pl.po 165 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536
  1. # Translation of dpkg scripts messages to Polish
  2. # Copyright (C) 1999 Software in the Public Interest, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  4. #
  5. # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2007-2008.
  6. # Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008-2009.
  7. # Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.15.4\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2014-10-25 02:52+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2014-08-15 14:11+0200\n"
  14. "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  16. "Language: pl\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  21. "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  22. "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
  23. #: scripts/dpkg-architecture.pl:38 scripts/dpkg-buildflags.pl:33
  24. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:49 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:39
  25. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:37 scripts/dpkg-genchanges.pl:121
  26. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:66 scripts/dpkg-gensymbols.pl:53
  27. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:54 scripts/dpkg-name.pl:46
  28. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:36 scripts/dpkg-scanpackages.pl:69
  29. #: scripts/dpkg-scansources.pl:79 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:545
  30. #: scripts/dpkg-source.pl:521 scripts/dpkg-vendor.pl:32
  31. #: scripts/changelog/debian.pl:37
  32. #, perl-format
  33. msgid "Debian %s version %s.\n"
  34. msgstr "Debian %s w wersji %s.\n"
  35. #: scripts/dpkg-architecture.pl:40 scripts/dpkg-buildflags.pl:35
  36. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:51 scripts/dpkg-distaddfile.pl:39
  37. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:123 scripts/dpkg-gencontrol.pl:68
  38. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:38
  39. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:547 scripts/dpkg-source.pl:523
  40. #: scripts/dpkg-vendor.pl:34 scripts/changelog/debian.pl:39
  41. msgid ""
  42. "\n"
  43. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  44. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  45. msgstr ""
  46. "\n"
  47. "Ten program jest oprogramowaniem wolnym, rozpowszechnianym na warunkach\n"
  48. "licencji GNU w wersji drugiej lub późniejszej. Brak JAKIEJKOLWIEK "
  49. "gwarancji.\n"
  50. #: scripts/dpkg-architecture.pl:48 scripts/dpkg-vendor.pl:42
  51. #, perl-format
  52. msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
  53. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] [<polecenie>]"
  54. #: scripts/dpkg-architecture.pl:50
  55. #, fuzzy
  56. #| msgid ""
  57. #| "Commands:\n"
  58. #| " -l list variables (default).\n"
  59. #| " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  60. #| " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-"
  61. #| "alias>.\n"
  62. #| " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  63. #| " -s print command to set environment variables.\n"
  64. #| " -u print command to unset environment variables.\n"
  65. #| " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  66. #| " -?, --help show this help message.\n"
  67. #| " --version show the version.\n"
  68. msgid ""
  69. "Commands:\n"
  70. " -l, --list list variables (default).\n"
  71. " -L, --list-known list valid architectures (matching some "
  72. "criteria).\n"
  73. " -e, --equal <arch> compare with host Debian architecture.\n"
  74. " -i, --is <arch-wildcard> match against host Debian architecture.\n"
  75. " -q, --query <variable> prints only the value of <variable>.\n"
  76. " -s, --print-set print command to set environment variables.\n"
  77. " -u, --print-unset print command to unset environment variables.\n"
  78. " -c, --command <command> set environment and run the command in it.\n"
  79. " -?, --help show this help message.\n"
  80. " --version show the version."
  81. msgstr ""
  82. "Polecenia:\n"
  83. " -l wyświetla listę zmiennych (domyślnie).\n"
  84. " -e<arch-debiana> porównuje z bieżącą architekturę Debiana.\n"
  85. " -i<alias-arch> sprawdza, czy bieżąca arch. Debiana jest <alias-arch>.\n"
  86. " -q<zmienna> wyświetla tylko wartość <zmiennej>.\n"
  87. " -s wyświetla polecenie ustawiające zmienne środowiska.\n"
  88. " -u wyświetla polecenie usuwające zmienne środowiska.\n"
  89. " -c <polecenie> ustawia środowisko i wykonuje w nim polecenie.\n"
  90. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  91. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  92. #: scripts/dpkg-architecture.pl:62
  93. msgid ""
  94. "Options:\n"
  95. " -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n"
  96. " -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n"
  97. " -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n"
  98. " -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n"
  99. " -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n"
  100. " restrict architecture list matching <arch-"
  101. "wildcard>.\n"
  102. " -B, --match-bits <arch-bits>\n"
  103. " restrict architecture list matching <arch-"
  104. "bits>.\n"
  105. " -E, --match-endian <arch-endian>\n"
  106. " restrict architecture list matching <arch-"
  107. "endian>.\n"
  108. " -f, --force force flag (override variables set in "
  109. "environment)."
  110. msgstr ""
  111. #: scripts/dpkg-architecture.pl:83
  112. #, perl-format
  113. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  114. msgstr "nieznana architektura Debiana %s, należy podać również typ systemu GNU"
  115. #: scripts/dpkg-architecture.pl:90
  116. #, perl-format
  117. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  118. msgstr "nieznany typ systemu GNU %s, należy podać również architekturę Debiana"
  119. #: scripts/dpkg-architecture.pl:97
  120. #, perl-format
  121. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  122. msgstr "nieznany domyślny typ systemu GNU dla architektury Debiana %s"
  123. #: scripts/dpkg-architecture.pl:100
  124. #, perl-format
  125. msgid ""
  126. "default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  127. "system type %s"
  128. msgstr ""
  129. "domyślny typ systemu GNU %s dla arch. Debiana %s nie pasuje do podanego typu "
  130. "systemu GNU %s"
  131. #: scripts/dpkg-architecture.pl:211
  132. #, perl-format
  133. msgid "%s is not a supported variable name"
  134. msgstr "%s nie jest obsługiwaną nazwą zmiennej"
  135. #: scripts/dpkg-architecture.pl:229 scripts/dpkg-buildflags.pl:94
  136. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:69 scripts/dpkg-genchanges.pl:215
  137. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:140 scripts/dpkg-gensymbols.pl:140
  138. #: scripts/dpkg-name.pl:245 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:117
  139. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:133 scripts/dpkg-vendor.pl:76
  140. #, perl-format
  141. msgid "unknown option `%s'"
  142. msgstr "nieznana opcja \"%s\""
  143. #: scripts/dpkg-architecture.pl:285
  144. #, perl-format
  145. msgid ""
  146. "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try setting "
  147. "a correct CC environment variable"
  148. msgstr ""
  149. "podany typ systemu GNU %s nie odpowiada typowi systemu gcc %s, proszę "
  150. "spróbować ustawić poprawną zmienną środowiskową CC"
  151. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:43
  152. #, perl-format
  153. msgid "Usage: %s [<command>]"
  154. msgstr "Użycie: %s [<polecenie>]"
  155. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:45
  156. #, fuzzy
  157. #| msgid ""
  158. #| "Commands:\n"
  159. #| " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  160. #| " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  161. #| " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  162. #| " --query-features <area>\n"
  163. #| " output the status of features for the given area.\n"
  164. #| " --list output a list of the flags supported by the current "
  165. #| "vendor.\n"
  166. #| " --export=(sh|make|configure)\n"
  167. #| " output something convenient to import the\n"
  168. #| " compilation flags in a shell script, in make,\n"
  169. #| " or on a ./configure command line.\n"
  170. #| " --dump output all compilation flags with their values\n"
  171. #| " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
  172. #| " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting "
  173. #| "flags\n"
  174. #| " and their origin.\n"
  175. #| " --help show this help message.\n"
  176. #| " --version show the version.\n"
  177. msgid ""
  178. "Commands:\n"
  179. " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  180. " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  181. " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  182. " --query-features <area>\n"
  183. " output the status of features for the given area.\n"
  184. " --list output a list of the flags supported by the current "
  185. "vendor.\n"
  186. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  187. " output something convenient to import the compilation\n"
  188. " flags in a shell script, in make, or in a command "
  189. "line.\n"
  190. " --dump output all compilation flags with their values\n"
  191. " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
  192. " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting flags\n"
  193. " and their origin.\n"
  194. " --help show this help message.\n"
  195. " --version show the version.\n"
  196. msgstr ""
  197. "Polecenia:\n"
  198. " --get <flaga> wypisuje żądaną flagę na standardowe wyjście.\n"
  199. " --origin <flaga> wypisuje pochodzenie flagi na standardowe wyjście;\n"
  200. " wartość jest jedną z: vendor, system, user, env.\n"
  201. " --query-features <obszar>\n"
  202. " wypisuje status funkcji w podanym obszarze.\n"
  203. " --list wypisuje listę flag obsługiwanych przez bieżącego "
  204. "dostawcę.\n"
  205. " --export=(sh|make|configure)\n"
  206. " wypisuje coś przydatnego do zaimportowania flag\n"
  207. " kompilacji w skrypcie powłoki, pliku make lub\n"
  208. " wierszu polecenia ./configure.\n"
  209. " --dump wypisuje wszystkie flagi kompilacji wraz z wartościami\n"
  210. " --status wypisuje składnię wszystkich parametrów wpływających na "
  211. "zacho-\n"
  212. " wanie dpkg-buildflags oraz wynikowych flag i ich "
  213. "pochodzenia.\n"
  214. " --help pokazuje tę wiadomość z pomocą.\n"
  215. " --version pokazuje wersję.\n"
  216. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:70 scripts/dpkg-buildflags.pl:76
  217. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:83 scripts/dpkg-source.pl:514
  218. #: scripts/dpkg-vendor.pl:64
  219. #, perl-format
  220. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  221. msgstr "podano dwa polecenia: --%s i --%s"
  222. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:74 scripts/dpkg-vendor.pl:62
  223. #: scripts/dpkg-vendor.pl:68
  224. #, perl-format
  225. msgid "%s needs a parameter"
  226. msgstr "%s wymaga podania parametru"
  227. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:59 scripts/dpkg-genchanges.pl:131
  228. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:76 scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
  229. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:46
  230. #, perl-format
  231. msgid "Usage: %s [<option>...]"
  232. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...]"
  233. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:61
  234. #, fuzzy
  235. #| msgid ""
  236. #| "Options:\n"
  237. #| " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n"
  238. #| " -b binary-only, do not build source.\n"
  239. #| " -B binary-only, no arch-indep files.\n"
  240. #| " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  241. #| " -S source only, no binary files.\n"
  242. #| " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  243. #| " -tc clean source tree when finished.\n"
  244. #| " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n"
  245. #| " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  246. #| " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  247. #| " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
  248. #| " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  249. #| " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
  250. #| " -r<gain-root-command>\n"
  251. #| " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  252. #| " -p<sign-command>\n"
  253. #| " command to sign .dsc and/or .changes files (default is "
  254. #| "gpg).\n"
  255. #| " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  256. #| " -ap add pause before starting signature process.\n"
  257. #| " -us unsigned source package.\n"
  258. #| " -uc unsigned .changes file.\n"
  259. #| " --admindir=<directory>\n"
  260. #| " change the administrative directory.\n"
  261. #| " -?, --help show this help message.\n"
  262. #| " --version show the version."
  263. msgid ""
  264. "Options:\n"
  265. " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n"
  266. " -g source and arch-indep build.\n"
  267. " -G source and arch-specific build.\n"
  268. " -b binary-only, no source files.\n"
  269. " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  270. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  271. " -S source-only, no binary files.\n"
  272. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  273. " -tc clean source tree when finished.\n"
  274. " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n"
  275. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  276. " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated "
  277. "list).\n"
  278. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  279. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
  280. " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  281. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
  282. " -r<gain-root-command>\n"
  283. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  284. " --check-command=<check-command>\n"
  285. " command to check the .changes file (no default).\n"
  286. " --check-option=<opt>\n"
  287. " pass <opt> to <check-command>.\n"
  288. " --hook-<hook-name>=<hook-command>\n"
  289. " set <hook-command> as the hook <hook-name>, known hooks:\n"
  290. " init preclean source build binary changes postclean\n"
  291. " check sign done\n"
  292. " -p<sign-command>\n"
  293. " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
  294. " (default is gpg2 or gpg).\n"
  295. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  296. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  297. " -us unsigned source package.\n"
  298. " -uc unsigned .changes file.\n"
  299. " --force-sign\n"
  300. " force signing the resulting files.\n"
  301. " --admindir=<directory>\n"
  302. " change the administrative directory.\n"
  303. " -?, --help show this help message.\n"
  304. " --version show the version."
  305. msgstr ""
  306. "Opcje:\n"
  307. " -F (domyślna) normalne, pełne budowanie (pliki binarne i źródłowe).\n"
  308. " -b tylko binarne, nie buduje źródeł.\n"
  309. " -B tylko binarne, bez plików niezależnych od architektury.\n"
  310. " -A tylko binarne, tylko pliki niezależne od architektury.\n"
  311. " -S tylko źródła, bez plików binarnych.\n"
  312. " -nc nie czyści drzewa źródeł (implikuje -b).\n"
  313. " -tc czyście drzewo źródeł po zakończeniu.\n"
  314. " -D (domyślna) sprawdza zależności czasu budowania i konflikty.\n"
  315. " -d nie sprawdza zależności czasu budowania i konfliktów.\n"
  316. " -R<reguły> plik reguł do wykonania (domyślny to debian/rules).\n"
  317. " -T<cel> wywołuje debian/rules <cel> z prawidłowym środowiskiem.\n"
  318. " --as-root zapewnia, że -T wywołuje cel z uprawnieniami roota.\n"
  319. " -j[<liczba>] określa liczbę równolegle wykonywanych zadań (przekazywane "
  320. "do <reguł>).\n"
  321. " -r<polecenie-do-uprawnień-roota>\n"
  322. " polecenie do otrzymania uprawnień roota (domyślnym jest "
  323. "fakeroot).\n"
  324. " -p<polecenie-podpisywania>\n"
  325. " polecenie do podpisywania plików .dsc i/lub .changes "
  326. "(domyślnym jest gpg).\n"
  327. " -k<id-kluczba> klucz do użycia przy podpisywaniu.\n"
  328. " -ap dodaje pauzę przed rozpoczęciem procesu podpisywania.\n"
  329. " -us niepodpisany pakiet źrodłowy.\n"
  330. " -uc niepodpisywany plik .changes.\n"
  331. " --admindir=<katalog>\n"
  332. " zmienia katalog administracyjny.\n"
  333. " -?, --help pokazuje tę wiadomość z pomocą.\n"
  334. " --version pokazuje wersję."
  335. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:102
  336. msgid ""
  337. "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  338. " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n"
  339. " -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n"
  340. " --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n"
  341. " --target-type <type> set the target GNU system type."
  342. msgstr ""
  343. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:108
  344. #, fuzzy
  345. #| msgid ""
  346. #| "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  347. #| " -si (default) source includes orig if new upstream.\n"
  348. #| " -sa uploaded source always includes orig.\n"
  349. #| " -sd uploaded source is diff and .dsc only.\n"
  350. #| " -v<version> changes since version <version>.\n"
  351. #| " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
  352. #| " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
  353. #| " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  354. #| " --changes-option=<opt>\n"
  355. #| " pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  356. msgid ""
  357. "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  358. " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n"
  359. " -sa source includes orig, always.\n"
  360. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  361. " -v<version> changes since version <version>.\n"
  362. " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
  363. " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
  364. " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  365. " --changes-option=<opt>\n"
  366. " pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  367. msgstr ""
  368. "Opcje przekazywane do dpkg-genchanges:\n"
  369. " -si (domyślna) źródła zawierają orig, jeśli jest nowa wersja macierz.\n"
  370. " -sa wysłane źródła zawsze zawierają orig.\n"
  371. " -sd wysłane źródła są różnicą i zawierają jedynie .dsc.\n"
  372. " -v<wersja> zmiany od wersji <wersja>.\n"
  373. " -m<opiekun> opiekunem pakietu jest <opiekun>.\n"
  374. " -e<opiekun> opiekunem wydania jest <opiekun>.\n"
  375. " -C<plik-opisu> zmiany są opisane w <pliku-opisu>.\n"
  376. " --changes-option=<opcja>\n"
  377. " przekazuje opcję <opcja> do dpkg-genchanges."
  378. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:119
  379. msgid ""
  380. "Options passed to dpkg-source:\n"
  381. " -sn force Debian native source format.\n"
  382. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
  383. " -z<level> compression level to use for source.\n"
  384. " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  385. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n"
  386. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n"
  387. " --source-option=<opt>\n"
  388. " pass option <opt> to dpkg-source.\n"
  389. msgstr ""
  390. "Opcje przekazywane do dpkg-source:\n"
  391. " -sn wymusza natywny format źródłowy Debiana.\n"
  392. " -s[sAkurKUR] dpkg-source zawiera opis tych funkcji.\n"
  393. " -z<poziom> poziom kompresji źródeł.\n"
  394. " -Z<kompresja> kompresja źródeł (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  395. " -i[<wyr-reg>] ignoruje różnice plików pasujących do wzorca.\n"
  396. " -I[<wzorzec>] filtruje pliki podczas budowania archiwum.\n"
  397. " --source-option=<opcja>\n"
  398. " przekazuje opcję <opcja> do dpkg-source.\n"
  399. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:204 scripts/dpkg-genchanges.pl:115
  400. #, perl-format
  401. msgid "cannot combine %s and %s"
  402. msgstr "nie można łączyć %s i %s"
  403. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:245
  404. #, fuzzy, perl-format
  405. #| msgid "unknown option `%s'"
  406. msgid "unknown hook name %s"
  407. msgstr "nieznana opcja \"%s\""
  408. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:247
  409. #, perl-format
  410. msgid "missing hook %s command"
  411. msgstr ""
  412. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:258
  413. #, perl-format
  414. msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
  415. msgstr "-s%s jest przestarzałe, zawsze używany jest interfejs w stylu gpg"
  416. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:330 scripts/dpkg-source.pl:204
  417. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  418. msgstr "-E i -W są przestarzałe, nie mają żadnego efektu"
  419. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:335
  420. #, perl-format
  421. msgid "unknown option or argument %s"
  422. msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s"
  423. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:356
  424. msgid "using a gain-root-command while being root"
  425. msgstr "używanie polecenia-uzysk-praw-admin podczas bycia administratorem"
  426. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:363
  427. msgid ""
  428. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  429. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  430. msgstr ""
  431. "nie znaleziono fakeroot, proszę zainstalować pakiet fakeroot lub\n"
  432. "podać polecenie w opcji -r, lub uruchomić ten program jako root"
  433. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:367
  434. #, perl-format
  435. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  436. msgstr "nie znaleziono polecenia-uzysk-praw-admin \"%s\""
  437. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:372
  438. #, fuzzy, perl-format
  439. #| msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  440. msgid "check-commmand '%s' not found"
  441. msgstr "nie znaleziono polecenia-uzysk-praw-admin \"%s\""
  442. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:377
  443. #, fuzzy, perl-format
  444. #| msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  445. msgid "sign-commmand '%s' not found"
  446. msgstr "nie znaleziono polecenia-uzysk-praw-admin \"%s\""
  447. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:410
  448. msgid "source package"
  449. msgstr "pakiet źródłowy"
  450. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:411
  451. msgid "source version"
  452. msgstr "wersja pakietu źródłowego"
  453. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:419
  454. #, fuzzy
  455. #| msgid "source version"
  456. msgid "source distribution"
  457. msgstr "wersja pakietu źródłowego"
  458. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:427
  459. msgid "source changed by"
  460. msgstr "źródła zmienione przez"
  461. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:452
  462. msgid "host architecture"
  463. msgstr "architektura gościa"
  464. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:481
  465. msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
  466. msgstr "debian/rules nie jest plikiem wykonywalnym; naprawianie tego"
  467. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:502
  468. msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
  469. msgstr "niespełnione zależności/konflikty czasu budowania; przerywanie"
  470. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:503
  471. msgid "(Use -d flag to override.)"
