| 123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725 |
- # Czech translation for dpkg.
- #
- # Petr Cech <cech@debian.org>, 1999, 2000, 2001.
- # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004, 2005, 2006.
- #
- # Thanks go to:
- # Milan Zamazal <pdm@debian.org>
- # Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dpkg\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2007-05-08 04:15+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:54+0200\n"
- "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
- "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: dselect/basecmds.cc:121
- msgid "Search for ? "
- msgstr "Hledej řetězec: "
- #: dselect/basecmds.cc:143
- msgid "Error: "
- msgstr "Chyba: "
- #: dselect/basecmds.cc:171
- msgid "Help: "
- msgstr "Nápověda: "
- #: dselect/basecmds.cc:177
- msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
- msgstr "Pro nápovědu stiskněte ?, pro další téma . a pro konec <mezeru>."
- #: dselect/basecmds.cc:184
- msgid "Help information is available under the following topics:"
- msgstr "Nápověda je dostupná pro následující témata:"
- #: dselect/basecmds.cc:192
- msgid ""
- "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
- " or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
- msgstr ""
- "Stiskněte klávesu ze seznamu výše, <mezeru> nebo `q' pro opuštění\n"
- " nápovědy nebo tečku pro postupné čtení všech stránek nápovědy. "
- #: dselect/basecmds.cc:198
- msgid "error reading keyboard in help"
- msgstr "chyba při čtení klávesnice v nápovědě"
- #: dselect/baselist.cc:57
- msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
- msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) selhalo"
- #: dselect/baselist.cc:60
- msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
- msgstr "selhání doupdate v ovladači SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc:67
- msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
- msgstr "nepovedlo se obnovit původní zpracování signálu v SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc:69
- msgid "failed to restore old signal mask"
- msgstr "nepovedlo se obnovit původní masku signálů"
- #: dselect/baselist.cc:79
- msgid "failed to get old signal mask"
- msgstr "nepovedlo se získat původní masku signálů"
- #: dselect/baselist.cc:80
- msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
- msgstr "nepovedlo se získat původní nastavení zpracování signálu v SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc:84
- msgid "failed to block SIGWINCH"
- msgstr "nepovedlo se zablokovat SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc:89
- msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
- msgstr "nepovedlo se nastavit nové zpracování signálu v SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc:126
- msgid "failed to allocate colour pair"
- msgstr "nepovedlo se alokovat pár barev"
- #: dselect/baselist.cc:166
- msgid "failed to create title window"
- msgstr "nepovedlo se vytvořit titulní okno"
- #: dselect/baselist.cc:170
- msgid "failed to create whatinfo window"
- msgstr "nepovedlo se vytvořit informační okno"
- #: dselect/baselist.cc:174
- msgid "failed to create baselist pad"
- msgstr "nepovedlo se vytvořit okno základního seznamu"
- #: dselect/baselist.cc:177
- msgid "failed to create heading pad"
- msgstr "nepovedlo se vytvořit hlavičkové okno"
- #: dselect/baselist.cc:181
- msgid "failed to create thisstate pad"
- msgstr "nepodařilo se vytvořit stavové okno"
- #: dselect/baselist.cc:185
- msgid "failed to create info pad"
- msgstr "nepodařilo se vytvořit informační okno"
- #: dselect/baselist.cc:190
- msgid "failed to create query window"
- msgstr "nepodařilo se vytvořit dotazovací okno"
- #: dselect/baselist.cc:203
- #, c-format
- msgid ""
- "baselist::startdisplay() done ...\n"
- "\n"
- " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- "\n"
- " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- "\n"
- " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "baselist::startdisplay() provedeno ...\n"
- "\n"
- " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- "\n"
- " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- "\n"
- " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- "\n"
- #: dselect/baselist.cc:259
- #, fuzzy
- msgid "Keybindings"
- msgstr "funkce kláves"
- #: dselect/baselist.cc:307
- #, c-format
- msgid " -- %d%%, press "
- msgstr " -- %d%%, stiskněte "
- #: dselect/baselist.cc:310
- #, c-format
- msgid "%s for more"
- msgstr "%s pro zobrazení další informace"
- #: dselect/baselist.cc:314
- #, c-format
- msgid "%s to go back"
- msgstr "%s pro návrat zpět"
- #: dselect/bindings.cc:71
- msgid "[not bound]"
- msgstr "[nepřiřazeno]"
- #: dselect/bindings.cc:75
- #, c-format
- msgid "[unk: %d]"
- msgstr "[unk: %d]"
- #: dselect/bindings.cc:129
- msgid "Scroll onwards through help/information"
- msgstr "Rolování nápovědou/informacemi vpřed"
- #: dselect/bindings.cc:130
- msgid "Scroll backwards through help/information"
- msgstr "Rolování nápovědou/informacemi zpět"
- #: dselect/bindings.cc:131
- msgid "Move up"
- msgstr "Posun nahoru"
- #: dselect/bindings.cc:132
- msgid "Move down"
- msgstr "Posun dolů"
- #: dselect/bindings.cc:133
- msgid "Go to top of list"
- msgstr "Na začátek seznamu"
- #: dselect/bindings.cc:134
- msgid "Go to end of list"
- msgstr "Na konec seznamu"
- #: dselect/bindings.cc:135
- msgid "Request help (cycle through help screens)"
- msgstr "Vyžádání si nápovědy (cyklí po obrazovkách nápovědy)"
- #: dselect/bindings.cc:136
- msgid "Cycle through information displays"
- msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
- #: dselect/bindings.cc:137
- msgid "Redraw display"
- msgstr "Překreslení obrazovky"
- #: dselect/bindings.cc:138
- msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
- msgstr "Posun v seznamu o 1 řádek vpřed"
- #: dselect/bindings.cc:139
- msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
- msgstr "Posun v seznamu o 1 řádek zpět"
- #: dselect/bindings.cc:140
- msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Posun v nápovědě/informacích o 1 řádek vpřed"
- #: dselect/bindings.cc:141
- msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Posun v nápovědě/informacích o 1 zpět"
- #: dselect/bindings.cc:142
- msgid "Scroll onwards through list"
- msgstr "Posun v seznamu vpřed"
- #: dselect/bindings.cc:143
- msgid "Scroll backwards through list"
- msgstr "Posun v seznamu zpět"
- #: dselect/bindings.cc:146
- msgid "Mark package(s) for installation"
- msgstr "Označení balíku(ů) pro instalaci"
- #: dselect/bindings.cc:147
- msgid "Mark package(s) for deinstallation"
- msgstr "Označení balíku(ů) pro odinstalaci"
- #: dselect/bindings.cc:148
- msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
- msgstr "Označení balíku(ů) pro odinstalaci a vyčištění"
- #: dselect/bindings.cc:149
- msgid "Make highlight more specific"
- msgstr "Učiní zvýraznění více specifickým"
- #: dselect/bindings.cc:150
- msgid "Make highlight less specific"
- msgstr "Učiní zvýraznění méně specifickým"
- #: dselect/bindings.cc:151
- msgid "Search for a package whose name contains a string"
- msgstr "Hledání balíku, jehož jméno obsahuje daný řetězec"
- #: dselect/bindings.cc:152
- msgid "Repeat last search."
