pl.po 174 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837
  1. # Translation of dpkg scripts messages to Polish
  2. # Copyright (C) 1999 Software in the Public Interest, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  4. #
  5. # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2007-2008.
  6. # Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008-2009.
  7. # Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
  8. # Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>, 2014.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.15.4\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2016-07-31 12:58+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2015-04-07 07:05+0200\n"
  15. "Last-Translator: Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>\n"
  16. "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  17. "Language: pl\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  22. "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  23. "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  24. #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
  25. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  26. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genchanges.pl
  27. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  28. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl scripts/dpkg-name.pl
  29. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-scanpackages.pl
  30. #: scripts/dpkg-scansources.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl
  31. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  32. #, perl-format
  33. msgid "Debian %s version %s.\n"
  34. msgstr "Debian %s w wersji %s.\n"
  35. #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
  36. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
  37. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  38. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  39. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  40. msgid ""
  41. "\n"
  42. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  43. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  44. msgstr ""
  45. "\n"
  46. "Ten program jest oprogramowaniem wolnym, rozpowszechnianym na warunkach\n"
  47. "licencji GNU w wersji drugiej lub późniejszej. Brak JAKIEJKOLWIEK "
  48. "gwarancji.\n"
  49. #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  50. #, perl-format
  51. msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
  52. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] [<polecenie>]"
  53. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  54. msgid ""
  55. "Commands:\n"
  56. " -l, --list list variables (default).\n"
  57. " -L, --list-known list valid architectures (matching some "
  58. "criteria).\n"
  59. " -e, --equal <arch> compare with host Debian architecture.\n"
  60. " -i, --is <arch-wildcard> match against host Debian architecture.\n"
  61. " -q, --query <variable> prints only the value of <variable>.\n"
  62. " -s, --print-set print command to set environment variables.\n"
  63. " -u, --print-unset print command to unset environment variables.\n"
  64. " -c, --command <command> set environment and run the command in it.\n"
  65. " -?, --help show this help message.\n"
  66. " --version show the version."
  67. msgstr ""
  68. "Polecenia:\n"
  69. " -l, --list wyświetla listę zmiennych (domyślnie).\n"
  70. " -L, --list-known wyswietla poprawne arch. (spełniające pewne "
  71. "kryteria).\n"
  72. " -e, --equal <arch> porównuje z architekturę Debiana hosta.\n"
  73. " -i, --is <arch_wieloznacznik>\n"
  74. " dopasowuje do architektury Debiana hosta.\n"
  75. " -q, --query <zmienna> wyświetla tylko wartość <zmiennej>.\n"
  76. " -s, --print-set wyświetla polecenie ustawiające zmienne "
  77. "środowiska.\n"
  78. " -u, --print-unset wyświetla polecenie usuwające zmienne środowiska.\n"
  79. " -c, --command <polecenie>\n"
  80. " ustawia środowisko i wykonuje w nim polecenie.\n"
  81. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  82. " --version wyświetla wersję."
  83. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  84. msgid ""
  85. "Options:\n"
  86. " -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n"
  87. " -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n"
  88. " -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n"
  89. " -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n"
  90. " -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n"
  91. " restrict architecture list matching <arch-"
  92. "wildcard>.\n"
  93. " -B, --match-bits <arch-bits>\n"
  94. " restrict architecture list matching <arch-"
  95. "bits>.\n"
  96. " -E, --match-endian <arch-endian>\n"
  97. " restrict architecture list matching <arch-"
  98. "endian>.\n"
  99. " -f, --force force flag (override variables set in "
  100. "environment)."
  101. msgstr ""
  102. "Opcje:\n"
  103. " -a, --host-arch <arch> ustaw architekturę Debiana hosta.\n"
  104. " -t, --host-type <typ> ustaw typ systemu GNU hosta.\n"
  105. " -A, --target-arch <arch> ustaw docelową architekturę Debiana.\n"
  106. " -T, --target-type <typ> ustaw docelowy typ systemu GNU.\n"
  107. " -W, --match-wildcard <arch_wieloznacznik>\n"
  108. " tylko architektury dopasowane do "
  109. "wieloznacznika.\n"
  110. " -B, --match-bits <arch_bitów>\n"
  111. " tylko architektury z daną ilością bitów.\n"
  112. " -E, --match-endian <arch_kolejność>\n"
  113. " tylko architektury z daną kolejnością bitów.\n"
  114. " -f, --force wymuś (nadpisz zmienne ustawione w środowisku)."
  115. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  116. #, perl-format
  117. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  118. msgstr "nieznana architektura Debiana %s, należy podać również typ systemu GNU"
  119. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  120. #, perl-format
  121. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  122. msgstr "nieznany typ systemu GNU %s, należy podać również architekturę Debiana"
  123. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  124. #, perl-format
  125. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  126. msgstr "nieznany domyślny typ systemu GNU dla architektury Debiana %s"
  127. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  128. #, perl-format
  129. msgid ""
  130. "default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  131. "system type %s"
  132. msgstr ""
  133. "domyślny typ systemu GNU %s dla arch. Debiana %s nie pasuje do podanego typu "
  134. "systemu GNU %s"
  135. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  136. #, perl-format
  137. msgid "%s is not a supported variable name"
  138. msgstr "%s nie jest obsługiwaną nazwą zmiennej"
  139. #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
  140. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genchanges.pl
  141. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-name.pl
  142. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  143. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  144. #, perl-format
  145. msgid "unknown option '%s'"
  146. msgstr "nieznana opcja \"%s\""
  147. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  148. #, fuzzy, perl-format
  149. #| msgid ""
  150. #| "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try "
  151. #| "setting a correct CC environment variable"
  152. msgid ""
  153. "specified GNU system type %s does not match CC system type %s, try setting a "
  154. "correct CC environment variable"
  155. msgstr ""
  156. "podany typ systemu GNU %s nie odpowiada typowi systemu gcc %s, proszę "
  157. "spróbować ustawić poprawną zmienną środowiskową CC"
  158. #: scripts/dpkg-buildflags.pl
  159. #, perl-format
  160. msgid "Usage: %s [<command>]"
  161. msgstr "Użycie: %s [<polecenie>]"
  162. #: scripts/dpkg-buildflags.pl
  163. msgid ""
  164. "Commands:\n"
  165. " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  166. " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  167. " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  168. " --query-features <area>\n"
  169. " output the status of features for the given area.\n"
  170. " --list output a list of the flags supported by the current "
  171. "vendor.\n"
  172. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  173. " output something convenient to import the compilation\n"
  174. " flags in a shell script, in make, or in a command "
  175. "line.\n"
  176. " --dump output all compilation flags with their values\n"
  177. " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
  178. " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting flags\n"
  179. " and their origin.\n"
  180. " --help show this help message.\n"
  181. " --version show the version.\n"
  182. msgstr ""
  183. "Polecenia:\n"
  184. " --get <flaga> wypisuje żądaną flagę na standardowe wyjście.\n"
  185. " --origin <flaga> wypisuje pochodzenie flagi na standardowe wyjście;\n"
  186. " wartość jest jedną z: vendor, system, user, env.\n"
  187. " --query-features <obszar>\n"
  188. " wypisuje status funkcji w podanym obszarze.\n"
  189. " --list wypisuje listę flag obsługiwanych przez bieżącego "
  190. "dostawcę.\n"
  191. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  192. " wypisuje coś przydatnego do zaimportowania flag\n"
  193. " kompilacji w skrypcie powłoki, pliku make lub\n"
  194. " wierszu polecenia.\n"
  195. " --dump wypisuje wszystkie flagi kompilacji wraz z wartościami\n"
  196. " --status wypisuje składnię wszystkich parametrów wpływających na "
  197. "zacho-\n"
  198. " wanie dpkg-buildflags oraz wynikowych flag i ich "
  199. "pochodzenia.\n"
  200. " --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  201. " --version wyświetla wersję.\n"
  202. #: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  203. #, perl-format
  204. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  205. msgstr "podano dwa polecenia: --%s i --%s"
  206. #: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  207. #, perl-format
  208. msgid "%s needs a parameter"
  209. msgstr "%s wymaga podania parametru"
  210. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genchanges.pl
  211. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  212. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  213. #, perl-format
  214. msgid "Usage: %s [<option>...]"
  215. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...]"
  216. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  217. #, fuzzy
  218. #| msgid ""
  219. #| "Options:\n"
  220. #| " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n"
  221. #| " -g source and arch-indep build.\n"
  222. #| " -G source and arch-specific build.\n"
  223. #| " -b binary-only, no source files.\n"
  224. #| " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  225. #| " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  226. #| " -S source-only, no binary files.\n"
  227. #| " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  228. #| " -tc clean source tree when finished.\n"
  229. #| " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n"
  230. #| " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  231. #| " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated "
  232. #| "list).\n"
  233. #| " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  234. #| " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
  235. #| " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  236. #| " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
  237. #| " -r<gain-root-command>\n"
  238. #| " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  239. #| " --check-command=<check-command>\n"
  240. #| " command to check the .changes file (no default).\n"
  241. #| " --check-option=<opt>\n"
  242. #| " pass <opt> to <check-command>.\n"
  243. #| " --hook-<hook-name>=<hook-command>\n"
  244. #| " set <hook-command> as the hook <hook-name>, known "
  245. #| "hooks:\n"
  246. #| " init preclean source build binary changes postclean\n"
  247. #| " check sign done\n"
  248. #| " -p<sign-command>\n"
  249. #| " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
  250. #| " (default is gpg2 or gpg).\n"
  251. #| " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  252. #| " -ap add pause before starting signature process.\n"
  253. #| " -us unsigned source package.\n"
  254. #| " -uc unsigned .changes file.\n"
  255. #| " --force-sign\n"
  256. #| " force signing the resulting files.\n"
  257. #| " --admindir=<directory>\n"
  258. #| " change the administrative directory.\n"
  259. #| " -?, --help show this help message.\n"
  260. #| " --version show the version."
  261. msgid ""
  262. "Options:\n"
  263. " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, "
  264. "binary,\n"
  265. " any, all (default is 'full').\n"
  266. " -F normal full build (source and binary; "
  267. "default).\n"
  268. " -g source and arch-indep build.\n"
  269. " -G source and arch-specific build.\n"
  270. " -b binary-only, no source files.\n"
  271. " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  272. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  273. " -S source-only, no binary files.\n"
  274. " -nc, --no-pre-clean do not pre clean source tree (implies -b).\n"
  275. " --pre-clean pre clean source tree (default).\n"
  276. " -tc, --post-clean clean source tree when finished.\n"
  277. " -D check build dependencies and conflicts "
  278. "(default).\n"
  279. " -d do not check build dependencies and "
  280. "conflicts.\n"
  281. " --[no-]check-builddeps ditto.\n"
  282. " -P, --build-profiles=<profiles>\n"
  283. " assume comma-separated build profiles as "
  284. "active.\n"
  285. " -R, --rules-file=<rules> rules file to execute (default is debian/"
  286. "rules).\n"
  287. " -T, --rules-target=<target> call debian/rules <target>.\n"
  288. " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  289. " -j, --jobs[=<number>|auto] jobs to run simultaneously (passed to "
  290. "<rules>),\n"
  291. " forced mode.\n"
  292. " -J, --jobs-try[=<number>|auto]\n"
  293. " jobs to run simultaneously (passed to "
  294. "<rules>),\n"
  295. " opt-in mode.\n"
  296. " -r, --root-command=<command>\n"
  297. " command to gain root rights (default is "
  298. "fakeroot).\n"
  299. " --check-command=<command>\n"
  300. " command to check the .changes file (no "
  301. "default).\n"
  302. " --check-option=<opt> pass <opt> to check <command>.\n"
  303. " --hook-<name>=<command> set <command> as the hook <name>, known "
  304. "hooks:\n"
  305. " init preclean source build binary changes\n"
  306. " postclean check sign done\n"
  307. " -p, --sign-command=<command>\n"
  308. " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
  309. " (default is gpg2 or gpg).\n"
  310. " -k, --sign-key=<keyid> the key to use for signing.\n"
  311. " -ap, --sign-pause add pause before starting signature process.\n"
  312. " -us, --unsigned-source unsigned source package.\n"
  313. " -uc, --unsigned-changes unsigned .changes file.\n"
  314. " --force-sign force signing the resulting files.\n"
  315. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  316. " -?, --help show this help message.\n"
  317. " --version show the version."
  318. msgstr ""
  319. "Opcje:\n"
  320. " -F (domyślna) normalne, pełne wydanie (pliki binarne i źródłowe).\n"
  321. " -g niezależne od architektury ze źródłami.\n"
  322. " -G zależne od architektury ze źródłami.\n"
  323. " -b tylko binarne, bez źródeł.\n"
  324. " -B tylko binarne, tylko pliki zależne od architektury.\n"
  325. " -A tylko binarne, tylko pliki niezależne od architektury.\n"
  326. " -S tylko źródła, bez plików binarnych.\n"
  327. " -nc nie czyści drzewa źródeł (implikuje -b).\n"
  328. " -tc czyście drzewo źródeł po zakończeniu.\n"
  329. " -D (domyślna) sprawdza zależności czasu budowania i konflikty.\n"
  330. " -d nie sprawdza zależności czasu budowania i konfliktów.\n"
  331. " -P<profile> przyjmuje aktywny profil budowania (lista rozdz. przec.).\n"
  332. " -R<reguły> plik reguł do wykonania (domyślnie debian/rules).\n"
  333. " -T<cel> wywołuje debian/rules <cel> z prawidłowym środowiskiem.\n"
  334. " --as-root zapewnia, że -T wywołuje cel z uprawnieniami roota.\n"
  335. " -j[<liczba>] okr. liczbę równol. wykonywanych zadań (przekaz. do "
  336. "<reguł>).\n"
  337. " -r<polecenie_do_uprawnień_roota>\n"
  338. " polecenie do otrzymania uprawnień roota (domyślnie "
  339. "fakeroot).\n"
  340. " --check-command=<polecenie_sprawdzenia>\n"
  341. " polecenie sprawdzajace plik .changes (brak domyślnego).\n"
  342. " --check-option=<opc>\n"
  343. " przekazuje <opc> do <polecenia_sprawdzenia>.\n"
  344. " --hook-<nazwa_hooka>=<polecenie_hooka>\n"
  345. " ustawia <polecenie_hooka> jako hook <nazwa_hooka>, znane "
  346. "hooki:\n"
  347. " init preclean source build binary changes postclean\n"
  348. " check sign done\n"
  349. " -p<polecenie_podpisywania>\n"
  350. " pol. do podpisyw. plików .dsc i/lub .changes (domyślnie "
  351. "gpg).\n"
  352. " -k<id_kluczba> klucz do użycia przy podpisywaniu.\n"
  353. " -ap dodaje pauzę przed rozpoczęciem procesu podpisywania.\n"
  354. " -us niepodpisany pakiet źrodłowy.\n"
  355. " -uc niepodpisywany plik .changes.\n"
  356. " --force-sign\n"
  357. " wymusza podpisywanie plików wynikowych.\n"
  358. " --admindir=<katalog>\n"
  359. " zmienia katalog administracyjny.\n"
  360. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  361. " --version wyświetla wersję."
  362. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  363. #, fuzzy
  364. #| msgid ""
  365. #| "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  366. #| " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n"
  367. #| " -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n"
  368. #| " --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n"
  369. #| " --target-type <type> set the target GNU system type."
  370. msgid ""
  371. "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  372. " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n"
  373. " -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n"
  374. " --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n"
  375. " --target-type <type> set the target GNU system type."
  376. msgstr ""
  377. "Opcje przekazywane do dpkg-architecture:\n"
  378. " -a, --host-arch <arch> ustaw architekturę Debiana hosta.\n"
  379. " -t, --host-type <typ> ustaw typ systemu GNU hosta.\n"
  380. " --target-arch <arch> ustaw docelową architekturę Debiana.\n"
  381. " --target-type <typ> ustaw docelowy typ systemu GNU."
  382. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  383. #, fuzzy
  384. #| msgid ""
  385. #| "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  386. #| " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n"
  387. #| " -sa source includes orig, always.\n"
  388. #| " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  389. #| " -v<version> changes since version <version>.\n"
  390. #| " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
  391. #| " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
  392. #| " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  393. #| " --changes-option=<opt>\n"
  394. #| " pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  395. msgid ""
  396. "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  397. " -si source includes orig, if new upstream "
  398. "(default).\n"
  399. " -sa source includes orig, always.\n"
  400. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  401. " -v<version> changes since version <version>.\n"
  402. " -m, --release-by=<maint> maintainer for this release is <maint>.\n"
  403. " -e, --build-by=<maint> maintainer for this build is <maint>.\n"
  404. " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  405. " --changes-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  406. msgstr ""
  407. "Opcje przekazywane do dpkg-genchanges:\n"
  408. " -si (domyślna) źródła zawierają orig, jeśli jest nowa wersja macierz.\n"
  409. " -sa źródła zawierają orig, zawsze.\n"
  410. " -sd źródła są różnicą i zawierają jedynie .dsc.\n"
  411. " -v<wersja> zmiany od wersji <wersja>.\n"
  412. " -m<opiekun> opiekunem pakietu jest <opiekun>.\n"
  413. " -e<opiekun> opiekunem wydania jest <opiekun>.\n"
  414. " -C<plik_opisu> zmiany są opisane w <pliku_opisu>.\n"
  415. " --changes-option=<opcja>\n"
  416. " przekazuje opcję <opcja> do dpkg-genchanges."
  417. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  418. #, fuzzy
  419. #| msgid ""
  420. #| "Options passed to dpkg-source:\n"
  421. #| " -sn force Debian native source format.\n"
  422. #| " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
  423. #| " -z<level> compression level to use for source.\n"
  424. #| " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  425. #| " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n"
  426. #| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n"
  427. #| " --source-option=<opt>\n"
  428. #| " pass option <opt> to dpkg-source.\n"
  429. msgid ""
  430. "Options passed to dpkg-source:\n"
  431. " -sn force Debian native source format.\n"
  432. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
  433. " -z, --compression-level=<level>\n"
  434. " compression level to use for source.\n"
  435. " -Z, --compression=<compressor>\n"
  436. " compression to use for source (gz|xz|bzip2|"
  437. "lzma).\n"
  438. " -i, --diff-ignore[=<regex>] ignore diffs of files matching <regex>.\n"
  439. " -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
  440. " filter out files when building tarballs.\n"
  441. " --source-option=<opt> pass option <opt> to dpkg-source.\n"
  442. msgstr ""
  443. "Opcje przekazywane do dpkg-source:\n"
  444. " -sn wymusza natywny format źródłowy Debiana.\n"
  445. " -s[sAkurKUR] dpkg-source zawiera opis tych funkcji.\n"
  446. " -z<poziom> poziom kompresji źródeł.\n"
  447. " -Z<kompresja> kompresja źródeł (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  448. " -i[<wyr_reg>] ignoruje różnice plików pasujących do wzorca.\n"
  449. " -I[<wzorzec>] filtruje pliki podczas budowania archiwum.\n"
  450. " --source-option=<opcja>\n"
  451. " przekazuje opcję <opcja> do dpkg-source.\n"
  452. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  453. #, perl-format
  454. msgid "unknown hook name %s"
  455. msgstr "nieznana nazwa hooka %s"
  456. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  457. #, perl-format
  458. msgid "missing hook %s command"
  459. msgstr "brak polecenia hooka %s"
  460. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  461. #, perl-format
  462. msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
  463. msgstr "-s%s jest przestarzałe, zawsze używany jest interfejs w stylu gpg"
  464. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-source.pl
  465. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  466. msgstr "-E i -W są przestarzałe, nie mają żadnego efektu"
  467. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  468. #, perl-format
  469. msgid "unknown option or argument %s"
  470. msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s"
  471. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  472. msgid "using a gain-root-command while being root"
  473. msgstr "używanie polecenia-uzysk-praw-admin podczas bycia administratorem"
  474. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  475. msgid ""
  476. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  477. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  478. msgstr ""
  479. "nie znaleziono fakeroot, proszę zainstalować pakiet fakeroot lub\n"
  480. "podać polecenie w opcji -r, lub uruchomić ten program jako root"
  481. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  482. #, perl-format
  483. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  484. msgstr "nie znaleziono polecenia-uzysk-praw-admin \"%s\""
  485. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  486. #, perl-format
  487. msgid "check-commmand '%s' not found"
  488. msgstr "nie znaleziono polecenia-sprawdzenia \"%s\""
  489. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  490. #, perl-format
  491. msgid "sign-commmand '%s' not found"
  492. msgstr "nie znaleziono polecenia-podpisu \"%s\""
  493. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  494. msgid "source package"
  495. msgstr "pakiet źródłowy"
  496. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  497. msgid "source version"
  498. msgstr "wersja pakietu źródłowego"
  499. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  500. msgid "source distribution"
  501. msgstr "dystrybucja źródła"
  502. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  503. msgid "source changed by"
  504. msgstr "źródła zmienione przez"
  505. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  506. msgid "host architecture"
  507. msgstr "architektura gościa"
  508. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  509. msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
  510. msgstr "debian/rules nie jest plikiem wykonywalnym - naprawianie tego"
  511. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  512. msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
  513. msgstr "niespełnione zależności/konflikty czasu budowania - przerywanie"
  514. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  515. msgid "(Use -d flag to override.)"
