de.po 145 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138
  1. # German translation of the scripts in the dpkg package
  2. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  3. # (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007-2012.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: dpkg-scripts\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2012-03-08 21:34+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2012-03-09 20:07+0100\n"
  11. "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
  12. "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  13. "Language: de\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
  18. #: scripts/dpkg-architecture.pl:37 scripts/dpkg-buildflags.pl:31
  19. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:43 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:37
  20. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:36 scripts/dpkg-genchanges.pl:99
  21. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:60 scripts/dpkg-gensymbols.pl:51
  22. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:53 scripts/dpkg-name.pl:46
  23. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:34 scripts/dpkg-scanpackages.pl:60
  24. #: scripts/dpkg-scansources.pl:78 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:540
  25. #: scripts/dpkg-source.pl:455 scripts/changelog/debian.pl:37
  26. #, perl-format
  27. msgid "Debian %s version %s.\n"
  28. msgstr "Debian %s Version %s.\n"
  29. #: scripts/dpkg-architecture.pl:39 scripts/dpkg-buildflags.pl:33
  30. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:45 scripts/dpkg-distaddfile.pl:38
  31. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:101 scripts/dpkg-gencontrol.pl:62
  32. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:53 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:36
  33. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542 scripts/dpkg-source.pl:457
  34. #: scripts/changelog/debian.pl:39
  35. msgid ""
  36. "\n"
  37. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  38. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  39. msgstr ""
  40. "\n"
  41. "Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2\n"
  42. "oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n"
  43. #: scripts/dpkg-architecture.pl:47
  44. #, perl-format
  45. msgid ""
  46. "Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
  47. "\n"
  48. "Options:\n"
  49. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  50. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  51. " -L list valid architectures.\n"
  52. " -f force flag (override variables set in environment).\n"
  53. "\n"
  54. "Actions:\n"
  55. " -l list variables (default).\n"
  56. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  57. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  58. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  59. " -s print command to set environment variables.\n"
  60. " -u print command to unset environment variables.\n"
  61. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  62. " --help show this help message.\n"
  63. " --version show the version.\n"
  64. msgstr ""
  65. "Aufruf: %s [<Option> ...] [<Aktion>]\n"
  66. "\n"
  67. "Optionen:\n"
  68. " -a<Debian-Arch> die aktuelle Debian-Architektur setzen.\n"
  69. " -t<GNU-System> den aktuellen GNU-Systemtyp setzen.\n"
  70. " -L gültige Architekturen auflisten.\n"
  71. " -f Zwangs-Schalter (in der Umgebung gesetzte\n"
  72. " Variablen überschreiben).\n"
  73. "\n"
  74. "Aktionen:\n"
  75. " -l Variablen auflisten (voreingestellt).\n"
  76. " -e<Debian-Arch> mit aktueller Debian-Architektur vergleichen.\n"
  77. " -i<Arch-Alias> prüfen, ob aktuelle Debian-Architektur <Arch-Alias> "
  78. "ist.\n"
  79. " -q<Variable> nur den Wert von <Variable> ausgeben.\n"
  80. " -s den Befehl zum Setzen von Umgebungsvariablen ausgeben.\n"
  81. " -u den Befehl zum Löschen von Umgebungsvariablen "
  82. "ausgeben.\n"
  83. " -c <Befehl> Umgebung setzen und darin den Befehl ausführen.\n"
  84. " --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  85. " --version die Version anzeigen.\n"
  86. #: scripts/dpkg-architecture.pl:147
  87. #, perl-format
  88. msgid "%s is not a supported variable name"
  89. msgstr "%s ist kein unterstützter Variablenname"
  90. #: scripts/dpkg-architecture.pl:165 scripts/dpkg-buildflags.pl:90
  91. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:68 scripts/dpkg-genchanges.pl:193
  92. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:133 scripts/dpkg-gensymbols.pl:142
  93. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:112 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:124
  94. #, perl-format
  95. msgid "unknown option `%s'"
  96. msgstr "unbekannte Option »%s«"
  97. #: scripts/dpkg-architecture.pl:199
  98. #, perl-format
  99. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  100. msgstr ""
  101. "unbekannte Debian-Architektur %s, Sie müssen auch den GNU-Systemtyp angeben"
  102. #: scripts/dpkg-architecture.pl:206
  103. #, perl-format
  104. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  105. msgstr ""
  106. "unbekannter GNU-Systemtyp %s, Sie müssen auch die Debian-Architektur angeben"
  107. #: scripts/dpkg-architecture.pl:213
  108. #, perl-format
  109. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  110. msgstr "unbekannter Standard-GNU-Systemtyp für Debian-Architektur %s"
  111. #: scripts/dpkg-architecture.pl:216
  112. #, perl-format
  113. msgid ""
  114. "Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  115. "system type %s"
  116. msgstr ""
  117. "Standard GNU-Systemtyp %s für Debian-Architektur %s passt nicht zu "
  118. "angegebenem GNU-Systemtyp %s"
  119. #: scripts/dpkg-architecture.pl:249
  120. #, perl-format
  121. msgid ""
  122. "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try setting "
  123. "a correct CC environment variable"
  124. msgstr ""
  125. "angegebener GNU-Systemtyp %s passt nicht zu gcc-Systemtyp %s, versuchen Sie, "
  126. "eine korrekte CC-Umgebungsvariable zu setzen"
  127. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:41
  128. #, perl-format
  129. msgid ""
  130. "Usage: %s [<action>]\n"
  131. "\n"
  132. "Actions:\n"
  133. " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  134. " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  135. " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  136. " --query-features <area>\n"
  137. " output the status of features for the given area.\n"
  138. " --list output a list of the flags supported by the current "
  139. "vendor.\n"
  140. " --export=(sh|make|configure)\n"
  141. " output something convenient to import the\n"
  142. " compilation flags in a shell script, in make,\n"
  143. " or on a ./configure command line.\n"
  144. " --dump output all compilation flags with their values\n"
  145. " --help show this help message.\n"
  146. " --version show the version.\n"
  147. msgstr ""
  148. "Aufruf: %s [<Aktion>]\n"
  149. "\n"
  150. "Aktionen:\n"
  151. " --get <Schalter> den angegebenen Schalter nach Stdout ausgeben\n"
  152. " --origin <Schalter> die Quelle des Schalters nach Stdout ausgeben,\n"
  153. " mögliche Werte: vendor, system, user, env\n"
  154. " --query-features <Bereich>\n"
  155. " den Status der Funktionalitäten für den übergebenen\n"
  156. " Bereich ausgeben\n"
  157. " --list eine Liste der vom aktuellen Lieferanten (Vendor)\n"
  158. " unterstützen Schalter ausgeben\n"
  159. " --export=(sh|make|configure)\n"
  160. " etwas praktisches ausgeben, um die Kompilierschalter\n"
  161. " in einem Shell-Skript, in Make oder auf der\n"
  162. " Kommandozeile für ./configure zu importieren\n"
  163. " --dump alle Kompilierschalter mit ihren Werten ausgeben\n"
  164. " --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
  165. " --version die Version anzeigen\n"
  166. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:65 scripts/dpkg-buildflags.pl:71
  167. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:76 scripts/dpkg-buildflags.pl:80
  168. #, perl-format
  169. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  170. msgstr "zwei Befehle angegeben: --%s und --%s"
  171. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:69
  172. #, perl-format
  173. msgid "%s needs a parameter"
  174. msgstr "%s benötigt einen Parameter"
  175. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:52
  176. #, perl-format
  177. msgid ""
  178. "\n"
  179. "Usage: %s [<options> ...]\n"
  180. "\n"
  181. "Options:\n"
  182. " -r<gain-root-command>\n"
  183. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  184. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  185. " -p<sign-command>\n"
  186. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  187. " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  188. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  189. " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  190. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  191. "rules\n"
  192. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  193. " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  194. " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  195. " -us unsigned source.\n"
  196. " -uc unsigned changes.\n"
  197. " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  198. " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  199. " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  200. " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  201. " -S source only, no binary files. }\n"
  202. " -F normal full build (binaries and sources).\n"
  203. " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  204. "architecture\n"
  205. " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  206. " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  207. " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  208. " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n"
  209. " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  210. " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  211. " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  212. " -sn force Debian native source format. }\n"
  213. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  214. " -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n"
  215. " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  216. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  217. " -tc clean source tree when finished.\n"
  218. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  219. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  220. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
  221. " --source-option=<opt>\n"
  222. "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  223. " --changes-option=<opt>\n"
  224. "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  225. " --admindir=<directory>\n"
  226. " change the administrative directory.\n"
  227. " -h, --help show this help message.\n"
  228. " --version show the version.\n"
  229. msgstr ""
  230. "\n"
  231. "Aufruf: %s [<Optionen> ...]\n"
  232. "\n"
  233. "Optionen:\n"
  234. " -r<root-werde-Befehl>\n"
  235. " Befehl, um root-Privilegien zu erhalten (standardmäßig\n"
  236. " fakeroot).\n"
  237. " -R<rules> auszuführende rules-Datei (Vorgabe: debian/rules).\n"
  238. " -p<signier-Befehl>\n"
  239. " -d Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht prüfen.\n"
  240. " -D Bauabhängigkeiten und -konflikte prüfen.\n"
  241. " -T<Ziel> debian/rules <Ziel> mit der korrekten Umgebung aufrufen.\n"
  242. " --as-root sicherstellen, dass -T das Ziel mir root-Rechten aufruft.\n"
  243. " -j[<Nummer>] Angabe der simultanen Jobs } an debian/rules weitergegeben\n"
  244. " -k<Schlüssel-ID>\n"
  245. " Für die Signierung zu verwendender Schlüssel.\n"
  246. " -sgpg der Signier-Befehl wird wie GPG aufgerufen.\n"
  247. " -spgp der Signier-Befehl wird wie PGP aufgerufen.\n"
  248. " -us unsignierte Quellen.\n"
  249. " -uc unsignierte changes (Änderungen).\n"
  250. " -a<Arch> Debian-Architektur, für die gebaut wird (impliziert -d).\n"
  251. " -b nur binär, Quellen nicht bauen. } auch weitergegeben "
  252. "an\n"
  253. " -B nur binär, keine arch-indep-Dateien. } dpkg-genchanges\n"
  254. " -A nur binär, nur arch-indep-Dateien. }\n"
  255. " -S nur Quellen, keine Binärdateien. }\n"
  256. " -F normaler kompletter Bau (Binärdateien und Quellen).\n"
  257. " -t<System> GNU-Systemtyp setzen. } weitergegeben an \n"
  258. " dpkg-architecture\n"
  259. " -v<Version> Änderungen seit Version <Version>. }\n"
  260. " -m<Betr> <Betr> ist Betreuer des Pakets. }\n"
  261. " -e<Betr> <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung.} nur an\n"
  262. " -C<Datei> Änderungen sind in <Datei> beschrieben. } dpkg-genchanges\n"
  263. " } weitergegeben.\n"
  264. " -si (Standard) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream. }\n"
  265. " -sa hochgeladene Quellen enthalten immer Orig. }\n"
  266. " -sd hochgeladene Quellen sind nur diff und .dsc. }\n"
  267. " -sn »Debian native«-Quellformat erzwingen. }\n"
  268. " -s[sAkurKUR] siehe dpkg-source für Erklärung. } nur "
  269. "weitergegeben\n"
  270. " -z<Stufe> Kompressionsstufe der Quellen. } an dpkg-source\n"
  271. " -Z<Komprimierer> Für Quellen zu verwendende Kompression. }\n"
  272. " -nc Quell-Baum nicht säubern (impliziert -b).\n"
  273. " -tc nach Abschluss Quell-Baum säubern.\n"
  274. " -ap Pause vor Beginn des Signaturprozesses einfügen.\n"
  275. " -i[<Regaus>] Diffs von auf Regaus passenden Dateien ignorieren.} nur an\n"
  276. " -I[<Muster>] Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern. } dpkg-source\n"
  277. " } "
  278. "weitergegeben\n"
  279. " --source-option=<Opt>\n"
  280. "\t\t Option <opt> an dpkg-source übergeben\n"
  281. " --changes-option=<Opt>\n"
  282. "\t\t Option <opt> an dpkg-genchanges übergeben\n"
  283. " --admindir=<Verz>\n"
  284. " das administrative Verzeichnis ändern.\n"
  285. " -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  286. " --version die Version anzeigen.\n"
  287. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:203 scripts/dpkg-buildpackage.pl:210
  288. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:217 scripts/dpkg-buildpackage.pl:224
  289. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:229 scripts/dpkg-genchanges.pl:142
  290. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:145 scripts/dpkg-genchanges.pl:149
  291. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:153
  292. #, perl-format
  293. msgid "cannot combine %s and %s"
  294. msgstr "%s und %s können nicht kombiniert werden"
  295. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:242 scripts/dpkg-source.pl:202
  296. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  297. msgstr "-E und -W sind veraltet, sie haben keine Wirkung"
  298. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:246
  299. #, perl-format
  300. msgid "unknown option or argument %s"
  301. msgstr "unbekannte Option oder Argument %s"
  302. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:256
  303. msgid "using a gain-root-command while being root"
  304. msgstr "Verwendung eines root-werde-Befehls, obwohl bereits root"
  305. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:262
  306. msgid ""
  307. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  308. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  309. msgstr ""
  310. "Fakeroot nicht gefunden; installieren Sie entweder das Fakeroot-Paket,\n"
  311. "geben Sie einen Befehl mit der Option -r an oder führen Sie dies als root aus"
  312. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:266
  313. #, perl-format
  314. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  315. msgstr "root-werde-Befehl »%s« nicht gefunden"
  316. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:285
  317. msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
  318. msgstr "unbekannter Signier-Befehl, PGP-artige Schnittstelle wird vermutet"
  319. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:288
  320. msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  321. msgstr ""
  322. "PGP-Unterstützung ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-schedule)"
  323. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:307
  324. msgid "source package"
  325. msgstr "Quellpaket"
  326. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:308
  327. msgid "source version"
  328. msgstr "Quellversion"
  329. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:318
  330. msgid "source changed by"
  331. msgstr "Quellen geändert durch"
  332. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:340
  333. msgid "host architecture"
  334. msgstr "Host-Architektur"
  335. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:351
  336. msgid "debian/rules is not executable: fixing that."
  337. msgstr "debian/rules ist nicht ausführbar: wird korrigiert"
  338. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:370
  339. msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
  340. msgstr "Bauabhängigkeiten/-konflikte nicht erfüllt; Abbruch"
  341. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:371
  342. msgid "(Use -d flag to override.)"
  343. msgstr "(Verwenden Sie -d, um sich darüber hinwegzusetzen.)"
  344. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:374
  345. msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
  346. msgstr "Dies ist eine mit -S nicht fatale Warnung, allerdings"
  347. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:375
  348. msgid "will probably become fatal in the future."
  349. msgstr "wird sie wahrscheinlich in der Zukunft fatal werden."
  350. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:397
  351. msgid ""
  352. "it is a bad idea to generate a source package without cleaning up first, it "
  353. "might contain undesired files."
  354. msgstr ""
  355. "Es ist keine gute Idee, ein Quellpaket zu erstellen, ohne vorher "
  356. "aufzuräumen; es könnte nicht gewünschte Dateien enthalten."
  357. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:416
  358. #, perl-format
  359. msgid ""
  360. "%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
  361. "least '%s' seems to be missing)"
  362. msgstr ""
  363. "%s muss aktualisiert werden, um die Ziele »build-arch« und »build-indep« zu "
  364. "unterstützen (zumindest »%s« scheint zu fehlen)."
  365. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:429
  366. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  367. msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Signierprozess zu starten\n"
  368. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:436
  369. msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  370. msgstr ".dsc- und .changes-Datei konnte nicht signiert werden"
  371. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:451 scripts/dpkg-buildpackage.pl:455
  372. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:468
  373. msgid "write changes file"
  374. msgstr "schreiben der changes-Datei"
  375. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:467
  376. msgid "dpkg-genchanges"
  377. msgstr "dpkg-genchanges"
  378. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:476
  379. msgid "source only upload: Debian-native package"
  380. msgstr "Nur Quellen hochzuladen: Debian-native-Paket"
  381. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:478
  382. msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  383. msgstr "Nur Quellen, nur Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
  384. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:480
  385. msgid "source only upload (original source is included)"
  386. msgstr "Nur Quellen hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
  387. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:483 scripts/dpkg-buildpackage.pl:491
  388. msgid "full upload (original source is included)"
  389. msgstr "Alles hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
  390. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:485
  391. msgid "binary only upload (no source included)"
  392. msgstr "Binärpaket(e) hochzuladen (keine Quellen enthalten)"
  393. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:487
  394. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  395. msgstr "Alles hochzuladen; Debian-native-Paket (komplette Quellen enthalten)"
  396. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:489
  397. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  398. msgstr "Binärpakete(e) und Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
  399. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:496
  400. msgid "Failed to sign .changes file"
  401. msgstr "Signieren der .changes-Datei fehlgeschlagen"
  402. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:515
  403. #, perl-format
  404. msgid "unable to determine %s"
  405. msgstr "%s kann nicht bestimmt werden"
  406. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:43
  407. #, perl-format
  408. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  409. msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] [<Steuerdatei>]"
  410. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:45
  411. msgid ""
  412. "Options:\n"
  413. " -B binary-only, ignore -Indep.\n"
  414. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  415. " retrieving them from control file\n"
  416. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  417. " retrieving them from control file\n"
  418. " -a arch assume given host architecture\n"
  419. " --admindir=<directory>\n"
  420. " change the administrative directory.\n"
  421. " -h, --help show this help message.\n"
  422. " --version show the version."
  423. msgstr ""
  424. "Optionen:\n"
  425. " -B nur binär, ignoriere -Indep.\n"
  426. " -d Bau-Abh die übergebene Zeichenkette als Bauabhängigkeiten verwenden\n"
  427. " statt sie aus der Steuerdatei auszulesen.\n"
  428. " -c Bau-Konf die übergebene Zeichenkette als Baukonflikte verwenden "
  429. "statt\n"
  430. " sie aus der Steuerdatei auszulesen.\n"
  431. " -a arch die angegebene Host-Architektur unterstellen\n"
  432. " --admindir=<Verzeichnis>\n"
  433. " das administrative Verzeichnis ändern.\n"
  434. " -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  435. " --version die Version anzeigen."
