de.po 163 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579
  1. # German translation of the scripts in the dpkg package
  2. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  3. # (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007-2014.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.6\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2014-10-25 19:25+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2014-10-25 20:24+0200\n"
  11. "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
  12. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  13. "Language: de\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. #: scripts/dpkg-architecture.pl:38 scripts/dpkg-buildflags.pl:33
  19. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:49 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:39
  20. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:37 scripts/dpkg-genchanges.pl:121
  21. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:66 scripts/dpkg-gensymbols.pl:53
  22. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:54 scripts/dpkg-name.pl:46
  23. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:36 scripts/dpkg-scanpackages.pl:69
  24. #: scripts/dpkg-scansources.pl:79 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:545
  25. #: scripts/dpkg-source.pl:521 scripts/dpkg-vendor.pl:32
  26. #: scripts/changelog/debian.pl:37
  27. #, perl-format
  28. msgid "Debian %s version %s.\n"
  29. msgstr "Debian %s Version %s.\n"
  30. #: scripts/dpkg-architecture.pl:40 scripts/dpkg-buildflags.pl:35
  31. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:51 scripts/dpkg-distaddfile.pl:39
  32. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:123 scripts/dpkg-gencontrol.pl:68
  33. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:38
  34. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:547 scripts/dpkg-source.pl:523
  35. #: scripts/dpkg-vendor.pl:34 scripts/changelog/debian.pl:39
  36. msgid ""
  37. "\n"
  38. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  39. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  40. msgstr ""
  41. "\n"
  42. "Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2\n"
  43. "oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n"
  44. #: scripts/dpkg-architecture.pl:48 scripts/dpkg-vendor.pl:42
  45. #, perl-format
  46. msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
  47. msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] [<Befehl>]"
  48. #: scripts/dpkg-architecture.pl:50
  49. msgid ""
  50. "Commands:\n"
  51. " -l, --list list variables (default).\n"
  52. " -L, --list-known list valid architectures (matching some "
  53. "criteria).\n"
  54. " -e, --equal <arch> compare with host Debian architecture.\n"
  55. " -i, --is <arch-wildcard> match against host Debian architecture.\n"
  56. " -q, --query <variable> prints only the value of <variable>.\n"
  57. " -s, --print-set print command to set environment variables.\n"
  58. " -u, --print-unset print command to unset environment variables.\n"
  59. " -c, --command <command> set environment and run the command in it.\n"
  60. " -?, --help show this help message.\n"
  61. " --version show the version."
  62. msgstr ""
  63. "Befehle:\n"
  64. " -l, --list Variablen auflisten (voreingestellt).\n"
  65. " -L, --list-known gültige Architekturen auflisten (passend auf bestimmte "
  66. "Kriterien).\n"
  67. " -e, --equal <Arch> mit Host-Debian-Architektur vergleichen.\n"
  68. " -i, --is <Arch-Platzhalter>\n"
  69. " prüfen, ob Host die Debian-Architektur <Arch-"
  70. "Platzhalter> ist.\n"
  71. " -q, --query <Variable>\n"
  72. " nur den Wert von <Variable> ausgeben.\n"
  73. " -s, --print-set den Befehl zum Setzen von Umgebungsvariablen ausgeben.\n"
  74. " -u, --print-unset den Befehl zum Löschen von Umgebungsvariablen "
  75. "ausgeben.\n"
  76. " -c, --command <Befehl>\n"
  77. " Umgebung setzen und darin den Befehl ausführen.\n"
  78. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  79. " --version die Version anzeigen"
  80. #: scripts/dpkg-architecture.pl:62
  81. msgid ""
  82. "Options:\n"
  83. " -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n"
  84. " -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n"
  85. " -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n"
  86. " -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n"
  87. " -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n"
  88. " restrict architecture list matching <arch-"
  89. "wildcard>.\n"
  90. " -B, --match-bits <arch-bits>\n"
  91. " restrict architecture list matching <arch-"
  92. "bits>.\n"
  93. " -E, --match-endian <arch-endian>\n"
  94. " restrict architecture list matching <arch-"
  95. "endian>.\n"
  96. " -f, --force force flag (override variables set in "
  97. "environment)."
  98. msgstr ""
  99. "Optionen:\n"
  100. " -a, --host-arch <Arch> Debian-Architektur setzen\n"
  101. " -t, --host-type <Typ> Host-GNU-Systemtyp setzen\n"
  102. " -A, --target-arch <Arch> Ziel-Debian-Architektur setzen\n"
  103. " -T, --target-type <Typ> Ziel-GNU-Systemtyp setzen\n"
  104. " -W, --match-wildcard <Arch-Platzhalter>\n"
  105. " Architekturliste auf zu <Arch-Platzhalter> "
  106. "passende einschränken\n"
  107. " -B, --match-bits <Arch-Bits>\n"
  108. " Architekturliste auf zu <Arch-Bits> passende "
  109. "einschränken\n"
  110. " -E, --match-endian <Arch-Endian>\n"
  111. " Architekturliste auf zu <Arch-Endian> passende "
  112. "einschränken\n"
  113. " -f, --force Schalter zum Erzwingen (setzt Umgebungsvariablen "
  114. "außer Kraft)"
  115. #: scripts/dpkg-architecture.pl:83
  116. #, perl-format
  117. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  118. msgstr ""
  119. "unbekannte Debian-Architektur %s, Sie müssen auch den GNU-Systemtyp angeben"
  120. #: scripts/dpkg-architecture.pl:90
  121. #, perl-format
  122. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  123. msgstr ""
  124. "unbekannter GNU-Systemtyp %s, Sie müssen auch die Debian-Architektur angeben"
  125. #: scripts/dpkg-architecture.pl:97
  126. #, perl-format
  127. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  128. msgstr "unbekannter Standard-GNU-Systemtyp für Debian-Architektur %s"
  129. #: scripts/dpkg-architecture.pl:100
  130. #, perl-format
  131. msgid ""
  132. "default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  133. "system type %s"
  134. msgstr ""
  135. "Standard GNU-Systemtyp %s für Debian-Architektur %s passt nicht zu "
  136. "angegebenem GNU-Systemtyp %s"
  137. #: scripts/dpkg-architecture.pl:211
  138. #, perl-format
  139. msgid "%s is not a supported variable name"
  140. msgstr "%s ist kein unterstützter Variablenname"
  141. #: scripts/dpkg-architecture.pl:229 scripts/dpkg-buildflags.pl:94
  142. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:69 scripts/dpkg-genchanges.pl:215
  143. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:140 scripts/dpkg-gensymbols.pl:140
  144. #: scripts/dpkg-name.pl:245 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:117
  145. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:133 scripts/dpkg-vendor.pl:76
  146. #, perl-format
  147. msgid "unknown option `%s'"
  148. msgstr "unbekannte Option »%s«"
  149. #: scripts/dpkg-architecture.pl:285
  150. #, perl-format
  151. msgid ""
  152. "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try setting "
  153. "a correct CC environment variable"
  154. msgstr ""
  155. "angegebener GNU-Systemtyp %s passt nicht zu gcc-Systemtyp %s, versuchen Sie, "
  156. "eine korrekte CC-Umgebungsvariable zu setzen"
  157. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:43
  158. #, perl-format
  159. msgid "Usage: %s [<command>]"
  160. msgstr "Aufruf: %s [<Befehl>]"
  161. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:45
  162. msgid ""
  163. "Commands:\n"
  164. " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  165. " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  166. " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  167. " --query-features <area>\n"
  168. " output the status of features for the given area.\n"
  169. " --list output a list of the flags supported by the current "
  170. "vendor.\n"
  171. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  172. " output something convenient to import the compilation\n"
  173. " flags in a shell script, in make, or in a command "
  174. "line.\n"
  175. " --dump output all compilation flags with their values\n"
  176. " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
  177. " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting flags\n"
  178. " and their origin.\n"
  179. " --help show this help message.\n"
  180. " --version show the version.\n"
  181. msgstr ""
  182. "Befehle:\n"
  183. " --get <Schalter> den angegebenen Schalter nach Stdout ausgeben\n"
  184. " --origin <Schalter> die Quelle des Schalters nach Stdout ausgeben,\n"
  185. " mögliche Werte: vendor, system, user, env\n"
  186. " --query-features <Bereich>\n"
  187. " den Status der Funktionalitäten für den übergebenen\n"
  188. " Bereich ausgeben\n"
  189. " --list eine Liste der vom aktuellen Lieferanten (Vendor)\n"
  190. " unterstützen Schalter ausgeben\n"
  191. " --export=(sh|make|configure)\n"
  192. " etwas praktisches ausgeben, um die Kompilierschalter\n"
  193. " in einem Shell-Skript, in Make oder auf der\n"
  194. " Kommandozeile zu importieren\n"
  195. " --dump alle Kompilierschalter mit ihren Werten ausgeben\n"
  196. " --status eine Zusammenfassung aller Parameter ausgeben, die "
  197. "das\n"
  198. " Verhalten von dpkg-buildflags und die daraus\n"
  199. " entstehenden Schalter und ihre Quelle angeben\n"
  200. " --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
  201. " --version die Version anzeigen\n"
  202. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:70 scripts/dpkg-buildflags.pl:76
  203. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:83 scripts/dpkg-source.pl:514
  204. #: scripts/dpkg-vendor.pl:64
  205. #, perl-format
  206. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  207. msgstr "zwei Befehle angegeben: --%s und --%s"
  208. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:74 scripts/dpkg-vendor.pl:62
  209. #: scripts/dpkg-vendor.pl:68
  210. #, perl-format
  211. msgid "%s needs a parameter"
  212. msgstr "%s benötigt einen Parameter"
  213. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:59 scripts/dpkg-genchanges.pl:131
  214. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:76 scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
  215. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:46
  216. #, perl-format
  217. msgid "Usage: %s [<option>...]"
  218. msgstr "Aufruf: %s [<Option>...]"
  219. # FIXME: -B war falsch → stable!
  220. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:61
  221. msgid ""
  222. "Options:\n"
  223. " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n"
  224. " -g source and arch-indep build.\n"
  225. " -G source and arch-specific build.\n"
  226. " -b binary-only, no source files.\n"
  227. " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  228. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  229. " -S source-only, no binary files.\n"
  230. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  231. " -tc clean source tree when finished.\n"
  232. " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n"
  233. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  234. " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated "
  235. "list).\n"
  236. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  237. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
  238. " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  239. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
  240. " -r<gain-root-command>\n"
  241. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  242. " --check-command=<check-command>\n"
  243. " command to check the .changes file (no default).\n"
  244. " --check-option=<opt>\n"
  245. " pass <opt> to <check-command>.\n"
  246. " --hook-<hook-name>=<hook-command>\n"
  247. " set <hook-command> as the hook <hook-name>, known hooks:\n"
  248. " init preclean source build binary changes postclean\n"
  249. " check sign done\n"
  250. " -p<sign-command>\n"
  251. " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
  252. " (default is gpg2 or gpg).\n"
  253. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  254. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  255. " -us unsigned source package.\n"
  256. " -uc unsigned .changes file.\n"
  257. " --force-sign\n"
  258. " force signing the resulting files.\n"
  259. " --admindir=<directory>\n"
  260. " change the administrative directory.\n"
  261. " -?, --help show this help message.\n"
  262. " --version show the version."
  263. msgstr ""
  264. "Optionen:\n"
  265. " -F (Standard) normaler kompletter Bau (Binärdateien und Quellen).\n"
  266. " -g Quell- und arch-unabhängiger Bau.\n"
  267. " -G Quell- und arch-abhängiger Bau.\n"
  268. " -b nur binär, keine Quelldateien.\n"
  269. " -B nur binär, nur arch-spezifische-Dateien.\n"
  270. " -A nur binär, nur arch-indep-Dateien.\n"
  271. " -S nur Quellen, keine Binärdateien.\n"
  272. " -nc Quell-Baum nicht säubern (impliziert -b).\n"
  273. " -tc nach Abschluss Quell-Baum säubern.\n"
  274. " -D (Standard) Bauabhängigkeiten und -konflikte prüfen.\n"
  275. " -d Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht prüfen.\n"
  276. " -P<Profile> übergebene Bauprofile als aktiv annehmen (Kommata-getrennte "
  277. "Liste).\n"
  278. " -R<rules> auszuführende rules-Datei (Vorgabe: debian/rules).\n"
  279. " -T<Ziel> debian/rules <Ziel> mit der korrekten Umgebung aufrufen.\n"
  280. " --as-root sicherstellen, dass -T das Ziel mit root-Rechten aufruft.\n"
  281. " -j[<Nummer>] Angabe der simultanen Jobs (an <rules> weitergegeben)\n"
  282. " -r<root-werde-Befehl>\n"
  283. " Befehl, um root-Privilegien zu erhalten (standardmäßig\n"
  284. " fakeroot).\n"
  285. " --check-command=<Prüfbefehl>\n"
  286. " Befehl, um die .changes-Datei zu prüfen (keine Vorgabe).\n"
  287. " --check-option=<Opt>\n"
  288. " <Opt> an <check-command> übergeben.\n"
  289. " --hook-<Hook-Name>=<hook-Befehl>\n"
  290. " <hook-Befehl> als Hook <Hook-Name> setzen, bekannte Hooks:\n"
  291. " init preclean source build binary changes postclean\n"
  292. " check sign done\n"
  293. " -p<signier-Befehl>\n"
  294. " Befehl, um .dsc- und/oder .changes-Dateien zu signieren\n"
  295. " (standardmäßig gpg2 oder gpg).\n"
  296. " -k<Schlüssel-ID>\n"
  297. " Für die Signierung zu verwendender Schlüssel.\n"
  298. " -ap Pause vor Beginn des Signaturprozesses einfügen.\n"
  299. " -us unsigniertes Quellpaket.\n"
  300. " -uc unsignierte .changes-Datei.\n"
  301. " --force-sign\n"
  302. " Erzwingen des Signierens der entstehenden Dateien.\n"
  303. " --admindir=<Verz>\n"
  304. " das administrative Verzeichnis ändern.\n"
  305. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  306. " --version die Version anzeigen."
  307. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:102
  308. msgid ""
  309. "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  310. " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n"
  311. " -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n"
  312. " --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n"
  313. " --target-type <type> set the target GNU system type."
  314. msgstr ""
  315. "Optionen, die an dpkg-architecture weitergegeben werden:\n"
  316. " -t, --host-type <Typ> setzt den Host-GNU-Systemtyp.\n"
  317. " --target-arch <Arch> setzt die Ziel-Debian-Architektur.\n"
  318. " --target-type <Typ> setzt den Ziel-GNU-Systemtyp."
  319. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:108
  320. msgid ""
  321. "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  322. " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n"
  323. " -sa source includes orig, always.\n"
  324. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  325. " -v<version> changes since version <version>.\n"
  326. " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
  327. " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
  328. " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  329. " --changes-option=<opt>\n"
  330. " pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  331. msgstr ""
  332. "Optionen, die an Dpkg-Genchanges weitergegeben werden:\n"
  333. " -si (Standard) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream.\n"
  334. " -sa Quellen enthalten immer Orig.\n"
  335. " -sd Quellen sind nur diff und .dsc.\n"
  336. " -v<Version> Änderungen seit Version <Version>.\n"
  337. " -m<Betr> <Betr> ist Betreuer des Pakets.\n"
  338. " -e<Betr> <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung.\n"
  339. " -C<Desc-Datei> Änderungen sind in <Desc-Datei> beschrieben.\n"
  340. " --changes-option=<Opt>\n"
  341. " <Opt> an Dpkg-Genchanges weitergeben."
  342. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:119
  343. msgid ""
  344. "Options passed to dpkg-source:\n"
  345. " -sn force Debian native source format.\n"
  346. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
  347. " -z<level> compression level to use for source.\n"
  348. " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  349. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n"
  350. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n"
  351. " --source-option=<opt>\n"
  352. " pass option <opt> to dpkg-source.\n"
  353. msgstr ""
  354. "Optionen, die an Dpkg-Source weitergegeben werden:\n"
  355. " -sn »Debian native«-Quellformat erzwingen.\n"
  356. " -s[sAkurKUR] siehe dpkg-source für Erklärung.\n"
  357. " -z<Stufe> Kompressionsstufe für Quellen.\n"
  358. " -Z<Komprimierer> Kompression für Quellen (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  359. " -i[<Regaus>] Diffs von auf Regaus passenden Dateien ignorieren.\n"
  360. " -I[<Muster>] Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern.\n"
  361. " --source-option=<Opt>\n"
  362. " <Opt> an Dpkg-Source weitergeben.\n"
  363. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:204 scripts/dpkg-genchanges.pl:115
  364. #, perl-format
  365. msgid "cannot combine %s and %s"
  366. msgstr "%s und %s können nicht kombiniert werden"
  367. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:245
  368. #, perl-format
  369. msgid "unknown hook name %s"
  370. msgstr "unbekannter Hook-Name »%s«"
  371. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:247
  372. #, perl-format
  373. msgid "missing hook %s command"
  374. msgstr "Fehlender Hook-%s-Befehl"
  375. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:258
  376. #, perl-format
  377. msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
  378. msgstr "-s%s ist veraltet; es wird immer die GPG-artige Schnittstelle verwandt"
  379. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:330 scripts/dpkg-source.pl:204
  380. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  381. msgstr "-E und -W sind veraltet, sie haben keine Wirkung"
  382. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:335
  383. #, perl-format
  384. msgid "unknown option or argument %s"
  385. msgstr "unbekannte Option oder Argument %s"
  386. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:356
  387. msgid "using a gain-root-command while being root"
  388. msgstr "Verwendung eines root-werde-Befehls, obwohl bereits root"
  389. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:363
  390. msgid ""
  391. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  392. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  393. msgstr ""
  394. "Fakeroot nicht gefunden; installieren Sie entweder das Fakeroot-Paket,\n"
  395. "geben Sie einen Befehl mit der Option -r an oder führen Sie dies als root aus"
  396. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:367
  397. #, perl-format
  398. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  399. msgstr "root-werde-Befehl »%s« nicht gefunden"
  400. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:372
  401. #, perl-format
  402. msgid "check-commmand '%s' not found"
  403. msgstr "Prüfbefehl »%s« nicht gefunden"
  404. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:377
  405. #, perl-format
  406. msgid "sign-commmand '%s' not found"
  407. msgstr "Signierbefehl »%s« nicht gefunden"
  408. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:410
  409. msgid "source package"
  410. msgstr "Quellpaket"
  411. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:411
  412. msgid "source version"
  413. msgstr "Quellversion"
  414. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:419
  415. msgid "source distribution"
  416. msgstr "Quelldistribution"
  417. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:427
  418. msgid "source changed by"
  419. msgstr "Quellen geändert durch"
  420. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:452
  421. msgid "host architecture"
  422. msgstr "Host-Architektur"
  423. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:481
  424. msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
  425. msgstr "debian/rules ist nicht ausführbar: wird korrigiert"
  426. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:502
  427. msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
  428. msgstr "Bauabhängigkeiten/-konflikte nicht erfüllt; Abbruch"
  429. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:503
  430. msgid "(Use -d flag to override.)"
  431. msgstr "(Verwenden Sie -d, um sich darüber hinwegzusetzen.)"
  432. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:506
  433. msgid ""
  434. "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
  435. "fatal in the future"
  436. msgstr ""
  437. "Dies ist eine mit -S nicht fatale Warnung, allerdings wird sie "
  438. "wahrscheinlich in der Zukunft fatal werden."
