pl.po 114 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401
  1. # dpkg-sources.pl.po
  2. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  3. # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2007 - 2008
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: dpkg 1.14.17\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2008-03-30 12:57+0300\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2008-03-09 16:06+0100\n"
  10. "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
  11. "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  16. "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  17. #: scripts/822-date.pl:12
  18. msgid "Usage: 822-date"
  19. msgstr "Użycie: 822-date"
  20. #: scripts/822-date.pl:14
  21. msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  22. msgstr "Ten program jest przestarzały. Proszę używać \"date -R\"."
  23. #: scripts/dpkg-architecture.pl:35 scripts/dpkg-buildpackage.pl:22
  24. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:18 scripts/dpkg-genchanges.pl:88
  25. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:47 scripts/dpkg-gensymbols.pl:30
  26. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:19 scripts/dpkg-scanpackages.pl:51
  27. #: scripts/dpkg-scansources.pl:96 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:451
  28. #: scripts/dpkg-source.pl:338 scripts/changelog/debian.pl:19
  29. #, perl-format
  30. msgid "Debian %s version %s.\n"
  31. msgstr "Debian %s w wersji %s.\n"
  32. #: scripts/dpkg-architecture.pl:37
  33. msgid ""
  34. "\n"
  35. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  36. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  37. msgstr ""
  38. "\n"
  39. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  40. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  41. #: scripts/dpkg-architecture.pl:41 scripts/dpkg-buildpackage.pl:29
  42. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:23 scripts/dpkg-genchanges.pl:94
  43. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:53 scripts/dpkg-gensymbols.pl:36
  44. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:25 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:460
  45. #: scripts/dpkg-source.pl:344 scripts/changelog/debian.pl:24
  46. msgid ""
  47. "\n"
  48. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  49. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  50. msgstr ""
  51. "\n"
  52. "Ten program jest oprogramowaniem wolnym, rozpowszechnianym na warunkach\n"
  53. "licencji GNU w wersji drugiej lub późniejszej. Brak JAKIEJKOLWIEK "
  54. "gwarancji.\n"
  55. #: scripts/dpkg-architecture.pl:49
  56. #, perl-format
  57. msgid ""
  58. "Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
  59. "\n"
  60. "Options:\n"
  61. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  62. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  63. " -L list valid architectures.\n"
  64. " -f force flag (override variables set in environment).\n"
  65. "\n"
  66. "Actions:\n"
  67. " -l list variables (default).\n"
  68. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  69. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  70. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  71. " -s print command to set environment variables.\n"
  72. " -u print command to unset environment variables.\n"
  73. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  74. " --help show this help message.\n"
  75. " --version show the version.\n"
  76. msgstr ""
  77. "Użycie: %s [<opcja> ...] [<akcja>]\n"
  78. "\n"
  79. "Opcje:\n"
  80. " -a<debian-arch> ustawia bieżącą architekturę Debiana.\n"
  81. " -t<gnu-system> ustawia bieżący typ systemu GNU.\n"
  82. " -L wyświetla listę poprawnych architektur.\n"
  83. " -f flaga wymuszania (nadpisuje zmienne ustawione w "
  84. "środowisku).\n"
  85. "\n"
  86. "Akcje:\n"
  87. " -l wyświetla listę zmiennych (domyślnie).\n"
  88. " -e<debian-arch> porównuje z bieżącą architekturą Debiana.\n"
  89. " -i<alias-arch> sprawdza, czy bieżąca arch. Debiana jest <arch-alias>.\n"
  90. " -q<zmienna> wyświetla tylko wartość <zmiennej>.\n"
  91. " -s wyświetla polecenie ustawiające zmienne środowiska.\n"
  92. " -u wyświetla polecenie usuwające zmienne środowiska.\n"
  93. " -c <polecenie> ustawia środowisko i wykonuje w nim polecenie.\n"
  94. " --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  95. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  96. #: scripts/dpkg-architecture.pl:120 scripts/dpkg-distaddfile.pl:51
  97. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:184 scripts/dpkg-gencontrol.pl:120
  98. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:102 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:99
  99. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:101
  100. #, perl-format
  101. msgid "unknown option `%s'"
  102. msgstr "nieznana opcja \"%s\""
  103. #: scripts/dpkg-architecture.pl:143
  104. #, perl-format
  105. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  106. msgstr "nieznana architektura Debiana %s, należy podać również typ systemu GNU"
  107. #: scripts/dpkg-architecture.pl:150
  108. #, perl-format
  109. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  110. msgstr "nieznany typ systemu GNU %s, należy podać również architekturę Debiana"
  111. #: scripts/dpkg-architecture.pl:157
  112. #, perl-format
  113. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  114. msgstr "nieznany domyślny typ systemu GNU dla architektury Debiana %s"
  115. #: scripts/dpkg-architecture.pl:160
  116. #, perl-format
  117. msgid ""
  118. "Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  119. "system type %s"
  120. msgstr ""
  121. "Domyślny typ systemu GNU %s dla arch. Debiana %s nie pasuje do podanego typu "
  122. "systemu GNU %s"
  123. #: scripts/dpkg-architecture.pl:171
  124. #, perl-format
  125. msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s."
  126. msgstr "Podany typ systemu GNU %s nie odpowiada typowi systemu gcc %s."
  127. #: scripts/dpkg-architecture.pl:210
  128. #, perl-format
  129. msgid "%s is not a supported variable name"
  130. msgstr "%s nie jest obsługiwaną nazwą zmiennej"
  131. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:24
  132. msgid ""
  133. "\n"
  134. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  135. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  136. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  137. msgstr ""
  138. "\n"
  139. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  140. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  141. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  142. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:36
  143. #, perl-format
  144. msgid ""
  145. "\n"
  146. "Usage: %s [<options> ...]\n"
  147. "\n"
  148. "Options:\n"
  149. " -r<gain-root-command>\n"
  150. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  151. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  152. " -p<sign-command>\n"
  153. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  154. " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  155. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  156. "rules\n"
  157. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  158. " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  159. " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  160. " -us unsigned source.\n"
  161. " -uc unsigned changes.\n"
  162. " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  163. " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  164. " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  165. " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  166. " -S source only, no binary files. }\n"
  167. " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  168. "architecture\n"
  169. " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  170. " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  171. " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  172. " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n"
  173. " -si (default) src includes orig for rev. 0 or 1. }\n"
  174. " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  175. " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  176. " -sn force Debian native source format. }\n"
  177. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  178. " -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n"
  179. " -Z(gz|bz2|lzma) compression to use for source }\n"
  180. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  181. " -tc clean source tree when finished.\n"
  182. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  183. " -E turn certain warnings into errors. } passed to\n"
  184. " -W when -E is turned on, -W turns it off. } dpkg-source\n"
  185. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  186. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
  187. " --admindir=<directory>\n"
  188. " change the administrative directory.\n"
  189. " -h, --help show this help message.\n"
  190. " --version show the version.\n"
  191. msgstr ""
  192. "\n"
  193. "Użycie: %s [<opcje> ...]\n"
  194. "\n"
  195. "Opcje:\n"
  196. " -r<polecenie-uzysk-praw-administratora>\n"
  197. " polecenie uzyskiwania praw admin. (domyślnie fakeroot).\n"
  198. " -R<rules> plik rules do uruchomienia (domyślnie debian/rules).\n"
  199. " -p<polecenie-podpisywania>\n"
  200. " -j[<liczba>] określa liczba zadań wykonywanych jednocześnie } "
  201. "przekazywane do debian/rules\n"
  202. " -d nie sprawdza zależności i konfliktów czasu budowania.\n"
  203. " -D sprawdza zależności i konflikty czasu budowania.\n"
  204. " -k<id_klucza> klucz używany do podpisywania.\n"
  205. " -sgpg polecenie-podpisywania jest wywoływane jak GPG.\n"
  206. " -spgp polecenie-podpisywania jest wywoływane jak PGP.\n"
  207. " -us niepodpisywanie źródeł.\n"
  208. " -uc niepodpisywanie zmian.\n"
  209. " -a<arch> architektura Debian, dla której budujemy (implikuje -d).\n"
  210. " -b tylko binarne, bez źródeł. } przekazywane\n"
  211. " -B tylko binarne, bez niezal. od arch. } również do\n"
  212. " -A tylko binarne, tylko niezal. od arch.}\n"
  213. " -S tylko źródła, bez binarów. } dpkg-genchanges\n"
  214. " -t<system> ustawia typ systemu GNU. } przekazywane do dpkg-"
  215. "architecture\n"
  216. " -v<wersja> zmiany od wersji <wersja>. }\n"
  217. " -m<opiek> opiekunem pakietu jest <opiek>. } \n"
  218. " -e<opiek> opiekunem wydania jest <opiek>. } tylko\n"
  219. " -C<plik-desc> zmiany są opisane w <pliku-desc>. } przekazywane do\n"
  220. " -si (domyślnie źródła włączają oryg, jeśli rev 0 lub 1} dpkg-genchanges\n"
  221. " -sa źródła zawsze włączają orig. \t}\n"
  222. " -sd wydanie składa się z tylko diff i .dsc.}\n"
  223. " -sn wymusza format natywnych źródeł Debiana. } tylko\n"
  224. " -s[sAkurKUR] patrz opis w dpkg-source } przekazywane do\n"
  225. " -z<level> poziom kompresji źródeł } dpkg-source\n"
  226. " -Z(gz|bz2|lzma) typ używanej kompresji źródeł }\n"
  227. " -nc nie czyści drzewa źródeł (wymusza -b).\n"
  228. " -tc czyści drzewo źródeł po zakończeniu.\n"
  229. " -ap dodaje pauzę przez rozpoczęciem podpisywania.\n"
  230. " -E zmienia niektóre ostrzeżenia w błędy. } przekazywane do\n"
  231. " -W jeśli -E jest włączone, -W je wyłącza.} dpkg-source\n"
  232. " -i[<wyr-reg>] ignorowanie różnic pasujących plików. } tylko przek.\n"
  233. " -I[<pattern>] odfiltrowanie plików podczas budowania tar} do dpkg-source\n"
  234. " --admindir=<katalog>\n"
  235. " zmienia katalog administracyjny.\n"
  236. " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  237. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  238. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:155 scripts/dpkg-buildpackage.pl:165
  239. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:172 scripts/dpkg-buildpackage.pl:179
  240. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:185
  241. #, perl-format
  242. msgid "cannot combine %s and %s"
  243. msgstr "nie można łączyć %s i %s"
  244. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:204
  245. #, perl-format
  246. msgid "unknown option or argument %s"
  247. msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s"
  248. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:209
  249. msgid "using a gain-root-command while being root"
  250. msgstr "używanie polecenia-uzysk-praw-admin podczas bycia administratorem"
  251. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:215
  252. msgid ""
  253. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  254. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  255. msgstr ""
  256. "nie znaleziono fakeroot, proszę zainstalować pakiet fakeroot lub\n"
  257. "podać polecenie w opcji -r, lub uruchomić ten program jako root"
  258. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:219
  259. #, perl-format
  260. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  261. msgstr "nie znaleziono polecenia-uzysk-praw-admin \"%s\""
  262. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:238
  263. msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
  264. msgstr "nieznane polecenie podpisywania, przyjmowanie interfejsu w stylu pgp"
  265. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:241
  266. msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  267. msgstr ""
  268. "Wsparcie dla PGP jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-schedule)"
  269. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:269
  270. #, perl-format
  271. msgid "%s: use %s from environment: %s\n"
  272. msgstr "%s: użycie %s ze środowiska: %s\n"
  273. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:273
  274. #, perl-format
  275. msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  276. msgstr "%s: ustawianie %s na domyślną wartość: %s\n"
  277. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:286
  278. msgid "source package"
  279. msgstr "pakiet źródłowy"
  280. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:287
  281. msgid "source version"
  282. msgstr "wersja pakietu źródłowego"
  283. #
  284. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:296
  285. msgid "source changed by"
  286. msgstr "źródła zmienione przez"
  287. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:324
  288. msgid "host architecture"
  289. msgstr "architektura gościa"
  290. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:340
  291. msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
  292. msgstr "Niespełnione zależności/konflikty czasu budowania; przerywanie."
  293. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:341
  294. msgid "(Use -d flag to override.)"
  295. msgstr "(Użyj opcji -d, aby to obejść)."
  296. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:344
  297. msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
  298. msgstr "Obecnie jest to tylko ostrzeżenie generowane, gdy użyje się -S,"
  299. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:345
  300. msgid "will probably become fatal in the future."
  301. msgstr "jednak w przyszłości zostanie przekształcone w błąd krytyczny."
  302. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:369
  303. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  304. msgstr "Naciśnij <enter>, by rozpocząć proces podpisywania\n"
  305. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:376
  306. msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  307. msgstr "Błąd podpisywania plików .dsc i .changes"
  308. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:397 scripts/dpkg-buildpackage.pl:401
  309. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:414
  310. msgid "write changes file"
  311. msgstr "zapisywanie pliku zmian"
  312. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:413
  313. msgid "dpkg-genchanges"
  314. msgstr "dpkg-genchanges"
  315. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:421
  316. msgid "source only upload: Debian-native package"
  317. msgstr "wydanie tylko źródeł: natywny pakiet Debiana"
  318. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:423
  319. msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  320. msgstr "wydanie tylko źródeł i różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)"
  321. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:425
  322. msgid "source only upload (original source is included)"
  323. msgstr "wydanie tylko źródeł (oryginalne źródła dołączone)"
  324. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:428 scripts/dpkg-buildpackage.pl:436
  325. msgid "full upload (original source is included)"
  326. msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
  327. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:430
  328. msgid "binary only upload (no source included)"
  329. msgstr "wydanie tylko binarne (bez żadnych źródeł)"
  330. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:432
  331. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  332. msgstr "pełne wydanie; natywny pakiet Debiana (pełne źródła dołączone)"
  333. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:434
  334. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  335. msgstr "wydanie binarne i pliku różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)"
  336. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:441
  337. msgid "Failed to sign .changes file"
  338. msgstr "Błąd podpisywania pliku .changes."