  472. msgstr "(Użyj opcji -d, aby to obejść)."
  473. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:506
  474. msgid ""
  475. "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
  476. "fatal in the future"
  477. msgstr ""
  478. "obecnie jest to tylko niekrytyczne ostrzeżenie generowane, gdy użyje się -S, "
  479. "lecz prawdopodobnie stanie się krytyczne w przyszłości"
  480. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:534
  481. msgid ""
  482. "building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
  483. "undesired files"
  484. msgstr ""
  485. "generowanie pakietu źródłowego bez wcześniejszego czyszczenia jest złym "
  486. "pomysłem; może on zawierać niepotrzebne pliki"
  487. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:554
  488. #, perl-format
  489. msgid ""
  490. "%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
  491. "least '%s' seems to be missing)"
  492. msgstr ""
  493. "%s musi zostać zaktualizowane w celu obsługi celów \"build-arch\" i 'build-"
  494. "indep' (brakuje co najmniej \"%s\")"
  495. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:581
  496. #, fuzzy
  497. #| msgid "write changes file"
  498. msgid "parse changes file"
  499. msgstr "zapisywanie pliku zmian"
  500. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:583
  501. msgid "dpkg-genchanges"
  502. msgstr "dpkg-genchanges"
  503. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:604
  504. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  505. msgstr "Naciśnij <enter>, by rozpocząć proces podpisywania\n"
  506. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:612
  507. #, fuzzy
  508. #| msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  509. msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
  510. msgstr "Błąd podpisywania plików .dsc i .changes"
  511. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:631
  512. #, fuzzy
  513. #| msgid "Failed to sign .changes file"
  514. msgid "failed to sign .changes file"
  515. msgstr "Błąd podpisywania pliku .changes."
  516. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:635
  517. msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
  518. msgstr ""
  519. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:643
  520. #, perl-format
  521. msgid "unable to determine %s"
  522. msgstr "nie można określić %s"
  523. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:679
  524. #, fuzzy, perl-format
  525. #| msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  526. msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s"
  527. msgstr "nieznana zmienna podstawiania ${%s}"
  528. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:699 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:148
  529. #: scripts/dpkg-name.pl:96 scripts/Dpkg/Arch.pm:151 scripts/Dpkg/Arch.pm:175
  530. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:208 scripts/Dpkg/Arch.pm:225 scripts/Dpkg/IPC.pm:278
  531. #: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:88
  532. #, perl-format
  533. msgid "cannot open %s"
  534. msgstr "nie można otworzyć %s"
  535. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:701 scripts/dpkg-distaddfile.pl:96
  536. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:411 scripts/dpkg-gencontrol.pl:427
  537. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:535 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:93
  538. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:121
  539. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:620 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:302
  540. #, perl-format
  541. msgid "cannot close %s"
  542. msgstr "nie można zamknąć %s"
  543. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:730
  544. #, fuzzy
  545. #| msgid "source only upload: Debian-native package"
  546. msgid "source-only upload: Debian-native package"
  547. msgstr "wydanie tylko źródeł: natywny pakiet Debiana"
  548. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:732
  549. #, fuzzy
  550. #| msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  551. msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
  552. msgstr "wydanie tylko źródeł i różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)"
  553. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:734
  554. #, fuzzy
  555. #| msgid "source only upload (original source is included)"
  556. msgid "source-only upload (original source is included)"
  557. msgstr "wydanie tylko źródeł (oryginalne źródła dołączone)"
  558. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:737
  559. #, fuzzy
  560. #| msgid "binary only upload (no source included)"
  561. msgid "binary-only upload (no source included)"
  562. msgstr "wydanie tylko binarne (bez żadnych źródeł)"
  563. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:740
  564. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  565. msgstr "pełne wydanie; natywny pakiet Debiana (pełne źródła dołączone)"
  566. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:742
  567. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  568. msgstr "wydanie binarne i pliku różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)"
  569. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:744
  570. msgid "full upload (original source is included)"
  571. msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
  572. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:45
  573. #, perl-format
  574. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  575. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik-kontrolny>"
  576. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:47
  577. #, fuzzy
  578. #| msgid ""
  579. #| "Options:\n"
  580. #| " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
  581. #| " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
  582. #| " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  583. #| " retrieving them from control file\n"
  584. #| " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  585. #| " retrieving them from control file\n"
  586. #| " -a arch assume given host architecture\n"
  587. #| " --admindir=<directory>\n"
  588. #| " change the administrative directory.\n"
  589. #| " -?, --help show this help message.\n"
  590. #| " --version show the version."
  591. msgid ""
  592. "Options:\n"
  593. " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
  594. " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
  595. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  596. " retrieving them from control file\n"
  597. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  598. " retrieving them from control file\n"
  599. " -a arch assume given host architecture\n"
  600. " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
  601. " --admindir=<directory>\n"
  602. " change the administrative directory.\n"
  603. " -?, --help show this help message.\n"
  604. " --version show the version."
  605. msgstr ""
  606. "Opcje:\n"
  607. " -A ignoruje Build-Depends-Arch i Build-Conflicts-Arch.\n"
  608. " -B ignoruje Build-Depends-Indep i Build-Conflicts-Indep.\n"
  609. " -d build-zależ używa podanych zależności czasu budowania zamiast\n"
  610. " pobierać je z pliku kontrolnego\n"
  611. " -c build-konfl używa podanych konfliktów czasu budowania zamiast\n"
  612. " pobierać je z pliku kontrolnego\n"
  613. " -a architekt zakłada podaną architekturę hosta\n"
  614. " --admindir=<katalog>\n"
  615. " zmienia katalog administracyjny.\n"
  616. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  617. " --version wyświetla wersję."
  618. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:61
  619. msgid ""
  620. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  621. msgstr ""
  622. "<plik-kontrolny> jest plikiem kontrolnym do przetworzenia (domyślnie: debian/"
  623. "control)."
  624. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:116 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:125
  625. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:151 scripts/dpkg-source.pl:255
  626. #, perl-format
  627. msgid "error occurred while parsing %s"
  628. msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania %s"
  629. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:132
  630. #, perl-format
  631. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  632. msgstr "%s: Niespełnione zależności budowania pakietu:"
  633. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:136
  634. #, perl-format
  635. msgid "%s: Build conflicts: "
  636. msgstr "%s: Konfliktu budowania pakietu:"
  637. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:47
  638. #, perl-format
  639. msgid ""
  640. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  641. "\n"
  642. "Options:\n"
  643. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  644. " -?, --help show this help message.\n"
  645. " --version show the version.\n"
  646. msgstr ""
  647. "Użycie: %s [<opcja> ...] <nazwa_pliku> <sekcja> <priorytet>\n"
  648. "\n"
  649. "Opcje:\n"
  650. " -f<plikzlistąplików> zapisuje pliki do podanego pliku zamiast debian/"
  651. "files.\n"
  652. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  653. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  654. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72
  655. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  656. msgstr "należy podać nazwę pliku, sekcję i priorytet"
  657. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:77
  658. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  659. msgstr "nazwa pliku, sekcja i priorytet nie mogą zawierać białych znaków"
  660. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:84 scripts/dpkg-gencontrol.pl:388
  661. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:138 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:140
  662. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:403 scripts/Dpkg/IPC.pm:287
  663. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:296 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:117
  664. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:505
  665. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:616 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:240
  666. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:618 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:755
  667. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:132 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:59
  668. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:68 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:74
  669. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:304 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:313
  670. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:353
  671. #, perl-format
  672. msgid "cannot write %s"
  673. msgstr "nie można zapisać %s"
  674. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:408
  675. msgid "install new files list file"
  676. msgstr "instalowanie nowego pliku z listą plików"
  677. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:133
  678. #, fuzzy
  679. #| msgid ""
  680. #| "Options:\n"
  681. #| " -b binary-only build - no source files.\n"
  682. #| " -B arch-specific - no source or arch-indep "
  683. #| "files.\n"
  684. #| " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  685. #| "files.\n"
  686. #| " -S source-only upload.\n"
  687. #| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  688. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  689. #| " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  690. #| " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  691. #| " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  692. #| " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  693. #| " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  694. #| " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  695. #| " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  696. #| " -sa source includes orig src.\n"
  697. #| " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  698. #| " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  699. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  700. #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  701. #| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  702. #| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  703. #| " -U<field> remove a field.\n"
  704. #| " -?, --help show this help message.\n"
  705. #| " --version show the version.\n"
  706. msgid ""
  707. "Options:\n"
  708. " -g source and arch-indep build.\n"
  709. " -G source and arch-specific build.\n"
  710. " -b binary-only, no source files.\n"
  711. " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  712. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  713. " -S source-only, no binary files.\n"
  714. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  715. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  716. " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  717. " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  718. " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  719. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  720. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  721. " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  722. " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n"
  723. " -sa source includes orig, always.\n"
  724. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  725. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  726. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  727. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  728. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  729. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  730. " -U<field> remove a field.\n"
  731. " -?, --help show this help message.\n"
  732. " --version show the version.\n"
  733. msgstr ""
  734. "Opcje:\n"
  735. " -b budowanie tylko pakietów binarnych - bez "
  736. "źródłowych.\n"
  737. " -B specyficzne dla arch. - bez plików niezależnych "
  738. "od arch.\n"
  739. " -A tylko niezal. od arch. - bez plików źródł. lub "
  740. "zależnych od arch.\n"
  741. " -S wysyłka samych źródeł.\n"
  742. " -c<plik-kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
  743. " -l<plik-zmian> pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n"
  744. " -f<plik-z-listą-plików> pobiera listę plików *.deb z tego pliku.\n"
  745. " -v<od-wersji> włącza wszystkie zmiany późniejsze niż wersja.\n"
  746. " -C<opis-zmian> używa opisu zmian z tego pliku.\n"
  747. " -m<opiekun> nadpisuje wartość opiekuna z pliku kontrolnego.\n"
  748. " -e<opiekun> nadpisuje wartość opiekuna z pliku zmian.\n"
  749. " -u<katalog-upload> katalog z wygenerowanymi plikami (domyślnie \".."
  750. "\").\n"
  751. " -si (domyślna) źródła włączają oryg. jeśli nowa wersja autora "
  752. "progr.\n"
  753. " -sa źródła włączają oryg. źródła.\n"
  754. " -sd źródła to tylko diff i .dsc.\n"
  755. " -q tryb cichy - bez komunikatów informacyjnych na "
  756. "stderr.\n"
  757. " -F<format-pliku-zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
  758. " -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
  759. " -T<plik-zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/"
  760. "substvars.\n"
  761. " -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
  762. "wartością.\n"
  763. " -U<pole> usuwa pole.\n"
  764. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  765. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  766. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:245
  767. #, perl-format
  768. msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
  769. msgstr "bieżąca wersja (%s) jest wcześniejsza od poprzedniej (%s)"
  770. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:270
  771. msgid "missing Section for source files"
  772. msgstr "brak pola Section plików źródłowych"
  773. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:271
  774. msgid "missing Priority for source files"
  775. msgstr "brak pola Priority plików źródłowych"
  776. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:279 scripts/dpkg-source.pl:391
  777. #: scripts/Dpkg/Vendor.pm:92
  778. #, perl-format
  779. msgid "%s is empty"
  780. msgstr "%s jest puste"
  781. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:300
  782. msgid "not including original source code in upload"
  783. msgstr "niedołączanie oryginalnych kodów źródłowych do wydania"
  784. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:307
  785. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  786. msgstr "natywny pakiet Debiana - ignorowanie opcji -sd "
  787. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:309
  788. msgid "including full source code in upload"
  789. msgstr "dołączanie pełnych kodów źródłowych do wydania"
  790. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:317
  791. #, fuzzy
  792. #| msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  793. msgid ""
  794. "binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not "
  795. "included)"
  796. msgstr ""
  797. "%s: wydanie specyficzne dla arch - niedołączanie pakietów niezależnych od "
  798. "arch"
  799. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:320
  800. #, fuzzy
  801. #| msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  802. msgid ""
  803. "binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not "
  804. "included)"
  805. msgstr ""
  806. "%s: wydanie niezależne od arch - niedołączanie pakietów zależnych od arch"
  807. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:323
  808. #, fuzzy
  809. #| msgid "binary only upload (no source included)"
  810. msgid "binary-only upload (no source code included)"
  811. msgstr "wydanie tylko binarne (bez żadnych źródeł)"
  812. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:331
  813. msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
  814. msgstr ""
  815. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:376
  816. #, perl-format
  817. msgid "package %s in control file but not in files list"
  818. msgstr "pakiet %s w pliku kontrolnym, ale nie w liście plików"
  819. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:421
  820. msgid "read changesdescription"
  821. msgstr "odczytywanie opisu zmian"
  822. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:427
  823. #, perl-format
  824. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  825. msgstr ""
  826. "pakiet %s wymieniony w liście plików, ale nie w informacjach kontrolnych"
  827. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:439
  828. #, perl-format
  829. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  830. msgstr "brak pola Section pakietu binarnego %s; używanie \"-\""
  831. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:442
  832. #, perl-format
  833. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  834. msgstr "pakiet %s ma w pliku kontrolnym sekcję %s , a w liście plików - %s"
  835. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:448
  836. #, perl-format
  837. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  838. msgstr "brak pola Priority pakietu binarnego %s; używanie \"-\""
  839. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:451
  840. #, perl-format
  841. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  842. msgstr "pakiet %s ma priorytet %s w pliku kontrolnym, a %s - w liście plików"
  843. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:458
  844. msgid "write original source message"
  845. msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu źródłowego"
  846. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:515 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:599
  847. #, perl-format
  848. msgid "missing information for critical output field %s"
  849. msgstr "brak informacji o krytycznym polu wyjściowym %s"
  850. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:520 scripts/dpkg-gencontrol.pl:307
  851. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:311 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:604
  852. #, perl-format
  853. msgid "missing information for output field %s"
  854. msgstr "brak informacji o polu wyjściowym %s"
  855. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:78
  856. #, fuzzy
  857. #| msgid ""
  858. #| "Options:\n"
  859. #| " -p<package> print control file for package.\n"
  860. #| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  861. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  862. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  863. #| " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  864. #| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  865. #| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  866. #| " -n<filename> assume the package filename will be "
  867. #| "<filename>.\n"
  868. #| " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  869. #| " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  870. #| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  871. #| " -U<field> remove a field.\n"
  872. #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  873. #| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  874. #| " -?, --help show this help message.\n"
  875. #| " --version show the version.\n"
  876. msgid ""
  877. "Options:\n"
  878. " -p<package> print control file for package.\n"
  879. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  880. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  881. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  882. " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  883. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  884. " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  885. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  886. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  887. "control.\n"
  888. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  889. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  890. " -U<field> remove a field.\n"
  891. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  892. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  893. " -?, --help show this help message.\n"
  894. " --version show the version.\n"
  895. msgstr ""
  896. "Opcje:\n"
  897. " -p<pakiet> wyświetla plik kontrolny pakietu.\n"
  898. " -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
  899. " -l<plik_zmian> pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n"
  900. " -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
  901. " -v<wymuszona_wersja> ustawia wersję pakietu binarnego.\n"
  902. " -f<plik_z_listą_plików> zapisuje pliki tam zamiast do debian/files.\n"
  903. " -P<katal_budow_pakietu> tymczasowy katalog budowania zamiast debian/tmp.\n"
  904. " -n<nazwa_pliku> przyjmuje, że plikiem pakietu będzie "
  905. "<nazwa_pliku>.\n"
  906. " -O zapis na stdout, zamiast do .../DEBIAN/control.\n"
  907. " -is, -ip, -isp, -ips przestarzałe, ignorowane dla zachowania "
  908. "kompatybilności.\n"
  909. " -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
  910. "wartością.\n"
  911. " -U<pole> usuwa pole.\n"
  912. " -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
  913. " -T<plik_zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/"
  914. "substvars.\n"
  915. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  916. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  917. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:103 scripts/dpkg-gensymbols.pl:99
  918. #, perl-format
  919. msgid "illegal package name '%s': %s"
  920. msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu \"%s\": %s"
  921. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:119
  922. #, fuzzy, perl-format
  923. #| msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  924. msgid "-i%s is deprecated; it is without effect"
  925. msgstr "-E i -W są przestarzałe, nie mają żadnego efektu"
  926. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:178
  927. #, perl-format
  928. msgid "package %s not in control info"
  929. msgstr "brak pakietu %s w pliku kontrolnym"
  930. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:183 scripts/dpkg-gensymbols.pl:158
  931. msgid "no package stanza found in control info"
  932. msgstr "brak wpisu o pakiecie w pliku kontrolnym"
  933. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:185 scripts/dpkg-gensymbols.pl:160
  934. #, perl-format
  935. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  936. msgstr "należy podać pakiet, ponieważ plik kontrolny zawiera ich kilka (%s)"
  937. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:190
  938. #, perl-format
  939. msgid "package %s: "
  940. msgstr "pakiet %s:"
  941. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:215
  942. #, perl-format
  943. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  944. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  945. msgstr[0] "\"%s\" nie jest poprawnym łańcuchem określającym architekturę."
