ru.po 139 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349
  1. # translation of dpkg_scripts_po_ru.po to Russian
  2. # Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
  3. #
  4. # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
  5. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: dpkg 1.15.3.1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-11-27 18:45+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-08-18 21:04+0400\n"
  12. "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
  13. "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
  19. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  20. #: scripts/dpkg-architecture.pl:35 scripts/dpkg-buildpackage.pl:37
  21. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:33 scripts/dpkg-genchanges.pl:97
  22. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:56 scripts/dpkg-gensymbols.pl:47
  23. #: scripts/dpkg-name.pl:46 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:31
  24. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:60 scripts/dpkg-scansources.pl:83
  25. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:517 scripts/dpkg-source.pl:386
  26. #: scripts/changelog/debian.pl:34
  27. #, perl-format
  28. msgid "Debian %s version %s.\n"
  29. msgstr "Debian %s, версия %s.\n"
  30. #: scripts/dpkg-architecture.pl:37
  31. msgid ""
  32. "\n"
  33. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  34. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  35. msgstr ""
  36. "\n"
  37. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  38. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  39. #: scripts/dpkg-architecture.pl:41 scripts/dpkg-buildpackage.pl:44
  40. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:38 scripts/dpkg-genchanges.pl:103
  41. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:62 scripts/dpkg-gensymbols.pl:53
  42. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:37 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:526
  43. #: scripts/dpkg-source.pl:392 scripts/changelog/debian.pl:39
  44. msgid ""
  45. "\n"
  46. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  47. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  48. msgstr ""
  49. "\n"
  50. "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
  51. "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
  52. "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n"
  53. #: scripts/dpkg-architecture.pl:49
  54. #, perl-format
  55. msgid ""
  56. "Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
  57. "\n"
  58. "Options:\n"
  59. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  60. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  61. " -L list valid architectures.\n"
  62. " -f force flag (override variables set in environment).\n"
  63. "\n"
  64. "Actions:\n"
  65. " -l list variables (default).\n"
  66. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  67. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  68. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  69. " -s print command to set environment variables.\n"
  70. " -u print command to unset environment variables.\n"
  71. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  72. " --help show this help message.\n"
  73. " --version show the version.\n"
  74. msgstr ""
  75. "Использование: %s [<параметр> ...] [<команда>]\n"
  76. "\n"
  77. "Параметры:\n"
  78. " -a<debian-arch> задать текущую архитектуру Debian.\n"
  79. " -t<gnu-system> задать GNU тип системы.\n"
  80. " -L показать список допустимых архитектур.\n"
  81. " -f флаг принуждения (заменить значения переменных,\n"
  82. " установленных в окружении).\n"
  83. "\n"
  84. "Команды:\n"
  85. " -l вывести список переменных (действие по умолчанию).\n"
  86. " -e<debian-arch> сравнить с текущей архитектурой Debian.\n"
  87. " -i<arch-alias> проверить, совпадает ли текущая архитектура\n"
  88. " Debian с шаблоном <arch-alias>.\n"
  89. " -q<переменная> показать значение только указанной <переменной>.\n"
  90. " -s показать команду для установки переменных окружения.\n"
  91. " -u показать команду для сброса переменных окружения.\n"
  92. " -c <команда> настроить окружение и запустить в нём команду.\n"
  93. " --help показать это сообщение.\n"
  94. " --version показать версию.\n"
  95. #: scripts/dpkg-architecture.pl:119 scripts/dpkg-distaddfile.pl:68
  96. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:194 scripts/dpkg-gencontrol.pl:131
  97. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:125 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:113
  98. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:118
  99. #, perl-format
  100. msgid "unknown option `%s'"
  101. msgstr "неизвестный параметр `%s'"
  102. #: scripts/dpkg-architecture.pl:144
  103. #, perl-format
  104. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  105. msgstr ""
  106. "неизвестная архитектура Debian %s, также вы должны указать GNU тип системы"
  107. #: scripts/dpkg-architecture.pl:151
  108. #, perl-format
  109. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  110. msgstr ""
  111. "неизвестный GNU тип системы %s, также вы должны указать архитектуру Debian"
  112. #: scripts/dpkg-architecture.pl:158
  113. #, perl-format
  114. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  115. msgstr "неизвестный GNU тип системы по умолчанию для архитектуры Debian %s"
  116. #: scripts/dpkg-architecture.pl:161
  117. #, perl-format
  118. msgid ""
  119. "Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  120. "system type %s"
  121. msgstr ""
  122. "GNU тип системы по умолчанию %s для архитектуры Debian %s не совпадает с "
  123. "указанным GNU типом системы %s"
  124. #: scripts/dpkg-architecture.pl:172
  125. #, perl-format
  126. msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s."
  127. msgstr "Указанный GNU тип системы %s не совпадает с gcc типом системы %s."
  128. #: scripts/dpkg-architecture.pl:214
  129. #, perl-format
  130. msgid "%s is not a supported variable name"
  131. msgstr "%s не является поддерживаемым именем переменной"
  132. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:39
  133. msgid ""
  134. "\n"
  135. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  136. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  137. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  138. msgstr ""
  139. "\n"
  140. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  141. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  142. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  143. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:51
  144. #, fuzzy, perl-format
  145. msgid ""
  146. "\n"
  147. "Usage: %s [<options> ...]\n"
  148. "\n"
  149. "Options:\n"
  150. " -r<gain-root-command>\n"
  151. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  152. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  153. " -p<sign-command>\n"
  154. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  155. " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  156. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  157. " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  158. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  159. "rules\n"
  160. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  161. " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  162. " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  163. " -us unsigned source.\n"
  164. " -uc unsigned changes.\n"
  165. " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  166. " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  167. " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  168. " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  169. " -S source only, no binary files. }\n"
  170. " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  171. "architecture\n"
  172. " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  173. " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  174. " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  175. " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n"
  176. " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  177. " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  178. " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  179. " -sn force Debian native source format. }\n"
  180. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  181. " -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n"
  182. " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  183. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  184. " -tc clean source tree when finished.\n"
  185. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  186. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  187. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
  188. " --admindir=<directory>\n"
  189. " change the administrative directory.\n"
  190. " -h, --help show this help message.\n"
  191. " --version show the version.\n"
  192. msgstr ""
  193. "\n"
  194. "Использование: %s [<параметры> ...]\n"
  195. "\n"
  196. "Параметры:\n"
  197. " -r<команда-получения-root>\n"
  198. " команда для получения прав root (по умолчанию fakeroot).\n"
  199. " -R<rules> файл rules для выполнения (по умолчанию debian/rules).\n"
  200. " -p<команда-подписывания>\n"
  201. " -d не проверять сборочные зависимости и конфликты.\n"
  202. " -D проверять сборочные зависимости и конфликты.\n"
  203. " -T<цель> вызвать debian/rules <цель> в настроенном окружении\n"
  204. " --as-root обеспечить вызовы -T правами root\n"
  205. " -j[<кол-во>] задать количество одновременно }\n"
  206. " выполняемых работ } передаётся в debian/"
  207. "rules\n"
  208. " -k<id-ключа> ключ для подписывания.\n"
  209. " -sgpg команда подписывания вызывается как GPG.\n"
  210. " -spgp команда подписывания вызывается как PGP.\n"
  211. " -us не подписывать исходный код.\n"
  212. " -uc не подписывать изменения.\n"
  213. " -a<арх> архитектура Debian, для которой собирать (вместе с -d).\n"
  214. " -b только двоичный пакет, }\n"
  215. " не собирать пакет с исходным кодом. } также передаётся в\n"
  216. " -B только двоичный пакет, }\n"
  217. " не собирать независимые от }\n"
  218. " архитектуры пакеты } dpkg-genchanges\n"
  219. " -A только двоичный пакет, }\n"
  220. " собирать независимые от }\n"
  221. " архитектуры пакеты }\n"
  222. " -S только пакет с исходным кодом }\n"
  223. " без двоичного пакета. }\n"
  224. " -t<система> задать GNU тип системы. } передаётся в dpkg-"
  225. "architecture\n"
  226. " -v<версия> изменения, начиная с <версии>. }\n"
  227. " -m<сопров> задать сопровождающего пакета. }\n"
  228. " -e<сопров> задать сопровождающего для выпуска. } только в\n"
  229. " -C<descfile> изменения даны в файле <descfile>. } dpkg-genchanges\n"
  230. " -si (умолч.) src включают orig, если новый автор. }\n"
  231. " -sa закачиваемые src всегда содержат orig.}\n"
  232. " -sd в закачиваемых src только diff и .dsc.}\n"
  233. " -sn исходный код в родном формате Debian. }\n"
  234. " -s[sAkurKUR] смотрите описание по dpkg-source. } только в\n"
  235. " -z<степень> степень сжатия исходного кода } dpkg-source\n"
  236. " -Z(gz|bz2|lzma) алгоритм сжатия исходного кода }\n"
  237. " -nc не очищать дерево исходного кода (вместе с -b).\n"
  238. " -tc в конце очистить дерево исходного кода.\n"
  239. " -ap сделать паузу перед началом подписывания.\n"
  240. " -i[<regex>] игнорировать diff-ы файлов совпадающих }\n"
  241. " с regex. } только в\n"
  242. " -I[<шаблон>] не включать файлы, попавшие }\n"
  243. " в шаблон при сборке tarball-а. } dpkg-source\n"
  244. " --admindir=<каталог>\n"
  245. " изменить административный каталог.\n"
  246. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  247. " --version показать версию.\n"
  248. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:204 scripts/dpkg-source.pl:166
  249. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  250. msgstr "-E и -W устарели, они ничего не изменят"
  251. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:208
  252. #, perl-format
  253. msgid "unknown option or argument %s"
  254. msgstr "неизвестный параметр или аргумент %s"
  255. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:213 scripts/dpkg-genchanges.pl:144
  256. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:147 scripts/dpkg-genchanges.pl:151
  257. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:155
  258. #, perl-format
  259. msgid "cannot combine %s and %s"
  260. msgstr "не удалось объединить %s и %s"
  261. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:221
  262. msgid "using a gain-root-command while being root"
  263. msgstr "используется команда получения прав root, но уже есть права root"
  264. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:227
  265. msgid ""
  266. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  267. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  268. msgstr ""
  269. "fakeroot не найдена, установите пакет fakeroot и\n"
  270. "запускайте команду с параметром -r, или запускайте её от root"
  271. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:231
  272. #, perl-format
  273. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  274. msgstr "команда-получения-root '%s' не найдена"
  275. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:250
  276. msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
  277. msgstr "неизвестная команда подписывания, используется интерфейс как у pgp"
  278. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:253
  279. msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  280. msgstr ""
  281. "Поддержка PGP будет исключена (смотрите README.feature-removal-schedule)"
  282. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:281
  283. #, perl-format
  284. msgid "%s: use %s from environment: %s\n"
  285. msgstr "%s: использование %s из окружения: %s\n"
  286. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:285
  287. #, perl-format
  288. msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  289. msgstr "%s: установка %s в значение по умолчанию: %s\n"
  290. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:298
  291. msgid "source package"
  292. msgstr "пакет исходных текстов"
  293. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:299
  294. msgid "source version"
  295. msgstr "версия исходных текстов"
  296. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:309
  297. msgid "source changed by"
  298. msgstr "исходные тексты изменены"
  299. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:337
  300. msgid "host architecture"
  301. msgstr "архитектура хоста"
  302. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:350
  303. msgid "debian/rules is not executable: fixing that."
  304. msgstr "debian/rules не является исполняемым: исправляется."
  305. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:363
  306. msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
  307. msgstr "Неудовлетворительные зависимости/конфликты при сборке, останов."
  308. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:364
  309. msgid "(Use -d flag to override.)"
  310. msgstr "(Используйте параметр -d, чтобы продолжить сборку.)"
  311. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:367
  312. msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
  313. msgstr "В данный момент с -S это только предупреждение, но,"
  314. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:368
  315. msgid "will probably become fatal in the future."
  316. msgstr "вероятно, станет останавливающей ошибкой в будущем."
  317. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:390
  318. msgid ""
  319. "it is a bad idea to generate a source package without cleaning up first, it "
  320. "might contain undesired files."
  321. msgstr ""
  322. "не очень хорошая мысль генерировать пакет исходного кода без предварительной "
  323. "очистки; могут добавиться нежелательные файлы."