  516. msgstr "(Użyj opcji -d, aby nadpisać)."
  517. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  518. msgid ""
  519. "building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
  520. "undesired files"
  521. msgstr ""
  522. "generowanie pakietu źródłowego bez wcześniejszego czyszczenia według żądania "
  523. "- może on zawierać niepotrzebne pliki"
  524. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  525. msgid "parse changes file"
  526. msgstr "przetwarzanie pliku zmian"
  527. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  528. msgid "dpkg-genchanges"
  529. msgstr "dpkg-genchanges"
  530. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  531. #, fuzzy
  532. #| msgid "Press the return key to start signing process\n"
  533. msgid "Press <enter> to start the signing process.\n"
  534. msgstr "Naciśnij <enter>, by rozpocząć proces podpisywania\n"
  535. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  536. msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
  537. msgstr "błąd podpisywania plików .dsc i .changes"
  538. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  539. msgid "failed to sign .changes file"
  540. msgstr "błąd podpisywania pliku .changes."
  541. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  542. msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
  543. msgstr "nie podpisywane wydanie UNRELEASED - użyj --force-sign, aby nadpisać"
  544. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  545. #, perl-format
  546. msgid "unable to determine %s"
  547. msgstr "nie można określić %s"
  548. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  549. #, perl-format
  550. msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s"
  551. msgstr "nieznane podstawienie %% w hooku: %%%s"
  552. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  553. #: scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm scripts/Dpkg/IPC.pm
  554. #: scripts/Dpkg/Shlibs.pm
  555. #, perl-format
  556. msgid "cannot open %s"
  557. msgstr "nie można otworzyć %s"
  558. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
  559. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
  560. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  561. #, perl-format
  562. msgid "cannot close %s"
  563. msgstr "nie można zamknąć %s"
  564. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  565. msgid "source-only upload: Debian-native package"
  566. msgstr "wydanie tylko źródeł: natywny pakiet Debiana"
  567. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  568. msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
  569. msgstr "wydanie tylko źródeł i różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)"
  570. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  571. msgid "source-only upload (original source is included)"
  572. msgstr "wydanie tylko źródeł (oryginalne źródła dołączone)"
  573. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  574. msgid "binary-only upload (no source included)"
  575. msgstr "wydanie tylko binarne (bez żadnych źródeł)"
  576. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  577. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  578. msgstr "pełne wydanie - natywny pakiet Debiana (pełne źródła dołączone)"
  579. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  580. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  581. msgstr "wydanie binarne i pliku różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)"
  582. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  583. msgid "full upload (original source is included)"
  584. msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
  585. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  586. #, perl-format
  587. msgid ""
  588. "%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
  589. "least '%s' seems to be missing)"
  590. msgstr ""
  591. "%s musi zostać zaktualizowane w celu obsługi celów \"build-arch\" i 'build-"
  592. "indep' (brakuje co najmniej \"%s\")"
  593. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  594. #, perl-format
  595. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  596. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik-kontrolny>"
  597. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  598. #, fuzzy
  599. #| msgid ""
  600. #| "Options:\n"
  601. #| " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
  602. #| " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
  603. #| " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  604. #| " retrieving them from control file\n"
  605. #| " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  606. #| " retrieving them from control file\n"
  607. #| " -a arch assume given host architecture\n"
  608. #| " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
  609. #| " --admindir=<directory>\n"
  610. #| " change the administrative directory.\n"
  611. #| " -?, --help show this help message.\n"
  612. #| " --version show the version."
  613. msgid ""
  614. "Options:\n"
  615. " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
  616. " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
  617. " -I ignore built-in build dependencies and conflicts.\n"
  618. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  619. " retrieving them from control file\n"
  620. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  621. " retrieving them from control file\n"
  622. " -a arch assume given host architecture\n"
  623. " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
  624. " --admindir=<directory>\n"
  625. " change the administrative directory.\n"
  626. " -?, --help show this help message.\n"
  627. " --version show the version."
  628. msgstr ""
  629. "Opcje:\n"
  630. " -A ignoruje Build-Depends-Arch i Build-Conflicts-Arch.\n"
  631. " -B ignoruje Build-Depends-Indep i Build-Conflicts-Indep.\n"
  632. " -d build-zależ używa podanych zależności czasu budowania zamiast\n"
  633. " pobierać je z pliku kontrolnego\n"
  634. " -c build-konfl używa podanych konfliktów czasu budowania zamiast\n"
  635. " pobierać je z pliku kontrolnego\n"
  636. " -a architekt zakłada podaną architekturę hosta\n"
  637. " -P profil przyjmij profil budowania (lista rozdzielona przecinkami)\n"
  638. " --admindir=<katalog>\n"
  639. " zmienia katalog administracyjny.\n"
  640. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  641. " --version wyświetla wersję."
  642. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  643. msgid ""
  644. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  645. msgstr ""
  646. "<plik_kontrolny> jest plikiem kontrolnym do przetworzenia (domyślnie: debian/"
  647. "control)."
  648. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  649. #: scripts/dpkg-source.pl
  650. #, perl-format
  651. msgid "error occurred while parsing %s"
  652. msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania %s"
  653. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  654. #, fuzzy, perl-format
  655. #| msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  656. msgid "Unmet build dependencies: %s"
  657. msgstr "%s: Niespełnione zależności budowania pakietu:"
  658. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  659. #, fuzzy, perl-format
  660. #| msgid "%s: Build conflicts: "
  661. msgid "Build conflicts: %s"
  662. msgstr "%s: Konfliktu budowania pakietu:"
  663. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl
  664. #, perl-format
  665. msgid ""
  666. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  667. "\n"
  668. "Options:\n"
  669. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  670. " -?, --help show this help message.\n"
  671. " --version show the version.\n"
  672. msgstr ""
  673. "Użycie: %s [<opcja> ...] <nazwa-pliku> <sekcja> <priorytet>\n"
  674. "\n"
  675. "Opcje:\n"
  676. " -f<plikzlistąplików> zapisuje pliki do podanego pliku zamiast debian/"
  677. "files.\n"
  678. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  679. " --version wyświetla wersję.\n"
  680. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl
  681. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  682. msgstr "należy podać nazwę pliku, sekcję i priorytet"
  683. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl
  684. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  685. msgstr "nazwa pliku, sekcja i priorytet nie mogą zawierać białych znaków"
  686. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  687. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm
  688. #: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
  689. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  690. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  691. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  692. #, perl-format
  693. msgid "cannot write %s"
  694. msgstr "nie można zapisać %s"
  695. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  696. msgid "install new files list file"
  697. msgstr "instalowanie nowego pliku z listą plików"
  698. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  699. #, fuzzy
  700. #| msgid ""
  701. #| "Options:\n"
  702. #| " -g source and arch-indep build.\n"
  703. #| " -G source and arch-specific build.\n"
  704. #| " -b binary-only, no source files.\n"
  705. #| " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  706. #| " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  707. #| " -S source-only, no binary files.\n"
  708. #| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  709. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  710. #| " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  711. #| " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  712. #| " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  713. #| " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  714. #| " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  715. #| " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  716. #| " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n"
  717. #| " -sa source includes orig, always.\n"
  718. #| " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  719. #| " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  720. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  721. #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  722. #| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  723. #| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  724. #| " -U<field> remove a field.\n"
  725. #| " -?, --help show this help message.\n"
  726. #| " --version show the version.\n"
  727. msgid ""
  728. "Options:\n"
  729. " --build=<type>[,...] specify the build <type>: full, source, binary,\n"
  730. " any, all (default is 'full').\n"
  731. " -g source and arch-indep build.\n"
  732. " -G source and arch-specific build.\n"
  733. " -b binary-only, no source files.\n"
  734. " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  735. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  736. " -S source-only, no binary files.\n"
  737. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  738. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  739. " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  740. " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  741. " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  742. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  743. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  744. " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  745. " -si source includes orig, if new upstream (default).\n"
  746. " -sa source includes orig, always.\n"
  747. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  748. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  749. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  750. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  751. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  752. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  753. " -U<field> remove a field.\n"
  754. " -O[<filename>] write to stdout (default) or <filename>.\n"
  755. " -?, --help show this help message.\n"
  756. " --version show the version.\n"
  757. msgstr ""
  758. "Opcje:\n"
  759. " -g niezależne od architektury ze źródłami.\n"
  760. " -G zależne od architektury ze źródłami.\n"
  761. " -b tylko binarne, bez źródeł.\n"
  762. " -B tylko binarne, tylko pliki zależne od architektury.\n"
  763. " -A tylko binarne, tylko pliki niezależne od architektury.\n"
  764. " -S tylko źródła, bez plików binarnych.\n"
  765. " -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
  766. " -l<plik_zmian> pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n"
  767. " -f<plik_z_listą_plików> pobiera listę plików *.deb z tego pliku.\n"
  768. " -v<od_wersji> włącza wszystkie zmiany późniejsze niż wersja.\n"
  769. " -C<opis_zmian> używa opisu zmian z tego pliku.\n"
  770. " -m<opiekun> nadpisuje wartość opiekuna z pliku kontrolnego.\n"
  771. " -e<opiekun> nadpisuje wartość opiekuna z pliku zmian.\n"
  772. " -u<katalog_upload> katalog z wygenerowanymi plikami (domyślnie \".."
  773. "\").\n"
  774. " -si (domyślna) źródła włączają oryg. jeśli nowa wersja autora "
  775. "progr.\n"
  776. " -sa źródła włączają oryg. źródła.\n"
  777. " -sd źródła to tylko diff i .dsc.\n"
  778. " -q tryb cichy - bez komunikatów inform. na stderr.\n"
  779. " -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
  780. " -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
  781. " -T<plik-zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/"
  782. "substvars.\n"
  783. " -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
  784. "wartością.\n"
  785. " -U<pole> usuwa pole.\n"
  786. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  787. " --version wyświetla wersję.\n"
  788. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  789. #, perl-format
  790. msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
  791. msgstr "bieżąca wersja (%s) jest wcześniejsza od poprzedniej (%s)"
  792. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  793. msgid "missing Section for source files"
  794. msgstr "brak pola Section plików źródłowych"
  795. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  796. msgid "missing Priority for source files"
  797. msgstr "brak pola Priority plików źródłowych"
  798. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Vendor.pm
  799. #, perl-format
  800. msgid "%s is empty"
  801. msgstr "%s jest puste"
  802. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  803. msgid "not including original source code in upload"
  804. msgstr "niedołączanie oryginalnych kodów źródłowych do wydania"
  805. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  806. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  807. msgstr "natywny pakiet Debiana - ignorowanie opcji -sd "
  808. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  809. msgid "including full source code in upload"
  810. msgstr "dołączanie pełnych kodów źródłowych do wydania"
  811. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  812. msgid ""
  813. "binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not "
  814. "included)"
  815. msgstr ""
  816. "wydanie tylko binarne zależne dla arch (żródła i pakiety niezależne od arch "
  817. "niedołączone)"
  818. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  819. msgid ""
  820. "binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not "
  821. "included)"
  822. msgstr ""
  823. "wydanie tylko binarne niezależne dla arch (żródła i pakiety zależne od arch "
  824. "niedołączone)"
  825. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  826. msgid "binary-only upload (no source code included)"
  827. msgstr "wydanie tylko binarne (bez żadnych źródeł)"
  828. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  829. msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
  830. msgstr ""
  831. "znaleziono wyd. binarne bez bin. artefaktów - nie można rozpowszechniać"
  832. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  833. #, perl-format
  834. msgid "package %s in control file but not in files list"
  835. msgstr "pakiet %s w pliku kontrolnym, ale nie w liście plików"
  836. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
  837. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
  838. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  839. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  840. #, perl-format
  841. msgid "cannot read %s"
  842. msgstr "nie można odczytać %s"
  843. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  844. #, perl-format
  845. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  846. msgstr ""
  847. "pakiet %s wymieniony w liście plików, ale nie w informacjach kontrolnych"
  848. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  849. #, perl-format
  850. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  851. msgstr "brak pola Section pakietu binarnego %s - używanie \"-\""
  852. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  853. #, perl-format
  854. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  855. msgstr "pakiet %s ma w pliku kontrolnym sekcję %s , a w liście plików - %s"
  856. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  857. #, perl-format
  858. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  859. msgstr "brak pola Priority pakietu binarnego %s - używanie \"-\""
  860. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  861. #, perl-format
  862. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  863. msgstr "pakiet %s ma priorytet %s w pliku kontrolnym, ale %s - w liście plików"
  864. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  865. #, perl-format
  866. msgid "missing information for critical output field %s"
  867. msgstr "brak informacji o krytycznym polu wyjściowym %s"
  868. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  869. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  870. #, perl-format
  871. msgid "missing information for output field %s"
  872. msgstr "brak informacji o polu wyjściowym %s"
  873. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  874. #, fuzzy
  875. #| msgid ""
  876. #| "Options:\n"
  877. #| " -p<package> print control file for package.\n"
  878. #| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  879. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  880. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  881. #| " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  882. #| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  883. #| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  884. #| " -n<filename> assume the package filename will be "
  885. #| "<filename>.\n"
  886. #| " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  887. #| "control.\n"
  888. #| " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  889. #| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  890. #| " -U<field> remove a field.\n"
  891. #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  892. #| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  893. #| " -?, --help show this help message.\n"
  894. #| " --version show the version.\n"
  895. msgid ""
  896. "Options:\n"
  897. " -p<package> print control file for package.\n"
  898. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  899. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  900. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  901. " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  902. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  903. " -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
  904. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  905. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  906. "control.\n"
  907. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  908. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  909. " -U<field> remove a field.\n"
  910. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  911. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  912. " -?, --help show this help message.\n"
  913. " --version show the version.\n"
  914. msgstr ""
  915. "Opcje:\n"
  916. " -p<pakiet> wyświetla plik kontrolny pakietu.\n"
  917. " -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
  918. " -l<plik_zmian> pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n"
  919. " -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
  920. " -v<wymuszona-wersja> ustawia wersję pakietu binarnego.\n"
  921. " -f<plik-z-listą-plików> zapisuje pliki tam zamiast do debian/files.\n"
  922. " -P<katal-budow-pakietu> tymczasowy katalog budowania zamiast debian/tmp.\n"
  923. " -n<nazwa-pliku> przyjmuje, że plikiem pakietu będzie "
  924. "<nazwa_pliku>.\n"
  925. " -O[<plik>] zapis na stdout (lub do <plik>), zamiast do\n"
  926. " .../DEBIAN/control.\n"
  927. " -is, -ip, -isp, -ips przestarzałe, ignorowane dla zachowania\n"
  928. " kompatybilności.\n"
  929. " -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
  930. "wartością.\n"
  931. " -U<pole> usuwa pole.\n"
  932. " -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
  933. " -T<plik_zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/"
  934. "substvars.\n"
  935. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  936. " --version wyświetla wersję.\n"
  937. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  938. #, perl-format
  939. msgid "illegal package name '%s': %s"
  940. msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu \"%s\": %s"
  941. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  942. #, perl-format
  943. msgid "-i%s is deprecated; it is without effect"
  944. msgstr "-i%s jest przestarzałe - nie ma żadnego efektu"
  945. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  946. #, perl-format
  947. msgid "package %s not in control info"
  948. msgstr "brak pakietu %s w pliku kontrolnym"
  949. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  950. msgid "no package stanza found in control info"
  951. msgstr "brak wpisu o pakiecie w pliku kontrolnym"
  952. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  953. #, perl-format
  954. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  955. msgstr "należy podać pakiet, ponieważ plik kontrolny zawiera ich kilka (%s)"
  956. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  957. #, perl-format
  958. msgid "package %s: "
  959. msgstr "pakiet %s:"
  960. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  961. #, perl-format
  962. msgid ""
  963. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  964. "list (%s)"
  965. msgstr ""
  966. "bieżąca architektura gościa %s nie jest wymieniona w liście architektur "
  967. "pakietu (%s)"
  968. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  969. #, perl-format
  970. msgid "%s field of package %s: "
  971. msgstr "pole %s pakietu %s: "
  972. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  973. #, perl-format
  974. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  975. msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania pola %s: %s"
  976. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  977. #, perl-format
  978. msgid ""
  979. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  980. "architecture all"
  981. msgstr ""
  982. "pole %s zawiera zależność zależną od architektury, lecz pakiet ma ustawioną "
  983. "architekturę all"
  984. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  985. #, perl-format
  986. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  987. msgstr "pakiet %s zawierający pole %s specyficzne dla udeb"
  988. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  989. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  990. #, perl-format
  991. msgid "cannot stat %s"
  992. msgstr "nie można ustalić stanu %s"
  993. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  994. #, perl-format
  995. msgid "cannot open new output control file '%s'"
  996. msgstr "nie można otworzyć nowego pliku kontrolnego \"%s\""
  997. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  998. #, perl-format
  999. msgid "cannot install output control file '%s'"
  1000. msgstr "nie można zainstalować wyjściowego pliku kontrolnego \"%s\""
  1001. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1002. #, fuzzy
  1003. #| msgid ""
  1004. #| "Options:\n"
  1005. #| " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  1006. #| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  1007. #| " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  1008. #| " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  1009. #| " version extracted from debian/changelog).\n"
  1010. #| " -c<level> compare generated symbols file with the "
  1011. #| "reference\n"
  1012. #| " template in the debian directory and fail if\n"
  1013. #| " difference is too important; level goes from 0 "
  1014. #| "for\n"
  1015. #| " no check, to 4 for all checks (default level "
  1016. #| "is 1).\n"
  1017. #| " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  1018. #| " generate a diff between generated symbols\n"
  1019. #| " file and the reference template.\n"
  1020. #| " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  1021. #| " file instead of the default file.\n"
  1022. #| " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  1023. #| "symbols.\n"
  1024. #| " -t write in template mode (tags are not\n"
  1025. #| " processed and included in output).\n"
  1026. #| " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  1027. #| "pattern\n"
  1028. #| " matching symbols as comments (in template mode "
  1029. #| "only).\n"
  1030. #| " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  1031. #| "processing\n"
  1032. #| " symbol files.\n"
  1033. #| " -d display debug information during work.\n"
  1034. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1035. #| " --version show the version.\n"