  946. msgstr[1] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
  947. msgstr[2] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
  948. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:221
  949. #, perl-format
  950. msgid ""
  951. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  952. "list (%s)"
  953. msgstr ""
  954. "bieżąca architektura gościa %s nie jest wymieniona w liście architektur "
  955. "pakietu (%s)"
  956. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:277
  957. #, perl-format
  958. msgid "%s field of package %s: "
  959. msgstr "pole %s pakietu %s: "
  960. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:282 scripts/dpkg-gencontrol.pl:291
  961. #, perl-format
  962. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  963. msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania pola %s: %s"
  964. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:296
  965. #, perl-format
  966. msgid ""
  967. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  968. "architecture all"
  969. msgstr ""
  970. "pole %s zawiera zależność zależną od architektury, lecz pakiet ma ustawioną "
  971. "architekturę all"
  972. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:324
  973. #, perl-format
  974. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  975. msgstr "pakiet %s zawierający pole %s specyficzne dla udeb"
  976. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:339 scripts/dpkg-scansources.pl:316
  977. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:841 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142
  978. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:251 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:184
  979. #, perl-format
  980. msgid "cannot fork for %s"
  981. msgstr "nie można wykonać funkcji fork dla %s"
  982. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:343
  983. #, perl-format
  984. msgid "chdir for du to `%s'"
  985. msgstr "zmiana katalogu dla du na \"%s\""
  986. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:345 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:849
  987. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:305 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
  988. #, perl-format
  989. msgid "unable to execute %s"
  990. msgstr "nie można wykonać %s"
  991. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:352
  992. #, perl-format
  993. msgid "du in `%s'"
  994. msgstr "du na \"%s\""
  995. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:354
  996. #, perl-format
  997. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  998. msgstr "du wypisało dziwny komunikat \"%s\""
  999. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:418
  1000. #, perl-format
  1001. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  1002. msgstr "nie można otworzyć nowego pliku kontrolnego \"%s\""
  1003. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:429
  1004. #, perl-format
  1005. msgid "cannot install output control file `%s'"
  1006. msgstr "nie można zainstalować wyjściowego pliku kontrolnego \"%s\""
  1007. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:65
  1008. #, fuzzy
  1009. #| msgid ""
  1010. #| "Options:\n"
  1011. #| " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  1012. #| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  1013. #| " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  1014. #| " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  1015. #| " version extracted from debian/changelog).\n"
  1016. #| " -c<level> compare generated symbols file with the "
  1017. #| "reference\n"
  1018. #| " template in the debian directory and fail if\n"
  1019. #| " difference is too important; level goes from 0 "
  1020. #| "for\n"
  1021. #| " no check, to 4 for all checks (default level "
  1022. #| "is 1).\n"
  1023. #| " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  1024. #| " generate a diff between generated symbols\n"
  1025. #| " file and the reference template.\n"
  1026. #| " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  1027. #| " file instead of the default file.\n"
  1028. #| " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  1029. #| " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  1030. #| " -t write in template mode (tags are not\n"
  1031. #| " processed and included in output).\n"
  1032. #| " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  1033. #| "pattern\n"
  1034. #| " matching symbols as comments (in template mode "
  1035. #| "only).\n"
  1036. #| " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  1037. #| "processing\n"
  1038. #| " symbol files.\n"
  1039. #| " -d display debug information during work.\n"
  1040. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1041. #| " --version show the version.\n"
  1042. msgid ""
  1043. "Options:\n"
  1044. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  1045. " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  1046. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  1047. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  1048. " version extracted from debian/changelog).\n"
  1049. " -c<level> compare generated symbols file with the "
  1050. "reference\n"
  1051. " template in the debian directory and fail if\n"
  1052. " difference is too important; level goes from 0 "
  1053. "for\n"
  1054. " no check, to 4 for all checks (default level is "
  1055. "1).\n"
  1056. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  1057. " generate a diff between generated symbols\n"
  1058. " file and the reference template.\n"
  1059. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  1060. " file instead of the default file.\n"
  1061. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  1062. "symbols.\n"
  1063. " -t write in template mode (tags are not\n"
  1064. " processed and included in output).\n"
  1065. " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  1066. "pattern\n"
  1067. " matching symbols as comments (in template mode "
  1068. "only).\n"
  1069. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  1070. "processing\n"
  1071. " symbol files.\n"
  1072. " -d display debug information during work.\n"
  1073. " -?, --help show this help message.\n"
  1074. " --version show the version.\n"
  1075. msgstr ""
  1076. "Opcje:\n"
  1077. " -p<pakiet> generuje plik symboli dla pakietu.\n"
  1078. " -P<kat-budow-pakietu> tymczasowy katalog budow. pakietu zamiast debian/"
  1079. "tmp.\n"
  1080. " -e<biblioteka> bezpośrednio podana lista bibliotek do "
  1081. "skanowania.\n"
  1082. " -v<wersja> wersja pakietów (domyślnie brana\n"
  1083. " wersja wyciągnięta z debian/changelog).\n"
  1084. " -c<poziom> porównuje wygenerowany plik symboli z plikiem\n"
  1085. " reference w katalogu debian. Kończy się błędem,\n"
  1086. " jeśli różnice są zbyt ważne (poziom od 0 -\n"
  1087. " żadnych sprawdzeń do 4 - wszystkie sprawdzenia).\n"
  1088. " Domyślny poziom to 1.\n"
  1089. " -I<plik> wymusza użycie <pliku> jako pliku symboli\n"
  1090. " zamiast używać domyślnego pliku.\n"
  1091. " -O<plik> zapisuje do <pliku>, zamiast .../DEBIAN/symbols.\n"
  1092. " -O zapisuje na stdout, zamiast .../DEBIAN/symbols.\n"
  1093. " -t zapisuje w trybie szablonu (tagi nie są\n"
  1094. " przetwarzane i włączone na wyjściu).\n"
  1095. " -V szczegółowe wyjście; wypisuje przestarzałe "
  1096. "symbole\n"
  1097. " i wzorce pasujące do synboli jako komentarze "
  1098. "(tylko\n"
  1099. " w trybie szablonu).\n"
  1100. " -a<arch> zakłada <arch> jako architekturę hosta, podczas\n"
  1101. " przerwarzania pliku symboli.\n"
  1102. " -d podczas pracy wyświetla komunikaty debugowania.\n"
  1103. " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1104. " --version wyświetla informacje o wersji.\n"
  1105. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:115
  1106. #, perl-format
  1107. msgid "pattern '%s' did not match any file"
  1108. msgstr "wzorzec \"%s\" nie pasuje do żadnego pliku"
  1109. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:196
  1110. #, fuzzy, perl-format
  1111. #| msgid "Can't read directory %s: %s"
  1112. msgid "can't read directory %s: %s"
  1113. msgstr "Nie można odczytać katalogu %s: %s"
  1114. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:211
  1115. #, fuzzy, perl-format
  1116. #| msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  1117. msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
  1118. msgstr "Objdump nie może przetworzyć %s\n"
  1119. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:229
  1120. msgid "<standard output>"
  1121. msgstr "<standardowe wyjście>"
  1122. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:257
  1123. #, perl-format
  1124. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  1125. msgstr "w pliku symboli pojawiły się nowe biblioteki: %s"
  1126. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:262
  1127. #, perl-format
  1128. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  1129. msgstr "pewne biblioteki zniknęły z pliku symboli: %s"
  1130. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:267
  1131. #, perl-format
  1132. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  1133. msgstr "pewne nowe symbole pojawiły się w pliku symboli: %s"
  1134. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:268 scripts/dpkg-gensymbols.pl:273
  1135. msgid "see diff output below"
  1136. msgstr "patrz poniższe wyjście różnic"
  1137. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:272
  1138. #, perl-format
  1139. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  1140. msgstr "pewne symbole lub wzorce zniknęły z pliku symboli: %s"
  1141. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:293
  1142. msgid "the generated symbols file is empty"
  1143. msgstr "wygenerowany plik symboli jest pusty"
  1144. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:295
  1145. #, perl-format
  1146. msgid "%s doesn't match completely %s"
  1147. msgstr "%s całkowicie nie pasuje do %s"
  1148. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:298
  1149. #, perl-format
  1150. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  1151. msgstr "do generowania %s nie użyto żadnego pliku debian/symbols"
  1152. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:57
  1153. msgid ""
  1154. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  1155. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1156. msgstr ""
  1157. "Ten program jest oprogramowaniem wolnym, rozpowszechnianym na warunkach\n"
  1158. "licencji GNU w wersji drugiej lub późniejszej. Brak JAKIEJKOLWIEK "
  1159. "gwarancji.\n"
  1160. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:64
  1161. #, perl-format
  1162. msgid ""
  1163. "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
  1164. "\n"
  1165. "Options:\n"
  1166. " -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
  1167. " after the last '~' in the version.\n"
  1168. " -?, --help show this help message.\n"
  1169. " --version show the version.\n"
  1170. msgstr ""
  1171. "Użycie: %s [<opcja> ...] <stary> <nowy-a> <nowy-b> [<wyjście>]\n"
  1172. "\n"
  1173. "Opcje:\n"
  1174. " -m, --merge-prereleases łączy przedwydania, ignorując wszystko po\n"
  1175. " ostatnim \"~\" w wersji.\n"
  1176. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1177. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  1178. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:90
  1179. #, fuzzy
  1180. #| msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1181. msgid "needs at least three arguments"
  1182. msgstr "-x wymaga co najmniej jednego argumentu, .dsc"
  1183. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:94
  1184. msgid "file arguments need to exist"
  1185. msgstr ""
  1186. #: scripts/dpkg-name.pl:51
  1187. #, perl-format
  1188. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  1189. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik>...\n"
  1190. #: scripts/dpkg-name.pl:53
  1191. msgid ""
  1192. "\n"
  1193. "Options:\n"
  1194. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  1195. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  1196. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  1197. " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  1198. " -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n"
  1199. " -?, --help show this help message.\n"
  1200. " -v, --version show the version.\n"
  1201. "\n"
  1202. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  1203. "according to the 'underscores convention'.\n"
  1204. msgstr ""
  1205. "\n"
  1206. "Opcje:\n"
  1207. " -a, --no-architecture bez określenia architektury w nazwie pliku.\n"
  1208. " -o, --overwrite nadpisywanie jeśli plik istnieje.\n"
  1209. " -k, --symlink tworzenie dowiązania zamiast nowego pliku.\n"
  1210. " -s, --subdir [katalog] przeniesienie pliku do podkatalogu (ostrożnie!).\n"
  1211. " -c, --create-dir tworzenie kat.docelowego jeśli brak "
  1212. "(ostrożnie!).\n"
  1213. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1214. " -v, --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  1215. "\n"
  1216. "plik.deb jest zmieniany na <pakiet>_<wersja>_<architektura>.<typ_pakietu>\n"
  1217. "zgodnie z \"regułami podkreślania\".\n"
  1218. #: scripts/dpkg-name.pl:75
  1219. #, perl-format
  1220. msgid "cannot find '%s'"
  1221. msgstr "nie można odnaleźć \"%s\""
  1222. #: scripts/dpkg-name.pl:98
  1223. #, perl-format
  1224. msgid "binary control file %s"
  1225. msgstr "binarny plik kontrolny %s"
  1226. #: scripts/dpkg-name.pl:111
  1227. #, perl-format
  1228. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  1229. msgstr "przyjęcie architektury \"%s\" dla \"%s\""
  1230. #: scripts/dpkg-name.pl:133
  1231. #, perl-format
  1232. msgid "bad package control information for '%s'"
  1233. msgstr "zła informacja kontrolna pakietu dotycząca \"%s\""
  1234. #: scripts/dpkg-name.pl:149
  1235. #, perl-format
  1236. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  1237. msgstr "przyjęcie sekcji \"%s\" dla \"%s\""
  1238. #: scripts/dpkg-name.pl:174
  1239. #, perl-format
  1240. msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
  1241. msgstr "nie znaleziono pole Package w \"%s\", pomijanie go"
  1242. #: scripts/dpkg-name.pl:187
  1243. #, perl-format
  1244. msgid "created directory '%s'"
  1245. msgstr "utworzono katalog \"%s\""
  1246. #: scripts/dpkg-name.pl:189
  1247. #, perl-format
  1248. msgid "cannot create directory '%s'"
  1249. msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\""
  1250. #: scripts/dpkg-name.pl:192
  1251. #, perl-format
  1252. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  1253. msgstr ""
  1254. "katalog \"%s\" nie istnieje, proszę spróbować użyć opcji --create-dir (-c)"
  1255. #: scripts/dpkg-name.pl:207
  1256. #, perl-format
  1257. msgid "skipping '%s'"
  1258. msgstr "pomijanie \"%s\""
  1259. #: scripts/dpkg-name.pl:209
  1260. #, perl-format
  1261. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  1262. msgstr "nie można przenieść \"%s\" do istniejącego pliku"
  1263. #: scripts/dpkg-name.pl:211
  1264. #, perl-format
  1265. msgid "moved '%s' to '%s'"
  1266. msgstr "przenoszenie \"%s\" do \"%s\""
  1267. #: scripts/dpkg-name.pl:213
  1268. msgid "mkdir can be used to create directory"
  1269. msgstr "do utworzenia katalogu można użyć mkdir"
  1270. #: scripts/dpkg-name.pl:251
  1271. msgid "need at least a filename"
  1272. msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego nazwą pliku"
  1273. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:48
  1274. #, fuzzy
  1275. #| msgid ""
  1276. #| "Options:\n"
  1277. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1278. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1279. #| " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
  1280. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1281. #| " --version show the version."
  1282. msgid ""
  1283. "Options:\n"
  1284. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1285. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1286. " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
  1287. " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
  1288. " -?, --help show this help message.\n"
  1289. " --version show the version."
  1290. msgstr ""
  1291. "Opcje:\n"
  1292. " -l<plik-dziennika-zmian> otrzymanie informacji wg wersji z podanego "
  1293. "pliku.\n"
  1294. " -F<format-dzienn-zmian> wymusza format dziennika zmian.\n"
  1295. " -L<katalog-bibl> szuka parserów dziennika zmian w <katalogu-"
  1296. "bibl>.\n"
  1297. " -?, --help wyświetla tę pomoc.\n"
  1298. " --version wyświetla wersję."
  1299. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:56
  1300. msgid ""
  1301. "Parser options:\n"
  1302. " --format <output-format> see man page for list of available\n"
  1303. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1304. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1305. " --since <version>, include all changes later than version\n"
  1306. " -s<version>, -v<version>\n"
  1307. " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  1308. " -u<version>\n"
  1309. " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  1310. " -f<version> than version\n"
  1311. " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  1312. " than version\n"
  1313. " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  1314. " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1315. " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  1316. " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  1317. " <number> is lower than 0)\n"
  1318. " --all include all changes\n"
  1319. msgstr ""
  1320. "Opcje parsera:\n"
  1321. " --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć na\n"
  1322. " stronie podręcznika, domyślnym jest \"dpkg"
  1323. "\"\n"
  1324. " dla zachowania kompatybilności z dpkg-dev\n"
  1325. " --since <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  1326. "wersji\n"
  1327. " -s<wersja>, -v<wersja>\n"
  1328. " --until <wersja>, włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
  1329. "wersji\n"
  1330. " -u<wersja>\n"
  1331. " --from <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  1332. "wersji\n"
  1333. " -f<wersja> lub jej równe\n"
  1334. " --to <wersja>, -t<wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej wersji,\n"
  1335. " łącznie z tą wersją\n"
  1336. " --count <liczba>, włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
  1337. " -c<liczba>, -n<liczba> końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  1338. " --offset <liczba>, zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
  1339. " -o<liczba> licząc od początku pliku (lub końca,\n"
  1340. " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  1341. " --all włącza wszystkie zmiany\n"
  1342. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:120
  1343. msgid "takes no non-option arguments"
  1344. msgstr "wymaga niepodawania argumentu niebędącego opcją"
  1345. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:75
  1346. #, fuzzy, perl-format
  1347. #| msgid ""
  1348. #| "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1349. #| "Packages\n"
  1350. #| "\n"
  1351. #| "Options:\n"
  1352. #| " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1353. #| " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1354. #| " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1355. #| " -e, --extra-override <file>\n"
  1356. #| " use extra override file.\n"
  1357. #| " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1358. #| "method\n"
  1359. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1360. #| " --version show the version.\n"
  1361. msgid ""
  1362. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1363. "Packages\n"
  1364. "\n"
  1365. "Options:\n"
  1366. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1367. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1368. " -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n"
  1369. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1370. " -e, --extra-override <file>\n"
  1371. " use extra override file.\n"
  1372. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1373. "method\n"
  1374. " -?, --help show this help message.\n"
  1375. " --version show the version.\n"
  1376. msgstr ""
  1377. "Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [<plik_nadpisań> "
  1378. "[<prefiks_ścieżki>]] > Packages\n"
  1379. "\n"
  1380. "Opcje:\n"
  1381. " -t, --type <typ> skanuje pakiety o <typie> (domyślnie \"deb\").\n"
  1382. " -a, --arch <arch> architektura, która będzie skanowana.\n"
  1383. " -m, --multiversion dopuszcza wiele wersji pojedynczego pakietu.\n"
  1384. " -e, --extra-override <plik>\n"
  1385. " używa dodatkowego pliku nadpisań.\n"
  1386. " -M, --medium <medium> dodaje pole X-Medium do metody dostępu multicd "
  1387. "dselect.\n"
  1388. " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1389. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  1390. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:115
  1391. #, perl-format
  1392. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1393. msgstr " %s (pakiet zawiera %s, nie %s)"
  1394. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:123
  1395. #, fuzzy, perl-format
  1396. #| msgid "Unconditional maintainer override for %s"
  1397. msgid "unconditional maintainer override for %s"
  1398. msgstr "Bezwarunkowe nadpisanie opiekuna dla %s"
  1399. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:164 scripts/dpkg-scansources.pl:304
  1400. msgid "one to three arguments expected"
  1401. msgstr "oczekiwano od 1 do 3 argumentów"
  1402. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:173
  1403. #, perl-format
  1404. msgid "unsupported checksum '%s'"
  1405. msgstr ""
  1406. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:189
  1407. #, fuzzy, perl-format
  1408. #| msgid "Binary dir %s not found"
  1409. msgid "binary dir %s not found"
  1410. msgstr "Nie znaleziono katalogu binarnego %s"
  1411. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:192
  1412. #, fuzzy, perl-format
  1413. #| msgid "Override file %s not found"
  1414. msgid "override file %s not found"
  1415. msgstr "Nie znaleziono pliku nadpisań %s"
  1416. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:199
  1417. #, fuzzy, perl-format
  1418. #| msgid "Couldn't open %s for reading"
  1419. msgid "couldn't open %s for reading"
  1420. msgstr "Nie można otworzyć %s do odczytu"
  1421. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:208
  1422. #, perl-format
  1423. msgid "couldn't parse control information from %s"
  1424. msgstr "nie można przetworzyć informacji kontrolnej z %s"
  1425. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:211
  1426. #, perl-format
  1427. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1428. msgstr ""
  1429. "\"dpkg-deb -I %s control\" zakończył działanie z kodem %d, pomijanie pakietu"
  1430. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217
  1431. #, fuzzy, perl-format
  1432. #| msgid "No Package field in control file of %s"
  1433. msgid "no Package field in control file of %s"
  1434. msgstr "Brak pola Package w pliku kontrolnym %s"
  1435. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:225
  1436. #, fuzzy, perl-format
  1437. #| msgid "Package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1438. msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1439. msgstr "Pakiet %s (plik %s) jest powtórzony, ale w nowszej wersji;"
  1440. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:227
  1441. #, perl-format
  1442. msgid "used that one and ignored data from %s!"
  1443. msgstr "użycie tej wersji i używanie danych z %s!"
  1444. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:231
  1445. #, fuzzy, perl-format
  1446. #| msgid "Package %s (filename %s) is repeat;"
  1447. msgid "package %s (filename %s) is repeat;"
  1448. msgstr "Pakiet %s (plik %s) jest powtórzony;"
  1449. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:232
  1450. #, perl-format
  1451. msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1452. msgstr "ignorowanie tej wersji i używanie danych z %s!"
  1453. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:238
  1454. #, fuzzy, perl-format
  1455. #| msgid "Package %s (filename %s) has Filename field!"
  1456. msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
  1457. msgstr "Pakiet %s (plik %s) zawiera pole Filename!"
  1458. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:272
  1459. #, fuzzy
  1460. #| msgid "Failed when writing stdout"
  1461. msgid "failed when writing stdout"
  1462. msgstr "Błąd podczas wypisywania na standardowe wyjście"
  1463. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:276
  1464. #, fuzzy
  1465. #| msgid "Couldn't close stdout"
  1466. msgid "couldn't close stdout"
  1467. msgstr "Nie można zamknąć stdout"
  1468. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:279
  1469. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1470. msgstr ""
  1471. "Pakiety w pliku nadpisań z niepoprawną wartością poprzedniego opiekuna:"
  1472. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:283
  1473. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1474. msgstr "Pakiety mające tego samego opiekuna, jak wymieniony w pliku nadpisań:"
  1475. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:287
  1476. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1477. msgstr "Pakiety w archiwum, których brakuje w pliku nadpisań:"
  1478. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:291
  1479. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1480. msgstr "Pakiety w pliku nadpisań, ale nie w archiwum:"
  1481. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:295
  1482. #, perl-format
  1483. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1484. msgstr "Zapisano %s wpisów do wyjściowego pliku Packages."
