de.po 95 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055
  1. # German translation of the scripts in the dpkg package
  2. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  3. # (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: dpkg scripts\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2008-01-21 08:25+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2008-02-16 17:08+0100\n"
  11. "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
  12. "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
  17. #: scripts/822-date.pl:12
  18. msgid "Usage: 822-date"
  19. msgstr "Verwendung: 822-date"
  20. #: scripts/822-date.pl:14
  21. msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  22. msgstr ""
  23. "Dieses Programm ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen »date -R«."
  24. #: scripts/dpkg-architecture.pl:35 scripts/dpkg-buildpackage.pl:21
  25. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:18 scripts/dpkg-genchanges.pl:86
  26. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:47 scripts/dpkg-gensymbols.pl:30
  27. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:19 scripts/dpkg-scanpackages.pl:51
  28. #: scripts/dpkg-scansources.pl:96 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:385
  29. #: scripts/dpkg-source.pl:139 scripts/changelog/debian.pl:19
  30. #, perl-format
  31. msgid "Debian %s version %s.\n"
  32. msgstr "Debian %s Version %s.\n"
  33. #: scripts/dpkg-architecture.pl:37
  34. msgid ""
  35. "\n"
  36. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  37. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  38. msgstr ""
  39. "\n"
  40. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  41. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  42. #: scripts/dpkg-architecture.pl:41 scripts/dpkg-buildpackage.pl:28
  43. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:23 scripts/dpkg-genchanges.pl:92
  44. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:53 scripts/dpkg-gensymbols.pl:36
  45. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:25 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:394
  46. #: scripts/dpkg-source.pl:144 scripts/changelog/debian.pl:24
  47. msgid ""
  48. "\n"
  49. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  50. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  51. msgstr ""
  52. "\n"
  53. "Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public Licence Version 2\n"
  54. "oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n"
  55. #: scripts/dpkg-architecture.pl:49
  56. #, perl-format
  57. msgid ""
  58. "Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
  59. "\n"
  60. "Options:\n"
  61. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  62. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  63. " -L list valid architectures.\n"
  64. " -f force flag (override variables set in environment).\n"
  65. "\n"
  66. "Actions:\n"
  67. " -l list variables (default).\n"
  68. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  69. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  70. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  71. " -s print command to set environment variables.\n"
  72. " -u print command to unset environment variables.\n"
  73. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  74. " --help show this help message.\n"
  75. " --version show the version.\n"
  76. msgstr ""
  77. "Verwendung: %s [<Option> ...] [<Aktion>]\n"
  78. "\n"
  79. "Optionen:\n"
  80. " -a<Debian-Arch> setzte die aktuelle Debian-Architektur.\n"
  81. " -t<GNU-System> setze den aktuellen GNU-Systemtyp.\n"
  82. " -L liste gültige Architekturen auf.\n"
  83. " -f Zwang-Schalter (überschreibe in der Umgebung gesetzte\n"
  84. " Variablen).\n"
  85. "\n"
  86. "Aktionen:\n"
  87. " -l liste Variablen auf (voreingestellt).\n"
  88. " -e<Debian-Arch> vergleiche mit aktueller Debian-Architektur.\n"
  89. " -i<Arch-Alias> prüfe, ob aktuelle Debian-Architektur <Arch-Alias> "
  90. "ist.\n"
  91. " -q<Variable> gibt nur den Wert der von <Variable> aus.\n"
  92. " -s gibt den Befehl zum Setzen von Umgebungsvariablen aus.\n"
  93. " -u gibt den Befehl um Löschen von Umgebungsvariablen aus.\n"
  94. " -c <Befehl> setzt Umgebung und führt darin den Befehl aus.\n"
  95. " --help zeigt diese Hilfemeldung.\n"
  96. " --version zeigt die Version.\n"
  97. #: scripts/dpkg-architecture.pl:120 scripts/dpkg-distaddfile.pl:51
  98. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:181 scripts/dpkg-gencontrol.pl:120
  99. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:102 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:99
  100. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:92 scripts/dpkg-source.pl:269
  101. #, perl-format
  102. msgid "unknown option `%s'"
  103. msgstr "unbekannte Option »%s«"
  104. #: scripts/dpkg-architecture.pl:143
  105. #, perl-format
  106. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  107. msgstr ""
  108. "unbekannte Debian-Architektur %s, Sie müssen auch den GNU-Systemtyp angeben"
  109. #: scripts/dpkg-architecture.pl:150
  110. #, perl-format
  111. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  112. msgstr ""
  113. "unbekannter GNU-Systemtyp %s, Sie müssen auch die Debian-Architektur angeben"
  114. #: scripts/dpkg-architecture.pl:157
  115. #, perl-format
  116. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  117. msgstr "unbekannter Standard-GNU-Systemtyp für Debian-Architektur %s"
  118. #: scripts/dpkg-architecture.pl:160
  119. #, perl-format
  120. msgid ""
  121. "Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  122. "system type %s"
  123. msgstr ""
  124. "Standard GNU-Systemtyp %s für Debian-Architektur %s passt nicht auf "
  125. "angegebenen GNU-Systemtyp %s"
  126. #: scripts/dpkg-architecture.pl:171
  127. #, perl-format
  128. msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s."
  129. msgstr "Angegebener GNU-Systemtyp %s passt nicht auf gcc-Systemtyp %s."
  130. #: scripts/dpkg-architecture.pl:210
  131. #, perl-format
  132. msgid "%s is not a supported variable name"
  133. msgstr "%s ist kein unterstützter Variablenname"
  134. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:23
  135. msgid ""
  136. "\n"
  137. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  138. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  139. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  140. msgstr ""
  141. "\n"
  142. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  143. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  144. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  145. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:35
  146. #, perl-format
  147. msgid ""
  148. "\n"
  149. "Usage: %s [<options> ...]\n"
  150. "\n"
  151. "Options:\n"
  152. " -r<gain-root-command>\n"
  153. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  154. " -p<sign-command>\n"
  155. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  156. " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  157. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  158. "rules\n"
  159. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  160. " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  161. " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  162. " -us unsigned source.\n"
  163. " -uc unsigned changes.\n"
  164. " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  165. " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  166. " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  167. " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  168. " -S source only, no binary files. }\n"
  169. " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  170. "architecture\n"
  171. " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  172. " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  173. " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  174. " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n"
  175. " -si (default) src includes orig for rev. 0 or 1. }\n"
  176. " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  177. " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  178. " -sn force Debian native source format. }\n"
  179. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  180. " -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n"
  181. " -Z(gz|bz2|lzma) compression to use for source }\n"
  182. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  183. " -tc clean source tree when finished.\n"
  184. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  185. " -E turn certain warnings into errors. } passed to\n"
  186. " -W when -E is turned on, -W turns it off. } dpkg-source\n"
  187. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  188. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
  189. " --admindir=<directory>\n"
  190. " change the administrative directory.\n"
  191. " -h, --help show this help message.\n"
  192. " --version show the version.\n"
  193. msgstr ""
  194. "\n"
  195. "Verwendung: %s [<Optionen> ...]\n"
  196. "\n"
  197. "Optionen:\n"
  198. " -r<root-werde-Befehl>\n"
  199. " Befehl, um root-Privilegien zu erhalten (standardmäßig\n"
  200. " fakeroot).\n"
  201. " -p<signier-Befehl>\n"
  202. " -d prüfe Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht.\n"
  203. " -D prüfe Bauabhängigkeiten und -konflikte.\n"
  204. " -j[<Nummer>] Angabe der simultanen Jobs } an debian/rules weitergegeben\n"
  205. " -k<Schlüssel-ID>\n"
  206. " Schlüssel zum Signieren.\n"
  207. " -sgpg der Signier-Befehl wird wie GPG aufgerufen.\n"
  208. " -spgp der Signier-Befehl wird wie PGP aufgerufen.\n"
  209. " -us unsignierte Quellen.\n"
  210. " -uc unsignierte changes.\n"
  211. " -a<Arch> Debian-Architektur, für die gebaut wird (impliziert -d).\n"
  212. " -b nur binär, Quellen nicht bauen. } auch weitergegeben "
  213. "an\n"
  214. " -B nur binär, keine arch-indep-Dateien. } dpkg-genchanges\n"
  215. " -A nur binär, nur arch-indep-Dateien. }\n"
  216. " -S nur Quellen, keine Binärdateien. }\n"
  217. " -t<System> setze GNU-Systemtyp. } weitergegeben an \n"
  218. " dpkg-architecture\n"
  219. " -v<Version> Änderungen seit Version <Version>. }\n"
  220. " -m<Betr> <Betr> ist Betreuer des Pakets. }\n"
  221. " -e<Betr> <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung.} nur an\n"
  222. " -C<Datei> Änderungen sind in <Datei> beschrieben. } dpkg-genchanges\n"
  223. " } weitergegeben.\n"
  224. " -si (Standard) Quellen enthalten Orig. für Rev. 0 oder 1. }\n"
  225. " -sa hochgeladene Quellen enthalten immer Orig. }\n"
  226. " -sd hochgeladene Quellen sind nur diff und .dsc}\n"
  227. " -sn erzwinge »Debian native«-Quellformat. }\n"
  228. " -s[sAkurKUR] siehe dpkg-source für Erklärung. } only passed\n"
  229. " -z<Stufe> Kompressionsstufe der Quellen } an dpkg-source\n"
  230. " -Z(gz|bz2|lzma) Für Quellen zu verwendende Kompression }\n"
  231. " -nc Quell-Baum nicht säubern (impliziert -b).\n"
  232. " -tc nach Abschluss Quell-Baum säubern.\n"
  233. " -ap Pause vor Beginn des Signaturprozesses einfügen.\n"
  234. " -E Bestimmte Warnungen in Fehler ändern. } weitergegeben "
  235. "an\n"
  236. " -W bei aktivem -E schaltet -W dies aus. } dpkg-source\n"
  237. " -i[<Regaus>] ignoriere Diffs von auf Regaus passenden Dateien.} nur an\n"
  238. " -I[<Muster>] Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern.} dpkg-source\n"
  239. " } weitergegeben\n"
  240. " --admindir=<Verz>\n"
  241. " ändere das administrative Verzeichnis.\n"
  242. " -h, --help zeige diese Hilfe.\n"
  243. " --version zeige die Version.\n"
  244. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:152 scripts/dpkg-buildpackage.pl:162
  245. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:169 scripts/dpkg-buildpackage.pl:176
  246. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:182
  247. #, perl-format
  248. msgid "cannot combine %s and %s"
  249. msgstr "kann %s und %s nicht kombinieren"
  250. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:199
  251. #, perl-format
  252. msgid "unknown option or argument %s"
  253. msgstr "unbekannte Option oder Argument %s"
  254. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:204
  255. msgid "using a gain-root-command while being root"
  256. msgstr "verwende ein root-werde-Befehl obwohl bereits root"
  257. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:210
  258. msgid ""
  259. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  260. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  261. msgstr ""
  262. "Fakeroot nicht gefunden, installieren Sie entweder das Fakeroot-Paket,\n"
  263. "geben Sie einen Befehl mit der Option -r an\n"
  264. "oder führen Sie dies als root aus"
  265. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:214
  266. #, perl-format
  267. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  268. msgstr "root-werde-Befehl »%s« nicht gefunden"
  269. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:232
  270. msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
  271. msgstr "unbekannter Signier-Befehl, nehme PGP-artige Schnittstelle an"
  272. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:254
  273. msgid "source package"
  274. msgstr "Quellpaket"
  275. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:255
  276. msgid "source version"
  277. msgstr "Quellversion"
  278. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:264
  279. msgid "source changed by"
  280. msgstr "Quellen geändert durch"
  281. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:282
  282. msgid "host architecture"
  283. msgstr "Host-Architektur"
  284. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:298
  285. msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
  286. msgstr "Bauabhängigkeiten/-konflikte nicht erfüllt; Abbruch"
  287. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:299
  288. msgid "(Use -d flag to override.)"
  289. msgstr "(Verwenden Sie -d, um sich darüber hinwegzusetzen.)"