  1036. msgid ""
  1037. "Options:\n"
  1038. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  1039. " -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
  1040. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  1041. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  1042. " version extracted from debian/changelog).\n"
  1043. " -c<level> compare generated symbols file with the "
  1044. "reference\n"
  1045. " template in the debian directory and fail if\n"
  1046. " difference is too important; level goes from 0 "
  1047. "for\n"
  1048. " no check, to 4 for all checks (default level is "
  1049. "1).\n"
  1050. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  1051. " generate a diff between generated symbols\n"
  1052. " file and the reference template.\n"
  1053. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  1054. " file instead of the default file.\n"
  1055. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  1056. "symbols.\n"
  1057. " -t write in template mode (tags are not\n"
  1058. " processed and included in output).\n"
  1059. " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  1060. "pattern\n"
  1061. " matching symbols as comments (in template mode "
  1062. "only).\n"
  1063. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  1064. "processing\n"
  1065. " symbol files.\n"
  1066. " -d display debug information during work.\n"
  1067. " -?, --help show this help message.\n"
  1068. " --version show the version.\n"
  1069. msgstr ""
  1070. "Opcje:\n"
  1071. " -p<pakiet> generuje plik symboli dla pakietu.\n"
  1072. " -P<kat_budow_pakietu> tymczasowy katalog budow. pakietu zamiast debian/"
  1073. "tmp.\n"
  1074. " -e<biblioteka> bezpośrednio podana lista bibliotek do "
  1075. "skanowania.\n"
  1076. " -v<wersja> wersja pakietów (domyślnie brana\n"
  1077. " wersja wyciągnięta z debian/changelog).\n"
  1078. " -c<poziom> porównuje wygenerowany plik symboli z plikiem\n"
  1079. " reference w katalogu debian. Kończy się błędem,\n"
  1080. " jeśli różnice są zbyt ważne (poziom od 0 -\n"
  1081. " żadnych sprawdzeń do 4 - wszystkie sprawdzenia).\n"
  1082. " Domyślny poziom to 1.\n"
  1083. " -I<plik> wymusza użycie <pliku> jako pliku symboli\n"
  1084. " zamiast używać domyślnego pliku.\n"
  1085. " -O[<plik>] zapis na stdout (lub do <plik>), zamiast do\n"
  1086. " .../DEBIAN/symbols.\n"
  1087. " -t zapisuje w trybie szablonu (tagi nie są\n"
  1088. " przetwarzane i włączone na wyjściu).\n"
  1089. " -V szczegółowe wyjście - wypisuje przestarzałe "
  1090. "symbole\n"
  1091. " i wzorce pasujące do synboli jako komentarze "
  1092. "(tylko\n"
  1093. " w trybie szablonu).\n"
  1094. " -a<arch> zakłada <arch> jako architekturę hosta, podczas\n"
  1095. " przerwarzania pliku symboli.\n"
  1096. " -d podczas pracy wyświetla komunikaty debugowania.\n"
  1097. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1098. " --version wyświetla wersję.\n"
  1099. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1100. #, perl-format
  1101. msgid "pattern '%s' did not match any file"
  1102. msgstr "wzorzec \"%s\" nie pasuje do żadnego pliku"
  1103. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1104. #, perl-format
  1105. msgid "can't read directory %s: %s"
  1106. msgstr "nie można odczytać katalogu %s: %s"
  1107. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1108. #, perl-format
  1109. msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
  1110. msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump nie może przetworzyć %s\n"
  1111. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1112. msgid "<standard output>"
  1113. msgstr "<standardowe wyjście>"
  1114. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1115. #, perl-format
  1116. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  1117. msgstr "w pliku symboli pojawiły się nowe biblioteki: %s"
  1118. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1119. #, perl-format
  1120. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  1121. msgstr "pewne biblioteki zniknęły z pliku symboli: %s"
  1122. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1123. #, perl-format
  1124. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  1125. msgstr "pewne nowe symbole pojawiły się w pliku symboli: %s"
  1126. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1127. msgid "see diff output below"
  1128. msgstr "patrz poniższe wyjście różnic"
  1129. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1130. #, perl-format
  1131. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  1132. msgstr "pewne symbole lub wzorce zniknęły z pliku symboli: %s"
  1133. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1134. msgid "the generated symbols file is empty"
  1135. msgstr "wygenerowany plik symboli jest pusty"
  1136. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1137. #, perl-format
  1138. msgid "%s doesn't match completely %s"
  1139. msgstr "%s całkowicie nie pasuje do %s"
  1140. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1141. #, perl-format
  1142. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  1143. msgstr "do generowania %s nie użyto żadnego pliku debian/symbols"
  1144. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  1145. msgid ""
  1146. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  1147. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1148. msgstr ""
  1149. "Ten program jest oprogramowaniem wolnym, rozpowszechnianym na warunkach\n"
  1150. "licencji GNU w wersji drugiej lub późniejszej. Brak JAKIEJKOLWIEK "
  1151. "gwarancji.\n"
  1152. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  1153. #, perl-format
  1154. msgid ""
  1155. "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
  1156. "\n"
  1157. "Options:\n"
  1158. " -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
  1159. " after the last '~' in the version.\n"
  1160. " -?, --help show this help message.\n"
  1161. " --version show the version.\n"
  1162. msgstr ""
  1163. "Użycie: %s [<opcja> ...] <stary> <nowy-a> <nowy-b> [<wyjście>]\n"
  1164. "\n"
  1165. "Opcje:\n"
  1166. " -m, --merge-prereleases łączy przedwydania, ignorując wszystko po\n"
  1167. " ostatnim \"~\" w wersji.\n"
  1168. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1169. " --version wyświetla informacje o wersji.\n"
  1170. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  1171. msgid "needs at least three arguments"
  1172. msgstr "wymaga co najmniej trzech argumentów"
  1173. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  1174. msgid "file arguments need to exist"
  1175. msgstr "argumenty plikowe muszą istnieć"
  1176. #: scripts/dpkg-name.pl
  1177. #, perl-format
  1178. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  1179. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik>...\n"
  1180. #: scripts/dpkg-name.pl
  1181. #, fuzzy
  1182. #| msgid ""
  1183. #| "\n"
  1184. #| "Options:\n"
  1185. #| " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  1186. #| " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  1187. #| " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  1188. #| " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  1189. #| " -c, --create-dir create target dir if not there (use with "
  1190. #| "care).\n"
  1191. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1192. #| " -v, --version show the version.\n"
  1193. #| "\n"
  1194. #| "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  1195. #| "according to the 'underscores convention'.\n"
  1196. msgid ""
  1197. "\n"
  1198. "Options:\n"
  1199. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  1200. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  1201. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  1202. " -s, --subdir [dir] move file into subdirectory (use with care).\n"
  1203. " -c, --create-dir create target directory if not there (use with "
  1204. "care).\n"
  1205. " -?, --help show this help message.\n"
  1206. " -v, --version show the version.\n"
  1207. "\n"
  1208. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  1209. "according to the 'underscores convention'.\n"
  1210. msgstr ""
  1211. "\n"
  1212. "Opcje:\n"
  1213. " -a, --no-architecture bez określenia architektury w nazwie pliku.\n"
  1214. " -o, --overwrite nadpisywanie jeśli plik istnieje.\n"
  1215. " -k, --symlink tworzenie dowiązania zamiast nowego pliku.\n"
  1216. " -s, --subdir [katalog] przeniesienie pliku do podkatalogu (ostrożnie!).\n"
  1217. " -c, --create-dir tworzenie kat.docelowego jeśli brak "
  1218. "(ostrożnie!).\n"
  1219. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1220. " -v, --version wyświetla wersję.\n"
  1221. "\n"
  1222. "plik.deb jest zmieniany na <pakiet>_<wersja>_<architektura>.<typ_pakietu>\n"
  1223. "zgodnie z \"regułami podkreślania\".\n"
  1224. #: scripts/dpkg-name.pl
  1225. #, perl-format
  1226. msgid "cannot find '%s'"
  1227. msgstr "nie można odnaleźć \"%s\""
  1228. #: scripts/dpkg-name.pl
  1229. #, perl-format
  1230. msgid "binary control file %s"
  1231. msgstr "binarny plik kontrolny %s"
  1232. #: scripts/dpkg-name.pl
  1233. #, perl-format
  1234. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  1235. msgstr "przyjęcie architektury \"%s\" dla \"%s\""
  1236. #: scripts/dpkg-name.pl
  1237. #, perl-format
  1238. msgid "bad package control information for '%s'"
  1239. msgstr "zła informacja kontrolna pakietu dotycząca \"%s\""
  1240. #: scripts/dpkg-name.pl
  1241. #, perl-format
  1242. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  1243. msgstr "przyjęcie sekcji \"%s\" dla \"%s\""
  1244. #: scripts/dpkg-name.pl
  1245. #, fuzzy, perl-format
  1246. #| msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
  1247. msgid "no Package field found in '%s', skipping package"
  1248. msgstr "nie znaleziono pole Package w \"%s\", pomijanie go"
  1249. #: scripts/dpkg-name.pl
  1250. #, perl-format
  1251. msgid "created directory '%s'"
  1252. msgstr "utworzono katalog \"%s\""
  1253. #: scripts/dpkg-name.pl
  1254. #, perl-format
  1255. msgid "cannot create directory '%s'"
  1256. msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\""
  1257. #: scripts/dpkg-name.pl
  1258. #, perl-format
  1259. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  1260. msgstr ""
  1261. "katalog \"%s\" nie istnieje, proszę spróbować użyć opcji --create-dir (-c)"
  1262. #: scripts/dpkg-name.pl
  1263. #, perl-format
  1264. msgid "skipping '%s'"
  1265. msgstr "pomijanie \"%s\""
  1266. #: scripts/dpkg-name.pl
  1267. #, perl-format
  1268. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  1269. msgstr "nie można przenieść \"%s\" do istniejącego pliku"
  1270. #: scripts/dpkg-name.pl
  1271. #, perl-format
  1272. msgid "moved '%s' to '%s'"
  1273. msgstr "przenoszenie \"%s\" do \"%s\""
  1274. #: scripts/dpkg-name.pl
  1275. msgid "mkdir can be used to create directory"
  1276. msgstr "do utworzenia katalogu można użyć mkdir"
  1277. #: scripts/dpkg-name.pl
  1278. msgid "need at least a filename"
  1279. msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego nazwą pliku"
  1280. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1281. #, fuzzy
  1282. #| msgid ""
  1283. #| "Options:\n"
  1284. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1285. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1286. #| " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
  1287. #| " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
  1288. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1289. #| " --version show the version."
  1290. msgid ""
  1291. "Options:\n"
  1292. " -l <changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1293. " -F <changelog-format> force changelog format.\n"
  1294. " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
  1295. " -?, --help show this help message.\n"
  1296. " --version show the version."
  1297. msgstr ""
  1298. "Opcje:\n"
  1299. " -l<plik_dziennika_zmian> otrzymanie informacji wg wersji z podanego "
  1300. "pliku.\n"
  1301. " -F<format_dzienn_zmian> wymusza format dziennika zmian.\n"
  1302. " -L<katalog_bibl> szuka parserów dziennika zmian w "
  1303. "<katalogu_bibl>.\n"
  1304. " -S, --show-field <pole> pokaż wartości dla <pola>.\n"
  1305. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1306. " --version wyświetla wersję."
  1307. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1308. #, fuzzy
  1309. #| msgid ""
  1310. #| "Parser options:\n"
  1311. #| " --format <output-format> see man page for list of available\n"
  1312. #| " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1313. #| " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1314. #| " --since <version>, include all changes later than version\n"
  1315. #| " -s<version>, -v<version>\n"
  1316. #| " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  1317. #| " -u<version>\n"
  1318. #| " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  1319. #| " -f<version> than version\n"
  1320. #| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  1321. #| " than version\n"
  1322. #| " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  1323. #| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than "
  1324. #| "0)\n"
  1325. #| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  1326. #| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  1327. #| " <number> is lower than 0)\n"
  1328. #| " --all include all changes\n"
  1329. msgid ""
  1330. "Parser options:\n"
  1331. " --format <output-format>\n"
  1332. " set output format (defaults to 'dpkg').\n"
  1333. " --all include all changes.\n"
  1334. " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
  1335. " -v <version> ditto.\n"
  1336. " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
  1337. " -f, --from <version> include all changes equal or later than "
  1338. "<version>.\n"
  1339. " -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
  1340. "<version>.\n"
  1341. " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail\n"
  1342. " if <number> is lower than 0).\n"
  1343. " -n <number> ditto.\n"
  1344. " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n"
  1345. " the top (or tail if <number> is lower than 0).\n"
  1346. msgstr ""
  1347. "Opcje parsera:\n"
  1348. " --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć na\n"
  1349. " stronie podręcznika, domyślnym jest \"dpkg"
  1350. "\"\n"
  1351. " dla zachowania kompatybilności z dpkg-dev\n"
  1352. " --since <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  1353. "wersji\n"
  1354. " -s<wersja>, -v<wersja>\n"
  1355. " --until <wersja>, włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
  1356. "wersji\n"
  1357. " -u<wersja>\n"
  1358. " --from <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  1359. "wersji\n"
  1360. " -f<wersja> lub jej równe\n"
  1361. " --to <wersja>, -t<wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej wersji,\n"
  1362. " łącznie z tą wersją\n"
  1363. " --count <liczba>, włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
  1364. " -c<liczba>, -n<liczba> końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  1365. " --offset <liczba>, zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
  1366. " -o<liczba> licząc od początku pliku (lub końca,\n"
  1367. " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  1368. " --all włącza wszystkie zmiany\n"
  1369. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1370. #, fuzzy
  1371. #| msgid "-i%s is deprecated; it is without effect"
  1372. msgid "-L is obsolete; it is without effect"
  1373. msgstr "-i%s jest przestarzałe - nie ma żadnego efektu"
  1374. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1375. #, fuzzy
  1376. #| msgid "changelog format %s is unknown"
  1377. msgid "bad changelog format name"
  1378. msgstr "nieznany format %s pliku zmian"
  1379. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1380. #, fuzzy
  1381. #| msgid "no changelog file specified"
  1382. msgid "missing changelog filename"
  1383. msgstr "nie podano żadnego pliku zmian"
  1384. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1385. msgid "takes no non-option arguments"
  1386. msgstr "wymaga niepodawania argumentu niebędącego opcją"
  1387. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1388. #, perl-format
  1389. msgid ""
  1390. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1391. "Packages\n"
  1392. "\n"
  1393. "Options:\n"
  1394. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1395. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1396. " -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n"
  1397. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1398. " -e, --extra-override <file>\n"
  1399. " use extra override file.\n"
  1400. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1401. "method\n"
  1402. " -?, --help show this help message.\n"
  1403. " --version show the version.\n"
  1404. msgstr ""
  1405. "Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [<plik_nadpisań> "
  1406. "[<prefiks_ścieżki>]] > Packages\n"
  1407. "\n"
  1408. "Opcje:\n"
  1409. " -t, --type <typ> skanuje pakiety o <typie> (domyślnie \"deb\").\n"
  1410. " -a, --arch <arch> architektura, która będzie skanowana.\n"
  1411. " -h, --hash <lista-skrótów> generuje tylko skróty z listy.\n"
  1412. " -m, --multiversion dopuszcza wiele wersji pojedynczego pakietu.\n"
  1413. " -e, --extra-override <plik>\n"
  1414. " używa dodatkowego pliku nadpisań.\n"
  1415. " -M, --medium <medium> dodaje pole X-Medium do metody dostępu multicd "
  1416. "dselect.\n"
  1417. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1418. " --version wyświetla wersję.\n"
  1419. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1420. #, perl-format
  1421. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1422. msgstr " %s (pakiet zawiera %s, nie %s)"
  1423. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1424. #, perl-format
  1425. msgid "unconditional maintainer override for %s"
  1426. msgstr "bezwarunkowe nadpisanie opiekuna dla %s"
  1427. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm
  1428. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
  1429. #, perl-format
  1430. msgid "cannot fork for %s"
  1431. msgstr "nie można wykonać funkcji fork dla %s"
  1432. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1433. #, perl-format
  1434. msgid "couldn't parse control information from %s"
  1435. msgstr "nie można przetworzyć informacji kontrolnej z %s"
  1436. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1437. #, perl-format
  1438. msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1439. msgstr ""
  1440. "\"dpkg-deb -I %s control\" zakończył działanie z kodem %d, pomijanie pakietu"
  1441. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1442. #, perl-format
  1443. msgid "no Package field in control file of %s"
  1444. msgstr "brak pola Package w pliku kontrolnym %s"
  1445. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1446. #, fuzzy, perl-format
  1447. #| msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1448. msgid ""
  1449. "package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and "
  1450. "ignored data from %s!"
  1451. msgstr "pakiet %s (plik %s) jest powtórzony, ale w nowszej wersji;"
  1452. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1453. #, fuzzy, perl-format
  1454. #| msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1455. msgid ""
  1456. "package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!"
  1457. msgstr "zignorowanie tej wersji i użycie danych z %s!"
  1458. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1459. #, perl-format
  1460. msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
  1461. msgstr "pakiet %s (plik %s) zawiera pole Filename!"
  1462. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
  1463. msgid "one to three arguments expected"
  1464. msgstr "oczekiwano od 1 do 3 argumentów"
  1465. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1466. #, perl-format
  1467. msgid "unsupported checksum '%s'"
  1468. msgstr "niewspierana suma kontrolna \"%s\""
  1469. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1470. #, fuzzy, perl-format
  1471. #| msgid "binary dir %s not found"
  1472. msgid "binary directory %s not found"
  1473. msgstr "nie znaleziono katalogu binarnego %s"
  1474. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1475. #, perl-format
  1476. msgid "override file %s not found"
  1477. msgstr "nie znaleziono pliku nadpisań %s"
  1478. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1479. msgid "failed when writing stdout"
  1480. msgstr "błąd podczas wypisywania na standardowe wyjście"
  1481. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1482. msgid "couldn't close stdout"
  1483. msgstr "nie można zamknąć stdout"
  1484. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1485. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1486. msgstr ""
  1487. "Pakiety w pliku nadpisań z niepoprawną wartością poprzedniego opiekuna:"
  1488. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1489. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1490. msgstr "Pakiety mające tego samego opiekuna, jak wymieniony w pliku nadpisań:"
  1491. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1492. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1493. msgstr "Pakiety w archiwum, których brakuje w pliku nadpisań:"
  1494. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1495. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1496. msgstr "Pakiety w pliku nadpisań, ale nie w archiwum:"
  1497. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1498. #, perl-format
  1499. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1500. msgstr "Zapisano %s wpisów do wyjściowego pliku Packages."
  1501. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1502. #, perl-format
  1503. msgid ""
  1504. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1505. "Sources\n"
  1506. "\n"
  1507. "Options:\n"
  1508. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1509. " -e, --extra-override <file>\n"
  1510. " use extra override file.\n"
  1511. " -s, --source-override <file>\n"
  1512. " use file for additional source overrides, "
  1513. "default\n"
  1514. " is regular override file with .src appended.\n"
  1515. " --debug turn debugging on.\n"
  1516. " -?, --help show this help message.\n"
  1517. " --version show the version.\n"
  1518. "\n"
  1519. "See the man page for the full documentation.\n"
  1520. msgstr ""
  1521. "Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [<plik_nadpisań> "
  1522. "[<prefiks_ścieżki>]] > Sources\n"
  1523. "\n"
  1524. "Opcje:\n"
  1525. " -n, --no-sort nie sortuje wyjścia po nazwach pakietów.\n"
  1526. " -e, --extra-override <plik>\n"
  1527. " używa dodatkowego pliku nadpisań.\n"
  1528. " -s, --source-override <plik>\n"
  1529. " używa pliku jako dodatkowych nadpisań źródeł, "
  1530. "domyślnie\n"
  1531. " jest to zwykły plik nadpisań z dołączonym "
  1532. "sufiksem .src \n"
  1533. " --debug włącza debugowanie.\n"
  1534. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1535. " --version wyświetla wersję.\n"
  1536. "\n"
  1537. "Pełną dokumentację można znaleźć na stronach podręcznika systemowego.\n"
  1538. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1539. #, perl-format
  1540. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1541. msgstr "niepoprawny wpis pliku nadpisań w linii %d (%d pól)"
  1542. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1543. #, perl-format
  1544. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1545. msgstr "ignorowanie zduplikowanego wpisu nadpisań dla %s w linii %d"
  1546. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1547. #, perl-format
  1548. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1549. msgstr "ignorowanie wpisu nadpisania dla %s, niepoprawny priorytet %s"
  1550. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1551. #, perl-format
  1552. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1553. msgstr "niepoprawny wpis dotyczący nadpisania źródeł w linii %d (%d pól)"
  1554. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1555. #, perl-format
  1556. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1557. msgstr ""
  1558. "ignorowanie zduplikowanego wpisu dotyczącego nadpisania źródeł dla %s w "
  1559. "linii %d"
  1560. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1561. #, perl-format
  1562. msgid "no binary packages specified in %s"
  1563. msgstr "nie podano żadnych pakietów binarnych w %s"
  1564. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1565. #, perl-format
  1566. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1567. msgstr "katalog administracyjny \"%s\" nie istnieje"
  1568. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1569. #, perl-format
  1570. msgid "unrecognized dependency field '%s'"
  1571. msgstr "nierozpoznane pole zależności \"%s\""
  1572. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1573. msgid "need at least one executable"
  1574. msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego plikiem wykonywalnym"
  1575. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1576. #, perl-format
  1577. msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')"
  1578. msgstr ""
  1579. "nie można znaleźć biblioteki %s wymaganej przez %s (format ELF: \"%s\"; "
  1580. "RPATH: \"%s\")"
  1581. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1582. #, perl-format
  1583. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1584. msgstr "%s ma nieoczekiwane SONAME (%s)"
  1585. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1586. #, perl-format
  1587. msgid ""
  1588. "no dependency information found for %s (used by %s)\n"
  1589. "Hint: check if the library actually comes from a package."