  1485. #: scripts/dpkg-scansources.pl:85
  1486. #, perl-format
  1487. msgid ""
  1488. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1489. "Sources\n"
  1490. "\n"
  1491. "Options:\n"
  1492. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1493. " -e, --extra-override <file>\n"
  1494. " use extra override file.\n"
  1495. " -s, --source-override <file>\n"
  1496. " use file for additional source overrides, "
  1497. "default\n"
  1498. " is regular override file with .src appended.\n"
  1499. " --debug turn debugging on.\n"
  1500. " -?, --help show this help message.\n"
  1501. " --version show the version.\n"
  1502. "\n"
  1503. "See the man page for the full documentation.\n"
  1504. msgstr ""
  1505. "Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [<plik_nadpisań> "
  1506. "[<prefiks_ścieżki>]] > Sources\n"
  1507. "\n"
  1508. "Opcje:\n"
  1509. " -n, --no-sort nie sortuje wyjścia po nazwach pakietów.\n"
  1510. " -e, --extra-override <plik>\n"
  1511. " używa dodatkowego pliku nadpisań.\n"
  1512. " -s, --source-override <plik>\n"
  1513. " używa pliku jako dodatkowych nadpisań źródeł, "
  1514. "domyślnie\n"
  1515. " jest to zwykły plik nadpisań z dołączonym "
  1516. "sufiksem .src \n"
  1517. " --debug włącza debugowanie.\n"
  1518. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1519. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  1520. "\n"
  1521. "Pełną dokumentację można znaleźć na stronach podręcznika systemowego.\n"
  1522. #: scripts/dpkg-scansources.pl:104
  1523. #, perl-format
  1524. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1525. msgstr "nie można zamknąć %s ($? %d, $! \"%s\")"
  1526. #: scripts/dpkg-scansources.pl:120
  1527. #, perl-format
  1528. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1529. msgstr "niepoprawny wpis pliku nadpisań w linii %d (%d pól)"
  1530. #: scripts/dpkg-scansources.pl:126
  1531. #, perl-format
  1532. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1533. msgstr "ignorowanie zduplikowanego wpisu nadpisań dla %s w linii %d"
  1534. #: scripts/dpkg-scansources.pl:131
  1535. #, perl-format
  1536. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1537. msgstr "ignorowanie wpisu nadpisania dla %s; niepoprawny priorytet %s"
  1538. #: scripts/dpkg-scansources.pl:185
  1539. #, perl-format
  1540. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1541. msgstr "niepoprawny wpis dotyczący nadpisania źródeł w linii %d (%d pól)"
  1542. #: scripts/dpkg-scansources.pl:193
  1543. #, perl-format
  1544. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1545. msgstr ""
  1546. "ignorowanie zduplikowanego wpisu dotyczącego nadpisania źródeł dla %s w "
  1547. "linii %d"
  1548. #: scripts/dpkg-scansources.pl:243
  1549. #, perl-format
  1550. msgid "no binary packages specified in %s"
  1551. msgstr "nie podano żadnych pakietów binarnych w %s"
  1552. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:105
  1553. #, perl-format
  1554. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1555. msgstr "katalog administracyjny \"%s\" nie istnieje"
  1556. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:111
  1557. #, perl-format
  1558. msgid "unrecognized dependency field '%s'"
  1559. msgstr "nierozpoznane pole zależności \"%s\""
  1560. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:145
  1561. msgid "need at least one executable"
  1562. msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego plikiem wykonywalnym"
  1563. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:188
  1564. #, perl-format
  1565. msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')"
  1566. msgstr ""
  1567. "nie można znaleźć biblioteki %s wymaganej przez %s (format ELF: \"%s\"; "
  1568. "RPATH: \"%s\")"
  1569. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:268
  1570. #, perl-format
  1571. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1572. msgstr "%s ma nieoczekiwane SONAME (%s)"
  1573. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:289
  1574. #, fuzzy, perl-format
  1575. #| msgid "no dependency information found for %s (used by %s)"
  1576. msgid ""
  1577. "no dependency information found for %s (used by %s)\n"
  1578. "Hint: check if the library actually comes from a package."
  1579. msgstr "nie znaleziono informacji o zależnościach dla %s (używanego przez %s)"
  1580. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:322
  1581. msgid ""
  1582. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
  1583. msgstr ""
  1584. "pliki binarne do analizy powinny już być zainstalowane w katalogu ich pakietu"
  1585. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:365
  1586. #, perl-format
  1587. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
  1588. msgstr "w żadnej z bibliotek nie znaleziono symbolu %s używanego przez %s"
  1589. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:368
  1590. #, perl-format
  1591. msgid ""
  1592. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
  1593. msgstr ""
  1594. "%s zawiera nierozwiązywalne odniesienia do symbolu %s: prawdopodobnie jest "
  1595. "to wtyczka"
  1596. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:390
  1597. #, perl-format
  1598. msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
  1599. msgid_plural ""
  1600. "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
  1601. msgstr[0] "pominięto %d podobne ostrzeżenie (proszę użyć -v, aby je zobaczyć)."
  1602. msgstr[1] ""
  1603. "pominięto %d podobne ostrzeżenia (proszę użyć -v, aby zobaczyć je wszystkie)."
  1604. msgstr[2] ""
  1605. "pominięto %d podobnych ostrzeżeń (proszę użyć -v, aby zobaczyć je wszystkie)."
  1606. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:417
  1607. #, perl-format
  1608. msgid ""
  1609. "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
  1610. msgstr ""
  1611. "%s nie powinien być linkowany z %s (nie są używane żadne z tamtejszych "
  1612. "symboli)"
  1613. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:430
  1614. #, perl-format
  1615. msgid ""
  1616. "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
  1617. "uses none of the library's symbols)"
  1618. msgid_plural ""
  1619. "package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
  1620. "(they use none of the library's symbols)"
  1621. msgstr[0] ""
  1622. "można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałoby "
  1623. "zlinkowane wobec %s (nie używa ono żadnego z symboli biblioteki)"
  1624. msgstr[1] ""
  1625. "można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałyby "
  1626. "zlinkowane wobec %s (nie używają one żadnego z symboli biblioteki)"
  1627. msgstr[2] ""
  1628. "można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałyby "
  1629. "zlinkowane wobec %s (nie używają one żadnego z symboli biblioteki)"
  1630. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:441
  1631. #, fuzzy
  1632. #| msgid ""
  1633. #| "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not "
  1634. #| "have any shlibs or symbols file.\n"
  1635. #| "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1636. #| "LD_LIBRARY_PATH."
  1637. msgid ""
  1638. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1639. "any shlibs or symbols file.\n"
  1640. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
  1641. msgstr ""
  1642. "Uwaga: bibliotek nie szuka się w innych pakietach binarnych, które nie mają "
  1643. "żadnego pliku shlibs lub symbols.\n"
  1644. "Aby pomóc dpkg-shlibdeps w znajdowaniu prywatnych bibliotek, być może należy "
  1645. "ustawić LD_LIBRARY_PATH."
  1646. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:444
  1647. msgid "cannot continue due to the error above"
  1648. msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
  1649. msgstr[0] "nie można kontynuować z powodu powyższego błędu"
  1650. msgstr[1] "nie można kontynuować z powodu powyższych błędów"
  1651. msgstr[2] "nie można kontynuować z powodu powyższych błędów"
  1652. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:455
  1653. #, perl-format
  1654. msgid "open new substvars file `%s'"
  1655. msgstr "otwieranie nowego pliku podstawień \"%s\""
  1656. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:458
  1657. #, perl-format
  1658. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1659. msgstr "otwieranie do odczytu pliku listy zmiennych \"%s\""
  1660. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:462
  1661. #, perl-format
  1662. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1663. msgstr "kopiowanie starego wpisu do nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
  1664. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:527
  1665. #, perl-format
  1666. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1667. msgstr "wygenerowano niepoprawną zależność: %s"
  1668. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:537
  1669. #, perl-format
  1670. msgid "install new varlist file `%s'"
  1671. msgstr "instalowanie nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
  1672. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:555
  1673. #, perl-format
  1674. msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
  1675. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik-wykonyw>|-e<plik-wykonyw> [<opcja>...]"
  1676. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:557
  1677. msgid ""
  1678. "Positional options (order is significant):\n"
  1679. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1680. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
  1681. " -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
  1682. msgstr ""
  1683. "Opcja pozycyjne (kolejność jest istotna):\n"
  1684. " <plik-wykonywalny> uwzględnia zależności <pliku-wykonywalnego>,\n"
  1685. " -e<plik-wykonywalny> (można użyć, jeśli <plik-wykonywalny> zaczyna się "
  1686. "\"-\")\n"
  1687. " -d<pole-zależności> następny plik(i) wykonywalny ustawia shlibs:<pole-"
  1688. "zależn>."
  1689. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:562
  1690. #, fuzzy
  1691. #| msgid ""
  1692. #| "Options:\n"
  1693. #| " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1694. #| " -O print variable settings to stdout.\n"
  1695. #| " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs."
  1696. #| "local.\n"
  1697. #| " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1698. #| " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1699. #| " -x<package> exclude package from the generated "
  1700. #| "dependencies.\n"
  1701. #| " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1702. #| " package build directory first.\n"
  1703. #| " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1704. #| "times).\n"
  1705. #| " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1706. #| "found.\n"
  1707. #| " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual "
  1708. #| "page).\n"
  1709. #| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1710. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1711. #| " --version show the version."
  1712. msgid ""
  1713. "Options:\n"
  1714. " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
  1715. "list.\n"
  1716. " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1717. " -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n"
  1718. " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1719. " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1720. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1721. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1722. " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1723. " package build directory first.\n"
  1724. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1725. "times).\n"
  1726. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1727. "found.\n"
  1728. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1729. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1730. " -?, --help show this help message.\n"
  1731. " --version show the version."
  1732. msgstr ""
  1733. "Opcje:\n"
  1734. " -p<nazwa_prefiksu> ustawia <nazwa_prefiksu>:* zamiast shlibs:*.\n"
  1735. " -O wyświetla wartości zmiennych na standardowym "
  1736. "wyjściu.\n"
  1737. " -L<plik_localshlibs> plik nadpisań shlibs, zamiast debian/shlibs.local.\n"
  1738. " -T<plik_varlist> plik do zaktualizowania, zamiast debian/substvars.\n"
  1739. " -t<typ> ustawia typ pakietu (domyślnie: deb).\n"
  1740. " -x<pakiet> wyłącza pakiet z generowanych zależności.\n"
  1741. " -S<kat_bud_pakietu> najpierw szuka potrzebnych bibliotek w podanym\n"
  1742. " katalogu budowania pakietu.\n"
  1743. " -v dodatkowe informacje (może być użyte wiele razy).\n"
  1744. " --ignore-missing-info kontynuacja pomimo braku informacji o "
  1745. "zależnościach.\n"
  1746. " --warnings=<value> definiuje zbiór aktywnych ostrzeżeń (patrz "
  1747. "manual).\n"
  1748. " --admindir=<katalog> zmienia katalog administracyjny.\n"
  1749. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1750. " --version wyświetla wersję."
  1751. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:579
  1752. #, perl-format
  1753. msgid ""
  1754. "Dependency fields recognized are:\n"
  1755. " %s\n"
  1756. msgstr ""
  1757. "Rozpoznane pola zależności:\n"
  1758. " %s\n"
  1759. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:683
  1760. #, fuzzy, perl-format
  1761. #| msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1762. msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
  1763. msgstr "Nie można wydobyć nazwy i wersji z nazwy pliku biblioteki \"%s\""
  1764. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:689
  1765. #, perl-format
  1766. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1767. msgstr ""
  1768. "nie można otworzyć pliku informacji o bibliotekach współdzielonych \"%s\""
  1769. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:695
  1770. #, perl-format
  1771. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1772. msgstr "plik bibliotek współdzielonych %s, linia %d: niepoprawna linia \"%s\""
  1773. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:754 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:846
  1774. #, perl-format
  1775. msgid "cannot open file %s"
  1776. msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
  1777. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:788
  1778. #, perl-format
  1779. msgid ""
  1780. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1781. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1782. "build tree"
  1783. msgstr ""
  1784. "$ORIGIN jest użyte RPATH pliku %s, ale nie można znaleźć odpowiadającego mu "
  1785. "katalogu z powodu braku podkatalogu DEBIAN w głównym katalogu budowania "
  1786. "pakietu"
  1787. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:854
  1788. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1789. msgstr "nadpisania użyte - wyjście może być niepoprawne"
  1790. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:856
  1791. msgid "write diversion info to stderr"
  1792. msgstr "wypisywanie informacji o ominięciach na stderr"
  1793. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:861
  1794. #, perl-format
  1795. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1796. msgstr "nierozpoznane wyjście z dpkg --search: \"%s\""
  1797. #: scripts/dpkg-source.pl:106
  1798. #, fuzzy, perl-format
  1799. #| msgid "%s needs a directory"
  1800. msgid "--%s needs a directory"
  1801. msgstr "%s wymaga podania katalogu"
  1802. #: scripts/dpkg-source.pl:112
  1803. #, perl-format
  1804. msgid "cannot stat directory %s"
  1805. msgstr "nie można ustalić stanu katalogu %s"
  1806. #: scripts/dpkg-source.pl:114
  1807. #, perl-format
  1808. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1809. msgstr "argument %s nie jest katalogiem"
  1810. #: scripts/dpkg-source.pl:119 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:481
  1811. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:483 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:485
  1812. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:487
  1813. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:113
  1814. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:137
  1815. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:203
  1816. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:209
  1817. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:106
  1818. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:146
  1819. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:158
  1820. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:176
  1821. #, perl-format
  1822. msgid "unable to chdir to `%s'"
  1823. msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
  1824. #: scripts/dpkg-source.pl:137
  1825. #, perl-format
  1826. msgid "using options from %s: %s"
  1827. msgstr "użycie opcji z %s: %s"
  1828. #: scripts/dpkg-source.pl:151 scripts/Dpkg/Compression.pm:179
  1829. #, perl-format
  1830. msgid "%s is not a supported compression"
  1831. msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem kompresji"
  1832. #: scripts/dpkg-source.pl:157 scripts/Dpkg/Compression.pm:208
  1833. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:88
  1834. #, perl-format
  1835. msgid "%s is not a compression level"
  1836. msgstr " %s nie jest poziomem kompresji"
  1837. #: scripts/dpkg-source.pl:216 scripts/dpkg-vendor.pl:80
  1838. msgid "need an action option"
  1839. msgstr ""
  1840. #: scripts/dpkg-source.pl:240
  1841. #, perl-format
  1842. msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
  1843. msgstr "%s nie zawiera żadnej informacji o pakiecie źródłowym"
  1844. #: scripts/dpkg-source.pl:284
  1845. #, perl-format
  1846. msgid ""
  1847. "binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax"
  1848. msgstr ""
  1849. #: scripts/dpkg-source.pl:312
  1850. #, perl-format
  1851. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1852. msgstr "\"%s\" nie jest poprawną specyfikacją architektury"
  1853. #: scripts/dpkg-source.pl:315
  1854. #, perl-format
  1855. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1856. msgstr ""
  1857. "architektura %s dopuszczalna tylko sama (listą dla pakietu %s jest \"%s\")"
  1858. #: scripts/dpkg-source.pl:330
  1859. #, perl-format
  1860. msgid "%s doesn't list any binary package"
  1861. msgstr "%s nie zawiera wpisu o żadnym pakiecie binarnym."
  1862. #: scripts/dpkg-source.pl:369
  1863. msgid "building source for a binary-only release"
  1864. msgstr "budowanie źródeł do wydania wyłącznie binarnego"
  1865. #: scripts/dpkg-source.pl:388 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:316
  1866. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:422
  1867. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:89 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:125
  1868. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:301 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:573
  1869. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:730 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:232
  1870. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:289 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:323
  1871. #, perl-format
  1872. msgid "cannot read %s"
  1873. msgstr "nie można odczytać %s"
  1874. #: scripts/dpkg-source.pl:395
  1875. #, perl-format
  1876. msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
  1877. msgstr "w %s nie podano formatu źródeł, patrz dpkg-source(1)"
  1878. #: scripts/dpkg-source.pl:423
  1879. #, perl-format
  1880. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1881. msgstr "nie można zbudować z formatem źródeł \"%s\": %s"
  1882. #: scripts/dpkg-source.pl:426
  1883. #, perl-format
  1884. msgid "using source format `%s'"
  1885. msgstr "używania formatu źródeł \"%s\""
  1886. #: scripts/dpkg-source.pl:433 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:315
  1887. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:360 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:552
  1888. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:156
  1889. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:92
  1890. #, perl-format
  1891. msgid "building %s in %s"
  1892. msgstr "budowanie %s w %s"
  1893. #: scripts/dpkg-source.pl:444
  1894. #, fuzzy, perl-format
  1895. #| msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1896. msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc"
  1897. msgstr "-x wymaga co najmniej jednego argumentu, .dsc"
  1898. #: scripts/dpkg-source.pl:448
  1899. #, fuzzy, perl-format
  1900. #| msgid "-x takes no more than two arguments"
  1901. msgid "--%s takes no more than two arguments"
  1902. msgstr "-x pobiera nie więcej niż dwa argumenty"
  1903. #: scripts/dpkg-source.pl:452
  1904. #, fuzzy, perl-format
  1905. #| msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1906. msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1907. msgstr "-x wymaga pliku .dsc, a nie katalogu, jako pierwszego argumentu"
  1908. #: scripts/dpkg-source.pl:469
  1909. #, perl-format
  1910. msgid "unpack target exists: %s"
  1911. msgstr "cel rozpakowania istnieje: %s"
  1912. #: scripts/dpkg-source.pl:479
  1913. #, perl-format
  1914. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1915. msgstr "%s nie zawiera ważnego podpisu OpenPGP"
  1916. #: scripts/dpkg-source.pl:481
  1917. #, perl-format
  1918. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1919. msgstr "wydobywanie niepodpisanych pakietów źródłowych (%s)"
  1920. #: scripts/dpkg-source.pl:488
  1921. #, perl-format
  1922. msgid "extracting %s in %s"
  1923. msgstr "rozpakowywanie %s w %s"
  1924. #: scripts/dpkg-source.pl:503
  1925. #, perl-format
  1926. msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s"
  1927. msgstr ""
  1928. #: scripts/dpkg-source.pl:531
  1929. #, perl-format
  1930. msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
  1931. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <polecenie>"
  1932. #: scripts/dpkg-source.pl:533
  1933. #, fuzzy
  1934. #| msgid ""
  1935. #| "Commands:\n"
  1936. #| " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1937. #| " extract source package.\n"
  1938. #| " -b <dir> build source package.\n"
  1939. #| " --print-format <dir> print the source format that would be\n"
  1940. #| " used to build the source package.\n"
  1941. #| " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1942. #| " store upstream changes in a new patch."
  1943. msgid ""
  1944. "Commands:\n"
  1945. " -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1946. " extract source package.\n"
  1947. " -b, --build <dir> build source package.\n"
  1948. " --print-format <dir> print the format to be used for the source "
  1949. "package.\n"
  1950. " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1951. " store upstream changes in a new patch."