  324. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:406
  325. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  326. msgstr "Нажмите любую клавишу для запуска процесс подписывания\n"
  327. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:413
  328. msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  329. msgstr "Отказ при подписывании файлов .dsc и .changes"
  330. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:434 scripts/dpkg-buildpackage.pl:438
  331. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:451
  332. msgid "write changes file"
  333. msgstr "запись файла изменений"
  334. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:450
  335. msgid "dpkg-genchanges"
  336. msgstr "dpkg-genchanges"
  337. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:458
  338. msgid "source only upload: Debian-native package"
  339. msgstr "закачка только пакетов исходного кода: родной пакет Debian"
  340. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:460
  341. msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  342. msgstr ""
  343. "закачка только пакета исходного кода и diff (пакет оригинального исходного "
  344. "кода НЕ включён)"
  345. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:462
  346. msgid "source only upload (original source is included)"
  347. msgstr ""
  348. "закачка только пакета исходного кода и diff (с пакетом оригинального "
  349. "исходного кода)"
  350. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:465 scripts/dpkg-buildpackage.pl:473
  351. msgid "full upload (original source is included)"
  352. msgstr "закачка всего (с пакетом оригинального исходного кода)"
  353. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:467
  354. msgid "binary only upload (no source included)"
  355. msgstr "закачка только двоичных пакетов (без пакетов исходного кода)"
  356. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:469
  357. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  358. msgstr ""
  359. "закачка всего; родной пакет Debian (включены все пакеты исходного кода)"
  360. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:471
  361. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  362. msgstr ""
  363. "закачка только двоичных пакетов и diff (без пакетов оригинального исходного "
  364. "кода)"
  365. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:478
  366. msgid "Failed to sign .changes file"
  367. msgstr "Отказ при подписывании файла .changes"
  368. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:502
  369. #, perl-format
  370. msgid "unable to determine %s"
  371. msgstr "невозможно определить %s"
  372. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:35
  373. #, perl-format
  374. msgid ""
  375. "Usage: %s [<option> ...] [<control-file>]\n"
  376. "\n"
  377. "Options:\n"
  378. " control-file control file to process (default: debian/control).\n"
  379. " -B binary-only, ignore -Indep.\n"
  380. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  381. " retrieving them from control file\n"
  382. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  383. " retrieving them from control file\n"
  384. " --admindir=<directory>\n"
  385. " change the administrative directory.\n"
  386. " -h show this help message.\n"
  387. msgstr ""
  388. "Использование: %s [<параметр> ...] [<управ.файл>]\n"
  389. "\n"
  390. "Параметры:\n"
  391. " управ.файл управляющий файл для работы (по умолчанию: debian/"
  392. "control).\n"
  393. " -B только двоичный пакет, игнорировать -Indep.\n"
  394. " -d build-deps использовать указанную строку как сборочные зависимости,\n"
  395. " а не извлекать их из управляющего файла\n"
  396. " -c build-conf использовать указанную строку как сборочные конфликты,\n"
  397. " а не извлекать их из управляющего файла\n"
  398. " --admindir=<каталог>\n"
  399. " изменить административный каталог.\n"
  400. " -h показать это сообщение.\n"
  401. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:100
  402. #, perl-format
  403. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  404. msgstr "%s: Неудовлетворённые сборочные зависимости: "
  405. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:104
  406. #, perl-format
  407. msgid "%s: Build conflicts: "
  408. msgstr "%s: Сборочные конфликты: "
  409. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:180 scripts/dpkg-source.pl:213
  410. #, perl-format
  411. msgid "error occurred while parsing %s"
  412. msgstr "ошибка при анализе %s"
  413. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:35
  414. msgid ""
  415. "\n"
  416. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  417. msgstr ""
  418. "\n"
  419. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  420. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:46
  421. #, perl-format
  422. msgid ""
  423. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  424. "\n"
  425. "Options:\n"
  426. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  427. " -h, --help show this help message.\n"
  428. " --version show the version.\n"
  429. msgstr ""
  430. "Использование: %s [<параметр>...] <имя_файла> <секция> <приоритет>\n"
  431. "\n"
  432. "Параметры:\n"
  433. " -f<файл-списка> записать файлы в ук. файл, а не в debian/files.\n"
  434. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  435. " --version показать версию.\n"
  436. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72
  437. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  438. msgstr "нужно указать имя файла, секцию и приоритет"
  439. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76
  440. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  441. msgstr "имя файла, секция и приоритет не могут содержать пробельных символов"
  442. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:79 scripts/dpkg-gencontrol.pl:323
  443. msgid "open new files list file"
  444. msgstr "открытие нового файла со списком файлов"
  445. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:84 scripts/dpkg-gencontrol.pl:334
  446. msgid "copy old entry to new files list file"
  447. msgstr "копирование старой записи в новый файл со списком файлов"
  448. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:87 scripts/dpkg-gencontrol.pl:338
  449. msgid "read old files list file"
  450. msgstr "чтение старого файла со списком файлов"
  451. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:90 scripts/dpkg-gencontrol.pl:348
  452. msgid "write new entry to new files list file"
  453. msgstr "запись новой записи в новый файл со списком файлов"
  454. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:91 scripts/dpkg-gencontrol.pl:349
  455. msgid "close new files list file"
  456. msgstr "закрытие нового файла со списком файлов"
  457. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:350
  458. msgid "install new files list file"
  459. msgstr "установка нового файла с списком файлов"
  460. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:99
  461. msgid ""
  462. "\n"
  463. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  464. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  465. msgstr ""
  466. "\n"
  467. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  468. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  469. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:111
  470. #, perl-format
  471. msgid ""
  472. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  473. "\n"
  474. "Options:\n"
  475. " -b binary-only build - no source files.\n"
  476. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  477. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  478. "files.\n"
  479. " -S source-only upload.\n"
  480. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  481. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  482. " -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
  483. " -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
  484. " -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
  485. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  486. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  487. " -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
  488. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  489. " -sa source includes orig src.\n"
  490. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  491. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  492. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  493. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  494. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  495. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  496. " -U<field> remove a field.\n"
  497. " -h, --help show this help message.\n"
  498. " --version show the version.\n"
  499. msgstr ""
  500. "Использование: %s [<параметр> ...]\n"
  501. "\n"
  502. "Параметры:\n"
  503. " -b сборка только двоичного пакета - без исходников.\n"
  504. " -B сборка только арх-ного пакета - без исходников "
  505. "или\n"
  506. " независимых от арх-ры пакетов.\n"
  507. " -A сборка только арх-но независимого пакета\n"
  508. " без исходников или зависимых от арх-ры пакетов.\n"
  509. " -S закачка только пакетов с исходниками.\n"
  510. " -c<упр.файл> брать управляющую инф-ю из указанного файла.\n"
  511. " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла.\n"
  512. " -f<файл-списка> брать список файлов .deb из указанного файла.\n"
  513. " -v<с-версии> включить все изменения, начиная с указанной "
  514. "версии.\n"
  515. " -C<описание-изменений> использовать описание изменений из указанного "
  516. "файла.\n"
  517. " -m<сопровож.> заменить сопровождающего из файла управления.\n"
  518. " -e<сопровож.> заменить сопровождающего из файла изменений.\n"
  519. " -u<кат.с.закач.файлами> каталог с файлами (по умолчанию `..').\n"
  520. " -si (по умолч.) src включают orig, если новый upstream.\n"
  521. " -sa исходники включают оригинальный исходный код.\n"
  522. " -sd исходники это только diff и .dsc.\n"
  523. " -q не выводить информационные сообщения в поток "
  524. "ошибок.\n"
  525. " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений.\n"
  526. " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки.\n"
  527. " -T<файл-перем.> читать переменные из указанного файла,\n"
  528. " а не из debian/substvars.\n"
  529. " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить поле и значение.\n"
  530. " -U<поле> удалить поле.\n"
  531. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  532. " --version показать версию.\n"
  533. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:149
  534. #, perl-format
  535. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  536. msgstr ""
  537. "%s: архит. специфичная закачка - не включаются независимые от архитектуры "
  538. "пакеты"
  539. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:153
  540. #, perl-format
  541. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  542. msgstr ""
  543. "%s: независимая от архитектуры закачка - не включаются зависимые от "
  544. "архитектуры пакеты"
  545. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:219
  546. #, perl-format
  547. msgid "the current version (%s) is smaller than the previous one (%s)"
  548. msgstr "текущая версия (%s) меньше предыдущей (%s)"
  549. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:226
  550. msgid "cannot read files list file"
  551. msgstr "не удалось прочитать файл со списком файлов"
  552. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:230
  553. #, perl-format
  554. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  555. msgstr "повторная запись в списке файлов для пакета %s (строка %d)"
  556. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:238 scripts/dpkg-genchanges.pl:252
  557. #, perl-format
  558. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  559. msgstr "повторная запись в списке файлов для файла %s (строка %d)"
  560. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:258
  561. #, perl-format
  562. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  563. msgstr "неверный формат строки в файле со списком файлов, строка %d"
  564. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:299
  565. #, perl-format
  566. msgid "package %s in control file but not in files list"
  567. msgstr "пакет %s в управляющем файле, но его нет в файле со списком файлов"
  568. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:343
  569. msgid "read changesdescription"
  570. msgstr "чтение описания изменений"
  571. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:351
  572. #, perl-format
  573. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  574. msgstr ""
  575. "пакет %s есть в файле со списком файлов, но его нет в управляющей информации"
  576. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:363
  577. #, perl-format
  578. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  579. msgstr "отсутствует Section для двоичного пакета %s; используется '-'"
  580. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:365
  581. #, perl-format
  582. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  583. msgstr "пакет %s в секции %s в управляющем файле, но в %s в списке файлов"
  584. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:372
  585. #, perl-format
  586. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  587. msgstr "отсутствует Priority для двоичного пакета %s; используется '-'"
  588. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:374
  589. #, perl-format
  590. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  591. msgstr "пакет %s имеет приоритет %s в управляющем файле, но %s в списке файлов"
  592. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:386
  593. msgid "missing Section for source files"
  594. msgstr "отсутствует Section для файлов с исходным кодом"
  595. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:391
  596. msgid "missing Priority for source files"
  597. msgstr "отсутствует Priority для файлов с исходным кодом"
  598. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:396
  599. #, perl-format
  600. msgid "cannot open .dsc file %s"
  601. msgstr "не удалось открыть файл .dsc %s"
  602. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:400 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:142
  603. #, perl-format
  604. msgid "source control file %s"
  605. msgstr "файл управления исходным кодом %s"
  606. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:401 scripts/Dpkg/Vendor.pm:65
  607. #, perl-format
  608. msgid "%s is empty"
  609. msgstr ""
  610. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:410 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:202
  611. #, perl-format
  612. msgid "Files field contains bad line `%s'"
  613. msgstr "Поле Files содержит неправильную строку `%s'"
  614. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:414 scripts/Dpkg/Checksums.pm:64
  615. #, perl-format
  616. msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
  617. msgstr "Несовпадение контрольных сумм `%s' и `%s' для файла `%s'"
  618. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:419
  619. #, perl-format
  620. msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  621. msgstr "Несовпадение размеров `%u' и `%u' для файла `%s'"
  622. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:447
  623. msgid "not including original source code in upload"
  624. msgstr "в закачку не включён оригинальный исходный код"
  625. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:452
  626. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  627. msgstr "игнорируется параметр -sd для родного пакета Debian"
  628. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:454
  629. msgid "including full source code in upload"
  630. msgstr "в закачку включён весь исходный код"
  631. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:457
  632. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  633. msgstr "закачка только двоичных пакетов, без пакетов исходных кодов"
  634. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:461
  635. msgid "write original source message"
  636. msgstr "запись оригинального исходного сообщения"
  637. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:513 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:435
  638. #, perl-format
  639. msgid "missing information for critical output field %s"
  640. msgstr "отсутствует информация о критическом поле вывода %s"
  641. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:518 scripts/dpkg-gencontrol.pl:263
  642. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:266 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:440
  643. #, perl-format
  644. msgid "missing information for output field %s"
  645. msgstr "отсутствует информация о поле вывода %s"
  646. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:58
  647. msgid ""
  648. "\n"
  649. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  650. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  651. msgstr ""
  652. "\n"
  653. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  654. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  655. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:70
  656. #, perl-format
  657. msgid ""
  658. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  659. "\n"
  660. "Options:\n"
  661. " -p<package> print control file for package.\n"
  662. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  663. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  664. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  665. " -v<forceversion> set version of binary package.\n"
  666. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  667. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  668. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  669. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  670. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  671. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  672. " -U<field> remove a field.\n"
  673. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  674. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  675. " -h, --help show this help message.\n"
  676. " --version show the version.\n"
  677. msgstr ""
  678. "Использование: %s [<параметр> ...]\n"
  679. "\n"
  680. "Параметры:\n"
  681. " -p<пакет> показать управляющий файл пакета.\n"
  682. " -c<упр.файл> брать управляющую информацию из указанного "
  683. "файла.\n"
  684. " -l<файл-изм.> брать список изменений из указанного файла.\n"
  685. " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений.\n"
  686. " -v<версия> задать версию двоичного пакета.\n"
  687. " -f<файл-списка> записывать файлы в указанный файл, а не как "
  688. "debian/files.\n"
  689. " -P<кат.сборки-пакета> временный каталог сборки вместо debian/tmp.\n"
  690. " -n<имя-файла> считать именем файла пакета <имя-файла>.\n"
  691. " -O записывать в стандартный вывод, а не в .../DEBIAN/"
  692. "control.\n"
  693. " -is, -ip, -isp, -ips не рекомендуется, игнорируется для "
  694. "совместимости.\n"
  695. " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить поле и значение.\n"
  696. " -U<поле> удалить поле.\n"
  697. " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки.\n"
  698. " -T<файл-перемен.> читать переменные из указанного файла,\n"
  699. " а не из debian/substvars.\n"
  700. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  701. " --version показать версию.\n"
  702. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:97 scripts/dpkg-gensymbols.pl:106
  703. #, perl-format
  704. msgid "Illegal package name `%s'"
  705. msgstr "недопустимое имя пакета `%s'"
  706. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:150
  707. #, perl-format
  708. msgid "package %s not in control info"
  709. msgstr "пакета %s нет в управляющей информации"
  710. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:154 scripts/dpkg-gensymbols.pl:143
  711. #, perl-format
  712. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  713. msgstr ""
  714. "должен быть указан пакет, так как в управляющей информации их несколько (%s)"
  715. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:182
  716. #, perl-format
  717. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  718. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  719. msgstr[0] "Неправильная строка архитектуры `%s'."
