| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072 |
- # Catalan translation of Dpkg.
- # Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Software in the Public Interest, Inc.
- # Antoni Bella <bella5@teleline.es>, 2001, 2002.
- # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
- # Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2006.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2007-05-09 21:06+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-11-02 02:25+0200\n"
- "Last-Translator: Jordà Polo <jorda@ettin.org>\n"
- "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: lib/compat.c:46
- msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
- msgstr "no es pot obrir un fitxer temporal per a vsnprintf"
- #: lib/compat.c:48
- msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
- msgstr "no es pot fer «rewind» al principi de vsnprintf"
- #: lib/compat.c:49
- msgid "unable to truncate in vsnprintf"
- msgstr "no es pot fer «truncate» en vsnprintf"
- #: lib/compat.c:51
- msgid "write error in vsnprintf"
- msgstr "s'ha produït un error d'escriptura en vsnprintf"
- #: lib/compat.c:52
- msgid "unable to flush in vsnprintf"
- msgstr "no es pot fer «flush» en vsnprintf"
- #: lib/compat.c:53
- msgid "unable to stat in vsnprintf"
- msgstr "no es pot fer «stat» en vsnprintf"
- #: lib/compat.c:54
- msgid "unable to rewind in vsnprintf"
- msgstr "no es pot fer «rewind» en vsnprintf"
- #: lib/compat.c:62
- msgid "read error in vsnprintf truncated"
- msgstr "s'ha produït un error de lectura en vsnprintf truncat"
- #: lib/compat.c:89
- #, c-format
- msgid "System error no.%d"
- msgstr "S'ha produït un error del sistema núm.%d"
- #: lib/compat.c:99
- #, c-format
- msgid "Signal no.%d"
- msgstr "Senyal núm.%d"
- #: lib/compression.c:34
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
- msgstr "%s: no s'ha pogut executar gzip %s"
- #: lib/compression.c:62
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
- msgstr "%s: s'ha produït un error intern de gzip: «%s»"
- #: lib/compression.c:85
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
- msgstr "%s: s'ha produït un error intern de bzip2: «%s»"
- #: lib/compression.c:97
- #, c-format
- msgid "%s: decompression"
- msgstr "%s: descompressió"
- #: lib/compression.c:132
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
- msgstr "%s: s'ha produït un error intern de gzip: lectura: «%s»"
- #: lib/compression.c:142
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
- msgstr "%s: s'ha produït un error intern de gzip: escriptura «%s»"
- #: lib/compression.c:145
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
- msgstr ""
- "%s: s'ha produït un error intern de gzip: lectura(%i) != escriptura(%i)"
- #: lib/compression.c:167
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
- msgstr "%s: s'ha produït un error intern de bzip2: lectura: «%s»"
- #: lib/compression.c:177
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
- msgstr "%s: s'ha produït un error intern de bzip2: escriptura «%s»"
- #: lib/compression.c:180
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
- msgstr ""
- "%s: s'ha produït un error intern de bzip2: lectura(%i) != escriptura(%i)"
- #: lib/compression.c:195
- #, c-format
- msgid "%s: compression"
- msgstr "%s: compressió"
- #: lib/database.c:124
- #, c-format
- msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
- msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a «strdup» en findpackage(%s)"
- #: lib/database.c:194
- #, c-format
- msgid "size %7d occurs %5d times\n"
- msgstr "mida %7d té lloc %5d vegades\n"
- #: lib/database.c:195
- msgid "failed write during hashreport"
- msgstr "escriptura fallida de l'informe de tipus «hash»"
- #: lib/dbmodify.c:59
- #, c-format
- msgid ""
- "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
- "max=%d)"
- msgstr ""
- "el directori d'actualitzacions conté el fitxer «%.250s», amb un nom massa "
- "gran (longitud=%d, màx=%d)"
- #: lib/dbmodify.c:63
- #, c-format
- msgid ""
- "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
- msgstr ""
- "el directori d'actualitzacions conté fitxers amb noms de diferents longituds "
- "(%d i %d)"
- #: lib/dbmodify.c:77
- #, c-format
- msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
- msgstr "no es pot analitzar el directori d'actualitzacions «%.255s»"
- #: lib/dbmodify.c:93
- #, c-format
- msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
- msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer d'actualització incorporat %.255s"
- #: lib/dbmodify.c:111 src/archives.c:601 dpkg-deb/build.c:319
- #, c-format
- msgid "unable to create `%.255s'"
- msgstr "no es pot crear «%.255s»"
- #: lib/dbmodify.c:115
- #, c-format
- msgid "unable to fill %.250s with padding"
- msgstr "no es pot emplenar %.250s"
- #: lib/dbmodify.c:117
- #, c-format
- msgid "unable to flush %.250s after padding"
- msgstr "no es pot fer «flush» en %.250s després del farciment"
- # FIXME original
- #: lib/dbmodify.c:119
- #, c-format
- msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
- msgstr "no es pot tornar al principi de %.250s després del farciment"
- #: lib/dbmodify.c:150
- msgid "requested operation requires superuser privilege"
- msgstr "la operació sol·licitada requereix privilegis de superusuari"
- #: lib/dbmodify.c:155
- msgid "unable to access dpkg status area"
- msgstr "no es pot accedir a l'àrea d'estat de dpkg"
- #: lib/dbmodify.c:157
- msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
- msgstr ""
- "l'operació requereix accés de lectura i escriptura a l'àrea d'estat de dpkg"
- #: lib/dbmodify.c:205
- #, c-format
- msgid "failed to remove my own update file %.255s"
- msgstr "no s'ha pogut esborrar el nostre propi fitxer d'actualització %.255s"
- #: lib/dbmodify.c:262
- #, c-format
- msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
- msgstr "no es pot escriure l'estat d'actualització de «%.250s»"
- #: lib/dbmodify.c:264
- #, c-format
- msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «flush» amb l'estat d'actualització de «%.250s»"
- #: lib/dbmodify.c:266
- #, c-format
- msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
- msgstr "no es pot truncar l'estat actualitzat de «%.250s»"
- #: lib/dbmodify.c:268
- #, c-format
- msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «fsync» en l'estat d'actualització de «%.250s»"
- #: lib/dbmodify.c:270
- #, c-format
- msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
- msgstr "no es pot tancar l'estat d'actualització de «%.250s»"
- #: lib/dbmodify.c:273
- #, c-format
- msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
- msgstr "no es pot instal·lar l'estat actualització de «%.250s»"
- #: lib/dbmodify.c:303
- #, c-format
- msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
- msgstr "no s'ha pogut obrir el registre «%s»: %s\n"
- #: lib/dump.c:266
- #, c-format
- msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
- msgstr "no s'han pogut escriure els detalls de «%.50s» a «%.250s»"
- #: lib/dump.c:293
- #, c-format
- msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
- msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a escriure la informació de %s"
- #: lib/dump.c:296
- msgid "unable to set buffering on status file"
- msgstr "no es pot establir emmagatzemament intermedi en el fitxer d'estat"
- #: lib/dump.c:307
- #, c-format
- msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
- msgstr "no s'ha pogut escriure el registre %s sobre «%.50s» a «%.250s»"
- #: lib/dump.c:315
- #, c-format
- msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
- msgstr "no s'ha pogut fer «flush» la informació de %s en «%.250s»"
- #: lib/dump.c:317
- #, c-format
- msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
- msgstr "no s'ha pogut fer «fsync» en la informació de %s a «%.250s»"
- #: lib/dump.c:319
- #, c-format
- msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
- msgstr "no s'ha pogut tancar «%.250s» després d'escriure la informació %s"
- #: lib/dump.c:323
- #, c-format
- msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
- msgstr ""
- "no s'ha pogut enllaçar «%.250s» amb «%.250s» com a còpia de seguretat de la "
- "informació de %s"
- #: lib/dump.c:326
- #, c-format
- msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
- msgstr "no s'ha pogut instal·lar «%.250s» com a «%.250s» amb informació de %s"
- #: lib/ehandle.c:81
- msgid "out of memory pushing error handler: "
- msgstr "S'ha exhaurit la memòria en cridar el gestor d'error: "
- #: lib/ehandle.c:96
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: error while cleaning up:\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "%s: s'ha produït un error en netejar:\n"
- " %s\n"
- #: lib/ehandle.c:111
- #, c-format
- msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
- msgstr "dpkg: s'han produït massa errors niuats durant la recuperació!\n"
- #: lib/ehandle.c:186
- msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
- msgstr ""
- "memòria esgotada per a l'entrada de reorganització nova amb\n"
- "massa arguments"
- #: lib/ehandle.c:198
- msgid "out of memory for new cleanup entry"
- msgstr "memòria exhaurida per a una entrada nova de reorganització"
- #: lib/ehandle.c:284
- #, c-format
- msgid "error writing `%s'"
- msgstr "s'ha produït un error en escriure «%s»"
- #: lib/ehandle.c:288
- #, c-format
- msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
- msgstr "%s:%d: s'ha produït l'error intern «%s»\n"
- #: lib/fields.c:44
- #, c-format
- msgid "%s is missing"
- msgstr "manca %s"
- #: lib/fields.c:57
- #, c-format
- msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
- msgstr "no s'admet «%.*s» per a %s"
- #: lib/fields.c:64
- #, c-format
- msgid "junk after %s"
- msgstr "brossa després de %s"
- #: lib/fields.c:74
- #, c-format
- msgid "invalid package name (%.250s)"
- msgstr "el nom del paquet és invàlid (%.250s)"
- #: lib/fields.c:91
- #, c-format
- msgid "empty file details field `%s'"
- msgstr "camp de detalls «%s» del fitxer buit"
- #: lib/fields.c:94
- #, c-format
- msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
- msgstr "camp de detalls del fitxer «%s» no permés en el fitxer d'estat"
- #: lib/fields.c:104
- #, c-format
- msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
- msgstr ""
- "massa valors en el camp de detalls del fitxer «%s» (comparat amb d'altres)"
- #: lib/fields.c:117
- #, c-format
- msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
- msgstr ""
- "nom de valors insuficient en el camp dels detalls de fitxer «%s» (comparat "
- "amb d'altres)"
- #: lib/fields.c:133
- msgid "yes/no in boolean field"
- msgstr "sí/no en un camp booleà"
- #: lib/fields.c:152
- msgid "word in `priority' field"
- msgstr "paraula al camp «priority»"
- #: lib/fields.c:166
- msgid "value for `status' field not allowed in this context"
- msgstr "el valor pel camp «status» no està permés en aquest context"
- #: lib/fields.c:170
- msgid "first (want) word in `status' field"
- msgstr "primera paraula (de requeriment) al camp «status»"
- #: lib/fields.c:173
- msgid "second (error) word in `status' field"
- msgstr "segona paraula (d'error) al camp «status»"
- #: lib/fields.c:179
- msgid "third (status) word in `status' field"
- msgstr "tercera paraula (d'estat) al camp «status»"
- #: lib/fields.c:190
- #, c-format
- msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
- msgstr "error en la cadena Version «%.250s»: %.250s"
- #: lib/fields.c:201
- msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
- msgstr "S'ha utilitzat un camp «Revision» o «Package-Revision» obsolet"
- #: lib/fields.c:219
- msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
- msgstr "en aquest context no es permet un valor pel camp «config-version»"
- #: lib/fields.c:223
- #, c-format
- msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
- msgstr "error en la cadena Config-Version «%.250s»: %.250s"
- #: lib/fields.c:247
- #, c-format
- msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
- msgstr "el valor de «conffiles» té una línia amb format erroni «%.*s»"
- #: lib/fields.c:265
- #, c-format
- msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
- msgstr ""
- "el valor de «conffiles» conté una línia que comença amb un caràcter «%c» que "
- "no és un espai"
- #: lib/fields.c:281
- msgid "root or null directory is listed as a conffile"
- msgstr "s'ha indicat com conffile el directori arrel o un directori nul"
- #: lib/fields.c:337
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
- msgstr ""
- "En el camp «%s», falta un nom de paquet, o s'ha trobat brutícia on "
- "s'esperava un nom de paquet"
- #: lib/fields.c:340
- #, c-format
- msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
- msgstr "camp «%s», nom de paquet invàlid «%.255s»: %s"
- #: lib/fields.c:371
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
- " bad version relationship %c%c"
- msgstr ""
- "el camp «%s», fa referència a «%.255s»:\n"
- " la relació de versió %c%c és errònia"
- #: lib/fields.c:377
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
- " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
- msgstr ""
- "camp «%s», referència a «%.255s»:\n"
- " «%c» està obsolet, useu «%c=» o «%c%c»"
- #: lib/fields.c:387
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
- " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
- msgstr ""
- "camp «%s», referència a «%.255s»:\n"
- " coincidència implícita en el número exacte de versió, se suggereix usar «=»"
- #: lib/fields.c:394
- msgid "Only exact versions may be used for Provides"
- msgstr "Només podeu usar versions exactes per a Provides"
- #: lib/fields.c:398
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
- " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
- msgstr ""
- "camp «%s», referència a «%.255s»:\n"
- " el valor de versió comença amb un caràcter no alfanumèric, se suggereix "
- "afegir un espai"
- #: lib/fields.c:413 lib/fields.c:416
- #, c-format
- msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
- msgstr "camp «%s», referència a «%.255s»: la versió conté un «%c»"
- #: lib/fields.c:419
- #, c-format
- msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
- msgstr "camp «%s», referència a «%.255s»: versió no terminada"
- #: lib/fields.c:429
- #, c-format
- msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
- msgstr "camp «%s», referència a «%.255s»: error en la versió: %.255s"
- #: lib/fields.c:438
- #, c-format
- msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
- msgstr ""
- "camp «%s», error de sintaxi després de la referència al paquet «%.255s»"
- #: lib/fields.c:446
- #, c-format
- msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
- msgstr "no s'admeten alternatives («|») en el camp %s"
- #: lib/lock.c:45
- msgid "unable to unlock dpkg status database"
- msgstr "no es pot desblocar la base de dades d'estat de dpkg"
- #: lib/lock.c:65
- msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
- msgstr "no teniu permís per a blocar la base de dades d'estat de dpkg"
- #: lib/lock.c:66
- msgid "unable to open/create status database lockfile"
- msgstr ""
- "no es pot obrir/crear el fitxer de bloqueig de la base de dades d'estat"
- #: lib/lock.c:75
- msgid "status database area is locked by another process"
- msgstr "l'àrea de la base de dades d'estat està blocada per un altre procés"
- #: lib/lock.c:76
- msgid "unable to lock dpkg status database"
- msgstr "no es pot blocar la base de dades d'estat de dpkg"
- #: lib/mlib.c:51
- #, c-format
- msgid "malloc failed (%ld bytes)"
- msgstr "ha fallat el «malloc» (%ld bytes)"
- #: lib/mlib.c:64 dpkg-deb/info.c:98
- #, c-format
- msgid "realloc failed (%ld bytes)"
- msgstr "ha fallat el «realloc» (%ld bytes)"
- #: lib/mlib.c:71
- #, c-format
- msgid "%s (subprocess): %s\n"
- msgstr "%s (subprocés): %s\n"
- #: lib/mlib.c:85
- msgid "fork failed"
- msgstr "ha fallat el «fork»"
- #: lib/mlib.c:98
- #, c-format
- msgid "failed to dup for std%s"
- msgstr "no s'ha pogut fer «dup» per a std%s"
- #: lib/mlib.c:99
- #, c-format
- msgid "failed to dup for fd %d"
- msgstr "no s'ha pogut fer «dup» per al fd %d"
- #: lib/mlib.c:105
- msgid "failed to create pipe"
- msgstr "no s'ha pogut crear un conducte"
- #: lib/mlib.c:114
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
- msgstr "dpkg: avís - %s retorna l'eixida d'error %d\n"
- #: lib/mlib.c:116
- #, c-format
- msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
- msgstr "el subprocés %s retornà el codi d'eixida d'error %d"
- #: lib/mlib.c:121
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
- msgstr "dpkg: avís - %s finalitzat pel senyal (%s)%s\n"
- #: lib/mlib.c:122 lib/mlib.c:125
- msgid ", core dumped"
- msgstr ", s'ha generat un fitxer «core»"
- #: lib/mlib.c:124
- #, c-format
- msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
- msgstr "el subprocés %s ha estat finalitzat pel senyal (%s)%s"
- #: lib/mlib.c:127
- #, c-format
- msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
- msgstr "el subprocés %s ha fallat amb codi d'estat en espera %d"
- #: lib/mlib.c:137
- #, c-format
- msgid "wait for %s failed"
- msgstr "el «wait» per a %s ha fallat"
- #: lib/mlib.c:145
- #, c-format
- msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
- msgstr ""
- "no es poden llegir las propietats del descriptor de fitxers per a %.250s"
- #: lib/mlib.c:147
- #, c-format
- msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
- msgstr "no es pot establir l'atribut close-on-exec per a «%.250s»"
- #: lib/mlib.c:199
- #, c-format
- msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
- msgstr "ha fallat en buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
- #: lib/mlib.c:206
- #, c-format
- msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
- msgstr "eof en el buffer_write(stream): %s"
- #: lib/mlib.c:208
- #, c-format
- msgid "error in buffer_write(stream): %s"
- msgstr "error en el buffer_write(stream): %s"
- #: lib/mlib.c:214
- #, c-format
- msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
- msgstr "tipus de dada «%i» desconeguda en el buffer_write\n"
- #: lib/mlib.c:230
- #, c-format
- msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
- msgstr "error en el buffer_read(fd): %s"
- #: lib/mlib.c:237
- #, c-format
- msgid "error in buffer_read(stream): %s"
- msgstr "error en el buffer_read(stream): %s"
- #: lib/mlib.c:240
- #, c-format
- msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
- msgstr "el tipus de dada és desconegut «%i» en buffer_read\n"
- #: lib/mlib.c:306
- #, c-format
- msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
- msgstr "no s'ha pogut assignar espai en buffer_copy (%s)"
- #: lib/mlib.c:337
- #, c-format
- msgid "failed in buffer_copy (%s)"
- msgstr "error en buffer_copy (%s)"
- #: lib/mlib.c:338
- #, c-format
- msgid "short read in buffer_copy (%s)"
- msgstr "llegida curta en buffer_copy (%s)"
- #: lib/myopt.c:40
- #, c-format
- msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
- msgstr "falla a l'obrir per a lectura el fitxer de configuració «%.255s»"
- #: lib/myopt.c:73
- #, c-format
- msgid "configuration error: unknown option %s"
- msgstr "error de configuració: opció desconeguda %s"
- #: lib/myopt.c:76
- #, c-format
- msgid "configuration error: %s needs a value"
- msgstr "error de configuració: %s necessita un valor"
- #: lib/myopt.c:80
- #, c-format
- msgid "configuration error: %s does not take a value"
- msgstr "error de configuració: %s no té paràmetres"
- #: lib/myopt.c:85
- #, c-format
- msgid "read error in configuration file `%.255s'"
- msgstr "error de lectura en el fitxer de configuració «%.250s»"
- #: lib/myopt.c:86
- #, c-format
- msgid "error closing configuration file `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer de configuració «%.250s»"
- #: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
- msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
- msgstr "S'ha produït un error al reservar memòria per a cfgfilename"
- #: lib/myopt.c:130
- #, c-format
- msgid "unknown option --%s"
- msgstr "l'opció --%s és desconeguda"
- #: lib/myopt.c:134
- #, c-format
- msgid "--%s option takes a value"
- msgstr "l'opció --%s té un paràmetre"
- #: lib/myopt.c:139
- #, c-format
- msgid "--%s option does not take a value"
- msgstr "l'opció --%s no porta paràmetres"
- #: lib/myopt.c:146
- #, c-format
- msgid "unknown option -%c"
- msgstr "l'opció -%c és desconeguda"
- #: lib/myopt.c:151
- #, c-format
- msgid "-%c option takes a value"
- msgstr "l'opció -%c té un paràmetre"
- #: lib/myopt.c:159
- #, c-format
- msgid "-%c option does not take a value"
- msgstr "l'opció -%c no porta paràmetres"
- #: lib/parse.c:106
- #, c-format
- msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
- msgstr ""
- "s'ha produït un error en obrir per a lectura el fitxer d'informació del "
- "paquet «%.255s»"
- #: lib/parse.c:111
- #, c-format
- msgid "can't stat package info file `%.255s'"
- msgstr "no es pot executar «stat» sobre el fitxer «%.255s»"
- #: lib/parse.c:116
- #, c-format
- msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
- msgstr "no es pot executar «mmap» sobre el fitxer «%.255s»"
- #: lib/parse.c:119
- #, c-format
- msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
- msgstr "no s'ha pogut executar «malloc» pel fitxer «%.255s»"
- #: lib/parse.c:121
- #, c-format
- msgid "copy info file `%.255s'"
- msgstr "còpia el fitxer d'info. «%.250s»"
- #: lib/parse.c:153
- #, c-format
- msgid "EOF after field name `%.*s'"
- msgstr "EOF després del nom del camp «%.*s»"
- #: lib/parse.c:156
- #, c-format
- msgid "newline in field name `%.*s'"
- msgstr "línia nova dins del nom del camp «%.*s»"
- #: lib/parse.c:159
- #, c-format
- msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
- msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dins del nom del camp «%.*s»"
- #: lib/parse.c:162
- #, c-format
- msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
- msgstr "el nom del camp «%.*s» ha d'estar seguit per dos punts"
- #: lib/parse.c:170
- #, c-format
- msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
- msgstr "EOF abans del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova al final)"
- #: lib/parse.c:174
- #, c-format
- msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
- msgstr ""
- "caràcter EOF de MSDOS dins del valor del camp «%.*s» (falta una línia nova?)"