  339. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:465
  340. #, perl-format
  341. msgid "unable to determine %s"
  342. msgstr "nie można określić %s"
  343. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:19
  344. #, perl-format
  345. msgid ""
  346. "Usage: %s [<option> ...] [<control-file>]\n"
  347. "\n"
  348. "Options:\n"
  349. " control-file control file to process (default: debian/control).\n"
  350. " -B binary-only, ignore -Indep.\n"
  351. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  352. " retrieving them from control file\n"
  353. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  354. " retrieving them from control file\n"
  355. " --admindir=<directory>\n"
  356. " change the administrative directory.\n"
  357. " -h show this help message.\n"
  358. msgstr ""
  359. "Użycie: %s [<opcja> ...] [<plik_kontrolny>]\n"
  360. "\n"
  361. "Opcje:\n"
  362. " plik_kontrolny plik kontrolny do przetwarzania (domyślny: debian/"
  363. "control).\n"
  364. " -B tylko-binarne, ignoruje -Indep.\n"
  365. " -d build-zależ używa podanych zależności czasu budowania zamiast\n"
  366. " pobierać je z pliku kontrolnego\n"
  367. " -c build-konfl używa podanych konfliktów czasu budowania zamiast\n"
  368. " pobierać je z pliku kontrolnego\n"
  369. " --admindir=<katalog>\n"
  370. " zmienia katalog administracyjny.\n"
  371. " -h wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  372. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:84
  373. #, perl-format
  374. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  375. msgstr "%s: Niespełnione zależności budowania pakietu:"
  376. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:88
  377. #, perl-format
  378. msgid "%s: Build conflicts: "
  379. msgstr "%s: Konfliktu budowania pakietu:"
  380. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:164 scripts/dpkg-gencontrol.pl:244
  381. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:251 scripts/dpkg-source.pl:173
  382. #, perl-format
  383. msgid "error occurred while parsing %s"
  384. msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania %s"
  385. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:20
  386. msgid ""
  387. "\n"
  388. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  389. msgstr ""
  390. "\n"
  391. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  392. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:31
  393. #, perl-format
  394. msgid ""
  395. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  396. "\n"
  397. "Options:\n"
  398. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  399. " -h, --help show this help message.\n"
  400. " --version show the version.\n"
  401. msgstr ""
  402. "Użycie: %s [<opcja> ...] <nazwa_pliku> <sekcja> <priorytet>\n"
  403. "\n"
  404. "Opcje:\n"
  405. " -f<plikzlistąplików> zapisuje pliki do podanego pliku zamiast "
  406. "debian/files.\n"
  407. " --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  408. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  409. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:55
  410. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  411. msgstr "należy podać nazwę pliku, sekcję i priorytet"
  412. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:59
  413. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  414. msgstr "nazwa pliku, sekcja i priorytet nie mogą zawierać białych znaków"
  415. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:62 scripts/dpkg-gencontrol.pl:319
  416. msgid "open new files list file"
  417. msgstr "otwieranie nowego pliku z listą plików"
  418. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:67 scripts/dpkg-gencontrol.pl:330
  419. msgid "copy old entry to new files list file"
  420. msgstr "kopiowanie starego pliku do nowego pliku z listą plików"
  421. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:70 scripts/dpkg-gencontrol.pl:334
  422. msgid "read old files list file"
  423. msgstr "czytanie starego pliku z listą plików"
  424. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:73 scripts/dpkg-gencontrol.pl:344
  425. msgid "write new entry to new files list file"
  426. msgstr "zapisywanie nowego wpisu do nowego pliku z listą plików"
  427. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:74 scripts/dpkg-gencontrol.pl:345
  428. msgid "close new files list file"
  429. msgstr "zamykanie nowego pliku z listą plików"
  430. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:90
  431. msgid ""
  432. "\n"
  433. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  434. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  435. msgstr ""
  436. "\n"
  437. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  438. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  439. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:102
  440. #, perl-format
  441. msgid ""
  442. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  443. "\n"
  444. "Options:\n"
  445. " -b binary-only build - no source files.\n"
  446. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  447. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  448. "files.\n"
  449. " -S source-only upload.\n"
  450. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  451. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  452. " -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
  453. " -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
  454. " -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
  455. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  456. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  457. " -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
  458. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  459. " -sa source includes orig src.\n"
  460. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  461. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  462. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  463. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  464. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  465. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  466. " -U<field> remove a field.\n"
  467. " -h, --help show this help message.\n"
  468. " --version show the version.\n"
  469. msgstr ""
  470. "Użycie: %s [<opcja> ...]\n"
  471. "\n"
  472. "Opcje:\n"
  473. " -b budowanie tylko pakietów binarnych - bez "
  474. "źródłowych.\n"
  475. " -B specyficzne dla arch. - bez plików niezależnych "
  476. "od arch.\n"
  477. " -A tylko niezależne od arch - bez plików źródłowych "
  478. "lub zależnych od arch.\n"
  479. " -S source-only upload.\n"
  480. " -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
  481. " -l<plik_zmian> pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n"
  482. " -f<plik_z_listą_plików> pobiera listę plików *.deb z tego pliku.\n"
  483. " -v<od_wersji> włącza wszystkie zmiany późniejsze niż wersja.\n"
  484. " -C<opis_zmian> używa opisu zmian z tego pliku.\n"
  485. " -m<opiekun> nadpisuje wartość opiekuna z pliku kontrolnego.\n"
  486. " -e<opiekun> nadpisuje wartość opiekuna z pliku zmian.\n"
  487. " -u<katalog_upload> katalog z wygenerowanymi plikami (domyślnie \".."
  488. "\").\n"
  489. " -si (domyślna) źródła włączają oryg. jeśli nowa wersja autora "
  490. "progr.\n"
  491. " -sa źródła włączają oryg. źródła.\n"
  492. " -sd źródła to tylko diff i .dsc.\n"
  493. " -q tryb cichy - bez komunikatów informacyjnych na "
  494. "stderr.\n"
  495. " -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
  496. " -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
  497. " -T<plik_zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/"
  498. "substvars.\n"
  499. " -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
  500. "wartością.\n"
  501. " -U<pole> usuwa pole.\n"
  502. " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  503. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  504. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:135 scripts/dpkg-genchanges.pl:138
  505. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:142 scripts/dpkg-genchanges.pl:146
  506. #, perl-format
  507. msgid "cannot combine %s and -S"
  508. msgstr "nie można łączyć %s i -S"
  509. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:140
  510. #, perl-format
  511. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  512. msgstr ""
  513. "%s: wydanie specyficzne dla arch - niedołączanie pakietów niezależnych od "
  514. "arch"
  515. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:144
  516. #, perl-format
  517. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  518. msgstr ""
  519. "%s: wydanie niezależne od arch - niedołączanie pakietów zależnych od arch"
  520. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:164 scripts/dpkg-source.pl:102
  521. #: scripts/dpkg-source.pl:105
  522. msgid "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  523. msgstr ""
  524. "wsparcie dla substvars jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-"
  525. "schedule)"
  526. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:210
  527. #, perl-format
  528. msgid "the current version (%s) is smaller than the previous one (%s)"
  529. msgstr "bieżąca wersja (%s) jest niższa od poprzedniej (%s)"
  530. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:215
  531. msgid "cannot read files list file"
  532. msgstr "nie można odczytać pliku z listą plików"
  533. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:219
  534. #, perl-format
  535. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  536. msgstr "zduplikowany wpis o pakiecie %s w liście plików (linia %d)"
  537. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:227 scripts/dpkg-genchanges.pl:241
  538. #, perl-format
  539. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  540. msgstr "zduplikowany wpis o pliku %s w liście plików (linia %d)"
  541. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:247
  542. #, perl-format
  543. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  544. msgstr "niepoprawna linia w pliku z listą plików w linii %d"
  545. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:268 scripts/dpkg-gencontrol.pl:161
  546. #: scripts/dpkg-source.pl:183
  547. msgid "general section of control info file"
  548. msgstr "sekcja ogólna pliku z informacjami kontrolnymi"
  549. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:292
  550. #, perl-format
  551. msgid "package %s in control file but not in files list"
  552. msgstr "pakiet %s w pliku kontrolnym, ale nie w liście plików"
  553. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:320 scripts/dpkg-gencontrol.pl:194
  554. #: scripts/dpkg-source.pl:224
  555. msgid "package's section of control info file"
  556. msgstr "sekcja pakietu pliku z informacjami kontrolnymi"
  557. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:337 scripts/dpkg-gencontrol.pl:211
  558. #: scripts/dpkg-source.pl:244
  559. msgid "parsed version of changelog"
  560. msgstr "przetworzona wersja pliku zmian"
  561. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:343
  562. msgid "read changesdescription"
  563. msgstr "odczytywanie opisu zmian"
  564. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:354
  565. #, perl-format
  566. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  567. msgstr ""
  568. "pakiet %s wymieniony w liście plików, ale nie w informacjach kontrolnych"
  569. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:366
  570. #, perl-format
  571. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  572. msgstr "brak pola Section pakietu binarnego %s; używanie \"-\""
  573. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:368
  574. #, perl-format
  575. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  576. msgstr "pakiet %s ma w pliku kontrolnym sekcję %s , a w liście plików - %s"
  577. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:375
  578. #, perl-format
  579. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  580. msgstr "brak pola Priority pakietu binarnego %s; używanie \"-\""
  581. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:377
  582. #, perl-format
  583. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  584. msgstr "pakiet %s ma priorytet %s w pliku kontrolnym, a %s - w liście plików"
  585. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:389
  586. msgid "missing Section for source files"
  587. msgstr "brak pola Section plików źródłowych"
  588. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:394
  589. msgid "missing Priority for source files"
  590. msgstr "brak pola Priority plików źródłowych"
  591. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:399
  592. #, perl-format
  593. msgid "cannot open .dsc file %s"
  594. msgstr "nie można otworzyć pliku .dsc %s"
  595. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:402 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:140
  596. #, perl-format
  597. msgid "source control file %s"
  598. msgstr "źródłowy plik kontrolny %s"
  599. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:412 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:195
  600. #, perl-format
  601. msgid "Files field contains bad line `%s'"
  602. msgstr "Pole Files zawiera niepoprawną linię \"%s\""
  603. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:416 scripts/Dpkg/Checksums.pm:52
  604. #, perl-format
  605. msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
  606. msgstr "Konflikt sum kontrolnych pliku \"%s\" i \"%s\" pliku \"%s\""
  607. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:421
  608. #, perl-format
  609. msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  610. msgstr "Konflikt rozmiarów \"%u\" i \"%u\" pliku \"%s\""
  611. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:454
  612. msgid "not including original source code in upload"
  613. msgstr "niedołączanie oryginalnych kodów źródłowych do wydania"
  614. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:459
  615. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  616. msgstr "natywny pakiet Debiana - ignorowanie opcji -sd "
  617. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:461
  618. msgid "including full source code in upload"
  619. msgstr "dołączanie pełnych kodów źródłowych do wydania"
  620. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:464
  621. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  622. msgstr "wydanie tylko binarne - niedołączanie żadnych kodów źródłowych"
  623. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:468
  624. msgid "write original source message"
  625. msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu źródłowego"
  626. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:518 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:388
  627. #, perl-format
  628. msgid "missing information for critical output field %s"
  629. msgstr "brak informacji o krytycznym polu wyjściowym %s"
  630. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:523 scripts/dpkg-gencontrol.pl:261
  631. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:264 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:393
  632. #, perl-format
  633. msgid "missing information for output field %s"
  634. msgstr "brak informacji o polu wyjściowym %s"
  635. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:49
  636. msgid ""
  637. "\n"
  638. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  639. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  640. msgstr ""
  641. "\n"
  642. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  643. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  644. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:61
  645. #, perl-format
  646. msgid ""
  647. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  648. "\n"
  649. "Options:\n"
  650. " -p<package> print control file for package.\n"
  651. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  652. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  653. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  654. " -v<forceversion> set version of binary package.\n"
  655. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  656. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  657. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  658. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  659. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  660. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  661. " -U<field> remove a field.\n"
  662. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  663. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  664. " -h, --help show this help message.\n"
  665. " --version show the version.\n"
  666. msgstr ""
  667. "Użycie: %s [<opcja> ...]\n"
  668. "\n"
  669. "Opcje:\n"
  670. " -p<pakiet> wyświetla plik kontrolny pakietu.\n"
  671. " -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
  672. " -l<plik_zmian> pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n"
  673. " -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
  674. " -v<wymuszona_wersja> ustawia wersję pakietu binarnego.\n"
  675. " -f<plik_z_listą_plików> zapisuje pliki tam zamiast do debian/files.\n"
  676. " -P<katal_budow_pakeitu> tymczasowy katalog budowania zamiast debian/tmp.\n"
  677. " -n<nazwa_pliku> przyjmuje, że plikiem pakietu będzie "
  678. "<nazwa_pliku>.\n"
  679. " -O zapis na stdout, zamiast do .../DEBIAN/control.\n"
  680. " -is, -ip, -isp, -ips przestarzałe, ignorowane dla zachowania "
  681. "kompatybilności.\n"
  682. " -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
  683. "wartością.\n"
  684. " -U<pole> usuwa pole.\n"
  685. " -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
  686. " -T<plik_zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/"
  687. "substvars.\n"
  688. " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  689. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  690. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:88 scripts/dpkg-gensymbols.pl:87
  691. #, perl-format
  692. msgid "Illegal package name `%s'"
  693. msgstr "Nieprawidłowa nazwa pakietu \"%s\""
  694. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:137
  695. #, perl-format
  696. msgid "package %s not in control info"
  697. msgstr "brak pakietu %s w pliku kontrolnym"
  698. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:141 scripts/dpkg-gensymbols.pl:118
  699. #, perl-format
  700. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  701. msgstr "należy podać pakiet, ponieważ plik kontrolny zawiera ich kilka (%s)"
  702. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:178
  703. #, perl-format
  704. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  705. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  706. msgstr[0] "\"%s\" nie jest poprawnym łańcuchem określającym architekturę."