  439. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:534
  440. msgid ""
  441. "building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
  442. "undesired files"
  443. msgstr ""
  444. "wie gewünscht wird ein Quellpaket ohne vorhergehende Bereinigung erstellt; "
  445. "es mag unerwünschte Dateien enthalten"
  446. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:554
  447. #, perl-format
  448. msgid ""
  449. "%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
  450. "least '%s' seems to be missing)"
  451. msgstr ""
  452. "%s muss aktualisiert werden, um die Ziele »build-arch« und »build-indep« zu "
  453. "unterstützen (zumindest »%s« scheint zu fehlen)."
  454. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:581
  455. msgid "parse changes file"
  456. msgstr "Auswerten der changes-Datei"
  457. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:583
  458. msgid "dpkg-genchanges"
  459. msgstr "dpkg-genchanges"
  460. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:604
  461. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  462. msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Signierprozess zu starten\n"
  463. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:612
  464. msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
  465. msgstr ".dsc- und .changes-Datei konnte nicht signiert werden"
  466. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:631
  467. msgid "failed to sign .changes file"
  468. msgstr "Signieren der .changes-Datei fehlgeschlagen"
  469. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:635
  470. msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
  471. msgstr ""
  472. "UNRELEASED-Bau nicht signiert; verwenden Sie --force-sign zum Übersteuern"
  473. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:643
  474. #, perl-format
  475. msgid "unable to determine %s"
  476. msgstr "%s kann nicht bestimmt werden"
  477. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:679
  478. #, perl-format
  479. msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s"
  480. msgstr "unbekannte %% Substitution in Hook: %%%s"
  481. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:699 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:148
  482. #: scripts/dpkg-name.pl:96 scripts/Dpkg/Arch.pm:151 scripts/Dpkg/Arch.pm:175
  483. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:208 scripts/Dpkg/Arch.pm:225 scripts/Dpkg/IPC.pm:278
  484. #: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:88
  485. #, perl-format
  486. msgid "cannot open %s"
  487. msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
  488. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:701 scripts/dpkg-distaddfile.pl:96
  489. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:411 scripts/dpkg-gencontrol.pl:427
  490. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:535 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:93
  491. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:121
  492. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:620 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:302
  493. #, perl-format
  494. msgid "cannot close %s"
  495. msgstr "%s kann nicht geschlossen werden"
  496. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:730
  497. msgid "source-only upload: Debian-native package"
  498. msgstr "Nur Quellen hochzuladen: Debian-native-Paket"
  499. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:732
  500. msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
  501. msgstr "Nur Quellen, nur Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
  502. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:734
  503. msgid "source-only upload (original source is included)"
  504. msgstr "Nur Quellen hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
  505. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:737
  506. msgid "binary-only upload (no source included)"
  507. msgstr "Binärpaket(e) hochzuladen (keine Quellen enthalten)"
  508. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:740
  509. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  510. msgstr "Alles hochzuladen; Debian-native-Paket (komplette Quellen enthalten)"
  511. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:742
  512. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  513. msgstr "Binärpakete(e) und Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
  514. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:744
  515. msgid "full upload (original source is included)"
  516. msgstr "Alles hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
  517. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:45
  518. #, perl-format
  519. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  520. msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] [<Steuerdatei>]"
  521. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:47
  522. msgid ""
  523. "Options:\n"
  524. " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
  525. " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
  526. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  527. " retrieving them from control file\n"
  528. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  529. " retrieving them from control file\n"
  530. " -a arch assume given host architecture\n"
  531. " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
  532. " --admindir=<directory>\n"
  533. " change the administrative directory.\n"
  534. " -?, --help show this help message.\n"
  535. " --version show the version."
  536. msgstr ""
  537. "Optionen:\n"
  538. " -A Build-Depends-Arch und Build-Conflicts-Arch ignorieren.\n"
  539. " -B Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep ignorieren.\n"
  540. " -d Bau-Abh die übergebene Zeichenkette als Bauabhängigkeiten verwenden\n"
  541. " statt sie aus der Steuerdatei auszulesen.\n"
  542. " -c Bau-Konf die übergebene Zeichenkette als Baukonflikte verwenden "
  543. "statt\n"
  544. " sie aus der Steuerdatei auszulesen.\n"
  545. " -a arch die angegebene Host-Architektur unterstellen\n"
  546. " -P Profile übergebene Bauprofile annehmen (Kommata-getrennte Liste)\n"
  547. " --admindir=<Verzeichnis>\n"
  548. " das administrative Verzeichnis ändern.\n"
  549. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  550. " --version die Version anzeigen."
  551. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:61
  552. msgid ""
  553. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  554. msgstr ""
  555. "<Steuerdatei> ist die zu verarbeitende Steuerdatei (standardmäßig debian/"
  556. "control)."
  557. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:116 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:125
  558. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:151 scripts/dpkg-source.pl:255
  559. #, perl-format
  560. msgid "error occurred while parsing %s"
  561. msgstr "Fehler beim Parsen von %s"
  562. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:132
  563. #, perl-format
  564. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  565. msgstr "%s: Nicht erfüllte Bauabhängigkeiten: "
  566. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:136
  567. #, perl-format
  568. msgid "%s: Build conflicts: "
  569. msgstr "%s: Baukonflikte: "
  570. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:47
  571. #, perl-format
  572. msgid ""
  573. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  574. "\n"
  575. "Options:\n"
  576. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  577. " -?, --help show this help message.\n"
  578. " --version show the version.\n"
  579. msgstr ""
  580. "Aufruf: %s [<Option>...] <Dateiname> <Bereich> <Priorität>\n"
  581. "\n"
  582. "Optionen:\n"
  583. " -f<Dateilistedatei> Dateien hierin statt in debian/files schreiben.\n"
  584. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  585. " --version die Version anzeigen.\n"
  586. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72
  587. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  588. msgstr "genau ein Dateiname, Bereich und eine Priorität wird benötigt"
  589. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:77
  590. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  591. msgstr "Dateiname, Bereich und Priorität dürfen keine Leerzeichen enthalten"
  592. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:84 scripts/dpkg-gencontrol.pl:388
  593. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:138 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:140
  594. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:403 scripts/Dpkg/IPC.pm:287
  595. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:296 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:117
  596. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:505
  597. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:616 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:240
  598. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:618 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:755
  599. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:132 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:59
  600. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:68 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:74
  601. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:304 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:313
  602. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:353
  603. #, perl-format
  604. msgid "cannot write %s"
  605. msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
  606. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:408
  607. msgid "install new files list file"
  608. msgstr "neue Dateienliste-Datei installieren"
  609. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:133
  610. msgid ""
  611. "Options:\n"
  612. " -g source and arch-indep build.\n"
  613. " -G source and arch-specific build.\n"
  614. " -b binary-only, no source files.\n"
  615. " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  616. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  617. " -S source-only, no binary files.\n"
  618. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  619. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  620. " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  621. " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  622. " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  623. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  624. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  625. " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  626. " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n"
  627. " -sa source includes orig, always.\n"
  628. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  629. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  630. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  631. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  632. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  633. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  634. " -U<field> remove a field.\n"
  635. " -?, --help show this help message.\n"
  636. " --version show the version.\n"
  637. msgstr ""
  638. "Optionen:\n"
  639. " -g Quell- und arch-unabhängiger Bau.\n"
  640. " -G Quell- und arch-spezifischer Bau.\n"
  641. " -b rein binärer, keine Quelldateien.\n"
  642. " -B rein binär, nur Architektur-spezifische Dateien.\n"
  643. " -A rein binär, nur Architektur-unabhängige Dateien.\n"
  644. " -S nur Quellen, keine Binärdateien.\n"
  645. " -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen.\n"
  646. " -l<changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei "
  647. "beziehen.\n"
  648. " -f<Dateilist-Datei> .deb-Dateiliste aus dieser Datei beziehen.\n"
  649. " -v<seitVersion> alle Änderungen neuer als Version einfügen.\n"
  650. " -C<Änderungsbeschreibung> Änderungsbeschreibung aus dieser Datei "
  651. "verwenden.\n"
  652. " -m<Betreuer> den Wert von »maintainer« der Steuerdatei\n"
  653. " überschreiben.\n"
  654. " -e<Betreuer> den Wert von »maintainer« im Changelog\n"
  655. " überschreiben.\n"
  656. " -u<uploadDateiVerz> Verzeichnis mit Dateien (standardmäßig »..«).\n"
  657. " -si (voreingestellt) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream.\n"
  658. " -sa Quellen enthalten immer Originalquellen.\n"
  659. " -sd Quelle ist nur Diff und .dsc.\n"
  660. " -q ruhig - keine Informationsmeldungen auf Stderr.\n"
  661. " -F<changelogformat> Changelog-Format erzwingen.\n"
  662. " -V<Name>=<Wert> Ersetzungsvariable setzen.\n"
  663. " -T<Substvar-Datei> Variablen von hier lesen statt aus debian/"
  664. "substvars.\n"
  665. " -D<Feld>=<Wert> ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen.\n"
  666. " -U<Feld> ein Feld entfernen.\n"
  667. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  668. " --version die Version anzeigen.\n"
  669. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:245
  670. #, perl-format
  671. msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
  672. msgstr "die aktuelle Version (%s) ist älter als die vorhergehende (%s)"
  673. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:270
  674. msgid "missing Section for source files"
  675. msgstr "fehlender Bereich für Quelldateien"
  676. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:271
  677. msgid "missing Priority for source files"
  678. msgstr "fehlende Priorität für Quelldateien"
  679. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:279 scripts/dpkg-source.pl:391
  680. #: scripts/Dpkg/Vendor.pm:92
  681. #, perl-format
  682. msgid "%s is empty"
  683. msgstr "%s ist leer"
  684. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:300
  685. msgid "not including original source code in upload"
  686. msgstr "Originalquellen beim Hochladen nicht hinzufügen"
  687. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:307
  688. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  689. msgstr "Option »-sd« wird bei »Debian native«-Paketen ignoriert"
  690. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:309
  691. msgid "including full source code in upload"
  692. msgstr "kompletter Quellcode beim Hochladen hinzufügen"
  693. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:317
  694. msgid ""
  695. "binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not "
  696. "included)"
  697. msgstr ""
  698. "rein binärer architektur-spezifischer Upload (Quellcode und "
  699. "architekturabhängige Pakete sind nicht enthalten)"
  700. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:320
  701. msgid ""
  702. "binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not "
  703. "included)"
  704. msgstr ""
  705. "rein binärer architektur-unabhängiger Upload (Quellcode und "
  706. "architekturunabhängige Pakete sind nicht enthalten)"
  707. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:323
  708. msgid "binary-only upload (no source code included)"
  709. msgstr "Binärpaket(e) hochzuladen (kein Quellencode enthalten)"
  710. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:331
  711. msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
  712. msgstr "binärer Bau ohne binäre Produkte gefunden; kann nicht verteilt werden"
  713. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:376
  714. #, perl-format
  715. msgid "package %s in control file but not in files list"
  716. msgstr "Paket %s in Steuerdatei, aber nicht in Dateiliste"
  717. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:421
  718. msgid "read changesdescription"
  719. msgstr "Änderungsbeschreibung lesen"
  720. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:427
  721. #, perl-format
  722. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  723. msgstr "Paket %s in Dateienliste, aber nicht in der Steuer-Info aufgeführt"
  724. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:439
  725. #, perl-format
  726. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  727. msgstr "fehlender Bereich für Binärpaket %s; »-« wird verwendet"
  728. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:442
  729. #, perl-format
  730. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  731. msgstr "Paket %s hat Bereich %s in der Steuerdatei, aber %s in der Dateiliste"
  732. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:448
  733. #, perl-format
  734. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  735. msgstr "fehlende Priorität für Binärpaket %s; »-« wird verwendet"
  736. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:451
  737. #, perl-format
  738. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  739. msgstr "Paket %s hat Priorität %s in Steuerdatei, aber %s in Dateienliste"
  740. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:458
  741. msgid "write original source message"
  742. msgstr "ursprüngliche Quell-Nachricht schreiben"
  743. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:515 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:599
  744. #, perl-format
  745. msgid "missing information for critical output field %s"
  746. msgstr "fehlende Informationen für kritisches Ausgabefeld %s"
  747. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:520 scripts/dpkg-gencontrol.pl:307
  748. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:311 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:604
  749. #, perl-format
  750. msgid "missing information for output field %s"
  751. msgstr "fehlende Informationen für Ausgabefeld %s"
  752. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:78
  753. msgid ""
  754. "Options:\n"
  755. " -p<package> print control file for package.\n"
  756. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  757. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  758. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  759. " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  760. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  761. " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  762. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  763. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  764. "control.\n"
  765. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  766. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  767. " -U<field> remove a field.\n"
  768. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  769. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  770. " -?, --help show this help message.\n"
  771. " --version show the version.\n"
  772. msgstr ""
  773. "Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
  774. "\n"
  775. "Optionen:\n"
  776. " -p<Paket> Steuerdatei für Paket ausgeben.\n"
  777. " -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei holen.\n"
  778. " -l<Changelog-Datei> pro-Versions-Informationen aus dieser Datei "
  779. "holen.\n"
  780. " -F<Changelog-Format> Changelog-Format erzwingen.\n"
  781. " -v<erzwinge_Version> Version des Binärpakets setzen.\n"
  782. " -f<Dateilistedatei> Dateien hierher schreiben statt in debian/files.\n"
  783. " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis statt debian/tmp.\n"
  784. " -n<Dateiname> annehmen, dass der Paketdateiname <Dateiname> "
  785. "ist.\n"
  786. " -O[<Datei>] nach Stdout (oder <Datei>) schreiben, nicht .../"
  787. "DEBIAN/control.\n"
  788. " -is, -ip, -isp, -ips veraltet, wegen Kompatibilität ignoriert.\n"
  789. " -D<Feld>=<Wert> ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen.\n"
  790. " -U<Feld> ein Feld entfernen.\n"
  791. " -V<Name>=<Wert> eine Substitutionsvariable setzen.\n"
  792. " -T<Substvars-Datei> Variablen von hier lesen statt aus debian/"
  793. "substvars.\n"
  794. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  795. " --version die Version anzeigen.\n"
  796. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:103 scripts/dpkg-gensymbols.pl:99
  797. #, perl-format
  798. msgid "illegal package name '%s': %s"
  799. msgstr "Ungültiger Paketname »%s«: %s"
  800. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:119
  801. #, perl-format
  802. msgid "-i%s is deprecated; it is without effect"
  803. msgstr "-i%s ist veraltet; es hat keine Wirkung"
  804. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:178
  805. #, perl-format
  806. msgid "package %s not in control info"
  807. msgstr "Paket %s nicht in Steuer-Info"
  808. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:183 scripts/dpkg-gensymbols.pl:158
  809. msgid "no package stanza found in control info"
  810. msgstr "kein package-Eintrag in Steuer-Info gefunden"
  811. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:185 scripts/dpkg-gensymbols.pl:160
  812. #, perl-format
  813. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  814. msgstr "Paket muss angegeben werden, da Steuer-Info viele (%s) enthält"
  815. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:190
  816. #, perl-format
  817. msgid "package %s: "
  818. msgstr "Paket %s: "
  819. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:215
  820. #, perl-format
  821. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  822. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  823. msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette."
  824. msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten."