- msgstr "Zopakování posledního hledání"
- #: dselect/bindings.cc:153
- msgid "Swap sort order priority/section"
- msgstr "Změna třídění podle priority/sekce"
- #: dselect/bindings.cc:154
- msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
- msgstr "Ukončení, potvrzení a kontrola závislostí"
- #: dselect/bindings.cc:155
- msgid "Quit, confirming without check"
- msgstr "Ukončení a potvrzení bez kontroly"
- #: dselect/bindings.cc:156
- msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
- msgstr "Ukončení, zamítnutí návrhů řešení konfliktů/závislostí"
- #: dselect/bindings.cc:157
- msgid "Abort - quit without making changes"
- msgstr "Vyskočení - ukončení bez provedení změn"
- #: dselect/bindings.cc:158
- msgid "Revert to old state for all packages"
- msgstr "Návrat původního stavu pro všechny balíky"
- #: dselect/bindings.cc:159
- msgid "Revert to suggested state for all packages"
- msgstr "Návrat navrhovaného stavu pro všechny balíky"
- #: dselect/bindings.cc:160
- msgid "Revert to directly requested state for all packages"
- msgstr "Návrat do požadovaných stavů pro všechny balíky"
- #: dselect/bindings.cc:163
- msgid "Select currently-highlighted access method"
- msgstr "Volba aktuálně vysvícené přístupové metody"
- #: dselect/bindings.cc:164
- msgid "Quit without changing selected access method"
- msgstr "Ukončení beze změny zvolené přístupové metody"
- #: dselect/helpmsgs.cc:25
- msgid "Keystrokes"
- msgstr "Funkce kláves"
- #: dselect/helpmsgs.cc:25
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "\n"
- "Mark packages for later processing:\n"
- " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
- " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
- "uninstalled\n"
- " _ remove & purge config\n"
- " Miscellaneous:\n"
- "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
- "Help)\n"
- " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
- "displays\n"
- " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
- "options\n"
- " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
- "opts\n"
- " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
- " U set all to sUggested state / search (Return to "
- "cancel)\n"
- " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Posuny: Následující/Předchozí, Začátek/Konec, Nahoru/Dolů, Vzad/Vpřed:\n"
- " šipka dolů, j šipka nahoru, k posun zvýraznění\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace posun seznamu o 1 stránku\n"
- " ^n ^p posun seznamu o 1 řádek\n"
- " t, Home e, End skok na začátek/konec "
- "seznamu\n"
- " u d posun informací o 1 stránku\n"
- " ^u ^d posun informací o 1 řádek\n"
- " B, šipka doleva F, šipka doprava posun horiz. o 1/3 "
- "obrazovky\n"
- " ^b ^f posun horizontální o 1 znak\n"
- "\n"
- "Označení balíků pro pozdější zpracování:\n"
- " +, Insert instalace nebo aktualizace =, H podržení v aktuálním stavu\n"
- " -, Delete odinstalace :, G puštění: aktual. n. nechá "
- "neinst.\n"
- " _ odinstalace a mazání konfigurace\n"
- " Různé:\n"
- "Ukončení, provedení změn (velikost písmen!): ?, F1 nápověda (také `Help')\n"
- " Return potvrzení, ukončení (prověř. závis.) i, I přepne/cyklí informace\n"
- " Q potvrzení, ukončení (ign. závis.) o, O cyklí druhy řazení\n"
- " X, Esc vyskočení, zapomenutí proved. změn v, V změna zobrazení stavu\n"
- " R návrat do původního stavu ^l překreslí obrazovku\n"
- " U nastavení všeho navrženého stavu / hledá (Return zruší)\n"
- " D nastavení všeho žádaného stavu n, \\ opakuje poslední "
- "hledání\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:51
- msgid "Introduction to package selections"
- msgstr "Úvod do práce se seznamem balíků"
- #: dselect/helpmsgs.cc:51
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
- "mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
- "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
- "that\n"
- "the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
- "the\n"
- "packages described by the highlighted line.\n"
- "\n"
- "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
- "be\n"
- "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
- "problems.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
- "changes,\n"
- "or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
- "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Vítejte v hlavním seznamu balíků programu dselect.\n"
- "\n"
- "Uvidíte seznam balíků, které jsou instalované nebo dostupné pro instalaci.\n"
- "V seznamu se můžete pohybovat pomocí kurzorových kláves a označovat balíky\n"
- "pro instalaci (pomocí `+') nebo odinstalaci (pomocí `-').\n"
- "\n"
- "Balíky mohou být označovány jednotlivě nebo po skupinách. Na začátku je\n"
- "zvýrazněn řádek `Všechny balíky'. `+', `-', atd. provedou příslušné akce na\n"
- "balíky dané zvýrazněným řádkem.\n"
- "\n"
- "Některé vaše výběry mohou způsobit konflikty nebo problém se závislostmi;\n"
- "dostanete podseznam odpovídajících balíků, ve kterém můžete problém "
- "napravit.\n"
- "\n"
- "Měli byste si prostudovat seznam kláves a význam různých obrazovek.\n"
- "K dispozici je kvalitní nápověda - použijte ji. Kdykoliv můžete stisknout\n"
- "klávesu `?' a získat potřebné informace.\n"
- "Až budete s výběrem balíků spokojeni, stiskněte <enter> pro potvrzení svých\n"
- "změn. Klávesou `X' můžete seznam balíků opustit bez ukládání změn. Poté se\n"
- "provede závěrečná kontrola konfliktů a závislostí - po ní se opět může\n"
- "objevit podseznam.\n"
- "\n"
- "Pro opuštění nápovědy nyní stiskněte <mezeru>.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:76
- msgid "Introduction to read-only package list browser"
- msgstr "Úvod do prohlížeče seznamu balíků (přístup pouze pro čtení)"
- #: dselect/helpmsgs.cc:76
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
- "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
- "list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
- "observe\n"