  707. msgstr[1] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
  708. msgstr[2] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
  709. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:184
  710. #, perl-format
  711. msgid ""
  712. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  713. "list (%s)"
  714. msgstr ""
  715. "bieżąca architektura gościa %s nie jest wymieniona w liście architektur "
  716. "pakietu (%s)"
  717. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:274
  718. #, perl-format
  719. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  720. msgstr "pakiet %s zawierający pole %s specyficzne dla udeb"
  721. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:287
  722. msgid "fork for du"
  723. msgstr "fork dla du"
  724. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:290
  725. #, perl-format
  726. msgid "chdir for du to `%s'"
  727. msgstr "zmiana katalogu dla du na \"%s\""
  728. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:291
  729. msgid "exec du"
  730. msgstr "uruchamianie du"
  731. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:298
  732. #, perl-format
  733. msgid "du in `%s'"
  734. msgstr "du na \"%s\""
  735. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:300
  736. #, perl-format
  737. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  738. msgstr "du wypisało dziwny komunikat \"%s\""
  739. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:332
  740. msgid "close old files list file"
  741. msgstr "zamykanie starego pliku z listą plików"
  742. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:346
  743. msgid "install new files list file"
  744. msgstr "instalowanie nowego pliku z listą plików"
  745. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:354
  746. #, perl-format
  747. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  748. msgstr "nie można otworzyć nowego pliku kontrolnego \"%s\""
  749. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:365
  750. #, perl-format
  751. msgid "cannot install output control file `%s'"
  752. msgstr "nie można zainstalować wyjściowego pliku kontrolnego \"%s\""
  753. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:32
  754. msgid ""
  755. "\n"
  756. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  757. msgstr ""
  758. "\n"
  759. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  760. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:44
  761. #, perl-format
  762. msgid ""
  763. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  764. "\n"
  765. "Options:\n"
  766. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  767. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  768. " -e<library> explicitely list libraries to scan.\n"
  769. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  770. " version extracted from debian/changelog).\n"
  771. " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
  772. " reference file in the debian directory.\n"
  773. "\t\t\t Fails if difference are too important\n"
  774. "\t\t\t (level goes from 0 for no check, to 4\n"
  775. "\t\t\t for all checks). By default checks at\n"
  776. "\t\t\t level 1.\n"
  777. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  778. " file instead of the default file.\n"
  779. " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  780. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  781. " -d display debug information during work.\n"
  782. " -h, --help show this help message.\n"
  783. " --version show the version.\n"
  784. msgstr ""
  785. "Użycie: %s [<opcja> ...]\n"
  786. "\n"
  787. "Opcje:\n"
  788. " -p<pakiet> generuje plik symboli dla pakietu.\n"
  789. " -P<katbudowpakietu> tymczasowy katalog budow. pakietu zamiast debian/"
  790. "tmp.\n"
  791. " -e<biblioteka> bezpośrednio podana lista bibliotek do "
  792. "skanowania.\n"
  793. " -v<wersja> wersja pakietów (domyślnie brana\n"
  794. " wersja wyciągnięta z debian/changelog).\n"
  795. " -c<poziom> porównuje wygenerowany plik symboli\n"
  796. " z plikiem reference w katalogu debian.\n"
  797. "\t\t\t Kończy się błędem, jeśli różnice zbyt ważne\n"
  798. "\t\t\t (poziom od 0 - żadnych sprawdzeń do 4 \n"
  799. "\t\t\t - wszystkie sprawdzenia).Domyślny poziom\n"
  800. "\t\t\t to 1.\n"
  801. " -I<plik> wymusza użycie <pliku>\n"
  802. " jako pliku symboli zamiast używać domyślnego "
  803. "pliku.\n"
  804. " -O<plik> zapisuje do <pliku>, zamiast .../DEBIAN/symbols.\n"
  805. " -O zapisuje na stdout, zamiast .../DEBIAN/symbols.\n"
  806. " -d podczas pracy wyświetla komunikaty debugowania.\n"
  807. " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  808. " --version wyświetla informacje o wersji.\n"
  809. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:147
  810. #, perl-format
  811. msgid "Can't read directory %s: %s"
  812. msgstr "Nie można odczytać katalogu %s: %s"
  813. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:162
  814. #, perl-format
  815. msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  816. msgstr "Objdump nie może przetworzyć %s\n"
  817. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:204
  818. #, perl-format
  819. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  820. msgstr "w pliku symboli pojawiły się nowe biblioteki: %s"
  821. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:208
  822. #, perl-format
  823. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  824. msgstr "pewne biblioteki zniknęły z pliku symboli: %s"
  825. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:216
  826. #, perl-format
  827. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  828. msgstr "pewne nowe symbole pojawiły się w pliku symboli: %s"
  829. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:217 scripts/dpkg-gensymbols.pl:222
  830. msgid "see diff output below"
  831. msgstr "patrz poniższe wyjście diff"
  832. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:237
  833. #, perl-format
  834. msgid "some symbols disappeared in the symbols file: %s"
  835. msgstr "pewne symbole zniknęły z pliku symboli: %s"
  836. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:253
  837. #, perl-format
  838. msgid "%s doesn't match completely %s"
  839. msgstr "%s całkowicie nie pasuje do %s"
  840. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:256
  841. #, perl-format
  842. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  843. msgstr "do generowania %s nie użyto żadnego pliku debian/symbols"
  844. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
  845. msgid ""
  846. "\n"
  847. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  848. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  849. msgstr ""
  850. "\n"
  851. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  852. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  853. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:33
  854. #, perl-format
  855. msgid ""
  856. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  857. "\n"
  858. "Options:\n"
  859. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  860. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  861. " -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n"
  862. " -h, --help show this help message.\n"
  863. " --version show the version.\n"
  864. "\n"
  865. "parser options:\n"
  866. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  867. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  868. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  869. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  870. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  871. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  872. " than version\n"
  873. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  874. " than version\n"
  875. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  876. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  877. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  878. " counted from the top (or the tail if\n"
  879. " <number> is lower than 0)\n"
  880. " --all include all changes\n"
  881. msgstr ""
  882. "Użycie: %s [<opcja> ...]\n"
  883. "\n"
  884. "Opcje:\n"
  885. " -l<plik_logu_zmian> określa używany plik zmian.\n"
  886. " -F<format_logu_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
  887. " -L<katalog_bibliotek> szuka parserów pliku zmian w podanym katalogu.\n"
  888. " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  889. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  890. "\n"
  891. "Opcje parsera:\n"
  892. " --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć na\n"
  893. " stronie podręcznika, domyślnym jest \"dpkg"
  894. "\"\n"
  895. " dla zachowania kompatybilności z dpkg-dev\n"
  896. " --since, -s, -v <wersja> włącza wszystkie zmianty późniejsze od "
  897. "wersji\n"
  898. " --until, -u <wersja> włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
  899. "wersji\n"
  900. " --from, -f <wersja> włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  901. "wersji\n"
  902. " lub jej równe\n"
  903. " --to, -t <wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej wersji,\n"
  904. " łącznie z tą wersją\n"
  905. " --count, -c, -n <liczba> włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
  906. " końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  907. " --offset, -o <liczba> zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
  908. " licząc od początku pliku (lub końca,\n"
  909. " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  910. " --all włącza wszystkie zmiany\n"
  911. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:103
  912. #, perl-format
  913. msgid "%s takes no non-option arguments"
  914. msgstr "%s wymaga niepodawania argumentu nie będącego opcją"
  915. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:57
  916. #, perl-format
  917. msgid ""
  918. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  919. "Packages\n"
  920. "\n"
  921. "Options:\n"
  922. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  923. " -u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n"
  924. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  925. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  926. " -h, --help show this help message.\n"
  927. " --version show the version.\n"
  928. msgstr ""
  929. "Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [<plik_nadpisań> "
  930. "[<prefiks_ścieżki>]] > Packages\n"
  931. "\n"
  932. "Opcje:\n"
  933. " -t, --type <typ> skanuje pakiety o <typie> (domyślnie \"deb\").\n"
  934. " -u, --udeb skanuje pakiety *.udeb.\n"
  935. " -a, --arch <arch> architektura, która będzie skanowana.\n"
  936. " -m, --multiversion dopuszcza wiele wersji pojedynczego pakietu.\n"
  937. " -h,--help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  938. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  939. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:73
  940. #, perl-format
  941. msgid "Couldn't open override file %s"
  942. msgstr "Nie można otworzyć pliku nadpisań %s"
  943. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:99
  944. #, perl-format
  945. msgid " * Unconditional maintainer override for %s *"
  946. msgstr " * Bezwarunkowe nadpisanie opiekuna dla %s *"
  947. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:115 scripts/dpkg-scansources.pl:507
  948. msgid "1 to 3 args expected\n"
  949. msgstr "Oczekiwano od 1 do 3 argumentów\n"
  950. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:138
  951. #, perl-format
  952. msgid "Binary dir %s not found"
  953. msgstr "Nie znaleziono katalogu binarnego %s"
  954. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:140
  955. #, perl-format
  956. msgid "Override file %s not found"
  957. msgstr "Nie znaleziono pliku nadpisań %s"
  958. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:154
  959. #, perl-format
  960. msgid "Couldn't open %s for reading"
  961. msgstr "Nie można otworzyć %s do odczytu"
  962. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:161
  963. #, perl-format
  964. msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  965. msgstr "Nie można uruchomić dpkg-deb na %s: %s, pomijanie pakietu"
  966. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:165
  967. #, perl-format
  968. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  969. msgstr ""
  970. "\"dpkg-deb -I %s control\" zakończył działanie z kodem %d, pomijanie pakietu"
  971. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:179
  972. #, perl-format
  973. msgid ""
  974. "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  975. "%s / %s"
  976. msgstr ""
  977. "Nieprzetworzony tekst z pliku kontrolnego %s; informacje:\n"
  978. "%s / %s"
  979. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:183
  980. #, perl-format
  981. msgid "No Package field in control file of %s"
  982. msgstr "Brak pola Package w pliku kontrolnym %s"
  983. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:190
  984. #, perl-format
  985. msgid ""
  986. " ! Package %s (filename %s) is repeat but newer version;\n"
  987. " used that one and ignored data from %s !\n"
  988. msgstr ""
  989. " ! Pakiet %s (plik %s) jest powtórzony, ale w nowszej wersji;\n"
  990. " używanie tej wersji i ignorowanie danych z %s !\n"
  991. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:196
  992. #, perl-format
  993. msgid ""
  994. " ! Package %s (filename %s) is repeat;\n"
  995. " ignored that one and using data from %s !\n"
  996. msgstr ""
  997. " ! Pakiet %s (plik %s) jest powtórzony;\n"
  998. " ignorowanie tej wersji i używanie danych z %s !\n"
  999. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:203
  1000. #, perl-format
  1001. msgid " ! Package %s (filename %s) has Filename field!\n"
  1002. msgstr " ! Pakiet %s (plik %s) zawiera pole Filename!\n"
  1003. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:213
  1004. #, perl-format
  1005. msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  1006. msgstr "Dziwny tekst od \"md5sum < %s\": \"%s\""
  1007. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
  1008. #, perl-format
  1009. msgid "Couldn't stat %s"
  1010. msgstr "Nie można stat %s"
  1011. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217
  1012. #, perl-format
  1013. msgid "file %s is empty"
  1014. msgstr "plik %s jest pusty"
  1015. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:263
  1016. msgid "Failed when writing stdout"
  1017. msgstr "Błąd podczas wypisywania na standardowe wyjście"
  1018. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:266
  1019. msgid "Couldn't close stdout"
  1020. msgstr "Nie można zamknąć stdout"
  1021. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:270
  1022. msgid "** Packages in archive but missing from override file: **"
  1023. msgstr "** Pakiety w archiwum, których brakuje w pliku nadpisań: **"
  1024. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:274
  1025. msgid " ++ Packages in override file with incorrect old maintainer value: ++"
  1026. msgstr ""
  1027. " ++ Pakiety w pliku nadpisań z niepoprawną wartością poprzedniego opiekuna: +"
  1028. "+"
  1029. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:280
  1030. msgid " -- Packages specifying same maintainer as override file: --"
  1031. msgstr ""
  1032. " -- Pakiety mające tego samego opiekuna, jak wymieniony w pliku nadpisań: --"
  1033. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:286
  1034. msgid " -- Packages in override file but not in archive: --"
  1035. msgstr " -- Pakiety w pliku nadpisań, ale nie w archiwum: --"
  1036. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:291
  1037. #, perl-format
  1038. msgid " Wrote %s entries to output Packages file."
  1039. msgstr " Zapisano %s wpisów do wyjściowego pliku Packages."