  825. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:221
  826. #, perl-format
  827. msgid ""
  828. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  829. "list (%s)"
  830. msgstr ""
  831. "aktuelle Host-Architektur »%s« erscheint nicht in der Architekturliste (%s) "
  832. "des Pakets"
  833. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:277
  834. #, perl-format
  835. msgid "%s field of package %s: "
  836. msgstr "Feld %s von Paket %s: "
  837. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:282 scripts/dpkg-gencontrol.pl:291
  838. #, perl-format
  839. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  840. msgstr "Fehler beim Parsen von %s Feld: %s"
  841. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:296
  842. #, perl-format
  843. msgid ""
  844. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  845. "architecture all"
  846. msgstr ""
  847. "das Feld %s enthält eine architekturspezifische Abhängigkeit, aber das Paket "
  848. "ist »architecture all«"
  849. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:324
  850. #, perl-format
  851. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  852. msgstr "%s Paket mit udeb-spezifischem Feld %s"
  853. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:339 scripts/dpkg-scansources.pl:316
  854. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:841 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142
  855. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:251 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:184
  856. #, perl-format
  857. msgid "cannot fork for %s"
  858. msgstr "fork kann für %s nicht ausgeführt werden"
  859. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:343
  860. #, perl-format
  861. msgid "chdir for du to `%s'"
  862. msgstr "chdir nach »%s« für du"
  863. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:345 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:849
  864. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:305 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
  865. #, perl-format
  866. msgid "unable to execute %s"
  867. msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
  868. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:352
  869. #, perl-format
  870. msgid "du in `%s'"
  871. msgstr "du in »%s«"
  872. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:354
  873. #, perl-format
  874. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  875. msgstr "du lieferte unerwartete Ausgabe »%s«"
  876. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:418
  877. #, perl-format
  878. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  879. msgstr "neue Ausgabe-Steuerdatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
  880. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:429
  881. #, perl-format
  882. msgid "cannot install output control file `%s'"
  883. msgstr "Ausgabe-Steurdatei »%s« kann nicht installiert werden"
  884. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:65
  885. msgid ""
  886. "Options:\n"
  887. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  888. " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  889. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  890. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  891. " version extracted from debian/changelog).\n"
  892. " -c<level> compare generated symbols file with the "
  893. "reference\n"
  894. " template in the debian directory and fail if\n"
  895. " difference is too important; level goes from 0 "
  896. "for\n"
  897. " no check, to 4 for all checks (default level is "
  898. "1).\n"
  899. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  900. " generate a diff between generated symbols\n"
  901. " file and the reference template.\n"
  902. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  903. " file instead of the default file.\n"
  904. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  905. "symbols.\n"
  906. " -t write in template mode (tags are not\n"
  907. " processed and included in output).\n"
  908. " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  909. "pattern\n"
  910. " matching symbols as comments (in template mode "
  911. "only).\n"
  912. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  913. "processing\n"
  914. " symbol files.\n"
  915. " -d display debug information during work.\n"
  916. " -?, --help show this help message.\n"
  917. " --version show the version.\n"
  918. msgstr ""
  919. "Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
  920. "\n"
  921. "Optionen:\n"
  922. " -p<Paket> Symboldatei für Paket erstellen.\n"
  923. " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp).\n"
  924. " -e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden Dateien.\n"
  925. " -v<Version> Version des Pakets (standardmäßig\n"
  926. " aus debian/changelog extrahierte Version).\n"
  927. " -c<Stufe> erstellte Symboldatei mit der Referenzvorlage\n"
  928. " im debian-Verzeichnis vergleichen und\n"
  929. " fehlschlagen, falls die Unterschiede zu wichtig\n"
  930. " sind; Stufe reicht von 0 für keine Prüfung bis "
  931. "zu\n"
  932. " 4 für alle Prüfungen (Standardstufe ist 1).\n"
  933. " -q ruhig verhalten und nie irgendwelche Warnungen\n"
  934. " oder ein Diff zwischen der generierten\n"
  935. " Symboldatei und der Referenzvorlage ausgeben.\n"
  936. " -I<Datei> Verwendung von <Datei> als Referenz-Symboldatei\n"
  937. " erzwingen statt der standardmäßigen Datei.\n"
  938. " -O<Datei> nach Stdout (oder <Datei>) schreiben, nicht .../"
  939. "DEBIAN/symbols.\n"
  940. " -t im Vorlagenmodus schreiben (Markierungen werden\n"
  941. " nicht verarbeitet und in die Ausgabe "
  942. "aufgenommen).\n"
  943. " -V geschwätzige Ausgabe; veraltete Symbole und\n"
  944. " Muster, die auf Symbole passen, als Kommentare\n"
  945. " schreiben (nur im Vorlagen-Modus).\n"
  946. " -a<Arch> <Arch> als Host-Architektur beim Verarbeiten\n"
  947. " der Symboldateien annehmen.\n"
  948. " -d bei der Arbeit Debug-Informationen anzeigen.\n"
  949. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  950. " --version die Version anzeigen.\n"
  951. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:115
  952. #, perl-format
  953. msgid "pattern '%s' did not match any file"
  954. msgstr "Muster »%s« passte auf keine Datei"
  955. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:196
  956. #, perl-format
  957. msgid "can't read directory %s: %s"
  958. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden: %s"
  959. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:211
  960. #, perl-format
  961. msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
  962. msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump konnte %s nicht auswerten\n"
  963. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:229
  964. msgid "<standard output>"
  965. msgstr "<Standardausgabe>"
  966. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:257
  967. #, perl-format
  968. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  969. msgstr "neue Bibliotheken sind in der Symboldatei aufgetaucht: %s"
  970. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:262
  971. #, perl-format
  972. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  973. msgstr "einige Bibliotheken sind in der Symboldatei verschwunden: %s"
  974. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:267
  975. #, perl-format
  976. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  977. msgstr "einige neue Symbole sind in der Symboldatei aufgetaucht: %s"
  978. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:268 scripts/dpkg-gensymbols.pl:273
  979. msgid "see diff output below"
  980. msgstr "lesen Sie die folgende Diff-Ausgabe"
  981. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:272
  982. #, perl-format
  983. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  984. msgstr "einige Symbole oder Muster sind aus der Symboldatei verschwunden: %s"
  985. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:293
  986. msgid "the generated symbols file is empty"
  987. msgstr "die erstellte Symboldatei ist leer"
  988. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:295
  989. #, perl-format
  990. msgid "%s doesn't match completely %s"
  991. msgstr "%s passt nicht komplett zu %s"
  992. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:298
  993. #, perl-format
  994. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  995. msgstr "keine debian/symbols-Datei als Basis zur Erzeugung von %s verwendet"
  996. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:57
  997. msgid ""
  998. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  999. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1000. msgstr ""
  1001. "Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2\n"
  1002. "oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n"
  1003. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:64
  1004. #, perl-format
  1005. msgid ""
  1006. "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
  1007. "\n"
  1008. "Options:\n"
  1009. " -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
  1010. " after the last '~' in the version.\n"
  1011. " -?, --help show this help message.\n"
  1012. " --version show the version.\n"
  1013. msgstr ""
  1014. "Aufruf: %s [<Option>...] <alt> <neu-a> <neu-b> [<Ausgabe>]\n"
  1015. "\n"
  1016. "Optionen:\n"
  1017. " -m, --merge-prereleases vorab-Veröffentlichungen zusammenführen,\n"
  1018. " alles nach dem letzten »~« in der Version\n"
  1019. " ignorieren.\n"
  1020. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1021. " --version die Version anzeigen.\n"
  1022. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:90
  1023. msgid "needs at least three arguments"
  1024. msgstr "benötigt mindestens drei Argumente"
  1025. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:94
  1026. msgid "file arguments need to exist"
  1027. msgstr "Datei-Argument muss vorhanden sein"
  1028. #: scripts/dpkg-name.pl:51
  1029. #, perl-format
  1030. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  1031. msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] <Datei>...\n"
  1032. #: scripts/dpkg-name.pl:53
  1033. msgid ""
  1034. "\n"
  1035. "Options:\n"
  1036. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  1037. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  1038. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  1039. " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  1040. " -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n"
  1041. " -?, --help show this help message.\n"
  1042. " -v, --version show the version.\n"
  1043. "\n"
  1044. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  1045. "according to the 'underscores convention'.\n"
  1046. msgstr ""
  1047. "\n"
  1048. "Optionen:\n"
  1049. " -a, --no-architecture kein Architekturteil im Dateinamen.\n"
  1050. " -o, --overwrite überschreiben, falls Datei existiert.\n"
  1051. " -k, --symlink keine neue Datei erstellen, sondern einen "
  1052. "Symlink.\n"
  1053. " -s, --subdir [Verz] Datei in Unterverzeichnis verschieben "
  1054. "(Vorsicht!).\n"
  1055. " -c, --create-dir Zielverzeichnis erstellen, falls nicht\n"
  1056. " vorhanden (Vorsicht!).\n"
  1057. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1058. " -v, --version die Version anzeigen.\n"
  1059. "\n"
  1060. "Datei.deb ändert sich in <Paket>_<Version>_<Architektur>.<Pakettyp>\n"
  1061. "gemäß der »Unterstrich-Konvention«.\n"
  1062. #: scripts/dpkg-name.pl:75
  1063. #, perl-format
  1064. msgid "cannot find '%s'"
  1065. msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
  1066. #: scripts/dpkg-name.pl:98
  1067. #, perl-format
  1068. msgid "binary control file %s"
  1069. msgstr "binäre Steuerdatei %s"
  1070. #: scripts/dpkg-name.pl:111
  1071. #, perl-format
  1072. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  1073. msgstr "Architektur »%s« wird für »%s« vermutet"
  1074. #: scripts/dpkg-name.pl:133
  1075. #, perl-format
  1076. msgid "bad package control information for '%s'"
  1077. msgstr "ungültige Paketsteuerinformationen für »%s«"
  1078. #: scripts/dpkg-name.pl:149
  1079. #, perl-format
  1080. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  1081. msgstr "Bereich »%s« wird für »%s« vermutet"
  1082. #: scripts/dpkg-name.pl:174
  1083. #, perl-format
  1084. msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
  1085. msgstr "kein Feld »Package« in »%s« gefunden, übersprungen"
  1086. #: scripts/dpkg-name.pl:187
  1087. #, perl-format
  1088. msgid "created directory '%s'"
  1089. msgstr "Verzeichnis %s erstellt"
  1090. #: scripts/dpkg-name.pl:189
  1091. #, perl-format
  1092. msgid "cannot create directory '%s'"
  1093. msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht angelegt werden"
  1094. #: scripts/dpkg-name.pl:192
  1095. #, perl-format
  1096. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  1097. msgstr "kein Verzeichnis »%s«, versuchen Sie die Option --create-dir (-c)"
  1098. #: scripts/dpkg-name.pl:207
  1099. #, perl-format
  1100. msgid "skipping '%s'"
  1101. msgstr "»%s« wird übersprungen"
  1102. #: scripts/dpkg-name.pl:209
  1103. #, perl-format
  1104. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  1105. msgstr "»%s« kann nicht auf eine existierende Datei verschoben werden"
  1106. #: scripts/dpkg-name.pl:211
  1107. #, perl-format
  1108. msgid "moved '%s' to '%s'"
  1109. msgstr "»%s« nach »%s« verschoben"
  1110. #: scripts/dpkg-name.pl:213
  1111. msgid "mkdir can be used to create directory"
  1112. msgstr "mkdir kann zum Erstellen von Verzeichnissen verwandt werden"
  1113. #: scripts/dpkg-name.pl:251
  1114. msgid "need at least a filename"
  1115. msgstr "mindestens ein Dateiname wird benötigt"
  1116. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:48
  1117. msgid ""
  1118. "Options:\n"
  1119. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1120. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1121. " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
  1122. " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
  1123. " -?, --help show this help message.\n"
  1124. " --version show the version."
  1125. msgstr ""
  1126. "Optionen:\n"
  1127. " -l<Changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei\n"
  1128. " beziehen.\n"
  1129. " -F<Changelog-Format> Changelog-Format erzwingen.\n"
  1130. " -L<Lib-Verz> nach Changelog-Parsern in <Lib-Verz> suchen.\n"
  1131. " -S, --show-field <Feld> die Werte für <Feld> anzeigen.\n"
  1132. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1133. " --version die Version anzeigen."
  1134. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:56
  1135. msgid ""
  1136. "Parser options:\n"
  1137. " --format <output-format> see man page for list of available\n"
  1138. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1139. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1140. " --since <version>, include all changes later than version\n"
  1141. " -s<version>, -v<version>\n"
  1142. " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  1143. " -u<version>\n"
  1144. " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  1145. " -f<version> than version\n"
  1146. " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  1147. " than version\n"
  1148. " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  1149. " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1150. " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  1151. " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  1152. " <number> is lower than 0)\n"
  1153. " --all include all changes\n"
  1154. msgstr ""
  1155. "Parser-Optionen:\n"
  1156. " --format <Ausgabeformat> siehe Handbuchseite für verfügbare\n"
  1157. " Ausgabeformate, standardmäßig »dpkg« zur\n"
  1158. " Kompatibilität mit dpkg-dev\n"
  1159. " --since <Version>, alle Änderungen jünger als Version "
  1160. "hinzunehmen\n"
  1161. " -s<Version>, -v<Version>\n"
  1162. " --until <Version>, alle Änderungen älter als Version hinzunehmen\n"
  1163. " -u<Version>\n"
  1164. " --from <Version>, alle Änderungen jünger als oder identisch mit\n"
  1165. " -f<version> Version hinzunehmen\n"
  1166. " --to <Version>, alle Änderungen älter als oder identisch mit\n"
  1167. " -t<version> Version hinzunehmen\n"
  1168. " --count <Zahl>, <Zahl> Einträge von oben hinzufügen (oder von\n"
  1169. " -c<Zahl>, -n<Zahl> unten, falls <Zahl> kleiner als Null ist)\n"
  1170. " --offset <Zahl>, den Startpunkt für --count ändern, gezählt "
  1171. "von\n"
  1172. " -o<Zahl> oben (oder von unten, falls <Zahl> kleiner "
  1173. "als\n"
  1174. " Null ist)\n"
  1175. " --all alle Änderungen hinzufügen\n"
  1176. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:120
  1177. msgid "takes no non-option arguments"
  1178. msgstr "akzeptiert kein nicht-Options-Argument"
  1179. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:75
  1180. #, perl-format
  1181. msgid ""
  1182. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1183. "Packages\n"
  1184. "\n"
  1185. "Options:\n"
  1186. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1187. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1188. " -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n"
  1189. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1190. " -e, --extra-override <file>\n"
  1191. " use extra override file.\n"
  1192. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1193. "method\n"
  1194. " -?, --help show this help message.\n"
  1195. " --version show the version.\n"
  1196. msgstr ""
  1197. "Aufruf: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override-Datei> [<Pfadpräfix>]] > "
  1198. "Packages\n"
  1199. "\n"
  1200. "Optionen:\n"
  1201. " -t, --type <Typ> nach <Typ>-Paketen suchen (standardmäßig »deb«).\n"
  1202. " -a, --arch <Arch> Architektur, nach der gesucht werden soll.\n"
  1203. " -h, --hash <Hash-Liste> nur Hashes für die angegebene Liste erzeugen.\n"
  1204. " -m, --multiversion mehrere Versionen eines einzelnen Pakets "
  1205. "erlauben.\n"
  1206. " -e, --extra-override <Datei>\n"
  1207. " zusätzliche Override-Datei verwenden.\n"
  1208. " -M, --medium <Medium> Feld X-Medium für Dselects Multicd-"
  1209. "Zugriffsmethode\n"
  1210. " hinzufügen.\n"
  1211. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1212. " --version die Version anzeigen.\n"
  1213. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:115
  1214. #, perl-format
  1215. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1216. msgstr " %s (laut Paket %s, nicht %s)"
  1217. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:123
  1218. #, perl-format
  1219. msgid "unconditional maintainer override for %s"
  1220. msgstr "bedingungslose Übersteuerung (»override«) des Betreuers für %s"
  1221. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:164 scripts/dpkg-scansources.pl:304
  1222. msgid "one to three arguments expected"
  1223. msgstr "ein bis drei Argumente erwartet"
  1224. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:173
  1225. #, perl-format
  1226. msgid "unsupported checksum '%s'"
  1227. msgstr "nicht unterstützte Prüfsumme »%s«"
  1228. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:189
  1229. #, perl-format
  1230. msgid "binary dir %s not found"
  1231. msgstr "Binärverzeichnis %s nicht gefunden"
  1232. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:192
  1233. #, perl-format
  1234. msgid "override file %s not found"
  1235. msgstr "Override-Datei %s nicht gefunden"
  1236. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:199
  1237. #, perl-format
  1238. msgid "couldn't open %s for reading"
  1239. msgstr "%s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
  1240. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:208
  1241. #, perl-format
  1242. msgid "couldn't parse control information from %s"
  1243. msgstr "Steuerinformationen aus %s konnten nicht ausgewertet werden"
  1244. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:211
  1245. #, perl-format
  1246. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1247. msgstr "»dpkg-deb -I %s control« wurde mit %d beendet, Paket wird übersprungen"
  1248. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217
  1249. #, perl-format
  1250. msgid "no Package field in control file of %s"
  1251. msgstr "Kein »Package«-Feld in Steuerdatei von %s"
  1252. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:225
  1253. #, perl-format
  1254. msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1255. msgstr "Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt, aber neuere Version;"
  1256. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:227
  1257. #, perl-format
  1258. msgid "used that one and ignored data from %s!"
  1259. msgstr "dieses wurde verwendet, Daten aus %s wurden ignoriert!"
  1260. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:231
  1261. #, perl-format
  1262. msgid "package %s (filename %s) is repeat;"
  1263. msgstr "Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt;"
  1264. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:232
  1265. #, perl-format
  1266. msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1267. msgstr "dieses wurde ignoriert, Daten aus %s werden verwendet!"
  1268. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:238
  1269. #, perl-format
  1270. msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
  1271. msgstr "Paket %s (Dateiname %s) hat Feld Filename!"
  1272. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:272
  1273. msgid "failed when writing stdout"
  1274. msgstr "Fehler beim Schreiben nach Stdout"
  1275. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:276
  1276. msgid "couldn't close stdout"
  1277. msgstr "Stdout konnte nicht geschlossen werden"
  1278. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:279
  1279. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1280. msgstr "Pakete in Override-Datei mit ungültigem alten Betreuer-Wert:"
  1281. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:283
  1282. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1283. msgstr "Pakete, die die gleichen Betreuer wie die Override-Datei angeben:"
  1284. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:287
  1285. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1286. msgstr "Pakete im Archiv, die aber in Override-Datei fehlen:"
  1287. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:291
  1288. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1289. msgstr "Pakete in Override-Datei, aber nicht im Archiv:"
  1290. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:295
  1291. #, perl-format
  1292. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1293. msgstr "%s Einträge wurden in Ausgabe-Paketdatei geschrieben."
  1294. #: scripts/dpkg-scansources.pl:85
  1295. #, perl-format
  1296. msgid ""
  1297. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1298. "Sources\n"
  1299. "\n"
  1300. "Options:\n"
  1301. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1302. " -e, --extra-override <file>\n"
  1303. " use extra override file.\n"
  1304. " -s, --source-override <file>\n"
  1305. " use file for additional source overrides, "
  1306. "default\n"
  1307. " is regular override file with .src appended.\n"
  1308. " --debug turn debugging on.\n"
  1309. " -?, --help show this help message.\n"
  1310. " --version show the version.\n"
  1311. "\n"
  1312. "See the man page for the full documentation.\n"
  1313. msgstr ""
  1314. "Aufruf: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override-Date> [<Pfadpräfix>]] > "
  1315. "Quellen\n"
  1316. "\n"
  1317. "Optionen:\n"
  1318. " -n, --no-sort vor Ausgabe nicht nach Paketen sortieren.\n"
  1319. " -e, --extra-override <Datei>\n"
  1320. " zusätzliche Override-Datei verwenden.\n"
  1321. " -s, --source-override <Datei>\n"
  1322. " Datei für zusätzliche Quell-Overrides verwenden,\n"
  1323. " standardmäßig wird an eine reguläre Override-"
  1324. "Datei\n"
  1325. " ».src« angehängt.\n"
  1326. " --debug Debugging einschalten.\n"
  1327. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1328. " --version die Version anzeigen.\n"
  1329. "\n"
  1330. "Lesen Sie die Handbuchseite für die komplette Dokumentation.\n"
  1331. #: scripts/dpkg-scansources.pl:104
  1332. #, perl-format
  1333. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1334. msgstr "Fehler beim Schließen von %s ($? %d, $! »%s«)"
  1335. #: scripts/dpkg-scansources.pl:120
  1336. #, perl-format
  1337. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1338. msgstr "ungültiger Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)"
  1339. #: scripts/dpkg-scansources.pl:126
  1340. #, perl-format
  1341. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1342. msgstr "doppelte Override-Einträge für %s in Zeile %d werden ignoriert"
  1343. #: scripts/dpkg-scansources.pl:131
  1344. #, perl-format
  1345. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1346. msgstr "Override-Eintrag für %s wird ignoriert, ungültige Priorität %s"
  1347. #: scripts/dpkg-scansources.pl:185
  1348. #, perl-format
  1349. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1350. msgstr "ungültiger Quell-Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)"
  1351. #: scripts/dpkg-scansources.pl:193
  1352. #, perl-format
  1353. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1354. msgstr "doppelte Quell-Override-Einträge für %s in Zeile %d werden ignoriert"
  1355. #: scripts/dpkg-scansources.pl:243
  1356. #, perl-format
  1357. msgid "no binary packages specified in %s"
  1358. msgstr "keine Binärpakete in %s angegeben"
  1359. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:105
  1360. #, perl-format
  1361. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1362. msgstr "administratives Verzeichnis »%s« existiert nicht"
  1363. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:111
  1364. #, perl-format
  1365. msgid "unrecognized dependency field '%s'"
  1366. msgstr "Abhängigkeitsfeld »%s« nicht erkannt"
  1367. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:145
  1368. msgid "need at least one executable"
  1369. msgstr "mindestens ein ausführbares Programm wird benötigt"
  1370. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:188
  1371. #, perl-format
  1372. msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')"
  1373. msgstr ""
  1374. "Bibliothek %s konnte nicht gefunden werden, benötigt von %s (ELF-Format: "
  1375. "»%s«; RPATH: »%s«)"
  1376. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:268
  1377. #, perl-format
  1378. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1379. msgstr "%s hat einen unerwarteten SONAME (%s)"
  1380. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:289
  1381. #, perl-format
  1382. msgid ""
  1383. "no dependency information found for %s (used by %s)\n"
  1384. "Hint: check if the library actually comes from a package."
  1385. msgstr ""
  1386. "keine Abhängigkeitsinformationen für %s (verwendet von %s) gefunden\n"
  1387. "Tipp: Prüfen Sie, ob die Bibliothek tatsächlich aus einem Paket stammt."
