it.po 173 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684
  1. # Messaggi in Italiano per `dpkg'.
  2. # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Lele Gaifax <lele@seldati.it>, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
  4. # Stefano Canepa <sc@linux.it>, 2004, 2005.
  5. #
  6. # Convenzioni usate, per rendere più semplice la loro individuazione ed
  7. # eventuale sostituzione:
  8. #
  9. # `(hard) link' ......: `collegamento'
  10. # `argument' .........: `parametro'
  11. # `bad magic' ........: `codice di controllo errato'
  12. # `broken' ...........: `difettoso'
  13. # `bulk update' ......: `aggiornamento massivo'
  14. # `checksum' .........: `codice di controllo'
  15. # `cleanup' ..........: `pulizia'
  16. # `corrupt' ..........: `rovinato'
  17. # `diverted by' ......: `diversificato da'
  18. # `enter' ............: `invio'
  19. # `file details field': `campo dettagli del file'
  20. # `giving up' ........: `lascio perdere'
  21. # `hold' .............: `blocca'/`bloccato'
  22. # `junk' .............: `robaccia'
  23. # `maintainer' .......: `responsabile'
  24. # `nested errors' ....: `errori correlati'
  25. # `newline' ..........: `a-capo'
  26. # `pad' ..............: `riempimento'
  27. # `pan' ..............: `slittare'
  28. # `purge' ............: `elimina'
  29. # `required' .........: `essenziale'
  30. # `screenpart' .......: `settore schermata'
  31. # `set up' ...........: `configurare'
  32. # `symbolic link' ....: `collegamento simbolico'
  33. # `unable' ...........: `impossibile'
  34. # `unbuffer' .........: `rimuovere la bufferizzazione'
  35. # `unpacked' .........: `spacchettato'
  36. # `up-to-date' .......: `già aggiornati'
  37. # `warning' ..........: `attenzione'
  38. #
  39. msgid ""
  40. msgstr ""
  41. "Project-Id-Version: dpkg 1.10.22\n"
  42. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  43. "POT-Creation-Date: 2007-05-09 21:06+0300\n"
  44. "PO-Revision-Date: 2006-09-09 15:11+0200\n"
  45. "Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
  46. "Language-Team: italian <debian-l10n-italian@debian.org>\n"
  47. "MIME-Version: 1.0\n"
  48. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  49. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  50. #: lib/compat.c:46
  51. msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
  52. msgstr "impossibile aprire un file temporaneo per vsnprintf"
  53. #: lib/compat.c:48
  54. msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
  55. msgstr "impossibile fare il rewind all'inizio di vsnprintf"
  56. #: lib/compat.c:49
  57. msgid "unable to truncate in vsnprintf"
  58. msgstr "impossibile troncare un file in vsnprintf"
  59. #: lib/compat.c:51
  60. msgid "write error in vsnprintf"
  61. msgstr "errore di scrittura in vsnprintf"
  62. #: lib/compat.c:52
  63. msgid "unable to flush in vsnprintf"
  64. msgstr "impossibile fare il flush in vsnprintf"
  65. #: lib/compat.c:53
  66. msgid "unable to stat in vsnprintf"
  67. msgstr "impossibile eseguire stat in vsnprintf"
  68. #: lib/compat.c:54
  69. msgid "unable to rewind in vsnprintf"
  70. msgstr "impossibile fare il rewind in vsnprintf"
  71. #: lib/compat.c:62
  72. msgid "read error in vsnprintf truncated"
  73. msgstr "errore di lettura in vsnprintf [truncated]"
  74. #: lib/compat.c:89
  75. #, c-format
  76. msgid "System error no.%d"
  77. msgstr "Errore di sistema n.%d"
  78. #: lib/compat.c:99
  79. #, c-format
  80. msgid "Signal no.%d"
  81. msgstr "Segnale n.%d"
  82. #: lib/compression.c:34
  83. #, fuzzy, c-format
  84. msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
  85. msgstr "%s: impossibile eseguire gzip %s"
  86. #: lib/compression.c:62
  87. #, c-format
  88. msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
  89. msgstr "%s: errore interno di gzip: `%s'"
  90. #: lib/compression.c:85
  91. #, c-format
  92. msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
  93. msgstr "%s: errore interno di bzip2: `%s'"
  94. #: lib/compression.c:97
  95. #, c-format
  96. msgid "%s: decompression"
  97. msgstr "%s: decompressione"
  98. #: lib/compression.c:132
  99. #, c-format
  100. msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
  101. msgstr "%s: errore interno di gzip: read: `%s'"
  102. #: lib/compression.c:142
  103. #, c-format
  104. msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
  105. msgstr "%s: errore interno: write: `%s'"
  106. #: lib/compression.c:145
  107. #, c-format
  108. msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
  109. msgstr "%s: errore interno di gzip: read(%i) != write(%i)"
  110. #: lib/compression.c:167
  111. #, c-format
  112. msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
  113. msgstr "%s: errore interno di bzip2: read: `%s'"
  114. #: lib/compression.c:177
  115. #, c-format
  116. msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
  117. msgstr "%s: errore interno di bzip2: write: `%s'"
  118. #: lib/compression.c:180
  119. #, c-format
  120. msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
  121. msgstr "%s: errore interno di bzip2: read(%i) != write(%i)"
  122. #: lib/compression.c:195
  123. #, c-format
  124. msgid "%s: compression"
  125. msgstr "%s: compressione"
  126. #: lib/database.c:124
  127. #, c-format
  128. msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
  129. msgstr "impossibile allocare memoria per strdup in findpackage(%s)"
  130. #: lib/database.c:194
  131. #, c-format
  132. msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  133. msgstr "la dimensione %7d si ripresenta %5d volte\n"
  134. #: lib/database.c:195
  135. msgid "failed write during hashreport"
  136. msgstr "scrittura fallita durante hashreport"
  137. #: lib/dbmodify.c:59
  138. #, c-format
  139. msgid ""
  140. "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  141. "max=%d)"
  142. msgstr ""
  143. "la directory updates contiene il file `%.250s' il cui nome è troppo lungo "
  144. "(lungh=%d, max=%d)"
  145. #: lib/dbmodify.c:63
  146. #, c-format
  147. msgid ""
  148. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  149. msgstr ""
  150. "la directory updates contiene file con nomi di diversa lunghezza (sia %d che "
  151. "%d)"
  152. #: lib/dbmodify.c:77
  153. #, c-format
  154. msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
  155. msgstr "impossibile fare lo scan della directory updates `%.255s'"
  156. #: lib/dbmodify.c:93
  157. #, c-format
  158. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  159. msgstr "è fallita la rimozione del file di update incorporato %.255s"
  160. #: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:601 dpkg-deb/build.c:319
  161. #, c-format
  162. msgid "unable to create `%.255s'"
  163. msgstr "impossibile creare `%.255s'"
  164. #: lib/dbmodify.c:115
  165. #, c-format
  166. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  167. msgstr "impossibile completare il riempimento di %.250s"
  168. #: lib/dbmodify.c:117
  169. #, c-format
  170. msgid "unable to flush %.250s after padding"
  171. msgstr "impossibile fare il flush di %.250s dopo il riempimento"
  172. #: lib/dbmodify.c:119
  173. #, c-format
  174. msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
  175. msgstr "impossibile spostarsi all'inizio di %.250s dopo il riempimento"
  176. #: lib/dbmodify.c:150
  177. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  178. msgstr "l'operazione richiesta necessita dei privilegi di superuser"
  179. #: lib/dbmodify.c:155
  180. msgid "unable to access dpkg status area"
  181. msgstr "impossibile accedere all'area di stato di dpkg"
  182. #: lib/dbmodify.c:157
  183. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  184. msgstr ""
  185. "l'operazione necessita i permessi di lettura/scrittura all'area di stato di "
  186. "dpkg"
  187. #: lib/dbmodify.c:205
  188. #, c-format
  189. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  190. msgstr "impossibile rimuovere il mio stesso file di update %.255s"
  191. #: lib/dbmodify.c:262
  192. #, c-format
  193. msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
  194. msgstr "impossibile scrivere lo stato aggiornato di `%.250s'"
  195. #: lib/dbmodify.c:264
  196. #, c-format
  197. msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
  198. msgstr "impossibile fare il flush dello stato aggiornato di `%.250s'"
  199. #: lib/dbmodify.c:266
  200. #, c-format
  201. msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
  202. msgstr "impossibile fare il truncate dello stato aggiornato di `%.250s'<"
  203. #: lib/dbmodify.c:268
  204. #, c-format
  205. msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
  206. msgstr "impossibile fare l'fsync dello stato aggiornato di `%.250s'<"
  207. #: lib/dbmodify.c:270
  208. #, c-format
  209. msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
  210. msgstr "impossibile chiudere lo stato aggiornato di `%.250s'<"
  211. #: lib/dbmodify.c:273
  212. #, c-format
  213. msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
  214. msgstr "impossibile installare lo stato aggiornato di `%.250s'<"
  215. #: lib/dbmodify.c:303
  216. #, c-format
  217. msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
  218. msgstr "impossibile aprire il log `%s': %s\n"
  219. #: lib/dump.c:266
  220. #, c-format
  221. msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
  222. msgstr "impossibile scrivere dettagli relativo a `%.50s' in `%.250s'"
  223. #: lib/dump.c:293
  224. #, c-format
  225. msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
  226. msgstr "impossibile aprire `%s' per scriverci le informazioni su %s"
  227. #: lib/dump.c:296
  228. msgid "unable to set buffering on status file"
  229. msgstr "impossibile settare il parametro di bufferizzazione sul file di stato"
  230. #: lib/dump.c:307
  231. #, c-format
  232. msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
  233. msgstr "impossibile scrivere il record di %s relativo a `%.50s' in `%.250s'"
  234. #: lib/dump.c:315
  235. #, c-format
  236. msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
  237. msgstr "impossibile fare il flush delle informazioni di %s in `%.250s'"
  238. #: lib/dump.c:317
  239. #, c-format
  240. msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
  241. msgstr "impossibile fare l'fsync delle informazioni di %s in `%.250s'"
  242. #: lib/dump.c:319
  243. #, c-format
  244. msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
  245. msgstr ""
  246. "impossibile chiudere `%.250s' dopo la scrittura delle informazioni di %s"
  247. #: lib/dump.c:323
  248. #, c-format
  249. msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
  250. msgstr ""
  251. "impossibile creare il collegamento da `%.250s' a `%.250s' per il backup "
  252. "delle info di %s"
  253. #: lib/dump.c:326
  254. #, c-format
  255. msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
  256. msgstr "impossibile installare `%.250s' come `%.250s' contenente le info di %s"
  257. #: lib/ehandle.c:81
  258. msgid "out of memory pushing error handler: "
  259. msgstr "memoria esaurita installando il gestore di errori: "
  260. #: lib/ehandle.c:96
  261. #, c-format
  262. msgid ""
  263. "%s: error while cleaning up:\n"
  264. " %s\n"
  265. msgstr ""
  266. "%s: errore durante la pulizia:\n"
  267. " %s\n"
  268. #: lib/ehandle.c:111
  269. #, c-format
  270. msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
  271. msgstr "dpkg: troppi errori correlati durante il ripristino per errori !!\n"
  272. #: lib/ehandle.c:186
  273. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  274. msgstr "memoria esaurita per la nuova entry di cleanup con molti parametri"
  275. #: lib/ehandle.c:198
  276. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  277. msgstr "memoria esaurita per la nuova entry di cleanup"
  278. #: lib/ehandle.c:284
  279. #, c-format
  280. msgid "error writing `%s'"
  281. msgstr "errore nella scrittura di `%s'"
  282. #: lib/ehandle.c:288
  283. #, c-format
  284. msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
  285. msgstr "%s:%d: errore interno `%s'\n"
  286. #: lib/fields.c:44
  287. #, c-format
  288. msgid "%s is missing"
  289. msgstr "manca %s"
  290. #: lib/fields.c:57
  291. #, c-format
  292. msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
  293. msgstr "`%.*s' non è consentito per %s"
  294. #: lib/fields.c:64
  295. #, c-format
  296. msgid "junk after %s"
  297. msgstr "%s è seguito da robaccia"
  298. #: lib/fields.c:74
  299. #, c-format
  300. msgid "invalid package name (%.250s)"
  301. msgstr "nome del pacchetto non valido (%.250s)"
  302. #: lib/fields.c:91
  303. #, c-format
  304. msgid "empty file details field `%s'"
  305. msgstr "il campo dettagli del file `%s' è vuoto"
  306. #: lib/fields.c:94
  307. #, c-format
  308. msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
  309. msgstr "il campo dettagli del file `%s' non è consentito nel file di stato"
  310. #: lib/fields.c:104
  311. #, c-format
  312. msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
  313. msgstr "troppi valori nel campo dettagli del file `%s' (rispetto agli altri)"
  314. #: lib/fields.c:117
  315. #, c-format
  316. msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
  317. msgstr ""
  318. "troppo pochi valori nel campo dettagli del file `%s' (rispetto agli altri)"
  319. #: lib/fields.c:133
  320. msgid "yes/no in boolean field"
  321. msgstr "yes/no in un campo booleano"
  322. #: lib/fields.c:152
  323. msgid "word in `priority' field"
  324. msgstr "parola nel campo 'priority'"
  325. #: lib/fields.c:166
  326. msgid "value for `status' field not allowed in this context"
  327. msgstr "valore per il campo `status' non consentito in questo contesto"
  328. #: lib/fields.c:170
  329. msgid "first (want) word in `status' field"
  330. msgstr "la prima parola nel campo `status' (want)"
  331. #: lib/fields.c:173
  332. msgid "second (error) word in `status' field"
  333. msgstr "la seconda parola nel campo `status' (error)"
  334. #: lib/fields.c:179
  335. msgid "third (status) word in `status' field"
  336. msgstr "la terza parola nel campo `status' (status)"
  337. #: lib/fields.c:190
  338. #, c-format
  339. msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
  340. msgstr "errore nella stringa Version `%.250s': %.250s"
  341. #: lib/fields.c:201
  342. msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
  343. msgstr "sono stati usati i campi obsoleti `Revision' o `Package-Revision'"
  344. #: lib/fields.c:219
  345. msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  346. msgstr "valore per il campo `config-version' non consentito in questo contesto"
  347. #: lib/fields.c:223
  348. #, c-format
  349. msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
  350. msgstr "errore nella stringa Config-Version `%.250s': %.250s"
  351. #: lib/fields.c:247
  352. #, c-format
  353. msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
  354. msgstr ""
  355. "il valore per `conffiles' contiene una riga con un formato errato `%.*s'"
  356. #: lib/fields.c:265
  357. #, c-format
  358. msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
  359. msgstr ""
  360. "il valore per `conffiles' contiene una riga che inizia con un carattere "
  361. "diverso da spazio `%c'"
  362. #: lib/fields.c:281
  363. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  364. msgstr "la directory root oppure un nome nullo è indicato come un `conffile'"
  365. #: lib/fields.c:337
  366. #, c-format
  367. msgid ""
  368. "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  369. msgstr ""
  370. "campo `%s', manca il nome del pacchetto, oppure il valore è indecifrabile"
  371. #: lib/fields.c:340
  372. #, c-format
  373. msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
  374. msgstr "campo `%s', nome del pacchetto non valido `%.255s': %s"
  375. #: lib/fields.c:371
  376. #, c-format
  377. msgid ""
  378. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  379. " bad version relationship %c%c"
  380. msgstr ""
  381. "campo `%s', riferimento a `%.255s':\n"
  382. " la relazione tra le versioni %c%c è errata"
  383. #: lib/fields.c:377
  384. #, c-format
  385. msgid ""
  386. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  387. " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
  388. msgstr ""
  389. "campo `%s', riferimento a `%.255s':\n"
  390. " `%c' è obsoleto, usa `%c=' o `%c%c' al suo posto"
  391. #: lib/fields.c:387
  392. #, c-format
  393. msgid ""
  394. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  395. " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
  396. msgstr ""
  397. "campo `%s', riferimento a `%.255s':\n"
  398. " la corrispondenza sul numero di versione è implicitamente quella esatta,\n"
  399. " suggerito l'uso esplicito di `='"
  400. #: lib/fields.c:394
  401. msgid "Only exact versions may be used for Provides"
  402. msgstr "Provides può specificare solo versioni esatte"
  403. #: lib/fields.c:398
  404. #, c-format
  405. msgid ""
  406. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  407. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  408. msgstr ""
  409. "campo `%s', riferimento a `%.255s':\n"
  410. " il numero di versione inizia con un carattere non alfanumerico,\n"
  411. " suggerita l'aggiunta di uno spazio"
  412. #: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
  413. #, c-format
  414. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
  415. msgstr "campo `%s', riferimento a `%.255s': la versione contiene `%c'"
  416. #: lib/fields.c:419
  417. #, c-format
  418. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
  419. msgstr "campo `%s', riferimento a `%.255s': versione non terminata"
  420. #: lib/fields.c:429
  421. #, c-format
  422. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
  423. msgstr "campo `%s', riferimento a `%.255s': errore nella versione: %.255s"
  424. #: lib/fields.c:438
  425. #, c-format
  426. msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
  427. msgstr ""
  428. "campo `%s', errore di sintassi dopo il riferimento al pacchetto `%.255s'"
  429. #: lib/fields.c:446
  430. #, c-format
  431. msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
  432. msgstr "alternative (`|') non consentite nel campo %s"
  433. #: lib/lock.c:45
  434. msgid "unable to unlock dpkg status database"
  435. msgstr "impossibile rilasciare il lock sul database di stato di dpkg"
  436. #: lib/lock.c:65
  437. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  438. msgstr "non hai i permessi per ottenere il lock sul database di stato di dpkg"
  439. #: lib/lock.c:66
  440. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  441. msgstr "impossibile aprire/creare il file di lock per il database di stato"
  442. #: lib/lock.c:75
  443. msgid "status database area is locked by another process"
  444. msgstr "qualche altro processo detiene il lock sul database di stato"
  445. #: lib/lock.c:76
  446. msgid "unable to lock dpkg status database"
  447. msgstr "impossibile ottenere il lock del database di stato di dpkg"
  448. #: lib/mlib.c:51
  449. #, c-format
  450. msgid "malloc failed (%ld bytes)"
  451. msgstr "malloc fallita (%ld byte)"
  452. #: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98
  453. #, c-format
  454. msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  455. msgstr "realloc fallita (%ld byte)"
  456. #: lib/mlib.c:71
  457. #, c-format
  458. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  459. msgstr "%s (sottoprocesso): %s\n"
  460. #: lib/mlib.c:85
  461. msgid "fork failed"
  462. msgstr "fork fallita"
  463. #: lib/mlib.c:98
  464. #, c-format
  465. msgid "failed to dup for std%s"
  466. msgstr "impossibile fare il dup di std%s"
  467. #: lib/mlib.c:99
  468. #, c-format
  469. msgid "failed to dup for fd %d"
  470. msgstr "impossibile fare il dup per fd=%d"
  471. #: lib/mlib.c:105
  472. msgid "failed to create pipe"
  473. msgstr "impossibile creare la pipe"
  474. #: lib/mlib.c:114
  475. #, c-format
  476. msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
  477. msgstr "dpkg: attenzione - il %s ha restituito un codice di errore %d\n"
  478. #: lib/mlib.c:116
  479. #, c-format
  480. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  481. msgstr "il sottoprocesso %s ha restituito un codice di errore %d"
  482. #: lib/mlib.c:121
  483. #, c-format
  484. msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
  485. msgstr "dpkg: attenzione - il %s terminato dal segnale (%s)%s\n"
  486. #: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
  487. msgid ", core dumped"
  488. msgstr ", scritto un core dump"
  489. #: lib/mlib.c:124
  490. #, c-format
  491. msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
  492. msgstr "il sottoprocesso %s è stato terminato dal segnale (%s)%s"
  493. #: lib/mlib.c:127
  494. #, c-format
  495. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  496. msgstr "il sottoprocesso %s è fallito con un codice di wait %d"
  497. #: lib/mlib.c:137
  498. #, c-format
  499. msgid "wait for %s failed"
  500. msgstr "l'attesa della fine dell'esecuzione di %s è scaduta"
  501. #: lib/mlib.c:145
  502. #, c-format
  503. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  504. msgstr "impossibile ottenere le flag di controllo del file %.250s"
  505. #: lib/mlib.c:147
  506. #, c-format
  507. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  508. msgstr "impossibile settare la flag close-on-exec su %.250s"
  509. #: lib/mlib.c:199
  510. #, c-format
  511. msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  512. msgstr "fallito in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  513. #: lib/mlib.c:206
  514. #, c-format
  515. msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
  516. msgstr "eof in buffer_write(stream): %s"
  517. #: lib/mlib.c:208
  518. #, c-format
  519. msgid "error in buffer_write(stream): %s"
  520. msgstr "errore in buffer_write(stream): %s"
  521. #: lib/mlib.c:214
  522. #, c-format
  523. msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
  524. msgstr "tipo di dato sconosciuto `%i' in buffer_write\n"
  525. #: lib/mlib.c:230
  526. #, c-format
  527. msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
  528. msgstr "buffer_read(fd) fallita: %s"
  529. #: lib/mlib.c:237
  530. #, c-format
  531. msgid "error in buffer_read(stream): %s"
  532. msgstr "errore in buffer_read(stream): %s"
  533. #: lib/mlib.c:240
  534. #, c-format
  535. msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
  536. msgstr "tipo di dato sconosciuto `%i' in buffer_read\n"
  537. #: lib/mlib.c:306
  538. #, c-format
  539. msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
  540. msgstr "impossibile allocare il buffer in buffer_copy (%s)"
  541. #: lib/mlib.c:337
  542. #, c-format
  543. msgid "failed in buffer_copy (%s)"
  544. msgstr "buffer_copy (%s) fallita"
  545. #: lib/mlib.c:338
  546. #, c-format
  547. msgid "short read in buffer_copy (%s)"
  548. msgstr "lettura incompleta in buffer_copy (%s)"
  549. #: lib/myopt.c:40
  550. #, c-format
  551. msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
  552. msgstr "impossibile aprire in lettura il file di configurazione `%.255s'"
  553. #: lib/myopt.c:73
  554. #, c-format
  555. msgid "configuration error: unknown option %s"
  556. msgstr "errore di configurazione: opzione `%s' sconosciuta"
  557. #: lib/myopt.c:76
  558. #, c-format
  559. msgid "configuration error: %s needs a value"
  560. msgstr "errore di configurazione: `%s' richiede un valore"
  561. #: lib/myopt.c:80
  562. #, c-format
  563. msgid "configuration error: %s does not take a value"
  564. msgstr "errore di configurazione: l'opzione `%s' non accetta alcun valore"
  565. #: lib/myopt.c:85
  566. #, c-format
  567. msgid "read error in configuration file `%.255s'"
  568. msgstr "errore leggendo il file di configurazione `%.255s'"
  569. #: lib/myopt.c:86
  570. #, c-format
  571. msgid "error closing configuration file `%.255s'"
  572. msgstr "errore chiudendo il file di configurazione `%.255s'"
  573. #: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
  574. msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
  575. msgstr "Errore allocando memoria per cfgfilename"
  576. #: lib/myopt.c:130
  577. #, c-format
  578. msgid "unknown option --%s"
  579. msgstr "opzione --%s non riconosciuta"
  580. #: lib/myopt.c:134
  581. #, c-format
  582. msgid "--%s option takes a value"
  583. msgstr "l'opzione --%s richiede un valore"
  584. #: lib/myopt.c:139
  585. #, c-format
  586. msgid "--%s option does not take a value"
  587. msgstr "l'opzione --%s non accetta alcun valore"
  588. #: lib/myopt.c:146
  589. #, c-format
  590. msgid "unknown option -%c"
  591. msgstr "opzione -%c non riconosciuta"
  592. #: lib/myopt.c:151
  593. #, c-format
  594. msgid "-%c option takes a value"
  595. msgstr "l'opzione -%c richiede un valore"
  596. #: lib/myopt.c:159
  597. #, c-format
  598. msgid "-%c option does not take a value"
  599. msgstr "l'opzione -%c non accetta alcun valore"
  600. #: lib/parse.c:106
  601. #, c-format
  602. msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
  603. msgstr ""
  604. "impossibile aprire in lettura il file di informazioni sui pacchetti `%.255s'"
  605. #: lib/parse.c:111
  606. #, c-format
  607. msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  608. msgstr "impossibile fare stat delle informazioni del pacchetto `%.255s'"
  609. #: lib/parse.c:116
  610. #, c-format
  611. msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
  612. msgstr "impossibile fare mmap delle informazioni del pacchetto `%.255s'"
  613. #: lib/parse.c:119
  614. #, c-format
  615. msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
  616. msgstr "impossibile fare malloc per il file delle informazioni `%.255s'"
  617. #: lib/parse.c:121
  618. #, c-format
  619. msgid "copy info file `%.255s'"
  620. msgstr "copiare il file di informazioni `%.255s'"
  621. #: lib/parse.c:153
  622. #, c-format
  623. msgid "EOF after field name `%.*s'"
  624. msgstr "EOF dopo il nome del campo `%.*s'"
  625. #: lib/parse.c:156
  626. #, c-format
  627. msgid "newline in field name `%.*s'"
  628. msgstr "newline nel nome del campo `%.*s'"
  629. #: lib/parse.c:159
  630. #, c-format
  631. msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  632. msgstr "EOF MSDOS (^Z) nel nome del campo `%.*s'"
  633. #: lib/parse.c:162
  634. #, c-format
  635. msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
  636. msgstr "il nome del campo `%.*s' deve essere seguito da ':' (due punti)"
  637. #: lib/parse.c:170
  638. #, c-format
  639. msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  640. msgstr "EOF prima del valore per il campo `%.*s' (manca il newline finale)"
  641. #: lib/parse.c:174
  642. #, c-format
  643. msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  644. msgstr "EOF MSDOS nel valore del campo `%.*s' (manca il newline?)"
