cs.po 168 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573
  1. # Czech translation for dpkg.
  2. #
  3. # Petr Cech <cech@debian.org>, 1999, 2000, 2001.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004, 2005, 2006.
  5. #
  6. # Thanks go to:
  7. # Milan Zamazal <pdm@debian.org>
  8. # Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: dpkg\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2007-05-09 21:06+0300\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2006-08-18 17:12+0200\n"
  15. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  16. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. #: lib/compat.c:46
  21. msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
  22. msgstr "pomocný soubor pro vsnprintf nelze otevřít"
  23. #: lib/compat.c:48
  24. msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
  25. msgstr "nelze přejít na začátek vsnprintf"
  26. #: lib/compat.c:49
  27. msgid "unable to truncate in vsnprintf"
  28. msgstr "nelze zkrátit ve vsnprintf"
  29. #: lib/compat.c:51
  30. msgid "write error in vsnprintf"
  31. msgstr "ve vsnprintf nastala chyba při zápisu"
  32. #: lib/compat.c:52
  33. msgid "unable to flush in vsnprintf"
  34. msgstr "nelze vyprázdnit zásobník ve vsnprintf"
  35. #: lib/compat.c:53
  36. msgid "unable to stat in vsnprintf"
  37. msgstr "nelze provést stat ve vsnprintf"
  38. #: lib/compat.c:54
  39. msgid "unable to rewind in vsnprintf"
  40. msgstr "nelze provést návrat ve vsnprintf"
  41. #: lib/compat.c:62
  42. msgid "read error in vsnprintf truncated"
  43. msgstr "chyba při čtení ve vsnprintf, zkráceno"
  44. #: lib/compat.c:89
  45. #, c-format
  46. msgid "System error no.%d"
  47. msgstr "Systémová chyba číslo %d"
  48. #: lib/compat.c:99
  49. #, c-format
  50. msgid "Signal no.%d"
  51. msgstr "Signál číslo %d"
  52. #: lib/compression.c:34
  53. #, fuzzy, c-format
  54. msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
  55. msgstr "%s: nelze spustit gzip %s"
  56. #: lib/compression.c:62
  57. #, c-format
  58. msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
  59. msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: `%s'"
  60. #: lib/compression.c:85
  61. #, c-format
  62. msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
  63. msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: `%s'"
  64. #: lib/compression.c:97
  65. #, c-format
  66. msgid "%s: decompression"
  67. msgstr "%s: dekomprese"
  68. #: lib/compression.c:132
  69. #, c-format
  70. msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
  71. msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: čtení: `%s'"
  72. #: lib/compression.c:142
  73. #, c-format
  74. msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
  75. msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: zápis: `%s'"
  76. #: lib/compression.c:145
  77. #, c-format
  78. msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
  79. msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: read(%i) != write(%i)"
  80. #: lib/compression.c:167
  81. #, c-format
  82. msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
  83. msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: čtení: `%s'"
  84. #: lib/compression.c:177
  85. #, c-format
  86. msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
  87. msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: zápis: `%s'"
  88. #: lib/compression.c:180
  89. #, c-format
  90. msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
  91. msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: read(%i) != write(%i)"
  92. #: lib/compression.c:195
  93. #, c-format
  94. msgid "%s: compression"
  95. msgstr "%s: komprese"
  96. #: lib/database.c:124
  97. #, c-format
  98. msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
  99. msgstr "nepodařilo se alokovat paměť pro strdup() ve findpackage(%s)"
  100. #: lib/database.c:194
  101. #, c-format
  102. msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  103. msgstr "velikost %7d se objevuje %5d krát\n"
  104. #: lib/database.c:195
  105. msgid "failed write during hashreport"
  106. msgstr "chyba zápisu při hashreport"
  107. #: lib/dbmodify.c:59
  108. #, c-format
  109. msgid ""
  110. "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  111. "max=%d)"
  112. msgstr ""
  113. "adresář s aktualizacemi obsahuje soubor `%.250s', jehož název je příliš "
  114. "dlouhý (%d, max=%d)"
  115. #: lib/dbmodify.c:63
  116. #, c-format
  117. msgid ""
  118. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  119. msgstr ""
  120. "adresář s aktualizacemi obsahuje soubory s různou délkou názvů (%d i %d)"
  121. #: lib/dbmodify.c:77
  122. #, c-format
  123. msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
  124. msgstr "nelze zjistit obsah adresáře s aktualizacemi `%.255s'"
  125. #: lib/dbmodify.c:93
  126. #, c-format
  127. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  128. msgstr "selhalo odstranění spojeného aktualizačního souboru %.255s"
  129. #: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:601 dpkg-deb/build.c:319
  130. #, c-format
  131. msgid "unable to create `%.255s'"
  132. msgstr "nelze vytvořit `%.255s'"
  133. #: lib/dbmodify.c:115
  134. #, c-format
  135. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  136. msgstr "nemohu dorovnat %.250s"
  137. #: lib/dbmodify.c:117
  138. #, c-format
  139. msgid "unable to flush %.250s after padding"
  140. msgstr "nemohu vyprázdnit %.250s"
  141. #: lib/dbmodify.c:119
  142. #, c-format
  143. msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
  144. msgstr "nemohu se přesunout na začátek %.250s"
  145. #: lib/dbmodify.c:150
  146. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  147. msgstr "požadovaná operace vyžaduje superuživatelská práva"
  148. #: lib/dbmodify.c:155
  149. msgid "unable to access dpkg status area"
  150. msgstr "ke stavové oblasti dpkg nelze přistoupit"
  151. #: lib/dbmodify.c:157
  152. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  153. msgstr "operace požaduje zápisová práva do stavové oblasti dpkg"
  154. #: lib/dbmodify.c:205
  155. #, c-format
  156. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  157. msgstr "nemohu odstranit svůj vlastní soubor s aktualizacemi %.255s"
  158. #: lib/dbmodify.c:262
  159. #, c-format
  160. msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
  161. msgstr "nelze zapsat změněný stav balíku `%.250s'"
  162. #: lib/dbmodify.c:264
  163. #, c-format
  164. msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
  165. msgstr "nemohu vyprázdnit aktualizovaný stav `%.250s'"
  166. #: lib/dbmodify.c:266
  167. #, c-format
  168. msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
  169. msgstr "nelze zkrátit pro aktualizovaný stav `%.250s'"
  170. #: lib/dbmodify.c:268
  171. #, c-format
  172. msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
  173. msgstr "nelze synchronizovat aktualizovaný stav `%.250s'"
  174. #: lib/dbmodify.c:270
  175. #, c-format
  176. msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
  177. msgstr "nelze uzavřít změněný stav balíku `%.250s'"
  178. #: lib/dbmodify.c:273
  179. #, c-format
  180. msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
  181. msgstr "nelze nainstalovat změněný stav balíku `%.250s'"
  182. #: lib/dbmodify.c:303
  183. #, c-format
  184. msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
  185. msgstr "nelze otevřít log `%s': %s\n"
  186. #: lib/dump.c:266
  187. #, c-format
  188. msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
  189. msgstr "selhalo zapsání podrobností o `%.50s' do souboru `%.250s'"
  190. #: lib/dump.c:293
  191. #, c-format
  192. msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
  193. msgstr "selhalo otevření `%s' pro zapsání %s informace"
  194. #: lib/dump.c:296
  195. msgid "unable to set buffering on status file"
  196. msgstr "nelze nastavit bufferování souboru status"
  197. #: lib/dump.c:307
  198. #, c-format
  199. msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
  200. msgstr "selhalo zapsání %s záznamu o `%.50s' do souboru `%.250s'"
  201. #: lib/dump.c:315
  202. #, c-format
  203. msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
  204. msgstr "selhalo vypsání %s informace do souboru `%.250s'"
  205. #: lib/dump.c:317
  206. #, c-format
  207. msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
  208. msgstr "selhal fsync %s informace do souboru `%.250s'"
  209. #: lib/dump.c:319
  210. #, c-format
  211. msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
  212. msgstr "selhalo zavření `%.250s' po zapsání %s informace"
  213. #: lib/dump.c:323
  214. #, c-format
  215. msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
  216. msgstr "selhalo linkování `%.250s' na `%.250s' pro zálohu %s informace"
  217. #: lib/dump.c:326
  218. #, c-format
  219. msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
  220. msgstr "selhala instalace `%.250s' jako `%.250s' obsahující %s informaci"
  221. #: lib/ehandle.c:81
  222. msgid "out of memory pushing error handler: "
  223. msgstr "nouzový chybový výstup: "
  224. #: lib/ehandle.c:96
  225. #, c-format
  226. msgid ""
  227. "%s: error while cleaning up:\n"
  228. " %s\n"
  229. msgstr ""
  230. "%s: chyba při úklidu:\n"
  231. " %s\n"
  232. #: lib/ehandle.c:111
  233. #, c-format
  234. msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
  235. msgstr "dpkg: příliš mnoho vnořených chyb během opravování chyb!!\n"
  236. #: lib/ehandle.c:186
  237. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  238. msgstr "nedostatek paměti pro novou položku s mnoha argumenty"
  239. #: lib/ehandle.c:198
  240. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  241. msgstr "nedostatek paměti pro novou položku"
  242. #: lib/ehandle.c:284
  243. #, c-format
  244. msgid "error writing `%s'"
  245. msgstr "chyba při zápisu `%s'"
  246. #: lib/ehandle.c:288
  247. #, c-format
  248. msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
  249. msgstr "%s:%d: vnitřní chyba `%s'\n"
  250. #: lib/fields.c:44
  251. #, c-format
  252. msgid "%s is missing"
  253. msgstr "%s chybí"
  254. #: lib/fields.c:57
  255. #, c-format
  256. msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
  257. msgstr "`%.*s' není povoleno v %s"
  258. #: lib/fields.c:64
  259. #, c-format
  260. msgid "junk after %s"
  261. msgstr "nesmyslná data za %s"
  262. #: lib/fields.c:74
  263. #, c-format
  264. msgid "invalid package name (%.250s)"
  265. msgstr "chybné jméno balíku (%.250s)"
  266. #: lib/fields.c:91
  267. #, c-format
  268. msgid "empty file details field `%s'"
  269. msgstr "prázdné pole podrobností o souboru `%s'"
  270. #: lib/fields.c:94
  271. #, c-format
  272. msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
  273. msgstr "pole podrobností o souboru `%s' není ve stavovém souboru dovoleno"
  274. #: lib/fields.c:104
  275. #, c-format
  276. msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
  277. msgstr "příliš mnoho hodnot v položce `%s' (vzhledem k ostatním)"
  278. #: lib/fields.c:117
  279. #, c-format
  280. msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
  281. msgstr "příliš málo hodnot v položce `%s' (vzhledem k ostatním)"
  282. #: lib/fields.c:133
  283. msgid "yes/no in boolean field"
  284. msgstr "yes/no v dvouhodnotovém poli"
  285. #: lib/fields.c:152
  286. msgid "word in `priority' field"
  287. msgstr "slovo v poli `priority'"
  288. #: lib/fields.c:166
  289. msgid "value for `status' field not allowed in this context"
  290. msgstr "hodnota položky `status' není v tomto místě přípustná"
  291. #: lib/fields.c:170
  292. msgid "first (want) word in `status' field"
  293. msgstr "první slovo (want) v poli `status'"
  294. #: lib/fields.c:173
  295. msgid "second (error) word in `status' field"
  296. msgstr "druhé slovo (error) v poli `status'"
  297. #: lib/fields.c:179
  298. msgid "third (status) word in `status' field"
  299. msgstr "třetí slovo (status) v poli `status'"
  300. #: lib/fields.c:190
  301. #, c-format
  302. msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
  303. msgstr "chyba v řetězci Version `%.250s': %.250s"
  304. #: lib/fields.c:201
  305. msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
  306. msgstr "použita zastaralá položka `Revision' nebo `Package-Revision'"
  307. #: lib/fields.c:219
  308. msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  309. msgstr "hodnota položky `config-version' není v tomto místě přípustná"
  310. #: lib/fields.c:223
  311. #, c-format
  312. msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
  313. msgstr "chyba v řetězci Config-Version `%.250s': %.250s"
  314. #: lib/fields.c:247
  315. #, c-format
  316. msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
  317. msgstr "hodnota `conffiles' obsahuje zkomolený řádek `%.*s'"
  318. #: lib/fields.c:265
  319. #, c-format
  320. msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
  321. msgstr "hodnota `conffiles' obsahuje řádek nezačínající mezerou `%c'"
  322. #: lib/fields.c:281
  323. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  324. msgstr "kořenový nebo prázdný adresář uveden jako conffile"
  325. #: lib/fields.c:337
  326. #, c-format
  327. msgid ""
  328. "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  329. msgstr "v položce `%s' chybí jméno balíku, nebo místo něj obsahuje šrot"
  330. #: lib/fields.c:340
  331. #, c-format
  332. msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
  333. msgstr "položka `%s' obsahuje neplatné jméno balíku `%.255s': %s"
  334. #: lib/fields.c:371
  335. #, c-format
  336. msgid ""
  337. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  338. " bad version relationship %c%c"
  339. msgstr ""
  340. "položka `%s', odkaz na `%.255s':\n"
  341. " chybný vztah mezi verzemi %c%c"
  342. #: lib/fields.c:377
  343. #, c-format
  344. msgid ""
  345. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  346. " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
  347. msgstr ""
  348. "položka `%s', odkaz na `%.255s':\n"
  349. " `%c' je zastaralé, místo toho použijte `%c=' nebo `%c%c'"
  350. #: lib/fields.c:387
  351. #, c-format
  352. msgid ""
  353. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  354. " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
  355. msgstr ""
  356. "položka `%s', odkaz na `%.255s':\n"
  357. " implicitní shoda s konkrétním číslem verze, doporučuji použít `='"
  358. #: lib/fields.c:394
  359. msgid "Only exact versions may be used for Provides"
  360. msgstr "V položce Provides lze použít pouze přesné určení verse"
  361. #: lib/fields.c:398
  362. #, c-format
  363. msgid ""
  364. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  365. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  366. msgstr ""
  367. "položka `%s', odkaz na `%.255s':\n"
  368. " číslo verze nezačíná alfanumerickým znakem, doporučuji přidat mezeru"
  369. #: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
  370. #, c-format
  371. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
  372. msgstr "položka `%s', odkaz na `%.255s': verze obsahuje `%c'"
  373. #: lib/fields.c:419
  374. #, c-format
  375. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
  376. msgstr "položka `%s', odkaz na `%.255s': neurčitelná verze"
  377. #: lib/fields.c:429
  378. #, c-format
  379. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
  380. msgstr "položka `%s', odkaz na `%.255s': chyba ve verzi: `%.255s'"
  381. #: lib/fields.c:438
  382. #, c-format
  383. msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
  384. msgstr "položka `%s', syntaktická chyba po referenci na balík `%.255s'"
  385. #: lib/fields.c:446
  386. #, c-format
  387. msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
  388. msgstr "alternativy (`|') nejsou v položce %s povoleny"
  389. #: lib/lock.c:45
  390. msgid "unable to unlock dpkg status database"
  391. msgstr "stavovou databázi dpkg nelze odemknout"
  392. #: lib/lock.c:65
  393. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  394. msgstr "nemáte právo k uzamčení stavové databáze dpkg"
  395. #: lib/lock.c:66
  396. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  397. msgstr "zámek stavové databáze nelze otevřít nebo vytvořit"
  398. #: lib/lock.c:75
  399. msgid "status database area is locked by another process"
  400. msgstr "stavová databáze je uzamčena dalším procesem"
  401. #: lib/lock.c:76
  402. msgid "unable to lock dpkg status database"
  403. msgstr "stavovou databázi dpkg nelze uzamknout"
  404. #: lib/mlib.c:51
  405. #, c-format
  406. msgid "malloc failed (%ld bytes)"
  407. msgstr "malloc selhal (%ld bytů)"
  408. #: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98
  409. #, c-format
  410. msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  411. msgstr "realloc selhal (%ld bytů)"
  412. #: lib/mlib.c:71
  413. #, c-format
  414. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  415. msgstr "%s (podproces): %s\n"
  416. #: lib/mlib.c:85
  417. msgid "fork failed"
  418. msgstr "fork selhal"
  419. #: lib/mlib.c:98
  420. #, c-format
  421. msgid "failed to dup for std%s"
  422. msgstr "dup selhal pro std%s"
  423. #: lib/mlib.c:99
  424. #, c-format
  425. msgid "failed to dup for fd %d"
  426. msgstr "dup selhal pro fd %d"
  427. #: lib/mlib.c:105
  428. msgid "failed to create pipe"
  429. msgstr "nelze vytvořit trubku"
  430. #: lib/mlib.c:114
  431. #, c-format
  432. msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
  433. msgstr "dpkg: varování - %s navrátil chybový kód %d\n"
  434. #: lib/mlib.c:116
  435. #, c-format
  436. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  437. msgstr "podproces %s vrátil chybový status %d"
  438. #: lib/mlib.c:121
  439. #, c-format
  440. msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
  441. msgstr "dpkg: varování - %s byl zabit signálem (%s)%s\n"
  442. #: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
  443. msgid ", core dumped"
  444. msgstr ", core dumped"
  445. #: lib/mlib.c:124
  446. #, c-format
  447. msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
  448. msgstr "podproces %s byl zabit signálem (%s)%s"
  449. #: lib/mlib.c:127
  450. #, c-format
  451. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  452. msgstr "podproces %s vrátil čekací chybový status %d"
  453. #: lib/mlib.c:137
  454. #, c-format
  455. msgid "wait for %s failed"
  456. msgstr "čekání na %s selhalo"
  457. #: lib/mlib.c:145
  458. #, c-format
  459. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  460. msgstr "nelze přečíst příznaky filedescriptoru pro `%.250s'"
  461. #: lib/mlib.c:147
  462. #, c-format
  463. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  464. msgstr "nelze nastavit příznak zapřít-při-spuštění pro `%.250s'"
  465. #: lib/mlib.c:199
  466. #, c-format
  467. msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  468. msgstr "chyba v buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  469. #: lib/mlib.c:206
  470. #, c-format
  471. msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
  472. msgstr "konec souboru v buffer_write(stream): %s"
  473. #: lib/mlib.c:208
  474. #, c-format
  475. msgid "error in buffer_write(stream): %s"
  476. msgstr "chyba v buffer_write(stream): %s"
  477. #: lib/mlib.c:214
  478. #, c-format
  479. msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
  480. msgstr "neznámý datový typ `%i' v buffer_write\n"
  481. #: lib/mlib.c:230
  482. #, c-format
  483. msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
  484. msgstr "chyba v buffer_read(fd): %s"
  485. #: lib/mlib.c:237
  486. #, c-format
  487. msgid "error in buffer_read(stream): %s"
  488. msgstr "chyba v buffer_read(stream): %s"
  489. #: lib/mlib.c:240
  490. #, c-format
  491. msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
  492. msgstr "neznámý datový typ `%i' v buffer_read\n"
  493. #: lib/mlib.c:306
  494. #, c-format
  495. msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
  496. msgstr "selhalo alokování bufferu v buffer_copy (%s)"
  497. #: lib/mlib.c:337
  498. #, c-format
  499. msgid "failed in buffer_copy (%s)"
  500. msgstr "chyba v buffer_copy (%s)"
  501. #: lib/mlib.c:338
  502. #, c-format
  503. msgid "short read in buffer_copy (%s)"
  504. msgstr "zkrácené čtení v buffer_copy (%s)"
  505. #: lib/myopt.c:40
  506. #, c-format
  507. msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
  508. msgstr "otevření konfiguračního souboru `%.255s' pro čtení selhalo"
  509. #: lib/myopt.c:73
  510. #, c-format
  511. msgid "configuration error: unknown option %s"
  512. msgstr "chyba konfigurace: neznámá volba %s"
  513. #: lib/myopt.c:76
  514. #, c-format
  515. msgid "configuration error: %s needs a value"
  516. msgstr "chyba konfigurace: %s vyžaduje hodnotu"
  517. #: lib/myopt.c:80
  518. #, c-format
  519. msgid "configuration error: %s does not take a value"
  520. msgstr "chyba konfigurace: %s nemá žádný parametr"
  521. #: lib/myopt.c:85
  522. #, c-format
  523. msgid "read error in configuration file `%.255s'"
  524. msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru `%.255s'"
  525. #: lib/myopt.c:86
  526. #, c-format
  527. msgid "error closing configuration file `%.255s'"
  528. msgstr "chyba při zavírání konfiguračního souboru `%.255s'"
  529. #: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
  530. msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
  531. msgstr "Chyba při alokaci paměti pro cfgfilename"
  532. #: lib/myopt.c:130
  533. #, c-format
  534. msgid "unknown option --%s"
  535. msgstr "neznámý přepínač --%s"
  536. #: lib/myopt.c:134
  537. #, c-format
  538. msgid "--%s option takes a value"
  539. msgstr "přepínač --%s vyžaduje argument"
  540. #: lib/myopt.c:139
  541. #, c-format
  542. msgid "--%s option does not take a value"
  543. msgstr "přepínač --%s musí být zadán bez argumentu"
  544. #: lib/myopt.c:146
  545. #, c-format
  546. msgid "unknown option -%c"
  547. msgstr "neznámý přepínač -%c"
  548. #: lib/myopt.c:151
  549. #, c-format
  550. msgid "-%c option takes a value"
  551. msgstr "přepínač -%c vyžaduje argument"
  552. #: lib/myopt.c:159
  553. #, c-format
  554. msgid "-%c option does not take a value"
  555. msgstr "přepínač -%c musí být zadán bez argumentu"
  556. #: lib/parse.c:106
  557. #, c-format
  558. msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
  559. msgstr "nelze otevřít soubor `%.255s' s informacemi o balíku pro čtení"
  560. #: lib/parse.c:111
  561. #, c-format
  562. msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  563. msgstr "nefunguje volání fstat na info soubor `%.255s'"
  564. #: lib/parse.c:116
  565. #, c-format
  566. msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
  567. msgstr "nefunguje volání mmap na info soubor `%.255s'"
  568. #: lib/parse.c:119
  569. #, c-format
  570. msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
  571. msgstr "selhalo volání malloc pro info soubor `%.255s'"
  572. #: lib/parse.c:121
  573. #, c-format
  574. msgid "copy info file `%.255s'"
  575. msgstr "kopírování info souboru `%.255s'"
  576. #: lib/parse.c:153
  577. #, c-format
  578. msgid "EOF after field name `%.*s'"
  579. msgstr "konec souboru za položkou `%.*s'"
  580. #: lib/parse.c:156
  581. #, c-format
  582. msgid "newline in field name `%.*s'"
  583. msgstr "nový řádek v položce `%.*s'"
  584. #: lib/parse.c:159
  585. #, c-format
  586. msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  587. msgstr "MS-DOS EOF (^Z) ve položce `%.*s'"
  588. #: lib/parse.c:162
  589. #, c-format
  590. msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
  591. msgstr "jméno položky `%.*s' musí být následováno dvojtečkou"
  592. #: lib/parse.c:170
  593. #, c-format
  594. msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  595. msgstr "EOF před hodnotou v položce `%.*s' (chybí závěrečný konec řádku)"
  596. #: lib/parse.c:174
  597. #, c-format
  598. msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  599. msgstr "položka `%.*s' obsahuje MSDOS EOF znaky (chybějící nový řádek?)"