  1040. #: scripts/dpkg-scansources.pl:102
  1041. #, perl-format
  1042. msgid ""
  1043. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1044. "Sources\n"
  1045. "\n"
  1046. "Options:\n"
  1047. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1048. " -s, --source-override <file>\n"
  1049. " use file for additional source overrides, "
  1050. "default\n"
  1051. " is regular override file with .src appended.\n"
  1052. " --debug turn debugging on.\n"
  1053. " --help show this help message.\n"
  1054. " --version show the version.\n"
  1055. "\n"
  1056. "See the man page for the full documentation.\n"
  1057. msgstr ""
  1058. "Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_bianriów> [plik_nadpisań> "
  1059. "[<prefiks_ścieżki>]] > Sources\n"
  1060. "\n"
  1061. "Opcje:\n"
  1062. " -n, --no-sort nie sortuje wyjścia po nazwach pakietów.\n"
  1063. " -s, --source-override <plik>\n"
  1064. " używa pliku jako dodatkowych nadpisań źródeł, "
  1065. "domyślnie\n"
  1066. " jest to zwykły plik nadpisań z dołączonym "
  1067. "sufiksem .src \n"
  1068. " --debug włącza debugowanie.\n"
  1069. " --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1070. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  1071. "\n"
  1072. "Pełną dokumentację można znaleźć na stronach podręcznika systemowego.\n"
  1073. #: scripts/dpkg-scansources.pl:142
  1074. #, perl-format
  1075. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1076. msgstr "nie można zamknąć %s ($? %d, $! \"%s\")"
  1077. #: scripts/dpkg-scansources.pl:155
  1078. #, perl-format
  1079. msgid "can't read override file %s:"
  1080. msgstr "nie można odczytać pliku nadpisań %s:"
  1081. #: scripts/dpkg-scansources.pl:164
  1082. #, perl-format
  1083. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1084. msgstr "niepoprawny wpis pliku nadpisań w linii %d (%d pól)"
  1085. #: scripts/dpkg-scansources.pl:171
  1086. #, perl-format
  1087. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1088. msgstr "ignorowanie zduplikowanego wpisu nadpisań dla %s w linii %d"
  1089. #: scripts/dpkg-scansources.pl:177
  1090. #, perl-format
  1091. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1092. msgstr "ignorowanie wpisu nadpisania dla %s; niepoprawny priorytet %s"
  1093. #: scripts/dpkg-scansources.pl:196
  1094. msgid "error closing override file:"
  1095. msgstr "błąd zamknięcia pliku nadpisań:"
  1096. #: scripts/dpkg-scansources.pl:217
  1097. #, perl-format
  1098. msgid "can't read source override file %s:"
  1099. msgstr "nie można czytać pliku nadpisań źródeł %s:"
  1100. #: scripts/dpkg-scansources.pl:227
  1101. #, perl-format
  1102. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1103. msgstr "niepoprawny wpis dotyczący nadpisania źródeł w linii %d (%d pól)"
  1104. #: scripts/dpkg-scansources.pl:236
  1105. #, perl-format
  1106. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1107. msgstr ""
  1108. "ignorowanie zduplikowanego wpisu dotyczącego nadpisania źródeł dla %s w "
  1109. "linii %d"
  1110. #: scripts/dpkg-scansources.pl:243
  1111. msgid "error closing source override file:"
  1112. msgstr "błąd zapisywania pliku nadpisań źródeł:"
  1113. #: scripts/dpkg-scansources.pl:257
  1114. #, perl-format
  1115. msgid "%s has PGP start token but not end token"
  1116. msgstr ""
  1117. "%s zawiera początkowy znacznik PGP, ale nie zawiera znacznika końcowego"
  1118. #: scripts/dpkg-scansources.pl:273
  1119. #, perl-format
  1120. msgid "can't read %s:"
  1121. msgstr "nie można odczytać %s:"
  1122. #: scripts/dpkg-scansources.pl:279
  1123. #, perl-format
  1124. msgid "error doing fstat on %s:"
  1125. msgstr "błąd wykonywania fstat na %s:"
  1126. #: scripts/dpkg-scansources.pl:287
  1127. #, perl-format
  1128. msgid "error reading from %s:"
  1129. msgstr "błąd czytania z %s:"
  1130. #
  1131. #: scripts/dpkg-scansources.pl:295 scripts/dpkg-scansources.pl:517
  1132. msgid "can't fork:"
  1133. msgstr "błąd fork:"
  1134. #: scripts/dpkg-scansources.pl:299
  1135. #, perl-format
  1136. msgid "can't dup %s:"
  1137. msgstr "nie można dup %s:"
  1138. #: scripts/dpkg-scansources.pl:300
  1139. #, perl-format
  1140. msgid "can't rewind %s:"
  1141. msgstr "nie można przewinąć %s:"
  1142. #: scripts/dpkg-scansources.pl:301
  1143. msgid "can't exec md5sum:"
  1144. msgstr "nie można uruchomić md5sum:"
  1145. #: scripts/dpkg-scansources.pl:310
  1146. #, perl-format
  1147. msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  1148. msgstr "niepoprawny skrót md5 dla (%s) %s"
  1149. #: scripts/dpkg-scansources.pl:315
  1150. #, perl-format
  1151. msgid "error closing %s:"
  1152. msgstr "błąd zamykania %s:"
  1153. #: scripts/dpkg-scansources.pl:340
  1154. #, perl-format
  1155. msgid "%s invalid (contains blank line)"
  1156. msgstr "niepoprawny %s (zawiera pustą linię)"
  1157. #: scripts/dpkg-scansources.pl:367
  1158. #, perl-format
  1159. msgid "invalid field in %s: %s"
  1160. msgstr "niepoprawne pole w %s: %s"
  1161. #: scripts/dpkg-scansources.pl:375
  1162. #, perl-format
  1163. msgid "duplicate source field in %s"
  1164. msgstr "zduplikowane pole źródłowe w %s"
  1165. #: scripts/dpkg-scansources.pl:379
  1166. #, perl-format
  1167. msgid "invalid source field in %s"
  1168. msgstr "niepoprawne pole źródłowe w %s"
  1169. #: scripts/dpkg-scansources.pl:389
  1170. #, perl-format
  1171. msgid "duplicate binary field in %s"
  1172. msgstr "zduplikowane pole binarne w %s"
  1173. #: scripts/dpkg-scansources.pl:394
  1174. #, perl-format
  1175. msgid "no binary packages specified in %s"
  1176. msgstr "nie podano żadnych pakietów binarnych w %s"
  1177. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:76
  1178. #, perl-format
  1179. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1180. msgstr "katalog administracyjny \"%s\" nie istnieje"
  1181. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:80
  1182. #, perl-format
  1183. msgid "unrecognised dependency field `%s'"
  1184. msgstr "nierozpoznane pole zależności \"%s\""
  1185. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:114
  1186. msgid "need at least one executable"
  1187. msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego plikiem wykonywalnym"
  1188. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:149
  1189. #, perl-format
  1190. msgid ""
  1191. "couldn't find library %s needed by %s (its RPATH is '%s').\n"
  1192. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1193. "any shlibs or symbols file.\n"
  1194. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1195. "LD_LIBRARY_PATH."
  1196. msgstr ""
  1197. "nie można znaleźć biblioteki %s potrzebnej dla %s (RPATH to \"%s\").\n"
  1198. "Uwaga: bibliotek nie szuka się w innych pakietach binarnych, które nie mają "
  1199. "żadnego pliku shlibs lub symbols.\n"
  1200. "Aby pomóc dpkg-shlibdeps w znajdowaniu prywatnych bibliotek, być może należy "
  1201. "ustawić LD_LIBRARY_PATH."
  1202. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:215
  1203. #, perl-format
  1204. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1205. msgstr "%s ma nieoczekiwane SONAME (%s)"
  1206. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:237
  1207. #, perl-format
  1208. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
  1209. msgstr "nie znaleziono informacji o zależnościach dla %s (używanego przez %s)."
  1210. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:297
  1211. #, perl-format
  1212. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
  1213. msgstr "w żadnej z bibliotek nie znaleziono symbolu %s używanego przez %s."
  1214. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:317
  1215. #, perl-format
  1216. msgid "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
  1217. msgstr "pominięto %d podobnych ostrzeżeń (użyj -v, aby zobaczyć je wszystkie)."
  1218. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:338
  1219. #, perl-format
  1220. msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
  1221. msgstr "%s nie powinien być linkowany z %s (nie używa żadnego z jego symboli)."
  1222. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:351
  1223. #, perl-format
  1224. msgid ""
  1225. "dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked "
  1226. "against it (they use none of its symbols)."
  1227. msgstr ""
  1228. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:364
  1229. #, perl-format
  1230. msgid "open new substvars file `%s'"
  1231. msgstr "otwieranie nowego pliku podstawień \"%s\""
  1232. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:367
  1233. #, perl-format
  1234. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1235. msgstr "otwieranie do odczytu pliku listy zmiennych \"%s\""
  1236. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:370
  1237. #, perl-format
  1238. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1239. msgstr "kopiowanie starego wpisu do nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
  1240. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:433
  1241. #, perl-format
  1242. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1243. msgstr "wygenerowano niepoprawną zależność: %s"
  1244. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:443
  1245. #, perl-format
  1246. msgid "install new varlist file `%s'"
  1247. msgstr "instalowanie nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
  1248. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:453
  1249. msgid ""
  1250. "\n"
  1251. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1252. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1253. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1254. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1255. msgstr ""
  1256. "\n"
  1257. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1258. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1259. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1260. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1261. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:468
  1262. #, fuzzy, perl-format
  1263. msgid ""
  1264. "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
  1265. "\n"
  1266. "Positional options (order is significant):\n"
  1267. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1268. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with `-')\n"
  1269. " -d<dependencyfield> next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n"
  1270. "\n"
  1271. "Options:\n"
  1272. " -p<varnameprefix> set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1273. " -O print variable settings to stdout.\n"
  1274. " -L<localshlibsfile> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1275. " -T<varlistfile> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1276. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1277. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1278. " -S<pkgbuilddir> search needed libraries in the given\n"
  1279. " package build directory first.\n"
  1280. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1281. "times).\n"
  1282. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1283. "found.\n"
  1284. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1285. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1286. " -h, --help show this help message.\n"
  1287. " --version show the version.\n"
  1288. "\n"
  1289. "Dependency fields recognised are:\n"
  1290. " %s\n"
  1291. msgstr ""
  1292. "Użycie: %s [<opcja> ...] <plik_wykonyw>|-e<plik_wykonyw> [<opcja> ...]\n"
  1293. "\n"
  1294. "Opcje pozycyjne (kolejność ma znaczenie):\n"
  1295. " <plik_wykonyw> dołącza zależności dla <pliku_wykonyw>,\n"
  1296. " -e<plik_wykonyw> (użyj -e, jeśli <plik_wykonyw> zaczyna się od \"-"
  1297. "\")\n"
  1298. " -d<pole_zależności> następne pliki wykonyw. ustawiają shlibs:"
  1299. "<pole_zależności>.\n"
  1300. "\n"
  1301. "Opcje:\n"
  1302. " -p<nazwa_prefiksu> ustawia <nazwa_prefiksu>:* zamiast shlibs:*.\n"
  1303. " -O wyświetla wartości zmiennych na standardowym "
  1304. "wyjściu.\n"
  1305. " -L<plik_localshlibs> plik nadpisań shlibs, zamiast debian/shlibs.local.\n"
  1306. " -T<plik_varlist> plik do zaktualizowania, zamiast debian/substvars.\n"
  1307. " -t<typ> ustawia typ pakietu (domyślnie: deb).\n"
  1308. " -x<pakiet> wyłącza pakiet z wygenerowanych zależności.\n"
  1309. " -S<kat_bud_pakietu> najpierw szuka potrzebnych bibliotek w podanym\n"
  1310. " katalogu budowania pakietu.\n"
  1311. " --admindir=<katalog> zmienia katalog administracyjny.\n"
  1312. " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1313. " --version wyświetla wersję.\n"
  1314. "\n"
  1315. "Rozpoznawane pola zależności są następujące:\n"
  1316. " %s\n"
  1317. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:593
  1318. #, perl-format
  1319. msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1320. msgstr "Nie można wydobyć nazwy i wersji z nazwy pliku biblioteki \"%s\""
  1321. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:600
  1322. #, perl-format
  1323. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1324. msgstr ""
  1325. "nie można otworzyć pliku informacji o bibliotekach współdzielonych \"%s\""
  1326. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:606
  1327. #, perl-format
  1328. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1329. msgstr "plik bibliotek współdzielonych %s, linia %d: niepoprawna linia \"%s\""
  1330. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:659
  1331. #, perl-format
  1332. msgid "cannot open file %s"
  1333. msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
  1334. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:692
  1335. #, perl-format
  1336. msgid ""
  1337. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1338. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1339. "build tree"
  1340. msgstr ""
  1341. "$ORIGIN jest użyte RPATH pliku %s, ale nie można znaleźć odpowiadającego mu "
  1342. "katalogu z powodu braku podkatalogu DEBIAN w głównym katalogu budowania "
  1343. "pakietu"
  1344. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:745
  1345. msgid "cannot fork for dpkg --search"
  1346. msgstr "błąd fork dla dpkg --search"
  1347. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:752
  1348. msgid "cannot exec dpkg"
  1349. msgstr "uruchamianie dpkg nie powiodło się"
  1350. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:757
  1351. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1352. msgstr "nadpisania użyte - wyjście może być niepoprawne"
  1353. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:759
  1354. msgid "write diversion info to stderr"
  1355. msgstr "wypisywanie informacji o ominięciach na stderr"
  1356. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:763
  1357. #, perl-format
  1358. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1359. msgstr "nierozpoznane wyjście z dpkg --search: \"%s\""
  1360. #: scripts/dpkg-source.pl:67 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:35
  1361. #, perl-format
  1362. msgid "%s is not a supported compression"
  1363. msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem kompresji"
  1364. #: scripts/dpkg-source.pl:73 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:42
  1365. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:68
  1366. #, perl-format
  1367. msgid "%s is not a compression level"
  1368. msgstr " %s nie jest poziomem kompresji"
  1369. #: scripts/dpkg-source.pl:114
  1370. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  1371. msgstr ""
  1372. #: scripts/dpkg-source.pl:126
  1373. msgid "need -x or -b"
  1374. msgstr "potrzeba -x lub -b"
  1375. #: scripts/dpkg-source.pl:132
  1376. msgid "-b needs a directory"
  1377. msgstr "-b wymaga podania katalogu"
  1378. #: scripts/dpkg-source.pl:135
  1379. #, fuzzy, perl-format
  1380. msgid "cannot stat directory %s"
  1381. msgstr "nie można wykonać stat na katalogu %s: %s"
  1382. #: scripts/dpkg-source.pl:137
  1383. #, perl-format
  1384. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1385. msgstr "argument %s nie jest katalogiem"
  1386. #: scripts/dpkg-source.pl:207
  1387. #, perl-format
  1388. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1389. msgstr "\"%s\" nie jest poprawną specyfikacją architektury"
  1390. #: scripts/dpkg-source.pl:210
  1391. #, perl-format
  1392. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1393. msgstr ""
  1394. "architektura %s dopuszczalna tylko sama (listą dla pakietu %s jest \"%s\")"
  1395. #: scripts/dpkg-source.pl:257
  1396. #, perl-format
  1397. msgid "source format `%s' discarded: %s"
  1398. msgstr ""
  1399. #: scripts/dpkg-source.pl:259
  1400. #, perl-format
  1401. msgid "using source format `%s'"
  1402. msgstr ""
  1403. #: scripts/dpkg-source.pl:270 scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:283
  1404. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:328
  1405. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:330
  1406. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:150
  1407. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:80
  1408. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:214
  1409. #, fuzzy, perl-format
  1410. msgid "building %s in %s"
  1411. msgstr "%s: budowanie %s w %s"
  1412. #: scripts/dpkg-source.pl:282
  1413. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1414. msgstr "-x wymaga co najmniej jednego argumentu, .dsc"
  1415. #: scripts/dpkg-source.pl:285
  1416. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1417. msgstr "-x pobiera nie więcej niż dwa argumenty"
  1418. #: scripts/dpkg-source.pl:289
  1419. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1420. msgstr "-x wymaga pliku .dsc, a nie katalogu, jako pierwszego argumentu"
  1421. #: scripts/dpkg-source.pl:305
  1422. #, perl-format
  1423. msgid "unpack target exists: %s"
  1424. msgstr "cel rozpakowania istnieje: %s"
  1425. #: scripts/dpkg-source.pl:314
  1426. #, perl-format
  1427. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1428. msgstr "wydobywanie niepodpisanych pakietów źródłowych (%s)"
  1429. #: scripts/dpkg-source.pl:323
  1430. #, perl-format
  1431. msgid "%s: extracting %s in %s"
  1432. msgstr "%s: rozpakowywanie%s w %s"
  1433. #: scripts/dpkg-source.pl:332
  1434. msgid "only one of -x or -b allowed, and only once"
  1435. msgstr "dozwolona tylko jedna z opcji -x lub -b, i tylko raz"
  1436. #: scripts/dpkg-source.pl:340
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid ""
  1439. "\n"
  1440. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n"
  1441. "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  1442. msgstr ""
  1443. "\n"
  1444. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1445. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  1446. #: scripts/dpkg-source.pl:352
  1447. #, fuzzy, perl-format
  1448. msgid ""
  1449. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1450. "\n"
  1451. "Commands:\n"
  1452. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1453. " extract source package.\n"
  1454. " -b <dir>\n"
  1455. " build source package.\n"