- #: lib/parse.c:188
- #, c-format
- msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
- msgstr "EOF durant el valor del camp «%.*s» (falta una línia nova al final)"
- #: lib/parse.c:211
- #, c-format
- msgid "duplicate value for `%s' field"
- msgstr "valor duplicat en el camp «%s»"
- #: lib/parse.c:216
- #, c-format
- msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
- msgstr "el nom de camp definit pel usuari «%.*s» és massa curt"
- #: lib/parse.c:221
- #, c-format
- msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
- msgstr "valor duplicat pel camp definit pel usuari «%.*s»"
- #: lib/parse.c:234
- msgid "several package info entries found, only one allowed"
- msgstr ""
- "s'han trobat diverses entrades d'informació de paquets, només se'n permet una"
- #: lib/parse.c:260
- msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
- msgstr "camp «Configured-Version» per a un paquet amb Status no apropiat"
- #: lib/parse.c:274
- msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
- msgstr "Paquet que no estant instal·lat té conffiles, ens n'oblidem"
- #: lib/parse.c:331
- #, c-format
- msgid "failed to close after read: `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en tancar després de la lectura: «%.255s»"
- #: lib/parse.c:332
- #, c-format
- msgid "no package information in `%.255s'"
- msgstr "no hi ha informació de paquets en «%.255s»"
- #: lib/parsehelp.c:38
- #, c-format
- msgid "failed to read `%s' at line %d"
- msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s» en la línia %d"
- #: lib/parsehelp.c:39
- #, c-format
- msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
- msgstr "%s, en el fitxer «%.255s» al costat de la línia %d"
- #: lib/parsehelp.c:40
- msgid "warning"
- msgstr "avís"
- #: lib/parsehelp.c:40
- msgid "parse error"
- msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi"
- #: lib/parsehelp.c:42
- #, c-format
- msgid " package `%.255s'"
- msgstr " paquet «%.255s»"
- #: lib/parsehelp.c:53
- msgid "failed to write parsing warning"
- msgstr "no s'ha pogut escriure l'avís sobre l'anàlisi"
- #: lib/parsehelp.c:113
- msgid "may not be empty string"
- msgstr "no pot ser una cadena buida"
- #: lib/parsehelp.c:114
- msgid "must start with an alphanumeric"
- msgstr "ha de començar amb un caràcter alfanumèric"
- #: lib/parsehelp.c:123
- #, c-format
- msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
- msgstr ""
- "el caràcter «%c» no està permès (només s'admeten lletres, dígits i caràcters "
- "«%s»"
- #: lib/parsehelp.c:178
- msgid "<none>"
- msgstr "<cap>"
- #: lib/parsehelp.c:193
- msgid "version string is empty"
- msgstr "la cadena de versió està buida"
- #: lib/parsehelp.c:204
- msgid "version string has embedded spaces"
- msgstr "la cadena de versió té espais"
- #: lib/parsehelp.c:209
- msgid "epoch in version is not number"
- msgstr "l'època en la versió no és un número"
- #: lib/parsehelp.c:210
- msgid "nothing after colon in version number"
- msgstr "no hi ha res darrere dels dos punts en el número de versió"
- #: lib/parsehelp.c:232
- #, c-format
- msgid "missing %s"
- msgstr "manca %s"
- #: lib/parsehelp.c:236
- #, c-format
- msgid "empty value for %s"
- msgstr "valor buit per a %s"
- #: lib/showcright.c:34
- msgid "cannot open GPL file"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer GPL"
- #: lib/showpkg.c:70
- #, c-format
- msgid "invalid character `%c' in field width\n"
- msgstr "caràcter invàlid «%c» en l'amplada del camp\n"
- #: lib/showpkg.c:157
- #, c-format
- msgid "Closing brace missing in format\n"
- msgstr "Falta la clau que tanca en el format\n"
- #: lib/varbuf.c:105
- msgid "failed to realloc for variable buffer"
- msgstr ""
- "s'ha produït un error en fer «realloc» per la memòria temporal d'una variable"
- #: src/archives.c:209
- msgid "process_archive ... already disappeared !"
- msgstr "process_archive ... ja ha desaparegut!"
- #: src/archives.c:229
- msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
- msgstr "s'ha produït un error en llegir des d'un conducte de dpkg-deb"
- #: src/archives.c:266
- #, c-format
- msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en establir les dates de «%.255s»"
- #: src/archives.c:273 src/archives.c:618
- #, c-format
- msgid "error setting ownership of `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en establir el propietari de «%.255s»"
- #: src/archives.c:275 src/archives.c:621
- #, c-format
- msgid "error setting permissions of `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en establir els permisos de «%.255s»"
- #: src/archives.c:368
- #, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
- "%.100s%.10s"
- msgstr ""
- "s'està intentant sobreescriure «%.250s», que és la versió desviada de "
- "«%.250s»%.10s%.100s%.10s"
- #: src/archives.c:372
- msgid " (package: "
- msgstr " (paquet: "
- #: src/archives.c:394
- #, c-format
- msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
- msgstr ""
- "no es pot fer «stat» sobre «%.255s» (que és el que s'anava a instal·lar)"
- #: src/archives.c:402
- #, c-format
- msgid ""
- "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
- "version"
- msgstr ""
- "no es pot netejar el desordre de «%.255s» abans d'instal·lar una altra versió"
- #: src/archives.c:408
- #, c-format
- msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
- msgstr ""
- "no es pot fer «stat» sobre el «%.255s» restablert abans d'instal·lar una "
- "altra versió"
- #: src/archives.c:440
- #, c-format
- msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
- msgstr "l'arxiu conté l'objete «%.255s» de tipus 0x%x desconegut"
- #: src/archives.c:500
- #, c-format
- msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
- msgstr "S'està reemplaçant fitxers del paquet antic %s ...\n"
- #: src/archives.c:503
- #, c-format
- msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
- msgstr "Reemplaçat pels fitxers al paquet instal·lat %s ...\n"
- #: src/archives.c:509
- #, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
- msgstr ""
- "s'està intentant sobreescriure el directori «%.250s» del paquet %.250s amb "
- "un no directori"
- #: src/archives.c:519
- #, c-format
- msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
- msgstr ""
- "s'està intentant sobreescriure «%.250s», que també està en el paquet %.250s"
- #: src/archives.c:544
- #, c-format
- msgid "gobble replaced file `%.255s'"
- msgstr "s'està descartant el fitxer reemplaçat «%.255s»"
- #: src/archives.c:606
- #, c-format
- msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
- msgstr "rerefons dpkg-deb durant «%.255s»"
- #: src/archives.c:624
- #, c-format
- msgid "error closing/writing `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en tancar/escriure «%.255s»"
- #: src/archives.c:629
- #, c-format
- msgid "error creating pipe `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en crear el conducte «%.255s»"
- #: src/archives.c:635 src/archives.c:641
- #, c-format
- msgid "error creating device `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en crear el dispositiu «%.255s»"
- #: src/archives.c:650
- #, c-format
- msgid "error creating hard link `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç dur «%.255s»"
- #: src/archives.c:657
- #, c-format
- msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç simbòlic «%.255s»"
- #: src/archives.c:663 src/archives.c:668
- #, c-format
- msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
- msgstr ""
- "s'ha produït un error en establir el propietari de l'enllaç simbòlic «%.255s»"
- #: src/archives.c:674
- #, c-format
- msgid "error creating directory `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%.255s»"
- #: src/archives.c:709
- #, c-format
- msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
- msgstr "no es pot moure «%.255s» per a instal·lar una versió nova"
- #: src/archives.c:718
- #, c-format
- msgid "unable to read link `%.255s'"
- msgstr "no es pot llegir l'enllaç «%.255s»"
- #: src/archives.c:722
- #, c-format
- msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
- msgstr ""
- "no es pot fer una còpia de seguretat de l'enllaç simbòlic per a «%.255s»"
- #: src/archives.c:725 src/archives.c:728
- #, c-format
- msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
- msgstr ""
- "no es pot fer «chown» sobre l'enllaç simbòlic de la còpia de seguretat de "
- "«%.255s»"
- #: src/archives.c:733
- #, c-format
- msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
- msgstr ""
- "no es pot crear un enllaç de seguretat de «%.255s» abans d'instal·lar la "
- "versió nova"
- #: src/archives.c:757
- #, c-format
- msgid "unable to install new version of `%.255s'"
- msgstr "no es pot instal·lar una versió nova de «%.255s»"
- #: src/archives.c:789
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: avís - no es tindrà en compte el problema de dependència al "
- "desinstal·lar %s:\n"
- "%s"
- #: src/archives.c:796
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
- " package %s, to enable removal of %s.\n"
- msgstr ""
- "dpkg: avís - es considera la desconfiguració del paquet\n"
- " essencial %s, per a permetre la desinstal·lació de %s.\n"
- #: src/archives.c:800
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
- " it in order to enable removal of %s.\n"
- msgstr ""
- "dpkg: no, %s és essencial, no serà desconfigurat\n"
- " per a permetre la desinstal·lació de %s.\n"
- #: src/archives.c:813
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: no, no es pot desinstal·lar %s (--auto-deconfigure ajudarà):\n"
- "%s"
- #: src/archives.c:847
- #, c-format
- msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
- msgstr "dpkg: es considera la desinstal·lació de %s en favor de %s ...\n"
- #: src/archives.c:851
- #, c-format
- msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
- msgstr ""
- "%s no està correctament instal·lat - no es tindrà en compte cap dependència "
- "d'aquest.\n"
- #: src/archives.c:878
- #, c-format
- msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
- msgstr ""
- "dpkg: poden haver-hi problemes en desinstal·lar %s, donat que proveeix a %"
- "s ...\n"
- #: src/archives.c:893
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
- "request.\n"
- msgstr ""
- "dpkg: el paquet %s requereix ser reinstal·lat, però es desinstal·larà tal i "
- "com heu demanat.\n"
- #: src/archives.c:896
- #, c-format
- msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
- msgstr "dpkg: el paquet %s requereix ser reinstal·lat, no es desinstal·larà.\n"
- #: src/archives.c:903
- #, c-format
- msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
- msgstr ""
- #: src/archives.c:909
- #, c-format
- msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
- msgstr "dpkg: si, es desinstal·larà %s en favor de %s.\n"
- #: src/archives.c:917
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: referent a %s que conté %s:\n"
- "%s"
- #: src/archives.c:920
- #, c-format
- msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
- msgstr "paquets en conflicte - no s'instal·larà %.250s"
- #: src/archives.c:921
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
- msgstr "dpkg: avís - s'ignorarà el conflicte, es pot procedir igualment!\n"
- #: src/archives.c:959
- #, c-format
- msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
- msgstr "--%s --recursive necessita al menys un camí com a argument"
- #: src/archives.c:989
- msgid "failed to exec find for --recursive"
- msgstr "no s'ha pogut executar «find» per a --recursive"
- #: src/archives.c:994
- msgid "failed to fdopen find's pipe"
- msgstr "no s'ha pogut fer «fdopen» al conducte de find"
- #: src/archives.c:1000
- msgid "error reading find's pipe"
- msgstr "s'ha produït un error en llegir el conducte de find"
- #: src/archives.c:1001
- msgid "error closing find's pipe"
- msgstr "s'ha produït un error en tancar el conducte de find"
- #: src/archives.c:1004
- #, c-format
- msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
- msgstr "La recerca usant --recursive ha tornat l'eixida no gestionada %i"
- #: src/archives.c:1007
- msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
- msgstr ""
- "s'ha buscat, però no s'han trobat paquets (fitxers que coincidisquen amb *."
- "deb)"
- #: src/archives.c:1023
- #, c-format
- msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
- msgstr "--%s necessita al menys un paquet arxiu com a argument"
- #: src/archives.c:1092
- #, c-format
- msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
- msgstr "S'està seleccionant el paquet %s prèviament no seleccionat.\n"
- #: src/archives.c:1097
- #, c-format
- msgid "Skipping deselected package %s.\n"
- msgstr "S'està ometent el paquet no seleccionat %s.\n"
- #: src/archives.c:1111
- #, c-format
- msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
- msgstr "La versió %.250s de %.250s ja és instal·lada, es descarta.\n"
- #: src/archives.c:1121
- #, c-format
- msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
- msgstr "%s - avís: s'està desactualitzant %.250s de %.250s a %.250s.\n"
- #: src/archives.c:1127
- #, c-format
- msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
- msgstr ""
- "No es desactualitzarà %.250s de la versió %.250s a la %.250s, es descarta.\n"
- #: src/cleanup.c:83
- #, c-format
- msgid ""
- "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
- "of backup copy"
- msgstr ""
- "no es pot esborrar la versió acabada d'instal·lar de «%.250s» per a permetre "
- "la reinstal·lació de la còpia de seguretat"
- #: src/cleanup.c:90
- #, c-format
- msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
- msgstr "no es pot restablir la versió de la còpia de seguretat de «%.250s»"
- #: src/cleanup.c:94
- #, c-format
- msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
- msgstr "no es pot eliminar la versió acabada d'instal·lar de «%.250s»"
- #: src/cleanup.c:101
- #, c-format
- msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
- msgstr "no es pot esborrar la versió acabada d'extraure de «%.250s»"
- #: src/configure.c:92
- #, c-format
- msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
- msgstr "no hi ha instal·lat cap paquet anomenat «%s», no es pot configurar"
- #: src/configure.c:94
- #, c-format
- msgid "package %.250s is already installed and configured"
- msgstr "el paquet %.250s ja està instal·lat i configurat"
- #: src/configure.c:96
- #, c-format
- msgid ""
- "package %.250s is not ready for configuration\n"
- " cannot configure (current status `%.250s')"
- msgstr ""
- "el paquet %.250s no està llest per a configurar-se\n"
- " no es pot configurar (estat actual «%.250s»)"
- #: src/configure.c:115
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: problemes de dependències impedeixen la configuració de %s:\n"
- "%s"
- #: src/configure.c:118
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problemes de dependències - es deixa sense configurar"
- #: src/configure.c:122
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: problemes de dependències, però es configurarà igualment tal i com "
- "heu demanat:\n"
- "%s"
- #: src/configure.c:130
- msgid ""
- "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
- " reinstall it before attempting configuration."
- msgstr ""
- "El paquet està en un greu estat d'inconsistència - heu de\n"
- " reinstal·lar-lo abans d'intentar la seva configuració."
- #: src/configure.c:133
- #, c-format
- msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
- msgstr "S'està configurant %s (%s) ...\n"
- #: src/configure.c:180
- #, c-format
- msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el conffile nou «%.250s»"
- #: src/configure.c:190 src/configure.c:431
- #, c-format
- msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el conffile «%.250s» actualment instal·lat"
- #: src/configure.c:199
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
- "Installing new config file as you request.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "El conffile «%s» no existeix en el sistema.\n"
- "S'està instal·lant el conffile nou tal i com heu demanat.\n"
- #: src/configure.c:233
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: avís - s'ha produït un error en esborrar l'antiga còpia de "
- "seguretat «%.250s»: %s\n"
- #: src/configure.c:241
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: avís - s'ha produït un error en reanomenar «%.250s» a «%.250s»: %"
- "s\n"
- #: src/configure.c:249
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
- msgstr "dpkg: %s: avís - s'ha produït un error en esborrar «%.250s»: %s\n"
- #: src/configure.c:257
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: avís - s'ha produït un error en esborrar la versió de l'antiga "
- "distribució «%.250s»: %s\n"
- #: src/configure.c:262
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: avís - s'ha produït un error en esborrar «%.250s» (abans de "
- "sobreescriure): %s\n"
- #: src/configure.c:267
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: avís - s'ha produït un error en enllaçar «%.250s» a «%.250s»: %s\n"
- #: src/configure.c:271
- #, c-format
- msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
- msgstr "S'està instal·lant una versió nova del fitxer de configuració %s ...\n"
- #: src/configure.c:275
- #, c-format
- msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
- msgstr "no es pot instal·lar «%.250s» com a «%.250s»"
- #: src/configure.c:336
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
- " (= `%s'): %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s:avís - no es pot fer «stat» sobre el fitxer de configuració «%s»\n"
- " (= «%s»): %s\n"
- #: src/configure.c:347
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
- " (= `%s')\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: avís - el fitxer de configuració «%s» és un enllaç circular\n"
- " (= «%s»)\n"
- #: src/configure.c:360
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
- " (= `%s'): %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: avís - no es pot llegir el conffile «%s» que és un enllaç\n"
- " (= «%s»): %s\n"
- #: src/configure.c:380
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
- " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: avís - el conffile «%.250s» apunta a un nom de fitxer corrupte\n"
- " («%s» és un enllaç simbòlic a «%s»)\n"
- #: src/configure.c:393
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
- "s')\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: avís - el conffile «%.250s» no és un fitxer normal o un enllaç "
- "simbòlic (= «%s»)\n"
- #: src/configure.c:411
- msgid "md5hash"
- msgstr "suma md5"
- # FIXME hash. Cal traduir-ho. jm
- #: src/configure.c:417
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
- msgstr "dpkg: %s: avís - no es pot obrir el conffile %s pel «hash»: %s\n"
- #: src/configure.c:435
- #, c-format
- msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
- msgstr "no es pot canviar el propietari del conffile nou «%.250s»"
- #: src/configure.c:438
- #, c-format
- msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
- msgstr "no es pot establir el mode del conffile nou «%.250s»"
- #: src/configure.c:468
- #, c-format
- msgid "failed to run %s (%.250s)"
- msgstr "no s'ha pogut executar %s (%.250s)"
- #: src/configure.c:477 src/configure.c:515
- msgid "wait for shell failed"
- msgstr "l'espera pel shell ha fallat"
- #: src/configure.c:497
- msgid "Type `exit' when you're done.\n"
- msgstr "Escriviu «exit» quan acabeu.\n"
- #: src/configure.c:506
- #, c-format
- msgid "failed to exec shell (%.250s)"
- msgstr "no s'ha pogut executar l'intèrpret d'ordres (%.250s)"
- #: src/configure.c:518
- msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
- msgstr ""
- "No vos oblideu de posar en primer pla aquest procés amb «fg» quan acabeu!\n"
- #: src/configure.c:561
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Configuration file `%s'"
- msgstr ""
- "\n"
- "Fitxer de configuració «%s»"
- #: src/configure.c:563
- #, c-format
- msgid " (actually `%s')"
- msgstr " («%s» actualment)"
- #: src/configure.c:567
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " ==> File on system created by you or by a script.\n"
- " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " ==> Fitxer en el sistema creat per vosaltres o per alguna seqüència.\n"
- " ==> Fitxer també en el paquet proveït pel mantenidor.\n"
- #: src/configure.c:572
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " Not modified since installation.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " No modificat des de la instal·lació.\n"
- #: src/configure.c:574
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " ==> Modificat (per vosaltres o per alguna seqüència) des de la "
- "instal·lació.\n"
- #: src/configure.c:575
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " ==> Suprimit (per vosaltres o per alguna seqüència) des de la "
- "instal·lació.\n"
- #: src/configure.c:578
- #, c-format
- msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
- msgstr " ==> El distribuïdor del paquet ha publicat una versió actualitzada.\n"
- #: src/configure.c:579
- #, c-format
- msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
- msgstr ""
- " La versió del paquet és la mateixa que la de l'última instal·lació.\n"
- #: src/configure.c:586
- #, c-format
- msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
- msgstr " ==> S'usarà el fitxer nou tal i com heu demanat.\n"
- #: src/configure.c:590
- #, c-format
- msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
- msgstr " ==> S'utilitzarà el fitxer antic tal i com heu demanat.\n"
- #: src/configure.c:600
- #, c-format
- msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
- msgstr " ==> Es manté el fitxer de configuració antic per defecte.\n"
- #: src/configure.c:604
- #, c-format
- msgid " ==> Using new config file as default.\n"
- msgstr " ==> S'usarà el fitxer de configuració nou per defecte.\n"
- #: src/configure.c:612
- #, c-format
- msgid ""
- " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
- " Y or I : install the package maintainer's version\n"
- " N or O : keep your currently-installed version\n"
- " D : show the differences between the versions\n"
- " Z : background this process to examine the situation\n"
- msgstr ""
- " Què voleu fer al respecte? Les vostres opcions són:\n"
- " Y o I : instal·la la versió del paquet\n"
- " N o O : conserva la versió actualment instal·lada\n"
- " D : mostra les diferències entre versions\n"
- " Z : vés a una shell per a examinar la situació\n"
- #: src/configure.c:619
- #, c-format
- msgid " The default action is to keep your current version.\n"
- msgstr " L'acció per defecte és conservar la versió actual.\n"
- #: src/configure.c:621
- #, c-format
- msgid " The default action is to install the new version.\n"
- msgstr " L'acció per defecte és instal·lar la versió nova.\n"
- #: src/configure.c:627
- msgid "[default=N]"
- msgstr "[per defecte=N]"
- #: src/configure.c:628
- msgid "[default=Y]"
- msgstr "[per defecte=Y]"
- #: src/configure.c:628
- msgid "[no default]"
- msgstr "[no hi ha opció per defecte]"
- #: src/configure.c:631
- msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
- msgstr ""
- "error a l'escriure l'eixida d'error, s'ha descobert abans de preguntar sobre "
- "conffiles"
- #: src/configure.c:638
- msgid "read error on stdin at conffile prompt"
- msgstr "error de lectura en l'entrada estàndard al preguntar sobre conffiles"
- #: src/configure.c:639
- msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
- msgstr "EOF en l'entrada estàndard al preguntar sobre conffiles"
- #: src/depcon.c:77
- #, c-format
- msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
- msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%.250s»"
- #: src/depcon.c:156
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s depends on %s"
- msgstr " depèn de "
- #: src/depcon.c:159
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s pre-depends on %s"
- msgstr " pre-depèn de "
- #: src/depcon.c:162
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s recommends %s"
- msgstr " recomana "
- #: src/depcon.c:165
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s suggests %s"
- msgstr " suggereix "
- #: src/depcon.c:168
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s breaks %s"
- msgstr " trenca "
- #: src/depcon.c:171
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s conflicts with %s"
- msgstr " entra en conflicte amb "
- #: src/depcon.c:174
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s enhances %s"
- msgstr " millora a "
- #: src/depcon.c:269
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be removed.\n"
- msgstr " %.250s serà desinstal·lat.\n"
- #: src/depcon.c:272
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
- msgstr " %.250s serà desconfigurat.\n"
- #: src/depcon.c:276
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s serà instal·lat, però té una versió %.250s.\n"
- #: src/depcon.c:284
- #, c-format
- msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s està instal·lat, però té una versió %.250s.\n"
- #: src/depcon.c:299
- #, c-format
- msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