  600. #: lib/parse.c:188
  601. #, c-format
  602. msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  603. msgstr "EOF při čtení položky `%.*s' (chybějící závěrečný konec řádku)"
  604. #: lib/parse.c:211
  605. #, c-format
  606. msgid "duplicate value for `%s' field"
  607. msgstr "zdvojená hodnota položky `%s'"
  608. #: lib/parse.c:216
  609. #, c-format
  610. msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
  611. msgstr "jméno uživatelské položky `%.*s' příliš krátké"
  612. #: lib/parse.c:221
  613. #, c-format
  614. msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
  615. msgstr "zdvojená hodnota uživatelské položky `%.*s'"
  616. #: lib/parse.c:234
  617. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  618. msgstr "nalezeno několik info položek balíku, dovolena pouze jedna"
  619. #: lib/parse.c:260
  620. msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
  621. msgstr "Configured-Version pro balík s neodpovídajícím Stavem"
  622. #: lib/parse.c:274
  623. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  624. msgstr ""
  625. "Balík, je ve stavu nenainstalovaný a má konfigurační soubory, vypouštím je"
  626. #: lib/parse.c:331
  627. #, c-format
  628. msgid "failed to close after read: `%.255s'"
  629. msgstr "po čtení zapomněl zavřít: `%.255s'"
  630. #: lib/parse.c:332
  631. #, c-format
  632. msgid "no package information in `%.255s'"
  633. msgstr "žádná informace o balíku v `%.255s'"
  634. #: lib/parsehelp.c:38
  635. #, c-format
  636. msgid "failed to read `%s' at line %d"
  637. msgstr "nelze přečíst `%s' na řádku %d"
  638. #: lib/parsehelp.c:39
  639. #, c-format
  640. msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
  641. msgstr "%s, v souboru `%.255s' okolo řádku %d"
  642. #: lib/parsehelp.c:40
  643. msgid "warning"
  644. msgstr "varování"
  645. #: lib/parsehelp.c:40
  646. msgid "parse error"
  647. msgstr "chyba při rozboru"
  648. #: lib/parsehelp.c:42
  649. #, c-format
  650. msgid " package `%.255s'"
  651. msgstr " balíku `%.255s'"
  652. #: lib/parsehelp.c:53
  653. msgid "failed to write parsing warning"
  654. msgstr "chyba při zápisu varování o rozboru"
  655. #: lib/parsehelp.c:113
  656. msgid "may not be empty string"
  657. msgstr "nesmí být prázdný řetězec"
  658. #: lib/parsehelp.c:114
  659. msgid "must start with an alphanumeric"
  660. msgstr "musí začínat písmenem nebo číslicí"
  661. #: lib/parsehelp.c:123
  662. #, c-format
  663. msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
  664. msgstr ""
  665. "znak `%c' není povolen - povolena jsou pouze písmena, čísla a znaky `%s'"
  666. #: lib/parsehelp.c:178
  667. msgid "<none>"
  668. msgstr "<žádná>"
  669. #: lib/parsehelp.c:193
  670. msgid "version string is empty"
  671. msgstr "prázdná verze"
  672. #: lib/parsehelp.c:204
  673. msgid "version string has embedded spaces"
  674. msgstr "verze obsahuje mezery"
  675. #: lib/parsehelp.c:209
  676. msgid "epoch in version is not number"
  677. msgstr "epocha ve verzi není číslo"
  678. #: lib/parsehelp.c:210
  679. msgid "nothing after colon in version number"
  680. msgstr "za dvojtečkou ve verzi nic nenásleduje"
  681. #: lib/parsehelp.c:232
  682. #, c-format
  683. msgid "missing %s"
  684. msgstr "chybí %s"
  685. #: lib/parsehelp.c:236
  686. #, c-format
  687. msgid "empty value for %s"
  688. msgstr "položka `%s' je prázdná"
  689. #: lib/showcright.c:34
  690. msgid "cannot open GPL file"
  691. msgstr "nelze otevřít soubor s GPL"
  692. #: lib/showpkg.c:70
  693. #, c-format
  694. msgid "invalid character `%c' in field width\n"
  695. msgstr "šířka pole obsahuje neplatný znak `%c'\n"
  696. #: lib/showpkg.c:157
  697. #, c-format
  698. msgid "Closing brace missing in format\n"
  699. msgstr "Ve formátu chybí uzavírací závorka\n"
  700. #: lib/varbuf.c:105
  701. msgid "failed to realloc for variable buffer"
  702. msgstr "selhalo realokování proměnlivého bufferu"
  703. #: src/archives.c:209
  704. msgid "process_archive ... already disappeared !"
  705. msgstr "process_archive ... již zmizel !"
  706. #: src/archives.c:229
  707. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  708. msgstr "chyba při čtení z trubky od dpkg-deb"
  709. #: src/archives.c:266
  710. #, c-format
  711. msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
  712. msgstr "chyba při nastavování času u `%.255s'"
  713. #: src/archives.c:273 src/archives.c:618
  714. #, c-format
  715. msgid "error setting ownership of `%.255s'"
  716. msgstr "chyba při nastavování vlastníka `%.255s'"
  717. #: src/archives.c:275 src/archives.c:621
  718. #, c-format
  719. msgid "error setting permissions of `%.255s'"
  720. msgstr "chyba při nastavování práv `%.255s'"
  721. #: src/archives.c:368
  722. #, c-format
  723. msgid ""
  724. "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
  725. "%.100s%.10s"
  726. msgstr ""
  727. "zkouším přepsat `%.250s', což je odkloněná verze `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
  728. #: src/archives.c:372
  729. msgid " (package: "
  730. msgstr " (balík: "
  731. #: src/archives.c:394
  732. #, c-format
  733. msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
  734. msgstr "nelze zjistit stav souboru `%.255s', který bude zrovna nainstalován"
  735. #: src/archives.c:402
  736. #, c-format
  737. msgid ""
  738. "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
  739. "version"
  740. msgstr "nelze uklidit nepořádek u `%.255s' před nainstalováním další verze "
  741. #: src/archives.c:408
  742. #, c-format
  743. msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
  744. msgstr ""
  745. "nelze zjistit stav obnoveného souboru `%.255s' před nainstalováním další "
  746. "verze"
  747. #: src/archives.c:440
  748. #, c-format
  749. msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
  750. msgstr "archiv obsahoval objekt `%.255s' neznámého typu 0x%x"
  751. #: src/archives.c:500
  752. #, c-format
  753. msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
  754. msgstr "Nahrazuji soubory ve starém balíku %s ...\n"
  755. #: src/archives.c:503
  756. #, c-format
  757. msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
  758. msgstr "Nahrazen soubory v nainstalovaném balíku %s ...\n"
  759. #: src/archives.c:509
  760. #, c-format
  761. msgid ""
  762. "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
  763. msgstr "zkouším přepsat adresář `%.250s' v balíku %.250s neadresářem"
  764. #: src/archives.c:519
  765. #, c-format
  766. msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
  767. msgstr "zkouším přepsat soubor `%.250s', který je také v balíku %.250s"
  768. #: src/archives.c:544
  769. #, c-format
  770. msgid "gobble replaced file `%.255s'"
  771. msgstr "zpracování nahradilo soubor `%.255s'"
  772. #: src/archives.c:606
  773. #, c-format
  774. msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  775. msgstr "dpkg-deb během `%.255s'"
  776. #: src/archives.c:624
  777. #, c-format
  778. msgid "error closing/writing `%.255s'"
  779. msgstr "chyba při uzavírání nebo zápisu `%.255s'"
  780. #: src/archives.c:629
  781. #, c-format
  782. msgid "error creating pipe `%.255s'"
  783. msgstr "chyba při vytváření trubky `%.255s'"
  784. #: src/archives.c:635 src/archives.c:641
  785. #, c-format
  786. msgid "error creating device `%.255s'"
  787. msgstr "chyba při vytváření spec. souboru `%.255s'"
  788. #: src/archives.c:650
  789. #, c-format
  790. msgid "error creating hard link `%.255s'"
  791. msgstr "chyba při vytváření pevného odkazu `%.255s'"
  792. #: src/archives.c:657
  793. #, c-format
  794. msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
  795. msgstr "chyba při vytváření symbolického odkazu `%.255s'"
  796. #: src/archives.c:663 src/archives.c:668
  797. #, c-format
  798. msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
  799. msgstr "chyba při nastavování vlastníka symbolického odkazu `%.255s'"
  800. #: src/archives.c:674
  801. #, c-format
  802. msgid "error creating directory `%.255s'"
  803. msgstr "chyba při vytváření adresáře `%.255s'"
  804. #: src/archives.c:709
  805. #, c-format
  806. msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
  807. msgstr "nelze odsunout `%.255s' pro nainstalování nové verze"
  808. #: src/archives.c:718
  809. #, c-format
  810. msgid "unable to read link `%.255s'"
  811. msgstr "nelze přečíst odkaz `%.255s'"
  812. #: src/archives.c:722
  813. #, c-format
  814. msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
  815. msgstr "nelze vytvořit záložní symbolický odkaz pro `%.255s'"
  816. #: src/archives.c:725 src/archives.c:728
  817. #, c-format
  818. msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
  819. msgstr "nelze změnit vlastníka záložního symbolického odkazu `%.255s'"
  820. #: src/archives.c:733
  821. #, c-format
  822. msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
  823. msgstr "nelze vytvořit záložní odkaz `%.255s' před nainstalováním nové verze"
  824. #: src/archives.c:757
  825. #, c-format
  826. msgid "unable to install new version of `%.255s'"
  827. msgstr "nelze nainstalovat novou verzi `%.255s'"
  828. #: src/archives.c:789
  829. #, c-format
  830. msgid ""
  831. "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
  832. "%s"
  833. msgstr ""
  834. "dpkg: pozor - ignoruji problém se závislostmi při odstranění balíku %s:\n"
  835. "%s"
  836. #: src/archives.c:796
  837. #, c-format
  838. msgid ""
  839. "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
  840. " package %s, to enable removal of %s.\n"
  841. msgstr ""
  842. "dpkg: varování - uvažuji o dekonfiguaci nezbytného balíku\n"
  843. "%s, která umožní odstranění balíku %s.\n"
  844. #: src/archives.c:800
  845. #, c-format
  846. msgid ""
  847. "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  848. " it in order to enable removal of %s.\n"
  849. msgstr ""
  850. "dpkg: balík %s je nezbytný, neprovedu dekonfiguraci\n"
  851. " pro odstranění balíku %s\n"
  852. #: src/archives.c:813
  853. #, c-format
  854. msgid ""
  855. "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  856. "%s"
  857. msgstr ""
  858. "dpkg: nelze odstranit balík %s (--auto-deconfigure pomůže):\n"
  859. "%s"
  860. #: src/archives.c:847
  861. #, c-format
  862. msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
  863. msgstr "dpkg: zvažuji odstranění %s ve prospěch %s ...\n"
  864. #: src/archives.c:851
  865. #, c-format
  866. msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
  867. msgstr ""
  868. "balík %s není správně nainstalován - ignoruji všechny závislosti na něm.\n"
  869. #: src/archives.c:878
  870. #, c-format
  871. msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
  872. msgstr ""
  873. "dpkg: možné problémy s odstraněním balíku %s, protože poskytuje %s ...\n"
  874. #: src/archives.c:893
  875. #, c-format
  876. msgid ""
  877. "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
  878. "request.\n"
  879. msgstr ""
  880. "dpkg: balík %s vyžaduje přeinstaci, ale bude odstraněn podle vašeho "
  881. "požadavku.\n"
  882. #: src/archives.c:896
  883. #, c-format
  884. msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
  885. msgstr ""
  886. "dpkg: balík %s vyžaduje přeinstalaci, nebudu nepokračovat v odinstalaci.\n"
  887. #: src/archives.c:903
  888. #, c-format
  889. msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
  890. msgstr ""
  891. #: src/archives.c:909
  892. #, c-format
  893. msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
  894. msgstr "dpkg: ano, odstraním %s ve prospěch %s.\n"
  895. #: src/archives.c:917
  896. #, c-format
  897. msgid ""
  898. "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  899. "%s"
  900. msgstr ""
  901. "dpkg: ohledně %s obsahující balík %s:\n"
  902. "%s"
  903. #: src/archives.c:920
  904. #, c-format
  905. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  906. msgstr "konflikt balíků - nebudu instalovat %.250s"
  907. #: src/archives.c:921
  908. #, c-format
  909. msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
  910. msgstr "dpkg: pozor - ignoruji konflikt, pokračuji dál !\n"
  911. #: src/archives.c:959
  912. #, c-format
  913. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  914. msgstr "--%s --recursive vyžaduje alespoň jednu cestu"
  915. #: src/archives.c:989
  916. msgid "failed to exec find for --recursive"
  917. msgstr "chyba při spuštění find pro --recursive"
  918. #: src/archives.c:994
  919. msgid "failed to fdopen find's pipe"
  920. msgstr "nelze provést fdopen na rouře od příkazu find"
  921. #: src/archives.c:1000
  922. msgid "error reading find's pipe"
  923. msgstr "chyba při čtení z roury příkazu find"
  924. #: src/archives.c:1001
  925. msgid "error closing find's pipe"
  926. msgstr "chyba při zavírání roury od příkazu find"
  927. #: src/archives.c:1004
  928. #, c-format
  929. msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  930. msgstr "hledání --recursive vrátilo neošetřenou chybu %i"
  931. #: src/archives.c:1007
  932. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  933. msgstr "prohledáno, ale nebyl nalezen žádný balík (soubory vyhovující *.deb)"
  934. #: src/archives.c:1023
  935. #, c-format
  936. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  937. msgstr "--%s vyžaduje jako argument alespoň jeden soubor s balíkem"
  938. #: src/archives.c:1092
  939. #, c-format
  940. msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
  941. msgstr "Instaluji balík %s.\n"
  942. #: src/archives.c:1097
  943. #, c-format
  944. msgid "Skipping deselected package %s.\n"
  945. msgstr "Přeskakuji balík %s.\n"
  946. #: src/archives.c:1111
  947. #, c-format
  948. msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
  949. msgstr "Verze %.250s balíku %.250s je již nainstalována, přeskakuji.\n"
  950. #: src/archives.c:1121
  951. #, c-format
  952. msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
  953. msgstr "%s - varování: instaluji starší verzi %.250s z %.250s na %.250s.\n"
  954. #: src/archives.c:1127
  955. #, c-format
  956. msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
  957. msgstr ""
  958. "Odmítám instalovat starší verzi balíku %.250s, aktuální\n"
  959. "verze %.250s požadována instalace verze %.250s, přeskakuji.\n"
  960. #: src/cleanup.c:83
  961. #, c-format
  962. msgid ""
  963. "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
  964. "of backup copy"
  965. msgstr ""
  966. "nelze odstranit nově nainstalovanou verzi `%.250s' aby se mohla reinstalovat "
  967. "záložní kopie"
  968. #: src/cleanup.c:90
  969. #, c-format
  970. msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
  971. msgstr "záložní verzi `%.250s' nelze obnovit"
  972. #: src/cleanup.c:94
  973. #, c-format
  974. msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
  975. msgstr "nelze odstranit nově instalovanou verzi `%.250s'"
  976. #: src/cleanup.c:101
  977. #, c-format
  978. msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
  979. msgstr "nelze odstranit nově vytvořenou verzi `%.250s'"
  980. #: src/configure.c:92
  981. #, c-format
  982. msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
  983. msgstr "balík jména `%s' není nainstalován, nelze zkonfigurovat"
  984. #: src/configure.c:94
  985. #, c-format
  986. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  987. msgstr "balík %.250s je již nainstalován a zkonfigurován"
  988. #: src/configure.c:96
  989. #, c-format
  990. msgid ""
  991. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  992. " cannot configure (current status `%.250s')"
  993. msgstr ""
  994. "balík %.250s není připraven ke konfiguraci\n"
  995. " nelze zkonfigurovat (současný stav `%.250s')"
  996. #: src/configure.c:115
  997. #, c-format
  998. msgid ""
  999. "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1000. "%s"
  1001. msgstr ""
  1002. "dpkg: nesplněné závislosti zamezily konfiguraci balíku %s:\n"
  1003. "%s"
  1004. #: src/configure.c:118
  1005. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  1006. msgstr "problém se závislostmi - nechávám nezkonfigurované"
  1007. #: src/configure.c:122
  1008. #, c-format
  1009. msgid ""
  1010. "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
  1011. "%s"
  1012. msgstr ""
  1013. "dpkg: %s: problém se závislostmi, ale přesto konfiguruji podle vašeho "
  1014. "požadavku:\n"
  1015. "%s"
  1016. #: src/configure.c:130
  1017. msgid ""
  1018. "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  1019. " reinstall it before attempting configuration."
  1020. msgstr ""
  1021. "Balík je ve velmi nekonzistentním stavu - před pokusem\n"
  1022. "o konfiguraci by měl by být přeinstalován."
  1023. #: src/configure.c:133
  1024. #, c-format
  1025. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  1026. msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
  1027. #: src/configure.c:180
  1028. #, c-format
  1029. msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
  1030. msgstr ""
  1031. "nelze zjistit stav nového distribučního konfiguračního souboru `%.250s'"
  1032. #: src/configure.c:190 src/configure.c:431
  1033. #, c-format
  1034. msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
  1035. msgstr "stav aktuálního konfiguračního souboru `%.250s' nelze zjistit"
  1036. #: src/configure.c:199
  1037. #, c-format
  1038. msgid ""
  1039. "\n"
  1040. "Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
  1041. "Installing new config file as you request.\n"
  1042. msgstr ""
  1043. "\n"
  1044. "Konfigurační soubor `%s' ve Vašem systému neexistuje.\n"
  1045. "Podle Vašeho požadavku nainstaluji nový.\n"
  1046. #: src/configure.c:233
  1047. #, c-format
  1048. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
  1049. msgstr "dpkg: %s: varování - záložní kopie `%.250s' neodstraněna: %s\n"
  1050. #: src/configure.c:241
  1051. #, c-format
  1052. msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
  1053. msgstr "dpkg: %s: varování - chyba přejmenování `%.250s' na `%.250s': %s\n"
  1054. #: src/configure.c:249
  1055. #, c-format
  1056. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
  1057. msgstr "dpkg: %s: varování - `%.250s' neodstraněn: %s\n"
  1058. #: src/configure.c:257
  1059. #, c-format
  1060. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
  1061. msgstr ""
  1062. "dpkg: %s: varování - starý distribuční soubor `%.250s' neodstraněn: %s\n"
  1063. #: src/configure.c:262
  1064. #, c-format
  1065. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
  1066. msgstr ""
  1067. "dpkg: %s: varování - soubor `%.250s' neodstraněn (před přepsáním): %s\n"
  1068. #: src/configure.c:267
  1069. #, c-format
  1070. msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
  1071. msgstr "dpkg: %s: varování - odkaz `%.250s' na `%.250s' nevytvořen: %s\n"
  1072. #: src/configure.c:271
  1073. #, c-format
  1074. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1075. msgstr "Instaluji novou verzi konfiguračního souboru %s ...\n"
  1076. #: src/configure.c:275
  1077. #, c-format
  1078. msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
  1079. msgstr "nelze nainstalovat `%.250s' jako `%.250s'"
  1080. #: src/configure.c:336
  1081. #, c-format
  1082. msgid ""
  1083. "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
  1084. " (= `%s'): %s\n"
  1085. msgstr ""
  1086. "dpkg: %s: varování - nelze zjistit stav konfiguračního souboru `%s'\n"
  1087. " (= `%s'): %s\n"
  1088. #: src/configure.c:347
  1089. #, c-format
  1090. msgid ""
  1091. "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
  1092. " (= `%s')\n"
  1093. msgstr ""
  1094. "dpkg: %s: varování - konfigurační soubor `%s' je cyklickým odkazem\n"
  1095. " (= `%s')\n"
  1096. #: src/configure.c:360
  1097. #, c-format
  1098. msgid ""
  1099. "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
  1100. " (= `%s'): %s\n"
  1101. msgstr ""
  1102. "dpkg: %s: varování - nelze provést readlink na konfiguračním souboru `%s'\n"
  1103. " (= `%s'): %s\n"
  1104. #: src/configure.c:380
  1105. #, c-format
  1106. msgid ""
  1107. "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  1108. " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
  1109. msgstr ""
  1110. "dpkg: %s: varování jméno konfiguračního souboru `%.250s' není platným "
  1111. "jménem\n"
  1112. " (`%s' je symbolický odkaz na `%s')\n"
  1113. #: src/configure.c:393
  1114. #, c-format
  1115. msgid ""
  1116. "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
  1117. "s')\n"
  1118. msgstr ""
  1119. "dpkg: %s: varování - konfigurační soubor `%.250s' není souborem ani\n"
  1120. " symbolickým odkazem (= `%s')\n"
  1121. #: src/configure.c:411
  1122. msgid "md5hash"
  1123. msgstr "md5hash"
  1124. #: src/configure.c:417
  1125. #, c-format
  1126. msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
  1127. msgstr ""
  1128. "dpkg: %s: varování - nelze otevřít konfigurační soubor %s pro hash: %s\n"
  1129. #: src/configure.c:435
  1130. #, c-format
  1131. msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
  1132. msgstr ""
  1133. "vlastníka nového distribučního konfiguračního souboru `%.250s' nelze změnit"
  1134. #: src/configure.c:438
  1135. #, c-format
  1136. msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
  1137. msgstr "mód nového konfiguračního souboru `%.250s' nelze nastavit"
  1138. #: src/configure.c:468
  1139. #, c-format
  1140. msgid "failed to run %s (%.250s)"
  1141. msgstr "nelze spustit %s (%.250s)"
  1142. #: src/configure.c:477 src/configure.c:515
  1143. msgid "wait for shell failed"
  1144. msgstr "čekání na shell neúspěšné"
  1145. #: src/configure.c:497
  1146. msgid "Type `exit' when you're done.\n"
  1147. msgstr "Po skončení napište `exit'.\n"
  1148. #: src/configure.c:506
  1149. #, c-format
  1150. msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  1151. msgstr "nelze spustit shell (%.250s)"
  1152. #: src/configure.c:518
  1153. msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
  1154. msgstr "Nezapomeňte přepnout tento proces na popředí (`fg') až skončíte!\n"
  1155. #: src/configure.c:561
  1156. #, c-format
  1157. msgid ""
  1158. "\n"
  1159. "Configuration file `%s'"
  1160. msgstr ""
  1161. "\n"
  1162. "Konfigurační soubor `%s'"
  1163. #: src/configure.c:563
  1164. #, c-format
  1165. msgid " (actually `%s')"
  1166. msgstr " (vlastně `%s')"
  1167. #: src/configure.c:567
  1168. #, c-format
  1169. msgid ""
  1170. "\n"
  1171. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1172. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1173. msgstr ""
  1174. "\n"
  1175. " ==> Soubor v systému byl vytvořen vámi nebo skriptem.\n"
  1176. " ==> Tento soubor se také nachází v balíku.\n"
  1177. #: src/configure.c:572
  1178. #, c-format
  1179. msgid ""
  1180. "\n"
  1181. " Not modified since installation.\n"
  1182. msgstr ""
  1183. "\n"
  1184. " Nezměněn od doby instalace.\n"
  1185. #: src/configure.c:574
  1186. #, c-format
  1187. msgid ""
  1188. "\n"
  1189. " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1190. msgstr ""
  1191. "\n"
  1192. " ==> Od doby instalace byl změněn (vámi nebo skriptem).\n"
  1193. #: src/configure.c:575
  1194. #, c-format
  1195. msgid ""
  1196. "\n"
  1197. " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1198. msgstr ""
  1199. "\n"
  1200. " ==> Od doby instalace byl smazán (vámi nebo skriptem).\n"
  1201. #: src/configure.c:578
  1202. #, c-format
  1203. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1204. msgstr " ==> Distributor poskytl upravenou verzi.\n"
  1205. #: src/configure.c:579
  1206. #, c-format
  1207. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1208. msgstr " Verze v balíku je stejná jako poslední nainstalovaná.\n"
  1209. #: src/configure.c:586
  1210. #, c-format
  1211. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1212. msgstr " ==> Používám nový soubor podle přání.\n"
  1213. #: src/configure.c:590
  1214. #, c-format
  1215. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1216. msgstr " ==> Používám starý soubor podle přání.\n"
  1217. #: src/configure.c:600
  1218. #, c-format
  1219. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1220. msgstr " ==> Ponechávám starý konfigurační soubor jako výchozí.\n"
  1221. #: src/configure.c:604
  1222. #, c-format
  1223. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1224. msgstr " ==> Používám nový konfigurační soubor jako výchozí.\n"
  1225. #: src/configure.c:612
  1226. #, c-format
  1227. msgid ""
  1228. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1229. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1230. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1231. " D : show the differences between the versions\n"
  1232. " Z : background this process to examine the situation\n"
  1233. msgstr ""
  1234. " Co s tím chcete udělat ? Možné volby jsou:\n"
  1235. " Y nebo I : nainstalovat verzi z balíku\n"
  1236. " N nebo O : ponechat současnou verzi\n"
  1237. " D : zobrazit rozdíl mezi verzemi\n"
  1238. " Z : přepnout tento proces na pozadí a prozkoumat situaci\n"
  1239. #: src/configure.c:619
  1240. #, c-format
  1241. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1242. msgstr " Implicitní akcí je ponechání současné verze.\n"
  1243. #: src/configure.c:621
  1244. #, c-format
  1245. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1246. msgstr " Implicitní akcí je instalace nové verze.\n"
  1247. #: src/configure.c:627
  1248. msgid "[default=N]"
  1249. msgstr "[předvoleno=N]"
  1250. #: src/configure.c:628
  1251. msgid "[default=Y]"
  1252. msgstr "[předvoleno=Y]"
  1253. #: src/configure.c:628
  1254. msgid "[no default]"
  1255. msgstr "[bez předvolby]"
  1256. #: src/configure.c:631
  1257. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1258. msgstr ""
  1259. "chyba při zápisu na stderr, objeveno před otázkou na konfigurační soubory"
  1260. #: src/configure.c:638
  1261. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1262. msgstr "chyba čtení na stdin při otázce na konfigurační soubory"
  1263. #: src/configure.c:639
  1264. msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  1265. msgstr "EOF na stdin při otázce na konfigurační soubor"
  1266. #: src/depcon.c:77
  1267. #, c-format
  1268. msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  1269. msgstr "existenci `%.250s' nelze zkontrolovat"
  1270. #: src/depcon.c:156
  1271. #, fuzzy, c-format
  1272. msgid "%s depends on %s"
  1273. msgstr " závisí na "
  1274. #: src/depcon.c:159
  1275. #, fuzzy, c-format
  1276. msgid "%s pre-depends on %s"
  1277. msgstr " před-závisí na "
  1278. #: src/depcon.c:162
  1279. #, fuzzy, c-format
  1280. msgid "%s recommends %s"
  1281. msgstr " doporučuje "
  1282. #: src/depcon.c:165
  1283. #, fuzzy, c-format
  1284. msgid "%s suggests %s"
  1285. msgstr "navrhuje "
  1286. #: src/depcon.c:168
  1287. #, fuzzy, c-format
  1288. msgid "%s breaks %s"
  1289. msgstr " porušuje "
  1290. #: src/depcon.c:171
  1291. #, fuzzy, c-format
  1292. msgid "%s conflicts with %s"
  1293. msgstr " je v konfliktu s "
  1294. #: src/depcon.c:174
  1295. #, fuzzy, c-format
  1296. msgid "%s enhances %s"
  1297. msgstr " rozšiřuje "
  1298. #: src/depcon.c:269
  1299. #, c-format
  1300. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  1301. msgstr " %.250s bude odstraněn.\n"
  1302. #: src/depcon.c:272
  1303. #, c-format
  1304. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  1305. msgstr " %.250s bude dekonfigurován.\n"