  290. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:321
  291. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  292. msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste um den Signaturprozess zu starten\n"
  293. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:328
  294. msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  295. msgstr "Konnte .dsc- und .changes-Datei nicht signieren"
  296. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:349 scripts/dpkg-buildpackage.pl:353
  297. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:366
  298. msgid "write changes file"
  299. msgstr "schreibe changes-Datei"
  300. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:365
  301. msgid "dpkg-genchanges"
  302. msgstr "dpkg-genchanges"
  303. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:373
  304. msgid "source only upload: Debian-native package"
  305. msgstr "nur Quellen hochzuladen: Debian-native-Paket"
  306. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:375
  307. msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  308. msgstr "nur Quellen, nur Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
  309. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:377
  310. msgid "source only upload (original source is included)"
  311. msgstr "Nur Quellen hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
  312. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:380 scripts/dpkg-buildpackage.pl:388
  313. msgid "full upload (original source is included)"
  314. msgstr "Alles hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
  315. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:382
  316. msgid "binary only upload (no source included)"
  317. msgstr "Binärpaket(e) hochzuladen (keine Quellen enthalten)"
  318. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:384
  319. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  320. msgstr "Alles hochzuladen; Debian-native-Paket (komplette Quellen enthalten)"
  321. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:386
  322. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  323. msgstr "Binär und Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
  324. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:393
  325. msgid "Failed to sign .changes file"
  326. msgstr "Fehler beim Signieren der .changes-Datei"
  327. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:417
  328. #, perl-format
  329. msgid "unable to determine %s"
  330. msgstr "kann %s nicht bestimmen"
  331. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:19
  332. #, perl-format
  333. msgid ""
  334. "Usage: %s [<option> ...] [<control-file>]\n"
  335. "\n"
  336. "Options:\n"
  337. " control-file control file to process (default: debian/control).\n"
  338. " -B binary-only, ignore -Indep.\n"
  339. " --admindir=<directory>\n"
  340. " change the administrative directory.\n"
  341. " -h show this help message.\n"
  342. msgstr ""
  343. "Verwendung: %s [<Option> ...] [<Steuerdatei>]\n"
  344. "\n"
  345. "Optionen:\n"
  346. " Steuerdatei zu verarbeitende Steuerdatei (standardmäßig: debian/"
  347. "control).\n"
  348. " -B nur binär, ignoriere -Indep.\n"
  349. " --admindir=<Verzeichnis>\n"
  350. " ändere das administrative Verzeichnis.\n"
  351. " -h zeige diese Hilfe.\n"
  352. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:76
  353. #, perl-format
  354. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  355. msgstr "%s: Nicht erfüllte Bauabhängigkeiten: "
  356. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:80
  357. #, perl-format
  358. msgid "%s: Build conflicts: "
  359. msgstr "%s: Baukonflikte: "
  360. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:156 scripts/dpkg-gencontrol.pl:244
  361. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:251 scripts/dpkg-source.pl:323
  362. #, perl-format
  363. msgid "error occurred while parsing %s"
  364. msgstr "Fehler beim Parsen von %s"
  365. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:20
  366. msgid ""
  367. "\n"
  368. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  369. msgstr ""
  370. "\n"
  371. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  372. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:31
  373. #, perl-format
  374. msgid ""
  375. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  376. "\n"
  377. "Options:\n"
  378. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  379. " -h, --help show this help message.\n"
  380. " --version show the version.\n"
  381. msgstr ""
  382. "Verwendung: %s [<Option>...] <Dateiname> <Bereich> <Priorität>\n"
  383. "\n"
  384. "Optionen:\n"
  385. " -f<Dateilistedatei> Dateien hierin statt in debian/files schreiben.\n"
  386. " -h, --help zeige diese Hilfe.\n"
  387. " --version zeige die Version.\n"
  388. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:55
  389. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  390. msgstr "benötige genau einen Dateinamen, Bereich und eine Priorität"
  391. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:59
  392. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  393. msgstr "Dateiname, Bereich und Priorität dürfen keine Leerzeichen enthalten"
  394. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:62 scripts/dpkg-gencontrol.pl:317
  395. msgid "open new files list file"
  396. msgstr "öffne neue Dateienliste-Datei"
  397. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:67 scripts/dpkg-gencontrol.pl:328
  398. msgid "copy old entry to new files list file"
  399. msgstr "kopiere alten Eintrag in neue Datein-Listdatei"
  400. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:70 scripts/dpkg-gencontrol.pl:332
  401. msgid "read old files list file"
  402. msgstr "lese alte Dateienliste-Datei"
  403. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:73 scripts/dpkg-gencontrol.pl:342
  404. msgid "write new entry to new files list file"
  405. msgstr "schreibe neuen Eintrag in neue Dateienliste-Datei"
  406. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:74 scripts/dpkg-gencontrol.pl:343
  407. msgid "close new files list file"
  408. msgstr "schließe neue Dateienliste-Datei"
  409. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:88
  410. msgid ""
  411. "\n"
  412. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  413. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  414. msgstr ""
  415. "\n"
  416. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  417. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  418. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:100
  419. #, perl-format
  420. msgid ""
  421. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  422. "\n"
  423. "Options:\n"
  424. " -b binary-only build - no source files.\n"
  425. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  426. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  427. "files.\n"
  428. " -S source-only upload.\n"
  429. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  430. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  431. " -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
  432. " -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
  433. " -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
  434. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  435. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  436. " -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
  437. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  438. " -sa source includes orig src.\n"
  439. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  440. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  441. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  442. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  443. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  444. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  445. " -U<field> remove a field.\n"
  446. " -h, --help show this help message.\n"
  447. " --version show the version.\n"
  448. msgstr ""
  449. "Verwendung: %s [<Option> ...]\n"
  450. "\n"
  451. "Optionen:\n"
  452. " -b rein binärer Bau - keine Quelldateien.\n"
  453. " -B Architektur-spezifisch - keine Quellen oder\n"
  454. " Architektur-unabhängigen Dateien.\n"
  455. " -A nur Architektur-unabhängiges - keine Quellen "
  456. "oder\n"
  457. " Architektur-spezifischen Dateien\n"
  458. " -S nur-Quellen-Upload.\n"
  459. " -c<Steuerdatei> erhalte Steuerinformationen aus dieser Datei.\n"
  460. " -l<changelogdatei> erhalte pro-Version-Informationen aus dieser "
  461. "Datei.\n"
  462. " -f<Dateilist-Datei> erhalte .deb-Dateiliste aus dieser Datei.\n"
  463. " -v<seitVersion> füge alle Änderungen neuer als Version ein.\n"
  464. " -C<Änderungsbeschreibung> verwende Änderungsbeschreibung aus dieser "
  465. "Datei.\n"
  466. " -m<Betreuer> überschreibe den Wert von »maintainer« der\n"
  467. " Steuerdatei.\n"
  468. " -e<Betreuer> überschreibe den Wert von »maintainer« im\n"
  469. " Changelog.\n"
  470. " -u<uploadDateiVerz> Verzeichnis mit Dateien (standardmäßig »..«).\n"
  471. " -si (voreingestellt) Quellen enthalten Orig falls neues Upstream.\n"
  472. " -sa Quelle enthält Originalquellen.\n"
  473. " -sd Quelle ist nur Diff und .dsc.\n"
  474. " -q ruhig - keine Informationsmeldungen auf Stderr.\n"
  475. " -F<changelogformat> erzwinge Changelog-Format.\n"
  476. " -V<Name>=<Wert> Setze Ersetzungsvariable.\n"
  477. " -T<VarlistDatei> lese Variablen hier, nicht aus debian/substvars.\n"
  478. " -D<Feld>=<Wert> überschreibe oder ergänze ein Feld und Wert.\n"
  479. " -U<Feld> entferne ein Feld.\n"
  480. " -h, --help zeige diese Hilfsmeldung.\n"
  481. " --version zeige die Version.\n"
  482. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:133 scripts/dpkg-genchanges.pl:136
  483. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:140 scripts/dpkg-genchanges.pl:144
  484. #, perl-format
  485. msgid "cannot combine %s and -S"
  486. msgstr "kann %s und -S nicht kombinieren"
  487. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:138
  488. #, perl-format
  489. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  490. msgstr ""
  491. "%s: architektur-spezifischer Upload - schließe architektur-unabhängige "
  492. "Pakete nicht ein"
  493. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:142
  494. #, perl-format
  495. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  496. msgstr ""
  497. "%s: architektur-unabhängiger Upload - schließe architektur-spezifische "
  498. "Pakete nicht ein"
  499. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:205
  500. msgid "cannot read files list file"
  501. msgstr "kann Dateienliste-Datei nicht lesen"
  502. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:209
  503. #, perl-format
  504. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  505. msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Paket %s (Zeile %d)"
  506. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:217 scripts/dpkg-genchanges.pl:231
  507. #, perl-format
  508. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  509. msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Datei %s (Zeile %d)"
  510. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:237
  511. #, perl-format
  512. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  513. msgstr "ungültige Zeile in Dateienliste-Datei, Zeile %d"
  514. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:258 scripts/dpkg-gencontrol.pl:161
  515. #: scripts/dpkg-source.pl:333
  516. msgid "general section of control info file"
  517. msgstr "allgemeiner Abschnitt der Steuer-Infodatei"
  518. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:275
  519. #, perl-format
  520. msgid "package %s in control file but not in files list"
  521. msgstr "Paket %s in Steuerdatei aber nicht in Dateiliste"
  522. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:309 scripts/dpkg-gencontrol.pl:194
  523. #: scripts/dpkg-source.pl:374
  524. msgid "package's section of control info file"
  525. msgstr "Paketabschnitt der Steuer-Infodatei"
  526. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:326 scripts/dpkg-gencontrol.pl:211
  527. #: scripts/dpkg-source.pl:393
  528. msgid "parsed version of changelog"
  529. msgstr "ausgewertete Version des changelogs"
  530. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:332
  531. msgid "read changesdescription"
  532. msgstr "lese Änderungsbeschreibung"
  533. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:343
  534. #, perl-format
  535. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  536. msgstr "Paket %s in Dateienliste aber nicht in der Steuer-Info aufgeführt"
  537. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:355
  538. #, perl-format
  539. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  540. msgstr "fehlender Bereich für Binärpaket %s; verwende »-«"
  541. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:357
  542. #, perl-format
  543. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  544. msgstr "Paket %s hat Bereich %s in der Steuerdatei, aber %s in der Dateiliste"
  545. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:364
  546. #, perl-format
  547. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  548. msgstr "fehlende Priorität für Binärpaket %s; verwende »-«"
  549. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:366
  550. #, perl-format
  551. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  552. msgstr "Paket %s hat Priorität %s in Steuerdatei, aber %s in Dateienliste"
  553. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:378
  554. msgid "missing Section for source files"
  555. msgstr "fehlender Bereich für Quelldateien"
  556. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:383
  557. msgid "missing Priority for source files"
  558. msgstr "fehlende Priorität für Quelldateien"
  559. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:388
  560. #, perl-format
  561. msgid "cannot open .dsc file %s"
  562. msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen"
  563. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:391 scripts/dpkg-source.pl:842
  564. #, perl-format
  565. msgid "source control file %s"
  566. msgstr "Quell-Steuerdatei %s"
  567. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:398 scripts/dpkg-source.pl:881
  568. #, perl-format
  569. msgid "Files field contains bad line `%s'"
  570. msgstr "Files-Feld enthält ungültige Zeile »%s«"
  571. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:428
  572. msgid "not including original source code in upload"
  573. msgstr "füge Originalquellen beim Hochladen nicht hinzu"
  574. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:433
  575. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  576. msgstr "ignoriere Option »-sd« bei »Debian native«-Paketen"
  577. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:435
  578. msgid "including full source code in upload"
  579. msgstr "füge kompletten Quellcode beim Hochladen hinzu"
  580. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:438
  581. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  582. msgstr "rein-binärer Upload - füge keinen Quellcode hinzu"
  583. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:442
  584. msgid "write original source message"
  585. msgstr "schreibe ursprüngliche Quell-Nachricht"
  586. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:472
  587. #, perl-format
  588. msgid "cannot open upload file %s for reading"
  589. msgstr "kann hochzuladene Datei %s nicht zum Lesen öffnen"
  590. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:473
  591. #, perl-format
  592. msgid "cannot fstat upload file %s"
  593. msgstr "kann keinen »fstat« auf hochzuladene Datei %s durchführen"
  594. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:475
  595. #, perl-format
  596. msgid "upload file %s is empty"
  597. msgstr "hochzuladene Datei %s ist leer"
  598. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:477
  599. #, perl-format
  600. msgid "md5sum upload file %s"
  601. msgstr "md5sum der hochzuladenen Datei %s"
  602. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:479
  603. #, perl-format
  604. msgid "md5sum upload file %s gave strange output `%s'"
  605. msgstr ""
  606. "Die Ausgabe von md5sum für die hochzuladene Datei %s war merkwürdig: »%s«"
  607. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:483
  608. #, perl-format
  609. msgid "md5sum of source file %s (%s) is different from md5sum in %s (%s)"
  610. msgstr "md5sum der Quelldatei %s (%s) unterscheidet sich von md5sum in %s (%s)"
  611. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:498 scripts/dpkg-source.pl:404
  612. #, perl-format
  613. msgid "missing information for critical output field %s"
  614. msgstr "fehlende Informationen für kritisches Ausgabefeld %s"
  615. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:503 scripts/dpkg-gencontrol.pl:261
  616. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:264 scripts/dpkg-source.pl:408
  617. #, perl-format
  618. msgid "missing information for output field %s"
  619. msgstr "fehlende Informationen für Ausgabefeld %s"
  620. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:49
  621. msgid ""
  622. "\n"
  623. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  624. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  625. msgstr ""
  626. "\n"
  627. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  628. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  629. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:61
  630. #, perl-format
  631. msgid ""
  632. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  633. "\n"
  634. "Options:\n"
  635. " -p<package> print control file for package.\n"