- msgstr " %.250s està desempaquetat, però no ha estat configurat.\n"
- #: src/depcon.c:303
- #, c-format
- msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s està desempaquetat, però té una versió %.250s.\n"
- #: src/depcon.c:309
- #, c-format
- msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
- msgstr " l'última versió configurada de %.250s és la %.250s.\n"
- #: src/depcon.c:318
- #, c-format
- msgid " %.250s is %s.\n"
- msgstr " %.250s és %s.\n"
- #: src/depcon.c:354
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
- msgstr " %.250s proveeix %.250s però serà desinstal·lat.\n"
- #: src/depcon.c:358
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
- msgstr " %.250s proveeix %.250s però serà desconfigurat.\n"
- #: src/depcon.c:363
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
- msgstr " %.250s proveeix %.250s però és %s.\n"
- #: src/depcon.c:377
- #, c-format
- msgid " %.250s is not installed.\n"
- msgstr " %.250s no està instal·lat.\n"
- #: src/depcon.c:408
- #, c-format
- msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
- msgstr " %.250s (versió %.250s) serà instal·lat.\n"
- #: src/depcon.c:422
- #, c-format
- msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
- msgstr " %.250s (versió %.250s) és %s.\n"
- #: src/depcon.c:447
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
- msgstr " %.250s proveeix %.250s y serà instal·lat.\n"
- #: src/depcon.c:478
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
- msgstr " %.250s proveeix %.250s i és %s.\n"
- #: src/enquiry.c:56 src/query.c:96 src/query.c:139
- msgid "(no description available)"
- msgstr "(no hi ha cap descripció disponible)"
- #: src/enquiry.c:81
- msgid ""
- "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
- "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
- "that depend on them) to function properly:\n"
- msgstr ""
- "Els paquets següents estan desgavellats a causa de seriosos problemes\n"
- "durant la instal·lació. Hauran de ser reinstal·lats per a que aquests\n"
- "(i els paquets que en depenguen) funcionen correctament:\n"
- #: src/enquiry.c:86
- msgid ""
- "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
- "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
- "menu option in dselect for them to work:\n"
- msgstr ""
- "Els següents paquets han estat desempaquetats però encara no estan\n"
- "configurats. S'han de configurar usant dpkg --configure o l'opció\n"
- "«configure» en dselect perquè funcionen:\n"
- #: src/enquiry.c:91
- msgid ""
- "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
- "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
- "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
- msgstr ""
- "Els següents paquets només estan configurats a mitges, probablement\n"
- "a causa de problemes en la configuració inicial. S'ha de reintentar\n"
- "la configuració amb dpkg --configure <paquet> o l'opció configurar\n"
- "en el menú de dselect:\n"
- #: src/enquiry.c:96
- msgid ""
- "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
- "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
- "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
- msgstr ""
- "Els següents paquets només estan instal·lats a mitges, a causa de problemes\n"
- "durant la instal·lació. La instal·lació probablement es puga completar\n"
- "reintentant; els paquets es poden desinstal·lar amb dselect o\n"
- "dpkg --remove:\n"
- #: src/enquiry.c:121
- msgid "--audit does not take any arguments"
- msgstr "--audit no té cap argument"
- #: src/enquiry.c:156
- msgid "<unknown>"
- msgstr "<desconegut>"
- #: src/enquiry.c:173
- msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
- msgstr "--yet-to-unpack no porta cap argument"
- #: src/enquiry.c:211
- #, c-format
- msgid " %d in %s: "
- msgstr " %d en %s: "
- #: src/enquiry.c:226
- #, c-format
- msgid " %d packages, from the following sections:"
- msgstr " %d paquets, de les seccions següents:"
- #: src/enquiry.c:245
- msgid "--assert-* does not take any arguments"
- msgstr "--assert-* no porta cap argument"
- #: src/enquiry.c:260
- #, c-format
- msgid ""
- "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
- " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
- msgstr ""
- "No s'ha configurat una versió de dpkg que admeta èpoques.\n"
- " Si us plau useu «dpkg --configure dpkg» i intenteu-ho novament.\n"
- #: src/enquiry.c:264
- #, c-format
- msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
- msgstr ""
- "dpkg no està registrat com a instal·lat, no es pot comprovar el suport "
- "d'èpoques!\n"
- #: src/enquiry.c:307
- msgid "--predep-package does not take any argument"
- msgstr "--predep-package no accepta cap argument"
- #: src/enquiry.c:359
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: no veu com satisfer la predependència:\n"
- " %s\n"
- #: src/enquiry.c:360
- #, c-format
- msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
- msgstr ""
- "no es pot satisfer la predependència per a %.250s (necessària per a %.250s)"
- #: src/enquiry.c:377
- msgid "--print-architecture does not take any argument"
- msgstr "--print-architecture no pren cap argument"
- #: src/enquiry.c:419
- msgid ""
- "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
- msgstr "--compare-versions pren tres arguments: <versió> <relació> <versió>"
- #: src/enquiry.c:424
- msgid "--compare-versions bad relation"
- msgstr "relació dolenta de --compare-versions"
- #: src/enquiry.c:429 src/enquiry.c:440
- #, c-format
- msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
- msgstr "dpkg: la versió «%s» té una sintaxi dolenta: %s\n"
- #: src/errors.c:58
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: error processing %s (--%s):\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "%s: s'ha produït un error en processar %s (--%s):\n"
- " %s\n"
- #: src/errors.c:81
- msgid ""
- "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
- msgstr ""
- "dpkg: s'ha produït un error en assignar memòria per a l'entrada nova en la "
- "llista de paquets que han fallat"
- #: src/errors.c:91
- #, c-format
- msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
- msgstr "dpkg: massa errors, s'està aturant\n"
- #: src/errors.c:97
- msgid "Errors were encountered while processing:\n"
- msgstr "S'han trobat errors en processar:\n"
- #: src/errors.c:104
- msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
- msgstr "Procés aturat per haver-hi massa errors.\n"
- #: src/errors.c:112
- #, c-format
- msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
- msgstr ""
- "El paquet %s estava en mantindre, es processarà igualment tal com heu "
- "demanat\n"
- #: src/errors.c:116
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
- msgstr ""
- "El paquet %s està en mantindre, no es toca. Useu --force-hold per a forçar-"
- "ho\n"
- #: src/errors.c:125
- msgid ""
- "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
- " "
- msgstr ""
- "dpkg - avís, no es tindrà en compte el problema per estar activa una opció --"
- "force:\n"
- " "
- #: src/filesdb.c:123
- #, c-format
- msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%.250s»"
- #: src/filesdb.c:128
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
- "assuming package has no files currently installed.\n"
- msgstr ""
- "dpkg: avís important: falta el fitxer de la llista de fitxers del paquet "
- "«%.250s», s'assumirà que el paquet no té cap fitxer actualment instal·lat.\n"
- #: src/filesdb.c:145
- #, c-format
- msgid "files list for package `%.250s'"
- msgstr "el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%.250s»"
- #: src/filesdb.c:158
- #, c-format
- msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
- msgstr ""
- "el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%.250s» conté un nom de fitxer "
- "buit"
- #: src/filesdb.c:170
- #, c-format
- msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
- msgstr ""
- "s'ha produït un error en tancar el fitxer de la llista de fitxers del paquet "
- "«%.250s»"
- #: src/filesdb.c:201
- #, c-format
- msgid "(Reading database ... "
- msgstr "(S'està llegint la base de dades ... "
- #: src/filesdb.c:209
- #, c-format
- msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
- msgstr "hi ha %d fitxers i directoris instal·lats actualment.)\n"
- #: src/filesdb.c:240
- #, c-format
- msgid "unable to create updated files list file for package %s"
- msgstr ""
- "no es pot crear un fitxer de nlist de fitxers actual·litzats del paquet %s"
- #: src/filesdb.c:250
- #, c-format
- msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
- msgstr ""
- "no es pot escriure en el fitxer de la llista de fitxers actualitzats del "
- "paquet %s"
- #: src/filesdb.c:252
- #, c-format
- msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
- msgstr ""
- "no es pot fer «flush» sobre el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del "
- "paquet %s"
- #: src/filesdb.c:254
- #, c-format
- msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
- msgstr ""
- "no es pot fer «sync» sobre el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del "
- "paquet %s"
- #: src/filesdb.c:257
- #, c-format
- msgid "failed to close updated files list file for package %s"
- msgstr ""
- "no es pot tancar el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del paquet %s"
- #: src/filesdb.c:259
- #, c-format
- msgid "failed to install updated files list file for package %s"
- msgstr ""
- "no es pot instal·lar el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del paquet %s"
- #: src/filesdb.c:323
- msgid "failed to open statoverride file"
- msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de statoverride"
- #: src/filesdb.c:327
- msgid "failed to fstat statoverride file"
- msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre el fitxer de statoverride"
- #: src/filesdb.c:330
- msgid "failed to fstat previous statoverride file"
- msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre l'anterior fitxer de statoverride"
- #: src/filesdb.c:349
- #, c-format
- msgid "statoverride file `%.250s'"
- msgstr "fitxer de statoverride «%.250s»"
- #: src/filesdb.c:362
- msgid "statoverride file contains empty line"
- msgstr "el fitxer de statoverride conté una línia buida"
- #: src/filesdb.c:447
- msgid "failed to open diversions file"
- msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de desviacions"
- #: src/filesdb.c:451
- msgid "failed to fstat previous diversions file"
- msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre l'anterior fitxer de desviacions"
- #: src/filesdb.c:453
- msgid "failed to fstat diversions file"
- msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre el fitxer de desviacions"
- #: src/filesdb.c:474
- msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
- msgstr "fgets ha donat una cadena buida des de les desviacions [i]"
- #: src/filesdb.c:475
- msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
- msgstr "el fitxer de desviacions té una línia massa llarga o EOF [i]"
- #: src/filesdb.c:481
- msgid "read error in diversions [ii]"
- msgstr "s'ha produït un error de lectura en les desviacions [ii]"
- #: src/filesdb.c:482
- msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
- msgstr "s'ha trobat un EOF inesperat en les desviacions [ii]"
- #: src/filesdb.c:485
- msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
- msgstr "fgets ha donat una cadena buida des dels de les desviacions [ii]"
- #: src/filesdb.c:486 src/filesdb.c:497
- msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
- msgstr "el fitxer de desviacions té una línia massa llarga o EOF [ii]"
- #: src/filesdb.c:492
- msgid "read error in diversions [iii]"
- msgstr "s'ha produït un error de lectura en les desviacions [iii]"
- #: src/filesdb.c:493
- msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
- msgstr "s'ha trobat un EOF inesperat en les desviacions [iii]"
- #: src/filesdb.c:496
- msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
- msgstr "fgets ha donat una cadena buida des de les desviacions [iii]"
- #: src/filesdb.c:504
- #, c-format
- msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
- msgstr "hi ha desviacions en conflicte en «%.250s» o «%.250s»"
- #: src/filesdb.c:513
- msgid "read error in diversions [i]"
- msgstr "s'ha produït un error de lectura en les desviacions [i]"
- #: src/help.c:41
- msgid "not installed"
- msgstr "no instal·lat"
- #: src/help.c:42
- msgid "unpacked but not configured"
- msgstr "desempaquetat però sense configurar"
- #: src/help.c:43
- msgid "broken due to postinst failure"
- msgstr "trencat degut a un error en postinst"
- #: src/help.c:44
- msgid "installed"
- msgstr "instal·lat"
- #: src/help.c:45
- msgid "broken due to failed removal"
- msgstr "trencat degut a una desinstal·lació fallida"
- #: src/help.c:46
- msgid "not installed but configs remain"
- msgstr "no instal·lat però resta la seva configuració"
- #: src/help.c:87
- msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
- msgstr "dpkg - error: PATH no està establert.\n"
- #: src/help.c:102
- #, c-format
- msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
- msgstr "dpkg: no s'ha trobat «%s» en el PATH.\n"
- #: src/help.c:109
- #, c-format
- msgid ""
- "%d expected program(s) not found on PATH.\n"
- "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
- msgstr ""
- "No s'han trobat %d programes esperats en el PATH.\n"
- "NB: El PATH del root normalment ha de contindre /usr/local/sbin, /usr/sbin "
- "i /sbin."
- #: src/help.c:179
- #, c-format
- msgid "failed to chroot to `%.250s'"
- msgstr "no s'ha pogut fer «chroot» a «%.250s»"
- #: src/help.c:227
- #, c-format
- msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
- msgstr "s'ha produït en desassignar el senyal %s: %s\n"
- #: src/help.c:245
- #, c-format
- msgid "unable to ignore signal %s before running script"
- msgstr "no es pot descartar el senyal %s abans d'executar la seqüència"
- #: src/help.c:254
- #, c-format
- msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
- msgstr "no es poden establir els permisos d'execució en «%.250s»"
- #: src/help.c:299
- #, c-format
- msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre la seqüència %s instal·lada «%.250s»"
- #: src/help.c:301 src/help.c:357 src/help.c:377
- #, c-format
- msgid "unable to execute %s"
- msgstr "no es pot executar %s"
- #: src/help.c:325
- #, c-format
- msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre la seqüència %s nova «%.250s»"
- #: src/help.c:327
- #, c-format
- msgid "unable to execute new %s"
- msgstr "no es pot executar el %s nou"
- #: src/help.c:346
- #, c-format
- msgid "old %s script"
- msgstr "seqüència de «%s» antiga"
- #: src/help.c:354
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
- msgstr "dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre %s «%.250s»: %s\n"
- #: src/help.c:361
- #, c-format
- msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
- msgstr "dpkg - s'està provant la seqüència del paquet nou en el seu lloc...\n"
- #: src/help.c:368
- #, c-format
- msgid "new %s script"
- msgstr "seqüència %s nova"
- #: src/help.c:372
- msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
- msgstr ""
- "no hi ha cap seqüència en la versió nova del paquet - s'està abandonant"
- #: src/help.c:374
- #, c-format
- msgid "unable to stat %s `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre %s «%.250s»"
- #: src/help.c:378
- #, c-format
- msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
- msgstr "dpkg: ... sembla que ha anat bé.\n"
- #: src/help.c:467
- msgid "unlink"
- msgstr "desenllaçar"
- #: src/help.c:481
- msgid "chmod"
- msgstr "canviar el mode de"
- #: src/help.c:497 src/processarc.c:711
- msgid "delete"
- msgstr "suprimir"
- #: src/help.c:507
- #, c-format
- msgid "failed to %s `%%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en %s «%%.255s»"
- #: src/help.c:513 dpkg-deb/info.c:54
- msgid "failed to exec rm for cleanup"
- msgstr "s'ha produït un error en executar «rm» per a netejar"
- #: src/main.c:44
- #, c-format
- msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
- msgstr "Programa de gestió de paquets «%s» de Debian versió %s.\n"
- #: src/main.c:46 src/query.c:467 dpkg-deb/main.c:48 dpkg-split/main.c:41
- #, c-format
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- "See %s --license for copyright and license details.\n"
- msgstr ""
- "Això és programari lliure, vegeu la Llicència Publica General GNU versió 2\n"
- "o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n"
- "Vegeu %s --licence per a veure més detalls sobre la llicència.\n"
- #: src/main.c:57 src/query.c:478 dpkg-deb/main.c:56 dpkg-split/main.c:49
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: %s [<opció> ...] <ordre>\n"
- "\n"
- #: src/main.c:61
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
- " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
- " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
- " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
- " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
- " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
- " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
- " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
- " --clear-avail Erase existing available info.\n"
- " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
- " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
- " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
- " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
- " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
- " --force-help Show help on forcing.\n"
- " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordres:\n"
- " -i|--install <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
- " --unpack <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
- " -A|--record-avail <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
- " --configure <paquet> ... | -a|--pending\n"
- " -r|--remove <paquet> ... | -a|--pending\n"
- " -P|--purge <paquet> ... | -a|--pending\n"
- " --get-selections [<patró> ...] Aconsegueix la llista de seleccions\n"
- " en l'eixida estàndard.\n"
- " --set-selections Estableix seleccions de paquets des\n"
- " de l'entrada estàndard.\n"
- " --update-avail <fitxer-Packages> Reemplaça la informació de paquets\n"
- " disponibles.\n"
- " --merge-avail <fitxer-Packages> Fusiona amb la informació del "
- "fitxer.\n"
- " --clear-avail Esborra la informació actual sobre "
- "els\n"
- " paquets disponibles.\n"
- " --forget-old-unavail Oblida la informació sobre paquets "
- "no\n"
- " instal·lats i no disponibles.\n"
- " -s|--status <paquet> ... Mostra detalls sobre l'estat del "
- "paquet.\n"
- " -p|--print-avail <paquet> ... Mostra detalls sobre la versió\n"
- " disponible.\n"
- " -L|--listfiles <paquet> ... Llista els fitxers que pertanyen als\n"
- " paquets.\n"
- " -l|--list [<patró> ...] Llista breument els paquets.\n"
- " -S|--search <patró> ... Cerca els paquets que contenen\n"
- " aquests fitxers.\n"
- " -C|--audit Verifica els paquets trencats.\n"
- " --print-architecture Mostra l'arquitectura de destí de "
- "dpkg.\n"
- " --compare-versions <a> <rel> <b> Compara els números de versió - "
- "mireu\n"
- " més endavant.\n"
- " --force-help Mostra l'ajuda sobre forçar.\n"
- " -Dh|--debug=help Mostra l'ajuda sobre la depuració.\n"
- "\n"
- #: src/main.c:88 src/query.c:492 dpkg-deb/main.c:73 dpkg-split/main.c:63
- #, c-format
- msgid ""
- " -h|--help Show this help message.\n"
- " --version Show the version.\n"
- " --license|--licence Show the copyright licensing terms.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " -h|--help Mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
- " --version Mostra la versió.\n"
- " --license|--licence Mostra els termes de la llicència de\n"
- " copyright.\n"
- #: src/main.c:94
- #, c-format
- msgid ""
- "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
- " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Useu dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
- " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile en arxius (vegeu %s --help).\n"
- "\n"
- #: src/main.c:99
- #, c-format
- msgid ""
- "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
- " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Per a ús intern: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
- " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
- "\n"
- #: src/main.c:104
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
- " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
- "dir.\n"
- " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
- "upgrade.\n"
- " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
- " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
- "installed.\n"
- " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
- "package.\n"
- " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
- " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
- " Just say what we would do - don't do it.\n"
- " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
- " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
- "<n>.\n"
- " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
- " --ignore-depends=<package>,...\n"
- " Ignore dependencies involving <package>.\n"
- " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
- " --no-force-...|--refuse-...\n"
- " Stop when problems encountered.\n"
- " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcions:\n"
- " --admindir=<directori> Utilitza <directori> en comptes de %s.\n"
- " --root=<directori> Instal·la en un sistema alternatiu amb "
- "directori\n"
- " arrel en un altre lloc.\n"
- " --instdir=<directori> Canvia l'arrel de la instal·lació sense alterar "
- "el\n"
- " directori de gestió.\n"
- " -O|--selected-only Omet els paquets no seleccionats per a\n"
- " instal·lació o actualització.\n"
- " -E|--skip-same-version Omet els paquets en que la versió sigui la "
- "mateixa\n"
- " que la dels instal·lats.\n"
- " -G=--refuse-downgrade Omet els paquets amb una versió anterior que "
- "la\n"
- " instal·lada.\n"
- " -B|--auto-deconfigure Instal·la encara que es pugui trencar algun "
- "altre\n"
- " paquet.\n"
- " --no-debsig No verifiques les signatures dels paquets.\n"
- " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
- " Només indica el que es faria, però no facis "
- "res.\n"
- " -D|--debug=<octal> Habilita la depuració, mireu -Dhelp ó --"
- "debug=help.\n"
- " --status-fd <n> Envia actualitzacions de canvis d'estat al\n"
- " descriptor de fitxer <n>.\n"
- " --log=<fitxer> Registra canvis d'estat i accions a <fitxer>.\n"
- " --ignore-depends=<paquet>,...\n"
- " No tingues en compte les dependències que\n"
- " impliquen a <paquet>.\n"
- " --force-... Descarta problemes, mireu --force-help.\n"
- " --no-force-...|--refuse-...\n"
- " Atura't quan trobes problemes.\n"
- " --abort-after <n> Avorta després de trobar <n> errors.\n"
- "\n"
- #: src/main.c:127
- #, c-format
- msgid ""
- "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
- " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
- "version);\n"
- " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
- " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
- "syntax).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Els operadors de comparació per a --compare-versions són:\n"
- " lt le eq ne ge gt (tracta la versió en blanc com anterior a "
- "qualsevol\n"
- " altra versió);\n"
- " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tracta la versió en blanc com posterior a "
- "qualsevol\n"
- " altra versió);\n"
- " < << <= = >= >> > (només per motius de compatibilitat amb la "
- "sintaxi\n"
- " del fitxer de control).\n"
- "\n"
- #: src/main.c:134
- #, c-format
- msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
- msgstr ""
- "Utilitzeu «dselect» o «aptitude» si voleu un programa de gestió de paquets "
- "més amigable.\n"
- #: src/main.c:141
- msgid ""
- "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
- "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
- "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
- "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
- "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
- "Type dpkg --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL) "
- "[*].\n"
- "\n"
- "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
- "`more' !"
- msgstr ""
- "Escriviu dpkg --help per obtenir ajuda sobre la instal·lació i "
- "desinstal·lació de paquets [*];\n"
- "Useu «dselect» o «aptitude» per a gestionar els paquets d'una manera més "
- "amigable;\n"
- "Escriviu dpkg -Dhelp per a obtenir una llista dels valors dels senyaladors "
- "de depuració de dpkg;\n"
- "Escriviu dpkg --force-help per a obtenir una llista d'opcions per a forçar;\n"
- "Escriviu dpkg-deb --help per a obtenir ajuda sobre la manipulació de "
- "fitxers .deb;\n"
- "Escriviu dpkg --license per a veure la llicència del copyright i la falta de "
- "garantia (GNU GPL) [*].\n"
- "\n"
- "Les opcions marcades amb ([*]) produeixen una eixida estesa - canalitzeu-la "
- "a través de «less» o «more»!"