  1306. #: src/depcon.c:276
  1307. #, c-format
  1308. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  1309. msgstr " %.250s bude nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
  1310. #: src/depcon.c:284
  1311. #, c-format
  1312. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  1313. msgstr " %.250s je nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
  1314. #: src/depcon.c:299
  1315. #, c-format
  1316. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  1317. msgstr " %.250s je rozbalen, ale ještě nebyl zkonfigurován.\n"
  1318. #: src/depcon.c:303
  1319. #, c-format
  1320. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  1321. msgstr " %.250s je rozbalen, ale je verze %.250s.\n"
  1322. #: src/depcon.c:309
  1323. #, c-format
  1324. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  1325. msgstr " %.250s poslední zkonfigurovaná verze je %.250s.\n"
  1326. #: src/depcon.c:318
  1327. #, c-format
  1328. msgid " %.250s is %s.\n"
  1329. msgstr " %.250s je %s.\n"
  1330. #: src/depcon.c:354
  1331. #, c-format
  1332. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  1333. msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude odstraněn.\n"
  1334. #: src/depcon.c:358
  1335. #, c-format
  1336. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  1337. msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude dekonfigurován.\n"
  1338. #: src/depcon.c:363
  1339. #, c-format
  1340. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  1341. msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale je %s.\n"
  1342. #: src/depcon.c:377
  1343. #, c-format
  1344. msgid " %.250s is not installed.\n"
  1345. msgstr " %250s není nainstalován.\n"
  1346. #: src/depcon.c:408
  1347. #, c-format
  1348. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  1349. msgstr " %.250s (verze %.250s) bude nainstalován.\n"
  1350. #: src/depcon.c:422
  1351. #, c-format
  1352. msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
  1353. msgstr " %.250s (verze %.250s) je %s.\n"
  1354. #: src/depcon.c:447
  1355. #, c-format
  1356. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  1357. msgstr " %.250s poskytuje %.250s a bude nainstalován.\n"
  1358. #: src/depcon.c:478
  1359. #, c-format
  1360. msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
  1361. msgstr " %.250s poskytuje %.250s a je %s.\n"
  1362. #: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
  1363. msgid "(no description available)"
  1364. msgstr "(popis není k dispozici)"
  1365. #: src/enquiry.c:81
  1366. msgid ""
  1367. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  1368. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  1369. "that depend on them) to function properly:\n"
  1370. msgstr ""
  1371. "Následující balíky se během instalace dostaly do problémů. Aby tyto balíky\n"
  1372. "(a všechny na nich závislé) pracovaly správně, musí být přeinstalovány:\n"
  1373. #: src/enquiry.c:86
  1374. msgid ""
  1375. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  1376. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  1377. "menu option in dselect for them to work:\n"
  1378. msgstr ""
  1379. "Následující balíky byly rozbaleny, ale ještě nebyly zkonfigurovány.\n"
  1380. "Tyto balíky musí být zkonfigurovány použitím dpkg --configure nebo vybráním\n"
  1381. "položky konfigurace v menu dselectu:\n"
  1382. #: src/enquiry.c:91
  1383. msgid ""
  1384. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  1385. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  1386. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  1387. msgstr ""
  1388. "Následující balíky jsou částečně nakonfigurovány, pravděpodobně díky tomu,\n"
  1389. "že je balík konfigurován poprvé. Konfigurace by měla být opakována použitím\n"
  1390. "dpkg --configure <balík> nebo položkou konfigurace v programu dselect:\n"
  1391. #: src/enquiry.c:96
  1392. msgid ""
  1393. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  1394. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  1395. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  1396. msgstr ""
  1397. "Následující balíky jsou instalovány pouze částečně, díky problémům při\n"
  1398. "instalaci. Pravděpodobně může být instalace dokončena jejím opakováním;\n"
  1399. "balíky mohou být odstraněny pomocí programu dselect nebo dpkg --remove:\n"
  1400. #: src/enquiry.c:121
  1401. msgid "--audit does not take any arguments"
  1402. msgstr "--audit musí být zadán bez argumentu"
  1403. #: src/enquiry.c:156
  1404. msgid "<unknown>"
  1405. msgstr "<neznámo>"
  1406. #: src/enquiry.c:173
  1407. msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
  1408. msgstr "--yet-to-unpack musí být zadán bez argumentu"
  1409. #: src/enquiry.c:211
  1410. #, c-format
  1411. msgid " %d in %s: "
  1412. msgstr " %d v %s: "
  1413. #: src/enquiry.c:226
  1414. #, c-format
  1415. msgid " %d packages, from the following sections:"
  1416. msgstr " %d balíků z následujících sekcí:"
  1417. #: src/enquiry.c:245
  1418. msgid "--assert-* does not take any arguments"
  1419. msgstr "--assert-* musí být zadán bez argumentu"
  1420. #: src/enquiry.c:260
  1421. #, c-format
  1422. msgid ""
  1423. "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
  1424. " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  1425. msgstr ""
  1426. "Verze dpkg s podporou epoch ještě není zkonfigurována.\n"
  1427. " Použijte prosím `dpkg --configure dpkg' a potom zopakujte\n"
  1428. " tento příkaz.\n"
  1429. #: src/enquiry.c:264
  1430. #, c-format
  1431. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
  1432. msgstr ""
  1433. "dpkg není uvedeno jako nainstalované, nelze zkontrolovat podporu epoch !\n"
  1434. #: src/enquiry.c:307
  1435. msgid "--predep-package does not take any argument"
  1436. msgstr "--predep-package musí být zadán bez argumentu"
  1437. #: src/enquiry.c:359
  1438. #, c-format
  1439. msgid ""
  1440. "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  1441. " %s\n"
  1442. msgstr ""
  1443. "dpkg: netuším jak splnit před-závislost:\n"
  1444. " %s\n"
  1445. #: src/enquiry.c:360
  1446. #, c-format
  1447. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  1448. msgstr "nelze splnit před-závislosti pro %.250s (vyžadováno pro %.250s)"
  1449. #: src/enquiry.c:377
  1450. msgid "--print-architecture does not take any argument"
  1451. msgstr "--print-architecture musí být zadán bez argumentu"
  1452. #: src/enquiry.c:419
  1453. msgid ""
  1454. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  1455. msgstr "--compare-version vyžaduje tři parametry: <verze> <vztah> <verze>"
  1456. #: src/enquiry.c:424
  1457. msgid "--compare-versions bad relation"
  1458. msgstr "--compare-versions špatná relace"
  1459. #: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440
  1460. #, c-format
  1461. msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
  1462. msgstr "dpkg: verze \"%s\" má chybnou syntaxi: %s\n"
  1463. #: src/errors.c:58
  1464. #, c-format
  1465. msgid ""
  1466. "%s: error processing %s (--%s):\n"
  1467. " %s\n"
  1468. msgstr ""
  1469. "%s: chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
  1470. " %s\n"
  1471. #: src/errors.c:81
  1472. msgid ""
  1473. "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
  1474. msgstr ""
  1475. "dpkg: nepodařilo se alokovat paměť pro novou položku v seznamu balíků, "
  1476. "jejichž\n"
  1477. " instalace se nepodařila."
  1478. #: src/errors.c:91
  1479. #, c-format
  1480. msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
  1481. msgstr "dpkg: příliš mnoho chyb, končím\n"
  1482. #: src/errors.c:97
  1483. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  1484. msgstr "Při zpracování nastaly chyby:\n"
  1485. #: src/errors.c:104
  1486. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  1487. msgstr "Zpracování zastaveno, protože došlo k příliš mnoha chybám.\n"
  1488. #: src/errors.c:112
  1489. #, c-format
  1490. msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
  1491. msgstr ""
  1492. "Balík %s byl ve stavu hold, ale přesto bude provedena požadovaná akce\n"
  1493. #: src/errors.c:116
  1494. #, c-format
  1495. msgid ""
  1496. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  1497. msgstr ""
  1498. "Balík %s je ve stavu hold, ponechávám. Použijte --force-hold k překonání.\n"
  1499. #: src/errors.c:125
  1500. msgid ""
  1501. "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
  1502. " "
  1503. msgstr ""
  1504. "dpkg - varování, potlačuji problém, protože je nastaveno --force:\n"
  1505. " "
  1506. #: src/filesdb.c:123
  1507. #, c-format
  1508. msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
  1509. msgstr "seznam souborů balíku `%.250s' nelze otevřít"
  1510. #: src/filesdb.c:128
  1511. #, c-format
  1512. msgid ""
  1513. "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
  1514. "assuming package has no files currently installed.\n"
  1515. msgstr ""
  1516. "dpkg: vážné varování: seznam souborů balíku `%.250s' chybí, předpokládám, že "
  1517. "program nemá žádné soubory nainstalované.\n"
  1518. #: src/filesdb.c:145
  1519. #, c-format
  1520. msgid "files list for package `%.250s'"
  1521. msgstr "seznam souborů balíku `%.250s'"
  1522. #: src/filesdb.c:158
  1523. #, c-format
  1524. msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
  1525. msgstr "seznam souborů balíku `%.250s' obsahuje prázdné jméno souboru"
  1526. #: src/filesdb.c:170
  1527. #, c-format
  1528. msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
  1529. msgstr "chyba při zavírání seznamu souborů pro balík `%.250s'"
  1530. #: src/filesdb.c:201
  1531. #, c-format
  1532. msgid "(Reading database ... "
  1533. msgstr "(Čtu databázi ... "
  1534. #: src/filesdb.c:209
  1535. #, c-format
  1536. msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
  1537. msgstr "nyní je nainstalováno %d souborů a adresářů.)\n"
  1538. #: src/filesdb.c:240
  1539. #, c-format
  1540. msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  1541. msgstr "nelze vytvořit aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
  1542. #: src/filesdb.c:250
  1543. #, c-format
  1544. msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  1545. msgstr "nelze zapsat aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
  1546. #: src/filesdb.c:252
  1547. #, c-format
  1548. msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  1549. msgstr "nelze vyprázdnit seznam aktualizovaných souborů pro balík %s"
  1550. #: src/filesdb.c:254
  1551. #, c-format
  1552. msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  1553. msgstr "nelze synchronizovat seznam aktualizovaných souborů pro balík %s"
  1554. #: src/filesdb.c:257
  1555. #, c-format
  1556. msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  1557. msgstr "nelze uzavřít aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
  1558. #: src/filesdb.c:259
  1559. #, c-format
  1560. msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  1561. msgstr "nelze nainstalovat aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
  1562. #: src/filesdb.c:323
  1563. msgid "failed to open statoverride file"
  1564. msgstr "nelze otevřít soubor statoverride"
  1565. #: src/filesdb.c:327
  1566. msgid "failed to fstat statoverride file"
  1567. msgstr "nelze fstat soubor statoverride"
  1568. #: src/filesdb.c:330
  1569. msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  1570. msgstr "nelze fstat předchozí soubor statoverride"
  1571. #: src/filesdb.c:349
  1572. #, c-format
  1573. msgid "statoverride file `%.250s'"
  1574. msgstr "statoverride soubor `%.250s'"
  1575. #: src/filesdb.c:362
  1576. msgid "statoverride file contains empty line"
  1577. msgstr "soubor statoverride obsahuje prázdný řádek"
  1578. #: src/filesdb.c:447
  1579. msgid "failed to open diversions file"
  1580. msgstr "nelze otevřít soubor s odsuny"
  1581. #: src/filesdb.c:451
  1582. msgid "failed to fstat previous diversions file"
  1583. msgstr "nelze fstat předchozí odsunutý soubor"
  1584. #: src/filesdb.c:453
  1585. msgid "failed to fstat diversions file"
  1586. msgstr "nelze fstat odsunutý soubor"
  1587. #: src/filesdb.c:474
  1588. msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
  1589. msgstr "fgets vrátil z diversions prázdný řetězec [i]"
  1590. #: src/filesdb.c:475
  1591. msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
  1592. msgstr "soubor diversions má příliš dlouhý řádek nebo EOF [i]"
  1593. #: src/filesdb.c:481
  1594. msgid "read error in diversions [ii]"
  1595. msgstr "chyba při čtení diversions [ii]"
  1596. #: src/filesdb.c:482
  1597. msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
  1598. msgstr "neočekávaný konec souboru diversions [ii]"
  1599. #: src/filesdb.c:485
  1600. msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
  1601. msgstr "fgets dostal z diversions prázdný řetězec [ii]"
  1602. #: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
  1603. msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
  1604. msgstr "soubor diversions obsahuje příliš dlouhý řádek nebo konec souboru [ii]"
  1605. #: src/filesdb.c:492
  1606. msgid "read error in diversions [iii]"
  1607. msgstr "chyba při čtení diversions [iii]"
  1608. #: src/filesdb.c:493
  1609. msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
  1610. msgstr "neočekávaný konec souboru diversions [iii]"
  1611. #: src/filesdb.c:496
  1612. msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
  1613. msgstr "fgets vrátil z diversions prázdný řetězec [iii]"
  1614. #: src/filesdb.c:504
  1615. #, c-format
  1616. msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
  1617. msgstr "odsuny `%.250s' a `%.250s' v konfliktu"
  1618. #: src/filesdb.c:513
  1619. msgid "read error in diversions [i]"
  1620. msgstr "chyba při čtení diversions [i]"
  1621. #: src/help.c:41
  1622. msgid "not installed"
  1623. msgstr "nenainstalován"
  1624. #: src/help.c:42
  1625. msgid "unpacked but not configured"
  1626. msgstr "rozbalen, ale nezkonfigurován"
  1627. #: src/help.c:43
  1628. msgid "broken due to postinst failure"
  1629. msgstr "pokažený kvůli chybě v postinst"
  1630. #: src/help.c:44
  1631. msgid "installed"
  1632. msgstr "nainstalován"
  1633. #: src/help.c:45
  1634. msgid "broken due to failed removal"
  1635. msgstr "pokažený kvůli chybě při odstraňování"
  1636. #: src/help.c:46
  1637. msgid "not installed but configs remain"
  1638. msgstr "nenainstalovaný, ale konfigurační soubory zachovány"
  1639. #: src/help.c:87
  1640. msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
  1641. msgstr "dpkg - varování: PATH není nastavena.\n"
  1642. #: src/help.c:102
  1643. #, c-format
  1644. msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
  1645. msgstr "dpkg: `%s' nenalezen v PATH.\n"
  1646. #: src/help.c:109
  1647. #, c-format
  1648. msgid ""
  1649. "%d expected program(s) not found on PATH.\n"
  1650. "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
  1651. msgstr ""
  1652. "%d očekávaných programů nenalezeno v PATH.\n"
  1653. "NB: cesta pro uživatele root by měla obsahovat /usr/local/sbin, /usr/sbin\n"
  1654. " a /sbin."
  1655. #: src/help.c:179
  1656. #, c-format
  1657. msgid "failed to chroot to `%.250s'"
  1658. msgstr "chroot na `%.250s' selhal"
  1659. #: src/help.c:227
  1660. #, c-format
  1661. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  1662. msgstr "chyba při odblokování signálu %s: %s\n"
  1663. #: src/help.c:245
  1664. #, c-format
  1665. msgid "unable to ignore signal %s before running script"
  1666. msgstr "nelze ignorovat signál %s před spuštěním skriptu"
  1667. #: src/help.c:254
  1668. #, c-format
  1669. msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
  1670. msgstr "nelze nastavit spustitelné právo na `%.250s'"
  1671. #: src/help.c:299
  1672. #, c-format
  1673. msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
  1674. msgstr "nemohu zjistit stat() instalovaného %s skriptu `%.250s'"
  1675. #: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
  1676. #, c-format
  1677. msgid "unable to execute %s"
  1678. msgstr "nelze spustit %s"
  1679. #: src/help.c:325
  1680. #, c-format
  1681. msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
  1682. msgstr "nemohu zjistit stat() nového %s skriptu `%.250s'"
  1683. #: src/help.c:327
  1684. #, c-format
  1685. msgid "unable to execute new %s"
  1686. msgstr "nelze spustit nový %s"
  1687. #: src/help.c:346
  1688. #, c-format
  1689. msgid "old %s script"
  1690. msgstr "starý %s skript"
  1691. #: src/help.c:354
  1692. #, c-format
  1693. msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
  1694. msgstr "dpkg: varování - nelze zjistit stav %s `%.250s': %s\n"
  1695. #: src/help.c:361
  1696. #, c-format
  1697. msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
  1698. msgstr "dpkg - zkouším raději skript z nově nainstalovaného balíku ...\n"
  1699. #: src/help.c:368
  1700. #, c-format
  1701. msgid "new %s script"
  1702. msgstr "nový %s skript"
  1703. #: src/help.c:372
  1704. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  1705. msgstr "v nové verzi balíku není žádný skript - končím"
  1706. #: src/help.c:374
  1707. #, c-format
  1708. msgid "unable to stat %s `%.250s'"
  1709. msgstr "nelze zjistit stav %s `%.250s'"
  1710. #: src/help.c:378
  1711. #, c-format
  1712. msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
  1713. msgstr "dpkg: ... vypadá to, že se vše povedlo.\n"
  1714. #: src/help.c:467
  1715. msgid "unlink"
  1716. msgstr "unlink"
  1717. #: src/help.c:481
  1718. msgid "chmod"
  1719. msgstr "chmod"
  1720. #: src/help.c:497 src/processarc.c:711
  1721. msgid "delete"
  1722. msgstr "smazat"
  1723. #: src/help.c:507
  1724. #, c-format
  1725. msgid "failed to %s `%%.255s'"
  1726. msgstr "selhalo volání %s `%%.255s'"
  1727. #: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54
  1728. msgid "failed to exec rm for cleanup"
  1729. msgstr "spuštění rm pro úklid selhalo"
  1730. #: src/main.c:44
  1731. #, c-format
  1732. msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
  1733. msgstr "Debian `%s' - program pro správu balíků verze %s.\n"
  1734. #: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
  1735. #, c-format
  1736. msgid ""
  1737. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  1738. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1739. "See %s --license for copyright and license details.\n"
  1740. msgstr ""
  1741. "Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
  1742. "v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
  1743. "pozdější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
  1744. "Více informací získáte použitím %s --license.\n"
  1745. #: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
  1746. #, c-format
  1747. msgid ""
  1748. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1749. "\n"
  1750. msgstr ""
  1751. "Použití: %s [<volba> ...] <příkaz>\n"
  1752. "\n"
  1753. #: src/main.c:61
  1754. #, c-format
  1755. msgid ""
  1756. "Commands:\n"
  1757. " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  1758. " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  1759. " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  1760. " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  1761. " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  1762. " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  1763. " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  1764. " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  1765. " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  1766. " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
  1767. " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
  1768. " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  1769. " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  1770. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  1771. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  1772. " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
  1773. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  1774. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  1775. " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
  1776. " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  1777. " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  1778. " --force-help Show help on forcing.\n"
  1779. " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  1780. "\n"
  1781. msgstr ""
  1782. "Příkazy:\n"
  1783. " -i|--install <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
  1784. " --unpack <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
  1785. " -A|--record-avail <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
  1786. " --configure <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
  1787. " -r|--remove <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
  1788. " -P|--purge <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
  1789. " --get-selections [<vzor> ...] vypíše vybrané balíky na stdout\n"
  1790. " --set-selections nastaví vybrané balíky ze stdin\n"
  1791. " --clear-selections odznačí všechny balíky krom nezbytných\n"
  1792. " --update-avail <soubor Packages> nahradí informace o dostupných "
  1793. "balících\n"
  1794. " --merge-avail <soubor Packages> sloučí informace o dostupných balících\n"
  1795. " --clear-avail zruší informace o balících\n"
  1796. " --forget-old-unavail zapomene nenainstalované nedostupné\n"
  1797. " balíky\n"
  1798. " -s|--status <jméno balíku> ... zobrazí podrobný stav balíku\n"
  1799. " -p|--print-avail <jméno balíku> . zobrazí informace o dostupné verzi\n"
  1800. " balíku\n"
  1801. " -L|--listfiles <jméno balíku> ... vypíše soubory `vlastněné' balíkem\n"
  1802. " -l|--list [<vzor> ...] stručný seznam balíků\n"
  1803. " -S|--search <vzor> ... nalezne balík, který vlastní soubor(y)\n"
  1804. " -C|--audit vyhledá porušené balíky\n"
  1805. " --print-architecture vypíše dpkg architekturu\n"
  1806. " --compare-versions <a> <rel> <b> porovná čísla verzí - viz níže\n"
  1807. " --force-help zobrazí nápovědu pro donucování\n"
  1808. " -Dh|--debug=help zobrazí nápovědu pro ladění\n"
  1809. "\n"
  1810. #: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
  1811. #, c-format
  1812. msgid ""
  1813. " -h|--help Show this help message.\n"
  1814. " --version Show the version.\n"
  1815. " --license|--licence Show the copyright licensing terms.\n"
  1816. "\n"
  1817. msgstr ""
  1818. " -h|--help zobrazí tuto nápovědu\n"
  1819. " --version zobrazí verzi\n"
  1820. " --license | --licence zobrazí licenční ujednání\n"
  1821. "\n"
  1822. #: src/main.c:94
  1823. #, c-format
  1824. msgid ""
  1825. "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  1826. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
  1827. "\n"
  1828. msgstr ""
  1829. "Na archivy použijte dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|\n"
  1830. "-f|--field| -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (napište %s --help).\n"
  1831. "\n"
  1832. #: src/main.c:99
  1833. #, c-format
  1834. msgid ""
  1835. "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  1836. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
  1837. "\n"
  1838. msgstr ""
  1839. "Pro vnitřní potřebu: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  1840. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
  1841. "\n"
  1842. #: src/main.c:104
  1843. #, c-format
  1844. msgid ""
  1845. "Options:\n"
  1846. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  1847. " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
  1848. " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
  1849. "dir.\n"
  1850. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  1851. "upgrade.\n"
  1852. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
  1853. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  1854. "installed.\n"
  1855. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  1856. "package.\n"
  1857. " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  1858. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  1859. " Just say what we would do - don't do it.\n"
  1860. " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
  1861. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  1862. "<n>.\n"
  1863. " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
  1864. " --ignore-depends=<package>,...\n"
  1865. " Ignore dependencies involving <package>.\n"
  1866. " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
  1867. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  1868. " Stop when problems encountered.\n"
  1869. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  1870. "\n"
  1871. msgstr ""
  1872. "Volby:\n"
  1873. " --admindir=<adresář> místo %s použije <adresář>\n"
  1874. " --root=<adresář> instaluje do systému s jiným kořenovým "
  1875. "adresářem\n"
  1876. " --instdir=<adresář> změní instalační kořen bez změny admindir\n"
  1877. " -O|--selected-only přeskočí balíky, které nejsou vybrány pro "
  1878. "instalaci/aktualizaci\n"
  1879. " -E|--skip-same-version neinstaluje znovu stejnou verzi balíku\n"
  1880. " -G|--refuse-downgrade neinstaluje starší verze balíku\n"
  1881. " -B|--auto-deconfigure nainstaluje balík, i když se poruší závislosti "
  1882. "jiného\n"
  1883. " --no-debsig nebude se pokoušet ověřit podpis balíku\n"
  1884. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  1885. " pouze vypisuje, co by se stalo, ale neprovádí "
  1886. "se\n"
  1887. " -D|--debug=<octal> povolí ladění - viz -Dhelp nebo --debug==help\n"
  1888. " --status-fd <n> pošle změny stavu balíku na popisovač <n>\n"
  1889. " --log=<soubor> zaznamená změny stavu a akce do <souboru>\n"
  1890. " --ignore-depends=<balík>,... ignoruje závislosti s <balíkem>\n"
  1891. " --force-... ignoruje problémy - viz --force-help\n"
  1892. " --no-force-...|--refuse-... při problémech se zastaví\n"
  1893. " --abort-after <n> zastaví po nalezení <n> chyb\n"
  1894. "\n"
  1895. #: src/main.c:127
  1896. #, c-format
  1897. msgid ""
  1898. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  1899. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
  1900. "version);\n"
  1901. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  1902. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
  1903. "syntax).\n"
  1904. "\n"
  1905. msgstr ""
  1906. "Operátory porovnání pro --compare-versions jsou:\n"
  1907. " lt le eq ne ge gt (neexistenci verze považuje za starší než "
  1908. "cokoli);\n"
  1909. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (neexistenci verze považuje za novější než "
  1910. "cokoli);\n"
  1911. " < << <= = >= >> > (pro kompatibilitu se syntaxí souboru control).\n"
  1912. "\n"
  1913. #: src/main.c:134
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
  1916. msgstr ""
  1917. "Pro uživatelsky přívětivou správu balíků použijte `dselect' nebo "
  1918. "`aptitude'.\n"
  1919. #: src/main.c:141
  1920. msgid ""
  1921. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  1922. "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
  1923. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  1924. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  1925. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  1926. "Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
  1927. "[*].\n"
  1928. "\n"
  1929. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
  1930. "`more' !"