  720. msgstr[1] "Неправильные строки архитектуры `%s'."
  721. msgstr[2] "Неправильные строки архитектуры `%s'."
  722. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:188
  723. #, perl-format
  724. msgid ""
  725. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  726. "list (%s)"
  727. msgstr "текущей архитектуры хоста '%s' нет в списке архитектур пакета (%s)"
  728. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:244 scripts/dpkg-gencontrol.pl:252
  729. #, perl-format
  730. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  731. msgstr "ошибка при анализе поля %s: %s"
  732. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:277
  733. #, perl-format
  734. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  735. msgstr "пакет %s со специальным udeb-полем %s"
  736. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:290
  737. msgid "fork for du"
  738. msgstr "вызов fork для du"
  739. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:293
  740. #, perl-format
  741. msgid "chdir for du to `%s'"
  742. msgstr "вызов chdir для du в `%s'"
  743. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:294 scripts/Dpkg/IPC.pm:261
  744. #, perl-format
  745. msgid "exec %s"
  746. msgstr "вызов exec для %s"
  747. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:301
  748. #, perl-format
  749. msgid "du in `%s'"
  750. msgstr "вызов du в `%s'"
  751. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:303
  752. #, perl-format
  753. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  754. msgstr "du выдала неожиданные данные `%s'"
  755. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:336
  756. msgid "close old files list file"
  757. msgstr "закрытие старого файла с списком файлов"
  758. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:358
  759. #, perl-format
  760. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  761. msgstr "не удалось открыть новый выходной управляющий файл %s"
  762. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:369
  763. #, perl-format
  764. msgid "cannot install output control file `%s'"
  765. msgstr "не удалось установить новый выходной управляющий файл '%s'"
  766. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:49
  767. msgid ""
  768. "\n"
  769. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  770. msgstr ""
  771. "\n"
  772. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  773. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:61
  774. #, perl-format
  775. msgid ""
  776. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  777. "\n"
  778. "Options:\n"
  779. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  780. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  781. " -e<library> explicitely list libraries to scan.\n"
  782. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  783. " version extracted from debian/changelog).\n"
  784. " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
  785. " reference file in the debian directory.\n"
  786. "\t\t\t Fails if difference are too important\n"
  787. "\t\t\t (level goes from 0 for no check, to 4\n"
  788. "\t\t\t for all checks). By default checks at\n"
  789. "\t\t\t level 1.\n"
  790. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  791. " file instead of the default file.\n"
  792. " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  793. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  794. " -t write in template mode (tags are not\n"
  795. " processed and included in output).\n"
  796. " -d display debug information during work.\n"
  797. " -h, --help show this help message.\n"
  798. " --version show the version.\n"
  799. msgstr ""
  800. "Использование: %s [<параметр> ...]\n"
  801. "\n"
  802. "Параметры:\n"
  803. " -p<пакет> генерировать файл symbols для заданного пакета.\n"
  804. " -P<кат.сборки-пакета> временный каталог сборки вместо debian/tmp.\n"
  805. " -e<библиотека> явно задать сканируемые библиотеки.\n"
  806. " -v<версия> версия пакетов (по умолчанию\n"
  807. " версия извлекается из debian/changelog).\n"
  808. " -c<уровень> сравнить сгенерированный файл symbols с\n"
  809. " эталонным файлом в каталоге debian.\n"
  810. "\t\t\t Завершается с ошибкой, если разница очень велика\n"
  811. "\t\t\t (уровнем задаётся степень проверки: 0 -- не выполнять проверку,\n"
  812. "\t\t\t 4 -- все проверки). По умолчанию уровень\n"
  813. "\t\t\t равен 1.\n"
  814. " -I<файл> использовать <файл> в качестве эталонного файла\n"
  815. " символов вместо файла по умолчанию.\n"
  816. " -O<файл> записывать в <файл>, а не в .../DEBIAN/symbols.\n"
  817. " -O записывать в стандартный вывод,\n"
  818. " а не в .../DEBIAN/symbols.\n"
  819. " -t записывать в режиме шаблона (метки не\n"
  820. " обрабатываются и не включаются в вывод).\n"
  821. " -d выводить отладочную информацию во время работы.\n"
  822. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  823. " --version показать версию.\n"
  824. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:178
  825. #, perl-format
  826. msgid "Can't read directory %s: %s"
  827. msgstr "Не удалось прочитать каталог %s: %s"
  828. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:193
  829. #, perl-format
  830. msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  831. msgstr "Не удалось проанализировать вывод Objdump %s\n"
  832. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:237
  833. #, perl-format
  834. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  835. msgstr "появились новые библиотеки в файле symbols: %s"
  836. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:241
  837. #, perl-format
  838. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  839. msgstr "некоторые библиотеки исчезли из файла symbols: %s"
  840. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:249
  841. #, perl-format
  842. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  843. msgstr "появилось несколько новых символов в файле symbols: %s"
  844. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:250 scripts/dpkg-gensymbols.pl:255
  845. msgid "see diff output below"
  846. msgstr "смотрите вывод diff ниже"
  847. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:270
  848. #, perl-format
  849. msgid "some symbols disappeared in the symbols file: %s"
  850. msgstr "некоторые символы исчезли из файла symbols: %s"
  851. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:287
  852. #, perl-format
  853. msgid "%s doesn't match completely %s"
  854. msgstr "%s совпадает не полностью с %s"
  855. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:290
  856. #, perl-format
  857. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  858. msgstr "файл debian/symbols не используется в качестве основы для генерации %s"
  859. #: scripts/dpkg-name.pl:51
  860. #, perl-format
  861. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  862. msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <файл>...\n"
  863. #: scripts/dpkg-name.pl:53
  864. msgid ""
  865. "\n"
  866. "Options:\n"
  867. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  868. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  869. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  870. " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  871. " -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n"
  872. " -h, --help show this help message.\n"
  873. " -v, --version show the version.\n"
  874. "\n"
  875. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  876. "according to the 'underscores convention'.\n"
  877. msgstr ""
  878. "\n"
  879. "Параметры:\n"
  880. " -a, --no-architecture имя файла без архитектурной части.\n"
  881. " -o, --overwrite перезаписывать существующий файл.\n"
  882. " -k, --symlink не создавать новый файл, а создавать\n"
  883. " символическую ссылку.\n"
  884. " -s, --subdir [кат] переместить файл в подкаталог (исп. осторожно).\n"
  885. " -c, --create-dir создать каталог цели, если его нет (исп. "
  886. "осторожно).\n"
  887. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  888. " -v, --version показать версию.\n"
  889. "\n"
  890. "Название файл.deb изменяется на <пакет>_<версия>_<архитектура>.<типа­"
  891. "_пакета>\n"
  892. "согласно 'соглашению о подчёркиваниях'.\n"
  893. #: scripts/dpkg-name.pl:75
  894. #, perl-format
  895. msgid "cannot find '%s'"
  896. msgstr "не удалось найти %s"
  897. #: scripts/dpkg-name.pl:96 scripts/Dpkg/Arch.pm:135 scripts/Dpkg/Arch.pm:154
  898. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:173 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:138
  899. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:237 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:76
  900. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:144 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:131
  901. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:140
  902. #, perl-format
  903. msgid "cannot open %s"
  904. msgstr "не удалось открыть %s"
  905. #: scripts/dpkg-name.pl:98
  906. #, perl-format
  907. msgid "binary control file %s"
  908. msgstr "двоичный файл управления %s"
  909. #: scripts/dpkg-name.pl:111
  910. #, perl-format
  911. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  912. msgstr ""
  913. #: scripts/dpkg-name.pl:215
  914. msgid "need at least a filename"
  915. msgstr "требуется хотя бы одно имя файла"
  916. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:33
  917. msgid ""
  918. "\n"
  919. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  920. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  921. msgstr ""
  922. "\n"
  923. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  924. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  925. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:45
  926. #, perl-format
  927. msgid ""
  928. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  929. "\n"
  930. "Options:\n"
  931. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  932. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  933. " -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n"
  934. " -h, --help show this help message.\n"
  935. " --version show the version.\n"
  936. "\n"
  937. "parser options:\n"
  938. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  939. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  940. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  941. " --since <version>, include all changes later than version\n"
  942. " -s<version>, -v<version>\n"
  943. " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  944. " -u<version>\n"
  945. " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  946. " -f<version> than version\n"
  947. " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  948. " than version\n"
  949. " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  950. " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  951. " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  952. " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  953. " <number> is lower than 0)\n"
  954. " --all include all changes\n"
  955. msgstr ""
  956. "Использование: %s [<параметр> ...]\n"
  957. "\n"
  958. "Параметры:\n"
  959. " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла\n"
  960. " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений\n"
  961. " -L<кат-lib> искать анализаторы файла изменений в <кат-lib>\n"
  962. " -h, --help показать это сообщение\n"
  963. " --version показать версию\n"
  964. "\n"
  965. "параметры анализатора:\n"
  966. " --format <формат-вывода> в справочной странице есть список возможных\n"
  967. " выходных форматов, по умолчанию исп. 'dpkg'\n"
  968. " для совместимости с dpkg-dev\n"
  969. " --since <версия> включить все изменения после этой версии\n"
  970. " s<версия>, -v <версия>\n"
  971. " --until <версия> включить все изменения до этой версии\n"
  972. " -u<версия>\n"
  973. " --from <версия> включить изменения этой и всех поздних версий\n"
  974. " -f<версия>\n"
  975. " --to<версия> включить все изменения до этой версии "
  976. "включительно\n"
  977. " -t<версия>\n"
  978. " --count <число> включить <число> записей от начала\n"
  979. " -c<число>, -n <число> (или конца, если <число> отрицательное)\n"
  980. " --offset <число> изменить начальную точку для --count,\n"
  981. " -o<число> отсчитывать от начала (или конца, если\n"
  982. " <число> отрицательное)\n"
  983. " --all включить все изменения\n"
  984. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:117
  985. #, perl-format
  986. msgid "%s takes no non-option arguments"
  987. msgstr "%s не принимает необязательные параметры"
  988. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:66
  989. #, fuzzy, perl-format
  990. msgid ""
  991. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  992. "Packages\n"
  993. "\n"
  994. "Options:\n"
  995. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  996. " -u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n"
  997. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  998. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  999. " -e, --extra-override <file>\n"
  1000. " use extra override file.\n"
  1001. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1002. "method\n"
  1003. " -h, --help show this help message.\n"
  1004. " --version show the version.\n"
  1005. msgstr ""
  1006. "Использование: %s [<параметр> ...] <каталог_пакетов> [<файл_переназначений> "
  1007. "[<префикс_пути>]] > Packages\n"
  1008. "\n"
  1009. "Параметры:\n"
  1010. " -t, --type <тип> искать пакеты указанного <типа>(по умолчанию "
  1011. "'deb').\n"
  1012. " -u, --udeb искать пакеты udeb (устаревший псевдоним к -"
  1013. "tudeb).\n"
  1014. " -a, --arch <арх.> поиск для заданной архитектуры.\n"
  1015. " -m, --multiversion разрешить несколько версий одного пакета.\n"
  1016. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  1017. " --version показать версию.\n"
  1018. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:83
  1019. msgid "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  1020. msgstr ""
  1021. "Параметр -u, --udeb будет исключен (см. README.feature-removal-schedule)"
  1022. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:113
  1023. #, perl-format
  1024. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1025. msgstr " %s (в пакете указано %s, а не %s)"
  1026. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:121
  1027. #, perl-format
  1028. msgid "Unconditional maintainer override for %s"
  1029. msgstr "Безусловное переназначение сопровождающего для %s"
  1030. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:162
  1031. msgid "1 to 3 args expected"
  1032. msgstr "ожидается от 1 до 3 аргументов"
  1033. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:179
  1034. #, perl-format
  1035. msgid "Binary dir %s not found"
  1036. msgstr "Каталог двоичных пакетов %s не найден"
  1037. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:181
  1038. #, perl-format
  1039. msgid "Override file %s not found"
  1040. msgstr "Файл переназначений %s не найден"
  1041. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:187
  1042. #, perl-format
  1043. msgid "Couldn't open %s for reading"
  1044. msgstr "Не удалось открыть %s на чтение"
  1045. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:197
  1046. #, fuzzy, perl-format
  1047. msgid "couldn't parse control information from %s."
  1048. msgstr "Не удалось проанализировать запись динамического перераспределения: %s"
  1049. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:200
  1050. #, perl-format
  1051. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1052. msgstr "`dpkg-deb -I %s control' завершилась с кодом %d, пакет пропускается"
  1053. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:206
  1054. #, perl-format
  1055. msgid "No Package field in control file of %s"
  1056. msgstr "Нет поля Package в управляющем файле %s"
  1057. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:214
  1058. #, perl-format
  1059. msgid "Package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1060. msgstr "Повторение пакета %s (файл %s), но с более новой версией;"
  1061. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
  1062. #, perl-format
  1063. msgid "used that one and ignored data from %s!"
  1064. msgstr "используется данный файл и игнорируются данные из %s!"