- #: src/main.c:206 src/query.c:544 dpkg-deb/main.c:177 dpkg-split/main.c:157
- #, c-format
- msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
- msgstr "accions en conflicte -%c (--%s) i -%c (--%s)"
- #: src/main.c:212
- #, c-format
- msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
- msgstr "Avís: l'opció és obsoleta «--%s»\n"
- #: src/main.c:220
- #, c-format
- msgid ""
- "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
- "\n"
- " number ref. in source description\n"
- " 1 general Generally helpful progress information\n"
- " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
- " 10 eachfile Output for each file processed\n"
- " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
- " 20 conff Output for each configuration file\n"
- " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
- " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
- " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
- " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
- " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
- "\n"
- "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
- "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
- msgstr ""
- "opció de depuració %s, --debug=<octal> o -D<octal>:\n"
- "\n"
- " número referència de la font descripció\n"
- " 1 general Informació de progrés generalment útil\n"
- " 2 scripts Invocació i estat de les seqüències del paquet\n"
- " 10 eachfile Eixida per cada fitxer processat\n"
- " 100 eachfiledetail Molta eixida per cada fitxer processat\n"
- " 20 conff Eixida per cada conffile\n"
- " 200 conffdetail Molta eixida per cada conffile\n"
- " 40 depcon Dependències i conflictes\n"
- " 400 depcondetail Molta eixida sobre dependències i conflictes\n"
- " 1000 veryverbose Tonteries sobre el directori dpkg/info\n"
- " 2000 stupidlyverbose Muntanyes de tonteries, molt insanes\n"
- "\n"
- "Les opcions de depuració es barregen fent el OR bit a bit.\n"
- "Noteu que els significats i els valors estan subjectes a canvis.\n"
- #: src/main.c:241
- msgid "--debug requires an octal argument"
- msgstr "--debug requereix d'un número octal com a paràmetre"
- #: src/main.c:265
- #, c-format
- msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
- msgstr ""
- "nom de paquet buit en la llista de --ignore-depends separats per coma "
- "«%.250s»"
- #: src/main.c:271
- #, c-format
- msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
- msgstr ""
- "--ignore-depends necessita un nom de paquet legal. «%.250s» no ho és; %s"
- #: src/main.c:287 src/main.c:298
- #, c-format
- msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
- msgstr "enter invàlid per a --%s: «%.250s»"
- #: src/main.c:318
- #, c-format
- msgid ""
- "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
- " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
- " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
- " Forcing things:\n"
- " all [!] Set all force options\n"
- " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
- " configure-any Configure any package which may help this one\n"
- " hold Process incidental packages even when on hold\n"
- " bad-path PATH is missing important programs, problems "
- "likely\n"
- " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
- " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
- " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
- "version\n"
- " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
- "check\n"
- " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
- " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
- " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
- " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
- " confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
- " is available, don't prompt. If no default can be "
- "found,\n"
- " you will be prompted unless one of the confold or\n"
- " confnew options is also given\n"
- " confmiss [!] Always install missing config files\n"
- " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
- " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
- " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
- "file\n"
- " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
- " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
- "\n"
- "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
- "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
- msgstr ""
- "Les opcions de forçat de %s - controlen el comportament quan hi ha "
- "problemes:\n"
- " avisa però continua: --force-<cosa>,<cosa>,...\n"
- " es per a si hi ha error: --refuse-<cosa>,<cosa>,... | --no-force-"
- "<cosa>,...\n"
- " Coses que es poden forçar:\n"
- " all Activa totes les opcions de forçat\n"
- " downgrade [*] Reemplaça un paquet amb una versió menor\n"
- " configure-any Configura qualsevol paquet que pugui ajudar a "
- "aquest\n"
- " hold Processa paquets accessori quan es mantenen\n"
- " bad-path Falten programes importants en la PATH, poden\n"
- " haver-hi problemes\n"
- " not-root Intenta (des)instal·lar coses fins i tot sense ser "
- "root\n"
- " overwrite Sobreescriu un fitxer d'un paquet amb un altre\n"
- " overwrite-diverted Sobreescriu un fitxer desviat amb una versió no\n"
- " desviada\n"
- " bad-verify Instal·la un paquet fins i tot si falla la "
- "comprovació\n"
- " d'autenticitat\n"
- " depends-version [!] Converteix en avisos els problemes de dependència "
- "de\n"
- " versió\n"
- " depends [!] Converteix en avisos tots els problemes de\n"
- " dependències\n"
- " confnew [!] Utilitza sempre els conffiles nous, sense preguntar\n"
- " confold [!] Utilitza sempre els conffiles antics, sense "
- "preguntar\n"
- " confdef [!] Utilitza l'opció predeterminada pels conffiles nous\n"
- " si estan disponibles, sense preguntar. Si no en\n"
- " troba cap de predeterminat preguntarà, a menys que\n"
- " també li doneu alguna de les opcions confold o "
- "confnew\n"
- " confmiss [!] Instal·la sempre els conffiles que falten\n"
- " conflicts [!] Permet la instal·lació de paquets en conflicte\n"
- " architecture [!] Processa fins i tot els paquets amb arquitectura "
- "errònia\n"
- " overwrite-dir [!] Sobreescriu el directori d'un paquet amb el fitxer\n"
- " d'un altre\n"
- " remove-reinstreq [!] Desinstal·la els paquets que precisen instal·lació\n"
- " remove-essential [!] Desinstal·la un paquet essencial\n"
- "\n"
- "AVÍS - forçar l'ús de les opcions marcades amb [!] poden malmetre\n"
- "seriosament la instal·lació. Les opcions de forçat marcades amb [*] estan\n"
- "activades per defecte.\n"
- #: src/main.c:363
- #, c-format
- msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
- msgstr "l'opció de forçat/refusat «%.*s» és desconeguda"
- #: src/main.c:368
- #, c-format
- msgid "Warning: obsolete force/refuse option `%s'\n"
- msgstr "Avís: l'opció de forçat/refusat «%s» és obsoleta\n"
- #: src/main.c:491 src/main.c:501 src/main.c:509
- msgid "couldn't malloc in execbackend"
- msgstr "no s'ha pogut fer «malloc» en execbackend"
- #: src/main.c:495 src/main.c:518
- msgid "couldn't strdup in execbackend"
- msgstr "no s'ha pogut fer «strdup» en execbackend"
- #: src/main.c:523
- #, c-format
- msgid "failed to exec %s"
- msgstr "no s'ha pogut executar %s"
- #: src/main.c:538
- msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
- msgstr "--command-fd accepta un argument, no zero"
- #: src/main.c:540
- msgid "--command-fd only takes one argument"
- msgstr "--command-fd només accepta un argument"
- #: src/main.c:542
- msgid "invalid number for --command-fd"
- msgstr "número invàlid per a --command-fd"
- #: src/main.c:544
- #, c-format
- msgid "couldn't open `%i' for stream"
- msgstr "no s'ha pogut obrir «%i» per a un flux"
- #: src/main.c:569
- #, c-format
- msgid "unexpected eof before end of line %d"
- msgstr "eof inesperat abans de la fí de la línia %d"
- #: src/main.c:613 src/main.c:628 src/query.c:580 dpkg-deb/main.c:202
- #: dpkg-split/main.c:170
- msgid "need an action option"
- msgstr "es necessita una opció d'acció"
- #: src/packages.c:79
- #, c-format
- msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
- msgstr "--%s --pending no pren cap argument que no sigui una opció"
- #: src/packages.c:109 src/query.c:321
- #, c-format
- msgid "--%s needs at least one package name argument"
- msgstr "--%s almenys necessita un nom de paquet com a argument"
- #: src/packages.c:116
- msgid ""
- "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
- "the files they come in"
- msgstr ""
- "heu d'especificar els paquets pels seus noms propis, no citant els noms dels "
- "fitxers en els que venen"
- #: src/packages.c:150
- #, c-format
- msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
- msgstr "Paquet %s llistat més d'una vegada, només es processarà una.\n"
- #: src/packages.c:154
- #, c-format
- msgid ""
- "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
- " in this run ! Only configuring it once.\n"
- msgstr ""
- "S'ha desempaquetat més d'una còpia del paquet %s!\n"
- " Només es configurarà una vegada.\n"
- #: src/packages.c:269
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
- msgstr " El paquet %s que proveeix %s serà desinstal·lat.\n"
- #: src/packages.c:272
- #, c-format
- msgid " Package %s is to be removed.\n"
- msgstr " El paquet %s serà desinstal·lat.\n"
- #: src/packages.c:287
- #, c-format
- msgid " Version of %s on system is %s.\n"
- msgstr " La versió del paquet «%s» al sistema és %s.\n"
- #: src/packages.c:307
- #, c-format
- msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
- msgstr "dpkg: també configura «%s» (requerit per «%s»)\n"
- #: src/packages.c:313
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
- msgstr " El paquet %s que proveeix %s no està configurat.\n"
- #: src/packages.c:316
- #, c-format
- msgid " Package %s is not configured yet.\n"
- msgstr " El paquet %s encara no està configurat.\n"
- #: src/packages.c:328
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
- msgstr " El paquet %s que proveeix %s no està instal·lat.\n"
- #: src/packages.c:331
- #, c-format
- msgid " Package %s is not installed.\n"
- msgstr " El paquet %s no està instal·lat.\n"
- #: src/packages.c:396
- msgid " depends on "
- msgstr " depèn de "
- #: src/packages.c:402
- msgid "; however:\n"
- msgstr "; tot i així:\n"
- #: src/processarc.c:102
- msgid "cannot access archive"
- msgstr "no es pot accedir a l'arxiu"
- #: src/processarc.c:112
- #, c-format
- msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
- msgstr "s'ha produït un error en assegurar-se de que «%.250s» no existeix"
- #: src/processarc.c:117
- msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
- msgstr ""
- "no s'ha pogut executar dpkg-split per a veure si és part d'una part múltiple"
- #: src/processarc.c:120
- msgid "wait for dpkg-split failed"
- msgstr "l'espera per dpkg-split ha fallat"
- #: src/processarc.c:126
- msgid "reassembled package file"
- msgstr "paquet reensamblat"
- #: src/processarc.c:141
- #, c-format
- msgid "Authenticating %s ...\n"
- msgstr "S'està autenticant %s ...\n"
- #: src/processarc.c:146
- msgid "failed to execl debsig-verify"
- msgstr "no s'ha pogut fer «execl» sobre debsig-verify"
- #: src/processarc.c:152
- #, c-format
- msgid "Verification on package %s failed!"
- msgstr "Ha fallat la verificació del paquet %s!"
- #: src/processarc.c:154
- #, c-format
- msgid ""
- "Verification on package %s failed,\n"
- "but installing anyway as you request.\n"
- msgstr ""
- "Ha fallat la verificació del paquet %s,\n"
- "però s'instal·larà igualment tal i com heu demanat.\n"
- #: src/processarc.c:157
- #, c-format
- msgid "passed\n"
- msgstr "correcte\n"
- #: src/processarc.c:166
- msgid "unable to get unique filename for control info"
- msgstr "no es pot obtindre un nom de fitxer únic per a la info. de control"
- #: src/processarc.c:188
- msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
- msgstr ""
- "No s'ha pogut executar dpkg-deb per a extreure la informació de control"
- #: src/processarc.c:205
- #, c-format
- msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
- msgstr "S'ha registrat la informació sobre %s a partir de %s.\n"
- #: src/processarc.c:214
- #, c-format
- msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
- msgstr "l'arquitectura del paquet (%s) no correspon amb la del sistema (%s)"
- # Millor traducció de "support"? -- Jordà
- #: src/processarc.c:256
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
- " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
- msgstr ""
- "dpkg: referent a %s que conté %s:\n"
- " el paquet utilitza Breaks; no està implementat en aquest dpkg\n"
- # Millor traducció de "support"? -- Jordà
- #: src/processarc.c:260
- #, c-format
- msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
- msgstr "problema de dependència no implementada - no s'instal·larà %.250s"
- #: src/processarc.c:262
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
- msgstr "dpkg: avís - s'està ignorant Breaks!\n"
- #: src/processarc.c:275
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: referent a %s que conté %s, problema de predependència:\n"
- "%s"
- #: src/processarc.c:278
- #, c-format
- msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
- msgstr "problema de predependència - no s'instal·larà %.250s"
- #: src/processarc.c:279
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
- msgstr "dpkg: avís - ignorant problema de predependència!\n"
- #: src/processarc.c:294
- #, c-format
- msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
- msgstr "S'està preparant per a reemplaçar %s %s (fent servir %s) ...\n"
- #: src/processarc.c:299
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
- msgstr "S'està desempaquetant %s (de %s) ...\n"
- #: src/processarc.c:321
- #, c-format
- msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
- msgstr ""
- "el nom del conffile (que comença per «%.250s») és massa llarg (>%d caràcters)"
- #: src/processarc.c:374
- #, c-format
- msgid "read error in %.250s"
- msgstr "error de lectura en %.250s"
- #: src/processarc.c:376
- #, c-format
- msgid "error closing %.250s"
- msgstr "s'ha produït un error en tancar %.250s"
- #: src/processarc.c:378
- #, c-format
- msgid "error trying to open %.250s"
- msgstr "s'ha produït un error en intentar obrir %.250s"
- #: src/processarc.c:411
- #, c-format
- msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
- msgstr "S'està desconfigurant %s, per a poder desinstal·lar %s ...\n"
- #: src/processarc.c:469
- #, c-format
- msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
- msgstr "S'està desempaquetant el reemplaçament de %.250s ...\n"
- #: src/processarc.c:550
- msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
- msgstr ""
- "no es pot executar dpkg-deb per a obtindre l'arxiu del sistema de fitxers"
- #: src/processarc.c:563
- msgid "error reading dpkg-deb tar output"
- msgstr "s'ha produït un error en llegir l'eixida tar de dpkg-deb"
- #: src/processarc.c:565
- msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
- msgstr "sistema de fitxers de l'arxiu tar corrupte - arxiu del paquet corrupte"
- #: src/processarc.c:568
- msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
- msgstr "dpkg-deb: esborra possibles zeros finals"
- #: src/processarc.c:621
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - could not stat old file `%.250s' so not deleting it: %s"
- msgstr ""
- "dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre el fitxer antic «%.250s» així que no "
- "s'eliminarà: %s"
- #: src/processarc.c:629
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - unable to delete old directory `%.250s': %s\n"
- msgstr "dpkg: avís - no es pot esborrar el directori antic «%.250s»: %s\n"
- #: src/processarc.c:633
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: warning - old conffile `%.250s' was an empty directory (and has now "
- "been deleted)\n"
- msgstr ""
- "dpkg: avís - el conffile «%.250s» era un directori buit (i s'ha eliminat)\n"
- #: src/processarc.c:663
- #, c-format
- msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer nou «%.250s»"
- #: src/processarc.c:674
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "dpkg: warning - old file `%.250s' is the same as several new files! (both `"
- "%.250s' and `%.250s')\n"
- msgstr ""
- "dpkg: avís - el fitxer antic «%.250s» és igual que diversos fitxers nous! "
- "(«%.250s» i «%.250s»)"
- #: src/processarc.c:715
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - unable to %s old file `%%.250s': %%s\n"
- msgstr "dpkg: avís - no es pot %s el fitxer antic «%%.250s»: %%s\n"
- #: src/processarc.c:741 src/processarc.c:982 src/remove.c:292
- msgid "cannot read info directory"
- msgstr "no es pot llegir el directori «info»"
- #: src/processarc.c:754
- #, c-format
- msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
- msgstr ""
- "la versió antiga del paquet té un nom de fitxer d'informació llarguíssim que "
- "comença per «%.250s»"
- #: src/processarc.c:766
- #, c-format
- msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
- msgstr "no es pot esborrar el fitxer d'info. obsolet «%.250s»"
- #: src/processarc.c:769
- #, c-format
- msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
- msgstr "no es pot instal·lar el (suposat) fitxer d'info. nou «%.250s»"
- #: src/processarc.c:776
- msgid "unable to open temp control directory"
- msgstr "no es pot obrir el directori de control temporal"
- #: src/processarc.c:785
- #, c-format
- msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
- msgstr ""
- "el paquet conté un nom de fitxer d'info. llarguíssim (comença per «%.50s»)"
- #: src/processarc.c:790
- #, c-format
- msgid "package control info contained directory `%.250s'"
- msgstr "la info. de control del paquet conté el directori «%.250s»"
- # Què collons vol dir això, i què collons vol dir la traducció?! jm
- #: src/processarc.c:792
- #, c-format
- msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
- msgstr ""
- "a l'esborrar el directori «%.250s» amb la informació de control del paquet "
- "ocorregué un error diferent com de no ser un directori"
- #: src/processarc.c:798
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
- msgstr "dpkg: avís - el paquet %s conté «list» com a fitxer d'informació"
- #: src/processarc.c:805
- #, c-format
- msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
- msgstr "no es pot instal·lar el fitxer d'info. nou «%.250s» com a «%.250s»"
- #: src/processarc.c:962
- #, c-format
- msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
- msgstr "(Noteu la desaparició de %s, que ha estat completament reemplaçat.)\n"
- #: src/processarc.c:998
- #, c-format
- msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
- msgstr ""
- "no es pot esborrar el fitxer d'info. de control «%.250s» que ha desaparegut"
- # jm: Açò jo no se si traduir-ho. Ha de caber en una línia i tenim que dir
- # jm: quina lletra correspón a cada estat.
- #: src/query.c:160
- msgid ""
- "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
- "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
- "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
- "uppercase=bad)\n"
- msgstr ""
- "Desitjat=Desconegut(u)/Instal·la(i)/Elimina(r)/Neteja(p)/Atura(h)\n"
- "| Estat=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
- "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Estat,Err: majúsc."
- "=dolent)\n"
- #: src/query.c:164
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #: src/query.c:164
- msgid "Version"
- msgstr "Versió"
- #: src/query.c:164
- msgid "Description"
- msgstr "Descripció"
- #: src/query.c:218 src/query.c:453 src/select.c:80
- #, c-format
- msgid "No packages found matching %s.\n"
- msgstr "No s'ha trobat cap paquet que correspongui amb %s.\n"
- #: src/query.c:240
- #, c-format
- msgid "diversion by %s"
- msgstr "desviat per %s"
- #: src/query.c:241
- #, c-format
- msgid "local diversion"
- msgstr "desviació local"
- #: src/query.c:242
- msgid "to"
- msgstr "a"
- #: src/query.c:242
- msgid "from"
- msgstr "per"
- #: src/query.c:275
- msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
- msgstr "--search al menys necessita un nom de fitxer pare com argument"
- #: src/query.c:303
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s not found.\n"
- msgstr "dpkg: %s no trobat.\n"
- #: src/query.c:341
- #, c-format
- msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
- msgstr "El paquet «%s» no està instal·lat i no hi ha informació disponible.\n"
- #: src/query.c:350
- #, c-format
- msgid "Package `%s' is not available.\n"
- msgstr "El paquet «%s» no està disponible.\n"
- #: src/query.c:360
- #, c-format
- msgid "Package `%s' is not installed.\n"
- msgstr "El paquet «%s» no està instal·lat.\n"
- #: src/query.c:369
- #, c-format
- msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
- msgstr "El paquet «%s» no conté cap fitxer (!)\n"
- #: src/query.c:376
- #, c-format
- msgid "locally diverted to: %s\n"
- msgstr "desviat localment cap a: %s\n"
- #: src/query.c:379
- #, c-format
- msgid "package diverts others to: %s\n"
- msgstr "el paquet desvia a d'altres cap a %s\n"
- #: src/query.c:382
- #, c-format
- msgid "diverted by %s to: %s\n"
- msgstr "desviat per %s cap a: %s\n"
- #: src/query.c:404
- msgid ""
- "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
- "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
- msgstr ""
- "Useu dpkg --info (= dpkg-deb --info) per a examinar els fitxers d'arxiu,\n"
- "i dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) per a llistar-ne el contingut.\n"
- #: src/query.c:465
- #, c-format
- msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
- msgstr "Eina de consultes al programa de gestió de paquets «%s» de Debian\n"
- #: src/query.c:482
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
- " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- " -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
- " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordres:\n"
- " -s|--status <paquet> ... Mostra detalls de l'estat del paquet.\n"
- " -p|--print-avail <paquet> ... Mostra detalls de la versió disponible.\n"
- " -L|--listfiles <paquet> ... Llista els fitxers que pertanyen als\n"
- " paquets.\n"
- " -l|--list [<patró> ...] Llista els paquets sense massa detalls.\n"
- " -W|--show <patró> ... Mostra informació sobre els paquets.\n"
- " -S|--search <patró> ... Cerca els paquets als que pertanyen\n"
- " els fitxers.\n"
- "\n"
- #: src/query.c:498
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcions:\n"
- " --admindir=<directori> Utilitza <directori> en lloc de %s.\n"
- " -f|--showformat=<format> Utilitza un format alternatiu per\n"
- " a --show.\n"
- "\n"
- #: src/query.c:504 dpkg-deb/main.c:97
- #, c-format
- msgid ""
- "Format syntax:\n"
- " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
- " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
- " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
- " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
- "width]}\n"
- " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
- "which\n"
- " case left alignment will be used.\n"
- msgstr ""
- "Format de la sintaxi:\n"
- " Un format és una cadena que es mostrarà per a cada paquet. El format\n"
- " pot incloure les seqüències d'escapada estàndard \\n (línia nova),\n"
- " \\r (retorn de carro) o \\\\ (barra invertida). Es pot incloure "
- "informació\n"
- " sobre el paquet inserint referències variables als camps dels paquets\n"
- " utilitzant la sintaxi ${var[;amplada]}. Els camps s'alinearan a la\n"
- " dreta a menys que l'amplada siga negativa, en aquest cas s'utilitzarà\n"
- " alineació a l'esquerra. \n"
- #: src/query.c:514
- msgid ""
- "Use --help for help about querying packages;\n"
- "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Useu --help per a obtenir ajuda sobre la consulta de paquets;\n"
- "Useu --licence per a veure la llicència i l'absència de garantia (GNU GPL).\n"
- "\n"
- #: src/remove.c:92
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
- msgstr ""
- "dpkg - avís: s'està ignorant la petició de desinstal·lar %.250s que no està "
- "instal·lat.\n"
- #: src/remove.c:100
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
- " files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
- msgstr ""
- "dpkg - avís: es descarta la petició de desinstal·lar %.250s, del qual\n"
- " només els fitxers de configuració queden en el sistema. Useu --purge per\n"
- " a esborrar també aquests fitxers.\n"
- #: src/remove.c:109
- msgid "This is an essential package - it should not be removed."