  645. #: lib/parse.c:188
  646. #, c-format
  647. msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  648. msgstr "EOF nel valore del campo `%.*s' (manca il newline finale)"
  649. #: lib/parse.c:211
  650. #, c-format
  651. msgid "duplicate value for `%s' field"
  652. msgstr "valore duplicato per il campo `%s'"
  653. #: lib/parse.c:216
  654. #, c-format
  655. msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
  656. msgstr "il nome del campo definito dall'utente `%.*s' è troppo corto"
  657. #: lib/parse.c:221
  658. #, c-format
  659. msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
  660. msgstr "valore duplicato per il campo definito dall'utente `%.*s'"
  661. #: lib/parse.c:234
  662. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  663. msgstr "trovate più descrizioni del pacchetto, ne è consentita solo una"
  664. #: lib/parse.c:260
  665. msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
  666. msgstr "Status inappropriato come valore di Configured-Version del pacchetto"
  667. #: lib/parse.c:274
  668. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  669. msgstr ""
  670. "Il pacchetto, non installato, ha dei file di configurazione, che dimentico."
  671. #: lib/parse.c:331
  672. #, c-format
  673. msgid "failed to close after read: `%.255s'"
  674. msgstr "impossibile chiudere `%.255s' dopo la lettura"
  675. #: lib/parse.c:332
  676. #, c-format
  677. msgid "no package information in `%.255s'"
  678. msgstr "`%.255s' non contiene informazioni sui pacchetti"
  679. #: lib/parsehelp.c:38
  680. #, c-format
  681. msgid "failed to read `%s' at line %d"
  682. msgstr "errore di lettura da `%s' alla riga %d"
  683. #: lib/parsehelp.c:39
  684. #, c-format
  685. msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
  686. msgstr "%s, nel file `%.255s' vicino alla riga %d"
  687. #: lib/parsehelp.c:40
  688. msgid "warning"
  689. msgstr "attenzione"
  690. #: lib/parsehelp.c:40
  691. msgid "parse error"
  692. msgstr "errore di formato"
  693. #: lib/parsehelp.c:42
  694. #, c-format
  695. msgid " package `%.255s'"
  696. msgstr " pacchetto `%.255s'"
  697. #: lib/parsehelp.c:53
  698. msgid "failed to write parsing warning"
  699. msgstr "la scrittura degli avvisi relativi al parse è fallita"
  700. #: lib/parsehelp.c:113
  701. msgid "may not be empty string"
  702. msgstr "non può essere una stringa vuota"
  703. #: lib/parsehelp.c:114
  704. msgid "must start with an alphanumeric"
  705. msgstr "deve iniziare con un carattere alfanumerico"
  706. #: lib/parsehelp.c:123
  707. #, c-format
  708. msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
  709. msgstr ""
  710. "il carattere `%c' non è consentito (sono consentite solo lettere, cifre e i "
  711. "caratteri `%s'"
  712. #: lib/parsehelp.c:178
  713. msgid "<none>"
  714. msgstr "<non definita>"
  715. #: lib/parsehelp.c:193
  716. msgid "version string is empty"
  717. msgstr "la stringa di versione è vuota"
  718. #: lib/parsehelp.c:204
  719. msgid "version string has embedded spaces"
  720. msgstr "la stringa di versione contiene degli spazi"
  721. #: lib/parsehelp.c:209
  722. msgid "epoch in version is not number"
  723. msgstr "l'\"epoch\" nella versione non è un numero"
  724. #: lib/parsehelp.c:210
  725. msgid "nothing after colon in version number"
  726. msgstr "non c'è nulla dopo il ':' (due punti) nel numero di versione"
  727. #: lib/parsehelp.c:232
  728. #, c-format
  729. msgid "missing %s"
  730. msgstr "manca %s"
  731. #: lib/parsehelp.c:236
  732. #, c-format
  733. msgid "empty value for %s"
  734. msgstr "valore vuoto per %s"
  735. #: lib/showcright.c:34
  736. msgid "cannot open GPL file"
  737. msgstr "impossibile aprire il file contenente la GPL "
  738. #: lib/showpkg.c:70
  739. #, c-format
  740. msgid "invalid character `%c' in field width\n"
  741. msgstr "carattere non valido '%c' nella dimensione del campo\n"
  742. #: lib/showpkg.c:157
  743. #, c-format
  744. msgid "Closing brace missing in format\n"
  745. msgstr "Manca la parentesi di chiusura nella stringa di formato\n"
  746. #: lib/varbuf.c:105
  747. msgid "failed to realloc for variable buffer"
  748. msgstr "impossibile riallocare un buffer dinamico"
  749. #: src/archives.c:209
  750. msgid "process_archive ... already disappeared !"
  751. msgstr "process_archive ... già scomparso !"
  752. #: src/archives.c:229
  753. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  754. msgstr "errore di lettura dalla pipe con dpkg-deb"
  755. #: src/archives.c:266
  756. #, c-format
  757. msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
  758. msgstr "impossibile impostare il timestamp di `%.255s'"
  759. #: src/archives.c:273 src/archives.c:618
  760. #, c-format
  761. msgid "error setting ownership of `%.255s'"
  762. msgstr "impossibile impostare il proprietario di `%.255s'"
  763. #: src/archives.c:275 src/archives.c:621
  764. #, c-format
  765. msgid "error setting permissions of `%.255s'"
  766. msgstr "impossibile impostare i permessi di `%.255s'"
  767. #: src/archives.c:368
  768. #, c-format
  769. msgid ""
  770. "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
  771. "%.100s%.10s"
  772. msgstr ""
  773. "tentata sovrascrittura di `%.250s', che è la versione diversificata di `"
  774. "%.250s'%.10s%.100s%.10s"
  775. #: src/archives.c:372
  776. msgid " (package: "
  777. msgstr " (pacchetto: "
  778. #: src/archives.c:394
  779. #, c-format
  780. msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
  781. msgstr "impossibile eseguire stat() su `%.255s' (che stavo per installare)"
  782. #: src/archives.c:402
  783. #, c-format
  784. msgid ""
  785. "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
  786. "version"
  787. msgstr ""
  788. "impossibile mettere ordine nel caos attorno a `%.255s' prima di installarne "
  789. "un'altra versione"
  790. #: src/archives.c:408
  791. #, c-format
  792. msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
  793. msgstr ""
  794. "impossibile eseguire stat su `%.255s' appena ripristinato prima di "
  795. "installarne un'altra versione"
  796. #: src/archives.c:440
  797. #, c-format
  798. msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
  799. msgstr "l'archivio contiene l'oggetto `%.255s' di tipo sconosciuto 0x%x"
  800. #: src/archives.c:500
  801. #, c-format
  802. msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
  803. msgstr "Sostituisco i file nel vecchio pacchetto %s ...\n"
  804. #: src/archives.c:503
  805. #, c-format
  806. msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
  807. msgstr "Sostituiti dai file nel pacchetto installato %s ...\n"
  808. #: src/archives.c:509
  809. #, c-format
  810. msgid ""
  811. "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
  812. msgstr ""
  813. "tentata sovrascrittura della directory `%.250s' nel pacchetto %.250s con "
  814. "qualcos'altro"
  815. #: src/archives.c:519
  816. #, c-format
  817. msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
  818. msgstr ""
  819. "tentata sovrascrittura di `%.250s', che si trova anche nel pacchetto %.250s"
  820. #: src/archives.c:544
  821. #, c-format
  822. msgid "gobble replaced file `%.255s'"
  823. msgstr "rilettura del file sostituito `%.255s'"
  824. #: src/archives.c:606
  825. #, c-format
  826. msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  827. msgstr "dpkg-deb backend su `%.255s'"
  828. #: src/archives.c:624
  829. #, c-format
  830. msgid "error closing/writing `%.255s'"
  831. msgstr "errore chiudendo/scrivendo `%.255s'"
  832. #: src/archives.c:629
  833. #, c-format
  834. msgid "error creating pipe `%.255s'"
  835. msgstr "impossibile creare la pipe su `%.255s'"
  836. #: src/archives.c:635 src/archives.c:641
  837. #, c-format
  838. msgid "error creating device `%.255s'"
  839. msgstr "impossibile creare il device `%.255s'"
  840. #: src/archives.c:650
  841. #, c-format
  842. msgid "error creating hard link `%.255s'"
  843. msgstr "impossibile creare il collegamento `%.255s'"
  844. #: src/archives.c:657
  845. #, c-format
  846. msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
  847. msgstr "impossibile creare il collegamento simbolico `%.255s'"
  848. #: src/archives.c:663 src/archives.c:668
  849. #, c-format
  850. msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
  851. msgstr ""
  852. "impossibile impostare il proprietario del collegamento simbolico `%.255s'"
  853. #: src/archives.c:674
  854. #, c-format
  855. msgid "error creating directory `%.255s'"
  856. msgstr "impossibile creare la directory `%.255s'"
  857. #: src/archives.c:709
  858. #, c-format
  859. msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
  860. msgstr ""
  861. "impossibile spostare da una parte `%.255s' per installarne la nuova versione"
  862. #: src/archives.c:718
  863. #, c-format
  864. msgid "unable to read link `%.255s'"
  865. msgstr "impossibile leggere il collegamento `%.255s'"
  866. #: src/archives.c:722
  867. #, c-format
  868. msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
  869. msgstr ""
  870. "impossibile creare il collegamento simbolico alla copia di sicurezza di `"
  871. "%.255s'"
  872. #: src/archives.c:725 src/archives.c:728
  873. #, c-format
  874. msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
  875. msgstr ""
  876. "impossibile impostare il proprietario del collegamento simbolico alla copia "
  877. "di sicurezza di `%.255s'"
  878. #: src/archives.c:733
  879. #, c-format
  880. msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
  881. msgstr ""
  882. "impossibile creare il link per la copia di sicurezza di `%.255s' prima di "
  883. "installarne la nuova versione"
  884. #: src/archives.c:757
  885. #, c-format
  886. msgid "unable to install new version of `%.255s'"
  887. msgstr "impossibile installare la nuova versione di `%.255s'"
  888. #: src/archives.c:789
  889. #, c-format
  890. msgid ""
  891. "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
  892. "%s"
  893. msgstr ""
  894. "dpkg: attenzione - i problemi con le dipendenze per la rimozione di %s "
  895. "vengono ignorati:\n"
  896. "%s"
  897. #: src/archives.c:796
  898. #, c-format
  899. msgid ""
  900. "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
  901. " package %s, to enable removal of %s.\n"
  902. msgstr ""
  903. "dpkg: attenzione - valuto la deconfigurazione del pacchetto\n"
  904. " essenziale %s, per rendere possibile la rimozione di %s.\n"
  905. #: src/archives.c:800
  906. #, c-format
  907. msgid ""
  908. "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  909. " it in order to enable removal of %s.\n"
  910. msgstr ""
  911. "dpkg: no, %s è essenziale, non verrà deconfigurato\n"
  912. " per consentire la rimozione di %s.\n"
  913. #: src/archives.c:813
  914. #, c-format
  915. msgid ""
  916. "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  917. "%s"
  918. msgstr ""
  919. "dpkg: no, non è possibile rimuovere %s (--auto-deconfigure può aiutare):\n"
  920. "%s"
  921. #: src/archives.c:847
  922. #, c-format
  923. msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
  924. msgstr "dpkg: valuto la rimozione di %s in favore di %s ...\n"
  925. #: src/archives.c:851
  926. #, c-format
  927. msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
  928. msgstr ""
  929. "%s non è correttamente installato - le dipendenze relative verranno "
  930. "ignorate.\n"
  931. #: src/archives.c:878
  932. #, c-format
  933. msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
  934. msgstr ""
  935. "dpkg: la rimozione di %s potrebbe causare dei problemi, perché fornisce %"
  936. "s ...\n"
  937. #: src/archives.c:893
  938. #, c-format
  939. msgid ""
  940. "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
  941. "request.\n"
  942. msgstr ""
  943. "dpkg: il pacchetto %s richiede una reinstallazione, ma verrà rimosso "
  944. "comunque come richiesto.\n"
  945. #: src/archives.c:896
  946. #, c-format
  947. msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
  948. msgstr ""
  949. "dpkg: il pacchetto %s richiede una reinstallazione, non verrà rimosso.\n"
  950. #: src/archives.c:903
  951. #, c-format
  952. msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
  953. msgstr ""
  954. #: src/archives.c:909
  955. #, c-format
  956. msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
  957. msgstr "dpkg: si, rimuoverò il pacchetto %s a favore di %s.\n"
  958. #: src/archives.c:917
  959. #, c-format
  960. msgid ""
  961. "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  962. "%s"
  963. msgstr ""
  964. "dpkg: al riguardo di %s, contenente %s:\n"
  965. "%s"
  966. #: src/archives.c:920
  967. #, c-format
  968. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  969. msgstr "pacchetti in conflitto - %.250s non installato"
  970. #: src/archives.c:921
  971. #, c-format
  972. msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
  973. msgstr "dpkg: attenzione - conflitti ignorati, si procede comunque !\n"
  974. #: src/archives.c:959
  975. #, c-format
  976. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  977. msgstr "--%s --recursive richiede almeno un percorso come parametro"
  978. #: src/archives.c:989
  979. msgid "failed to exec find for --recursive"
  980. msgstr "impossibile eseguire find per --recursive"
  981. #: src/archives.c:994
  982. msgid "failed to fdopen find's pipe"
  983. msgstr "impossibile aprire la pipe con find"
  984. #: src/archives.c:1000
  985. msgid "error reading find's pipe"
  986. msgstr "errore di lettura dalla pipe con find"
  987. #: src/archives.c:1001
  988. msgid "error closing find's pipe"
  989. msgstr "errore di chiusura della pipe con find"
  990. #: src/archives.c:1004
  991. #, c-format
  992. msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  993. msgstr "find per --recursive ha restituito l'errore non gestito %i"
  994. #: src/archives.c:1007
  995. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  996. msgstr "ricerca completata, senza trovare nessun pacchetto (file *.deb)"
  997. #: src/archives.c:1023
  998. #, c-format
  999. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  1000. msgstr "--%s richiede almeno un archivio di pacchetto come parametro"
  1001. #: src/archives.c:1092
  1002. #, c-format
  1003. msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
  1004. msgstr "Selezionato il pacchetto %s, che non lo era.\n"
  1005. #: src/archives.c:1097
  1006. #, c-format
  1007. msgid "Skipping deselected package %s.\n"
  1008. msgstr "Tralascio il pacchetto deselezionato %s.\n"
  1009. #: src/archives.c:1111
  1010. #, c-format
  1011. msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
  1012. msgstr "La versione %.250s di %.250s è già installata, lo salto.\n"
  1013. #: src/archives.c:1121
  1014. #, c-format
  1015. msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
  1016. msgstr "%s - attenzione: riporto %.250s dalla versione %.250s alla %.250s.\n"
  1017. #: src/archives.c:1127
  1018. #, c-format
  1019. msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
  1020. msgstr ""
  1021. "Non riporterò %.250s dalla versione %.250s alla %.250s, passo avanti.\n"
  1022. #: src/cleanup.c:83
  1023. #, c-format
  1024. msgid ""
  1025. "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
  1026. "of backup copy"
  1027. msgstr ""
  1028. "impossibile rimuovere la versione appena installata di `%.250s' per "
  1029. "consentire la reinstallazione della copia di sicurezza"
  1030. #: src/cleanup.c:90
  1031. #, c-format
  1032. msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
  1033. msgstr "impossibile ripristinare la copia di sicurezza di `%.250s'"
  1034. #: src/cleanup.c:94
  1035. #, c-format
  1036. msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
  1037. msgstr "impossibile rimuovere la versione appena installata di `%.250s'"
  1038. #: src/cleanup.c:101
  1039. #, c-format
  1040. msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
  1041. msgstr "impossibile rimuovere la versione appena estratta di `%.250s'"
  1042. #: src/configure.c:92
  1043. #, c-format
  1044. msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
  1045. msgstr "nessun pacchetto chiamato `%s' è installato, impossibile configurarlo"
  1046. #: src/configure.c:94
  1047. #, c-format
  1048. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  1049. msgstr "il pacchetto %.250s è già installato e configurato"
  1050. #: src/configure.c:96
  1051. #, c-format
  1052. msgid ""
  1053. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1054. " cannot configure (current status `%.250s')"
  1055. msgstr ""
  1056. "il pacchetto %.250s non è pronto per la configurazione\n"
  1057. " non posso configurarlo (stato corrente `%.250s')"
  1058. #: src/configure.c:115
  1059. #, c-format
  1060. msgid ""
  1061. "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1062. "%s"
  1063. msgstr ""
  1064. "dpkg: problemi con le dipendenze impediscono la configurazione di %s:\n"
  1065. "%s"
  1066. #: src/configure.c:118
  1067. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  1068. msgstr "problemi con le dipendenze - lasciato non configurato"
  1069. #: src/configure.c:122
  1070. #, c-format
  1071. msgid ""
  1072. "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
  1073. "%s"
  1074. msgstr ""
  1075. "dpkg: %s: problemi con le dipendenze, ma configuro comunque come richiesto:\n"
  1076. "%s"
  1077. #: src/configure.c:130
  1078. msgid ""
  1079. "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  1080. " reinstall it before attempting configuration."
  1081. msgstr ""
  1082. "Il pacchetto si trova in uno stato di inconsistenza grave - dovresti\n"
  1083. " reinstallarlo prima di tentare la configurazione."