  1065. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:220
  1066. #, perl-format
  1067. msgid "Package %s (filename %s) is repeat;"
  1068. msgstr "Повторение пакета %s (файл %s);"
  1069. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:221
  1070. #, perl-format
  1071. msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1072. msgstr "данный файл игнорируется и используются данные из %s!"
  1073. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:227
  1074. #, perl-format
  1075. msgid "Package %s (filename %s) has Filename field!"
  1076. msgstr "Пакет %s (файл %s) содержит поле Filename!"
  1077. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:260
  1078. msgid "Failed when writing stdout"
  1079. msgstr "Сбой при записи в стандартный вывод"
  1080. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:264
  1081. msgid "Couldn't close stdout"
  1082. msgstr "Не удалось закрыть стандартный вывод"
  1083. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:267
  1084. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1085. msgstr ""
  1086. "Пакеты в файле переназначений с неправильным старым значением "
  1087. "сопровождающего:"
  1088. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:271
  1089. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1090. msgstr "Пакеты с тем же сопровождающим что и в файле переназначений:"
  1091. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:275
  1092. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1093. msgstr "Пакеты есть в архиве, но отсутствуют в файле переназначений:"
  1094. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:279
  1095. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1096. msgstr "Пакеты есть в файле переназначений, но нет в архиве:"
  1097. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:283
  1098. #, perl-format
  1099. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1100. msgstr "Записано %s записей в выходной файл Packages."
  1101. #: scripts/dpkg-scansources.pl:89
  1102. #, fuzzy, perl-format
  1103. msgid ""
  1104. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1105. "Sources\n"
  1106. "\n"
  1107. "Options:\n"
  1108. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1109. " -e, --extra-override <file>\n"
  1110. " use extra override file.\n"
  1111. " -s, --source-override <file>\n"
  1112. " use file for additional source overrides, "
  1113. "default\n"
  1114. " is regular override file with .src appended.\n"
  1115. " --debug turn debugging on.\n"
  1116. " --help show this help message.\n"
  1117. " --version show the version.\n"
  1118. "\n"
  1119. "See the man page for the full documentation.\n"
  1120. msgstr ""
  1121. "Использование: %s [<параметр> ...] <кат.бин.пакетов> [<файл_переназначений>\n"
  1122. " [<префикс_пути>]] > Sources\n"
  1123. "\n"
  1124. "Параметры:\n"
  1125. " -n, --no-sort не сортировать по имени пакета перед выводом.\n"
  1126. " -s, --source-override <файл>\n"
  1127. " использовать файл для дополнительных\n"
  1128. " переназначений исходников, по умолчанию\n"
  1129. " это обычный файл переназначений с добавленным ."
  1130. "src.\n"
  1131. " --debug включить отладку.\n"
  1132. " --help показать это сообщение.\n"
  1133. " --version показать версию.\n"
  1134. "\n"
  1135. "Полная документация дана на странице руководства.\n"
  1136. #: scripts/dpkg-scansources.pl:131
  1137. #, perl-format
  1138. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1139. msgstr "ошибка при закрытии %s ($? %d, $! `%s')"
  1140. #: scripts/dpkg-scansources.pl:153
  1141. #, perl-format
  1142. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1143. msgstr "неправильная запись переназначения в строке %d (%d полей)"
  1144. #: scripts/dpkg-scansources.pl:159
  1145. #, perl-format
  1146. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1147. msgstr "игнорируется дублирующая запись переназначения для %s в строке %d"
  1148. #: scripts/dpkg-scansources.pl:164
  1149. #, perl-format
  1150. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1151. msgstr "игнорируется запись переназначения для %s; неправильный приоритет %s"
  1152. #: scripts/dpkg-scansources.pl:219
  1153. #, perl-format
  1154. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1155. msgstr "неправильная запись переназначения исходника в строке %d (%d полей)"
  1156. #: scripts/dpkg-scansources.pl:227
  1157. #, perl-format
  1158. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1159. msgstr ""
  1160. "игнорирование дублирующей записи переназначения исходника для %s в строке %d"
  1161. #: scripts/dpkg-scansources.pl:274
  1162. #, perl-format
  1163. msgid "no binary packages specified in %s"
  1164. msgstr "не задано двоичное поле в %s"
  1165. #: scripts/dpkg-scansources.pl:346
  1166. msgid "1 to 3 args expected\n"
  1167. msgstr "ожидается от 1 до 3 аргументов\n"
  1168. #: scripts/dpkg-scansources.pl:357 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:818
  1169. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:82 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:156
  1170. #, fuzzy, perl-format
  1171. msgid "cannot fork for %s"
  1172. msgstr "не удалось выполнить fork %s"
  1173. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:93
  1174. #, perl-format
  1175. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1176. msgstr "административный каталог '%s' не существует"
  1177. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:97
  1178. #, perl-format
  1179. msgid "unrecognised dependency field `%s'"
  1180. msgstr "нераспознанное поле зависимости `%s'"
  1181. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:131
  1182. msgid "need at least one executable"
  1183. msgstr "требуется хотя бы один исполняемый файл"
  1184. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:171
  1185. #, perl-format
  1186. msgid ""
  1187. "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s').\n"
  1188. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1189. "any shlibs or symbols file.\n"
  1190. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1191. "LD_LIBRARY_PATH."
  1192. msgstr ""
  1193. "не удалось найти библиотеку %s, необходимую для %s\n"
  1194. "(формат ELF: '%s'; RPATH: '%s').\n"
  1195. "Замечание: библиотеки не ищутся в других двоичных пакетах, в которых нет "
  1196. "файла shlibs или symbols.\n"
  1197. "Чтобы помочь dpkg-shlibdeps найти персональные библиотеки, вы можете "
  1198. "настроить LD_LIBRARY_PATH."
  1199. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:259
  1200. #, perl-format
  1201. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1202. msgstr "%s имеет неожидаемый SONAME (%s)"
  1203. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:280
  1204. #, perl-format
  1205. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
  1206. msgstr "информация о зависимостях не найдена для %s (используется %s)."
  1207. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:311
  1208. msgid ""
  1209. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory."
  1210. msgstr ""
  1211. "анализируемые двоичные файлы должны быть уже установлены в свои каталоги "
  1212. "пакетов."
  1213. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:353
  1214. #, perl-format
  1215. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
  1216. msgstr "символ %s, используемый %s, в библиотеках не найден."
  1217. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:356
  1218. #, perl-format
  1219. msgid ""
  1220. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin."
  1221. msgstr "%s содержит неразрешимую ссылку на символ %s: вероятно, это модуль."
  1222. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:378
  1223. #, perl-format
  1224. msgid "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
  1225. msgstr ""
  1226. "%d других похожих предупреждений было пропущено (используйте -v, чтобы "
  1227. "увидеть их все)."
  1228. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:403
  1229. #, perl-format
  1230. msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
  1231. msgstr ""
  1232. "%s не должен компоноваться с %s (не используется ни один из её символов)."
  1233. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:416
  1234. #, perl-format
  1235. msgid ""
  1236. "dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked "
  1237. "against it (they use none of its symbols)."
  1238. msgstr ""
  1239. "зависимости от %s можно избежать, если \"%s\" не будет бесполезно "
  1240. "скомпонована с ней (не используется ни одного её символа)."
  1241. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:429
  1242. #, perl-format
  1243. msgid "open new substvars file `%s'"
  1244. msgstr "открытие нового файла подстановок '%s'"
  1245. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:432
  1246. #, perl-format
  1247. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1248. msgstr "открытие старого файла со списком переменных '%s' на чтение"
  1249. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:435
  1250. #, perl-format
  1251. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1252. msgstr "копирование старой записи в новый файл со списком переменных `%s'"
  1253. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:499
  1254. #, perl-format
  1255. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1256. msgstr "при генерации получена неверная зависимость: %s"
  1257. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:509
  1258. #, perl-format
  1259. msgid "install new varlist file `%s'"
  1260. msgstr "установка нового файла со списком переменных '%s'"
  1261. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:519
  1262. msgid ""
  1263. "\n"
  1264. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1265. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1266. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1267. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1268. msgstr ""
  1269. "\n"
  1270. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1271. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1272. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1273. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1274. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:534
  1275. #, perl-format
  1276. msgid ""
  1277. "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
  1278. "\n"
  1279. "Positional options (order is significant):\n"
  1280. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1281. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with `-')\n"
  1282. " -d<dependencyfield> next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n"
  1283. "\n"
  1284. "Options:\n"
  1285. " -p<varnameprefix> set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1286. " -O print variable settings to stdout.\n"
  1287. " -L<localshlibsfile> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1288. " -T<varlistfile> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1289. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1290. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1291. " -S<pkgbuilddir> search needed libraries in the given\n"
  1292. " package build directory first.\n"
  1293. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1294. "times).\n"
  1295. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1296. "found.\n"
  1297. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1298. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1299. " -h, --help show this help message.\n"
  1300. " --version show the version.\n"
  1301. "\n"
  1302. "Dependency fields recognised are:\n"
  1303. " %s\n"
  1304. msgstr ""
  1305. "Использование: %s [<параметр> ...] <исп.файл>|-e<исп.файл> [<параметр> ...]\n"
  1306. "\n"
  1307. "Позиционные параметры (порядок важен):\n"
  1308. " <исп.файл> включить все зависимости для <исп.файла>,\n"
  1309. " -e<исп.файл> (используйте -e, если <исп.файл> начинается с "
  1310. "`-')\n"
  1311. " -d<поле-завис.> для последующих исп.файлов\n"
  1312. " задать в shlibs:<поле-завис.>.\n"
  1313. "\n"
  1314. "Параметры:\n"
  1315. " -p<преф.имени-пер.> задать <преф.имени-пер.>:* вместо shlibs:*.\n"
  1316. " -O вывести значения переменных в стандартный вывод.\n"
  1317. " -L<лок.shlibs-файл> файл замены shlibs вместо debian/shlibs.local.\n"
  1318. " -T<файл-перем.> обновлять переменные в этом файле,\n"
  1319. " а не в debian/substvars.\n"
  1320. " -t<тип> указать тип пакета (по умолчанию deb).\n"
  1321. " -x<пакет> исключить пакет из списка генерируемых "
  1322. "зависимостей.\n"
  1323. " -S<кат.сб.пак.> сначала искать необходимые библиотеки\n"
  1324. " в указанном каталоге сборки пакета.\n"
  1325. " -v включить показ подробностей работы (может быть\n"
  1326. " указан несколько раз).\n"
  1327. " --ignore-missing-info не останавливаться, если не найдена информация\n"
  1328. " о зависимостях.\n"
  1329. " --warnings=<значение> задать набор активных предупреждений\n"
  1330. " (смотрите справочную страницу).\n"
  1331. " --admindir=<каталог> изменить административный каталог.\n"
  1332. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  1333. " --version показать версию.\n"
  1334. "\n"
  1335. "Распознаваемые поля зависимостей:\n"
  1336. " %s\n"
  1337. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:660
  1338. #, perl-format
  1339. msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1340. msgstr "Не удалось выделить имя и версию из библиотеки `%s'"
  1341. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:667
  1342. #, perl-format
  1343. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1344. msgstr "невозможно открыть информационный файл разделяемой библиотеки '%s'"
  1345. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:673
  1346. #, perl-format
  1347. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1348. msgstr ""
  1349. "информационный файл разделяемой библиотеки `%s' строка %d: неправильная "
  1350. "строка `%s'"
  1351. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:731
  1352. #, perl-format
  1353. msgid "cannot open file %s"
  1354. msgstr "не удалось открыть файл %s"
  1355. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:765
  1356. #, perl-format
  1357. msgid ""
  1358. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1359. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1360. "build tree"
  1361. msgstr ""
  1362. "$ORIGIN используется в RPATH (%s) и соответствующий каталог невозможно "
  1363. "определить из-за отсутствия подкаталога DEBIAN в корне дерева сборки пакета"
  1364. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:825
  1365. msgid "cannot exec dpkg"
  1366. msgstr "не удалось запустить dpkg"
  1367. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:830
  1368. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1369. msgstr "задействованы отклонения - результат может быть неправильным"
  1370. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:832
  1371. msgid "write diversion info to stderr"
  1372. msgstr "запись информации об отклонениях в поток ошибок"
  1373. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:836
  1374. #, perl-format
  1375. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1376. msgstr "неизвестный вывод от dpkg --search: '%s'"
  1377. #: scripts/dpkg-source.pl:90
  1378. #, fuzzy, perl-format
  1379. msgid "%s needs a directory"
  1380. msgstr "в параметре -b требуется указать каталог"
  1381. #: scripts/dpkg-source.pl:93
  1382. #, perl-format
  1383. msgid "cannot stat directory %s"
  1384. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для каталога %s"
  1385. #: scripts/dpkg-source.pl:95
  1386. #, perl-format
  1387. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1388. msgstr "значение параметра каталога %s не является каталогом"
  1389. #: scripts/dpkg-source.pl:105
  1390. #, fuzzy, perl-format
  1391. msgid "using options from %s: %s"
  1392. msgstr "ошибка чтения из %s: %s"
  1393. #: scripts/dpkg-source.pl:119 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:34
  1394. #, perl-format
  1395. msgid "%s is not a supported compression"
  1396. msgstr "неподдерживаемый метод сжатия %s"
  1397. #: scripts/dpkg-source.pl:125 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:41
  1398. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:67
  1399. #, perl-format
  1400. msgid "%s is not a compression level"
  1401. msgstr "%s не является степенью сжатия"
  1402. #: scripts/dpkg-source.pl:178
  1403. msgid "need -x or -b"
  1404. msgstr "требуется параметр -x или -b"
  1405. #: scripts/dpkg-source.pl:237
  1406. #, perl-format
  1407. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1408. msgstr "`%s' не является разрешённой строкой архитектуры"
  1409. #: scripts/dpkg-source.pl:240
  1410. #, perl-format
  1411. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1412. msgstr ""
  1413. "архитектура %s должна быть только из указанных в пакете (список для пакета %"
  1414. "s: `%s')"
  1415. #: scripts/dpkg-source.pl:286 scripts/Dpkg/Changelog.pm:79
  1416. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:77 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:85
  1417. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:148 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:97
  1418. #: scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:133
  1419. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:296
  1420. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:98
  1421. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:304 scripts/Dpkg/Vendor.pm:63
  1422. #, perl-format
  1423. msgid "cannot read %s"
  1424. msgstr "не удалось прочитать %s"
  1425. #: scripts/dpkg-source.pl:299
  1426. #, perl-format
  1427. msgid "source format `%s' discarded: %s"
  1428. msgstr "формат исходника `%s' отброшен: %s"
  1429. #: scripts/dpkg-source.pl:306
  1430. #, perl-format
  1431. msgid "using source format `%s'"
  1432. msgstr "используется формат исходника `%s'"
  1433. #: scripts/dpkg-source.pl:318 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:289
  1434. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:334 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:417
  1435. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:150
  1436. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:81
  1437. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:214
  1438. #, perl-format
  1439. msgid "building %s in %s"
  1440. msgstr "сборка %s в %s"
  1441. #: scripts/dpkg-source.pl:330
  1442. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1443. msgstr "-x требует указания хотя бы одного значения .dsc"
  1444. #: scripts/dpkg-source.pl:333
  1445. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1446. msgstr "-x может иметь не более двух значений"
  1447. #: scripts/dpkg-source.pl:337
  1448. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1449. msgstr "-x принимает .dsc файл первым значением, а не каталог"
  1450. #: scripts/dpkg-source.pl:353
  1451. #, perl-format
  1452. msgid "unpack target exists: %s"
  1453. msgstr "цель распаковки существует: %s"
  1454. #: scripts/dpkg-source.pl:363
  1455. #, perl-format
  1456. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1457. msgstr "%s не содержит корректной подписи OpenPGP"
  1458. #: scripts/dpkg-source.pl:365
  1459. #, perl-format
  1460. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1461. msgstr "распаковка неподписанного пакета с исходным кодом (%s)"
  1462. #: scripts/dpkg-source.pl:372
  1463. #, perl-format
  1464. msgid "extracting %s in %s"
  1465. msgstr "извлечение %s в %s"
  1466. #: scripts/dpkg-source.pl:380
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  1469. msgstr "разрешено что-то одно: -x или -b и только один раз"
  1470. #: scripts/dpkg-source.pl:388
  1471. msgid ""
  1472. "\n"
  1473. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n"
  1474. "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  1475. msgstr ""
  1476. "\n"
  1477. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n"
  1478. "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  1479. #: scripts/dpkg-source.pl:400
  1480. #, perl-format
  1481. msgid ""
  1482. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1483. "\n"
  1484. "Commands:\n"
  1485. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1486. " extract source package.\n"
  1487. " -b <dir> build source package.\n"
  1488. " --print-format <dir> print the source format that would be\n"
  1489. " used to build the source package."