  1456. "\n"
  1457. "Build options:\n"
  1458. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  1459. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1460. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1461. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1462. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  1463. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1464. " -U<field> remove a field.\n"
  1465. " -q quiet mode.\n"
  1466. " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1467. " (defaults to: '%s').\n"
  1468. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1469. " (defaults to: %s).\n"
  1470. " -Z<compression> select compression to use (defaults to 'gzip',\n"
  1471. " supported are: %s).\n"
  1472. " -z<level> compression level to use (defaults to '9',\n"
  1473. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')\n"
  1474. "\n"
  1475. "Extract options:\n"
  1476. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1477. " --no-check don't check signature and checksums before\n"
  1478. " unpacking\n"
  1479. "\n"
  1480. "General options:\n"
  1481. " -h, --help show this help message.\n"
  1482. " --version show the version.\n"
  1483. "\n"
  1484. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1485. "See dpkg-source(1) for more info.\n"
  1486. msgstr ""
  1487. "Użycie: %s [<opcja> ...] <polecenie>\n"
  1488. "\n"
  1489. "Polecenia:\n"
  1490. " -x <nazwa_pliku>.dsc [<katalog_wyjściowy>]\n"
  1491. " rozpakowuje pakiet źródłowy.\n"
  1492. " -b <katalog> [<katalog_orig>|<orig_targz>|\"\"]\n"
  1493. " buduje pakiet źródłowy.\n"
  1494. "\n"
  1495. "Opcje budowania:\n"
  1496. " -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
  1497. " -l<plik_zmian> pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n"
  1498. " -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
  1499. " -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
  1500. " -T<plik_zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/"
  1501. "substvars.\n"
  1502. " -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
  1503. "wartością.\n"
  1504. " -U<pole> usuwa pole.\n"
  1505. " -W zmienia pewne ostrzeżenia w błędy.\n"
  1506. " -E jeżeli -W jest włączone, to -E je wyłącza.\n"
  1507. " -q tryb cichy, pomija wypisywanie ostrzeżeń.\n"
  1508. " -i[<wyraż_reg>] podczas tworzenie pliku różnic, pomijanie plików\n"
  1509. " pasujących do tego wyraż. (domyślnie: \"%s\").\n"
  1510. " -I<wzorzec> pomijanie plików podczas tworzenie archiwum tar.\n"
  1511. " (domyślnie: %s)\n"
  1512. " -sa automat. wybiera oryg. źródła (-sA jest "
  1513. "domyślne).\n"
  1514. " -sk używa spakowanych oryg. źródeł (rozpakuje i "
  1515. "zachowuje).\n"
  1516. " -sp używa spakowanych oryg. źródeł (rozpakuje i "
  1517. "usuwa).\n"
  1518. " -su używa rozpakowanych oryg. źródeł (pakuje i "
  1519. "zachowuje).\n"
  1520. " -sr używa rozpakowanych oryg. źródeł (pakuje i "
  1521. "usuwa).\n"
  1522. " -ss ufa, że spakowane i rozpakowane oryg. źródła są "
  1523. "tożsame.\n"
  1524. " -sn brak pliku różnic, tworzy tylko archiwum tar .\n"
  1525. " -sA,-sK,-sP,-sU,-sR jak -sa,-sk,-sp,-su,-sr, ale może nadpisać.\n"
  1526. " -Z<kompresja> wybór używanej kompresji (domyślnie \"gzip\",\n"
  1527. " obsługiwane: %s).\n"
  1528. " -z<poziom> używany poziom kompresji (domyślnie \"9\",\n"
  1529. " obsługiwane: \"1\"-\"9\", \"best\", \"fast\")\n"
  1530. "\n"
  1531. "Opcje rozpakowywania:\n"
  1532. " -sp (domyślnie) pozostawia oryg źródła spakowane w bieżącym "
  1533. "katalogu.\n"
  1534. " -sn nie kopiuje oryg. źródeł do bieżącego katalogu.\n"
  1535. " -su także rozpakowuje oryginalne źródła.\n"
  1536. "\n"
  1537. "Opcje ogólne:\n"
  1538. " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1539. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  1540. #: scripts/changelog/debian.pl:21
  1541. msgid ""
  1542. "\n"
  1543. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1544. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1545. msgstr ""
  1546. "\n"
  1547. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1548. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1549. #: scripts/changelog/debian.pl:32
  1550. #, perl-format
  1551. msgid ""
  1552. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1553. "\n"
  1554. "Options:\n"
  1555. " --help, -h print usage information\n"
  1556. " --version, -V print version information\n"
  1557. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1558. " use in error messages\n"
  1559. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1560. " to '-' (standard input)\n"
  1561. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1562. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1563. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1564. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1565. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1566. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1567. " than version\n"
  1568. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1569. " than version\n"
  1570. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1571. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1572. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1573. " counted from the top (or the tail if\n"
  1574. " <number> is lower than 0)\n"
  1575. " --all include all changes\n"
  1576. msgstr ""
  1577. "Użycie: %s [<opcja>...] [<plik_zmian>]\n"
  1578. "\n"
  1579. "Opcje:\n"
  1580. " --help, -h wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1581. " --version, -v wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  1582. " --label, -l <plik> nazwa pliku zmian używana w komunikatach\n"
  1583. " o błędach\n"
  1584. " --file <plik> plik zmian do przetworzenia, domyślnie jest\n"
  1585. " nim \"-\" (standardowe wejście)\n"
  1586. " --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć na\n"
  1587. " stronie podręcznika, domyślnym jest \"dpkg"
  1588. "\"\n"
  1589. " dla zachowania kompatybilności z dpkg-dev\n"
  1590. " --since, -s, -v <wersja> włącza wszystkie zmianty późniejsze od "
  1591. "wersji\n"
  1592. " --until, -u <wersja> włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
  1593. "wersji\n"
  1594. " --from, -f <wersja> włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  1595. "wersji\n"
  1596. " lub jej równe\n"
  1597. " --to, -t <wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej wersji,\n"
  1598. " łącznie z tą wersją\n"
  1599. " --count, -c, -n <liczba> włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
  1600. " końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  1601. " --offset, -o <liczba> zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
  1602. " licząc od początku pliku (lub końca,\n"
  1603. " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  1604. " --all włącza wszystkie zmiany\n"
  1605. #: scripts/changelog/debian.pl:71
  1606. #, perl-format
  1607. msgid "output format %s not supported"
  1608. msgstr "wyjściowy format %s nie jest wspierany"
  1609. #: scripts/changelog/debian.pl:96
  1610. #, perl-format
  1611. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1612. msgstr "podano więcej niż jeden plik (%s i %s)"
  1613. #: scripts/changelog/debian.pl:118
  1614. msgid "fatal error occured while parsing input"
  1615. msgstr "wystąpił fatalny błąd podczas przetwarzania wejścia"
  1616. #: scripts/changelog/debian.pl:121
  1617. #, perl-format
  1618. msgid "fatal error occured while parsing %s"
  1619. msgstr "wystąpił fatalny błąd podczas przetwarzania %s"
  1620. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:69
  1621. msgid ""
  1622. "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1623. "compilation)"
  1624. msgstr ""
  1625. "Nie można określić typu systemu gcc %s, używanie domyślnego (kompilacja "
  1626. "natywna)"
  1627. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:78
  1628. #, perl-format
  1629. msgid ""
  1630. "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1631. msgstr "Nieznany typ systemu gcc %s, używanie domyślnego (kompilacja natywna)"
  1632. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:121
  1633. msgid "unable to open cputable"
  1634. msgstr "nie można otworzyć cputable"
  1635. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:138
  1636. msgid "unable to open ostable"
  1637. msgstr "nie można otworzyć ostable"
  1638. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:157
  1639. msgid "unable to open triplettable"
  1640. msgstr "nie można otworzyć triplettable"
  1641. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:78
  1642. #, perl-format
  1643. msgid "duplicate field %s found"
  1644. msgstr "znaleziono powtórzone pole w %s"
  1645. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:84
  1646. msgid "continued value line not in field"
  1647. msgstr "linia kontynuowanej wartości nie należy do pola"
  1648. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:94
  1649. msgid "PGP signature not allowed here"
  1650. msgstr "sygnatura PGP nie może występować w tym miejscu"
  1651. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:101
  1652. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  1653. msgstr "po pustej linii oczekiwano sygnatury PGP, a napotkano koniec pliku"
  1654. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:105
  1655. #, perl-format
  1656. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  1657. msgstr "oczekiwano sygnatury PGP, a napotkano coś innego \"%s\""
  1658. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:111
  1659. msgid "unfinished PGP signature"
  1660. msgstr "niezakończona sygnatura PGP"
  1661. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:115
  1662. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  1663. msgstr "nieznany format linii (oczekiwano: pole-dwukropek-wartość)"
  1664. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170 scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  1665. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:29
  1666. msgid "warning"
  1667. msgstr "ostrzeżenie"
  1668. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170
  1669. #, perl-format
  1670. msgid ""
  1671. "%s(l%s): %s\n"
  1672. "LINE: %s"
  1673. msgstr ""
  1674. "%s(l%s): %s\n"
  1675. "LINIA: %s"
  1676. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  1677. #, perl-format
  1678. msgid "%s(l%s): %s"
  1679. msgstr "%s(l%s): %s"
  1680. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:182
  1681. msgid "fatal error"
  1682. msgstr "fatalny błąd"
  1683. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
  1684. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1685. msgstr ""
  1686. "nie można łączyć \"count\" lub \"offset\" z jakąkolwiek inną opcją zakresu"
  1687. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:233
  1688. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1689. msgstr "można podać tylko jedno z \"from\" i \"since\", używanie \"since\""
  1690. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
  1691. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1692. msgstr "można podać tylko jedno z \"to\" i \"until\", używanie \"until\""
  1693. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:241
  1694. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1695. msgstr "opcja \"since\" określa już najnowszą wersję, ignorowanie"
  1696. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:245
  1697. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  1698. msgstr "opcja \"until\" określa już najstarszą wersję, ignorowanie"
  1699. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:763
  1700. #, perl-format
  1701. msgid "tail of %s"
  1702. msgstr "tail na %s"
  1703. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:775
  1704. #, perl-format
  1705. msgid "format parser %s not executable"
  1706. msgstr "parsera formatu %s nie jest plikiem wykonywalnym"
  1707. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:778
  1708. #, perl-format
  1709. msgid "changelog format %s is unknown"
  1710. msgstr "nieznany format %s pliku zmian"
  1711. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:795 scripts/Dpkg/IPC.pm:192
  1712. #, perl-format
  1713. msgid "fork for %s"
  1714. msgstr "fork dla %s"
  1715. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:799 scripts/Dpkg/IPC.pm:210
  1716. #: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:77 scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:114
  1717. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:129 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:138
  1718. #, perl-format
  1719. msgid "cannot open %s"
  1720. msgstr "nie można otworzyć %s"
  1721. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:801
  1722. #, perl-format
  1723. msgid "cannot exec format parser: %s"
  1724. msgstr "nie można uruchomić parsera formatu: %s"
  1725. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:806
  1726. msgid "output of changelog parser"
  1727. msgstr "wyjście parsera pliku zmian"
  1728. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:809
  1729. #, perl-format
  1730. msgid "changelog parser %s"
  1731. msgstr "parser pliku zmian %s"
  1732. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:101
  1733. #, perl-format
  1734. msgid "can't open file %s: %s"
  1735. msgstr "nie można otworzyć pliku %s: %s"
  1736. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:110
  1737. #, perl-format
  1738. msgid "can't load IO::String: %s"
  1739. msgstr "nie można załadować IO::String: %s"
  1740. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:117
  1741. msgid "no changelog file specified"
  1742. msgstr "nie podano żadnego pliku zmian"
  1743. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:142
  1744. #, perl-format
  1745. msgid "found start of entry where expected %s"
  1746. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono początek wpisu"
  1747. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:167
  1748. #, perl-format
  1749. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  1750. msgstr "błędny klucz-wartość po \";\": \"%s\""
  1751. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:171
  1752. #, perl-format
  1753. msgid "repeated key-value %s"
  1754. msgstr "powtórzone klucz-wartość %s"
  1755. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:175
  1756. msgid "badly formatted urgency value"
  1757. msgstr "niepoprawnie sformatowana wartość pola urgency"
  1758. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:186
  1759. #, perl-format
  1760. msgid "unknown key-value key %s - copying to XS-%s"
  1761. msgstr "nieznane klucz-wartość %s - kopiowanie do XS-%s"
  1762. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:217
  1763. msgid "badly formatted heading line"
  1764. msgstr "niepoprawny format linii nagłówka"
  1765. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:221
  1766. #, perl-format
  1767. msgid "found trailer where expected %s"
  1768. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono trailer"
  1769. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:225 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:242
  1770. msgid "badly formatted trailer line"
  1771. msgstr "niepoprawny format linii stopki"
  1772. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:235
  1773. #, perl-format
  1774. msgid "couldn't parse date %s"
  1775. msgstr "nie można przetworzyć daty %s"
  1776. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:251 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:266
  1777. #, perl-format
  1778. msgid "found change data where expected %s"
  1779. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono dane dotyczące zmian"
  1780. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:284
  1781. #, perl-format
  1782. msgid "found blank line where expected %s"
  1783. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono pustą linię"
  1784. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:288 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:303
  1785. msgid "unrecognised line"
  1786. msgstr "nierozpoznana linia"
  1787. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:312
  1788. #, perl-format
  1789. msgid "found eof where expected %s"
  1790. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono koniec pliku"
  1791. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:323
  1792. #, perl-format
  1793. msgid "can't close file %s: %s"
  1794. msgstr "nie można zamknąć pliku %s: %s"
  1795. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:26
  1796. #, perl-format
  1797. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  1798. msgstr "dziwne wyjście programu sprawdzania sum kontrolnych: \"%s\""
  1799. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:37
  1800. #, perl-format
  1801. msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  1802. msgstr "Nieznany algorytm sprawdzania sum kontrolnych \"%s\", ignorowanie"
  1803. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:45
  1804. #, perl-format
  1805. msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  1806. msgstr "Pole Checksums-%s zawiera niepoprawną linię \"%s\""
  1807. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:57
  1808. #, perl-format
  1809. msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  1810. msgstr "Konflikt rozmiarów \"%u\" i \"%u\" pliku \"%s\""
  1811. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:81
  1812. #, perl-format
  1813. msgid "cannot fstat file %s"
  1814. msgstr "nie można wykonać fstat na pliku %s"
  1815. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:85
  1816. #, perl-format
  1817. msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
  1818. msgstr "Plik %s ma rozmiar %u zamiast oczekiwanego %u"
  1819. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:98
  1820. #, perl-format
  1821. msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  1822. msgstr "Plik %s ma sumę kontrolną %s zamiast oczekiwanej %s (algorytm %s)"
  1823. #: scripts/Dpkg/Control.pm:81 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:89
  1824. #: scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:131
  1825. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:75
  1826. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:171
  1827. #, perl-format
  1828. msgid "cannot read %s"
  1829. msgstr "nie można odczytać %s"
  1830. #: scripts/Dpkg/Control.pm:86
  1831. msgid "first block lacks a source field"
  1832. msgstr "pierwszy blok nie zawiera pola Source"
  1833. #: scripts/Dpkg/Control.pm:93
  1834. msgid "block lacks a package field"
  1835. msgstr "blok nie zawiera pola Package"
  1836. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:313
  1837. #, perl-format
  1838. msgid "can't parse dependency %s"
  1839. msgstr "nie można przetworzyć zależności %s"
  1840. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:626
  1841. #, perl-format
  1842. msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  1843. msgstr "Dpkg::Deps::Simple nie może przetworzyć wynikania zależności z %s!"