  436. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:57
  437. msgid ""
  438. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  439. msgstr ""
  440. "<Steuerdatei> ist die zu verarbeitende Steuerdatei (standardmäßig debian/"
  441. "control)."
  442. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:111
  443. #, perl-format
  444. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  445. msgstr "%s: Nicht erfüllte Bauabhängigkeiten: "
  446. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:115
  447. #, perl-format
  448. msgid "%s: Build conflicts: "
  449. msgstr "%s: Baukonflikte: "
  450. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:126 scripts/dpkg-name.pl:96
  451. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:142 scripts/Dpkg/Arch.pm:161 scripts/Dpkg/Arch.pm:180
  452. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142 scripts/Dpkg/IPC.pm:247
  453. #: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:193
  454. #, perl-format
  455. msgid "cannot open %s"
  456. msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
  457. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:191 scripts/dpkg-source.pl:253
  458. #, perl-format
  459. msgid "error occurred while parsing %s"
  460. msgstr "Fehler beim Parsen von %s"
  461. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:46
  462. #, perl-format
  463. msgid ""
  464. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  465. "\n"
  466. "Options:\n"
  467. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  468. " -h, --help show this help message.\n"
  469. " --version show the version.\n"
  470. msgstr ""
  471. "Aufruf: %s [<Option>...] <Dateiname> <Bereich> <Priorität>\n"
  472. "\n"
  473. "Optionen:\n"
  474. " -f<Dateilistedatei> Dateien hierin statt in debian/files schreiben.\n"
  475. " -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  476. " --version die Version anzeigen.\n"
  477. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72
  478. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  479. msgstr "genau ein Dateiname, Bereich und eine Priorität wird benötigt"
  480. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76
  481. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  482. msgstr "Dateiname, Bereich und Priorität dürfen keine Leerzeichen enthalten"
  483. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:83 scripts/dpkg-gencontrol.pl:342
  484. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:127 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:129
  485. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:385
  486. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:115 scripts/Dpkg/IPC.pm:255
  487. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78
  488. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:447 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:550
  489. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:217 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:530
  490. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:605
  491. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:142
  492. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:151
  493. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:157
  494. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:226
  495. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:234
  496. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:341
  497. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:351
  498. #, perl-format
  499. msgid "cannot write %s"
  500. msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
  501. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:88 scripts/dpkg-gencontrol.pl:347
  502. msgid "open new files list file"
  503. msgstr "neue Dateienliste-Datei öffnen"
  504. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:358
  505. msgid "copy old entry to new files list file"
  506. msgstr "alten Eintrag in neue Dateienlist-Datei kopieren"
  507. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:96 scripts/dpkg-gencontrol.pl:362
  508. msgid "read old files list file"
  509. msgstr "alte Dateienliste-Datei lesen"
  510. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:99 scripts/dpkg-gencontrol.pl:372
  511. msgid "write new entry to new files list file"
  512. msgstr "neuen Eintrag in neue Dateienliste-Datei schreiben"
  513. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:100 scripts/dpkg-gencontrol.pl:373
  514. msgid "close new files list file"
  515. msgstr "neue Dateienliste-Datei schließen"
  516. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:102 scripts/dpkg-gencontrol.pl:374
  517. msgid "install new files list file"
  518. msgstr "neue Dateienliste-Datei installieren"
  519. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:105 scripts/dpkg-gencontrol.pl:377
  520. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:394 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:530
  521. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:91
  522. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:119 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:290
  523. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:607
  524. #, perl-format
  525. msgid "cannot close %s"
  526. msgstr "%s kann nicht geschlossen werden"
  527. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:109
  528. #, perl-format
  529. msgid ""
  530. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  531. "\n"
  532. "Options:\n"
  533. " -b binary-only build - no source files.\n"
  534. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  535. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  536. "files.\n"
  537. " -S source-only upload.\n"
  538. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  539. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  540. " -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
  541. " -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
  542. " -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
  543. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  544. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  545. " -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
  546. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  547. " -sa source includes orig src.\n"
  548. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  549. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  550. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  551. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  552. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  553. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  554. " -U<field> remove a field.\n"
  555. " -h, --help show this help message.\n"
  556. " --version show the version.\n"
  557. msgstr ""
  558. "Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
  559. "\n"
  560. "Optionen:\n"
  561. " -b rein binärer Bau - keine Quelldateien.\n"
  562. " -B Architektur-spezifisch - keine Quellen oder\n"
  563. " Architektur-unabhängigen Dateien.\n"
  564. " -A nur Architektur-unabhängiges - keine Quellen "
  565. "oder\n"
  566. " Architektur-spezifischen Dateien.\n"
  567. " -S nur-Quellen-Upload.\n"
  568. " -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen.\n"
  569. " -l<changelogdatei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei "
  570. "beziehen.\n"
  571. " -f<Dateilist-Datei> .deb-Dateiliste aus dieser Datei beziehen.\n"
  572. " -v<seitVersion> alle Änderungen neuer als Version einfügen.\n"
  573. " -C<Änderungsbeschreibung> Änderungsbeschreibung aus dieser Datei "
  574. "verwenden.\n"
  575. " -m<Betreuer> den Wert von »maintainer« der Steuerdatei\n"
  576. " überschreiben.\n"
  577. " -e<Betreuer> den Wert von »maintainer« im Changelog\n"
  578. " überschreiben.\n"
  579. " -u<uploadDateiVerz> Verzeichnis mit Dateien (standardmäßig »..«).\n"
  580. " -si (voreingestellt) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream.\n"
  581. " -sa Quelle enthält Originalquellen.\n"
  582. " -sd Quelle ist nur Diff und .dsc.\n"
  583. " -q ruhig - keine Informationsmeldungen auf Stderr.\n"
  584. " -F<changelogformat> Changelog-Format erzwingen.\n"
  585. " -V<Name>=<Wert> Ersetzungsvariable setzen.\n"
  586. " -T<VarlistDatei> Variablen von hier lesen statt aus debian/"
  587. "substvars.\n"
  588. " -D<Feld>=<Wert> ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen.\n"
  589. " -U<Feld> ein Feld entfernen.\n"
  590. " -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  591. " --version die Version anzeigen.\n"
  592. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:147
  593. #, perl-format
  594. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  595. msgstr ""
  596. "%s: architektur-spezifischer Upload - architektur-unabhängige Pakete nicht "
  597. "einschließen"
  598. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:151
  599. #, perl-format
  600. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  601. msgstr ""
  602. "%s: architektur-unabhängiger Upload - architektur-spezifische Pakete nicht "
  603. "einschließen"
  604. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:218
  605. #, perl-format
  606. msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
  607. msgstr "die aktuelle Version (%s) ist älter als die vorhergehende (%s)"
  608. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:225
  609. msgid "cannot read files list file"
  610. msgstr "Dateienliste-Datei kann nicht gelesen werden"
  611. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:229
  612. #, perl-format
  613. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  614. msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Paket %s (Zeile %d)"
  615. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:237 scripts/dpkg-genchanges.pl:251
  616. #, perl-format
  617. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  618. msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Datei %s (Zeile %d)"
  619. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:257
  620. #, perl-format
  621. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  622. msgstr "ungültige Zeile in Dateienliste-Datei, Zeile %d"
  623. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:298
  624. #, perl-format
  625. msgid "package %s in control file but not in files list"
  626. msgstr "Paket %s in Steuerdatei, aber nicht in Dateiliste"
  627. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:342
  628. msgid "read changesdescription"
  629. msgstr "Änderungsbeschreibung lesen"
  630. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:350
  631. #, perl-format
  632. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  633. msgstr "Paket %s in Dateienliste, aber nicht in der Steuer-Info aufgeführt"
  634. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:362
  635. #, perl-format
  636. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  637. msgstr "fehlender Bereich für Binärpaket %s; »-« wird verwendet"
  638. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:364
  639. #, perl-format
  640. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  641. msgstr "Paket %s hat Bereich %s in der Steuerdatei, aber %s in der Dateiliste"
  642. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:371
  643. #, perl-format
  644. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  645. msgstr "fehlende Priorität für Binärpaket %s; »-« wird verwendet"
  646. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:373
  647. #, perl-format
  648. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  649. msgstr "Paket %s hat Priorität %s in Steuerdatei, aber %s in Dateienliste"
  650. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:385
  651. msgid "missing Section for source files"
  652. msgstr "fehlender Bereich für Quelldateien"
  653. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:390
  654. msgid "missing Priority for source files"
  655. msgstr "fehlende Priorität für Quelldateien"
  656. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:397 scripts/dpkg-source.pl:346
  657. #: scripts/Dpkg/Vendor.pm:76
  658. #, perl-format
  659. msgid "%s is empty"
  660. msgstr "%s ist leer"
  661. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:423
  662. msgid "not including original source code in upload"
  663. msgstr "Originalquellen beim Hochladen nicht hinzufügen"
  664. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:430
  665. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  666. msgstr "Option »-sd« wird bei »Debian native«-Paketen ignoriert"
  667. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:432
  668. msgid "including full source code in upload"
  669. msgstr "kompletter Quellcode beim Hochladen hinzufügen"
  670. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:435
  671. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  672. msgstr "rein binärer Upload - es ist kein Quellcode hinzugefügt"
  673. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:439
  674. msgid "write original source message"
  675. msgstr "ursprüngliche Quell-Nachricht schreiben"
  676. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:493 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:532
  677. #, perl-format
  678. msgid "missing information for critical output field %s"
  679. msgstr "fehlende Informationen für kritisches Ausgabefeld %s"
  680. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:498 scripts/dpkg-gencontrol.pl:276
  681. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:279 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:537
  682. #, perl-format
  683. msgid "missing information for output field %s"
  684. msgstr "fehlende Informationen für Ausgabefeld %s"
  685. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:70
  686. #, perl-format
  687. msgid ""
  688. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  689. "\n"
  690. "Options:\n"
  691. " -p<package> print control file for package.\n"
  692. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  693. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  694. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  695. " -v<forceversion> set version of binary package.\n"
  696. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  697. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  698. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  699. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  700. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  701. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  702. " -U<field> remove a field.\n"
  703. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  704. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  705. " -h, --help show this help message.\n"
  706. " --version show the version.\n"
  707. msgstr ""
  708. "Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
  709. "\n"
  710. "Optionen:\n"
  711. " -p<Paket> Steuerdatei für Paket ausgeben.\n"
  712. " -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei holen.\n"
  713. " -l<Changelogdatei> pro-Versions-Informationen aus dieser Datei "
  714. "holen.\n"
  715. " -F<Changelogformat> Changelogformat erzwingen.\n"
  716. " -v<erzwinge_Version> Version des Binärpakets setzen.\n"
  717. " -f<Dateilistedatei> Dateien hierher schreiben statt in debian/files.\n"
  718. " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis statt debian/tmp.\n"
  719. " -n<Dateiname> annehmen, dass der Paketdateiname <Dateiname> "
  720. "ist.\n"
  721. " -O nach Stdout schreiben, nicht .../DEBIAN/control.\n"
  722. " -is, -ip, -isp, -ips veraltet, wegen Kompatibilität ignoriert.\n"
  723. " -D<Feld>=<Wert> ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen.\n"
  724. " -U<Feld> ein Feld entfernen.\n"
  725. " -V<Name>=<Wert> eine Substitutionsvariable setzen.\n"
  726. " -T<Varlistdatei> Variablen von hier lesen statt aus debian/"
  727. "substvars.\n"
  728. " -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  729. " --version die Version anzeigen.\n"
  730. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:97 scripts/dpkg-gensymbols.pl:119
  731. #, perl-format
  732. msgid "Illegal package name `%s'"
  733. msgstr "Ungültiger Paketname »%s«"
  734. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:152
  735. #, perl-format
  736. msgid "package %s not in control info"
  737. msgstr "Paket %s nicht in Steuer-Info"
  738. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:156 scripts/dpkg-gensymbols.pl:160
  739. msgid "no package stanza found in control info"
  740. msgstr "kein package-Eintrag in Steuer-Info gefunden"
  741. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:158 scripts/dpkg-gensymbols.pl:162
  742. #, perl-format
  743. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  744. msgstr "Paket muss angegeben werden, da Steuer-Info viele (%s) enthält"
  745. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:163
  746. #, perl-format
  747. msgid "package %s: "
  748. msgstr "Paket %s: "
  749. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:188
  750. #, perl-format
  751. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  752. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  753. msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette."
  754. msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten."