  1388. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:322
  1389. msgid ""
  1390. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
  1391. msgstr ""
  1392. "zu analysierende Programme sollten bereits in ihrem Paketverzeichnis "
  1393. "installiert sein"
  1394. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:365
  1395. #, perl-format
  1396. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
  1397. msgstr "Symbol %s, verwendet von %s, in keiner der Bibliotheken gefunden"
  1398. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:368
  1399. #, perl-format
  1400. msgid ""
  1401. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
  1402. msgstr ""
  1403. "%s enthält eine nicht auflösbare Referenz auf Symbol %s: wahrscheinlich eine "
  1404. "Erweiterung"
  1405. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:390
  1406. #, perl-format
  1407. msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
  1408. msgid_plural ""
  1409. "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
  1410. msgstr[0] ""
  1411. "%d andere, ähnliche Warnung wurde übersprungen (verwenden Sie -v, um sie zu "
  1412. "sehen)"
  1413. msgstr[1] ""
  1414. "%d andere, ähnliche Warnungen wurden übersprungen (verwenden Sie -v, um alle "
  1415. "zu sehen)"
  1416. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:417
  1417. #, perl-format
  1418. msgid ""
  1419. "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
  1420. msgstr ""
  1421. "%s sollte nicht gegen %s gelinkt werden (es verwendet keines der Bibliotheks-"
  1422. "Symbole)"
  1423. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:430
  1424. #, perl-format
  1425. msgid ""
  1426. "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
  1427. "uses none of the library's symbols)"
  1428. msgid_plural ""
  1429. "package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
  1430. "(they use none of the library's symbols)"
  1431. msgstr[0] ""
  1432. "Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls %s nicht gegen "
  1433. "%s gelinkt wäre (es verwendet keines der Symbole der Bibliothek)."
  1434. msgstr[1] ""
  1435. "Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls %s nicht gegen "
  1436. "%s gelinkt wären (sie verwenden keine der Symbole der Bibliothek)."
  1437. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:441
  1438. msgid ""
  1439. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1440. "any shlibs or symbols file.\n"
  1441. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
  1442. msgstr ""
  1443. "Hinweis: Bibliotheken werden nicht in anderen Binärpaketen, die keine Shlibs-"
  1444. "oder Symboldatei haben, gesucht.\n"
  1445. "Um dpkg-shlibdeps dabei zu helfen, private Bibliotheken zu finden, könnte es "
  1446. "notwendig sein, -l zu verwenden."
  1447. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:444
  1448. msgid "cannot continue due to the error above"
  1449. msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
  1450. msgstr[0] "kann wegen des vorangegangenen Fehlers nicht fortfahren"
  1451. msgstr[1] "kann wegen der vorangegangenen Fehler nicht fortfahren"
  1452. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:455
  1453. #, perl-format
  1454. msgid "open new substvars file `%s'"
  1455. msgstr "neue Substvars-Datei »%s« öffnen"
  1456. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:458
  1457. #, perl-format
  1458. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1459. msgstr "alte Varlist-Datei »%s« zum Lesen öffnen"
  1460. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:462
  1461. #, perl-format
  1462. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1463. msgstr "alte Einträge in die neue Varlist-Datei »%s« kopieren"
  1464. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:527
  1465. #, perl-format
  1466. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1467. msgstr "ungültige Abhängigkeit wurde erstellt: %s"
  1468. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:537
  1469. #, perl-format
  1470. msgid "install new varlist file `%s'"
  1471. msgstr "neue Varlist-Datei »%s« installieren"
  1472. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:555
  1473. #, perl-format
  1474. msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
  1475. msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] <Programm>|-e<Programm> [<Option>...]"
  1476. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:557
  1477. msgid ""
  1478. "Positional options (order is significant):\n"
  1479. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1480. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
  1481. " -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
  1482. msgstr ""
  1483. "Positionsoptionen (Reihenfolge ist relevant):\n"
  1484. " <Programm> Abhängigkeiten für <Programm> hinzunehmen,\n"
  1485. " -e<Programm> (-e verwenden, falls <Programm> mit »-« beginnt)\n"
  1486. " -d<Abhängigkeitsfeld> nächste(s) Programm(e) setzt/setzen\n"
  1487. " shlibs:<Abängigkeitsfeld>."
  1488. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:562
  1489. msgid ""
  1490. "Options:\n"
  1491. " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
  1492. "list.\n"
  1493. " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1494. " -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n"
  1495. " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1496. " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1497. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1498. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1499. " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1500. " package build directory first.\n"
  1501. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1502. "times).\n"
  1503. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1504. "found.\n"
  1505. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1506. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1507. " -?, --help show this help message.\n"
  1508. " --version show the version."
  1509. msgstr ""
  1510. "Optionen:\n"
  1511. " -l<Bibl-Verz> Verzeichnis zur privaten Suchliste für gemeinsam "
  1512. "benutzte Bibliotheken hinzufügen.\n"
  1513. " -p<Varnamepräfix> <Varnamepräfix>:* setzen statt shlibs:*.\n"
  1514. " -O[<Datei>] Variableneinstellungen nach Stdout (oder <Datei>) "
  1515. "ausgeben.\n"
  1516. " -L<lokaleshlibsdatei> shlibs-Überschreibe-Datei, nicht\n"
  1517. " debian/shlibs.local.\n"
  1518. " -T<substvars-Datei> Variablen hier aktualisieren, nicht in\n"
  1519. " debian/substvars.\n"
  1520. " -t<Typ> Pakettyp setzen (standardmäßig deb).\n"
  1521. " -x<Paket> Paket von den erstellten Abhängigkeiten\n"
  1522. " ausschließen.\n"
  1523. " -S<PaketBauVerz> benötigte Bibliotheken zuerst im übergebenen\n"
  1524. " Paketbauverzeichnis suchen.\n"
  1525. " -v geschwätzigen Modus aktivieren (kann mehrfach\n"
  1526. " verwandt werden).\n"
  1527. " --ignore-missing-info kein Fehlschlag, falls die "
  1528. "Abhängigkeitsinformation\n"
  1529. " nicht gefunden werden kann.\n"
  1530. " --warnings=<Wert> Satz von aktiven Warnungen definieren (siehe\n"
  1531. " Handbuchseite).\n"
  1532. " --admindir=<Verzeichnis> das administrative Verzeichnis ändern.\n"
  1533. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1534. " --version die Version anzeigen."
  1535. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:579
  1536. #, perl-format
  1537. msgid ""
  1538. "Dependency fields recognized are:\n"
  1539. " %s\n"
  1540. msgstr ""
  1541. "Unterstützte Abhängigkeitsfelder sind:\n"
  1542. " %s\n"
  1543. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:683
  1544. #, perl-format
  1545. msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
  1546. msgstr ""
  1547. "Name und Version können nicht aus Bibliotheksnamen »%s« entnommen werden"
  1548. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:689
  1549. #, perl-format
  1550. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1551. msgstr ""
  1552. "Informationsdatei für Laufzeitbibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden"
  1553. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:695
  1554. #, perl-format
  1555. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1556. msgstr ""
  1557. "Informationsdatei »%s« der Laufzeitbibliothek, Zeile %d: ungültige Zeile »%s«"
  1558. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:754 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:846
  1559. #, perl-format
  1560. msgid "cannot open file %s"
  1561. msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden"
  1562. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:788
  1563. #, perl-format
  1564. msgid ""
  1565. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1566. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1567. "build tree"
  1568. msgstr ""
  1569. "$ORIGIN wird in RPATH von %s verwendet und das zugehörige Verzeichnis konnte "
  1570. "nicht identifiziert werden, da das DEBIAN-Unterverzeichnis in der Wurzel des "
  1571. "Paketbaubaums fehlt."
  1572. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:854
  1573. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1574. msgstr "Umleitungen beteiligt - Ausgabe könnte nicht korrekt sein"
  1575. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:856
  1576. msgid "write diversion info to stderr"
  1577. msgstr "Schreiben der Informationen zu Umleitungen auf Stderr"
  1578. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:861
  1579. #, perl-format
  1580. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1581. msgstr "unbekannte Ausgabe von »dpkg --search«: »%s«"
  1582. #: scripts/dpkg-source.pl:106
  1583. #, perl-format
  1584. msgid "--%s needs a directory"
  1585. msgstr "--%s benötigt ein Verzeichnis"
  1586. #: scripts/dpkg-source.pl:112
  1587. #, perl-format
  1588. msgid "cannot stat directory %s"
  1589. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht mit stat abgefragt werden"
  1590. #: scripts/dpkg-source.pl:114
  1591. #, perl-format
  1592. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1593. msgstr "Verzeichnis-Argument %s ist kein Verzeichnis"
  1594. #: scripts/dpkg-source.pl:119 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:481
  1595. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:483 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:485
  1596. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:487
  1597. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:113
  1598. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:137
  1599. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:203
  1600. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:209
  1601. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:106
  1602. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:146
  1603. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:158
  1604. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:176
  1605. #, perl-format
  1606. msgid "unable to chdir to `%s'"
  1607. msgstr "Wechsel in Verzeichnis »%s« nicht möglich"
  1608. #: scripts/dpkg-source.pl:137
  1609. #, perl-format
  1610. msgid "using options from %s: %s"
  1611. msgstr "Optionen aus %s werden verwendet: %s"
  1612. #: scripts/dpkg-source.pl:151 scripts/Dpkg/Compression.pm:179
  1613. #, perl-format
  1614. msgid "%s is not a supported compression"
  1615. msgstr "%s ist keine unterstützte Kompression"
  1616. #: scripts/dpkg-source.pl:157 scripts/Dpkg/Compression.pm:208
  1617. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:88
  1618. #, perl-format
  1619. msgid "%s is not a compression level"
  1620. msgstr "%s ist keine Komprimierungsstufe"
  1621. #: scripts/dpkg-source.pl:216 scripts/dpkg-vendor.pl:80
  1622. msgid "need an action option"
  1623. msgstr "eine Aktions-Option wird benötigt"
  1624. #: scripts/dpkg-source.pl:240
  1625. #, perl-format
  1626. msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
  1627. msgstr "%s enthält keine Informationen über das Quellpaket"
  1628. #: scripts/dpkg-source.pl:284
  1629. #, perl-format
  1630. msgid ""
  1631. "binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax"
  1632. msgstr "Binärpaketeintrag %s verwendet eine veraltete Build-Profiles-Feldsyntax"
  1633. #: scripts/dpkg-source.pl:312
  1634. #, perl-format
  1635. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1636. msgstr "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette"
  1637. #: scripts/dpkg-source.pl:315
  1638. #, perl-format
  1639. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1640. msgstr ""
  1641. "Architektur %s ist nur alleine erlaubt (Liste für Paket %s lautet »%s«)"
  1642. #: scripts/dpkg-source.pl:330
  1643. #, perl-format
  1644. msgid "%s doesn't list any binary package"
  1645. msgstr "%s listet kein binäres Paket auf"
  1646. #: scripts/dpkg-source.pl:369
  1647. msgid "building source for a binary-only release"
  1648. msgstr "Quellen für eine rein-binäre Veröffentlichung werden gebaut"
  1649. #: scripts/dpkg-source.pl:388 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:316
  1650. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:422
  1651. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:89 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:125
  1652. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:301 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:573
  1653. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:730 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:232
  1654. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:289 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:323
  1655. #, perl-format
  1656. msgid "cannot read %s"
  1657. msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
  1658. #: scripts/dpkg-source.pl:395
  1659. #, perl-format
  1660. msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
  1661. msgstr "kein Quellformat in %s angegeben, lesen Sie dpkg-source(1)"
  1662. #: scripts/dpkg-source.pl:423
  1663. #, perl-format
  1664. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1665. msgstr "unmöglich, mit Quellformat »%s« zu bauen: %s"
  1666. #: scripts/dpkg-source.pl:426
  1667. #, perl-format
  1668. msgid "using source format `%s'"
  1669. msgstr "Quellformat »%s« wird verwendet"
  1670. #: scripts/dpkg-source.pl:433 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:315
  1671. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:360 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:552
  1672. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:156
  1673. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:92
  1674. #, perl-format
  1675. msgid "building %s in %s"
  1676. msgstr "%s wird in %s gebaut"
  1677. #: scripts/dpkg-source.pl:444
  1678. #, perl-format
  1679. msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc"
  1680. msgstr "--%s benötigt mindestens ein Argument, die .dsc"
  1681. #: scripts/dpkg-source.pl:448
  1682. #, perl-format
  1683. msgid "--%s takes no more than two arguments"
  1684. msgstr "--%s akzeptiert nicht mehr als zwei Argumente"
  1685. #: scripts/dpkg-source.pl:452
  1686. #, perl-format
  1687. msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1688. msgstr "--%s benötigt die .dsc-Datei als erstes Argument, kein Verzeichnis"
  1689. #: scripts/dpkg-source.pl:469
  1690. #, perl-format
  1691. msgid "unpack target exists: %s"
  1692. msgstr "Entpackziel existiert: %s"
  1693. #: scripts/dpkg-source.pl:479
  1694. #, perl-format
  1695. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1696. msgstr "%s enthält keine gültige OpenPGP-Signatur"
  1697. #: scripts/dpkg-source.pl:481
  1698. #, perl-format
  1699. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1700. msgstr "unsigniertes Quellpaket wird extrahiert (%s)"
  1701. #: scripts/dpkg-source.pl:488
  1702. #, perl-format
  1703. msgid "extracting %s in %s"
  1704. msgstr "%s wird nach %s extrahiert"
  1705. #: scripts/dpkg-source.pl:503
  1706. #, perl-format
  1707. msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s"
  1708. msgstr "%s-Feld enthält Wert %s, aber keine Teststeuerdatei %s"
  1709. #: scripts/dpkg-source.pl:531
  1710. #, perl-format
  1711. msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
  1712. msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] [<Befehl>]"
  1713. #: scripts/dpkg-source.pl:533
  1714. msgid ""
  1715. "Commands:\n"
  1716. " -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1717. " extract source package.\n"
  1718. " -b, --build <dir> build source package.\n"
  1719. " --print-format <dir> print the format to be used for the source "
  1720. "package.\n"
  1721. " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1722. " store upstream changes in a new patch."
  1723. msgstr ""
  1724. "Befehle:\n"
  1725. " -x, --extract <Dateiname>.dsc [<Ausgabe-Verz>]\n"
  1726. " Quellpaket extrahieren.\n"
  1727. " -b, --build <Verz> Quellpaket bauen.\n"
  1728. " --print-format <Verz> \n"
  1729. " das für das Quellpaket zu verwendene Format ausgeben.\n"
  1730. " --commit [<Verz> [<Patch-Name>]]\n"
  1731. " Änderungen der Originalautoren in einem neuen\n"
  1732. " Patch speichern."
  1733. #: scripts/dpkg-source.pl:541
  1734. #, perl-format
  1735. msgid ""
  1736. "Build options:\n"
  1737. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1738. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1739. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1740. " --format=<source-format> set the format to be used for the source "
  1741. "package.\n"
  1742. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1743. " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1744. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1745. " -U<field> remove a field.\n"
  1746. " -q quiet mode.\n"
  1747. " -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1748. " (defaults to: '%s').\n"
  1749. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1750. " (defaults to: %s).\n"
  1751. " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1752. " supported are: %s).\n"
  1753. " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1754. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1755. msgstr ""
  1756. "Bauoptionen:\n"
  1757. " -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen.\n"
  1758. " -l<Changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei\n"
  1759. " beziehen.\n"
  1760. " -F<Changelog-Format> Changelog-Format erzwingen.\n"
  1761. " --format=<Quellformat> setzt das für das Quellpaket zu verwendende "
  1762. "Format.\n"
  1763. " -V<Name>=<Wert> eine Subtitutionsvariable setzen.\n"
  1764. " -T<Substvars-Datei> Variablen hier lesen.\n"
  1765. " -D<Feld>=<Wert> ein .dsc-Feld und Wert überschreiben oder "
  1766. "ergänzen.\n"
  1767. " -U<Feld> ein Feld entfernen.\n"
  1768. " -q stiller Modus.\n"
  1769. " -i[<Regaus>] Dateien herausfiltern, deren Diffs ignoriert "
  1770. "werden\n"
  1771. " (Vorgabe: »%s«).\n"
  1772. " -I[<Muster>] Dateien beim Bauen des Tarballs herausfiltern.\n"
  1773. " (Vorgabe: %s).\n"
  1774. " -Z<Komprimierung> zu verwendene Kompression auswählen (Vorgabe:\n"
  1775. " »%s«, unterstützt werden: %s)\n"
  1776. " -z<Stufe> zu verwendende Kompressionsstufe wählen "
  1777. "(Vorgabe:\n"
  1778. " »%d«, unterstützt werden: »1«-»9«, »best«, "
  1779. "»fast«)"
  1780. #: scripts/dpkg-source.pl:560
  1781. msgid ""
  1782. "Extract options:\n"
  1783. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1784. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1785. "unpacking\n"
  1786. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1787. "signature\n"
  1788. " --ignore-bad-version allow bad source package versions."
  1789. msgstr ""
  1790. "Extrahierungsoptionen:\n"
  1791. " --no-copy .orig-Tarbälle nicht kopieren.\n"
  1792. " --no-check vor dem Entpacken Signaturen und Prüfsummen\n"
  1793. " nicht überprüfen.\n"
  1794. " --require-valid-signature\n"
  1795. " abbrechen, falls das Paket keine gültige\n"
  1796. " Signatur hat.\n"
  1797. " --ignore-bad-version fehlerhafte Quellpaketversionen erlauben."
  1798. #: scripts/dpkg-source.pl:566
  1799. msgid ""
  1800. "General options:\n"
  1801. " -?, --help show this help message.\n"
  1802. " --version show the version."
  1803. msgstr ""
  1804. "Allgemeine Optionen:\n"
  1805. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1806. " --version die Version anzeigen."
  1807. #: scripts/dpkg-source.pl:570
  1808. msgid ""
  1809. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1810. "See dpkg-source(1) for more info."
  1811. msgstr ""
  1812. "Abhängig vom Quellpaketformat sind weitere Optionen verfügbar.\n"
  1813. "Lesen Sie dpkg-source(1) für weitere Informationen."
  1814. #: scripts/dpkg-vendor.pl:44
  1815. msgid ""
  1816. "Commands:\n"
  1817. " --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n"
  1818. " --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from "
  1819. "<vendor>.\n"
  1820. " --query <field> print the content of the vendor-specific field.\n"
  1821. " --help show this help message.\n"
  1822. " --version show the version."
  1823. msgstr ""
  1824. "Befehle:\n"
  1825. " --is <Lieferant> liefert wahr, falls der aktuelle Lieferant "
  1826. "<Lieferant> ist.\n"
  1827. " --derives-from <Lieferant>\n"
  1828. " liefert wahr, falls der aktuelle Lieferant vom "
  1829. "<Lieferant> abgeleitet ist.\n"
  1830. " --query <Feld> den Inhalt des Lieferanten-spezifischen Feldes "
  1831. "ausgeben.\n"
  1832. " --help diese Hilfenachricht anzeigen.\n"
  1833. " --version die Version anzeigen."
  1834. #: scripts/dpkg-vendor.pl:51
  1835. msgid ""
  1836. "Options:\n"
  1837. " --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor."
  1838. msgstr ""
  1839. "Optionen:\n"
  1840. " --vendor <Lieferant> annehmen, dass <Lieferant> der aktuelle Lieferant "
  1841. "ist."