- "the status of the packages and read information about them.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Vítejte v hlavním seznamu balíků dselectu.\n"
- "\n"
- "Zobrazí se seznam balíků, které jsou instalovány nebo dostupné pro "
- "instalaci.\n"
- "Protože nemáte nezbytná privilegia pro provádění změn stavů balíků, bude\n"
- "vám umožněno pouze prohlížení. V seznamu se můžete pohybovat kurzorovými\n"
- "klávesami (viz nápověda ke klávesám), prohlížet si stav balíků a číst si\n"
- "informace o nich.\n"
- "\n"
- "Měli byste si přečíst přehled kláves a popis obrazovky. K dispozici máte\n"
- "dostatek nápovědy, používejte ji, prosím! Nápovědu můžete kdykoliv znovu\n"
- "zobrazit stiskem `?'.\n"
- "Prohlížení ukončíte stiskem některé z kláves `Q' nebo <enter>.\n"
- "\n"
- "Klávesou <mezera> opustíte nápovědu a dostanete se do seznamu.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:95
- msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
- msgstr ""
- "Úvod do práce s podseznamem pro řešení problémů s konflikty a závislostmi"
- #: dselect/helpmsgs.cc:95
- msgid ""
- "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
- "\n"
- "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
- "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
- "and\n"
- "some combinations of packages may not be installed together.\n"
- "\n"
- "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
- "of\n"
- "the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
- "between\n"
- "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
- "\n"
- "A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
- "in\n"
- "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
- "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
- "caused\n"
- "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
- "\n"
- "You can also move around the list and change the markings so that they are "
- "more\n"
- "like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
- "capital\n"
- "`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
- "to\n"
- "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
- "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
- "help.\n"
- msgstr ""
- "Úvod do řešení závislostí a konfliktů.\n"
- "\n"
- "Jedna nebo více z vašich voleb způsobila konflikt nebo problém se "
- "závislostmi\n"
- "- některé balíky mohou být instalovány pouze spolu s některými dalšími a "
- "jiné\n"
- "balíky zase naopak nemohou být instalovány společně.\n"
- "\n"
- "Zobrazí se vám podseznam obsahující balíky, jichž se problém týká. Spodní "
- "část\n"
- "obrazovky ukazuje odpovídající konflikty a závislosti; použijte `i' pro\n"
- "cyklení mezi nimi, popisy balíků a interními administrativními informacemi.\n"
- "\n"
- "Je určena množina `navržených' balíků a počáteční značky v podseznamu jsou\n"
- "nastaveny tak, aby jí odpovídaly, takže můžete jednoduše tento návrh\n"
- "akceptovat stiskem klávesy Enter. Můžete také zrušit změny, které problém\n"
- "způsobily a vrátit se do hlavního seznamu stiskem velkého `X'.\n"
- "\n"
- "Po seznamu se samozřejmě můžete pohybovat a změnit značky, aby lépe\n"
- "odpovídaly vaší představě a můžete zamítnout můj návrh stiskem velkého `D'\n"
- "nebo `R' (viz nápověda ke klávesám). Jestliže nechcete respektovat\n"
- "doporučení nebo máte pocit, že doporučení programu je chybné, můžete mě\n"
- "donutit akceptovat aktuálně zobrazené nastavení stiskem velkého `Q'.\n"
- "\n"
- "Klávesou <mezera> opustíte nápovědu a dostanete se do podseznamu.\n"
- "Nezapomeňte: nápovědu získáte stiskem `?'.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:121
- msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
- msgstr "Zobrazení, část 1: seznam balíků a stavové znaky"
- #: dselect/helpmsgs.cc:121
- msgid ""
- "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
- "see\n"
- "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
- "(use\n"
- "`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
- "right:\n"
- "\n"
- " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
- "below)\n"
- " `R' - serious error during installation, needs "
- "reinstallation;\n"
- " Installed state: Space - not installed;\n"
- " `*' - installed;\n"
- " `-' - not installed but config files remain;\n"
- " packages in { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
- " these states { `C' - half-configured (an error happened);\n"
- " are broken { `I' - half-installed (an error happened).\n"
- " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
- " Mark: what is requested for this package:\n"
- " `*': marked for installation or upgrade;\n"
- " `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
- " `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
- " `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
- " `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
- "\n"
- "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
- "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
- "description.\n"
- msgstr ""
- "Horní část obrazovky zobrazuje seznam balíků. Každý balík má čtyři sloupce\n"
- "se svým stavem v systému a značkou. Ve stručném režimu (do podrobného se\n"
- "přepnete stiskem klávesy `v') jsou to jednotlivé znaky, zleva doprava:\n"
- "\n"
- " Příznak chyby: mezera - bez chyby (ale může být v chybném stavu - viz "
- "níže);\n"
- " `R' - vážná chyba při instalaci, vyžaduje reinstalaci;\n"
- " Stav instalace: mezera - neinstalován;\n"
- " `*' - instalován;\n"
- " `-' - odinstalován, se zachovanými konfiguračními "
- "soubory;\n"
- " balíky v { `U' - rozbalen, ale ještě nezkonfigurován;\n"
- " těchto stavech { `C' - napůl zkonfigurován (nastala chyba);\n"
- " jsou chybné { `I' - napůl nainstalován (nastala chyba).\n"
- " Stará značka: co bylo žádáno pro tento balík před vstupem do tohoto "
- "seznamu;\n"
- " Značka: co je žádáno pro tento balík:\n"
- " `*': označen pro instalaci nebo aktualizaci;\n"
- " `-': označen pro odinstalaci, ale nechť zůstanou konfigurační soubory;\n"