  1490. msgstr ""
  1491. #: scripts/dpkg-source.pl:409
  1492. #, fuzzy, perl-format
  1493. msgid ""
  1494. "Build options:\n"
  1495. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  1496. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1497. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1498. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1499. " -T<varlistfile> read variables here.\n"
  1500. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1501. " -U<field> remove a field.\n"
  1502. " -q quiet mode.\n"
  1503. " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1504. " (defaults to: '%s').\n"
  1505. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1506. " (defaults to: %s).\n"
  1507. " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1508. " supported are: %s).\n"
  1509. " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1510. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1511. msgstr ""
  1512. "Использование: %s [<параметр> ...] <команда>\n"
  1513. "\n"
  1514. "Команды:\n"
  1515. " -x <имя-файла>.dsc [<вых.кат.>]\n"
  1516. " распаковать пакет исходного кода.\n"
  1517. " -b <кат.>\n"
  1518. " собрать пакет исходного кода.\n"
  1519. "\n"
  1520. "Параметры сборки:\n"
  1521. " -c<упр.файл> брать управляющую информацию\n"
  1522. " из указанного файла.\n"
  1523. " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла.\n"
  1524. " -F<формат-изм.> задать формат журнала изменений.\n"
  1525. " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки.\n"
  1526. " -T<файл-перем.> читать переменные из указанного файла.\n"
  1527. " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить .dsc поле и значение.\n"
  1528. " -U<поле> удалить поле.\n"
  1529. " -q не выводить предупреждения.\n"
  1530. " -i[<рег.выр.>] не включать совпадающие с регулярным выражением\n"
  1531. " файлы в diff (по умолчанию: '%s').\n"
  1532. " -I[<шаблон>] не включать подпадающие под шаблон\n"
  1533. " файлы в tarball (по умолчанию: %s).\n"
  1534. " -Z<алгоритм> задать используемый метод сжатия\n"
  1535. " (по умолчанию '%s', поддерживаются: %s).\n"
  1536. " -z<степень> степень сжатия (по умолчанию '%d',\n"
  1537. " поддерживаются: '1'-'9', 'best', 'fast')\n"
  1538. "\n"
  1539. "Параметры распаковки:\n"
  1540. " --no-copy не копировать .orig tarball-ы\n"
  1541. " --no-check не проверять подпись и контрольные суммы "
  1542. "перед\n"
  1543. " распаковкой\n"
  1544. " --require-valid-signature прерваться, если нет корректной подписи\n"
  1545. "\n"
  1546. "Общие параметры:\n"
  1547. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  1548. " --version показать версию.\n"
  1549. "\n"
  1550. "Также, есть ещё параметры, но они привязаны к формату пакета исходного "
  1551. "кода.\n"
  1552. "Подробней см. в dpkg-source(1).\n"
  1553. #: scripts/dpkg-source.pl:427
  1554. msgid ""
  1555. "Extract options:\n"
  1556. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1557. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1558. "unpacking\n"
  1559. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1560. "signature"
  1561. msgstr ""
  1562. #: scripts/dpkg-source.pl:432
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid ""
  1565. "General options:\n"
  1566. " -h, --help show this help message.\n"
  1567. " --version show the version."
  1568. msgstr ""
  1569. "Использование: %s [<параметр>...] <имя_файла> <секция> <приоритет>\n"
  1570. "\n"
  1571. "Параметры:\n"
  1572. " -f<файл-списка> записать файлы в ук. файл, а не в debian/files.\n"
  1573. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  1574. " --version показать версию.\n"
  1575. #: scripts/dpkg-source.pl:436
  1576. msgid ""
  1577. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1578. "See dpkg-source(1) for more info."
  1579. msgstr ""
  1580. #: scripts/changelog/debian.pl:36
  1581. msgid ""
  1582. "\n"
  1583. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1584. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1585. msgstr ""
  1586. "\n"
  1587. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1588. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1589. #: scripts/changelog/debian.pl:47
  1590. #, perl-format
  1591. msgid ""
  1592. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1593. "\n"
  1594. "Options:\n"
  1595. " --help, -h print usage information\n"
  1596. " --version, -V print version information\n"
  1597. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1598. " use in error messages\n"
  1599. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1600. " to '-' (standard input)\n"
  1601. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1602. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1603. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1604. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1605. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1606. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1607. " than version\n"
  1608. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1609. " than version\n"
  1610. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1611. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1612. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1613. " counted from the top (or the tail if\n"
  1614. " <number> is lower than 0)\n"
  1615. " --all include all changes\n"
  1616. msgstr ""
  1617. "Использование: %s [<параметр>...] [<файл-изм>]\n"
  1618. "\n"
  1619. "Параметры:\n"
  1620. " --help, -h показать это сообщение\n"
  1621. " --version, -V показать версию\n"
  1622. " --label, -l <файл> название файла изменений\n"
  1623. " для показа в сообщениях об ошибке\n"
  1624. " --file <файл> анализируемый файл изменений, по умолчанию\n"
  1625. " используется '-' (стандартный входной "
  1626. "поток)\n"
  1627. " --format <формат-вывода> в справочной странице есть список возможных\n"
  1628. " выходных форматов, по умолчанию исп. 'dpkg'\n"
  1629. " для совместимости с dpkg-dev\n"
  1630. " --since, -s, -v <версия> включить все изменения после этой версии\n"
  1631. " --until, -u <версия> включить все изменения до этой версии\n"
  1632. " --from, -f <версия> включить изменения этой и всех поздних\n"
  1633. " версий\n"
  1634. " --to, -t <версия> включить все изменения до этой версии\n"
  1635. " включительно\n"
  1636. " --count, -c, -n <число> включить <число> записей от начала\n"
  1637. " (или конца, если <число> отрицательное)\n"
  1638. " --offset, -o <число> изменить начальную точку для --count,\n"
  1639. " отсчитывать от начала (или конца, если\n"
  1640. " <число> отрицательное)\n"
  1641. " --all включить все изменения\n"
  1642. #: scripts/changelog/debian.pl:86
  1643. #, perl-format
  1644. msgid "output format %s not supported"
  1645. msgstr "выходной формат %s не поддерживается"
  1646. #: scripts/changelog/debian.pl:111
  1647. #, perl-format
  1648. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1649. msgstr "указано более одного файла (%s и %s)"
  1650. #: scripts/changelog/debian.pl:135 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:55
  1651. msgid "standard input"
  1652. msgstr "стандартный ввод"
  1653. #: scripts/changelog/debian.pl:136
  1654. msgid "fatal error occured while parsing input"
  1655. msgstr "неустранимая ошибка при анализе входных данных"
  1656. #: scripts/changelog/debian.pl:139
  1657. #, perl-format
  1658. msgid "fatal error occured while parsing %s"
  1659. msgstr "неустранимая ошибка при анализе %s"
  1660. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:83
  1661. msgid ""
  1662. "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1663. "compilation)"
  1664. msgstr ""
  1665. "Не удалось определить gcc тип системы, переход к использованию значения по "
  1666. "умолчанию (родная компиляция)"
  1667. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:92
  1668. #, perl-format
  1669. msgid ""
  1670. "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1671. msgstr ""
  1672. "Неизвестный gcc тип системы %s, переход к использованию значения по "
  1673. "умолчанию (родная компиляция)"
  1674. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:174 scripts/Dpkg/Changelog.pm:176
  1675. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  1676. msgid "warning"
  1677. msgstr "предупреждение"
  1678. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:174
  1679. #, perl-format
  1680. msgid ""
  1681. "%s(l%s): %s\n"
  1682. "LINE: %s"
  1683. msgstr ""
  1684. "%s(l%s): %s\n"
  1685. "СТРОКА: %s"
  1686. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:176
  1687. #, perl-format
  1688. msgid "%s(l%s): %s"
  1689. msgstr "%s(l%s): %s"
  1690. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:224
  1691. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  1692. msgstr ""
  1693. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:232
  1694. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1695. msgstr ""
  1696. "нельзя использовать 'count' или 'offset' одновременно с любыми другими "
  1697. "параметрами диапазона"
  1698. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:240
  1699. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1700. msgstr "можно указать только одно 'from' и 'since', используется 'since'"
  1701. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:245
  1702. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1703. msgstr "можно указать только одно 'to' и 'until', используется 'until'"
  1704. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:257 scripts/Dpkg/Changelog.pm:273
  1705. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:289 scripts/Dpkg/Changelog.pm:305
  1706. #, perl-format
  1707. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  1708. msgstr "в параметре '%s' указана несуществующая версия"
  1709. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:258 scripts/Dpkg/Changelog.pm:306
  1710. msgid "use newest entry that is smaller than the one specified"
  1711. msgstr "используемый самый новый элемент меньше чем указанный"
  1712. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:267
  1713. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  1714. msgstr ""
  1715. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:274 scripts/Dpkg/Changelog.pm:290
  1716. msgid "use oldest entry that is bigger than the one specified"
  1717. msgstr "используемый самый старый элемент больше чем указанный"
  1718. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:284 scripts/Dpkg/Changelog.pm:300
  1719. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:315
  1720. #, perl-format
  1721. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  1722. msgstr ""
  1723. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:321
  1724. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1725. msgstr "в параметре 'since' задана более новая версия, игнорируется"
  1726. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:325
  1727. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  1728. msgstr "в параметре 'until' задана более новая версия, игнорируется"
  1729. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:50
  1730. msgid "first heading"
  1731. msgstr ""
  1732. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:51
  1733. msgid "next heading or eof"
  1734. msgstr ""
  1735. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:52
  1736. #, fuzzy
  1737. msgid "start of change data"
  1738. msgstr "вывод анализатора файла изменений"
  1739. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:53
  1740. msgid "more change data or trailer"
  1741. msgstr ""
  1742. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:85
  1743. #, perl-format
  1744. msgid "found start of entry where expected %s"
  1745. msgstr "найдено начало записи где ожидалось %s"
  1746. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:122
  1747. msgid "badly formatted heading line"
  1748. msgstr "неправильный формат строки заголовка"
  1749. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:126
  1750. #, perl-format
  1751. msgid "found trailer where expected %s"
  1752. msgstr "найдено завершение где ожидалось %s"
  1753. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:136
  1754. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:145
  1755. msgid "badly formatted trailer line"
  1756. msgstr "неправильный формат строки завершения"
  1757. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:139
  1758. #, perl-format
  1759. msgid "found change data where expected %s"
  1760. msgstr "найдены данные изменений где ожидалось %s"
  1761. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:161
  1762. #, perl-format
  1763. msgid "found blank line where expected %s"
  1764. msgstr "найдена пустая строка где ожидалось %s"
  1765. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:165
  1766. msgid "unrecognised line"
  1767. msgstr "нераспознанная строка"
  1768. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:176
  1769. #, perl-format
  1770. msgid "found eof where expected %s"
  1771. msgstr "найден символ eof где ожидалось %s"
  1772. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:118
  1773. #, perl-format
  1774. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  1775. msgstr "неверная пара ключ-значение после `;': `%s'"