  1842. #: scripts/dpkg-vendor.pl:87
  1843. #, perl-format
  1844. msgid "vendor %s doesn't exist in %s"
  1845. msgstr "Lieferant %s existiert in %s nicht"
  1846. #: scripts/changelog/debian.pl:47
  1847. #, perl-format
  1848. msgid ""
  1849. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1850. "\n"
  1851. "Options:\n"
  1852. " -?, --help print usage information\n"
  1853. " --version, -V print version information\n"
  1854. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1855. " use in error messages\n"
  1856. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1857. " to '-' (standard input)\n"
  1858. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1859. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1860. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1861. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1862. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1863. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1864. " than version\n"
  1865. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1866. " than version\n"
  1867. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1868. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1869. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1870. " counted from the top (or the tail if\n"
  1871. " <number> is lower than 0)\n"
  1872. " --all include all changes\n"
  1873. msgstr ""
  1874. "Aufruf: %s [<Option>...] [<Changelogdatei>]\n"
  1875. "\n"
  1876. "Optionen:\n"
  1877. " -?, --help Benutzungsinformationen ausgeben.\n"
  1878. " --version, -V Versionsinformation ausgeben.\n"
  1879. " --label, -l <Datei> Name der Changelogdatei zur Verwendung\n"
  1880. " in Fehlermeldungen.\n"
  1881. " --file <Datei> auszuwertende Changelogdatei, standardmäßig\n"
  1882. " »-« (Standardeingabe).\n"
  1883. " --format <Ausgabeformat> siehe Handbuchseite für verfügbare\n"
  1884. " Ausgabeformate, standardmäßig »dpkg« zur\n"
  1885. " Kompatibilität mit dpkg-dev.\n"
  1886. " --since, -s, -v <Version> alle Änderungen jünger als Version hinzu-\n"
  1887. " nehmen.\n"
  1888. " --until, -u <Version> alle Änderungen älter als Version hinzu-\n"
  1889. " nehmen.\n"
  1890. " --from, -f <Version> alle Änderungen jünger als oder identisch\n"
  1891. " mit Version hinzunehmen.\n"
  1892. " --to, -t <Version> alle Änderungen älter als oder identisch\n"
  1893. " mit Version hinzunehmen.\n"
  1894. " --count, -c, -n <Zahl> <Zahl> Einträge von oben hinzufügen (oder "
  1895. "von\n"
  1896. " unten, falls <Zahl> kleiner als Null ist)\n"
  1897. " --offset, -o <Zahl> Startpunkt für --count ändern, gezählt\n"
  1898. " von oben (oder von unten, falls <Zahl>\n"
  1899. " kleiner als Null ist)\n"
  1900. " --all alle Änderungen hinzufügen\n"
  1901. #: scripts/changelog/debian.pl:86
  1902. #, perl-format
  1903. msgid "output format %s not supported"
  1904. msgstr "Ausgabeformat %s nicht unterstützt"
  1905. #: scripts/changelog/debian.pl:116
  1906. #, perl-format
  1907. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1908. msgstr "mehr als eine Datei angegeben (%s und %s)"
  1909. #: scripts/changelog/debian.pl:140
  1910. #, perl-format
  1911. msgid "fatal error occurred while parsing %s"
  1912. msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten von %s"
  1913. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:96
  1914. msgid ""
  1915. "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1916. "compilation)"
  1917. msgstr ""
  1918. "gcc-Systemtyp konnte nicht ermittelt werden, zurück auf Standardeinstellung "
  1919. "(native Übersetzung)"
  1920. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:105
  1921. #, perl-format
  1922. msgid ""
  1923. "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1924. msgstr ""
  1925. "Unbekannter gcc-Systemtyp %s, zurück auf Standardeinstellung (native "
  1926. "Übersetzung)"
  1927. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:324
  1928. #, perl-format
  1929. msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
  1930. msgstr "Zeile %d von %s erwähnt unbekannten Schalter %s"
  1931. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:337
  1932. #, perl-format
  1933. msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
  1934. msgstr "Zeile %d von %s ist ungültig, sie wurde ignoriert."
  1935. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:95
  1936. #, perl-format
  1937. msgid "invalid flag in %s: %s"
  1938. msgstr "ungültiger Schalter in %s: %s"
  1939. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170 scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  1940. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  1941. msgid "warning"
  1942. msgstr "Warnung"
  1943. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170
  1944. #, perl-format
  1945. msgid ""
  1946. "%s(l%s): %s\n"
  1947. "LINE: %s"
  1948. msgstr ""
  1949. "%s(l%s): %s\n"
  1950. "ZEILE: %s"
  1951. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  1952. #, perl-format
  1953. msgid "%s(l%s): %s"
  1954. msgstr "%s(l%s): %s"
  1955. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:220
  1956. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  1957. msgstr "»offset« ohne »count« hat keinen Effekt"
  1958. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
  1959. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1960. msgstr ""
  1961. "Sie können »count« oder »offset« nicht mit einer anderen Bereichsoption "
  1962. "kombinieren"
  1963. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
  1964. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1965. msgstr ""
  1966. "Sie können nur entweder »from« oder »since« angeben, »since« wird verwendet"
  1967. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:242
  1968. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1969. msgstr ""
  1970. "Sie können nur entweder »to« oder »until« angeben, »until« wird verwendet"
  1971. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:254 scripts/Dpkg/Changelog.pm:270
  1972. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:286 scripts/Dpkg/Changelog.pm:302
  1973. #, perl-format
  1974. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  1975. msgstr "Option »%s« gibt nicht existierende Version an"
  1976. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303
  1977. msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
  1978. msgstr "neuester Eintrag wird verwendet, der älter als der angegebene ist"
  1979. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:264
  1980. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  1981. msgstr "keiner gefunden, beim ältesten Eintrag wird begonnen"
  1982. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:271 scripts/Dpkg/Changelog.pm:287
  1983. msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
  1984. msgstr "ältester Eintrag wird verwendet, der neuer als der angegebene ist"
  1985. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:281 scripts/Dpkg/Changelog.pm:297
  1986. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:312
  1987. #, perl-format
  1988. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  1989. msgstr "kein solcher Eintrag gefunden, Parameter »%s« wird ignoriert"
  1990. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:318
  1991. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1992. msgstr "Option »since« gibt die neuste Version an, wird ignoriert"
  1993. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:322
  1994. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  1995. msgstr "Option »until« gibt die älteste Version an, wird ignoriert"
  1996. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56
  1997. msgid "first heading"
  1998. msgstr "erste Überschrift"
  1999. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57
  2000. msgid "next heading or eof"
  2001. msgstr "nächste Überschrift oder Dateiende"
  2002. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:58
  2003. msgid "start of change data"
  2004. msgstr "Beginn der »change«-Daten"
  2005. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:59
  2006. msgid "more change data or trailer"
  2007. msgstr "weitere »change«-Daten oder Abspann"
  2008. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:91
  2009. #, perl-format
  2010. msgid "found start of entry where expected %s"
  2011. msgstr "Beginn eines Eintrags gefunden, wo %s erwartet wurde"
  2012. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:128
  2013. msgid "badly formatted heading line"
  2014. msgstr "ungültig formatierte Kopfzeile"
  2015. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:132
  2016. #, perl-format
  2017. msgid "found trailer where expected %s"
  2018. msgstr "Nachspann gefunden, aber %s erwartet"
  2019. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:142
  2020. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:160
  2021. msgid "badly formatted trailer line"
  2022. msgstr "ungültig formatierte Zeile im Nachspann"
  2023. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:145
  2024. #, perl-format
  2025. msgid "found change data where expected %s"
  2026. msgstr "Änderungsdaten statt des erwarteten %s gefunden"
  2027. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:167
  2028. #, perl-format
  2029. msgid "found blank line where expected %s"
  2030. msgstr "Leerzeile statt des erwarteten %s gefunden"
  2031. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:171
  2032. msgid "unrecognized line"
  2033. msgstr "Zeile nicht erkannt"
  2034. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:182
  2035. #, perl-format
  2036. msgid "found eof where expected %s"
  2037. msgstr "EOF gefunden, wo %s erwartet wurde"
  2038. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:126
  2039. #, perl-format
  2040. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  2041. msgstr "ungültiger Schlüsselwert nach »;«: %s"
  2042. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131
  2043. #, perl-format
  2044. msgid "repeated key-value %s"
  2045. msgstr "wiederholter Schlüsselwert %s"
  2046. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135
  2047. #, perl-format
  2048. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  2049. msgstr "falsch formatierter Dringlichkeitswert: %s"
  2050. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:138
  2051. #, perl-format
  2052. msgid "bad binary-only value: %s"
  2053. msgstr "ungültiger reiner Binärwert: %s"
  2054. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:142
  2055. #, perl-format
  2056. msgid "unknown key-value %s"
  2057. msgstr "unbekannter Schlüsselwert %s"
  2058. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:147
  2059. #, perl-format
  2060. msgid "version '%s' is invalid: %s"
  2061. msgstr "Version »%s« ist ungültig: %s"
  2062. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:150
  2063. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  2064. msgstr "die Kopfzeile passte nicht auf den erwarteten regulären Ausdruck"
  2065. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:163
  2066. #, perl-format
  2067. msgid "couldn't parse date %s"
  2068. msgstr "Datum %s konnte nicht ausgewertet werden"
  2069. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:166
  2070. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  2071. msgstr "der Abspann passte nicht auf den erwarteten regulären Ausdruck"
  2072. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106
  2073. #, perl-format
  2074. msgid "cannot create pipe for %s"
  2075. msgstr "Pipe für %s kann nicht angelegt werden"
  2076. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:110
  2077. #, perl-format
  2078. msgid "tail of %s"
  2079. msgstr "Ende von %s"
  2080. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:122
  2081. #, perl-format
  2082. msgid "format parser %s not executable"
  2083. msgstr "Formatparser %s nicht ausführbar"
  2084. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:125
  2085. #, perl-format
  2086. msgid "changelog format %s is unknown"
  2087. msgstr "unbekanntes Changelog-Format %s"
  2088. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144
  2089. #, perl-format
  2090. msgid "cannot exec format parser: %s"
  2091. msgstr "Formatparser kann nicht ausgeführt werden: %s"
  2092. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:151
  2093. msgid "output of changelog parser"
  2094. msgstr "Ausgabe des Changelog-Parsers"
  2095. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:154
  2096. #, perl-format
  2097. msgid "changelog parser %s"
  2098. msgstr "Changelog-Parser %s"
  2099. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:173
  2100. #, perl-format
  2101. msgid "cannot fstat file %s"
  2102. msgstr "Datei %s kann nicht mit fstat abgefragt werden"
  2103. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:176
  2104. #, perl-format
  2105. msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
  2106. msgstr "Datei %s hat Größe %u statt erwarteten %u"
  2107. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:190
  2108. #, perl-format
  2109. msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  2110. msgstr "Datei %s hat Prüfsumme %s statt der erwarteten %s (Algorithmus %s)"
  2111. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:195
  2112. #, perl-format
  2113. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  2114. msgstr "falsche Ausgabe »%s« von Prüfsummenprogramm"
  2115. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:224
  2116. #, perl-format
  2117. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  2118. msgstr "ungültige Zeile in %s Prüfsummenzeichenkette: %s"
  2119. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:230
  2120. #, perl-format
  2121. msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
  2122. msgstr "widersprüchliche Prüfsummen »%s« und »%s« für Datei »%s«"
  2123. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:235
  2124. #, perl-format
  2125. msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
  2126. msgstr "widersprüchliche Dateigrößen »%u« und »%u« für Datei »%s«"
  2127. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:73
  2128. #, perl-format
  2129. msgid "%s is not a supported compression method"
  2130. msgstr "%s ist keine unterstützte Kompressionsmethode"
  2131. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:124
  2132. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  2133. msgstr ""
  2134. "Dpkg::Compression::Process kann nur einen Subprozess auf einmal starten"
  2135. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:108
  2136. #, perl-format
  2137. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  2138. msgstr "kurze Option in %s in Zeile %d nicht erlaubt"
  2139. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:122
  2140. #, perl-format
  2141. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  2142. msgstr "Syntaxfehler für Option in %s in Zeile %d"
  2143. #: scripts/Dpkg/Control.pm:153
  2144. msgid "general section of control info file"
  2145. msgstr "allgemeiner Abschnitt der Steuer-Infodatei"
  2146. #: scripts/Dpkg/Control.pm:155
  2147. msgid "package's section of control info file"
  2148. msgstr "Paketabschnitt der Steuer-Infodatei"
  2149. #: scripts/Dpkg/Control.pm:157
  2150. msgid "parsed version of changelog"
  2151. msgstr "ausgewertete Version des changelogs"
  2152. #: scripts/Dpkg/Control.pm:159 scripts/Dpkg/Control.pm:161
  2153. #, perl-format
  2154. msgid "entry in repository's %s file"
  2155. msgstr "Eintrag in Datei %s des Depots"
  2156. #: scripts/Dpkg/Control.pm:163 scripts/Dpkg/Control.pm:167
  2157. #, perl-format
  2158. msgid "%s file"
  2159. msgstr "%s-Datei"
  2160. #: scripts/Dpkg/Control.pm:165
  2161. msgid "control info of a .deb package"
  2162. msgstr "Steuerinfo eines .deb-Pakets"
  2163. #: scripts/Dpkg/Control.pm:169
  2164. msgid "vendor file"
  2165. msgstr "Lieferanten-(vendor-)Datei"
  2166. #: scripts/Dpkg/Control.pm:171
  2167. msgid "entry in dpkg's status file"
  2168. msgstr "Eintrag in Dpkgs Statusdatei"
  2169. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:509
  2170. #, perl-format
  2171. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2172. msgstr "unbekanntes Informationsfeld »%s« in den Eingabedaten in %s"
  2173. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:510
  2174. msgid "control information"
  2175. msgstr "Steuerinformation"
  2176. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:177
  2177. #, perl-format
  2178. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2179. msgstr "Syntaxfehler in %s in Zeile %d: %s"
  2180. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:207
  2181. msgid "field cannot start with a hyphen"
  2182. msgstr "Feld kann nicht mit einem Bindestrich beginnen"
  2183. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:211
  2184. #, perl-format
  2185. msgid "duplicate field %s found"
  2186. msgstr "doppeltes Feld %s gefunden"
  2187. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:219
  2188. msgid "continued value line not in field"
  2189. msgstr "fortgeführte Wertzeile nicht im Feld"
  2190. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:233
  2191. msgid "OpenPGP signature not allowed here"
  2192. msgstr "OpenPGP-Signatur hier nicht erlaubt"
  2193. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:240
  2194. msgid "expected OpenPGP signature, found EOF after blank line"
  2195. msgstr "OpenPGP-Signatur erwartet, EOF nach einer Leerzeile gefunden"
  2196. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:245
  2197. #, perl-format
  2198. msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
  2199. msgstr "OpenPGP-Signatur erwartet, etwas anderes gefunden »%s«"
  2200. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:254 scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:268
  2201. msgid "unfinished OpenPGP signature"
  2202. msgstr "unvollständige OpenPGP-Signatur"
  2203. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:263
  2204. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2205. msgstr "Zeile mit unbekanntem Format (nicht Feld-Doppelpunkt-Wert)"
  2206. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:368
  2207. msgid "write error on control data"
  2208. msgstr "Schreibfehler bei Steuerdaten (»control data«)"
  2209. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103
  2210. msgid "first block lacks a source field"
  2211. msgstr "im ersten Block fehlt ein Feld »source«"
  2212. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:114
  2213. #, perl-format
  2214. msgid "block lacks the '%s' field"
  2215. msgstr "im Block fehlt das Feld »%s«"
  2216. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:273
  2217. #, perl-format
  2218. msgid "can't parse dependency %s"
  2219. msgstr "Abhängigkeit %s kann nicht ausgewertet werden"
  2220. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:305
  2221. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2222. msgstr ""
  2223. "eine Vereinigungsabhängigkeit kann nur einfache Abhängigkeiten enthalten"
  2224. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm:70
  2225. #, perl-format
  2226. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  2227. msgstr "ungültige Zeile in Dateienliste-Datei, Zeile %d"
  2228. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm:74
  2229. #, perl-format
  2230. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  2231. msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Datei %s (Zeile %d)"
  2232. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  2233. msgid "info"
  2234. msgstr "Information"
  2235. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70
  2236. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
  2237. msgid "error"
  2238. msgstr "Fehler"
  2239. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:87
  2240. #, perl-format
  2241. msgid "%s gave error exit status %s"
  2242. msgstr "Fehler-Exitstatus von %s war %s"
  2243. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:89
  2244. #, perl-format
  2245. msgid "%s died from signal %s"
  2246. msgstr "%s wurde durch Signal %s getötet"
  2247. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:91
  2248. #, perl-format
  2249. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2250. msgstr "%s fehlgeschlagen mit unbekanntem Exit-Code %d"
  2251. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:95
  2252. msgid "Use --help for program usage information."
  2253. msgstr "Verwenden Sie --help für Programmbenutzungsinformationen"
  2254. #: scripts/Dpkg/File.pm:40
  2255. msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe"
  2256. msgstr ""
  2257. "File::FcntlLock nicht verfügbar: verwende flock, der für NFS nicht sicher ist"
  2258. #: scripts/Dpkg/File.pm:42
  2259. #, perl-format
  2260. msgid "failed to get a write lock on %s"
  2261. msgstr "Fehler beim Erlangen einer Schreibsperre auf %s"
  2262. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:233 scripts/Dpkg/IPC.pm:239 scripts/Dpkg/IPC.pm:245
  2263. #, perl-format
  2264. msgid "pipe for %s"
  2265. msgstr "Pipe für %s"
  2266. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:273
  2267. #, perl-format
  2268. msgid "chdir to %s"
  2269. msgstr "chdir nach %s"
  2270. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:281
  2271. msgid "reopen stdin"
  2272. msgstr "Stdin erneut öffnen"
  2273. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:290 scripts/Dpkg/IPC.pm:299
  2274. msgid "reopen stdout"
  2275. msgstr "Stdout erneut öffnen"
  2276. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:373
  2277. msgid "child process"
  2278. msgstr "Kindprozess"
  2279. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:378
  2280. #, perl-format
  2281. msgid "wait for %s"
  2282. msgstr "warten auf %s"
  2283. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:383
  2284. #, perl-format
  2285. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2286. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2287. msgstr[0] "%s war nicht innerhalb von %d Sekunde beendet"
  2288. msgstr[1] "%s war nicht innerhalb von %d Sekunden beendet"
  2289. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:86
  2290. msgid "<standard input>"
  2291. msgstr "<Standardeingabe>"
  2292. #: scripts/Dpkg/Package.pm:33
  2293. msgid "may not be empty string"
  2294. msgstr "darf keine leere Zeichenkette sein"
  2295. #: scripts/Dpkg/Package.pm:36
  2296. #, perl-format
  2297. msgid "character '%s' not allowed"
  2298. msgstr "Zeichen »%s« ist nicht erlaubt"
  2299. #: scripts/Dpkg/Package.pm:39
  2300. msgid "must start with an alphanumeric character"
  2301. msgstr "muss mit einem alphanumerischen Zeichen beginnen"
  2302. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:225
  2303. #, perl-format
  2304. msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2305. msgstr "dynamischer Relozierungs-Eintrag konnte nicht ausgewertet werden: %s"
  2306. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:344
  2307. #, perl-format
  2308. msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2309. msgstr "Definition der dynamischen Symbole konnte nicht ausgewertet werden: %s"
  2310. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:108
  2311. #, perl-format
  2312. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2313. msgstr "Symbolname nicht angegeben: %s"
  2314. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:165
  2315. #, perl-format
  2316. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2317. msgstr ""
  2318. "Sie können die Markierung symver nicht zum Abfangen unversionierter Symbole "
  2319. "verwenden: %s"
  2320. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:223
  2321. #, perl-format
  2322. msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
  2323. msgstr ""
  2324. "Symbol-Informationen müssen durch eine Kopfzeile eingeleitet werden (Datei "
  2325. "%s, Zeile %s)."