- " `=': podržen: balík nebude vůbec dotčen;\n"
- " `_': označen pro kompletní odstranění - včetně konfigurace;\n"
- " `n': balík je nový a musí být teprve označen pro instalaci/odinstalaci/"
- "atd.\n"
- "\n"
- "Pro každý balík se též zobrazuje jeho priorita, stav, jméno, stav instalace\n"
- "a dostupné verze (lze zobrazit/skrýt pomocí velkého `V') a stručný popis.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:147
- msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
- msgstr "Zobrazení, část 2: zvýraznění; informační obrazovka"
- #: dselect/helpmsgs.cc:147
- msgid ""
- "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
- "indicates\n"
- " which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
- "\n"
- "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
- "of\n"
- " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
- "which\n"
- " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
- " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
- " package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
- " display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
- "\n"
- "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
- " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
- "\n"
- " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
- " control details (either for the installed or available version of the\n"
- " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
- " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
- "\n"
- " Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
- " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
- msgstr ""
- "* Zvýraznění: Jeden řádek v seznamu balíků je zvýrazněn. Ten určuje, který\n"
- " balík (balíky) bude ovlivněn stiskem `+', `-' nebo `_'.\n"
- "\n"
- "* Oddělující řádek uprostřed obrazovky stručně zobrazuje stav aktuálně\n"
- " zvýrazněného balíku nebo popis zvýrazněné skupiny. Jestliže nerozumíte\n"
- " významu některého ze zobrazených znaků, přejděte na odpovídající balík a\n"
- " a podívejte se na oddělující řádek nebo použijte klávesu `v' pro podrobné\n"
- " zobrazení (dalším stiskem `v' se vrátíte ke stručnému zobrazení).\n"
- "\n"
- "* Spodní část obrazovky zobrazuje více informací o aktuálně zvýrazněném\n"
- " balíku (je-li pouze jeden takový).\n"
- "\n"
- " Může zobrazovat podrobnější popis balíku, podrobnosti o interním stavu\n"
- " balíku (pro instalovanou nebo dostupnou verzi balíku) nebo informaci\n"
- " o konfliktech a závislostech ovlivňujících aktuální balík (v podseznamu "
- "pro\n"
- " řešení konfliktů a závislostí).\n"
- "\n"
- " Druh zobrazených informací můžete cyklicky měnit klávesou `i', klávesou "
- "`I'\n"
- " pak můžete schovat nebo roztáhnout část obrazovky s informacemi.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:171
- msgid "Introduction to method selection display"
- msgstr "Úvod do výběru přístupové metody"
- #: dselect/helpmsgs.cc:171
- msgid ""
- "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
- "be\n"
- "installed from one of a number of different possible places.\n"
- "\n"
- "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
- "\n"
- "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
- "then\n"
- "be prompted for the information required to do the installation.\n"
- "\n"
- "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
- "displayed in the bottom half of the screen.\n"
- "\n"
- "If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
- "list\n"
- "of installation methods.\n"
- "\n"
- "A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
- "help\n"
- "menu reachable by pressing `?'.\n"
- msgstr ""
- "dselect a dpkg mohou provádět automatickou instalaci, přičemž přebírají\n"
- "soubory s popisy balíků z jednoho nebo více různých možných míst.\n"
- "\n"
- "Tento seznam vám umožňuje zvolit jednu z instalačních metod.\n"
- "\n"
- "Posuňte zvýraznění na metodu, kterou chcete použít a stiskněte Enter. "
- "Budete\n"
- "dotázáni na informace nutné pro provedení instalace.\n"
- "\n"
- "Při posouvání zvýraznění se v dolní části obrazovky zobrazuje, je-li\n"
- "k dispozici, popis každé metody.\n"
- "\n"
- "Chcete-li seznam opustit bez provedení jakýchkoliv změn, stiskněte v "
- "seznamu\n"
- "instalačních metod klávesu `x'.\n"
- "\n"
- "Kompletní seznam funkcí kláves lze zobrazit buď hned teď pomocí klávesy "
- "`k',\n"
- "nebo z nabídky nápovědy dostupné klávesou `?'.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:191
- msgid "Keystrokes for method selection"
- msgstr "Klávesy pro volbu metody"
- #: dselect/helpmsgs.cc:191
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
- "\n"
- "Quit:\n"
- " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
- " x, X exit without changing or setting up the installation "
- "method\n"
- "\n"
- "Miscellaneous:\n"
- " ?, Help, F1 request help\n"
- " ^l redraw display\n"
- " / search (just return to cancel)\n"
- " \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Posuny: Následující/Předchozí, Začátek/Konec, Nahoru/Dolů, Vzad/Vpřed:\n"
- " n, šipka dolů p, šipka nahoru posun zvýraznění\n"
- " N, Pg-down, mezerník P, Pg-up, Backspace posun seznamu o 1 stránku\n"
- " ^n ^p posun seznamu o 1 řádek\n"
- " t, Home e, End skok na začátek/konec "
- "seznamu\n"
- " u d posun informací o 1 stránku\n"
- " ^u ^d posun informací o 1 řádek\n"
- " B, šipka doleva F, šipka doprava posun horiz. o 1/3 "
- "obrazovky\n"
- " ^b ^f posun horizontální o 1 znak\n"
- "(Jsou to ty samé posunovací klávesy jako v seznamu balíků.)\n"
- "\n"
- "Ukončení:\n"
- " Return, Enter zvolí tuto metodu a přejde do jejího konfiguračního "
- "dialogu\n"
- " x, X vyskočí beze změny nebo nastavení instalační metody\n"
- "\n"
- "Různé:\n"
- " ?, Help, F1 nápověda\n"
- " ^l překreslí obrazovku\n"
- " / hledá (zrušení stiskem Return)\n"
- " \\ opakuje poslední hledání\n"
- #: dselect/main.cc:52
- msgid "Type dselect --help for help."