  1084. #: src/configure.c:133
  1085. #, c-format
  1086. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  1087. msgstr "Configuro %s (%s) ...\n"
  1088. #: src/configure.c:180
  1089. #, c-format
  1090. msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
  1091. msgstr "impossibile eseguire stat sul nuovo file di configurazione `%.250s'"
  1092. #: src/configure.c:190 src/configure.c:431
  1093. #, c-format
  1094. msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
  1095. msgstr ""
  1096. "impossibile eseguire stat sul file di configurazione attualmente installato `"
  1097. "%.250s'"
  1098. #: src/configure.c:199
  1099. #, c-format
  1100. msgid ""
  1101. "\n"
  1102. "Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
  1103. "Installing new config file as you request.\n"
  1104. msgstr ""
  1105. "\n"
  1106. "Il file di configurazione `%s' non esiste nel sistema.\n"
  1107. "Installo il nuovo file come richiesto.\n"
  1108. #: src/configure.c:233
  1109. #, c-format
  1110. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
  1111. msgstr ""
  1112. "dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere la vecchia copia di sicurezza `"
  1113. "%.250s': %s\n"
  1114. #: src/configure.c:241
  1115. #, c-format
  1116. msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
  1117. msgstr ""
  1118. "dpkg: %s: attenzione - impossibile rinominare `%.250s' a `%.250s': %s\n"
  1119. #: src/configure.c:249
  1120. #, c-format
  1121. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
  1122. msgstr "dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere `%.250s': %s\n"
  1123. #: src/configure.c:257
  1124. #, c-format
  1125. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
  1126. msgstr ""
  1127. "dpkg: %s: attenzione - la rimozione della vecchia versione `%.250s' è "
  1128. "fallita: %s\n"
  1129. #: src/configure.c:262
  1130. #, c-format
  1131. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
  1132. msgstr ""
  1133. "dpkg: %s: attenzione - impossibile rimuovere `%.250s' (prima di "
  1134. "sovrascriverlo): %s\n"
  1135. #: src/configure.c:267
  1136. #, c-format
  1137. msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
  1138. msgstr "dpkg: %s: attenzione - impossibile collegare `%.250s' a `%.250s': %s\n"
  1139. #: src/configure.c:271
  1140. #, c-format
  1141. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1142. msgstr "Installo la nuova versione del file di configurazione %s ...\n"
  1143. #: src/configure.c:275
  1144. #, c-format
  1145. msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
  1146. msgstr "impossibile installare `%.250s' come `%.250s'"
  1147. #: src/configure.c:336
  1148. #, c-format
  1149. msgid ""
  1150. "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
  1151. " (= `%s'): %s\n"
  1152. msgstr ""
  1153. "dpkg: %s: attenzione - impossibile eseguire stat sul file di configurazione `"
  1154. "%s'\n"
  1155. " (= `%s'): %s\n"
  1156. #: src/configure.c:347
  1157. #, c-format
  1158. msgid ""
  1159. "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
  1160. " (= `%s')\n"
  1161. msgstr ""
  1162. "dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%s' è un collegamento "
  1163. "circolare\n"
  1164. " (= `%s')\n"
  1165. #: src/configure.c:360
  1166. #, c-format
  1167. msgid ""
  1168. "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
  1169. " (= `%s'): %s\n"
  1170. msgstr ""
  1171. "dpkg: %s: attenzione - impossibile eseguire readlink sul file di "
  1172. "configurazione `%s'\n"
  1173. " (= `%s'): %s\n"
  1174. #: src/configure.c:380
  1175. #, c-format
  1176. msgid ""
  1177. "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  1178. " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
  1179. msgstr ""
  1180. "dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%.250s' indica un filename "
  1181. "degenerato\n"
  1182. " (`%s' è un collegamento simbolico a `%s')\n"
  1183. #: src/configure.c:393
  1184. #, c-format
  1185. msgid ""
  1186. "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
  1187. "s')\n"
  1188. msgstr ""
  1189. "dpkg: %s: attenzione - il file di configurazione `%.250s' non è un file "
  1190. "normale né un collegamento simbolico (= `%s')\n"
  1191. #: src/configure.c:411
  1192. msgid "md5hash"
  1193. msgstr "md5hash"
  1194. #: src/configure.c:417
  1195. #, c-format
  1196. msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
  1197. msgstr ""
  1198. "dpkg: %s: attenzione - impossibile aprire il file di configurazione %s per "
  1199. "calcolarne il codice hash: %s\n"
  1200. #: src/configure.c:435
  1201. #, c-format
  1202. msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
  1203. msgstr ""
  1204. "impossibile cambiare il proprietario del nuovo file di configurazione `"
  1205. "%.250s'"
  1206. #: src/configure.c:438
  1207. #, c-format
  1208. msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
  1209. msgstr ""
  1210. "impossibile impostare i permessi del nuovo file di configurazione `%.250s'"
  1211. #: src/configure.c:468
  1212. #, c-format
  1213. msgid "failed to run %s (%.250s)"
  1214. msgstr "impossibile eseguire %s (%.250s)"
  1215. #: src/configure.c:477 src/configure.c:515
  1216. msgid "wait for shell failed"
  1217. msgstr "l'attesa per la shell è fallita"
  1218. #: src/configure.c:497
  1219. msgid "Type `exit' when you're done.\n"
  1220. msgstr "Digita `exit' quando hai finito.\n"
  1221. #: src/configure.c:506
  1222. #, c-format
  1223. msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  1224. msgstr "impossibile eseguire la shell (%.250s)"
  1225. #: src/configure.c:518
  1226. msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
  1227. msgstr ""
  1228. "Non dimenticare di riattivare (con `fg') questo processo quando hai "
  1229. "finito !\n"
  1230. #: src/configure.c:561
  1231. #, c-format
  1232. msgid ""
  1233. "\n"
  1234. "Configuration file `%s'"
  1235. msgstr ""
  1236. "\n"
  1237. "File di configurazione `%s'"
  1238. #: src/configure.c:563
  1239. #, c-format
  1240. msgid " (actually `%s')"
  1241. msgstr " (realmente `%s')"
  1242. #: src/configure.c:567
  1243. #, c-format
  1244. msgid ""
  1245. "\n"
  1246. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1247. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1248. msgstr ""
  1249. "\n"
  1250. " ==> File nel sistema creato da te o da uno script.\n"
  1251. " ==> File anche nel pacchetto fornito dal responsabile del pacchetto.\n"
  1252. #: src/configure.c:572
  1253. #, c-format
  1254. msgid ""
  1255. "\n"
  1256. " Not modified since installation.\n"
  1257. msgstr ""
  1258. "\n"
  1259. " Non modificato dopo l'installazione.\n"
  1260. #: src/configure.c:574
  1261. #, c-format
  1262. msgid ""
  1263. "\n"
  1264. " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1265. msgstr ""
  1266. "\n"
  1267. " ==> Modificato (da te o da uno script) dopo l'installazione.\n"
  1268. #: src/configure.c:575
  1269. #, c-format
  1270. msgid ""
  1271. "\n"
  1272. " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1273. msgstr ""
  1274. "\n"
  1275. " ==> Cancellato (da te o da uno script) dopo l'installazione.\n"
  1276. #: src/configure.c:578
  1277. #, c-format
  1278. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1279. msgstr ""
  1280. " ==> Il distributore del pacchetto ha fornito una versione aggiornata.\n"
  1281. #: src/configure.c:579
  1282. #, c-format
  1283. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1284. msgstr ""
  1285. " La versione nel pacchetto è la stessa dell'ultima installazione.\n"
  1286. #: src/configure.c:586
  1287. #, c-format
  1288. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1289. msgstr " ==> Uso il nuovo file come richiesto.\n"
  1290. #: src/configure.c:590
  1291. #, c-format
  1292. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1293. msgstr " ==> Uso il vecchio file corrente come richiesto.\n"
  1294. #: src/configure.c:600
  1295. #, c-format
  1296. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1297. msgstr " ==> Mantengo il vecchio file di configurazione come default.\n"
  1298. #: src/configure.c:604
  1299. #, c-format
  1300. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1301. msgstr " ==> Uso il nuovo file di configurazione come default.\n"
  1302. #: src/configure.c:612
  1303. #, c-format
  1304. msgid ""
  1305. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1306. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1307. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1308. " D : show the differences between the versions\n"
  1309. " Z : background this process to examine the situation\n"
  1310. msgstr ""
  1311. " Cosa decidi di fare? Le tue opzioni sono:\n"
  1312. " Y o I : per installare la versione del responsabile del pacchetto\n"
  1313. " N o O : per mantenere la versione correntemente installata\n"
  1314. " D : per mostrare le differenze tra le versioni\n"
  1315. " Z : per sospendere questo processo ed esaminare la situazione\n"
  1316. #: src/configure.c:619
  1317. #, c-format
  1318. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1319. msgstr " L'azione di default è di mantenere la tua versione corrente.\n"
  1320. #: src/configure.c:621
  1321. #, c-format
  1322. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1323. msgstr " L'azione di default è di installare la nuova versione.\n"
  1324. #: src/configure.c:627
  1325. msgid "[default=N]"
  1326. msgstr "[default=N]"
  1327. #: src/configure.c:628
  1328. msgid "[default=Y]"
  1329. msgstr "[default=Y]"
  1330. #: src/configure.c:628
  1331. msgid "[no default]"
  1332. msgstr "[nessun default]"
  1333. #: src/configure.c:631
  1334. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1335. msgstr ""
  1336. "errore di scrittura su stderr, occorso prima del prompt per il file di "
  1337. "configurazione"
  1338. #: src/configure.c:638
  1339. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1340. msgstr "errore di lettura da stdin al prompt per il file di configurazione"
  1341. #: src/configure.c:639
  1342. msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  1343. msgstr "EOF da stdin al prompt per il file di configurazione"
  1344. #: src/depcon.c:77
  1345. #, c-format
  1346. msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  1347. msgstr "impossibile verificare l'esistenza di `%.250s'"
  1348. #: src/depcon.c:156
  1349. #, fuzzy, c-format
  1350. msgid "%s depends on %s"
  1351. msgstr " dipende da "
  1352. #: src/depcon.c:159
  1353. #, fuzzy, c-format
  1354. msgid "%s pre-depends on %s"
  1355. msgstr " pre-dipende da "
  1356. #: src/depcon.c:162
  1357. #, fuzzy, c-format
  1358. msgid "%s recommends %s"
  1359. msgstr " raccomanda "
  1360. #: src/depcon.c:165
  1361. #, fuzzy, c-format
  1362. msgid "%s suggests %s"
  1363. msgstr " suggerisce "
  1364. #: src/depcon.c:168
  1365. #, fuzzy, c-format
  1366. msgid "%s breaks %s"
  1367. msgstr " corrompe "
  1368. #: src/depcon.c:171
  1369. #, fuzzy, c-format
  1370. msgid "%s conflicts with %s"
  1371. msgstr " è in conflitto con "
  1372. #: src/depcon.c:174
  1373. #, fuzzy, c-format
  1374. msgid "%s enhances %s"
  1375. msgstr " estende "
  1376. #: src/depcon.c:269
  1377. #, c-format
  1378. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  1379. msgstr " %.250s sta per essere rimosso.\n"
  1380. #: src/depcon.c:272
  1381. #, c-format
  1382. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  1383. msgstr " %.250s sta per essere deconfigurato.\n"
  1384. #: src/depcon.c:276
  1385. #, c-format
  1386. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  1387. msgstr " %.250s sta per essere installato, ma la versione è la %.250s.\n"
  1388. #: src/depcon.c:284
  1389. #, c-format
  1390. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  1391. msgstr " %.250s è installato, ma la versione è la %.250s.\n"
  1392. #: src/depcon.c:299
  1393. #, c-format
  1394. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  1395. msgstr " %.250s è spacchettato, ma non è mai stato configurato.\n"
  1396. #: src/depcon.c:303
  1397. #, c-format
  1398. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  1399. msgstr " %.250s è spacchettato, ma la versione è la %.250s.\n"
  1400. #: src/depcon.c:309
  1401. #, c-format
  1402. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  1403. msgstr " l'ultima versione configurata di %.250s è la %.250s.\n"
  1404. #: src/depcon.c:318
  1405. #, c-format
  1406. msgid " %.250s is %s.\n"
  1407. msgstr " %.250s è %s.\n"
  1408. #: src/depcon.c:354
  1409. #, c-format
  1410. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  1411. msgstr " %.250s fornisce %.250s ma sta per essere rimosso.\n"
  1412. #: src/depcon.c:358
  1413. #, c-format
  1414. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  1415. msgstr " %.250s fornisce %.250s ma sta per essere deconfigurato.\n"
  1416. #: src/depcon.c:363
  1417. #, c-format
  1418. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  1419. msgstr " %.250s fornisce %.250s ma è %s.\n"
  1420. #: src/depcon.c:377
  1421. #, c-format
  1422. msgid " %.250s is not installed.\n"
  1423. msgstr " %.250s non è installato.\n"
  1424. #: src/depcon.c:408
  1425. #, c-format
  1426. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  1427. msgstr " %.250s (versione %.250s) sta per essere installato.\n"
  1428. #: src/depcon.c:422
  1429. #, c-format
  1430. msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
  1431. msgstr " %.250s (versione %.250s) è %s.\n"
  1432. #: src/depcon.c:447
  1433. #, c-format
  1434. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  1435. msgstr " %.250s fornisce %.250s e sta per essere installato.\n"
  1436. #: src/depcon.c:478
  1437. #, c-format
  1438. msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
  1439. msgstr " %.250s fornisce %.250s ed è %s.\n"
  1440. #: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
  1441. msgid "(no description available)"
  1442. msgstr "(descrizione non disponibile)"
  1443. #: src/enquiry.c:81
  1444. msgid ""
  1445. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  1446. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  1447. "that depend on them) to function properly:\n"
  1448. msgstr ""
  1449. "I seguenti pacchetti sono in disordine per seri problemi durante\n"
  1450. "l'installazione. Devono essere reinstallati affinché essi (e\n"
  1451. "qualsiasi pacchetto che dipenda da loro) funzionino correttamente:\n"
  1452. #: src/enquiry.c:86
  1453. msgid ""
  1454. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  1455. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  1456. "menu option in dselect for them to work:\n"
  1457. msgstr ""
  1458. "I seguenti pacchetti sono stati spacchettati ma non ancora configurati.\n"
  1459. "Devono essere configurati usando dpkg --configure o l'opzione di\n"
  1460. "configurazione nel menù di dselect per funzionare:\n"
  1461. #: src/enquiry.c:91
  1462. msgid ""
  1463. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  1464. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  1465. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  1466. msgstr ""
  1467. "I seguenti pacchetti sono solo parzialmente configurati, probabilmente per\n"
  1468. "problemi configurandoli la prima volta. La configurazione dovrebbe essere\n"
  1469. "ritentata usando dpkg --configure <pacchetto> o con l'opzione di\n"
  1470. "configurazione nel menù di dselect:\n"
  1471. #: src/enquiry.c:96
  1472. msgid ""
  1473. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  1474. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  1475. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  1476. msgstr ""
  1477. "I seguenti pacchetti sono solo parzialmente installati, per problemi\n"
  1478. "durante l'installazione. L'installazione può probabilmente essere\n"
  1479. "completata riprovandola; i pacchetti possono essere rimossi usando\n"
  1480. "dselect o dpkg --remove:\n"
  1481. #: src/enquiry.c:121
  1482. msgid "--audit does not take any arguments"
  1483. msgstr "--audit non accetta parametri"
  1484. #: src/enquiry.c:156
  1485. msgid "<unknown>"
  1486. msgstr "<sconosciuta>"
  1487. #: src/enquiry.c:173
  1488. msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
  1489. msgstr "--yet-to-unpack non accetta parametri"
  1490. #: src/enquiry.c:211
  1491. #, c-format
  1492. msgid " %d in %s: "
  1493. msgstr " %d in %s: "
  1494. #: src/enquiry.c:226
  1495. #, c-format
  1496. msgid " %d packages, from the following sections:"
  1497. msgstr " %d pacchetti, dalle seguenti sezioni:"
  1498. #: src/enquiry.c:245
  1499. msgid "--assert-* does not take any arguments"
  1500. msgstr "--assert-* non accetta parametri"
  1501. #: src/enquiry.c:260
  1502. #, c-format
  1503. msgid ""
  1504. "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
  1505. " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  1506. msgstr ""
  1507. "La versione di dpkg con supporto epoch funzionante non è ancora "
  1508. "configurata.\n"
  1509. " Per favore usa `dpkg --configure dpkg', poi prova di nuovo.\n"
  1510. #: src/enquiry.c:264
  1511. #, c-format
  1512. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
  1513. msgstr ""
  1514. "dpkg non è stato registrato all'installazione, non posso controllare il "
  1515. "supporto epoch !\n"
  1516. #: src/enquiry.c:307
  1517. msgid "--predep-package does not take any argument"
  1518. msgstr "--predep-package non accetta parametri"
  1519. #: src/enquiry.c:359
  1520. #, c-format
  1521. msgid ""
  1522. "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  1523. " %s\n"
  1524. msgstr ""
  1525. "dpkg: impossibile soddisfare le pre-dipendenze:\n"
  1526. " %s\n"
  1527. #: src/enquiry.c:360
  1528. #, c-format
  1529. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  1530. msgstr ""
  1531. "impossibile soddisfare le pre-dipendenze per %.250s (richiesto da %.250s)"
  1532. #: src/enquiry.c:377
  1533. msgid "--print-architecture does not take any argument"
  1534. msgstr "--print-architecture non accetta parametri"
  1535. #: src/enquiry.c:419
  1536. msgid ""
  1537. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  1538. msgstr ""
  1539. "--compare-versions richiede tre parametri: <versione> <relazione> <versione>"
  1540. #: src/enquiry.c:424
  1541. msgid "--compare-versions bad relation"
  1542. msgstr "--compare-versions relazione errata"
  1543. #: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440
  1544. #, c-format
  1545. msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
  1546. msgstr "dpkg: la sintassi della versione `%s' è errata: %s\n"
  1547. #: src/errors.c:58
  1548. #, c-format
  1549. msgid ""
  1550. "%s: error processing %s (--%s):\n"
  1551. " %s\n"
  1552. msgstr ""
  1553. "%s: errore processando %s (--%s):\n"
  1554. " %s\n"
  1555. #: src/errors.c:81
  1556. msgid ""
  1557. "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
  1558. msgstr ""
  1559. "dpkg: impossibile allocare memoria per un nuovo elemento nella lista dei "
  1560. "pacchetti in errore."
  1561. #: src/errors.c:91
  1562. #, c-format
  1563. msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
  1564. msgstr "dpkg: troppi errori, mi fermo\n"
  1565. #: src/errors.c:97
  1566. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  1567. msgstr "Sono occorsi degli errori processando:\n"
  1568. #: src/errors.c:104
  1569. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  1570. msgstr ""
  1571. "L'operazione è stata bloccata perché si sono verificati troppi errori.\n"
  1572. #: src/errors.c:112
  1573. #, c-format
  1574. msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
  1575. msgstr ""
  1576. "Il pacchetto %s era bloccato, viene processato comunque come richiesto\n"
  1577. #: src/errors.c:116
  1578. #, c-format
  1579. msgid ""
  1580. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  1581. msgstr ""
  1582. "Il pacchetto %s è bloccato, non viene toccato. Usa --force-hold per "
  1583. "forzare.\n"
  1584. #: src/errors.c:125
  1585. msgid ""
  1586. "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
  1587. " "
  1588. msgstr ""
  1589. "dpkg - attenzione, ignoro il seguente problema perché si è usata --force:\n"
  1590. " "
  1591. #: src/filesdb.c:123
  1592. #, c-format
  1593. msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
  1594. msgstr ""
  1595. "impossibile aprire il file con la lista dei file del pacchetto `%.250s'"
  1596. #: src/filesdb.c:128
  1597. #, c-format
  1598. msgid ""
  1599. "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
  1600. "assuming package has no files currently installed.\n"
  1601. msgstr ""
  1602. "dpkg: avviso importante: manca il file con la lista dei file del pacchetto `"
  1603. "%.250s', si assume che non abbia nessun file correntemente installato.\n"
  1604. #: src/filesdb.c:145
  1605. #, c-format
  1606. msgid "files list for package `%.250s'"
  1607. msgstr "lista dei file del pacchetto `%.250s'"
  1608. #: src/filesdb.c:158
  1609. #, c-format
  1610. msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
  1611. msgstr ""
  1612. "il file con la lista dei file del pacchetto `%.250s' contiene un filename "
  1613. "vuoto"
  1614. #: src/filesdb.c:170
  1615. #, c-format
  1616. msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
  1617. msgstr "errore chiudendo il file con la lista dei file del pacchetto `%.250s'"
  1618. #: src/filesdb.c:201
  1619. #, c-format
  1620. msgid "(Reading database ... "
  1621. msgstr "(Lettura del database ... "
  1622. #: src/filesdb.c:209
  1623. #, c-format
  1624. msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
  1625. msgstr "%d file e directory attualmente installati.)\n"
  1626. #: src/filesdb.c:240
  1627. #, c-format
  1628. msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  1629. msgstr ""
  1630. "impossibile creare il file aggiornato con la lista dei file del pacchetto %s"
  1631. #: src/filesdb.c:250
  1632. #, c-format
  1633. msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  1634. msgstr ""
  1635. "impossibile scrivere il file aggiornato con la lista dei file del pacchetto %"
  1636. "s<"
  1637. #: src/filesdb.c:252
  1638. #, c-format
  1639. msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  1640. msgstr ""
  1641. "impossibile fare il flush del file aggiornato con la lista dei file del "
  1642. "pacchetto %s<"
  1643. #: src/filesdb.c:254
  1644. #, c-format
  1645. msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  1646. msgstr ""
  1647. "impossibile fare il sync del file aggiornato con la lista dei file del "
  1648. "pacchetto %s<"
  1649. #: src/filesdb.c:257
  1650. #, c-format
  1651. msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  1652. msgstr ""
  1653. "impossibile chiudere il file aggiornato con la lista dei file del pacchetto %"
  1654. "s<"
  1655. #: src/filesdb.c:259
  1656. #, c-format
  1657. msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  1658. msgstr ""
  1659. "impossibile installare il file aggiornato con la lista dei file del "
  1660. "pacchetto %s<"
  1661. #: src/filesdb.c:323
  1662. msgid "failed to open statoverride file"
  1663. msgstr "impossibile aprire il file statoverride"
  1664. #: src/filesdb.c:327
  1665. msgid "failed to fstat statoverride file"
  1666. msgstr "impossibile fare fstat sul file statoverride"
  1667. #: src/filesdb.c:330
  1668. msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  1669. msgstr "impossibile fare fstat sul precedente file statoverride"
  1670. #: src/filesdb.c:349
  1671. #, c-format
  1672. msgid "statoverride file `%.250s'"
  1673. msgstr "il file statoverride `%.250s'"
  1674. #: src/filesdb.c:362
  1675. msgid "statoverride file contains empty line"
  1676. msgstr "il file statoverride contiene una riga vuota"
  1677. #: src/filesdb.c:447
  1678. msgid "failed to open diversions file"
  1679. msgstr "impossibile aprire il file con le diversioni"
  1680. #: src/filesdb.c:451
  1681. msgid "failed to fstat previous diversions file"
  1682. msgstr "impossibile fare fstat sul precedente file con le diversioni"
  1683. #: src/filesdb.c:453
  1684. msgid "failed to fstat diversions file"
  1685. msgstr "impossibile fare fstat sul file con le diversioni"
  1686. #: src/filesdb.c:474
  1687. msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
  1688. msgstr "fgets ha restituito una stringa vuota dalle diversioni [i]"
  1689. #: src/filesdb.c:475
  1690. msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
  1691. msgstr "il file con le diversioni contiene una riga troppo lunga o EOF [i]"
  1692. #: src/filesdb.c:481
  1693. msgid "read error in diversions [ii]"
  1694. msgstr "errore di lettura delle diversioni [ii]"
  1695. #: src/filesdb.c:482
  1696. msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
  1697. msgstr "EOF inaspettato nelle diversioni [ii]"
  1698. #: src/filesdb.c:485
  1699. msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
  1700. msgstr "fgets ha restituito una stringa vuota dalle diversioni [ii]"
  1701. #: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
  1702. msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
  1703. msgstr "il file con le diversioni contiene una riga troppo lunga o EOF [ii]"
  1704. #: src/filesdb.c:492
  1705. msgid "read error in diversions [iii]"
  1706. msgstr "errore di lettura nelle diversioni [iii]"
  1707. #: src/filesdb.c:493
  1708. msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
  1709. msgstr "EOF inaspettato nelle diversioni [iii]"
  1710. #: src/filesdb.c:496
  1711. msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
  1712. msgstr "fgets ha restituito una stringa vuota dalle diversioni [iii]"
  1713. #: src/filesdb.c:504
  1714. #, c-format
  1715. msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
  1716. msgstr "conflitti con le diversioni relative a `%.250s' o `%.250s'"
  1717. #: src/filesdb.c:513
  1718. msgid "read error in diversions [i]"
  1719. msgstr "errore di lettura nelle diversioni [i]"
  1720. #: src/help.c:41
  1721. msgid "not installed"
  1722. msgstr "non installato"
  1723. #: src/help.c:42
  1724. msgid "unpacked but not configured"
  1725. msgstr "spacchettato ma non configurato"
  1726. #: src/help.c:43
  1727. msgid "broken due to postinst failure"
  1728. msgstr "difettoso per un postinst fallito"
  1729. #: src/help.c:44
  1730. msgid "installed"
  1731. msgstr "installato"
  1732. #: src/help.c:45
  1733. msgid "broken due to failed removal"
  1734. msgstr "difettoso per una rimozione fallita"
  1735. #: src/help.c:46
  1736. msgid "not installed but configs remain"
  1737. msgstr "non installato ma config. presente"
  1738. #: src/help.c:87
  1739. msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
  1740. msgstr "dpkg - errore: la variabile PATH non è impostata.\n"
  1741. #: src/help.c:102
  1742. #, c-format
  1743. msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
  1744. msgstr "dpkg: `%s' non è stato trovato nella PATH.\n"
  1745. #: src/help.c:109
  1746. #, c-format
  1747. msgid ""
  1748. "%d expected program(s) not found on PATH.\n"
  1749. "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
  1750. msgstr ""
  1751. "%d programmi essenziali non sono stati trovati nella PATH.\n"
  1752. "NB: la PATH di root di solito dovrebbe contenere /usr/local/bin, /usr/sbin "
  1753. "e /sbin."