- msgstr "Aquest és un paquet essencial - no hauria de ser desinstal·lat."
- #: src/remove.c:135
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: problemes de dependències impedeixen la desinstal·lació de %s:\n"
- "%s"
- #: src/remove.c:137
- msgid "dependency problems - not removing"
- msgstr "problemes de dependències - no es desinstal·la"
- #: src/remove.c:141
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: problemes de dependències, però es desinstal·larà igualment tal i "
- "com heu demanat:\n"
- "%s"
- #: src/remove.c:149
- msgid ""
- "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
- " reinstall it before attempting a removal."
- msgstr ""
- "El paquet està en un estat molt dolent e inconsistent - el tindreu que\n"
- " reinstal·lar abans d'intentar desinstal·lar-lo."
- #: src/remove.c:156
- #, c-format
- msgid "Would remove or purge %s ...\n"
- msgstr "Desinstal·laria o purgaria %s ...\n"
- #: src/remove.c:164
- #, c-format
- msgid "Removing %s ...\n"
- msgstr "S'està desinstal·lant %s ...\n"
- #: src/remove.c:257 src/remove.c:374
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
- "s - directory may be a mount point ?\n"
- msgstr ""
- "dpkg - avís: al desinstal·lar %.250s, no es pot esborrar el directori "
- "«%.250s»: %s - el directori podria ser un punt de muntatge ?\n"
- #: src/remove.c:264 src/remove.c:381
- #, c-format
- msgid "cannot remove `%.250s'"
- msgstr "no es pot esborrar «%.250s»"
- #: src/remove.c:282
- #, c-format
- msgid "cannot remove file `%.250s'"
- msgstr "no es pot esborrar el fitxer «%.250s»"
- #: src/remove.c:315
- #, c-format
- msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
- msgstr "no es pot eliminar el fitxer d'info. de control «%.250s»"
- #: src/remove.c:368
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
- "removed.\n"
- msgstr ""
- "dpkg - avís: al desinstal·lar %.250s, el directori «%.250s» no està buit, no "
- "s'esborra.\n"
- #: src/remove.c:404
- #, c-format
- msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
- msgstr "S'estan purgant els fitxers de configuració de %s ...\n"
- #: src/remove.c:454
- #, c-format
- msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
- msgstr ""
- "no es pot eliminar el fitxer de configuració antic «%.250s» (= «%.250s»)"
- #: src/remove.c:469
- #, c-format
- msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
- msgstr ""
- "no es pot llegir el directori del fitxer de configuració «%.250s» (a partir "
- "de «%.250s»)"
- #: src/remove.c:504
- #, c-format
- msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
- msgstr ""
- "no es pot eliminar l'antiga còpia de seguretat del fitxer de configuració "
- "«%.250s» (de «%.250s»)"
- #: src/remove.c:540
- #, c-format
- msgid "unable to check existence of `%.250s'"
- msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%.250s»"
- #: src/remove.c:575
- msgid "cannot remove old files list"
- msgstr "no es pot eliminar la llista de fitxers antiga"
- #: src/remove.c:581
- msgid "can't remove old postrm script"
- msgstr "no es pot eliminar la seqüència postrm antiga"
- #: src/select.c:95
- msgid "--set-selections does not take any argument"
- msgstr "--set-selections no accepta cap argument"
- #: src/select.c:114
- #, c-format
- msgid "unexpected eof in package name at line %d"
- msgstr "s'ha trobat un eof inesperat en el nom del paquet en la línia %d"
- #: src/select.c:115
- #, c-format
- msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
- msgstr ""
- "s'ha trobat un fi de línia inesperada en el nom del paquet en la línia %d"
- #: src/select.c:119
- #, c-format
- msgid "unexpected eof after package name at line %d"
- msgstr "s'ha trobat un eof inesperat després del nom del paquet en la línia %d"
- #: src/select.c:120
- #, c-format
- msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
- msgstr ""
- "s'ha trobat un fi de línia inesperada després del nom del paquet en la línia "
- "%d"
- #: src/select.c:129
- #, c-format
- msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
- msgstr ""
- "s'han trobat dades inesperades després del paquet i selecció en la línia %d"
- #: src/select.c:134
- #, c-format
- msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
- msgstr "s'ha trobat un nom de paquet il·legal en la línia %d: %.250s"
- #: src/select.c:136
- #, c-format
- msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
- msgstr "s'ha trobat un estat desitjat desconegut en la línia %d: %.250s"
- #: src/select.c:142
- msgid "read error on standard input"
- msgstr "error de lectura en l'entrada estàndard"
- #: src/select.c:154
- msgid "--clear-selections does not take any argument"
- msgstr "--clear-selections no accepta cap argument"
- #: src/update.c:44
- #, c-format
- msgid "--%s takes no arguments"
- msgstr "--%s no accepta cap argument"
- #: src/update.c:48
- #, c-format
- msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
- msgstr "--%s necessita exactament un fitxer Packages com a argument"
- #: src/update.c:57
- msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
- msgstr ""
- "no es pot accedir a l'àrea d'estat de dpkg per a una actualització de "
- "«available»"
- #: src/update.c:59
- msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
- msgstr ""
- "l'actualització d'«available» requereix accés d'escriptura a l'àrea d'estat "
- "de dpkg"
- #: src/update.c:66
- #, c-format
- msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
- msgstr ""
- "S'està reemplaçant la informació de paquets disponibles, fent servir %s.\n"
- #: src/update.c:69
- #, c-format
- msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
- msgstr ""
- "S'està actualitzant la informació de paquets disponibles, fent servir %s.\n"
- #: src/update.c:93
- #, c-format
- msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
- msgstr "S'ha actualitzat la informació sobre %d paquets.\n"
- #: src/update.c:101
- msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
- msgstr "--forget-old-unavail no accepta cap argument"
- #: dpkg-deb/build.c:67
- #, c-format
- msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
- msgstr "dpkg-deb - error: %s («%s») no conté cap dígit\n"
- #: dpkg-deb/build.c:111
- #, c-format
- msgid "file name '%.50s...' is too long"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/build.c:172
- msgid "--build needs a directory argument"
- msgstr "--build necessita un directori amb paràmetre"
- #: dpkg-deb/build.c:181
- msgid "--build takes at most two arguments"
- msgstr "--build porta com a molt dos arguments"
- #: dpkg-deb/build.c:185
- #, c-format
- msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
- msgstr "no es pot comprovar l'existència de l'arxiu «%.250s»"
- #: dpkg-deb/build.c:200
- msgid "target is directory - cannot skip control file check"
- msgstr ""
- "l'objectiu és un directori - no es pot ometre la comprovació del fitxer de "
- "control"
- #: dpkg-deb/build.c:201
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
- "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
- msgstr ""
- "dpkg-deb: avís, no es comprova el contingut de l'àrea de control.\n"
- "dpkg-deb: es construeix un paquet desconegut en «%s».\n"
- #: dpkg-deb/build.c:219
- msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
- msgstr ""
- "el nom del paquet té caràcters que no són minúscules, alfanumèrics o «-+»."
- #: dpkg-deb/build.c:221
- #, c-format
- msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
- msgstr "avís, «%s» conté un valor Priority «%s» definit pel usuari\n"
- #: dpkg-deb/build.c:226
- #, c-format
- msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
- msgstr "avís, «%s» conté un camp «%s» definit pel usuari\n"
- #: dpkg-deb/build.c:232
- #, c-format
- msgid "%d errors in control file"
- msgstr "%d errors en el fitxer de control"
- #: dpkg-deb/build.c:243
- #, c-format
- msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
- msgstr "dpkg-deb: s'està construint el paquet «%s» en «%s».\n"
- #: dpkg-deb/build.c:251
- #, c-format
- msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
- msgstr ""
- "el directori de control té permisos erronis %03lo (ha de ser >=0755 i <=0775)"
- #: dpkg-deb/build.c:262
- #, c-format
- msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
- msgstr "la seqüència «%.50s» no és un fitxer normal o un enllaç simbòlic"
- #: dpkg-deb/build.c:264
- #, c-format
- msgid ""
- "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
- "<=0775)"
- msgstr ""
- "la seqüència «%.50s» té permisos erronis %03lo (ha de ser >=0555 i <=0775)"
- #: dpkg-deb/build.c:268
- #, c-format
- msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre la seqüència «%.50s»"
- #: dpkg-deb/build.c:278
- msgid "empty string from fgets reading conffiles"
- msgstr "cadena buida de fgets al llegir conffiles"
- #: dpkg-deb/build.c:280
- #, c-format
- msgid ""
- "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
- msgstr ""
- "avís, el nom de conffile «%.50s...» és massa llarg, o li falta el caràcter "
- "de nova línia final\n"
- #: dpkg-deb/build.c:293
- #, c-format
- msgid "warning, conffile filename `%s' contains trailing white spaces\n"
- msgstr "avís, el nom del conffile «%s» conté espais en blanc al final\n"
- #: dpkg-deb/build.c:295
- #, c-format
- msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
- msgstr "el conffile «%.250s» no està dins del paquet"
- #: dpkg-deb/build.c:297
- #, c-format
- msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el conffile «%.250s»"
- #: dpkg-deb/build.c:299
- #, c-format
- msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
- msgstr "avís, el conffile «%s» no és un fitxer normal\n"
- #: dpkg-deb/build.c:304
- msgid "error reading conffiles file"
- msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer de conffiles"
- #: dpkg-deb/build.c:307
- msgid "error opening conffiles file"
- msgstr "s'ha produït un error en l'obrir el fitxer de conffiles"
- #: dpkg-deb/build.c:310
- #, c-format
- msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
- msgstr ""
- "dpkg-deb: no es tindran en compte %d avisos sobre els fitxers de control\n"
- #: dpkg-deb/build.c:320
- #, c-format
- msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
- msgstr "no es pot desfer la memòria temporal `%.255s'"
- #: dpkg-deb/build.c:325 dpkg-deb/build.c:398 dpkg-deb/build.c:419
- #, c-format
- msgid "failed to chdir to `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en canviar al directori «%.255s»"
- #: dpkg-deb/build.c:326
- msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
- msgstr "s'ha produït un error en canviar al directori .../DEBIAN"
- #: dpkg-deb/build.c:327 dpkg-deb/build.c:400
- msgid "failed to exec tar -cf"
- msgstr "s'ha produït un error en executar tar -cf"
- #: dpkg-deb/build.c:333
- msgid "failed to make tmpfile (control)"
- msgstr "s'ha produït un error en crear un fitxer temporal (control)"
- #: dpkg-deb/build.c:334
- #, c-format
- msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
- msgstr "s'ha produït un error en obrir un fitxer temporal (control), %s"
- #: dpkg-deb/build.c:337
- #, c-format
- msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
- msgstr "s'ha produït un error en desenllaçar el fitxer temporal (control), %s"
- #: dpkg-deb/build.c:345 dpkg-deb/build.c:374
- msgid "control"
- msgstr "control"
- #: dpkg-deb/build.c:350
- msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
- msgstr ""
- "s'ha produït un error en fer «fstat» sobre el fitxer temporal (control)"
- #: dpkg-deb/build.c:373
- msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
- msgstr ""
- "s'ha produït un error en fer «rewind» sobre el fitxer temporal (control)"
- #: dpkg-deb/build.c:381
- msgid "failed to make tmpfile (data)"
- msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer temporal (data)"
- #: dpkg-deb/build.c:382
- #, c-format
- msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
- msgstr "s'ha produït un error en obrir el fitxer temporal (data), %s"
- #: dpkg-deb/build.c:385
- #, c-format
- msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
- msgstr "s'ha produït un error en esborrar el fitxer temporal (data), %s"
- #: dpkg-deb/build.c:409 dpkg-deb/extract.c:278
- msgid "data"
- msgstr "dades"
- #: dpkg-deb/build.c:421
- msgid "failed to exec find"
- msgstr "s'ha produït un error en executar find"
- #: dpkg-deb/build.c:432 dpkg-deb/build.c:439
- msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
- msgstr ""
- "s'ha produït un error en escriure el nom del fitxer al conducte de tar (data)"
- #: dpkg-deb/build.c:462
- #, c-format
- msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
- msgstr "S'ha produït un error intern, el compress_type «%i» és desconegut."
- #: dpkg-deb/build.c:474
- msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
- msgstr "s'ha produït un error al fer «rewind» sobre el fitxer temporal (data)"
- #: dpkg-deb/build.c:475
- msgid "cat (data)"
- msgstr "cat (dades)"
- #: dpkg-deb/extract.c:51
- msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
- msgstr "s'ha produït un error a l'executar sh -c mv foo/* etc."
- #: dpkg-deb/extract.c:59
- #, c-format
- msgid "error reading %s from file %.255s"
- msgstr "s'ha produït un error en llegir %s del fitxer %.255s"
- #: dpkg-deb/extract.c:61
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
- msgstr "fí de fitxer inesperat en %s en %.255s"
- #: dpkg-deb/extract.c:72 dpkg-split/info.c:52
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
- msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - la longitud %.250s conté nuls"
- #: dpkg-deb/extract.c:79 dpkg-split/info.c:43
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
- msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - dígit erroni (codi %d) en %s"
- #: dpkg-deb/extract.c:104
- #, c-format
- msgid "failed to read archive `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en llegir l'arxiu «%.255s»"
- #: dpkg-deb/extract.c:105
- msgid "failed to fstat archive"
- msgstr "s'ha produït un error en fer «fstat» sobre l'arxiu"
- #: dpkg-deb/extract.c:106
- msgid "version number"
- msgstr "número de versió"
- #: dpkg-deb/extract.c:115
- msgid "between members"
- msgstr "entre números"
- #: dpkg-deb/extract.c:117 dpkg-split/info.c:95
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» està corromput - màgia errónia al final de la primera "
- "capçalera"
- #: dpkg-deb/extract.c:121
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
- msgstr "el fitxer `%.250s' està corromput - longitud %zi negativa"
- #: dpkg-deb/extract.c:125
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» no és un arxiu binari de debian (proveu amb dpkg-split?)"
- #: dpkg-deb/extract.c:128
- msgid "header info member"
- msgstr "info. de capçalera de l'element"
- #: dpkg-deb/extract.c:131
- msgid "archive has no newlines in header"
- msgstr "l'arxiu no té caràcters de línia nova en la capçalera"
- #: dpkg-deb/extract.c:134
- msgid "archive has no dot in version number"
- msgstr "l'arxiu no té cap punt en el número de versió"
- #: dpkg-deb/extract.c:137
- #, c-format
- msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
- msgstr "no s'entén la versió %.250s de l'arxiu, aconseguiu un dpkg-deb més nou"
- #: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:179
- #, c-format
- msgid "skipped member data from %s"
- msgstr "s'omet l'element de %s"
- #: dpkg-deb/extract.c:169
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
- msgstr "el fitxer «%.250s» conté un element %.*s inintel·ligible, s'abandona"
- #: dpkg-deb/extract.c:175
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
- msgstr "el fitxer «%.250s» conté dos elements de control, s'abandona"
- #: dpkg-deb/extract.c:187
- #, c-format
- msgid ""
- " new debian package, version %s.\n"
- " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
- msgstr ""
- " paquet de debian nou, versió %s.\n"
- " mida %ld bytes: arxiu de control= %zi bytes.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c:199
- msgid "control information length"
- msgstr "longitud de la informació de control"
- # FIXME original
- #: dpkg-deb/extract.c:201
- #, c-format
- msgid "archive has malformatted control length `%s'"
- msgstr "l'arxiu té una longitud de control mal formatada «%s»"
- #: dpkg-deb/extract.c:204
- #, c-format
- msgid ""
- " old debian package, version %s.\n"
- " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
- msgstr ""
- " paquet debian antic, versió %s.\n"
- " mida %ld bytes: arxiu de control= %zi, arxiu principal= %ld.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c:212
- msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
- msgstr "no s'ha produït reservar memòria per a la variable «ctrlarea»"
- #: dpkg-deb/extract.c:215
- msgid "control area"
- msgstr "àrea de control"
- #: dpkg-deb/extract.c:221
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
- "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
- msgstr ""
- "dpkg-deb: el fitxer té pinta de ser un arxiu que ha sigut corromput\n"
- "dpkg-deb al ser descarregat en mode ASCII\n"
- #: dpkg-deb/extract.c:226
- #, c-format
- msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
- msgstr "«%.255s» no és un arxiu amb el format debian"
- #: dpkg-deb/extract.c:232
- msgid "failed getting the current file position"
- msgstr "no s'ha pogut obtenir la posició actual del fitxer"
- #: dpkg-deb/extract.c:237
- msgid "failed setting the current file position"
- msgstr "no s'ha pogut establir la posició actual del fitxer"
- #: dpkg-deb/extract.c:246
- msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
- msgstr "no s'ha pogut obrir el descriptor de fitxer «1» en «paste»"
- #: dpkg-deb/extract.c:248
- msgid "failed to write to gzip -dc"
- msgstr "no s'ha pogut escriure a gzip -dc"
- #: dpkg-deb/extract.c:249
- msgid "failed to close gzip -dc"
- msgstr "no s'ha pogut tancar gzip -dc"
- #: dpkg-deb/extract.c:256
- msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
- msgstr "no s'ha pogut fer «syscall lseek» en els fitxers porció d'arxiu"
- #: dpkg-deb/extract.c:264
- msgid "failed to write to pipe in copy"
- msgstr "s'ha produït un error en escriure al conducte en la còpia"
- #: dpkg-deb/extract.c:265
- msgid "failed to close pipe in copy"
- msgstr "s'ha produït un error en tancar el conducte en la còpia"
- #: dpkg-deb/extract.c:286
- msgid "failed to create directory"
- msgstr "no s'ha pogut crear el directori"
- #: dpkg-deb/extract.c:287
- msgid "failed to chdir to directory after creating it"
- msgstr "no s'ha pogut canviar a un directori després de crear-lo"
- #: dpkg-deb/extract.c:289
- msgid "failed to chdir to directory"
- msgstr "no s'ha pogut canviar al directori"
- #: dpkg-deb/extract.c:303
- msgid "failed to exec tar"
- msgstr "no s'ha pogut executar tar"
- #: dpkg-deb/extract.c:326 dpkg-deb/extract.c:341 dpkg-deb/info.c:68
- #, c-format
- msgid "--%s needs a .deb filename argument"
- msgstr "--%s necessita un nom de fitxer .deb com a argument"
- #: dpkg-deb/extract.c:329
- #, c-format
- msgid ""
- "--%s needs a target directory.\n"
- "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
- msgstr ""
- "--%s necessita un directori de destí.\n"
- "Potser voleu fer dpkg --install?"