  755. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:194
  756. #, perl-format
  757. msgid ""
  758. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  759. "list (%s)"
  760. msgstr ""
  761. "aktuelle Host-Architektur »%s« erscheint nicht in der Architekturliste (%s) "
  762. "des Pakets"
  763. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:250
  764. #, perl-format
  765. msgid "%s field of package %s: "
  766. msgstr "Feld %s von Paket %s: "
  767. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:254 scripts/dpkg-gencontrol.pl:262
  768. #, perl-format
  769. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  770. msgstr "Fehler beim Parsen von %s Feld: %s"
  771. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:267
  772. #, perl-format
  773. msgid ""
  774. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  775. "architecture all"
  776. msgstr ""
  777. "das Feld %s enthält eine architekturspezifische Abhängigkeit, aber das Paket "
  778. "ist »architecture all«"
  779. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:291
  780. #, perl-format
  781. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  782. msgstr "%s Paket mit udeb-spezifischem Feld %s"
  783. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:304 scripts/dpkg-scansources.pl:313
  784. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:836 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:138
  785. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:229 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:181
  786. #, perl-format
  787. msgid "cannot fork for %s"
  788. msgstr "fork kann für %s nicht ausgeführt werden"
  789. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:307
  790. #, perl-format
  791. msgid "chdir for du to `%s'"
  792. msgstr "chdir nach »%s« für du"
  793. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:309 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:843
  794. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:271 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
  795. #, perl-format
  796. msgid "unable to execute %s"
  797. msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
  798. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:316
  799. #, perl-format
  800. msgid "du in `%s'"
  801. msgstr "du in »%s«"
  802. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:318
  803. #, perl-format
  804. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  805. msgstr "du lieferte unerwartete Ausgabe »%s«"
  806. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:360
  807. msgid "close old files list file"
  808. msgstr "schließen der alten Dateienliste-Datei"
  809. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:385
  810. #, perl-format
  811. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  812. msgstr "neue Ausgabe-Steuerdatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
  813. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:396
  814. #, perl-format
  815. msgid "cannot install output control file `%s'"
  816. msgstr "Ausgabe-Steurdatei »%s« kann nicht installiert werden"
  817. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:61
  818. #, perl-format
  819. msgid ""
  820. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  821. "\n"
  822. "Options:\n"
  823. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  824. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  825. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  826. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  827. " version extracted from debian/changelog).\n"
  828. " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
  829. " reference template in the debian directory\n"
  830. " and fail if difference is too important\n"
  831. " (level goes from 0 for no check, to 4\n"
  832. " for all checks). By default checks at\n"
  833. " level 1.\n"
  834. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  835. " generate a diff between generated symbols\n"
  836. " file and the reference template.\n"
  837. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  838. " file instead of the default file.\n"
  839. " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  840. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  841. " -t write in template mode (tags are not\n"
  842. " processed and included in output).\n"
  843. " -V verbose output. Write deprecated symbols and\n"
  844. " pattern matching symbols as comments\n"
  845. " (in template mode only).\n"
  846. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  847. "processing\n"
  848. " symbol files.\n"
  849. " -d display debug information during work.\n"
  850. " -h, --help show this help message.\n"
  851. " --version show the version.\n"
  852. msgstr ""
  853. "Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
  854. "\n"
  855. "Optionen:\n"
  856. " -p<Paket> Symboldatei für Paket erstellen.\n"
  857. " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp).\n"
  858. " -e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden Dateien.\n"
  859. " -v<Version> Version des Pakets (standardmäßig\n"
  860. " aus debian/changelog extrahierte Version).\n"
  861. " -c<Stufe> erstellte Symboldatei mit der Referenzvorlage\n"
  862. " im debian-Verzeichnis vergleichen und\n"
  863. " fehlschlagen, falls die Unterschiede zu wichtig\n"
  864. " sind (Stufe reicht von 0 für keine Prüfung bis "
  865. "zu\n"
  866. " 4 für alle Prüfungen). Standardmäßig wird auf\n"
  867. " Stufe 1 geprüft.\n"
  868. " -q ruhig verhalten und nie irgendwelche Warnungen\n"
  869. " oder ein Diff zwischen der generierten\n"
  870. " Symboldatei und der Referenzvorlage ausgeben.\n"
  871. " -I<Datei> Verwendung von <Datei> als Referenz-Symboldatei\n"
  872. " erzwingen statt der standardmäßigen Datei.\n"
  873. " -O<Datei> in <Datei> schreiben, nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
  874. " -O nach Stdout schreiben, nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
  875. " -t im Vorlagenmodus schreiben (Markierungen werden\n"
  876. " nicht verarbeitet und in die Ausgabe "
  877. "aufgenommen).\n"
  878. " -V geschwätzige Ausgabe. Veraltete Symbole und\n"
  879. " Muster, die auf Symbole passen, als Kommentare\n"
  880. " schreiben (nur im Vorlagen-Modus).\n"
  881. " -a<Arch> <Arch> als Host-Architektur beim Verarbeiten\n"
  882. " der Symboldateien annehmen.\n"
  883. " -d bei der Arbeit Debug-Informationen anzeigen.\n"
  884. " -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  885. " --version die Version anzeigen.\n"
  886. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:115
  887. #, perl-format
  888. msgid "pattern '%s' did not match any file"
  889. msgstr "Muster »%s« passte auf keine Datei"
  890. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:198
  891. #, perl-format
  892. msgid "Can't read directory %s: %s"
  893. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden: %s"
  894. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:213
  895. #, perl-format
  896. msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  897. msgstr "Objdump konnte %s nicht auswerten\n"
  898. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:231
  899. msgid "<standard output>"
  900. msgstr "<Standardausgabe>"
  901. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:259
  902. #, perl-format
  903. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  904. msgstr "neue Bibliotheken sind in der Symboldatei aufgetaucht: %s"
  905. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:264
  906. #, perl-format
  907. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  908. msgstr "einige Bibliotheken sind in der Symboldatei verschwunden: %s"
  909. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:269
  910. #, perl-format
  911. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  912. msgstr "einige neue Symbole sind in der Symboldatei aufgetaucht: %s"
  913. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:270 scripts/dpkg-gensymbols.pl:275
  914. msgid "see diff output below"
  915. msgstr "lesen Sie die folgende Diff-Ausgabe"
  916. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:274
  917. #, perl-format
  918. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  919. msgstr "einige Symbole oder Muster sind aus der Symboldatei verschwunden: %s"
  920. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:295
  921. msgid "the generated symbols file is empty"
  922. msgstr "die erstellte Symboldatei ist leer"
  923. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:297
  924. #, perl-format
  925. msgid "%s doesn't match completely %s"
  926. msgstr "%s passt nicht komplett zu %s"
  927. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:300
  928. #, perl-format
  929. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  930. msgstr "keine debian/symbols-Datei als Basis zur Erzeugung von %s verwendet"
  931. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:56
  932. msgid ""
  933. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  934. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  935. msgstr ""
  936. "Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2\n"
  937. "oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n"
  938. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:63
  939. #, perl-format
  940. msgid ""
  941. "Usage: %s [<option> ...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
  942. "\n"
  943. "Options:\n"
  944. " --merge-prereleases, -m merge pre-releases together, ignores everything\n"
  945. " after the last '~' in the version.\n"
  946. " --help, -h, -? show this help message.\n"
  947. " --version show the version.\n"
  948. msgstr ""
  949. "Aufruf: %s [<Option>...] <alt> <neu-a> <neu-b> [<Ausgabe>]\n"
  950. "\n"
  951. "Optionen:\n"
  952. " --merge-prereleases, -m vorab-Veröffentlichungen zusammenführen,\n"
  953. " alles nach dem letzten »~« in der Version\n"
  954. " ignorieren.\n"
  955. " -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  956. " --version die Version anzeigen.\n"
  957. #: scripts/dpkg-name.pl:51
  958. #, perl-format
  959. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  960. msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] <Datei>...\n"
  961. #: scripts/dpkg-name.pl:53
  962. msgid ""
  963. "\n"
  964. "Options:\n"
  965. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  966. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  967. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  968. " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  969. " -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n"
  970. " -h, --help show this help message.\n"
  971. " -v, --version show the version.\n"
  972. "\n"
  973. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  974. "according to the 'underscores convention'.\n"
  975. msgstr ""
  976. "\n"
  977. "Optionen:\n"
  978. " -a, --no-architecture kein Architekturteil im Dateinamen.\n"
  979. " -o, --overwrite überschreiben, falls Datei existiert.\n"
  980. " -k, --symlink keine neue Datei erstellen, sondern einen "
  981. "Symlink.\n"
  982. " -s, --subdir [Verz] Datei in Unterverzeichnis verschieben "
  983. "(Vorsicht!).\n"
  984. " -c, --create-dir Zielverzeichnis erstellen, falls nicht\n"
  985. " vorhanden (Vorsicht!).\n"
  986. " -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  987. " -v, --version die Version anzeigen.\n"
  988. "\n"
  989. "Datei.deb ändert sich in <Paket>_<Version>_<Architektur>.<Pakettyp>\n"
  990. "gemäß der »Unterstrich-Konvention«.\n"
  991. #: scripts/dpkg-name.pl:75
  992. #, perl-format
  993. msgid "cannot find '%s'"
  994. msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
  995. #: scripts/dpkg-name.pl:98
  996. #, perl-format
  997. msgid "binary control file %s"
  998. msgstr "binäre Steuerdatei %s"
  999. #: scripts/dpkg-name.pl:111
  1000. #, perl-format
  1001. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  1002. msgstr "Architektur »%s« wird für »%s« vermutet"
  1003. #: scripts/dpkg-name.pl:133
  1004. #, perl-format
  1005. msgid "bad package control information for '%s'"
  1006. msgstr "ungültige Paketsteuerinformationen für »%s«"
  1007. #: scripts/dpkg-name.pl:149
  1008. #, perl-format
  1009. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  1010. msgstr "Bereich »%s« wird für »%s« vermutet"
  1011. #: scripts/dpkg-name.pl:174
  1012. #, perl-format
  1013. msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
  1014. msgstr "kein Feld »Package« in »%s« gefunden, übersprungen"
  1015. #: scripts/dpkg-name.pl:187
  1016. #, perl-format
  1017. msgid "created directory '%s'"
  1018. msgstr "Verzeichnis %s erstellt"
  1019. #: scripts/dpkg-name.pl:189
  1020. #, perl-format
  1021. msgid "cannot create directory '%s'"
  1022. msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht angelegt werden"
  1023. #: scripts/dpkg-name.pl:192
  1024. #, perl-format
  1025. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  1026. msgstr "kein Verzeichnis »%s«, versuchen Sie die Option --create-dir (-c)"
  1027. #: scripts/dpkg-name.pl:207
  1028. #, perl-format
  1029. msgid "skipping '%s'"
  1030. msgstr "»%s« wird übersprungen"
  1031. #: scripts/dpkg-name.pl:209
  1032. #, perl-format
  1033. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  1034. msgstr "»%s« kann nicht auf eine existierende Datei verschoben werden"
  1035. #: scripts/dpkg-name.pl:211
  1036. #, perl-format
  1037. msgid "moved '%s' to '%s'"
  1038. msgstr "»%s« nach »%s« verschoben"
  1039. #: scripts/dpkg-name.pl:213
  1040. msgid "mkdir can be used to create directory"
  1041. msgstr "mkdir kann zum Erstellen von Verzeichnissen verwandt werden"
  1042. #: scripts/dpkg-name.pl:218
  1043. msgid "need at least a filename"
  1044. msgstr "mindestens ein Dateiname wird benötigt"
  1045. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:44
  1046. #, perl-format
  1047. msgid ""
  1048. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  1049. "\n"
  1050. "Options:\n"
  1051. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1052. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1053. " -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n"
  1054. " -h, --help show this help message.\n"
  1055. " --version show the version.\n"
  1056. "\n"
  1057. "parser options:\n"
  1058. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1059. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1060. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1061. " --since <version>, include all changes later than version\n"
  1062. " -s<version>, -v<version>\n"
  1063. " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  1064. " -u<version>\n"
  1065. " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  1066. " -f<version> than version\n"
  1067. " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  1068. " than version\n"
  1069. " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  1070. " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1071. " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  1072. " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  1073. " <number> is lower than 0)\n"
  1074. " --all include all changes\n"
  1075. msgstr ""
  1076. "Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
  1077. "\n"
  1078. "Optionen:\n"
  1079. " -l<changelogdatei> versionsabhängige Info aus dieser Datei erhalten.\n"
  1080. " -F<changelogFormat> Changelog-Format erzwingen.\n"
  1081. " -L<BibVerz> nach Parser für Changelogs in <BibVerz> suchen.\n"
  1082. " -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1083. " --version die Version anzeigen.\n"
  1084. "\n"
  1085. "Parser-Optionen:\n"
  1086. " --format <Ausgabeformat> siehe Handbuchseite für verfügbare\n"
  1087. " Ausgabeformate, standardmäßig »dpkg« zur\n"
  1088. " Kompatibilität mit dpkg-dev\n"
  1089. " --since <Version>, alle Änderungen jünger als Version "
  1090. "hinzunehmen\n"
  1091. " -s<Version>, -v<Version>\n"
  1092. " --until <Version>, alle Änderungen älter als Version hinzunehmen\n"
  1093. " -u<Version>\n"
  1094. " --from <Version>, alle Änderungen jünger als oder identisch mit\n"
  1095. " -f<version> Version hinzunehmen\n"
  1096. " --to <Version>, alle Änderungen älter als oder identisch mit\n"
  1097. " -t<version> Version hinzunehmen\n"
  1098. " --count <Zahl>, <Zahl> Einträge von oben hinzufügen (oder von\n"
  1099. " -c<Zahl>, -n<Zahl> unten, falls <Zahl> kleiner als Null ist)\n"
  1100. " --offset <Zahl>, den Startpunkt für --count ändern, gezählt "
  1101. "von\n"
  1102. " -o<Zahl> oben (oder von unten, falls <Zahl> kleiner "
  1103. "als\n"
  1104. " Null ist)\n"
  1105. " --all alle Änderungen hinzufügen\n"
  1106. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:116
  1107. msgid "takes no non-option arguments"
  1108. msgstr "akzeptiert kein nicht-Options-Argument"
  1109. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:66
  1110. #, perl-format
  1111. msgid ""
  1112. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1113. "Packages\n"
  1114. "\n"
  1115. "Options:\n"
  1116. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1117. " -u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n"
  1118. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1119. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1120. " -e, --extra-override <file>\n"
  1121. " use extra override file.\n"
  1122. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1123. "method\n"
  1124. " -h, --help show this help message.\n"
  1125. " --version show the version.\n"
  1126. msgstr ""
  1127. "Aufruf: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override-Datei> [<Pfadpräfix>]] > "
  1128. "Packages\n"
  1129. "\n"
  1130. "Optionen:\n"
  1131. " -t, --type <Typ> nach <Typ>-Paketen suchen (standardmäßig »deb«).\n"
  1132. " -u, --udeb nach udebs suchen (veralteter Alias für -tudeb).\n"
  1133. " -a, --arch <Arch> Architektur, nach der gesucht werden soll.\n"
  1134. " -m, --multiversion mehrere Versionen eines einzelnen Pakets "
  1135. "erlauben.\n"
  1136. " -e, --extra-override <Datei>\n"
  1137. " zusätzliche Override-Datei verwenden.\n"
  1138. " -M, --medium <Medium> Feld X-Medium für Dselects Multicd-"
  1139. "Zugriffsmethode\n"
  1140. " hinzufügen.\n"
  1141. " -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1142. " --version die Version anzeigen.\n"
  1143. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:83
  1144. msgid "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  1145. msgstr ""
  1146. "Option -u, --udeb ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-schedule)"
  1147. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:112
  1148. #, perl-format
  1149. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1150. msgstr " %s (laut Paket %s, nicht %s)"
  1151. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:120
  1152. #, perl-format
  1153. msgid "Unconditional maintainer override for %s"
  1154. msgstr "Bedingungslose Übersteuerung (»override«) des Betreuers für %s"
  1155. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:158 scripts/dpkg-scansources.pl:302
  1156. msgid "one to three arguments expected"
  1157. msgstr "ein bis drei Argumente erwartet"
  1158. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:175
  1159. #, perl-format
  1160. msgid "Binary dir %s not found"
  1161. msgstr "Binärverzeichnis %s nicht gefunden"
  1162. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:177
  1163. #, perl-format
  1164. msgid "Override file %s not found"
  1165. msgstr "Override-Datei %s nicht gefunden"
  1166. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:183
  1167. #, perl-format
  1168. msgid "Couldn't open %s for reading"
  1169. msgstr "%s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
  1170. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:193
  1171. #, perl-format
  1172. msgid "couldn't parse control information from %s."
  1173. msgstr "Steuerinformationen aus %s konnten nicht ausgewertet werden."
  1174. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:196
  1175. #, perl-format
  1176. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1177. msgstr "»dpkg-deb -I %s control« wurde mit %d beendet, Paket wird übersprungen"
  1178. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:202
  1179. #, perl-format
  1180. msgid "No Package field in control file of %s"
  1181. msgstr "Kein »Package«-Feld in Steuerdatei von %s"
  1182. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:210
  1183. #, perl-format
  1184. msgid "Package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1185. msgstr "Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt, aber neuere Version;"
  1186. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:212
  1187. #, perl-format
  1188. msgid "used that one and ignored data from %s!"
  1189. msgstr "dieses wurde verwendet, Daten aus %s wurden ignoriert!"
  1190. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
  1191. #, perl-format
  1192. msgid "Package %s (filename %s) is repeat;"
  1193. msgstr "Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt;"
  1194. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217
  1195. #, perl-format
  1196. msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1197. msgstr "dieses wurde ignoriert, Daten aus %s werden verwendet!"
  1198. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:223
  1199. #, perl-format
  1200. msgid "Package %s (filename %s) has Filename field!"
  1201. msgstr "Paket %s (Dateiname %s) hat Feld Filename!"
  1202. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:255
  1203. msgid "Failed when writing stdout"
  1204. msgstr "Fehler beim Schreiben nach Stdout"
  1205. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:259
  1206. msgid "Couldn't close stdout"
  1207. msgstr "Stdout konnte nicht geschlossen werden"
  1208. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:262
  1209. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1210. msgstr "Pakete in Override-Datei mit ungültigem alten Betreuer-Wert:"
  1211. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:266
  1212. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1213. msgstr "Pakete, die die gleichen Betreuer wie die Override-Datei angeben:"
  1214. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:270
  1215. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1216. msgstr "Pakete im Archiv, die aber in Override-Datei fehlen:"
  1217. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:274
  1218. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1219. msgstr "Pakete in Override-Datei, aber nicht im Archiv:"
  1220. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:278
  1221. #, perl-format
  1222. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1223. msgstr "%s Einträge wurden in Ausgabe-Paketdatei geschrieben."
  1224. #: scripts/dpkg-scansources.pl:84
  1225. #, perl-format
  1226. msgid ""
  1227. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1228. "Sources\n"
  1229. "\n"
  1230. "Options:\n"
  1231. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1232. " -e, --extra-override <file>\n"
  1233. " use extra override file.\n"
  1234. " -s, --source-override <file>\n"
  1235. " use file for additional source overrides, "
  1236. "default\n"
  1237. " is regular override file with .src appended.\n"
  1238. " --debug turn debugging on.\n"
  1239. " --help show this help message.\n"
  1240. " --version show the version.\n"
  1241. "\n"
  1242. "See the man page for the full documentation.\n"
  1243. msgstr ""
  1244. "Aufruf: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override-Date> [<Pfadpräfix>]] > "
  1245. "Quellen\n"
  1246. "\n"
  1247. "Optionen:\n"
  1248. " -n, --no-sort vor Ausgabe nicht nach Paketen sortieren.\n"
  1249. " -e, --extra-override <Datei>\n"
  1250. " zusätzliche Override-Datei verwenden.\n"
  1251. " -s, --source-override <Datei>\n"
  1252. " Datei für zusätzliche Quell-Overrides verwenden,\n"
  1253. " standardmäßig wird an eine reguläre Override-"
  1254. "Datei\n"
  1255. " ».src« angehängt.\n"
  1256. " --debug Debugging einschalten.\n"
  1257. " --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1258. " --version die Version anzeigen.\n"
  1259. "\n"
  1260. "Lesen Sie die Handbuchseite für die komplette Dokumentation.\n"
  1261. #: scripts/dpkg-scansources.pl:105
  1262. #, perl-format
  1263. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1264. msgstr "Fehler beim Schließen von %s ($? %d, $! »%s«)"
  1265. #: scripts/dpkg-scansources.pl:121
  1266. #, perl-format
  1267. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1268. msgstr "ungültiger Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)"
  1269. #: scripts/dpkg-scansources.pl:127
  1270. #, perl-format
  1271. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1272. msgstr "doppelte Override-Einträge für %s in Zeile %d werden ignoriert"
  1273. #: scripts/dpkg-scansources.pl:132
  1274. #, perl-format
  1275. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1276. msgstr "Override-Eintrag für %s wird ignoriert, ungültige Priorität %s"
  1277. #: scripts/dpkg-scansources.pl:186
  1278. #, perl-format
  1279. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1280. msgstr "ungültiger Quell-Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)"
  1281. #: scripts/dpkg-scansources.pl:194
  1282. #, perl-format
  1283. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1284. msgstr "doppelte Quell-Override-Einträge für %s in Zeile %d werden ignoriert"
  1285. #: scripts/dpkg-scansources.pl:244
  1286. #, perl-format
  1287. msgid "no binary packages specified in %s"
  1288. msgstr "keine Binärpakete in %s angegeben"
  1289. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:98
  1290. #, perl-format
  1291. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1292. msgstr "administratives Verzeichnis »%s« existiert nicht"
  1293. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:103
  1294. #, perl-format
  1295. msgid "unrecognised dependency field `%s'"
  1296. msgstr "Abhängigkeitsfeld »%s« nicht erkannt"
  1297. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:137
  1298. msgid "need at least one executable"
  1299. msgstr "mindestens ein ausführbares Programm wird benötigt"
  1300. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:180
  1301. #, perl-format
  1302. msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')."
  1303. msgstr ""
  1304. "Bibliothek %s konnte nicht gefunden werden, benötigt von %s (ELF-Format: "
  1305. "»%s«; RPATH: »%s«)."
  1306. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:267
  1307. #, perl-format
  1308. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1309. msgstr "%s hat einen unerwarteten SONAME (%s)"
  1310. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:288
  1311. #, perl-format
  1312. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
  1313. msgstr "Keine Abhängigkeitsinformationen für %s (verwendet von %s) gefunden."
  1314. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:319
  1315. msgid ""
  1316. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory."
  1317. msgstr ""
  1318. "Zu analysierende Programme sollten bereits in ihrem Paketverzeichnis "
  1319. "installiert sein."
  1320. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:362
  1321. #, perl-format
  1322. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
  1323. msgstr "Symbol %s, verwendet von %s, in keiner der Bibliotheken gefunden."
  1324. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:365
  1325. #, perl-format
  1326. msgid ""
  1327. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin."
  1328. msgstr ""
  1329. "%s enthält eine nicht auflösbare Referenz auf Symbol %s: wahrscheinlich eine "
  1330. "Erweiterung."