  1754. #: src/help.c:179
  1755. #, c-format
  1756. msgid "failed to chroot to `%.250s'"
  1757. msgstr "impossibile fare il chroot a `%.250s'"
  1758. #: src/help.c:227
  1759. #, c-format
  1760. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  1761. msgstr "errore nel ripristino del segnale %s: %s\n"
  1762. #: src/help.c:245
  1763. #, c-format
  1764. msgid "unable to ignore signal %s before running script"
  1765. msgstr "impossibile ignorare il segnale %s prima di lanciare lo script"
  1766. #: src/help.c:254
  1767. #, c-format
  1768. msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
  1769. msgstr "impossibile impostare i permessi di esecuzione su `%.250s'"
  1770. #: src/help.c:299
  1771. #, c-format
  1772. msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
  1773. msgstr "impossibile fare stat() sullo script di %s installato `%.250s'"
  1774. #: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
  1775. #, c-format
  1776. msgid "unable to execute %s"
  1777. msgstr "impossibile eseguire %s"
  1778. #: src/help.c:325
  1779. #, c-format
  1780. msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
  1781. msgstr "impossibile fare stat() sul nuovo script di %s `%.250s'"
  1782. #: src/help.c:327
  1783. #, c-format
  1784. msgid "unable to execute new %s"
  1785. msgstr "impossibile eseguire il nuovo %s"
  1786. #: src/help.c:346
  1787. #, c-format
  1788. msgid "old %s script"
  1789. msgstr "vecchio script di %s"
  1790. #: src/help.c:354
  1791. #, c-format
  1792. msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
  1793. msgstr "dpkg: attenzione - impossibile fare stat() sul %s `%.250s': %s\n"
  1794. #: src/help.c:361
  1795. #, c-format
  1796. msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
  1797. msgstr "dpkg - provo quindi lo script dal nuovo pacchetto ...\n"
  1798. #: src/help.c:368
  1799. #, c-format
  1800. msgid "new %s script"
  1801. msgstr "nuovo script di %s"
  1802. #: src/help.c:372
  1803. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  1804. msgstr ""
  1805. "non c'è nessuno script nella nuova versione del pacchetto - lascio perdere"
  1806. #: src/help.c:374
  1807. #, c-format
  1808. msgid "unable to stat %s `%.250s'"
  1809. msgstr "impossibile fare stat() sul %s `%.250s'"
  1810. #: src/help.c:378
  1811. #, c-format
  1812. msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
  1813. msgstr "dpkg: ... sembra sia andata bene.\n"
  1814. #: src/help.c:467
  1815. msgid "unlink"
  1816. msgstr "unlink"
  1817. #: src/help.c:481
  1818. msgid "chmod"
  1819. msgstr "chmod"
  1820. #: src/help.c:497 src/processarc.c:711
  1821. msgid "delete"
  1822. msgstr "delete"
  1823. #: src/help.c:507
  1824. #, c-format
  1825. msgid "failed to %s `%%.255s'"
  1826. msgstr "impossibile fare %s su `%%.255s'"
  1827. #: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54
  1828. msgid "failed to exec rm for cleanup"
  1829. msgstr "impossibile eseguire rm per fare pulizia"
  1830. #: src/main.c:44
  1831. #, c-format
  1832. msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
  1833. msgstr "Debian `%s' programma di gestione dei pacchetti versione %s.\n"
  1834. #: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
  1835. #, c-format
  1836. msgid ""
  1837. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  1838. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1839. "See %s --license for copyright and license details.\n"
  1840. msgstr ""
  1841. "Questo è software libero; vedi la GNU General Public Licence versione 2\n"
  1842. "o successiva per le condizioni di copia. NON c'è alcuna garanzia.\n"
  1843. "Vedi %s --license per il copyright e i dettagli sulla licenza.\n"
  1844. #: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
  1845. #, c-format
  1846. msgid ""
  1847. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1848. "\n"
  1849. msgstr ""
  1850. "Uso: %s [<opzione> ...] <comando>\n"
  1851. "\n"
  1852. #: src/main.c:61
  1853. #, c-format
  1854. msgid ""
  1855. "Commands:\n"
  1856. " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  1857. " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  1858. " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  1859. " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  1860. " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  1861. " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  1862. " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  1863. " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  1864. " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  1865. " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
  1866. " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
  1867. " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  1868. " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  1869. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  1870. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  1871. " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
  1872. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  1873. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  1874. " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
  1875. " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  1876. " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  1877. " --force-help Show help on forcing.\n"
  1878. " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  1879. "\n"
  1880. msgstr ""
  1881. "Commands:\n"
  1882. " -i|--install <nome file .deb> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  1883. " --unpack <nome file .deb> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  1884. " -A|--record-avail <nome file .deb> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  1885. " --configure <pacchetto> ... | -a|--pending\n"
  1886. " -r|--remove <pacchetto> ... | -a|--pending\n"
  1887. " -P|--purge <pacchetto> ... | -a|--pending\n"
  1888. " --get-selections [<modello> ...] Ottieni lista selezioni su stdout.\n"
  1889. " --set-selections Imposta selezioni da stdin.\n"
  1890. " --clear-selections Deselezioni tutti i pacchetti non "
  1891. "essenziali.\n"
  1892. " --update-avail <file Packages> Rimpiazza info pacchetti disponibili.\n"
  1893. " --merge-avail <file Packages> Aggiorna le info dal file.\n"
  1894. " --clear-avail Cancella info sulla disponibilità.\n"
  1895. " --forget-old-unavail Dimentica vecchi pacchetti non più "
  1896. "dispon.\n"
  1897. " -s|--status <pacchetto> ... Mostra stato dettagliato del pacchetto.\n"
  1898. " -p|--print-avail <pacchetto> ... Mostra dettagli delle versioni "
  1899. "disponibili.\n"
  1900. " -L|--listfiles <pacchetto> ... Lista file contenuti nel pacchetto.\n"
  1901. " -l|--list [<modello> ...] Lista concisa dei pacchetti.\n"
  1902. " -S|--search <modello> ... Trova i pacchetti che contengono un "
  1903. "file.\n"
  1904. " -C|--audit Verifica presenza pacchetti difettosi.\n"
  1905. " --print-architecture Mostra l'architettura usata da dpkg.\n"
  1906. " --compare-versions <a> <op> <b> Confronta i numeri di versione - vedi "
  1907. "sotto.\n"
  1908. " --force-help Mostra l'aiuto sulle opzioni di "
  1909. "forzatura.\n"
  1910. " -Dh|--debug=help Mostra l'aiuto sulle opzioni di debug.\n"
  1911. "\n"
  1912. #: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
  1913. #, c-format
  1914. msgid ""
  1915. " -h|--help Show this help message.\n"
  1916. " --version Show the version.\n"
  1917. " --license|--licence Show the copyright licensing terms.\n"
  1918. "\n"
  1919. msgstr ""
  1920. " -h|--help Mostra questo aiuto.\n"
  1921. " --version Mostra la versione.\n"
  1922. " --license|--licence Mostra il copyright e i termini di "
  1923. "licenza.\n"
  1924. "\n"
  1925. #: src/main.c:94
  1926. #, c-format
  1927. msgid ""
  1928. "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  1929. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
  1930. "\n"
  1931. msgstr ""
  1932. "Usa dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  1933. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sugli archivi (vedi %s --help).\n"
  1934. "\n"
  1935. #: src/main.c:99
  1936. #, c-format
  1937. msgid ""
  1938. "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  1939. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
  1940. "\n"
  1941. msgstr ""
  1942. "Per uso interno: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  1943. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
  1944. "\n"
  1945. #: src/main.c:104
  1946. #, c-format
  1947. msgid ""
  1948. "Options:\n"
  1949. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  1950. " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
  1951. " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
  1952. "dir.\n"
  1953. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  1954. "upgrade.\n"
  1955. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
  1956. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  1957. "installed.\n"
  1958. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  1959. "package.\n"
  1960. " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  1961. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  1962. " Just say what we would do - don't do it.\n"
  1963. " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
  1964. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  1965. "<n>.\n"
  1966. " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
  1967. " --ignore-depends=<package>,...\n"
  1968. " Ignore dependencies involving <package>.\n"
  1969. " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
  1970. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  1971. " Stop when problems encountered.\n"
  1972. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  1973. "\n"
  1974. msgstr ""
  1975. "Options:\n"
  1976. " --admindir=<directory> Usa <directory> anziché %s.\n"
  1977. " --root=<directory> Installa in una gerarchia differente da '/'.\n"
  1978. " --instdir=<directory> Cambia la dir. di installazione non quella "
  1979. "admin.\n"
  1980. " -O|--selected-only Salta pacchetti non selezionati per inst./"
  1981. "aggiorn.\n"
  1982. " -E|--skip-same-version Salta pacchetti se stessa versione già "
  1983. "presente.\n"
  1984. " -G|--refuse-downgrade Salta pacch. di versione precedente alla "
  1985. "corrente.\n"
  1986. " -B|--auto-deconfigure Installa anche se causa problemi ad altri "
  1987. "pacch.\n"
  1988. " --no-debsig Non controllare le firme dei pacchetti.\n"
  1989. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  1990. " Dì solo quello che verrebbe svolto - non "
  1991. "farlo.\n"
  1992. " -D|--debug=<ottale> Abilita il debug (vedi -Dhelp o --debug=help).\n"
  1993. " --status-fd <n> Invia le modifiche allo stato al descrittore "
  1994. "<n>.\n"
  1995. " --log=<nomefile> Annota modifiche e azioni svolte in "
  1996. "<nomefile>.\n"
  1997. " --ignore-depends=<pacchetto>,...\n"
  1998. " Ignora dipendenze relative a <pacchetto>.\n"
  1999. " --force-... Aggira i problemi (vedi --force-help).\n"
  2000. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  2001. " Fermati quando incontri dei problemi.\n"
  2002. " --abort-after <n> Fermati dopo aver incontrato <n> errori.\n"
  2003. "\n"
  2004. #: src/main.c:127
  2005. #, c-format
  2006. msgid ""
  2007. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  2008. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
  2009. "version);\n"
  2010. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  2011. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
  2012. "syntax).\n"
  2013. "\n"
  2014. msgstr ""
  2015. "Gli operatori di confronto usabili con --compare-versions sono:\n"
  2016. " lt le eq ne ge gt (se manca la versione, intendi come precedente a\n"
  2017. " qualsiasi versione);\n"
  2018. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (se manca la versione, intendi come successiva a\n"
  2019. " qualsiasi versione);\n"
  2020. " < << <= = >= >> > (solo per compatibilità con il file di "
  2021. "controllo).\n"
  2022. "\n"
  2023. #: src/main.c:134
  2024. #, c-format
  2025. msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
  2026. msgstr ""
  2027. "Usa `dselect' o `aptitude' per una gestione più amichevole dei pacchetti.\n"
  2028. #: src/main.c:141
  2029. msgid ""
  2030. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  2031. "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
  2032. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  2033. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  2034. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  2035. "Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
  2036. "[*].\n"
  2037. "\n"
  2038. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
  2039. "`more' !"
  2040. msgstr ""
  2041. "Usa dpkg --help per un aiuto su installazione e rimozione dei pacchetti "
  2042. "[*];\n"
  2043. "Usa `dselect' o `aptitude' per una gestione più amichevole dei pacchetti;\n"
  2044. "Usa dpkg -Dhelp per una lista delle opzioni di debug per dpkg;\n"
  2045. "Usa dpkg --force-help per una lista delle opzioni di forzatura;\n"
  2046. "Usa dpkg-deb --help per un aiuto sulla manipolazione dei file *.deb;\n"
  2047. "Usa dpkg --license per la licenza di copia e mancanza di garanzia (GNU GPL) "
  2048. "[*].\n"
  2049. "\n"
  2050. "Le opzioni marcate con [*] producono molto output - utilizza una pipe con\n"
  2051. "`less' o `more' per leggerlo!"
  2052. #: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
  2053. #, c-format
  2054. msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
  2055. msgstr "le azioni %c (--%s) e %c (--%s) sono in conflitto"
  2056. #: src/main.c:212
  2057. #, c-format
  2058. msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
  2059. msgstr "Attenzione: opzione obsoleta `--%s'\n"
  2060. #: src/main.c:220
  2061. #, c-format
  2062. msgid ""
  2063. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  2064. "\n"
  2065. " number ref. in source description\n"
  2066. " 1 general Generally helpful progress information\n"
  2067. " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  2068. " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  2069. " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  2070. " 20 conff Output for each configuration file\n"
  2071. " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  2072. " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  2073. " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  2074. " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
  2075. " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  2076. "\n"
  2077. "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  2078. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  2079. msgstr ""
  2080. "opzioni di debug di %s, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  2081. "\n"
  2082. " numero mnemonico descrizione\n"
  2083. " 1 general Generally helpful progress information\n"
  2084. " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  2085. " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  2086. " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  2087. " 20 conff Output for each configuration file\n"
  2088. " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  2089. " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  2090. " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  2091. " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
  2092. " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  2093. "\n"
  2094. "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  2095. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  2096. #: src/main.c:241
  2097. msgid "--debug requires an octal argument"
  2098. msgstr "--debug richiede un numero in base otto come parametro"
  2099. #: src/main.c:265
  2100. #, c-format
  2101. msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
  2102. msgstr ""
  2103. "uno dei nomi di pacchetto separati da virgole nella lista data a --ignore-"
  2104. "depends `%.250s' è nullo"
  2105. #: src/main.c:271
  2106. #, c-format
  2107. msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
  2108. msgstr ""
  2109. "--ignore-depends richiede un nome di pacchetto legale. `%.250s' non lo è; %s"
  2110. #: src/main.c:287 src/main.c:298
  2111. #, c-format
  2112. msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
  2113. msgstr "numero intero non valido per l'opzione --%s: `%.250s'"
  2114. #: src/main.c:318
  2115. #, c-format
  2116. msgid ""
  2117. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  2118. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  2119. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  2120. " Forcing things:\n"
  2121. " all [!] Set all force options\n"
  2122. " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  2123. " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  2124. " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  2125. " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  2126. "likely\n"
  2127. " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  2128. " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  2129. " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  2130. "version\n"
  2131. " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  2132. "check\n"
  2133. " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  2134. " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  2135. " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  2136. " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  2137. " confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
  2138. " is available, don't prompt. If no default can be "
  2139. "found,\n"
  2140. " you will be prompted unless one of the confold or\n"
  2141. " confnew options is also given\n"
  2142. " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  2143. " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  2144. " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  2145. " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  2146. "file\n"
  2147. " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  2148. " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  2149. "\n"
  2150. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  2151. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  2152. msgstr ""
  2153. "opzioni di forzatura per %s - come comportarsi di fronte ai problemi:\n"
  2154. " avvisa ma continua: --force-<cosa>,<cosa>,...\n"
  2155. " fermati con errore: --refuse-<cosa>,<cosa>,... | --no-force-<cosa>,...\n"
  2156. " Cosa si può forzare:\n"
  2157. " all [!] Seleziona tutte le opzioni di forzatura\n"
  2158. " downgrade [*] Rimpiazza un pacchetto con una versione precedente\n"
  2159. " configure-any Configura qualsiasi pacchetto se può essere utile\n"
  2160. " hold Agisci sui pacchetti coinvolti anche se sono "
  2161. "bloccati\n"
  2162. " bad-path PATH manca di programmi importanti, probabili "
  2163. "errori\n"
  2164. " not-root Cerca di (dis)installare pacchetti anche se non "
  2165. "root\n"
  2166. " overwrite Sovrascrivi file di un pacchetto con quello di un "
  2167. "altro\n"
  2168. " overwrite-diverted Sovrascrivi un file diversificato con una versione "
  2169. "originale.\n"
  2170. " bad-verify Installa un pacchetto anche se dà errore di "
  2171. "autenticazione\n"
  2172. " depends-version [!] Trasforma i problemi con le dipendenze sulle "
  2173. "versioni in avvisi\n"
  2174. " depends [!] Trasforma tutti i problemi con le dipendenze in "
  2175. "avvisi\n"
  2176. " confnew [!] Usa sempre i nuovi file di configurazione, senza "
  2177. "chiedere\n"
  2178. " confold [!] Usa sempre i vecchi file di configurazione, senza "
  2179. "chiedere\n"
  2180. " confdef [!] Usa la scelta di defalt per i nuovi file di "
  2181. "configurazione\n"
  2182. " se disponibili, senza chiedere. Se non esiste il "
  2183. "default\n"
  2184. " sarà richiesta conferma a meno che sia specificata "
  2185. "anche\n"
  2186. " l'opzione confold oppure confnew\n"
  2187. " confmiss [!] Installa sempre i file di configurazione mancanti\n"
  2188. " conflicts [!] Consenti l'installazione di pacchetti anche se "
  2189. "generano conflitti\n"
  2190. " architecture [!] Processa anche pacchetti con l'architettura errata\n"
  2191. " overwrite-dir [!] Sovrascrivi la directory di un pacchetto con un "
  2192. "file di un altro\n"
  2193. " remove-reinstreq [!] Rimuovi i pacchetti che richiedono la "
  2194. "reinstallazione\n"
  2195. " remove-essential [!] Rimuovi un pacchetto essenziale\n"
  2196. "\n"
  2197. "ATTENZIONE - l'uso delle opzioni contrassegnate da [!] può danneggiare\n"
  2198. "seriamente la vostra installazione.\n"
  2199. "Le opzioni contrassegnate da [*] sono abilitate di default.\n"
  2200. #: src/main.c:363
  2201. #, c-format
  2202. msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
  2203. msgstr "opzione force/refuse sconosciuta: `%.*s'"
  2204. #: src/main.c:368
  2205. #, c-format
  2206. msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
  2207. msgstr "Attenzione: opzione di force/refuse obsoleta `--%s'\n"
  2208. #: src/main.c:491 src/main.c:501 src/main.c:509
  2209. msgid "couldn't malloc in execbackend"
  2210. msgstr "impossibile fare malloc in execbackend"
  2211. #: src/main.c:495 src/main.c:518
  2212. msgid "couldn't strdup in execbackend"
  2213. msgstr "impossibile fare strdup in execbackend"
  2214. #: src/main.c:523
  2215. #, c-format
  2216. msgid "failed to exec %s"
  2217. msgstr "impossibile eseguire %s"
  2218. #: src/main.c:538
  2219. msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
  2220. msgstr "--command-fd accetta un parametro, che non è stato specificato"
  2221. #: src/main.c:540
  2222. msgid "--command-fd only takes one argument"
  2223. msgstr "--command-fd accetta un solo parametro"
  2224. #: src/main.c:542
  2225. msgid "invalid number for --command-fd"
  2226. msgstr "numero non valido in --command-fd"
  2227. #: src/main.c:544
  2228. #, c-format
  2229. msgid "couldn't open `%i' for stream"
  2230. msgstr "impossibile aprire `%i' per ricevere il flusso"
  2231. #: src/main.c:569
  2232. #, c-format
  2233. msgid "unexpected eof before end of line %d"
  2234. msgstr "eof inaspettato prima della fine della linea %d"
  2235. #: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:580 dpkg-deb/main.c:202
  2236. #: dpkg-split/main.c:170
  2237. msgid "need an action option"
  2238. msgstr "è necessaria una opzione che indichi che azione svolgere"
  2239. #: src/packages.c:79
  2240. #, c-format
  2241. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  2242. msgstr "--%s --pending non accetta alcun parametro che non sia un'opzione"
  2243. #: src/packages.c:109 src/query.c:321
  2244. #, c-format
  2245. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2246. msgstr "--%s richiede il nome di almeno un pacchetto come parametro"
  2247. #: src/packages.c:116
  2248. msgid ""
  2249. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  2250. "the files they come in"
  2251. msgstr ""
  2252. "devi specificare i pacchetti con il loro nome, non riportando il nome dei "
  2253. "file che li contengono"
  2254. #: src/packages.c:150
  2255. #, c-format
  2256. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  2257. msgstr "Il pacchetto %s è indicato più volte, processato una sola.\n"
  2258. #: src/packages.c:154
  2259. #, c-format
  2260. msgid ""
  2261. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  2262. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  2263. msgstr ""
  2264. "Più di una copia del pacchetto %s è stata spacchettata\n"
  2265. " durante questa sessione ! Viene configurato una sola volta.\n"
  2266. #: src/packages.c:269
  2267. #, c-format
  2268. msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
  2269. msgstr " Il pacchetto %s che fornisce %s sta per essere rimosso.\n"
  2270. #: src/packages.c:272
  2271. #, c-format
  2272. msgid " Package %s is to be removed.\n"
  2273. msgstr " Il pacchetto %s sta per essere rimosso.\n"
  2274. #: src/packages.c:287
  2275. #, c-format
  2276. msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  2277. msgstr " La versione di %s presente sul sistema è %s.\n"
  2278. #: src/packages.c:307
  2279. #, c-format
  2280. msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
  2281. msgstr "dpkg: verrà configurato anche `%s' (richiesto da `%s')\n"
  2282. #: src/packages.c:313
  2283. #, c-format
  2284. msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
  2285. msgstr " Il pacchetto %s che fornisce %s non è ancora configurato.\n"
  2286. #: src/packages.c:316
  2287. #, c-format
  2288. msgid " Package %s is not configured yet.\n"
  2289. msgstr " Il pacchetto %s non è ancora configurato.\n"
  2290. #: src/packages.c:328
  2291. #, c-format
  2292. msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
  2293. msgstr " Il pacchetto %s che fornisce %s non è installato.\n"
  2294. #: src/packages.c:331
  2295. #, c-format
  2296. msgid " Package %s is not installed.\n"
  2297. msgstr " Il pacchetto %s non è installato.\n"
  2298. #: src/packages.c:396
  2299. msgid " depends on "
  2300. msgstr " dipende da "
  2301. #: src/packages.c:402
  2302. msgid "; however:\n"
  2303. msgstr "; comunque:\n"
  2304. #: src/processarc.c:102
  2305. msgid "cannot access archive"
  2306. msgstr "impossibile accedere all'archivio"
  2307. #: src/processarc.c:112
  2308. #, c-format
  2309. msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
  2310. msgstr "impossibile assicurarsi che `%.250s' non esista"
  2311. #: src/processarc.c:117
  2312. msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  2313. msgstr ""
  2314. "impossibile eseguire dpkg-split per verificare se si tratta di un multipart"
  2315. #: src/processarc.c:120
  2316. msgid "wait for dpkg-split failed"
  2317. msgstr "l'attesa per dpkg-split è fallita"
  2318. #: src/processarc.c:126
  2319. msgid "reassembled package file"
  2320. msgstr "file del pacchetto riassemblato"
  2321. #: src/processarc.c:141
  2322. #, c-format
  2323. msgid "Authenticating %s ...\n"
  2324. msgstr "Accerto l'autenticità di %s ...\n"
  2325. #: src/processarc.c:146
  2326. msgid "failed to execl debsig-verify"
  2327. msgstr "esecuzione di execl debsign-verify fallita"
  2328. #: src/processarc.c:152
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Verification on package %s failed!"
  2331. msgstr "Verifica del pacchetto %s fallita!"
  2332. #: src/processarc.c:154
  2333. #, c-format
  2334. msgid ""
  2335. "Verification on package %s failed,\n"
  2336. "but installing anyway as you request.\n"
  2337. msgstr ""
  2338. "Verifica del pacchetto %s fallita,\n"
  2339. "ma lo installo lo stesso come richiesto.\n"
  2340. #: src/processarc.c:157
  2341. #, c-format
  2342. msgid "passed\n"
  2343. msgstr "passata\n"
  2344. #: src/processarc.c:166
  2345. msgid "unable to get unique filename for control info"
  2346. msgstr "impossibile ottenere un filename unico per le info di controllo"
  2347. #: src/processarc.c:188
  2348. msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  2349. msgstr ""
  2350. "impossibile eseguire dpkg-deb per estrarre le informazioni di controllo"
  2351. #: src/processarc.c:205
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  2354. msgstr ""
  2355. "Le informazioni relative a %s provenienti da %s sono state registrate.\n"
  2356. #: src/processarc.c:214
  2357. #, c-format
  2358. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  2359. msgstr ""
  2360. "il pacchetto è per una architettura (%s) diversa da quella del sistema (%s)"
  2361. #: src/processarc.c:256
  2362. #, c-format
  2363. msgid ""
  2364. "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  2365. " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
  2366. msgstr ""
  2367. "dpkg: a proposito di %s, contenente %s:\n"
  2368. " il pacchetto usa Breaks; non supportato da questo dpkg\n"
  2369. #: src/processarc.c:260
  2370. #, c-format
  2371. msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
  2372. msgstr "problema con le dipendenze non gestito - non installo %.250s"
  2373. #: src/processarc.c:262
  2374. #, c-format
  2375. msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
  2376. msgstr ""
  2377. "dpkg: attenzione - ignoro Breaks !\n"
  2378. "\n"
  2379. #: src/processarc.c:275
  2380. #, c-format
  2381. msgid ""
  2382. "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  2383. "%s"
  2384. msgstr ""
  2385. "dpkg: problemi con le pre-dipendenze di %s, contenente %s:\n"
  2386. "%s"
  2387. #: src/processarc.c:278
  2388. #, c-format
  2389. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  2390. msgstr "problemi con le pre-dipendenze - non installerò %.250s"
  2391. #: src/processarc.c:279
  2392. #, c-format
  2393. msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
  2394. msgstr "dpkg: attenzione - problemi con le pre-dipendenze ignorati !\n"
  2395. #: src/processarc.c:294
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
  2398. msgstr "Mi preparo a sostituire %s %s (con %s) ...\n"
  2399. #: src/processarc.c:299
  2400. #, c-format
  2401. msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  2402. msgstr "Spacchetto %s (da %s) ...\n"
  2403. #: src/processarc.c:321
  2404. #, c-format
  2405. msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  2406. msgstr ""
  2407. "il nome del file di configurazione (che inizia per `%.250s')\n"
  2408. " è troppo lungo (> di %d caratteri)"
  2409. #: src/processarc.c:374
  2410. #, c-format
  2411. msgid "read error in %.250s"
  2412. msgstr "errore di lettura da %.250s"
  2413. #: src/processarc.c:376
  2414. #, c-format
  2415. msgid "error closing %.250s"
  2416. msgstr "errore chiudendo %.250s"
  2417. #: src/processarc.c:378
  2418. #, c-format
  2419. msgid "error trying to open %.250s"
  2420. msgstr "errore cercando di aprire %.250s"
  2421. #: src/processarc.c:411
  2422. #, c-format
  2423. msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
  2424. msgstr "De-configuro %s, per poter rimuovere %s ...\n"
  2425. #: src/processarc.c:469
  2426. #, c-format
  2427. msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  2428. msgstr "Spacchetto il sostituto di %.250s ...\n"
  2429. #: src/processarc.c:550
  2430. msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  2431. msgstr "impossibile eseguire dpkg-deb per estrarre l'archivio in formato tar"
  2432. #: src/processarc.c:563
  2433. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  2434. msgstr "errore leggendo il file tar prodotto da dpkg-deb"
  2435. #: src/processarc.c:565
  2436. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  2437. msgstr "il file tar è rovinato - l'archivio del pacchetto è rovinato"
  2438. #: src/processarc.c:568
  2439. msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
  2440. msgstr "dpkg-deb: rimozione di possibili caratteri nulli terminali"
  2441. #: src/processarc.c:621
  2442. #, c-format
  2443. msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
  2444. msgstr ""
  2445. "dpkg: attenzione - impossibile fare stat del vecchio file `%.250s', quindi "
  2446. "non lo cancello: %s"
  2447. #: src/processarc.c:629
  2448. #, c-format
  2449. msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
  2450. msgstr ""
  2451. "dpkg: attenzione - impossibile cancellare la vecchia directory `%.250s': %s\n"
  2452. #: src/processarc.c:633
  2453. #, c-format
  2454. msgid ""
  2455. "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
  2456. "been deleted)\n"
  2457. msgstr ""
  2458. "dpkg: attenzione - il vecchio file di configurazione `%.250s' era una "
  2459. "directory vuota (che ora è stata cancellata)\n"
  2460. #: src/processarc.c:663
  2461. #, c-format
  2462. msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
  2463. msgstr "impossibile eseguire stat sull'altro nuovo file `%.250s'"
  2464. #: src/processarc.c:674
  2465. #, fuzzy, c-format
  2466. msgid ""
  2467. "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
  2468. "%.250s' and `%.250s')\n"
  2469. msgstr ""
  2470. "dpkg: attenzione - il vecchio file `%.250s' è lo stesso di svariati nuovi "
  2471. "file! (sia `%.250s' che `%.250s')"
  2472. #: src/processarc.c:715
  2473. #, c-format
  2474. msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
  2475. msgstr ""
  2476. "dpkg: attenzione - impossibile fare %s sul vecchio file `%%.250s': %%s\n"
  2477. #: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
  2478. msgid "cannot read info directory"
  2479. msgstr "impossibile leggere la directory info"
  2480. #: src/processarc.c:754
  2481. #, c-format
  2482. msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
  2483. msgstr ""
  2484. "la vecchia versione del pacchetto ha un file di info con un nome oltremodo "
  2485. "lungo che inizia per `%.250s'"
  2486. #: src/processarc.c:766
  2487. #, c-format
  2488. msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
  2489. msgstr "impossibile rimuovere il file di info obsoleto `%.250s'"
  2490. #: src/processarc.c:769
  2491. #, c-format
  2492. msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
  2493. msgstr ""
  2494. "impossibile installare il nuovo (o supposto tale) file di info `%.250s'"
  2495. #: src/processarc.c:776
  2496. msgid "unable to open temp control directory"
  2497. msgstr "impossibile aprire la directory di controllo temporanea"
  2498. #: src/processarc.c:785
  2499. #, c-format
  2500. msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
  2501. msgstr ""
  2502. "il pacchetto contiene un file di controllo con un nome oltremodo lungo "
  2503. "(inizia per `%.250s')"
  2504. #: src/processarc.c:790
  2505. #, c-format
  2506. msgid "package control info contained directory `%.250s'"
  2507. msgstr "le info di controllo del pacchetto contengono la directory `%.250s'"
  2508. #: src/processarc.c:792
  2509. #, c-format
  2510. msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
  2511. msgstr ""
  2512. "la rimozione (rmdir) di `%.250s' nelle info di controllo del pacchetto non "
  2513. "ha segnalato che non si trattava di una directory"
  2514. #: src/processarc.c:798
  2515. #, c-format
  2516. msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
  2517. msgstr ""
  2518. "dpkg: attenzione - il pacchetto %s contiene una lista come file di "
  2519. "informazioni"
  2520. #: src/processarc.c:805
  2521. #, c-format
  2522. msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
  2523. msgstr "impossibile installare il nuovo file di info `%.250s' come `%.250s'"
  2524. #: src/processarc.c:962
  2525. #, c-format
  2526. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  2527. msgstr "(Noto la scomparsa di %s, che è stato sostituito completamente.)\n"
  2528. #: src/processarc.c:998
  2529. #, c-format
  2530. msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  2531. msgstr "impossibile cancellare il file con le info di controllo `%.250s'"
  2532. #: src/query.c:160
  2533. msgid ""
  2534. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  2535. "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
  2536. "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
  2537. "uppercase=bad)\n"
  2538. msgstr ""
  2539. "Desiderato=sconosciUto/Installato/Rimosso/P:eliminato/H:bloccato\n"
  2540. "| Stato=Non/Installato/file Config./U:spacchett./conf. Fallita/H:inst."