  1776. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:123
  1777. #, perl-format
  1778. msgid "repeated key-value %s"
  1779. msgstr "повторение пары ключ-значение %s"
  1780. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:127
  1781. #, fuzzy, perl-format
  1782. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  1783. msgstr "неправильный формат значения критичности"
  1784. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131
  1785. #, fuzzy, perl-format
  1786. msgid "unknown key-value %s"
  1787. msgstr "неизвестный ключ %s в паре ключ-значение -- копируется в XS-%s"
  1788. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135
  1789. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  1790. msgstr ""
  1791. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:148
  1792. #, perl-format
  1793. msgid "couldn't parse date %s"
  1794. msgstr "не удалось выполнить анализ даты %s"
  1795. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:151
  1796. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  1797. msgstr ""
  1798. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:102
  1799. #, perl-format
  1800. msgid "tail of %s"
  1801. msgstr "конец %s"
  1802. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:114
  1803. #, perl-format
  1804. msgid "format parser %s not executable"
  1805. msgstr "анализатор формата %s не является исполняемым файлом"
  1806. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:117
  1807. #, perl-format
  1808. msgid "changelog format %s is unknown"
  1809. msgstr "неизвестный формат файла изменений %s"
  1810. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:134 scripts/Dpkg/IPC.pm:219
  1811. #, perl-format
  1812. msgid "fork for %s"
  1813. msgstr "вызов fork для %s"
  1814. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:140
  1815. #, perl-format
  1816. msgid "cannot exec format parser: %s"
  1817. msgstr "не удалось запустить анализатор формата: %s"
  1818. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:147
  1819. msgid "output of changelog parser"
  1820. msgstr "вывод анализатора файла изменений"
  1821. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:150
  1822. #, perl-format
  1823. msgid "changelog parser %s"
  1824. msgstr "анализатор файла изменений %s"
  1825. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:38
  1826. #, perl-format
  1827. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  1828. msgstr "программа проверки контрольной суммы выдала фиктивный результат `%s'"
  1829. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:49
  1830. #, perl-format
  1831. msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  1832. msgstr "Неизвестный алгоритм проверки контрольной суммы `%s', игнорируется"
  1833. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:57
  1834. #, perl-format
  1835. msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  1836. msgstr "Поле Checksums-%s содержит неправильную строку `%s'"
  1837. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:69
  1838. #, perl-format
  1839. msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  1840. msgstr "Несовпадение размеров `%u' и `%u' для файла `%s'"
  1841. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:93
  1842. #, perl-format
  1843. msgid "cannot fstat file %s"
  1844. msgstr "не удалось выполнить функцию fstat для файла %s"
  1845. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:97
  1846. #, perl-format
  1847. msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
  1848. msgstr "Файл %s имеет размер %u вместо ожидаемого %u"
  1849. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:110
  1850. #, perl-format
  1851. msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  1852. msgstr "Файл %s имеет контрольную сумму %s вместо ожидаемой %s (алгоритм %s)"
  1853. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:93
  1854. #, fuzzy, perl-format
  1855. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  1856. msgstr "синтаксическая ошибка в %s в строке %d: %s"
  1857. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:107
  1858. #, fuzzy, perl-format
  1859. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  1860. msgstr "синтаксическая ошибка в %s в строке %d: %s"
  1861. #: scripts/Dpkg/Control.pm:146
  1862. msgid "general section of control info file"
  1863. msgstr "общая секция управляющего информационного файла"
  1864. #: scripts/Dpkg/Control.pm:148
  1865. msgid "package's section of control info file"
  1866. msgstr "секция пакета управляющего информационного файла"
  1867. #: scripts/Dpkg/Control.pm:150
  1868. msgid "parsed version of changelog"
  1869. msgstr "получена версия changelog"
  1870. #: scripts/Dpkg/Control.pm:152 scripts/Dpkg/Control.pm:154
  1871. #, perl-format
  1872. msgid "entry of APT's %s file"
  1873. msgstr ""
  1874. #: scripts/Dpkg/Control.pm:156 scripts/Dpkg/Control.pm:160
  1875. #, perl-format
  1876. msgid "%s file"
  1877. msgstr ""
  1878. #: scripts/Dpkg/Control.pm:158
  1879. msgid "control info of a .deb package"
  1880. msgstr ""
  1881. #: scripts/Dpkg/Control.pm:162
  1882. msgid "vendor file"
  1883. msgstr ""
  1884. #: scripts/Dpkg/Control.pm:164
  1885. msgid "entry in dpkg's status file"
  1886. msgstr ""
  1887. #: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:442
  1888. #, perl-format
  1889. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  1890. msgstr "неизвестное информационное поле '%s' во входных данных в %s"
  1891. #: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:443
  1892. msgid "control information"
  1893. msgstr ""
  1894. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:106
  1895. msgid "first block lacks a source field"
  1896. msgstr "в первом блоке отсутствует поле исходника"
  1897. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:113
  1898. msgid "block lacks a package field"
  1899. msgstr "в блоке отсутствует поле пакета"
  1900. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:177
  1901. #, perl-format
  1902. msgid "duplicate field %s found"
  1903. msgstr "обнаружено повторение поля %s"
  1904. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:185
  1905. msgid "continued value line not in field"
  1906. msgstr "продолжение строки значения не в поле"
  1907. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:199
  1908. msgid "PGP signature not allowed here"
  1909. msgstr "PGP подпись здесь не разрешена"
  1910. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:206
  1911. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  1912. msgstr "ожидалась подпись PGP, найден EOF после пустой строки"
  1913. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:210
  1914. #, perl-format
  1915. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  1916. msgstr "ожидалась подпись PGP, найдено что-то другое `%s'"
  1917. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:218
  1918. msgid "unfinished PGP signature"
  1919. msgstr "незаконченная PGP подпись"
  1920. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:224
  1921. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  1922. msgstr "строка неизвестного формата (не поле-двоеточие-значение)"
  1923. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:315
  1924. msgid "write error on control data"
  1925. msgstr "ошибка записи управляющих данных"
  1926. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:278
  1927. #, perl-format
  1928. msgid "can't parse dependency %s"
  1929. msgstr "не удалось проанализировать зависимость %s"
  1930. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:305
  1931. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  1932. msgstr "в объединяющей зависимости могут быть только простые зависимости"
  1933. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:49
  1934. msgid "info"
  1935. msgstr "инфо"
  1936. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:60 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65
  1937. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70
  1938. msgid "error"
  1939. msgstr "ошибка"
  1940. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
  1941. msgid "internal error"
  1942. msgstr "внутренняя ошибка"
  1943. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:87
  1944. #, perl-format
  1945. msgid "%s gave error exit status %s"
  1946. msgstr "%s возвратил код ошибки %s"
  1947. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:89
  1948. #, perl-format
  1949. msgid "%s died from signal %s"
  1950. msgstr "%s завершился по сигналу %s"
  1951. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:91
  1952. #, perl-format
  1953. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  1954. msgstr "%s завершился неудачно с неизвестным кодом выхода %d"
  1955. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:108
  1956. #, perl-format
  1957. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  1958. msgstr "синтаксическая ошибка в %s в строке %d: %s"
  1959. #: scripts/Dpkg/Index.pm:162 scripts/Dpkg/Index.pm:198
  1960. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:263
  1961. #, perl-format
  1962. msgid "cannot close %s"
  1963. msgstr "не удалось закрыть %s"
  1964. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:201 scripts/Dpkg/IPC.pm:207 scripts/Dpkg/IPC.pm:213
  1965. #, perl-format
  1966. msgid "pipe for %s"
  1967. msgstr "вызов pipe для %s"
  1968. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:232
  1969. #, perl-format
  1970. msgid "chdir to %s"
  1971. msgstr "вызов chdir в %s"
  1972. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:239
  1973. msgid "reopen stdin"
  1974. msgstr "повторное открытие stdin"
  1975. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:245 scripts/Dpkg/IPC.pm:253
  1976. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:218
  1977. #: scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:119
  1978. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:361 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:453
  1979. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:185 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:406
  1980. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:443
  1981. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:167
  1982. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:283
  1983. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:307
  1984. #, perl-format
  1985. msgid "cannot write %s"
  1986. msgstr "не удалось записать %s"
  1987. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:247 scripts/Dpkg/IPC.pm:255
  1988. msgid "reopen stdout"
  1989. msgstr "повторное открытие stdout"
  1990. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:329
  1991. msgid "child process"
  1992. msgstr "дочерний процесс"
  1993. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:334
  1994. #, perl-format
  1995. msgid "wait for %s"
  1996. msgstr "вызов wait для %s"
  1997. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:339
  1998. #, perl-format
  1999. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2000. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2001. msgstr[0] "%s не завершится за %d секунду"
  2002. msgstr[1] "%s не завершится за %d секунды"
  2003. msgstr[2] "%s не завершится за %d секунд"
  2004. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:90
  2005. #, perl-format
  2006. msgid "objdump on `%s'"
  2007. msgstr "вызов objdump для `%s'"
  2008. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:197
  2009. #, perl-format
  2010. msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2011. msgstr "Не удалось проанализировать запись динамического перераспределения: %s"
  2012. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:314
  2013. #, perl-format
  2014. msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2015. msgstr "Не удалось проанализировать определение динамического символа: %s"
  2016. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:111
  2017. #, perl-format
  2018. msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
  2019. msgstr "вы не можете использовать символы замены для неверсионных символов: %s"
  2020. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:150
  2021. #, perl-format
  2022. msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
  2023. msgstr ""
  2024. "Символьная информация должна начинаться с заголовка (файл %s, строка %s)."
  2025. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:159
  2026. #, perl-format
  2027. msgid "Failed to parse line in %s: %s"
  2028. msgstr "Не удалось проанализировать строку в %s: %s"
  2029. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:191
  2030. #, perl-format
  2031. msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  2032. msgstr "Не удалось проанализировать строку в %s: %s"
  2033. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:206
  2034. #, perl-format
  2035. msgid "Tried to merge the same object (%s) twice in a symfile."
  2036. msgstr "Попытка объединить один объект (%s) дважды в файле символов."
  2037. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:263
  2038. msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
  2039. msgstr "Не удалось объединить символы из объектов без SONAME."