  636. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  637. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  638. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  639. " -v<forceversion> set version of binary package.\n"
  640. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  641. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  642. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  643. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  644. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  645. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  646. " -U<field> remove a field.\n"
  647. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  648. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  649. " -h, --help show this help message.\n"
  650. " --version show the version.\n"
  651. msgstr ""
  652. "Verwendung: %s [<Option> ...]\n"
  653. "\n"
  654. "Optionen:\n"
  655. " -p<Paket> gebe Steuerdatei für Paket aus.\n"
  656. " -c<Steuerdatei> hohle Steuerinformationen aus dieser Datei.\n"
  657. " -l<Changelogdatei> hohle pro-Versions-Informationen aus dieser "
  658. "Datei.\n"
  659. " -F<Changelogformat> erzwinge Changelogformat.\n"
  660. " -v<erzwinge_Version> setze die Version des Binärpakets.\n"
  661. " -f<Dateilistedatei> schreibe Dateien hierher statt in debian/files.\n"
  662. " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis statt debian/tmp.\n"
  663. " -n<Dateiname> nehme an, dass der Paketdateiname <Dateiname> "
  664. "ist.\n"
  665. " -O schreibe nach Stdout, nicht .../DEBIAN/control.\n"
  666. " -is, -ip, -isp, -ips veraltet, wegen Kompatibilität ignoriert.\n"
  667. " -D<Feld>=<Wert> überschreibe oder ergänze ein Feld und Wert.\n"
  668. " -U<Feld> entferne ein Feld.\n"
  669. " -V<Name>=<Wert> setze eine Substitutionsvariable.\n"
  670. " -T<Varlistdatei> lese Variablen von hier, nicht debian/substvars.\n"
  671. " -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  672. " --version zeige die Version.\n"
  673. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:88 scripts/dpkg-gensymbols.pl:87
  674. #, perl-format
  675. msgid "Illegal package name `%s'"
  676. msgstr "Ungültiger Paketname »%s«"
  677. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:137
  678. #, perl-format
  679. msgid "package %s not in control info"
  680. msgstr "Paket %s nicht in Steuer-Info"
  681. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:141 scripts/dpkg-gensymbols.pl:118
  682. #, perl-format
  683. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  684. msgstr "Paket muss angegeben werden, da Steuer-Info viel (%s) hat"
  685. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:178
  686. #, perl-format
  687. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  688. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  689. msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette"
  690. msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten"
  691. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:184
  692. #, perl-format
  693. msgid ""
  694. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  695. "list (%s)"
  696. msgstr ""
  697. "aktuelle Host-Architektur »%s« erscheint nicht in der Architekturliste (%s) "
  698. "des Pakets"
  699. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:272
  700. #, perl-format
  701. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  702. msgstr "%s Paket mit udeb-spezifischem Feld %s"
  703. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:285
  704. msgid "fork for du"
  705. msgstr "Fork für du"
  706. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:288
  707. #, perl-format
  708. msgid "chdir for du to `%s'"
  709. msgstr "chdir nach »%s« für du"
  710. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:289
  711. msgid "exec du"
  712. msgstr "exec du"
  713. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:296
  714. #, perl-format
  715. msgid "du in `%s'"
  716. msgstr "du in »%s«"
  717. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:298
  718. #, perl-format
  719. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  720. msgstr "du lieferte unerwartete Ausgabe »%s«"
  721. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:330
  722. msgid "close old files list file"
  723. msgstr "schließe alte Dateienliste-Datei"
  724. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:344
  725. msgid "install new files list file"
  726. msgstr "installiere neue Dateienliste-Datei"
  727. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:352
  728. #, perl-format
  729. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  730. msgstr "kann neue Ausgabe-Steuerdatei »%s« nicht öffnen"
  731. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:364
  732. #, perl-format
  733. msgid "cannot install output control file `%s'"
  734. msgstr "kann Ausgabe-Steurdatei »%s« nicht installieren"
  735. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:32
  736. msgid ""
  737. "\n"
  738. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  739. msgstr ""
  740. "\n"
  741. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  742. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:44
  743. #, perl-format
  744. msgid ""
  745. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  746. "\n"
  747. "Options:\n"
  748. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  749. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  750. " -e<library> explicitely list libraries to scan.\n"
  751. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  752. " version extracted from debian/changelog).\n"
  753. " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
  754. " reference file in the debian directory.\n"
  755. "\t\t\t Fails if difference are too important\n"
  756. "\t\t\t (level goes from 0 for no check, to 4\n"
  757. "\t\t\t for all checks). By default checks at\n"
  758. "\t\t\t level 1.\n"
  759. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  760. " file instead of the default file.\n"
  761. " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  762. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  763. " -d display debug information during work.\n"
  764. " -h, --help show this help message.\n"
  765. " --version show the version.\n"
  766. msgstr ""
  767. "Verwendung: %s [<Option> ...]\n"
  768. "\n"
  769. "Optionen:\n"
  770. " -p<Paket> erstelle Symbol-Datei für Paket.\n"
  771. " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp).\n"
  772. " -e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden Dateien.\n"
  773. " -v<Version> Version des Pakets (standardmäßig\n"
  774. " aus debian/changelog extrahierte Version).\n"
  775. " -c<Stufe> vergleiche erstellte Symbol-Datei mit der\n"
  776. " Referenzdatei im debian-Verzeichnis.\n"
  777. "\t\t\t Schlägt fehl, falls die Unterschiede zu wichtig\n"
  778. "\t\t\t sind (Stufe läuft von 0 für keine Prüfung bis zu\n"
  779. "\t\t\t 4 für alle Prüfungen). Standardmäßig wird auf\n"
  780. "\t\t\t Stufe 1 geprüft.\n"
  781. " -I<Datei> erzwingt Verwendung von <Datei> statt der\n"
  782. " standardmäßigen Datei als Referenz-Symbol-Datei.\n"
  783. " -O<Datei> schreibe in <Datei> nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
  784. " -O schreibe nach Stdout nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
  785. " -d zeige bei Arbeit Debug-Informationen an.\n"
  786. " -h, --help zeige diese Hilfenachricht.\n"
  787. " --version zeige die Version.\n"
  788. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:145
  789. #, perl-format
  790. msgid "Can't read directory %s: %s"
  791. msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht lesen: %s"
  792. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:160
  793. #, perl-format
  794. msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  795. msgstr "Objdump konnte %s nicht auswerten\n"
  796. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:202
  797. msgid "new libraries appeared in the symbols file."
  798. msgstr "neue Bibliothek in der Symbol-Datei aufgetaucht."
  799. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:206
  800. msgid "some libraries disappeared in the symbols file."
  801. msgstr "einige Bibliotheken sind in der Symbol-Datei verschwunden."
  802. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:214
  803. msgid "some new symbols appeared in the symbols file."
  804. msgstr "einige neue Symbole sind in der Symbol-Datei aufgetaucht."
  805. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:219
  806. msgid "some symbols disappeared in the symbols file."
  807. msgstr "einige Symbole sind in der Symbol-Datei verschwunden."
  808. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:235
  809. #, perl-format
  810. msgid "%s doesn't match completely %s"
  811. msgstr "%s passt nicht komplett auf %s"
  812. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:238
  813. #, perl-format
  814. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  815. msgstr "keine debian/symbols-Datei als Basis zur Erzeugung von %s verwendet"
  816. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
  817. msgid ""
  818. "\n"
  819. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  820. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  821. msgstr ""
  822. "\n"
  823. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  824. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  825. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:33
  826. #, perl-format
  827. msgid ""
  828. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  829. "\n"
  830. "Options:\n"
  831. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  832. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  833. " -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n"
  834. " -h, --help show this help message.\n"
  835. " --version show the version.\n"
  836. "\n"
  837. "parser options:\n"
  838. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  839. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  840. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  841. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  842. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  843. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  844. " than version\n"
  845. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  846. " than version\n"
  847. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  848. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  849. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  850. " counted from the top (or the tail if\n"
  851. " <number> is lower than 0)\n"
  852. " --all include all changes\n"
  853. msgstr ""
  854. "Verwendung: %s [<Option> ...]\n"
  855. "\n"
  856. "Optionen:\n"
  857. " -l<changelogdatei> erhalte versionsabhängige Info aus dieser Datei.\n"
  858. " -F<changelogFormat> erzwinge Changelog-Format.\n"
  859. " -L<BibVerz> suche nach Parser für Changelogs in <BibVerz>.\n"
  860. " -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  861. " --version zeige die Version.\n"
  862. "\n"
  863. "Parser-Optionen FIXME:\n"
  864. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  865. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  866. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  867. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  868. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  869. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  870. " than version\n"
  871. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  872. " than version\n"
  873. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  874. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  875. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  876. " counted from the top (or the tail if\n"
  877. " <number> is lower than 0)\n"
  878. " --all include all changes\n"
  879. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:103
  880. #, perl-format
  881. msgid "%s takes no non-option arguments"
  882. msgstr "%s akzeptiert kein nicht-Options-Argument"
  883. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:57
  884. #, perl-format
  885. msgid ""
  886. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  887. "Packages\n"
  888. "\n"
  889. "Options:\n"
  890. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  891. " -u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n"
  892. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  893. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  894. " -h, --help show this help message.\n"
  895. " --version show the version.\n"
  896. msgstr ""
  897. "Verwendung: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override_Datei> "
  898. "[<Pfadpräfix>]] > Packages\n"
  899. "\n"
  900. "Optionen:\n"
  901. " -t, --type <Typ> suche nach <Typ>-Paketen (standardmäßig »deb«).\n"
  902. " -u, --udeb suche nach udebs (veralteter Alias für -tudeb).\n"
  903. " -a, --arch <Arch> suche für Architektur <Arch>.\n"
  904. " -m, --multiversion erlaube mehrere Versionen eines einzelnen Pakets.\n"
  905. " -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  906. " --version zeige die Version.\n"
  907. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:73
  908. #, perl-format
  909. msgid "Couldn't open override file %s"
  910. msgstr "konnte override-Datei %s nicht öffnen"
  911. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:99
  912. #, perl-format
  913. msgid " * Unconditional maintainer override for %s *"
  914. msgstr ""
  915. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:115 scripts/dpkg-scansources.pl:507
  916. msgid "1 to 3 args expected\n"
  917. msgstr "1 bis 3 Argumente erwartet\n"
  918. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:138
  919. #, perl-format
  920. msgid "Binary dir %s not found"
  921. msgstr "Binärverzeichnis %s nicht gefunden"
  922. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:140
  923. #, perl-format
  924. msgid "Override file %s not found"
  925. msgstr "Override-Datei %s nicht gefunden"
  926. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:154
  927. #, perl-format
  928. msgid "Couldn't open %s for reading"
  929. msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen"
  930. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:161
  931. #, perl-format
  932. msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  933. msgstr "Konnte dpkg-deb auf %s nicht aufrufen: %s, überspringe Paket"
  934. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:165
  935. #, perl-format
  936. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  937. msgstr "»dpkg-deb -I %s control« beendete sich mit %d, überspringe Paket"
  938. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:179
  939. #, perl-format
  940. msgid ""
  941. "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  942. "%s / %s"
  943. msgstr ""
  944. "Unbearbeiteter Text aus %s Steuerdatei; Information:\n"
  945. "%s / %s"
  946. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:183
  947. #, perl-format
  948. msgid "No Package field in control file of %s"
  949. msgstr "Kein »Package«-Feld in Steuerdatei von %s"
  950. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:190
  951. #, perl-format
  952. msgid ""
  953. " ! Package %s (filename %s) is repeat but newer version;\n"
  954. " used that one and ignored data from %s !\n"
  955. msgstr ""
  956. " ! Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt aber neuere Version;\n"
  957. " verwendete dieses und ignorierte Daten aus %s !\n"
  958. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:196
  959. #, perl-format
  960. msgid ""
  961. " ! Package %s (filename %s) is repeat;\n"
  962. " ignored that one and using data from %s !\n"
  963. msgstr ""
  964. " ! Paket %s (Dateiname %s) wird wiederholt;\n"
  965. " ignorierte dieses und verwende Daten aus %s!\n"
  966. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:203
  967. #, perl-format
  968. msgid " ! Package %s (filename %s) has Filename field!\n"
  969. msgstr " ! Paket %s (Dateiname %s) hat Feld Filename!\n"
  970. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:213
  971. #, perl-format
  972. msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  973. msgstr "Merkwürdiger Text von »md5sum < %s«: »%s«"
  974. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
  975. #, perl-format
  976. msgid "Couldn't stat %s"
  977. msgstr "konnte kein Stat auf %s ausführen"
  978. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217
  979. #, perl-format
  980. msgid "file %s is empty"
  981. msgstr "Datei %s ist leer"
  982. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:263
  983. msgid "Failed when writing stdout"
  984. msgstr "Fehler beim Schreiben nach Stdout"
  985. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:266
  986. msgid "Couldn't close stdout"
  987. msgstr "konnte Stdout nicht schließen"
  988. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:270
  989. msgid "** Packages in archive but missing from override file: **"
  990. msgstr "** Paket ist im Archiv, aber fehlt in Override-Datei: **"
  991. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:274
  992. msgid " ++ Packages in override file with incorrect old maintainer value: ++"
  993. msgstr " ++ Pakete in Override-Datei mit ungültigen alten Betreuer-Wert: ++"
  994. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:280
  995. msgid " -- Packages specifying same maintainer as override file: --"
  996. msgstr " -- Pakete spezifizieren gleiche Betreuer wie Override-Datei: --"
  997. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:286
  998. msgid " -- Packages in override file but not in archive: --"
  999. msgstr " -- Pakete in Override-Datei aber nicht im Archiv: --"
  1000. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:291
  1001. #, perl-format
  1002. msgid " Wrote %s entries to output Packages file."