  1331. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:387
  1332. #, perl-format
  1333. msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)."
  1334. msgid_plural ""
  1335. "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
  1336. msgstr[0] ""
  1337. "%d andere, ähnliche Warnung wurde übersprungen (verwenden Sie -v, um sie zu "
  1338. "sehen)."
  1339. msgstr[1] ""
  1340. "%d andere, ähnliche Warnungen wurden übersprungen (verwenden Sie -v, um alle "
  1341. "zu sehen)."
  1342. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:414
  1343. #, perl-format
  1344. msgid ""
  1345. "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)."
  1346. msgstr ""
  1347. "%s sollte nicht gegen %s gelinkt werden (es verwendet keines der Bibliotheks-"
  1348. "Symbole)."
  1349. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:427
  1350. #, perl-format
  1351. msgid ""
  1352. "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
  1353. "uses none of the library's symbols)."
  1354. msgid_plural ""
  1355. "package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
  1356. "(they use none of the library's symbols)."
  1357. msgstr[0] ""
  1358. "Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls %s nicht gegen "
  1359. "%s gelinkt wäre (es verwendet keines der Symbole der Bibliothek)."
  1360. msgstr[1] ""
  1361. "Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls %s nicht gegen "
  1362. "%s gelinkt wären (sie verwenden keine der Symbole der Bibliothek)."
  1363. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:438
  1364. msgid ""
  1365. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1366. "any shlibs or symbols file.\n"
  1367. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1368. "LD_LIBRARY_PATH."
  1369. msgstr ""
  1370. "Hinweis: Bibliotheken werden nicht in anderen Binärpaketen, die keine Shlibs-"
  1371. "oder Symboldatei haben, gesucht.\n"
  1372. "Um dpkg-shlibdeps dabei zu helfen, private Bibliotheken zu finden, könnte es "
  1373. "notwendig sein, LD_LIBRARY_PATH zu setzen."
  1374. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:441
  1375. msgid "Cannot continue due to the error above."
  1376. msgid_plural "Cannot continue due to the errors listed above."
  1377. msgstr[0] "Kann wegen des vorangegangenen Fehlers nicht fortfahren."
  1378. msgstr[1] "Kann wegen der vorangegangenen Fehler nicht fortfahren."
  1379. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:452
  1380. #, perl-format
  1381. msgid "open new substvars file `%s'"
  1382. msgstr "neue Substvars-Datei »%s« öffnen"
  1383. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:455
  1384. #, perl-format
  1385. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1386. msgstr "alte Varlist-Datei »%s« zum Lesen öffnen"
  1387. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:458
  1388. #, perl-format
  1389. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1390. msgstr "alte Einträge in die neue Varlist-Datei »%s« kopieren"
  1391. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:522
  1392. #, perl-format
  1393. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1394. msgstr "ungültige Abhängigkeit wurde erstellt: %s"
  1395. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:532
  1396. #, perl-format
  1397. msgid "install new varlist file `%s'"
  1398. msgstr "neue Varlist-Datei »%s« installieren"
  1399. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:550
  1400. #, perl-format
  1401. msgid ""
  1402. "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
  1403. "\n"
  1404. "Positional options (order is significant):\n"
  1405. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1406. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with `-')\n"
  1407. " -d<dependencyfield> next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n"
  1408. "\n"
  1409. "Options:\n"
  1410. " -p<varnameprefix> set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1411. " -O print variable settings to stdout.\n"
  1412. " -L<localshlibsfile> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1413. " -T<varlistfile> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1414. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1415. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1416. " -S<pkgbuilddir> search needed libraries in the given\n"
  1417. " package build directory first.\n"
  1418. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1419. "times).\n"
  1420. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1421. "found.\n"
  1422. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1423. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1424. " -h, --help show this help message.\n"
  1425. " --version show the version.\n"
  1426. "\n"
  1427. "Dependency fields recognised are:\n"
  1428. " %s\n"
  1429. msgstr ""
  1430. "Aufruf: %s [<Option> ...] <Programm>|-e<Programm> [<Option> ...]\n"
  1431. "\n"
  1432. "Positionsoptionen (Reihenfolge ist relevant):\n"
  1433. " <Programm> Abhängigkeiten für <Programm> hinzunehmen,\n"
  1434. " -e<Programm> (-e verwenden, falls <Programm> mit »-« beginnt)\n"
  1435. " -d<Abhängigkeitsfeld> nächste(s) Programm(e) setzt/setzen\n"
  1436. " shlibs:<Abängigkeitsfeld>.\n"
  1437. "\n"
  1438. "Optionen:\n"
  1439. " -p<Varnamepräfix> <Varnamepräfix>:* setzen statt shlibs:*.\n"
  1440. " -O Variableneinstellungen nach Stdout ausgeben.\n"
  1441. " -L<lokaleshlibsdatei> shlibs-Überschreibe-Datei, nicht\n"
  1442. " debian/shlibs.local.\n"
  1443. " -T<varlistdatei> Variablen hier aktualisieren, nicht in\n"
  1444. " debian/substvars.\n"
  1445. " -t<Typ> Pakettyp setzen (standardmäßig deb).\n"
  1446. " -x<Paket> Paket von den erstellten Abhängigkeiten\n"
  1447. " ausschließen.\n"
  1448. " -S<PaketBauVerz> benötigte Bibliotheken zuerst im übergebenen\n"
  1449. " Paketbauverzeichnis suchen.\n"
  1450. " -v geschwätzigen Modus aktivieren (kann mehrfach\n"
  1451. " verwandt werden).\n"
  1452. " --ignore-missing-info kein Fehlschlag, falls die "
  1453. "Abhängigkeitsinformation\n"
  1454. " nicht gefunden werden kann.\n"
  1455. " --warnings=<Wert> Satz von aktiven Warnungen definieren (siehe\n"
  1456. " Handbuchseite).\n"
  1457. "--admindir=<Verzeichnis> das administrative Verzeichnis ändern.\n"
  1458. "-h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1459. " --version die Version anzeigen.\n"
  1460. "\n"
  1461. "Unterstützte Abhängigkeitsfelder sind:\n"
  1462. " %s\n"
  1463. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:677
  1464. #, perl-format
  1465. msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1466. msgstr ""
  1467. "Name und Version können nicht aus Bibliotheksnamen »%s« entnommen werden"
  1468. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:684
  1469. #, perl-format
  1470. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1471. msgstr ""
  1472. "Informationsdatei für Laufzeitbibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden"
  1473. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:690
  1474. #, perl-format
  1475. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1476. msgstr ""
  1477. "Informationsdatei »%s« der Laufzeitbibliothek, Zeile %d: ungültige Zeile »%s«"
  1478. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:749
  1479. #, perl-format
  1480. msgid "cannot open file %s"
  1481. msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden"
  1482. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:783
  1483. #, perl-format
  1484. msgid ""
  1485. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1486. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1487. "build tree"
  1488. msgstr ""
  1489. "$ORIGIN wird in RPATH von %s verwendet und das zugehörige Verzeichnis konnte "
  1490. "nicht identifiziert werden, da das DEBIAN-Unterverzeichnis in der Wurzel des "
  1491. "Paketbaubaums fehlt."
  1492. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:848
  1493. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1494. msgstr "Umleitungen beteiligt - Ausgabe könnte nicht korrekt sein"
  1495. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:850
  1496. msgid "write diversion info to stderr"
  1497. msgstr "Schreiben der Informationen zu Umleitungen auf Stderr"
  1498. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:854
  1499. #, perl-format
  1500. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1501. msgstr "unbekannte Ausgabe von »dpkg --search«: »%s«"
  1502. #: scripts/dpkg-source.pl:104
  1503. #, perl-format
  1504. msgid "%s needs a directory"
  1505. msgstr "%s benötigt ein Verzeichnis"
  1506. #: scripts/dpkg-source.pl:110
  1507. #, perl-format
  1508. msgid "cannot stat directory %s"
  1509. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht mit stat abgefragt werden"
  1510. #: scripts/dpkg-source.pl:112
  1511. #, perl-format
  1512. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1513. msgstr "Verzeichnis-Argument %s ist kein Verzeichnis"
  1514. #: scripts/dpkg-source.pl:117 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:476
  1515. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:478 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:480
  1516. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:482
  1517. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:111
  1518. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:134
  1519. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:198
  1520. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:204
  1521. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:104
  1522. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:143
  1523. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:155
  1524. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:174
  1525. #, perl-format
  1526. msgid "unable to chdir to `%s'"
  1527. msgstr "Wechsel in Verzeichnis »%s« nicht möglich"
  1528. #: scripts/dpkg-source.pl:135
  1529. #, perl-format
  1530. msgid "using options from %s: %s"
  1531. msgstr "Optionen aus %s werden verwendet: %s"
  1532. #: scripts/dpkg-source.pl:150 scripts/Dpkg/Compression.pm:173
  1533. #, perl-format
  1534. msgid "%s is not a supported compression"
  1535. msgstr "%s ist keine unterstützte Kompression"
  1536. #: scripts/dpkg-source.pl:156 scripts/Dpkg/Compression.pm:202
  1537. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:86
  1538. #, perl-format
  1539. msgid "%s is not a compression level"
  1540. msgstr "%s ist keine Komprimierungsstufe"
  1541. #: scripts/dpkg-source.pl:214
  1542. msgid ""
  1543. "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  1544. "commit)"
  1545. msgstr ""
  1546. "ein Befehl wird benötigt (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-"
  1547. "format, --commit)"
  1548. #: scripts/dpkg-source.pl:238
  1549. #, perl-format
  1550. msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
  1551. msgstr "%s enthält keine Informationen über das Quellpaket"
  1552. #: scripts/dpkg-source.pl:283
  1553. #, perl-format
  1554. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1555. msgstr "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette"
  1556. #: scripts/dpkg-source.pl:286
  1557. #, perl-format
  1558. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1559. msgstr ""
  1560. "Architektur %s ist nur alleine erlaubt (Liste für Paket %s lautet »%s«)"
  1561. #: scripts/dpkg-source.pl:301
  1562. #, perl-format
  1563. msgid "%s doesn't list any binary package"
  1564. msgstr "%s listet kein binäres Paket auf"
  1565. #: scripts/dpkg-source.pl:343 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:284
  1566. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:401
  1567. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:87 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:122
  1568. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:277 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:425
  1569. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:561
  1570. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:112
  1571. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:286
  1572. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:348
  1573. #, perl-format
  1574. msgid "cannot read %s"
  1575. msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
  1576. #: scripts/dpkg-source.pl:350
  1577. #, perl-format
  1578. msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
  1579. msgstr "kein Quellformat in %s angegeben, lesen Sie dpkg-source(1)"
  1580. #: scripts/dpkg-source.pl:378
  1581. #, perl-format
  1582. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1583. msgstr "unmöglich, mit Quellformat »%s« zu bauen: %s"
  1584. #: scripts/dpkg-source.pl:381
  1585. #, perl-format
  1586. msgid "using source format `%s'"
  1587. msgstr "Quellformat »%s« wird verwendet"
  1588. #: scripts/dpkg-source.pl:388 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:301
  1589. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:346 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:541
  1590. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:152
  1591. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:84
  1592. #, perl-format
  1593. msgid "building %s in %s"
  1594. msgstr "%s wird in %s gebaut"
  1595. #: scripts/dpkg-source.pl:399
  1596. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1597. msgstr "-x benötigt mindestens ein Argument, die .dsc"
  1598. #: scripts/dpkg-source.pl:402
  1599. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1600. msgstr "-x akzeptiert nicht mehr als zwei Argumente"
  1601. #: scripts/dpkg-source.pl:406
  1602. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1603. msgstr "-x benötigt die .dsc-Datei als erstes Argument, kein Verzeichnis"
  1604. #: scripts/dpkg-source.pl:422
  1605. #, perl-format
  1606. msgid "unpack target exists: %s"
  1607. msgstr "Entpackziel existiert: %s"
  1608. #: scripts/dpkg-source.pl:432
  1609. #, perl-format
  1610. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1611. msgstr "%s enthält keine gültige OpenPGP-Signatur"
  1612. #: scripts/dpkg-source.pl:434
  1613. #, perl-format
  1614. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1615. msgstr "unsigniertes Quellpaket wird extrahiert (%s)"
  1616. #: scripts/dpkg-source.pl:441
  1617. #, perl-format
  1618. msgid "extracting %s in %s"
  1619. msgstr "%s wird nach %s extrahiert"
  1620. #: scripts/dpkg-source.pl:449
  1621. msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  1622. msgstr "nur entweder -x, -b oder --print-format erlaubt, und nur einmal"
  1623. #: scripts/dpkg-source.pl:465
  1624. #, perl-format
  1625. msgid ""
  1626. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1627. "\n"
  1628. "Commands:\n"
  1629. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1630. " extract source package.\n"
  1631. " -b <dir> build source package.\n"
  1632. " --print-format <dir> print the source format that would be\n"
  1633. " used to build the source package.\n"
  1634. " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1635. " store upstream changes in a new patch."
  1636. msgstr ""
  1637. "Aufruf: %s [<Option> ...] <Befehl>\n"
  1638. "\n"
  1639. "Befehle:\n"
  1640. " -x <Dateiname>.dsc [<Ausgabe-Verz>]\n"
  1641. " Quellpaket extrahieren.\n"
  1642. " -b <Verz> Quellpaket bauen.\n"
  1643. " --print-format <Verz> das Quellformat ausgeben, das zum Bau des\n"
  1644. " Quellpakets verwandt würde.\n"
  1645. " --commit [<Verz> [<Patch-Name>]]\n"
  1646. " Änderungen der Originalautoren in einem neuen\n"
  1647. " Patch speichern."
  1648. #: scripts/dpkg-source.pl:476
  1649. #, perl-format
  1650. msgid ""
  1651. "Build options:\n"
  1652. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  1653. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1654. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1655. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1656. " -T<varlistfile> read variables here.\n"
  1657. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1658. " -U<field> remove a field.\n"
  1659. " -q quiet mode.\n"
  1660. " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1661. " (defaults to: '%s').\n"
  1662. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1663. " (defaults to: %s).\n"
  1664. " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1665. " supported are: %s).\n"
  1666. " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1667. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1668. msgstr ""
  1669. "Bauoptionen:\n"
  1670. " -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen.\n"
  1671. " -l<Changelog_Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei\n"
  1672. " beziehen.\n"
  1673. " -F<Changelogformat> Changelog-Format erzwingen.\n"
  1674. " -V<Name>=<Wert> eine Subtitutionsvariable setzen.\n"
  1675. " -T<Varlistdatei> Variablen hier lesen.\n"
  1676. " -D<Feld>=<Wert> ein .dsc-Feld und Wert überschreiben oder "
  1677. "ergänzen.\n"
  1678. " -U<Feld> ein Feld entfernen.\n"
  1679. " -q stiller Modus.\n"
  1680. " -i[<Regaus>] Dateien herausfiltern, deren Diffs ignoriert "
  1681. "werden\n"
  1682. " (Vorgabe: »%s«).\n"
  1683. " -I[<Muster>] Dateien beim Bauen des Tarballs herausfiltern.\n"
  1684. " (Vorgabe: %s).\n"
  1685. " -Z<Komprimierung> zu verwendene Kompression auswählen (Vorgabe:\n"
  1686. " »%s«, unterstützt werden: %s)\n"
  1687. " -z<Stufe> zu verwendende Kompressionsstufe wählen "
  1688. "(Vorgabe:\n"
  1689. " »%d«, unterstützt werden: »1«-»9«, »best«, "
  1690. "»fast«)"
  1691. #: scripts/dpkg-source.pl:494
  1692. msgid ""
  1693. "Extract options:\n"
  1694. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1695. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1696. "unpacking\n"
  1697. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1698. "signature"
  1699. msgstr ""
  1700. "Extrahierungsoptionen:\n"
  1701. " --no-copy .orig-Tarbälle nicht kopieren.\n"
  1702. " --no-check vor dem Entpacken Signaturen und Prüfsummen\n"
  1703. " nicht überprüfen.\n"
  1704. " --require-valid-signature\n"
  1705. " abbrechen, falls das Paket keine gültige\n"
  1706. " Signatur hat."
  1707. #: scripts/dpkg-source.pl:499
  1708. msgid ""
  1709. "General options:\n"
  1710. " -h, --help show this help message.\n"
  1711. " --version show the version."
  1712. msgstr ""
  1713. "Allgemeine Optionen:\n"
  1714. " -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1715. " --version die Version anzeigen."
  1716. #: scripts/dpkg-source.pl:503
  1717. msgid ""
  1718. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1719. "See dpkg-source(1) for more info."
  1720. msgstr ""
  1721. "Abhängig vom Quellpaketformat sind weitere Optionen verfügbar.\n"
  1722. "Lesen Sie dpkg-source(1) für weitere Informationen."