  1952. msgstr ""
  1953. "Polecenia:\n"
  1954. " -x <nazwa-pliku>.dsc [<katalog-wyjściowy>]\n"
  1955. " wypakowuje pakiet źródłowy.\n"
  1956. " -b <katalog> buduje pakiet źródłowy.\n"
  1957. " --print-format <katalog> wypisuje format źródłowy, który zostanie użyty\n"
  1958. " podczas budowania pakietu źródłowego.\n"
  1959. " --commit [<katalog> [<nazwa-łatki>]]\n"
  1960. " przechowuje zmiany z projektu macierzystego\n"
  1961. " jako nową łatkę."
  1962. #: scripts/dpkg-source.pl:541
  1963. #, fuzzy, perl-format
  1964. #| msgid ""
  1965. #| "Build options:\n"
  1966. #| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1967. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1968. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1969. #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1970. #| " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1971. #| " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1972. #| " -U<field> remove a field.\n"
  1973. #| " -q quiet mode.\n"
  1974. #| " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1975. #| " (defaults to: '%s').\n"
  1976. #| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1977. #| " (defaults to: %s).\n"
  1978. #| " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1979. #| " supported are: %s).\n"
  1980. #| " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1981. #| " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1982. msgid ""
  1983. "Build options:\n"
  1984. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1985. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1986. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1987. " --format=<source-format> set the format to be used for the source "
  1988. "package.\n"
  1989. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1990. " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1991. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1992. " -U<field> remove a field.\n"
  1993. " -q quiet mode.\n"
  1994. " -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1995. " (defaults to: '%s').\n"
  1996. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1997. " (defaults to: %s).\n"
  1998. " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1999. " supported are: %s).\n"
  2000. " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  2001. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  2002. msgstr ""
  2003. "Opcje budowania:\n"
  2004. " -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
  2005. " -l<plik_zmian> pobiera informacje dot. wersji z tego pliku.\n"
  2006. " -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
  2007. " -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
  2008. " -T<plik_zmiennych> czyta zmienne z tego pliku.\n"
  2009. " -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
  2010. "wartością.\n"
  2011. " -U<pole> usuwa pole.\n"
  2012. " -q tryb cichy, pomija wypisywanie ostrzeżeń.\n"
  2013. " -i[<wyraż_reg>] pomijanie plików podczas tworzenia pliku różnic\n"
  2014. " (domyślnie: \"%s\").\n"
  2015. " -I<wzorzec> pomijanie plików podczas tworzenia archiwum tar.\n"
  2016. " (domyślnie: %s)\n"
  2017. " -Z<kompresja> wybór używanej kompresji (domyślnie \"%s\",\n"
  2018. " obsługiwane: %s).\n"
  2019. " -z<poziom> używany poziom kompresji (domyślnie \"%d\",\n"
  2020. " obsługiwane: \"1\"-\"9\", \"best\", \"fast\")"
  2021. #: scripts/dpkg-source.pl:560
  2022. #, fuzzy
  2023. #| msgid ""
  2024. #| "Extract options:\n"
  2025. #| " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  2026. #| " --no-check don't check signature and checksums before "
  2027. #| "unpacking\n"
  2028. #| " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  2029. #| "signature"
  2030. msgid ""
  2031. "Extract options:\n"
  2032. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  2033. " --no-check don't check signature and checksums before "
  2034. "unpacking\n"
  2035. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  2036. "signature\n"
  2037. " --ignore-bad-version allow bad source package versions."
  2038. msgstr ""
  2039. "Opcje wypakowywania:\n"
  2040. " --no-copy nie kopiuje archiwów .orig\n"
  2041. " --no-check nie sprawdza podpisu i sum kontrolnych przed "
  2042. "wypakowaniem\n"
  2043. " --require-valid-signature przerywa, jeśli pakiet nie posiada prawidłowego "
  2044. "podpisu"
  2045. #: scripts/dpkg-source.pl:566
  2046. msgid ""
  2047. "General options:\n"
  2048. " -?, --help show this help message.\n"
  2049. " --version show the version."
  2050. msgstr ""
  2051. "Opcje ogólne:\n"
  2052. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  2053. " --version wyświetla informacje o wersji programu."
  2054. #: scripts/dpkg-source.pl:570
  2055. msgid ""
  2056. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  2057. "See dpkg-source(1) for more info."
  2058. msgstr ""
  2059. "Dostępnych jest więcej opcji, ale są zależne od formatu pakeitu źrółowego.\n"
  2060. "Podręcznik dpkg-source(1) zawiera więcej informacji."
  2061. #: scripts/dpkg-vendor.pl:44
  2062. msgid ""
  2063. "Commands:\n"
  2064. " --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n"
  2065. " --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from "
  2066. "<vendor>.\n"
  2067. " --query <field> print the content of the vendor-specific field.\n"
  2068. " --help show this help message.\n"
  2069. " --version show the version."
  2070. msgstr ""
  2071. #: scripts/dpkg-vendor.pl:51
  2072. msgid ""
  2073. "Options:\n"
  2074. " --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor."
  2075. msgstr ""
  2076. #: scripts/dpkg-vendor.pl:87
  2077. #, fuzzy, perl-format
  2078. #| msgid "%s does not exist"
  2079. msgid "vendor %s doesn't exist in %s"
  2080. msgstr "%s nie istnieje"
  2081. #: scripts/changelog/debian.pl:47
  2082. #, perl-format
  2083. msgid ""
  2084. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  2085. "\n"
  2086. "Options:\n"
  2087. " -?, --help print usage information\n"
  2088. " --version, -V print version information\n"
  2089. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  2090. " use in error messages\n"
  2091. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  2092. " to '-' (standard input)\n"
  2093. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  2094. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  2095. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  2096. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  2097. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  2098. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  2099. " than version\n"
  2100. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  2101. " than version\n"
  2102. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  2103. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  2104. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  2105. " counted from the top (or the tail if\n"
  2106. " <number> is lower than 0)\n"
  2107. " --all include all changes\n"
  2108. msgstr ""
  2109. "Użycie: %s [<opcja>...] [<plik_zmian>]\n"
  2110. "\n"
  2111. "Opcje:\n"
  2112. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  2113. " --version, -V wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  2114. " --label, -l <plik> nazwa pliku zmian używana w komunikatach\n"
  2115. " o błędach\n"
  2116. " --file <plik> plik zmian do przetworzenia, domyślnie jest\n"
  2117. " nim \"-\" (standardowe wejście)\n"
  2118. " --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć na\n"
  2119. " stronie podręcznika, domyślnym jest \"dpkg"
  2120. "\"\n"
  2121. " dla zachowania kompatybilności z dpkg-dev\n"
  2122. " --since, -s, -v <wersja> włącza wszystkie zmianty późniejsze od "
  2123. "wersji\n"
  2124. " --until, -u <wersja> włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
  2125. "wersji\n"
  2126. " --from, -f <wersja> włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  2127. "wersji\n"
  2128. " lub jej równe\n"
  2129. " --to, -t <wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej wersji,\n"
  2130. " łącznie z tą wersją\n"
  2131. " --count, -c, -n <liczba> włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
  2132. " końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  2133. " --offset, -o <liczba> zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
  2134. " licząc od początku pliku (lub końca,\n"
  2135. " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  2136. " --all włącza wszystkie zmiany\n"
  2137. #: scripts/changelog/debian.pl:86
  2138. #, perl-format
  2139. msgid "output format %s not supported"
  2140. msgstr "wyjściowy format %s nie jest wspierany"
  2141. #: scripts/changelog/debian.pl:116
  2142. #, perl-format
  2143. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  2144. msgstr "podano więcej niż jeden plik (%s i %s)"
  2145. #: scripts/changelog/debian.pl:140
  2146. #, perl-format
  2147. msgid "fatal error occurred while parsing %s"
  2148. msgstr "wystąpił fatalny błąd podczas przetwarzania %s"
  2149. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:96
  2150. #, fuzzy
  2151. #| msgid ""
  2152. #| "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  2153. #| "compilation)"
  2154. msgid ""
  2155. "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  2156. "compilation)"
  2157. msgstr ""
  2158. "Nie można określić typu systemu gcc %s, używanie domyślnego (kompilacja "
  2159. "natywna)"
  2160. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:105
  2161. #, fuzzy, perl-format
  2162. #| msgid ""
  2163. #| "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  2164. msgid ""
  2165. "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  2166. msgstr "Nieznany typ systemu gcc %s, używanie domyślnego (kompilacja natywna)"
  2167. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:324
  2168. #, perl-format
  2169. msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
  2170. msgstr "wiersz %d z %s zawiera nieznaną flagę %s"
  2171. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:337
  2172. #, perl-format
  2173. msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
  2174. msgstr "wiersz %d z %s jest nieprawidłowy, został zignorowany"
  2175. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:95
  2176. #, perl-format
  2177. msgid "invalid flag in %s: %s"
  2178. msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s"
  2179. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170 scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  2180. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  2181. msgid "warning"
  2182. msgstr "ostrzeżenie"
  2183. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170
  2184. #, perl-format
  2185. msgid ""
  2186. "%s(l%s): %s\n"
  2187. "LINE: %s"
  2188. msgstr ""
  2189. "%s(l%s): %s\n"
  2190. "LINIA: %s"
  2191. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  2192. #, perl-format
  2193. msgid "%s(l%s): %s"
  2194. msgstr "%s(l%s): %s"
  2195. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:220
  2196. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  2197. msgstr "\"offset\" bez \"count\" nic nie zmienia"
  2198. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
  2199. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  2200. msgstr ""
  2201. "nie można łączyć \"count\" lub \"offset\" z jakąkolwiek inną opcją zakresu"
  2202. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
  2203. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  2204. msgstr "można podać tylko jedno z \"from\" i \"since\", używanie \"since\""
  2205. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:242
  2206. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  2207. msgstr "można podać tylko jedno z \"to\" i \"until\", używanie \"until\""
  2208. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:254 scripts/Dpkg/Changelog.pm:270
  2209. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:286 scripts/Dpkg/Changelog.pm:302
  2210. #, perl-format
  2211. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  2212. msgstr "opcja \"%s\" określa nieistniejącą wersję"
  2213. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303
  2214. msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
  2215. msgstr "użycie najnowszego wpisu, który jest wcześniejszy niż określony"
  2216. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:264
  2217. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  2218. msgstr "nie znaleziono, rozpoczynanie od najstarszego wpisu"
  2219. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:271 scripts/Dpkg/Changelog.pm:287
  2220. msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
  2221. msgstr "użycie najstarszego wpisu, który jest późniejszy niż określony"
  2222. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:281 scripts/Dpkg/Changelog.pm:297
  2223. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:312
  2224. #, perl-format
  2225. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  2226. msgstr "nie znaleziono takiego wpisu, ignorowanie parametru \"%s\""
  2227. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:318
  2228. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  2229. msgstr "opcja \"since\" określa już najnowszą wersję, ignorowanie"
  2230. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:322
  2231. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  2232. msgstr "opcja \"until\" określa już najstarszą wersję, ignorowanie"
  2233. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56
  2234. msgid "first heading"
  2235. msgstr "pierwszy nagłówek"
  2236. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57
  2237. msgid "next heading or eof"
  2238. msgstr "kolejny nagłówek lub koniec pliku"
  2239. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:58
  2240. msgid "start of change data"
  2241. msgstr "początek daty zmiany"
  2242. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:59
  2243. msgid "more change data or trailer"
  2244. msgstr "więcej dat zmian lub trailera"
  2245. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:91
  2246. #, perl-format
  2247. msgid "found start of entry where expected %s"
  2248. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono początek wpisu"
  2249. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:128
  2250. msgid "badly formatted heading line"
  2251. msgstr "niepoprawny format linii nagłówka"
  2252. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:132
  2253. #, perl-format
  2254. msgid "found trailer where expected %s"
  2255. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono trailer"
  2256. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:142
  2257. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:160
  2258. msgid "badly formatted trailer line"
  2259. msgstr "niepoprawny format linii stopki"
  2260. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:145
  2261. #, perl-format
  2262. msgid "found change data where expected %s"
  2263. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono datę zmian"
  2264. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:167
  2265. #, perl-format
  2266. msgid "found blank line where expected %s"
  2267. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono pustą linię"
  2268. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:171
  2269. msgid "unrecognized line"
  2270. msgstr "nierozpoznany wiersz"
  2271. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:182
  2272. #, perl-format
  2273. msgid "found eof where expected %s"
  2274. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono koniec pliku"
  2275. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:126
  2276. #, perl-format
  2277. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  2278. msgstr "błędny klucz-wartość po \";\": \"%s\""
  2279. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131
  2280. #, perl-format
  2281. msgid "repeated key-value %s"
  2282. msgstr "powtórzone klucz-wartość %s"
  2283. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135
  2284. #, perl-format
  2285. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  2286. msgstr "niepoprawnie sformatowana wartość pola ważności: %s"
  2287. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:138
  2288. #, perl-format
  2289. msgid "bad binary-only value: %s"
  2290. msgstr "nieprawidłowa wartość tylko binarna: %s"
  2291. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:142
  2292. #, perl-format
  2293. msgid "unknown key-value %s"
  2294. msgstr "nieznane klucz-wartość %s"
  2295. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:147
  2296. #, perl-format
  2297. msgid "version '%s' is invalid: %s"
  2298. msgstr "wersja \"%s\" jest nieprawidłowa: %s"
  2299. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:150
  2300. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  2301. msgstr "nagłówek nie pasuje do oczekiwanego wyrażenia regularnego"
  2302. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:163
  2303. #, perl-format
  2304. msgid "couldn't parse date %s"
  2305. msgstr "nie można przetworzyć daty %s"
  2306. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:166
  2307. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  2308. msgstr "trailer nie pasuje do oczekiwanego wyrażenia regularnego"
  2309. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106
  2310. #, fuzzy, perl-format
  2311. #| msgid "cannot create directory %s"
  2312. msgid "cannot create pipe for %s"
  2313. msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
  2314. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:110
  2315. #, perl-format
  2316. msgid "tail of %s"
  2317. msgstr "tail na %s"
  2318. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:122
  2319. #, perl-format
  2320. msgid "format parser %s not executable"
  2321. msgstr "parsera formatu %s nie jest plikiem wykonywalnym"
  2322. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:125
  2323. #, perl-format
  2324. msgid "changelog format %s is unknown"
  2325. msgstr "nieznany format %s pliku zmian"
  2326. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144
  2327. #, perl-format
  2328. msgid "cannot exec format parser: %s"
  2329. msgstr "nie można uruchomić parsera formatu: %s"
  2330. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:151
  2331. msgid "output of changelog parser"
  2332. msgstr "wyjście parsera pliku zmian"
  2333. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:154
  2334. #, perl-format
  2335. msgid "changelog parser %s"
  2336. msgstr "parser pliku zmian %s"
  2337. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:173
  2338. #, perl-format
  2339. msgid "cannot fstat file %s"
  2340. msgstr "nie można ustalić stanu (fstat) pliku %s"
  2341. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:176
  2342. #, fuzzy, perl-format
  2343. #| msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
  2344. msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
  2345. msgstr "Plik %s ma rozmiar %u zamiast oczekiwanego %u"
  2346. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:190
  2347. #, fuzzy, perl-format
  2348. #| msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  2349. msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  2350. msgstr "Plik %s ma sumę kontrolną %s zamiast oczekiwanej %s (algorytm %s)"
  2351. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:195
  2352. #, perl-format
  2353. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  2354. msgstr "dziwne wyjście programu sprawdzania sum kontrolnych: \"%s\""
  2355. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:224
  2356. #, perl-format
  2357. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  2358. msgstr "niepoprawne wiersz w %s łańuchu sum kontrolnych: %s"
  2359. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:230
  2360. #, fuzzy, perl-format
  2361. #| msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
  2362. msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
  2363. msgstr "Konflikt sum kontrolnych pliku \"%s\" i \"%s\" pliku \"%s\""
  2364. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:235
  2365. #, fuzzy, perl-format
  2366. #| msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  2367. msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
  2368. msgstr "Konflikt rozmiarów \"%u\" i \"%u\" pliku \"%s\""
  2369. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:73
  2370. #, perl-format
  2371. msgid "%s is not a supported compression method"
  2372. msgstr "%s nie jest obsługiwaną metodą kompresji"
  2373. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:124
  2374. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  2375. msgstr ""
  2376. "Dpkg::Compression::Process może jednocześnie uruchomić tylko jeden podproces"
  2377. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:108
  2378. #, perl-format
  2379. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  2380. msgstr "krótka opcja nie jest dozwolona w %s, wiersz %d"
  2381. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:122
  2382. #, perl-format
  2383. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  2384. msgstr "błąd składni do opcji w %s, wiersz %d"
  2385. #: scripts/Dpkg/Control.pm:153
  2386. msgid "general section of control info file"
  2387. msgstr "sekcja ogólna pliku z informacjami kontrolnymi"
  2388. #: scripts/Dpkg/Control.pm:155
  2389. msgid "package's section of control info file"
  2390. msgstr "sekcja pakietu pliku z informacjami kontrolnymi"
  2391. #: scripts/Dpkg/Control.pm:157
  2392. msgid "parsed version of changelog"
  2393. msgstr "przetworzona wersja pliku zmian"
  2394. #: scripts/Dpkg/Control.pm:159 scripts/Dpkg/Control.pm:161
  2395. #, perl-format
  2396. msgid "entry in repository's %s file"
  2397. msgstr "wpis w pliku repozytorium %s"
  2398. #: scripts/Dpkg/Control.pm:163 scripts/Dpkg/Control.pm:167
  2399. #, perl-format
  2400. msgid "%s file"
  2401. msgstr "plik %s"
  2402. #: scripts/Dpkg/Control.pm:165
  2403. msgid "control info of a .deb package"
  2404. msgstr "informacje kontrolne pakietu .deb"
  2405. #: scripts/Dpkg/Control.pm:169
  2406. msgid "vendor file"
  2407. msgstr "plik dostawcy"
  2408. #: scripts/Dpkg/Control.pm:171
  2409. msgid "entry in dpkg's status file"
  2410. msgstr "wpis w pliku statusu dpkg"
  2411. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:509
  2412. #, perl-format
  2413. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2414. msgstr "nieznane pole informacyjne \"%s\" w danych wejściowych %s"
  2415. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:510
  2416. msgid "control information"
  2417. msgstr "informacje kontrolne"
  2418. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:177
  2419. #, perl-format
  2420. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2421. msgstr "błąd składni w %s w linii %d: %s"
  2422. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:207
  2423. msgid "field cannot start with a hyphen"
  2424. msgstr ""
  2425. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:211
  2426. #, perl-format
  2427. msgid "duplicate field %s found"
  2428. msgstr "znaleziono powtórzone pole w %s"
  2429. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:219
  2430. msgid "continued value line not in field"
  2431. msgstr "linia kontynuowanej wartości nie należy do pola"
  2432. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:233
  2433. #, fuzzy
  2434. #| msgid "PGP signature not allowed here"
  2435. msgid "OpenPGP signature not allowed here"
  2436. msgstr "sygnatura PGP nie może występować w tym miejscu"
  2437. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:240
  2438. #, fuzzy
  2439. #| msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  2440. msgid "expected OpenPGP signature, found EOF after blank line"
  2441. msgstr "po pustej linii oczekiwano sygnatury PGP, a napotkano koniec pliku"
  2442. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:245
  2443. #, fuzzy, perl-format
  2444. #| msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  2445. msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
  2446. msgstr "oczekiwano sygnatury PGP, a napotkano coś innego \"%s\""
  2447. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:254 scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:268
  2448. #, fuzzy
  2449. #| msgid "unfinished PGP signature"
  2450. msgid "unfinished OpenPGP signature"
  2451. msgstr "niezakończona sygnatura PGP"
  2452. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:263
  2453. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2454. msgstr "nieznany format linii (oczekiwano: pole-dwukropek-wartość)"
  2455. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:368
  2456. msgid "write error on control data"
  2457. msgstr "błąd zapisu danych kontrolnych"
  2458. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103
  2459. msgid "first block lacks a source field"
  2460. msgstr "pierwszy blok nie zawiera pola Source"
  2461. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:114
  2462. #, perl-format
  2463. msgid "block lacks the '%s' field"
  2464. msgstr "blok nie zawiera pola \"%s\""
  2465. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:273
  2466. #, perl-format
  2467. msgid "can't parse dependency %s"
  2468. msgstr "nie można przetworzyć zależności %s"
  2469. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:305
  2470. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2471. msgstr "suma zależności może zawierać jedynie proste zależności"
  2472. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm:70
  2473. #, perl-format
  2474. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  2475. msgstr "niepoprawna linia w pliku z listą plików w linii %d"
  2476. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm:74
  2477. #, perl-format
  2478. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  2479. msgstr "zduplikowany wpis o pliku %s w liście plików (linia %d)"
  2480. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  2481. msgid "info"
  2482. msgstr "info"
  2483. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70
  2484. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
  2485. msgid "error"
  2486. msgstr "błąd"
  2487. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:87
  2488. #, perl-format
  2489. msgid "%s gave error exit status %s"
  2490. msgstr "%s zwrócił status błędu %s"
  2491. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:89
  2492. #, perl-format
  2493. msgid "%s died from signal %s"
  2494. msgstr "%s zakończony z powodu sygnału %s"
  2495. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:91
  2496. #, perl-format
  2497. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2498. msgstr "%s zwrócił nieznany kod błędu %d"
  2499. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:95
  2500. msgid "Use --help for program usage information."