  1003. msgstr " %s Einträge in Ausgabe-Paketdatei geschrieben."
  1004. #: scripts/dpkg-scansources.pl:102
  1005. #, perl-format
  1006. msgid ""
  1007. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1008. "Sources\n"
  1009. "\n"
  1010. "Options:\n"
  1011. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1012. " -s, --source-override <file>\n"
  1013. " use file for additional source overrides, "
  1014. "default\n"
  1015. " is regular override file with .src appended.\n"
  1016. " --debug turn debugging on.\n"
  1017. " --help show this help message.\n"
  1018. " --version show the version.\n"
  1019. "\n"
  1020. "See the man page for the full documentation.\n"
  1021. msgstr ""
  1022. "Verwendung: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override-Date> [<Pfadpräfix>]] > "
  1023. "Quellen\n"
  1024. "\n"
  1025. "Optionen:\n"
  1026. " -n, --no-sort sortiere vor Ausgabe nicht nach Paketen.\n"
  1027. " -s, --source-override <Datei>\n"
  1028. " verwende Datei für zusätzliche Quell-Overrides, "
  1029. "standardmäßig\n"
  1030. " wird an eine reguläre Override-Datei ».src«\n"
  1031. " angehängt.\n"
  1032. " --debug Debugging einschalten.\n"
  1033. " --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  1034. " --version zeige die Version.\n"
  1035. "\n"
  1036. "Lesen Sie die Handbuchseite für die komplette Dokumentation.\n"
  1037. #: scripts/dpkg-scansources.pl:142
  1038. #, perl-format
  1039. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1040. msgstr "Fehler beim Schließen von %s ($? %d, $! »%s«)"
  1041. #: scripts/dpkg-scansources.pl:155
  1042. #, perl-format
  1043. msgid "can't read override file %s:"
  1044. msgstr "kann Override-Datei %s nicht lesen:"
  1045. #: scripts/dpkg-scansources.pl:164
  1046. #, perl-format
  1047. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1048. msgstr "ungültiger Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)"
  1049. #: scripts/dpkg-scansources.pl:171
  1050. #, perl-format
  1051. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1052. msgstr "ignoriere doppelte Override-Einträge für %s in Zeile %d"
  1053. #: scripts/dpkg-scansources.pl:177
  1054. #, perl-format
  1055. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1056. msgstr "ignoriere Orverride-Eintrag für %s, ungültige Priorität %s"
  1057. #: scripts/dpkg-scansources.pl:196
  1058. msgid "error closing override file:"
  1059. msgstr "Fehler beim Schließen der Override-Datei:"
  1060. #: scripts/dpkg-scansources.pl:217
  1061. #, perl-format
  1062. msgid "can't read source override file %s:"
  1063. msgstr "kann Quell-Override-Datei %s nicht lesen:"
  1064. #: scripts/dpkg-scansources.pl:227
  1065. #, perl-format
  1066. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1067. msgstr "ungültiger Quell-Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)"
  1068. #: scripts/dpkg-scansources.pl:236
  1069. #, perl-format
  1070. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1071. msgstr "ignoriere doppelte Quell-Override-Einträge für %s in Zeile %d"
  1072. #: scripts/dpkg-scansources.pl:243
  1073. msgid "error closing source override file:"
  1074. msgstr "Fehler beim Schließen der Quell-Override-Datei:"
  1075. #: scripts/dpkg-scansources.pl:257
  1076. #, perl-format
  1077. msgid "%s has PGP start token but not end token"
  1078. msgstr "%s hat PGP »start«-Markierung aber keine »end«-Markierung"
  1079. #: scripts/dpkg-scansources.pl:273
  1080. #, perl-format
  1081. msgid "can't read %s:"
  1082. msgstr "kann %s nicht lesen:"
  1083. #: scripts/dpkg-scansources.pl:279
  1084. #, perl-format
  1085. msgid "error doing fstat on %s:"
  1086. msgstr "Fehler beim Fstat auf %s:"
  1087. #: scripts/dpkg-scansources.pl:287
  1088. #, perl-format
  1089. msgid "error reading from %s:"
  1090. msgstr "Fehler beim Lesen von %s:"
  1091. #: scripts/dpkg-scansources.pl:295 scripts/dpkg-scansources.pl:517
  1092. msgid "can't fork:"
  1093. msgstr "kann keinen Fork durchführen:"
  1094. #: scripts/dpkg-scansources.pl:299
  1095. #, perl-format
  1096. msgid "can't dup %s:"
  1097. msgstr "kann dup von %s nicht ausführen:"
  1098. #: scripts/dpkg-scansources.pl:300
  1099. #, perl-format
  1100. msgid "can't rewind %s:"
  1101. msgstr "kann %s nicht zurückspulen:"
  1102. #: scripts/dpkg-scansources.pl:301
  1103. msgid "can't exec md5sum:"
  1104. msgstr "kann md5sum nicht ausführen:"
  1105. #: scripts/dpkg-scansources.pl:310
  1106. #, perl-format
  1107. msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  1108. msgstr "ungültige md5-Ausgabe für %s (%s)"
  1109. #: scripts/dpkg-scansources.pl:315
  1110. #, perl-format
  1111. msgid "error closing %s:"
  1112. msgstr "Fehler beim Schließen von %s:"
  1113. #: scripts/dpkg-scansources.pl:340
  1114. #, perl-format
  1115. msgid "%s invalid (contains blank line)"
  1116. msgstr "%s ungültig (enthält Leerzeile)"
  1117. #: scripts/dpkg-scansources.pl:367
  1118. #, perl-format
  1119. msgid "invalid field in %s: %s"
  1120. msgstr "ungültiges Feld in %s: %s"
  1121. #: scripts/dpkg-scansources.pl:375
  1122. #, perl-format
  1123. msgid "duplicate source field in %s"
  1124. msgstr "doppeltes Quell-Feld in %s"
  1125. #: scripts/dpkg-scansources.pl:379
  1126. #, perl-format
  1127. msgid "invalid source field in %s"
  1128. msgstr "ungültiges Quell-Feld in %s"
  1129. #: scripts/dpkg-scansources.pl:389
  1130. #, perl-format
  1131. msgid "duplicate binary field in %s"
  1132. msgstr "doppeltes Binärfeld in %s"
  1133. #: scripts/dpkg-scansources.pl:394
  1134. #, perl-format
  1135. msgid "no binary packages specified in %s"
  1136. msgstr "keine Binärpakete in %s angegeben"
  1137. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:69
  1138. #, perl-format
  1139. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1140. msgstr "administratives Verzeichnis »%s« existiert nicht"
  1141. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:73
  1142. #, perl-format
  1143. msgid "unrecognised dependency field `%s'"
  1144. msgstr "Abhängigkeitsfeld »%s« nicht erkannt"
  1145. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:105
  1146. msgid "need at least one executable"
  1147. msgstr "benötige mindestens ein Programm"
  1148. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:132
  1149. #, perl-format
  1150. msgid ""
  1151. "couldn't find library %s needed by %s (its RPATH is '%s').\n"
  1152. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1153. "any shlibs or symbols file.\n"
  1154. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1155. "LD_LIBRARY_PATH."
  1156. msgstr ""
  1157. "konnte Bibliothek %s benötigt von %s nicht finden (ihr RPATH ist »%s«).\n"
  1158. "Hinweis: Bibliotheken werden nicht in anderen Binärpaketen, die keine Shlibs-"
  1159. "oder Symbol-Datei haben, gesucht.\n"
  1160. "Um dpkg-shlibdeps dabei zu helfen, private Bibliotheken zu finden, könnte es "
  1161. "notwendig sein, LD_LIBRARY_PATH zu setzen."
  1162. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:216
  1163. #, perl-format
  1164. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
  1165. msgstr "Keine Abhängigkeitsinformationen für %s (verwendet von %s) gefunden."
  1166. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:256
  1167. #, perl-format
  1168. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
  1169. msgstr "Symbol %s, verwendet von %s, in keiner der Bibliotheken gefunden."
  1170. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:269
  1171. #, perl-format
  1172. msgid "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
  1173. msgstr ""
  1174. "%d andere, ähnliche Warnungen wurden übersprungen (verwenden Sie -v um alle "
  1175. "zu sehen)."
  1176. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:289
  1177. #, perl-format
  1178. msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
  1179. msgstr ""
  1180. "%s sollte nicht gegen %s gelinkt werden (es verwendet keine seiner Symbole)."
  1181. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:301
  1182. #, perl-format
  1183. msgid "open new substvars file `%s'"
  1184. msgstr "öffne neue Substvars-Datei »%s«"
  1185. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:304
  1186. #, perl-format
  1187. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1188. msgstr "öffne alte Varlist-Datei »%s« zum Schreiben"
  1189. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:307
  1190. #, perl-format
  1191. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1192. msgstr "kopiere alte Einträge in die neue Varlist-Datei »%s«"
  1193. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:377
  1194. #, perl-format
  1195. msgid "install new varlist file `%s'"
  1196. msgstr "installiere neue Varlist-Datei »%s«"
  1197. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:387
  1198. msgid ""
  1199. "\n"
  1200. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1201. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1202. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1203. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1204. msgstr ""
  1205. "\n"
  1206. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1207. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1208. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1209. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1210. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:402
  1211. #, perl-format
  1212. msgid ""
  1213. "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
  1214. "\n"
  1215. "Positional options (order is significant):\n"
  1216. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1217. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with `-')\n"
  1218. " -d<dependencyfield> next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n"
  1219. "\n"
  1220. "Options:\n"
  1221. " -p<varnameprefix> set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1222. " -O print variable settings to stdout.\n"
  1223. " -L<localshlibsfile> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1224. " -T<varlistfile> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1225. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1226. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1227. " -S<pkgbuilddir> search needed libraries in the given\n"
  1228. " package build directory first.\n"
  1229. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1230. " -h, --help show this help message.\n"
  1231. " --version show the version.\n"
  1232. "\n"
  1233. "Dependency fields recognised are:\n"
  1234. " %s\n"
  1235. msgstr ""
  1236. "Verwendung: %s [<Option> ...] <Programm>|-e<Programm> [<Option> ...]\n"
  1237. "\n"
  1238. "Positionsoptionen (Reihenfolge ist relevant):\n"
  1239. " <Programm> nimm Abhängigkeiten für <Programm> hinzu,\n"
  1240. " -e<Programm> (verwende -e falls <Programm> mit »-« beginnt)\n"
  1241. " -d<Abhängigkeitsfeld> nächste(s) Programm(e) setze \n"
  1242. " shlibs:<Abängigkeitsfeld>.\n"
  1243. "\n"
  1244. "Optionen:\n"
  1245. " -p<Varnamepräfix> setze <Varnamepräfix>:* statt shlibs:*.\n"
  1246. " -O gebe Variableneinstellungen nach Stdout aus.\n"
  1247. " -L<lokaleshlibsdatei> shlibs-Überschreibe-Datei, nicht\n"
  1248. " debian/shlibs.local.\n"
  1249. " -T<varlistdatei> aktualisiere Variablen hier, nicht in\n"
  1250. " debian/substvars.\n"
  1251. " -t<Typ> setzte Pakettyp (standardmäßig deb).\n"
  1252. " -x<Paket> schließe Pakete von den erstellten Abhängigkeiten\n"
  1253. " aus.\n"
  1254. " -S<PaketBauVerz> suche benötigte Bibliotheken zuerst im übergebenen\n"
  1255. " Paketbauverzeichnis.\n"
  1256. "--admindir=<Verzeichnis> ändere das administrative Verzeichnis.\n"
  1257. "-h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  1258. " --version zeige die Version.\n"
  1259. "\n"
  1260. "Unterstützte Abhängigkeitsfelder sind:\n"
  1261. " %s\n"
  1262. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:524
  1263. #, perl-format
  1264. msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1265. msgstr "Kann Name und Version aus Bibliotheksnamen »%s« nicht entnehmen"
  1266. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:531
  1267. #, perl-format
  1268. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1269. msgstr "kann Informationsdatei für Laufzeitbibliothek »%s« nicht öffnen"
  1270. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:537
  1271. #, perl-format
  1272. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1273. msgstr ""
  1274. "Informationsdatei »%s« der Laufzeitbibliothek, Zeile %d: ungültige Zeile »%s«"
  1275. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:590
  1276. #, perl-format
  1277. msgid "cannot open file %s"
  1278. msgstr "kann Datei %s nicht öffnen"
  1279. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:623
  1280. #, perl-format
  1281. msgid ""
  1282. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1283. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1284. "build tree"
  1285. msgstr ""
  1286. "$ORIGIN wird in RPATH von %s verwendet und das zugehörige Verzeichnis konnte "
  1287. "nicht identifiziert werden, da das DEBIAN-Unterverzeichnis in der Wurzel des "
  1288. "Paketbaubaums fehlt."