  1931. msgstr ""
  1932. "Napište dpkg --help k získání nápovědy pro instalaci a odinstalaci balíků "
  1933. "[*];\n"
  1934. "Pro uživatelsky přívětivou správu balíků použijte dselect nebo aptitude;\n"
  1935. "Napište dpkg -Dhelp pro seznam ladících příznaků dpkg;\n"
  1936. "Napište dpkg --force-help k získání seznamu vynucovacích přepínačů;\n"
  1937. "Napište dpkg-deb --help k získání nápovědy o zacházení se soubory *.deb;\n"
  1938. "Napište dpkg --license pro licenční podmínky a neexistenci záruky\n"
  1939. " (GNU GPL) [*].\n"
  1940. "\n"
  1941. "Volby označené [*] produkují obsáhlý výstup - použijte `less' nebo `more' !"
  1942. #: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
  1943. #, c-format
  1944. msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
  1945. msgstr "odporující si akce -%c (--%s) a -%c (--%s)"
  1946. #: src/main.c:212
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
  1949. msgstr "Varování: zastaralá volba `--%s'\n"
  1950. #: src/main.c:220
  1951. #, c-format
  1952. msgid ""
  1953. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  1954. "\n"
  1955. " number ref. in source description\n"
  1956. " 1 general Generally helpful progress information\n"
  1957. " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  1958. " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  1959. " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  1960. " 20 conff Output for each configuration file\n"
  1961. " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  1962. " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  1963. " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  1964. " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
  1965. " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  1966. "\n"
  1967. "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  1968. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  1969. msgstr ""
  1970. "%s ladící přepínače, --debug=<osmičkově> nebo -D<osmičkově>:\n"
  1971. "\n"
  1972. " číslo odkaz do zdroj. popis\n"
  1973. " 1 general Hlavní užitečné informace o zpracovávání\n"
  1974. " 2 scripts Spuštění a stav správce skriptů\n"
  1975. " 10 eachfile Výstup pro každý zpracovávaný soubor\n"
  1976. " 100 eachfiledetail Více informací pro každý zpracovávaný soubor\n"
  1977. " 20 conff Výstup pro každý konfigurační soubor\n"
  1978. " 200 conffdetail Více informací pro každý konfigurační soubor\n"
  1979. " 40 depcon Závislosti a konflikty\n"
  1980. " 400 depcondetail Více o závislostech a konfliktech\n"
  1981. " 1000 veryverbose Více informací o zpracovávání dpkg/info "
  1982. "adresáře\n"
  1983. " 2000 stupidlyverbose Šílené množství informací zpracovávání\n"
  1984. "\n"
  1985. "Ladící přepínače mohou být mixovány použitím binárního OR.\n"
  1986. "Poznámka: významy a hodnoty se mohou často měnit.\n"
  1987. #: src/main.c:241
  1988. msgid "--debug requires an octal argument"
  1989. msgstr "--debug vyžaduje oktalový parametr"
  1990. #: src/main.c:265
  1991. #, c-format
  1992. msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
  1993. msgstr "prázdné jméno balíku v seznamu --ignore-depends `%250s'"
  1994. #: src/main.c:271
  1995. #, c-format
  1996. msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
  1997. msgstr "--ignore-depends vyžaduje platné jméno balíku, což `%250s' není; %s"
  1998. #: src/main.c:287 src/main.c:298
  1999. #, c-format
  2000. msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
  2001. msgstr "neplatné číslo pro --%s: `%.250s'"
  2002. #: src/main.c:318
  2003. #, c-format
  2004. msgid ""
  2005. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  2006. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  2007. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  2008. " Forcing things:\n"
  2009. " all [!] Set all force options\n"
  2010. " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  2011. " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  2012. " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  2013. " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  2014. "likely\n"
  2015. " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  2016. " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  2017. " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  2018. "version\n"
  2019. " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  2020. "check\n"
  2021. " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  2022. " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  2023. " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  2024. " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  2025. " confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
  2026. " is available, don't prompt. If no default can be "
  2027. "found,\n"
  2028. " you will be prompted unless one of the confold or\n"
  2029. " confnew options is also given\n"
  2030. " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  2031. " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  2032. " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  2033. " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  2034. "file\n"
  2035. " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  2036. " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  2037. "\n"
  2038. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  2039. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  2040. msgstr ""
  2041. "%s donucovací přepínače - ovládají chování při vzniku potíží:\n"
  2042. " varuje, ale pokračuje: --force-<co>,<co>,...\n"
  2043. " zastaví s chybou: --refuse-<co>,<co>,... | --no-force-<co>,...\n"
  2044. " Donucovací akce:\n"
  2045. " all [!] Nastaví všechny donucovací volby\n"
  2046. " downgrade [*] Nahradí balík starší verzí\n"
  2047. " configure-any Nakonfiguruje všechny balíky, které mohou tomuto\n"
  2048. " balíku pomoci\n"
  2049. " hold Zpracuje balíky, i když jsou podrženy\n"
  2050. " bad-path v PATH chybí důležité programy, což způsobuje\n"
  2051. " problémy\n"
  2052. " not-root Zkusí (od|na)instalovat balík, i když není root\n"
  2053. " overwrite Přepisuje soubory patřící jinému balíku\n"
  2054. " overwrite-diverted Přepíše odkloněné soubory normální verzí\n"
  2055. " bad-verify Nainstaluje balík, i když selže kontrola "
  2056. "autenticity\n"
  2057. " depends-version [!] Změní problémy se závislostmi verzí na varování\n"
  2058. " depends [!] Změní všechny problémy se závislostmi na "
  2059. "varování\n"
  2060. " confnew [!] Vždy použije nový konfigurační soubor, bez "
  2061. "dotazu\n"
  2062. " confold [!] Vždy použije starý konfigurační soubor, bez "
  2063. "dotazu\n"
  2064. " confdef [!] Použije implicitní volbu pro nové konfigurační\n"
  2065. " soubory, pokud existuje, neptá se. Pokud žádná\n"
  2066. " implicitní volba neexistuje, budete dotázán, "
  2067. "ale\n"
  2068. " pouze pokud nebyly zadány přepínače confold "
  2069. "nebo\n"
  2070. " confnew\n"
  2071. " confmiss [!] Vždy nainstaluje chybějící konfigurační soubory\n"
  2072. " conflicts [!] Povolí nainstalování balíku kolidujícího balíku\n"
  2073. " architecture [!] Zpracuje i balík s jinou architekturou\n"
  2074. " overwrite-dir [!] Přepíše adresář balíku souborem z jiného balíku\n"
  2075. " remove-reinstreq [!] Odstraní balík, který vyžaduje přeinstalování\n"
  2076. " remove-essential [!] Odstraní nezbytný balík\n"
  2077. "\n"
  2078. "VAROVÁNÍ - použití označených [!] přepínačů může vážně poškodit instalaci.\n"
  2079. "Implicitně zapnuté donucovací volby jsou označeny [*].\n"
  2080. #: src/main.c:363
  2081. #, c-format
  2082. msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
  2083. msgstr "neznámá force/refuse volba `%.*s'"
  2084. #: src/main.c:368
  2085. #, c-format
  2086. msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
  2087. msgstr "Varování: zastaralá force/refuse volba `%s'\n"
  2088. #: src/main.c:491 src/main.c:501 src/main.c:509
  2089. msgid "couldn't malloc in execbackend"
  2090. msgstr "nelze provést malloc() v execbackend"
  2091. #: src/main.c:495 src/main.c:518
  2092. msgid "couldn't strdup in execbackend"
  2093. msgstr "nelze provést strdup v execbackend"
  2094. #: src/main.c:523
  2095. #, c-format
  2096. msgid "failed to exec %s"
  2097. msgstr "nelze spustit %s"
  2098. #: src/main.c:538
  2099. msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
  2100. msgstr "--command-fd vyžaduje jeden argument"
  2101. #: src/main.c:540
  2102. msgid "--command-fd only takes one argument"
  2103. msgstr "--command-fd vyžaduje pouze jeden argument"
  2104. #: src/main.c:542
  2105. msgid "invalid number for --command-fd"
  2106. msgstr "neplatné číslo pro --command-fd"
  2107. #: src/main.c:544
  2108. #, c-format
  2109. msgid "couldn't open `%i' for stream"
  2110. msgstr "nelze otevřít `%i' pro proud"
  2111. #: src/main.c:569
  2112. #, c-format
  2113. msgid "unexpected eof before end of line %d"
  2114. msgstr "neočekávaný konec souboru před koncem řádku %d"
  2115. #: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:580 dpkg-deb/main.c:202
  2116. #: dpkg-split/main.c:170
  2117. msgid "need an action option"
  2118. msgstr "potřebuji zadat akci"
  2119. #: src/packages.c:79
  2120. #, c-format
  2121. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  2122. msgstr "--%s --pending nemá žádný volitelný argument"
  2123. #: src/packages.c:109 src/query.c:321
  2124. #, c-format
  2125. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2126. msgstr "--%s vyžaduje alespoň jedno jméno balíku"
  2127. #: src/packages.c:116
  2128. msgid ""
  2129. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  2130. "the files they come in"
  2131. msgstr ""
  2132. "balíky musíte zadávat jejich vlastními názvy, a ne názvy souborů, ve kterých "
  2133. "jsou obsaženy"
  2134. #: src/packages.c:150
  2135. #, c-format
  2136. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  2137. msgstr "Balík %s specifikován více než jednou, zpracovávám pouze jednou.\n"
  2138. #: src/packages.c:154
  2139. #, c-format
  2140. msgid ""
  2141. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  2142. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  2143. msgstr ""
  2144. "Byla rozbalena více než jedna kopie balíku %s\n"
  2145. " v tomto běhu ! Konfiguruji jen jednou.\n"
  2146. #: src/packages.c:269
  2147. #, c-format
  2148. msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
  2149. msgstr " Balík %s poskytující %s bude odstraněn.\n"
  2150. #: src/packages.c:272
  2151. #, c-format
  2152. msgid " Package %s is to be removed.\n"
  2153. msgstr " Balík %s bude odstraněn.\n"
  2154. #: src/packages.c:287
  2155. #, c-format
  2156. msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  2157. msgstr " Verze %s v systému je %s.\n"
  2158. #: src/packages.c:307
  2159. #, c-format
  2160. msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
  2161. msgstr "dpkg: také konfiguruji `%s' (vyžadováno balíkem `%s')\n"
  2162. #: src/packages.c:313
  2163. #, c-format
  2164. msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
  2165. msgstr " Balík %s poskytující %s zatím není zkonfigurován.\n"
  2166. #: src/packages.c:316
  2167. #, c-format
  2168. msgid " Package %s is not configured yet.\n"
  2169. msgstr " Balík %s zatím není zkonfigurován.\n"
  2170. #: src/packages.c:328
  2171. #, c-format
  2172. msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
  2173. msgstr " Balík %s poskytující %s není nainstalován.\n"
  2174. #: src/packages.c:331
  2175. #, c-format
  2176. msgid " Package %s is not installed.\n"
  2177. msgstr " Balík %s není nainstalován.\n"
  2178. #: src/packages.c:396
  2179. msgid " depends on "
  2180. msgstr " závisí na "
  2181. #: src/packages.c:402
  2182. msgid "; however:\n"
  2183. msgstr "; avšak:\n"
  2184. #: src/processarc.c:102
  2185. msgid "cannot access archive"
  2186. msgstr "nelze přistoupit k archivu"
  2187. #: src/processarc.c:112
  2188. #, c-format
  2189. msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
  2190. msgstr "chyba při ověřování, že `%.250s' neexistuje"
  2191. #: src/processarc.c:117
  2192. msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  2193. msgstr "chyba při spuštění dpkg-split pro kontrolu rozdělení na části"
  2194. #: src/processarc.c:120
  2195. msgid "wait for dpkg-split failed"
  2196. msgstr "čekání na dpkg-split selhalo"
  2197. #: src/processarc.c:126
  2198. msgid "reassembled package file"
  2199. msgstr "spojený balík"
  2200. #: src/processarc.c:141
  2201. #, c-format
  2202. msgid "Authenticating %s ...\n"
  2203. msgstr "Kontroluji autenticitu %s ...\n"
  2204. #: src/processarc.c:146
  2205. msgid "failed to execl debsig-verify"
  2206. msgstr "chyba při spuštění debsig-verify"
  2207. #: src/processarc.c:152
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Verification on package %s failed!"
  2210. msgstr "Kontrola balíku %s selhala!"
  2211. #: src/processarc.c:154
  2212. #, c-format
  2213. msgid ""
  2214. "Verification on package %s failed,\n"
  2215. "but installing anyway as you request.\n"
  2216. msgstr ""
  2217. "Kontrola podpisu balíku %s selhala,\n"
  2218. "ale přesto instaluji.\n"
  2219. #: src/processarc.c:157
  2220. #, c-format
  2221. msgid "passed\n"
  2222. msgstr "úspěšná\n"
  2223. #: src/processarc.c:166
  2224. msgid "unable to get unique filename for control info"
  2225. msgstr "nelze získat jedinečné jméno pro soubor control"
  2226. #: src/processarc.c:188
  2227. msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  2228. msgstr "chyba při spouštění dpkg-deb k získání informací z control"
  2229. #: src/processarc.c:205
  2230. #, c-format
  2231. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  2232. msgstr "Zaznamenány informace o %s z %s.\n"
  2233. #: src/processarc.c:214
  2234. #, c-format
  2235. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  2236. msgstr "architektura balíku (%s) se neshoduje se systémem (%s)"
  2237. #: src/processarc.c:256
  2238. #, c-format
  2239. msgid ""
  2240. "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  2241. " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
  2242. msgstr ""
  2243. "dpkg: dívám se na %s obsahující %s:\n"
  2244. " balík používá pole Breaks, které není v této verzi dpkg podporováno\n"
  2245. #: src/processarc.c:260
  2246. #, c-format
  2247. msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
  2248. msgstr "nepodporovaný problém se závislostmi - neinstaluji %.250s"
  2249. #: src/processarc.c:262
  2250. #, c-format
  2251. msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
  2252. msgstr "dpkg: varování - ignoruji pole Breaks !\n"
  2253. #: src/processarc.c:275
  2254. #, c-format
  2255. msgid ""
  2256. "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  2257. "%s"
  2258. msgstr ""
  2259. "dpkg: dívám se na %s obsahující %s, před-závislostní problém:\n"
  2260. "%s"
  2261. #: src/processarc.c:278
  2262. #, c-format
  2263. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  2264. msgstr "před-závislostní problém - neinstaluji %.250s"
  2265. #: src/processarc.c:279
  2266. #, c-format
  2267. msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
  2268. msgstr "dpkg: varování - ignoruji před-závislostní problém!\n"
  2269. #: src/processarc.c:294
  2270. #, c-format
  2271. msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
  2272. msgstr "Připravuji nahrazení %s %s (pomocí %s) ...\n"
  2273. #: src/processarc.c:299
  2274. #, c-format
  2275. msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  2276. msgstr "Rozbaluji %s (z %s) ...\n"
  2277. #: src/processarc.c:321
  2278. #, c-format
  2279. msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  2280. msgstr ""
  2281. "název `conffile' souboru (počátek cesty `%.250s') je příliš dlouhý (>%d "
  2282. "znaků)"
  2283. #: src/processarc.c:374
  2284. #, c-format
  2285. msgid "read error in %.250s"
  2286. msgstr "chyba čtení v %.250s"
  2287. #: src/processarc.c:376
  2288. #, c-format
  2289. msgid "error closing %.250s"
  2290. msgstr "chyba uzavření v %.250s"
  2291. #: src/processarc.c:378
  2292. #, c-format
  2293. msgid "error trying to open %.250s"
  2294. msgstr "chyba při pokusu o otevření %.250s"
  2295. #: src/processarc.c:411
  2296. #, c-format
  2297. msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
  2298. msgstr "Dekonfiguruji %s, aby mohl být odstraněn %s ...\n"
  2299. #: src/processarc.c:469
  2300. #, c-format
  2301. msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  2302. msgstr "Rozbaluji náhradu %.250s ...\n"
  2303. #: src/processarc.c:550
  2304. msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  2305. msgstr "nelze spustit dpkg-deb pro získání obsahu balíku"
  2306. #: src/processarc.c:563
  2307. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  2308. msgstr "chyba při čtení tar výstupu z dpkg-deb"
  2309. #: src/processarc.c:565
  2310. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  2311. msgstr "poškozený systémový tar soubor - poškozený balík"
  2312. #: src/processarc.c:568
  2313. msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
  2314. msgstr "dpkg-deb: ruším možné koncové nuly"
  2315. #: src/processarc.c:621
  2316. #, c-format
  2317. msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
  2318. msgstr ""
  2319. "dpkg: varování - nelze zavolat stat na starý soubor `%.250s', tudíž jej "
  2320. "nemažu: %s"
  2321. #: src/processarc.c:629
  2322. #, c-format
  2323. msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
  2324. msgstr "dpkg: varování - nelze smazat starý adresář `%.250s': %s\n"
  2325. #: src/processarc.c:633
  2326. #, c-format
  2327. msgid ""
  2328. "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
  2329. "been deleted)\n"
  2330. msgstr ""
  2331. "dpkg: varování - starý konfigurační soubor `%.250s' byl prázdným adresářem a "
  2332. "byl proto smazán\n"
  2333. #: src/processarc.c:663
  2334. #, c-format
  2335. msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
  2336. msgstr "nelze zavolat stat na novém souboru `%.250s'"
  2337. #: src/processarc.c:674
  2338. #, fuzzy, c-format
  2339. msgid ""
  2340. "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
  2341. "%.250s' and `%.250s')\n"
  2342. msgstr ""
  2343. "dpkg: varování - starý soubor `%.250s' je stejný jako některé nové soubory! "
  2344. "(`%.250s' i `%.250s')"
  2345. #: src/processarc.c:715
  2346. #, c-format
  2347. msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
  2348. msgstr "dpkg: varování - nelze %s starý soubor `%%.250s': %%s\n"
  2349. #: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
  2350. msgid "cannot read info directory"
  2351. msgstr "nelze přečíst adresář info"
  2352. #: src/processarc.c:754
  2353. #, c-format
  2354. msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
  2355. msgstr ""
  2356. "stará verze balíku má příliš dlouhé jméno info souboru, který začíná `%.250s'"
  2357. #: src/processarc.c:766
  2358. #, c-format
  2359. msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
  2360. msgstr "nelze odstranit starý info soubor `%.250s'"
  2361. #: src/processarc.c:769
  2362. #, c-format
  2363. msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
  2364. msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s'"
  2365. #: src/processarc.c:776
  2366. msgid "unable to open temp control directory"
  2367. msgstr "nelze otevřít dočasný kontrolní adresář"
  2368. #: src/processarc.c:785
  2369. #, c-format
  2370. msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
  2371. msgstr "balík obsahuje příliš dlouhé jméno info souboru (začíná `%.50s')"
  2372. #: src/processarc.c:790
  2373. #, c-format
  2374. msgid "package control info contained directory `%.250s'"
  2375. msgstr "informace o balíku obsahují adresář `%.250s'"
  2376. #: src/processarc.c:792
  2377. #, c-format
  2378. msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
  2379. msgstr "informace o balíku rmdir na `%.250s' neřekl, že to není adresář"
  2380. #: src/processarc.c:798
  2381. #, c-format
  2382. msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
  2383. msgstr "dpkg: varování - balík %s obsahoval seznam jako info soubor"
  2384. #: src/processarc.c:805
  2385. #, c-format
  2386. msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
  2387. msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s' jako `%.250s'"
  2388. #: src/processarc.c:962
  2389. #, c-format
  2390. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  2391. msgstr "(Poznamenávám zmizení balíku %s, který byl úplně nahrazen.)\n"
  2392. #: src/processarc.c:998
  2393. #, c-format
  2394. msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  2395. msgstr "nelze smazat mizící kontrolní info soubor `%.250s'"
  2396. #: src/query.c:160
  2397. msgid ""
  2398. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  2399. "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
  2400. "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
  2401. "uppercase=bad)\n"
  2402. msgstr ""
  2403. "Požadované=Neznámé/Instalovat/Odinstalovat/Odstranit/Nechat\n"
  2404. "| Stav=Ne/Instalován/Konfigurační soubory/Rozbalen/Nezkonfigurován/"
  2405. "Nekompletní\n"
  2406. "| instalace\n"
  2407. "|/ Chyba?=(nic)/Nechat/Nutná přeinstalace/X=oba problémy (Stav,Chyba: velké "
  2408. "písmeno=chyba)\n"
  2409. #: src/query.c:164
  2410. msgid "Name"
  2411. msgstr "Název"
  2412. #: src/query.c:164
  2413. msgid "Version"
  2414. msgstr "Verze"
  2415. #: src/query.c:164
  2416. msgid "Description"
  2417. msgstr "Popis"
  2418. #: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
  2419. #, c-format
  2420. msgid "No packages found matching %s.\n"
  2421. msgstr "%s nevyhovuje žádný balík.\n"
  2422. #: src/query.c:240
  2423. #, c-format
  2424. msgid "diversion by %s"
  2425. msgstr "odsunuto balíkem %s"
  2426. #: src/query.c:241
  2427. #, c-format
  2428. msgid "local diversion"
  2429. msgstr "místní odsunutí"
  2430. #: src/query.c:242
  2431. msgid "to"
  2432. msgstr "na"
  2433. #: src/query.c:242
  2434. msgid "from"
  2435. msgstr "z"
  2436. #: src/query.c:275
  2437. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  2438. msgstr "--search vyžaduje alespoň jednu souborovou masku"
  2439. #: src/query.c:303
  2440. #, c-format
  2441. msgid "dpkg: %s not found.\n"
  2442. msgstr "dpkg: %s nenalezen.\n"
  2443. #: src/query.c:341
  2444. #, c-format
  2445. msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
  2446. msgstr "Balík `%s' není nainstalován a není dostupná žádná informace.\n"
  2447. #: src/query.c:350
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Package `%s' is not available.\n"
  2450. msgstr "Balík `%s' není dostupný.\n"
  2451. #: src/query.c:360
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Package `%s' is not installed.\n"
  2454. msgstr "Balík `%s' není nainstalován.\n"
  2455. #: src/query.c:369
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
  2458. msgstr "Balík `%s' neobsahuje žádné soubory (!)\n"
  2459. #: src/query.c:376
  2460. #, c-format
  2461. msgid "locally diverted to: %s\n"
  2462. msgstr "lokálně odkloněno do: %s\n"
  2463. #: src/query.c:379
  2464. #, c-format
  2465. msgid "package diverts others to: %s\n"
  2466. msgstr "balík odklání ostatní do: %s\n"
  2467. #: src/query.c:382
  2468. #, c-format
  2469. msgid "diverted by %s to: %s\n"
  2470. msgstr "odkloněno balíkem %s do: %s\n"
  2471. #: src/query.c:404
  2472. msgid ""
  2473. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  2474. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  2475. msgstr ""
  2476. "Použijte dpkg --info (= dpkg-deb --info) k prozkoumání archivu,\n"
  2477. "a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) k vypsání jeho obsahu.\n"
  2478. #: src/query.c:465
  2479. #, c-format
  2480. msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
  2481. msgstr "Debian `%s' - program pro dotazování se na balíky\n"
  2482. #: src/query.c:482
  2483. #, c-format
  2484. msgid ""
  2485. "Commands:\n"
  2486. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2487. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2488. " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
  2489. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2490. " -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
  2491. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2492. "\n"
  2493. msgstr ""
  2494. "Příkazy:\n"
  2495. " -s|--status <jméno-balíku> ... zobrazí podrobný stav balíku\n"
  2496. " -p|--print-avail <jméno-balíku> ... zobrazí dostupné verze balíku\n"
  2497. " -L|--listfiles <jméno-balíku> ... vypíše soubory vlastněné balíkem\n"
  2498. " -l|--list [<vzor> ...] vypíše balíky ve zhuštěném tvaru\n"
  2499. " -W|--show <vzor> ... zobrazí informace o balíku/balících\n"
  2500. " -S|--search <vzor> ... najde balík(y) vlastnící soubor(y)\n"
  2501. #: src/query.c:498
  2502. #, c-format
  2503. msgid ""
  2504. "Options:\n"
  2505. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  2506. " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  2507. "\n"
  2508. msgstr ""
  2509. "Volby:\n"
  2510. " --admindir=<adresář> místo %s použije <adresář>\n"
  2511. " -f|--showformat=<formát> pro --show použije alternativní formát\n"
  2512. "\n"
  2513. #: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
  2514. #, c-format
  2515. msgid ""
  2516. "Format syntax:\n"
  2517. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  2518. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  2519. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  2520. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  2521. "width]}\n"
  2522. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  2523. "which\n"
  2524. " case left alignment will be used.\n"
  2525. msgstr ""
  2526. "Formát:\n"
  2527. " Formát je řetězec, který bude vytištěn pro každý balík. Formát může\n"
  2528. " obsahovat standardní escape sekvence \\n (nový řádek), \\r (návrat\n"
  2529. " vozíku) nebo \\\\ (lomítko). Informace o balíku můžete zahrnout pomocí\n"
  2530. " odkazů na různá pole balíku dle vzoru ${proměnná[;šířka]}.\n"
  2531. " Pole budou zarovnaná napravo, záporná šířka je zarovná vlevo.\n"
  2532. #: src/query.c:514
  2533. msgid ""
  2534. "Use --help for help about querying packages;\n"
  2535. "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
  2536. "\n"
  2537. msgstr ""
  2538. "Pro nápovědu o dotazování balíků použijte --help;\n"
  2539. "Pro zobrazení licenčního ujednání použijte --license.\n"
  2540. "\n"
  2541. #: src/remove.c:92
  2542. #, c-format
  2543. msgid ""
  2544. "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
  2545. msgstr ""
  2546. "dpkg - varování: ignoruji požadavek na odstranění balíku %.250s, který není "
  2547. "nainstalován.\n"
  2548. #: src/remove.c:100
  2549. #, c-format
  2550. msgid ""
  2551. "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  2552. " files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
  2553. msgstr ""
  2554. "dpkg - varování: ignoruji požadavek pro odstranění %.250s,\n"
  2555. "v systému zůstaly konfigurační soubory. Pro jejich odstranění použijte --"
  2556. "purge.\n"
  2557. #: src/remove.c:109
  2558. msgid "This is an essential package - it should not be removed."