  2501. msgstr ""
  2502. #: scripts/Dpkg/File.pm:40
  2503. msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe"
  2504. msgstr ""
  2505. #: scripts/Dpkg/File.pm:42
  2506. #, fuzzy, perl-format
  2507. #| msgid "failed to verify signature on %s"
  2508. msgid "failed to get a write lock on %s"
  2509. msgstr "błąd weryfikowania sygnatury w %s"
  2510. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:233 scripts/Dpkg/IPC.pm:239 scripts/Dpkg/IPC.pm:245
  2511. #, perl-format
  2512. msgid "pipe for %s"
  2513. msgstr "pipe dla %s"
  2514. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:273
  2515. #, perl-format
  2516. msgid "chdir to %s"
  2517. msgstr "zmiana katalogu na \"%s\""
  2518. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:281
  2519. msgid "reopen stdin"
  2520. msgstr "ponowne otwieranie stdin"
  2521. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:290 scripts/Dpkg/IPC.pm:299
  2522. msgid "reopen stdout"
  2523. msgstr "ponowne otwieranie stdout"
  2524. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:373
  2525. msgid "child process"
  2526. msgstr "proces potomny"
  2527. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:378
  2528. #, perl-format
  2529. msgid "wait for %s"
  2530. msgstr "czekanie na %s"
  2531. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:383
  2532. #, perl-format
  2533. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2534. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2535. msgstr[0] "%s nie zakończył się w %d sekundę"
  2536. msgstr[1] "%s nie zakończył się w %d sekundy"
  2537. msgstr[2] "%s nie zakończył się w %d sekund"
  2538. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:86
  2539. msgid "<standard input>"
  2540. msgstr "<standardowe wejście>"
  2541. #: scripts/Dpkg/Package.pm:33
  2542. msgid "may not be empty string"
  2543. msgstr "nie może być łańcuchem pustym"
  2544. #: scripts/Dpkg/Package.pm:36
  2545. #, perl-format
  2546. msgid "character '%s' not allowed"
  2547. msgstr "znak \"%s\" nie jest dozwolony"
  2548. #: scripts/Dpkg/Package.pm:39
  2549. msgid "must start with an alphanumeric character"
  2550. msgstr "musi zaczynać się literą lub cyfrą"
  2551. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:225
  2552. #, fuzzy, perl-format
  2553. #| msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2554. msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2555. msgstr "Nie można przetworzyć rekordu dynamicznej relokacji: %s"
  2556. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:344
  2557. #, fuzzy, perl-format
  2558. #| msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2559. msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2560. msgstr "Nie można przetworzyć definicji symboli dynamicznych: %s"
  2561. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:108
  2562. #, perl-format
  2563. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2564. msgstr "nieokreślona nazwa symbolu: %s"
  2565. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:165
  2566. #, perl-format
  2567. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2568. msgstr ""
  2569. "nie można używać tagu symver aby przechwycić niewersjonowane symbole: %s"
  2570. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:223
  2571. #, perl-format
  2572. msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
  2573. msgstr ""
  2574. "informacje o symbolach muszą być poprzedzone nagłówkiem (plik %s, wiersz %s)"
  2575. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:231
  2576. #, fuzzy, perl-format
  2577. #| msgid "Failed to parse line in %s: %s"
  2578. msgid "failed to parse line in %s: %s"
  2579. msgstr "Błąd przetwarzania linii w %s: %s"
  2580. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:263
  2581. #, fuzzy, perl-format
  2582. #| msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  2583. msgid "failed to parse a line in %s: %s"
  2584. msgstr "Błąd przetwarzania linii w %s: %s"
  2585. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:276
  2586. #, perl-format
  2587. msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
  2588. msgstr "próba dwukrotnego połączenia tego samego obiektu (%s) w pliku symboli"
  2589. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:395
  2590. msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
  2591. msgstr "nie można połączyć symboli z obiektu bez SONAME"
  2592. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:64
  2593. msgid "write on tar input"
  2594. msgstr "zapisywanie na wejściu tar"
  2595. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:91
  2596. msgid "close on tar input"
  2597. msgstr "zamykanie wejścia tar"
  2598. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:116 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:553
  2599. #, perl-format
  2600. msgid "cannot create directory %s"
  2601. msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
  2602. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:147 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:354
  2603. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:221
  2604. #, perl-format
  2605. msgid "cannot opendir %s"
  2606. msgstr "nie można otworzyć katalogu %s"
  2607. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:154 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:158
  2608. #, fuzzy, perl-format
  2609. #| msgid "Unable to rename %s to %s"
  2610. msgid "unable to rename %s to %s"
  2611. msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s"
  2612. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34
  2613. #, perl-format
  2614. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2615. msgstr "nie można ustalić stanu katalogu %s (przed usunięciem)"
  2616. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40
  2617. #, perl-format
  2618. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2619. msgstr "nie można sprawdzić, czy usunąć katalog \"%s\""
  2620. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42
  2621. #, perl-format
  2622. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2623. msgstr "niepowodzenie rm -rf podczas usuwania \"%s\""
  2624. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:600
  2625. #, perl-format
  2626. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2627. msgstr "nie można zmienić czasu modyfikacji dla %s"
  2628. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:85
  2629. #, perl-format
  2630. msgid "cannot read timestamp from %s"
  2631. msgstr "nie można odczytać czasu modyfikacji z %s"
  2632. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:240
  2633. #, perl-format
  2634. msgid "%s is not the name of a file"
  2635. msgstr "%s nie jest nazwą pliku"
  2636. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:252
  2637. #, perl-format
  2638. msgid "missing critical source control field %s"
  2639. msgstr "brak krytycznego źródłowego pola kontrolnego %s "
  2640. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:271 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:285
  2641. #, perl-format
  2642. msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
  2643. msgstr "format \"%s\" pakietu źródłowego nie jest obsługiwany: %s"
  2644. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:272
  2645. msgid "format variant must be in lowercase"
  2646. msgstr ""
  2647. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:290
  2648. #, perl-format
  2649. msgid "invalid Format field `%s'"
  2650. msgstr "niepoprawne pole Format \"%s\""
  2651. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:338
  2652. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2653. msgstr "źródło i wersja są wymagane do określenia nazwy bazowej źródeł"
  2654. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:423 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:425
  2655. #, perl-format
  2656. msgid "failed to verify signature on %s"
  2657. msgstr "błąd weryfikowania sygnatury w %s"
  2658. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:432 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:434
  2659. #, perl-format
  2660. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2661. msgstr "nie można zweryfikować sygnatury w %s, ponieważ nie zainstalowano gpg"
  2662. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:443
  2663. #, perl-format
  2664. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2665. msgstr "%s nie jest prawidłową opcją dla %s"
  2666. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:516 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:645
  2667. #, perl-format
  2668. msgid "cannot stat %s"
  2669. msgstr "nie można ustalić stanu %s"
  2670. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:518
  2671. #, perl-format
  2672. msgid "%s does not exist"
  2673. msgstr "%s nie istnieje"
  2674. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:522
  2675. #, perl-format
  2676. msgid "cannot make %s executable"
  2677. msgstr "nie można uczynić %s plikiem wykonywalnym"
  2678. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:524
  2679. #, perl-format
  2680. msgid "%s is not a plain file"
  2681. msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem"
  2682. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:584
  2683. #, perl-format
  2684. msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
  2685. msgstr "\"%s\" nie obsługiwane przez format źródeł \"%s\""
  2686. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:69
  2687. #, perl-format
  2688. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2689. msgstr "opcja -s%s nadpisuje wcześniejszą opcję -s%s"
  2690. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:94
  2691. #, perl-format
  2692. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2693. msgstr "opcja przetwarzania źródeł -s%s nie jest dopuszczalna z -x"
  2694. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:107
  2695. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:53
  2696. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2697. msgstr "wiele archiwów tar w pakiecie źródłowym wersji 1.0"
  2698. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:112 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:139
  2699. #, perl-format
  2700. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2701. msgstr "nierozpoznany plik w pakiecie źródłowym %s: %s"
  2702. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:117
  2703. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:60
  2704. msgid "no tarfile in Files field"
  2705. msgstr "pole Files nie zawiera nazwy archiwum tar"
  2706. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:120
  2707. msgid "native package with .orig.tar"
  2708. msgstr "pakiet natywny z rozszerzeniem .orig.tar"
  2709. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133
  2710. #, perl-format
  2711. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2712. msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\""
  2713. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:137 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:163
  2714. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:175 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:188
  2715. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:195
  2716. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:63
  2717. #, perl-format
  2718. msgid "unpacking %s"
  2719. msgstr "rozpakowywanie %s"
  2720. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:144
  2721. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2722. msgstr "nie można zachować oryginalnego katalogu (już istnieje)"
  2723. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:151
  2724. #, perl-format
  2725. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2726. msgstr "nie można zmienić nowo wypakowanego %s na %s"
  2727. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:157
  2728. #, perl-format
  2729. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2730. msgstr "nie można zmienić nazwy zachowanego %s na %s"
  2731. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:164 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:245
  2732. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:176
  2733. #, perl-format
  2734. msgid "applying %s"
  2735. msgstr "aplikowanie %s"
  2736. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:169
  2737. #, perl-format
  2738. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2739. msgstr "pliki projektu macierzystego, które zostały zmodyfikowane: %s"
  2740. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:179
  2741. msgid "only supports gzip compression"
  2742. msgstr "obsługuje tylko kompresję gzip"
  2743. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:192
  2744. msgid ""
  2745. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2746. "package)"
  2747. msgstr ""
  2748. "-b pobiera co najwyżej dwa argumenty: katalog i oryginalne źródła (z wersją "
  2749. "1.0 pakietu źródłowego)"
  2750. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:198
  2751. #, perl-format
  2752. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2753. msgstr "nie można łączyć -s%s, odnoszącej się do obsługi źródeł, z -b"
  2754. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:213
  2755. #, perl-format
  2756. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2757. msgstr "spakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem"
  2758. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:225
  2759. #, perl-format
  2760. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2761. msgstr "nie można ustalić stanu dla argumentu orig %s"
  2762. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:231
  2763. #, perl-format
  2764. msgid ""
  2765. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2766. "orig.tar.<ext>)"
  2767. msgstr ""
  2768. "argument orig jest niespakowany, ale opcja przetwarzania źródeł -s%s "
  2769. "oczekuje spakowanego (.orig.tar.<rozszerzenie>)"
  2770. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:239
  2771. #, perl-format
  2772. msgid ""
  2773. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2774. "orig/)"
  2775. msgstr ""
  2776. "argument orig jest spakowany, ale opcja przetwarzania źródeł -s%s oczekuje "
  2777. "niespakowanego (.orig/)"
  2778. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:244
  2779. #, perl-format
  2780. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2781. msgstr "argument oryg %s nie jest zwykłym plikiem ani katalogiem"
  2782. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:250
  2783. #, perl-format
  2784. msgid ""
  2785. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
  2786. "%s wants something"
  2787. msgstr ""
  2788. "argument orig jest pusty (brak orig i różnic), ale opcja przetwarzania "
  2789. "źródeł -s%s oczekuje jakiegoś"
  2790. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:264
  2791. #, perl-format
  2792. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2793. msgstr "rozpakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest katalogiem"
  2794. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:269
  2795. #, perl-format
  2796. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2797. msgstr "nie można ustalić stanu domniemanego rozpakowanego oryginalnego \"%s\""
  2798. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:278
  2799. #, perl-format
  2800. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2801. msgstr "katalog źródłowy \"%s\" nie jest w postaci <pakiet_źródłowy> \"%s\""
  2802. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:287
  2803. #, perl-format
  2804. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2805. msgstr ""
  2806. "nazwa katalogu .orig %s nie jest w postaci <pakiet>-<wersja_główna> "
  2807. "(oczekiwano %s)"
  2808. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:296
  2809. #, perl-format
  2810. msgid ""
  2811. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2812. msgstr ""
  2813. "nazwa pliku .orig.tar %s nie jest w postaci <pakiet>-<wersja_główna>.orig."
  2814. "tar. (oczekiwano %s)"
  2815. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:308
  2816. #, perl-format
  2817. msgid ""
  2818. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2819. "override"
  2820. msgstr ""
  2821. "archiwum tar \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisany, poddawanie się , "
  2822. "użyj -sU lub -sR, aby nadpisać"
  2823. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:312
  2824. #, perl-format
  2825. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2826. msgstr "nie można sprawdzić istnienia \"%s\""
  2827. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:327 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:391
  2828. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:106
  2829. #, perl-format
  2830. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2831. msgstr "nie można zmienić nazwy (nowo utworzonego) \"%s\" na \"%s\""
  2832. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:330 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:394
  2833. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:615
  2834. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:110
  2835. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:234
  2836. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:378
  2837. #, perl-format
  2838. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2839. msgstr "nie można zmienić praw dostępu \"%s\""
  2840. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:332 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:375
  2841. #, perl-format
  2842. msgid "building %s using existing %s"
  2843. msgstr "budowanie %s, używając istniejącego %s"
  2844. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:341
  2845. #, perl-format
  2846. msgid ""
  2847. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2848. "sP to override"
  2849. msgstr ""
  2850. "oryg. katalog \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisany, poddawanie się; "
  2851. "użyj -sA, -sK lub -sP, aby nadpisać"
  2852. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:349
  2853. #, perl-format
  2854. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2855. msgstr "nie można sprawdzić istnienia katalogu orig \"%s\""
  2856. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:382
  2857. #, perl-format
  2858. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2859. msgstr "łatka modyfikuje następujące pliki macierzyste: %s"
  2860. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:384
  2861. msgid ""
  2862. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2863. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2864. msgstr ""
  2865. "proszę użyć formatu \"3.0 (quilt)\", aby otrzymać oddzielne i udokumentowane "
  2866. "zmiany w stosunku do plików macierzystych, patrz dpkg-source(1)"
  2867. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:386
  2868. msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2869. msgstr "przerywanie ze względu na --abort-on-upstream-changes"
  2870. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:404
  2871. #, perl-format
  2872. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2873. msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w źródle"
  2874. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:125
  2875. #, perl-format
  2876. msgid "duplicate files in %s source package: %s"
  2877. msgstr "zduplikowane pliki w pakiecie źródłowym %s: %s"
  2878. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:145
  2879. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2880. msgstr ""
  2881. "brakujący plik orig.tar lib debian.tar dla wersji 2.0 pakietu źródłowego"
  2882. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:148
  2883. #, fuzzy, perl-format
  2884. #| msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2885. msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package"
  2886. msgstr ""
  2887. "brakujący plik orig.tar lib debian.tar dla wersji 2.0 pakietu źródłowego"
  2888. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:152
  2889. #, fuzzy, perl-format
  2890. #| msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2891. msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package"
  2892. msgstr ""
  2893. "brakujący plik orig.tar lib debian.tar dla wersji 2.0 pakietu źródłowego"
  2894. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:155
  2895. #, fuzzy, perl-format
  2896. #| msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2897. msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package"
  2898. msgstr ""
  2899. "brakujący plik orig.tar lib debian.tar dla wersji 2.0 pakietu źródłowego"
  2900. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:177
  2901. #, perl-format
  2902. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2903. msgstr ""
  2904. "wymagane usunięcie \"%s\" zainstalowanego przez oryginalne archiwum tar"
  2905. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:206
  2906. #, perl-format
  2907. msgid "unapplying %s"
  2908. msgstr "cofanie %s"
  2909. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:286 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:371
  2910. #, perl-format
  2911. msgid "no upstream tarball found at %s"
  2912. msgstr "nie znaleziono archiwum macierzystego w %s"
  2913. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:340
  2914. msgid "patches are not applied, applying them now"
  2915. msgstr "łatki nie zostały nałożone, nakładanie ich teraz"
  2916. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:358
  2917. #, perl-format
  2918. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  2919. msgstr ""
  2920. "znaleziono kilka plików orig.tar (%s i %s), a dozwolony jest tylko jeden"
  2921. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:397
  2922. msgid "copy of the debian directory"
  2923. msgstr "kopia katalogu debian"
  2924. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:422
  2925. msgid "unrepresentable changes to source"
  2926. msgstr "niereprezentowalne zmiany w źródle"
  2927. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:425
  2928. msgid "local changes detected, the modified files are:"
  2929. msgstr "wykryto lokalne zmiany, zmodyfikowane pliki to:"
  2930. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:444
  2931. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:100
  2932. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:84
  2933. #, perl-format
  2934. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2935. msgstr "-b przyjmuje tylko jeden parametr w formacie \"%s\""
  2936. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:463
  2937. #, perl-format
  2938. msgid "unwanted binary file: %s"
  2939. msgstr "niechciany plik binarny: %s"
  2940. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:498
  2941. #, perl-format
  2942. msgid ""
  2943. "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
  2944. "to allow its inclusion)."
  2945. msgid_plural ""
  2946. "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
  2947. "binaries to allow their inclusion)."
  2948. msgstr[0] ""
  2949. "wykryto %d niechciany plik binarny (należy go wymienić w debian/source/"
  2950. "include-binaries aby umożliwić jego włączenie)."
  2951. msgstr[1] ""
  2952. "wykryto %d niechciane pliki binarne (należy je wymienić w debian/source/"
  2953. "include-binaries aby umożliwić ich włączenie)."
  2954. msgstr[2] ""
  2955. "wykryto %d niechcianych plików binarnych (należy je wymienić w debian/source/"
  2956. "include-binaries aby umożliwić ich włączenie)."