  2326. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:231
  2327. #, perl-format
  2328. msgid "failed to parse line in %s: %s"
  2329. msgstr "Zeile in %s konnte nicht ausgewertet werden: %s"
  2330. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:263
  2331. #, perl-format
  2332. msgid "failed to parse a line in %s: %s"
  2333. msgstr "eine Zeile in %s konnte nicht ausgewertet werden: %s"
  2334. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:276
  2335. #, perl-format
  2336. msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
  2337. msgstr ""
  2338. "Es wurde versucht, das gleiche Objekt (%s) zweimal in einer Sym-Datei "
  2339. "zusammenzuführen."
  2340. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:395
  2341. msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
  2342. msgstr "Symbole von Objekten ohne SONAME können nicht zusammengeführt werden."
  2343. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:64
  2344. msgid "write on tar input"
  2345. msgstr "schreiben auf Tar-Eingabe"
  2346. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:91
  2347. msgid "close on tar input"
  2348. msgstr "schließen auf Tar-Eingabe"
  2349. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:116 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:553
  2350. #, perl-format
  2351. msgid "cannot create directory %s"
  2352. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
  2353. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:147 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:354
  2354. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:221
  2355. #, perl-format
  2356. msgid "cannot opendir %s"
  2357. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden"
  2358. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:154 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:158
  2359. #, perl-format
  2360. msgid "unable to rename %s to %s"
  2361. msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
  2362. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34
  2363. #, perl-format
  2364. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2365. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht mit stat abgefragt werden (vor Entfernung)"
  2366. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40
  2367. #, perl-format
  2368. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2369. msgstr "es kann nicht auf Entfernung des Verzeichnisses »%s« überprüft werden"
  2370. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42
  2371. #, perl-format
  2372. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2373. msgstr "Entfernen von »%s« durch rm -rf fehlgeschlagen"
  2374. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:600
  2375. #, perl-format
  2376. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2377. msgstr "Zeitstempel für %s kann nicht geändert werden"
  2378. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:85
  2379. #, perl-format
  2380. msgid "cannot read timestamp from %s"
  2381. msgstr "Zeitstempel für %s kann nicht gelesen werden"
  2382. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:240
  2383. #, perl-format
  2384. msgid "%s is not the name of a file"
  2385. msgstr "%s ist nicht der Name einer Datei"
  2386. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:252
  2387. #, perl-format
  2388. msgid "missing critical source control field %s"
  2389. msgstr "kritisches Quellsteuerfeld %s fehlt"
  2390. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:271 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:285
  2391. #, perl-format
  2392. msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
  2393. msgstr "Quellpaketformat »%s« wird nicht unterstützt: %s"
  2394. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:272
  2395. msgid "format variant must be in lowercase"
  2396. msgstr "Formatvariante muss Kleinbuchstaben verwenden"
  2397. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:290
  2398. #, perl-format
  2399. msgid "invalid Format field `%s'"
  2400. msgstr "ungültiges Formatfeld »%s«"
  2401. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:338
  2402. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2403. msgstr ""
  2404. "Quelle und Version werden benötigt, um den »basename« der Quelle zu ermitteln"
  2405. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:423 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:425
  2406. #, perl-format
  2407. msgid "failed to verify signature on %s"
  2408. msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur von %s"
  2409. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:432 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:434
  2410. #, perl-format
  2411. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2412. msgstr ""
  2413. "Signatur von %s konnte nicht überprüft werden, da Gpg nicht installiert ist"
  2414. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:443
  2415. #, perl-format
  2416. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2417. msgstr "%s ist keine gültige Option für %s"
  2418. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:516 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:645
  2419. #, perl-format
  2420. msgid "cannot stat %s"
  2421. msgstr "%s kann nicht mit stat abgefragt werden"
  2422. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:518
  2423. #, perl-format
  2424. msgid "%s does not exist"
  2425. msgstr "%s existiert nicht"
  2426. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:522
  2427. #, perl-format
  2428. msgid "cannot make %s executable"
  2429. msgstr "Programm %s kann nicht ausführbar gemacht werden"
  2430. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:524
  2431. #, perl-format
  2432. msgid "%s is not a plain file"
  2433. msgstr "%s ist keine gewöhnliche Datei"
  2434. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:584
  2435. #, perl-format
  2436. msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
  2437. msgstr "»%s« wird vom Quellformat »%s« nicht unterstützt"
  2438. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:69
  2439. #, perl-format
  2440. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2441. msgstr "Option -s%s überschreibt vorhergehende Option -s%s"
  2442. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:94
  2443. #, perl-format
  2444. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2445. msgstr "Quellbearbeitungsstil -s%s mit -x nicht erlaubt"
  2446. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:107
  2447. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:53
  2448. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2449. msgstr "mehrere Tardateien in v1.0-Quellpaket"
  2450. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:112 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:139
  2451. #, perl-format
  2452. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2453. msgstr "unerkannte Datei für ein %s-Quellpaket: %s"
  2454. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:117
  2455. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:60
  2456. msgid "no tarfile in Files field"
  2457. msgstr "keine Tardatei im Feld Files"
  2458. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:120
  2459. msgid "native package with .orig.tar"
  2460. msgstr "natives Paket mit .orig.tar"
  2461. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133
  2462. #, perl-format
  2463. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2464. msgstr "»%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden"
  2465. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:137 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:163
  2466. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:175 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:188
  2467. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:195
  2468. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:63
  2469. #, perl-format
  2470. msgid "unpacking %s"
  2471. msgstr "%s wird entpackt"
  2472. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:144
  2473. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2474. msgstr "Originalverzeichnis kann nicht beibehalten werden (existiert bereits)"
  2475. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:151
  2476. #, perl-format
  2477. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2478. msgstr "Fehler beim Umbenennen des frisch extrahierten %s in %s"
  2479. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:157
  2480. #, perl-format
  2481. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2482. msgstr "Fehler beim Umbenennen des gesicherten %s in %s"
  2483. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:164 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:245
  2484. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:176
  2485. #, perl-format
  2486. msgid "applying %s"
  2487. msgstr "%s wird angewandt"
  2488. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:169
  2489. #, perl-format
  2490. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2491. msgstr "Dateien der Originalautoren, die verändert wurden: %s"
  2492. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:179
  2493. msgid "only supports gzip compression"
  2494. msgstr "nur Gzip-Komprimierung wird unterstützt"
  2495. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:192
  2496. msgid ""
  2497. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2498. "package)"
  2499. msgstr ""
  2500. "höchstens ein Verzeichnis und eine Originalquelle wird bei -b als Argument "
  2501. "akzeptiert (mit v1.0-Quellpaket)"
  2502. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:198
  2503. #, perl-format
  2504. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2505. msgstr "Bearbeitungsstil der Quellen -s%s mit -b nicht erlaubt"
  2506. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:213
  2507. #, perl-format
  2508. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2509. msgstr "gepackte orig. »%s« existiert, ist aber keine gewöhnliche Datei"
  2510. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:225
  2511. #, perl-format
  2512. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2513. msgstr "Originalargument %s kann nicht mit stat abgefragt werden"
  2514. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:231
  2515. #, perl-format
  2516. msgid ""
  2517. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2518. "orig.tar.<ext>)"
  2519. msgstr ""
  2520. "Orig.-Argument ist ungepackt, aber bei Quellenhandhabungsstil -s%s wird ein "
  2521. "gepacktes Argument verlangt (.orig.tar.<endung>)"
  2522. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:239
  2523. #, perl-format
  2524. msgid ""
  2525. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2526. "orig/)"
  2527. msgstr ""
  2528. "Orig. Argument ist gepackt, aber bei Quellenhandhabungsstil -s%s wird ein "
  2529. "ungepacktes Argument verlangt (.orig/)"
  2530. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:244
  2531. #, perl-format
  2532. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2533. msgstr "Orig. Argument %s ist keine gewöhnliche Datei oder Verzeichnis"
  2534. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:250
  2535. #, perl-format
  2536. msgid ""
  2537. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
  2538. "%s wants something"
  2539. msgstr ""
  2540. "Orig. Argument ist leer (bedeutet kein Orig., kein Diff), aber bei "
  2541. "Quellenhandhabungsstil -s%s wird etwas verlangt"
  2542. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:264
  2543. #, perl-format
  2544. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2545. msgstr "entpacktes Orig. »%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
  2546. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:269
  2547. #, perl-format
  2548. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2549. msgstr ""
  2550. "unmöglich, das vermeintlich ausgepackte Original »%s« mit stat abzufragen"
  2551. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:278
  2552. #, perl-format
  2553. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2554. msgstr "Quellverzeichnis »%s« lautet nicht <Quellpaket>-<UpstreamVersion> »%s«"
  2555. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:287
  2556. #, perl-format
  2557. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2558. msgstr ""
  2559. ".orig-Verzeichnisname %s ist nicht <Paket>-<Ursprungsversion> (%s erwünscht)"
  2560. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:296
  2561. #, perl-format
  2562. msgid ""
  2563. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2564. msgstr ""
  2565. ".orig.tar-Name %s lautet nicht <Paket>_<UpstreamVersion>.orig.tar (%s "
  2566. "erwünscht)"
  2567. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:308
  2568. #, perl-format
  2569. msgid ""
  2570. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2571. "override"
  2572. msgstr ""
  2573. "Tardatei »%s« existiert bereits, wird nicht überschrieben, Abbruch; "
  2574. "verwenden Sie -sU oder -sR zum Erzwingen"
  2575. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:312
  2576. #, perl-format
  2577. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2578. msgstr "Existenz von »%s« kann nicht überprüft werden"
  2579. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:327 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:391
  2580. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:106
  2581. #, perl-format
  2582. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2583. msgstr "»%s« (neu angelegt) konnte nicht in »%s« umbenannt werden"
  2584. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:330 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:394
  2585. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:615
  2586. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:110
  2587. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:234
  2588. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:378
  2589. #, perl-format
  2590. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2591. msgstr "Berechtigung von »%s« kann nicht geändert werden"
  2592. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:332 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:375
  2593. #, perl-format
  2594. msgid "building %s using existing %s"
  2595. msgstr "%s wird unter Benutzung des existierenden %s gebaut"
  2596. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:341
  2597. #, perl-format
  2598. msgid ""
  2599. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2600. "sP to override"
  2601. msgstr ""
  2602. "Originalverzeichnis »%s« existiert bereits, wird nicht überschrieben, "
  2603. "Abbruch; verwenden Sie -sA, -sK oder -sP zum Erzwingen."
  2604. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:349
  2605. #, perl-format
  2606. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2607. msgstr "Existenz des Originalverzeichnisses »%s« kann nicht überprüft werden"
  2608. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:382
  2609. #, perl-format
  2610. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2611. msgstr ""
  2612. "durch den Diff werden die folgenden Dateien der Originalautoren verändert: %s"
  2613. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:384
  2614. msgid ""
  2615. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2616. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2617. msgstr ""
  2618. "verwenden Sie das Format »3.0 (quilt)«, um separate und dokumentierte "
  2619. "Änderungen an den Dateien der Originalautoren zu erhalten, siehe dpkg-"
  2620. "source(1)"
  2621. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:386
  2622. msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2623. msgstr "Abbruch aufgrund von --abort-on-upstream-changes"
  2624. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:404
  2625. #, perl-format
  2626. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2627. msgstr "%s: nicht darstellbare Änderungen an den Quellen"
  2628. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:125
  2629. #, perl-format
  2630. msgid "duplicate files in %s source package: %s"
  2631. msgstr "doppelte Dateien in Quellpaket %s: %s"
  2632. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:145
  2633. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2634. msgstr "fehlende orig.tar- oder debian.tar-Datei in v2.0-Quellpaket"
  2635. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:148
  2636. #, perl-format
  2637. msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package"
  2638. msgstr "unpassende orig.tar %s im Quellpaket für Signatur %s"
  2639. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:152
  2640. #, perl-format
  2641. msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package"
  2642. msgstr "fehlendes ergänzendes orig.tar im Quellpaket für Signatur %s"
  2643. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:155
  2644. #, perl-format
  2645. msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package"
  2646. msgstr "unpassendes ergänzendes orig.tar %s im Quellpaket für Signatur %s"
  2647. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:177
  2648. #, perl-format
  2649. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2650. msgstr "erforderliche Entfernung von »%s«, installiert durch Original-Tarball"
  2651. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:206
  2652. #, perl-format
  2653. msgid "unapplying %s"
  2654. msgstr "Patch %s wird entfernt"
  2655. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:286 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:371
  2656. #, perl-format
  2657. msgid "no upstream tarball found at %s"
  2658. msgstr "unter %s wurde kein Tarball der Originalautoren gefunden"
  2659. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:340
  2660. msgid "patches are not applied, applying them now"
  2661. msgstr "Patches sind nicht angewandt, werden jetzt angewendet"
  2662. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:358
  2663. #, perl-format
  2664. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  2665. msgstr ""
  2666. "mehrere orig.tar-Dateien gefunden (%s und %s), aber nur eine ist erlaubt"
  2667. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:397
  2668. msgid "copy of the debian directory"
  2669. msgstr "Kopie des debian-Verzeichnisses"
  2670. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:422
  2671. msgid "unrepresentable changes to source"
  2672. msgstr "nicht darstellbare Änderungen an den Quellen"
  2673. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:425
  2674. msgid "local changes detected, the modified files are:"
  2675. msgstr "lokale Änderungen erkannt, die veränderten Dateien sind:"
  2676. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:444
  2677. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:100
  2678. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:84
  2679. #, perl-format
  2680. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2681. msgstr "-b akzeptiert nur einen Parameter mit dem Format »%s«"
  2682. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:463
  2683. #, perl-format
  2684. msgid "unwanted binary file: %s"
  2685. msgstr "unerwünschte Binärdatei: %s"
  2686. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:498
  2687. #, perl-format
  2688. msgid ""
  2689. "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
  2690. "to allow its inclusion)."
  2691. msgid_plural ""
  2692. "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
  2693. "binaries to allow their inclusion)."
  2694. msgstr[0] ""
  2695. "erkannte %d unerwünschte Binärdatei (fügen Sie sie zu debian/source/include-"
  2696. "binaries hinzu, um ihre Aufnahme zu erlauben)."
  2697. msgstr[1] ""
  2698. "erkannte %d unerwünschte Binärdateien (fügen Sie sie zu debian/source/"
  2699. "include-binaries hinzu, um ihre Aufnahme zu erlauben)."
  2700. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:512 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:312
  2701. #, perl-format
  2702. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2703. msgstr "Änderung in %s kann nicht dargestellt werden: %s"
  2704. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:513 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:71
  2705. msgid "binary file contents changed"
  2706. msgstr "Inhalt der Binärdatei hat sich geändert"
  2707. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:514
  2708. #, perl-format
  2709. msgid ""
  2710. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2711. "binary in the debian tarball"
  2712. msgstr ""
  2713. "fügen Sie %s zu debian/source/include-binaries hinzu, falls Sie das "
  2714. "veränderte Programm im Debian-Tarball speichern möchten."
  2715. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:530
  2716. #, perl-format
  2717. msgid "you can integrate the local changes with %s"
  2718. msgstr "Sie können die lokalen Änderungen mit %s integrieren"
  2719. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:532
  2720. #, perl-format
  2721. msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
  2722. msgstr ""
  2723. "Abbruch aufgrund unerwarteter Änderungen in den Originalquellen, siehe %s"
  2724. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:543 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:693
  2725. #, perl-format
  2726. msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
  2727. msgstr "lokale Änderungen wurden in einem neuen Patch aufgezeichnet: %s"
  2728. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:547 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:622
  2729. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:669 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:691
  2730. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:236
  2731. #, perl-format
  2732. msgid "cannot remove %s"
  2733. msgstr "%s kann nicht entfernt werden"
  2734. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:613
  2735. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:232
  2736. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:376
  2737. #, perl-format
  2738. msgid "failed to copy %s to %s"
  2739. msgstr "Fehler beim Kopieren von %s nach %s"
  2740. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:635
  2741. #, perl-format
  2742. msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
  2743. msgstr ""
  2744. "Änderungen in %s können nicht registriert werden, Patch existiert bereits"
  2745. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:652
  2746. #, perl-format
  2747. msgid "patch file '%s' doesn't exist"
  2748. msgstr "Patch-Datei »%s« existiert nicht"
  2749. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:670
  2750. msgid "there are no local changes to record"
  2751. msgstr "es gibt keine aufzuzeichnenden lokalen Änderungen"
  2752. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:675
  2753. msgid "Enter the desired patch name: "
  2754. msgstr "Bitte geben Sie den gewünschten Namen für den Patch ein: "
  2755. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:687
  2756. msgid "cannot find an editor"
  2757. msgstr "Es kann kein Editor gefunden werden"
  2758. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:758
  2759. #, perl-format
  2760. msgid "adding %s to %s"
  2761. msgstr "%s wird zu %s hinzugefügt"
  2762. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:52
  2763. msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
  2764. msgstr ""
  2765. "kann bzr-formatiertes Quellpaket nicht entpacken, da Bzr nicht im PATH ist"
  2766. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:60
  2767. #, perl-format
  2768. msgid ""
  2769. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2770. "present), but Format bzr was specified"
  2771. msgstr ""
  2772. "Quellverzeichnis ist nicht das oberste Verzeichnis eines bzr-Depots (%s/.bzr "
  2773. "ist nicht vorhanden), aber das Format bzr wurde angegeben"
  2774. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:67
  2775. #, perl-format
  2776. msgid "%s is a symlink"
  2777. msgstr "%s ist ein Symlink"
  2778. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:73
  2779. #, perl-format
  2780. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2781. msgstr "%s ist ein Symlink zum außerhalb befindlichen %s"
  2782. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:85
  2783. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2784. msgstr "kein bzr-Depot enthalten"
  2785. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:131
  2786. msgid "bzr status exited nonzero"
  2787. msgstr "bzr mit nicht-Null-Status beendet"
  2788. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:133
  2789. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:137
  2790. #, perl-format
  2791. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2792. msgstr ""
  2793. "noch nicht übergebene, nicht ignorierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis: %s"
  2794. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:183
  2795. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2796. msgstr "Format v3.0 verwendet nur eine Quelldatei"
  2797. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:188
  2798. #, perl-format
  2799. msgid "expected %s, got %s"
  2800. msgstr "%s erwartet, %s bekommen"
  2801. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:40
  2802. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2803. msgstr "Format »3.0 (custom)« wird nur zur Anlegung von Quellpaketen verwandt"
  2804. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:46
  2805. msgid "no files indicated on command line"
  2806. msgstr "keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben"
  2807. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:55
  2808. msgid "--target-format option is missing"
  2809. msgstr "Option --target-format fehlt"
  2810. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:55
  2811. msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
  2812. msgstr ""
  2813. "kann git-formatiertes Quellpaket nicht entpacken, da Git nicht im PATH ist"
  2814. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:63
  2815. #, perl-format
  2816. msgid ""
  2817. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2818. "present), but Format git was specified"
  2819. msgstr ""
  2820. "Quellverzeichnis ist nicht das oberste Verzeichnis eines Git-Depots (%s/.git "
  2821. "ist nicht vorhanden), aber das Format git wurde angegeben"
  2822. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:68
  2823. #, perl-format
  2824. msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
  2825. msgstr "Git-Depot %s verwendet Submodule; dies wird noch nicht unterstützt."