  2559. msgstr "Toto je nezbytný balík - neměl by být odstraněn."
  2560. #: src/remove.c:135
  2561. #, c-format
  2562. msgid ""
  2563. "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
  2564. "%s"
  2565. msgstr ""
  2566. "dpkg: problémy se závislostmi zabránily odstranění %s:\n"
  2567. "%s"
  2568. #: src/remove.c:137
  2569. msgid "dependency problems - not removing"
  2570. msgstr "problém se závislostmi - neodinstalováván"
  2571. #: src/remove.c:141
  2572. #, c-format
  2573. msgid ""
  2574. "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
  2575. "%s"
  2576. msgstr ""
  2577. "dpkg: %s: problém se závislostmi, ale odstraňuji podle požadavku:\n"
  2578. "%s"
  2579. #: src/remove.c:149
  2580. msgid ""
  2581. "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  2582. " reinstall it before attempting a removal."
  2583. msgstr ""
  2584. "Balík je ve velmi špatném, nekonzistentním stavu - raději\n"
  2585. " ho přeinstalujte před pokusem o odstranění."
  2586. #: src/remove.c:156
  2587. #, c-format
  2588. msgid "Would remove or purge %s ...\n"
  2589. msgstr "Chcete odinstalovat nebo odstranit balík %s ...\n"
  2590. #: src/remove.c:164
  2591. #, c-format
  2592. msgid "Removing %s ...\n"
  2593. msgstr "Odinstalování balíku %s ...\n"
  2594. #: src/remove.c:257 src/remove.c:374
  2595. #, c-format
  2596. msgid ""
  2597. "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
  2598. "s - directory may be a mount point ?\n"
  2599. msgstr ""
  2600. "dpkg - varování: při odstraňování %.250s nelze smazat adresář `%.250s': %s - "
  2601. "není tento adresář kořenem připojeného systému souborů ?\n"
  2602. #: src/remove.c:264 src/remove.c:381
  2603. #, c-format
  2604. msgid "cannot remove `%.250s'"
  2605. msgstr "nelze odstranit `%s.250s'"
  2606. #: src/remove.c:282
  2607. #, c-format
  2608. msgid "cannot remove file `%.250s'"
  2609. msgstr "nelze odstranit soubor `%.250s'"
  2610. #: src/remove.c:315
  2611. #, c-format
  2612. msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
  2613. msgstr "nelze odstranit control soubor `%.250s'"
  2614. #: src/remove.c:368
  2615. #, c-format
  2616. msgid ""
  2617. "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
  2618. "removed.\n"
  2619. msgstr ""
  2620. "dpkg - varování: při odstraňování %.250s, adresář `%.250s' není prázdný, "
  2621. "proto nebude odstraněn.\n"
  2622. #: src/remove.c:404
  2623. #, c-format
  2624. msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
  2625. msgstr "Odstraňuji konfigurační soubory balíku %s ...\n"
  2626. #: src/remove.c:454
  2627. #, c-format
  2628. msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
  2629. msgstr "nelze odstranit starý konfigurační soubor `%.250s' (= `%.250s')"
  2630. #: src/remove.c:469
  2631. #, c-format
  2632. msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  2633. msgstr "nemohu číst konfigurační soubor adresář `%.250s' (z `%.250s')"
  2634. #: src/remove.c:504
  2635. #, c-format
  2636. msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
  2637. msgstr "nelze odstranit starý konfigurační soubor `%.250s' (z `%.250s')"
  2638. #: src/remove.c:540
  2639. #, c-format
  2640. msgid "unable to check existence of `%.250s'"
  2641. msgstr "nelze zkontrolovat existenci `%.250s'"
  2642. #: src/remove.c:575
  2643. msgid "cannot remove old files list"
  2644. msgstr "nelze odstranit starý seznam souborů"
  2645. #: src/remove.c:581
  2646. msgid "can't remove old postrm script"
  2647. msgstr "nelze odstranit starý postrm skript"
  2648. #: src/select.c:95
  2649. msgid "--set-selections does not take any argument"
  2650. msgstr "--set-selections musí být zadán bez argumentu"
  2651. #: src/select.c:114
  2652. #, c-format
  2653. msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  2654. msgstr "neočekávaný konec souboru ve jménu balíku na řádku %d"
  2655. #: src/select.c:115
  2656. #, c-format
  2657. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  2658. msgstr "neočekávaný konec řádku ve jménu balíku na řádku %d"
  2659. #: src/select.c:119
  2660. #, c-format
  2661. msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  2662. msgstr "neočekávaný konec souboru za jménem balíku na řádku %d"
  2663. #: src/select.c:120
  2664. #, c-format
  2665. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  2666. msgstr "neočekávaný konec řádku za jménem balíku na řádku %d"
  2667. #: src/select.c:129
  2668. #, c-format
  2669. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  2670. msgstr "neočekávaná data za řádky package a selection na řádku %d"
  2671. #: src/select.c:134
  2672. #, c-format
  2673. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  2674. msgstr "nepovolené jméno balíku na řádku %d: %.250s"
  2675. #: src/select.c:136
  2676. #, c-format
  2677. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  2678. msgstr "neznámý cílový stav na řádku %d: %.250s"
  2679. #: src/select.c:142
  2680. msgid "read error on standard input"
  2681. msgstr "chyba při čtení ze standardního vstupu"
  2682. #: src/select.c:154
  2683. msgid "--clear-selections does not take any argument"
  2684. msgstr "--clear-selections musí být zadán bez argumentu"
  2685. #: src/update.c:44
  2686. #, c-format
  2687. msgid "--%s takes no arguments"
  2688. msgstr "--%s musí být zadán bez argumentu"
  2689. #: src/update.c:48
  2690. #, c-format
  2691. msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
  2692. msgstr "--%s vyžaduje právě jedno jméno souboru Packages"
  2693. #: src/update.c:57
  2694. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  2695. msgstr ""
  2696. "nemohu přistoupit ke stavové oblasti dpkg pro objemnou dostupnou aktualizaci"
  2697. #: src/update.c:59
  2698. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  2699. msgstr ""
  2700. "objemná dostupná aktualizace vyžaduje práva zápisu do stavové oblasti dpkg"
  2701. #: src/update.c:66
  2702. #, c-format
  2703. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  2704. msgstr "Nahrazuji informace o přístupných balících z %s.\n"
  2705. #: src/update.c:69
  2706. #, c-format
  2707. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  2708. msgstr "Aktualizuji informace o přístupných balících z %s.\n"
  2709. #: src/update.c:93
  2710. #, c-format
  2711. msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
  2712. msgstr "Byly aktualizovány informace o %d balících.\n"
  2713. #: src/update.c:101
  2714. msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
  2715. msgstr "--forget-old-unavail musí být zadán bez argumentu"
  2716. #: dpkg-deb/build.c:67
  2717. #, c-format
  2718. msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
  2719. msgstr "dpkg-deb - chyba: %s (`%s') neobsahuje čísla\n"
  2720. #: dpkg-deb/build.c:111
  2721. #, c-format
  2722. msgid "file name '%.50s...' is too long"
  2723. msgstr ""
  2724. #: dpkg-deb/build.c:172
  2725. msgid "--build needs a directory argument"
  2726. msgstr "--build vyžaduje jméno adresáře"
  2727. #: dpkg-deb/build.c:181
  2728. msgid "--build takes at most two arguments"
  2729. msgstr "--build vyžaduje nejvýše dva parametry"
  2730. #: dpkg-deb/build.c:185
  2731. #, c-format
  2732. msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
  2733. msgstr "nelze zkontrolovat existenci archivu `%.250s'"
  2734. #: dpkg-deb/build.c:200
  2735. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  2736. msgstr "cíl je adresář - nemohu přeskočit test kontrolního souboru"
  2737. #: dpkg-deb/build.c:201
  2738. #, c-format
  2739. msgid ""
  2740. "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
  2741. "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
  2742. msgstr ""
  2743. "dpkg-deb: pozor, nekontroluji obsah oblasti control.\n"
  2744. "dpkg-deb: vytvářím neznámý balík v `%s'.\n"
  2745. #: dpkg-deb/build.c:219
  2746. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
  2747. msgstr "jméno balíku se skládá ze znaků, které nejsou malými písmeny ani `-+.'"
  2748. #: dpkg-deb/build.c:221
  2749. #, c-format
  2750. msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
  2751. msgstr "pozor, `%s' obsahuje uživatelskou hodnotu Priority `%s'\n"
  2752. #: dpkg-deb/build.c:226
  2753. #, c-format
  2754. msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
  2755. msgstr "pozor, `%s' obsahuje uživatelskou položku `%s'\n"
  2756. #: dpkg-deb/build.c:232
  2757. #, c-format
  2758. msgid "%d errors in control file"
  2759. msgstr "%d chyb v souboru control"
  2760. #: dpkg-deb/build.c:243
  2761. #, c-format
  2762. msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
  2763. msgstr "dpkg-deb: vytvářím balík `%s' v `%s'.\n"
  2764. #: dpkg-deb/build.c:251
  2765. #, c-format
  2766. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  2767. msgstr "řídící adresář má špatná práva %03lo (musí být >=0755 a <=0775)"
  2768. #: dpkg-deb/build.c:262
  2769. #, c-format
  2770. msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
  2771. msgstr "maintainer skript `%.50s' není obyčejný soubor ani symlink"
  2772. #: dpkg-deb/build.c:264
  2773. #, c-format
  2774. msgid ""
  2775. "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  2776. "<=0775)"
  2777. msgstr ""
  2778. "maintainer script `%.50s' má špatná práva %03lo (musí být >=0555 a <=0775)"
  2779. #: dpkg-deb/build.c:268
  2780. #, c-format
  2781. msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
  2782. msgstr "maintainer script `%.50s' is not stattable"
  2783. #: dpkg-deb/build.c:278
  2784. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  2785. msgstr "fgets vrátil při čtení konfiguračního souboru prázdný řetězec"
  2786. #: dpkg-deb/build.c:280
  2787. #, c-format
  2788. msgid ""
  2789. "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
  2790. msgstr ""
  2791. "pozor, jméno konfiguračního souboru `%.50s...' je příliš dlouhé, nebo chybí\n"
  2792. "koncová nová řádka\n"
  2793. #: dpkg-deb/build.c:293
  2794. #, c-format
  2795. msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
  2796. msgstr "varování, konfigurační soubor `%s' má na konci mezery\n"
  2797. #: dpkg-deb/build.c:295
  2798. #, c-format
  2799. msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
  2800. msgstr "konfigurační soubor `%.250s' nebyl v balíku nenalezen"
  2801. #: dpkg-deb/build.c:297
  2802. #, c-format
  2803. msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
  2804. msgstr "na konfiguračním souboru `%.250s' nelze spustit stat()"
  2805. #: dpkg-deb/build.c:299
  2806. #, c-format
  2807. msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
  2808. msgstr "varování, konfigurační soubor `%.s' není obyčejný soubor\n"
  2809. #: dpkg-deb/build.c:304
  2810. msgid "error reading conffiles file"
  2811. msgstr "chyba při čtení souboru conffiles"
  2812. #: dpkg-deb/build.c:307
  2813. msgid "error opening conffiles file"
  2814. msgstr "chyba při otevření soubory conffiles"
  2815. #: dpkg-deb/build.c:310
  2816. #, c-format
  2817. msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
  2818. msgstr "dpkg-deb: ignoruji %d varování o kontrolních souborech\n"
  2819. #: dpkg-deb/build.c:320
  2820. #, c-format
  2821. msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  2822. msgstr "nelze odbufferovat `%.255s'"
  2823. #: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:398 dpkg-deb/build.c:419
  2824. #, c-format
  2825. msgid "failed to chdir to `%.255s'"
  2826. msgstr "nelze změnit adresář na `%.255s'"
  2827. #: dpkg-deb/build.c:326
  2828. msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  2829. msgstr "nelze změnit adresář na .../DEBIAN"
  2830. #: dpkg-deb/build.c:327 dpkg-deb/build.c:400
  2831. msgid "failed to exec tar -cf"
  2832. msgstr "nelze spustit tar -cf"
  2833. #: dpkg-deb/build.c:333
  2834. msgid "failed to make tmpfile (control)"
  2835. msgstr "selhalo vytvoření dočasného souboru (control)"
  2836. #: dpkg-deb/build.c:334
  2837. #, c-format
  2838. msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
  2839. msgstr "selhalo otevření dočasného souboru (control), %s"
  2840. #: dpkg-deb/build.c:337
  2841. #, c-format
  2842. msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  2843. msgstr "selhalo smazání dočasného souboru (control), %s"
  2844. #: dpkg-deb/build.c:345 dpkg-deb/build.c:374
  2845. msgid "control"
  2846. msgstr "control"
  2847. #: dpkg-deb/build.c:350
  2848. msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  2849. msgstr "selhal fstat na dočasném souboru (control)"
  2850. #: dpkg-deb/build.c:373
  2851. msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  2852. msgstr "selhalo přesunutí v dočasném souboru (control)"
  2853. #: dpkg-deb/build.c:381
  2854. msgid "failed to make tmpfile (data)"
  2855. msgstr "selhalo vytvoření dočasného souboru (data)"
  2856. #: dpkg-deb/build.c:382
  2857. #, c-format
  2858. msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
  2859. msgstr "selhalo otevření dočasného souboru (data), %s"
  2860. #: dpkg-deb/build.c:385
  2861. #, c-format
  2862. msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
  2863. msgstr "selhalo smazání dočasného souboru (data), %s"
  2864. #: dpkg-deb/build.c:409 dpkg-deb/extract.c:278
  2865. msgid "data"
  2866. msgstr "data"
  2867. #: dpkg-deb/build.c:421
  2868. msgid "failed to exec find"
  2869. msgstr "nelze spustit find"
  2870. #: dpkg-deb/build.c:432 dpkg-deb/build.c:439
  2871. msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
  2872. msgstr "selhal zápis jména souboru do roury s tarem (data)"
  2873. #: dpkg-deb/build.c:462
  2874. #, c-format
  2875. msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
  2876. msgstr "Vnitřní chyba, neznámý compress_type `%i'!"
  2877. #: dpkg-deb/build.c:474
  2878. msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
  2879. msgstr "přesun v dočasném souboru (data) selhal"
  2880. #: dpkg-deb/build.c:475
  2881. msgid "cat (data)"
  2882. msgstr "cat (data)"
  2883. #: dpkg-deb/extract.c:51
  2884. msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  2885. msgstr "nelze spustit sh -c mv foo/* &c"
  2886. #: dpkg-deb/extract.c:59
  2887. #, c-format
  2888. msgid "error reading %s from file %.255s"
  2889. msgstr "chyba při čtení %s ze souboru %.255s"
  2890. #: dpkg-deb/extract.c:61
  2891. #, c-format
  2892. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  2893. msgstr "neočekávaný konec souboru v %s na %.255s"
  2894. #: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
  2895. #, c-format
  2896. msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  2897. msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - délka %.250s obsahuje nuly"
  2898. #: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
  2899. #, c-format
  2900. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  2901. msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - chybná číslice (kód %d) v %s"
  2902. #: dpkg-deb/extract.c:104
  2903. #, c-format
  2904. msgid "failed to read archive `%.255s'"
  2905. msgstr "chyba při čtení archivu `%.255s'"
  2906. #: dpkg-deb/extract.c:105
  2907. msgid "failed to fstat archive"
  2908. msgstr "na archivu selhalo volání fstat()"
  2909. #: dpkg-deb/extract.c:106
  2910. msgid "version number"
  2911. msgstr "verze"
  2912. #: dpkg-deb/extract.c:115
  2913. msgid "between members"
  2914. msgstr "mezi prvky"
  2915. #: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
  2916. #, c-format
  2917. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  2918. msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - špatná magie na konci první hlavičky"
  2919. #: dpkg-deb/extract.c:121
  2920. #, c-format
  2921. msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  2922. msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - záporná délka části %zi"
  2923. #: dpkg-deb/extract.c:125
  2924. #, c-format
  2925. msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  2926. msgstr "soubor `%.250s' není binárním balíkem (zkuste dpkg-split?)"
  2927. #: dpkg-deb/extract.c:128
  2928. msgid "header info member"
  2929. msgstr "část hlavičky"
  2930. #: dpkg-deb/extract.c:131
  2931. msgid "archive has no newlines in header"
  2932. msgstr "archiv v hlavičce neobsahuje nové řádky"
  2933. #: dpkg-deb/extract.c:134
  2934. msgid "archive has no dot in version number"
  2935. msgstr "archiv nemá tečku v čísle verze"
  2936. #: dpkg-deb/extract.c:137
  2937. #, c-format
  2938. msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
  2939. msgstr "neznámá verze %.250s archivu, nainstalujte novější dpkg-deb"
  2940. #: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:179
  2941. #, c-format
  2942. msgid "skipped member data from %s"
  2943. msgstr "přeskočena část od %s"
  2944. #: dpkg-deb/extract.c:169
  2945. #, c-format
  2946. msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
  2947. msgstr "soubor `%.250s' obsahuje nerozpoznanou část %.*s, vzdávám to"
  2948. #: dpkg-deb/extract.c:175
  2949. #, c-format
  2950. msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
  2951. msgstr "soubor `%.250s' obsahuje dvě kontrolní části, vzdávám to"
  2952. #: dpkg-deb/extract.c:187
  2953. #, c-format
  2954. msgid ""
  2955. " new debian package, version %s.\n"
  2956. " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
  2957. msgstr ""
  2958. " nový formát balíku, verze %s.\n"
  2959. " velikost %ld bajtů, řídící archiv= %zi bajtů.\n"
  2960. #: dpkg-deb/extract.c:199
  2961. msgid "control information length"
  2962. msgstr "délka kontrolní informace"
  2963. #: dpkg-deb/extract.c:201
  2964. #, c-format
  2965. msgid "archive has malformatted control length `%s'"
  2966. msgstr "archiv má chybně formátovanou kontrolní délku `%s'"
  2967. #: dpkg-deb/extract.c:204
  2968. #, c-format
  2969. msgid ""
  2970. " old debian package, version %s.\n"
  2971. " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
  2972. msgstr ""
  2973. " starý debianí balík, verze %s.\n"
  2974. " velikost %ld bajtů: kontrolní archiv= %zi, hlavní archiv= %ld.\n"
  2975. #: dpkg-deb/extract.c:212
  2976. msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
  2977. msgstr "chyba při alokaci paměti pro proměnnou `ctrlarea'"
  2978. #: dpkg-deb/extract.c:215
  2979. msgid "control area"
  2980. msgstr "kontrolní oblast"
  2981. #: dpkg-deb/extract.c:221
  2982. #, c-format
  2983. msgid ""
  2984. "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
  2985. "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
  2986. msgstr ""
  2987. "dpkg-deb: soubor vypadá jako archiv, který byl poškozen\n"
  2988. "dpkg-deb: při stahování v ASCII módu\n"
  2989. #: dpkg-deb/extract.c:226
  2990. #, c-format
  2991. msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
  2992. msgstr "`%.255s' nemá formát balíku debian"
  2993. #: dpkg-deb/extract.c:232
  2994. msgid "failed getting the current file position"
  2995. msgstr "nelze získat aktuální pozici v souboru"
  2996. #: dpkg-deb/extract.c:237
  2997. msgid "failed setting the current file position"
  2998. msgstr "nelze nastavit aktuální pozici v souboru"
  2999. #: dpkg-deb/extract.c:246
  3000. msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
  3001. msgstr "nelze otevřít popisovač `1' roury"
  3002. #: dpkg-deb/extract.c:248
  3003. msgid "failed to write to gzip -dc"
  3004. msgstr "nelze zapisovat do gzip -dc"
  3005. #: dpkg-deb/extract.c:249
  3006. msgid "failed to close gzip -dc"
  3007. msgstr "nelze zavřít gzip -dc"
  3008. #: dpkg-deb/extract.c:256
  3009. msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
  3010. msgstr "selhal lseek k části archivu se soubory"
  3011. #: dpkg-deb/extract.c:264
  3012. msgid "failed to write to pipe in copy"
  3013. msgstr "nelze zapisovat do roury během kopírování"
  3014. #: dpkg-deb/extract.c:265
  3015. msgid "failed to close pipe in copy"
  3016. msgstr "nelze zavřít rouru během kopírování"
  3017. #: dpkg-deb/extract.c:286
  3018. msgid "failed to create directory"
  3019. msgstr "nelze vytvořit adresář"
  3020. #: dpkg-deb/extract.c:287
  3021. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  3022. msgstr "nelze se přepnout do právě vytvořeného adresáře"
  3023. #: dpkg-deb/extract.c:289
  3024. msgid "failed to chdir to directory"
  3025. msgstr "nelze vstoupit do adresáře"
  3026. #: dpkg-deb/extract.c:303
  3027. msgid "failed to exec tar"
  3028. msgstr "nelze spustit tar"
  3029. #: dpkg-deb/extract.c:326 dpkg-deb/extract.c:341 dpkg-deb/info.c:68
  3030. #, c-format
  3031. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  3032. msgstr "--%s vyžaduje jméno .deb souboru"
  3033. #: dpkg-deb/extract.c:329
  3034. #, c-format
  3035. msgid ""
  3036. "--%s needs a target directory.\n"
  3037. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  3038. msgstr ""
  3039. "--%s vyžaduje cílový adresář.\n"
  3040. "Nechtěli jste použít dpkg --install ?"