  2541. "parzial.\n"
  2542. "|/ Err?=(nessuno)/H:bloc./necess.Reinst./X=entrambi (Stato,Err: maiusc."
  2543. "=grave)\n"
  2544. #: src/query.c:164
  2545. msgid "Name"
  2546. msgstr "Nome"
  2547. #: src/query.c:164
  2548. msgid "Version"
  2549. msgstr "Versione"
  2550. #: src/query.c:164
  2551. msgid "Description"
  2552. msgstr "Descrizione"
  2553. #: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
  2554. #, c-format
  2555. msgid "No packages found matching %s.\n"
  2556. msgstr "Nessun pacchetto corrisponde a %s.\n"
  2557. #: src/query.c:240
  2558. #, c-format
  2559. msgid "diversion by %s"
  2560. msgstr "diversificato da %s"
  2561. #: src/query.c:241
  2562. #, c-format
  2563. msgid "local diversion"
  2564. msgstr "diversione locale"
  2565. #: src/query.c:242
  2566. msgid "to"
  2567. msgstr "a"
  2568. #: src/query.c:242
  2569. msgid "from"
  2570. msgstr "da"
  2571. #: src/query.c:275
  2572. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  2573. msgstr "--search richiede almeno un modello di nome come parametro"
  2574. #: src/query.c:303
  2575. #, c-format
  2576. msgid "dpkg: %s not found.\n"
  2577. msgstr "dpkg: %s non trovato.\n"
  2578. #: src/query.c:341
  2579. #, c-format
  2580. msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
  2581. msgstr ""
  2582. "Il pacchetto `%s' non è installato e non è disponibile alcuna informazione.\n"
  2583. #: src/query.c:350
  2584. #, c-format
  2585. msgid "Package `%s' is not available.\n"
  2586. msgstr "Il pacchetto `%s' non è disponibile.\n"
  2587. #: src/query.c:360
  2588. #, c-format
  2589. msgid "Package `%s' is not installed.\n"
  2590. msgstr "Il pacchetto `%s' non è installato.\n"
  2591. #: src/query.c:369
  2592. #, c-format
  2593. msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
  2594. msgstr "Il pacchetto `%s' non contiene nessun file (!)\n"
  2595. #: src/query.c:376
  2596. #, c-format
  2597. msgid "locally diverted to: %s\n"
  2598. msgstr "diversificato localmente a: %s\n"
  2599. #: src/query.c:379
  2600. #, c-format
  2601. msgid "package diverts others to: %s\n"
  2602. msgstr "il pacchetto diversifica altri a: %s\n"
  2603. #: src/query.c:382
  2604. #, c-format
  2605. msgid "diverted by %s to: %s\n"
  2606. msgstr "diversificato da %s verso: %s\n"
  2607. #: src/query.c:404
  2608. msgid ""
  2609. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  2610. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  2611. msgstr ""
  2612. "Usa dpkg --info (= dpkg-deb --info) per esaminare i file archivio,\n"
  2613. "e dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) per mostrarne il contenuto.\n"
  2614. #: src/query.c:465
  2615. #, c-format
  2616. msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
  2617. msgstr "Debian `%s' strumento di interrogazione della gestione dei pacchetti\n"
  2618. #: src/query.c:482
  2619. #, c-format
  2620. msgid ""
  2621. "Commands:\n"
  2622. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2623. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2624. " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
  2625. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2626. " -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
  2627. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2628. "\n"
  2629. msgstr ""
  2630. "Comandi:\n"
  2631. " -s|--status <pacchetto> ... Mostra nel dettaglio lo stato del "
  2632. "pacchetto.\n"
  2633. " -p|--print-avail <pacchetto> ... Mostra dettagli sulle versioni "
  2634. "disponibili.\n"
  2635. " -L|--listfiles <pacchetto> ... Mostra i file 'posseduti' dal pacchetto.\n"
  2636. " -l|--list [<modello> ...] Lista concisa dei pacchetti.\n"
  2637. " -W|--show <modello> ... Mostra informazioni sui pacchetti.\n"
  2638. " -S|--search <modello> ... Cerca i pacchetti contenenti i file.\n"
  2639. "\n"
  2640. #: src/query.c:498
  2641. #, c-format
  2642. msgid ""
  2643. "Options:\n"
  2644. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  2645. " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  2646. "\n"
  2647. msgstr ""
  2648. "Opzioni:\n"
  2649. " --admindir=<directory> Usa <directory> al posto di %s.\n"
  2650. " -f|--showformat=<formato> Usa un formato alternativo per --show.\n"
  2651. "\n"
  2652. #: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
  2653. #, c-format
  2654. msgid ""
  2655. "Format syntax:\n"
  2656. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  2657. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  2658. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  2659. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  2660. "width]}\n"
  2661. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  2662. "which\n"
  2663. " case left alignment will be used.\n"
  2664. msgstr ""
  2665. "Sintassi del formato:\\n\"\n"
  2666. " Un formato è una stringa che verrà emessa per ogni pacchetto. Il\n"
  2667. " formato può contenere le sequenze di escape standard \\n (nuova\n"
  2668. " linea), \\r (a capo) o \\\\ (un backslash). Le informazioni del\n"
  2669. " pacchetto possono essere incluse inserendo delle variabili che\n"
  2670. " referenziano i vari campi usando la sintassi ${var[;dim]}. I campi\n"
  2671. " saranno allineati a destra a meno che non sia specificata una\n"
  2672. " dimensione negativa, nel qual caso verranno allineati a sinistra.\n"
  2673. #: src/query.c:514
  2674. msgid ""
  2675. "Use --help for help about querying packages;\n"
  2676. "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
  2677. "\n"
  2678. msgstr ""
  2679. "Usa --help per un aiuto sull'esaminare i pacchetti;\n"
  2680. "usa --license per copyright, licenza e mancanza di garanzie (GNU GPL).\n"
  2681. #: src/remove.c:92
  2682. #, c-format
  2683. msgid ""
  2684. "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
  2685. msgstr ""
  2686. "dpkg - attenzione: la richiesta di rimozione di %.250s viene ignorata,\n"
  2687. " visto che non è installato.\n"
  2688. #: src/remove.c:100
  2689. #, c-format
  2690. msgid ""
  2691. "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  2692. " files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
  2693. msgstr ""
  2694. "dpkg - attenzione: richiesta di rimuovere %.250s ignorata. Solo i suoi file\n"
  2695. " di configurazione sono presenti nel sistema. Usa --purge per rimuovere\n"
  2696. " anche quelli.\n"
  2697. #: src/remove.c:109
  2698. msgid "This is an essential package - it should not be removed."
  2699. msgstr "Questo è un pacchetto essenziale - non dovrebbe essere rimosso."
  2700. #: src/remove.c:135
  2701. #, c-format
  2702. msgid ""
  2703. "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
  2704. "%s"
  2705. msgstr ""
  2706. "dpkg: problemi con le dipendenze impediscono la rimozione di %s:\n"
  2707. "%s"
  2708. #: src/remove.c:137
  2709. msgid "dependency problems - not removing"
  2710. msgstr "problemi con le dipendenze - rimozione non effettuata"
  2711. #: src/remove.c:141
  2712. #, c-format
  2713. msgid ""
  2714. "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
  2715. "%s"
  2716. msgstr ""
  2717. "dpkg: %s: problemi con le dipendenze, ma lo rimuovo comunque come "
  2718. "richiesto:\n"
  2719. "%s"
  2720. #: src/remove.c:149
  2721. msgid ""
  2722. "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  2723. " reinstall it before attempting a removal."
  2724. msgstr ""
  2725. "Il pacchetto si trova in uno stato di inconsistenza grave - dovresti\n"
  2726. " reinstallarlo prima di cercare di rimuoverlo."
  2727. #: src/remove.c:156
  2728. #, c-format
  2729. msgid "Would remove or purge %s ...\n"
  2730. msgstr "Rimuoverei o eliminerei %s ...\n"
  2731. #: src/remove.c:164
  2732. #, c-format
  2733. msgid "Removing %s ...\n"
  2734. msgstr "Rimuovo %s ...\n"
  2735. #: src/remove.c:257 src/remove.c:374
  2736. #, c-format
  2737. msgid ""
  2738. "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
  2739. "s - directory may be a mount point ?\n"
  2740. msgstr ""
  2741. "dpkg - attenzione: rimuovendo %.250s è impossibile eliminare la directory `"
  2742. "%.250s': %s - si tratta forse di un \"mount point\" ?\n"
  2743. #: src/remove.c:264 src/remove.c:381
  2744. #, c-format
  2745. msgid "cannot remove `%.250s'"
  2746. msgstr "impossibile rimuovere `%.250s'"
  2747. #: src/remove.c:282
  2748. #, c-format
  2749. msgid "cannot remove file `%.250s'"
  2750. msgstr "impossibile rimuovere il file `%.250s'"
  2751. #: src/remove.c:315
  2752. #, c-format
  2753. msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
  2754. msgstr "impossibile cancellare il file con le info di controllo `%.250s'"
  2755. #: src/remove.c:368
  2756. #, c-format
  2757. msgid ""
  2758. "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
  2759. "removed.\n"
  2760. msgstr ""
  2761. "dpkg - attenzione: rimuovendo %.250s la directory `%.250s' non risulta vuota "
  2762. "e quindi non la elimino.\n"
  2763. #: src/remove.c:404
  2764. #, c-format
  2765. msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
  2766. msgstr "Elimino i file di configurazione di %s ...\n"
  2767. #: src/remove.c:454
  2768. #, c-format
  2769. msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
  2770. msgstr ""
  2771. "impossibile rimuovere il vecchio file di configurazione `%.250s') (= `"
  2772. "%.250s')"
  2773. #: src/remove.c:469
  2774. #, c-format
  2775. msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  2776. msgstr ""
  2777. "impossibile leggere la directory del file di configurazione `%.250s' (da `"
  2778. "%.250s')"
  2779. #: src/remove.c:504
  2780. #, c-format
  2781. msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
  2782. msgstr ""
  2783. "impossibile rimuovere la vecchia copia di sicurezza del file di "
  2784. "configurazione `%.250s') (di `%.250s')"
  2785. #: src/remove.c:540
  2786. #, c-format
  2787. msgid "unable to check existence of `%.250s'"
  2788. msgstr "impossibile verificare l'esistenza di `%.250s'"
  2789. #: src/remove.c:575
  2790. msgid "cannot remove old files list"
  2791. msgstr "impossibile rimuovere la vecchia lista dei file"
  2792. #: src/remove.c:581
  2793. msgid "can't remove old postrm script"
  2794. msgstr "impossibile rimuovere il vecchio script postrm"
  2795. #: src/select.c:95
  2796. msgid "--set-selections does not take any argument"
  2797. msgstr "--set-selections non accetta alcun parametro"
  2798. #: src/select.c:114
  2799. #, c-format
  2800. msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  2801. msgstr "eof inaspettato nel nome del pacchetto alla riga %d"
  2802. #: src/select.c:115
  2803. #, c-format
  2804. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  2805. msgstr "fine riga inaspettata nel nome del pacchetto alla riga %d"
  2806. #: src/select.c:119
  2807. #, c-format
  2808. msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  2809. msgstr "eof inaspettato dopo il nome del pacchetto alla riga %d"
  2810. #: src/select.c:120
  2811. #, c-format
  2812. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  2813. msgstr "fine riga inaspettata dopo il pacchetto e la selezione alla riga %d"
  2814. #: src/select.c:129
  2815. #, c-format
  2816. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  2817. msgstr "dati inaspettati dopo il pacchetto e la selezione alla riga %d"
  2818. #: src/select.c:134
  2819. #, c-format
  2820. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  2821. msgstr "nome di pacchetto illegale alla riga %d: %.250s"
  2822. #: src/select.c:136
  2823. #, c-format
  2824. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  2825. msgstr ""
  2826. "lo stato desiderato del pacchetto alla riga %d è incomprensibile: %.250s"
  2827. #: src/select.c:142
  2828. msgid "read error on standard input"
  2829. msgstr "errore di lettura da standard input"
  2830. #: src/select.c:154
  2831. msgid "--clear-selections does not take any argument"
  2832. msgstr "--clear-selections non accetta alcun parametro"
  2833. #: src/update.c:44
  2834. #, c-format
  2835. msgid "--%s takes no arguments"
  2836. msgstr "--%s non accetta parametri"
  2837. #: src/update.c:48
  2838. #, c-format
  2839. msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
  2840. msgstr "--%s richiede un file Packages come unico parametro"
  2841. #: src/update.c:57
  2842. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  2843. msgstr ""
  2844. "impossibile accedere all'area di stato di dpkg per l'aggiornamento massivo "
  2845. "delle disponibilità"
  2846. #: src/update.c:59
  2847. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  2848. msgstr ""
  2849. "l'aggiornamento massivo delle disponibilità necessita dei permessi di "
  2850. "scrittura sull'area di stato di dpkg"
  2851. #: src/update.c:66
  2852. #, c-format
  2853. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  2854. msgstr "Sostituisco le info sui pacchetti disponibili, usando %s.\n"
  2855. #: src/update.c:69
  2856. #, c-format
  2857. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  2858. msgstr "Aggiorno le info sui pacchetti disponibili, usando %s.\n"
  2859. #: src/update.c:93
  2860. #, c-format
  2861. msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
  2862. msgstr "Le informazioni su %d pacchetti sono state aggiornate.\n"
  2863. #: src/update.c:101
  2864. msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
  2865. msgstr "--forget-old-unavail non accetta alcun parametro"
  2866. #: dpkg-deb/build.c:67
  2867. #, c-format
  2868. msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
  2869. msgstr "dpkg-deb - errore: %s (`%s') non contiene cifre\n"
  2870. #: dpkg-deb/build.c:111
  2871. #, c-format
  2872. msgid "file name '%.50s...' is too long"
  2873. msgstr ""
  2874. #: dpkg-deb/build.c:172
  2875. msgid "--build needs a directory argument"
  2876. msgstr "--build richiede il nome di una directory come parametro"
  2877. #: dpkg-deb/build.c:181
  2878. msgid "--build takes at most two arguments"
  2879. msgstr "--build accetta al massimo due parametri"
  2880. #: dpkg-deb/build.c:185
  2881. #, c-format
  2882. msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
  2883. msgstr "impossibile verificare l'esistenza dell'archivio `%.250s'"
  2884. #: dpkg-deb/build.c:200
  2885. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  2886. msgstr ""
  2887. "la destinazione è una directory - non posso saltare la verifica del file di "
  2888. "controllo"
  2889. #: dpkg-deb/build.c:201
  2890. #, c-format
  2891. msgid ""
  2892. "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
  2893. "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
  2894. msgstr ""
  2895. "dpkg-deb: attenzione, la verifica del contenuto dell'area di controllo non "
  2896. "viene effettuata.\n"
  2897. "dpkg-deb: costruisco un pacchetto sconosciuto in `%s'.\n"
  2898. #: dpkg-deb/build.c:219
  2899. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
  2900. msgstr ""
  2901. "il nome del pacchetto contiene caratteri che non sono né alfanumerici "
  2902. "minuscoli né `-+.'"
  2903. #: dpkg-deb/build.c:221
  2904. #, c-format
  2905. msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
  2906. msgstr ""
  2907. "attenzione, `%s' contiene un valore di Priority `%s' definito dall'utente\n"
  2908. #: dpkg-deb/build.c:226
  2909. #, c-format
  2910. msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
  2911. msgstr "attenzione, `%s' contiene un campo `%s' definito dall'utente\n"
  2912. #: dpkg-deb/build.c:232
  2913. #, c-format
  2914. msgid "%d errors in control file"
  2915. msgstr "%d errori nel file di controllo"
  2916. #: dpkg-deb/build.c:243
  2917. #, c-format
  2918. msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
  2919. msgstr "dpkg-deb: costruisco il pacchetto `%s' in `%s'.\n"
  2920. #: dpkg-deb/build.c:251
  2921. #, c-format
  2922. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  2923. msgstr ""
  2924. "la directory di controllo ha dei permessi non validi: %03lo (devono essere "
  2925. ">=0755 e <=0775)"
  2926. #: dpkg-deb/build.c:262
  2927. #, c-format
  2928. msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
  2929. msgstr ""
  2930. "lo script del responsabile `%.50s' non è un file normale né un collegamento "
  2931. "simbolico"
  2932. #: dpkg-deb/build.c:264
  2933. #, c-format
  2934. msgid ""
  2935. "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  2936. "<=0775)"
  2937. msgstr ""
  2938. "lo script del responsabile `%.50s' ha dei permessi errati %03lo (devono "
  2939. "essere >=0555 e <=0775)"
  2940. #: dpkg-deb/build.c:268
  2941. #, c-format
  2942. msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
  2943. msgstr "impossibile eseguire stat sullo script del responsabile `%.50s'"
  2944. #: dpkg-deb/build.c:278
  2945. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  2946. msgstr ""
  2947. "fgets ha restituito una stringa vuota leggendo i file di configurazione"
  2948. #: dpkg-deb/build.c:280
  2949. #, c-format
  2950. msgid ""
  2951. "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
  2952. msgstr ""
  2953. "attenzione, il nome del file di configurazione `%.50s...' è troppo lungo, o "
  2954. "manca l'a-capo finale\n"
  2955. #: dpkg-deb/build.c:293
  2956. #, c-format
  2957. msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
  2958. msgstr ""
  2959. "attenzione, il file di configurazione `%s' contiene della spaziatura inutile "
  2960. "in fondo\n"
  2961. #: dpkg-deb/build.c:295
  2962. #, c-format
  2963. msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
  2964. msgstr "il file di configurazione `%.250s' non appare nel pacchetto"
  2965. #: dpkg-deb/build.c:297
  2966. #, c-format
  2967. msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
  2968. msgstr "impossibile eseguire stat sul file di configurazione `%.250s'"
  2969. #: dpkg-deb/build.c:299
  2970. #, c-format
  2971. msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
  2972. msgstr "attenzione, il file di configurazione `%s' non è un file normale\n"
  2973. #: dpkg-deb/build.c:304
  2974. msgid "error reading conffiles file"
  2975. msgstr "errore di lettura dal file contenente i file di configurazione"
  2976. #: dpkg-deb/build.c:307
  2977. msgid "error opening conffiles file"
  2978. msgstr "errore di apertura del file contenente i file di configurazione"
  2979. #: dpkg-deb/build.c:310
  2980. #, c-format
  2981. msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
  2982. msgstr "dpkg-dev: %d avvisi relativi ai file di controllo vengono ignorati\n"
  2983. #: dpkg-deb/build.c:320
  2984. #, c-format
  2985. msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  2986. msgstr "impossibile rimuovere la bufferizzazione su `%.255s'"
  2987. #: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:398 dpkg-deb/build.c:419
  2988. #, c-format
  2989. msgid "failed to chdir to `%.255s'"
  2990. msgstr "impossibile fare chdir a `%.255s'"
  2991. #: dpkg-deb/build.c:326
  2992. msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  2993. msgstr "impossibile fare chdir a .../DEBIAN"
  2994. #: dpkg-deb/build.c:327 dpkg-deb/build.c:400
  2995. msgid "failed to exec tar -cf"
  2996. msgstr "impossibile eseguire tar -cf"
  2997. #: dpkg-deb/build.c:333
  2998. msgid "failed to make tmpfile (control)"
  2999. msgstr "impossibile creare un file temporaneo (control)"
  3000. #: dpkg-deb/build.c:334
  3001. #, c-format
  3002. msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
  3003. msgstr "impossibile aprire il file temporaneo (control) %s"
  3004. #: dpkg-deb/build.c:337
  3005. #, c-format
  3006. msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  3007. msgstr "impossibile cancellare il file temporaneo (control) %s"
  3008. #: dpkg-deb/build.c:345 dpkg-deb/build.c:374
  3009. msgid "control"
  3010. msgstr "control"
  3011. #: dpkg-deb/build.c:350
  3012. msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  3013. msgstr "impossibile eseguire fstat sul file temporaneo (control)"
  3014. #: dpkg-deb/build.c:373
  3015. msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  3016. msgstr "impossibile eseguire rewind sul file temporaneo (control)"
  3017. #: dpkg-deb/build.c:381
  3018. msgid "failed to make tmpfile (data)"
  3019. msgstr "impossibile create un file temporaneo (dati)"
  3020. #: dpkg-deb/build.c:382
  3021. #, c-format
  3022. msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
  3023. msgstr "impossibile aprire il file temporaneo %s (dati)"
  3024. #: dpkg-deb/build.c:385
  3025. #, c-format
  3026. msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
  3027. msgstr "impossibile rimuovere il file temporaneo %s (dati)"
  3028. #: dpkg-deb/build.c:409 dpkg-deb/extract.c:278
  3029. msgid "data"
  3030. msgstr "dati"
  3031. #: dpkg-deb/build.c:421
  3032. msgid "failed to exec find"
  3033. msgstr "impossibile eseguire find"
  3034. #: dpkg-deb/build.c:432 dpkg-deb/build.c:439
  3035. msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
  3036. msgstr "la scrittura dei nomi dei file sulla pipe di tar è fallita (dati)"
  3037. #: dpkg-deb/build.c:462
  3038. #, c-format
  3039. msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
  3040. msgstr "Errore interno, compress_type `%i' sconosciuto!\""
  3041. #: dpkg-deb/build.c:474
  3042. msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
  3043. msgstr "impossibile eseguire rewind su un file temporaneo (dati)"
  3044. #: dpkg-deb/build.c:475
  3045. msgid "cat (data)"
  3046. msgstr "cat (data)"
  3047. #: dpkg-deb/extract.c:51
  3048. msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  3049. msgstr "impossibile eseguire sh -c mv foo/* &c"
  3050. #: dpkg-deb/extract.c:59
  3051. #, c-format
  3052. msgid "error reading %s from file %.255s"
  3053. msgstr "errore leggendo %s da %.255s"
  3054. #: dpkg-deb/extract.c:61
  3055. #, c-format
  3056. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  3057. msgstr "inaspettata fine del file leggendo \"%s\" da %.255s"
  3058. #: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
  3059. #, c-format
  3060. msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  3061. msgstr "il file `%.250s' è rovinato - %.250s contiene dei caratteri nulli"
  3062. #: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
  3063. #, c-format
  3064. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  3065. msgstr ""
  3066. "il file `%.250s' è rovinato - un carattere (codice %d) non è una cifra in \"%"
  3067. "s\""
  3068. #: dpkg-deb/extract.c:104
  3069. #, c-format
  3070. msgid "failed to read archive `%.255s'"
  3071. msgstr "impossibile leggere l'archivio `%.255s'"
  3072. #: dpkg-deb/extract.c:105
  3073. msgid "failed to fstat archive"
  3074. msgstr "impossibile eseguire fstat sull'archivio"
  3075. #: dpkg-deb/extract.c:106
  3076. msgid "version number"
  3077. msgstr "numero di versione"
  3078. #: dpkg-deb/extract.c:115
  3079. msgid "between members"
  3080. msgstr "tra i membri"
  3081. #: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
  3082. #, c-format
  3083. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  3084. msgstr ""
  3085. "il file `%.250s' è rovinato - codice di controllo errato alla fine della "
  3086. "prima intestazione"
  3087. #: dpkg-deb/extract.c:121
  3088. #, c-format
  3089. msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  3090. msgstr ""
  3091. "il file `%.250s' è rovinato - la lunghezza di un elemento è negativa: %zi"
  3092. #: dpkg-deb/extract.c:125
  3093. #, c-format
  3094. msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  3095. msgstr ""
  3096. "il file `%.250s' non è un archivio in formato debian (provare dpkg-split?)"