  2826. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:91
  2827. msgid "doesn't contain a git repository"
  2828. msgstr "kein Git-Depot enthalten"
  2829. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:135
  2830. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2831. msgstr "git ls-files mit nicht-Null-Status beendet"
  2832. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:152
  2833. #, perl-format
  2834. msgid "creating shallow clone with depth %s"
  2835. msgstr "ein seichter Klon mit Tiefe %s wird eingerichtet"
  2836. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:168
  2837. #, perl-format
  2838. msgid "bundling: %s"
  2839. msgstr "Bündeln: %s"
  2840. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:203
  2841. msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
  2842. msgstr "Format v3.0 (git) verwendet nur eine .git-Datei"
  2843. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:209
  2844. msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
  2845. msgstr "Format v3.0 (git) verwendet nur eine .gitshallow-Datei"
  2846. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:212
  2847. #, perl-format
  2848. msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
  2849. msgstr "Format v3.0 (git) unbekannte Datei: %s"
  2850. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:216
  2851. #, perl-format
  2852. msgid "format v3.0 (git) expected %s"
  2853. msgstr "Format v3.0 (git) erwartete %s"
  2854. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:222
  2855. #, perl-format
  2856. msgid "cloning %s"
  2857. msgstr "%s wird geklont"
  2858. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:229
  2859. msgid "setting up shallow clone"
  2860. msgstr "ein seichter Klon wird eingerichtet"
  2861. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:56
  2862. #, perl-format
  2863. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2864. msgstr "unerkannte Datei für natives Quellpaket: %s"
  2865. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:72
  2866. msgid "native package version may not have a revision"
  2867. msgstr "native Paketversion darf keine Revision haben"
  2868. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:77
  2869. msgid "non-native package version does not contain a revision"
  2870. msgstr "nicht-native Paketversion enthält keine Revision"
  2871. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:120
  2872. #, perl-format
  2873. msgid "can't create symlink %s"
  2874. msgstr "Symlink %s kann nicht angelegt werden"
  2875. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:190
  2876. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:192
  2877. #, perl-format
  2878. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  2879. msgstr "nicht unterstützte Version der Quilt-Metadaten: %s"
  2880. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:121
  2881. #, perl-format
  2882. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2883. msgstr ""
  2884. "Datei %s enthält keinen abschließenden Zeilenumbruch (entweder Original oder "
  2885. "modifizierte Version)"
  2886. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:125
  2887. #, perl-format
  2888. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2889. msgstr "unbekannte Zeile von diff -u auf %s: »%s«"
  2890. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:128 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:131
  2891. msgid "failed to write"
  2892. msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
  2893. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:141
  2894. #, perl-format
  2895. msgid "diff on %s"
  2896. msgstr "Diff auf %s"
  2897. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:167 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:190
  2898. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:214 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:227
  2899. #, perl-format
  2900. msgid "cannot stat file %s"
  2901. msgstr "Datei %s kann nicht mit stat abgefragt werden"
  2902. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:177 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:181
  2903. #, perl-format
  2904. msgid "cannot read link %s"
  2905. msgstr "Link %s kann nicht gelesen werden"
  2906. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:210
  2907. msgid "device or socket is not allowed"
  2908. msgstr "Gerät oder Socket ist nicht erlaubt"
  2909. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:220
  2910. msgid "unknown file type"
  2911. msgstr "unbekannter Dateityp"
  2912. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:233
  2913. #, perl-format
  2914. msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override"
  2915. msgstr ""
  2916. "Löschen der Datei %s wird ignoriert, verwenden Sie --include-removal zum "
  2917. "außer Kraft setzen"
  2918. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:236
  2919. #, perl-format
  2920. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2921. msgstr "Löschen des Verzeichnisses %s wird ignoriert"
  2922. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:238
  2923. #, perl-format
  2924. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2925. msgstr "Löschen des Symlinks %s wird ignoriert"
  2926. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:283
  2927. #, perl-format
  2928. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2929. msgstr "neu angelegte leere Datei »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden"
  2930. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:287
  2931. #, perl-format
  2932. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2933. msgstr "ausführbarer Modus %04o von »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden"
  2934. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:292
  2935. #, perl-format
  2936. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2937. msgstr "besonderer Modus %04o von »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden"
  2938. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:319
  2939. #, perl-format
  2940. msgid "cannot represent change to %s:"
  2941. msgstr "Änderung in %s kann nicht dargestellt werden:"
  2942. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:320
  2943. #, perl-format
  2944. msgid " new version is %s"
  2945. msgstr " neue Version ist %s"
  2946. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:321
  2947. #, perl-format
  2948. msgid " old version is %s"
  2949. msgstr " alte Version ist %s"
  2950. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:346
  2951. #, perl-format
  2952. msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename"
  2953. msgstr "Diff %s patcht Datei C-artig kodierten Dateinamen"
  2954. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:424
  2955. #, perl-format
  2956. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2957. msgstr "^--- wurde in Zeile %d des Diffs »%s« erwartet"
  2958. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:431
  2959. #, perl-format
  2960. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2961. msgstr "Diff »%s« patcht Datei, deren Namen auf .dpkg-orig endet"
  2962. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:436
  2963. #, perl-format
  2964. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2965. msgstr "Diff »%s« endet in der Mitte von ---/+++ (Zeile %d)"
  2966. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:439
  2967. #, perl-format
  2968. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2969. msgstr "Zeile nach --- ist im Diff »%s« (Zeile %d) nicht wie erwartet"
  2970. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:447
  2971. #, perl-format
  2972. msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
  2973. msgstr "keine der Dateinamen in ---/+++ ist im Diff »%s« (Zeile %d) gültig"
  2974. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:455 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:342
  2975. #, perl-format
  2976. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  2977. msgstr "%s enthält einen unsicheren Pfad: %s"
  2978. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:460
  2979. #, perl-format
  2980. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  2981. msgstr "Diff %s verändert Datei %s über einen Symlink: %s"
  2982. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:469
  2983. #, perl-format
  2984. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2985. msgstr ""
  2986. "ursprüngliche und geänderte Dateien sind im Diff »%s« /dev/null (Zeile %d)"
  2987. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:472
  2988. #, perl-format
  2989. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  2990. msgstr "Datei-Entfernung ohne passenden Dateinamen im Diff »%s« (Zeile %d)"
  2991. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:475
  2992. #, perl-format
  2993. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  2994. msgstr "Diff %s entfernt eine nicht existierende Datei %s (Zeile %d)"
  2995. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:487
  2996. #, perl-format
  2997. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2998. msgstr "Diff »%s« patcht etwas, das keine gewöhnliche Datei ist"
  2999. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:491
  3000. #, perl-format
  3001. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  3002. msgstr "Diff »%s« patcht Datei %s zweifach"
  3003. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:509 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:513
  3004. #, perl-format
  3005. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  3006. msgstr "unerwartetes Ende des Diffs »%s«"
  3007. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:526
  3008. #, perl-format
  3009. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  3010. msgstr "[ +-] wurde am Anfang der Zeile %d des Diffs »%s« erwartet"
  3011. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:533
  3012. #, perl-format
  3013. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  3014. msgstr "^@@ wurde in Zeile %d des Diff »%s« erwartet"
  3015. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:538
  3016. #, perl-format
  3017. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  3018. msgstr "Diff »%s« enthält keinen Patch"
  3019. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:604
  3020. #, perl-format
  3021. msgid "remove patch backup file %s"
  3022. msgstr "Patch-Sicherungskopiedatei %s entfernen"
  3023. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:644
  3024. msgid "nonexistent"
  3025. msgstr "nicht existent"
  3026. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:647
  3027. msgid "plain file"
  3028. msgstr "gewöhnliche Datei"
  3029. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:648
  3030. msgid "directory"
  3031. msgstr "Verzeichnis"
  3032. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:649
  3033. #, perl-format
  3034. msgid "symlink to %s"
  3035. msgstr "Symlink auf %s"
  3036. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:650
  3037. msgid "block device"
  3038. msgstr "Blockgerät"
  3039. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:651
  3040. msgid "character device"
  3041. msgstr "Zeichengerät"
  3042. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:652
  3043. msgid "named pipe"
  3044. msgstr "benannte Pipe"
  3045. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:653
  3046. msgid "named socket"
  3047. msgstr "benannter Socket"
  3048. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:55
  3049. #, perl-format
  3050. msgid "cannot mkdir %s"
  3051. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
  3052. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:186
  3053. msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed"
  3054. msgstr "der Patch war unscharf (nicht erlaubt) oder ist fehlerhaft"
  3055. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:187
  3056. #, perl-format
  3057. msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
  3058. msgstr ""
  3059. "falls Patch »%s« von Quilt korrekt angewandt wurde, verwenden Sie »%s« zum "
  3060. "Aktualisieren"
  3061. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:245
  3062. #, perl-format
  3063. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  3064. msgstr "%s sollte ein Verzeichnis sein oder nicht existieren"
  3065. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:249
  3066. #, perl-format
  3067. msgid "%s should be a file or non-existing"
  3068. msgstr "%s sollte eine Datei sein oder nicht existieren"
  3069. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:335
  3070. #, perl-format
  3071. msgid ""
  3072. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
  3073. "source might fail when applying patches"
  3074. msgstr ""
  3075. "Die Seriendatei (%s) enthält nicht unterstützte Optionen (»%s«, Zeile %s), "
  3076. "dpkg-source könnte beim Anwenden der Patches scheitern."
  3077. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:364
  3078. #, perl-format
  3079. msgid "restoring quilt backup files for %s"
  3080. msgstr "Quilt-Sicherungskopiedatei für %s wird wiederhergestellt"
  3081. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:206
  3082. #, perl-format
  3083. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  3084. msgstr "ungültige Zeile in der substvars-Datei %s in Zeile %d"
  3085. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:283
  3086. #, perl-format
  3087. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  3088. msgstr "zu viele - rekursive? - Substitutionen in »%s«"
  3089. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:293
  3090. #, perl-format
  3091. msgid "deprecated substitution variable ${%s}"
  3092. msgstr "veraltete Substitutionsvariable ${%s}"
  3093. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:296
  3094. #, perl-format
  3095. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  3096. msgstr "unbekannte Substitutionsvariable ${%s}"
  3097. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:320
  3098. #, perl-format
  3099. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  3100. msgstr "unbenutzte Substitutionsvariable ${%s}"
  3101. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:40
  3102. #, perl-format
  3103. msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
  3104. msgstr "Quellpaketname »%s« ist ungültig: »%s«"
  3105. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:45
  3106. #, perl-format
  3107. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  3108. msgstr "Zwei widersprüchliche Werte für Quellpaket - %s und %s"
  3109. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:93
  3110. #, perl-format
  3111. msgid "unknown %s feature in %s variable: %s"
  3112. msgstr "unbekannte Funktionalität %s in Variable %s: %s"
  3113. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:98
  3114. #, perl-format
  3115. msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s"
  3116. msgstr "ungültiger Wert in der Option %s der Variablen %s: %s"
  3117. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:177
  3118. #, perl-format
  3119. msgid "unknown host architecture '%s'"
  3120. msgstr "unbekannte Host-Architektur »%s«"
  3121. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:62 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:64
  3122. msgid ""
  3123. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  3124. "address"
  3125. msgstr ""
  3126. "Versionsnummer lässt Ubuntu-Änderungen vermuten, aber Maintainer: enthält "
  3127. "keine Ubuntu-Adresse"
  3128. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:68
  3129. msgid ""
  3130. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  3131. "Maintainer field"
  3132. msgstr ""
  3133. "Versionsnummer lässt Ubuntu-Änderungen vermuten, aber es gibt kein Feld XSBC-"
  3134. "Original-Maintainer"
  3135. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:126
  3136. msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
  3137. msgstr ""
  3138. "Schalter »hardening« gefunden, aber »hardening-wrapper« nicht installiert"
  3139. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:145
  3140. #, perl-format
  3141. msgid "overriding %s in environment: %s"
  3142. msgstr "%s in Umgebung wird überschrieben: %s"
  3143. #: scripts/Dpkg/Version.pm:235 scripts/Dpkg/Version.pm:237
  3144. #, perl-format
  3145. msgid "%s is not a valid version"
  3146. msgstr "%s ist keine gültige Version"
  3147. #: scripts/Dpkg/Version.pm:405
  3148. msgid "version number cannot be empty"
  3149. msgstr "Versionsnummer darf nicht leer sein"
  3150. #: scripts/Dpkg/Version.pm:410
  3151. msgid "version number does not start with digit"
  3152. msgstr "Versionsnummer beginnt nicht mit einer Ziffer"
  3153. #: scripts/Dpkg/Version.pm:415
  3154. #, perl-format
  3155. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  3156. msgstr "Versionsnummer enthält ungültiges Zeichen »%s«"
  3157. #: scripts/Dpkg/Version.pm:420
  3158. #, perl-format
  3159. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  3160. msgstr "Epoch-Teil der Versionsnummer ist keine Zahl: »%s«"
  3161. #~ msgid ""
  3162. #~ "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  3163. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
  3164. #~ " -t<system> set GNU system type."
  3165. #~ msgstr ""
  3166. #~ "Optionen, die an Dpkg-Architecture weitergegeben werden:\n"
  3167. #~ " -a<Arch> Debian-Architektur, für die gebaut wird.\n"
  3168. #~ " -t<System> GNU-Systemtyp setzen."
  3169. #~ msgid ""
  3170. #~ "Options:\n"
  3171. #~ " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  3172. #~ " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  3173. #~ " -f force flag (override variables set in environment)."
  3174. #~ msgstr ""
  3175. #~ "Optionen:\n"
  3176. #~ " -a<Debian-Arch> die aktuelle Debian-Architektur setzen.\n"
  3177. #~ " -t<GNU-System> den aktuellen GNU-Systemtyp setzen.\n"
  3178. #~ " -f Zwangs-Schalter (in der Umgebung gesetzte\n"
  3179. #~ " Variablen überschreiben)."
  3180. #~ msgid ""
  3181. #~ "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  3182. #~ "commit)"
  3183. #~ msgstr ""
  3184. #~ "ein Befehl wird benötigt (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-"
  3185. #~ "format, --commit)"
  3186. #~ msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  3187. #~ msgstr "nur entweder -x, -b oder --print-format erlaubt, und nur einmal"
  3188. #~ msgid "binary-only upload - not including any source code"
  3189. #~ msgstr "rein binärer Upload - es ist kein Quellcode hinzugefügt"
  3190. #~ msgid "fuzz is not allowed when applying patches"
  3191. #~ msgstr "beim Anwenden von Patches ist keine Unschärfe erlaubt"
  3192. #~ msgid "diff %s patches file with unknown escape sequence \\%s"
  3193. #~ msgstr "Diff %s patcht Datei mit unbekannter Maskierung \\%s"
  3194. #~ msgid "open new files list file"
  3195. #~ msgstr "neue Dateienliste-Datei öffnen"
  3196. #~ msgid "copy old entry to new files list file"
  3197. #~ msgstr "alten Eintrag in neue Dateienlist-Datei kopieren"
  3198. #~ msgid "read old files list file"
  3199. #~ msgstr "alte Dateienliste-Datei lesen"
  3200. #~ msgid "write new entry to new files list file"
  3201. #~ msgstr "neuen Eintrag in neue Dateienliste-Datei schreiben"
  3202. #~ msgid "close new files list file"
  3203. #~ msgstr "neue Dateienliste-Datei schließen"
  3204. #~ msgid "cannot read files list file"
  3205. #~ msgstr "Dateienliste-Datei kann nicht gelesen werden"
  3206. #~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  3207. #~ msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Paket %s (Zeile %d)"
  3208. #~ msgid "close old files list file"
  3209. #~ msgstr "schließen der alten Dateienliste-Datei"
  3210. #~ msgid "version does not contain a revision"
  3211. #~ msgstr "Version enthält keine Revision"
  3212. #~ msgid "internal error"
  3213. #~ msgstr "interner Fehler"
  3214. #~ msgid "fatal error occurred while parsing input"
  3215. #~ msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten der Eingabe"
  3216. #~ msgid "will probably become fatal in the future."
  3217. #~ msgstr "wird sie wahrscheinlich in der Zukunft fatal werden."
  3218. #~ msgid ""
  3219. #~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
  3220. #~ "the PATH."
  3221. #~ msgstr ""
  3222. #~ "Dieses Quellpaket kann nur mit Bzr bearbeitet werden, welches sich nicht "
  3223. #~ "im PATH befindet."