- #: dpkg-deb/extract.c:332
- #, c-format
- msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
- msgstr "--%s pren com a molt dos arguments (.deb i directori)"
- #: dpkg-deb/extract.c:343
- #, c-format
- msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
- msgstr "--%s només pren un argument (fitxer .deb)"
- #: dpkg-deb/info.c:49
- msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
- msgstr "no s'ha pogut canviar a «/» per a la neteja"
- #: dpkg-deb/info.c:51
- msgid "failed to fork for cleanup"
- msgstr "no s'ha pogut fer «fork» per a la neteja"
- #: dpkg-deb/info.c:56
- msgid "failed to wait for rm cleanup"
- msgstr "no s'ha pogut esperar per a la neteja amb rm"
- #: dpkg-deb/info.c:57
- #, c-format
- msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
- msgstr "la neteja amb rm ha fallat, codi %d\n"
- #: dpkg-deb/info.c:71
- msgid "failed to make temporary directoryname"
- msgstr "no s'ha pogut crear el nom del directori temporal"
- #: dpkg-deb/info.c:75
- msgid "failed to exec rm -rf"
- msgstr "no s'ha pogut executar rm -rf"
- #: dpkg-deb/info.c:107
- msgid "info_spew"
- msgstr "info_spew"
- #: dpkg-deb/info.c:109
- #, c-format
- msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
- msgstr "dpkg-deb: «%.255s» no conté cap component de control «%.255s»\n"
- #: dpkg-deb/info.c:113
- #, c-format
- msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
- msgstr ""
- "l'obertura del component «%.255s» (dins de %.255s) ha fallat de forma "
- "inesperada"
- #: dpkg-deb/info.c:119
- msgid "One requested control component is missing"
- msgstr "Falta un component de control requerit "
- #: dpkg-deb/info.c:121
- #, c-format
- msgid "%d requested control components are missing"
- msgstr "Falten %d components de control requerits"
- #: dpkg-deb/info.c:134
- #, c-format
- msgid "cannot scan directory `%.255s'"
- msgstr "no es pot examinar el directori «%.255s»"
- #: dpkg-deb/info.c:139
- #, c-format
- msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre «%.255s» (en «%.255s»)"
- #: dpkg-deb/info.c:142
- #, c-format
- msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
- msgstr "no es pot obrir «%.255s» (en «%.255s»)"
- #: dpkg-deb/info.c:156
- #, c-format
- msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
- msgstr "s'ha produït un error en llegir «%.255s» (en «%.255s»)"
- #: dpkg-deb/info.c:159
- #, c-format
- msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
- msgstr " %7ld bytes, %5d línies %c %-20.127s %.127s\n"
- #: dpkg-deb/info.c:165
- #, c-format
- msgid " not a plain file %.255s\n"
- msgstr " no és un fitxer normal %.255s\n"
- #: dpkg-deb/info.c:170
- #, c-format
- msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
- msgstr "no s'ha pogut llegir «control» (en «%.255s»)"
- #: dpkg-deb/info.c:171
- msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
- msgstr "(no hi ha cap fitxer «control» en l'arxiu de control!)\n"
- #: dpkg-deb/info.c:191
- msgid "could not open the `control' component"
- msgstr "no s'ha pogut obrir el component «control»"
- #: dpkg-deb/info.c:221
- msgid "failed during read of `control' component"
- msgstr "no s'ha pogut llegir el component «control»"
- #: dpkg-deb/info.c:232
- msgid "Error in format"
- msgstr "Error en el format"
- #: dpkg-deb/info.c:268
- msgid "--contents takes exactly one argument"
- msgstr "--contents pren exactament un argument"
- #: dpkg-deb/main.c:46
- #, c-format
- msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
- msgstr "Rerefons d'arxius de paquets «%s» de Debian versió %s.\n"
- #: dpkg-deb/main.c:60
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
- " -c|--contents <deb> List contents.\n"
- " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
- " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
- " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
- " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
- " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
- " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
- " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordres:\n"
- " -b|--build <directori> [<deb>] Construeix un arxiu.\n"
- " -c|--contents <deb> Llista els continguts.\n"
- " -I|--info <deb> [<fitxerc> ...] Mostra la info per la sortida estàndard.\n"
- " -W|--show <deb> Mostra informació sobre el(s) paquet(s).\n"
- " -f|--field <deb> [<campc> ...] Mostra el(s) camp(s) per la sortida\n"
- " estàndard.\n"
- " -e|--control <deb> [<directori>] Extreu la informació de control.\n"
- " -x|--extract <deb> <directori> Extreu els fitxers.\n"
- " -X|--vextract <deb> <directori> Extreu i llista els fitxers.\n"
- " --fsys-tarfile <deb> Mostra el fitxer tar del sistema de\n"
- " fitxers.\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c:79
- #, c-format
- msgid ""
- "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
- "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
- "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "<deb> és el nom de fitxer d'un arxiu en format Debian.\n"
- "<fitxerc> és el nom d'un component d'un fitxer administratiu.\n"
- "<campc> és el nom d'un camp en el fitxer de «control» principal.\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c:85
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- " -D Enable debugging output.\n"
- " --old, --new Select archive format.\n"
- " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
- " packages).\n"
- " -z# Set the compression level when building.\n"
- " -Z<type> Set the compression type used when "
- "building.\n"
- " Allowed values: gzip, bzip2, lzma, "
- "none.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcions:\n"
- " --showformat=<format> Usa un format alternatiu per a --show.\n"
- " -D Habilita l'eixida de depuració.\n"
- " --old, --new Selecciona el format de l'arxiu.\n"
- " --nocheck Suprimeix la comprovació del fitxer de control\n"
- " (construeix un paquet erroni).\n"
- " -z# Estableix el nivell de compressió durant\n"
- " la construcció.\n"
- " -Z<tipus> Estableix el tipus de compressió a utilitzar\n"
- " durant la construcció.\n"
- " Valors permesos: gzip, bzip2, none.\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c:106
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
- "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
- "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Feu servir «dpkg» per a instal·lar i desinstal·lar paquets del vostre\n"
- "sistema, o «dselect» o «aptitude» per a gestionar els paquets d'una manera\n"
- "amigable. Els paquets desempaquetats fent servir «dpkg-deb --extract»\n"
- "estaran instal·lats incorrectament!\n"
- #: dpkg-deb/main.c:115
- msgid ""
- "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
- "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
- msgstr ""
- "Escriviu dpkg-deb --help per a obtindre ajuda a sobre de la manipulació de "
- "fitxers *.deb;\n"
- "Escriviu dpkg --help per a obtindre ajuda a sobre de com instal·lar i "
- "desinstal·lar paquets."
- #: dpkg-deb/main.c:194
- #, c-format
- msgid "unknown compression type `%s'!"
- msgstr "el tipus de compressió «%s» és desconegut!"
- #: dpkg-split/info.c:64
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
- msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - falta %.250s"
- #: dpkg-split/info.c:67
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» està corromput - falta una línia nova després de %.250s"
- #: dpkg-split/info.c:91
- msgid "unable to seek back"
- msgstr "no es pot fer «seek» cap enradera"
- #: dpkg-split/info.c:105
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» està corromput - caràcter de farcit erroni (codi %d)"
- #: dpkg-split/info.c:109
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
- msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - hi ha nuls en la secció d'info."
- #: dpkg-split/info.c:116
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» té un format versió «%.250s» - necessiteu un dpkg-split "
- "més nou"
- #: dpkg-split/info.c:124
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
- msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - suma MD5 «%.250s» errònia"
- #: dpkg-split/info.c:131
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» està corromput - no hi ha una barra entre els números de "
- "part"
- #: dpkg-split/info.c:140
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
- msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - número de part erroni"
- #: dpkg-split/info.c:145
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» està corromput - màgia errònia al final de la segona "
- "capçalera"
- #: dpkg-split/info.c:147
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» està corromput - el segon element no és un element de "
- "dades"
- #: dpkg-split/info.c:153
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» està corromput - número equivocat de parts per a les "
- "mides indicades"
- #: dpkg-split/info.c:157
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» està corromput - la mida està equivocada pel número de "
- "part indicada"
- #: dpkg-split/info.c:163
- #, c-format
- msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer part «%.250s»"
- #: dpkg-split/info.c:169
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
- msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - massa curt"
- #: dpkg-split/info.c:181 dpkg-split/info.c:222
- #, c-format
- msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer part d'arxiu «%.250s»"
- #: dpkg-split/info.c:183
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is not an archive part"
- msgstr "el fitxer «%.250s» no és una part d'arxiu"
- #: dpkg-split/info.c:188
- #, c-format
- msgid ""
- "%s:\n"
- " Part format version: %s\n"
- " Part of package: %s\n"
- " ... version: %s\n"
- " ... MD5 checksum: %s\n"
- " ... length: %lu bytes\n"
- " ... split every: %lu bytes\n"
- " Part number: %d/%d\n"
- " Part length: %zi bytes\n"
- " Part offset: %lu bytes\n"
- " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "%s:\n"
- " Versió del format de part: %s\n"
- " Part del paquet: %s\n"
- " ... versió: %s\n"
- " ... suma MD5: %s\n"
- " ... mida: %lu octets\n"
- " ... trossejat cada: %lu octets\n"
- " Número de la part: %d/%d\n"
- " Mida de la part: %zi octets\n"
- " Desplaçament de la part: %lu octets\n"
- " Mida del fitxer de la part\n"
- " (porció usada): %lu octets\n"
- "\n"
- #: dpkg-split/info.c:218
- msgid "--info requires one or more part file arguments"
- msgstr "--info requereix un o més fitxers part com a arguments"
- #: dpkg-split/info.c:228
- #, c-format
- msgid "file `%s' is not an archive part\n"
- msgstr "el fitxer «%s» no és una part d'arxiu\n"
- #: dpkg-split/join.c:48
- #, c-format
- msgid "unable to open output file `%.250s'"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer d'eixida «%.250s»"
- #: dpkg-split/join.c:52
- #, c-format
- msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
- msgstr "no es pot (re)obrir el fitxer part d'entrada «%.250s»"
- #: dpkg-split/join.c:68
- #, c-format
- msgid "done\n"
- msgstr "fet\n"
- #: dpkg-split/join.c:84
- #, c-format
- msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
- msgstr "els fitxers «%.250s» i «%.250s» no són parts del mateix fitxer"
- #: dpkg-split/join.c:89
- #, c-format
- msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
- msgstr "hi han diverses versions de la part %d - al menys «%.250s» i «%.250s»"
- #: dpkg-split/join.c:102
- msgid "--join requires one or more part file arguments"
- msgstr "--join requereix un o més fitxers part com a arguments"
- #: dpkg-split/join.c:123
- #, c-format
- msgid "part %d is missing"
- msgstr "falta la part %d"
- #: dpkg-split/main.c:38
- #, c-format
- msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
- msgstr "Eina de divisió/unió «%s» de Debian; versió %s.\n"
- #: dpkg-split/main.c:40
- #, c-format
- msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- msgstr "Copyright © 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- #: dpkg-split/main.c:53
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
- " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
- " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
- " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
- " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
- " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordres:\n"
- " -s|--split <fitxer> [<prefix>] Separa un arxiu en parts.\n"
- " -j|--join <part> <part> ... Uneix parts.\n"
- " -I|--info <part> ... Mostra informació sobre una part.\n"
- " -a|--auto -o <completa> <part> Acumula les parts automàticament.\n"
- " -l|--listq Llista els bocins desaparellats.\n"
- " -d|--discard [<fitxer> ...] Descarta els bocins desaparellats.\n"
- "\n"
- #: dpkg-split/main.c:69
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
- " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
- " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
- "deb).\n"
- " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
- " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
- "\n"
- "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
- msgstr ""
- "Opcions:\n"
- " --depotdir <directori> Empra <directori> en comptes de %s/%s.\n"
- " -S|--partsize <mida> En KiB, per a -s (per defecte és 450).\n"
- " -o|--output <fitxer> Per a -j (per defecte és\n"
- " <paquet>-<versió>.deb)\n"
- " -Q|--npquiet Sigues silenciós quan -a no és una part.\n"
- " --msdos Genera noms de fitxer en format 8.3.\n"
- "\n"
- "Estat d'eixida: 0 = OK; 1 = -a no és una part; 2 = problemes!\n"
- #: dpkg-split/main.c:81
- msgid "Type dpkg-split --help for help."
- msgstr "Escriu dpkg-split --help per a obtindre ajuda."
- #: dpkg-split/main.c:91
- #, c-format
- msgid "error reading %s"
- msgstr "s'ha produït un error al llegir %s"
- #: dpkg-split/main.c:95
- #, c-format
- msgid "error reading %.250s"
- msgstr "s'ha produït un error al llegir %.250s"
- #: dpkg-split/main.c:96
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file in %.250s"
- msgstr "s'ha trobat un fi de fitxer inesperat en %.250s"
- #: dpkg-split/main.c:116
- msgid "part size is far too large or is not positive"
- msgstr "la mida de la part és massa gran o no és positiva"
- #: dpkg-split/main.c:120
- #, c-format
- msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
- msgstr ""
- "la mida de la part ha de ser al menys de %dk (per a admetre una capçalera)"
- #: dpkg-split/queue.c:69
- #, c-format
- msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
- msgstr "no es pot llegir el directori de dipòsit «%.250s»"
- #: dpkg-split/queue.c:107
- msgid "--auto requires the use of the --output option"
- msgstr "--auto requereix l'ús de l'opció --output"
- #: dpkg-split/queue.c:109
- msgid "--auto requires exactly one part file argument"
- msgstr "--auto requereix exactament un fitxer part com a argument"
- #: dpkg-split/queue.c:113
- #, c-format
- msgid "unable to read part file `%.250s'"
- msgstr "no es pot llegir el fitxer part «%.250s»"
- #: dpkg-split/queue.c:116
- #, c-format
- msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
- msgstr "El fitxer «%.250s» no és part d'un arxiu multipart.\n"
- #: dpkg-split/queue.c:143
- #, c-format
- msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
- msgstr "no es pot reobrir el fitxer part «%.250s»"
- #: dpkg-split/queue.c:147
- #, c-format
- msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
- msgstr "el fitxer part «%.250s» té brossa al final"
- #: dpkg-split/queue.c:156
- #, c-format
- msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer de dipòsit nou «%.250s»"
- #: dpkg-split/queue.c:160
- #, c-format
- msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
- msgstr "no es pot reanomenar el fitxer de dipòsit nou «%.250s» a «%.250s»"
- #: dpkg-split/queue.c:162
- #, c-format
- msgid "Part %d of package %s filed (still want "
- msgstr "Part %d del paquet %s arxivada (encara es necessita "
- #: dpkg-split/queue.c:166
- msgid " and "
- msgstr " i "
- #: dpkg-split/queue.c:179
- #, c-format
- msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
- msgstr "no es pot esborrar el fitxer de dipòsit usat «%.250s»"
- #: dpkg-split/queue.c:194
- msgid "--listq does not take any arguments"
- msgstr "--listq no pren cap argument"
- #: dpkg-split/queue.c:197
- msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
- msgstr "Queden fitxers de brutícia en el directori de dipòsit:\n"
- #: dpkg-split/queue.c:202 dpkg-split/queue.c:226
- #, c-format
- msgid "unable to stat `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre «%.250s»"
- #: dpkg-split/queue.c:205
- #, c-format
- msgid " %s (%lu bytes)\n"
- msgstr " %s (%lu bytes)\n"
- #: dpkg-split/queue.c:207
- #, c-format
- msgid " %s (not a plain file)\n"
- msgstr " %s (no és un fitxer normal)\n"
- #: dpkg-split/queue.c:212
- msgid "Packages not yet reassembled:\n"
- msgstr "Paquets encara sense reensamblar:\n"
- #: dpkg-split/queue.c:228
- #, c-format
- msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
- msgstr "el fitxer part «%.250s» no és un fitxer normal"
- #: dpkg-split/queue.c:233
- #, c-format
- msgid "(total %lu bytes)\n"
- msgstr "(total %lu bytes)\n"
- #: dpkg-split/queue.c:256
- #, c-format
- msgid "unable to discard `%.250s'"
- msgstr "no es pot descartar «%.250s»"
- #: dpkg-split/queue.c:257
- #, c-format
- msgid "Deleted %s.\n"
- msgstr "S'ha eliminat %s.\n"
- #: dpkg-split/split.c:45
- msgid "--split needs a source filename argument"
- msgstr "--split necessita un nom de fitxer font com a argument"
- #: dpkg-split/split.c:48
- msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
- msgstr "--split pren com molt un nom de fitxer font i un prefix de destí"
- #: dpkg-split/split.c:62
- #, c-format
- msgid "unable to open source file `%.250s'"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer font «%.250s»"
- #: dpkg-split/split.c:63
- msgid "unable to fstat source file"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer font"
- #: dpkg-split/split.c:64
- #, c-format
- msgid "source file `%.250s' not a plain file"
- msgstr "el fitxer font «%.250s» no és un fitxer normal"
- #: dpkg-split/split.c:70
- msgid "unable to exec mksplit"
- msgstr "no es pot executar mksplit"
- #: scripts/cleanup-info.pl:36 scripts/dpkg-divert.pl:19
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:29 scripts/install-info.pl:17
- #: scripts/update-alternatives.pl:64
- #, perl-format
- msgid "Debian %s version %s.\n"
- msgstr "Debian %s versió %s.\n"
- #: scripts/cleanup-info.pl:38
- msgid ""
- "\n"
- "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
- msgstr ""
- "\n"
- "Copyright © 1996 Kim-Minh Kaplan."
- #: scripts/cleanup-info.pl:41 scripts/dpkg-divert.pl:25
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:34 scripts/install-info.pl:22
- #: scripts/update-alternatives.pl:70
- msgid ""
- "\n"
- "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Això és programari lliure, vegeu la Llicència Publica General GNU versió 2\n"
- "o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n"
- #: scripts/cleanup-info.pl:49
- #, perl-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
- " warning: this option may garble an otherwise correct file.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: %s [<opció> ...] [--] [<nom directori>]\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- " --unsafe Estableix algunes opcions addicionals que poden ser útils.\n"
- " Avís: aquesta opció pot espatllar fitxers en bon estat.\n"
- " --help Mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
- " --version Mostra la versió.\n"
- #: scripts/cleanup-info.pl:66 scripts/install-info.pl:508
- #, perl-format
- msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
- msgstr "%s: avís - no es pot fer blocar %s: %s"
- #: scripts/cleanup-info.pl:86 scripts/install-info.pl:119
- #, perl-format
- msgid "%s: unknown option `%s'"
- msgstr "%s: l'opció «%s» és desconeguda"
- #: scripts/cleanup-info.pl:94 scripts/install-info.pl:130
- #, perl-format
- msgid "%s: too many arguments"
- msgstr "%s: hi ha massa argument"
- #: scripts/cleanup-info.pl:101 scripts/install-info.pl:305
- #, perl-format
- msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
- msgstr "%s: no s'ha pogut blocar el directori per editar-lo! %s"
- #: scripts/cleanup-info.pl:103
- #, perl-format
- msgid "try deleting %s"
- msgstr "proveu a suprimir %s"
- # No es pot vs No s'ha pogut? -- Jordà
- # Normalment pose "no es pot" si diu "unable" (present, i com que mai ho
- # pot fer, i "no s'ha pogut" per a casos concrets com "failed to". jm
- #: scripts/cleanup-info.pl:107 scripts/install-info.pl:312
- #: scripts/update-alternatives.pl:167
- #, perl-format
- msgid "unable to open %s: %s"
- msgstr "no es pot obrir %s: %s"
- #: scripts/cleanup-info.pl:109 scripts/install-info.pl:482
- #, perl-format
- msgid "unable to create %s: %s"
- msgstr "no es pot crear %s: %s"
- #: scripts/cleanup-info.pl:120 scripts/install-info.pl:485
- #, perl-format
- msgid "unable to write %s: %s"
- msgstr "no es pot escriure %s: %s"
- #: scripts/cleanup-info.pl:160 scripts/install-info.pl:165
- #: scripts/install-info.pl:207 scripts/install-info.pl:314
- #, perl-format
- msgid "unable to read %s: %s"
- msgstr "no es pot llegir %s: %s"
- #: scripts/cleanup-info.pl:161 scripts/install-info.pl:315
- #, perl-format
- msgid "unable to close %s after read: %s"
- msgstr "no es pot tancar %s després de la lectura: %s"
- #: scripts/cleanup-info.pl:165 scripts/install-info.pl:486
- #: scripts/update-alternatives.pl:525
- #, perl-format
- msgid "unable to close %s: %s"
- msgstr "no es pot tancar %s: %s"
- #: scripts/cleanup-info.pl:171 scripts/install-info.pl:490
- #, perl-format
- msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
- msgstr "no es pot fer una còpia de seguretat de %s, s'està abandonant: %s"
- #: scripts/cleanup-info.pl:174
- #, perl-format
- msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
- msgstr "no s'ha pogut instal·lar %s, es deixarà com a %s: %s"
- #: scripts/cleanup-info.pl:178
- #, perl-format
- msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
- msgstr "%s: no es pot desblocar %s: %s"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:15 scripts/update-alternatives.pl:60
- #, perl-format
- msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
- msgstr "No es pot obtenir el valor ENOENT de %s: %s"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:21
- msgid ""
- "\n"
- "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
- msgstr ""
- "\n"
- "Copyright © 1995 Ian Jackson.\n"
- "Copyright © 2000, 2001 Wichert Akkerman."
- # Move the file aside (or back) ? -- Jordà
- #: scripts/dpkg-divert.pl:33
- #, perl-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " [--add] <file> add a diversion.\n"
- " --remove <file> remove the diversion.\n"
- " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
- " --truename <file> return the diverted file.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
- "not\n"
- " be diverted.\n"
- " --local all packages' versions are diverted.\n"
- " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
- " --rename actually move the file aside (or back).\n"
- " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
- " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- "\n"
- "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
- "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
- "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
- "divert.\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: %s [<opció> ...] <ordre>\n"
- "\n"
- "Ordre:\n"
- " [--add] <fitxer> afegeix una desviació.\n"
- " --remove <fitxer> elimina una desviació.\n"
- " --list [<patró-glob>] mostra les desviacions de fitxers.\n"
- " --truename <fitxer> retorna el fitxer desviat.\n"
- "\n"
- "Opció:\n"
- " --package <paquet> nom del paquet que no desviarà la seva còpia de\n"
- " <fitxer>.\n"
- " --local desvia totes les versions del paquet.\n"
- " --divert <desviació> nom utilitzat per altres versions dels paquets.\n"
- " --rename mou el fitxer a un costat (o el torna enrere)\n"
- " --admindir <directori> estableix el directori amb les desviacions.\n"
- " --test no facis res, només demostra.\n"
- " --quiet opera silenciosament, amb la sortida mínima.\n"
- " --help mostra aquest missatge d'ajuda\n"
- " --version mostra la versió.\n"
- "\n"
- "En afegir, les opcions per defecte són --local i --divert <original>."