  1723. #: scripts/changelog/debian.pl:47
  1724. #, perl-format
  1725. msgid ""
  1726. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1727. "\n"
  1728. "Options:\n"
  1729. " --help, -h print usage information\n"
  1730. " --version, -V print version information\n"
  1731. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1732. " use in error messages\n"
  1733. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1734. " to '-' (standard input)\n"
  1735. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1736. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1737. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1738. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1739. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1740. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1741. " than version\n"
  1742. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1743. " than version\n"
  1744. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1745. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1746. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1747. " counted from the top (or the tail if\n"
  1748. " <number> is lower than 0)\n"
  1749. " --all include all changes\n"
  1750. msgstr ""
  1751. "Aufruf: %s [<Option>...] [<Changelogdatei>]\n"
  1752. "\n"
  1753. "Optionen:\n"
  1754. " --help, -h Benutzungsinformationen ausgeben.\n"
  1755. " --version, -V Versionsinformation ausgeben.\n"
  1756. " --label, -l <Datei> Name der Changelogdatei zur Verwendung\n"
  1757. " in Fehlermeldungen.\n"
  1758. " --file <Datei> auszuwertende Changelogdatei, standardmäßig\n"
  1759. " »-« (Standardeingabe).\n"
  1760. " --format <Ausgabeformat> siehe Handbuchseite für verfügbare\n"
  1761. " Ausgabeformate, standardmäßig »dpkg« zur\n"
  1762. " Kompatibilität mit dpkg-dev.\n"
  1763. " --since, -s, -v <Version> alle Änderungen jünger als Version hinzu-\n"
  1764. " nehmen.\n"
  1765. " --until, -u <Version> alle Änderungen älter als Version hinzu-\n"
  1766. " nehmen.\n"
  1767. " --from, -f <Version> alle Änderungen jünger als oder identisch\n"
  1768. " mit Version hinzunehmen.\n"
  1769. " --to, -t <Version> alle Änderungen älter als oder identisch\n"
  1770. " mit Version hinzunehmen.\n"
  1771. " --count, -c, -n <Zahl> <Zahl> Einträge von oben hinzufügen (oder "
  1772. "von\n"
  1773. " unten, falls <Zahl> kleiner als Null ist)\n"
  1774. " --offset, -o <Zahl> Startpunkt für --count ändern, gezählt\n"
  1775. " von oben (oder von unten, falls <Zahl>\n"
  1776. " kleiner als Null ist)\n"
  1777. " --all alle Änderungen hinzufügen\n"
  1778. #: scripts/changelog/debian.pl:86
  1779. #, perl-format
  1780. msgid "output format %s not supported"
  1781. msgstr "Ausgabeformat %s nicht unterstützt"
  1782. #: scripts/changelog/debian.pl:111
  1783. #, perl-format
  1784. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1785. msgstr "mehr als eine Datei angegeben (%s und %s)"
  1786. #: scripts/changelog/debian.pl:135 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:84
  1787. msgid "<standard input>"
  1788. msgstr "<Standardeingabe>"
  1789. #: scripts/changelog/debian.pl:136
  1790. msgid "fatal error occurred while parsing input"
  1791. msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten der Eingabe"
  1792. #: scripts/changelog/debian.pl:139
  1793. #, perl-format
  1794. msgid "fatal error occurred while parsing %s"
  1795. msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten von %s"
  1796. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:90
  1797. msgid ""
  1798. "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1799. "compilation)"
  1800. msgstr ""
  1801. "gcc-Systemtyp konnte nicht ermittelt werden, zurück auf Standardeinstellung "
  1802. "(native Übersetzung)"
  1803. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:99
  1804. #, perl-format
  1805. msgid ""
  1806. "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1807. msgstr ""
  1808. "Unbekannter gcc-Systemtyp %s, zurück auf Standardeinstellung (native "
  1809. "Übersetzung)"
  1810. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:292
  1811. #, perl-format
  1812. msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
  1813. msgstr "Zeile %d von %s erwähnt unbekannten Schalter %s"
  1814. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:305
  1815. #, perl-format
  1816. msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored."
  1817. msgstr "Zeile %d von %s ist ungültig, sie wurde ignoriert."
  1818. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:94
  1819. #, perl-format
  1820. msgid "invalid flag in %s: %s"
  1821. msgstr "ungültiger Schalter in %s: %s"
  1822. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:71
  1823. #, perl-format
  1824. msgid "%s is not a supported compression method"
  1825. msgstr "%s ist keine unterstützte Kompressionsmethode"
  1826. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:122
  1827. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  1828. msgstr ""
  1829. "Dpkg::Compression::Process kann nur einen Subprozess auf einmal starten"
  1830. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171 scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1831. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  1832. msgid "warning"
  1833. msgstr "Warnung"
  1834. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171
  1835. #, perl-format
  1836. msgid ""
  1837. "%s(l%s): %s\n"
  1838. "LINE: %s"
  1839. msgstr ""
  1840. "%s(l%s): %s\n"
  1841. "ZEILE: %s"
  1842. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1843. #, perl-format
  1844. msgid "%s(l%s): %s"
  1845. msgstr "%s(l%s): %s"
  1846. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:221
  1847. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  1848. msgstr "»offset« ohne »count« hat keinen Effekt"
  1849. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
  1850. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1851. msgstr ""
  1852. "Sie können »count« oder »offset« nicht mit einer anderen Bereichsoption "
  1853. "kombinieren"
  1854. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
  1855. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1856. msgstr ""
  1857. "Sie können nur entweder »from« oder »since« angeben, »since« wird verwendet"
  1858. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:242
  1859. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1860. msgstr ""
  1861. "Sie können nur entweder »to« oder »until« angeben, »until« wird verwendet"
  1862. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:254 scripts/Dpkg/Changelog.pm:270
  1863. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:286 scripts/Dpkg/Changelog.pm:302
  1864. #, perl-format
  1865. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  1866. msgstr "Option »%s« gibt nicht existierende Version an"
  1867. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303
  1868. msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
  1869. msgstr "neuester Eintrag wird verwendet, der älter als der angegebene ist"
  1870. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:264
  1871. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  1872. msgstr "keiner gefunden, beim ältesten Eintrag wird begonnen"
  1873. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:271 scripts/Dpkg/Changelog.pm:287
  1874. msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
  1875. msgstr "ältester Eintrag wird verwendet, der neuer als der angegebene ist"
  1876. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:281 scripts/Dpkg/Changelog.pm:297
  1877. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:312
  1878. #, perl-format
  1879. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  1880. msgstr "kein solcher Eintrag gefunden, Parameter »%s« wird ignoriert"
  1881. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:318
  1882. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1883. msgstr "Option »since« gibt die neuste Version an, wird ignoriert"
  1884. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:322
  1885. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  1886. msgstr "Option »until« gibt die älteste Version an, wird ignoriert"
  1887. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:54
  1888. msgid "first heading"
  1889. msgstr "erste Überschrift"
  1890. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:55
  1891. msgid "next heading or eof"
  1892. msgstr "nächste Überschrift oder Dateiende"
  1893. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56
  1894. msgid "start of change data"
  1895. msgstr "Beginn der »change«-Daten"
  1896. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57
  1897. msgid "more change data or trailer"
  1898. msgstr "weitere »change«-Daten oder Abspann"
  1899. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:89
  1900. #, perl-format
  1901. msgid "found start of entry where expected %s"
  1902. msgstr "Beginn eines Eintrags gefunden, wo %s erwartet wurde"
  1903. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:126
  1904. msgid "badly formatted heading line"
  1905. msgstr "ungültig formatierte Kopfzeile"
  1906. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:130
  1907. #, perl-format
  1908. msgid "found trailer where expected %s"
  1909. msgstr "Nachspann gefunden, aber %s erwartet"
  1910. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:140
  1911. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:153
  1912. msgid "badly formatted trailer line"
  1913. msgstr "ungültig formatierte Zeile im Nachspann"
  1914. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:143
  1915. #, perl-format
  1916. msgid "found change data where expected %s"
  1917. msgstr "Änderungsdaten statt des erwarteten %s gefunden"
  1918. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:165
  1919. #, perl-format
  1920. msgid "found blank line where expected %s"
  1921. msgstr "Leerzeile statt des erwarteten %s gefunden"
  1922. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:169
  1923. msgid "unrecognised line"
  1924. msgstr "Zeile nicht erkannt"
  1925. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:180
  1926. #, perl-format
  1927. msgid "found eof where expected %s"
  1928. msgstr "EOF gefunden, wo %s erwartet wurde"
  1929. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:122
  1930. #, perl-format
  1931. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  1932. msgstr "ungültiger Schlüsselwert nach »;«: %s"
  1933. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:127
  1934. #, perl-format
  1935. msgid "repeated key-value %s"
  1936. msgstr "wiederholter Schlüsselwert %s"
  1937. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131
  1938. #, perl-format
  1939. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  1940. msgstr "falsch formatierter Dringlichkeitswert: %s"
  1941. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135
  1942. #, perl-format
  1943. msgid "unknown key-value %s"
  1944. msgstr "unbekannter Schlüsselwert %s"
  1945. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:140
  1946. #, perl-format
  1947. msgid "version '%s' is invalid: %s"
  1948. msgstr "Version »%s« ist ungültig: %s"
  1949. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:143
  1950. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  1951. msgstr "die Kopfzeile passte nicht auf den erwarteten regulären Ausdruck"
  1952. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:156
  1953. #, perl-format
  1954. msgid "couldn't parse date %s"
  1955. msgstr "Datum %s konnte nicht ausgewertet werden"
  1956. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:159
  1957. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  1958. msgstr "der Abspann passte nicht auf den erwarteten regulären Ausdruck"
  1959. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106
  1960. #, perl-format
  1961. msgid "tail of %s"
  1962. msgstr "Ende von %s"
  1963. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:118
  1964. #, perl-format
  1965. msgid "format parser %s not executable"
  1966. msgstr "Formatparser %s nicht ausführbar"
  1967. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:121
  1968. #, perl-format
  1969. msgid "changelog format %s is unknown"
  1970. msgstr "unbekanntes Changelog-Format %s"
  1971. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144
  1972. #, perl-format
  1973. msgid "cannot exec format parser: %s"
  1974. msgstr "Formatparser kann nicht ausgeführt werden: %s"
  1975. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:151
  1976. msgid "output of changelog parser"
  1977. msgstr "Ausgabe des Changelog-Parsers"
  1978. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:154
  1979. #, perl-format
  1980. msgid "changelog parser %s"
  1981. msgstr "Changelog-Parser %s"
  1982. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:170
  1983. #, perl-format
  1984. msgid "cannot fstat file %s"
  1985. msgstr "Datei %s kann nicht mit fstat abgefragt werden"
  1986. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:172
  1987. #, perl-format
  1988. msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
  1989. msgstr "Datei %s hat Größe %u statt erwarteten %u"
  1990. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:186
  1991. #, perl-format
  1992. msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  1993. msgstr "Datei %s hat Prüfsumme %s statt der erwarteten %s (Algorithmus %s)"
  1994. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:191
  1995. #, perl-format
  1996. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  1997. msgstr "falsche Ausgabe »%s« von Prüfsummenprogramm"
  1998. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:219
  1999. #, perl-format
  2000. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  2001. msgstr "ungültige Zeile in %s Prüfsummenzeichenkette: %s"
  2002. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:225
  2003. #, perl-format
  2004. msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
  2005. msgstr "Widersprüchliche Prüfsummen »%s« und »%s« für Datei »%s«"
  2006. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:229
  2007. #, perl-format
  2008. msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  2009. msgstr "Widersprüchliche Dateigrößen »%u« und »%u« für Datei »%s«"
  2010. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:105
  2011. #, perl-format
  2012. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  2013. msgstr "kurze Option in %s in Zeile %d nicht erlaubt"
  2014. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:119
  2015. #, perl-format
  2016. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  2017. msgstr "Syntaxfehler für Option in %s in Zeile %d"
  2018. #: scripts/Dpkg/Control.pm:150
  2019. msgid "general section of control info file"
  2020. msgstr "allgemeiner Abschnitt der Steuer-Infodatei"
  2021. #: scripts/Dpkg/Control.pm:152
  2022. msgid "package's section of control info file"
  2023. msgstr "Paketabschnitt der Steuer-Infodatei"
  2024. #: scripts/Dpkg/Control.pm:154
  2025. msgid "parsed version of changelog"
  2026. msgstr "ausgewertete Version des changelogs"
  2027. #: scripts/Dpkg/Control.pm:156 scripts/Dpkg/Control.pm:158
  2028. #, perl-format
  2029. msgid "entry in repository's %s file"
  2030. msgstr "Eintrag in Datei %s des Depots"
  2031. #: scripts/Dpkg/Control.pm:160 scripts/Dpkg/Control.pm:164
  2032. #, perl-format
  2033. msgid "%s file"
  2034. msgstr "%s-Datei"
  2035. #: scripts/Dpkg/Control.pm:162
  2036. msgid "control info of a .deb package"
  2037. msgstr "Steuerinfo eines .deb-Pakets"
  2038. #: scripts/Dpkg/Control.pm:166
  2039. msgid "vendor file"
  2040. msgstr "Lieferanten-(vendor-)Datei"
  2041. #: scripts/Dpkg/Control.pm:168
  2042. msgid "entry in dpkg's status file"
  2043. msgstr "Eintrag in Dpkgs Statusdatei"
  2044. #: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:455
  2045. #, perl-format
  2046. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2047. msgstr "unbekanntes Informationsfeld »%s« in den Eingabedaten in %s"
  2048. #: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:456
  2049. msgid "control information"
  2050. msgstr "Steuerinformation"
  2051. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103
  2052. msgid "first block lacks a source field"
  2053. msgstr "im ersten Block fehlt ein Feld »source«"
  2054. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:113
  2055. #, perl-format
  2056. msgid "block lacks the '%s' field"
  2057. msgstr "im Block fehlt das Feld »%s«"
  2058. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:172
  2059. #, perl-format
  2060. msgid "duplicate field %s found"
  2061. msgstr "doppeltes Feld %s gefunden"
  2062. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:180
  2063. msgid "continued value line not in field"
  2064. msgstr "fortgeführte Wertzeile nicht im Feld"
  2065. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:194
  2066. msgid "PGP signature not allowed here"
  2067. msgstr "PGP-Signatur hier nicht erlaubt"
  2068. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:201
  2069. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  2070. msgstr "PGP-Signatur erwartet, EOF nach einer Leerzeile gefunden"
  2071. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:205
  2072. #, perl-format
  2073. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  2074. msgstr "PGP-Signatur erwartet, etwas anderes gefunden »%s«"
  2075. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:213
  2076. msgid "unfinished PGP signature"
  2077. msgstr "unvollständige PGP-Signatur"
  2078. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:219
  2079. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2080. msgstr "Zeile mit unbekanntem Format (nicht Feld-Doppelpunkt-Wert)"
  2081. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:316
  2082. msgid "write error on control data"
  2083. msgstr "Schreibfehler bei Steuerdaten (»control data«)"
  2084. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:297
  2085. #, perl-format
  2086. msgid "can't parse dependency %s"
  2087. msgstr "Abhängigkeit %s kann nicht ausgewertet werden"
  2088. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:324
  2089. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2090. msgstr ""
  2091. "eine Vereinigungsabhängigkeit kann nur einfache Abhängigkeiten enthalten"
  2092. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  2093. msgid "info"
  2094. msgstr "Information"
  2095. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70
  2096. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
  2097. msgid "error"
  2098. msgstr "Fehler"
  2099. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:80
  2100. msgid "internal error"
  2101. msgstr "interner Fehler"
  2102. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:92
  2103. #, perl-format
  2104. msgid "%s gave error exit status %s"
  2105. msgstr "Fehler-Exitstatus von %s war %s"
  2106. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:94
  2107. #, perl-format
  2108. msgid "%s died from signal %s"
  2109. msgstr "%s wurde durch Signal %s getötet"
  2110. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:96
  2111. #, perl-format
  2112. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2113. msgstr "%s fehlgeschlagen mit unbekanntem Exit-Code %d"
  2114. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:115
  2115. #, perl-format
  2116. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2117. msgstr "Syntaxfehler in %s in Zeile %d: %s"
  2118. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:211 scripts/Dpkg/IPC.pm:217 scripts/Dpkg/IPC.pm:223
  2119. #, perl-format
  2120. msgid "pipe for %s"
  2121. msgstr "Pipe für %s"
  2122. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:242
  2123. #, perl-format
  2124. msgid "chdir to %s"
  2125. msgstr "chdir nach %s"
  2126. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:249
  2127. msgid "reopen stdin"
  2128. msgstr "Stdin erneut öffnen"
  2129. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:257 scripts/Dpkg/IPC.pm:265
  2130. msgid "reopen stdout"
  2131. msgstr "Stdout erneut öffnen"
  2132. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:339
  2133. msgid "child process"
  2134. msgstr "Kindprozess"
  2135. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:344
  2136. #, perl-format
  2137. msgid "wait for %s"
  2138. msgstr "warten auf %s"
  2139. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:349
  2140. #, perl-format
  2141. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2142. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2143. msgstr[0] "%s war nicht innerhalb von %d Sekunde beendet"
  2144. msgstr[1] "%s war nicht innerhalb von %d Sekunden beendet"
  2145. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:222
  2146. #, perl-format
  2147. msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2148. msgstr "Dynamischer Relozierungs-Eintrag konnte nicht ausgewertet werden: %s"
  2149. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:339
  2150. #, perl-format
  2151. msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2152. msgstr "Definition der dynamischen Symbole konnte nicht ausgewertet werden: %s"
  2153. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:111
  2154. #, perl-format
  2155. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2156. msgstr "Symbolname nicht angegeben: %s"
  2157. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:168
  2158. #, perl-format
  2159. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2160. msgstr ""
  2161. "Sie können die Markierung symver nicht zum Abfangen unversionierter Symbole "
  2162. "verwenden: %s"
  2163. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:218
  2164. #, perl-format
  2165. msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
  2166. msgstr ""
  2167. "Symbol-Informationen müssen durch eine Kopfzeile eingeleitet werden (Datei "
  2168. "%s, Zeile %s)."
  2169. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:226
  2170. #, perl-format
  2171. msgid "Failed to parse line in %s: %s"
  2172. msgstr "Zeile in %s konnte nicht ausgewertet werden: %s"
  2173. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:258
  2174. #, perl-format
  2175. msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  2176. msgstr "Eine Zeile in %s konnte nicht ausgewertet werden: %s"
  2177. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:271
  2178. #, perl-format
  2179. msgid "Tried to merge the same object (%s) twice in a symfile."
  2180. msgstr ""
  2181. "Es wurde versucht, das gleiche Objekt (%s) zweimal in einer Sym-Datei "
  2182. "zusammenzuführen."
  2183. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:388
  2184. msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
  2185. msgstr "Symbole von Objekten ohne SONAME können nicht zusammengeführt werden."