  1590. msgstr ""
  1591. "nie znaleziono informacji o zależnościach dla %s (używanego przez %s)\n"
  1592. "Wskazówka: sprawdź, czy biblioteka rzeczywiście pochodzi z pakietu."
  1593. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1594. msgid ""
  1595. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
  1596. msgstr ""
  1597. "pliki binarne do analizy powinny już być zainstalowane w katalogu ich pakietu"
  1598. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1599. #, perl-format
  1600. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
  1601. msgstr "w żadnej z bibliotek nie znaleziono symbolu %s używanego przez %s"
  1602. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1603. #, perl-format
  1604. msgid ""
  1605. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
  1606. msgstr ""
  1607. "%s zawiera nierozwiązywalne odniesienia do symbolu %s: prawdopodobnie jest "
  1608. "to wtyczka"
  1609. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1610. #, perl-format
  1611. msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
  1612. msgid_plural ""
  1613. "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
  1614. msgstr[0] "pominięto %d podobne ostrzeżenie (proszę użyć -v, aby je zobaczyć)."
  1615. msgstr[1] ""
  1616. "pominięto %d podobne ostrzeżenia (proszę użyć -v, aby zobaczyć je wszystkie)."
  1617. msgstr[2] ""
  1618. "pominięto %d podobnych ostrzeżeń (proszę użyć -v, aby zobaczyć je wszystkie)."
  1619. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1620. #, perl-format
  1621. msgid ""
  1622. "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
  1623. msgstr ""
  1624. "%s nie powinien być linkowany z %s (nie są używane żadne z tamtejszych "
  1625. "symboli)"
  1626. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1627. #, perl-format
  1628. msgid ""
  1629. "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
  1630. "uses none of the library's symbols)"
  1631. msgid_plural ""
  1632. "package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
  1633. "(they use none of the library's symbols)"
  1634. msgstr[0] ""
  1635. "można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałoby "
  1636. "zlinkowane wobec %s (nie używa ono żadnego z symboli biblioteki)"
  1637. msgstr[1] ""
  1638. "można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałyby "
  1639. "zlinkowane wobec %s (nie używają one żadnego z symboli biblioteki)"
  1640. msgstr[2] ""
  1641. "można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałyby "
  1642. "zlinkowane wobec %s (nie używają one żadnego z symboli biblioteki)"
  1643. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1644. msgid ""
  1645. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1646. "any shlibs or symbols file.\n"
  1647. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
  1648. msgstr ""
  1649. "Uwaga: bibliotek nie szuka się w innych pakietach binarnych, które nie mają "
  1650. "żadnego pliku shlibs lub symbols.\n"
  1651. "Aby pomóc dpkg-shlibdeps w znajdowaniu prywatnych bibliotek, być może należy "
  1652. "użyć -l."
  1653. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1654. msgid "cannot continue due to the error above"
  1655. msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
  1656. msgstr[0] "nie można kontynuować z powodu powyższego błędu"
  1657. msgstr[1] "nie można kontynuować z powodu powyższych błędów"
  1658. msgstr[2] "nie można kontynuować z powodu powyższych błędów"
  1659. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1660. #, perl-format
  1661. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1662. msgstr "wygenerowano niepoprawną zależność: %s"
  1663. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1664. #, perl-format
  1665. msgid "install new varlist file '%s'"
  1666. msgstr "instalowanie nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
  1667. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1668. #, perl-format
  1669. msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
  1670. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik_wykonyw>|-e<plik_wykonyw> [<opcja>...]"
  1671. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1672. msgid ""
  1673. "Positional options (order is significant):\n"
  1674. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1675. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
  1676. " -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
  1677. msgstr ""
  1678. "Opcja pozycyjne (kolejność jest istotna):\n"
  1679. " <plik_wykonywalny> uwzględnia zależności <pliku_wykonywalnego>,\n"
  1680. " -e<plik_wykonywalny> (można użyć, jeśli <plik_wykonywalny> zaczyna się "
  1681. "\"-\")\n"
  1682. " -d<pole_zależności> następny plik(i) wykonywalny ustawia shlibs:"
  1683. "<pole_zależn>."
  1684. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1685. #, fuzzy
  1686. #| msgid ""
  1687. #| "Options:\n"
  1688. #| " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
  1689. #| "list.\n"
  1690. #| " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1691. #| " -O[<file>] write variable settings to stdout (or "
  1692. #| "<file>).\n"
  1693. #| " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs."
  1694. #| "local.\n"
  1695. #| " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1696. #| " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1697. #| " -x<package> exclude package from the generated "
  1698. #| "dependencies.\n"
  1699. #| " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1700. #| " package build directory first.\n"
  1701. #| " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1702. #| "times).\n"
  1703. #| " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1704. #| "found.\n"
  1705. #| " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual "
  1706. #| "page).\n"
  1707. #| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1708. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1709. #| " --version show the version."
  1710. msgid ""
  1711. "Options:\n"
  1712. " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
  1713. "list.\n"
  1714. " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1715. " -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n"
  1716. " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1717. " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1718. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1719. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1720. " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1721. " package build directory first.\n"
  1722. " -I<package-build-dir> ignore needed libraries, shlibs and symbols "
  1723. "files\n"
  1724. " in the given build directory.\n"
  1725. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1726. "times).\n"
  1727. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1728. "found.\n"
  1729. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1730. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1731. " -?, --help show this help message.\n"
  1732. " --version show the version."
  1733. msgstr ""
  1734. "Opcje:\n"
  1735. " -l<kat-bibliotek> dodaje kat. do listy szukania współdzielonych "
  1736. "bibl.\n"
  1737. " -p<nazwa-prefiksu> ustawia <nazwa-prefiksu>:* zamiast shlibs:*.\n"
  1738. " -O[<plik>] wyświetla wartości zmiennych na stdout (lub w "
  1739. "<pliku>).\n"
  1740. " -L<plik_localshlibs> plik nadpisań shlibs, zamiast debian/shlibs.local.\n"
  1741. " -T<plik_varlist> plik do zaktualizowania, zamiast debian/substvars.\n"
  1742. " -t<typ> ustawia typ pakietu (domyślnie: deb).\n"
  1743. " -x<pakiet> wyłącza pakiet z generowanych zależności.\n"
  1744. " -S<kat_bud_pakietu> najpierw szuka potrzebnych bibliotek w podanym\n"
  1745. " katalogu budowania pakietu.\n"
  1746. " -v dodatkowe informacje (może być użyte wiele razy).\n"
  1747. " --ignore-missing-info kontynuacja pomimo braku informacji o "
  1748. "zależnościach.\n"
  1749. " --warnings=<wartość> definiuje zbiór aktywnych ostrzeżeń (patrz "
  1750. "manual).\n"
  1751. " --admindir=<katalog> zmienia katalog administracyjny.\n"
  1752. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1753. " --version wyświetla wersję."
  1754. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1755. #, perl-format
  1756. msgid ""
  1757. "Dependency fields recognized are:\n"
  1758. " %s\n"
  1759. msgstr ""
  1760. "Rozpoznane pola zależności:\n"
  1761. " %s\n"
  1762. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1763. #, perl-format
  1764. msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
  1765. msgstr "nie można wydobyć nazwy i wersji z nazwy pliku biblioteki \"%s\""
  1766. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1767. #, perl-format
  1768. msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
  1769. msgstr ""
  1770. "nie można otworzyć pliku informacji o bibliotekach współdzielonych \"%s\""
  1771. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1772. #, perl-format
  1773. msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
  1774. msgstr "plik bibliotek współdzielonych %s, linia %d: niepoprawna linia \"%s\""
  1775. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Checksums.pm
  1776. #, perl-format
  1777. msgid "cannot open file %s"
  1778. msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
  1779. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1780. #, perl-format
  1781. msgid ""
  1782. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1783. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1784. "build tree"
  1785. msgstr ""
  1786. "$ORIGIN jest użyte RPATH pliku %s, ale nie można znaleźć odpowiadającego mu "
  1787. "katalogu z powodu braku podkatalogu DEBIAN w głównym katalogu budowania "
  1788. "pakietu"
  1789. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm
  1790. #, perl-format
  1791. msgid "unable to execute %s"
  1792. msgstr "nie można wykonać %s"
  1793. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1794. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1795. msgstr "nadpisania użyte - wyjście może być niepoprawne"
  1796. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1797. msgid "write diversion info to stderr"
  1798. msgstr "wypisywanie informacji o ominięciach na stderr"
  1799. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1800. #, perl-format
  1801. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1802. msgstr "nierozpoznane wyjście z dpkg --search: \"%s\""
  1803. #: scripts/dpkg-source.pl
  1804. #, perl-format
  1805. msgid "--%s needs a directory"
  1806. msgstr "--%s wymaga podania katalogu"
  1807. #: scripts/dpkg-source.pl
  1808. #, perl-format
  1809. msgid "cannot stat directory %s"
  1810. msgstr "nie można ustalić stanu katalogu %s"
  1811. #: scripts/dpkg-source.pl
  1812. #, perl-format
  1813. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1814. msgstr "argument %s nie jest katalogiem"
  1815. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  1816. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  1817. #, perl-format
  1818. msgid "unable to chdir to '%s'"
  1819. msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
  1820. #: scripts/dpkg-source.pl
  1821. #, perl-format
  1822. msgid "using options from %s: %s"
  1823. msgstr "użycie opcji z %s: %s"
  1824. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
  1825. #, perl-format
  1826. msgid "%s is not a supported compression"
  1827. msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem kompresji"
  1828. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
  1829. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
  1830. #, perl-format
  1831. msgid "%s is not a compression level"
  1832. msgstr " %s nie jest poziomem kompresji"
  1833. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  1834. msgid "need an action option"
  1835. msgstr "potrzebna opcja akcji"
  1836. #: scripts/dpkg-source.pl
  1837. #, perl-format
  1838. msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
  1839. msgstr "%s nie zawiera żadnej informacji o pakiecie źródłowym"
  1840. #: scripts/dpkg-source.pl
  1841. #, perl-format
  1842. msgid ""
  1843. "binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax"
  1844. msgstr ""
  1845. "binarny wpis o pakiecie %s używa przestarzałej składni pola Build-Profiles"
  1846. #: scripts/dpkg-source.pl
  1847. #, perl-format
  1848. msgid "'%s' is not a legal architecture string"
  1849. msgstr "\"%s\" nie jest poprawną specyfikacją architektury"
  1850. #: scripts/dpkg-source.pl
  1851. #, perl-format
  1852. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
  1853. msgstr ""
  1854. "architektura %s dopuszczalna tylko sama (listą dla pakietu %s jest \"%s\")"
  1855. #: scripts/dpkg-source.pl
  1856. #, perl-format
  1857. msgid "%s doesn't list any binary package"
  1858. msgstr "%s nie zawiera wpisu o żadnym pakiecie binarnym."
  1859. #: scripts/dpkg-source.pl
  1860. msgid "building source for a binary-only release"
  1861. msgstr "budowanie źródeł do wydania wyłącznie binarnego"
  1862. #: scripts/dpkg-source.pl
  1863. #, perl-format
  1864. msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
  1865. msgstr "w %s nie podano formatu źródeł, patrz dpkg-source(1)"
  1866. #: scripts/dpkg-source.pl
  1867. #, perl-format
  1868. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1869. msgstr "nie można zbudować z formatem źródeł \"%s\": %s"
  1870. #: scripts/dpkg-source.pl
  1871. #, perl-format
  1872. msgid "using source format '%s'"
  1873. msgstr "używania formatu źródeł \"%s\""
  1874. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  1875. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  1876. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  1877. #, perl-format
  1878. msgid "building %s in %s"
  1879. msgstr "budowanie %s w %s"
  1880. #: scripts/dpkg-source.pl
  1881. #, perl-format
  1882. msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc"
  1883. msgstr "--%s wymaga co najmniej jednego argumentu, .dsc"
  1884. #: scripts/dpkg-source.pl
  1885. #, perl-format
  1886. msgid "--%s takes no more than two arguments"
  1887. msgstr "--%s pobiera nie więcej niż dwa argumenty"
  1888. #: scripts/dpkg-source.pl
  1889. #, perl-format
  1890. msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1891. msgstr "--%s wymaga pliku .dsc, a nie katalogu, jako pierwszego argumentu"
  1892. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  1893. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  1894. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  1895. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  1896. #, perl-format
  1897. msgid "unpack target exists: %s"
  1898. msgstr "cel rozpakowania istnieje: %s"
  1899. #: scripts/dpkg-source.pl
  1900. #, perl-format
  1901. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1902. msgstr "%s nie zawiera ważnego podpisu OpenPGP"
  1903. #: scripts/dpkg-source.pl
  1904. #, perl-format
  1905. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1906. msgstr "wydobywanie niepodpisanych pakietów źródłowych (%s)"
  1907. #: scripts/dpkg-source.pl
  1908. #, perl-format
  1909. msgid "extracting %s in %s"
  1910. msgstr "rozpakowywanie %s w %s"
  1911. #: scripts/dpkg-source.pl
  1912. #, fuzzy, perl-format
  1913. #| msgid "%s is not a plain file"
  1914. msgid "test control %s is not a regular file"
  1915. msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem"
  1916. #: scripts/dpkg-source.pl
  1917. #, perl-format
  1918. msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s"
  1919. msgstr "pole %s zawiera wartość %s, ale nie zawiera plików kontroli testów %s"
  1920. #: scripts/dpkg-source.pl
  1921. msgctxt "source options"
  1922. msgid "<none>"
  1923. msgstr ""
  1924. #: scripts/dpkg-source.pl
  1925. #, perl-format
  1926. msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
  1927. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <polecenie>"
  1928. #: scripts/dpkg-source.pl
  1929. msgid ""
  1930. "Commands:\n"
  1931. " -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1932. " extract source package.\n"
  1933. " -b, --build <dir> build source package.\n"
  1934. " --print-format <dir> print the format to be used for the source "
  1935. "package.\n"
  1936. " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1937. " store upstream changes in a new patch."
  1938. msgstr ""
  1939. "Polecenia:\n"
  1940. " -x, --extract <nazwa_pliku>.dsc [<kat_wyjściowy>]\n"
  1941. " wypakowuje pakiet źródłowy.\n"
  1942. " -b, --build <katalog> buduje pakiet źródłowy.\n"
  1943. " --print-format <katalog>\n"
  1944. " wypisuje format, który zostanie użyty\n"
  1945. " dla pakietu źródłowego.\n"
  1946. " --commit [<katalog> [<nazwa_łatki>]]\n"
  1947. " przechowuje zmiany z projektu macierzystego\n"
  1948. " jako nową łatkę."
  1949. #: scripts/dpkg-source.pl
  1950. #, fuzzy, perl-format
  1951. #| msgid ""
  1952. #| "Build options:\n"
  1953. #| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1954. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1955. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1956. #| " --format=<source-format> set the format to be used for the source "
  1957. #| "package.\n"
  1958. #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1959. #| " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1960. #| " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1961. #| " -U<field> remove a field.\n"
  1962. #| " -q quiet mode.\n"
  1963. #| " -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1964. #| " (defaults to: '%s').\n"
  1965. #| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1966. #| " (defaults to: %s).\n"
  1967. #| " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1968. #| " supported are: %s).\n"
  1969. #| " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1970. #| " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1971. msgid ""
  1972. "Build options:\n"
  1973. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1974. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1975. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1976. " --format=<source-format> set the format to be used for the source "
  1977. "package.\n"
  1978. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1979. " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1980. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1981. " -U<field> remove a field.\n"
  1982. " -i, --diff-ignore[=<regex>]\n"
  1983. " filter out files to ignore diffs of\n"
  1984. " (defaults to: '%s').\n"
  1985. " -I, --tar-ignore[=<pattern>]\n"
  1986. " filter out files when building tarballs\n"
  1987. " (defaults to: %s).\n"
  1988. " -Z, --compression=<compression>\n"
  1989. " select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1990. " supported are: %s).\n"
  1991. " -z, --compression-level=<level>\n"
  1992. " compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1993. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1994. msgstr ""
  1995. "Opcje budowania:\n"
  1996. " -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
  1997. " -l<plik_zmian> pobiera informacje dot. wersji z tego pliku.\n"
  1998. " -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
  1999. " --format=<source_format> set the format to be used for the source "
  2000. "package.\n"
  2001. " -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
  2002. " -T<plik-zmiennych> czyta zmienne z tego pliku.\n"
  2003. " -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
  2004. "wartością.\n"
  2005. " -U<pole> usuwa pole.\n"
  2006. " -q tryb cichy, pomija wypisywanie ostrzeżeń.\n"
  2007. " -i[<wyraż_reg>] pomijanie plików podczas tworzenia pliku różnic\n"
  2008. " (domyślnie: \"%s\").\n"
  2009. " -I<wzorzec> pomijanie plików podczas tworzenia archiwum tar.\n"
  2010. " (domyślnie: %s)\n"
  2011. " -Z<kompresja> wybór używanej kompresji (domyślnie \"%s\",\n"
  2012. " obsługiwane: %s).\n"
  2013. " -z<poziom> używany poziom kompresji (domyślnie \"%d\",\n"
  2014. " obsługiwane: \"1\"-\"9\", \"best\", \"fast\")"
  2015. #: scripts/dpkg-source.pl
  2016. #, fuzzy
  2017. #| msgid ""
  2018. #| "Extract options:\n"
  2019. #| " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  2020. #| " --no-check don't check signature and checksums before "
  2021. #| "unpacking\n"
  2022. #| " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  2023. #| "signature\n"
  2024. #| " --ignore-bad-version allow bad source package versions."
  2025. msgid ""
  2026. "Extract options:\n"
  2027. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  2028. " --no-check don't check signature and checksums before "
  2029. "unpacking\n"
  2030. " --no-overwrite-dir do not overwrite directory on extraction\n"
  2031. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  2032. "signature\n"
  2033. " --require-strong-checksums\n"
  2034. " abort if the package contains no strong "
  2035. "checksums\n"
  2036. " --ignore-bad-version allow bad source package versions."
  2037. msgstr ""
  2038. "Opcje wypakowywania:\n"
  2039. " --no-copy nie kopiuje archiwów .orig\n"
  2040. " --no-check nie sprawdza podpisu i sum kontrolnych przed "
  2041. "wypakowaniem\n"
  2042. " --require-valid-signature przerywa, jeśli pakiet nie posiada prawidłowego "
  2043. "podpisu --ignore-bad-version pozwól na złą wersję pakietu źródłowego."
  2044. #: scripts/dpkg-source.pl
  2045. #, fuzzy
  2046. #| msgid ""
  2047. #| "General options:\n"
  2048. #| " -?, --help show this help message.\n"
  2049. #| " --version show the version."
  2050. msgid ""
  2051. "General options:\n"
  2052. " -q quiet mode.\n"
  2053. " -?, --help show this help message.\n"
  2054. " --version show the version."
  2055. msgstr ""
  2056. "Opcje ogólne:\n"
  2057. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  2058. " --version wyświetla wersję."
  2059. #: scripts/dpkg-source.pl
  2060. msgid ""
  2061. "Source format specific build and extract options are available;\n"
  2062. "use --format with --help to see them."
  2063. msgstr ""
  2064. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  2065. msgid ""
  2066. "Commands:\n"
  2067. " --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n"
  2068. " --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from "
  2069. "<vendor>.\n"
  2070. " --query <field> print the content of the vendor-specific field.\n"
  2071. " --help show this help message.\n"
  2072. " --version show the version."
  2073. msgstr ""
  2074. "Polecenia:\n"
  2075. " --is <dost> zwraca prawdę, jeśli aktualnym dostawcą jest "
  2076. "<dost>.\n"
  2077. " --derives-from <dost> zwraca prawdę, jeśli dostawca pochodzi od <dost>.\n"
  2078. " --query <pole> zwraca wartość pola określonego dla dostawcy.\n"
  2079. " --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  2080. " --version wyświetla wersję."
  2081. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  2082. msgid ""
  2083. "Options:\n"
  2084. " --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor."
  2085. msgstr ""
  2086. "Opcje:\n"
  2087. " --vendor <dostawca> przyjmij, że <dostawca> jest aktualnym dostawcą."