  3041. # nemá tak být ) na konci ?
  3042. #: dpkg-deb/extract.c:332
  3043. #, c-format
  3044. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  3045. msgstr "--%s vyžaduje nejvýše dva parametry (.deb a adresář)"
  3046. #: dpkg-deb/extract.c:343
  3047. #, c-format
  3048. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  3049. msgstr "--%s vyžaduje jen jeden parametr (jméno .deb souboru)"
  3050. #: dpkg-deb/info.c:49
  3051. msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  3052. msgstr "nelze změnit adresář na `/' pro úklid"
  3053. #: dpkg-deb/info.c:51
  3054. msgid "failed to fork for cleanup"
  3055. msgstr "rozdvojení pro úklid selhalo"
  3056. #: dpkg-deb/info.c:56
  3057. msgid "failed to wait for rm cleanup"
  3058. msgstr "čekání na úklid programem rm selhalo"
  3059. #: dpkg-deb/info.c:57
  3060. #, c-format
  3061. msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
  3062. msgstr "úklid programem rm selhal, kód %d\n"
  3063. #: dpkg-deb/info.c:71
  3064. msgid "failed to make temporary directoryname"
  3065. msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář"
  3066. #: dpkg-deb/info.c:75
  3067. msgid "failed to exec rm -rf"
  3068. msgstr "chyba při spuštění rm -rf"
  3069. #: dpkg-deb/info.c:107
  3070. msgid "info_spew"
  3071. msgstr "info_spew"
  3072. #: dpkg-deb/info.c:109
  3073. #, c-format
  3074. msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
  3075. msgstr "dpkg-deb: `%.255s' neobsahuje kontrolní část `%.255s'\n"
  3076. #: dpkg-deb/info.c:113
  3077. #, c-format
  3078. msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  3079. msgstr "otevírání komponenty `%.255s' (v %.255s) selhalo neočekávaným způsobem"
  3080. #: dpkg-deb/info.c:119
  3081. msgid "One requested control component is missing"
  3082. msgstr "Jedna vyžadovaná kontrolní část chybí"
  3083. #: dpkg-deb/info.c:121
  3084. #, c-format
  3085. msgid "%d requested control components are missing"
  3086. msgstr "Chybí vyžadované kontrolní části (celkem %d)"
  3087. #: dpkg-deb/info.c:134
  3088. #, c-format
  3089. msgid "cannot scan directory `%.255s'"
  3090. msgstr "nemohu prohledat adresář `%.255s'"
  3091. #: dpkg-deb/info.c:139
  3092. #, c-format
  3093. msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
  3094. msgstr "nelze volat stat na `%.255s' (v `%.255s')"
  3095. #: dpkg-deb/info.c:142
  3096. #, c-format
  3097. msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
  3098. msgstr "nelze otevřít `%.255s' (v `%.255s')"
  3099. #: dpkg-deb/info.c:156
  3100. #, c-format
  3101. msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
  3102. msgstr "selhalo čtení `%.255s' (v `%.255s')"
  3103. #: dpkg-deb/info.c:159
  3104. #, c-format
  3105. msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  3106. msgstr " %7ld bajtů, %5d řádků %c %-20.127s %.127s\n"
  3107. #: dpkg-deb/info.c:165
  3108. #, c-format
  3109. msgid " not a plain file %.255s\n"
  3110. msgstr " není prostý soubor %.255s\n"
  3111. #: dpkg-deb/info.c:170
  3112. #, c-format
  3113. msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
  3114. msgstr "selhalo čtení `control' (v `%.255s')"
  3115. #: dpkg-deb/info.c:171
  3116. msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
  3117. msgstr "(soubor `control' chybí v řídícím archivu!)\n"
  3118. #: dpkg-deb/info.c:191
  3119. msgid "could not open the `control' component"
  3120. msgstr "nelze otevřít část `control'"
  3121. #: dpkg-deb/info.c:221
  3122. msgid "failed during read of `control' component"
  3123. msgstr "chyba během čtení části `control'"
  3124. #: dpkg-deb/info.c:232
  3125. msgid "Error in format"
  3126. msgstr "Chyba ve formátu"
  3127. #: dpkg-deb/info.c:268
  3128. msgid "--contents takes exactly one argument"
  3129. msgstr "--contents vyžaduje právě jeden parametr"
  3130. #: dpkg-deb/main.c:46
  3131. #, c-format
  3132. msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
  3133. msgstr "Debian `%s' - backend pro práci s archivy verze %s.\n"
  3134. #: dpkg-deb/main.c:60
  3135. #, c-format
  3136. msgid ""
  3137. "Commands:\n"
  3138. " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  3139. " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  3140. " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  3141. " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  3142. " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  3143. " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  3144. " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  3145. " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  3146. " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  3147. "\n"
  3148. msgstr ""
  3149. "Příkazy:\n"
  3150. " -b|--build <adresář> [<deb>] vytvoří archiv\n"
  3151. " -c|--contents <deb> vypíše obsah\n"
  3152. " -I|--info <deb> [<csoubor>...] vypíše informace na standardní výstup\n"
  3153. " -W|--show <deb> vypíše informace o balíku\n"
  3154. " -f|--field <deb> [<cpoložka>...] vypíše položku na standardní výstup\n"
  3155. " -e|--control <deb> [<adresář>] rozbalí řídící informace\n"
  3156. " -x|--extract <deb> <adresář> rozbalí soubory\n"
  3157. " -X|--vextract <deb> <adresář> rozbalí a vypíše soubory\n"
  3158. " --fsys-tarfile <deb> vypíše tar se soubory\n"
  3159. "\n"
  3160. #: dpkg-deb/main.c:79
  3161. #, c-format
  3162. msgid ""
  3163. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  3164. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  3165. "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
  3166. "\n"
  3167. msgstr ""
  3168. "<deb> je jméno debianího archivu.\n"
  3169. "<csoubor> je jméno řídícího souboru.\n"
  3170. "<cpoložka> je název položky v hlavním souboru `control'.\n"
  3171. "\n"
  3172. #: dpkg-deb/main.c:85
  3173. #, fuzzy, c-format
  3174. msgid ""
  3175. "Options:\n"
  3176. " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3177. " -D Enable debugging output.\n"
  3178. " --old, --new Select archive format.\n"
  3179. " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
  3180. " packages).\n"
  3181. " -z# Set the compression level when building.\n"
  3182. " -Z<type> Set the compression type used when "
  3183. "building.\n"
  3184. " Allowed values: gzip, bzip2, lzma, "
  3185. "none.\n"
  3186. "\n"
  3187. msgstr ""
  3188. "Volby:\n"
  3189. " --showformat=<formát> použije alternativní formát pro --show\n"
  3190. " -D povolí ladící výpisy\n"
  3191. " --old, --new vybere formát archivu\n"
  3192. " --nocheck potlačí kontrolu souboru control (vytváření\n"
  3193. " chybných balíků)\n"
  3194. " -z# při vytváření nastaví kompresi\n"
  3195. " -Z<typ> při vytváření nastaví typ komprese\n"
  3196. " povolené hodnoty: gzip, bzip2, none\n"
  3197. "\n"
  3198. #: dpkg-deb/main.c:106
  3199. #, c-format
  3200. msgid ""
  3201. "\n"
  3202. "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  3203. "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  3204. "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  3205. msgstr ""
  3206. "\n"
  3207. "K instalaci a odstranění balíků použijte buď `dpkg', nebo pro\n"
  3208. "přívětivější správu balíků `dselect' či `aptitude'. Balíky rozbalené\n"
  3209. "pomocí `dpkg-deb --extract' nebudou správně nainstalované!\n"
  3210. #: dpkg-deb/main.c:115
  3211. msgid ""
  3212. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  3213. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  3214. msgstr ""
  3215. "Napište dpkg-deb --help k získání nápovědy k manipulaci s *.deb soubory;\n"
  3216. "Napište dpkg --help k získání informací o instalování a odinstalování balíků."
  3217. #: dpkg-deb/main.c:194
  3218. #, c-format
  3219. msgid "unknown compression type `%s'!"
  3220. msgstr "neznámý typ komprese `%s'!"
  3221. #: dpkg-split/info.c:64
  3222. #, c-format
  3223. msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  3224. msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - %250s chybí"
  3225. #: dpkg-split/info.c:67
  3226. #, c-format
  3227. msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  3228. msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - chybí nový řádek za %.250s"
  3229. #: dpkg-split/info.c:91
  3230. msgid "unable to seek back"
  3231. msgstr "nelze se přesunout zpět"
  3232. #: dpkg-split/info.c:105
  3233. #, c-format
  3234. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  3235. msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - špatný výplňový znak (kód %d)"
  3236. #: dpkg-split/info.c:109
  3237. #, c-format
  3238. msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  3239. msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - nuly v sekci info"
  3240. #: dpkg-split/info.c:116
  3241. #, c-format
  3242. msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
  3243. msgstr ""
  3244. "soubor `%.250s' má formát verze `%.250s' - vyžadujete novější dpkg-split"
  3245. #: dpkg-split/info.c:124
  3246. #, c-format
  3247. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
  3248. msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - špatný kontrolní součet MD5 `%.250s'"
  3249. #: dpkg-split/info.c:131
  3250. #, c-format
  3251. msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
  3252. msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - chybí lomítko mezi čísly části"
  3253. #: dpkg-split/info.c:140
  3254. #, c-format
  3255. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
  3256. msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - špatné číslo části"
  3257. #: dpkg-split/info.c:145
  3258. #, c-format
  3259. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  3260. msgstr ""
  3261. "soubor `%.250s' je poškozen - špatné magické číslo na konci druhé hlavičky"
  3262. #: dpkg-split/info.c:147
  3263. #, c-format
  3264. msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  3265. msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - druhý člen není částí dat"
  3266. #: dpkg-split/info.c:153
  3267. #, c-format
  3268. msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  3269. msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - chybný počet částí pro uvozené velikosti"
  3270. #: dpkg-split/info.c:157
  3271. #, c-format
  3272. msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  3273. msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - chybná velikost uvozené části"
  3274. #: dpkg-split/info.c:163
  3275. #, c-format
  3276. msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
  3277. msgstr "nelze zjistit fstat části souboru `%.250s'"
  3278. #: dpkg-split/info.c:169
  3279. #, c-format
  3280. msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
  3281. msgstr "soubor `%.250s' je poškozen - moc krátký"
  3282. #: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
  3283. #, c-format
  3284. msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
  3285. msgstr "nelze otevřít část `%.250s'"
  3286. #: dpkg-split/info.c:183
  3287. #, c-format
  3288. msgid "file `%.250s' is not an archive part"
  3289. msgstr "soubor `%.250s' není částí archivu"
  3290. #: dpkg-split/info.c:188
  3291. #, c-format
  3292. msgid ""
  3293. "%s:\n"
  3294. " Part format version: %s\n"
  3295. " Part of package: %s\n"
  3296. " ... version: %s\n"
  3297. " ... MD5 checksum: %s\n"
  3298. " ... length: %lu bytes\n"
  3299. " ... split every: %lu bytes\n"
  3300. " Part number: %d/%d\n"
  3301. " Part length: %zi bytes\n"
  3302. " Part offset: %lu bytes\n"
  3303. " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
  3304. "\n"
  3305. msgstr ""
  3306. "%s:\n"
  3307. " Verze formátu části: %s\n"
  3308. " Část balíku: %s\n"
  3309. " ... verze: %s\n"
  3310. " ... MD5 součet: %s\n"
  3311. " ... délka: %lu bajtů\n"
  3312. " ... děleno každých: %lu bajtů\n"
  3313. " Číslo části: %d/%d\n"
  3314. " Délka části: %zi bajtů\n"
  3315. " Offset části: %lu bajtů\n"
  3316. " Velikost části (použitá část): %lu bajtů\n"
  3317. "\n"
  3318. #: dpkg-split/info.c:218
  3319. msgid "--info requires one or more part file arguments"
  3320. msgstr "--info vyžaduje jeden nebo více jmen částí souboru"
  3321. #: dpkg-split/info.c:228
  3322. #, c-format
  3323. msgid "file `%s' is not an archive part\n"
  3324. msgstr "soubor `%s' není část archivu\n"
  3325. #: dpkg-split/join.c:48
  3326. #, c-format
  3327. msgid "unable to open output file `%.250s'"
  3328. msgstr "nelze otevřít výstupní soubor `%.250s'"
  3329. #: dpkg-split/join.c:52
  3330. #, c-format
  3331. msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
  3332. msgstr "nelze (znovu)otevřít vstupní soubor `%.250s'"
  3333. #: dpkg-split/join.c:68
  3334. #, c-format
  3335. msgid "done\n"
  3336. msgstr "hotovo\n"
  3337. #: dpkg-split/join.c:84
  3338. #, c-format
  3339. msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
  3340. msgstr "soubory `%.250s' a `%.250s' nejsou části stejného balíku"
  3341. #: dpkg-split/join.c:89
  3342. #, c-format
  3343. msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
  3344. msgstr "nalezeno několik verzí části %d - jde alespoň o `%.250s' a `%.250s'"
  3345. #: dpkg-split/join.c:102
  3346. msgid "--join requires one or more part file arguments"
  3347. msgstr "--join vyžaduje jména částí souboru jako parametr"
  3348. #: dpkg-split/join.c:123
  3349. #, c-format
  3350. msgid "part %d is missing"
  3351. msgstr "%d. část chybí"
  3352. #: dpkg-split/main.c:38
  3353. #, c-format
  3354. msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
  3355. msgstr "Debian `%s' - nástroj na dělení/slučování balíků; verze %s.\n"
  3356. #: dpkg-split/main.c:40
  3357. #, c-format
  3358. msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  3359. msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  3360. #: dpkg-split/main.c:53
  3361. #, c-format
  3362. msgid ""
  3363. "Commands:\n"
  3364. " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  3365. " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  3366. " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
  3367. " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  3368. " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  3369. " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
  3370. "\n"
  3371. msgstr ""
  3372. "Příkazy:\n"
  3373. " -s|--split <soubor> [<prefix>] rozdělí archiv\n"
  3374. " -j|--join <část> <část> ... spojí části dohromady\n"
  3375. " -I|--info <část> ... vypíše informaci o části\n"
  3376. " -a|--auto -o <celek> <část> automaticky spojí části\n"
  3377. " -l|--listq vypíše nehodící se části\n"
  3378. " -d|--discard [<soubor> ...] ignoruje nehodící se části\n"
  3379. "\n"
  3380. #: dpkg-split/main.c:69
  3381. #, c-format
  3382. msgid ""
  3383. "Options:\n"
  3384. " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  3385. " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  3386. " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
  3387. "deb).\n"
  3388. " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  3389. " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  3390. "\n"
  3391. "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
  3392. msgstr ""
  3393. "Volby:\n"
  3394. " --depotdir <adresář> místo %s/%s použije <adresář>\n"
  3395. " -S|--partsize <velikost> v kiB, pro -s, výchozí je 450)\n"
  3396. " -o|--output <soubor> pro -j, výchozí je <balík>-<verze>.deb\n"
  3397. " -Q|--npquiet nestěžuje si pokud -a není částí\n"
  3398. " --msdos generuje jména konvence 8.3\n"
  3399. "\n"
  3400. "Výstupní stavy: 0 = OK; 1 = -a a není částí; 2 = problémy!\n"
  3401. #: dpkg-split/main.c:81
  3402. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  3403. msgstr "Napište dpkg-split --help pro získání nápovědy."