  1844. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:24
  1845. msgid "info"
  1846. msgstr ""
  1847. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:43 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:49
  1848. msgid "failure"
  1849. msgstr "niepowodzenie"
  1850. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  1851. msgid "error"
  1852. msgstr "błąd"
  1853. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:64
  1854. msgid "internal error"
  1855. msgstr "błąd wewnętrzny"
  1856. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:71
  1857. #, perl-format
  1858. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  1859. msgstr "nieznane pole informacyjne \"%s\" w danych wejściowych %s"
  1860. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:84
  1861. #, perl-format
  1862. msgid "%s gave error exit status %s"
  1863. msgstr "%s zwrócił status błędu %s"
  1864. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:86
  1865. #, perl-format
  1866. msgid "%s died from signal %s"
  1867. msgstr "%s zakończony z powodu sygnału %s"
  1868. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:88
  1869. #, perl-format
  1870. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  1871. msgstr "%s zwrócił nieznany kod błędu %d"
  1872. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:105
  1873. #, perl-format
  1874. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  1875. msgstr "błąd składni w %s w linii %d: %s"
  1876. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:204
  1877. #, perl-format
  1878. msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  1879. msgstr "pole %s ma znak nowej linii, po której nie następuje biały znak >%s<"
  1880. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:207
  1881. #, perl-format
  1882. msgid "field %s has blank lines >%s<"
  1883. msgstr "pole %s ma puste linie >%s<"
  1884. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:209
  1885. #, perl-format
  1886. msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  1887. msgstr "pole %s kończy się znakiem nowej linii >%s<"
  1888. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:217
  1889. msgid "write error on control data"
  1890. msgstr "błąd zapisu danych kontrolnych"
  1891. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:166
  1892. msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  1893. msgstr ""
  1894. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:180 scripts/Dpkg/IPC.pm:186
  1895. #, perl-format
  1896. msgid "pipe for %s"
  1897. msgstr "pipe dla %s"
  1898. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:205
  1899. #, fuzzy, perl-format
  1900. msgid "chdir to %s"
  1901. msgstr "zmiana katalogu dla du na \"%s\""
  1902. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:212
  1903. #, fuzzy
  1904. msgid "reopen stdin"
  1905. msgstr "ponowne otwieranie tar"
  1906. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:218 scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:181
  1907. #: scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:118
  1908. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:406
  1909. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:164
  1910. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:174
  1911. #, perl-format
  1912. msgid "cannot write %s"
  1913. msgstr "nie można zapisać %s"
  1914. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:220
  1915. #, fuzzy
  1916. msgid "reopen stdout"
  1917. msgstr "ponowne otwieranie tar"
  1918. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:226
  1919. #, perl-format
  1920. msgid "exec %s"
  1921. msgstr "uruchamianie %s"
  1922. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:277
  1923. msgid "child process"
  1924. msgstr ""
  1925. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:278
  1926. msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  1927. msgstr ""
  1928. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:279
  1929. #, fuzzy, perl-format
  1930. msgid "wait for %s"
  1931. msgstr "czekanie na tar"
  1932. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:74
  1933. msgid "cannot fork for objdump"
  1934. msgstr "niepowodzenie fork dla objdump"
  1935. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:82
  1936. #, perl-format
  1937. msgid "objdump on `%s'"
  1938. msgstr "objdump na \"%s\""
  1939. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:148
  1940. #, perl-format
  1941. msgid "cannot fork %s"
  1942. msgstr "błąd funkcji fork %s"
  1943. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:189
  1944. #, perl-format
  1945. msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  1946. msgstr "Nie można przetworzyć rekordu dynamicznej relokacji: %s"
  1947. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:299
  1948. #, perl-format
  1949. msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  1950. msgstr "Nie można przetworzyć definicji symboli dynamicznych: %s"
  1951. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:120
  1952. #, perl-format
  1953. msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
  1954. msgstr ""
  1955. "Informacje o symbolach muszą być poprzedzone nagłówkiem (plik %s, linia %s)."
  1956. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:130
  1957. #, perl-format
  1958. msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
  1959. msgstr "nie można używać znaków dopasowania na niewersjonowanych symbolach: %s"
  1960. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:166
  1961. #, perl-format
  1962. msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  1963. msgstr "Błąd przetwarzania linii w %s: %s"
  1964. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:214
  1965. msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
  1966. msgstr "Nie można połączyć symboli z obiektu bez SONAME."
  1967. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:58
  1968. #, fuzzy
  1969. msgid "write on tar input"
  1970. msgstr "czekanie na tar"
  1971. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:83
  1972. msgid "close on tar input"
  1973. msgstr ""
  1974. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:133 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:243
  1975. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:151
  1976. #, fuzzy, perl-format
  1977. msgid "cannot opendir %s"
  1978. msgstr "nie można otworzyć %s"
  1979. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:140 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:144
  1980. #, perl-format
  1981. msgid "Unable to rename %s to %s"
  1982. msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s"
  1983. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:61
  1984. #, fuzzy, perl-format
  1985. msgid "%s is not a supported compression method"
  1986. msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem kompresji"
  1987. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:91
  1988. msgid "Dpkg::Source::Compressor can only start one subprocess at a time"
  1989. msgstr ""
  1990. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:19
  1991. #, perl-format
  1992. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  1993. msgstr "błąd podczas stat na katalogu %s (przed usunięciem)"
  1994. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:25
  1995. #, perl-format
  1996. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  1997. msgstr "nie można sprawdzić, czy usunąć katalog \"%s\""
  1998. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:27
  1999. #, perl-format
  2000. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2001. msgstr "niepowodzenie rm -rf podczas usuwania \"%s\""
  2002. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:64 scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:276
  2003. msgid "binary file contents changed"
  2004. msgstr "zawartość pliku binarnego zmieniła się"
  2005. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:110
  2006. #, perl-format
  2007. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2008. msgstr ""
  2009. "plik %s nie kończy się znakiem nowej linii (albo oryginalny, albo "
  2010. "zmodyfikowany)"
  2011. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:114
  2012. #, perl-format
  2013. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2014. msgstr "nieznana linia z diff -u w %s: \"%s\""
  2015. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:117
  2016. #, fuzzy
  2017. msgid "failed to write"
  2018. msgstr "nie można zapisać do potoku kompresji"
  2019. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:127
  2020. #, perl-format
  2021. msgid "diff on %s"
  2022. msgstr "diff na %s"
  2023. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:152 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:171
  2024. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:209 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:221
  2025. #, perl-format
  2026. msgid "cannot stat file %s"
  2027. msgstr "nie można wykonać stat na pliku %s"
  2028. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:161 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:163
  2029. #, perl-format
  2030. msgid "cannot read link %s"
  2031. msgstr "nie można odczytać dowiązania %s"
  2032. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:185
  2033. #, perl-format
  2034. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2035. msgstr "nowo utworzony pusty plik \"%s\" nie będzie dołączony do pliku różnic"
  2036. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:189
  2037. #, perl-format
  2038. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2039. msgstr ""
  2040. "prawa dostępu %04o wykonywalnego pliku \"%s\" nie będą dołączone do pliku "
  2041. "różnic"
  2042. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:194
  2043. #, perl-format
  2044. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2045. msgstr ""
  2046. "specjalne prawa dostępu %04o pliku \"%s\" nie będą dołączone do pliku różnic"
  2047. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:205
  2048. msgid "device or socket is not allowed"
  2049. msgstr "urządzenie lub gniazdo nie są dozwolone"
  2050. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:214
  2051. #, fuzzy
  2052. msgid "unknown file type"
  2053. msgstr "nieznany typ pliku (%s)"
  2054. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:229
  2055. #, perl-format
  2056. msgid "ignoring deletion of file %s"
  2057. msgstr "zignorowano usunięcie pliku %s"
  2058. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:232
  2059. #, perl-format
  2060. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2061. msgstr "zignorowano usunięcie katalogu %s"
  2062. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:234
  2063. #, perl-format
  2064. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2065. msgstr "zignorowano usunięcie dowiązania symbolicznego %s"
  2066. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:247
  2067. #, fuzzy, perl-format
  2068. msgid "cannot close %s"
  2069. msgstr "nie można otworzyć %s"
  2070. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:259 scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:275
  2071. #, fuzzy, perl-format
  2072. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2073. msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w %s: %s"
  2074. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:266
  2075. #, fuzzy, perl-format
  2076. msgid "cannot represent change to %s:"
  2077. msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w %s: %s"
  2078. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:267
  2079. #, perl-format
  2080. msgid " new version is %s"
  2081. msgstr ""
  2082. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:268
  2083. #, perl-format
  2084. msgid " old version is %s"
  2085. msgstr ""
  2086. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:294
  2087. #, perl-format
  2088. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2089. msgstr "oczekiwano ^--- w linii %d pliku łaty \"%s\""
  2090. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:298
  2091. #, perl-format
  2092. msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
  2093. msgstr "diff \"%s\" łata plik, dla którego nie ma podkatalogu"
  2094. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:301
  2095. #, perl-format
  2096. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2097. msgstr "diff \"%s\" łata plik o nazwie kończącej się na .dpkg-orig"
  2098. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:306
  2099. #, perl-format
  2100. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2101. msgstr "diff \"%s\" kończy się w środku ---/+++ (linia %d)"
  2102. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:310 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:320
  2103. #, perl-format
  2104. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2105. msgstr "linia po --- nie jest oczekiwana w pliku łaty \"%s\" (linia %d)"
  2106. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:315
  2107. #, fuzzy, perl-format
  2108. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2109. msgstr "linia po --- nie jest oczekiwana w pliku łaty \"%s\" (linia %d)"
  2110. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:330
  2111. #, perl-format
  2112. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2113. msgstr "diff \"%s\" łata coś, co nie jest zwykłym plikiem"
  2114. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:334
  2115. #, fuzzy, perl-format
  2116. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2117. msgstr "diff dwukrotnie łata plik %s"
  2118. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:349
  2119. #, perl-format
  2120. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2121. msgstr "niespodziewany koniec diff \"%s\""
  2122. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:352
  2123. #, perl-format
  2124. msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
  2125. msgstr "plik łaty \"%s\" nie kończy się znakiem nowej linii"
  2126. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:360
  2127. #, perl-format
  2128. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2129. msgstr "oczekiwano [+-] na początku linii %d pliku diff \"%s\""
  2130. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:367
  2131. #, perl-format
  2132. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2133. msgstr "oczekiwano ^@@ w linii %d pliku łaty \"%s\""
  2134. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:372
  2135. #, perl-format
  2136. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2137. msgstr ""
  2138. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:395
  2139. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:180
  2140. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:117
  2141. #, fuzzy, perl-format
  2142. msgid "cannot create directory %s"
  2143. msgstr "nie można wykonać stat na katalogu %s: %s"
  2144. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:415
  2145. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:130
  2146. #, perl-format
  2147. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2148. msgstr "nie można zmienić znacznika czasowego dla %s"
  2149. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:419
  2150. #, perl-format
  2151. msgid "remove patch backup file %s"
  2152. msgstr "usuwanie kopii zapasowej pliku łaty %s"
  2153. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:428
  2154. msgid "nonexistent"
  2155. msgstr "nieistniejące"
  2156. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:429 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:327
  2157. #, perl-format
  2158. msgid "cannot stat %s"
  2159. msgstr "błąd stat %s"
  2160. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:431
  2161. msgid "plain file"
  2162. msgstr "zwykły plik"
  2163. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:432
  2164. msgid "directory"
  2165. msgstr "katalog"
  2166. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:433
  2167. #, perl-format
  2168. msgid "symlink to %s"
  2169. msgstr "dowiązanie symboliczne do %s"
  2170. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:434
  2171. msgid "block device"
  2172. msgstr ""
  2173. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:435
  2174. msgid "character device"
  2175. msgstr ""
  2176. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:436
  2177. msgid "named pipe"
  2178. msgstr ""
  2179. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:437
  2180. msgid "named socket"
  2181. msgstr ""
  2182. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:124
  2183. #, fuzzy, perl-format
  2184. msgid "%s is not the name of a file"
  2185. msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem"
  2186. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:147
  2187. #, perl-format
  2188. msgid "missing critical source control field %s"
  2189. msgstr "brak krytycznego źródłowego pola kontrolnego %s "
  2190. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:167
  2191. #, perl-format
  2192. msgid ""
  2193. "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)"
  2194. msgstr ""
  2195. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:171
  2196. #, fuzzy, perl-format
  2197. msgid "invalid Format field `%s'"
  2198. msgstr "niepoprawne pole źródłowe w %s"
  2199. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:197
  2200. #, fuzzy, perl-format
  2201. msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  2202. msgstr "nie znaleziono żadnego archiwum tar w pliku Files"
  2203. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:226
  2204. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2205. msgstr ""
  2206. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:272
  2207. #, perl-format
  2208. msgid "failed to verify signature on %s"
  2209. msgstr "błąd weryfikowania sygnatury w %s"
  2210. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:276
  2211. #, perl-format
  2212. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2213. msgstr "nie można zweryfikować sygnatury w %s, ponieważ nie zainstalowano gpg"
  2214. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:285
  2215. #, fuzzy, perl-format
  2216. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2217. msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem"
  2218. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:329
  2219. #, perl-format
  2220. msgid "%s does not exist"
  2221. msgstr "%s nie istnieje"
  2222. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:332
  2223. #, perl-format
  2224. msgid "cannot make %s executable"
  2225. msgstr "nie można utworzyć %s plikiem wykonywalnym"
  2226. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:334
  2227. #, perl-format