  2957. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:512 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:312
  2958. #, perl-format
  2959. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2960. msgstr "niereprezentowalne zmiany w %s: %s"
  2961. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:513 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:71
  2962. msgid "binary file contents changed"
  2963. msgstr "zawartość pliku binarnego zmieniła się"
  2964. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:514
  2965. #, perl-format
  2966. msgid ""
  2967. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2968. "binary in the debian tarball"
  2969. msgstr ""
  2970. "proszę dodać %s w debian/source/include-binaries jeśli zmodyfikowane binaria "
  2971. "mają się znaleźć w wynikowym archiwum Debiana"
  2972. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:530
  2973. #, perl-format
  2974. msgid "you can integrate the local changes with %s"
  2975. msgstr "lokalne zmiany można zintegrować za pomocą %s"
  2976. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:532
  2977. #, perl-format
  2978. msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
  2979. msgstr "przerywanie, ze względu na nieoczekiwane zmiany macierzyste, patrz %s"
  2980. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:543 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:693
  2981. #, perl-format
  2982. msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
  2983. msgstr "lokalne zmiany zostały zapisane w nowej łatce: %s"
  2984. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:547 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:622
  2985. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:669 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:691
  2986. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:236
  2987. #, perl-format
  2988. msgid "cannot remove %s"
  2989. msgstr "nie można usunąć %s"
  2990. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:613
  2991. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:232
  2992. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:376
  2993. #, perl-format
  2994. msgid "failed to copy %s to %s"
  2995. msgstr "nie udało się skopiować %s do %s"
  2996. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:635
  2997. #, perl-format
  2998. msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
  2999. msgstr "nie można zarejestrować zmian w %s, ta łatka już istnieje"
  3000. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:652
  3001. #, perl-format
  3002. msgid "patch file '%s' doesn't exist"
  3003. msgstr "łatka \"%s\" nie istnieje"
  3004. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:670
  3005. msgid "there are no local changes to record"
  3006. msgstr "nie ma zmian lokalnych do zapisania"
  3007. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:675
  3008. msgid "Enter the desired patch name: "
  3009. msgstr "Proszę wpisać żądaną nazwę łatki:"
  3010. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:687
  3011. #, fuzzy
  3012. #| msgid "cannot find '%s'"
  3013. msgid "cannot find an editor"
  3014. msgstr "nie można odnaleźć \"%s\""
  3015. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:758
  3016. #, perl-format
  3017. msgid "adding %s to %s"
  3018. msgstr "dodawanie %s do %s"
  3019. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:52
  3020. msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
  3021. msgstr ""
  3022. "nie można rozpakować pakietu źródłowego w formacie bzr, ponieważ bzr nie "
  3023. "znajduje się w PATH"
  3024. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:60
  3025. #, perl-format
  3026. msgid ""
  3027. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  3028. "present), but Format bzr was specified"
  3029. msgstr ""
  3030. "katalog źródłowy nie jest głównym katalogiem repozytorium bzr (nie ma %s/."
  3031. "bzr), ale został wskazany format bzr"
  3032. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:67
  3033. #, perl-format
  3034. msgid "%s is a symlink"
  3035. msgstr "%s jest dowiązaniem symbolicznym"
  3036. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:73
  3037. #, perl-format
  3038. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  3039. msgstr "%s jest dowiązaniem symbolicznym do zewnętrznego %s"
  3040. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:85
  3041. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  3042. msgstr "nie zawiera repozytorium git"
  3043. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:131
  3044. msgid "bzr status exited nonzero"
  3045. msgstr "bzr status zwrócił niezerowy kod błędu"
  3046. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:133
  3047. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:137
  3048. #, perl-format
  3049. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  3050. msgstr "niezatwierdzone, nie ignorowane zmiany w katalogu roboczym: %s"
  3051. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:183
  3052. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  3053. msgstr "format 3.0 używa tylko jednego pliku źródłowego"
  3054. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:188
  3055. #, perl-format
  3056. msgid "expected %s, got %s"
  3057. msgstr "oczekiwano %s, otrzymano %s"
  3058. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:40
  3059. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  3060. msgstr ""
  3061. "Format \"3.0 (custom)\" jest używany jedynie do tworzenia pakietów źródłowych"
  3062. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:46
  3063. msgid "no files indicated on command line"
  3064. msgstr "nie podano plików w wywołaniu programu"
  3065. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:55
  3066. msgid "--target-format option is missing"
  3067. msgstr "nie podano opcji --target-format"
  3068. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:55
  3069. msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
  3070. msgstr ""
  3071. "nie można rozpakować pakietu źródłowego w formacie git, ponieważ git nie "
  3072. "jest w PATH"
  3073. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:63
  3074. #, perl-format
  3075. msgid ""
  3076. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  3077. "present), but Format git was specified"
  3078. msgstr ""
  3079. "katalog źródłowy nie jest głównym katalogiem repozytorium git (nie ma %s/."
  3080. "git), ale został wskazany format git"
  3081. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:68
  3082. #, perl-format
  3083. msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
  3084. msgstr "repozytorium git %s używa podmodułów; to jeszcze nie jest obsługiwane"
  3085. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:91
  3086. msgid "doesn't contain a git repository"
  3087. msgstr "nie zawiera repozytorium git"
  3088. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:135
  3089. msgid "git ls-files exited nonzero"
  3090. msgstr "git ls-files zwrócił niezerowy kod wyjścia"
  3091. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:152
  3092. #, perl-format
  3093. msgid "creating shallow clone with depth %s"
  3094. msgstr "tworzenie płytkiego klonu o głębokości %s"
  3095. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:168
  3096. #, perl-format
  3097. msgid "bundling: %s"
  3098. msgstr "pakowanie: %s"
  3099. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:203
  3100. msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
  3101. msgstr "format v3.0 (git) używa tylko jednego pliku .git"
  3102. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:209
  3103. msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
  3104. msgstr "format v3.0 (git) używa tylko jednego pliku .gitshallow"
  3105. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:212
  3106. #, perl-format
  3107. msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
  3108. msgstr "nieznany plik formatu v3.0 (git): %s"
  3109. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:216
  3110. #, perl-format
  3111. msgid "format v3.0 (git) expected %s"
  3112. msgstr "format v3.0 (git) oczekiwano %s"
  3113. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:222
  3114. #, perl-format
  3115. msgid "cloning %s"
  3116. msgstr "klonowanie %s"
  3117. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:229
  3118. msgid "setting up shallow clone"
  3119. msgstr "konfigurowanie płytkiego klonu"
  3120. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:56
  3121. #, perl-format
  3122. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  3123. msgstr "nierozpoznany plik dla natywnego pakietu źródłowego: %s"
  3124. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:72
  3125. msgid "native package version may not have a revision"
  3126. msgstr ""
  3127. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:77
  3128. #, fuzzy
  3129. #| msgid "doesn't contain a bzr repository"
  3130. msgid "non-native package version does not contain a revision"
  3131. msgstr "nie zawiera repozytorium git"
  3132. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:120
  3133. #, perl-format
  3134. msgid "can't create symlink %s"
  3135. msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\""
  3136. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:190
  3137. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:192
  3138. #, perl-format
  3139. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  3140. msgstr "nieobsługiwana wersja metadanych quilt: %s"
  3141. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:121
  3142. #, perl-format
  3143. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  3144. msgstr ""
  3145. "plik %s nie kończy się znakiem nowej linii (albo oryginalny, albo "
  3146. "zmodyfikowany)"
  3147. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:125
  3148. #, perl-format
  3149. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  3150. msgstr "nieznana linia z diff -u w %s: \"%s\""
  3151. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:128 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:131
  3152. msgid "failed to write"
  3153. msgstr "nie można zapisać"
  3154. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:141
  3155. #, perl-format
  3156. msgid "diff on %s"
  3157. msgstr "diff na %s"
  3158. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:167 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:190
  3159. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:214 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:227
  3160. #, perl-format
  3161. msgid "cannot stat file %s"
  3162. msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s"
  3163. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:177 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:181
  3164. #, perl-format
  3165. msgid "cannot read link %s"
  3166. msgstr "nie można odczytać dowiązania %s"
  3167. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:210
  3168. msgid "device or socket is not allowed"
  3169. msgstr "urządzenie lub gniazdo nie są dozwolone"
  3170. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:220
  3171. msgid "unknown file type"
  3172. msgstr "nieznany typ pliku"
  3173. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:233
  3174. #, fuzzy, perl-format
  3175. #| msgid "ignoring deletion of file %s"
  3176. msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override"
  3177. msgstr "zignorowano usunięcie pliku %s"
  3178. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:236
  3179. #, perl-format
  3180. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  3181. msgstr "zignorowano usunięcie katalogu %s"
  3182. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:238
  3183. #, perl-format
  3184. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  3185. msgstr "zignorowano usunięcie dowiązania symbolicznego %s"
  3186. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:283
  3187. #, perl-format
  3188. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  3189. msgstr "nowo utworzony pusty plik \"%s\" nie będzie dołączony do pliku różnic"
  3190. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:287
  3191. #, perl-format
  3192. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  3193. msgstr "prawa dostępu %04o pliku \"%s\" nie będą dołączone do pliku łatki"
  3194. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:292
  3195. #, perl-format
  3196. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  3197. msgstr ""
  3198. "specjalne prawa dostępu %04o pliku \"%s\" nie będą dołączone do pliku łatki"
  3199. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:319
  3200. #, perl-format
  3201. msgid "cannot represent change to %s:"
  3202. msgstr "niereprezentowalna zmiana w %s:"
  3203. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:320
  3204. #, perl-format
  3205. msgid " new version is %s"
  3206. msgstr " nową wersją jest %s"
  3207. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:321
  3208. #, perl-format
  3209. msgid " old version is %s"
  3210. msgstr " starą wersją jest %s"
  3211. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:346
  3212. #, fuzzy, perl-format
  3213. #| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  3214. msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename"
  3215. msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie kończącej się na .dpkg-orig"
  3216. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:424
  3217. #, perl-format
  3218. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  3219. msgstr "oczekiwano ^--- w linii %d pliku łatki \"%s\""
  3220. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:431
  3221. #, perl-format
  3222. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  3223. msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie kończącej się na .dpkg-orig"
  3224. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:436
  3225. #, perl-format
  3226. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  3227. msgstr "plik łatki \"%s\" kończy się w środku ---/+++ (linia %d)"
  3228. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:439
  3229. #, perl-format
  3230. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  3231. msgstr "linia po --- nie jest oczekiwana w pliku łatki \"%s\" (linia %d)"
  3232. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:447
  3233. #, perl-format
  3234. msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
  3235. msgstr ""
  3236. "żadna z nazw plików w ---/+++ nie jest prawidłowa w łatce \"%s\" (wiersz %d)"
  3237. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:455 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:342
  3238. #, perl-format
  3239. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  3240. msgstr "%s zawiera niezaufaną ścieżkę: %s"
  3241. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:460
  3242. #, perl-format
  3243. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  3244. msgstr "łatka %s modyfikuje plik %s za pomocą dowiązania symbolicznego: %s"
  3245. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:469
  3246. #, perl-format
  3247. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  3248. msgstr ""
  3249. "oryginalnym i zmodyfikowanym plikiem jest /dev/null w pliku łatki \"%s"
  3250. "\" (linia %d)"
  3251. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:472
  3252. #, perl-format
  3253. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  3254. msgstr "usuwanie pliku bez właściwej nazwy w pliku łatki \"%s\" (linia %d)"
  3255. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:475
  3256. #, perl-format
  3257. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  3258. msgstr "plik łatki \"%s\" usuwa nieistniejący plik %s (linia %d)"
  3259. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:487
  3260. #, perl-format
  3261. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  3262. msgstr "łatka \"%s\" łata coś, co nie jest zwykłym plikiem"
  3263. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:491
  3264. #, perl-format
  3265. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  3266. msgstr "łatka \"%s\" dwukrotnie łata plik %s"
  3267. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:509 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:513
  3268. #, perl-format
  3269. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  3270. msgstr "niespodziewany koniec łatki \"%s\""
  3271. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:526
  3272. #, perl-format
  3273. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  3274. msgstr "oczekiwano [+-] na początku linii %d pliku łatki \"%s\""
  3275. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:533
  3276. #, perl-format
  3277. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  3278. msgstr "oczekiwano ^@@ w linii %d pliku łatki \"%s\""
  3279. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:538
  3280. #, perl-format
  3281. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  3282. msgstr "łatka \"%s\" nie zawiera żadnej łatki"
  3283. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:604
  3284. #, perl-format
  3285. msgid "remove patch backup file %s"
  3286. msgstr "usuwanie kopii zapasowej pliku łatki %s"
  3287. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:644
  3288. msgid "nonexistent"
  3289. msgstr "nieistniejące"
  3290. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:647
  3291. msgid "plain file"
  3292. msgstr "zwykły plik"
  3293. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:648
  3294. msgid "directory"
  3295. msgstr "katalog"
  3296. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:649
  3297. #, perl-format
  3298. msgid "symlink to %s"
  3299. msgstr "dowiązanie symboliczne do %s"
  3300. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:650
  3301. msgid "block device"
  3302. msgstr "urządzenie blokowe"
  3303. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:651
  3304. msgid "character device"
  3305. msgstr "urządzenie znakowe"
  3306. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:652
  3307. msgid "named pipe"
  3308. msgstr "nazwany potok"
  3309. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:653
  3310. msgid "named socket"
  3311. msgstr "nazwane gniazdo"
  3312. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:55
  3313. #, perl-format
  3314. msgid "cannot mkdir %s"
  3315. msgstr "nie można wykonać mkdir %s"
  3316. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:186
  3317. msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed"
  3318. msgstr ""
  3319. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:187
  3320. #, perl-format
  3321. msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
  3322. msgstr ""
  3323. "jeśli łatka \"%s\" została poprawnie nałożona przez quilt, proszę użyć \"%s"
  3324. "\" aby ją zaktualizować"
  3325. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:245
  3326. #, perl-format
  3327. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  3328. msgstr "%s powinno być katalogiem lub nie powinno istnieć"
  3329. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:249
  3330. #, perl-format
  3331. msgid "%s should be a file or non-existing"
  3332. msgstr "%s powinno być plikiem lub nie powinno istnieć"
  3333. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:335
  3334. #, perl-format
  3335. msgid ""
  3336. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
  3337. "source might fail when applying patches"
  3338. msgstr ""
  3339. "plik serii (%s) zawiera nieobsługiwane opcje (\"%s\", wiersz %s); dpkg-"
  3340. "source może zawieść przy nakładaniu łatek"
  3341. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:364
  3342. #, perl-format
  3343. msgid "restoring quilt backup files for %s"
  3344. msgstr "przywracanie plików kopii quilt do %s"
  3345. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:206
  3346. #, perl-format
  3347. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  3348. msgstr "błędna linia w pliku podstawień %s, w linii %d"
  3349. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:283
  3350. #, perl-format
  3351. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  3352. msgstr "za dużo podstawień - rekursja? - w \"%s\""
  3353. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:293
  3354. #, fuzzy, perl-format
  3355. #| msgid "unused substitution variable ${%s}"
  3356. msgid "deprecated substitution variable ${%s}"
  3357. msgstr "nieużywana zmienna podstawiania ${%s}"
  3358. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:296
  3359. #, perl-format
  3360. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  3361. msgstr "nieznana zmienna podstawiania ${%s}"
  3362. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:320
  3363. #, perl-format
  3364. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  3365. msgstr "nieużywana zmienna podstawiania ${%s}"
  3366. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:40
  3367. #, perl-format
  3368. msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
  3369. msgstr "nazwa pakietu źródłowego \"%s\" jest nieprawidłowa: \"%s\""
  3370. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:45
  3371. #, perl-format
  3372. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  3373. msgstr "pakiet źródłowy ma dwie wartości będące w konflikcie ze sobą - %s i %s"
  3374. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:93
  3375. #, fuzzy, perl-format
  3376. #| msgid "unknown hardening feature: %s"
  3377. msgid "unknown %s feature in %s variable: %s"
  3378. msgstr "nieznana funkcja hartowania: %s"
  3379. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:98
  3380. #, fuzzy, perl-format
  3381. #| msgid "incorrect value in hardening option of DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  3382. msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s"
  3383. msgstr "nieprawidłowa wartość w opcjach hartowania DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  3384. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:177
  3385. #, perl-format
  3386. msgid "unknown host architecture '%s'"
  3387. msgstr "nieznana architektura hosta \"%s\""
  3388. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:62 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:64
  3389. msgid ""
  3390. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  3391. "address"
  3392. msgstr ""
  3393. "Numer wersji sugeruje zmiany z Ubuntu, ale Maintainer: nie określa adresu z "
  3394. "Ubuntu"
  3395. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:68
  3396. msgid ""
  3397. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  3398. "Maintainer field"
  3399. msgstr ""
  3400. "Numer wersji sugeruje zmiany z Ubuntu, ale brak pola XSBC-Original-Maintainer"
  3401. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:126
  3402. msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
  3403. msgstr ""
  3404. "znaleziono flagę \"hardening\", lecz \"hardening-wrapper\" nie jest "
  3405. "zainstalowany"
  3406. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:145
  3407. #, perl-format
  3408. msgid "overriding %s in environment: %s"
  3409. msgstr "przesłanianie %s w środowisku: %s"
  3410. #: scripts/Dpkg/Version.pm:235 scripts/Dpkg/Version.pm:237
  3411. #, perl-format
  3412. msgid "%s is not a valid version"
  3413. msgstr "%s nie jest prawidłową wersją"
  3414. #: scripts/Dpkg/Version.pm:405
  3415. msgid "version number cannot be empty"
  3416. msgstr "numer wersji nie może być pusty"
  3417. #: scripts/Dpkg/Version.pm:410
  3418. msgid "version number does not start with digit"
  3419. msgstr "numer wersji nie zaczyna się cyfrą"
  3420. #: scripts/Dpkg/Version.pm:415
  3421. #, perl-format
  3422. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  3423. msgstr "numer wersji zawiera niepoprawny znak \"%s\""
  3424. #: scripts/Dpkg/Version.pm:420
  3425. #, perl-format
  3426. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  3427. msgstr "częśc epoki w numerze wersji nie jest liczbą: \"%s\""
  3428. #~ msgid ""
  3429. #~ "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  3430. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
  3431. #~ " -t<system> set GNU system type."
  3432. #~ msgstr ""
  3433. #~ "Opcje przekazywane do dpkg-architecture:\n"
  3434. #~ " -a<arch> architektura Debiana, na którą odbywa się budowanie.\n"
  3435. #~ " -t<system> ustawia typ systemu GNU."
  3436. #, fuzzy
  3437. #~| msgid ""
  3438. #~| "Options:\n"
  3439. #~| " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  3440. #~| " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  3441. #~| " -L list valid architectures.\n"
  3442. #~| " -f force flag (override variables set in environment)."
  3443. #~ msgid ""
  3444. #~ "Options:\n"
  3445. #~ " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  3446. #~ " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  3447. #~ " -f force flag (override variables set in environment)."
  3448. #~ msgstr ""
  3449. #~ "Opcja:\n"
  3450. #~ " -a<arch-debiana> ustawia bieżącą architekturę Debiana.\n"
  3451. #~ " -t<system-gnu> ustawia bieżący typ systemu GNU.\n"
  3452. #~ " -L wypisuje prawidłowe architektury.\n"
  3453. #~ " -f wymusza flagę (przesłania zmienne w środowisku)."