  3404. #: dpkg-split/main.c:91
  3405. #, c-format
  3406. msgid "error reading %s"
  3407. msgstr "chyba při čtení %s"
  3408. #: dpkg-split/main.c:95
  3409. #, c-format
  3410. msgid "error reading %.250s"
  3411. msgstr "chyba při čtení %.250s"
  3412. #: dpkg-split/main.c:96
  3413. #, c-format
  3414. msgid "unexpected end of file in %.250s"
  3415. msgstr "neočekávaný konec souboru v %.250s"
  3416. #: dpkg-split/main.c:116
  3417. msgid "part size is far too large or is not positive"
  3418. msgstr "velikost části je buď příliš veliká, nebo nekladná"
  3419. #: dpkg-split/main.c:120
  3420. #, c-format
  3421. msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
  3422. msgstr "velikost části musí být alespoň %dk (kvůli hlavičce)"
  3423. #: dpkg-split/queue.c:69
  3424. #, c-format
  3425. msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
  3426. msgstr "nelze číst skladištní adresář `%.250s'"
  3427. #: dpkg-split/queue.c:107
  3428. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  3429. msgstr "--auto vyžaduje použití přepínače --output"
  3430. #: dpkg-split/queue.c:109
  3431. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  3432. msgstr "--auto vyžaduje jméno právě jednoho souboru"
  3433. #: dpkg-split/queue.c:113
  3434. #, c-format
  3435. msgid "unable to read part file `%.250s'"
  3436. msgstr "nelze přečíst soubor `%.250s'"
  3437. #: dpkg-split/queue.c:116
  3438. #, c-format
  3439. msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  3440. msgstr "Soubor `%.250s' není částí rozděleného archivu.\n"
  3441. #: dpkg-split/queue.c:143
  3442. #, c-format
  3443. msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
  3444. msgstr "nelze znovuotevřít soubor `%.250s'"
  3445. #: dpkg-split/queue.c:147
  3446. #, c-format
  3447. msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  3448. msgstr "soubor `%.250s' má na konci nesmysly"
  3449. #: dpkg-split/queue.c:156
  3450. #, c-format
  3451. msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
  3452. msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor `%.250s'"
  3453. #: dpkg-split/queue.c:160
  3454. #, c-format
  3455. msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
  3456. msgstr "nelze přejmenovat nový skladištní soubor `%.250s' na `%.250s'"
  3457. #: dpkg-split/queue.c:162
  3458. #, c-format
  3459. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  3460. msgstr "Část %d balíku %s naplněna (ještě potřebuji "
  3461. #: dpkg-split/queue.c:166
  3462. msgid " and "
  3463. msgstr " a "
  3464. #: dpkg-split/queue.c:179
  3465. #, c-format
  3466. msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
  3467. msgstr "nelze smazat využitý skladištní soubor `%.250s'"
  3468. #: dpkg-split/queue.c:194
  3469. msgid "--listq does not take any arguments"
  3470. msgstr "--listq musí být zadán bez argumentu"
  3471. #: dpkg-split/queue.c:197
  3472. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  3473. msgstr "Přebytečné soubory ponechánu v odkladišti:\n"
  3474. #: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
  3475. #, c-format
  3476. msgid "unable to stat `%.250s'"
  3477. msgstr "nelze zjistit stav `%.250s'"
  3478. #: dpkg-split/queue.c:205
  3479. #, c-format
  3480. msgid " %s (%lu bytes)\n"
  3481. msgstr " %s (%lu bajtů)\n"
  3482. #: dpkg-split/queue.c:207
  3483. #, c-format
  3484. msgid " %s (not a plain file)\n"
  3485. msgstr " %s (není obyčejným souborem)\n"
  3486. #: dpkg-split/queue.c:212
  3487. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  3488. msgstr "Dosud nesestavené balíky:\n"
  3489. #: dpkg-split/queue.c:228
  3490. #, c-format
  3491. msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
  3492. msgstr "část `%.250s' není obyčejný soubor"
  3493. #: dpkg-split/queue.c:233
  3494. #, c-format
  3495. msgid "(total %lu bytes)\n"
  3496. msgstr "(celkem %lu bajtů)\n"
  3497. #: dpkg-split/queue.c:256
  3498. #, c-format
  3499. msgid "unable to discard `%.250s'"
  3500. msgstr "nelze zahodit `%.250s'"
  3501. #: dpkg-split/queue.c:257
  3502. #, c-format
  3503. msgid "Deleted %s.\n"
  3504. msgstr "Smazán %s.\n"
  3505. #: dpkg-split/split.c:45
  3506. msgid "--split needs a source filename argument"
  3507. msgstr "--split vyžaduje jméno souboru"
  3508. #: dpkg-split/split.c:48
  3509. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  3510. msgstr "--split vyžaduje nejvýše jméno souboru a začátek cílové cesty"
  3511. #: dpkg-split/split.c:62
  3512. #, c-format
  3513. msgid "unable to open source file `%.250s'"
  3514. msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor `%.250s'"
  3515. #: dpkg-split/split.c:63
  3516. msgid "unable to fstat source file"
  3517. msgstr "nelze provést fstat na zdrojový soubor"
  3518. #: dpkg-split/split.c:64
  3519. #, c-format
  3520. msgid "source file `%.250s' not a plain file"
  3521. msgstr "zdrojový soubor `%.250s' není obyčejným souborem"
  3522. #: dpkg-split/split.c:70
  3523. msgid "unable to exec mksplit"
  3524. msgstr "nelze spustit mksplit"
  3525. #: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:19
  3526. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:29 scripts/install-info.pl:17
  3527. #: scripts/update-alternatives.pl:64
  3528. #, perl-format
  3529. msgid "Debian %s version %s.\n"
  3530. msgstr "Debian %s verze %s.\n"
  3531. #: scripts/cleanup-info.pl:38
  3532. msgid ""
  3533. "\n"
  3534. "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
  3535. msgstr ""
  3536. "\n"
  3537. "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
  3538. #: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:25
  3539. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:34 scripts/install-info.pl:22
  3540. #: scripts/update-alternatives.pl:70
  3541. msgid ""
  3542. "\n"
  3543. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  3544. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  3545. msgstr ""
  3546. "\n"
  3547. "Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
  3548. "v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
  3549. "pozdější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
  3550. #: scripts/cleanup-info.pl:49
  3551. #, perl-format
  3552. msgid ""
  3553. "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
  3554. "\n"
  3555. "Options:\n"
  3556. " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
  3557. " warning: this option may garble an otherwise correct file.\n"
  3558. " --help show this help message.\n"
  3559. " --version show the version.\n"
  3560. msgstr ""
  3561. "Použití: %s [<volba> ...] [--] [<adresář>]\n"
  3562. "\n"
  3563. "Volby:\n"
  3564. " --unsafe použije některé potenciálně užitešné volby\n"
  3565. " varování: tato volba může zkomolit i korektní soubor\n"
  3566. " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  3567. " --version zobrazí verzi\n"
  3568. #: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:508
  3569. #, perl-format
  3570. msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
  3571. msgstr "%s: varování - nelze odemknout %s: %s"
  3572. #: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:119
  3573. #, perl-format
  3574. msgid "%s: unknown option `%s'"
  3575. msgstr "%s: neznámý přepínač `%s'"
  3576. #: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:130
  3577. #, perl-format
  3578. msgid "%s: too many arguments"
  3579. msgstr "%s: příliš mnoho argumentů"
  3580. #: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:305
  3581. #, perl-format
  3582. msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
  3583. msgstr "%s: selhalo zamknutí adresáře pro úpravy! %s"
  3584. #: scripts/cleanup-info.pl:103
  3585. #, perl-format
  3586. msgid "try deleting %s"
  3587. msgstr "zkuste smazat %s"
  3588. #: scripts/cleanup-info.pl:107 scripts/install-info.pl:312
  3589. #: scripts/update-alternatives.pl:167
  3590. #, perl-format
  3591. msgid "unable to open %s: %s"
  3592. msgstr "nelze otevřít %s: %s"
  3593. #: scripts/cleanup-info.pl:109 scripts/install-info.pl:482
  3594. #, perl-format
  3595. msgid "unable to create %s: %s"
  3596. msgstr "nelze vytvořit %s: %s"
  3597. #: scripts/cleanup-info.pl:120 scripts/install-info.pl:485
  3598. #, perl-format
  3599. msgid "unable to write %s: %s"
  3600. msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  3601. #: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:165
  3602. #: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314
  3603. #, perl-format
  3604. msgid "unable to read %s: %s"
  3605. msgstr "nelze číst %s: %s"
  3606. #: scripts/cleanup-info.pl:161 scripts/install-info.pl:315
  3607. #, perl-format
  3608. msgid "unable to close %s after read: %s"
  3609. msgstr "po čtení nelze zavřít %s: %s"
  3610. #: scripts/cleanup-info.pl:165 scripts/install-info.pl:486
  3611. #: scripts/update-alternatives.pl:525
  3612. #, perl-format
  3613. msgid "unable to close %s: %s"
  3614. msgstr "nelze zavřít %s: %s"
  3615. #: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490
  3616. #, perl-format
  3617. msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
  3618. msgstr "nemohu zálohovat starý %s, vzdávám se: %s"
  3619. #: scripts/cleanup-info.pl:174
  3620. #, perl-format
  3621. msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
  3622. msgstr "instalace %s selhala; ponechám jej jako %s: %s"
  3623. #: scripts/cleanup-info.pl:178
  3624. #, perl-format
  3625. msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
  3626. msgstr "%s: nelze odemknout %s: %s"
  3627. #: scripts/dpkg-divert.pl:15 scripts/update-alternatives.pl:60
  3628. #, perl-format
  3629. msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
  3630. msgstr "Nemohu získat hodnotu ENOENT z %s: %s"
  3631. #: scripts/dpkg-divert.pl:21
  3632. msgid ""
  3633. "\n"
  3634. "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  3635. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3636. msgstr ""
  3637. "\n"
  3638. "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  3639. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3640. #: scripts/dpkg-divert.pl:33
  3641. #, perl-format
  3642. msgid ""
  3643. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  3644. "\n"
  3645. "Commands:\n"
  3646. " [--add] <file> add a diversion.\n"
  3647. " --remove <file> remove the diversion.\n"
  3648. " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
  3649. " --truename <file> return the diverted file.\n"
  3650. "\n"
  3651. "Options:\n"
  3652. " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
  3653. "not\n"
  3654. " be diverted.\n"
  3655. " --local all packages' versions are diverted.\n"
  3656. " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
  3657. " --rename actually move the file aside (or back).\n"
  3658. " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
  3659. " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
  3660. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  3661. " --help show this help message.\n"
  3662. " --version show the version.\n"
  3663. "\n"
  3664. "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
  3665. "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
  3666. "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
  3667. "divert.\n"
  3668. msgstr ""
  3669. "Použití: %s [<volba> ...] <příkaz>\n"
  3670. "\n"
  3671. "Příkazy:\n"
  3672. " [--add] <soubor> přidá odklonění\n"
  3673. " --remove <soubor> odstraní odklonění\n"
  3674. " --list [<vzor-glob>] zobrazí odklonení souboru\n"
  3675. " --truename <soubor> vrátí odkloněný soubor\n"
  3676. "\n"
  3677. "Volby:\n"
  3678. " --package <balík> jméno balíku, jehož kopie <souboru> nebude\n"
  3679. " odkloněna\n"
  3680. " --local odkloněny budou všechny verze balíku\n"
  3681. " --divert <kam-odklonit> jméno používané ostatními verzemi balíku\n"
  3682. " --rename skutečně přesune soubor do ústraní (nebo zpět)\n"
  3683. " --admindir <adresář> určí adresář se souborem diversions\n"
  3684. " --test nic neprovádí, pouze simuluje\n"
  3685. " --quiet tichý režim, minimální výstup\n"
  3686. " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  3687. " --version zobrazí verzi\n"
  3688. "\n"
  3689. "U přidání je výchozí --local a --divert <original>.distrib.\n"
  3690. "Při odstranění musí odpovídat --package nebo --local a --divert.\n"
  3691. "Před/poinstalační skripty balíku by měly vždy používat --package a --"
  3692. "divert.\n"
  3693. #: scripts/dpkg-divert.pl:78 scripts/update-alternatives.pl:223
  3694. #, perl-format
  3695. msgid "two modes specified: %s and --%s"
  3696. msgstr "zadány dva režimy: %s a --%s"
  3697. #: scripts/dpkg-divert.pl:111
  3698. #, perl-format
  3699. msgid "--%s needs a divert-to argument"
  3700. msgstr "--%s vyžaduje argument kam-odklonit"
  3701. #: scripts/dpkg-divert.pl:113
  3702. msgid "divert-to may not contain newlines"
  3703. msgstr "kam-odklonit nemůže obsahovat znak nového řádku"
  3704. #: scripts/dpkg-divert.pl:115
  3705. #, perl-format
  3706. msgid "--%s needs a <package> argument"
  3707. msgstr "--%s vyžaduje jako argument <balík>"
  3708. #: scripts/dpkg-divert.pl:117
  3709. msgid "package may not contain newlines"
  3710. msgstr "jméno balíku nemůže obsahovat znak nového řádku"
  3711. #: scripts/dpkg-divert.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:81
  3712. #: scripts/update-alternatives.pl:272 scripts/update-alternatives.pl:275
  3713. #, perl-format
  3714. msgid "--%s needs a <directory> argument"
  3715. msgstr "--%s vyžaduje jako argument <adresář>"
  3716. #: scripts/dpkg-divert.pl:122 scripts/dpkg-statoverride.pl:93
  3717. #: scripts/update-alternatives.pl:280
  3718. #, perl-format
  3719. msgid "unknown option `%s'"
  3720. msgstr "neznámá volba \"%s\""
  3721. #: scripts/dpkg-divert.pl:128
  3722. #, perl-format
  3723. msgid "cannot open diversions: %s"
  3724. msgstr "nelze otevřít soubor s odsuny: %s"
  3725. #: scripts/dpkg-divert.pl:131
  3726. msgid "missing altname"
  3727. msgstr "chybí alternativní jméno"
  3728. #: scripts/dpkg-divert.pl:133
  3729. msgid "missing package"
  3730. msgstr "chybí balík"
  3731. #: scripts/dpkg-divert.pl:139 scripts/dpkg-divert.pl:167
  3732. #: scripts/dpkg-divert.pl:210 scripts/dpkg-statoverride.pl:156
  3733. #, perl-format
  3734. msgid "--%s needs a single argument"
  3735. msgstr "--%s vyžaduje jeden argument"
  3736. #: scripts/dpkg-divert.pl:141 scripts/dpkg-divert.pl:145
  3737. #, perl-format
  3738. msgid "filename \"%s\" is not absolute"
  3739. msgstr "název souboru \"%s\" není absolutní"
  3740. #: scripts/dpkg-divert.pl:142 scripts/dpkg-statoverride.pl:130
  3741. msgid "file may not contain newlines"
  3742. msgstr "soubor nesmí obsahovat znaky nového řádku"
  3743. #: scripts/dpkg-divert.pl:143
  3744. msgid "Cannot divert directories"
  3745. msgstr "Nelze odklonit adresář"
  3746. #: scripts/dpkg-divert.pl:152
  3747. #, perl-format
  3748. msgid "Leaving `%s'"
  3749. msgstr "Opouštím `%s'"
  3750. #: scripts/dpkg-divert.pl:155
  3751. #, perl-format
  3752. msgid "`%s' clashes with `%s'"
  3753. msgstr "`%s' koliduje s `%s'"
  3754. #: scripts/dpkg-divert.pl:161
  3755. #, perl-format
  3756. msgid "Adding `%s'"
  3757. msgstr "Přidávám `%s'"
  3758. #: scripts/dpkg-divert.pl:171
  3759. #, perl-format
  3760. msgid ""
  3761. "mismatch on divert-to\n"
  3762. " when removing `%s'\n"
  3763. " found `%s'"
  3764. msgstr ""
  3765. "neshoda v kam-odklonit\n"
  3766. " při odstraňování `%s'\n"
  3767. " nalezeno `%s'"
  3768. #: scripts/dpkg-divert.pl:173
  3769. #, perl-format
  3770. msgid ""
  3771. "mismatch on package\n"
  3772. " when removing `%s'\n"
  3773. " found `%s'"
  3774. msgstr ""
  3775. "neshoda v balíku\n"
  3776. " při odstraňování `%s'\n"
  3777. " nalezen `%s'"
  3778. #: scripts/dpkg-divert.pl:175
  3779. #, perl-format
  3780. msgid "Removing `%s'"
  3781. msgstr "Odstraňuji `%s'"
  3782. #: scripts/dpkg-divert.pl:190
  3783. #, perl-format
  3784. msgid "No diversion `%s', none removed"
  3785. msgstr "Odklonění `%s' neexistuje, tedy nebylo odstraněno"
  3786. #: scripts/dpkg-divert.pl:220
  3787. #, perl-format
  3788. msgid "internal error - bad mode `%s'"
  3789. msgstr "vnitřní chyba - chybný režim `%s'"
  3790. #: scripts/dpkg-divert.pl:234
  3791. #, perl-format
  3792. msgid "cannot stat old name `%s': %s"
  3793. msgstr "nelze volat stat na staré jméno `%s': %s"
  3794. #: scripts/dpkg-divert.pl:236
  3795. #, perl-format
  3796. msgid "cannot stat new name `%s': %s"
  3797. msgstr "nelze volat stat na nové jméno `%s': %s"
  3798. #: scripts/dpkg-divert.pl:251
  3799. #, perl-format
  3800. msgid "error checking `%s': %s"
  3801. msgstr "chyba při kontrole `%s': %s"
  3802. #: scripts/dpkg-divert.pl:256
  3803. #, perl-format
  3804. msgid ""
  3805. "rename involves overwriting `%s' with\n"
  3806. " different file `%s', not allowed"
  3807. msgstr ""
  3808. "přejmenování znamená přepsání `%s'\n"
  3809. " souborem `%s', což není povoleno"
  3810. #: scripts/dpkg-divert.pl:266
  3811. #, perl-format
  3812. msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
  3813. msgstr "přejmenování: odstranění duplicitního starého odkazu `%s': %s"
  3814. #: scripts/dpkg-divert.pl:268
  3815. #, perl-format
  3816. msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
  3817. msgstr "přejmenování: přejmenování `%s' na `%s': %s"
  3818. #: scripts/dpkg-divert.pl:275
  3819. #, perl-format
  3820. msgid "create diversions-new: %s"
  3821. msgstr "vytváření souboru diversions-new: %s"
  3822. #: scripts/dpkg-divert.pl:279
  3823. #, perl-format
  3824. msgid "write diversions-new: %s"
  3825. msgstr "zápis souboru diversions-new: %s"
  3826. #: scripts/dpkg-divert.pl:281
  3827. #, perl-format
  3828. msgid "close diversions-new: %s"
  3829. msgstr "zavírání souboru diversions-new: %s"
  3830. #: scripts/dpkg-divert.pl:283
  3831. #, perl-format
  3832. msgid "remove old diversions-old: %s"
  3833. msgstr "odstranění starého souboru diversions-old: %s"
  3834. #: scripts/dpkg-divert.pl:285
  3835. #, perl-format
  3836. msgid "create new diversions-old: %s"
  3837. msgstr "vytvoření nového souboru diversions-old: %s"
  3838. #: scripts/dpkg-divert.pl:287
  3839. #, perl-format
  3840. msgid "install new diversions: %s"
  3841. msgstr "instalace nového souboru diversions: %s"
  3842. #: scripts/dpkg-divert.pl:310 scripts/update-alternatives.pl:727
  3843. #, perl-format
  3844. msgid "internal error: %s corrupt: %s"
  3845. msgstr "vnitřní chyba: %s porušeno: %s"
  3846. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:31
  3847. msgid ""
  3848. "\n"
  3849. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
  3850. msgstr ""
  3851. "\n"
  3852. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
  3853. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:42
  3854. #, perl-format
  3855. msgid ""
  3856. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  3857. "\n"
  3858. "Commands:\n"
  3859. " --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
  3860. " add a new entry into the database.\n"
  3861. " --remove <file> remove file from the database.\n"
  3862. " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
  3863. "\n"
  3864. "Options:\n"
  3865. " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
  3866. " --update immediately update file permissions.\n"
  3867. " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
  3868. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  3869. " --help show this help message.\n"
  3870. " --version show the version.\n"
  3871. msgstr ""
  3872. "Použití: %s [<volba> ...] <příkaz>\n"
  3873. "\n"
  3874. "Příkazy:\n"
  3875. " --add <vlastník> <skupina> <režim> <soubor>\n"
  3876. " přidaá do databáze nový záznam\n"
  3877. " --remove <soubor> odstraní soubor z databáze\n"
  3878. " --list [<vzor-glob>] vypíše aktuální seznam přebitých souborů\n"
  3879. "\n"
  3880. "Volby:\n"
  3881. " --admindir <adresář> určí adresář se souborem statoverride\n"
  3882. " --update okamžitě aktualizuje oprávnění k souborům\n"
  3883. " --force vynutí akci, i když selže kontrola příčetnosti\n"
  3884. " --quiet tichý režim, minimální výstup\n"
  3885. " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  3886. " --version zobrazí verzi\n"
  3887. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:100
  3888. msgid "no mode specified"
  3889. msgstr "nebyl vybrán žádný režim"
  3890. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:104
  3891. msgid "--add needs four arguments"
  3892. msgstr "--add vyžaduje čtyři argumenty"
  3893. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:112
  3894. #, perl-format
  3895. msgid "illegal user %s"
  3896. msgstr "chybný uživatel %s"
  3897. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:115
  3898. #, perl-format
  3899. msgid "non-existing user %s"
  3900. msgstr "neexistující uživatel %s"
  3901. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:121
  3902. #, perl-format
  3903. msgid "illegal group %s"
  3904. msgstr "chybná skupina %s"
  3905. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:124
  3906. #, perl-format
  3907. msgid "non-existing group %s"
  3908. msgstr "neexistující skupina %s"
  3909. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:128
  3910. #, perl-format
  3911. msgid "illegal mode %s"
  3912. msgstr "chybný režim %s"
  3913. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:131 scripts/dpkg-statoverride.pl:158
  3914. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:177
  3915. msgid "stripping trailing /"
  3916. msgstr "odstraňuji koncové /"
  3917. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:134
  3918. #, perl-format
  3919. msgid "An override for \"%s\" already exists, "
  3920. msgstr "Přepis \"%s\" již existuje, "
  3921. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:136
  3922. msgid "but --force specified so will be ignored."
  3923. msgstr "ale kvůli --force jej budeme ignorovat."
  3924. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:138
  3925. msgid "aborting"
  3926. msgstr "přerušuji"
  3927. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:149
  3928. #, perl-format
  3929. msgid "warning: --update given but %s does not exist"
  3930. msgstr "varování: bylo zadáno --update, ale %s neexistuje"
  3931. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:151
  3932. #, perl-format
  3933. msgid "failed to chown %s: %s"
  3934. msgstr "selhala změna vlastníka %s: %s"
  3935. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:152
  3936. #, perl-format
  3937. msgid "failed to chmod %s: %s"
  3938. msgstr "selhala změna oprávnění %s: %s"
  3939. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:160
  3940. msgid "No override present."
  3941. msgstr "Žádné přebití neexistuje"
  3942. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:168
  3943. msgid "warning: --update is useless for --remove"
  3944. msgstr "varování: pro --remove je --update zbytečné"
  3945. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:194
  3946. #, perl-format
  3947. msgid "cannot open statoverride: %s"
  3948. msgstr "nelze otevřít soubor statoverride: %s"
  3949. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:200
  3950. #, perl-format
  3951. msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
  3952. msgstr "Vícero přebití pro \"%s\", přerušuji"
  3953. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:213
  3954. #, perl-format
  3955. msgid "cannot open new statoverride file: %s"
  3956. msgstr "nelze otevřít nový soubor statoverride: %s"
  3957. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:220
  3958. #, perl-format
  3959. msgid "error removing statoverride-old: %s"
  3960. msgstr "chyba při odstraňování souboru statoverride-old: %s"
  3961. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:222
  3962. #, perl-format
  3963. msgid "error creating new statoverride-old: %s"
  3964. msgstr "chyba při vytváření souboru statoverride-old: %s"
  3965. #: scripts/dpkg-statoverride.pl:224
  3966. #, perl-format
  3967. msgid "error installing new statoverride: %s"
  3968. msgstr "chyba při instalaci nového souboru statoverride: %s"
  3969. #: scripts/install-info.pl:19
  3970. msgid ""
  3971. "\n"
  3972. "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
  3973. msgstr ""
  3974. "\n"
  3975. "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
  3976. #: scripts/install-info.pl:31
  3977. #, perl-format
  3978. msgid ""
  3979. "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
  3980. "\n"
  3981. "Options:\n"
  3982. " --section <regexp> <title>\n"
  3983. " put the new entry in the <regex> matched section\n"
  3984. " or create a new one with <title> if non-"
  3985. "existent.\n"
  3986. " --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
  3987. " --description=<text> set the description to be used in the menu "
  3988. "entry.\n"
  3989. " --info-file=<path> specify info file to install in the directory.\n"
  3990. " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
  3991. " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
  3992. " --info-dir=<directory> likewise.\n"
  3993. " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
  3994. " --remove remove the entry specified by <filename> "
  3995. "basename.\n"
  3996. " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
  3997. " --test enables test mode (no actions taken).\n"
  3998. " --debug enables debug mode (show more information).\n"
  3999. " --quiet do not show output messages.\n"
  4000. " --help show this help message.\n"
  4001. " --version show the version.\n"
  4002. msgstr ""
  4003. "Použití: %s [<volby> ...] [--] <soubor>\n"
  4004. "\n"
  4005. "Volby:\n"
  4006. " --section <reg.výraz> <nadpis>\n"
  4007. " umístí nový záznam do sekce určené <reg."
  4008. "výrazem>,\n"
  4009. " pokud neexistuje, vytvoří novou s názvem "
  4010. "<nadpis>\n"
  4011. " --menuentry=<text> zadá text položky v menu\n"
  4012. " --description=<text> zadá popis, který se má použít pro položku v "
  4013. "menu\n"
  4014. " --info-file=<cesta> určí info soubor, který se má instalovat do "
  4015. "adresáře\n"
  4016. " --dir-file=<cesta> určí soubor sloužící jako adresář pro info\n"
  4017. " --infodir=<adresář> stejné jako '--dir-file=<adresář>/dir'\n"
  4018. " --info-dir=<adresář> stejné jako '--dir-file=<adresář>/dir'\n"
  4019. " --keep-old nepřepíše staré záznamy ani neodstraní prázdné\n"
  4020. " --remove odstraní položku zadanou jako basename <soubor>\n"
  4021. " --remove-exactly odstraní přesně položku <soubor>\n"
  4022. " --test povolí testovací režim (pouze simuluje)\n"
  4023. " --debug povolí ladicí režim (zobrazí více informací)\n"
  4024. " --quiet zapte tichý režim\n"
  4025. " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  4026. " --version zobrazí verzi\n"
  4027. #: scripts/install-info.pl:97
  4028. #, perl-format
  4029. msgid "could not open stderr for output! %s"
  4030. msgstr "nelze otevřít standardní chybový výstup! %s"
  4031. #: scripts/install-info.pl:101
  4032. #, perl-format
  4033. msgid "%s: --section needs two more args"
  4034. msgstr "%s: --section vyžaduje dva další argumenty"
  4035. #: scripts/install-info.pl:107
  4036. #, perl-format
  4037. msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
  4038. msgstr "%s: volba --%s je překonána (ignorována)"
  4039. #: scripts/install-info.pl:133
  4040. #, perl-format
  4041. msgid "%s: --section ignored with --remove"
  4042. msgstr "%s: u --remove je --section ignorováno"
  4043. #: scripts/install-info.pl:134
  4044. #, perl-format
  4045. msgid "%s: --description ignored with --remove"
  4046. msgstr "%s: u --remove je --description ignorováno"
  4047. #: scripts/install-info.pl:137
  4048. #, perl-format
  4049. msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
  4050. msgstr "%s: testovací režim - adr. soubor nebude aktualizován"
  4051. #: scripts/install-info.pl:191
  4052. #, perl-format
  4053. msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
  4054. msgstr "%s: varování, ignoruji matoucí INFO-DIR-ENTRY v souboru."
  4055. #: scripts/install-info.pl:200
  4056. msgid "invalid info entry"
  4057. msgstr "neplatný Info záznam"
  4058. #: scripts/install-info.pl:226
  4059. #, perl-format
  4060. msgid ""
  4061. "\n"
  4062. "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
  4063. "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
  4064. msgstr ""
  4065. "\n"
  4066. "`START-INFO-DIR-ENTRY' ani `This file documents' neexistují.\n"
  4067. "%s: nemohu zjistit popis položky `dir' - vzdávám se\n"
  4068. #: scripts/install-info.pl:279
  4069. #, perl-format
  4070. msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
  4071. msgstr "%s: soubor %s neexistuje, vyvolávám záložní soubor %s."
  4072. #: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
  4073. #, perl-format
  4074. msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
  4075. msgstr "%s: kopírování %s na %s selhalo, vzdávám se: %s"
  4076. #: scripts/install-info.pl:288
  4077. #, perl-format
  4078. msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
  4079. msgstr "%s: záložní soubor %s není dostupný, vyvolávám výchozí soubor."
  4080. #: scripts/install-info.pl:297
  4081. #, perl-format
  4082. msgid "%s: no backup file %s available."
  4083. msgstr "%s: záložní soubor %s neexistuje."
  4084. #: scripts/install-info.pl:298
  4085. #, perl-format
  4086. msgid "%s: no default file %s available, giving up."
  4087. msgstr "%s: záložní soubor %s neexistuje, vzdávám se."
  4088. #: scripts/install-info.pl:307
  4089. #, perl-format
  4090. msgid "try deleting %s?"
  4091. msgstr "zkuste smazat %s?"
  4092. #: scripts/install-info.pl:348
  4093. #, perl-format
  4094. msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
  4095. msgstr "%s: stávající záznam pro `%s' nebyl nahrazen"
  4096. #: scripts/install-info.pl:351
  4097. #, perl-format
  4098. msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
  4099. msgstr "%s: nahrazuji stávající záznam dir pro `%s'"
  4100. #: scripts/install-info.pl:364
  4101. #, perl-format
  4102. msgid "%s: creating new section `%s'"
  4103. msgstr "%s: vytvářím novou sekci `%s'"
  4104. #: scripts/install-info.pl:367
  4105. #, perl-format
  4106. msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
  4107. msgstr "%s: zatím žádné sekce, vytvářím také sekci Miscellaneous."