- msgstr "Napište dselect --help pro získání nápovědy."
- #: dselect/main.cc:135
- msgid "a"
- msgstr "p"
- #: dselect/main.cc:135
- msgid "[A]ccess"
- msgstr "[P]řístup"
- #: dselect/main.cc:135
- msgid "Choose the access method to use."
- msgstr "Volba přístupové metody."
- #: dselect/main.cc:136
- msgid "u"
- msgstr "a"
- #: dselect/main.cc:136
- msgid "[U]pdate"
- msgstr "[A]ktualizuj"
- #: dselect/main.cc:136
- msgid "Update list of available packages, if possible."
- msgstr "Aktualizace informací o dostupných balících."
- #: dselect/main.cc:137
- msgid "s"
- msgstr "v"
- #: dselect/main.cc:137
- msgid "[S]elect"
- msgstr "[V]yber"
- #: dselect/main.cc:137
- msgid "Request which packages you want on your system."
- msgstr "Výběr balíků pro instalaci a odinstalaci."
- #: dselect/main.cc:138
- msgid "i"
- msgstr "n"
- #: dselect/main.cc:138
- msgid "[I]nstall"
- msgstr "[N]ainstaluj"
- #: dselect/main.cc:138
- msgid "Install and upgrade wanted packages."
- msgstr "Instalace a aktualizace vybraných balíků."
- #: dselect/main.cc:139
- msgid "c"
- msgstr "k"
- #: dselect/main.cc:139
- msgid "[C]onfig"
- msgstr "[K]konfiguruj"
- #: dselect/main.cc:139
- msgid "Configure any packages that are unconfigured."
- msgstr "Konfigurace všech nezkonfigurovaných balíků."
- #: dselect/main.cc:140
- msgid "r"
- msgstr "o"
- #: dselect/main.cc:140
- msgid "[R]emove"
- msgstr "[O]dstraň"
- #: dselect/main.cc:140
- msgid "Remove unwanted software."
- msgstr "Odebrání nežádoucích balíků."
- #: dselect/main.cc:141
- msgid "q"
- msgstr "u"
- #: dselect/main.cc:141
- msgid "[Q]uit"
- msgstr "[U]končit"
- #: dselect/main.cc:141
- msgid "Quit dselect."
- msgstr "Ukončení dselectu."
- #: dselect/main.cc:142
- msgid "menu"
- msgstr "menu"
- #: dselect/main.cc:147
- #, c-format
- msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
- msgstr "Debian `%s' rozhraní pro správu balíků verze %s.\n"
- #: dselect/main.cc:150
- msgid ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- msgstr ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- #: dselect/main.cc:154
- #, c-format
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- "See %s --license for copyright and license details.\n"
- msgstr ""
- "Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
- "v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
- "pozdější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
- "Více informací získáte použitím %s --licence.\n"
- #: dselect/main.cc:168
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Použití: %s [<volba> ...] [<akce> ...]\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc:172
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --expert Turn on expert mode.\n"
- " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to <file>.\n"
- " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
- " Configure screen colours.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Volby:\n"
- " --admindir <adresář> Místo %s použije <adresář>.\n"
- " --expert Zapne pokročilý režim.\n"
- " --debug <soub> | -D<soub> Zapne ladicí režim s výstupem do <soub>.\n"
- " --colour | --color částobraz:[popředí],[pozadí][:atrib[+atrib+..]]\n"
- " Nastaví barvy.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc:181
- #, c-format
- msgid ""
- " --help Show this help message.\n"
- " --version Show the version.\n"
- " --license | --licence Show the license.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " --help Zobrazí tuto nápovědu.\n"
- " --version Zobrazí verzi.\n"
- " --license Zobrazí licenci.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc:187
- #, c-format
- msgid ""
- "Actions:\n"
- " access update select install config remove quit\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Akce:\n"
- " access update select install config remove quit\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc:191
- #, c-format
- msgid "Screenparts:\n"
- msgstr "Části obrazovky:\n"
- #: dselect/main.cc:196
- #, c-format
- msgid "Colours:\n"
- msgstr "Barvy:\n"
- #: dselect/main.cc:201
- #, c-format
- msgid "Attributes:\n"
- msgstr "Atributy:\n"
- #: dselect/main.cc:221
- #, c-format
- msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
- msgstr "nepodařilo se otevřít ladící soubor `%.255s'\n"
- #: dselect/main.cc:236
- #, c-format
- msgid "Invalid %s `%s'\n"
- msgstr "Neplatné %s `%s'\n"
- #: dselect/main.cc:253
- msgid "screen part"
- msgstr "část obrazovky"
- #: dselect/main.cc:259
- msgid "Null colour specification\n"
- msgstr "Zadání prázdné barvy\n"
- #: dselect/main.cc:267 dselect/main.cc:272
- msgid "colour"
- msgstr "barva"
- #: dselect/main.cc:280
- msgid "colour attribute"
- msgstr "atribut barvy"
- #: dselect/main.cc:314
- msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
- msgstr "Zdá se, že terminál nepodporuje adresaci kurzoru.\n"
- #: dselect/main.cc:316
- msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
- msgstr "Zdá se, že terminál nepodporuje zvýrazňování.\n"
- #: dselect/main.cc:318
- #, c-format
- msgid ""
- "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
- "or make do with the per-package management tool %s.\n"
- msgstr ""
- "Nastavte správně proměnnou TERM, použijte lepší terminál\n"
- "nebo použijte nástroj pro správu jednotlivých balíků %s.\n"
- #: dselect/main.cc:321
- msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
- msgstr "terminál postrádá nezbytné funkce, vzdávám to"
- #: dselect/main.cc:399
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
- "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Pohybujte se pomocí kláves ^P a ^N, kurzorových šipek, počátečních písmen "
- "nebo\n"
- "číslic; Volbu potvrďte stiskem klávesy <enter>. Obrazovku překreslí ^L.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc:414
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Read-only access: only preview of selections is available!"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Přístup pouze pro čtení: k dispozici je pouze přehled aktuálních nastavení!"