  1289. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:676
  1290. msgid "cannot fork for dpkg --search"
  1291. msgstr "kann Fork für »dpkg --search« nicht durchführen"
  1292. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:683
  1293. msgid "cannot exec dpkg"
  1294. msgstr "kann dpkg nicht ausführen"
  1295. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:688
  1296. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1297. msgstr "Umlenkungen beteiligt - Ausgabe könnte nicht korrekt sein"
  1298. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:690
  1299. msgid "write diversion info to stderr"
  1300. msgstr "schreibe Informationen zu Umlenkungen auf Stderr"
  1301. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:694
  1302. #, perl-format
  1303. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1304. msgstr "unbekannte Ausgabe von »dpkg --search«: »%s«"
  1305. #: scripts/dpkg-source.pl:141
  1306. msgid ""
  1307. "\n"
  1308. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  1309. msgstr ""
  1310. "\n"
  1311. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  1312. #: scripts/dpkg-source.pl:152
  1313. #, perl-format
  1314. msgid ""
  1315. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1316. "\n"
  1317. "Commands:\n"
  1318. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1319. " extract source package.\n"
  1320. " -b <dir> [<orig-dir>|<orig-targz>|'']\n"
  1321. " build source package.\n"
  1322. "\n"
  1323. "Build options:\n"
  1324. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  1325. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1326. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1327. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1328. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  1329. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1330. " -U<field> remove a field.\n"
  1331. " -E turn certain warnings into errors.\n"
  1332. " -W when -E is enabled, -W disables it.\n"
  1333. " -q quiet operation, do not print warnings.\n"
  1334. " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1335. " (defaults to: '%s').\n"
  1336. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1337. " (defaults to: %s).\n"
  1338. " -sa auto select orig source (-sA is default).\n"
  1339. " -sk use packed orig source (unpack & keep).\n"
  1340. " -sp use packed orig source (unpack & remove).\n"
  1341. " -su use unpacked orig source (pack & keep).\n"
  1342. " -sr use unpacked orig source (pack & remove).\n"
  1343. " -ss trust packed & unpacked orig src are same.\n"
  1344. " -sn there is no diff, do main tarfile only.\n"
  1345. " -sA,-sK,-sP,-sU,-sR like -sa,-sk,-sp,-su,-sr but may overwrite.\n"
  1346. " -Z<compression> select compression to use (defaults to 'gzip',\n"
  1347. " supported are: %s).\n"
  1348. " -z<level> compression level to use (defaults to '9',\n"
  1349. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')\n"
  1350. "\n"
  1351. "Extract options:\n"
  1352. " -sp (default) leave orig source packed in current dir.\n"
  1353. " -sn do not copy original source to current dir.\n"
  1354. " -su unpack original source tree too.\n"
  1355. "\n"
  1356. "General options:\n"
  1357. " -h, --help show this help message.\n"
  1358. " --version show the version.\n"
  1359. msgstr ""
  1360. #: scripts/dpkg-source.pl:221
  1361. #, perl-format
  1362. msgid "%s is not a supported compression"
  1363. msgstr "%s ist keine unterstützte Kompression"
  1364. #: scripts/dpkg-source.pl:225
  1365. #, perl-format
  1366. msgid "%s is not a compression level"
  1367. msgstr "%s ist keine Komprimierungsstufe"
  1368. #: scripts/dpkg-source.pl:228
  1369. #, perl-format
  1370. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  1371. msgstr "Option -s%s vorhergehende Option -s%s"
  1372. #: scripts/dpkg-source.pl:273
  1373. msgid "need -x or -b"
  1374. msgstr "benötige -x oder -b"
  1375. #: scripts/dpkg-source.pl:281
  1376. #, perl-format
  1377. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  1378. msgstr "Bearbeitungsstil der Quellen -s%s nicht mit -b erlaubt"
  1379. #: scripts/dpkg-source.pl:284
  1380. msgid "-b needs a directory"
  1381. msgstr "-b benötigt ein Verzeichnis"
  1382. #: scripts/dpkg-source.pl:285
  1383. msgid "-b takes at most a directory and an orig source argument"
  1384. msgstr "-b nimmt höchstens ein Verzeichnis und eine Originalqulle als Argument"
  1385. #: scripts/dpkg-source.pl:288
  1386. #, perl-format
  1387. msgid "cannot stat directory %s: %s"
  1388. msgstr "kann Stat von Verzeichnis %s nicht durchführen: %s"
  1389. #: scripts/dpkg-source.pl:289
  1390. #, perl-format
  1391. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1392. msgstr "Verzeichnis-Argument %s ist kein Verzeichnis"
  1393. #: scripts/dpkg-source.pl:357
  1394. #, perl-format
  1395. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1396. msgstr "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette"
  1397. #: scripts/dpkg-source.pl:360
  1398. #, perl-format
  1399. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1400. msgstr "Architektur %s ist nur alleine erlaubt (Liste für Paket %s lautet »%s«)"
  1401. #: scripts/dpkg-source.pl:410
  1402. msgid "unable to determine source package name !"
  1403. msgstr "kann Quellpaketnamen nicht bestimmen!"
  1404. #: scripts/dpkg-source.pl:431
  1405. #, perl-format
  1406. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  1407. msgstr ""
  1408. #: scripts/dpkg-source.pl:436
  1409. #, perl-format
  1410. msgid "unable to stat putative packed orig `%s'"
  1411. msgstr ""
  1412. #: scripts/dpkg-source.pl:446
  1413. #, perl-format
  1414. msgid "cannot stat orig argument %s: %s"
  1415. msgstr ""
  1416. #: scripts/dpkg-source.pl:452
  1417. #, perl-format
  1418. msgid ""
  1419. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  1420. "orig.tar.<ext>)"
  1421. msgstr ""
  1422. #: scripts/dpkg-source.pl:459
  1423. #, perl-format
  1424. msgid ""
  1425. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  1426. "orig/)"
  1427. msgstr ""
  1428. #: scripts/dpkg-source.pl:468
  1429. #, perl-format
  1430. msgid ""
  1431. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s%"
  1432. "s wants something"
  1433. msgstr ""
  1434. #: scripts/dpkg-source.pl:480
  1435. #, perl-format
  1436. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  1437. msgstr "entpacktes Original »%s« existiert ist aber kein Verzeichnis"
  1438. #: scripts/dpkg-source.pl:484
  1439. #, perl-format
  1440. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  1441. msgstr ""
  1442. #: scripts/dpkg-source.pl:496
  1443. #, perl-format
  1444. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  1445. msgstr "Quellverzeichnis »%s« lautet nicht <Quellpaket>-<UpstreamVersion> '%s'"
  1446. #: scripts/dpkg-source.pl:510
  1447. #, perl-format
  1448. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  1449. msgstr ""
  1450. ".orig-Verzeichnisname %s ist nicht <Paket>-<Ursprungsversion> (erwünscht %s)"
  1451. #: scripts/dpkg-source.pl:519
  1452. #, perl-format
  1453. msgid ""
  1454. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  1455. msgstr ""
  1456. ".orig.tar-Name %s lautet nicht <Paket>_<UpstreamVersion>.orig.tar (erwünscht %s)"
  1457. #: scripts/dpkg-source.pl:532
  1458. #, perl-format
  1459. msgid ""
  1460. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  1461. "override"
  1462. msgstr ""
  1463. "Tardaatei »%s« existiert bereits, überschreibe nicht und gebe auf; verwenden "
  1464. "Sie -sU oder -sR zum Erzwingen"
  1465. #: scripts/dpkg-source.pl:535
  1466. #, perl-format
  1467. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  1468. msgstr "kann Existenz von »%s« nicht überprüfen"
  1469. #: scripts/dpkg-source.pl:538 scripts/dpkg-source.pl:608
  1470. #: scripts/dpkg-source.pl:768
  1471. #, perl-format
  1472. msgid "%s: building %s in %s"
  1473. msgstr "%s: baue %s in %s"
  1474. #: scripts/dpkg-source.pl:540
  1475. msgid "write building tar message"
  1476. msgstr ""
  1477. #: scripts/dpkg-source.pl:544
  1478. msgid "fork for tar"
  1479. msgstr "Fork für Tar"
  1480. #: scripts/dpkg-source.pl:547
  1481. #, perl-format
  1482. msgid "chdir to above (orig) source %s"
  1483. msgstr "Chdir zu obigen (original-)Quellen %s"
  1484. #: scripts/dpkg-source.pl:548
  1485. msgid "reopen gzip for tar"
  1486. msgstr ""
  1487. #: scripts/dpkg-source.pl:550
  1488. msgid "exec tar"
  1489. msgstr "exec tar"
  1490. #: scripts/dpkg-source.pl:554
  1491. msgid "wait for tar"
  1492. msgstr "warte auf tar"
  1493. #: scripts/dpkg-source.pl:557 scripts/dpkg-source.pl:729
  1494. #, perl-format
  1495. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  1496. msgstr "konnte »%s« nicht in (neu erstelltes) »%s« umbenennen"
  1497. #: scripts/dpkg-source.pl:560 scripts/dpkg-source.pl:732
  1498. #, perl-format
  1499. msgid "unable to change permission of `%s'"
  1500. msgstr "konnte Berechtigungen auf »%s« nicht ändern"
  1501. #: scripts/dpkg-source.pl:564
  1502. #, perl-format
  1503. msgid "%s: building %s using existing %s"
  1504. msgstr "%s: Baue %s unter Benutzung des existierenden %s"
  1505. #: scripts/dpkg-source.pl:566
  1506. msgid "write using existing tar message"
  1507. msgstr "schreibe unter Benutzung existierender tar-Meldungen"
  1508. #: scripts/dpkg-source.pl:576
  1509. #, perl-format
  1510. msgid ""
  1511. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  1512. "sP to override"
  1513. msgstr ""
  1514. "Originalverzeichnis »%s« existiert bereits, überschreibe nicht und gebe auf; "
  1515. "verwenden Sie -sA, -sK oder -sP zum Erzwingen."