- "distrib.\n"
- "En esborrar, --package o --local i --divert han de coincidir en cas\n"
- "d'especificar-se.\n"
- "Els guions de preinst/postrm sempre haurien d'especificar --package i --"
- "divert.\n"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:78 scripts/update-alternatives.pl:223
- #, perl-format
- msgid "two modes specified: %s and --%s"
- msgstr "s'ha especificat dos modes: %s i --%s"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:111
- #, perl-format
- msgid "--%s needs a divert-to argument"
- msgstr "--%s necessita un argument amb la desviació"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:113
- msgid "divert-to may not contain newlines"
- msgstr "la desviació no pot contenir salts de línia"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:115
- #, perl-format
- msgid "--%s needs a <package> argument"
- msgstr "--%s necessita un <paquet> com a paràmetre"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:117
- msgid "package may not contain newlines"
- msgstr "el paquet no pot contenir salts de línia"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:119 scripts/dpkg-statoverride.pl:81
- #: scripts/update-alternatives.pl:272 scripts/update-alternatives.pl:275
- #, perl-format
- msgid "--%s needs a <directory> argument"
- msgstr "--%s necessita un <directori> com a paràmetre"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:122 scripts/dpkg-statoverride.pl:93
- #: scripts/update-alternatives.pl:280
- #, perl-format
- msgid "unknown option `%s'"
- msgstr "l'opció «%s» és desconeguda"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:128
- #, perl-format
- msgid "cannot open diversions: %s"
- msgstr "no s'han pogut obrir les desviacions: %s"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:131
- msgid "missing altname"
- msgstr "manca el nom alternatiu"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:133
- msgid "missing package"
- msgstr "manca el paquet"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:139 scripts/dpkg-divert.pl:167
- #: scripts/dpkg-divert.pl:210 scripts/dpkg-statoverride.pl:156
- #, perl-format
- msgid "--%s needs a single argument"
- msgstr "--%s necessita un sol paràmetre"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:141 scripts/dpkg-divert.pl:145
- #, perl-format
- msgid "filename \"%s\" is not absolute"
- msgstr "el nom de fitxer «%s» no és absolut"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:142 scripts/dpkg-statoverride.pl:130
- msgid "file may not contain newlines"
- msgstr "el fitxer no pot contenir salts de línia"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:143
- msgid "Cannot divert directories"
- msgstr "No es poden desviar directoris"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:152
- #, perl-format
- msgid "Leaving `%s'"
- msgstr "S'està deixant «%s»"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:155
- #, perl-format
- msgid "`%s' clashes with `%s'"
- msgstr "«%s» té un conflicte amb «%s»"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:161
- #, perl-format
- msgid "Adding `%s'"
- msgstr "S'està afegint «%s»"
- # Discrepància? -- Jordà
- #: scripts/dpkg-divert.pl:171
- #, perl-format
- msgid ""
- "mismatch on divert-to\n"
- " when removing `%s'\n"
- " found `%s'"
- msgstr ""
- "discrepància a la desviació\n"
- " en eliminar «%s»\n"
- " s'ha trobat «%s»"
- # Discrepància? -- Jordà
- #: scripts/dpkg-divert.pl:173
- #, perl-format
- msgid ""
- "mismatch on package\n"
- " when removing `%s'\n"
- " found `%s'"
- msgstr ""
- "discrepància al paquet\n"
- " en eliminar «%s»\n"
- " s'ha trobat «%s»"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:175
- #, perl-format
- msgid "Removing `%s'"
- msgstr "S'està desinstal·lant «%s»"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:190
- #, perl-format
- msgid "No diversion `%s', none removed"
- msgstr "No hi ha cap desviació «%s», no s'ha eliminat"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:220
- #, perl-format
- msgid "internal error - bad mode `%s'"
- msgstr "s'ha produït un error intern - el mode «%s» és incorrecte"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:234
- #, perl-format
- msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el nom vell «%s»: %s"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:236
- #, perl-format
- msgid "cannot stat new name `%s': %s"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el nom nou «%s»: %s"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:251
- #, perl-format
- msgid "error checking `%s': %s"
- msgstr "s'ha produït un error en comprovar «%s»: %s"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:256
- #, perl-format
- msgid ""
- "rename involves overwriting `%s' with\n"
- " different file `%s', not allowed"
- msgstr ""
- "el canvi de nom implica sobreescriure «%s» amb\n"
- " el fitxer diferent «%s», no és permés"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:266
- #, perl-format
- msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
- msgstr "canvi de nom: suprimeix l'enllaç vell duplicat «%s»: %s"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:268
- #, perl-format
- msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
- msgstr "canvi de nom: canvia el nom de «%s» a «%s»: %s"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:275
- #, perl-format
- msgid "create diversions-new: %s"
- msgstr "crea el diversions-new: %s"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:279
- #, perl-format
- msgid "write diversions-new: %s"
- msgstr "escriu el diversions-new: %s"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:281
- #, perl-format
- msgid "close diversions-new: %s"
- msgstr "tanca el diversions-new: %s"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:283
- #, perl-format
- msgid "remove old diversions-old: %s"
- msgstr "esborra l'antic diversions-old: %s"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:285
- #, perl-format
- msgid "create new diversions-old: %s"
- msgstr "crea el nou diversions-old: %s"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:287
- #, perl-format
- msgid "install new diversions: %s"
- msgstr "instal·la el nou diversions: %s"
- #: scripts/dpkg-divert.pl:310 scripts/update-alternatives.pl:727
- #, perl-format
- msgid "internal error: %s corrupt: %s"
- msgstr "s'ha produït un error intern: %s està corromput: %s"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:31
- msgid ""
- "\n"
- "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
- msgstr ""
- "\n"
- "Copyright © 2000 Wichert Akkerman."
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:42
- #, perl-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
- " add a new entry into the database.\n"
- " --remove <file> remove file from the database.\n"
- " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
- " --update immediately update file permissions.\n"
- " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: %s [<opció> ...] <ordre>\n"
- "\n"
- "Ordres:\n"
- " --add <propietari> <grup> <mode> <fitxer>\n"
- " afegeix una nova entrada a la base de dades.\n"
- " --remove <fitxer> esborra un fitxer de la base de dades.\n"
- " --list [<patró-glob>] llista de les substitucions actuals a la base de\n"
- " dades.\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- " --admindir <directori> defineix el directori amb el fitxer "
- "statoverride.\n"
- " --update actualitza els permisos dels fitxers de forma\n"
- " immediata.\n"
- " --force força una acció fins i tot si fallen les\n"
- " comprovacions d'integritat.\n"
- " --quiet opera silenciosament, amb la sortida mínima.\n"
- " --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
- " --version mostra la versió.\n"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:100
- msgid "no mode specified"
- msgstr "no s'ha especificat cap mode"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:104
- msgid "--add needs four arguments"
- msgstr "--add necessita quatre arguments"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:112
- #, perl-format
- msgid "illegal user %s"
- msgstr "l'usuari %s és il·legal"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:115
- #, perl-format
- msgid "non-existing user %s"
- msgstr "l'usuari %s no existeix"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:121
- #, perl-format
- msgid "illegal group %s"
- msgstr "el grup %s és il·legal"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:124
- #, perl-format
- msgid "non-existing group %s"
- msgstr "el grup %s no existeix"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:128
- #, perl-format
- msgid "illegal mode %s"
- msgstr "el mode %s és il·legal"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:131 scripts/dpkg-statoverride.pl:158
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:177
- msgid "stripping trailing /"
- msgstr "s'està suprimint la / de davant"
- # Override -> substitució? -- Jordà
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:134
- #, perl-format
- msgid "An override for \"%s\" already exists, "
- msgstr "Ja existeix una substitució per a «%s», "
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:136
- msgid "but --force specified so will be ignored."
- msgstr "però com s'ha especificat --force, s'ignorarà."
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:138
- msgid "aborting"
- msgstr "s'està avortant"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:149
- #, perl-format
- msgid "warning: --update given but %s does not exist"
- msgstr "avís: s'ha donat --update però %s no existeix"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:151
- #, perl-format
- msgid "failed to chown %s: %s"
- msgstr "no s'ha pogut fer chown %s: %s"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:152
- #, perl-format
- msgid "failed to chmod %s: %s"
- msgstr "no s'ha pogut fer chmod %s: %s"
- # Override -> substitució? -- Jordà
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:160
- msgid "No override present."
- msgstr "No hi ha cap substitució present."
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:168
- msgid "warning: --update is useless for --remove"
- msgstr "avís: no té sentit utilitzar --update amb --remove"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:194
- #, perl-format
- msgid "cannot open statoverride: %s"
- msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de statoverride: %s"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:200
- #, perl-format
- msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
- msgstr "Hi ha múltiples substitucions per a «%s», s'està avortant"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:213
- #, perl-format
- msgid "cannot open new statoverride file: %s"
- msgstr "no s'ha pogut obrir el nou fitxer de statoverride: %s"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:220
- #, perl-format
- msgid "error removing statoverride-old: %s"
- msgstr "s'ha produït un error en esborrar statoverride-old: %s"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:222
- #, perl-format
- msgid "error creating new statoverride-old: %s"
- msgstr "s'ha produït un error en crear el nou statoverride-old: %s"
- #: scripts/dpkg-statoverride.pl:224
- #, perl-format
- msgid "error installing new statoverride: %s"
- msgstr "s'ha produït un error en instal·lar el nou statoverride: %s"
- #: scripts/install-info.pl:19
- msgid ""
- "\n"
- "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
- msgstr ""
- "\n"
- "Copyright © 1994,1995 Ian Jackson."
- #: scripts/install-info.pl:31
- #, perl-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " --section <regexp> <title>\n"
- " put the new entry in the <regex> matched section\n"
- " or create a new one with <title> if non-"
- "existent.\n"
- " --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
- " --description=<text> set the description to be used in the menu "
- "entry.\n"
- " --info-file=<path> specify info file to install in the directory.\n"
- " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
- " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
- " --info-dir=<directory> likewise.\n"
- " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
- " --remove remove the entry specified by <filename> "
- "basename.\n"
- " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
- " --test enables test mode (no actions taken).\n"
- " --debug enables debug mode (show more information).\n"
- " --quiet do not show output messages.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: %s [<opcions> ...] [--] <fitxer>\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- " --section <exp-reg> <títol>\n"
- " posa la nova entrada en la secció que "
- "coincideixi\n"
- " amb l'<exp-reg>, o en crea una de nova amb el "
- "nom\n"
- " <títol> si no existeix.\n"
- " --menuentry=<text> defineix l'entrada del menú.\n"
- " --description=<text> defineix la descripció a utilitzar en l'entrada\n"
- " del menú.\n"
- " --info-file=<camí> especifica el fitxer info que s'instal·larà al\n"
- " directori.\n"
- " --dir-file=<camí> especifica el nom del fitxer de directori info.\n"
- " --infodir=<directori> equival a '--dir-file=<directori>/dir'.\n"
- " --info-dir=<directori> similar a l'anterior.\n"
- " --keep-old no reemplaçar entrades ni esborrar les que "
- "siguin\n"
- " buides.\n"
- " --remove esborra l'entrada especificada pel nom base de\n"
- " <fitxer>.\n"
- " --remove-exactly esborra exactament l'entrada <fitxer>.\n"
- " --test habilita el mode de proves (no es realitzarà\n"
- " cap acció).\n"
- " --debug habilita el mode de depuració (mostra més\n"
- " informació).\n"
- " --quiet no mostrar missatges per la sortida estàndard.\n"
- " --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
- " --version mostra la versió.\n"
- #: scripts/install-info.pl:97
- #, perl-format
- msgid "could not open stderr for output! %s"
- msgstr "no s'ha pogut obrir la sortida d'error! %s"
- #: scripts/install-info.pl:101
- #, perl-format
- msgid "%s: --section needs two more args"
- msgstr "%s: --section necessita dos arguments més"
- #: scripts/install-info.pl:107
- #, perl-format
- msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
- msgstr "%s: l'opció --%s és obsoleta (s'ignorarà)"
- #: scripts/install-info.pl:133
- #, perl-format
- msgid "%s: --section ignored with --remove"
- msgstr "%s: --section s'ignora amb --remove"
- #: scripts/install-info.pl:134
- #, perl-format
- msgid "%s: --description ignored with --remove"
- msgstr "%s: --description s'ignora amb --remove"
- #: scripts/install-info.pl:137
- #, perl-format
- msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
- msgstr "%s: mode de proves - no s'actualitzarà el fitxer dir"
- #: scripts/install-info.pl:191
- #, perl-format
- msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
- msgstr "%s: avís, s'està ignorant l'INFO-DIR-ENTRY confús al fitxer."
- #: scripts/install-info.pl:200
- msgid "invalid info entry"
- msgstr "L'entrada info no és vàlida"
- #: scripts/install-info.pl:226
- #, perl-format
- msgid ""
- "\n"
- "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
- "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "No hi ha «START-INFO-DIR-ENTRY» ni «This file documents».\n"
- "%s: no es pot determinar la descripció per a l'entrada «dir», s'està "
- "abandonant\n"
- #: scripts/install-info.pl:279
- #, perl-format
- msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
- msgstr "%s: no existeix el fitxer %s, es recuperarà la còpia de seguretat %s."
- #: scripts/install-info.pl:282 scripts/install-info.pl:292
- #, perl-format
- msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
- msgstr "%s: ha fallat la còpia de %s a %s, s'abandona: %s "
- #: scripts/install-info.pl:288
- #, perl-format
- msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
- msgstr ""
- "%s: la còpia de seguretat del fitxer %s no està disponible, es recuperarà el "
- "fitxer per defecte."
- #: scripts/install-info.pl:297
- #, perl-format
- msgid "%s: no backup file %s available."
- msgstr "%s: la còpia de seguretat del fitxer %s no està disponible."
- #: scripts/install-info.pl:298
- #, perl-format
- msgid "%s: no default file %s available, giving up."
- msgstr "%s: el fitxer per defecte %s no està disponible, s'abandona."
- #: scripts/install-info.pl:307
- #, perl-format
- msgid "try deleting %s?"
- msgstr "voleu provar d'esborrar %s?"
- # per/per a? -- Jordà
- #: scripts/install-info.pl:348
- #, perl-format
- msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
- msgstr "%s: no s'ha reemplaçat l'entrada existent per a «%s»"
- #: scripts/install-info.pl:351
- #, perl-format
- msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
- msgstr "%s: s'està reemplaçant l'entrada dir existent per a «%s»"
- #: scripts/install-info.pl:364
- #, perl-format
- msgid "%s: creating new section `%s'"
- msgstr "%s: s'està creant la nova secció «%s»"
- #: scripts/install-info.pl:367
- #, perl-format
- msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
- msgstr ""
- "%s: encara no hi ha seccions, es crearà també la secció «Miscellaneous»."
- #: scripts/install-info.pl:385
- #, perl-format
- msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
- msgstr ""
- "%s: no s'ha especificat cap secció per a la nova entrada, s'emplaçarà al "
- "final"
- #: scripts/install-info.pl:422
- #, perl-format
- msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
- msgstr "%s: s'està esborrant l'entrada «%s ...»"
- #: scripts/install-info.pl:428
- #, perl-format
- msgid "%s: empty section `%s' not removed"
- msgstr "%s: no s'ha eliminat la secció buida «%s»"
- #: scripts/install-info.pl:431
- #, perl-format
- msgid "%s: deleting empty section `%s'"
- msgstr "%s: s'està esborrant la secció buida «%s»"
- #: scripts/install-info.pl:438
- #, perl-format
- msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
- msgstr "%s: no hi ha cap entrada per al fitxer «%s» i l'entrada de menú «%s»"
- #: scripts/install-info.pl:440
- #, perl-format
- msgid "%s: no entry for file `%s'"
- msgstr "%s: no hi ha cap entrada per al fitxer «%s»"
- #: scripts/install-info.pl:493
- #, perl-format
- msgid "unable to install new %s: %s"
- msgstr "no es pot instal·lar el nou %s: %s"
- #: scripts/install-info.pl:496
- #, perl-format
- msgid "unable to unlock %s: %s"
- msgstr "no es pot desblocar %s: %s"
- #: scripts/install-info.pl:498
- #, perl-format
- msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
- msgstr "%s: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s: %s"
- #: scripts/install-info.pl:515
- #, perl-format
- msgid "unable to read %s: %d"
- msgstr "no es pot llegir %s: %d"
- #: scripts/install-info.pl:519
- #, perl-format
- msgid "dbg: %s"
- msgstr "dbg: %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:66
- msgid ""
- "\n"
- "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
- msgstr ""
- "\n"
- "Copyright © 1995 Ian Jackson.\n"
- "Copyright © 2000-2002 Wichert Akkerman."
- #: scripts/update-alternatives.pl:78
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- "\n"
- "Commands:\n"
- " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
- " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
- " add a group of alternatives to the system.\n"
- " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
- " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
- "system.\n"
- " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
- " --display <name> display information about the <name> group.\n"
- " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
- " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
- "the\n"
- " user to select which one to use.\n"
- " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
- " --all call --config on all alternatives.\n"
- "\n"
- "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
- " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
- "<name> is the master name for this link group.\n"
- " (e.g. pager)\n"
- "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
- " (e.g. /usr/bin/less)\n"
- "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
- "in\n"
- " automatic mode.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
- " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
- " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
- " --verbose verbose operation, more output.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: %s [<opció> ...] <ordre>\n"
- "\n"
- "Ordres:\n"
- " --install <enllaç> <nom> <camí> <prioritat>\n"
- " [--slave <enllaç> <nom> <camí>] ...\n"
- " afegeix un grup d'alternatives al sistema.\n"
- " --remove <nom> <camí> esborra <camí> del grup d'alternatives <nom>.\n"
- " --remove-all <nom> esborra del sistema el grup d'alternatives "
- "<nom>.\n"
- " --auto <nom> canvia l'enllaç mestre <nom> a mode automàtic.\n"
- " --display <nom> mostra informació sobre el grup <nom>.\n"
- " --list <nom> mostra tots els objectius del grup <nom>.\n"
- " --config <nom> mostra les alternatives per al grup <nom> i\n"
- " pregunta a l'usuari quina prefereix utilitzar.\n"
- " --set <nom> <camí> defineix <camí> com a alternativa per a <nom>.\n"
- " --all crida --config sobre totes les alternatives.\n"
- "\n"
- "<enllaç> és un enllaç simbòlic que apunta a /etc/alternatives/<nom>.\n"
- " (p.ex. /usr/bin/pager)\n"
- "<nom> és el nom mestre del grup d'enllaços.\n"
- " (p.ex. pager)\n"
- "<camí> és la ubicació dels fitxers objectiu de les alternatives.\n"
- " (p.ex. /usr/bin/less)\n"
- "<prioritat> és un enter; les opcions amb un valor més gran tenen major\n"
- " prioritat en el mode automàtic.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " --altdir <directori> canvia el directori d'alternatives.\n"
- " --admindir <directori> canvia el directori administratiu.\n"
- " --test no realitza res, només demostra.\n"
- " --verbose opera detalladament, amb més sortida.\n"
- " --quiet opera silenciosament, amb la sortida mínima.\n"
- " --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
- " --version mostra la versió.\n"
- #: scripts/update-alternatives.pl:131
- msgid "manflag"
- msgstr "manflag"
- #: scripts/update-alternatives.pl:135
- #, perl-format
- msgid "duplicate slave %s"
- msgstr "esclau duplicat %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:138
- #, perl-format
- msgid "slave link same as main link %s"
- msgstr "l'enllaç esclau és el mateix que l'enllaç principal %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:139
- #, perl-format
- msgid "duplicate slave link %s"
- msgstr "enllaç esclau duplicat %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:143
- #, perl-format
- msgid "duplicate path %s"
- msgstr "camí duplicat %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:149
- #, perl-format
- msgid "priority %s %s"
- msgstr "prioritat %s %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:156
- #, perl-format
- msgid ""
- "Alternative for %s points to %s - which wasn't found. Removing from list of "
- "alternatives."
- msgstr ""
- "L'alternativa per %s apunta a %s, però no ha estat possible trobar-la. "
- "S'està esborrant de la llista d'alternatives."
- #: scripts/update-alternatives.pl:187
- #, perl-format
- msgid "%s - status is %s."
- msgstr "%s - l'estat és %s."
- #: scripts/update-alternatives.pl:191
- #, perl-format
- msgid " link currently points to %s"
- msgstr " l'enllaç apunta actualment cap a %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:193
- msgid " link currently absent"
- msgstr " l'enllaç està actualment absent"
- #: scripts/update-alternatives.pl:195
- #, perl-format
- msgid " link unreadable - %s"
- msgstr " no es pot llegir l'enllaç - %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:199
- #, perl-format
- msgid "%s - priority %s"
- msgstr "%s - prioritat %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:203
- #, perl-format
- msgid " slave %s: %s"
- msgstr " esclau %s: %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:208
- msgid "No versions available."
- msgstr "No hi ha cap versió disponible."
- #: scripts/update-alternatives.pl:210
- #, perl-format
- msgid "Current `best' version is %s."
- msgstr "Actualment la «millor» versió és %s."
- #: scripts/update-alternatives.pl:237
- #, perl-format
- msgid "unknown argument `%s'"
- msgstr "l'argument «%s» és desconegut"
- #: scripts/update-alternatives.pl:250
- msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
- msgstr "--install necessita <enllaç> <nom> <camí> <prioritat>"
- #: scripts/update-alternatives.pl:252
- msgid "priority must be an integer"
- msgstr "la prioritat ha de ser un enter"
- #: scripts/update-alternatives.pl:256
- #, perl-format
- msgid "--%s needs <name> <path>"
- msgstr "--%s necessita <nom> <camí>"
- #: scripts/update-alternatives.pl:261
- #, perl-format
- msgid "--%s needs <name>"
- msgstr "--%s necessita <nom>"
- #: scripts/update-alternatives.pl:265
- msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
- msgstr "--slave necessita <enllaç> <nom> <camí>"
- #: scripts/update-alternatives.pl:267
- #, perl-format
- msgid "slave name %s duplicated"
- msgstr "el nom de l'esclau %s està duplicat"
- #: scripts/update-alternatives.pl:268
- #, perl-format
- msgid "slave link %s duplicated"
- msgstr "l'enllaç duplicat %s està duplicat"
- #: scripts/update-alternatives.pl:285
- #, perl-format
- msgid "name %s is both primary and slave"
- msgstr "el nom %s és alhora primari i esclau"
- #: scripts/update-alternatives.pl:287
- #, perl-format
- msgid "link %s is both primary and slave"
- msgstr "l'enllaç %s és alhora primari i esclau"
- #: scripts/update-alternatives.pl:289
- msgid ""
- "need --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --remove-all or "
- "--auto"
- msgstr ""
- "es necessita --display, --config, --set, --install, --remove, --all, --"
- "remove-all o --auto"
- #: scripts/update-alternatives.pl:290
- msgid "--slave only allowed with --install"
- msgstr "--slave només es pot especificar junt amb --install"
- #: scripts/update-alternatives.pl:303
- #, perl-format
- msgid "No alternatives for %s."
- msgstr "No hi ha alternatives per a %s."
- #: scripts/update-alternatives.pl:350
- #, perl-format
- msgid "Setting up automatic selection of %s."
- msgstr "S'està configurant la selecció automàtica de %s."
- #: scripts/update-alternatives.pl:353 scripts/update-alternatives.pl:355
- #: scripts/update-alternatives.pl:467 scripts/update-alternatives.pl:469
- #: scripts/update-alternatives.pl:532 scripts/update-alternatives.pl:534
- #: scripts/update-alternatives.pl:536 scripts/update-alternatives.pl:538
- #: scripts/update-alternatives.pl:599 scripts/update-alternatives.pl:601
- #: scripts/update-alternatives.pl:674 scripts/update-alternatives.pl:710
- #, perl-format
- msgid "unable to remove %s: %s"
- msgstr "no es pot esborrar %s: %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:366
- #, perl-format
- msgid ""
- "%s has been changed (manually or by a script).\n"
- "Switching to manual updates only."
- msgstr ""
- "%s ha estat modificat (manualment o per alguna seqüència).\n"
- "S'està canviant a modificacions manuals únicament."
- #: scripts/update-alternatives.pl:378
- #, perl-format
- msgid ""
- "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
- "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
- msgstr ""
- "Comprovant les versions disponibles de %s, s'estan actualitzant els enllaços "
- "a %s ...\n"
- "(Si ho voleu, podeu modificar els enllaços simbòlics - vegeu «man ln».)"