- #: dselect/main.cc:433
- msgid "failed to getch in main menu"
- msgstr "nepovedlo se getch v hlavním menu"
- #: dselect/main.cc:506
- #, c-format
- msgid "unknown action string `%.50s'"
- msgstr "neznámý akční řetězec `%.50s'"
- #: dselect/methlist.cc:78
- msgid "dselect - list of access methods"
- msgstr "dselect - seznam přístupových metod"
- #: dselect/methlist.cc:87
- #, c-format
- msgid "Access method `%s'."
- msgstr "Přístupová metoda `%s'."
- #: dselect/methlist.cc:121
- msgid "Abbrev."
- msgstr "Zkratka"
- #: dselect/methlist.cc:122 dselect/pkginfo.cc:107 dselect/pkgtop.cc:297
- msgid "Description"
- msgstr "Popis"
- #: dselect/methlist.cc:166
- msgid "doupdate failed"
- msgstr "nepovedlo se doupdate"
- #: dselect/methlist.cc:168
- msgid "failed to unblock SIGWINCH"
- msgstr "nepovedlo se odblokovat SIGWINCH"
- #: dselect/methlist.cc:172
- msgid "failed to re-block SIGWINCH"
- msgstr "nepovedlo se znovu zablokovat SIGWINCH"
- #: dselect/methlist.cc:173
- msgid "getch failed"
- msgstr "nepovedlo se getch"
- #: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:243
- msgid "[none]"
- msgstr "[none]"
- #: dselect/methlist.cc:191
- #, fuzzy
- msgid "Explanation"
- msgstr "popis "
- #: dselect/methlist.cc:200
- msgid "No explanation available."
- msgstr "Popis není k dispozici."
- #: dselect/method.cc:64
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- #: dselect/method.cc:67
- msgid ""
- "\n"
- "Press <enter> to continue."
- msgstr ""
- "\n"
- "Pokračujte stiskem klávesy <enter>."
- #: dselect/method.cc:144
- #, c-format
- msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
- msgstr "chyba při odstraňování zpracování signálu %d: %s\n"
- #: dselect/method.cc:162
- #, c-format
- msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
- msgstr "nelze ignorovat signál %d před spuštěním %.250s"
- #: dselect/method.cc:169
- #, c-format
- msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
- msgstr "nelze spustit %.250s proces `%.250s'"
- #: dselect/method.cc:173
- #, c-format
- msgid "unable to wait for %.250s"
- msgstr "nelze čekat na %.250s"
- #: dselect/method.cc:175
- #, c-format
- msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
- msgstr "obdržen chybný status potomka - bylo žádáno %ld a obdrženo %ld"
- #: dselect/method.cc:186
- #, c-format
- msgid "returned error exit status %d.\n"
- msgstr "vrátil chybový návratový kód %d.\n"
- #: dselect/method.cc:190
- #, c-format
- msgid "was interrupted.\n"
- msgstr "byl přerušen.\n"
- #: dselect/method.cc:192
- #, c-format
- msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
- msgstr "byl přerušen signálem: %s.\n"
- #: dselect/method.cc:195
- #, c-format
- msgid "(It left a coredump.)\n"
- msgstr "(Byl zanechán coredump.)\n"
- #: dselect/method.cc:197
- #, c-format
- msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
- msgstr "selhal s neznámým návratovým kódem %d volání wait.\n"
- #: dselect/method.cc:199
- #, c-format
- msgid "Press <enter> to continue.\n"
- msgstr "Pokračujte stiskem klávesy <enter>.\n"
- #: dselect/method.cc:201
- msgid "write error on standard error"
- msgstr "zapsání chyby na chybový výstup"
- #: dselect/method.cc:204
- msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
- msgstr "chyba při čtení potvrzení chybového hlášení programu"
- #: dselect/method.cc:235
- msgid "update available list script"
- msgstr "skript pro aktualizaci seznamu dostupných balíků"
- #: dselect/method.cc:239
- msgid "installation script"
- msgstr "instalační skript"
- #: dselect/method.cc:287
- msgid "query/setup script"
- msgstr "dotazovací/nastavovací skript"
- #: dselect/methparse.cc:53
- #, c-format
- msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
- msgstr "syntaktická chyba v konfiguračním souboru metody `%.250s' -- %s"
- #: dselect/methparse.cc:58
- #, c-format
- msgid "error reading options file `%.250s'"
- msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:86
- #, c-format
- msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
- msgstr "nebylo možno načíst čtecí metody v adresáři `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:100
- #, c-format
- msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
- msgstr "metoda `%.250s' má příliš dlouhé jméno (%d > %d znaků)"
- #: dselect/methparse.cc:111
- #, c-format
- msgid "unable to access method script `%.250s'"
- msgstr "nelze přistoupit ke skriptu metody `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:117
- #, c-format
- msgid "unable to read method options file `%.250s'"
- msgstr "nebylo možno přečíst konfigurační soubor metody `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:140
- msgid "non-digit where digit wanted"
- msgstr "nečíselný znak na místě očekávané číslice"
- #: dselect/methparse.cc:143
- msgid "EOF in index string"
- msgstr "EOF v indexovém řetězci"
- #: dselect/methparse.cc:146
- msgid "index string too long"
- msgstr "indexový řetězec je příliš dlouhý"
- #: dselect/methparse.cc:149
- msgid "newline before option name start"
- msgstr "nový řádek před začátkem jména volby"
- #: dselect/methparse.cc:151
- msgid "EOF before option name start"
- msgstr "EOF před začátkem jména volby"
- #: dselect/methparse.cc:155
- msgid "nonalpha where option name start wanted"
- msgstr "nepísmenný znak před začátkem jména volby"
- #: dselect/methparse.cc:157
- msgid "non-alphanum in option name"
- msgstr "nealfanumerický znak ve jméně volby"
- #: dselect/methparse.cc:160
- msgid "EOF in option name"
- msgstr "EOF ve jméně volby"
- #: dselect/methparse.cc:165
- msgid "newline before summary"
- msgstr "nový řádek před přehledem"
- #: dselect/methparse.cc:167
- msgid "EOF before summary"
- msgstr "EOF před přehledem"
- #: dselect/methparse.cc:173
- msgid "EOF in summary - missing newline"