  1516. #: scripts/dpkg-source.pl:583
  1517. #, perl-format
  1518. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  1519. msgstr "kann die Existenz des Originalverzeichnisses »%s« nicht überprüfen"
  1520. #: scripts/dpkg-source.pl:593 scripts/dpkg-source.pl:956
  1521. #, perl-format
  1522. msgid "unable to create `%s'"
  1523. msgstr "kann »%s« nicht erstellen"
  1524. #: scripts/dpkg-source.pl:597 scripts/dpkg-source.pl:937
  1525. #: scripts/dpkg-source.pl:960
  1526. #, perl-format
  1527. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  1528. msgstr "kann »%s« nicht in »%s« umbenennen"
  1529. #: scripts/dpkg-source.pl:601 scripts/dpkg-source.pl:962
  1530. #, perl-format
  1531. msgid "unable to remove `%s'"
  1532. msgstr "kann »%s« nicht entfernen"
  1533. #: scripts/dpkg-source.pl:610
  1534. msgid "write building diff message"
  1535. msgstr ""
  1536. #: scripts/dpkg-source.pl:615
  1537. msgid "fork for find"
  1538. msgstr "Fork für Find"
  1539. #: scripts/dpkg-source.pl:617
  1540. #, perl-format
  1541. msgid "chdir to %s for find"
  1542. msgstr "wechsle für find Verzeichnis nach %s"
  1543. #: scripts/dpkg-source.pl:618
  1544. msgid "exec find"
  1545. msgstr "führe find aus"
  1546. #: scripts/dpkg-source.pl:627
  1547. #, perl-format
  1548. msgid "cannot stat file %s"
  1549. msgstr "kann keinen Stat auf Datei %s durchführen"
  1550. #: scripts/dpkg-source.pl:634
  1551. #, perl-format
  1552. msgid "cannot read link %s"
  1553. msgstr "kann Link %s nicht lesen"
  1554. #: scripts/dpkg-source.pl:636
  1555. #, perl-format
  1556. msgid "cannot read orig link %s"
  1557. msgstr "kann Originallink %s nicht lesen"
  1558. #: scripts/dpkg-source.pl:637 scripts/dpkg-source.pl:638
  1559. #, perl-format
  1560. msgid "symlink to %s"
  1561. msgstr "Symlink auf %s"
  1562. #: scripts/dpkg-source.pl:645 scripts/dpkg-source.pl:716
  1563. #, perl-format
  1564. msgid "cannot stat orig file %s"
  1565. msgstr "kann Stat auf Originaldatei %s nicht durchführen"
  1566. #: scripts/dpkg-source.pl:648
  1567. #, perl-format
  1568. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  1569. msgstr "neu-erstellte leere Datei »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden"
  1570. #: scripts/dpkg-source.pl:652
  1571. #, perl-format
  1572. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  1573. msgstr "ausführbarer Modus %04o von »%s« wird nicht im Diff dargestellt werden"
  1574. #: scripts/dpkg-source.pl:657
  1575. #, perl-format
  1576. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  1577. msgstr "besonderer Modus %04o von »%s« wird nicht im Diff dargestellt werden"
  1578. #: scripts/dpkg-source.pl:664 scripts/dpkg-source.pl:1541
  1579. msgid "something else"
  1580. msgstr "etwas anderes"
  1581. #: scripts/dpkg-source.pl:665
  1582. msgid "plain file"
  1583. msgstr "einfache Datei"
  1584. #: scripts/dpkg-source.pl:668
  1585. msgid "fork for diff"
  1586. msgstr "Fork für Diff"
  1587. #: scripts/dpkg-source.pl:677
  1588. msgid "exec diff"
  1589. msgstr ""
  1590. #: scripts/dpkg-source.pl:684
  1591. msgid "binary file contents changed"
  1592. msgstr "Inhalt der Binärdatei geändert"
  1593. #: scripts/dpkg-source.pl:689
  1594. #, perl-format
  1595. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  1596. msgstr ""
  1597. "Datei %s hat keinen abschließenden Zeilenumbruch (entweder Original oder "
  1598. "modifizierte Version)"
  1599. #: scripts/dpkg-source.pl:693
  1600. #, perl-format
  1601. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  1602. msgstr ""
  1603. #: scripts/dpkg-source.pl:696
  1604. msgid "failed to write to compression pipe"
  1605. msgstr ""
  1606. #: scripts/dpkg-source.pl:702
  1607. msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
  1608. msgstr "Diff ergab 1 aber keine Diffzeilen gefunden"
  1609. #: scripts/dpkg-source.pl:705
  1610. #, perl-format
  1611. msgid "diff on %s"
  1612. msgstr ""
  1613. #: scripts/dpkg-source.pl:711
  1614. msgid "device or socket is not allowed"
  1615. msgstr "Gerät oder Socket ist nicht erlaubt"
  1616. #: scripts/dpkg-source.pl:718
  1617. msgid "not a directory"
  1618. msgstr "kein Verzeichnis"
  1619. #: scripts/dpkg-source.pl:719
  1620. msgid "directory"
  1621. msgstr "Verzeichnis"
  1622. #: scripts/dpkg-source.pl:722
  1623. #, perl-format
  1624. msgid "unknown file type (%s)"
  1625. msgstr "unbekannter Dateityp (%s)"
  1626. #: scripts/dpkg-source.pl:726
  1627. msgid "finish write to compression pipe"
  1628. msgstr ""
  1629. #: scripts/dpkg-source.pl:734
  1630. msgid "fork for 2nd find"
  1631. msgstr ""
  1632. #: scripts/dpkg-source.pl:736
  1633. #, perl-format
  1634. msgid "chdir to %s for 2nd find"
  1635. msgstr ""
  1636. #: scripts/dpkg-source.pl:737
  1637. msgid "exec 2nd find"
  1638. msgstr ""
  1639. #: scripts/dpkg-source.pl:746
  1640. #, perl-format
  1641. msgid "cannot check orig file %s"
  1642. msgstr ""
  1643. #: scripts/dpkg-source.pl:748
  1644. #, perl-format
  1645. msgid "ignoring deletion of file %s"
  1646. msgstr ""
  1647. #: scripts/dpkg-source.pl:750
  1648. #, perl-format
  1649. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  1650. msgstr ""
  1651. #: scripts/dpkg-source.pl:752
  1652. #, perl-format
  1653. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  1654. msgstr ""
  1655. #: scripts/dpkg-source.pl:754
  1656. msgid "not a file, directory or link"
  1657. msgstr ""
  1658. #: scripts/dpkg-source.pl:755 scripts/dpkg-source.pl:1536
  1659. msgid "nonexistent"
  1660. msgstr ""
  1661. #: scripts/dpkg-source.pl:770
  1662. msgid "write building message"
  1663. msgstr ""
  1664. #: scripts/dpkg-source.pl:772
  1665. #, perl-format
  1666. msgid "create %s"
  1667. msgstr "erstelle %s"
  1668. #: scripts/dpkg-source.pl:780
  1669. #, perl-format
  1670. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  1671. msgstr ""
  1672. #: scripts/dpkg-source.pl:781
  1673. #, perl-format
  1674. msgid "write error msg: %s"
  1675. msgstr "schreibe Fehlermeldung: %s"
  1676. #: scripts/dpkg-source.pl:790
  1677. #, perl-format
  1678. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  1679. msgstr ""
  1680. #: scripts/dpkg-source.pl:793
  1681. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1682. msgstr ""
  1683. #: scripts/dpkg-source.pl:794
  1684. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1685. msgstr ""
  1686. #: scripts/dpkg-source.pl:798
  1687. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1688. msgstr ""
  1689. #: scripts/dpkg-source.pl:806
  1690. #, perl-format
  1691. msgid "unpack target exists: %s"
  1692. msgstr ""
  1693. #: scripts/dpkg-source.pl:810 scripts/dpkg-source.pl:841
  1694. #, perl-format
  1695. msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
  1696. msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen: %s"
  1697. #: scripts/dpkg-source.pl:830
  1698. #, perl-format
  1699. msgid "failed to verify signature on %s"
  1700. msgstr ""
  1701. #: scripts/dpkg-source.pl:834
  1702. #, perl-format
  1703. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  1704. msgstr ""
  1705. #: scripts/dpkg-source.pl:838
  1706. #, perl-format
  1707. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1708. msgstr "extrahiere unsigniertes Quellpaket (%s)"
  1709. #: scripts/dpkg-source.pl:848
  1710. #, perl-format
  1711. msgid "missing critical source control field %s"
  1712. msgstr ""
  1713. #: scripts/dpkg-source.pl:854
  1714. #, perl-format
  1715. msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
  1716. msgstr "Nicht unterstütztes Format der .dsc-Datei (%s)"
  1717. #: scripts/dpkg-source.pl:885
  1718. #, perl-format
  1719. msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
  1720. msgstr "Feld »Files« enthält ungültigen Dateinamen »%s«"
  1721. #: scripts/dpkg-source.pl:890
  1722. #, perl-format
  1723. msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
  1724. msgstr "wiederholter Dateityp - Dateien »%s« und »%s«"
  1725. #: scripts/dpkg-source.pl:904
  1726. #, perl-format
  1727. msgid "unrecognised file type - `%s'"
  1728. msgstr "unerkannter Dateityp - »%s«"
  1729. #: scripts/dpkg-source.pl:908
  1730. msgid "no tarfile in Files field"
  1731. msgstr "keine Tardatei im Feld Files"
  1732. #: scripts/dpkg-source.pl:911
  1733. msgid "multiple tarfiles in native package"
  1734. msgstr ""
  1735. #: scripts/dpkg-source.pl:912
  1736. msgid "native package with .orig.tar"
  1737. msgstr ""
  1738. #: scripts/dpkg-source.pl:915
  1739. msgid "no upstream tarfile in Files field"
  1740. msgstr ""
  1741. #: scripts/dpkg-source.pl:918
  1742. #, perl-format
  1743. msgid "multiple upstream tarballs in %s format dsc"
  1744. msgstr ""
  1745. #: scripts/dpkg-source.pl:920
  1746. #, perl-format
  1747. msgid "debian.tar in %s format dsc"
  1748. msgstr "debian.tar im %s-Format dsc"
  1749. #: scripts/dpkg-source.pl:930
  1750. #, perl-format
  1751. msgid "%s: extracting %s in %s"
  1752. msgstr "%s: extrahiere %s nach %s"
  1753. #: scripts/dpkg-source.pl:932
  1754. msgid "write extracting message"
  1755. msgstr ""
  1756. #: scripts/dpkg-source.pl:957
  1757. #, perl-format
  1758. msgid "%s: unpacking %s"
  1759. msgstr "%s: entpacke %s"
  1760. #: scripts/dpkg-source.pl:970
  1761. #, perl-format
  1762. msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy"
  1763. msgstr ""
  1764. #: scripts/dpkg-source.pl:982
  1765. #, perl-format
  1766. msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy"
  1767. msgstr ""
  1768. #: scripts/dpkg-source.pl:995
  1769. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  1770. msgstr ""
  1771. #: scripts/dpkg-source.pl:1029 scripts/dpkg-source.pl:1089
  1772. #, perl-format
  1773. msgid "cannot stat %s"
  1774. msgstr ""
  1775. #: scripts/dpkg-source.pl:1031
  1776. #, perl-format
  1777. msgid "failed to create %s subdirectory"
  1778. msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterverzeichnisses %s"
  1779. #: scripts/dpkg-source.pl:1034
  1780. #, perl-format
  1781. msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !"
  1782. msgstr ""
  1783. #: scripts/dpkg-source.pl:1044
  1784. #, perl-format
  1785. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  1786. msgstr ""
  1787. #: scripts/dpkg-source.pl:1050
  1788. #, perl-format
  1789. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  1790. msgstr ""
  1791. #: scripts/dpkg-source.pl:1055
  1792. #, perl-format
  1793. msgid "%s: applying %s"
  1794. msgstr ""
  1795. #: scripts/dpkg-source.pl:1060 scripts/dpkg-source.pl:1371
  1796. #, perl-format
  1797. msgid "can't open diff `%s'"
  1798. msgstr ""
  1799. #: scripts/dpkg-source.pl:1063
  1800. msgid "fork for patch"
  1801. msgstr "Fork für Patch"
  1802. #: scripts/dpkg-source.pl:1065
  1803. msgid "reopen gzip for patch"
  1804. msgstr ""
  1805. #: scripts/dpkg-source.pl:1066
  1806. #, perl-format
  1807. msgid "chdir to %s for patch"
  1808. msgstr ""
  1809. #: scripts/dpkg-source.pl:1070
  1810. msgid "exec patch"
  1811. msgstr ""
  1812. #: scripts/dpkg-source.pl:1073
  1813. msgid "wait for patch"
  1814. msgstr "Warte auf Patch"
  1815. #: scripts/dpkg-source.pl:1083
  1816. #, perl-format
  1817. msgid "cannot change timestamp for %s"
  1818. msgstr ""
  1819. #: scripts/dpkg-source.pl:1085
  1820. #, perl-format
  1821. msgid "remove patch backup file %s"
  1822. msgstr ""
  1823. #: scripts/dpkg-source.pl:1090
  1824. #, perl-format
  1825. msgid "%s does not exist"
  1826. msgstr "%s existiert nicht"
  1827. #: scripts/dpkg-source.pl:1093
  1828. #, perl-format
  1829. msgid "cannot make %s executable"
  1830. msgstr ""
  1831. #: scripts/dpkg-source.pl:1095
  1832. #, perl-format
  1833. msgid "%s is not a plain file"
  1834. msgstr ""
  1835. #: scripts/dpkg-source.pl:1099
  1836. msgid "cannot stat `.'"