  2088. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  2089. #, perl-format
  2090. msgid "vendor %s doesn't exist in %s"
  2091. msgstr "dostawca %s nie istnieje w %s"
  2092. #: scripts/Dpkg/Arch.pm
  2093. #, fuzzy
  2094. #| msgid ""
  2095. #| "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  2096. #| "compilation)"
  2097. msgid ""
  2098. "cannot determine CC system type, falling back to default (native compilation)"
  2099. msgstr ""
  2100. "nie można określić typu systemu gcc, użycie domyślnego (kompilacja natywna)"
  2101. #: scripts/Dpkg/Arch.pm
  2102. #, fuzzy, perl-format
  2103. #| msgid ""
  2104. #| "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  2105. msgid "unknown CC system type %s, falling back to default (native compilation)"
  2106. msgstr "nieznany typ systemu gcc %s, użycie domyślnego (kompilacja natywna)"
  2107. #: scripts/Dpkg/Arch.pm
  2108. #, fuzzy, perl-format
  2109. #| msgid "'%s' is not a legal architecture string"
  2110. msgid "'%s' is not a legal architecture in list '%s'"
  2111. msgstr "\"%s\" nie jest poprawną specyfikacją architektury"
  2112. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
  2113. #, perl-format
  2114. msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
  2115. msgstr "wiersz %d z %s zawiera nieznaną flagę %s"
  2116. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
  2117. #, perl-format
  2118. msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
  2119. msgstr "wiersz %d z %s jest nieprawidłowy, został zignorowany"
  2120. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
  2121. #, perl-format
  2122. msgid "invalid flag in %s: %s"
  2123. msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s"
  2124. #: scripts/Dpkg/Build/Types.pm
  2125. #, perl-format
  2126. msgid "cannot combine %s and %s"
  2127. msgstr "nie można łączyć %s i %s"
  2128. #: scripts/Dpkg/Build/Types.pm
  2129. #, fuzzy, perl-format
  2130. #| msgid "unknown file type"
  2131. msgid "unknown build type %s"
  2132. msgstr "nieznany typ pliku"
  2133. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2134. #, perl-format
  2135. msgid ""
  2136. "%s(l%s): %s\n"
  2137. "LINE: %s"
  2138. msgstr ""
  2139. "%s(l%s): %s\n"
  2140. "LINIA: %s"
  2141. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2142. #, perl-format
  2143. msgid "%s(l%s): %s"
  2144. msgstr "%s(l%s): %s"
  2145. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2146. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  2147. msgstr "\"offset\" bez \"count\" nic nie zmienia"
  2148. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2149. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  2150. msgstr ""
  2151. "nie można łączyć \"count\" lub \"offset\" z jakąkolwiek inną opcją zakresu"
  2152. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2153. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  2154. msgstr "można podać tylko jedno z \"from\" i \"since\", użycie \"since\""
  2155. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2156. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  2157. msgstr "można podać tylko jedno z \"to\" i \"until\", użycie \"until\""
  2158. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2159. #, perl-format
  2160. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  2161. msgstr "opcja \"%s\" określa nieistniejącą wersję"
  2162. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2163. msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
  2164. msgstr "użycie najnowszego wpisu, który jest wcześniejszy niż określony"
  2165. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2166. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  2167. msgstr "nie znaleziono, rozpoczynanie od najstarszego wpisu"
  2168. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2169. msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
  2170. msgstr "użycie najstarszego wpisu, który jest późniejszy niż określony"
  2171. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2172. #, perl-format
  2173. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  2174. msgstr "nie znaleziono takiego wpisu, ignorowanie parametru \"%s\""
  2175. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2176. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  2177. msgstr "opcja \"since\" określa już najnowszą wersję, ignorowanie"
  2178. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2179. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  2180. msgstr "opcja \"until\" określa już najstarszą wersję, ignorowanie"
  2181. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2182. msgid "first heading"
  2183. msgstr "pierwszy nagłówek"
  2184. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2185. #, fuzzy
  2186. #| msgid "next heading or eof"
  2187. msgid "next heading or end of file"
  2188. msgstr "kolejny nagłówek lub koniec pliku"
  2189. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2190. msgid "start of change data"
  2191. msgstr "początek daty zmiany"
  2192. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2193. msgid "more change data or trailer"
  2194. msgstr "więcej dat zmian lub trailera"
  2195. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2196. #, perl-format
  2197. msgid "found start of entry where expected %s"
  2198. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono początek wpisu"
  2199. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2200. msgid "badly formatted heading line"
  2201. msgstr "niepoprawny format linii nagłówka"
  2202. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2203. #, perl-format
  2204. msgid "found trailer where expected %s"
  2205. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono trailer"
  2206. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2207. msgid "badly formatted trailer line"
  2208. msgstr "niepoprawny format linii stopki"
  2209. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2210. #, perl-format
  2211. msgid "found change data where expected %s"
  2212. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono datę zmian"
  2213. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2214. #, perl-format
  2215. msgid "found blank line where expected %s"
  2216. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono pustą linię"
  2217. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2218. msgid "unrecognized line"
  2219. msgstr "nierozpoznany wiersz"
  2220. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2221. #, fuzzy, perl-format
  2222. #| msgid "found eof where expected %s"
  2223. msgid "found end of file where expected %s"
  2224. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono koniec pliku"
  2225. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2226. #, perl-format
  2227. msgid "version '%s' is invalid: %s"
  2228. msgstr "wersja \"%s\" jest nieprawidłowa: %s"
  2229. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2230. #, perl-format
  2231. msgid "bad key-value after ';': '%s'"
  2232. msgstr "błędny klucz-wartość po \";\": \"%s\""
  2233. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2234. #, perl-format
  2235. msgid "repeated key-value %s"
  2236. msgstr "powtórzone klucz-wartość %s"
  2237. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2238. #, perl-format
  2239. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  2240. msgstr "niepoprawnie sformatowana wartość pola ważności: %s"
  2241. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2242. #, perl-format
  2243. msgid "bad binary-only value: %s"
  2244. msgstr "nieprawidłowa wartość tylko binarna: %s"
  2245. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2246. #, perl-format
  2247. msgid "unknown key-value %s"
  2248. msgstr "nieznane klucz-wartość %s"
  2249. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2250. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  2251. msgstr "nagłówek nie pasuje do oczekiwanego wyrażenia regularnego"
  2252. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2253. #, perl-format
  2254. msgid "ignoring invalid week day '%s'"
  2255. msgstr ""
  2256. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2257. #, perl-format
  2258. msgid "uses full instead of abbreviated month name '%s'"
  2259. msgstr ""
  2260. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2261. #, fuzzy, perl-format
  2262. #| msgid "invalid flag in %s: %s"
  2263. msgid "invalid abbreviated month name '%s'"
  2264. msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s"
  2265. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2266. #, fuzzy, perl-format
  2267. #| msgid "cannot exec format parser: %s"
  2268. msgid "cannot parse non-comformant date '%s'"
  2269. msgstr "nie można uruchomić parsera formatu: %s"
  2270. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2271. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  2272. msgstr "trailer nie pasuje do oczekiwanego wyrażenia regularnego"
  2273. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2274. #, perl-format
  2275. msgid "cannot create pipe for %s"
  2276. msgstr "nie można utworzyć potoku dla %s"
  2277. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2278. #, perl-format
  2279. msgid "tail of %s"
  2280. msgstr "tail na %s"
  2281. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2282. #, fuzzy, perl-format
  2283. #| msgid "changelog format %s is unknown"
  2284. msgid "changelog format %s is unknown: %s"
  2285. msgstr "nieznany format %s pliku zmian"
  2286. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2287. #, perl-format
  2288. msgid "fatal error occurred while parsing %s"
  2289. msgstr "wystąpił fatalny błąd podczas przetwarzania %s"
  2290. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2291. #, fuzzy, perl-format
  2292. #| msgid "unknown option or argument %s"
  2293. msgid "unknown output format %s"
  2294. msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s"
  2295. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2296. #, perl-format
  2297. msgid "cannot fstat file %s"
  2298. msgstr "nie można ustalić stanu (fstat) pliku %s"
  2299. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2300. #, perl-format
  2301. msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
  2302. msgstr "plik %s ma rozmiar %u zamiast oczekiwanego %u"
  2303. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2304. #, perl-format
  2305. msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  2306. msgstr "plik %s ma sumę kontrolną %s zamiast oczekiwanej %s (algorytm %s)"
  2307. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2308. #, perl-format
  2309. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  2310. msgstr "niepoprawne wiersz w %s łańuchu sum kontrolnych: %s"
  2311. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2312. #, perl-format
  2313. msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
  2314. msgstr "konflikt sum kontrolnych pliku \"%s\" i \"%s\" pliku \"%s\""
  2315. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2316. #, perl-format
  2317. msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
  2318. msgstr "konflikt rozmiarów \"%u\" i \"%u\" pliku \"%s\""
  2319. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
  2320. #, perl-format
  2321. msgid "%s is not a supported compression method"
  2322. msgstr "%s nie jest obsługiwaną metodą kompresji"
  2323. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
  2324. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  2325. msgstr ""
  2326. "Dpkg::Compression::Process może jednocześnie uruchomić tylko jeden podproces"
  2327. #: scripts/Dpkg/Conf.pm
  2328. #, perl-format
  2329. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  2330. msgstr "krótka opcja nie jest dozwolona w %s, wiersz %d"
  2331. #: scripts/Dpkg/Conf.pm
  2332. #, perl-format
  2333. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  2334. msgstr "błąd składni do opcji w %s, wiersz %d"
  2335. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2336. msgid "general section of control info file"
  2337. msgstr "sekcja ogólna pliku z informacjami kontrolnymi"
  2338. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2339. msgid "package's section of control info file"
  2340. msgstr "sekcja pakietu pliku z informacjami kontrolnymi"
  2341. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2342. msgid "parsed version of changelog"
  2343. msgstr "przetworzona wersja pliku zmian"
  2344. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2345. msgid "header stanza of copyright file"
  2346. msgstr ""
  2347. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2348. msgid "files stanza of copyright file"
  2349. msgstr ""
  2350. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2351. msgid "license stanza of copyright file"
  2352. msgstr ""
  2353. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2354. #, fuzzy
  2355. #| msgid "package's section of control info file"
  2356. msgid "package's tests control file"
  2357. msgstr "sekcja pakietu pliku z informacjami kontrolnymi"
  2358. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2359. #, fuzzy, perl-format
  2360. #| msgid "entry in repository's %s file"
  2361. msgid "repository's %s file"
  2362. msgstr "wpis w pliku repozytorium %s"
  2363. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2364. #, perl-format
  2365. msgid "entry in repository's %s file"
  2366. msgstr "wpis w pliku repozytorium %s"
  2367. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2368. #, perl-format
  2369. msgid "%s file"
  2370. msgstr "plik %s"
  2371. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2372. msgid "control info of a .deb package"
  2373. msgstr "informacje kontrolne pakietu .deb"
  2374. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2375. msgid "vendor file"
  2376. msgstr "plik dostawcy"
  2377. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2378. msgid "entry in dpkg's status file"
  2379. msgstr "wpis w pliku statusu dpkg"
  2380. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
  2381. #, perl-format
  2382. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2383. msgstr "nieznane pole informacyjne \"%s\" w danych wejściowych %s"
  2384. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
  2385. msgid "control information"
  2386. msgstr "informacje kontrolne"
  2387. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2388. #, perl-format
  2389. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2390. msgstr "błąd składni w %s w linii %d: %s"
  2391. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2392. msgid "field cannot start with a hyphen"
  2393. msgstr "pole nie może zaczynać się myślnikiem"
  2394. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2395. #, perl-format
  2396. msgid "duplicate field %s found"
  2397. msgstr "znaleziono powtórzone pole w %s"
  2398. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2399. msgid "continued value line not in field"
  2400. msgstr "linia kontynuowanej wartości nie należy do pola"
  2401. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2402. msgid "OpenPGP signature not allowed here"
  2403. msgstr "sygnatura OpenPGP nie może występować w tym miejscu"
  2404. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2405. #, fuzzy
  2406. #| msgid "expected OpenPGP signature, found EOF after blank line"
  2407. msgid "expected OpenPGP signature, found end of file after blank line"
  2408. msgstr "po pustej linii oczekiwano sygnatury OpenPGP, a napotkano koniec pliku"
  2409. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2410. #, perl-format
  2411. msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
  2412. msgstr "oczekiwano sygnatury OpenPGP, a napotkano coś innego \"%s\""
  2413. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2414. msgid "unfinished OpenPGP signature"
  2415. msgstr "niezakończona sygnatura OpenPGP"
  2416. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2417. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2418. msgstr "nieznany format linii (oczekiwano: pole-dwukropek-wartość)"
  2419. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2420. msgid "write error on control data"
  2421. msgstr "błąd zapisu danych kontrolnych"
  2422. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
  2423. #, fuzzy
  2424. #| msgid "first block lacks a source field"
  2425. msgid "first block lacks a Source field"
  2426. msgstr "pierwszy blok nie zawiera pola Source"
  2427. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
  2428. #, perl-format
  2429. msgid "block lacks the '%s' field"
  2430. msgstr "blok nie zawiera pola \"%s\""
  2431. #: scripts/Dpkg/Deps.pm
  2432. #, perl-format
  2433. msgid "can't parse dependency %s"
  2434. msgstr "nie można przetworzyć zależności %s"
  2435. #: scripts/Dpkg/Deps.pm
  2436. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2437. msgstr "suma zależności może zawierać jedynie proste zależności"
  2438. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2439. #, fuzzy, perl-format
  2440. #| msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  2441. msgid "badly formed package name in files list file, line %d"
  2442. msgstr "niepoprawna linia w pliku z listą plików w linii %d"
  2443. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2444. #, perl-format
  2445. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  2446. msgstr "niepoprawna linia w pliku z listą plików w linii %d"
  2447. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2448. #, perl-format
  2449. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  2450. msgstr "zduplikowany wpis o pliku %s w liście plików (linia %d)"
  2451. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2452. #, fuzzy, perl-format
  2453. #| msgid "invalid flag in %s: %s"
  2454. msgid "invalid filename %s"
  2455. msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s"
  2456. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2457. msgid "info"
  2458. msgstr "info"
  2459. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2460. msgid "notice"
  2461. msgstr ""
  2462. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2463. msgid "warning"
  2464. msgstr "ostrzeżenie"
  2465. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2466. msgid "error"
  2467. msgstr "błąd"
  2468. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2469. #, perl-format
  2470. msgid "%s gave error exit status %s"
  2471. msgstr "%s zwrócił status błędu %s"
  2472. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2473. #, perl-format
  2474. msgid "%s died from signal %s"
  2475. msgstr "%s zakończony z powodu sygnału %s"
  2476. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2477. #, perl-format
  2478. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2479. msgstr "%s zwrócił nieznany kod błędu %d"
  2480. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2481. msgid "Use --help for program usage information."