- #: scripts/update-alternatives.pl:384
- #, perl-format
- msgid "Renaming %s link from %s to %s."
- msgstr "S'està tornant a anomenar l'enllaç %s de %s a %s.n"
- # Reanomenar - Canviar el nom - Tornar a anomenar? -- Jordà
- # Jo personalment preferisc "canvia el nom", però per exemple al Termcat
- # van més amb reanomena, i el GNOME ho està seguint.
- #: scripts/update-alternatives.pl:387 scripts/update-alternatives.pl:411
- #: scripts/update-alternatives.pl:493 scripts/update-alternatives.pl:569
- #, perl-format
- msgid "unable to rename %s to %s: %s"
- msgstr "no es pot reanomenar %s a %s: %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:406
- #, perl-format
- msgid "slave link name %s duplicated"
- msgstr "nom d'enllaç esclau %s duplicat"
- #: scripts/update-alternatives.pl:408
- #, perl-format
- msgid "Renaming %s slave link from %s to %s."
- msgstr "S'està tornant a anomenar l'enllaç esclau %s de %s a %s."
- #: scripts/update-alternatives.pl:423
- msgid "Removing manually selected alternative - switching to auto mode"
- msgstr ""
- "S'està suprimint l'alternativa seleccionada manualment - s'està canviant a "
- "mode automàtic"
- #: scripts/update-alternatives.pl:437
- #, perl-format
- msgid "Alternative %s for %s not registered, not removing."
- msgstr "L'alternativa %s per a %s no està registrada, no s'esborrarà."
- #: scripts/update-alternatives.pl:464
- #, perl-format
- msgid "Discarding obsolete slave link %s (%s)."
- msgstr "S'està descartant l'enllaç esclau obsolet %s (%s)."
- #: scripts/update-alternatives.pl:485
- #, perl-format
- msgid "Automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
- msgstr ""
- "Les actualitacions automàtiques de %s estan desactivades, no hi haurà canvis."
- #: scripts/update-alternatives.pl:487
- #, perl-format
- msgid "To return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
- msgstr ""
- "Per tornar a activar les actualitzacions automàtiques, utilitzeu «update-"
- "alternatives --auto %s»."
- #: scripts/update-alternatives.pl:491
- #, perl-format
- msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
- msgstr "S'està restablint d'una actualització prèvia fallida de %s ..."
- #: scripts/update-alternatives.pl:506
- #, perl-format
- msgid "unable to open %s for write: %s"
- msgstr "no es pot obrir %s per a l'escriptura: %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:529
- #, perl-format
- msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
- msgstr "S'ha desinstal·lat el darrer paquet que proveeix %s (%s), s'esborrarà."
- #: scripts/update-alternatives.pl:543
- #, perl-format
- msgid ""
- "warning: %s is supposed to be a symlink to %s\n"
- " (or nonexistent); however, readlink failed: %s"
- msgstr ""
- "avís: %s hauria de ser un enllaç simbòlic a %s\n"
- " (o no existent); tanmateix, readlink ha fallat: %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:549 scripts/update-alternatives.pl:563
- #: scripts/update-alternatives.pl:586 scripts/update-alternatives.pl:594
- #, perl-format
- msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
- msgstr "no es pot garantir que %s sigui no existent: %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:551 scripts/update-alternatives.pl:588
- #: scripts/update-alternatives.pl:611 scripts/update-alternatives.pl:660
- #: scripts/update-alternatives.pl:696 scripts/update-alternatives.pl:735
- #, perl-format
- msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
- msgstr "no es pot fer l'enllaç simbòlic de %s a %s: %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:553 scripts/update-alternatives.pl:573
- #: scripts/update-alternatives.pl:590 scripts/update-alternatives.pl:613
- #: scripts/update-alternatives.pl:662 scripts/update-alternatives.pl:698
- #: scripts/update-alternatives.pl:740
- #, perl-format
- msgid "unable to install %s as %s: %s"
- msgstr "no es pot instal·lar %s com a %s: %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:556 scripts/update-alternatives.pl:604
- #, perl-format
- msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
- msgstr "S'està deixant %s (%s) apuntant cap a %s."
- #: scripts/update-alternatives.pl:559 scripts/update-alternatives.pl:607
- #, perl-format
- msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
- msgstr "S'està actualitzant %s (%s) per apuntar cap a %s."
- #: scripts/update-alternatives.pl:580
- #, perl-format
- msgid ""
- "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
- " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
- msgstr ""
- "avís: %s hauria de ser un enllaç simbòlic esclau a\n"
- " %s, o no existent; tanmateix, readlink ha fallat: %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:596 scripts/update-alternatives.pl:671
- #: scripts/update-alternatives.pl:707
- #, perl-format
- msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
- msgstr "S'està esborrant %s (%s), no és apropiat amb %s."
- #: scripts/update-alternatives.pl:621
- #, fuzzy, perl-format
- msgid ""
- "There is no program which provides %s.\n"
- "Nothing to configure.\n"
- msgstr ""
- "Només hi ha 1 programa que proveeixi %s\n"
- "(%s). No hi ha res a configurar.\n"
- #: scripts/update-alternatives.pl:627
- #, perl-format
- msgid ""
- "There is only 1 program which provides %s\n"
- "(%s). Nothing to configure.\n"
- msgstr ""
- "Només hi ha 1 programa que proveeixi %s\n"
- "(%s). No hi ha res a configurar.\n"
- #: scripts/update-alternatives.pl:632
- #, perl-format
- msgid ""
- "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
- "\n"
- " Selection Alternative\n"
- "-----------------------------------------------\n"
- msgstr ""
- "Hi ha %s alternatives que proveeixin «%s».\n"
- "\n"
- " Selecció Alternativa\n"
- "-----------------------------------------------\n"
- #: scripts/update-alternatives.pl:642
- msgid "Press enter to keep the default[*], or type selection number: "
- msgstr ""
- "Premeu retorn per a mantenir l'opció per defecte[*], o introduïu un número "
- "de selecció: "
- #: scripts/update-alternatives.pl:657 scripts/update-alternatives.pl:694
- #, perl-format
- msgid "Using `%s' to provide `%s'."
- msgstr "S'utilitzarà «%s» per proveir «%s»."
- #: scripts/update-alternatives.pl:692
- #, perl-format
- msgid "Cannot find alternative `%s'."
- msgstr "No es pot trobar l'alternativa «%s»."
- #: scripts/update-alternatives.pl:715 scripts/update-alternatives.pl:718
- #, perl-format
- msgid "error writing stdout: %s"
- msgstr "s'ha produït un error en escriure la sortida estàndard: %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:717
- #, perl-format
- msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
- msgstr ""
- "els salts de línia no estan permesos als fitxers d'update-alternatives (%s)"
- #: scripts/update-alternatives.pl:722
- #, perl-format
- msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
- msgstr "s'ha produït un error o final de fitxer en llegir %s per %s (%s)"
- #: scripts/update-alternatives.pl:723
- #, perl-format
- msgid "missing newline after %s"
- msgstr "falta un salt de línia després de %s"
- #: scripts/update-alternatives.pl:743
- #, perl-format
- msgid "Serious problem: %s"
- msgstr "Problema seriós: %s"
- #~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
- #~ msgstr "%s: no s'ha pogut executar gzip -dc"
- #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
- #~ msgstr "%s: no s'ha pogut executar bzip2 -dc"
- #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
- #~ msgstr "%s: no s'ha pogut executar bzip2 %s"
- #~ msgid "unable to create %.250s"
- #~ msgstr "no es pot crear %.250s"
- #~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
- #~ msgstr "camp «%s», referència a «%.255s»: la versió conté un « »"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s: can't open %s: %s"
- #~ msgstr "no s'ha pogut obrir el registre «%s»: %s\n"
- #~ msgid "%s: can't create %s: %s"
- #~ msgstr "%s: no es pot crear %s: %s"
- #~ msgid "%s: error writing %s: %s"
- #~ msgstr "%s: s'ha produït un error en escriure %s: %s"
- #~ msgid "%s: read %s: %s"
- #~ msgstr "%s: s'ha llegit %s: %s"
- #~ msgid "%s: close %s after read: %s"
- #~ msgstr "%s: tanca %s després de la lectura: «%s»"
- #~ msgid "%s: error closing %s: %s"
- #~ msgstr "%s: s'ha produït un error en tancar %s: %s"
- #~ msgid "--admindir needs a directory argument"
- #~ msgstr "--admindir necessita un directori com a argument"
- #~ msgid "--remove needs a single argument"
- #~ msgstr "--remove necessita un sol argument"
- #~ msgid "--truename needs a single argument"
- #~ msgstr "--truename necessita un sol argument"
- #~ msgid "dpkg-divert: %s"
- #~ msgstr "dpkg-divert: %s"
- #~ msgid "You need --help"
- #~ msgstr "Necessiteu --help"
- #, fuzzy
- #~ msgid "--remove needs one arguments"
- #~ msgstr "--%s no accepta cap argument"
- #, fuzzy
- #~ msgid "dpkg-statoverride: %s"
- #~ msgstr "fitxer de statoverride «%.250s»"
- #, fuzzy
- #~ msgid "read %s: %s"
- #~ msgstr "desviat per %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
- #~ msgstr "--build necessita un directori amb paràmetre"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to open %s: %s"
- #~ msgstr "no s'ha pogut executar %s (%.250s)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "unable to install %s as %s"
- #~ msgstr "no es pot instal·lar «%.250s» com a «%.250s»"
- #~ msgid "version a has bad syntax: %s\n"
- #~ msgstr "la versió «a» té una sintaxi dolenta: %s\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Commands:\n"
- #~ " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
- #~ " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
- #~ " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
- #~ " --configure <package-name> ... | -a|--pending\n"
- #~ " -r|--remove <package-name> ... | -a|--pending\n"
- #~ " -P|--purge <package-name> ... | -a|--pending\n"
- #~ " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
- #~ " --set-selections Set package selections from "
- #~ "stdin.\n"
- #~ " --clear-selections Deselect every non-essential "
- #~ "package.\n"
- #~ " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
- #~ " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
- #~ " --clear-avail Erase existing available info.\n"
- #~ " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable "
- #~ "pkgs.\n"
- #~ " -s|--status <package-name> ... Display package status details.\n"
- #~ " -p|--print-avail <package-name> ... Display available version "
- #~ "details.\n"
- #~ " -L|--listfiles <package-name> ... List files `owned' by package(s).\n"
- #~ " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- #~ " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- #~ " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
- #~ " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
- #~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Compare version numbers - see "
- #~ "below.\n"
- #~ " --help Show this help message.\n"
- #~ " --version Show the version.\n"
- #~ " --force-help | -Dh|--debug=help Help on forcing resp. debugging.\n"
- #~ " --license | --licence Print copyright licensing terms.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
- #~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
- #~ "help).\n"
- #~ "\n"
- #~ "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
- #~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
- #~ "conrep.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- #~ " --root=<directory> Install on alternative system rooted "
- #~ "elsewhere.\n"
- #~ " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin "
- #~ "dir.\n"
- #~ " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
- #~ "upgrade.\n"
- #~ " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
- #~ "installed.\n"
- #~ " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
- #~ "installed.\n"
- #~ " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
- #~ "package.\n"
- #~ " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
- #~ " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
- #~ " Just say what we would do - don't do it.\n"
- #~ " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --"
- #~ "debug=help.\n"
- #~ " --status-fd <n> Send status change updates to file "
- #~ "descriptor <n>.\n"
- #~ " --log=<filename> Log status changes and actions to "
- #~ "<filename>.\n"
- #~ " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving "
- #~ "<package>.\n"
- #~ " --force-... Override problems - see --force-help.\n"
- #~ " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered.\n"
- #~ " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
- #~ " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
- #~ "version);\n"
- #~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any "
- #~ "version);\n"
- #~ " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
- #~ "syntax).\n"
- #~ "\n"
- #~ "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Forma d'ús: %s [<opció> ...] <ordre>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Ordres:\n"
- #~ " -i|--install <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
- #~ " --unpack <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
- #~ " -A|--record-avail <fitxer .deb> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
- #~ " --configure <paquet> ... | -a|--pending\n"
- #~ " -r|--remove <paquet> ... | -a|--pending\n"
- #~ " -P|--purge <paquet> ... | -a|--pending\n"
- #~ " --get-selections [<patró> ...] Aconsegueix la llista de "
- #~ "seleccions\n"
- #~ " en l'eixida estàndard.\n"
- #~ " --set-selections Estableix seleccions de paquets "
- #~ "des\n"
- #~ " de l'entrada estàndard.\n"
- #~ " --update-avail <fitxer-Packages> Reemplaça la informació de "
- #~ "paquets\n"
- #~ " disponibles.\n"
- #~ " --merge-avail <fitxer-Packages> Fusiona amb la informació del "
- #~ "fitxer.\n"
- #~ " --clear-avail Esborra la informació actual sobre "
- #~ "els\n"
- #~ " paquets disponibles.\n"
- #~ " --forget-old-unavail Oblida la informació sobre paquets "
- #~ "no\n"
- #~ " instal·lats i no disponibles.\n"
- #~ " -s|--status <paquet> ... Mostra detalls sobre l'estat del "
- #~ "paquet.\n"
- #~ " --print-avail <paquet> ... Mostra detalls sobre la versió\n"
- #~ " disponible.\n"
- #~ " -L|--listfiles <paquet> ... Llista els fitxers que pertanyen "
- #~ "als\n"
- #~ " paquets.\n"
- #~ " -l|--list [<patró> ...] Llista breument els paquets.\n"
- #~ " -S|--search <patró> ... Cerca els paquets que contenen\n"
- #~ " aquests fitxers.\n"
- #~ " -C|--audit Verifica els paquets trencats.\n"
- #~ " --print-architecture Mostra l'arquitectura de destí de "
- #~ "dpkg.\n"
- #~ " --compare-versions <a> <rel> <b> Compara els números de versió - "
- #~ "mireu\n"
- #~ " més endavant.\n"
- #~ " --help Mostra aquesta ajuda.\n"
- #~ "| --version Mostra el número de versió.\n"
- #~ " --force-help | -Dh|--debug=help Mostra ajuda sobre forçar o "
- #~ "depurar.\n"
- #~ " --licence Mostra els termes de la llicència "
- #~ "de\n"
- #~ " copyright.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Useu dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
- #~ " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile en arxius (vegeu %s --help.).\n"
- #~ "\n"
- #~ "Per a ús intern: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
- #~ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
- #~ "conrep.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcions:\n"
- #~ " --admindir=<directori> Utilitza <directori> en comptes de %s.\n"
- #~ " --root=<directori> Instal·la en un sistema alternatiu amb "
- #~ "directori\n"
- #~ " arrel en un altre lloc.\n"
- #~ " --instdir=<directori> Canvia l'arrel de la instal·lació sense "
- #~ "alterar el\n"
- #~ " directori de gestió.\n"
- #~ " -O|--selected-only Omet els paquets no seleccionats per a\n"
- #~ " instal·lació o actualització.\n"
- #~ " -E|--skip-same-version Omet els paquets en que la versió sigui la "
- #~ "mateixa\n"
- #~ " que la dels instal·lats.\n"
- #~ " -G=--refuse-downgrade Omet els paquets amb una versió anterior que "
- #~ "la\n"
- #~ " instal·lada.\n"
- #~ " -B|--auto-deconfigure Instal·la encara que es pugui trencar algun "
- #~ "altre\n"
- #~ " paquet.\n"
- #~ " --no-debsig No verifiques les signatures dels paquets.\n"
- #~ " --no-act| |--dry-run|--simulate\n"
- #~ " Només indica el que es faria, però no facis "
- #~ "res.\n"
- #~ " -D|--debug=<octal> Habilita la depuració, mireu -Dhelp ó --"
- #~ "debug=help.\n"
- #~ " --status-fd <n> Envia actualitzacions de canvis d'estat al\n"
- #~ " descriptor de fitxer <n>.\n"
- #~ " --ignore-depends=<paquet>,... No tingues en compte les dependències "
- #~ "que\n"
- #~ " impliquen a <paquet>.\n"
- #~ " --force-... Descarta problemes, mireu --force-help.\n"
- #~ " --no-force-...|--refuse-... Atura't quan trobes problemes.\n"
- #~ " --abort-after <n> Avorta després de trobar <n> errors.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Els operadors de comparació per a --compare-versions són:\n"
- #~ " lt le eq ne ge gt (tracta una versió inexistent com a anterior a\n"
- #~ " qualsevol versió);\n"
- #~ " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tracta una versió inexistent com a posterior "
- #~ "a\n"
- #~ " qualsevol versió);\n"
- #~ " < << <= = >= >> > (només per compatibilitat amb la sintaxi dels\n"
- #~ " fitxers de control).\n"
- #~ "\n"
- #~ "Useu «dselect» o «aptitude» per a una gestió de paquets més amigable.\n"
- #~ msgid " Package "
- #~ msgstr " el paquet "
- #~ msgid " which provides "
- #~ msgstr " que proveeix "
- #~ msgid " is to be removed.\n"
- #~ msgstr " serà desinstal·lat.\n"
- #~ msgid " Version of "
- #~ msgstr " Versió de "
- #~ msgid " on system is "
- #~ msgstr " en el sistema és "
- #~ msgid " is not installed.\n"
- #~ msgstr " no està instal·lat.\n"
- #~ msgid " to: %s\n"
- #~ msgstr " per a: %s\n"
- #~ msgid "fgetpos failed"
- #~ msgstr "fgetpos ha fallat"
- #~ msgid "fsetpos failed"
- #~ msgstr "fsetpos ha fallat"
- # FIXME: Show information on package -> Lowercase "Show"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Commands:\n"
- #~ " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
- #~ " -c|--contents <deb> List contents.\n"
- #~ " -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
- #~ " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
- #~ " -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
- #~ " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
- #~ " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
- #~ " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
- #~ " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
- #~ " -h|--help Display this message.\n"
- #~ " --version Show version.\n"
- #~ " --license | --licence Show license.\n"
- #~ "\n"
- #~ "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
- #~ "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
- #~ "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- #~ " -D Enable debugging output.\n"
- #~ " --old, --new Select archive format.\n"
- #~ " --nocheck Suppress control file check (build bad "
- #~ "package).\n"
- #~ " -z# Set the compression level when building.\n"
- #~ " -Z<type> Set the compression type to use when "
- #~ "building.\n"
- #~ " Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Forma d'ús: %s [<opció> ...] <ordre>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Ordre:\n"
- #~ " -b|--build <directori> [<deb>] Construeix un arxiu.\n"
- #~ " -c|--contents <deb> Llista els continguts.\n"
- #~ " -I|--info <deb> [<fitxerc>...] Mostra la info en l'eixida "
- #~ "estàndard.\n"
- #~ " -W|--show <deb> Mostra informació sobre el(s) paquet"
- #~ "(s).\n"
- #~ " -f|--field <deb> [<campc>...] Mostra el(s) camp(s) en l'eixida "
- #~ "estàndard.\n"
- #~ " -e|--control <deb> [<directori>] Extrau la informació de control.\n"
- #~ " -x|--extract <deb> <directori> Extrau els fitxers.\n"
- #~ " -X|--vextract <deb> <directori> Extrau i llista els fitxers.\n"
- #~ " --fsys-tarfile <deb> Mostra el fitxer tar del sistema de "
- #~ "fitxers.\n"
- #~ " -h|--help Mostra aquest missatge.\n"
- #~ " --version Mostra la versió.\n"
- #~ " --licence | --license Mostra la llicència.\n"
- #~ "\n"
- #~ "<deb> és el nom de fitxer d'un arxiu en format Debian.\n"
- #~ "<fitxerc> és el nom d'un component d'un fitxer administratiu.\n"
- #~ "<campc> és el nom d'un camp en el fitxer de «control» principal.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcions:\n"
- #~ " --showformat=<format> Usa un format alternatiu per a --show.\n"
- #~ " -D Habilita l'eixida de depuració.\n"
- #~ " --old, --new Selecciona el format de l'arxiu.\n"
- #~ " --nocheck Suprimeix la comprovació del fitxer de "
- #~ "control\n"
- #~ " (construeix un paquet erroni).\n"
- #~ " -z# Estableix el nivell de compressió durant\n"
- #~ " la construcció.\n"
- #~ " -Z<tipus> Estableix el tipus de compressió a "
- #~ "utilitzar\n"
- #~ " durant la contrucció.\n"
- #~ " Valors permesos: gzip, bzip2, cap.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Commands:\n"
- #~ " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
- #~ " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
- #~ " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
- #~ " -h|--help Show this help message.\n"
- #~ " --version Show the version.\n"
- #~ " --license Show the license.\n"
- #~ "\n"
- #~ " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
- #~ " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
- #~ " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
- #~ " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
- #~ " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
- #~ "deb).\n"
- #~ " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
- #~ " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Forma d'ús: %s [<opció> ...] <ordre>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Ordres:\n"
- #~ " -s|--split <fitxer> [<prefix>] Esbozina en parts un arxiu.\n"
- #~ " -j|--join <part> <part> ... Uneix parts.\n"
- #~ " -I|--info <part> ... Mostra informació sobre una part.\n"
- #~ " -h|--help Mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
- #~ " --version Mostra la versió.\n"
- #~ " --licence Mostra la llicència.\n"
- #~ "\n"
- #~ " -a|--auto -o <completa> <part> Autoacumula parts.\n"
- #~ " -l|--listq Llista els bocins desemparellats.\n"
- #~ " -d|--discard [<fitxer> ...] Descarta els bocins desemparellats.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcions:\n"
- #~ " --depotdir <directori> Usa <directori> en comptes de %s/%s.\n"
- #~ " -S|--partsize <mida> (en KiB, per a -s (per defecte és "
- #~ "450).\n"
- #~ " -o|--output <fitxer> Per a -j (per defecte és\n"
- #~ " <paquet>-<versió>.deb)\n"
- #~ " -Q|--npquiet Sigues silenciós quan -a no és una "
- #~ "part.\n"
- #~ " --msdos Genera noms de fitxer en format 8.3.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Estat d'eixida: 0 = OK; 1 = -a no és una part; 2 = problemes!\n"
|