- msgstr "EOF v přehledu - chybějící nový řádek"
- #: dselect/methparse.cc:183
- #, c-format
- msgid "unable to open option description file `%.250s'"
- msgstr "nelze otevřít soubor s popisy `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:187
- #, c-format
- msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
- msgstr "nelze detekovat popisný soubor voleb `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:191
- #, c-format
- msgid "failed to read option description file `%.250s'"
- msgstr "nebylo možno přečíst popisný soubor voleb `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:194
- #, c-format
- msgid "error during read of option description file `%.250s'"
- msgstr "chyba při čtení popisného souboru voleb `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:216
- #, c-format
- msgid "error during read of method options file `%.250s'"
- msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru metody `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:246
- #, c-format
- msgid "unable to open current option file `%.250s'"
- msgstr "nelze otevřít aktuální konfigurační soubor `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:284
- #, c-format
- msgid "unable to open new option file `%.250s'"
- msgstr "nelze otevřít nový konfigurační soubor `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:287
- #, c-format
- msgid "unable to write new option to `%.250s'"
- msgstr "nelze zapsat nový konfigurační soubor `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:290
- #, c-format
- msgid "unable to close new option file `%.250s'"
- msgstr "nelze uzavřít nový konfigurační soubor `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:292
- #, c-format
- msgid "unable to install new option as `%.250s'"
- msgstr "nelze nainstalovat novou konfiguraci jako `%.250s'"
- #: dselect/pkgdepcon.cc:215
- msgid "(no clientdata)"
- msgstr "(žádná klientská data)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:38
- msgid "new package"
- msgstr "nový balík"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:39
- msgid "install"
- msgstr "instalace"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:40
- msgid "hold"
- msgstr "podržet"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:41
- msgid "remove"
- msgstr "odebrání"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:42
- msgid "purge"
- msgstr "vyčistit"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:48
- msgid " "
- msgstr " "
- #: dselect/pkgdisplay.cc:49
- msgid "REINSTALL"
- msgstr "PŘEINSTALOVAT"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:52
- msgid "not installed"
- msgstr "nenainstalován"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:53
- msgid "unpacked (not set up)"
- msgstr "rozbalený (nezkonfigurovaný)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:54
- msgid "failed config"
- msgstr "nezdařená konfigurace"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:55
- msgid "installed"
- msgstr "nainstalován"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:56
- msgid "half installed"
- msgstr "zpola nainstalovaný"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:57
- msgid "removed (configs remain)"
- msgstr "odinstalovaný (konfigurační soubory ponechány)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:60
- msgid "Required"
- msgstr "Vyžadované"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:61
- msgid "Important"
- msgstr "Důležité"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:62
- msgid "Standard"
- msgstr "Standardní"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:63
- msgid "Recommended"
- msgstr "Doporučené"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:64
- msgid "Optional"
- msgstr "Volitelné"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:65
- msgid "Extra"
- msgstr "Extra"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:66
- msgid "Contrib"
- msgstr "Dodatečné"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:67
- msgid "!Bug!"
- msgstr "!Chyba!"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:68
- msgid "Unclassified"
- msgstr "Neklasifikované"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:71
- msgid "suggests"
- msgstr "navrhuje"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:72
- msgid "recommends"
- msgstr "doporučuje"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:73
- msgid "depends on"
- msgstr "závisí na"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:74
- msgid "pre-depends on"
- msgstr "před-závisí na"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:75
- msgid "breaks with"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc:76
- msgid "conflicts with"
- msgstr "je v konfliktu s"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:77
- msgid "provides"
- msgstr "poskytuje"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:78
- msgid "replaces"
- msgstr "nahrazuje"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:79
- msgid "enhances"
- msgstr "vylepšuje"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:82
- msgid "Req"
- msgstr "Vyž"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:83
- msgid "Imp"
- msgstr "Důl"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:84
- msgid "Std"
- msgstr "Std"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:85
- msgid "Rec"
- msgstr "Dop"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:86
- msgid "Opt"
- msgstr "Vol"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:87
- msgid "Xtr"
- msgstr "Ext"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:88
- msgid "Ctb"
- msgstr "Dod"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:89
- msgid "bUG"
- msgstr "CHB"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:90
- msgid "?"