  2482. msgstr "Użyj --help dla uzyskania informacji o użyciu programu"
  2483. #: scripts/Dpkg/File.pm
  2484. msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe"
  2485. msgstr ""
  2486. "File::FcntlLock niedostępny - użycie flock - nie jest bezpieczny dla NFS"
  2487. #: scripts/Dpkg/File.pm
  2488. #, perl-format
  2489. msgid "failed to get a write lock on %s"
  2490. msgstr "nie uzyskano blokady zapisu w %s"
  2491. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2492. #, perl-format
  2493. msgid "pipe for %s"
  2494. msgstr "potok dla %s"
  2495. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2496. #, perl-format
  2497. msgid "chdir to %s"
  2498. msgstr "zmiana katalogu na \"%s\""
  2499. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2500. msgid "reopen stdin"
  2501. msgstr "ponowne otwieranie stdin"
  2502. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2503. msgid "reopen stdout"
  2504. msgstr "ponowne otwieranie stdout"
  2505. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2506. msgid "child process"
  2507. msgstr "proces potomny"
  2508. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2509. #, perl-format
  2510. msgid "wait for %s"
  2511. msgstr "czekanie na %s"
  2512. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2513. #, perl-format
  2514. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2515. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2516. msgstr[0] "%s nie zakończył się w %d sekundę"
  2517. msgstr[1] "%s nie zakończył się w %d sekundy"
  2518. msgstr[2] "%s nie zakończył się w %d sekund"
  2519. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
  2520. msgid "<standard input>"
  2521. msgstr "<standardowe wejście>"
  2522. #: scripts/Dpkg/Package.pm
  2523. msgid "may not be empty string"
  2524. msgstr "nie może być łańcuchem pustym"
  2525. #: scripts/Dpkg/Package.pm
  2526. #, perl-format
  2527. msgid "character '%s' not allowed"
  2528. msgstr "znak \"%s\" nie jest dozwolony"
  2529. #: scripts/Dpkg/Package.pm
  2530. msgid "must start with an alphanumeric character"
  2531. msgstr "musi zaczynać się literą lub cyfrą"
  2532. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
  2533. #, perl-format
  2534. msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2535. msgstr "nie można przetworzyć rekordu dynamicznej relokacji: %s"
  2536. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
  2537. #, perl-format
  2538. msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2539. msgstr "nie można przetworzyć definicji symboli dynamicznych: %s"
  2540. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
  2541. #, perl-format
  2542. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2543. msgstr "nieokreślona nazwa symbolu: %s"
  2544. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
  2545. #, perl-format
  2546. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2547. msgstr ""
  2548. "nie można używać tagu symver, aby przechwycić niewersjonowane symbole: %s"
  2549. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2550. #, perl-format
  2551. msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
  2552. msgstr ""
  2553. "informacje o symbolach muszą być poprzedzone nagłówkiem (plik %s, wiersz %s)"
  2554. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2555. #, perl-format
  2556. msgid "failed to parse line in %s: %s"
  2557. msgstr "błąd przetwarzania linii w %s: %s"
  2558. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2559. #, perl-format
  2560. msgid "failed to parse a line in %s: %s"
  2561. msgstr "błąd przetwarzania linii w %s: %s"
  2562. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2563. #, perl-format
  2564. msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
  2565. msgstr "próba dwukrotnego połączenia tego samego obiektu (%s) w pliku symboli"
  2566. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2567. msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
  2568. msgstr "nie można połączyć symboli z obiektu bez SONAME"
  2569. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
  2570. msgid "write on tar input"
  2571. msgstr "zapisywanie na wejściu tar"
  2572. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
  2573. msgid "close on tar input"
  2574. msgstr "zamykanie wejścia tar"
  2575. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  2576. #, perl-format
  2577. msgid "cannot create directory %s"
  2578. msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
  2579. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2580. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2581. #, perl-format
  2582. msgid "cannot opendir %s"
  2583. msgstr "nie można otworzyć katalogu %s"
  2584. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
  2585. #, perl-format
  2586. msgid "unable to rename %s to %s"
  2587. msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s"
  2588. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  2589. #, perl-format
  2590. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2591. msgstr "nie można ustalić stanu katalogu %s (przed usunięciem)"
  2592. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  2593. #, fuzzy, perl-format
  2594. #| msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2595. msgid "unable to check for removal of directory '%s'"
  2596. msgstr "nie można sprawdzić, czy usunąć katalog \"%s\""
  2597. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  2598. #, perl-format
  2599. msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
  2600. msgstr "niepowodzenie rm -rf podczas usuwania \"%s\""
  2601. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  2602. #, perl-format
  2603. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2604. msgstr "nie można zmienić czasu modyfikacji dla %s"
  2605. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  2606. #, perl-format
  2607. msgid "cannot read timestamp from %s"
  2608. msgstr "nie można odczytać czasu modyfikacji z %s"
  2609. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2610. #, perl-format
  2611. msgid "%s is not the name of a file"
  2612. msgstr "%s nie jest nazwą pliku"
  2613. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2614. #, perl-format
  2615. msgid "missing critical source control field %s"
  2616. msgstr "brak krytycznego źródłowego pola kontrolnego %s "
  2617. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2618. #, perl-format
  2619. msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
  2620. msgstr "format \"%s\" pakietu źródłowego nie jest obsługiwany: %s"
  2621. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2622. msgid "format variant must be in lowercase"
  2623. msgstr "wariant formatu musi być zapisany małymi literami"
  2624. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2625. #, perl-format
  2626. msgid "invalid Format field '%s'"
  2627. msgstr "niepoprawne pole Format \"%s\""
  2628. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2629. msgid "source package uses only weak checksums"
  2630. msgstr ""
  2631. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2632. #, fuzzy, perl-format
  2633. #| msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2634. msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename"
  2635. msgstr "źródło i wersja są wymagane do określenia nazwy bazowej źródeł"
  2636. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2637. #, perl-format
  2638. msgid "failed to verify signature on %s"
  2639. msgstr "błąd weryfikowania sygnatury w %s"
  2640. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2641. #, fuzzy, perl-format
  2642. #| msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2643. msgid "cannot verify signature on %s since GnuPG is not installed"
  2644. msgstr "nie można zweryfikować sygnatury w %s, ponieważ nie zainstalowano gpg"
  2645. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2646. #, perl-format
  2647. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2648. msgstr "%s nie jest prawidłową opcją dla %s"
  2649. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2650. #, perl-format
  2651. msgid "%s does not exist"
  2652. msgstr "%s nie istnieje"
  2653. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2654. #, perl-format
  2655. msgid "cannot make %s executable"
  2656. msgstr "nie można uczynić %s plikiem wykonywalnym"
  2657. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2658. #, perl-format
  2659. msgid "%s is not a plain file"
  2660. msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem"
  2661. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2662. #, perl-format
  2663. msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
  2664. msgstr "\"%s\" nie obsługiwane przez format źródeł \"%s\""
  2665. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2666. #, fuzzy
  2667. #| msgid "write original source message"
  2668. msgid "auto select original source"
  2669. msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu źródłowego"
  2670. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2671. #, fuzzy
  2672. #| msgid "full upload (original source is included)"
  2673. msgid "use packed original source (unpack and keep)"
  2674. msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
  2675. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2676. #, fuzzy
  2677. #| msgid "full upload (original source is included)"
  2678. msgid "use packed original source (unpack and remove)"
  2679. msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
  2680. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2681. #, fuzzy
  2682. #| msgid "full upload (original source is included)"
  2683. msgid "use unpacked original source (pack and keep)"
  2684. msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
  2685. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2686. #, fuzzy
  2687. #| msgid "full upload (original source is included)"
  2688. msgid "use unpacked original source (pack and remove)"
  2689. msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
  2690. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2691. #, fuzzy
  2692. #| msgid "write original source message"
  2693. msgid "trust packed and unpacked original sources are same"
  2694. msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu źródłowego"
  2695. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2696. msgid "there is no diff, do main tarfile only"
  2697. msgstr ""
  2698. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2699. msgid "like -sa, -sk, -sp, -su, -sr but may overwrite"
  2700. msgstr ""
  2701. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2702. msgid "abort if generated diff has upstream files changes"
  2703. msgstr ""
  2704. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2705. msgid "leave original source packed in current directory"
  2706. msgstr ""
  2707. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2708. msgid "do not copy original source to current directory"
  2709. msgstr ""
  2710. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2711. #, fuzzy
  2712. #| msgid "write original source message"
  2713. msgid "unpack original source tree too"
  2714. msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu źródłowego"
  2715. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2716. msgid "do not apply debian diff to upstream sources"
  2717. msgstr ""
  2718. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2719. #, perl-format
  2720. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2721. msgstr "opcja -s%s nadpisuje wcześniejszą opcję -s%s"
  2722. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2723. #, perl-format
  2724. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2725. msgstr "opcja przetwarzania źródeł -s%s nie jest dopuszczalna z -x"
  2726. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2727. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2728. msgstr "wiele archiwów tar w pakiecie źródłowym wersji 1.0"
  2729. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2730. #, perl-format
  2731. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2732. msgstr "nierozpoznany plik w pakiecie źródłowym %s: %s"
  2733. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2734. msgid "no tarfile in Files field"
  2735. msgstr "pole Files nie zawiera nazwy archiwum tar"
  2736. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2737. msgid "native package with .orig.tar"
  2738. msgstr "pakiet natywny z rozszerzeniem .orig.tar"
  2739. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2740. #, perl-format
  2741. msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
  2742. msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\""
  2743. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2744. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  2745. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2746. #, perl-format
  2747. msgid "unpacking %s"
  2748. msgstr "rozpakowywanie %s"
  2749. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2750. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2751. msgstr "nie można zachować oryginalnego katalogu (już istnieje)"
  2752. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2753. #, perl-format
  2754. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2755. msgstr "nie można zmienić nowo wypakowanego %s na %s"
  2756. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2757. #, perl-format
  2758. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2759. msgstr "nie można zmienić nazwy zachowanego %s na %s"
  2760. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2761. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  2762. #, perl-format
  2763. msgid "applying %s"
  2764. msgstr "aplikowanie %s"
  2765. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2766. #, perl-format
  2767. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2768. msgstr "pliki projektu macierzystego, które zostały zmodyfikowane: %s"
  2769. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2770. msgid "only supports gzip compression"
  2771. msgstr "obsługuje tylko kompresję gzip"
  2772. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2773. msgid ""
  2774. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2775. "package)"
  2776. msgstr ""
  2777. "-b pobiera co najwyżej dwa argumenty: katalog i oryginalne źródła (z wersją "
  2778. "1.0 pakietu źródłowego)"
  2779. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2780. #, perl-format
  2781. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2782. msgstr "nie można łączyć -s%s, odnoszącej się do obsługi źródeł, z -b"
  2783. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2784. #, perl-format
  2785. msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
  2786. msgstr "spakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem"
  2787. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2788. #, perl-format
  2789. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2790. msgstr "nie można ustalić stanu dla argumentu orig %s"
  2791. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2792. #, perl-format
  2793. msgid ""
  2794. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2795. "orig.tar.<ext>)"
  2796. msgstr ""
  2797. "argument orig jest niespakowany, ale opcja przetwarzania źródeł -s%s "
  2798. "oczekuje spakowanego (.orig.tar.<rozszerzenie>)"
  2799. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2800. #, perl-format
  2801. msgid ""
  2802. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2803. "orig/)"
  2804. msgstr ""
  2805. "argument orig jest spakowany, ale opcja przetwarzania źródeł -s%s oczekuje "
  2806. "niespakowanego (.orig/)"
  2807. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2808. #, perl-format
  2809. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2810. msgstr "argument oryg %s nie jest zwykłym plikiem ani katalogiem"
  2811. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2812. #, perl-format
  2813. msgid ""
  2814. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
  2815. "%s wants something"
  2816. msgstr ""
  2817. "argument orig jest pusty (brak orig i różnic), ale opcja przetwarzania "
  2818. "źródeł -s%s oczekuje jakiegoś"
  2819. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2820. #, perl-format
  2821. msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
  2822. msgstr "rozpakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest katalogiem"
  2823. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2824. #, perl-format
  2825. msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
  2826. msgstr "nie można ustalić stanu domniemanego rozpakowanego oryginalnego \"%s\""
  2827. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2828. #, perl-format
  2829. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2830. msgstr "katalog źródłowy \"%s\" nie jest w postaci <pakiet_źródłowy> \"%s\""
  2831. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2832. #, perl-format
  2833. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2834. msgstr ""
  2835. "nazwa katalogu .orig %s nie jest w postaci <pakiet>-<wersja_główna> "
  2836. "(oczekiwano %s)"
  2837. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2838. #, perl-format
  2839. msgid ""
  2840. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2841. msgstr ""
  2842. "nazwa pliku .orig.tar %s nie jest w postaci <pakiet>-<wersja_główna>.orig."
  2843. "tar. (oczekiwano %s)"
  2844. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2845. #, perl-format
  2846. msgid ""
  2847. "tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2848. "override"
  2849. msgstr ""
  2850. "archiwum tar \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisane, rezygnacja - użyj -"
  2851. "sU lub -sR, aby nadpisać"
  2852. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2853. #, perl-format
  2854. msgid "unable to check for existence of '%s'"
  2855. msgstr "nie można sprawdzić istnienia \"%s\""
  2856. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2857. #, perl-format
  2858. msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
  2859. msgstr "nie można zmienić nazwy (nowo utworzonego) \"%s\" na \"%s\""
  2860. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2861. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2862. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  2863. #, perl-format
  2864. msgid "unable to change permission of '%s'"
  2865. msgstr "nie można zmienić praw dostępu \"%s\""
  2866. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2867. #, perl-format
  2868. msgid "building %s using existing %s"
  2869. msgstr "budowanie %s, używając istniejącego %s"
  2870. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2871. #, fuzzy, perl-format
  2872. #| msgid ""
  2873. #| "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or "
  2874. #| "-sP to override"
  2875. msgid ""
  2876. "orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK "
  2877. "or -sP to override"
  2878. msgstr ""
  2879. "oryg. katalog \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisany, rezygnacja - użyj -"
  2880. "sA, -sK lub -sP, aby nadpisać"
  2881. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2882. #, fuzzy, perl-format
  2883. #| msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2884. msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'"
  2885. msgstr "nie można sprawdzić istnienia katalogu orig \"%s\""
  2886. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2887. #, perl-format
  2888. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2889. msgstr "łatka modyfikuje następujące pliki macierzyste: %s"
  2890. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2891. msgid ""
  2892. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2893. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2894. msgstr ""
  2895. "proszę użyć formatu \"3.0 (quilt)\", aby otrzymać oddzielne i udokumentowane "
  2896. "zmiany w stosunku do plików macierzystych, patrz dpkg-source(1)"
  2897. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2898. msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2899. msgstr "przerywanie ze względu na --abort-on-upstream-changes"
  2900. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2901. msgid "unrepresentable changes to source"
  2902. msgstr "niereprezentowalne zmiany w źródle"
  2903. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2904. msgid "include removed files in the patch"
  2905. msgstr ""
  2906. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2907. msgid "include timestamp in the patch"
  2908. msgstr ""
  2909. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2910. msgid "include binary files in the tarball"
  2911. msgstr ""
  2912. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2913. #, fuzzy
  2914. #| msgid "fuzz is not allowed when applying patches"
  2915. msgid "do not prepare build tree by applying patches"
  2916. msgstr "przesunięcie nie jest dozwolone w trakcie nakładania łatek"
  2917. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2918. msgid "do not unapply patches if previously applied"
  2919. msgstr ""
  2920. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2921. msgid "unapply patches if previously applied (default)"
  2922. msgstr ""
  2923. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2924. msgid "create an empty original tarball if missing"
  2925. msgstr ""
  2926. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2927. msgid "record generated patches, instead of aborting"
  2928. msgstr ""
  2929. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2930. msgid "do not extract debian tarball into upstream sources"
  2931. msgstr ""
  2932. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2933. msgid "do not apply patches at the end of the extraction"
  2934. msgstr ""
  2935. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2936. #, perl-format
  2937. msgid "duplicate files in %s source package: %s"
  2938. msgstr "zduplikowane pliki w pakiecie źródłowym %s: %s"
  2939. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2940. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2941. msgstr ""
  2942. "brakujący plik orig.tar lub debian.tar dla wersji 2.0 pakietu źródłowego"
  2943. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2944. #, perl-format
  2945. msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package"
  2946. msgstr "niedopasowany plik orig.tar %s dla sygnatury %s w pliku źródłowym"
  2947. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2948. #, perl-format
  2949. msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package"
  2950. msgstr "brakujący dodatek orig.tar dla sygnatury %s w pliku źródłowym"
  2951. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2952. #, perl-format
  2953. msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package"
  2954. msgstr "niedopasowany dodatek orig.tar %s dla sygnatury %s w pliku źródłowym"
  2955. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2956. #, perl-format
  2957. msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
  2958. msgstr ""
  2959. "wymagane usunięcie \"%s\" zainstalowanego przez oryginalne archiwum tar"
  2960. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  2961. #, perl-format
  2962. msgid "unapplying %s"
  2963. msgstr "cofanie %s"
  2964. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2965. #, perl-format
  2966. msgid "no upstream tarball found at %s"
  2967. msgstr "nie znaleziono archiwum macierzystego w %s"
  2968. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2969. msgid "patches are not applied, applying them now"
  2970. msgstr "łatki nie zostały nałożone, nakładanie ich teraz"
  2971. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2972. #, perl-format
  2973. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  2974. msgstr ""
  2975. "znaleziono kilka plików orig.tar (%s i %s), a dozwolony jest tylko jeden"
  2976. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2977. msgid "copy of the debian directory"
  2978. msgstr "kopia katalogu debian"
  2979. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2980. msgid "local changes detected, the modified files are:"
  2981. msgstr "wykryto lokalne zmiany, zmodyfikowane pliki to:"
  2982. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  2983. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2984. #, perl-format
  2985. msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
  2986. msgstr "-b przyjmuje tylko jeden parametr w formacie \"%s\""
  2987. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2988. #, perl-format
  2989. msgid "unwanted binary file: %s"
  2990. msgstr "niechciany plik binarny: %s"
  2991. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2992. #, perl-format
  2993. msgid ""
  2994. "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
  2995. "to allow its inclusion)."
  2996. msgid_plural ""
  2997. "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
  2998. "binaries to allow their inclusion)."
  2999. msgstr[0] ""
  3000. "wykryto %d niechciany plik binarny (należy go wymienić w debian/source/"
  3001. "include-binaries, aby umożliwić jego włączenie)."
  3002. msgstr[1] ""
  3003. "wykryto %d niechciane pliki binarne (należy je wymienić w debian/source/"
  3004. "include-binaries, aby umożliwić ich włączenie)."
  3005. msgstr[2] ""
  3006. "wykryto %d niechcianych plików binarnych (należy je wymienić w debian/source/"
  3007. "include-binaries, aby umożliwić ich włączenie)."
  3008. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3009. #, perl-format
  3010. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  3011. msgstr "niereprezentowalne zmiany w %s: %s"
  3012. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3013. msgid "binary file contents changed"
  3014. msgstr "zawartość pliku binarnego zmieniła się"
  3015. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3016. #, perl-format
  3017. msgid ""
  3018. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  3019. "binary in the debian tarball"
  3020. msgstr ""
  3021. "proszę dodać %s w debian/source/include-binaries jeśli zmodyfikowane binaria "
  3022. "mają się znaleźć w wynikowym archiwum Debiana"
  3023. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3024. #, perl-format
  3025. msgid "you can integrate the local changes with %s"
  3026. msgstr "lokalne zmiany można zintegrować za pomocą %s"
  3027. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3028. #, perl-format
  3029. msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
  3030. msgstr "przerywanie, ze względu na nieoczekiwane zmiany macierzyste, patrz %s"
  3031. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3032. #, perl-format
  3033. msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
  3034. msgstr "lokalne zmiany zostały zapisane w nowej łatce: %s"
  3035. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3036. #, perl-format
  3037. msgid "cannot remove %s"
  3038. msgstr "nie można usunąć %s"
  3039. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3040. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3041. #, perl-format
  3042. msgid "failed to copy %s to %s"
  3043. msgstr "nie udało się skopiować %s do %s"
  3044. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3045. #, perl-format
  3046. msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
  3047. msgstr "nie można zarejestrować zmian w %s, ta łatka już istnieje"
  3048. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3049. #, perl-format
  3050. msgid "patch file '%s' doesn't exist"
  3051. msgstr "łatka \"%s\" nie istnieje"
  3052. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3053. msgid "there are no local changes to record"
  3054. msgstr "nie ma zmian lokalnych do zapisania"
  3055. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3056. msgid "Enter the desired patch name: "
  3057. msgstr "Proszę wpisać żądaną nazwę łatki:"
  3058. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3059. msgid "cannot find an editor"
  3060. msgstr "nie można odnaleźć edytora"
  3061. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  3062. #, perl-format
  3063. msgid "adding %s to %s"
  3064. msgstr "dodawanie %s do %s"
  3065. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3066. msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
  3067. msgstr ""
  3068. "nie można rozpakować pakietu źródłowego w formacie bzr, ponieważ bzr nie "
  3069. "znajduje się w PATH"
  3070. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3071. #, perl-format
  3072. msgid ""
  3073. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  3074. "present), but Format bzr was specified"
  3075. msgstr ""
  3076. "katalog źródłowy nie jest głównym katalogiem repozytorium bzr (nie ma %s/."
  3077. "bzr), ale został wskazany Format bzr"
  3078. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3079. #, perl-format
  3080. msgid "%s is a symlink"
  3081. msgstr "%s jest dowiązaniem symbolicznym"
  3082. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3083. #, perl-format
  3084. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  3085. msgstr "%s jest dowiązaniem symbolicznym do zewnętrznego %s"
  3086. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3087. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  3088. msgstr "nie zawiera repozytorium git"
  3089. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3090. msgid "bzr status exited nonzero"
  3091. msgstr "bzr status zwrócił niezerowy kod błędu"
  3092. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3093. #, perl-format
  3094. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  3095. msgstr "niezatwierdzone, nie ignorowane zmiany w katalogu roboczym: %s"
  3096. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3097. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  3098. msgstr "format 3.0 używa tylko jednego pliku źródłowego"
  3099. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  3100. #, perl-format
  3101. msgid "expected %s, got %s"
  3102. msgstr "oczekiwano %s, otrzymano %s"
  3103. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
  3104. #, fuzzy
  3105. #| msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  3106. msgid "define the format of the generated source package"
  3107. msgstr "nierozpoznany plik dla natywnego pakietu źródłowego: %s"
  3108. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
  3109. msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  3110. msgstr ""
  3111. "Format \"3.0 (custom)\" jest używany jedynie do tworzenia pakietów źródłowych"
  3112. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
  3113. msgid "no files indicated on command line"
  3114. msgstr "nie podano plików w wywołaniu programu"
  3115. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
  3116. msgid "--target-format option is missing"
  3117. msgstr "nie podano opcji --target-format"
  3118. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3119. msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
  3120. msgstr ""
  3121. "nie można rozpakować pakietu źródłowego w formacie git, ponieważ git nie "
  3122. "jest w PATH"
  3123. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3124. #, perl-format
  3125. msgid ""
  3126. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  3127. "present), but Format git was specified"
  3128. msgstr ""
  3129. "katalog źródłowy nie jest głównym katalogiem repozytorium git (nie ma %s/."