  2040. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:60
  2041. msgid "write on tar input"
  2042. msgstr "вызов write для ввода tar"
  2043. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:85
  2044. msgid "close on tar input"
  2045. msgstr "закрытие ввода tar"
  2046. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:110 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:429
  2047. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:180
  2048. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:184
  2049. #, perl-format
  2050. msgid "cannot create directory %s"
  2051. msgstr "не удалось создать каталог %s"
  2052. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:140 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:250
  2053. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:167
  2054. #, perl-format
  2055. msgid "cannot opendir %s"
  2056. msgstr "не удалось выполнить opendir %s"
  2057. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:147 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:151
  2058. #, perl-format
  2059. msgid "Unable to rename %s to %s"
  2060. msgstr "Невозможно переименовать %s в %s"
  2061. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:60
  2062. #, perl-format
  2063. msgid "%s is not a supported compression method"
  2064. msgstr "неподдерживаемый метод сжатия %s"
  2065. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:90
  2066. msgid "Dpkg::Source::Compressor can only start one subprocess at a time"
  2067. msgstr ""
  2068. "Dpkg::Source::Compressor может запускать только один подпроцесс одновременно"
  2069. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:32
  2070. #, perl-format
  2071. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2072. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для каталога %s (перед удалением)"
  2073. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:38
  2074. #, perl-format
  2075. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2076. msgstr "невозможно проверить удаление каталога `%s'"
  2077. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40
  2078. #, perl-format
  2079. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2080. msgstr "при удалении `%s' команда rm -rf завершилась неудачно"
  2081. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:70 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:314
  2082. msgid "binary file contents changed"
  2083. msgstr "содержимое двоичного файла изменено"
  2084. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:118
  2085. #, perl-format
  2086. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2087. msgstr ""
  2088. "файл %s не завершается символом новой строки (оригинальная или изменённая "
  2089. "версия)"
  2090. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:122
  2091. #, perl-format
  2092. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2093. msgstr "неизвестная строка в выводе diff -u для %s: `%s'"
  2094. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:126 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:129
  2095. msgid "failed to write"
  2096. msgstr "не удалось записать"
  2097. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:139
  2098. #, perl-format
  2099. msgid "diff on %s"
  2100. msgstr "вызов diff для %s"
  2101. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:164 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:183
  2102. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:225 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:237
  2103. #, perl-format
  2104. msgid "cannot stat file %s"
  2105. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для файла %s"
  2106. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:173 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:175
  2107. #, perl-format
  2108. msgid "cannot read link %s"
  2109. msgstr "не удалось прочитать ссылку %s"
  2110. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:201
  2111. #, perl-format
  2112. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2113. msgstr "недавно созданный пустой файл '%s' не будет включён в diff"
  2114. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:205
  2115. #, perl-format
  2116. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2117. msgstr "права исполнения %04o для '%s' не будут включёны в diff"
  2118. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:210
  2119. #, perl-format
  2120. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2121. msgstr "специальные права %04o для '%s' не будут включёны в diff"
  2122. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:221
  2123. msgid "device or socket is not allowed"
  2124. msgstr "устройства или сокеты не разрешены"
  2125. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:230
  2126. msgid "unknown file type"
  2127. msgstr "неизвестный тип файла"
  2128. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:245
  2129. #, perl-format
  2130. msgid "ignoring deletion of file %s"
  2131. msgstr "игнорируется удаление файла %s"
  2132. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:248
  2133. #, perl-format
  2134. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2135. msgstr "игнорируется удаление каталога %s"
  2136. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:250
  2137. #, perl-format
  2138. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2139. msgstr "игнорируется удаление символической ссылки %s"
  2140. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:275 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:313
  2141. #, perl-format
  2142. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2143. msgstr "не удалось представить изменение %s: %s"
  2144. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:282
  2145. #, perl-format
  2146. msgid "cannot represent change to %s:"
  2147. msgstr "не удалось представить изменение %s:"
  2148. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:283
  2149. #, perl-format
  2150. msgid " new version is %s"
  2151. msgstr " новая версия %s"
  2152. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:284
  2153. #, perl-format
  2154. msgid " old version is %s"
  2155. msgstr " старая версия %s"
  2156. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:328
  2157. #, perl-format
  2158. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2159. msgstr "ожидается ^--- в строке %d в diff `%s'"
  2160. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:335
  2161. #, perl-format
  2162. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2163. msgstr "файл заплаток diff `%s' с именем, оканчивающимся на .dpkg-orig"
  2164. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:339
  2165. #, perl-format
  2166. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2167. msgstr "diff `%s' завершился в середине ---/+++ (строка %d)"
  2168. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:342
  2169. #, perl-format
  2170. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2171. msgstr "строка после --- не та, что ожидалась в diff `%s' (строка %d)"
  2172. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:349
  2173. #, perl-format
  2174. msgid "none of the filenames in ---/+++ are relative in diff `%s' (line %d)"
  2175. msgstr "ни один из имён файлов в ---/+++ не связаны с diff `%s' (строка %d)"
  2176. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:355
  2177. #, perl-format
  2178. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2179. msgstr ""
  2180. "оригинальный и изменённый файлы равны /dev/null для diff `%s' (строка %d)"
  2181. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:362
  2182. #, perl-format
  2183. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  2184. msgstr "удаление файла без правильного имени файла в diff `%s' (строка %d)"
  2185. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:364
  2186. #, perl-format
  2187. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  2188. msgstr "diff %s удаляет несуществующий файл %s (строка %d)"
  2189. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:373
  2190. #, perl-format
  2191. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2192. msgstr "diff `%s' латает что-то не являющееся простым файлом"
  2193. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:377
  2194. #, perl-format
  2195. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2196. msgstr "diff `%s' латает файл %s дважды"
  2197. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:392 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:395
  2198. #, perl-format
  2199. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2200. msgstr "неожиданный конец diff `%s'"
  2201. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:404
  2202. #, perl-format
  2203. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2204. msgstr "ожидается [ +-] в начале строки %d в diff `%s'"
  2205. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:411
  2206. #, perl-format
  2207. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2208. msgstr "ожидается ^@@ в строке %d в diff `%s'"
  2209. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:416
  2210. #, perl-format
  2211. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2212. msgstr "diff `%s' не содержит заплатки"
  2213. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:464
  2214. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:197
  2215. #, perl-format
  2216. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2217. msgstr "не удалось изменить метку времени для %s"
  2218. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:468
  2219. #, perl-format
  2220. msgid "remove patch backup file %s"
  2221. msgstr "удаление резервной копии заплатки %s"
  2222. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:509
  2223. msgid "nonexistent"
  2224. msgstr "несуществующий"
  2225. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:510 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:371
  2226. #, perl-format
  2227. msgid "cannot stat %s"
  2228. msgstr "не удалось выполнить функцию stat %s"
  2229. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:512
  2230. msgid "plain file"
  2231. msgstr "простой файл"
  2232. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:513
  2233. msgid "directory"
  2234. msgstr "каталог"
  2235. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:514
  2236. #, perl-format
  2237. msgid "symlink to %s"
  2238. msgstr "символическая ссылка на %s"
  2239. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:515
  2240. msgid "block device"
  2241. msgstr "блочное устройство"
  2242. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:516
  2243. msgid "character device"
  2244. msgstr "символьное устройство"
  2245. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:517
  2246. msgid "named pipe"
  2247. msgstr "именованный канал"
  2248. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:518
  2249. msgid "named socket"
  2250. msgstr "именованный сокет"
  2251. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:126
  2252. #, perl-format
  2253. msgid "%s is not the name of a file"
  2254. msgstr "%s не является именем файла"
  2255. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:148
  2256. #, perl-format
  2257. msgid "missing critical source control field %s"
  2258. msgstr "отсутствует критическое управляющее поле исходников %s"
  2259. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:174
  2260. #, perl-format
  2261. msgid ""
  2262. "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)"
  2263. msgstr ""
  2264. "формат пакета с исходным кодом `%s' не поддерживается (требуется Perl модуль "
  2265. "%s)"
  2266. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:178
  2267. #, perl-format
  2268. msgid "invalid Format field `%s'"
  2269. msgstr "неправильное поле Format '%s'"
  2270. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:204
  2271. #, perl-format
  2272. msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  2273. msgstr "файл `%s' упомянут дважды в поле Files"
  2274. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:233
  2275. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2276. msgstr "для определения базового имени исходника требуется исходник и версия"
  2277. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:294 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:296
  2278. #, perl-format
  2279. msgid "failed to verify signature on %s"
  2280. msgstr "проверка подписи для %s завершилась неудачно"
  2281. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:303 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:305
  2282. #, perl-format
  2283. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2284. msgstr "невозможно проверить подпись для %s, так как gpg не установлена"
  2285. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:314
  2286. #, perl-format
  2287. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2288. msgstr "%s не является допустимым параметром для %s"
  2289. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:373
  2290. #, perl-format
  2291. msgid "%s does not exist"
  2292. msgstr "%s не существует"
  2293. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:377
  2294. #, perl-format
  2295. msgid "cannot make %s executable"
  2296. msgstr "не удалось сделать %s исполняемым"
  2297. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:379
  2298. #, perl-format
  2299. msgid "%s is not a plain file"
  2300. msgstr "%s не является простым файлом"
  2301. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:52
  2302. #, perl-format
  2303. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2304. msgstr "параметр -s%s заменит ранее указанный параметр -s%s"
  2305. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:71
  2306. #, perl-format
  2307. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2308. msgstr "указывать обработчик исходников -s%s не разрешено вместе с -x"
  2309. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:83
  2310. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:48
  2311. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2312. msgstr "несколько tar-файлов в пакете с исходным кодом версии v1.0"
  2313. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:88 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:104
  2314. #, perl-format
  2315. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2316. msgstr "нераспознанный файл в пакете с исходным кодом %s: %s"
  2317. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:93
  2318. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:55
  2319. msgid "no tarfile in Files field"
  2320. msgstr "нет tar-файла в поле Files"
  2321. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:96
  2322. msgid "native package with .orig.tar"
  2323. msgstr "родной пакет с .orig.tar"
  2324. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:109
  2325. #, perl-format
  2326. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2327. msgstr "невозможно переименовать '%s' в '%s'"
  2328. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:113 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:116
  2329. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:123 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:136
  2330. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:188
  2331. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:58
  2332. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:252
  2333. #, perl-format
  2334. msgid "unpacking %s"
  2335. msgstr "распаковывается %s"
  2336. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:120
  2337. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2338. msgstr "невозможно сохранить orig каталог (уже существует)"
  2339. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:127
  2340. #, perl-format
  2341. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2342. msgstr "отказ при переименовании только что извлечённого %s в %s"
  2343. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133
  2344. #, perl-format
  2345. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2346. msgstr "отказ при переименовании сохранённого %s в %s"
  2347. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:140 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:188
  2348. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:175
  2349. #, perl-format
  2350. msgid "applying %s"
  2351. msgstr "накладывается %s"
  2352. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:146
  2353. #, perl-format
  2354. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2355. msgstr ""
  2356. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:156
  2357. msgid "only supports gzip compression"
  2358. msgstr "поддерживается только метод сжатия gzip"
  2359. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:167
  2360. msgid ""
  2361. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2362. "package)"
  2363. msgstr ""
  2364. "значением параметра -b является только каталог и orig исходник (для "
  2365. "исходника пакета v1.0)"
  2366. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:173
  2367. #, perl-format
  2368. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2369. msgstr "тип работы с исходниками -s%s нельзя указывать вместе с -b"
  2370. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:188
  2371. #, perl-format
  2372. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2373. msgstr "упакованный orig '%s' существует, но не является простым файлом"
  2374. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:200
  2375. #, perl-format
  2376. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2377. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для orig параметра %s"
  2378. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:206
  2379. #, perl-format
  2380. msgid ""
  2381. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2382. "orig.tar.<ext>)"
  2383. msgstr ""
  2384. "orig параметр распакован, но вызываются методы -s%s как для упакованных "
  2385. "исходников (.orig.tar.<расш>)"
  2386. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:214
  2387. #, perl-format
  2388. msgid ""
  2389. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2390. "orig/)"
  2391. msgstr ""
  2392. "orig параметр упакован, но вызываются методы -s%s как для распакованных "
  2393. "исходников (.orig/)"
  2394. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:219
  2395. #, perl-format
  2396. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2397. msgstr "orig параметр %s не является обычным файлом или каталогом"
  2398. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:225
  2399. #, perl-format
  2400. msgid ""
  2401. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s%"
  2402. "s wants something"
  2403. msgstr ""
  2404. "orig параметр пуст (то есть не orig и не diff), но указана команда что-то "
  2405. "сделать -s%s"
  2406. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:238
  2407. #, perl-format
  2408. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2409. msgstr "существует распакованный orig `%s', но не является каталогом"
  2410. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:243
  2411. #, perl-format
  2412. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2413. msgstr ""
  2414. "невозможно выполнить функцию stat для предполагаемого распакованного orig `%"
  2415. "s'"
  2416. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:252
  2417. #, perl-format
  2418. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2419. msgstr ""
  2420. "каталог исходников '%s' не в виде <пакет исходников>-<оригинальная версия> '%"
  2421. "s'"
  2422. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:261
  2423. #, perl-format
  2424. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2425. msgstr ""
  2426. "имя каталога .orig %s не в виде <пакет>-<оригинальная версия> (требуется %s)"
  2427. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:270
  2428. #, perl-format
  2429. msgid ""
  2430. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2431. msgstr ""
  2432. "имя .orig.tar %s не в виде <пакет>_<оригинальная версия>.orig.tar (требуется "
  2433. "%s)"
  2434. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:282
  2435. #, perl-format
  2436. msgid ""
  2437. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2438. "override"
  2439. msgstr ""
  2440. "tar-файл `%s' уже существует, не перезаписывается, останов; используйте -sU "
  2441. "или -sR для перезаписи"
  2442. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:286
  2443. #, perl-format
  2444. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2445. msgstr "невозможно проверить существование `%s'"
  2446. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:301 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:361
  2447. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:94
  2448. #, perl-format
  2449. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2450. msgstr "невозможно переименовать '%s' (недавно созданный) в '%s'"
  2451. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:304 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:364
  2452. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:393
  2453. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:97
  2454. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:268
  2455. #, perl-format
  2456. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2457. msgstr "невозможно изменить права '%s'"
  2458. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:306 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:267
  2459. #, perl-format
  2460. msgid "building %s using existing %s"
  2461. msgstr "сборка %s с использованием существующего %s"
  2462. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:315
  2463. #, perl-format
  2464. msgid ""
  2465. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2466. "sP to override"
  2467. msgstr ""
  2468. "каталог orig `%s' уже существует, не перезаписан, останов; используйте -sA, -"
  2469. "sK или -sP для перезаписи"
  2470. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:323
  2471. #, perl-format
  2472. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2473. msgstr "невозможно проверить существование orig каталога `%s'"
  2474. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:354
  2475. #, perl-format
  2476. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2477. msgstr ""
  2478. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:356
  2479. msgid ""
  2480. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2481. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2482. msgstr ""
  2483. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:374
  2484. #, perl-format
  2485. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2486. msgstr "%s: нехарактерные изменения в исходнике"
  2487. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:94
  2488. #, perl-format
  2489. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2490. msgstr "повторение файла в пакете с исходным кодом %s: %s.*"
  2491. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:110
  2492. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2493. msgstr ""
  2494. "отсутствует файл orig.tar или debian.tar в пакете с исходным кодом версии "
  2495. "v2.0"
  2496. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:125
  2497. #, perl-format
  2498. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2499. msgstr "требуется удаление `%s', установленного из оригинального tarball"
  2500. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:203 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:265
  2501. msgid "no orig.tar file found"
  2502. msgstr "файл orig.tar не найден"
  2503. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:222
  2504. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:244
  2505. msgid ""
  2506. "patches have not been applied, applying them now (use --no-preparation to "
  2507. "override)"
  2508. msgstr ""
  2509. "заплаты не были наложены, делаем это сейчас (используйте --no-preparation, "
  2510. "чтобы не выполнять этого)"
  2511. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:232
  2512. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:95
  2513. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:73
  2514. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:123
  2515. #, perl-format
  2516. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2517. msgstr "значением параметра -b является только один аргумент в формате `%s'"
  2518. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:252
  2519. #, perl-format
  2520. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  2521. msgstr ""
  2522. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:287
  2523. msgid "copy of the debian directory"
  2524. msgstr "копирование каталога debian"
  2525. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:315
  2526. #, perl-format
  2527. msgid ""
  2528. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2529. "binary in the debian tarball"
  2530. msgstr ""
  2531. "добавьте %s в debian/source/include-binaries, если хотите хранить изменённый "
  2532. "двоичный файл в debian tarball"
  2533. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:329
  2534. #, perl-format
  2535. msgid "unwanted binary file: %s"
  2536. msgstr "нежелательный двоичный файл: %s"
  2537. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:358
  2538. #, perl-format
  2539. msgid ""
  2540. "detected %d unwanted binary file(s) (add them in debian/source/include-"
  2541. "binaries to allow their inclusion)."