- msgstr "?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:98 dselect/pkgdisplay.cc:118
- msgid "Broken"
- msgstr "Poškozené"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:99
- msgid "New"
- msgstr "Nové"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:100
- msgid "Updated"
- msgstr "Aktualizované"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:101
- msgid "Obsolete/local"
- msgstr "Zastaralé/lokální"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:102
- msgid "Up-to-date"
- msgstr "Aktuální"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:103
- msgid "Available"
- msgstr "Dostupné"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:120
- msgid "Removed"
- msgstr "Odstraněné"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:105 dselect/pkgdisplay.cc:114
- msgid "Brokenly installed packages"
- msgstr "Chybně nainstalované balíky"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:106
- msgid "Newly available packages"
- msgstr "Nově dostupné balíky"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:107
- msgid "Updated packages (newer version is available)"
- msgstr "Aktualizované balíky (je k dispozici nová verze)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:108
- msgid "Obsolete and local packages present on system"
- msgstr "Zastaralé a lokální balíky v systému"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:109
- msgid "Up to date installed packages"
- msgstr "Aktuální nainstalované balíky"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:110
- msgid "Available packages (not currently installed)"
- msgstr "Dostupné balíky (momentálně nenainstalované)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:111
- msgid "Removed and no longer available packages"
- msgstr "Odstraněné a již nedostupné balíky"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:115
- msgid "Installed packages"
- msgstr "Nainstalované balíky"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:116
- msgid "Removed packages (configuration still present)"
- msgstr "Odstraněné balíky (konfigurace zatím zachována)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:117
- msgid "Purged packages and those never installed"
- msgstr "Vyčištěné a nikdy nenainstalované balíky"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:119
- msgid "Installed"
- msgstr "Nainstalované"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:121
- msgid "Purged"
- msgstr "Vyčištěné"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:201
- msgid "dselect - recursive package listing"
- msgstr "dselect - rekurzivní výpis balíků"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:202
- msgid "dselect - inspection of package states"
- msgstr "dselect - inspekce stavů balíků"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:203
- msgid "dselect - main package listing"
- msgstr "dselect - hlavní seznam balíků"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:211
- msgid " (by section)"
- msgstr " (podle sekce)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:214
- msgid " (avail., section)"
- msgstr " (dostup., sekce)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:217
- msgid " (status, section)"
- msgstr " (stav, sekce)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:226
- msgid " (by priority)"
- msgstr " (podle priority)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:229
- msgid " (avail., priority)"
- msgstr " (dostup., priorita)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:232
- msgid " (status, priority)"
- msgstr " (stav, priorita)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:241 dselect/pkgdisplay.cc:253
- msgid " (alphabetically)"
- msgstr " (abecedně)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:244
- msgid " (by availability)"
- msgstr " (podle dostupnosti)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:247
- msgid " (by status)"
- msgstr " (podle stavu)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:261
- msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
- msgstr " znač:+/=/- struč:v pomoc:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:262
- msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
- msgstr " znač:+/=/- podrob:v pomoc:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:263
- msgid " terse:v help:?"
- msgstr " struč:v pomoc:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:264
- msgid " verbose:v help:?"
- msgstr " podrob:v pomoc:?"
- #: dselect/pkginfo.cc:82
- msgid ""
- "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
- "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
- "the criterion shown.\n"
- "\n"
- "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
- "information about that package displayed here.\n"
- "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
- "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
- msgstr ""
- "Zvýrazněný řádek reprezentuje mnoho balíků; požádáte-li o jejich instalaci, "
- "odinstalaci, podržení, atd., akce se aplikuje na všechny balíky, které "
- "odpovídají zobrazenému kritériu.\n"
- "\n"
- "Posunete-li zvýraznění na řádek konkrétního balíku, zobrazí se vám zde o něm "
- "informace.\n"
- "Pořadí třídění balíků lze změnit klávesami `o' a `O', což vám umožní označit "
- "balíky v různých typech skupin."
- #: dselect/pkginfo.cc:95
- #, fuzzy
- msgid "Interrelationships"
- msgstr "závislosti"
- #: dselect/pkginfo.cc:112
- #, fuzzy
- msgid "No description available."
- msgstr "popis není k dispozici."
- #: dselect/pkginfo.cc:130
- #, fuzzy
- msgid "Installed control file information"
- msgstr "informace o instalovaném balíku "
- #: dselect/pkginfo.cc:146
- #, fuzzy
- msgid "Available control file information"
- msgstr "informace o dostupných verzích"
- #: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
- msgid "<null>"
- msgstr "<null>"
- #: dselect/pkglist.cc:507
- msgid "invalid search option given"
- msgstr "zadána neplatná volba"
- #: dselect/pkglist.cc:521
- msgid "error in regular expression"
- msgstr "chyba v regulárním výrazu"
- #: dselect/pkgsublist.cc:105
- msgid " does not appear to be available\n"
- msgstr " není k dispozici\n"
- #: dselect/pkgsublist.cc:122
- msgid " or "
- msgstr " nebo "
- #: dselect/pkgtop.cc:56
- msgid "All"
- msgstr "Všechny"
- #: dselect/pkgtop.cc:78
- msgid "All packages"
- msgstr "Všechny balíky"
- #: dselect/pkgtop.cc:82
- #, c-format
- msgid "%s packages without a section"
- msgstr "%s balíky bez uvedené sekce"
- #: dselect/pkgtop.cc:84
- #, c-format
- msgid "%s packages in section %s"
- msgstr "%s balíky v sekci %s"
- #: dselect/pkgtop.cc:90
- #, c-format
- msgid "%s %s packages"
- msgstr "%s %s balíky"
- #: dselect/pkgtop.cc:94
- #, c-format
- msgid "%s %s packages without a section"
- msgstr "%s %s bez uvedené sekce"
- #: dselect/pkgtop.cc:96
- #, c-format
- msgid "%s %s packages in section %s"
- msgstr "%s %s balíky v sekci %s"
- #: dselect/pkgtop.cc:117
- #, c-format
- msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
- msgstr "%-*s %s%s%s; %s (bylo: %s). %s"
- #: dselect/pkgtop.cc:269
- msgid "Error"
- msgstr "Chyba"
- #: dselect/pkgtop.cc:273
- msgid "Installed?"
- msgstr "Nainstalován?"
- #: dselect/pkgtop.cc:277
- msgid "Old mark"
- msgstr "Stará značka"
- #: dselect/pkgtop.cc:281
- msgid "Marked for"
- msgstr "Označen pro"
- #: dselect/pkgtop.cc:284
- msgid "EIOM"
- msgstr "EIOM"
- #: dselect/pkgtop.cc:286
- msgid "Section"
- msgstr "Sekce"
- #: dselect/pkgtop.cc:287
- msgid "Priority"
- msgstr "Priorita"
- #: dselect/pkgtop.cc:288
- msgid "Package"
- msgstr "Balík"
- #: dselect/pkgtop.cc:292
- msgid "Inst.ver"
- msgstr "Inst.ver"
- #: dselect/pkgtop.cc:295
- msgid "Avail.ver"
- msgstr "Dostup.ver"
- #~ msgid "interrelationships affecting "
- #~ msgstr "závislosti ovlivňující "
- #~ msgid "description of "
- #~ msgstr "popis "
- #~ msgid "description"
- #~ msgstr "popis"
- #~ msgid "currently installed control info"
- #~ msgstr "informace o aktuálně instalovaných"
- #~ msgid "available version of control info for "
- #~ msgstr "informace o dostupné verzi pro "
|