  3130. "git), ale został wskazany format git"
  3131. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3132. #, perl-format
  3133. msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
  3134. msgstr "repozytorium git %s używa podmodułów - to nie jest jeszcze obsługiwane"
  3135. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3136. msgid "specify a git <ref> to include in the git bundle"
  3137. msgstr ""
  3138. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3139. #, fuzzy
  3140. #| msgid "creating shallow clone with depth %s"
  3141. msgid "create a shallow clone with <number> depth"
  3142. msgstr "tworzenie płytkiego klonu o głębokości %s"
  3143. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3144. msgid "doesn't contain a git repository"
  3145. msgstr "nie zawiera repozytorium git"
  3146. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3147. msgid "git ls-files exited nonzero"
  3148. msgstr "git ls-files zwrócił niezerowy kod wyjścia"
  3149. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3150. #, perl-format
  3151. msgid "creating shallow clone with depth %s"
  3152. msgstr "tworzenie płytkiego klonu o głębokości %s"
  3153. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3154. #, perl-format
  3155. msgid "bundling: %s"
  3156. msgstr "pakowanie: %s"
  3157. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3158. msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
  3159. msgstr "format v3.0 (git) używa tylko jednego pliku .git"
  3160. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3161. msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
  3162. msgstr "format v3.0 (git) używa tylko jednego pliku .gitshallow"
  3163. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3164. #, perl-format
  3165. msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
  3166. msgstr "nieznany plik formatu v3.0 (git): %s"
  3167. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3168. #, perl-format
  3169. msgid "format v3.0 (git) expected %s"
  3170. msgstr "format v3.0 (git) oczekiwano %s"
  3171. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3172. #, perl-format
  3173. msgid "cloning %s"
  3174. msgstr "klonowanie %s"
  3175. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  3176. msgid "setting up shallow clone"
  3177. msgstr "konfigurowanie płytkiego klonu"
  3178. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  3179. #, perl-format
  3180. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  3181. msgstr "nierozpoznany plik dla natywnego pakietu źródłowego: %s"
  3182. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  3183. msgid "native package version may not have a revision"
  3184. msgstr "natywna wersja pakietu może nie mieć rewizji"
  3185. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3186. msgid "use a single debianization patch"
  3187. msgstr ""
  3188. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3189. msgid "accept quilt metadata <version> even if unknown"
  3190. msgstr ""
  3191. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3192. msgid "non-native package version does not contain a revision"
  3193. msgstr "nienatywna wersja pakietu nie zawiera rewizji"
  3194. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3195. #, perl-format
  3196. msgid "can't create symlink %s"
  3197. msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\""
  3198. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3199. #, perl-format
  3200. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  3201. msgstr "nieobsługiwana wersja metadanych quilt: %s"
  3202. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3203. #, perl-format
  3204. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  3205. msgstr ""
  3206. "plik %s nie kończy się znakiem nowej linii (albo oryginalny, albo "
  3207. "zmodyfikowany)"
  3208. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3209. #, perl-format
  3210. msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
  3211. msgstr "nieznana linia z diff -u w %s: \"%s\""
  3212. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3213. msgid "failed to write"
  3214. msgstr "nie można zapisać"
  3215. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3216. #, perl-format
  3217. msgid "diff on %s"
  3218. msgstr "diff na %s"
  3219. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3220. #, perl-format
  3221. msgid "cannot stat file %s"
  3222. msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s"
  3223. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3224. #, perl-format
  3225. msgid "cannot read link %s"
  3226. msgstr "nie można odczytać dowiązania %s"
  3227. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3228. msgid "device or socket is not allowed"
  3229. msgstr "urządzenie lub gniazdo nie są dozwolone"
  3230. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3231. msgid "unknown file type"
  3232. msgstr "nieznany typ pliku"
  3233. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3234. #, perl-format
  3235. msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override"
  3236. msgstr "zignorowano usunięcie pliku %s, użyj --include-removal, aby nadpisać"
  3237. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3238. #, perl-format
  3239. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  3240. msgstr "zignorowano usunięcie katalogu %s"
  3241. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3242. #, perl-format
  3243. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  3244. msgstr "zignorowano usunięcie dowiązania symbolicznego %s"
  3245. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3246. #, perl-format
  3247. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  3248. msgstr "nowo utworzony pusty plik \"%s\" nie będzie dołączony do pliku różnic"
  3249. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3250. #, perl-format
  3251. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  3252. msgstr "prawa dostępu %04o pliku \"%s\" nie będą dołączone do pliku łatki"
  3253. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3254. #, perl-format
  3255. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  3256. msgstr ""
  3257. "specjalne prawa dostępu %04o pliku \"%s\" nie będą dołączone do pliku łatki"
  3258. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3259. #, perl-format
  3260. msgid "cannot represent change to %s:"
  3261. msgstr "niereprezentowalna zmiana w %s:"
  3262. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3263. #, perl-format
  3264. msgid " new version is %s"
  3265. msgstr " nową wersją jest %s"
  3266. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3267. #, perl-format
  3268. msgid " old version is %s"
  3269. msgstr " starą wersją jest %s"
  3270. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3271. #, perl-format
  3272. msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename"
  3273. msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie w stylu języka C"
  3274. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3275. #, perl-format
  3276. msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
  3277. msgstr "oczekiwano ^--- w linii %d pliku łatki \"%s\""
  3278. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3279. #, fuzzy, perl-format
  3280. #| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  3281. msgid "diff '%s' patches file with name ending in .dpkg-orig"
  3282. msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie kończącej się na .dpkg-orig"
  3283. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3284. #, perl-format
  3285. msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  3286. msgstr "plik łatki \"%s\" kończy się w środku ---/+++ (linia %d)"
  3287. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3288. #, perl-format
  3289. msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
  3290. msgstr "linia po --- nie jest oczekiwana w pliku łatki \"%s\" (linia %d)"
  3291. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3292. #, perl-format
  3293. msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
  3294. msgstr ""
  3295. "żadna z nazw plików w ---/+++ nie jest prawidłowa w łatce \"%s\" (wiersz %d)"
  3296. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3297. #, perl-format
  3298. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  3299. msgstr "%s zawiera niezaufaną ścieżkę: %s"
  3300. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3301. #, perl-format
  3302. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  3303. msgstr "łatka %s modyfikuje plik %s za pomocą dowiązania symbolicznego: %s"
  3304. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3305. #, perl-format
  3306. msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
  3307. msgstr ""
  3308. "oryginalnym i zmodyfikowanym plikiem jest /dev/null w pliku łatki \"%s"
  3309. "\" (linia %d)"
  3310. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3311. #, perl-format
  3312. msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
  3313. msgstr "usuwanie pliku bez właściwej nazwy w pliku łatki \"%s\" (linia %d)"
  3314. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3315. #, perl-format
  3316. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  3317. msgstr "plik łatki \"%s\" usuwa nieistniejący plik %s (linia %d)"
  3318. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3319. #, perl-format
  3320. msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
  3321. msgstr "łatka \"%s\" łata coś, co nie jest zwykłym plikiem"
  3322. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3323. #, perl-format
  3324. msgid ""
  3325. "diff '%s' patches files multiple times; split the diff in multiple files or "
  3326. "merge the hunks into a single one"
  3327. msgstr ""
  3328. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3329. #, fuzzy, perl-format
  3330. #| msgid "diff '%s' patches file %s twice"
  3331. msgid "diff '%s' patches file %s more than once"
  3332. msgstr "łatka \"%s\" dwukrotnie łata plik %s"
  3333. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3334. #, perl-format
  3335. msgid "unexpected end of diff '%s'"
  3336. msgstr "niespodziewany koniec łatki \"%s\""
  3337. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3338. #, perl-format
  3339. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
  3340. msgstr "oczekiwano [+-] na początku linii %d pliku łatki \"%s\""
  3341. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3342. #, perl-format
  3343. msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
  3344. msgstr "oczekiwano ^@@ w linii %d pliku łatki \"%s\""
  3345. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3346. #, perl-format
  3347. msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
  3348. msgstr "łatka \"%s\" nie zawiera żadnej łatki"
  3349. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3350. #, perl-format
  3351. msgid "remove patch backup file %s"
  3352. msgstr "usuwanie kopii zapasowej pliku łatki %s"
  3353. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3354. msgid "nonexistent"
  3355. msgstr "nieistniejące"
  3356. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3357. msgid "plain file"
  3358. msgstr "zwykły plik"
  3359. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3360. msgid "directory"
  3361. msgstr "katalog"
  3362. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3363. #, perl-format
  3364. msgid "symlink to %s"
  3365. msgstr "dowiązanie symboliczne do %s"
  3366. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3367. msgid "block device"
  3368. msgstr "urządzenie blokowe"
  3369. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3370. msgid "character device"
  3371. msgstr "urządzenie znakowe"
  3372. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3373. msgid "named pipe"
  3374. msgstr "nazwany potok"
  3375. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3376. msgid "named socket"
  3377. msgstr "nazwane gniazdo"
  3378. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3379. #, perl-format
  3380. msgid "cannot mkdir %s"
  3381. msgstr "nie można wykonać mkdir %s"
  3382. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3383. msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed"
  3384. msgstr ""
  3385. "łatka ma rozmycie, które nie jest dozwolone, lub jest niepoprawnie "
  3386. "sformatowana"
  3387. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3388. #, perl-format
  3389. msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
  3390. msgstr ""
  3391. "jeśli łatka \"%s\" została poprawnie nałożona przez quilt, użyj \"%s\", aby "
  3392. "ją zaktualizować"
  3393. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3394. #, perl-format
  3395. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  3396. msgstr "%s powinno być katalogiem lub nie powinno istnieć"
  3397. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3398. #, perl-format
  3399. msgid "%s should be a file or non-existing"
  3400. msgstr "%s powinno być plikiem lub nie powinno istnieć"
  3401. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3402. #, perl-format
  3403. msgid ""
  3404. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
  3405. "source might fail when applying patches"
  3406. msgstr ""
  3407. "plik serii (%s) zawiera nieobsługiwane opcje (\"%s\", wiersz %s) - dpkg-"
  3408. "source może zawieść przy nakładaniu łatek"
  3409. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3410. #, perl-format
  3411. msgid "restoring quilt backup files for %s"
  3412. msgstr "przywracanie plików kopii quilt do %s"
  3413. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3414. #, perl-format
  3415. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  3416. msgstr "błędna linia w pliku podstawień %s, w linii %d"
  3417. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3418. #, fuzzy, perl-format
  3419. #| msgid "invalid source field in %s"
  3420. msgid "invalid source version %s"
  3421. msgstr "niepoprawne pole źródłowe w %s"
  3422. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3423. #, perl-format
  3424. msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
  3425. msgstr "za dużo podstawień - rekursja? - w \"%s\""
  3426. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3427. #, perl-format
  3428. msgid "deprecated substitution variable ${%s}"
  3429. msgstr "przestarzała zmienna podstawiania ${%s}"
  3430. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3431. #, perl-format
  3432. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  3433. msgstr "nieznana zmienna podstawiania ${%s}"
  3434. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3435. #, perl-format
  3436. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  3437. msgstr "nieużywana zmienna podstawiania ${%s}"
  3438. #: scripts/Dpkg/Vars.pm
  3439. #, perl-format
  3440. msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
  3441. msgstr "nazwa pakietu źródłowego \"%s\" jest nieprawidłowa: \"%s\""
  3442. #: scripts/Dpkg/Vars.pm
  3443. #, perl-format
  3444. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  3445. msgstr "pakiet źródłowy ma dwie wartości będące w konflikcie ze sobą - %s i %s"
  3446. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
  3447. #, perl-format
  3448. msgid "unknown %s feature in %s variable: %s"
  3449. msgstr "nieznana funkcja %s w zmiennej %s: %s"
  3450. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
  3451. #, perl-format
  3452. msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s"
  3453. msgstr "nieprawidłowa wartość w opcjach %s zmiennej %s: %s"
  3454. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
  3455. #, perl-format
  3456. msgid "unknown host architecture '%s'"
  3457. msgstr "nieznana architektura hosta \"%s\""
  3458. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
  3459. msgid ""
  3460. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  3461. "address"
  3462. msgstr ""
  3463. "Numer wersji sugeruje zmiany z Ubuntu, ale Maintainer: nie określa adresu z "
  3464. "Ubuntu"
  3465. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
  3466. msgid ""
  3467. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  3468. "Maintainer field"
  3469. msgstr ""
  3470. "Numer wersji sugeruje zmiany z Ubuntu, ale brak pola XSBC-Original-Maintainer"
  3471. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
  3472. msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
  3473. msgstr ""
  3474. "znaleziono flagę \"hardening\", lecz \"hardening-wrapper\" nie jest "
  3475. "zainstalowany"
  3476. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
  3477. #, perl-format
  3478. msgid "overriding %s in environment: %s"
  3479. msgstr "przesłanianie %s w środowisku: %s"
  3480. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3481. #, perl-format
  3482. msgid "%s is not a valid version"
  3483. msgstr "%s nie jest prawidłową wersją"
  3484. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3485. msgid "version number cannot be empty"
  3486. msgstr "numer wersji nie może być pusty"
  3487. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3488. msgid "version number does not start with digit"
  3489. msgstr "numer wersji nie zaczyna się cyfrą"
  3490. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3491. #, perl-format
  3492. msgid "version number contains illegal character '%s'"
  3493. msgstr "numer wersji zawiera niepoprawny znak \"%s\""
  3494. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3495. #, perl-format
  3496. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  3497. msgstr "częśc epoki w numerze wersji nie jest liczbą: \"%s\""
  3498. #, fuzzy
  3499. #~| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  3500. #~ msgid "Usage: %s [<option>...] [<changelog-file>]"
  3501. #~ msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik-kontrolny>"
  3502. #, fuzzy
  3503. #~| msgid ""
  3504. #~| "Parser options:\n"
  3505. #~| " --format <output-format> see man page for list of available\n"
  3506. #~| " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  3507. #~| " for compatibility with dpkg-dev\n"
  3508. #~| " --since <version>, include all changes later than version\n"
  3509. #~| " -s<version>, -v<version>\n"
  3510. #~| " --until <version>, include all changes earlier than "
  3511. #~| "version\n"
  3512. #~| " -u<version>\n"
  3513. #~| " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  3514. #~| " -f<version> than version\n"
  3515. #~| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  3516. #~| " than version\n"
  3517. #~| " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  3518. #~| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than "
  3519. #~| "0)\n"
  3520. #~| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  3521. #~| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  3522. #~| " <number> is lower than 0)\n"
  3523. #~| " --all include all changes\n"
  3524. #~ msgid ""
  3525. #~ "Options:\n"
  3526. #~ " --file <file> changelog <file> to parse (defaults to '-').\n"
  3527. #~ " -l, --label <file> changelog <file> name to use in error "
  3528. #~ "messages.\n"
  3529. #~ " --format <output-format>\n"
  3530. #~ " set the output format (defaults to 'dpkg').\n"
  3531. #~ " --all include all changes.\n"
  3532. #~ " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
  3533. #~ " -v <version> ditto.\n"
  3534. #~ " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
  3535. #~ " -f, --from <version> include all changes equal or later than "
  3536. #~ "<version>.\n"
  3537. #~ " -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
  3538. #~ "<version>.\n"
  3539. #~ " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail "
  3540. #~ "if\n"
  3541. #~ " <number> is lower than 0).\n"
  3542. #~ " -n <number> ditto.\n"
  3543. #~ " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted "
  3544. #~ "from\n"
  3545. #~ " the top (or tail if <number> is lower than "
  3546. #~ "0).\n"
  3547. #~ " -?, --help print usage information.\n"
  3548. #~ " -V, --version print version information.\n"
  3549. #~ msgstr ""
  3550. #~ "Opcje parsera:\n"
  3551. #~ " --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć "
  3552. #~ "na\n"
  3553. #~ " stronie podręcznika, domyślnym jest \"dpkg"
  3554. #~ "\"\n"
  3555. #~ " dla zachowania kompatybilności z dpkg-"
  3556. #~ "dev\n"
  3557. #~ " --since <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  3558. #~ "wersji\n"
  3559. #~ " -s<wersja>, -v<wersja>\n"
  3560. #~ " --until <wersja>, włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
  3561. #~ "wersji\n"
  3562. #~ " -u<wersja>\n"
  3563. #~ " --from <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  3564. #~ "wersji\n"
  3565. #~ " -f<wersja> lub jej równe\n"
  3566. #~ " --to <wersja>, -t<wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej "
  3567. #~ "wersji,\n"
  3568. #~ " łącznie z tą wersją\n"
  3569. #~ " --count <liczba>, włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
  3570. #~ " -c<liczba>, -n<liczba> końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od "
  3571. #~ "0)\n"
  3572. #~ " --offset <liczba>, zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
  3573. #~ " -o<liczba> licząc od początku pliku (lub końca,\n"
  3574. #~ " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  3575. #~ " --all włącza wszystkie zmiany\n"
  3576. #~ msgid "output format %s not supported"
  3577. #~ msgstr "wyjściowy format %s nie jest wspierany"
  3578. #~ msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  3579. #~ msgstr "podano więcej niż jeden plik (%s i %s)"
  3580. #~ msgid "format parser %s not executable"
  3581. #~ msgstr "parsera formatu %s nie jest plikiem wykonywalnym"
  3582. #, fuzzy
  3583. #~| msgid "cannot exec format parser: %s"
  3584. #~ msgid "cannot execute format parser: %s"
  3585. #~ msgstr "nie można uruchomić parsera formatu: %s"
  3586. #~ msgid "output of changelog parser"
  3587. #~ msgstr "wyjście parsera pliku zmian"
  3588. #~ msgid "changelog parser %s"
  3589. #~ msgstr "parser pliku zmian %s"
  3590. #~ msgid "'%s' is not a legal architecture string."
  3591. #~ msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
  3592. #~ msgstr[0] "\"%s\" nie jest poprawnym łańcuchem określającym architekturę."
  3593. #~ msgstr[1] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
  3594. #~ msgstr[2] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
  3595. #~ msgid ""
  3596. #~ "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  3597. #~ "See dpkg-source(1) for more info."
  3598. #~ msgstr ""
  3599. #~ "Dostępnych jest więcej opcji, ale są zależne od formatu pakeitu "
  3600. #~ "źrółowego.\n"
  3601. #~ "Podręcznik dpkg-source(1) zawiera więcej informacji."
  3602. #~ msgid "couldn't open %s for reading"
  3603. #~ msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu"
  3604. #, fuzzy
  3605. #~| msgid "error closing %s: %s"
  3606. #~ msgid "error closing %s (%s)"
  3607. #~ msgstr "błąd zamykania %s: %s"
  3608. #~ msgid "couldn't parse date %s"
  3609. #~ msgstr "nie można przetworzyć daty %s"
  3610. #~ msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  3611. #~ msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w źródle"
  3612. #~ msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
  3613. #~ msgstr "nie można zamknąć %s ($? %d, $! \"%s\")"
  3614. #~ msgid "open new substvars file '%s'"
  3615. #~ msgstr "otwieranie nowego pliku podstawień \"%s\""
  3616. #~ msgid "open old varlist file '%s' for reading"
  3617. #~ msgstr "otwieranie do odczytu pliku listy zmiennych \"%s\""
  3618. #~ msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
  3619. #~ msgstr "kopiowanie starego wpisu do nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
  3620. #~ msgid ""
  3621. #~ "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
  3622. #~ "fatal in the future"
  3623. #~ msgstr ""
  3624. #~ "obecnie jest to tylko niekrytyczne ostrzeżenie generowane, gdy użyje się -"
  3625. #~ "S, lecz prawdopodobnie stanie się krytyczne w przyszłości"
  3626. #~ msgid "read changesdescription"
  3627. #~ msgstr "odczytywanie opisu zmian"
  3628. #~ msgid "chdir for du to `%s'"
  3629. #~ msgstr "zmiana katalogu dla du na \"%s\""
  3630. #~ msgid "du in `%s'"
  3631. #~ msgstr "du na \"%s\""
  3632. #~ msgid "du gave unexpected output `%s'"
  3633. #~ msgstr "du wypisało dziwny komunikat \"%s\""
  3634. #~ msgid "used that one and ignored data from %s!"
  3635. #~ msgstr "użycie tej wersji i zignorowanie danych z %s!"
  3636. #~ msgid "package %s (filename %s) is repeat;"
  3637. #~ msgstr "pakiet %s (plik %s) jest powtórzony;"
  3638. #~ msgid ""
  3639. #~ "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  3640. #~ "\n"
  3641. #~ "Options:\n"
  3642. #~ " -?, --help print usage information\n"
  3643. #~ " --version, -V print version information\n"
  3644. #~ " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  3645. #~ " use in error messages\n"
  3646. #~ " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  3647. #~ " to '-' (standard input)\n"
  3648. #~ " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  3649. #~ " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  3650. #~ " for compatibility with dpkg-dev\n"
  3651. #~ " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  3652. #~ " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  3653. #~ " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  3654. #~ " than version\n"
  3655. #~ " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  3656. #~ " than version\n"
  3657. #~ " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  3658. #~ " (or the tail if <number> is lower than "
  3659. #~ "0)\n"
  3660. #~ " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  3661. #~ " counted from the top (or the tail if\n"
  3662. #~ " <number> is lower than 0)\n"
  3663. #~ " --all include all changes\n"
  3664. #~ msgstr ""
  3665. #~ "Użycie: %s [<opcja>...] [<plik_zmian>]\n"
  3666. #~ "\n"
  3667. #~ "Opcje:\n"
  3668. #~ " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  3669. #~ " --version, -V wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  3670. #~ " --label, -l <plik> nazwa pliku zmian używana w komunikatach\n"
  3671. #~ " o błędach\n"
  3672. #~ " --file <plik> plik zmian do przetworzenia, domyślnie "
  3673. #~ "jest\n"
  3674. #~ " nim \"-\" (standardowe wejście)\n"
  3675. #~ " --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć "
  3676. #~ "na\n"
  3677. #~ " stronie podręcznika, domyślnym jest \"dpkg"
  3678. #~ "\"\n"
  3679. #~ " dla zachowania kompatybilności z dpkg-"
  3680. #~ "dev\n"
  3681. #~ " --since, -s, -v <wersja> włącza wszystkie zmianty późniejsze od "
  3682. #~ "wersji\n"
  3683. #~ " --until, -u <wersja> włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
  3684. #~ "wersji\n"
  3685. #~ " --from, -f <wersja> włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  3686. #~ "wersji\n"
  3687. #~ " lub jej równe\n"
  3688. #~ " --to, -t <wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej "
  3689. #~ "wersji,\n"
  3690. #~ " łącznie z tą wersją\n"
  3691. #~ " --count, -c, -n <liczba> włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
  3692. #~ " końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od "
  3693. #~ "0)\n"
  3694. #~ " --offset, -o <liczba> zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
  3695. #~ " licząc od początku pliku (lub końca,\n"
  3696. #~ " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  3697. #~ " --all włącza wszystkie zmiany\n"
  3698. #~ msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  3699. #~ msgstr "dziwne wyjście programu sprawdzania sum kontrolnych: \"%s\""
  3700. #~ msgid ""
  3701. #~ "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  3702. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
  3703. #~ " -t<system> set GNU system type."