  3097. #: dpkg-deb/extract.c:128
  3098. msgid "header info member"
  3099. msgstr "intestazione elemento"
  3100. #: dpkg-deb/extract.c:131
  3101. msgid "archive has no newlines in header"
  3102. msgstr "l'archivio non ha \"a-capo\" nell'intestazione"
  3103. #: dpkg-deb/extract.c:134
  3104. msgid "archive has no dot in version number"
  3105. msgstr "il numero di versione dell'archivio non contiene un `.' (punto)"
  3106. #: dpkg-deb/extract.c:137
  3107. #, c-format
  3108. msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
  3109. msgstr ""
  3110. "la versione dell'archivio, %.250s, non è comprensibile, usa un dpkg-deb più "
  3111. "recente"
  3112. #: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:179
  3113. #, c-format
  3114. msgid "skipped member data from %s"
  3115. msgstr "dati dell'elemento non estratti da %s"
  3116. #: dpkg-deb/extract.c:169
  3117. #, c-format
  3118. msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
  3119. msgstr ""
  3120. "il file `%.250s' contiene un elemento dati incomprensibile %.*s, lascio "
  3121. "perdere"
  3122. #: dpkg-deb/extract.c:175
  3123. #, c-format
  3124. msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
  3125. msgstr "il file `%.250s' contiene due elementi di controllo, lascio perdere"
  3126. #: dpkg-deb/extract.c:187
  3127. #, c-format
  3128. msgid ""
  3129. " new debian package, version %s.\n"
  3130. " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
  3131. msgstr ""
  3132. " nuovo pacchetto debian, versione %s.\n"
  3133. " dimensione %ld byte: archivio di controllo= %zi byte.\n"
  3134. #: dpkg-deb/extract.c:199
  3135. msgid "control information length"
  3136. msgstr "lunghezza info controllo"
  3137. #: dpkg-deb/extract.c:201
  3138. #, c-format
  3139. msgid "archive has malformatted control length `%s'"
  3140. msgstr "l'archivio ha la lunghezza di controllo formattata male `%s'"
  3141. #: dpkg-deb/extract.c:204
  3142. #, c-format
  3143. msgid ""
  3144. " old debian package, version %s.\n"
  3145. " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
  3146. msgstr ""
  3147. " vecchio pacchetto debian, versione %s.\n"
  3148. " dimensione %ld byte: archivio di controllo= %zi, archivio principale= %ld.\n"
  3149. #: dpkg-deb/extract.c:212
  3150. msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
  3151. msgstr "impossibile allocare memoria per la variabile `ctrlarea'"
  3152. #: dpkg-deb/extract.c:215
  3153. msgid "control area"
  3154. msgstr "area di controllo"
  3155. #: dpkg-deb/extract.c:221
  3156. #, c-format
  3157. msgid ""
  3158. "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
  3159. "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
  3160. msgstr ""
  3161. "dpkg-deb: il file sembrerebbe essere un archivio rovinato\n"
  3162. "dpkg-deb: per esser stato scaricato in modalità ASCII\n"
  3163. #: dpkg-deb/extract.c:226
  3164. #, c-format
  3165. msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
  3166. msgstr "`%.255s' non è un archivio in formato debian"
  3167. #: dpkg-deb/extract.c:232
  3168. msgid "failed getting the current file position"
  3169. msgstr "impossibile ottenere la posizione corrente nel file"
  3170. #: dpkg-deb/extract.c:237
  3171. msgid "failed setting the current file position"
  3172. msgstr "impossibile impostare la posizione corrente nel file"
  3173. #: dpkg-deb/extract.c:246
  3174. msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
  3175. msgstr "impossibile aprire il descrittore di pipe `1' nel paste"
  3176. #: dpkg-deb/extract.c:248
  3177. msgid "failed to write to gzip -dc"
  3178. msgstr "impossibile scrivere su gzip -dc"
  3179. #: dpkg-deb/extract.c:249
  3180. msgid "failed to close gzip -dc"
  3181. msgstr "impossibile chiudere gzip -dc"
  3182. #: dpkg-deb/extract.c:256
  3183. msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
  3184. msgstr ""
  3185. "impossibile eseguire lseek per spostarsi sulla porzione archivio del file"
  3186. #: dpkg-deb/extract.c:264
  3187. msgid "failed to write to pipe in copy"
  3188. msgstr "impossibile scrivere sulla pipe nella copia"
  3189. #: dpkg-deb/extract.c:265
  3190. msgid "failed to close pipe in copy"
  3191. msgstr "impossibile chiudere la pipe nella copia"
  3192. #: dpkg-deb/extract.c:286
  3193. msgid "failed to create directory"
  3194. msgstr "impossibile creare una directory"
  3195. #: dpkg-deb/extract.c:287
  3196. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  3197. msgstr "impossibile eseguire chdir sulla directory dopo averla creata"
  3198. #: dpkg-deb/extract.c:289
  3199. msgid "failed to chdir to directory"
  3200. msgstr "impossibile fare il chdir alla directory"
  3201. #: dpkg-deb/extract.c:303
  3202. msgid "failed to exec tar"
  3203. msgstr "impossibile eseguire tar"
  3204. #: dpkg-deb/extract.c:326 dpkg-deb/extract.c:341 dpkg-deb/info.c:68
  3205. #, c-format
  3206. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  3207. msgstr "--%s richiede il nome di un file .deb come parametro"
  3208. #: dpkg-deb/extract.c:329
  3209. #, c-format
  3210. msgid ""
  3211. "--%s needs a target directory.\n"
  3212. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  3213. msgstr ""
  3214. "--%s richiede come parametro una directory di destinazione.\n"
  3215. "Forse dovresti usare dpkg --install ?"
  3216. #: dpkg-deb/extract.c:332
  3217. #, c-format
  3218. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  3219. msgstr "--%s accetta al massimo due parametri (un .deb e una directory)"
  3220. #: dpkg-deb/extract.c:343
  3221. #, c-format
  3222. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  3223. msgstr "--%s accetta un solo parametro (un nome di file .deb)"
  3224. #: dpkg-deb/info.c:49
  3225. msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  3226. msgstr "impossibile eseguire chdir a `/' per la pulizia"
  3227. #: dpkg-deb/info.c:51
  3228. msgid "failed to fork for cleanup"
  3229. msgstr "impossibile eseguire fork per fare pulizia"
  3230. #: dpkg-deb/info.c:56
  3231. msgid "failed to wait for rm cleanup"
  3232. msgstr "impossibile attendere l'esecuzione di rm per la pulizia"
  3233. #: dpkg-deb/info.c:57
  3234. #, c-format
  3235. msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
  3236. msgstr "fallita l'esecuzione di rm per fare pulizia, codice %d\n"
  3237. #: dpkg-deb/info.c:71
  3238. msgid "failed to make temporary directoryname"
  3239. msgstr "impossibile ottenere un nome di directory temporaneo"
  3240. #: dpkg-deb/info.c:75
  3241. msgid "failed to exec rm -rf"
  3242. msgstr "impossibile eseguire rm -rf"
  3243. #: dpkg-deb/info.c:107
  3244. msgid "info_spew"
  3245. msgstr "info_spew"
  3246. #: dpkg-deb/info.c:109
  3247. #, c-format
  3248. msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
  3249. msgstr ""
  3250. "dpkg-deb: `%.255s' non contiene alcuna componente di controllo `%.255s'\n"
  3251. #: dpkg-deb/info.c:113
  3252. #, c-format
  3253. msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  3254. msgstr ""
  3255. "l'apertura della componente `%.255s' (in %.255s) ha generato un errore "
  3256. "inaspettato"
  3257. #: dpkg-deb/info.c:119
  3258. msgid "One requested control component is missing"
  3259. msgstr "Manca una delle componenti di controllo richieste"
  3260. #: dpkg-deb/info.c:121
  3261. #, c-format
  3262. msgid "%d requested control components are missing"
  3263. msgstr "Mancano %d delle componenti di controllo richieste"
  3264. #: dpkg-deb/info.c:134
  3265. #, c-format
  3266. msgid "cannot scan directory `%.255s'"
  3267. msgstr "impossibile eseguire la scansione della directory `%.255s'"
  3268. #: dpkg-deb/info.c:139
  3269. #, c-format
  3270. msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
  3271. msgstr "impossibile eseguire stat su `%.255s' (in `%.255s')"
  3272. #: dpkg-deb/info.c:142
  3273. #, c-format
  3274. msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
  3275. msgstr "impossibile aprire `%.255s' (in `%.255s')"
  3276. #: dpkg-deb/info.c:156
  3277. #, c-format
  3278. msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
  3279. msgstr "impossibile leggere `%.255s' (in `%.255s')"
  3280. #: dpkg-deb/info.c:159
  3281. #, c-format
  3282. msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  3283. msgstr " %7ld byte, %5d righe %c %-20.127s %.127s\n"
  3284. #: dpkg-deb/info.c:165
  3285. #, c-format
  3286. msgid " not a plain file %.255s\n"
  3287. msgstr " non è un file normale %.255s\n"
  3288. #: dpkg-deb/info.c:170
  3289. #, c-format
  3290. msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
  3291. msgstr "impossibile leggere il file `control' (in `%.255s')"
  3292. #: dpkg-deb/info.c:171
  3293. msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
  3294. msgstr "(manca il file `control' nell'archivio di controllo!)\n"
  3295. #: dpkg-deb/info.c:191
  3296. msgid "could not open the `control' component"
  3297. msgstr "impossibile aprire la componente `control'"
  3298. #: dpkg-deb/info.c:221
  3299. msgid "failed during read of `control' component"
  3300. msgstr "errore durante la lettura della componente `control'"
  3301. #: dpkg-deb/info.c:232
  3302. msgid "Error in format"
  3303. msgstr "Errore nel formato"
  3304. #: dpkg-deb/info.c:268
  3305. msgid "--contents takes exactly one argument"
  3306. msgstr "--contents accetta esattamente un parametro"
  3307. #: dpkg-deb/main.c:46
  3308. #, c-format
  3309. msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
  3310. msgstr ""
  3311. "Debian `%s' programma di gestione degli archivi di pacchetti versione %s.\n"
  3312. #: dpkg-deb/main.c:60
  3313. #, c-format
  3314. msgid ""
  3315. "Commands:\n"
  3316. " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  3317. " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  3318. " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  3319. " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  3320. " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  3321. " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  3322. " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  3323. " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  3324. " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  3325. "\n"
  3326. msgstr ""
  3327. "Commands:\n"
  3328. " -b|--build <directory> [<deb>] Costruisci un archivio.\n"
  3329. " -c|--contents <deb> Elenca i contenuti.\n"
  3330. " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Mostra informazioni su stdout.\n"
  3331. " -W|--show <deb> Mostra informazioni sul pacchetto.\n"
  3332. " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Mostra i campi su stdout.\n"
  3333. " -e|--control <deb> [<directory>] Estrai le informazioni di controllo.\n"
  3334. " -x|--extract <deb> <directory> Estrai i file.\n"
  3335. " -X|--vextract <deb> <directory> Estrai i file mostrandone il nome.\n"
  3336. " --fsys-tarfile <deb> Trasmigra in un archivio tar.\n"
  3337. "\n"
  3338. #: dpkg-deb/main.c:79
  3339. #, c-format
  3340. msgid ""
  3341. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  3342. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  3343. "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
  3344. "\n"
  3345. msgstr ""
  3346. "<deb> è il nome file contenente un archivio in formato Debian.\n"
  3347. "<cfile> è il nome di uno dei file di amministrazione.\n"
  3348. "<cfield> è il nome di un campo nel file `control' principale.\n"
  3349. "\n"
  3350. #: dpkg-deb/main.c:85
  3351. #, fuzzy, c-format
  3352. msgid ""
  3353. "Options:\n"
  3354. " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3355. " -D Enable debugging output.\n"
  3356. " --old, --new Select archive format.\n"
  3357. " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
  3358. " packages).\n"
  3359. " -z# Set the compression level when building.\n"
  3360. " -Z<type> Set the compression type used when "
  3361. "building.\n"
  3362. " Allowed values: gzip, bzip2, lzma, "
  3363. "none.\n"
  3364. "\n"
  3365. msgstr ""
  3366. "Opzioni:\n"
  3367. " --showformat=<formato> Usa un formato alternativo per --show.\n"
  3368. " -D Abilita l'output di debug.\n"
  3369. " --old, --new Seleziona il formato di archiviazione.\n"
  3370. " --nocheck Disattiva la verifica del file di "
  3371. "controllo\n"
  3372. " (produce pacchetti scadenti).\n"
  3373. " -z# Imposta il livello di compressione usato\n"
  3374. " nella costruzione del pacchetto.\n"
  3375. " -Z<tipo> Imposta il tipo di compressione; valori\n"
  3376. " consentiti: gzip, bzip2, none.\n"
  3377. "\n"
  3378. #: dpkg-deb/main.c:106
  3379. #, c-format
  3380. msgid ""
  3381. "\n"
  3382. "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  3383. "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  3384. "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  3385. msgstr ""
  3386. "\n"
  3387. "Usa `dpkg' per installare e rimuovere i pacchetti dal tuo sistema, o\n"
  3388. "`dselect' o `aptitude' per una interfaccia amichevole alla gestione\n"
  3389. "dei pacchetti. I pacchetti estratti usando `dpkg-deb --extract'\n"
  3390. "verranno installati in maniera anomala !\n"
  3391. #: dpkg-deb/main.c:115
  3392. msgid ""
  3393. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  3394. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  3395. msgstr ""
  3396. "Usa dpkg-deb --help per un aiuto sulla manipolazione dei file *.deb;\n"
  3397. "Usa dpkg --help per un aiuto sull'installazione e rimozione dei pacchetti."
  3398. #: dpkg-deb/main.c:194
  3399. #, c-format
  3400. msgid "unknown compression type `%s'!"
  3401. msgstr "tipo di compressione sconosciuto `%s'!"
  3402. #: dpkg-split/info.c:64
  3403. #, c-format
  3404. msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  3405. msgstr "il file `%.250s' è rovinato - manca %.250s"
  3406. #: dpkg-split/info.c:67
  3407. #, c-format
  3408. msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  3409. msgstr "il file `%.250s' è rovinato - manca l'a-capo dopo %.250s"
  3410. #: dpkg-split/info.c:91
  3411. msgid "unable to seek back"
  3412. msgstr "impossibile eseguire seek all'indietro"
  3413. #: dpkg-split/info.c:105
  3414. #, c-format
  3415. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  3416. msgstr ""
  3417. "il file `%.250s' è rovinato - carattere di riempimento errato (codice %d)"
  3418. #: dpkg-split/info.c:109
  3419. #, c-format
  3420. msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  3421. msgstr "il file `%.250s' è rovinato - caratteri nulli nella sezione info"
  3422. #: dpkg-split/info.c:116
  3423. #, c-format
  3424. msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
  3425. msgstr ""
  3426. "la versione del formato del file `%.250s' è `%.250s' - necessiti di un dpkg-"
  3427. "split più recente"
  3428. #: dpkg-split/info.c:124
  3429. #, c-format
  3430. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
  3431. msgstr ""
  3432. "il file `%.250s' è rovinato - il codice di controllo MD5 `%.250s' è errato"
  3433. #: dpkg-split/info.c:131
  3434. #, c-format
  3435. msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
  3436. msgstr ""
  3437. "il file `%.250s' è rovinato - non ci sono slash (`/') tra i numeri delle "
  3438. "parti"
  3439. #: dpkg-split/info.c:140
  3440. #, c-format
  3441. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
  3442. msgstr "il file `%.250s' è rovinato - numero di porzione errato"
  3443. #: dpkg-split/info.c:145
  3444. #, c-format
  3445. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  3446. msgstr ""
  3447. "il file `%.250s' è rovinato - codice di controllo errato alla fine della "
  3448. "seconda intestazione"
  3449. #: dpkg-split/info.c:147
  3450. #, c-format
  3451. msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  3452. msgstr ""
  3453. "il file `%.250s' è rovinato - la seconda componente non è una componente dati"
  3454. #: dpkg-split/info.c:153
  3455. #, c-format
  3456. msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  3457. msgstr ""
  3458. "il file `%.250s' è rovinato - numero di parti errato per le dimensioni "
  3459. "\"quotate\""
  3460. #: dpkg-split/info.c:157
  3461. #, c-format
  3462. msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  3463. msgstr ""
  3464. "il file `%.250s' è rovinato - dimensione errata per il numero di porzione "
  3465. "\"quotato\""
  3466. #: dpkg-split/info.c:163
  3467. #, c-format
  3468. msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
  3469. msgstr "impossibile eseguire stat sulla porzione di archivio `%.250s'"
  3470. #: dpkg-split/info.c:169
  3471. #, c-format
  3472. msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
  3473. msgstr "il file `%.250s' è rovinato - troppo corto"
  3474. #: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
  3475. #, c-format
  3476. msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
  3477. msgstr "impossibile aprire il file `%.250s', porzione di archivio"
  3478. #: dpkg-split/info.c:183
  3479. #, c-format
  3480. msgid "file `%.250s' is not an archive part"
  3481. msgstr "il file `%.250s' non è una porzione di archivio"
  3482. #: dpkg-split/info.c:188
  3483. #, c-format
  3484. msgid ""
  3485. "%s:\n"
  3486. " Part format version: %s\n"
  3487. " Part of package: %s\n"
  3488. " ... version: %s\n"
  3489. " ... MD5 checksum: %s\n"
  3490. " ... length: %lu bytes\n"
  3491. " ... split every: %lu bytes\n"
  3492. " Part number: %d/%d\n"
  3493. " Part length: %zi bytes\n"
  3494. " Part offset: %lu bytes\n"
  3495. " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
  3496. "\n"
  3497. msgstr ""
  3498. "%s:\n"
  3499. " Versione formato della porzione: %s\n"
  3500. " Porzione del pacchetto: %s\n"
  3501. " ... versione: %s\n"
  3502. " ... codice di controllo MD5: %s\n"
  3503. " ... lunghezza: %lu byte\n"
  3504. " ... spezzato ogni: %lu byte\n"
  3505. " Numero della porzione: %d/%d\n"
  3506. " Lunghezza della porzione: %zi byte\n"
  3507. " Offset della porzione: %lu byte\n"
  3508. " Dimensione file (parte utilizz.): %lu byte\n"
  3509. "\n"
  3510. #: dpkg-split/info.c:218
  3511. msgid "--info requires one or more part file arguments"
  3512. msgstr "--info richiede uno o più nomi di porzioni di archivio come parametri"
  3513. #: dpkg-split/info.c:228
  3514. #, c-format
  3515. msgid "file `%s' is not an archive part\n"
  3516. msgstr "il file `%s' non è una porzione di archivio\n"
  3517. #: dpkg-split/join.c:48
  3518. #, c-format
  3519. msgid "unable to open output file `%.250s'"
  3520. msgstr "impossibile aprire il file di output `%.250s'"
  3521. #: dpkg-split/join.c:52
  3522. #, c-format
  3523. msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
  3524. msgstr ""
  3525. "impossibile (ri)aprire in lettura il file `%.250s', porzione di archivio"
  3526. #: dpkg-split/join.c:68
  3527. #, c-format
  3528. msgid "done\n"
  3529. msgstr "fatto\n"
  3530. #: dpkg-split/join.c:84
  3531. #, c-format
  3532. msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
  3533. msgstr "i file `%.250s' e `%.250s' non sono porzioni dello stesso file"
  3534. #: dpkg-split/join.c:89
  3535. #, c-format
  3536. msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
  3537. msgstr ""
  3538. "ci sono svariate versioni della porzione %d - almeno `%.250s' e `%.250s'"
  3539. #: dpkg-split/join.c:102
  3540. msgid "--join requires one or more part file arguments"
  3541. msgstr "--join richiede uno o più nomi di porzioni di archivio come parametri"
  3542. #: dpkg-split/join.c:123
  3543. #, c-format
  3544. msgid "part %d is missing"
  3545. msgstr "la porzione %d è mancante"
  3546. #: dpkg-split/main.c:38
  3547. #, c-format
  3548. msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
  3549. msgstr "Debian `%s' strumento per lo split/join dei pacchetti; versione %s.\n"
  3550. #: dpkg-split/main.c:40
  3551. #, c-format
  3552. msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  3553. msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  3554. #: dpkg-split/main.c:53
  3555. #, c-format
  3556. msgid ""
  3557. "Commands:\n"
  3558. " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  3559. " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  3560. " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
  3561. " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  3562. " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  3563. " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
  3564. "\n"
  3565. msgstr ""
  3566. "Comandi:\n"
  3567. " -s|--split <file> [<prefisso>] Suddividi un archivio.\n"
  3568. " -j|--join <parte> <parte> ... Ricomponi le porzioni.\n"
  3569. " -I|--info <parte> ... Mostra info su una porzione.\n"
  3570. " -a|--auto -o <completo> <parte> Accumula automaticamente le porzioni.\n"
  3571. " -l|--listq Elenca le porzioni che non "
  3572. "corrispondono.\n"
  3573. " -d|--discard [<filename> ...] Scarta le porzioni che non "
  3574. "corrispondono.\n"
  3575. "\n"
  3576. #: dpkg-split/main.c:69
  3577. #, c-format
  3578. msgid ""
  3579. "Options:\n"
  3580. " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  3581. " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  3582. " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
  3583. "deb).\n"
  3584. " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  3585. " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  3586. "\n"
  3587. "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
  3588. msgstr ""
  3589. "Opzioni:\n"
  3590. " --depotdir <directory> Usa <directory> invece di %s/%s.\n"
  3591. " -S|--partsize <dimensione> In kilobyte, per -s (default è 450).\n"
  3592. " -o|--output <file> Per -j (default è <pacchetto>-<versione>."
  3593. "deb).\n"
  3594. " -Q|--npquiet Stai quieto quando -a non è una "
  3595. "porzione.\n"
  3596. " --msdos Genera nomi dei file corti ala msdos "
  3597. "(8.3)\n"
  3598. "\n"
  3599. "Status di uscita: 0 = OK; 1 = -a non è una porzione; 2 = problema!\n"
  3600. #: dpkg-split/main.c:81
  3601. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  3602. msgstr "Esegui dpkg-split --help per un aiuto."