  2228. msgid "%s is not a plain file"
  2229. msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem"
  2230. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:366
  2231. #, perl-format
  2232. msgid "tried to add file `%s' twice"
  2233. msgstr "próbowano dwukrotnie dodać plik \"%s\""
  2234. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:52
  2235. #, perl-format
  2236. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2237. msgstr "opcja -s%s nadpisuje wcześniejszą opcję -s%s"
  2238. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:68
  2239. #, perl-format
  2240. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2241. msgstr "opcja przetwarzania źródeł -s%s nie jest dopuszczalna z -x"
  2242. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:82
  2243. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:47
  2244. #, fuzzy
  2245. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2246. msgstr "wiele archiwów tar w natywnym pakiecie"
  2247. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:87
  2248. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:91
  2249. #, perl-format
  2250. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2251. msgstr ""
  2252. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:92
  2253. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:54
  2254. msgid "no tarfile in Files field"
  2255. msgstr "pole Files nie zawiera nazwy archiwum tar"
  2256. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:95
  2257. msgid "native package with .orig.tar"
  2258. msgstr "pakiet natywny z rozszerzeniem .orig.tar"
  2259. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:108
  2260. #, perl-format
  2261. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2262. msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\""
  2263. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:112
  2264. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:103
  2265. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:110
  2266. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:120
  2267. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:190
  2268. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:57
  2269. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:254
  2270. #, fuzzy, perl-format
  2271. msgid "unpacking %s"
  2272. msgstr "%s: rozpakowywanie %s"
  2273. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:119
  2274. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2275. msgstr "nie można otworzyć zachować oryginalnego katalogu (już istnieje)"
  2276. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:126
  2277. #, perl-format
  2278. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2279. msgstr "nie można zmienić nowo wypakowanego %s na %s"
  2280. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:132
  2281. #, perl-format
  2282. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2283. msgstr "nie można zmienić nazwy zachowanego %s na %s"
  2284. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:139
  2285. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:168
  2286. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:133
  2287. #, fuzzy, perl-format
  2288. msgid "applying %s"
  2289. msgstr "%s: aplikowanie %s"
  2290. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:151
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "only supports gzip compression"
  2293. msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem kompresji"
  2294. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:162
  2295. #, fuzzy
  2296. msgid ""
  2297. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2298. "package)"
  2299. msgstr "-b pobiera co najwyżej dwa argumenty: katalog i oryginalne źródła"
  2300. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:168
  2301. #, perl-format
  2302. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2303. msgstr "nie można łączyć -s%s, odnoszącej się do obsługi źródeł, z -b"
  2304. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:183
  2305. #, perl-format
  2306. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2307. msgstr "spakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem"
  2308. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:195
  2309. #, fuzzy, perl-format
  2310. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2311. msgstr "nie można wykonać stat na oryginalnym argumencie %s: %s"
  2312. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:201
  2313. #, perl-format
  2314. msgid ""
  2315. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2316. "orig.tar.<ext>)"
  2317. msgstr ""
  2318. "argument orig jest niespakowany, ale opcja przetwarzania źródeł -s%s "
  2319. "oczekuje spakowanego (.orig.tar.<rozszerzenie>)"
  2320. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:209
  2321. #, perl-format
  2322. msgid ""
  2323. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2324. "orig/)"
  2325. msgstr ""
  2326. "argument orig jest spakowany, ale opcja przetwarzania źródeł -s%s oczekuje "
  2327. "niespakowanego (.orig/)"
  2328. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:219
  2329. #, perl-format
  2330. msgid ""
  2331. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s%"
  2332. "s wants something"
  2333. msgstr ""
  2334. "argument orig jest pusty (brak orig i różnic), ale opcja przetwarzania "
  2335. "źródeł -s%s oczekuje jakiegoś"
  2336. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:232
  2337. #, perl-format
  2338. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2339. msgstr "rozpakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest katalogiem"
  2340. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:237
  2341. #, perl-format
  2342. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2343. msgstr "nie można zbadać stanu domniemanego rozpakowanego oryginalnego \"%s\""
  2344. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:246
  2345. #, perl-format
  2346. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2347. msgstr "katalog źródłowy \"%s\" nie jest w postaci <pakiet_źródłowy> \"%s\""
  2348. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:255
  2349. #, perl-format
  2350. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2351. msgstr ""
  2352. "nazwa katalogu .orig %s nie jest w postaci <pakiet>-<wersja_główna> "
  2353. "(oczekiwano %s)"
  2354. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:264
  2355. #, perl-format
  2356. msgid ""
  2357. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2358. msgstr ""
  2359. "nazwa pliku .orig.tar %s nie jest w postaci <pakiet>-<wersja_główna>.orig."
  2360. "tar. (oczekiwano %s)"
  2361. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:276
  2362. #, perl-format
  2363. msgid ""
  2364. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2365. "override"
  2366. msgstr ""
  2367. "archiwum tar \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisany, poddawanie się , "
  2368. "użyj -sU lub -sR, aby nadpisać"
  2369. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:280
  2370. #, perl-format
  2371. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2372. msgstr "nie można sprawdzić istnienia \"%s\""
  2373. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:295
  2374. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:343
  2375. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:93
  2376. #, perl-format
  2377. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2378. msgstr "nie można zmienić nazwy (nowo utworzonego) \"%s\" na \"%s\""
  2379. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:298
  2380. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:346
  2381. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:270
  2382. #, perl-format
  2383. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2384. msgstr "nie można zmienić praw dostępu \"%s\""
  2385. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:300
  2386. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:229
  2387. #, fuzzy, perl-format
  2388. msgid "building %s using existing %s"
  2389. msgstr "%s: budowanie %s, używając istniejącego %s"
  2390. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:309
  2391. #, perl-format
  2392. msgid ""
  2393. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2394. "sP to override"
  2395. msgstr ""
  2396. "oryg. katalog \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisany, poddawanie się; "
  2397. "użyj -sA, -sK lub -sP, aby nadpisać"
  2398. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:317
  2399. #, perl-format
  2400. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2401. msgstr "nie można sprawdzić istnienia katalogu orig \"%s\""
  2402. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1_0.pm:356
  2403. #, perl-format
  2404. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2405. msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w źródle"
  2406. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:81
  2407. #, fuzzy, perl-format
  2408. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2409. msgstr "zduplikowany wpis o pakiecie %s w liście plików (linia %d)"
  2410. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:97
  2411. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2412. msgstr ""
  2413. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:112
  2414. #, perl-format
  2415. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2416. msgstr ""
  2417. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:181
  2418. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:227
  2419. msgid "no orig.tar file found"
  2420. msgstr ""
  2421. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:201
  2422. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:95
  2423. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:72
  2424. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:123
  2425. #, perl-format
  2426. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2427. msgstr ""
  2428. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:249
  2429. #, fuzzy
  2430. msgid "copy of the debian directory"
  2431. msgstr "nie jest katalogiem"
  2432. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:258
  2433. #, fuzzy, perl-format
  2434. msgid "can't read %s"
  2435. msgstr "nie można odczytać %s:"
  2436. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:277
  2437. #, perl-format
  2438. msgid ""
  2439. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2440. "binary in the debian tarball"
  2441. msgstr ""
  2442. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:293
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid "unrepresentable changes to source"
  2445. msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w źródle"
  2446. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:299
  2447. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:303
  2448. #, fuzzy, perl-format
  2449. msgid "cannot remove %s"
  2450. msgstr "nie można otworzyć %s"
  2451. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:307
  2452. #, fuzzy, perl-format
  2453. msgid "cannot rename %s to %s"
  2454. msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s"
  2455. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:319
  2456. #, fuzzy, perl-format
  2457. msgid "can't write %s"
  2458. msgstr "nie można zapisać %s"
  2459. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2_0.pm:323
  2460. #, fuzzy, perl-format
  2461. msgid "adding %s to %s"
  2462. msgstr "%s: budowanie %s w %s"
  2463. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:50
  2464. msgid ""
  2465. "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the "
  2466. "PATH."
  2467. msgstr ""
  2468. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:57
  2469. #, perl-format
  2470. msgid ""
  2471. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2472. "present), but Format bzr was specified"
  2473. msgstr ""
  2474. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:64
  2475. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:74
  2476. #, perl-format
  2477. msgid "%s is a symlink"
  2478. msgstr ""
  2479. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:70
  2480. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:80
  2481. #, fuzzy, perl-format
  2482. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2483. msgstr "dowiązanie symboliczne do %s"
  2484. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:81
  2485. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2486. msgstr ""
  2487. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:109
  2488. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:132
  2489. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:198
  2490. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:204
  2491. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:137
  2492. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:174
  2493. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:185
  2494. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:210
  2495. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:262
  2496. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:332
  2497. #, fuzzy, perl-format
  2498. msgid "unable to chdir to `%s'"
  2499. msgstr "nie można utworzyć \"%s\""
  2500. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:125
  2501. msgid "bzr status exited nonzero"
  2502. msgstr ""
  2503. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:127
  2504. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:167
  2505. #, perl-format
  2506. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2507. msgstr ""
  2508. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:179
  2509. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:243
  2510. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2511. msgstr ""
  2512. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/bzr.pm:183
  2513. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:247
  2514. #, fuzzy, perl-format
  2515. msgid "expected %s, got %s"
  2516. msgstr "niespodziewany koniec diff \"%s\""
  2517. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/custom.pm:37
  2518. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2519. msgstr ""
  2520. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/custom.pm:43
  2521. #, fuzzy
  2522. msgid "no files indicated on command line"
  2523. msgstr "nie jest plikiem, katalogiem ani dowiązaniem"
  2524. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/custom.pm:50
  2525. msgid "--target-format option is missing"
  2526. msgstr ""
  2527. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/native.pm:50
  2528. #, perl-format
  2529. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2530. msgstr ""
  2531. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:56
  2532. msgid ""
  2533. "This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
  2534. "PATH."
  2535. msgstr ""
  2536. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:63
  2537. #, perl-format
  2538. msgid ""
  2539. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2540. "present), but Format git was specified"
  2541. msgstr ""
  2542. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:67
  2543. #, perl-format
  2544. msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported."
  2545. msgstr ""
  2546. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:102
  2547. msgid "git config exited nonzero"
  2548. msgstr ""
  2549. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:109
  2550. msgid "doesn't contain a git repository"
  2551. msgstr ""
  2552. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:165
  2553. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2554. msgstr ""
  2555. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:268
  2556. #, perl-format
  2557. msgid "executable bit set on %s; clearing"
  2558. msgstr ""
  2559. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:279
  2560. #, perl-format
  2561. msgid "unable to remove `%s'"
  2562. msgstr "nie można usunąć \"%s\""
  2563. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:305
  2564. msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  2565. msgstr ""
  2566. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:307
  2567. #, fuzzy, perl-format
  2568. msgid "unstable to append to %s"
  2569. msgstr "Nie można otworzyć katalogu %s"
  2570. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/git.pm:308
  2571. msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  2572. msgstr ""
  2573. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:103
  2574. #, fuzzy, perl-format
  2575. msgid "can't create symlink %s"
  2576. msgstr "nie można odczytać dowiązania %s"
  2577. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3_0/quilt.pm:113
  2578. #, perl-format
  2579. msgid "applying %s with quilt"
  2580. msgstr ""
  2581. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:117
  2582. #, perl-format
  2583. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  2584. msgstr "błędna linia w pliku podstawień %s, w linii %d"
  2585. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:123
  2586. #, perl-format
  2587. msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  2588. msgstr "nie można otworzyć pliku podstawień %s: %s"
  2589. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:164
  2590. #, perl-format
  2591. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  2592. msgstr "za dużo podstawień - rekursja? - w \"%s\""
  2593. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:170
  2594. #, perl-format
  2595. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  2596. msgstr "nieznana zmienna podstawiania ${%s}"
  2597. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:34
  2598. #, perl-format
  2599. msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
  2600. msgstr "nazwa pakietu źródłowego \"%s\" zawiera niepoprawny znak \"%s\""
  2601. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:37
  2602. #, perl-format
  2603. msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  2604. msgstr ""
  2605. "nazwa pakietu źródłowego \"%s\"nie zaczyna się od znaku alfanumerycznego"
  2606. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:46
  2607. #, perl-format
  2608. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  2609. msgstr "pakiet źródłowy ma dwie wartości będące w konflikcie ze sobą - %s i %s"
  2610. #: scripts/Dpkg/Version.pm:206
  2611. #, perl-format
  2612. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  2613. msgstr "numer wersji zawiera niepoprawny znak \"%s\""
  2614. #~ msgid ""
  2615. #~ "\n"
  2616. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  2617. #~ msgstr ""
  2618. #~ "\n"
  2619. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson i Klee Dienes."