  1837. msgstr ""
  1838. #: scripts/dpkg-source.pl:1107
  1839. #, perl-format
  1840. msgid "cannot stat extracted object `%s'"
  1841. msgstr ""
  1842. #: scripts/dpkg-source.pl:1118
  1843. #, perl-format
  1844. msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)"
  1845. msgstr ""
  1846. #: scripts/dpkg-source.pl:1123
  1847. #, perl-format
  1848. msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o"
  1849. msgstr ""
  1850. #: scripts/dpkg-source.pl:1134 scripts/Dpkg/Control.pm:81
  1851. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:89
  1852. #, perl-format
  1853. msgid "cannot read %s"
  1854. msgstr ""
  1855. #: scripts/dpkg-source.pl:1135
  1856. #, perl-format
  1857. msgid "cannot fstat %s"
  1858. msgstr ""
  1859. #: scripts/dpkg-source.pl:1136
  1860. #, perl-format
  1861. msgid "file %s has size %s instead of expected %s"
  1862. msgstr ""
  1863. #: scripts/dpkg-source.pl:1140
  1864. #, perl-format
  1865. msgid "file %s has md5sum %s instead of expected %s"
  1866. msgstr ""
  1867. #: scripts/dpkg-source.pl:1142
  1868. msgid "reopen stdin from /dev/null"
  1869. msgstr ""
  1870. #: scripts/dpkg-source.pl:1149
  1871. #, perl-format
  1872. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  1873. msgstr ""
  1874. #: scripts/dpkg-source.pl:1155
  1875. #, perl-format
  1876. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  1877. msgstr ""
  1878. #: scripts/dpkg-source.pl:1157
  1879. #, perl-format
  1880. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  1881. msgstr ""
  1882. #: scripts/dpkg-source.pl:1169
  1883. msgid "fork for cpio"
  1884. msgstr ""
  1885. #: scripts/dpkg-source.pl:1173
  1886. msgid "reopen gzip for cpio"
  1887. msgstr ""
  1888. #: scripts/dpkg-source.pl:1175
  1889. msgid "exec cpio"
  1890. msgstr ""
  1891. #: scripts/dpkg-source.pl:1189
  1892. #, perl-format
  1893. msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)"
  1894. msgstr ""
  1895. #: scripts/dpkg-source.pl:1197
  1896. #, perl-format
  1897. msgid ""
  1898. "first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably have "
  1899. "an out of date version of cpio. GNU cpio 2.4.2-2 is known to work"
  1900. msgstr ""
  1901. #: scripts/dpkg-source.pl:1206
  1902. #, perl-format
  1903. msgid ""
  1904. "tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory (%s "
  1905. "from %s)"
  1906. msgstr ""
  1907. #: scripts/dpkg-source.pl:1215
  1908. #, perl-format
  1909. msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)"
  1910. msgstr ""
  1911. #: scripts/dpkg-source.pl:1221 scripts/dpkg-source.pl:1321
  1912. #, perl-format
  1913. msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)"
  1914. msgstr ""
  1915. #: scripts/dpkg-source.pl:1248
  1916. msgid "fork for tar -t"
  1917. msgstr ""
  1918. #: scripts/dpkg-source.pl:1252
  1919. msgid "reopen gzip for tar -t"
  1920. msgstr ""
  1921. #: scripts/dpkg-source.pl:1253
  1922. msgid "exec tar -vvtf -"
  1923. msgstr ""
  1924. #: scripts/dpkg-source.pl:1263
  1925. #, perl-format
  1926. msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'"
  1927. msgstr ""
  1928. #: scripts/dpkg-source.pl:1270
  1929. #, perl-format
  1930. msgid "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'"
  1931. msgstr ""
  1932. #: scripts/dpkg-source.pl:1280
  1933. #, perl-format
  1934. msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n"
  1935. msgstr ""
  1936. #: scripts/dpkg-source.pl:1304
  1937. #, perl-format
  1938. msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname"
  1939. msgstr ""
  1940. #: scripts/dpkg-source.pl:1311
  1941. #, perl-format
  1942. msgid ""
  1943. "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `%s'"
  1944. msgstr ""
  1945. #: scripts/dpkg-source.pl:1326
  1946. #, perl-format
  1947. msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
  1948. msgstr ""
  1949. #: scripts/dpkg-source.pl:1331
  1950. #, perl-format
  1951. msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'"
  1952. msgstr ""
  1953. #: scripts/dpkg-source.pl:1336
  1954. #, perl-format
  1955. msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
  1956. msgstr ""
  1957. #: scripts/dpkg-source.pl:1345
  1958. #, perl-format
  1959. msgid ""
  1960. "tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does not "
  1961. "precede it"
  1962. msgstr ""
  1963. #: scripts/dpkg-source.pl:1383 scripts/dpkg-source.pl:1428
  1964. #: scripts/dpkg-source.pl:1439
  1965. #, perl-format
  1966. msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
  1967. msgstr ""
  1968. #: scripts/dpkg-source.pl:1385
  1969. #, perl-format
  1970. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  1971. msgstr ""
  1972. #: scripts/dpkg-source.pl:1388
  1973. #, perl-format
  1974. msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
  1975. msgstr ""
  1976. #: scripts/dpkg-source.pl:1390
  1977. #, perl-format
  1978. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  1979. msgstr ""
  1980. #: scripts/dpkg-source.pl:1395
  1981. #, perl-format
  1982. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  1983. msgstr ""
  1984. #: scripts/dpkg-source.pl:1400 scripts/dpkg-source.pl:1407
  1985. #, perl-format
  1986. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  1987. msgstr ""
  1988. #: scripts/dpkg-source.pl:1416
  1989. #, perl-format
  1990. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  1991. msgstr ""
  1992. #: scripts/dpkg-source.pl:1421
  1993. #, perl-format
  1994. msgid "diff patches file %s twice"
  1995. msgstr ""
  1996. #: scripts/dpkg-source.pl:1431
  1997. #, perl-format
  1998. msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
  1999. msgstr ""
  2000. #: scripts/dpkg-source.pl:1437
  2001. #, perl-format
  2002. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2003. msgstr ""
  2004. #: scripts/dpkg-source.pl:1445
  2005. #, perl-format
  2006. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2007. msgstr ""
  2008. #: scripts/dpkg-source.pl:1450
  2009. #, perl-format
  2010. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2011. msgstr ""
  2012. #: scripts/dpkg-source.pl:1461
  2013. msgid "fork for tar -xkf -"
  2014. msgstr ""
  2015. #: scripts/dpkg-source.pl:1463
  2016. msgid "reopen gzip for tar -xkf -"
  2017. msgstr ""
  2018. #: scripts/dpkg-source.pl:1466
  2019. #, perl-format
  2020. msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract"
  2021. msgstr ""
  2022. #: scripts/dpkg-source.pl:1468
  2023. msgid "exec tar -xkf -"
  2024. msgstr ""
  2025. #: scripts/dpkg-source.pl:1471
  2026. msgid "wait for tar -xkf -"
  2027. msgstr "Warte auf tar -xkf -"
  2028. #: scripts/dpkg-source.pl:1503
  2029. #, perl-format
  2030. msgid "Unable to open dir %s"
  2031. msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht öffnen"
  2032. #: scripts/dpkg-source.pl:1505
  2033. #, perl-format
  2034. msgid "Unable to close dir %s"
  2035. msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht schließen"
  2036. #: scripts/dpkg-source.pl:1508 scripts/dpkg-source.pl:1516
  2037. #: scripts/dpkg-source.pl:1521
  2038. #, perl-format
  2039. msgid "Unable to rename %s to %s"
  2040. msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen"
  2041. #: scripts/dpkg-source.pl:1513
  2042. #, perl-format
  2043. msgid "Unable to mkdir %s"
  2044. msgstr "Kann %s nicht erstellen"
  2045. #: scripts/dpkg-source.pl:1529
  2046. msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message"
  2047. msgstr ""
  2048. #: scripts/dpkg-source.pl:1539
  2049. #, perl-format
  2050. msgid "checktype %s (%s)"
  2051. msgstr ""
  2052. #: scripts/dpkg-source.pl:1547
  2053. msgid "only one of -x or -b allowed, and only once"
  2054. msgstr ""
  2055. #: scripts/dpkg-source.pl:1552
  2056. #, perl-format
  2057. msgid "%s: cannot represent change to %s: %s"
  2058. msgstr ""
  2059. #: scripts/dpkg-source.pl:1554 scripts/dpkg-source.pl:1563
  2060. msgid "write syserr unrep"
  2061. msgstr ""
  2062. #: scripts/dpkg-source.pl:1559
  2063. #, perl-format
  2064. msgid ""
  2065. "%s: cannot represent change to %s:\n"
  2066. "%s: new version is %s\n"
  2067. "%s: old version is %s\n"
  2068. msgstr ""
  2069. #: scripts/dpkg-source.pl:1581 scripts/dpkg-source.pl:1613
  2070. #, perl-format
  2071. msgid "unknown compression type on file %s"
  2072. msgstr ""
  2073. #: scripts/dpkg-source.pl:1588
  2074. #, perl-format
  2075. msgid "create file %s"
  2076. msgstr "erstelle Datei %s"
  2077. #: scripts/dpkg-source.pl:1589
  2078. msgid "pipe for gzip"
  2079. msgstr ""
  2080. #: scripts/dpkg-source.pl:1591
  2081. msgid "fork for gzip"
  2082. msgstr ""
  2083. #: scripts/dpkg-source.pl:1593
  2084. msgid "reopen gzip pipe"
  2085. msgstr ""
  2086. #: scripts/dpkg-source.pl:1595
  2087. msgid "reopen tar"
  2088. msgstr ""
  2089. #: scripts/dpkg-source.pl:1596
  2090. msgid "exec gzip"
  2091. msgstr "exec gzip"
  2092. #: scripts/dpkg-source.pl:1616
  2093. #, perl-format
  2094. msgid "read file %s"
  2095. msgstr "lese Datei %s"
  2096. #: scripts/dpkg-source.pl:1617
  2097. #, perl-format
  2098. msgid "pipe for %s"
  2099. msgstr ""
  2100. #: scripts/dpkg-source.pl:1619 scripts/Dpkg/Changelog.pm:794
  2101. #, perl-format
  2102. msgid "fork for %s"
  2103. msgstr "Fork für %s"
  2104. #: scripts/dpkg-source.pl:1621
  2105. #, perl-format
  2106. msgid "reopen %s pipe"
  2107. msgstr ""
  2108. #: scripts/dpkg-source.pl:1623
  2109. msgid "reopen input file"
  2110. msgstr ""
  2111. #: scripts/dpkg-source.pl:1624
  2112. #, perl-format
  2113. msgid "exec %s"
  2114. msgstr ""
  2115. #: scripts/dpkg-source.pl:1631
  2116. msgid "wait for gzip"
  2117. msgstr "Warte auf gzip"
  2118. #: scripts/dpkg-source.pl:1641
  2119. #, perl-format
  2120. msgid "tried to add file `%s' twice"
  2121. msgstr "versuchte zweimal Datei »%s« hinzuzufügen"
  2122. #: scripts/dpkg-source.pl:1642
  2123. #, perl-format
  2124. msgid "could not stat output file `%s'"
  2125. msgstr "konnte keinen Stat auf Ausgabedatei »%s« durchführen"
  2126. #: scripts/dpkg-source.pl:1663
  2127. #, perl-format
  2128. msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
  2129. msgstr "fehlerhaftes Zeichen »\\%s« in »%s«"
  2130. #: scripts/dpkg-source.pl:1673
  2131. #, perl-format
  2132. msgid "md5sum gave bogus output `%s'"
  2133. msgstr "md5sum gab falsche Ausgabe »%s«"
  2134. #: scripts/changelog/debian.pl:21
  2135. msgid ""
  2136. "\n"
  2137. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  2138. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  2139. msgstr ""
  2140. "\n"
  2141. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  2142. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  2143. #: scripts/changelog/debian.pl:32
  2144. #, perl-format
  2145. msgid ""
  2146. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  2147. "\n"
  2148. "Options:\n"
  2149. " --help, -h print usage information\n"
  2150. " --version, -V print version information\n"
  2151. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  2152. " use in error messages\n"
  2153. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  2154. " to '-' (standard input)\n"
  2155. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  2156. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  2157. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  2158. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  2159. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  2160. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  2161. " than version\n"
  2162. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  2163. " than version\n"
  2164. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  2165. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  2166. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  2167. " counted from the top (or the tail if\n"
  2168. " <number> is lower than 0)\n"
  2169. " --all include all changes\n"
  2170. msgstr ""
  2171. #: scripts/changelog/debian.pl:71
  2172. #, perl-format
  2173. msgid "output format %s not supported"
  2174. msgstr ""
  2175. #: scripts/changelog/debian.pl:96
  2176. #, perl-format
  2177. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  2178. msgstr ""
  2179. #: scripts/changelog/debian.pl:118
  2180. msgid "fatal error occured while parsing input"
  2181. msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten der Eingabe"
  2182. #: scripts/changelog/debian.pl:121
  2183. #, perl-format
  2184. msgid "fatal error occured while parsing %s"
  2185. msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten von %s"
  2186. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:69
  2187. msgid ""
  2188. "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  2189. "compilation)"
  2190. msgstr ""
  2191. "Lpmmte gcc-Systemtyp nicht ermitteln, falle auf Standardwerte (native "
  2192. "Übersetzung) zurück"
  2193. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:78
  2194. #, perl-format
  2195. msgid ""
  2196. "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  2197. msgstr ""
  2198. "Unbekannter gcc-Systemtyp %s, falle auf Standard (native Übersetzung) zurück"
  2199. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:121
  2200. msgid "unable to open cputable"
  2201. msgstr "konnte cputable nicht öffnen"
  2202. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:138
  2203. msgid "unable to open ostable"
  2204. msgstr "konnte ostable nicht öffnen"
  2205. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:157
  2206. msgid "unable to open triplettable"
  2207. msgstr "konnte triplettable nicht öffnen"
  2208. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:78
  2209. #, perl-format
  2210. msgid "duplicate field %s found"
  2211. msgstr "doppeltes Feld %s gefunden"
  2212. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:84
  2213. msgid "continued value line not in field"
  2214. msgstr "fortgeführte Wertzeile nicht im Feld"
  2215. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:94
  2216. msgid "PGP signature not allowed here"
  2217. msgstr "PGP-Signatur hier nicht erlaubt"
  2218. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:101
  2219. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  2220. msgstr "erwartete PGP-Signatur, fand EOF nach einer Leerzeile"
  2221. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:105
  2222. #, perl-format
  2223. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  2224. msgstr "erwartete PGP-Signatur, fand etwas anderes »%s«"
  2225. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:111
  2226. msgid "unfinished PGP signature"
  2227. msgstr "unvollständige PGP-Signatur"
  2228. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:115
  2229. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2230. msgstr "Zeile mit unbekanntem Format (nicht Feld-Doppelpunkt-Wert)"
  2231. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170 scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  2232. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:24