  3603. #: dpkg-split/main.c:91
  3604. #, c-format
  3605. msgid "error reading %s"
  3606. msgstr "errore leggendo %s"
  3607. #: dpkg-split/main.c:95
  3608. #, c-format
  3609. msgid "error reading %.250s"
  3610. msgstr "errore leggendo %.250s"
  3611. #: dpkg-split/main.c:96
  3612. #, c-format
  3613. msgid "unexpected end of file in %.250s"
  3614. msgstr "inaspettata fine del file in %.250s"
  3615. #: dpkg-split/main.c:116
  3616. msgid "part size is far too large or is not positive"
  3617. msgstr "la dimensione della porzione è di gran lunga troppo grande o negativa"
  3618. #: dpkg-split/main.c:120
  3619. #, c-format
  3620. msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
  3621. msgstr ""
  3622. "la dimensione di una porzione deve essere almeno di %dk (per poter contenere "
  3623. "l'intestazione)"
  3624. #: dpkg-split/queue.c:69
  3625. #, c-format
  3626. msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
  3627. msgstr "impossibile leggere la directory di deposito `%.250s'"
  3628. #: dpkg-split/queue.c:107
  3629. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  3630. msgstr "--auto richiede l'uso dell'opzione --output"
  3631. #: dpkg-split/queue.c:109
  3632. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  3633. msgstr ""
  3634. "--auto richiede esattamente il nome di una porzione di archivio come "
  3635. "parametro"
  3636. #: dpkg-split/queue.c:113
  3637. #, c-format
  3638. msgid "unable to read part file `%.250s'"
  3639. msgstr "impossibile leggere il file `%.250s', porzione di archivio"
  3640. #: dpkg-split/queue.c:116
  3641. #, c-format
  3642. msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  3643. msgstr "Il file `%.250s' non è una porzione di un archivio.\n"
  3644. #: dpkg-split/queue.c:143
  3645. #, c-format
  3646. msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
  3647. msgstr "impossibile riaprire il file `%.250s', porzione di archivio"
  3648. #: dpkg-split/queue.c:147
  3649. #, c-format
  3650. msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  3651. msgstr "la porzione di archivio `%.250s' termina con spazzatura"
  3652. #: dpkg-split/queue.c:156
  3653. #, c-format
  3654. msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
  3655. msgstr "impossibile aprire il nuovo file di deposito `%.250s'"
  3656. #: dpkg-split/queue.c:160
  3657. #, c-format
  3658. msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
  3659. msgstr "impossibile rinominare il nuovo file \"depot\" `%.250s' a `%.250s'"
  3660. #: dpkg-split/queue.c:162
  3661. #, c-format
  3662. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  3663. msgstr "La porzione %d del pacchetto %s è stata accorpata (manca ancora la "
  3664. #: dpkg-split/queue.c:166
  3665. msgid " and "
  3666. msgstr " e "
  3667. #: dpkg-split/queue.c:179
  3668. #, c-format
  3669. msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
  3670. msgstr "impossibile cancellare il file di deposito utilizzato `%.250s'"
  3671. #: dpkg-split/queue.c:194
  3672. msgid "--listq does not take any arguments"
  3673. msgstr "--listq non accetta alcun parametro"
  3674. #: dpkg-split/queue.c:197
  3675. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  3676. msgstr "Dei file inutili vengono lasciati nella directory di deposito:\n"
  3677. #: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
  3678. #, c-format
  3679. msgid "unable to stat `%.250s'"
  3680. msgstr "impossibile eseguire stat su `%.250s'"
  3681. #: dpkg-split/queue.c:205
  3682. #, c-format
  3683. msgid " %s (%lu bytes)\n"
  3684. msgstr " %s (%lu byte)\n"
  3685. #: dpkg-split/queue.c:207
  3686. #, c-format
  3687. msgid " %s (not a plain file)\n"
  3688. msgstr " %s (non è un file normale)\n"
  3689. #: dpkg-split/queue.c:212
  3690. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  3691. msgstr "Pacchetti non ancora riassemblati:\n"
  3692. #: dpkg-split/queue.c:228
  3693. #, c-format
  3694. msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
  3695. msgstr "la porzione di archivio `%.250s' non è un file normale"
  3696. #: dpkg-split/queue.c:233
  3697. #, c-format
  3698. msgid "(total %lu bytes)\n"
  3699. msgstr "(totale %lu byte)\n"
  3700. #: dpkg-split/queue.c:256
  3701. #, c-format
  3702. msgid "unable to discard `%.250s'"
  3703. msgstr "impossibile eliminare `%.250s'"
  3704. #: dpkg-split/queue.c:257
  3705. #, c-format
  3706. msgid "Deleted %s.\n"
  3707. msgstr "%s è stato cancellato.\n"
  3708. #: dpkg-split/split.c:45
  3709. msgid "--split needs a source filename argument"
  3710. msgstr "--split richiede un filename sorgente come parametro"
  3711. #: dpkg-split/split.c:48
  3712. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  3713. msgstr ""
  3714. "--split accetta al più un filename sorgente ed un prefisso di destinazione"
  3715. #: dpkg-split/split.c:62
  3716. #, c-format
  3717. msgid "unable to open source file `%.250s'"
  3718. msgstr "impossibile aprire il file sorgente `%.250s'"
  3719. #: dpkg-split/split.c:63
  3720. msgid "unable to fstat source file"
  3721. msgstr "impossibile eseguire fstat sul file sorgente"
  3722. #: dpkg-split/split.c:64
  3723. #, c-format
  3724. msgid "source file `%.250s' not a plain file"
  3725. msgstr "il file sorgente `%.250s' non è un file normale"
  3726. #: dpkg-split/split.c:70
  3727. msgid "unable to exec mksplit"
  3728. msgstr "impossibile eseguire mksplit"
  3729. #: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:19
  3730. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:29 scripts/install-info.pl:17
  3731. #: scripts/update-alternatives.pl:64
  3732. #, perl-format
  3733. msgid "Debian %s version %s.\n"
  3734. msgstr "Debian %s versione %s.\n"
  3735. #: scripts/cleanup-info.pl:38
  3736. msgid ""
  3737. "\n"
  3738. "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
  3739. msgstr ""
  3740. "\n"
  3741. "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
  3742. #: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:25
  3743. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:34 scripts/install-info.pl:22
  3744. #: scripts/update-alternatives.pl:70
  3745. msgid ""
  3746. "\n"
  3747. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  3748. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  3749. msgstr ""
  3750. "\n"
  3751. "Questo è software libero; vedi la GNU General Public Licence versione 2\n"
  3752. "o successiva per le condizioni di copia. NON c'è alcuna garanzia.\n"
  3753. #: scripts/cleanup-info.pl:49
  3754. #, perl-format
  3755. msgid ""
  3756. "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
  3757. "\n"
  3758. "Options:\n"
  3759. " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
  3760. " warning: this option may garble an otherwise correct file.\n"
  3761. " --help show this help message.\n"
  3762. " --version show the version.\n"
  3763. msgstr ""
  3764. "Uso: %s [<opzione> ...] [--] [<dirname>]\n"
  3765. "\n"
  3766. "Opzioni:\n"
  3767. " --unsafe imposta qualche altra opzione utile.\n"
  3768. " attenzione: questa opzione può rovinare un file corretto.\n"
  3769. " --help mostra questo testo di aiuto.\n"
  3770. " --version mostra la versione.\n"
  3771. #: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:508
  3772. #, perl-format
  3773. msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
  3774. msgstr "%s: attenzione - impossibile fare l'unlock di %s: %s"
  3775. #: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:119
  3776. #, perl-format
  3777. msgid "%s: unknown option `%s'"
  3778. msgstr "%s: opzione `%s' non riconosciuta"
  3779. #: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:130
  3780. #, perl-format
  3781. msgid "%s: too many arguments"
  3782. msgstr "%s: troppi parametri"
  3783. #: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:305
  3784. #, perl-format
  3785. msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
  3786. msgstr "%s: impossibile fare il lock di dir per la modifica! %s"
  3787. #: scripts/cleanup-info.pl:103
  3788. #, perl-format
  3789. msgid "try deleting %s"
  3790. msgstr "provo a cancellare %s"
  3791. #: scripts/cleanup-info.pl:107 scripts/install-info.pl:312
  3792. #: scripts/update-alternatives.pl:167
  3793. #, perl-format
  3794. msgid "unable to open %s: %s"
  3795. msgstr "impossibile aprire %s: %s"
  3796. #: scripts/cleanup-info.pl:109 scripts/install-info.pl:482
  3797. #, perl-format
  3798. msgid "unable to create %s: %s"
  3799. msgstr "impossibile creare %s: %s"
  3800. #: scripts/cleanup-info.pl:120 scripts/install-info.pl:485
  3801. #, perl-format
  3802. msgid "unable to write %s: %s"
  3803. msgstr "impossibile scrivere %s: %s"
  3804. #: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:165
  3805. #: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314
  3806. #, perl-format
  3807. msgid "unable to read %s: %s"
  3808. msgstr "impossibile leggere %s: %s"
  3809. #: scripts/cleanup-info.pl:161 scripts/install-info.pl:315
  3810. #, perl-format
  3811. msgid "unable to close %s after read: %s"
  3812. msgstr "impossibile chiudere %s dopo la lettura: %s"
  3813. #: scripts/cleanup-info.pl:165 scripts/install-info.pl:486
  3814. #: scripts/update-alternatives.pl:525
  3815. #, perl-format
  3816. msgid "unable to close %s: %s"
  3817. msgstr "impossibile chiudere %s: %s"
  3818. #: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490
  3819. #, perl-format
  3820. msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
  3821. msgstr "impossibile fare il backup di %s precedente, lascio perdere: %s"
  3822. #: scripts/cleanup-info.pl:174
  3823. #, perl-format
  3824. msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
  3825. msgstr "impossibile installare %s; verrà lasciato come %s: %s"
  3826. #: scripts/cleanup-info.pl:178
  3827. #, perl-format
  3828. msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
  3829. msgstr "%s: impossibile fare l'unlock di %s: %s"
  3830. #: scripts/dpkg-divert.pl:15 scripts/update-alternatives.pl:60
  3831. #, perl-format
  3832. msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
  3833. msgstr "Impossibile ottenere il valore di ENOENT da %s: %s"
  3834. #: scripts/dpkg-divert.pl:21
  3835. msgid ""
  3836. "\n"
  3837. "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  3838. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3839. msgstr ""
  3840. "\n"
  3841. "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  3842. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3843. #: scripts/dpkg-divert.pl:33
  3844. #, perl-format
  3845. msgid ""
  3846. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  3847. "\n"
  3848. "Commands:\n"
  3849. " [--add] <file> add a diversion.\n"
  3850. " --remove <file> remove the diversion.\n"
  3851. " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
  3852. " --truename <file> return the diverted file.\n"
  3853. "\n"
  3854. "Options:\n"
  3855. " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
  3856. "not\n"
  3857. " be diverted.\n"
  3858. " --local all packages' versions are diverted.\n"
  3859. " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
  3860. " --rename actually move the file aside (or back).\n"
  3861. " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
  3862. " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
  3863. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  3864. " --help show this help message.\n"
  3865. " --version show the version.\n"
  3866. "\n"
  3867. "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
  3868. "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
  3869. "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
  3870. "divert.\n"
  3871. msgstr ""
  3872. "Uso: %s [<opzione> ...] <comando>\n"
  3873. "\n"
  3874. "Comandi:\n"
  3875. " [--add] <file> aggiungi una diversione.\n"
  3876. " --remove <file> rimuovi una diversione.\n"
  3877. " --list [<modello-glob>] mostra le diversioni sui file.\n"
  3878. " --truename <file> ritorna il file diversificato.\n"
  3879. "\n"
  3880. "Options:\n"
  3881. " --package <pacchetto> nome del pacchetto la cui copia di <file> non\n"
  3882. " verrà diversificata.\n"
  3883. " --local tutte le versioni dei pacchetti sono "
  3884. "diversificate.\n"
  3885. " --divert <divers-a> il nome usato dalla versione nell'altro "
  3886. "pacchetto.\n"
  3887. " --rename cambia effettivamente il nome al file (o "
  3888. "ripristinalo).\n"
  3889. " --admindir <directory> imposta la directory con le diversioni ai file.\n"
  3890. " --test non fare nulla, mostra solo cosa succederebbe.\n"
  3891. " --quiet modalità quieta, output minimale.\n"
  3892. " --help mostra questo messaggio di aiuto.\n"
  3893. " --version mostra la versione.\n"
  3894. "\n"
  3895. "Quando si aggiunge, il default è --local e --divert <originale>.distrib.\n"
  3896. "Quando si rimuove, --package o --local e --divert devono corrispondere se "
  3897. "specificati.\n"
  3898. "Gli script preinst/postrm del pacchetto devono sempre specificare --package "
  3899. "e --divert.\n"
  3900. #: scripts/dpkg-divert.pl:78 scripts/update-alternatives.pl:223
  3901. #, perl-format
  3902. msgid "two modes specified: %s and --%s"
  3903. msgstr "sono state specificate due modalità: %s e --%s"
  3904. #: scripts/dpkg-divert.pl:111
  3905. #, perl-format
  3906. msgid "--%s needs a divert-to argument"
  3907. msgstr "--%s richiede il parametro <divers-a>"
  3908. #: scripts/dpkg-divert.pl:113
  3909. msgid "divert-to may not contain newlines"
  3910. msgstr "divert-to non può contenere a-capo"
  3911. #: scripts/dpkg-divert.pl:115
  3912. #, perl-format
  3913. msgid "--%s needs a <package> argument"
  3914. msgstr "--%s richiede il nome di un pacchetto come parametro"
  3915. #: scripts/dpkg-divert.pl:117
  3916. msgid "package may not contain newlines"
  3917. msgstr "pacchetto non può contenere a-capo"
  3918. #: scripts/dpkg-divert.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:81
  3919. #: scripts/update-alternatives.pl:272 scripts/update-alternatives.pl:275
  3920. #, perl-format
  3921. msgid "--%s needs a <directory> argument"
  3922. msgstr "--%s richiede il nome di una directory come parametro"
  3923. #: scripts/dpkg-divert.pl:122 scripts/dpkg-statoverride.pl:93
  3924. #: scripts/update-alternatives.pl:280
  3925. #, perl-format
  3926. msgid "unknown option `%s'"
  3927. msgstr "opzione `%s' non riconosciuta"
  3928. #: scripts/dpkg-divert.pl:128
  3929. #, perl-format
  3930. msgid "cannot open diversions: %s"
  3931. msgstr "impossibile aprire il file con le diversioni: %s"
  3932. #: scripts/dpkg-divert.pl:131
  3933. msgid "missing altname"
  3934. msgstr "manca il nome alternativo"
  3935. #: scripts/dpkg-divert.pl:133
  3936. msgid "missing package"
  3937. msgstr "manca il pacchetto"
  3938. #: scripts/dpkg-divert.pl:139 scripts/dpkg-divert.pl:167
  3939. #: scripts/dpkg-divert.pl:210 scripts/dpkg-statoverride.pl:156
  3940. #, perl-format
  3941. msgid "--%s needs a single argument"
  3942. msgstr "--%s accetta un singolo parametro"
  3943. #: scripts/dpkg-divert.pl:141 scripts/dpkg-divert.pl:145
  3944. #, perl-format
  3945. msgid "filename \"%s\" is not absolute"
  3946. msgstr "il nome di file \"%s\" non è assoluto"
  3947. #: scripts/dpkg-divert.pl:142 scripts/dpkg-statoverride.pl:130
  3948. msgid "file may not contain newlines"
  3949. msgstr "il file non può contenere a-capo"
  3950. #: scripts/dpkg-divert.pl:143
  3951. msgid "Cannot divert directories"
  3952. msgstr "Impossibile diversionare una directory"
  3953. #: scripts/dpkg-divert.pl:152
  3954. #, perl-format
  3955. msgid "Leaving `%s'"
  3956. msgstr "Lascio `%s'"
  3957. #: scripts/dpkg-divert.pl:155
  3958. #, perl-format
  3959. msgid "`%s' clashes with `%s'"
  3960. msgstr "`%s' è in conflitto con `%s'"
  3961. #: scripts/dpkg-divert.pl:161
  3962. #, perl-format
  3963. msgid "Adding `%s'"
  3964. msgstr "Aggiungo `%s'"
  3965. #: scripts/dpkg-divert.pl:171
  3966. #, perl-format
  3967. msgid ""
  3968. "mismatch on divert-to\n"
  3969. " when removing `%s'\n"
  3970. " found `%s'"
  3971. msgstr ""
  3972. "mancata corrispondenza in divert-to\n"
  3973. " durante la rimozione di `%s'\n"
  3974. " è stato trovato `%s'"
  3975. #: scripts/dpkg-divert.pl:173
  3976. #, perl-format
  3977. msgid ""
  3978. "mismatch on package\n"
  3979. " when removing `%s'\n"
  3980. " found `%s'"
  3981. msgstr ""
  3982. "mancata corrispondenza nel pacchetto\n"
  3983. " durante la rimozione di `%s'\n"
  3984. " è stato trovato `%s'"
  3985. #: scripts/dpkg-divert.pl:175
  3986. #, perl-format
  3987. msgid "Removing `%s'"
  3988. msgstr "Rimuovo `%s'"
  3989. #: scripts/dpkg-divert.pl:190
  3990. #, perl-format
  3991. msgid "No diversion `%s', none removed"
  3992. msgstr "Nessuna diversione per `%s', non rimuovo nulla"
  3993. #: scripts/dpkg-divert.pl:220
  3994. #, perl-format
  3995. msgid "internal error - bad mode `%s'"
  3996. msgstr "errore interno - modalità errata `%s'"
  3997. #: scripts/dpkg-divert.pl:234
  3998. #, perl-format
  3999. msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  4000. msgstr "impossibile eseguire stat sul nome precedente `%s': %s"
  4001. #: scripts/dpkg-divert.pl:236
  4002. #, perl-format
  4003. msgid "cannot stat new name `%s': %s"
  4004. msgstr "impossibile eseguire stat sul nuovo nome `%s': %s"
  4005. #: scripts/dpkg-divert.pl:251
  4006. #, perl-format
  4007. msgid "error checking `%s': %s"
  4008. msgstr "errore controllando `%s': %s"
  4009. #: scripts/dpkg-divert.pl:256
  4010. #, perl-format
  4011. msgid ""
  4012. "rename involves overwriting `%s' with\n"
  4013. " different file `%s', not allowed"
  4014. msgstr ""
  4015. "il cambio del nome comporta la sovrascrittura di `%s' con\n"
  4016. " un file diverso `%s', che non è consentito"
  4017. #: scripts/dpkg-divert.pl:266
  4018. #, perl-format
  4019. msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
  4020. msgstr "rename: rimozione duplicato del vecchio collegamento `%s': %s"
  4021. #: scripts/dpkg-divert.pl:268
  4022. #, perl-format
  4023. msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
  4024. msgstr "rename: cambiando il nome da `%s' a `%s': %s"
  4025. #: scripts/dpkg-divert.pl:275
  4026. #, perl-format
  4027. msgid "create diversions-new: %s"
  4028. msgstr "creazione di diversions-new: %s"
  4029. #: scripts/dpkg-divert.pl:279
  4030. #, perl-format
  4031. msgid "write diversions-new: %s"
  4032. msgstr "scrittura di diversions-new: %s"
  4033. #: scripts/dpkg-divert.pl:281
  4034. #, perl-format
  4035. msgid "close diversions-new: %s"
  4036. msgstr "chiusura di diversions-new: %s"
  4037. #: scripts/dpkg-divert.pl:283
  4038. #, perl-format
  4039. msgid "remove old diversions-old: %s"
  4040. msgstr "rimozione del diversions-old precedente: %s"
  4041. #: scripts/dpkg-divert.pl:285
  4042. #, perl-format
  4043. msgid "create new diversions-old: %s"
  4044. msgstr "creazione nuovo diversions-old: %s"
  4045. #: scripts/dpkg-divert.pl:287
  4046. #, perl-format
  4047. msgid "install new diversions: %s"
  4048. msgstr "installazione nuovo diversions: %s"
  4049. #: scripts/dpkg-divert.pl:310 scripts/update-alternatives.pl:727
  4050. #, perl-format
  4051. msgid "internal error: %s corrupt: %s"
  4052. msgstr "errore interno: %s è corrotto: %s"
  4053. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:31
  4054. msgid ""
  4055. "\n"
  4056. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
  4057. msgstr ""
  4058. "\n"
  4059. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
  4060. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:42
  4061. #, perl-format
  4062. msgid ""
  4063. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  4064. "\n"
  4065. "Commands:\n"
  4066. " --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
  4067. " add a new entry into the database.\n"
  4068. " --remove <file> remove file from the database.\n"
  4069. " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
  4070. "\n"
  4071. "Options:\n"
  4072. " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
  4073. " --update immediately update file permissions.\n"
  4074. " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
  4075. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  4076. " --help show this help message.\n"
  4077. " --version show the version.\n"
  4078. msgstr ""
  4079. "Uso: %s [<opzione> ...] <comando>\n"
  4080. "\n"
  4081. "Comandi:\n"
  4082. " --add <possessore> <gruppo> <modo> <file>\n"
  4083. " aggiungi una nuova entry nel database.\n"
  4084. " --remove <file> rimuovi il file dal database.\n"
  4085. " --list [<glob-pattern>] elenca gli override attualmente nel database.\n"
  4086. "\n"
  4087. "Opzioni:\n"
  4088. " --admindir <directory> imposta la directory che contiene il file "
  4089. "statoverride.\n"
  4090. " --update aggiorna i permessi dei file immediatamente.\n"
  4091. " --force forza un'azione anche se uno dei controlli di "
  4092. "integrità fallisce.\n"
  4093. " --quiet modalità quieta, output minimale.\n"
  4094. " --help mostra questo messaggio di aiuto.\n"
  4095. " --version mostra la versione.\n"
  4096. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:100
  4097. msgid "no mode specified"
  4098. msgstr "nessuna modalità specificata"
  4099. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:104
  4100. msgid "--add needs four arguments"
  4101. msgstr "--add richiede quattro parametri"
  4102. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:112
  4103. #, perl-format
  4104. msgid "illegal user %s"
  4105. msgstr "utente %s non valido"
  4106. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:115
  4107. #, perl-format
  4108. msgid "non-existing user %s"
  4109. msgstr "utente %s inesistente"
  4110. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:121
  4111. #, perl-format
  4112. msgid "illegal group %s"
  4113. msgstr "gruppo %s non consentito"
  4114. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:124
  4115. #, perl-format
  4116. msgid "non-existing group %s"
  4117. msgstr "gruppo %s inesistente"
  4118. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:128
  4119. #, perl-format
  4120. msgid "illegal mode %s"
  4121. msgstr "modalità %s non consentita"
  4122. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:131 scripts/dpkg-statoverride.pl:158
  4123. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:177
  4124. msgid "stripping trailing /"
  4125. msgstr "rimuovo lo / terminale"
  4126. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:134
  4127. #, perl-format
  4128. msgid "An override for \"%s\" already exists, "
  4129. msgstr "Un override per \"%s\" esiste già, "
  4130. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:136
  4131. msgid "but --force specified so will be ignored."
  4132. msgstr "ma --force specificato così verrà ignorato."
  4133. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:138
  4134. msgid "aborting"
  4135. msgstr "termino"
  4136. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:149
  4137. #, perl-format
  4138. msgid "warning: --update given but %s does not exist"
  4139. msgstr "attenzione: si è specificato --update ma %s non esiste"
  4140. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:151
  4141. #, perl-format
  4142. msgid "failed to chown %s: %s"
  4143. msgstr "impossibile eseguire chown %s: %s"
  4144. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:152
  4145. #, perl-format
  4146. msgid "failed to chmod %s: %s"
  4147. msgstr "impossibile eseguire chmod %s: %s"
  4148. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:160
  4149. msgid "No override present."
  4150. msgstr "Nessun override presente."
  4151. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:168
  4152. msgid "warning: --update is useless for --remove"
  4153. msgstr "attenzione: --update è inutile con --remove"
  4154. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:194
  4155. #, perl-format
  4156. msgid "cannot open statoverride: %s"
  4157. msgstr "impossibile aprire il file statoverride: %s"
  4158. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:200
  4159. #, perl-format
  4160. msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
  4161. msgstr "Più di un override per \"%s\", mi fermo"
  4162. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:213
  4163. #, perl-format
  4164. msgid "cannot open new statoverride file: %s"
  4165. msgstr "impossibile aprire il nuovo file statoverride: %s"
  4166. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:220
  4167. #, perl-format
  4168. msgid "error removing statoverride-old: %s"
  4169. msgstr "errore rimuovendo statoverride-old: %s"
  4170. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:222
  4171. #, perl-format
  4172. msgid "error creating new statoverride-old: %s"
  4173. msgstr "impossibile creare il nuovo statoverride-old: %s"
  4174. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:224
  4175. #, perl-format
  4176. msgid "error installing new statoverride: %s"
  4177. msgstr "errore installando il nuovo statoverride: %s"
  4178. #: scripts/install-info.pl:19
  4179. msgid ""
  4180. "\n"
  4181. "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
  4182. msgstr ""
  4183. "\n"
  4184. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson."