  2186. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:64
  2187. msgid "write on tar input"
  2188. msgstr "schreiben auf Tar-Eingabe"
  2189. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:89
  2190. msgid "close on tar input"
  2191. msgstr "schließen auf Tar-Eingabe"
  2192. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:114 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:503
  2193. #, perl-format
  2194. msgid "cannot create directory %s"
  2195. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
  2196. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:145 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:307
  2197. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:199
  2198. #, perl-format
  2199. msgid "cannot opendir %s"
  2200. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden"
  2201. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:152 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:156
  2202. #, perl-format
  2203. msgid "Unable to rename %s to %s"
  2204. msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
  2205. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34
  2206. #, perl-format
  2207. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2208. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht mit stat abgefragt werden (vor Entfernung)"
  2209. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40
  2210. #, perl-format
  2211. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2212. msgstr "es kann nicht auf Entfernung des Verzeichnisses »%s« überprüft werden"
  2213. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42
  2214. #, perl-format
  2215. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2216. msgstr "Entfernen von »%s« durch rm -rf fehlgeschlagen"
  2217. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:550
  2218. #, perl-format
  2219. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2220. msgstr "Zeitstempel für %s kann nicht geändert werden"
  2221. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:85
  2222. #, perl-format
  2223. msgid "cannot read timestamp from %s"
  2224. msgstr "Zeitstempel für %s kann nicht gelesen werden"
  2225. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:70 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:443
  2226. msgid "binary file contents changed"
  2227. msgstr "Inhalt der Binärdatei hat sich geändert"
  2228. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:118
  2229. #, perl-format
  2230. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2231. msgstr ""
  2232. "Datei %s enthält keinen abschließenden Zeilenumbruch (entweder Original oder "
  2233. "modifizierte Version)"
  2234. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:122
  2235. #, perl-format
  2236. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2237. msgstr "unbekannte Zeile von diff -u auf %s: »%s«"
  2238. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:125 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:128
  2239. msgid "failed to write"
  2240. msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
  2241. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:138
  2242. #, perl-format
  2243. msgid "diff on %s"
  2244. msgstr "Diff auf %s"
  2245. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:164 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:183
  2246. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:206 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:218
  2247. #, perl-format
  2248. msgid "cannot stat file %s"
  2249. msgstr "Datei %s kann nicht mit stat abgefragt werden"
  2250. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:173 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:175
  2251. #, perl-format
  2252. msgid "cannot read link %s"
  2253. msgstr "Link %s kann nicht gelesen werden"
  2254. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:202
  2255. msgid "device or socket is not allowed"
  2256. msgstr "Gerät oder Socket ist nicht erlaubt"
  2257. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:211
  2258. msgid "unknown file type"
  2259. msgstr "unbekannter Dateityp"
  2260. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:224
  2261. #, perl-format
  2262. msgid "ignoring deletion of file %s"
  2263. msgstr "Löschen der Datei %s wird ignoriert"
  2264. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:227
  2265. #, perl-format
  2266. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2267. msgstr "Löschen des Verzeichnisses %s wird ignoriert"
  2268. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:229
  2269. #, perl-format
  2270. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2271. msgstr "Löschen des Symlinks %s wird ignoriert"
  2272. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:271
  2273. #, perl-format
  2274. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2275. msgstr "neu angelegte leere Datei »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden"
  2276. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:275
  2277. #, perl-format
  2278. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2279. msgstr "ausführbarer Modus %04o von »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden"
  2280. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:280
  2281. #, perl-format
  2282. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2283. msgstr "besonderer Modus %04o von »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden"
  2284. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:300 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:442
  2285. #, perl-format
  2286. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2287. msgstr "Änderung in %s kann nicht dargestellt werden: %s"
  2288. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:307
  2289. #, perl-format
  2290. msgid "cannot represent change to %s:"
  2291. msgstr "Änderung in %s kann nicht dargestellt werden:"
  2292. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:308
  2293. #, perl-format
  2294. msgid " new version is %s"
  2295. msgstr " neue Version ist %s"
  2296. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:309
  2297. #, perl-format
  2298. msgid " old version is %s"
  2299. msgstr " alte Version ist %s"
  2300. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:384
  2301. #, perl-format
  2302. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2303. msgstr "^--- wurde in Zeile %d des Diffs »%s« erwartet"
  2304. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:389
  2305. #, perl-format
  2306. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2307. msgstr "Diff »%s« patcht Datei, deren Namen auf .dpkg-orig endet"
  2308. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:393
  2309. #, perl-format
  2310. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2311. msgstr "Diff »%s« endet in der Mitte von ---/+++ (Zeile %d)"
  2312. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:396
  2313. #, perl-format
  2314. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2315. msgstr "Zeile nach --- ist im Diff »%s« (Zeile %d) nicht wie erwartet"
  2316. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:402
  2317. #, perl-format
  2318. msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
  2319. msgstr "keine der Dateinamen in ---/+++ ist im Diff »%s« (Zeile %d) gültig"
  2320. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:410
  2321. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:127
  2322. #, perl-format
  2323. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  2324. msgstr "%s enthält einen unsicheren Pfad: %s"
  2325. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:415
  2326. #, perl-format
  2327. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  2328. msgstr "Diff %s verändert Datei %s über einen Symlink: %s"
  2329. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:424
  2330. #, perl-format
  2331. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2332. msgstr ""
  2333. "ursprüngliche und geänderte Dateien sind im Diff »%s« /dev/null (Zeile %d)"
  2334. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:427
  2335. #, perl-format
  2336. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  2337. msgstr "Datei-Entfernung ohne passenden Dateinamen im Diff »%s« (Zeile %d)"
  2338. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:430
  2339. #, perl-format
  2340. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  2341. msgstr "Diff %s entfernt eine nicht existierende Datei %s (Zeile %d)"
  2342. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:442
  2343. #, perl-format
  2344. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2345. msgstr "Diff »%s« patcht etwas, das keine gewöhnliche Datei ist"
  2346. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:446
  2347. #, perl-format
  2348. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2349. msgstr "Diff »%s« patcht Datei %s zweifach"
  2350. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:464 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:468
  2351. #, perl-format
  2352. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2353. msgstr "unerwartetes Ende des Diffs »%s«"
  2354. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:477
  2355. #, perl-format
  2356. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2357. msgstr "[ +-] wurde am Anfang der Zeile %d des Diffs »%s« erwartet"
  2358. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:484
  2359. #, perl-format
  2360. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2361. msgstr "^@@ wurde in Zeile %d des Diff »%s« erwartet"
  2362. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:489
  2363. #, perl-format
  2364. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2365. msgstr "Diff »%s« enthält keinen Patch"
  2366. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:554
  2367. #, perl-format
  2368. msgid "remove patch backup file %s"
  2369. msgstr "Patch-Sicherungskopiedatei %s entfernen"
  2370. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:595
  2371. msgid "nonexistent"
  2372. msgstr "nicht existent"
  2373. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:596 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:458
  2374. #, perl-format
  2375. msgid "cannot stat %s"
  2376. msgstr "%s kann nicht mit stat abgefragt werden"
  2377. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:598
  2378. msgid "plain file"
  2379. msgstr "gewöhnliche Datei"
  2380. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:599
  2381. msgid "directory"
  2382. msgstr "Verzeichnis"
  2383. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:600
  2384. #, perl-format
  2385. msgid "symlink to %s"
  2386. msgstr "Symlink auf %s"
  2387. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:601
  2388. msgid "block device"
  2389. msgstr "Blockgerät"
  2390. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:602
  2391. msgid "character device"
  2392. msgstr "Zeichengerät"
  2393. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:603
  2394. msgid "named pipe"
  2395. msgstr "benannte Pipe"
  2396. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:604
  2397. msgid "named socket"
  2398. msgstr "benannter Socket"
  2399. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:188
  2400. #, perl-format
  2401. msgid "%s is not the name of a file"
  2402. msgstr "%s ist nicht der Name einer Datei"
  2403. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:208
  2404. #, perl-format
  2405. msgid "missing critical source control field %s"
  2406. msgstr "kritisches Quellsteuerfeld %s fehlt"
  2407. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:236
  2408. #, perl-format
  2409. msgid ""
  2410. "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)"
  2411. msgstr ""
  2412. "Quellpaketformat »%s« wird nicht unterstützt (Perlmodul %s wird benötigt)"
  2413. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:240
  2414. #, perl-format
  2415. msgid "invalid Format field `%s'"
  2416. msgstr "ungültiges Formatfeld »%s«"
  2417. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:288
  2418. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2419. msgstr ""
  2420. "Quelle und Version werden benötigt, um den »basename« der Quelle zu ermitteln"
  2421. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:371 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:373
  2422. #, perl-format
  2423. msgid "failed to verify signature on %s"
  2424. msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur von %s"
  2425. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:380 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:382
  2426. #, perl-format
  2427. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2428. msgstr ""
  2429. "Signatur von %s konnte nicht überprüft werden, da Gpg nicht installiert ist"
  2430. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:391
  2431. #, perl-format
  2432. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2433. msgstr "%s ist keine gültige Option für %s"
  2434. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:460
  2435. #, perl-format
  2436. msgid "%s does not exist"
  2437. msgstr "%s existiert nicht"
  2438. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:464
  2439. #, perl-format
  2440. msgid "cannot make %s executable"
  2441. msgstr "Programm %s kann nicht ausführbar gemacht werden"
  2442. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:466
  2443. #, perl-format
  2444. msgid "%s is not a plain file"
  2445. msgstr "%s ist keine gewöhnliche Datei"
  2446. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:517
  2447. #, perl-format
  2448. msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
  2449. msgstr "»%s« wird vom Quellformat »%s« nicht unterstützt"
  2450. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:62
  2451. #, perl-format
  2452. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2453. msgstr "Option -s%s überschreibt vorhergehende Option -s%s"
  2454. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:84
  2455. #, perl-format
  2456. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2457. msgstr "Quellbearbeitungsstil -s%s mit -x nicht erlaubt"
  2458. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:96
  2459. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:51
  2460. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2461. msgstr "mehrere Tardateien in v1.0-Quellpaket"
  2462. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:101 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:129
  2463. #, perl-format
  2464. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2465. msgstr "unerkannte Datei für ein %s-Quellpaket: %s"
  2466. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:106
  2467. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:58
  2468. msgid "no tarfile in Files field"
  2469. msgstr "keine Tardatei im Feld Files"
  2470. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:109
  2471. msgid "native package with .orig.tar"
  2472. msgstr "natives Paket mit .orig.tar"
  2473. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:122
  2474. #, perl-format
  2475. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2476. msgstr "»%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden"
  2477. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:126 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:141
  2478. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:153 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:166
  2479. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:190
  2480. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:61
  2481. #, perl-format
  2482. msgid "unpacking %s"
  2483. msgstr "%s wird entpackt"
  2484. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133
  2485. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2486. msgstr "Originalverzeichnis kann nicht beibehalten werden (existiert bereits)"
  2487. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:140
  2488. #, perl-format
  2489. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2490. msgstr "Fehler beim Umbenennen des frisch extrahierten %s in %s"
  2491. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:146
  2492. #, perl-format
  2493. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2494. msgstr "Fehler beim Umbenennen des gesicherten %s in %s"
  2495. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:153 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:222
  2496. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:172
  2497. #, perl-format
  2498. msgid "applying %s"
  2499. msgstr "%s wird angewandt"
  2500. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:158
  2501. #, perl-format
  2502. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2503. msgstr "Dateien der Originalautoren, die verändert wurden: %s"
  2504. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:168
  2505. msgid "only supports gzip compression"
  2506. msgstr "nur Gzip-Komprimierung wird unterstützt"
  2507. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:179
  2508. msgid ""
  2509. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2510. "package)"
  2511. msgstr ""
  2512. "höchstens ein Verzeichnis und eine Originalquelle wird bei -b als Argument "
  2513. "akzeptiert (mit v1.0-Quellpaket)"
  2514. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:185
  2515. #, perl-format
  2516. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2517. msgstr "Bearbeitungsstil der Quellen -s%s mit -b nicht erlaubt"
  2518. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:200
  2519. #, perl-format
  2520. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2521. msgstr "gepackte orig. »%s« existiert, ist aber keine gewöhnliche Datei"
  2522. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:212
  2523. #, perl-format
  2524. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2525. msgstr "Originalargument %s kann nicht mit stat abgefragt werden"
  2526. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:218
  2527. #, perl-format
  2528. msgid ""
  2529. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2530. "orig.tar.<ext>)"
  2531. msgstr ""
  2532. "Orig.-Argument ist ungepackt, aber bei Quellenhandhabungsstil -s%s wird ein "
  2533. "gepacktes Argument verlangt (.orig.tar.<endung>)"
  2534. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:226
  2535. #, perl-format
  2536. msgid ""
  2537. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2538. "orig/)"
  2539. msgstr ""
  2540. "Orig. Argument ist gepackt, aber bei Quellenhandhabungsstil -s%s wird ein "
  2541. "ungepacktes Argument verlangt (.orig/)"
  2542. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:231
  2543. #, perl-format
  2544. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2545. msgstr "Orig. Argument %s ist keine gewöhnliche Datei oder Verzeichnis"
  2546. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:237
  2547. #, perl-format
  2548. msgid ""
  2549. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
  2550. "%s wants something"
  2551. msgstr ""
  2552. "Orig. Argument ist leer (bedeutet kein Orig., kein Diff), aber bei "
  2553. "Quellenhandhabungsstil -s%s wird etwas verlangt"
  2554. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:250
  2555. #, perl-format
  2556. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2557. msgstr "entpacktes Orig. »%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
  2558. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:255
  2559. #, perl-format
  2560. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2561. msgstr ""
  2562. "unmöglich, das vermeintlich ausgepackte Original »%s« mit stat abzufragen"
  2563. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:264
  2564. #, perl-format
  2565. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2566. msgstr "Quellverzeichnis »%s« lautet nicht <Quellpaket>-<UpstreamVersion> »%s«"
  2567. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:273
  2568. #, perl-format
  2569. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2570. msgstr ""
  2571. ".orig-Verzeichnisname %s ist nicht <Paket>-<Ursprungsversion> (%s erwünscht)"
  2572. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:282
  2573. #, perl-format
  2574. msgid ""
  2575. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2576. msgstr ""
  2577. ".orig.tar-Name %s lautet nicht <Paket>_<UpstreamVersion>.orig.tar (%s "
  2578. "erwünscht)"
  2579. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:294
  2580. #, perl-format
  2581. msgid ""
  2582. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2583. "override"
  2584. msgstr ""
  2585. "Tardatei »%s« existiert bereits, wird nicht überschrieben, Abbruch; "
  2586. "verwenden Sie -sU oder -sR zum Erzwingen"
  2587. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:298
  2588. #, perl-format
  2589. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2590. msgstr "Existenz von »%s« kann nicht überprüft werden"
  2591. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:313 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:375
  2592. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:98
  2593. #, perl-format
  2594. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2595. msgstr "»%s« (neu angelegt) konnte nicht in »%s« umbenannt werden"
  2596. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:316 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:378
  2597. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:603
  2598. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:102
  2599. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:367
  2600. #, perl-format
  2601. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2602. msgstr "Berechtigung von »%s« kann nicht geändert werden"
  2603. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:318 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:348
  2604. #, perl-format
  2605. msgid "building %s using existing %s"
  2606. msgstr "%s wird unter Benutzung des existierenden %s gebaut"
  2607. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:327
  2608. #, perl-format
  2609. msgid ""
  2610. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2611. "sP to override"
  2612. msgstr ""
  2613. "Originalverzeichnis »%s« existiert bereits, wird nicht überschrieben, "
  2614. "Abbruch; verwenden Sie -sA, -sK oder -sP zum Erzwingen."
  2615. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:335
  2616. #, perl-format
  2617. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2618. msgstr "Existenz des Originalverzeichnisses »%s« kann nicht überprüft werden"
  2619. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:366
  2620. #, perl-format
  2621. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2622. msgstr ""
  2623. "durch den Diff werden die folgenden Dateien der Originalautoren verändert: %s"
  2624. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:368
  2625. msgid ""
  2626. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2627. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2628. msgstr ""
  2629. "verwenden Sie das Format »3.0 (quilt)«, um separate und dokumentierte "
  2630. "Änderungen an den Dateien der Originalautoren zu erhalten, siehe dpkg-source"
  2631. "(1)"
  2632. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:370
  2633. msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2634. msgstr "Abbruch aufgrund von --abort-on-upstream-changes"
  2635. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:388
  2636. #, perl-format
  2637. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2638. msgstr "%s: nicht darstellbare Änderungen an den Quellen"
  2639. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:119
  2640. #, perl-format
  2641. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2642. msgstr "doppelte Dateien in Quellpaket %s: %s.*"
  2643. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:135
  2644. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2645. msgstr "fehlende orig.tar- oder debian.tar-Datei in v2.0-Quellpaket"
  2646. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:155
  2647. #, perl-format
  2648. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2649. msgstr "erforderliche Entfernung von »%s«, installiert durch Original-Tarball"
  2650. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:240
  2651. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:255
  2652. #, perl-format
  2653. msgid "unapplying %s"
  2654. msgstr "Patch %s wird entfernt"
  2655. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:344
  2656. #, perl-format
  2657. msgid "no upstream tarball found at %s"
  2658. msgstr "unter %s wurde kein Tarball der Originalautoren gefunden"
  2659. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:314
  2660. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:329
  2661. msgid "patches are not applied, applying them now"
  2662. msgstr "Patches sind nicht angewandt, werden jetzt angewendet"
  2663. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:331
  2664. #, perl-format
  2665. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  2666. msgstr ""
  2667. "mehrere orig.tar-Dateien gefunden (%s und %s), aber nur eine ist erlaubt"
  2668. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:370
  2669. msgid "copy of the debian directory"
  2670. msgstr "Kopie des debian-Verzeichnisses"
  2671. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:388
  2672. msgid "unrepresentable changes to source"
  2673. msgstr "nicht darstellbare Änderungen an den Quellen"
  2674. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:391
  2675. msgid "local changes detected, the modified files are:"
  2676. msgstr "lokale Änderungen erkannt, die veränderten Dateien sind:"
  2677. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:410
  2678. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:97
  2679. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:76
  2680. #, perl-format
  2681. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2682. msgstr "-b akzeptiert nur einen Parameter mit dem Format »%s«"
  2683. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:444
  2684. #, perl-format
  2685. msgid ""
  2686. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2687. "binary in the debian tarball"
  2688. msgstr ""
  2689. "fügen Sie %s zu debian/source/include-binaries hinzu, falls Sie das "
  2690. "veränderte Programm im Debian-Tarball speichern möchten."