  2233. msgid "warning"
  2234. msgstr "Warnung"
  2235. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170
  2236. #, perl-format
  2237. msgid ""
  2238. "%s(l%s): %s\n"
  2239. "LINE: %s"
  2240. msgstr ""
  2241. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  2242. #, perl-format
  2243. msgid "%s(l%s): %s"
  2244. msgstr ""
  2245. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:182
  2246. msgid "fatal error"
  2247. msgstr "fataler Fehler"
  2248. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
  2249. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  2250. msgstr ""
  2251. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:233
  2252. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  2253. msgstr ""
  2254. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
  2255. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  2256. msgstr ""
  2257. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:241
  2258. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  2259. msgstr ""
  2260. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:245
  2261. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  2262. msgstr ""
  2263. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:762
  2264. #, perl-format
  2265. msgid "tail of %s"
  2266. msgstr ""
  2267. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:774
  2268. #, perl-format
  2269. msgid "format parser %s not executable"
  2270. msgstr ""
  2271. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:777
  2272. #, perl-format
  2273. msgid "changelog format %s is unknown"
  2274. msgstr "unbekanntes Changelog-Format %s"
  2275. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:798 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:51
  2276. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:105
  2277. #, perl-format
  2278. msgid "cannot open %s"
  2279. msgstr "kann %s nicht öffnen"
  2280. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:800
  2281. #, perl-format
  2282. msgid "cannot exec format parser: %s"
  2283. msgstr ""
  2284. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:805
  2285. msgid "output of changelog parser"
  2286. msgstr ""
  2287. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:808
  2288. #, perl-format
  2289. msgid "changelog parser %s"
  2290. msgstr ""
  2291. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:101
  2292. #, perl-format
  2293. msgid "can't open file %s: %s"
  2294. msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: %s"
  2295. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:110
  2296. #, perl-format
  2297. msgid "can't load IO::String: %s"
  2298. msgstr "kann IO::String nicht laden: %s"
  2299. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:117
  2300. msgid "no changelog file specified"
  2301. msgstr ""
  2302. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:141
  2303. #, perl-format
  2304. msgid "found start of entry where expected %s"
  2305. msgstr ""
  2306. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:166
  2307. #, perl-format
  2308. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  2309. msgstr ""
  2310. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:170
  2311. #, perl-format
  2312. msgid "repeated key-value %s"
  2313. msgstr ""
  2314. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:174
  2315. msgid "badly formatted urgency value"
  2316. msgstr ""
  2317. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:185
  2318. #, perl-format
  2319. msgid "unknown key-value key %s - copying to XS-%s"
  2320. msgstr ""
  2321. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:216
  2322. msgid "badly formatted heading line"
  2323. msgstr "ungültig formatierte Kopfzeile"
  2324. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:220
  2325. #, perl-format
  2326. msgid "found trailer where expected %s"
  2327. msgstr "Nachspann gefunden aber %s erwartet"
  2328. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:224 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:241
  2329. msgid "badly formatted trailer line"
  2330. msgstr "ungültig formatierte Zeile im Nachspann"
  2331. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:234
  2332. #, perl-format
  2333. msgid "couldn't parse date %s"
  2334. msgstr ""
  2335. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:250 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:265
  2336. #, perl-format
  2337. msgid "found change data where expected %s"
  2338. msgstr ""
  2339. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:283
  2340. #, perl-format
  2341. msgid "found blank line where expected %s"
  2342. msgstr "fand Leerzeile wo %s erwartet wurde"
  2343. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:287 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:302
  2344. msgid "unrecognised line"
  2345. msgstr "Zeile nicht erkannt"
  2346. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:311
  2347. #, perl-format
  2348. msgid "found eof where expected %s"
  2349. msgstr "fand EOF wo %s erwartet wurde"
  2350. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:322
  2351. #, perl-format
  2352. msgid "can't close file %s: %s"
  2353. msgstr "kann Datei %s nicht schließen: %s"
  2354. #: scripts/Dpkg/Control.pm:86
  2355. msgid "first block lacks a source field"
  2356. msgstr ""
  2357. #: scripts/Dpkg/Control.pm:93
  2358. msgid "block lacks a package field"
  2359. msgstr ""
  2360. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:313
  2361. #, perl-format
  2362. msgid "can't parse dependency %s"
  2363. msgstr ""
  2364. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:626
  2365. #, perl-format
  2366. msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  2367. msgstr ""
  2368. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:38 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:44
  2369. msgid "failure"
  2370. msgstr "Fehlschlag"
  2371. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:49
  2372. msgid "error"
  2373. msgstr "Fehler"
  2374. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  2375. msgid "internal error"
  2376. msgstr "interner Fehler"
  2377. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:61
  2378. #, perl-format
  2379. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2380. msgstr "unbekanntes Informationsfeld »%s« in den Eingabedateien in %s"
  2381. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:74
  2382. #, perl-format
  2383. msgid "%s gave error exit status %s"
  2384. msgstr "%s gab Fehler-Exitstatus %s"
  2385. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:76
  2386. #, perl-format
  2387. msgid "%s died from signal %s"
  2388. msgstr ""
  2389. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:78
  2390. #, perl-format
  2391. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2392. msgstr "%s schlug mit unbekanntem Exit-Code %d fehl"
  2393. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:95
  2394. #, perl-format
  2395. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2396. msgstr "Syntaxfehler in %s auf Zeile %d: %s"
  2397. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:203
  2398. #, perl-format
  2399. msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  2400. msgstr "Feld %s hat einen Zeilenumbruch und dann ein nicht-Leerzeichen >%s<"
  2401. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:206
  2402. #, perl-format
  2403. msgid "field %s has blank lines >%s<"
  2404. msgstr "Feld %s hat Leerzeilen >%s<"
  2405. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:208
  2406. #, perl-format
  2407. msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  2408. msgstr "Feld %s hat ein abschließenden Zeilenumbruch >%s<"
  2409. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:216
  2410. msgid "write error on control data"
  2411. msgstr "Schreibfehler bei Steuerdaten (»control data«)"
  2412. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:74
  2413. msgid "cannot fork for objdump"
  2414. msgstr "kann nicht für objdump Fork ausführen"
  2415. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:82
  2416. #, perl-format
  2417. msgid "objdump on `%s'"
  2418. msgstr "objdump auf »%s«"
  2419. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:148
  2420. #, perl-format
  2421. msgid "cannot fork %s"
  2422. msgstr "kann %s nicht forken"
  2423. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:189
  2424. #, perl-format
  2425. msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2426. msgstr "Konnte dynamischen Relozierungs-Eintrag nicht auswerten: %s"
  2427. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:299
  2428. #, perl-format
  2429. msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2430. msgstr "Konnte die Definition der dynamischen Symbole nicht auswerten: %s"
  2431. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:111
  2432. #, perl-format
  2433. msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
  2434. msgstr ""
  2435. "Symbol-Informationen müssen durch Kopfzeile eingeleitet werden (Datei %s, Zeile %s)."
  2436. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:121
  2437. #, perl-format
  2438. msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
  2439. msgstr ""
  2440. "Sie können keine Joker-Zeichen für unversionierte Symbole verwenden: %s"
  2441. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:157
  2442. #, perl-format
  2443. msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  2444. msgstr "Konnte eine Zeile in %s nicht auswerten: %s"
  2445. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:171
  2446. #, perl-format
  2447. msgid "cannot write %s"
  2448. msgstr "kann %s nicht schreiben"
  2449. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:204
  2450. msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
  2451. msgstr "Kann Symbole von Objekten ohne SONAME nicht zusammenführen."
  2452. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:117
  2453. #, perl-format
  2454. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  2455. msgstr "ungültige Zeile in der substvars-Datei %s in Zeile %d"
  2456. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:123
  2457. #, perl-format
  2458. msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  2459. msgstr "kann substvars-Datei %s nicht öffnen: %s"
  2460. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:164
  2461. #, perl-format
  2462. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  2463. msgstr "zu viele - rekursive? - Substitutionen in »%s«"
  2464. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:170
  2465. #, perl-format
  2466. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  2467. msgstr "unbekannte Substitutionsvariable ${%s}"
  2468. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:34
  2469. #, perl-format
  2470. msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
  2471. msgstr "Quellpaketname »%s« enthält ungültiges Zeichen »%s«"
  2472. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:37
  2473. #, perl-format
  2474. msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  2475. msgstr "Quellpaketname »%s« beginnt mit einem nicht alphanumerischen Zeichen"
  2476. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:46
  2477. #, perl-format
  2478. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  2479. msgstr "Quellpaket hat zwei widersprüchliche Werte - %s und %s"
  2480. #: scripts/Dpkg/Version.pm:205
  2481. #, perl-format
  2482. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  2483. msgstr "Versionsnummer enthält ungültiges Zeichen »%s«"
  2484. #~ msgid "couldn't open %s"
  2485. #~ msgstr "konnte %s nicht öffnen"
  2486. #~ msgid "couldn't close %s"
  2487. #~ msgstr "konnte %s nicht schließen"
  2488. #~ msgid "Can't open %s for test: %s"
  2489. #~ msgstr "Kann %s nicht zum Testen öffnen: %s"
  2490. #~ msgid "Can't execute objdump: %s"
  2491. #~ msgstr "Kann objdump nicht ausführen: %s"
  2492. #~ msgid "Can't open %s: %s"
  2493. #~ msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
  2494. #~ msgid "Can't open %s for writing: %s"
  2495. #~ msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
  2496. #~ msgid "unable to get login information for username \"%s\""
  2497. #~ msgstr "Kann Anmeldeinformationen für den Benutzernamen »%s« nicht ermitteln"
  2498. #~ msgid ""
  2499. #~ "no utmp entry available and LOGNAME not defined; using uid of process (%d)"
  2500. #~ msgstr ""
  2501. #~ "kein utmp-Eintrag verfügbar und LOGNAME nicht definiert; verwende UID von "
  2502. #~ "Prozess (%d)"
  2503. #~ msgid "unable to get login information for uid %d"
  2504. #~ msgstr "kann Anmeldeinformationen für UID %d nicht ermitteln"
  2505. #~ msgid "write error on close control data"
  2506. #~ msgstr "Schreibfehler beim Schließen der Steuerdaten (»control data«)"
  2507. #~ msgid "cannot read control file %s: %s"
  2508. #~ msgstr "kann Steuerdatei %s nicht lesen: %s"
  2509. #~ msgid "control file %s"
  2510. #~ msgstr "Steuerdatei %s"
  2511. #~ msgid "control file must have at least one binary package part"
  2512. #~ msgstr "Steuerdatei muss mindestens einen Binärpaket-Anteil haben"
  2513. #~ msgid ""
  2514. #~ "per-package paragraph %d in control info file is missing Package line"
  2515. #~ msgstr ""
  2516. #~ "die »Package«-Zeile im pro-Paket Absatz %d in der Steuerinformationsdatei "
  2517. #~ "fehlt"
  2518. #~ msgid "source paragraph in control info file is missing Source line"
  2519. #~ msgstr "die »Source«-Zeile im Quell-Absatz der Steuerinformationsdatei fehlt"
  2520. #~ msgid "fork for parse changelog"
  2521. #~ msgstr "forke zum auswerten des changelogs"
  2522. #~ msgid "parse changelog"
  2523. #~ msgstr "werte changelog aus"
  2524. #~ msgid "expected blank line before PGP signature"
  2525. #~ msgstr "erwartete Leerzeile vor PGP-Signatur"
  2526. #~ msgid "found several `paragraphs' where only one expected"
  2527. #~ msgstr "fand mehrere »Absätze« wo nur einer erwartet wurde"
  2528. #~ msgid "found start of PGP body but no signature"
  2529. #~ msgstr "fand Anfang des PGP-Körpers aber keine Signatur"
  2530. #~ msgid "empty file"
  2531. #~ msgstr "leere Datei"
  2532. #~ msgid "chown new files list file"
  2533. #~ msgstr "chown neue Dateienliste-Datei"
  2534. #~ msgid "value from nowhere, with key >%s< and value >%s<"
  2535. #~ msgstr "Wert von nirgendwo, mit Schlüssel >%s< und Wert >%s<"
  2536. #~ msgid "%s, at file %s line %d"
  2537. #~ msgstr "%s, in Datei %s Zeile %d"
  2538. #~ msgid "cannot combine -b or -B and -S"
  2539. #~ msgstr "kann -b oder -B nicht mit -S kombinieren"
  2540. #~ msgid ""
  2541. #~ "couldn't find library %s (note: only packages with 'shlibs' files are "
  2542. #~ "looked into)."
  2543. #~ msgstr ""
  2544. #~ "konnte Bibliothek %s nicht finden (Hinweis: nur Pakete mit »shlibs«-"
  2545. #~ "Dateien werden betrachtet)."