  3454. #~ msgid ""
  3455. #~ "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  3456. #~ "commit)"
  3457. #~ msgstr ""
  3458. #~ "wymaga polecenia (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, "
  3459. #~ "--commit)"
  3460. #~ msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  3461. #~ msgstr "dozwolona tylko jedna z opcji -x, -b lub --print-format i tylko raz"
  3462. #~ msgid "binary-only upload - not including any source code"
  3463. #~ msgstr "wydanie tylko binarne - niedołączanie żadnych kodów źródłowych"
  3464. #~ msgid "fuzz is not allowed when applying patches"
  3465. #~ msgstr "przesunięcie nie jest dozwolone w trakcie nakładania łatek"
  3466. #, fuzzy
  3467. #~| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  3468. #~ msgid "diff %s patches file with unknown escape sequence \\%s"
  3469. #~ msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie kończącej się na .dpkg-orig"
  3470. #~ msgid "open new files list file"
  3471. #~ msgstr "otwieranie nowego pliku z listą plików"
  3472. #~ msgid "copy old entry to new files list file"
  3473. #~ msgstr "kopiowanie starego pliku do nowego pliku z listą plików"
  3474. #~ msgid "read old files list file"
  3475. #~ msgstr "czytanie starego pliku z listą plików"
  3476. #~ msgid "write new entry to new files list file"
  3477. #~ msgstr "zapisywanie nowego wpisu do nowego pliku z listą plików"
  3478. #~ msgid "close new files list file"
  3479. #~ msgstr "zamykanie nowego pliku z listą plików"
  3480. #~ msgid "cannot read files list file"
  3481. #~ msgstr "nie można odczytać pliku z listą plików"
  3482. #~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  3483. #~ msgstr "zduplikowany wpis o pakiecie %s w liście plików (linia %d)"
  3484. #~ msgid "close old files list file"
  3485. #~ msgstr "zamykanie starego pliku z listą plików"
  3486. #~ msgid "internal error"
  3487. #~ msgstr "błąd wewnętrzny"
  3488. #~ msgid "fatal error occurred while parsing input"
  3489. #~ msgstr "wystąpił fatalny błąd podczas przetwarzania wejścia"
  3490. #, fuzzy
  3491. #~ msgid ""
  3492. #~ "\n"
  3493. #~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
  3494. #~ "\n"
  3495. #~ "Options:\n"
  3496. #~ " -r<gain-root-command>\n"
  3497. #~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  3498. #~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  3499. #~ " -p<sign-command>\n"
  3500. #~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  3501. #~ " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  3502. #~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  3503. #~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  3504. #~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  3505. #~ "rules\n"
  3506. #~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  3507. #~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  3508. #~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  3509. #~ " -us unsigned source.\n"
  3510. #~ " -uc unsigned changes.\n"
  3511. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  3512. #~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  3513. #~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  3514. #~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  3515. #~ " -S source only, no binary files. }\n"
  3516. #~ " -F normal full build (binaries and sources).\n"
  3517. #~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  3518. #~ "architecture\n"
  3519. #~ " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  3520. #~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  3521. #~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  3522. #~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-"
  3523. #~ "genchanges\n"
  3524. #~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  3525. #~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  3526. #~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  3527. #~ " -sn force Debian native source format. }\n"
  3528. #~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  3529. #~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-"
  3530. #~ "source\n"
  3531. #~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  3532. #~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  3533. #~ " -tc clean source tree when finished.\n"
  3534. #~ " -ap add pause before starting signature process.\n"
  3535. #~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  3536. #~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
  3537. #~ "source\n"
  3538. #~ " --source-option=<opt>\n"
  3539. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  3540. #~ " --changes-option=<opt>\n"
  3541. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  3542. #~ " --admindir=<directory>\n"
  3543. #~ " change the administrative directory.\n"
  3544. #~ " -h, --help show this help message.\n"
  3545. #~ " --version show the version.\n"
  3546. #~ msgstr ""
  3547. #~ "\n"
  3548. #~ "Użycie: %s [<opcje> ...]\n"
  3549. #~ "\n"
  3550. #~ "Opcje:\n"
  3551. #~ " -r<polecenie-uzysk-praw-administratora>\n"
  3552. #~ " polecenie uzyskiwania praw admin. (domyślnie fakeroot).\n"
  3553. #~ " -R<rules> plik rules do uruchomienia (domyślnie debian/rules).\n"
  3554. #~ " -p<polecenie-podpisywania>\n"
  3555. #~ " -d nie sprawdza zależności i konfliktów czasu budowania.\n"
  3556. #~ " -D sprawdza zależności i konflikty czasu budowania.\n"
  3557. #~ " -T<cel> wywołanie debian/rules <cel> z odpowiednim środowiskiem\n"
  3558. #~ " --as-root zapewnienie, że -T wywoła cel z prawami administratora\n"
  3559. #~ " -j[<liczba>] liczba zadań wykonywanych jednocześnie } przekazywane "
  3560. #~ "do\n"
  3561. #~ " } debian/rules\n"
  3562. #~ " -k<id-klucza> klucz używany do podpisywania.\n"
  3563. #~ " -sgpg polecenie-podpisywania jest wywoływane jak GPG.\n"
  3564. #~ " -spgp polecenie-podpisywania jest wywoływane jak PGP.\n"
  3565. #~ " -us niepodpisywanie źródeł.\n"
  3566. #~ " -uc niepodpisywanie zmian.\n"
  3567. #~ " -a<arch> architektura Debiana, dla której budujemy (implikuje -"
  3568. #~ "d).\n"
  3569. #~ " -b tylko binarne, bez źródeł. } przekazywane\n"
  3570. #~ " -B tylko binarne, bez niezal. od arch. } również do\n"
  3571. #~ " -A tylko binarne, tylko niezal. od arch.} dpkg-genchanges\n"
  3572. #~ " -S tylko źródła, bez binarów. }\n"
  3573. #~ " -t<system> ustawia typ systemu GNU. } przekazywane do dpkg-"
  3574. #~ "architecture\n"
  3575. #~ " -v<wersja> zmiany od wersji <wersja>. }\n"
  3576. #~ " -m<opiek> opiekunem pakietu jest <opiek>. }\n"
  3577. #~ " -e<opiek> opiekunem wydania jest <opiek>. } tylko\n"
  3578. #~ " -C<plik-desc> zmiany są opisane w <pliku-desc>. } przekazywane "
  3579. #~ "do\n"
  3580. #~ " -si (domyślne) źródła włączają oryg, jeśli nowsze } dpkg-"
  3581. #~ "genchanges\n"
  3582. #~ " -sa źródła zawsze włączają oryg. }\n"
  3583. #~ " -sd wydanie składa się z tylko diff i .dsc.}\n"
  3584. #~ " -sn wymusza format natywnych źródeł Debiana. } tylko\n"
  3585. #~ " -s[sAkurKUR] patrz opis w dpkg-source } przekazywane "
  3586. #~ "do\n"
  3587. #~ " -z<poziom> poziom kompresji źródeł } dpkg-source\n"
  3588. #~ " -Z(gz|bz2|lzma) typ używanej kompresji źródeł }\n"
  3589. #~ " -nc nie czyści drzewa źródeł (wymusza -b).\n"
  3590. #~ " -tc czyści drzewo źródeł po zakończeniu.\n"
  3591. #~ " -ap dodaje pauzę przez rozpoczęciem podpisywania.\n"
  3592. #~ " -i[<wyr-reg>] ignorowanie różnic pasujących plików. } tylko "
  3593. #~ "przek.\n"
  3594. #~ " -I[<wzorzec>] odfiltrowanie plików podczas budowania tar} do dpkg-"
  3595. #~ "source\n"
  3596. #~ " --admindir=<katalog>\n"
  3597. #~ " zmienia katalog administracyjny.\n"
  3598. #~ " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  3599. #~ " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  3600. #~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3601. #~ msgstr ""
  3602. #~ "Wsparcie dla PGP jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-schedule)"
  3603. #~ msgid "will probably become fatal in the future."
  3604. #~ msgstr "jednak w przyszłości zostanie przekształcone w błąd krytyczny."
  3605. #~ msgid ""
  3606. #~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3607. #~ msgstr ""
  3608. #~ "-u, --udeb są opcjami przestarzałymi (patrz README.feature-removal-"
  3609. #~ "schedule)"
  3610. #~ msgid ""
  3611. #~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
  3612. #~ "the PATH."
  3613. #~ msgstr ""
  3614. #~ "Tym pakietem źródłowym można zarządzać z użyciem bzr, ale nie ma go w "
  3615. #~ "ścieżce zmiennej PATH."
  3616. #~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  3617. #~ msgstr ""
  3618. #~ "nazwa pakietu źródłowego \"%s\"nie zaczyna się od znaku alfanumerycznego"
  3619. #~ msgid ""
  3620. #~ "\n"
  3621. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3622. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3623. #~ msgstr ""
  3624. #~ "\n"
  3625. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3626. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3627. #, fuzzy
  3628. #~ msgid ""
  3629. #~ "\n"
  3630. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3631. #~ msgstr ""
  3632. #~ "\n"
  3633. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3634. #~ msgid ""
  3635. #~ "\n"
  3636. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3637. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3638. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3639. #~ msgstr ""
  3640. #~ "\n"
  3641. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3642. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3643. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3644. #~ msgid ""
  3645. #~ "\n"
  3646. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3647. #~ msgstr ""
  3648. #~ "\n"
  3649. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3650. #~ msgid ""
  3651. #~ "\n"
  3652. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3653. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3654. #~ msgstr ""
  3655. #~ "\n"
  3656. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3657. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3658. #~ msgid ""
  3659. #~ "\n"
  3660. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3661. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3662. #~ msgstr ""
  3663. #~ "\n"
  3664. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3665. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3666. #~ msgid ""
  3667. #~ "\n"
  3668. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3669. #~ msgstr ""
  3670. #~ "\n"
  3671. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3672. #, fuzzy
  3673. #~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3674. #~ msgstr ""
  3675. #~ "\n"
  3676. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3677. #~ msgid ""
  3678. #~ "\n"
  3679. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3680. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3681. #~ msgstr ""
  3682. #~ "\n"
  3683. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3684. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3685. #~ msgid ""
  3686. #~ "\n"
  3687. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3688. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3689. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3690. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3691. #~ msgstr ""
  3692. #~ "\n"
  3693. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3694. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3695. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3696. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3697. #, fuzzy
  3698. #~ msgid ""
  3699. #~ "\n"
  3700. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  3701. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  3702. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3703. #~ msgstr ""
  3704. #~ "\n"
  3705. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n"
  3706. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3707. #~ msgid ""
  3708. #~ "\n"
  3709. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3710. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3711. #~ msgstr ""
  3712. #~ "\n"
  3713. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3714. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3715. #~ msgid "1 to 3 args expected\n"
  3716. #~ msgstr "Oczekiwano od 1 do 3 argumentów\n"
  3717. #~ msgid "no orig.tar file found"
  3718. #~ msgstr "nie znaleziono pliku orig.tar"
  3719. #~ msgid "cannot rename %s to %s"
  3720. #~ msgstr "nie można przemianować %s na %s"
  3721. #~ msgid "exec %s"
  3722. #~ msgstr "uruchamianie %s"
  3723. #~ msgid "cannot exec dpkg"
  3724. #~ msgstr "uruchamianie dpkg nie powiodło się"
  3725. #~ msgid "git config exited nonzero"
  3726. #~ msgstr "git config zwrócił niezerowy kod wyjścia"
  3727. #~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
  3728. #~ msgstr "bit wykonywania ustawiony dla %s, usuwanie"
  3729. #~ msgid "unable to remove `%s'"
  3730. #~ msgstr "nie można usunąć \"%s\""
  3731. #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  3732. #~ msgstr ""
  3733. #~ "modyfikowanie .git/config w celu zamiany na komentarz niektórych ustawień"
  3734. #~ msgid "unable to append to %s"
  3735. #~ msgstr "nie można dopisać do %s"
  3736. #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  3737. #~ msgstr "dpkg-source wyłączy następujące ustawienia"
  3738. #~ msgid "need -x or -b"
  3739. #~ msgstr "potrzeba -x lub -b"
  3740. #~ msgid "objdump on `%s'"
  3741. #~ msgstr "objdump na \"%s\""
  3742. #~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  3743. #~ msgstr "%s: ustawianie %s na domyślną wartość: %s\n"
  3744. #~ msgid "cannot open .dsc file %s"
  3745. #~ msgstr "nie można otworzyć pliku .dsc %s"
  3746. #~ msgid "source control file %s"
  3747. #~ msgstr "źródłowy plik kontrolny %s"
  3748. #~ msgid "Files field contains bad line `%s'"
  3749. #~ msgstr "Pole Files zawiera niepoprawną linię \"%s\""
  3750. #~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  3751. #~ msgstr "Konflikt rozmiarów \"%u\" i \"%u\" pliku \"%s\""
  3752. #~ msgid "fork for du"
  3753. #~ msgstr "fork dla du"
  3754. #~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
  3755. #~ msgstr "odrzucony format źródeł \"%s\": %s"
  3756. #~ msgid "fork for %s"
  3757. #~ msgstr "fork dla %s"
  3758. #~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  3759. #~ msgstr "Nieznany algorytm sprawdzania sum kontrolnych \"%s\", ignorowanie"
  3760. #~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  3761. #~ msgstr "Pole Checksums-%s zawiera niepoprawną linię \"%s\""
  3762. #~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  3763. #~ msgstr "plik \"%s\" dwukrotnie wymieniony w polu Fields"
  3764. #~ msgid "applying all patches with %s"
  3765. #~ msgstr "nakładanie wszystkich łatek z użyciem %s"
  3766. #~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  3767. #~ msgstr "nie można otworzyć pliku podstawień %s: %s"
  3768. #~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  3769. #~ msgstr "Nie można uruchomić dpkg-deb na %s: %s, pomijanie pakietu"
  3770. #~ msgid "Couldn't open override file %s"
  3771. #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku nadpisań %s"
  3772. #~ msgid ""
  3773. #~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  3774. #~ "%s / %s"
  3775. #~ msgstr ""
  3776. #~ "Nieprzetworzony tekst z pliku kontrolnego %s; informacje:\n"
  3777. #~ "%s / %s"
  3778. #~ msgid "can't read override file %s"
  3779. #~ msgstr "nie można odczytać pliku nadpisań %s"
  3780. #~ msgid "error closing override file"
  3781. #~ msgstr "błąd zamknięcia pliku nadpisań"
  3782. #~ msgid "can't read source override file %s"
  3783. #~ msgstr "nie można czytać pliku nadpisań źródeł %s"
  3784. #~ msgid "error closing source override file"
  3785. #~ msgstr "błąd zapisywania pliku nadpisań źródeł"
  3786. #~ msgid "parsing an empty file %s"
  3787. #~ msgstr "przetwarzanie pustego pliku %s"
  3788. #~ msgid "fatal error"
  3789. #~ msgstr "fatalny błąd"
  3790. #~ msgid "can't open file %s: %s"
  3791. #~ msgstr "nie można otworzyć pliku %s: %s"
  3792. #~ msgid "can't load IO::String: %s"
  3793. #~ msgstr "nie można załadować IO::String: %s"
  3794. #~ msgid "no changelog file specified"
  3795. #~ msgstr "nie podano żadnego pliku zmian"
  3796. #~ msgid "can't close file %s: %s"
  3797. #~ msgstr "nie można zamknąć pliku %s: %s"
  3798. #~ msgid "exec du"
  3799. #~ msgstr "uruchamianie du"
  3800. #~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
  3801. #~ msgstr ""
  3802. #~ "%s zawiera początkowy znacznik PGP, ale nie zawiera znacznika końcowego"
  3803. #, fuzzy
  3804. #~ msgid "can't read %s: %s"
  3805. #~ msgstr "nie można odczytać %s:"
  3806. #, fuzzy
  3807. #~ msgid "error closing %s: %s"
  3808. #~ msgstr "błąd zamykania %s:"
  3809. #~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
  3810. #~ msgstr "niepoprawny %s (zawiera pustą linię)"
  3811. #~ msgid "duplicate source field in %s"
  3812. #~ msgstr "zduplikowane pole źródłowe w %s"
  3813. #~ msgid "invalid source field in %s"
  3814. #~ msgstr "niepoprawne pole źródłowe w %s"
  3815. #~ msgid "duplicate binary field in %s"
  3816. #~ msgstr "zduplikowane pole binarne w %s"
  3817. #, fuzzy
  3818. #~ msgid "can't fork"
  3819. #~ msgstr "błąd fork:"
  3820. #~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
  3821. #~ msgstr "błąd fork dla dpkg --search"
  3822. #~ msgid "unable to open ostable"
  3823. #~ msgstr "nie można otworzyć ostable"
  3824. #~ msgid "unable to open triplettable"
  3825. #~ msgstr "nie można otworzyć triplettable"
  3826. #~ msgid "cannot fork for objdump"
  3827. #~ msgstr "niepowodzenie fork dla objdump"
  3828. #~ msgid "can't write %s"
  3829. #~ msgstr "nie można zapisać %s"
  3830. #~ msgid "can't read %s"
  3831. #~ msgstr "nie można odczytać %s"
  3832. #~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  3833. #~ msgstr "Dziwny tekst od \"md5sum < %s\": \"%s\""
  3834. #~ msgid "Couldn't stat %s"
  3835. #~ msgstr "Nie można ustalić stanu %s"
  3836. #~ msgid "error doing fstat on %s:"
  3837. #~ msgstr "błąd przy ustalaniu stanu (fstat) dla %s:"
  3838. #~ msgid "can't dup %s:"
  3839. #~ msgstr "nie można dup %s:"
  3840. #~ msgid "can't rewind %s:"
  3841. #~ msgstr "nie można przewinąć %s:"
  3842. #~ msgid "can't exec md5sum:"
  3843. #~ msgstr "nie można uruchomić md5sum:"
  3844. #~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  3845. #~ msgstr "niepoprawny skrót md5 dla (%s) %s"
  3846. #~ msgid "Usage: 822-date"
  3847. #~ msgstr "Użycie: 822-date"
  3848. #~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  3849. #~ msgstr "Ten program jest przestarzały. Proszę używać \"date -R\"."
  3850. #~ msgid "cannot combine %s and -S"
  3851. #~ msgstr "nie można łączyć %s i -S"
  3852. #~ msgid ""
  3853. #~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3854. #~ msgstr ""
  3855. #~ "wsparcie dla substvars jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-"
  3856. #~ "schedule)"
  3857. #~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  3858. #~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple nie może przetworzyć wynikania zależności z %s!"
  3859. #~ msgid "failure"
  3860. #~ msgstr "niepowodzenie"
  3861. #~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  3862. #~ msgstr ""
  3863. #~ "pole %s ma znak nowej linii, po której nie następuje biały znak >%s<"
  3864. #~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
  3865. #~ msgstr "pole %s ma puste linie >%s<"
  3866. #~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  3867. #~ msgstr "pole %s kończy się znakiem nowej linii >%s<"
  3868. #~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  3869. #~ msgstr "niepoprawny parametr \"exec\" w fork_and_exec()"
  3870. #~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  3871. #~ msgstr "nie ustawiono PID, nie można oczekiwać na zakończenie procesu"
  3872. #~ msgid "tried to add file `%s' twice"
  3873. #~ msgstr "próbowano dwukrotnie dodać plik \"%s\""