  2691. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:458
  2692. #, perl-format
  2693. msgid "unwanted binary file: %s"
  2694. msgstr "unerwünschte Binärdatei: %s"
  2695. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:493
  2696. #, perl-format
  2697. msgid ""
  2698. "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
  2699. "to allow its inclusion)."
  2700. msgid_plural ""
  2701. "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
  2702. "binaries to allow their inclusion)."
  2703. msgstr[0] ""
  2704. "erkannte %d unerwünschte Binärdatei (fügen Sie sie zu debian/source/include-"
  2705. "binaries hinzu, um ihre Aufnahme zu erlauben)."
  2706. msgstr[1] ""
  2707. "erkannte %d unerwünschte Binärdateien (fügen Sie sie zu debian/source/"
  2708. "include-binaries hinzu, um ihre Aufnahme zu erlauben)."
  2709. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:508
  2710. #, perl-format
  2711. msgid "you can integrate the local changes with %s"
  2712. msgstr "Sie können die lokalen Änderungen mit %s integrieren"
  2713. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:510
  2714. #, perl-format
  2715. msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
  2716. msgstr ""
  2717. "Abbruch aufgrund unerwarteter Änderungen in den Originalquellen, siehe %s"
  2718. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:520 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:660
  2719. #, perl-format
  2720. msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
  2721. msgstr "lokale Änderungen wurden in einem neuen Patch aufgezeichnet: %s"
  2722. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:524 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:609
  2723. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:644 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:658
  2724. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:369
  2725. #, perl-format
  2726. msgid "cannot remove %s"
  2727. msgstr "%s kann nicht entfernt werden"
  2728. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:534
  2729. #, perl-format
  2730. msgid "adding %s to %s"
  2731. msgstr "%s wird zu %s hinzugefügt"
  2732. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:601
  2733. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:365
  2734. #, perl-format
  2735. msgid "failed to copy %s to %s"
  2736. msgstr "Fehler beim Kopieren von %s nach %s"
  2737. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:624
  2738. #, perl-format
  2739. msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
  2740. msgstr ""
  2741. "Änderungen in %s können nicht registriert werden, Patch existiert bereits"
  2742. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:636
  2743. #, perl-format
  2744. msgid "patch file '%s' doesn't exist"
  2745. msgstr "Patch-Datei »%s« existiert nicht"
  2746. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:645
  2747. msgid "there are no local changes to record"
  2748. msgstr "es gibt keine aufzuzeichnenden lokalen Änderungen"
  2749. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:650
  2750. msgid "Enter the desired patch name: "
  2751. msgstr "Bitte geben Sie den gewünschten Namen für den Patch ein: "
  2752. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:52
  2753. msgid ""
  2754. "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the "
  2755. "PATH."
  2756. msgstr ""
  2757. "Dieses Quellpaket kann nur mit Bzr bearbeitet werden, welches sich nicht im "
  2758. "PATH befindet."
  2759. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:59
  2760. #, perl-format
  2761. msgid ""
  2762. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2763. "present), but Format bzr was specified"
  2764. msgstr ""
  2765. "Quellverzeichnis ist nicht das oberste Verzeichnis eines bzr-Depots (%s/.bzr "
  2766. "ist nicht vorhanden), aber das Format bzr wurde angegeben"
  2767. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:66
  2768. #, perl-format
  2769. msgid "%s is a symlink"
  2770. msgstr "%s ist ein Symlink"
  2771. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:72
  2772. #, perl-format
  2773. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2774. msgstr "%s ist ein Symlink zum außerhalb befindlichen %s"
  2775. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:83
  2776. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2777. msgstr "kein bzr-Depot enthalten"
  2778. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:127
  2779. msgid "bzr status exited nonzero"
  2780. msgstr "bzr mit nicht-Null-Status beendet"
  2781. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:129
  2782. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:133
  2783. #, perl-format
  2784. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2785. msgstr ""
  2786. "noch nicht übergebene, nicht ignorierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis: %s"
  2787. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:179
  2788. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2789. msgstr "Format v3.0 verwendet nur eine Quelldatei"
  2790. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:183
  2791. #, perl-format
  2792. msgid "expected %s, got %s"
  2793. msgstr "%s erwartet, %s bekommen"
  2794. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:40
  2795. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2796. msgstr "Format »3.0 (custom)« wird nur zur Anlegung von Quellpaketen verwandt"
  2797. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:46
  2798. msgid "no files indicated on command line"
  2799. msgstr "keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben"
  2800. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:53
  2801. msgid "--target-format option is missing"
  2802. msgstr "Option --target-format fehlt"
  2803. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:54
  2804. #, perl-format
  2805. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2806. msgstr "unerkannte Datei für natives Quellpaket: %s"
  2807. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:55
  2808. msgid ""
  2809. "This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
  2810. "PATH."
  2811. msgstr ""
  2812. "Dieses Quellpaket kann nur mit Git bearbeitet werden, welches sich nicht im "
  2813. "PATH befindet."
  2814. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:63
  2815. #, perl-format
  2816. msgid ""
  2817. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2818. "present), but Format git was specified"
  2819. msgstr ""
  2820. "Quellverzeichnis ist nicht das oberste Verzeichnis eines Git-Depots (%s/.git "
  2821. "ist nicht vorhanden), aber das Format git wurde angegeben"
  2822. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:68
  2823. #, perl-format
  2824. msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported."
  2825. msgstr "Git-Depot %s verwendet Submodule. Dies wird noch nicht unterstützt."
  2826. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:90
  2827. msgid "doesn't contain a git repository"
  2828. msgstr "kein Git-Depot enthalten"
  2829. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:131
  2830. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2831. msgstr "git ls-files mit nicht-Null-Status beendet"
  2832. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:149
  2833. #, perl-format
  2834. msgid "creating shallow clone with depth %s"
  2835. msgstr "ein seichter Klon mit Tiefe %s wird eingerichtet"
  2836. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:165
  2837. #, perl-format
  2838. msgid "bundling: %s"
  2839. msgstr "Bündeln: %s"
  2840. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:201
  2841. msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
  2842. msgstr "Format v3.0 (git) verwendet nur eine .git-Datei"
  2843. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:207
  2844. msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
  2845. msgstr "Format v3.0 (git) verwendet nur eine .gitshallow-Datei"
  2846. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:210
  2847. #, perl-format
  2848. msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
  2849. msgstr "Format v3.0 (git) unbekannte Datei: %s"
  2850. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:214
  2851. #, perl-format
  2852. msgid "format v3.0 (git) expected %s"
  2853. msgstr "Format v3.0 (git) erwartete %s"
  2854. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:220
  2855. #, perl-format
  2856. msgid "cloning %s"
  2857. msgstr "%s wird geklont"
  2858. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:227
  2859. msgid "setting up shallow clone"
  2860. msgstr "ein seichter Klon wird eingerichtet"
  2861. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:73
  2862. #, perl-format
  2863. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  2864. msgstr "%s sollte ein Verzeichnis sein oder nicht existieren"
  2865. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:79
  2866. #, perl-format
  2867. msgid "%s should be a file or non-existing"
  2868. msgstr "%s sollte eine Datei sein oder nicht existieren"
  2869. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:120
  2870. #, perl-format
  2871. msgid ""
  2872. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s), dpkg-"
  2873. "source might fail when applying patches."
  2874. msgstr ""
  2875. "die Seriendatei (%s) enthält nicht unterstützte Optionen (»%s«, Zeile %s), "
  2876. "dpkg-source könnte beim Anwenden der Patches scheitern."
  2877. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:138
  2878. #, perl-format
  2879. msgid "cannot mkdir %s"
  2880. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
  2881. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:212
  2882. #, perl-format
  2883. msgid "can't create symlink %s"
  2884. msgstr "Symlink %s kann nicht angelegt werden"
  2885. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:294
  2886. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:297
  2887. #, perl-format
  2888. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  2889. msgstr "nicht unterstützte Version der Quilt-Metadaten: %s"
  2890. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:150
  2891. #, perl-format
  2892. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  2893. msgstr "ungültige Zeile in der substvars-Datei %s in Zeile %d"
  2894. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:217
  2895. #, perl-format
  2896. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  2897. msgstr "zu viele - rekursive? - Substitutionen in »%s«"
  2898. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:224
  2899. #, perl-format
  2900. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  2901. msgstr "unbekannte Substitutionsvariable ${%s}"
  2902. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:248
  2903. #, perl-format
  2904. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  2905. msgstr "unbenutzte Substitutionsvariable ${%s}"
  2906. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:34
  2907. #, perl-format
  2908. msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
  2909. msgstr "Quellpaketname »%s« enthält ungültiges Zeichen »%s«"
  2910. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:37
  2911. #, perl-format
  2912. msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  2913. msgstr "Quellpaketname »%s« beginnt mit einem nicht alphanumerischen Zeichen"
  2914. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:46
  2915. #, perl-format
  2916. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  2917. msgstr "Zwei widersprüchliche Werte für Quellpaket - %s und %s"
  2918. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:87
  2919. #, perl-format
  2920. msgid "unknown host architecture '%s'"
  2921. msgstr "unbekannte Host-Architektur »%s«"
  2922. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:113
  2923. #, perl-format
  2924. msgid "unknown hardening feature: %s"
  2925. msgstr "unbekannte Härtungsfunktionalität: %s"
  2926. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:117
  2927. #, perl-format
  2928. msgid "incorrect value in hardening option of DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  2929. msgstr ""
  2930. "ungültiger Wert in den Härtungsoptionen von DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  2931. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:62 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:64
  2932. msgid ""
  2933. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  2934. "address"
  2935. msgstr ""
  2936. "Versionsnummer lässt Ubuntu-Änderungen vermuten, aber Maintainer: enthält "
  2937. "keine Ubuntu-Adresse"
  2938. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:68
  2939. msgid ""
  2940. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  2941. "Maintainer field"
  2942. msgstr ""
  2943. "Versionsnummer lässt Ubuntu-Änderungen vermuten, aber es gibt kein Feld XSBC-"
  2944. "Original-Maintainer"
  2945. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:124
  2946. msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
  2947. msgstr ""
  2948. "Schalter »hardening« gefunden, aber »hardening-wrapper« nicht installiert"
  2949. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:143
  2950. #, perl-format
  2951. msgid "overriding %s in environment: %s"
  2952. msgstr "%s in Umgebung wird überschrieben: %s"
  2953. #: scripts/Dpkg/Version.pm:204 scripts/Dpkg/Version.pm:206
  2954. #, perl-format
  2955. msgid "%s is not a valid version"
  2956. msgstr "%s ist keine gültige Version"
  2957. #: scripts/Dpkg/Version.pm:370
  2958. msgid "version number cannot be empty"
  2959. msgstr "Versionsnummer darf nicht leer sein"
  2960. #: scripts/Dpkg/Version.pm:375
  2961. msgid "version number does not start with digit"
  2962. msgstr "Versionsnummer beginnt nicht mit einer Ziffer"
  2963. #: scripts/Dpkg/Version.pm:380
  2964. #, perl-format
  2965. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  2966. msgstr "Versionsnummer enthält ungültiges Zeichen »%s«"
  2967. #: scripts/Dpkg/Version.pm:385
  2968. #, perl-format
  2969. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  2970. msgstr "Epoch-Teil der Versionsnummer ist keine Zahl: »%s«"
  2971. #~ msgid ""
  2972. #~ "\n"
  2973. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  2974. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  2975. #~ msgstr ""
  2976. #~ "\n"
  2977. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  2978. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  2979. #~ msgid ""
  2980. #~ "\n"
  2981. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  2982. #~ msgstr ""
  2983. #~ "\n"
  2984. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  2985. #~ msgid ""
  2986. #~ "\n"
  2987. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  2988. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  2989. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  2990. #~ msgstr ""
  2991. #~ "\n"
  2992. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  2993. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  2994. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld."
  2995. #~ msgid ""
  2996. #~ "\n"
  2997. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  2998. #~ msgstr ""
  2999. #~ "\n"
  3000. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3001. #~ msgid ""
  3002. #~ "\n"
  3003. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3004. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3005. #~ msgstr ""
  3006. #~ "\n"
  3007. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3008. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3009. #~ msgid ""
  3010. #~ "\n"
  3011. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3012. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3013. #~ msgstr ""
  3014. #~ "\n"
  3015. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3016. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3017. #~ msgid ""
  3018. #~ "\n"
  3019. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3020. #~ msgstr ""
  3021. #~ "\n"
  3022. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3023. #~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3024. #~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3025. #~ msgid ""
  3026. #~ "\n"
  3027. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3028. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3029. #~ msgstr ""
  3030. #~ "\n"
  3031. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3032. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman."
  3033. #~ msgid ""
  3034. #~ "\n"
  3035. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3036. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3037. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3038. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3039. #~ msgstr ""
  3040. #~ "\n"
  3041. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3042. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3043. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3044. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3045. #~ msgid ""
  3046. #~ "\n"
  3047. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  3048. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  3049. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3050. #~ msgstr ""
  3051. #~ "\n"
  3052. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3053. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes.\n"
  3054. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog."