  2542. msgstr ""
  2543. "обнаружено %d нежелательных двоичных файлов (что разрешить включение, "
  2544. "добавьте их в debian/source/include-binaries)."
  2545. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:374
  2546. msgid "unrepresentable changes to source"
  2547. msgstr "нехарактерные изменения в исходнике"
  2548. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:378 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:382
  2549. #, perl-format
  2550. msgid "cannot remove %s"
  2551. msgstr "не удалось удалить %s"
  2552. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:385
  2553. #, perl-format
  2554. msgid "local changes stored in %s, the modified files are:"
  2555. msgstr "локальные изменения сохранены в %s, изменённые файлы:"
  2556. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:391
  2557. #, perl-format
  2558. msgid "cannot rename %s to %s"
  2559. msgstr "не удалось переименовать %s в %s"
  2560. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:410
  2561. #, perl-format
  2562. msgid "adding %s to %s"
  2563. msgstr "добавляется %s в %s"
  2564. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:50
  2565. msgid ""
  2566. "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the "
  2567. "PATH."
  2568. msgstr ""
  2569. "Исходным пакетом можно управлять только с помощью bzr, которого нет в PATH."
  2570. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:57
  2571. #, perl-format
  2572. msgid ""
  2573. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2574. "present), but Format bzr was specified"
  2575. msgstr ""
  2576. "исходный каталог не является начальным каталогом репозитория bzr (нет %s/."
  2577. "bzr), но указан Format bzr"
  2578. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:64
  2579. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:74
  2580. #, perl-format
  2581. msgid "%s is a symlink"
  2582. msgstr "%s является символической ссылкой"
  2583. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:70
  2584. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:80
  2585. #, perl-format
  2586. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2587. msgstr "%s является символической ссылкой вовне %s"
  2588. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:81
  2589. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2590. msgstr "не содержит репозитория bzr"
  2591. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:109
  2592. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:132
  2593. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:196
  2594. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:202
  2595. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:137
  2596. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:174
  2597. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:185
  2598. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:210
  2599. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:260
  2600. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:330
  2601. #, perl-format
  2602. msgid "unable to chdir to `%s'"
  2603. msgstr "невозможно выполнить chdir в '%s'"
  2604. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:125
  2605. msgid "bzr status exited nonzero"
  2606. msgstr "команда bzr status завершилась с ненулевым кодом выхода"
  2607. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:127
  2608. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:167
  2609. #, perl-format
  2610. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2611. msgstr ""
  2612. "не сохранено в главный репозиторий, неигнорируемые изменения в рабочем "
  2613. "каталоге: %s"
  2614. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:177
  2615. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:241
  2616. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2617. msgstr "формат v3.0 используется только в файле исходнике"
  2618. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:181
  2619. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:245
  2620. #, perl-format
  2621. msgid "expected %s, got %s"
  2622. msgstr "ожидалось %s, получено %s"
  2623. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:38
  2624. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2625. msgstr ""
  2626. "Формат `3.0 (custom)' используется только для создания пакетов с исходным "
  2627. "кодом"
  2628. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:44
  2629. msgid "no files indicated on command line"
  2630. msgstr "нет файлов, указанных в командной строке"
  2631. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:51
  2632. msgid "--target-format option is missing"
  2633. msgstr "отсутствует параметр --target-format"
  2634. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:51
  2635. #, perl-format
  2636. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2637. msgstr "нераспознанный файл для родного пакета с исходным кодом: %s"
  2638. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:56
  2639. msgid ""
  2640. "This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
  2641. "PATH."
  2642. msgstr ""
  2643. "Исходным пакетом можно управлять только с помощью git, которого нет в PATH."
  2644. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:63
  2645. #, perl-format
  2646. msgid ""
  2647. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2648. "present), but Format git was specified"
  2649. msgstr ""
  2650. "исходный каталог не является начальным каталогом репозитория git (нет %s/."
  2651. "git), но указан Format git"
  2652. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:67
  2653. #, perl-format
  2654. msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported."
  2655. msgstr ""
  2656. "в репозитории git %s используются субмодули. Это пока не поддерживается."
  2657. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:102
  2658. msgid "git config exited nonzero"
  2659. msgstr "команда git config завершилась с ненулевым кодом выхода"
  2660. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:109
  2661. msgid "doesn't contain a git repository"
  2662. msgstr "не содержит репозитория git"
  2663. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:165
  2664. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2665. msgstr "команда git ls-files завершилась с ненулевым кодом выхода"
  2666. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:266
  2667. #, perl-format
  2668. msgid "executable bit set on %s; clearing"
  2669. msgstr "на %s установлен бит исполнения; очищается"
  2670. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:277
  2671. #, perl-format
  2672. msgid "unable to remove `%s'"
  2673. msgstr "невозможно удалить %s"
  2674. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:303
  2675. msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  2676. msgstr "изменяется .git/config для комментирования некоторых настроек"
  2677. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:305
  2678. #, perl-format
  2679. msgid "unable to append to %s"
  2680. msgstr "невозможно добавить к %s"
  2681. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:306
  2682. msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  2683. msgstr "Следующие настройки были выключены dpkg-source"
  2684. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:64
  2685. #, perl-format
  2686. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  2687. msgstr ""
  2688. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:70
  2689. #, perl-format
  2690. msgid "%s should be a file or non-existing"
  2691. msgstr ""
  2692. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:106
  2693. #, perl-format
  2694. msgid ""
  2695. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s), dpkg-"
  2696. "source might fail when applying patches."
  2697. msgstr ""
  2698. "файл series (%s) содержит неподдерживаемые параметры ('%s', строка %s), у "
  2699. "dpkg-source может не получиться наложить заплатки."
  2700. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:159
  2701. #, perl-format
  2702. msgid "can't create symlink %s"
  2703. msgstr "не удалось создать символическую ссылку %s"
  2704. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:191
  2705. #, perl-format
  2706. msgid "applying all patches with %s"
  2707. msgstr "наложение всех заплат с помощью %s"
  2708. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:140
  2709. #, perl-format
  2710. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  2711. msgstr "неправильная строка в файле подстановок %s у строки %d"
  2712. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:146
  2713. #, perl-format
  2714. msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  2715. msgstr "невозможно открыть файл подстановок %s: %s"
  2716. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:208
  2717. #, perl-format
  2718. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  2719. msgstr "слишком много подстановок (рекурсия?) в `%s'"
  2720. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:215
  2721. #, perl-format
  2722. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  2723. msgstr "неизвестная подстановочная переменная ${%s}"
  2724. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:237
  2725. #, perl-format
  2726. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  2727. msgstr "неиспользуемая подстановочная переменная ${%s}"
  2728. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:32
  2729. #, perl-format
  2730. msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
  2731. msgstr "имя пакета с исходным кодом `%s' содержит недопустимый символ `%s'"
  2732. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:35
  2733. #, perl-format
  2734. msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  2735. msgstr "имя пакета с исходным кодом `%s' начинается не с буквы или цифры"
  2736. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:44
  2737. #, perl-format
  2738. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  2739. msgstr "пакет с исходным кодом содержит два конфликтующих значения: %s и %s"
  2740. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:54 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:56
  2741. msgid ""
  2742. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  2743. "address"
  2744. msgstr ""
  2745. "Номер Version предполагает изменения Ubuntu, но в Maintainer: нет адреса "
  2746. "Ubuntu"
  2747. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:60
  2748. msgid ""
  2749. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  2750. "Maintainer field"
  2751. msgstr ""
  2752. "Номер Version предполагает изменения Ubuntu, но нет поля XSBC-Original-"
  2753. "Maintainer"
  2754. #: scripts/Dpkg/Version.pm:193 scripts/Dpkg/Version.pm:194
  2755. #, fuzzy, perl-format
  2756. msgid "%s is not a valid version"
  2757. msgstr "%s не является допустимым параметром для %s"
  2758. #: scripts/Dpkg/Version.pm:355
  2759. msgid "version number cannot be empty"
  2760. msgstr ""
  2761. #: scripts/Dpkg/Version.pm:360
  2762. #, perl-format
  2763. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  2764. msgstr "номер версии содержит недопустимый символ `%s'"
  2765. #: scripts/Dpkg/Version.pm:366
  2766. #, perl-format
  2767. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  2768. msgstr ""
  2769. #~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  2770. #~ msgstr "Не удалось вызвать dpkg-deb для %s: %s, пакет пропускается"
  2771. #~ msgid "Couldn't open override file %s"
  2772. #~ msgstr "Не удалось открыть файл переназначений %s"
  2773. #~ msgid ""
  2774. #~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  2775. #~ "%s / %s"
  2776. #~ msgstr ""
  2777. #~ "Необработанный текст из управляющего файла %s; информация:\n"
  2778. #~ "%s / %s"
  2779. #~ msgid "can't read override file %s"
  2780. #~ msgstr "не удалось прочитать файл переназначений %s"
  2781. #~ msgid "error closing override file"
  2782. #~ msgstr "ошибка закрытия файла переназначений"
  2783. #~ msgid "can't read source override file %s"
  2784. #~ msgstr "не удалось прочитать исходный файл переназначений %s"
  2785. #~ msgid "error closing source override file"
  2786. #~ msgstr "ошибка закрытия исходного файла переназначений"
  2787. #, fuzzy
  2788. #~ msgid "parsing an empty file %s"
  2789. #~ msgstr "не удалось открыть файл %s"
  2790. #~ msgid "fatal error"
  2791. #~ msgstr "неустранимая ошибка"
  2792. #~ msgid "can't open file %s: %s"
  2793. #~ msgstr "не удалось открыть файл %s: %s"
  2794. #~ msgid "can't load IO::String: %s"
  2795. #~ msgstr "невозможно загрузить IO::String: %s"
  2796. #~ msgid "no changelog file specified"
  2797. #~ msgstr "не указан файл изменений"
  2798. #~ msgid "can't close file %s: %s"
  2799. #~ msgstr "не удалось закрыть файл %s: %s"
  2800. #~ msgid "exec du"
  2801. #~ msgstr "вызов exec для du"
  2802. #~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
  2803. #~ msgstr "%s имеет начальный маркер PGP, но не имеет завершающего маркера"
  2804. #~ msgid "can't read %s: %s"
  2805. #~ msgstr "не удалось прочитать %s: %s"
  2806. #~ msgid "error closing %s: %s"
  2807. #~ msgstr "ошибка закрытия %s: %s"
  2808. #~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
  2809. #~ msgstr "ошибка в %s (содержит пустую строку)"
  2810. #~ msgid "invalid field in %s: %s"
  2811. #~ msgstr "неправильное поле в %s: %s"
  2812. #~ msgid "duplicate source field in %s"
  2813. #~ msgstr "повторение поля исходника в %s"
  2814. #~ msgid "invalid source field in %s"
  2815. #~ msgstr "неправильное поле исходника в %s"
  2816. #~ msgid "duplicate binary field in %s"
  2817. #~ msgstr "повторение двоичного поля в %s"
  2818. #~ msgid "can't fork"
  2819. #~ msgstr "не удалось выполнить функцию fork"
  2820. #~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
  2821. #~ msgstr "не удалось выполнить функцию fork для dpkg --search"
  2822. #~ msgid "unable to open cputable"
  2823. #~ msgstr "невозможно открыть cputable"
  2824. #~ msgid "unable to open ostable"
  2825. #~ msgstr "невозможно открыть ostable"
  2826. #~ msgid "unable to open triplettable"
  2827. #~ msgstr "невозможно открыть triplettable"
  2828. #~ msgid "cannot fork for objdump"
  2829. #~ msgstr "не удалось выполнить функцию fork для objdump"
  2830. #~ msgid "can't write %s"
  2831. #~ msgstr "не удалось записать %s"
  2832. #~ msgid "can't read %s"
  2833. #~ msgstr "не удалось прочитать %s"