  2620. #~ msgid "unable to determine source package name !"
  2621. #~ msgstr "nie można określić nazwy pakietu źródłowego"
  2622. #~ msgid "unable to stat putative packed orig `%s'"
  2623. #~ msgstr "nie można zbadać stanu domniemanego spakowanego oryginalnego \"%s\""
  2624. #~ msgid "write building tar message"
  2625. #~ msgstr "wypisywanie komunikatu o budowaniu archiwum tar"
  2626. #~ msgid "fork for tar"
  2627. #~ msgstr "fork dla tar"
  2628. #~ msgid "chdir to above (orig) source %s"
  2629. #~ msgstr "zmiana katalogu na nadrzędny w stosunku do (oryg.) źródła: %s"
  2630. #~ msgid "reopen gzip for tar"
  2631. #~ msgstr "ponowne otwieranie gzip dla tar"
  2632. #~ msgid "exec tar"
  2633. #~ msgstr "uruchamianie tar"
  2634. #~ msgid "write using existing tar message"
  2635. #~ msgstr "wypisywanie komunikatu o używaniu istniejącego archiwum tar"
  2636. #~ msgid "write building diff message"
  2637. #~ msgstr "wypisywanie komunikatu o budowaniu pliku róźnic"
  2638. #~ msgid "fork for find"
  2639. #~ msgstr "fork dla find"
  2640. #~ msgid "chdir to %s for find"
  2641. #~ msgstr "zmiana katalogu na \"%s\" dla find"
  2642. #~ msgid "exec find"
  2643. #~ msgstr "uruchamianie find"
  2644. #~ msgid "cannot read orig link %s"
  2645. #~ msgstr "nie można odczytać oryginalnego dowiązania %s"
  2646. #~ msgid "cannot stat orig file %s"
  2647. #~ msgstr "nie można wykonać stat na oryginalnym pliku %s"
  2648. #~ msgid "something else"
  2649. #~ msgstr "coś innego"
  2650. #~ msgid "fork for diff"
  2651. #~ msgstr "fork dla diff"
  2652. #~ msgid "exec diff"
  2653. #~ msgstr "uruchamianie diff"
  2654. #~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
  2655. #~ msgstr "diff zwrócił 1, ale nie znaleziono żadnej linii różnic"
  2656. #~ msgid "finish write to compression pipe"
  2657. #~ msgstr "nie można zapisać potoku do potoku kompresji"
  2658. #~ msgid "fork for 2nd find"
  2659. #~ msgstr "niepowodzenie fork dla drugiego polecenia find"
  2660. #~ msgid "chdir to %s for 2nd find"
  2661. #~ msgstr "zmiana katalogu na %s dla drugiego find"
  2662. #~ msgid "exec 2nd find"
  2663. #~ msgstr "uruchamianie drugiego find"
  2664. #~ msgid "cannot check orig file %s"
  2665. #~ msgstr "nie można sprawdzić oryginalnego pliku %s"
  2666. #~ msgid "write building message"
  2667. #~ msgstr "wypisywanie komunikatu o budowaniu"
  2668. #~ msgid "create %s"
  2669. #~ msgstr "tworzenie %s"
  2670. #~ msgid "write error msg: %s"
  2671. #~ msgstr "zapisywanie kom. błędu: %s"
  2672. #~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
  2673. #~ msgstr "nie można otworzyć pliku .dsc %s: %s"
  2674. #~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
  2675. #~ msgstr "Nieobsługiwany format pliku .dsc (%s)"
  2676. #~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
  2677. #~ msgstr "Pole Files zawiera niepoprawną nazwę pliku \"%s\""
  2678. #~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
  2679. #~ msgstr "powtórzony typ pliku - pliki \"%s\" i \"%s\""
  2680. #~ msgid "unrecognised file type - `%s'"
  2681. #~ msgstr "nieznany typ pliku - \"%s\""
  2682. #~ msgid "multiple upstream tarballs in %s format dsc"
  2683. #~ msgstr "wiele źródłowych archiwów tar w wersji %s formatu dsc"
  2684. #~ msgid "debian.tar in %s format dsc"
  2685. #~ msgstr "debian.tar w %s formacie dsc"
  2686. #~ msgid "write extracting message"
  2687. #~ msgstr "wypisywanie informacji o rozpakowywaniu"
  2688. #~ msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy"
  2689. #~ msgstr ""
  2690. #~ "błąd podczas stat \"%s\", w celu sprawdzenia, czy należy go skopiować"
  2691. #~ msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy"
  2692. #~ msgstr ""
  2693. #~ "błąd sprawdzania docelowego \"%s\", aby określić, czy należy kopiować"
  2694. #~ msgid "failed to create %s subdirectory"
  2695. #~ msgstr "nie można utworzyć podkatalogu %s"
  2696. #~ msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !"
  2697. #~ msgstr "diff łata plik w katalogu \"%s\", ale %s nie jest katalogiem!"
  2698. #~ msgid "can't open diff `%s'"
  2699. #~ msgstr "nie można wykonać diff na \"%s\""
  2700. #~ msgid "fork for patch"
  2701. #~ msgstr "fork dla patch"
  2702. #~ msgid "reopen gzip for patch"
  2703. #~ msgstr "ponowne otwieranie gzip dla patch"
  2704. #~ msgid "chdir to %s for patch"
  2705. #~ msgstr "zmiana katalogu na %s dla patch"
  2706. #~ msgid "exec patch"
  2707. #~ msgstr "wykonywanie patch"
  2708. #~ msgid "wait for patch"
  2709. #~ msgstr "czekanie na patch"
  2710. #~ msgid "cannot stat `.'"
  2711. #~ msgstr "nie można stat \".\""
  2712. #~ msgid "cannot stat extracted object `%s'"
  2713. #~ msgstr "błąd podczas stat na wypakowanym obiekcie \"%s\""
  2714. #~ msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)"
  2715. #~ msgstr "nieznany obiekt \"%s\" po rozpakowaniu (prawa 0%o)"
  2716. #~ msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o"
  2717. #~ msgstr "nie można zmienić trybu pliku %s na 0%o z 0%o"
  2718. #~ msgid "fork for cpio"
  2719. #~ msgstr "fork dla cpio"
  2720. #~ msgid "reopen gzip for cpio"
  2721. #~ msgstr "ponowne otwieranie gzip dla cpio"
  2722. #~ msgid "exec cpio"
  2723. #~ msgstr "uruchamianie cpio"
  2724. #~ msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)"
  2725. #~ msgstr ""
  2726. #~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt ze znakiem nowej linii w nazwie (%s)"
  2727. #~ msgid ""
  2728. #~ "first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably "
  2729. #~ "have an out of date version of cpio. GNU cpio 2.4.2-2 is known to work"
  2730. #~ msgstr ""
  2731. #~ "pierwsze wyjście z cpio -0t (z \"%s\") zawiera znak nowej linii - "
  2732. #~ "najprawdopodobniej masz przestarzałą wersję cpio. Na pewno działa GNU "
  2733. #~ "cpio 2.4.2-2."
  2734. #~ msgid ""
  2735. #~ "tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory "
  2736. #~ "(%s from %s)"
  2737. #~ msgstr ""
  2738. #~ "archiwum tar \"%s\" nie wydobywa plików do katalogu pod bieżącym "
  2739. #~ "katalogiem (%s z %s)"
  2740. #~ msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)"
  2741. #~ msgstr ""
  2742. #~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt (%s) w nieoczekiwanym katalogu (%s)"
  2743. #~ msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)"
  2744. #~ msgstr "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt z /../ w nazwie (%s)"
  2745. #~ msgid "fork for tar -t"
  2746. #~ msgstr "fork dla tar -t"
  2747. #~ msgid "reopen gzip for tar -t"
  2748. #~ msgstr "ponowne otwieranie gzip dla tar -t"
  2749. #~ msgid "exec tar -vvtf -"
  2750. #~ msgstr "uruchamianie tar -vvtf -"
  2751. #~ msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'"
  2752. #~ msgstr ""
  2753. #~ "archiwum tar \"%s\" zawiera nieznany obiekt, wyświetlany przez tar jako "
  2754. #~ "\"%s\""
  2755. #~ msgid ""
  2756. #~ "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'"
  2757. #~ msgstr ""
  2758. #~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt \"%s\" o nieznanym lub zabronionym "
  2759. #~ "typie \"%s\""
  2760. #~ msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n"
  2761. #~ msgstr "archiwum tar \"%s\" zawiera niekompletny wpis \"%s\"\n"
  2762. #~ msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname"
  2763. #~ msgstr ""
  2764. #~ "nazwa pliku \"%s\" została obcięta przez cpio; nie można sprawdzić pełnej "
  2765. #~ "ścieżki"
  2766. #~ msgid ""
  2767. #~ "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `%"
  2768. #~ "s'"
  2769. #~ msgstr ""
  2770. #~ "archiwum tar \"%s\" zawiera nieznany obiekt, wyświetlany przez tar jako "
  2771. #~ "\"%s\"; oczekiwano \"%s\""
  2772. #~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
  2773. #~ msgstr ""
  2774. #~ "archiwum tar \"%s\" zawiera plik, którego nazwa kończy się na .dpkg-orig"
  2775. #~ msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'"
  2776. #~ msgstr ""
  2777. #~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt \"%s\" z ustawionym bitem setuid, "
  2778. #~ "setgid lub sticky"
  2779. #~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
  2780. #~ msgstr ""
  2781. #~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt \"debian\", który nie jest katalogiem"
  2782. #~ msgid ""
  2783. #~ "tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does "
  2784. #~ "not precede it"
  2785. #~ msgstr ""
  2786. #~ "archiwum tar \"%s\" zawiera obiekt \"%s\", niepoprzedzony katalogiem \"%s"
  2787. #~ "\", w którym się znajduje"
  2788. #~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
  2789. #~ msgstr "Oczekiwano ^@@ w linii %d pliku łaty \"%s\""
  2790. #~ msgid "fork for tar -xkf -"
  2791. #~ msgstr "fork dla tar -xkf -"
  2792. #~ msgid "reopen gzip for tar -xkf -"
  2793. #~ msgstr "ponowne otwieranie gzip dla tar -xkf-"
  2794. #~ msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract"
  2795. #~ msgstr ""
  2796. #~ "nie można zmienić katalogu na \"%s\" przy wydobywaniu z archiwum tar"
  2797. #~ msgid "exec tar -xkf -"
  2798. #~ msgstr "uruchamianie tar -xkf -"
  2799. #~ msgid "wait for tar -xkf -"
  2800. #~ msgstr "czekanie na tar -xkf -"
  2801. #~ msgid "Unable to close dir %s"
  2802. #~ msgstr "Nie można zamknąć katalogu %s"
  2803. #~ msgid "Unable to mkdir %s"
  2804. #~ msgstr "Nie można mkdir %s"
  2805. #~ msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message"
  2806. #~ msgstr ""
  2807. #~ "ponowne otwieranie stderr dla tar aby wyszukać komuniaty o blokowaniu"
  2808. #~ msgid "checktype %s (%s)"
  2809. #~ msgstr "sprawdzanie typu %s (%s)"
  2810. #~ msgid "write syserr unrep"
  2811. #~ msgstr "zapisywanie syserr unrep"
  2812. #~ msgid ""
  2813. #~ "%s: cannot represent change to %s:\n"
  2814. #~ "%s: new version is %s\n"
  2815. #~ "%s: old version is %s\n"
  2816. #~ msgstr ""
  2817. #~ "%s: niereprezentowalne zmiany w %s:\n"
  2818. #~ "%s: nową wersją jest %s\n"
  2819. #~ "%s: starą wersją jest %s\n"
  2820. #~ msgid "unknown compression type on file %s"
  2821. #~ msgstr "niepoprawny typ kompresji pliku %s"
  2822. #~ msgid "create file %s"
  2823. #~ msgstr "tworzenie pliku %s"
  2824. #~ msgid "pipe for gzip"
  2825. #~ msgstr "pipe dla gzip"
  2826. #~ msgid "fork for gzip"
  2827. #~ msgstr "fork dla gzip"
  2828. #~ msgid "reopen gzip pipe"
  2829. #~ msgstr "ponowne otwieranie pipe dla gzip"
  2830. #~ msgid "exec gzip"
  2831. #~ msgstr "uruchamianie gzip"
  2832. #~ msgid "read file %s"
  2833. #~ msgstr "czytanie pliku %s"
  2834. #~ msgid "reopen %s pipe"
  2835. #~ msgstr "ponowne otwieranie pipe dla %s"
  2836. #~ msgid "reopen input file"
  2837. #~ msgstr "ponowne otwieranie pliku wejściowego"
  2838. #~ msgid "wait for gzip"
  2839. #~ msgstr "czekanie na gzip"
  2840. #~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
  2841. #~ msgstr "nieprawidłowy znak \"\\%s\" w \"%s\""