  3055. #~ msgid ""
  3056. #~ "\n"
  3057. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3058. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3059. #~ msgstr ""
  3060. #~ "\n"
  3061. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3062. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3063. #~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n"
  3064. #~ msgstr "%s: dpkg-buildflags (Quelle: %s): %s = %s\n"
  3065. #~ msgid "1 to 3 args expected\n"
  3066. #~ msgstr "1 bis 3 Argumente erwartet\n"
  3067. #~ msgid "cannot rename %s to %s"
  3068. #~ msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
  3069. #~ msgid "no orig.tar file found"
  3070. #~ msgstr "keine orig.tar-Datei gefunden"
  3071. #~ msgid "need an action option"
  3072. #~ msgstr "eine Aktions-Option wird benötigt"
  3073. #~ msgid "entry of APT's %s file"
  3074. #~ msgstr "Eintrag von APTs %s-Datei"
  3075. #~ msgid "exec %s"
  3076. #~ msgstr "ausführen von %s"
  3077. #~ msgid "cannot exec dpkg"
  3078. #~ msgstr "dpkg kann nicht ausgeführt werden"
  3079. #~ msgid "git config exited nonzero"
  3080. #~ msgstr "git config mit nicht-Null-Status beendet"
  3081. #~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
  3082. #~ msgstr "bei %s ist das Ausführbarkeits-Bit gesetzt; dies wird entfernt"
  3083. #~ msgid "unable to remove `%s'"
  3084. #~ msgstr "»%s« kann nicht entfernt werden"
  3085. #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  3086. #~ msgstr ""
  3087. #~ ".git/config wird verändert, um einige Einstellungen auszukommentieren"
  3088. #~ msgid "unable to append to %s"
  3089. #~ msgstr "anhängen an %s nicht möglich"
  3090. #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  3091. #~ msgstr "Die folgende(n) Einstellungen wurden von dpkg-source deaktiviert"
  3092. #~ msgid "objdump on `%s'"
  3093. #~ msgstr "objdump auf »%s«"
  3094. #~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  3095. #~ msgstr "%s: setze %s auf Standardwert: %s\n"
  3096. #~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
  3097. #~ msgstr "Quellformat »%s« verworfen: %s"
  3098. #~ msgid "cannot open .dsc file %s"
  3099. #~ msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen"
  3100. #~ msgid "source control file %s"
  3101. #~ msgstr "Quell-Steuerdatei %s"
  3102. #~ msgid "Files field contains bad line `%s'"
  3103. #~ msgstr "Files-Feld enthält ungültige Zeile »%s«"
  3104. #~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  3105. #~ msgstr "Widersprüchliche Größen »%u« und »%u« für Datei »%s«"
  3106. #~ msgid "fork for du"
  3107. #~ msgstr "Fork für du"
  3108. #~ msgid ""
  3109. #~ "Usage: %s [<option> ...]\n"
  3110. #~ "\n"
  3111. #~ "Options:\n"
  3112. #~ " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  3113. #~ " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  3114. #~ " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  3115. #~ " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  3116. #~ " version extracted from debian/changelog).\n"
  3117. #~ " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
  3118. #~ " reference file in the debian directory.\n"
  3119. #~ "\t\t\t Fails if difference are too important\n"
  3120. #~ "\t\t\t (level goes from 0 for no check, to 4\n"
  3121. #~ "\t\t\t for all checks). By default checks at\n"
  3122. #~ "\t\t\t level 1.\n"
  3123. #~ " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  3124. #~ " file instead of the default file.\n"
  3125. #~ " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  3126. #~ " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  3127. #~ " -t write in template mode (tags are not\n"
  3128. #~ " processed and included in output).\n"
  3129. #~ " -V verbose output. Write deprecated symbols and\n"
  3130. #~ " pattern matching symbols as comments\n"
  3131. #~ " (in template mode only).\n"
  3132. #~ " -d display debug information during work.\n"
  3133. #~ " -h, --help show this help message.\n"
  3134. #~ " --version show the version.\n"
  3135. #~ msgstr ""
  3136. #~ "Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
  3137. #~ "\n"
  3138. #~ "Optionen:\n"
  3139. #~ " -p<Paket> erstelle Symboldatei für Paket.\n"
  3140. #~ " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp).\n"
  3141. #~ " -e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden "
  3142. #~ "Dateien.\n"
  3143. #~ " -v<Version> Version des Pakets (standardmäßig\n"
  3144. #~ " aus debian/changelog extrahierte Version).\n"
  3145. #~ " -c<Stufe> vergleiche erstellte Symboldatei mit der\n"
  3146. #~ " Referenzdatei im debian-Verzeichnis.\n"
  3147. #~ "\t\t\t Schlägt fehl, falls die Unterschiede zu wichtig\n"
  3148. #~ "\t\t\t sind (Stufe läuft von 0 für keine Prüfung bis zu\n"
  3149. #~ "\t\t\t 4 für alle Prüfungen). Standardmäßig wird auf\n"
  3150. #~ "\t\t\t Stufe 1 geprüft.\n"
  3151. #~ " -I<Datei> erzwingt Verwendung von <Datei> statt der\n"
  3152. #~ " standardmäßigen Datei als Referenz-Symbol-"
  3153. #~ "Datei.\n"
  3154. #~ " -O<Datei> schreibe in <Datei> nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
  3155. #~ " -O schreibe nach Stdout nicht .../DEBIAN/"
  3156. #~ "symbols.\n"
  3157. #~ " -t schreibe im Vorlagenmodus (Markierungen "
  3158. #~ "werden\n"
  3159. #~ " nicht verarbeitet und in die Ausgabe "
  3160. #~ "aufgenommen).\n"
  3161. #~ " -V geschwätzige Ausgabe. Schreibe veraltete "
  3162. #~ "Symbole\n"
  3163. #~ " und Muster, die auf Symbole passen, als "
  3164. #~ "Kommmentare\n"
  3165. #~ " (nur im Vorlagen-Modus).\n"
  3166. #~ " -d zeige bei Arbeit Debug-Informationen an.\n"
  3167. #~ " -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  3168. #~ " --version zeige die Version.\n"
  3169. #~ msgid "some symbols disappeared in the symbols file: %s"
  3170. #~ msgstr "einige Symbole sind aus der Symboldatei verschwunden: %s"
  3171. #~ msgid "fork for %s"
  3172. #~ msgstr "Fork für %s"
  3173. #~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  3174. #~ msgstr "Ignoriere unbekannter Prüfsummenalgorithmus »%s«"
  3175. #~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  3176. #~ msgstr "Prüfsummen-%s-Feld enthält ungültige Zeile »%s«"
  3177. #~ msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
  3178. #~ msgstr ""
  3179. #~ "Sie können keine Joker-Zeichen für unversionierte Symbole verwenden: %s"
  3180. #~ msgid "Dpkg::Source::Compressor can only start one subprocess at a time"
  3181. #~ msgstr ""
  3182. #~ "Dpkg::Source::Compressor kann nur einen Subprozess auf einmal starten"
  3183. #~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  3184. #~ msgstr "Datei »%s« zweimal im Feld Files aufgeführt"
  3185. #~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  3186. #~ msgstr "kann substvars-Datei %s nicht öffnen: %s"
  3187. #~ msgid "applying all patches with %s"
  3188. #~ msgstr "wende alle Patches mit %s an"
  3189. #~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  3190. #~ msgstr "Konnte dpkg-deb auf %s nicht aufrufen: %s, überspringe Paket"
  3191. #~ msgid ""
  3192. #~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  3193. #~ "%s / %s"
  3194. #~ msgstr ""
  3195. #~ "Unbearbeiteter Text aus %s Steuerdatei; Information:\n"
  3196. #~ "%s / %s"
  3197. #~ msgid "fatal error"
  3198. #~ msgstr "fataler Fehler"
  3199. #~ msgid "can't open file %s: %s"
  3200. #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: %s"
  3201. #~ msgid "can't load IO::String: %s"
  3202. #~ msgstr "kann IO::String nicht laden: %s"
  3203. #~ msgid "no changelog file specified"
  3204. #~ msgstr "keine Changelog-Datei angegeben"
  3205. #~ msgid "can't close file %s: %s"
  3206. #~ msgstr "kann Datei %s nicht schließen: %s"
  3207. #~ msgid "Couldn't open override file %s"
  3208. #~ msgstr "konnte override-Datei %s nicht öffnen"
  3209. #~ msgid "can't read override file %s"
  3210. #~ msgstr "kann Override-Datei %s nicht lesen"
  3211. #~ msgid "error closing override file"
  3212. #~ msgstr "Fehler beim Schließen der Override-Datei"
  3213. #~ msgid "can't read source override file %s"
  3214. #~ msgstr "kann Quell-Override-Datei %s nicht lesen"
  3215. #~ msgid "error closing source override file"
  3216. #~ msgstr "Fehler beim Schließen der Quell-Override-Datei"
  3217. #~ msgid "parsing an empty file %s"
  3218. #~ msgstr "kann leere Datei %s nicht auswerten"
  3219. #~ msgid "exec du"
  3220. #~ msgstr "exec du"
  3221. #~ msgid "can't fork"
  3222. #~ msgstr "kann keinen Fork durchführen"
  3223. #~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
  3224. #~ msgstr "kann Fork für »dpkg --search« nicht durchführen"
  3225. #~ msgid "unable to open cputable"
  3226. #~ msgstr "konnte cputable nicht öffnen"
  3227. #~ msgid "unable to open ostable"
  3228. #~ msgstr "konnte ostable nicht öffnen"
  3229. #~ msgid "unable to open triplettable"
  3230. #~ msgstr "konnte triplettable nicht öffnen"
  3231. #~ msgid "cannot fork for objdump"
  3232. #~ msgstr "kann keinen Fork für Objdump ausführen"
  3233. #~ msgid "can't write %s"
  3234. #~ msgstr "kann %s nicht schreiben"
  3235. #~ msgid "can't read %s"
  3236. #~ msgstr "kann %s nicht lesen"
  3237. #~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
  3238. #~ msgstr "%s hat PGP »start«-Markierung aber keine »end«-Markierung"
  3239. #~ msgid "can't read %s: %s"
  3240. #~ msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  3241. #~ msgid "error closing %s: %s"
  3242. #~ msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s"
  3243. #~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
  3244. #~ msgstr "%s ungültig (enthält Leerzeile)"
  3245. #~ msgid "duplicate source field in %s"
  3246. #~ msgstr "doppeltes Quell-Feld in %s"
  3247. #~ msgid "invalid source field in %s"
  3248. #~ msgstr "ungültiges Quell-Feld in %s"
  3249. #~ msgid "duplicate binary field in %s"
  3250. #~ msgstr "doppeltes Binärfeld in %s"
  3251. #~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  3252. #~ msgstr "Merkwürdiger Text von »md5sum < %s«: »%s«"
  3253. #~ msgid "Couldn't stat %s"
  3254. #~ msgstr "konnte kein Stat auf %s ausführen"
  3255. #~ msgid "error doing fstat on %s: %s"
  3256. #~ msgstr "Fehler beim Fstat auf %s: %s"
  3257. #~ msgid "can't fork: %s"
  3258. #~ msgstr "kann keinen Fork durchführen: %s"
  3259. #~ msgid "can't dup %s"
  3260. #~ msgstr "kann dup von %s nicht ausführen"
  3261. #~ msgid "can't rewind %s"
  3262. #~ msgstr "kann %s nicht zurückspulen"
  3263. #~ msgid "can't exec md5sum"
  3264. #~ msgstr "kann md5sum nicht ausführen"
  3265. #~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  3266. #~ msgstr "ungültige md5-Ausgabe für %s (%s)"
  3267. #~ msgid "Usage: 822-date"
  3268. #~ msgstr "Aufruf: 822-date"
  3269. #~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  3270. #~ msgstr ""
  3271. #~ "Dieses Programm ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen »date -R«."
  3272. #~ msgid "cannot combine %s and -S"
  3273. #~ msgstr "kann %s und -S nicht kombinieren"
  3274. #~ msgid ""
  3275. #~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3276. #~ msgstr ""
  3277. #~ "Substvars-Unterstützung ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-"
  3278. #~ "schedule)"
  3279. #~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  3280. #~ msgstr ""
  3281. #~ "Dpkg::Deps::Simple kann die Implikation von einem %s nicht evaluieren!"
  3282. #~ msgid "failure"
  3283. #~ msgstr "Fehlschlag"
  3284. #~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  3285. #~ msgstr "Feld %s hat einen Zeilenumbruch und dann ein nicht-Leerzeichen >%s<"
  3286. #~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
  3287. #~ msgstr "Feld %s hat Leerzeilen >%s<"
  3288. #~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  3289. #~ msgstr "Feld %s hat ein abschließenden Zeilenumbruch >%s<"
  3290. #~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  3291. #~ msgstr "ungültiger Ausführparameter in fork_and_exec()"
  3292. #~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  3293. #~ msgstr "keine PID gesetzt, kann nicht auf Prozessende warten"
  3294. #~ msgid "tried to add file `%s' twice"
  3295. #~ msgstr "versuchte zweimal Datei »%s« hinzuzufügen"
  3296. #~ msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
  3297. #~ msgstr "Diff »%s« patcht Datei ohne Unterverzeichnis"
  3298. #~ msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
  3299. #~ msgstr "Diff »%s« fehlt ein abschließender Zeilenumbruch"
  3300. #~ msgid "cannot open upload file %s for reading"
  3301. #~ msgstr "kann hochzuladene Datei %s nicht zum Lesen öffnen"
  3302. #~ msgid "cannot fstat upload file %s"
  3303. #~ msgstr "kann keinen »fstat« auf hochzuladene Datei %s durchführen"
  3304. #~ msgid "upload file %s is empty"
  3305. #~ msgstr "hochzuladene Datei %s ist leer"
  3306. #~ msgid "md5sum upload file %s"
  3307. #~ msgstr "md5sum der hochzuladenen Datei %s"
  3308. #~ msgid "md5sum upload file %s gave strange output `%s'"
  3309. #~ msgstr ""
  3310. #~ "Die Ausgabe von md5sum für die hochzuladene Datei %s war merkwürdig: »%s«"
  3311. #~ msgid "md5sum of source file %s (%s) is different from md5sum in %s (%s)"
  3312. #~ msgstr ""
  3313. #~ "md5sum der Quelldatei %s (%s) unterscheidet sich von md5sum in %s (%s)"
  3314. #~ msgid ""
  3315. #~ "\n"
  3316. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  3317. #~ msgstr ""
  3318. #~ "\n"
  3319. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  3320. #~ msgid "unable to determine source package name !"
  3321. #~ msgstr "kann Quellpaketnamen nicht bestimmen!"
  3322. #~ msgid "fork for tar"
  3323. #~ msgstr "Fork für Tar"
  3324. #~ msgid "chdir to above (orig) source %s"
  3325. #~ msgstr "Chdir zu obigen (original-)Quellen %s"
  3326. #~ msgid "exec tar"
  3327. #~ msgstr "exec tar"
  3328. #~ msgid "write using existing tar message"
  3329. #~ msgstr "schreibe unter Benutzung existierender tar-Meldungen"
  3330. #~ msgid "fork for find"
  3331. #~ msgstr "Fork für Find"
  3332. #~ msgid "chdir to %s for find"
  3333. #~ msgstr "wechsle für find Verzeichnis nach %s"
  3334. #~ msgid "exec find"
  3335. #~ msgstr "führe find aus"
  3336. #~ msgid "cannot read orig link %s"
  3337. #~ msgstr "kann Originallink %s nicht lesen"
  3338. #~ msgid "something else"
  3339. #~ msgstr "etwas anderes"
  3340. #~ msgid "fork for diff"
  3341. #~ msgstr "Fork für Diff"
  3342. #~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
  3343. #~ msgstr "Diff ergab 1 aber keine Diffzeilen gefunden"
  3344. #~ msgid "fork for 2nd find"
  3345. #~ msgstr "For für zweiten Find"
  3346. #~ msgid "create %s"
  3347. #~ msgstr "lege %s an"
  3348. #~ msgid "write error msg: %s"
  3349. #~ msgstr "schreibe Fehlermeldung: %s"
  3350. #~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
  3351. #~ msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen: %s"
  3352. #~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
  3353. #~ msgstr "Nicht unterstütztes Format der .dsc-Datei (%s)"
  3354. #~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
  3355. #~ msgstr "Feld »Files« enthält ungültigen Dateinamen »%s«"
  3356. #~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
  3357. #~ msgstr "wiederholter Dateityp - Dateien »%s« und »%s«"
  3358. #~ msgid "unrecognised file type - `%s'"
  3359. #~ msgstr "unerkannter Dateityp - »%s«"
  3360. #~ msgid "debian.tar in %s format dsc"
  3361. #~ msgstr "debian.tar im %s-Format dsc"
  3362. #~ msgid "failed to create %s subdirectory"
  3363. #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Unterverzeichnisses %s"
  3364. #~ msgid "fork for patch"
  3365. #~ msgstr "Fork für Patch"
  3366. #~ msgid "wait for patch"
  3367. #~ msgstr "Warte auf Patch"
  3368. #~ msgid "fork for cpio"
  3369. #~ msgstr "Fork für Cpio"
  3370. #~ msgid "fork for tar -t"
  3371. #~ msgstr "Fork für tar -t"
  3372. #~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
  3373. #~ msgstr "Tardatei »%s« enthält Datei deren Namen auf ».dpkg-orig« endet"
  3374. #~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
  3375. #~ msgstr "Tardatei »%s« enthält ein Objekt »debian« das kein Verzeichnis ist"
  3376. #~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
  3377. #~ msgstr "Erwartete ^@@ in Zeile %d des Diffs »%s«"
  3378. #~ msgid "fork for tar -xkf -"
  3379. #~ msgstr "Fork für tar -xkf -"
  3380. #~ msgid "wait for tar -xkf -"
  3381. #~ msgstr "Warte auf tar -xkf -"
  3382. #~ msgid "Unable to close dir %s"
  3383. #~ msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht schließen"
  3384. #~ msgid "Unable to mkdir %s"
  3385. #~ msgstr "Kann %s nicht erstellen"
  3386. #~ msgid "create file %s"
  3387. #~ msgstr "lege Datei %s an"
  3388. #~ msgid "fork for gzip"
  3389. #~ msgstr "Fork für Gzip"
  3390. #~ msgid "exec gzip"
  3391. #~ msgstr "exec gzip"
  3392. #~ msgid "wait for gzip"
  3393. #~ msgstr "Warte auf gzip"
  3394. #~ msgid "could not stat output file `%s'"
  3395. #~ msgstr "konnte keinen Stat auf Ausgabedatei »%s« durchführen"
  3396. #~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
  3397. #~ msgstr "fehlerhaftes Zeichen »\\%s« in »%s«"
  3398. #~ msgid "couldn't open %s"
  3399. #~ msgstr "konnte %s nicht öffnen"
  3400. #~ msgid "couldn't close %s"
  3401. #~ msgstr "konnte %s nicht schließen"
  3402. #~ msgid "Can't open %s for test: %s"
  3403. #~ msgstr "Kann %s nicht zum Testen öffnen: %s"
  3404. #~ msgid "Can't execute objdump: %s"
  3405. #~ msgstr "Kann objdump nicht ausführen: %s"
  3406. #~ msgid "Can't open %s: %s"
  3407. #~ msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
  3408. #~ msgid "Can't open %s for writing: %s"
  3409. #~ msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
  3410. #~ msgid "unable to get login information for username \"%s\""
  3411. #~ msgstr ""
  3412. #~ "Kann Anmeldeinformationen für den Benutzernamen »%s« nicht ermitteln"
  3413. #~ msgid ""
  3414. #~ "no utmp entry available and LOGNAME not defined; using uid of process (%d)"
  3415. #~ msgstr ""
  3416. #~ "kein utmp-Eintrag verfügbar und LOGNAME nicht definiert; verwende UID von "
  3417. #~ "Prozess (%d)"
  3418. #~ msgid "unable to get login information for uid %d"
  3419. #~ msgstr "kann Anmeldeinformationen für UID %d nicht ermitteln"
  3420. #~ msgid "write error on close control data"
  3421. #~ msgstr "Schreibfehler beim Schließen der Steuerdaten (»control data«)"
  3422. #~ msgid "control file must have at least one binary package part"
  3423. #~ msgstr "Steuerdatei muss mindestens einen Binärpaket-Anteil haben"
  3424. #~ msgid ""
  3425. #~ "per-package paragraph %d in control info file is missing Package line"
  3426. #~ msgstr ""
  3427. #~ "die »Package«-Zeile im pro-Paket Absatz %d in der Steuerinformationsdatei "
  3428. #~ "fehlt"
  3429. #~ msgid "source paragraph in control info file is missing Source line"
  3430. #~ msgstr ""
  3431. #~ "die »Source«-Zeile im Quell-Absatz der Steuerinformationsdatei fehlt"
  3432. #~ msgid "fork for parse changelog"
  3433. #~ msgstr "forke zum Auswerten des changelogs"
  3434. #~ msgid "parse changelog"
  3435. #~ msgstr "werte changelog aus"
  3436. #~ msgid "expected blank line before PGP signature"
  3437. #~ msgstr "erwartete Leerzeile vor PGP-Signatur"
  3438. #~ msgid "found several `paragraphs' where only one expected"
  3439. #~ msgstr "fand mehrere »Absätze« wo nur einer erwartet wurde"
  3440. #~ msgid "found start of PGP body but no signature"
  3441. #~ msgstr "fand Anfang des PGP-Körpers aber keine Signatur"
  3442. #~ msgid "empty file"
  3443. #~ msgstr "leere Datei"
  3444. #~ msgid "chown new files list file"
  3445. #~ msgstr "chown neue Dateienliste-Datei"
  3446. #~ msgid "value from nowhere, with key >%s< and value >%s<"
  3447. #~ msgstr "Wert von nirgendwo, mit Schlüssel >%s< und Wert >%s<"
  3448. #~ msgid "cannot combine -b or -B and -S"
  3449. #~ msgstr "kann -b oder -B nicht mit -S kombinieren"
  3450. #~ msgid ""
  3451. #~ "couldn't find library %s (note: only packages with 'shlibs' files are "
  3452. #~ "looked into)."
  3453. #~ msgstr ""
  3454. #~ "konnte Bibliothek %s nicht finden (Hinweis: nur Pakete mit »shlibs«-"
  3455. #~ "Dateien werden betrachtet)."