  4185. #: scripts/install-info.pl:31
  4186. #, perl-format
  4187. msgid ""
  4188. "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
  4189. "\n"
  4190. "Options:\n"
  4191. " --section <regexp> <title>\n"
  4192. " put the new entry in the <regex> matched section\n"
  4193. " or create a new one with <title> if non-"
  4194. "existent.\n"
  4195. " --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
  4196. " --description=<text> set the description to be used in the menu "
  4197. "entry.\n"
  4198. " --info-file=<path> specify info file to install in the directory.\n"
  4199. " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
  4200. " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
  4201. " --info-dir=<directory> likewise.\n"
  4202. " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
  4203. " --remove remove the entry specified by <filename> "
  4204. "basename.\n"
  4205. " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
  4206. " --test enables test mode (no actions taken).\n"
  4207. " --debug enables debug mode (show more information).\n"
  4208. " --quiet do not show output messages.\n"
  4209. " --help show this help message.\n"
  4210. " --version show the version.\n"
  4211. msgstr ""
  4212. "Uso: %s [<opzioni> ...] [--] <filename>\n"
  4213. "\n"
  4214. "Opzioni:\n"
  4215. " --section <regexp> <titolo>\n"
  4216. " metti la nuova entry nella sezione che "
  4217. "corrisponde alla\n"
  4218. " regexp o creane una nuova <titolo> se non "
  4219. "esiste.\n"
  4220. " --menuentry=<text> imposta la voce del menu.\n"
  4221. " --description=<text> imposta la descrizione da usare nel menu.\n"
  4222. " --info-file=<path> specifica il file info da installare nella "
  4223. "directory.\n"
  4224. " --dir-file=<path> specifica il nome del file delle info sulle "
  4225. "directory.\n"
  4226. " --infodir=<directory> stessa cosa di '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
  4227. " --info-dir=<directory> idem.\n"
  4228. " --keep-old non sostiture le entry e non rimuovere quelle "
  4229. "vuote.\n"
  4230. " --remove rimuovi la entri specificata dal basename di "
  4231. "<filename>.\n"
  4232. " --remove-exactly rimuovi esattamente la entry <filename>.\n"
  4233. " --test abilita la modalità di test (le azioni non "
  4234. "vengono svolte).\n"
  4235. " --debug abilita la modalità di debug (mostra più "
  4236. "informazioni).\n"
  4237. " --quiet non mostrare alcun messaggio di output.\n"
  4238. " --help mostra questo messaggio di aiuto.\n"
  4239. " --version mostra la versione.\n"
  4240. #: scripts/install-info.pl:97
  4241. #, perl-format
  4242. msgid "could not open stderr for output! %s"
  4243. msgstr "impossibile aprire lo stderr in output! %s"
  4244. #: scripts/install-info.pl:101
  4245. #, perl-format
  4246. msgid "%s: --section needs two more args"
  4247. msgstr "%s: --section necessita di due ulteriori parametri"
  4248. #: scripts/install-info.pl:107
  4249. #, perl-format
  4250. msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
  4251. msgstr "%s: l'opzione --%s è deprecata (ignorata)"
  4252. #: scripts/install-info.pl:133
  4253. #, perl-format
  4254. msgid "%s: --section ignored with --remove"
  4255. msgstr "%s: --section viene ignorata con --remove"
  4256. #: scripts/install-info.pl:134
  4257. #, perl-format
  4258. msgid "%s: --description ignored with --remove"
  4259. msgstr "%s: --description viene ignorata con --remove"
  4260. #: scripts/install-info.pl:137
  4261. #, perl-format
  4262. msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
  4263. msgstr "%s: modalità test - il file dir non verrà aggiornato"
  4264. #: scripts/install-info.pl:191
  4265. #, perl-format
  4266. msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
  4267. msgstr "%s: attenzione, ignoro INFO-DIR-ENTRY nel file perché mi confonde."
  4268. #: scripts/install-info.pl:200
  4269. msgid "invalid info entry"
  4270. msgstr "info entry non valida"
  4271. #: scripts/install-info.pl:226
  4272. #, perl-format
  4273. msgid ""
  4274. "\n"
  4275. "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
  4276. "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
  4277. msgstr ""
  4278. "\n"
  4279. "Nessuna `START-INFO-DIR-ENTRY' e non trovo `This file documents'.\n"
  4280. "%s: impossibile determinare la descrizione per la entry `dir' - lascio "
  4281. "perdere\n"
  4282. #: scripts/install-info.pl:279
  4283. #, perl-format
  4284. msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
  4285. msgstr "%s: nessun file %s, recupero il file di backup %s."
  4286. #: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
  4287. #, perl-format
  4288. msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
  4289. msgstr "%s: la copia da %s a %s è fallita, lascio perdere: %s"
  4290. #: scripts/install-info.pl:288
  4291. #, perl-format
  4292. msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
  4293. msgstr "%s: il file di backup %s non c'è, recupero il file di default."
  4294. #: scripts/install-info.pl:297
  4295. #, perl-format
  4296. msgid "%s: no backup file %s available."
  4297. msgstr "%s: il file di backup %s non c'è."
  4298. #: scripts/install-info.pl:298
  4299. #, perl-format
  4300. msgid "%s: no default file %s available, giving up."
  4301. msgstr "%s: il file di default %s non c'è, lascio perdere."
  4302. #: scripts/install-info.pl:307
  4303. #, perl-format
  4304. msgid "try deleting %s?"
  4305. msgstr "provo a cancellare %s?"
  4306. #: scripts/install-info.pl:348
  4307. #, perl-format
  4308. msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
  4309. msgstr "%s: la entry attuale per `%s' non è stata sostituita"
  4310. #: scripts/install-info.pl:351
  4311. #, perl-format
  4312. msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
  4313. msgstr "%s: sostituisco la dir entry per `%s'"
  4314. #: scripts/install-info.pl:364
  4315. #, perl-format
  4316. msgid "%s: creating new section `%s'"
  4317. msgstr "%s: creo una nuova sezione `%s'"
  4318. #: scripts/install-info.pl:367
  4319. #, perl-format
  4320. msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
  4321. msgstr ""
  4322. "%s: non c'è ancora nessuna sezione, creo anche un sezione Miscellaneous."
  4323. #: scripts/install-info.pl:385
  4324. #, perl-format
  4325. msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
  4326. msgstr ""
  4327. "%s: non è stata specificata la sezione per la nuova entry, la metto in fondo"
  4328. #: scripts/install-info.pl:422
  4329. #, perl-format
  4330. msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
  4331. msgstr "%s: cancello la entry `%s ...'"
  4332. #: scripts/install-info.pl:428
  4333. #, perl-format
  4334. msgid "%s: empty section `%s' not removed"
  4335. msgstr "%s: la sezione vuota `%s' non è stata rimossa"
  4336. #: scripts/install-info.pl:431
  4337. #, perl-format
  4338. msgid "%s: deleting empty section `%s'"
  4339. msgstr "%s: cancello la sezione vuota `%s'"
  4340. #: scripts/install-info.pl:438
  4341. #, perl-format
  4342. msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
  4343. msgstr "%s: nessuna entry per il file `%s' e per la entry del menu `%s'"
  4344. #: scripts/install-info.pl:440
  4345. #, perl-format
  4346. msgid "%s: no entry for file `%s'"
  4347. msgstr "%s: nessuna entry per il file `%s'"
  4348. #: scripts/install-info.pl:493
  4349. #, perl-format
  4350. msgid "unable to install new %s: %s"
  4351. msgstr "impossibile installare il nuovo %s: %s"
  4352. #: scripts/install-info.pl:496
  4353. #, perl-format
  4354. msgid "unable to unlock %s: %s"
  4355. msgstr "impossibile fare l'unlock di %s: %s"
  4356. #: scripts/install-info.pl:498
  4357. #, perl-format
  4358. msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
  4359. msgstr "%s: impossibile fare il backup di %s in %s: %s"
  4360. #: scripts/install-info.pl:515
  4361. #, perl-format
  4362. msgid "unable to read %s: %d"
  4363. msgstr "impossibile leggere %s: %d"
  4364. #: scripts/install-info.pl:519
  4365. #, perl-format
  4366. msgid "dbg: %s"
  4367. msgstr "dbg: %s"
  4368. #: scripts/update-alternatives.pl:66
  4369. msgid ""
  4370. "\n"
  4371. "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  4372. "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
  4373. msgstr ""
  4374. "\n"
  4375. "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  4376. "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
  4377. #: scripts/update-alternatives.pl:78
  4378. #, fuzzy, perl-format
  4379. msgid ""
  4380. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  4381. "\n"
  4382. "Commands:\n"
  4383. " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
  4384. " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
  4385. " add a group of alternatives to the system.\n"
  4386. " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
  4387. " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
  4388. "system.\n"
  4389. " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
  4390. " --display <name> display information about the <name> group.\n"
  4391. " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
  4392. " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
  4393. "the\n"
  4394. " user to select which one to use.\n"
  4395. " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
  4396. " --all call --config on all alternatives.\n"
  4397. "\n"
  4398. "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
  4399. " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
  4400. "<name> is the master name for this link group.\n"
  4401. " (e.g. pager)\n"
  4402. "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
  4403. " (e.g. /usr/bin/less)\n"
  4404. "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
  4405. "in\n"
  4406. " automatic mode.\n"
  4407. "\n"
  4408. "Options:\n"
  4409. " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
  4410. " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
  4411. " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
  4412. " --verbose verbose operation, more output.\n"
  4413. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  4414. " --help show this help message.\n"
  4415. " --version show the version.\n"
  4416. msgstr ""
  4417. "Uso: %s [<opzione> ...] <comando>\n"
  4418. "\n"
  4419. "Comandi:\n"
  4420. " --install <link> <nome> <percorso> <priorità>\n"
  4421. " [--slave <link> <nome> <percorso>] ...\n"
  4422. " aggiungi un gruppo di alternative al sistema.\n"
  4423. " --remove <nome> <percorso> rimuovi <percorso> dal gruppo di alternative "
  4424. "<nome>.\n"
  4425. " --remove-all <nome> rimuovi il gruppo <nome> dal sistema.\n"
  4426. " --auto <nome> metti il link primario <nome> in modalità "
  4427. "automatica.\n"
  4428. " --display <nome> mostra informazioni sul gruppo <nome>.\n"
  4429. " --list <nome> elenca tutti gli obbiettivi del gruppo <nome>.\n"
  4430. " --config <nome> mostra le alternative per il gruppo <nome> e "
  4431. "chiedi\n"
  4432. " all'utente quale usare.\n"
  4433. " --set <nome> <percorso> imposta <percorso> come alternativa di <nome>.\n"
  4434. " --all eseguio --config su tutte le alternative.\n"
  4435. "\n"
  4436. "<link> è un link simbolico che punta a /etc/alternatives/<nome>.\n"
  4437. " (ad esempio /usr/bin/pager)\n"
  4438. "<nome> è il nome primario di un gruppo di link.\n"
  4439. " (ad esempio pager)\n"
  4440. "<percorso> è la locazione di uno del file alternativi.\n"
  4441. " (ad esempio /usr/bin/less)\n"
  4442. "<priorità> è un numero intero; opzioni con numero maggiore hanno una "
  4443. "priorità\n"
  4444. " più alta in modalità automatica.\n"
  4445. "\n"
  4446. "Opzioni:\n"
  4447. " --altdir <directory> usa una directory di alternative diversa.\n"
  4448. " --admindir <directory> cambia la directory amministrativa.\n"
  4449. " --test non fare nulla, mostra quello che succederebbe.\n"
  4450. " --verbose modalità verbose, maggior output.\n"
  4451. " --quiet modalità quieta, output minimale.\n"
  4452. " --help mostra questo messaggio di aiuto.\n"
  4453. " --version mostra la versione.\n"
  4454. #: scripts/update-alternatives.pl:131
  4455. msgid "manflag"
  4456. msgstr "manflag"
  4457. #: scripts/update-alternatives.pl:135
  4458. #, perl-format
  4459. msgid "duplicate slave %s"
  4460. msgstr "slave duplicato %s"
  4461. #: scripts/update-alternatives.pl:138
  4462. #, perl-format
  4463. msgid "slave link same as main link %s"
  4464. msgstr "link slave uguale a quello principale %s"
  4465. #: scripts/update-alternatives.pl:139
  4466. #, perl-format
  4467. msgid "duplicate slave link %s"
  4468. msgstr "link slave duplicato %s"
  4469. #: scripts/update-alternatives.pl:143
  4470. #, perl-format
  4471. msgid "duplicate path %s"
  4472. msgstr "percorso duplicato %s"
  4473. #: scripts/update-alternatives.pl:149
  4474. #, perl-format
  4475. msgid "priority %s %s"
  4476. msgstr "priorità %s %s"
  4477. #: scripts/update-alternatives.pl:156
  4478. #, perl-format
  4479. msgid ""
  4480. "Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
  4481. "alternatives."
  4482. msgstr ""
  4483. "L'alternativa per %s punta a %s, che non è stato trovato. La rimuovo dalla "
  4484. "lista delle alternative."
  4485. #: scripts/update-alternatives.pl:187
  4486. #, perl-format
  4487. msgid "%s - status is %s."
  4488. msgstr "%s - lo status è %s."
  4489. #: scripts/update-alternatives.pl:191
  4490. #, perl-format
  4491. msgid " link currently points to %s"
  4492. msgstr " il link attualmente punta a %s"
  4493. #: scripts/update-alternatives.pl:193
  4494. msgid " link currently absent"
  4495. msgstr " il link attualmente non c'è"
  4496. #: scripts/update-alternatives.pl:195
  4497. #, perl-format
  4498. msgid " link unreadable - %s"
  4499. msgstr " link illeggibile - %s"
  4500. #: scripts/update-alternatives.pl:199
  4501. #, perl-format
  4502. msgid "%s - priority %s"
  4503. msgstr "%s - priorità %s"
  4504. #: scripts/update-alternatives.pl:203
  4505. #, perl-format
  4506. msgid " slave %s: %s"
  4507. msgstr " slave %s: %s"
  4508. #: scripts/update-alternatives.pl:208
  4509. msgid "No versions available."
  4510. msgstr "Nessuna versione disponibile."
  4511. #: scripts/update-alternatives.pl:210
  4512. #, perl-format
  4513. msgid "Current `best' version is %s."
  4514. msgstr "La `migliore' versione attualmente è %s."
  4515. #: scripts/update-alternatives.pl:237
  4516. #, perl-format
  4517. msgid "unknown argument `%s'"
  4518. msgstr "parametro sconosciuto `%s'"
  4519. #: scripts/update-alternatives.pl:250
  4520. msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
  4521. msgstr "--install necessita di <link> <nome> <percorso> <priorità>"
  4522. #: scripts/update-alternatives.pl:252
  4523. msgid "priority must be an integer"
  4524. msgstr "la priorità deve essere un numero intero"
  4525. #: scripts/update-alternatives.pl:256
  4526. #, perl-format
  4527. msgid "--%s needs <name> <path>"
  4528. msgstr "--%s richiede <nome> e <percorso>"
  4529. #: scripts/update-alternatives.pl:261
  4530. #, perl-format
  4531. msgid "--%s needs <name>"
  4532. msgstr "--%s necessita di <nome>"
  4533. #: scripts/update-alternatives.pl:265
  4534. msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
  4535. msgstr "--slave necessita di <link> <nome> <percorso>"
  4536. #: scripts/update-alternatives.pl:267
  4537. #, perl-format
  4538. msgid "slave name %s duplicated"
  4539. msgstr "nome slave %s duplicato"
  4540. #: scripts/update-alternatives.pl:268
  4541. #, perl-format
  4542. msgid "slave link %s duplicated"
  4543. msgstr "link slave %s duplicato"
  4544. #: scripts/update-alternatives.pl:285
  4545. #, perl-format
  4546. msgid "name %s is both primary and slave"
  4547. msgstr "il nome %s è sia primario che slave"
  4548. #: scripts/update-alternatives.pl:287
  4549. #, perl-format
  4550. msgid "link %s is both primary and slave"
  4551. msgstr "il link %s è sia primario che slave"
  4552. #: scripts/update-alternatives.pl:289
  4553. msgid ""
  4554. "need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
  4555. "--auto"
  4556. msgstr ""
  4557. "necessita --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-"
  4558. "all o --auto"
  4559. #: scripts/update-alternatives.pl:290
  4560. msgid "--slave only allowed with --install"
  4561. msgstr "--slave è consentito solo con --install"
  4562. #: scripts/update-alternatives.pl:303
  4563. #, perl-format
  4564. msgid "No alternatives for %s."
  4565. msgstr "Nessuna alternativa per %s."
  4566. #: scripts/update-alternatives.pl:350
  4567. #, perl-format
  4568. msgid "Setting up automatic selection of %s."
  4569. msgstr "Imposto la selezione automatica di %s."
  4570. #: scripts/update-alternatives.pl:353 scripts/update-alternatives.pl:355
  4571. #: scripts/update-alternatives.pl:467 scripts/update-alternatives.pl:469
  4572. #: scripts/update-alternatives.pl:532 scripts/update-alternatives.pl:534
  4573. #: scripts/update-alternatives.pl:536 scripts/update-alternatives.pl:538
  4574. #: scripts/update-alternatives.pl:599 scripts/update-alternatives.pl:601
  4575. #: scripts/update-alternatives.pl:674 scripts/update-alternatives.pl:710
  4576. #, perl-format
  4577. msgid "unable to remove %s: %s"
  4578. msgstr "impossibile rimuovere %s: %s"
  4579. #: scripts/update-alternatives.pl:366
  4580. #, perl-format
  4581. msgid ""
  4582. "%s has been changed (manually or by a script).\n"
  4583. "Switching to manual updates only."
  4584. msgstr ""
  4585. "%s è stato modificato (da te o da uno script).\n"
  4586. "Passo all'aggiornamento esclusivamente manuale."
  4587. #: scripts/update-alternatives.pl:378
  4588. #, perl-format
  4589. msgid ""
  4590. "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
  4591. "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
  4592. msgstr ""
  4593. "Controllo le versioni disponibili di %s, aggiorno i link in %s ...\n"
  4594. "(Se desideri puoi modificare direttamente quei link simbolici, vedi `man "
  4595. "ln'.)"
  4596. #: scripts/update-alternatives.pl:384
  4597. #, perl-format
  4598. msgid "Renaming %s link from %s to %s."
  4599. msgstr "Rinomino il link %s da %s a %s."
  4600. #: scripts/update-alternatives.pl:387 scripts/update-alternatives.pl:411
  4601. #: scripts/update-alternatives.pl:493 scripts/update-alternatives.pl:569
  4602. #, perl-format
  4603. msgid "unable to rename %s to %s: %s"
  4604. msgstr "impossibile rinominare %s a %s: %s"
  4605. #: scripts/update-alternatives.pl:406
  4606. #, perl-format
  4607. msgid "slave link name %s duplicated"
  4608. msgstr "nome link slave %s duplicato"
  4609. #: scripts/update-alternatives.pl:408
  4610. #, perl-format
  4611. msgid "Renaming %s slave link from %s to %s."
  4612. msgstr "Rinomino il link slave %s da %s a %s."
  4613. #: scripts/update-alternatives.pl:423
  4614. msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
  4615. msgstr ""
  4616. "Rimuovo le alternative selezionte manualmente, passo alla modalità automatica"
  4617. #: scripts/update-alternatives.pl:437
  4618. #, perl-format
  4619. msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing."
  4620. msgstr "L'alternativa %s per %s non è registrata, non la rimuovo."
  4621. #: scripts/update-alternatives.pl:464
  4622. #, perl-format
  4623. msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)."
  4624. msgstr "Scarto il link slave obsoleto %s (%s)."
  4625. #: scripts/update-alternatives.pl:485
  4626. #, perl-format
  4627. msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
  4628. msgstr "L'aggiornamento automatico di %s è disattivato, lo lascio stare."
  4629. #: scripts/update-alternatives.pl:487
  4630. #, perl-format
  4631. msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
  4632. msgstr ""
  4633. "Per tornare all'aggiornamento automatico usa `update-alternatives --auto %s'."
  4634. #: scripts/update-alternatives.pl:491
  4635. #, perl-format
  4636. msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
  4637. msgstr "Ripristino da un precedente aggiornamento fallito di %s ..."
  4638. #: scripts/update-alternatives.pl:506
  4639. #, perl-format
  4640. msgid "unable to open %s for write: %s"
  4641. msgstr "impossibile aprire %s in scrittura: %s"
  4642. #: scripts/update-alternatives.pl:529
  4643. #, perl-format
  4644. msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
  4645. msgstr "L'ultimo pacchetto che fornisce %s (%s) è stato rimosso, lo elimino."
  4646. #: scripts/update-alternatives.pl:543
  4647. #, perl-format
  4648. msgid ""
  4649. "warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n"
  4650. " (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
  4651. msgstr ""
  4652. "attenzione: %s dovrebbe essere un symlink a %s\n"
  4653. " (o non esistere affatto); invece, readlink è fallita: %s"
  4654. #: scripts/update-alternatives.pl:549 scripts/update-alternatives.pl:563
  4655. #: scripts/update-alternatives.pl:586 scripts/update-alternatives.pl:594
  4656. #, perl-format
  4657. msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
  4658. msgstr "impossibile assicurare che %s non esiste: %s"
  4659. #: scripts/update-alternatives.pl:551 scripts/update-alternatives.pl:588
  4660. #: scripts/update-alternatives.pl:611 scripts/update-alternatives.pl:660
  4661. #: scripts/update-alternatives.pl:696 scripts/update-alternatives.pl:735
  4662. #, perl-format
  4663. msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
  4664. msgstr "impossibile creare il collegamento simbolico %s a %s: %s"
  4665. #: scripts/update-alternatives.pl:553 scripts/update-alternatives.pl:573
  4666. #: scripts/update-alternatives.pl:590 scripts/update-alternatives.pl:613
  4667. #: scripts/update-alternatives.pl:662 scripts/update-alternatives.pl:698
  4668. #: scripts/update-alternatives.pl:740
  4669. #, perl-format
  4670. msgid "unable to install %s as %s: %s"
  4671. msgstr "impossibile installare %s come %s: %s"
  4672. #: scripts/update-alternatives.pl:556 scripts/update-alternatives.pl:604
  4673. #, perl-format
  4674. msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
  4675. msgstr "Lascio %s (%s) puntare a %s."
  4676. #: scripts/update-alternatives.pl:559 scripts/update-alternatives.pl:607
  4677. #, perl-format
  4678. msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
  4679. msgstr "Aggiorno %s (%s) che punti a %s."
  4680. #: scripts/update-alternatives.pl:580
  4681. #, perl-format
  4682. msgid ""
  4683. "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
  4684. " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
  4685. msgstr ""
  4686. "attenzione: %s dovrebbe essere un symlink slave a %s,\n"
  4687. " o non esistere; invece, readlink è fallita: %s"
  4688. #: scripts/update-alternatives.pl:596 scripts/update-alternatives.pl:671
  4689. #: scripts/update-alternatives.pl:707
  4690. #, perl-format
  4691. msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
  4692. msgstr "Rimuovo %s (%s), non appropriato con %s."
  4693. #: scripts/update-alternatives.pl:621
  4694. #, fuzzy, perl-format
  4695. msgid ""
  4696. "There is no program which provides %s.\n"
  4697. "Nothing to configure.\n"
  4698. msgstr ""
  4699. "C'è un solo programma che fornisce %s\n"
  4700. "(%s). Non c'è nulla da configurare.\n"
  4701. #: scripts/update-alternatives.pl:627
  4702. #, perl-format
  4703. msgid ""
  4704. "There is only 1 program which provides %s\n"
  4705. "(%s). Nothing to configure.\n"
  4706. msgstr ""
  4707. "C'è un solo programma che fornisce %s\n"
  4708. "(%s). Non c'è nulla da configurare.\n"
  4709. #: scripts/update-alternatives.pl:632
  4710. #, perl-format
  4711. msgid ""
  4712. "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
  4713. "\n"
  4714. " Selection Alternative\n"
  4715. "-----------------------------------------------\n"
  4716. msgstr ""
  4717. "Ci sono %s alternative che forniscono `%s'.\n"
  4718. "\n"
  4719. " Selezione Alternativa\n"
  4720. "-----------------------------------------------\n"
  4721. #: scripts/update-alternatives.pl:642
  4722. msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
  4723. msgstr ""
  4724. "Premi invio per mantenere il default[*], o inserisci il numero da "
  4725. "selezionare:"
  4726. #: scripts/update-alternatives.pl:657 scripts/update-alternatives.pl:694
  4727. #, perl-format
  4728. msgid "Using `%s' to provide `%s'."
  4729. msgstr "Uso `%s' per fornire `%s'."
  4730. #: scripts/update-alternatives.pl:692
  4731. #, perl-format
  4732. msgid "Cannot find alternative `%s'."
  4733. msgstr "Non riesco a trovare l'alternativa `%s'."
  4734. #: scripts/update-alternatives.pl:715 scripts/update-alternatives.pl:718
  4735. #, perl-format
  4736. msgid "error writing stdout: %s"
  4737. msgstr "errore scrivendo su stdout: %s"
  4738. #: scripts/update-alternatives.pl:717
  4739. #, perl-format
  4740. msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
  4741. msgstr "gli a-capo non sono consentiti nei file update-alternatives (%s)"
  4742. #: scripts/update-alternatives.pl:722
  4743. #, perl-format
  4744. msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
  4745. msgstr "errore o eof leggendo %s per %s (%s)"
  4746. #: scripts/update-alternatives.pl:723
  4747. #, perl-format
  4748. msgid "missing newline after %s"
  4749. msgstr "manca un a-capo dopo %s"
  4750. #: scripts/update-alternatives.pl:743
  4751. #, perl-format
  4752. msgid "Serious problem: %s"
  4753. msgstr "Problema grave: %s"
  4754. #~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
  4755. #~ msgstr "%s: impossibile eseguire gzip -dc"
  4756. #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
  4757. #~ msgstr "%s: impossibile eseguire bzip2 -dc"
  4758. #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
  4759. #~ msgstr "%s: impossibile eseguire bzip2 %s"