  4108. #: scripts/install-info.pl:385
  4109. #, perl-format
  4110. msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
  4111. msgstr "%s: pro nový záznam nebyla zadána sekce, umisťuji na konec"
  4112. #: scripts/install-info.pl:422
  4113. #, perl-format
  4114. msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
  4115. msgstr "%s: mažu záznam `%s ...'"
  4116. #: scripts/install-info.pl:428
  4117. #, perl-format
  4118. msgid "%s: empty section `%s' not removed"
  4119. msgstr "%s: prázdná sekce `%s' nebyla odstraněna"
  4120. #: scripts/install-info.pl:431
  4121. #, perl-format
  4122. msgid "%s: deleting empty section `%s'"
  4123. msgstr "%s: mažu prázdnou sekci `%s'"
  4124. #: scripts/install-info.pl:438
  4125. #, perl-format
  4126. msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
  4127. msgstr "%s: záznam pro soubor `%s' a menu `%s' neexistuje"
  4128. #: scripts/install-info.pl:440
  4129. #, perl-format
  4130. msgid "%s: no entry for file `%s'"
  4131. msgstr "%s: žádný záznam pro soubor `%s'"
  4132. #: scripts/install-info.pl:493
  4133. #, perl-format
  4134. msgid "unable to install new %s: %s"
  4135. msgstr "nelze nainstalovat nový %s: %s"
  4136. #: scripts/install-info.pl:496
  4137. #, perl-format
  4138. msgid "unable to unlock %s: %s"
  4139. msgstr "nelze odemknout %s: %s"
  4140. #: scripts/install-info.pl:498
  4141. #, perl-format
  4142. msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
  4143. msgstr "%s: nelze zálohovat %s v %s: %s"
  4144. #: scripts/install-info.pl:515
  4145. #, perl-format
  4146. msgid "unable to read %s: %d"
  4147. msgstr "nelze číst %s: %d"
  4148. #: scripts/install-info.pl:519
  4149. #, perl-format
  4150. msgid "dbg: %s"
  4151. msgstr "dbg: %s"
  4152. #: scripts/update-alternatives.pl:66
  4153. msgid ""
  4154. "\n"
  4155. "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  4156. "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
  4157. msgstr ""
  4158. "\n"
  4159. "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  4160. "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
  4161. #: scripts/update-alternatives.pl:78
  4162. #, fuzzy, perl-format
  4163. msgid ""
  4164. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  4165. "\n"
  4166. "Commands:\n"
  4167. " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
  4168. " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
  4169. " add a group of alternatives to the system.\n"
  4170. " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
  4171. " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
  4172. "system.\n"
  4173. " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
  4174. " --display <name> display information about the <name> group.\n"
  4175. " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
  4176. " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
  4177. "the\n"
  4178. " user to select which one to use.\n"
  4179. " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
  4180. " --all call --config on all alternatives.\n"
  4181. "\n"
  4182. "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
  4183. " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
  4184. "<name> is the master name for this link group.\n"
  4185. " (e.g. pager)\n"
  4186. "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
  4187. " (e.g. /usr/bin/less)\n"
  4188. "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
  4189. "in\n"
  4190. " automatic mode.\n"
  4191. "\n"
  4192. "Options:\n"
  4193. " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
  4194. " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
  4195. " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
  4196. " --verbose verbose operation, more output.\n"
  4197. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  4198. " --help show this help message.\n"
  4199. " --version show the version.\n"
  4200. msgstr ""
  4201. "Použití: %s [<volba> ...] <příkaz>\n"
  4202. "\n"
  4203. "Příkazy:\n"
  4204. " --install <odkaz> <jméno> <cesta> <priorita>\n"
  4205. " [--slave <odkaz> <jméno> <cesta>] ...\n"
  4206. " přidá do systému skupinu alternativ\n"
  4207. " --remove <jméno> <cesta> ze skupiny alternativ <jméno> odstraní <cestu>\n"
  4208. " --remove-all <jméno> odstraní skupinu <jméno> ze systému alternativ\n"
  4209. " --auto <jméno> přepne odkaz <jméno> do automatického režimu\n"
  4210. " --display <jméno> zobrazí informace o skupně <jméno>\n"
  4211. " --list <jméno> zobrazí všechny cíle skupiny <jméno>\n"
  4212. " --config <jméno> zobrazí alternativy skupiny <jméno> a požádá\n"
  4213. " uživatele o výběr té, která se má použít\n"
  4214. " --set <jméno> <cesta> nastaví <cestu> jako alternativu pro <jméno>\n"
  4215. " --all zavolá --config na všechny alternativy\n"
  4216. "\n"
  4217. "<odkaz> je odkaz je odkaz ukazující na /etc/alternatives/<jméno>.\n"
  4218. " (např. /usr/bin/pager)\n"
  4219. "<jméno> je hlavní jméno pro tuto skupinu odkazů.\n"
  4220. " (např. pager)\n"
  4221. "<cesta> je umístění jednoho z cílových souborů.\n"
  4222. " (např. /usr/bin/less)\n"
  4223. "<priorita> je celé číslo; v automatickém režimu jsou vybírány volby\n"
  4224. " s vyššími čísly.\n"
  4225. "\n"
  4226. "Volby:\n"
  4227. " --altdir <adresář> změní adresář pro alternativy\n"
  4228. " --admindir <adresář> změní administrativní adresář\n"
  4229. " --test nic neprování, pouze simuluje\n"
  4230. " --verbose upovídaný režim, více informací\n"
  4231. " --quiet tichý režim, minimální výstup\n"
  4232. " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  4233. " --version zobrazí verzi\n"
  4234. #: scripts/update-alternatives.pl:131
  4235. msgid "manflag"
  4236. msgstr "ruční příznak"
  4237. #: scripts/update-alternatives.pl:135
  4238. #, perl-format
  4239. msgid "duplicate slave %s"
  4240. msgstr "duplicitní závislost %s"
  4241. #: scripts/update-alternatives.pl:138
  4242. #, perl-format
  4243. msgid "slave link same as main link %s"
  4244. msgstr "závislý odkaz je stejný nako hlavní odkaz %s"
  4245. #: scripts/update-alternatives.pl:139
  4246. #, perl-format
  4247. msgid "duplicate slave link %s"
  4248. msgstr "duplicitní závislý odkaz %s"
  4249. #: scripts/update-alternatives.pl:143
  4250. #, perl-format
  4251. msgid "duplicate path %s"
  4252. msgstr "duplicitní cesta %s"
  4253. #: scripts/update-alternatives.pl:149
  4254. #, perl-format
  4255. msgid "priority %s %s"
  4256. msgstr "priorita %s %s"
  4257. #: scripts/update-alternatives.pl:156
  4258. #, perl-format
  4259. msgid ""
  4260. "Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
  4261. "alternatives."
  4262. msgstr ""
  4263. "Alternativa pro %s ukazuje na verzi %s, která nebyla nalezena. Odstraňuji ze "
  4264. "systému alternativ."
  4265. #: scripts/update-alternatives.pl:187
  4266. #, perl-format
  4267. msgid "%s - status is %s."
  4268. msgstr "%s - stav je %s."
  4269. #: scripts/update-alternatives.pl:191
  4270. #, perl-format
  4271. msgid " link currently points to %s"
  4272. msgstr " odkaz momentálně ukazuje na %s"
  4273. #: scripts/update-alternatives.pl:193
  4274. msgid " link currently absent"
  4275. msgstr " odkaz momentálně chybí"
  4276. #: scripts/update-alternatives.pl:195
  4277. #, perl-format
  4278. msgid " link unreadable - %s"
  4279. msgstr " odkaz není čitelný - %s"
  4280. #: scripts/update-alternatives.pl:199
  4281. #, perl-format
  4282. msgid "%s - priority %s"
  4283. msgstr "%s - priorita %s"
  4284. #: scripts/update-alternatives.pl:203
  4285. #, perl-format
  4286. msgid " slave %s: %s"
  4287. msgstr " závislost %s: %s"
  4288. #: scripts/update-alternatives.pl:208
  4289. msgid "No versions available."
  4290. msgstr "Nejsou k dispozici žádné verze."
  4291. #: scripts/update-alternatives.pl:210
  4292. #, perl-format
  4293. msgid "Current `best' version is %s."
  4294. msgstr "Momentálně \"nejlepší\" verze je \"%s\"."
  4295. #: scripts/update-alternatives.pl:237
  4296. #, perl-format
  4297. msgid "unknown argument `%s'"
  4298. msgstr "neznámý argument `%s'"
  4299. #: scripts/update-alternatives.pl:250
  4300. msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
  4301. msgstr "--install vyžaduje <odkaz> <jméno> <cesta> <priorita>"
  4302. #: scripts/update-alternatives.pl:252
  4303. msgid "priority must be an integer"
  4304. msgstr "priorita musí být celé číslo"
  4305. #: scripts/update-alternatives.pl:256
  4306. #, perl-format
  4307. msgid "--%s needs <name> <path>"
  4308. msgstr "--%s vyžaduje <jméno> <cesta>"
  4309. #: scripts/update-alternatives.pl:261
  4310. #, perl-format
  4311. msgid "--%s needs <name>"
  4312. msgstr "--%s vyžaduje <jméno>"
  4313. #: scripts/update-alternatives.pl:265
  4314. msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
  4315. msgstr "--slave vyžaduje <odkaz> <jméno> <cesta>"
  4316. #: scripts/update-alternatives.pl:267
  4317. #, perl-format
  4318. msgid "slave name %s duplicated"
  4319. msgstr "závislé jméno %s je duplicitní"
  4320. #: scripts/update-alternatives.pl:268
  4321. #, perl-format
  4322. msgid "slave link %s duplicated"
  4323. msgstr "závislý odkaz %s je duplicitní"
  4324. #: scripts/update-alternatives.pl:285
  4325. #, perl-format
  4326. msgid "name %s is both primary and slave"
  4327. msgstr "jméno %s je jak primární, tak závislé"
  4328. #: scripts/update-alternatives.pl:287
  4329. #, perl-format
  4330. msgid "link %s is both primary and slave"
  4331. msgstr "odkaz %s je jak primární, tak závislý"
  4332. #: scripts/update-alternatives.pl:289
  4333. msgid ""
  4334. "need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
  4335. "--auto"
  4336. msgstr ""
  4337. "vyžaduji --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-"
  4338. "all nebo --auto"
  4339. #: scripts/update-alternatives.pl:290
  4340. msgid "--slave only allowed with --install"
  4341. msgstr "--slave je povoleno jen současně s --install"
  4342. #: scripts/update-alternatives.pl:303
  4343. #, perl-format
  4344. msgid "No alternatives for %s."
  4345. msgstr "Pro %s neexistují žádné alternativy."
  4346. #: scripts/update-alternatives.pl:350
  4347. #, perl-format
  4348. msgid "Setting up automatic selection of %s."
  4349. msgstr "Nastavuji automatický výběr %s."
  4350. #: scripts/update-alternatives.pl:353 scripts/update-alternatives.pl:355
  4351. #: scripts/update-alternatives.pl:467 scripts/update-alternatives.pl:469
  4352. #: scripts/update-alternatives.pl:532 scripts/update-alternatives.pl:534
  4353. #: scripts/update-alternatives.pl:536 scripts/update-alternatives.pl:538
  4354. #: scripts/update-alternatives.pl:599 scripts/update-alternatives.pl:601
  4355. #: scripts/update-alternatives.pl:674 scripts/update-alternatives.pl:710
  4356. #, perl-format
  4357. msgid "unable to remove %s: %s"
  4358. msgstr "nelze odstranit %s: %s"
  4359. #: scripts/update-alternatives.pl:366
  4360. #, perl-format
  4361. msgid ""
  4362. "%s has been changed (manually or by a script).\n"
  4363. "Switching to manual updates only."
  4364. msgstr ""
  4365. "%s byl změněn (vámi nebo skriptem).\n"
  4366. "Přepínám pouze na ruční aktualizace."
  4367. #: scripts/update-alternatives.pl:378
  4368. #, perl-format
  4369. msgid ""
  4370. "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
  4371. "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
  4372. msgstr ""
  4373. "Kontroluji dostupné verze %s, aktualizuji odkazy v %s ...\n"
  4374. "(Symbolické odkazy můžete měnit i ručně - viz `man ln'.)"
  4375. #: scripts/update-alternatives.pl:384
  4376. #, perl-format
  4377. msgid "Renaming %s link from %s to %s."
  4378. msgstr "Přejmenovávám odkaz %s z %s na %s."
  4379. #: scripts/update-alternatives.pl:387 scripts/update-alternatives.pl:411
  4380. #: scripts/update-alternatives.pl:493 scripts/update-alternatives.pl:569
  4381. #, perl-format
  4382. msgid "unable to rename %s to %s: %s"
  4383. msgstr "nelze přejmenovat %s na %s: %s"
  4384. #: scripts/update-alternatives.pl:406
  4385. #, perl-format
  4386. msgid "slave link name %s duplicated"
  4387. msgstr "závislý odkaz jménem %s byl duplikován"
  4388. #: scripts/update-alternatives.pl:408
  4389. #, perl-format
  4390. msgid "Renaming %s slave link from %s to %s."
  4391. msgstr "Přejmenovávám závislý odkaz %s z %s na %s."
  4392. #: scripts/update-alternatives.pl:423
  4393. msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
  4394. msgstr ""
  4395. "Odstraňuji ručně zvolenou alternativu - přepínám do automatického režimu"
  4396. #: scripts/update-alternatives.pl:437
  4397. #, perl-format
  4398. msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing."
  4399. msgstr "Alternativa %s pro %s není registrována, neodstraňuji."
  4400. #: scripts/update-alternatives.pl:464
  4401. #, perl-format
  4402. msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)."
  4403. msgstr "Zahazuji zastaralý závislý odkaz %s (%s)."
  4404. #: scripts/update-alternatives.pl:485
  4405. #, perl-format
  4406. msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
  4407. msgstr "Automatické aktualizace %s jsou zakázány, ponechávám bez změn."
  4408. #: scripts/update-alternatives.pl:487
  4409. #, perl-format
  4410. msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
  4411. msgstr ""
  4412. "K automatickým aktualizacím se vrátíte příkazem `update-alternatives --auto %"
  4413. "s'."
  4414. #: scripts/update-alternatives.pl:491
  4415. #, perl-format
  4416. msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
  4417. msgstr "Obnovuji z předchozí nefunkční aktualizace %s ..."
  4418. #: scripts/update-alternatives.pl:506
  4419. #, perl-format
  4420. msgid "unable to open %s for write: %s"
  4421. msgstr "nelze otevřít %s pro zápis: %s"
  4422. #: scripts/update-alternatives.pl:529
  4423. #, perl-format
  4424. msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
  4425. msgstr "Poslední balík pokytující %s (%s) byl odstraněn, mažu."
  4426. #: scripts/update-alternatives.pl:543
  4427. #, perl-format
  4428. msgid ""
  4429. "warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n"
  4430. " (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
  4431. msgstr ""
  4432. "varování: %s má být symbolický odkaz na %s,\n"
  4433. " avšak volání readlink selhalo: %s"
  4434. #: scripts/update-alternatives.pl:549 scripts/update-alternatives.pl:563
  4435. #: scripts/update-alternatives.pl:586 scripts/update-alternatives.pl:594
  4436. #, perl-format
  4437. msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
  4438. msgstr "nelze se přesvědčit, že %s neexistuje: %s"
  4439. #: scripts/update-alternatives.pl:551 scripts/update-alternatives.pl:588
  4440. #: scripts/update-alternatives.pl:611 scripts/update-alternatives.pl:660
  4441. #: scripts/update-alternatives.pl:696 scripts/update-alternatives.pl:735
  4442. #, perl-format
  4443. msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
  4444. msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz %s na %s: %s"
  4445. #: scripts/update-alternatives.pl:553 scripts/update-alternatives.pl:573
  4446. #: scripts/update-alternatives.pl:590 scripts/update-alternatives.pl:613
  4447. #: scripts/update-alternatives.pl:662 scripts/update-alternatives.pl:698
  4448. #: scripts/update-alternatives.pl:740
  4449. #, perl-format
  4450. msgid "unable to install %s as %s: %s"
  4451. msgstr "nelze nainstalovat %s jako %s: %s"
  4452. #: scripts/update-alternatives.pl:556 scripts/update-alternatives.pl:604
  4453. #, perl-format
  4454. msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
  4455. msgstr "Ponechávám %s (%s), aby ukazoval na %s."
  4456. #: scripts/update-alternatives.pl:559 scripts/update-alternatives.pl:607
  4457. #, perl-format
  4458. msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
  4459. msgstr "Aktualizuji %s (%s), aby ukazoval na %s."
  4460. #: scripts/update-alternatives.pl:580
  4461. #, perl-format
  4462. msgid ""
  4463. "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
  4464. " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
  4465. msgstr ""
  4466. "varování: %s má být záviský symbolický odkaz na\n"
  4467. " %s, avšak volání readlink selhalo: %s"
  4468. #: scripts/update-alternatives.pl:596 scripts/update-alternatives.pl:671
  4469. #: scripts/update-alternatives.pl:707
  4470. #, perl-format
  4471. msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
  4472. msgstr "Odstraňuji %s (%s), neodpovídá %s."
  4473. #: scripts/update-alternatives.pl:621
  4474. #, fuzzy, perl-format
  4475. msgid ""
  4476. "There is no program which provides %s.\n"
  4477. "Nothing to configure.\n"
  4478. msgstr ""
  4479. "Existuje pouze jediný program poskytující %s\n"
  4480. "(%s). Nemám nic k nastavení.\n"
  4481. #: scripts/update-alternatives.pl:627
  4482. #, perl-format
  4483. msgid ""
  4484. "There is only 1 program which provides %s\n"
  4485. "(%s). Nothing to configure.\n"
  4486. msgstr ""
  4487. "Existuje pouze jediný program poskytující %s\n"
  4488. "(%s). Nemám nic k nastavení.\n"
  4489. #: scripts/update-alternatives.pl:632
  4490. #, perl-format
  4491. msgid ""
  4492. "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
  4493. "\n"
  4494. " Selection Alternative\n"
  4495. "-----------------------------------------------\n"
  4496. msgstr ""
  4497. "Existuje několik alternativ (%s), které poskytují `%s'.\n"
  4498. "\n"
  4499. " Výběr Alternativa\n"
  4500. "-----------------------------------------------\n"
  4501. #: scripts/update-alternatives.pl:642
  4502. msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
  4503. msgstr "Pro výchozí možnost[*] stiskněte enter, jinak zadejte číslo: "
  4504. #: scripts/update-alternatives.pl:657 scripts/update-alternatives.pl:694
  4505. #, perl-format
  4506. msgid "Using `%s' to provide `%s'."
  4507. msgstr "Používám '%s' pro poskytnutí `%s'. "
  4508. #: scripts/update-alternatives.pl:692
  4509. #, perl-format
  4510. msgid "Cannot find alternative `%s'."
  4511. msgstr "Nemohu najít alternativu `%s'."
  4512. #: scripts/update-alternatives.pl:715 scripts/update-alternatives.pl:718
  4513. #, perl-format
  4514. msgid "error writing stdout: %s"
  4515. msgstr "chyba při zápisu na standardní výstup: %s"
  4516. #: scripts/update-alternatives.pl:717
  4517. #, perl-format
  4518. msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
  4519. msgstr "nové řádky jsou v souborech update-alternatives zakázány (%s)"
  4520. #: scripts/update-alternatives.pl:722
  4521. #, perl-format
  4522. msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
  4523. msgstr "chyba nebo konec souboru při čtení %s pro %s (%s)"
  4524. #: scripts/update-alternatives.pl:723
  4525. #, perl-format
  4526. msgid "missing newline after %s"
  4527. msgstr "chybí nový řádek za %s"
  4528. #: scripts/update-alternatives.pl:743
  4529. #, perl-format
  4530. msgid "Serious problem: %s"
  4531. msgstr "Vážný problém: %s"
  4532. #~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
  4533. #~ msgstr "%s: nelze spustit gzip -dc"
  4534. #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
  4535. #~ msgstr "%s: nelze spustit bzip2 -dc"
  4536. #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
  4537. #~ msgstr "%s: nelze spustit bzip2 %s"
  4538. #~ msgid "unable to create %.250s"
  4539. #~ msgstr "nelze vytvořit %.250s"
  4540. #~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
  4541. #~ msgstr "položka `%s', odkaz na `%.255s': verze obsahuje ` '"
  4542. #~ msgid "%s: can't open %s: %s"
  4543. #~ msgstr "%s: nelze otevřít %s: %s"
  4544. #~ msgid "%s: can't create %s: %s"
  4545. #~ msgstr "%s: nelze vytvořit %s: %s"
  4546. #~ msgid "%s: error writing %s: %s"
  4547. #~ msgstr "%s: chyba při zápisu %s: %s"
  4548. #~ msgid "%s: read %s: %s"
  4549. #~ msgstr "%s: čtení %s: %s"
  4550. #~ msgid "%s: close %s after read: %s"
  4551. #~ msgstr "%s: uzavření %s po čtení: %s"
  4552. #~ msgid "%s: error closing %s: %s"
  4553. #~ msgstr "%s: chyba při zavírání %s: %s"
  4554. #~ msgid "%s: can't backup old %s, giving up: %s"
  4555. #~ msgstr "%s: nelze zálohovat starý %s, rezignuji: %s"
  4556. #~ msgid "--admindir needs a directory argument"
  4557. #~ msgstr "--admindir vyžaduje jako argument jméno adresáře"
  4558. #~ msgid "--remove needs a single argument"
  4559. #~ msgstr "--remove vyžaduje jediný argument"
  4560. #~ msgid "--truename needs a single argument"
  4561. #~ msgstr "--truename vyžaduje jediný argument"
  4562. #~ msgid "dpkg-divert: %s"
  4563. #~ msgstr "dpkg-divert: %s"
  4564. #~ msgid "You need --help"
  4565. #~ msgstr "Hledáte --help"
  4566. #~ msgid "--remove needs one arguments"
  4567. #~ msgstr "--remove vyžaduje jeden argument"
  4568. #~ msgid "dpkg-statoverride: %s"
  4569. #~ msgstr "dpkg-statoverride: %s"
  4570. #~ msgid "You need --help."
  4571. #~ msgstr "Hledáte --help."
  4572. #~ msgid "open %s: %s"
  4573. #~ msgstr "otevírání %s: %s"
  4574. #~ msgid "read %s: %s"
  4575. #~ msgstr "čtení %s: %s"
  4576. #~ msgid "create %s: %s"
  4577. #~ msgstr "vytváření %s: %s"
  4578. #~ msgid "write %s: %s"
  4579. #~ msgstr "zápis %s: %s"
  4580. #~ msgid "close %s: %s"
  4581. #~ msgstr "zavírání %s: %s"
  4582. #~ msgid "install new %s: %s"
  4583. #~ msgstr "instalace nového %s: %s"
  4584. #~ msgid "%s: unlock %s: %s"
  4585. #~ msgstr "%s: odemykání %s: %s"
  4586. #~ msgid "%s: read %s: %d"
  4587. #~ msgstr "%s: čtení %s: %d"
  4588. #~ msgid "update-alternatives: %s"
  4589. #~ msgstr "update-alternatives: %s"
  4590. #~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
  4591. #~ msgstr "--admindir vyžaduje jako argument <adresář>"
  4592. #~ msgid "failed to open %s: %s"
  4593. #~ msgstr "selhalo otevření %s: %s"
  4594. #~ msgid "unable to install %s as %s"
  4595. #~ msgstr "nelze nainstalovat %s jako %s"
  4596. #~ msgid "version a has bad syntax: %s\n"
  4597. #~ msgstr "verze a má špatnou syntaxi: %s\n"
  4598. #~ msgid " Package "
  4599. #~ msgstr " Balík "
  4600. #~ msgid " which provides "
  4601. #~ msgstr ", který poskytuje "
  4602. #~ msgid " is to be removed.\n"
  4603. #~ msgstr " bude odstraněn.\n"
  4604. #~ msgid " Version of "
  4605. #~ msgstr " verze balíku "
  4606. #~ msgid " on system is "
  4607. #~ msgstr " v systému je "
  4608. #~ msgid " is not installed.\n"
  4609. #~ msgstr " není nainstalován.\n"
  4610. #~ msgid " to: %s\n"
  4611. #~ msgstr " na: %s\n"