  3704. #~ msgstr ""
  3705. #~ "Opcje przekazywane do dpkg-architecture:\n"
  3706. #~ " -a<arch> architektura Debiana, na którą odbywa się budowanie.\n"
  3707. #~ " -t<system> ustawia typ systemu GNU."
  3708. #~ msgid ""
  3709. #~ "Options:\n"
  3710. #~ " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  3711. #~ " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  3712. #~ " -f force flag (override variables set in environment)."
  3713. #~ msgstr ""
  3714. #~ "Opcja:\n"
  3715. #~ " -a<arch_debiana> ustawia bieżącą architekturę Debiana.\n"
  3716. #~ " -t<system_gnu> ustawia bieżący typ systemu GNU.\n"
  3717. #~ " -f wymusza flagę (przesłania zmienne w środowisku)."
  3718. #~ msgid ""
  3719. #~ "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  3720. #~ "commit)"
  3721. #~ msgstr ""
  3722. #~ "wymaga polecenia (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, "
  3723. #~ "--commit)"
  3724. #~ msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  3725. #~ msgstr "dozwolona tylko jedna z opcji -x, -b lub --print-format i tylko raz"
  3726. #~ msgid "binary-only upload - not including any source code"
  3727. #~ msgstr "wydanie tylko binarne - niedołączanie żadnych kodów źródłowych"
  3728. #~ msgid "diff %s patches file with unknown escape sequence \\%s"
  3729. #~ msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik z nieznaną sekwencją cytowania \\%s"
  3730. #~ msgid "open new files list file"
  3731. #~ msgstr "otwieranie nowego pliku z listą plików"
  3732. #~ msgid "copy old entry to new files list file"
  3733. #~ msgstr "kopiowanie starego pliku do nowego pliku z listą plików"
  3734. #~ msgid "read old files list file"
  3735. #~ msgstr "czytanie starego pliku z listą plików"
  3736. #~ msgid "write new entry to new files list file"
  3737. #~ msgstr "zapisywanie nowego wpisu do nowego pliku z listą plików"
  3738. #~ msgid "close new files list file"
  3739. #~ msgstr "zamykanie nowego pliku z listą plików"
  3740. #~ msgid "cannot read files list file"
  3741. #~ msgstr "nie można odczytać pliku z listą plików"
  3742. #~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  3743. #~ msgstr "zduplikowany wpis o pakiecie %s w liście plików (linia %d)"
  3744. #~ msgid "close old files list file"
  3745. #~ msgstr "zamykanie starego pliku z listą plików"
  3746. #~ msgid "internal error"
  3747. #~ msgstr "błąd wewnętrzny"
  3748. #~ msgid "fatal error occurred while parsing input"
  3749. #~ msgstr "wystąpił fatalny błąd podczas przetwarzania wejścia"
  3750. #~ msgid ""
  3751. #~ "\n"
  3752. #~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
  3753. #~ "\n"
  3754. #~ "Options:\n"
  3755. #~ " -r<gain-root-command>\n"
  3756. #~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  3757. #~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  3758. #~ " -p<sign-command>\n"
  3759. #~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  3760. #~ " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  3761. #~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  3762. #~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  3763. #~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  3764. #~ "rules\n"
  3765. #~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  3766. #~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  3767. #~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  3768. #~ " -us unsigned source.\n"
  3769. #~ " -uc unsigned changes.\n"
  3770. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  3771. #~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  3772. #~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  3773. #~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  3774. #~ " -S source only, no binary files. }\n"
  3775. #~ " -F normal full build (binaries and sources).\n"
  3776. #~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  3777. #~ "architecture\n"
  3778. #~ " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  3779. #~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  3780. #~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  3781. #~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-"
  3782. #~ "genchanges\n"
  3783. #~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  3784. #~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  3785. #~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  3786. #~ " -sn force Debian native source format. }\n"
  3787. #~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  3788. #~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-"
  3789. #~ "source\n"
  3790. #~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  3791. #~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  3792. #~ " -tc clean source tree when finished.\n"
  3793. #~ " -ap add pause before starting signature process.\n"
  3794. #~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  3795. #~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
  3796. #~ "source\n"
  3797. #~ " --source-option=<opt>\n"
  3798. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  3799. #~ " --changes-option=<opt>\n"
  3800. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  3801. #~ " --admindir=<directory>\n"
  3802. #~ " change the administrative directory.\n"
  3803. #~ " -h, --help show this help message.\n"
  3804. #~ " --version show the version.\n"
  3805. #~ msgstr ""
  3806. #~ "\n"
  3807. #~ "Użycie: %s [<opcje> ...]\n"
  3808. #~ "\n"
  3809. #~ "Opcje:\n"
  3810. #~ " -r<polecenie_uzysk_praw_administratora>\n"
  3811. #~ " polecenie uzyskiwania praw admin. (domyślnie fakeroot).\n"
  3812. #~ " -R<rules> plik rules do uruchomienia (domyślnie debian/rules).\n"
  3813. #~ " -p<polecenie_podpisywania>\n"
  3814. #~ " -d nie sprawdza zależności i konfliktów czasu budowania.\n"
  3815. #~ " -D sprawdza zależności i konflikty czasu budowania.\n"
  3816. #~ " -T<cel> wywołanie debian/rules <cel> z odpowiednim środowiskiem\n"
  3817. #~ " --as-root zapewnienie, że -T wywoła cel z prawami administratora\n"
  3818. #~ " -j[<liczba>] liczba zadań wykonywanych jednocześnie } przekazywane "
  3819. #~ "do\n"
  3820. #~ " } debian/rules\n"
  3821. #~ " -k<id-klucza> klucz używany do podpisywania.\n"
  3822. #~ " -sgpg polecenie-podpisywania jest wywoływane jak GPG.\n"
  3823. #~ " -spgp polecenie-podpisywania jest wywoływane jak PGP.\n"
  3824. #~ " -us niepodpisywanie źródeł.\n"
  3825. #~ " -uc niepodpisywanie zmian.\n"
  3826. #~ " -a<arch> architektura Debiana, dla której budujemy (implikuje -"
  3827. #~ "d).\n"
  3828. #~ " -b tylko binarne, bez źródeł. } przekazywane\n"
  3829. #~ " -B tylko binarne, bez niezal. od arch. } również do\n"
  3830. #~ " -A tylko binarne, tylko niezal. od arch.} dpkg-genchanges\n"
  3831. #~ " -S tylko źródła, bez binarów. }\n"
  3832. #~ " -F zwykłe pełne wydanie (binaria i źródła).\n"
  3833. #~ " -t<system> ustawia typ systemu GNU. } przekazywane do dpkg-"
  3834. #~ "architecture\n"
  3835. #~ " -v<wersja> zmiany od wersji <wersja>. }\n"
  3836. #~ " -m<opiek> opiekunem pakietu jest <opiek>. }\n"
  3837. #~ " -e<opiek> opiekunem wydania jest <opiek>. } tylko\n"
  3838. #~ " -C<plik-desc> zmiany są opisane w <pliku-desc>. } przekazywane "
  3839. #~ "do\n"
  3840. #~ " -si (domyślne) źródła włączają oryg, jeśli nowsze } dpkg-"
  3841. #~ "genchanges\n"
  3842. #~ " -sa źródła zawsze włączają oryg. }\n"
  3843. #~ " -sd wydanie składa się z tylko diff i .dsc.}\n"
  3844. #~ " -sn wymusza format natywnych źródeł Debiana. } tylko\n"
  3845. #~ " -s[sAkurKUR] patrz opis w dpkg-source } przekazywane "
  3846. #~ "do\n"
  3847. #~ " -z<poziom> poziom kompresji źródeł } dpkg-source\n"
  3848. #~ " -Z<kompresor> typ używanej kompresji źródeł }\n"
  3849. #~ " -nc nie czyści drzewa źródeł (wymusza -b).\n"
  3850. #~ " -tc czyści drzewo źródeł po zakończeniu.\n"
  3851. #~ " -ap dodaje pauzę przez rozpoczęciem podpisywania.\n"
  3852. #~ " -i[<wyr_reg>] ignorowanie różnic pasujących plików. } tylko "
  3853. #~ "przek.\n"
  3854. #~ " -I[<wzorzec>] odfiltrowanie plików podczas budowania tar} do dpkg-"
  3855. #~ "source\n"
  3856. #~ " --source-option=<opc>\n"
  3857. #~ "\t\t przekaż opcję <opc> do dpkg-source\n"
  3858. #~ " --changes-option=<opc>\n"
  3859. #~ "\t\t przekaż opcję <opc> do dpkg-genchanges\n"
  3860. #~ " --admindir=<katalog>\n"
  3861. #~ " zmienia katalog administracyjny.\n"
  3862. #~ " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  3863. #~ " --version wyświetla wersję.\n"
  3864. #~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3865. #~ msgstr ""
  3866. #~ "Wsparcie dla PGP jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-schedule)"
  3867. #~ msgid "will probably become fatal in the future."
  3868. #~ msgstr "jednak w przyszłości zostanie przekształcone w błąd krytyczny."
  3869. #~ msgid ""
  3870. #~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3871. #~ msgstr ""
  3872. #~ "-u, --udeb są opcjami przestarzałymi (patrz README.feature-removal-"
  3873. #~ "schedule)"
  3874. #~ msgid ""
  3875. #~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
  3876. #~ "the PATH."
  3877. #~ msgstr ""
  3878. #~ "Tym pakietem źródłowym można zarządzać z użyciem bzr, ale nie ma go w "
  3879. #~ "ścieżce zmiennej PATH."
  3880. #~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  3881. #~ msgstr ""
  3882. #~ "nazwa pakietu źródłowego \"%s\"nie zaczyna się od znaku alfanumerycznego"
  3883. #~ msgid ""
  3884. #~ "\n"
  3885. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3886. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3887. #~ msgstr ""
  3888. #~ "\n"
  3889. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3890. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3891. #~ msgid ""
  3892. #~ "\n"
  3893. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3894. #~ msgstr ""
  3895. #~ "\n"
  3896. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3897. #~ msgid ""
  3898. #~ "\n"
  3899. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3900. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3901. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3902. #~ msgstr ""
  3903. #~ "\n"
  3904. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3905. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3906. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3907. #~ msgid ""
  3908. #~ "\n"
  3909. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3910. #~ msgstr ""
  3911. #~ "\n"
  3912. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3913. #~ msgid ""
  3914. #~ "\n"
  3915. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3916. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3917. #~ msgstr ""
  3918. #~ "\n"
  3919. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3920. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3921. #~ msgid ""
  3922. #~ "\n"
  3923. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3924. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3925. #~ msgstr ""
  3926. #~ "\n"
  3927. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3928. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3929. #~ msgid ""
  3930. #~ "\n"
  3931. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3932. #~ msgstr ""
  3933. #~ "\n"
  3934. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3935. #~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3936. #~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3937. #~ msgid ""
  3938. #~ "\n"
  3939. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3940. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3941. #~ msgstr ""
  3942. #~ "\n"
  3943. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3944. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3945. #~ msgid ""
  3946. #~ "\n"
  3947. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3948. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3949. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3950. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3951. #~ msgstr ""
  3952. #~ "\n"
  3953. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3954. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3955. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3956. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3957. #~ msgid ""
  3958. #~ "\n"
  3959. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  3960. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  3961. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3962. #~ msgstr ""
  3963. #~ "\n"
  3964. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  3965. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  3966. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3967. #~ msgid ""
  3968. #~ "\n"
  3969. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3970. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3971. #~ msgstr ""
  3972. #~ "\n"
  3973. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3974. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3975. #~ msgid "1 to 3 args expected\n"
  3976. #~ msgstr "Oczekiwano od 1 do 3 argumentów\n"
  3977. #~ msgid "no orig.tar file found"
  3978. #~ msgstr "nie znaleziono pliku orig.tar"
  3979. #~ msgid "cannot rename %s to %s"
  3980. #~ msgstr "nie można przemianować %s na %s"
  3981. #~ msgid "exec %s"
  3982. #~ msgstr "uruchamianie %s"
  3983. #~ msgid "cannot exec dpkg"
  3984. #~ msgstr "uruchamianie dpkg nie powiodło się"
  3985. #~ msgid "git config exited nonzero"
  3986. #~ msgstr "git config zwrócił niezerowy kod wyjścia"
  3987. #~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
  3988. #~ msgstr "bit wykonywania ustawiony dla %s, usuwanie"
  3989. #~ msgid "unable to remove `%s'"
  3990. #~ msgstr "nie można usunąć \"%s\""
  3991. #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  3992. #~ msgstr ""
  3993. #~ "modyfikowanie .git/config w celu zamiany na komentarz niektórych ustawień"
  3994. #~ msgid "unable to append to %s"
  3995. #~ msgstr "nie można dopisać do %s"
  3996. #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  3997. #~ msgstr "dpkg-source wyłączy następujące ustawienia"
  3998. #~ msgid "need -x or -b"
  3999. #~ msgstr "potrzeba -x lub -b"
  4000. #~ msgid "objdump on `%s'"
  4001. #~ msgstr "objdump na \"%s\""
  4002. #~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  4003. #~ msgstr "%s: ustawianie %s na domyślną wartość: %s\n"
  4004. #~ msgid "cannot open .dsc file %s"
  4005. #~ msgstr "nie można otworzyć pliku .dsc %s"
  4006. #~ msgid "source control file %s"
  4007. #~ msgstr "źródłowy plik kontrolny %s"
  4008. #~ msgid "Files field contains bad line `%s'"
  4009. #~ msgstr "Pole Files zawiera niepoprawną linię \"%s\""
  4010. #~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  4011. #~ msgstr "Konflikt rozmiarów \"%u\" i \"%u\" pliku \"%s\""
  4012. #~ msgid "fork for du"
  4013. #~ msgstr "fork dla du"
  4014. #~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
  4015. #~ msgstr "odrzucony format źródeł \"%s\": %s"
  4016. #~ msgid "fork for %s"
  4017. #~ msgstr "fork dla %s"
  4018. #~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  4019. #~ msgstr "Nieznany algorytm sprawdzania sum kontrolnych \"%s\", ignorowanie"
  4020. #~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  4021. #~ msgstr "Pole Checksums-%s zawiera niepoprawną linię \"%s\""
  4022. #~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  4023. #~ msgstr "plik \"%s\" dwukrotnie wymieniony w polu Fields"
  4024. #~ msgid "applying all patches with %s"
  4025. #~ msgstr "nakładanie wszystkich łatek z użyciem %s"
  4026. #~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  4027. #~ msgstr "nie można otworzyć pliku podstawień %s: %s"
  4028. #~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  4029. #~ msgstr "Nie można uruchomić dpkg-deb na %s: %s, pomijanie pakietu"
  4030. #~ msgid "Couldn't open override file %s"
  4031. #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku nadpisań %s"
  4032. #~ msgid ""
  4033. #~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  4034. #~ "%s / %s"
  4035. #~ msgstr ""
  4036. #~ "Nieprzetworzony tekst z pliku kontrolnego %s - informacje:\n"
  4037. #~ "%s / %s"
  4038. #~ msgid "can't read override file %s"
  4039. #~ msgstr "nie można odczytać pliku nadpisań %s"
  4040. #~ msgid "error closing override file"
  4041. #~ msgstr "błąd zamknięcia pliku nadpisań"
  4042. #~ msgid "can't read source override file %s"
  4043. #~ msgstr "nie można czytać pliku nadpisań źródeł %s"
  4044. #~ msgid "error closing source override file"
  4045. #~ msgstr "błąd zapisywania pliku nadpisań źródeł"
  4046. #~ msgid "parsing an empty file %s"
  4047. #~ msgstr "przetwarzanie pustego pliku %s"
  4048. #~ msgid "fatal error"
  4049. #~ msgstr "fatalny błąd"
  4050. #~ msgid "can't open file %s: %s"
  4051. #~ msgstr "nie można otworzyć pliku %s: %s"
  4052. #~ msgid "can't load IO::String: %s"
  4053. #~ msgstr "nie można załadować IO::String: %s"
  4054. #~ msgid "can't close file %s: %s"
  4055. #~ msgstr "nie można zamknąć pliku %s: %s"
  4056. #~ msgid "exec du"
  4057. #~ msgstr "uruchamianie du"
  4058. #~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
  4059. #~ msgstr ""
  4060. #~ "%s zawiera początkowy znacznik PGP, ale nie zawiera znacznika końcowego"
  4061. #~ msgid "can't read %s: %s"
  4062. #~ msgstr "nie można odczytać %s: %s"
  4063. #~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
  4064. #~ msgstr "niepoprawny %s (zawiera pustą linię)"
  4065. #~ msgid "duplicate source field in %s"
  4066. #~ msgstr "zduplikowane pole źródłowe w %s"
  4067. #~ msgid "duplicate binary field in %s"
  4068. #~ msgstr "zduplikowane pole binarne w %s"
  4069. #~ msgid "can't fork"
  4070. #~ msgstr "błąd fork"
  4071. #~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
  4072. #~ msgstr "błąd fork dla dpkg --search"
  4073. #~ msgid "unable to open ostable"
  4074. #~ msgstr "nie można otworzyć ostable"
  4075. #~ msgid "unable to open triplettable"
  4076. #~ msgstr "nie można otworzyć triplettable"
  4077. #~ msgid "cannot fork for objdump"
  4078. #~ msgstr "niepowodzenie fork dla objdump"
  4079. #~ msgid "can't write %s"
  4080. #~ msgstr "nie można zapisać %s"
  4081. #~ msgid "can't read %s"
  4082. #~ msgstr "nie można odczytać %s"
  4083. #~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  4084. #~ msgstr "Dziwny tekst od \"md5sum < %s\": \"%s\""
  4085. #~ msgid "Couldn't stat %s"
  4086. #~ msgstr "Nie można ustalić stanu %s"
  4087. #~ msgid "error doing fstat on %s:"
  4088. #~ msgstr "błąd przy ustalaniu stanu (fstat) dla %s:"
  4089. #~ msgid "can't dup %s:"
  4090. #~ msgstr "nie można dup %s:"
  4091. #~ msgid "can't rewind %s:"
  4092. #~ msgstr "nie można przewinąć %s:"
  4093. #~ msgid "can't exec md5sum:"
  4094. #~ msgstr "nie można uruchomić md5sum:"
  4095. #~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  4096. #~ msgstr "niepoprawny skrót md5 dla (%s) %s"
  4097. #~ msgid "Usage: 822-date"
  4098. #~ msgstr "Użycie: 822-date"
  4099. #~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  4100. #~ msgstr "Ten program jest przestarzały. Proszę używać \"date -R\"."
  4101. #~ msgid "cannot combine %s and -S"
  4102. #~ msgstr "nie można łączyć %s i -S"
  4103. #~ msgid ""
  4104. #~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  4105. #~ msgstr ""
  4106. #~ "wsparcie dla substvars jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-"
  4107. #~ "schedule)"
  4108. #~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  4109. #~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple nie może przetworzyć wynikania zależności z %s!"
  4110. #~ msgid "failure"
  4111. #~ msgstr "niepowodzenie"
  4112. #~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  4113. #~ msgstr ""
  4114. #~ "pole %s ma znak nowej linii, po której nie następuje biały znak >%s<"
  4115. #~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
  4116. #~ msgstr "pole %s ma puste linie >%s<"
  4117. #~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  4118. #~ msgstr "pole %s kończy się znakiem nowej linii >%s<"
  4119. #~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  4120. #~ msgstr "niepoprawny parametr \"exec\" w fork_and_exec()"
  4121. #~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  4122. #~ msgstr "nie ustawiono PID, nie można oczekiwać na zakończenie procesu"
  4123. #~ msgid "tried to add file `%s' twice"
  4124. #~ msgstr "próbowano dwukrotnie dodać plik \"%s\""