  3224. #~ msgid ""
  3225. #~ "\n"
  3226. #~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
  3227. #~ "\n"
  3228. #~ "Options:\n"
  3229. #~ " -r<gain-root-command>\n"
  3230. #~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  3231. #~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  3232. #~ " -p<sign-command>\n"
  3233. #~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  3234. #~ " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  3235. #~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  3236. #~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  3237. #~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  3238. #~ "rules\n"
  3239. #~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  3240. #~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  3241. #~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  3242. #~ " -us unsigned source.\n"
  3243. #~ " -uc unsigned changes.\n"
  3244. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  3245. #~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  3246. #~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  3247. #~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  3248. #~ " -S source only, no binary files. }\n"
  3249. #~ " -F normal full build (binaries and sources).\n"
  3250. #~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  3251. #~ "architecture\n"
  3252. #~ " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  3253. #~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  3254. #~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  3255. #~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-"
  3256. #~ "genchanges\n"
  3257. #~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  3258. #~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  3259. #~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  3260. #~ " -sn force Debian native source format. }\n"
  3261. #~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  3262. #~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-"
  3263. #~ "source\n"
  3264. #~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  3265. #~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  3266. #~ " -tc clean source tree when finished.\n"
  3267. #~ " -ap add pause before starting signature process.\n"
  3268. #~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  3269. #~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
  3270. #~ "source\n"
  3271. #~ " --source-option=<opt>\n"
  3272. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  3273. #~ " --changes-option=<opt>\n"
  3274. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  3275. #~ " --admindir=<directory>\n"
  3276. #~ " change the administrative directory.\n"
  3277. #~ " -h, --help show this help message.\n"
  3278. #~ " --version show the version.\n"
  3279. #~ msgstr ""
  3280. #~ "\n"
  3281. #~ "Aufruf: %s [<Optionen> ...]\n"
  3282. #~ "\n"
  3283. #~ "Optionen:\n"
  3284. #~ " -r<root-werde-Befehl>\n"
  3285. #~ " Befehl, um root-Privilegien zu erhalten (standardmäßig\n"
  3286. #~ " fakeroot).\n"
  3287. #~ " -R<rules> auszuführende rules-Datei (Vorgabe: debian/rules).\n"
  3288. #~ " -p<signier-Befehl>\n"
  3289. #~ " -d Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht prüfen.\n"
  3290. #~ " -D Bauabhängigkeiten und -konflikte prüfen.\n"
  3291. #~ " -T<Ziel> debian/rules <Ziel> mit der korrekten Umgebung "
  3292. #~ "aufrufen.\n"
  3293. #~ " --as-root sicherstellen, dass -T das Ziel mit root-Rechten "
  3294. #~ "aufruft.\n"
  3295. #~ " -j[<Nummer>] Angabe der simultanen Jobs } an debian/rules "
  3296. #~ "weitergegeben\n"
  3297. #~ " -k<Schlüssel-ID>\n"
  3298. #~ " Für die Signierung zu verwendender Schlüssel.\n"
  3299. #~ " -sgpg der Signier-Befehl wird wie GPG aufgerufen.\n"
  3300. #~ " -spgp der Signier-Befehl wird wie PGP aufgerufen.\n"
  3301. #~ " -us unsignierte Quellen.\n"
  3302. #~ " -uc unsignierte changes (Änderungen).\n"
  3303. #~ " -a<Arch> Debian-Architektur, für die gebaut wird (impliziert -"
  3304. #~ "d).\n"
  3305. #~ " -b nur binär, Quellen nicht bauen. } auch "
  3306. #~ "weitergegeben an\n"
  3307. #~ " -B nur binär, keine arch-indep-Dateien. } dpkg-genchanges\n"
  3308. #~ " -A nur binär, nur arch-indep-Dateien. }\n"
  3309. #~ " -S nur Quellen, keine Binärdateien. }\n"
  3310. #~ " -F normaler kompletter Bau (Binärdateien und Quellen).\n"
  3311. #~ " -t<System> GNU-Systemtyp setzen. } weitergegeben "
  3312. #~ "an \n"
  3313. #~ " dpkg-"
  3314. #~ "architecture\n"
  3315. #~ " -v<Version> Änderungen seit Version <Version>. }\n"
  3316. #~ " -m<Betr> <Betr> ist Betreuer des Pakets. }\n"
  3317. #~ " -e<Betr> <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung.} nur an\n"
  3318. #~ " -C<Datei> Änderungen sind in <Datei> beschrieben. } dpkg-"
  3319. #~ "genchanges\n"
  3320. #~ " } "
  3321. #~ "weitergegeben.\n"
  3322. #~ " -si (Standard) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream. }\n"
  3323. #~ " -sa hochgeladene Quellen enthalten immer Orig. }\n"
  3324. #~ " -sd hochgeladene Quellen sind nur diff und .dsc. }\n"
  3325. #~ " -sn »Debian native«-Quellformat erzwingen. }\n"
  3326. #~ " -s[sAkurKUR] siehe dpkg-source für Erklärung. } nur "
  3327. #~ "weitergegeben\n"
  3328. #~ " -z<Stufe> Kompressionsstufe der Quellen. } an dpkg-"
  3329. #~ "source\n"
  3330. #~ " -Z<Komprimierer> Für Quellen zu verwendende Kompression. }\n"
  3331. #~ " -nc Quell-Baum nicht säubern (impliziert -b).\n"
  3332. #~ " -tc nach Abschluss Quell-Baum säubern.\n"
  3333. #~ " -ap Pause vor Beginn des Signaturprozesses einfügen.\n"
  3334. #~ " -i[<Regaus>] Diffs von auf Regaus passenden Dateien ignorieren.} nur "
  3335. #~ "an\n"
  3336. #~ " -I[<Muster>] Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern. } dpkg-"
  3337. #~ "source\n"
  3338. #~ " } "
  3339. #~ "weitergegeben\n"
  3340. #~ " --source-option=<Opt>\n"
  3341. #~ "\t\t Option <opt> an dpkg-source übergeben\n"
  3342. #~ " --changes-option=<Opt>\n"
  3343. #~ "\t\t Option <opt> an dpkg-genchanges übergeben\n"
  3344. #~ " --admindir=<Verz>\n"
  3345. #~ " das administrative Verzeichnis ändern.\n"
  3346. #~ " -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  3347. #~ " --version die Version anzeigen.\n"
  3348. #~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3349. #~ msgstr ""
  3350. #~ "PGP-Unterstützung ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-schedule)"
  3351. #~ msgid ""
  3352. #~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3353. #~ msgstr ""
  3354. #~ "Option -u, --udeb ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-schedule)"
  3355. #~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  3356. #~ msgstr ""
  3357. #~ "Quellpaketname »%s« beginnt mit einem nicht alphanumerischen Zeichen"
  3358. #~ msgid ""
  3359. #~ "\n"
  3360. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3361. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3362. #~ msgstr ""
  3363. #~ "\n"
  3364. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3365. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3366. #~ msgid ""
  3367. #~ "\n"
  3368. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3369. #~ msgstr ""
  3370. #~ "\n"
  3371. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3372. #~ msgid ""
  3373. #~ "\n"
  3374. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3375. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3376. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3377. #~ msgstr ""
  3378. #~ "\n"
  3379. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3380. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3381. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld."
  3382. #~ msgid ""
  3383. #~ "\n"
  3384. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3385. #~ msgstr ""
  3386. #~ "\n"
  3387. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3388. #~ msgid ""
  3389. #~ "\n"
  3390. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3391. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3392. #~ msgstr ""
  3393. #~ "\n"
  3394. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3395. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3396. #~ msgid ""
  3397. #~ "\n"
  3398. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3399. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3400. #~ msgstr ""
  3401. #~ "\n"
  3402. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3403. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3404. #~ msgid ""
  3405. #~ "\n"
  3406. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3407. #~ msgstr ""
  3408. #~ "\n"
  3409. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3410. #~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3411. #~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3412. #~ msgid ""
  3413. #~ "\n"
  3414. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3415. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3416. #~ msgstr ""
  3417. #~ "\n"
  3418. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3419. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman."
  3420. #~ msgid ""
  3421. #~ "\n"
  3422. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3423. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3424. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3425. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3426. #~ msgstr ""
  3427. #~ "\n"
  3428. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3429. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3430. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3431. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3432. #~ msgid ""
  3433. #~ "\n"
  3434. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  3435. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  3436. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3437. #~ msgstr ""
  3438. #~ "\n"
  3439. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3440. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes.\n"
  3441. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog."
  3442. #~ msgid ""
  3443. #~ "\n"
  3444. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3445. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3446. #~ msgstr ""
  3447. #~ "\n"
  3448. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3449. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3450. #~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n"
  3451. #~ msgstr "%s: dpkg-buildflags (Quelle: %s): %s = %s\n"
  3452. #~ msgid "1 to 3 args expected\n"
  3453. #~ msgstr "1 bis 3 Argumente erwartet\n"
  3454. #~ msgid "cannot rename %s to %s"
  3455. #~ msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
  3456. #~ msgid "no orig.tar file found"
  3457. #~ msgstr "keine orig.tar-Datei gefunden"
  3458. #~ msgid "entry of APT's %s file"
  3459. #~ msgstr "Eintrag von APTs %s-Datei"
  3460. #~ msgid "exec %s"
  3461. #~ msgstr "ausführen von %s"
  3462. #~ msgid "cannot exec dpkg"
  3463. #~ msgstr "dpkg kann nicht ausgeführt werden"
  3464. #~ msgid "git config exited nonzero"
  3465. #~ msgstr "git config mit nicht-Null-Status beendet"
  3466. #~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
  3467. #~ msgstr "bei %s ist das Ausführbarkeits-Bit gesetzt; dies wird entfernt"
  3468. #~ msgid "unable to remove `%s'"
  3469. #~ msgstr "»%s« kann nicht entfernt werden"
  3470. #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  3471. #~ msgstr ""
  3472. #~ ".git/config wird verändert, um einige Einstellungen auszukommentieren"
  3473. #~ msgid "unable to append to %s"
  3474. #~ msgstr "anhängen an %s nicht möglich"
  3475. #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  3476. #~ msgstr "Die folgende(n) Einstellungen wurden von dpkg-source deaktiviert"
  3477. #~ msgid "objdump on `%s'"
  3478. #~ msgstr "objdump auf »%s«"
  3479. #~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  3480. #~ msgstr "%s: setze %s auf Standardwert: %s\n"
  3481. #~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
  3482. #~ msgstr "Quellformat »%s« verworfen: %s"
  3483. #~ msgid "cannot open .dsc file %s"
  3484. #~ msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen"
  3485. #~ msgid "source control file %s"
  3486. #~ msgstr "Quell-Steuerdatei %s"
  3487. #~ msgid "Files field contains bad line `%s'"
  3488. #~ msgstr "Files-Feld enthält ungültige Zeile »%s«"
  3489. #~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  3490. #~ msgstr "Widersprüchliche Größen »%u« und »%u« für Datei »%s«"
  3491. #~ msgid "fork for du"
  3492. #~ msgstr "Fork für du"
  3493. #~ msgid ""
  3494. #~ "Usage: %s [<option> ...]\n"
  3495. #~ "\n"
  3496. #~ "Options:\n"
  3497. #~ " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  3498. #~ " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  3499. #~ " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  3500. #~ " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  3501. #~ " version extracted from debian/changelog).\n"
  3502. #~ " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
  3503. #~ " reference file in the debian directory.\n"
  3504. #~ "\t\t\t Fails if difference are too important\n"
  3505. #~ "\t\t\t (level goes from 0 for no check, to 4\n"
  3506. #~ "\t\t\t for all checks). By default checks at\n"
  3507. #~ "\t\t\t level 1.\n"
  3508. #~ " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  3509. #~ " file instead of the default file.\n"
  3510. #~ " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  3511. #~ " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  3512. #~ " -t write in template mode (tags are not\n"
  3513. #~ " processed and included in output).\n"
  3514. #~ " -V verbose output. Write deprecated symbols and\n"
  3515. #~ " pattern matching symbols as comments\n"
  3516. #~ " (in template mode only).\n"
  3517. #~ " -d display debug information during work.\n"
  3518. #~ " -h, --help show this help message.\n"
  3519. #~ " --version show the version.\n"
  3520. #~ msgstr ""
  3521. #~ "Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
  3522. #~ "\n"
  3523. #~ "Optionen:\n"
  3524. #~ " -p<Paket> erstelle Symboldatei für Paket.\n"
  3525. #~ " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp).\n"
  3526. #~ " -e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden "
  3527. #~ "Dateien.\n"
  3528. #~ " -v<Version> Version des Pakets (standardmäßig\n"
  3529. #~ " aus debian/changelog extrahierte Version).\n"
  3530. #~ " -c<Stufe> vergleiche erstellte Symboldatei mit der\n"
  3531. #~ " Referenzdatei im debian-Verzeichnis.\n"
  3532. #~ "\t\t\t Schlägt fehl, falls die Unterschiede zu wichtig\n"
  3533. #~ "\t\t\t sind (Stufe läuft von 0 für keine Prüfung bis zu\n"
  3534. #~ "\t\t\t 4 für alle Prüfungen). Standardmäßig wird auf\n"
  3535. #~ "\t\t\t Stufe 1 geprüft.\n"
  3536. #~ " -I<Datei> erzwingt Verwendung von <Datei> statt der\n"
  3537. #~ " standardmäßigen Datei als Referenz-Symbol-"
  3538. #~ "Datei.\n"
  3539. #~ " -O<Datei> schreibe in <Datei> nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
  3540. #~ " -O schreibe nach Stdout nicht .../DEBIAN/"
  3541. #~ "symbols.\n"
  3542. #~ " -t schreibe im Vorlagenmodus (Markierungen "
  3543. #~ "werden\n"
  3544. #~ " nicht verarbeitet und in die Ausgabe "
  3545. #~ "aufgenommen).\n"
  3546. #~ " -V geschwätzige Ausgabe. Schreibe veraltete "
  3547. #~ "Symbole\n"
  3548. #~ " und Muster, die auf Symbole passen, als "
  3549. #~ "Kommmentare\n"
  3550. #~ " (nur im Vorlagen-Modus).\n"
  3551. #~ " -d zeige bei Arbeit Debug-Informationen an.\n"
  3552. #~ " -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  3553. #~ " --version zeige die Version.\n"
  3554. #~ msgid "some symbols disappeared in the symbols file: %s"
  3555. #~ msgstr "einige Symbole sind aus der Symboldatei verschwunden: %s"
  3556. #~ msgid "fork for %s"
  3557. #~ msgstr "Fork für %s"
  3558. #~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  3559. #~ msgstr "Ignoriere unbekannter Prüfsummenalgorithmus »%s«"
  3560. #~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  3561. #~ msgstr "Prüfsummen-%s-Feld enthält ungültige Zeile »%s«"
  3562. #~ msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
  3563. #~ msgstr ""
  3564. #~ "Sie können keine Joker-Zeichen für unversionierte Symbole verwenden: %s"
  3565. #~ msgid "Dpkg::Source::Compressor can only start one subprocess at a time"
  3566. #~ msgstr ""
  3567. #~ "Dpkg::Source::Compressor kann nur einen Subprozess auf einmal starten"
  3568. #~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  3569. #~ msgstr "Datei »%s« zweimal im Feld Files aufgeführt"
  3570. #~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  3571. #~ msgstr "kann substvars-Datei %s nicht öffnen: %s"
  3572. #~ msgid "applying all patches with %s"
  3573. #~ msgstr "wende alle Patches mit %s an"
  3574. #~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  3575. #~ msgstr "Konnte dpkg-deb auf %s nicht aufrufen: %s, überspringe Paket"
  3576. #~ msgid ""
  3577. #~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  3578. #~ "%s / %s"
  3579. #~ msgstr ""
  3580. #~ "Unbearbeiteter Text aus %s Steuerdatei; Information:\n"
  3581. #~ "%s / %s"
  3582. #~ msgid "fatal error"
  3583. #~ msgstr "fataler Fehler"
  3584. #~ msgid "can't open file %s: %s"
  3585. #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: %s"
  3586. #~ msgid "can't load IO::String: %s"
  3587. #~ msgstr "kann IO::String nicht laden: %s"
  3588. #~ msgid "no changelog file specified"
  3589. #~ msgstr "keine Changelog-Datei angegeben"
  3590. #~ msgid "can't close file %s: %s"
  3591. #~ msgstr "kann Datei %s nicht schließen: %s"
  3592. #~ msgid "Couldn't open override file %s"
  3593. #~ msgstr "konnte override-Datei %s nicht öffnen"
  3594. #~ msgid "can't read override file %s"
  3595. #~ msgstr "kann Override-Datei %s nicht lesen"
  3596. #~ msgid "error closing override file"
  3597. #~ msgstr "Fehler beim Schließen der Override-Datei"
  3598. #~ msgid "can't read source override file %s"
  3599. #~ msgstr "kann Quell-Override-Datei %s nicht lesen"
  3600. #~ msgid "error closing source override file"
  3601. #~ msgstr "Fehler beim Schließen der Quell-Override-Datei"
  3602. #~ msgid "parsing an empty file %s"
  3603. #~ msgstr "kann leere Datei %s nicht auswerten"
  3604. #~ msgid "exec du"
  3605. #~ msgstr "exec du"
  3606. #~ msgid "can't fork"
  3607. #~ msgstr "kann keinen Fork durchführen"
  3608. #~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
  3609. #~ msgstr "kann Fork für »dpkg --search« nicht durchführen"
  3610. #~ msgid "unable to open cputable"
  3611. #~ msgstr "konnte cputable nicht öffnen"
  3612. #~ msgid "unable to open ostable"
  3613. #~ msgstr "konnte ostable nicht öffnen"
  3614. #~ msgid "unable to open triplettable"
  3615. #~ msgstr "konnte triplettable nicht öffnen"
  3616. #~ msgid "cannot fork for objdump"
  3617. #~ msgstr "kann keinen Fork für Objdump ausführen"
  3618. #~ msgid "can't write %s"
  3619. #~ msgstr "kann %s nicht schreiben"
  3620. #~ msgid "can't read %s"
  3621. #~ msgstr "kann %s nicht lesen"
  3622. #~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
  3623. #~ msgstr "%s hat PGP »start«-Markierung aber keine »end«-Markierung"
  3624. #~ msgid "can't read %s: %s"
  3625. #~ msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  3626. #~ msgid "error closing %s: %s"
  3627. #~ msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s"
  3628. #~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
  3629. #~ msgstr "%s ungültig (enthält Leerzeile)"
  3630. #~ msgid "duplicate source field in %s"
  3631. #~ msgstr "doppeltes Quell-Feld in %s"
  3632. #~ msgid "invalid source field in %s"
  3633. #~ msgstr "ungültiges Quell-Feld in %s"
  3634. #~ msgid "duplicate binary field in %s"
  3635. #~ msgstr "doppeltes Binärfeld in %s"
  3636. #~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  3637. #~ msgstr "Merkwürdiger Text von »md5sum < %s«: »%s«"
  3638. #~ msgid "Couldn't stat %s"
  3639. #~ msgstr "konnte kein Stat auf %s ausführen"
  3640. #~ msgid "error doing fstat on %s: %s"
  3641. #~ msgstr "Fehler beim Fstat auf %s: %s"
  3642. #~ msgid "can't fork: %s"
  3643. #~ msgstr "kann keinen Fork durchführen: %s"
  3644. #~ msgid "can't dup %s"
  3645. #~ msgstr "kann dup von %s nicht ausführen"
  3646. #~ msgid "can't rewind %s"
  3647. #~ msgstr "kann %s nicht zurückspulen"
  3648. #~ msgid "can't exec md5sum"
  3649. #~ msgstr "kann md5sum nicht ausführen"
  3650. #~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  3651. #~ msgstr "ungültige md5-Ausgabe für %s (%s)"
  3652. #~ msgid "Usage: 822-date"
  3653. #~ msgstr "Aufruf: 822-date"
  3654. #~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  3655. #~ msgstr ""
  3656. #~ "Dieses Programm ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen »date -R«."
  3657. #~ msgid "cannot combine %s and -S"
  3658. #~ msgstr "kann %s und -S nicht kombinieren"
  3659. #~ msgid ""
  3660. #~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3661. #~ msgstr ""
  3662. #~ "Substvars-Unterstützung ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-"
  3663. #~ "schedule)"
  3664. #~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  3665. #~ msgstr ""
  3666. #~ "Dpkg::Deps::Simple kann die Implikation von einem %s nicht evaluieren!"
  3667. #~ msgid "failure"
  3668. #~ msgstr "Fehlschlag"
  3669. #~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  3670. #~ msgstr "Feld %s hat einen Zeilenumbruch und dann ein nicht-Leerzeichen >%s<"
  3671. #~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
  3672. #~ msgstr "Feld %s hat Leerzeilen >%s<"
  3673. #~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  3674. #~ msgstr "Feld %s hat ein abschließenden Zeilenumbruch >%s<"
  3675. #~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  3676. #~ msgstr "ungültiger Ausführparameter in fork_and_exec()"
  3677. #~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  3678. #~ msgstr "keine PID gesetzt, kann nicht auf Prozessende warten"
  3679. #~ msgid "tried to add file `%s' twice"
  3680. #~ msgstr "versuchte zweimal Datei »%s« hinzuzufügen"
  3681. #~ msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
  3682. #~ msgstr "Diff »%s« fehlt ein abschließender Zeilenumbruch"
  3683. #~ msgid "cannot open upload file %s for reading"
  3684. #~ msgstr "kann hochzuladene Datei %s nicht zum Lesen öffnen"
  3685. #~ msgid "cannot fstat upload file %s"
  3686. #~ msgstr "kann keinen »fstat« auf hochzuladene Datei %s durchführen"
  3687. #~ msgid "upload file %s is empty"
  3688. #~ msgstr "hochzuladene Datei %s ist leer"
  3689. #~ msgid "md5sum upload file %s"
  3690. #~ msgstr "md5sum der hochzuladenen Datei %s"
  3691. #~ msgid "md5sum upload file %s gave strange output `%s'"
  3692. #~ msgstr ""
  3693. #~ "Die Ausgabe von md5sum für die hochzuladene Datei %s war merkwürdig: »%s«"
  3694. #~ msgid "md5sum of source file %s (%s) is different from md5sum in %s (%s)"
  3695. #~ msgstr ""
  3696. #~ "md5sum der Quelldatei %s (%s) unterscheidet sich von md5sum in %s (%s)"
  3697. #~ msgid ""
  3698. #~ "\n"
  3699. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  3700. #~ msgstr ""
  3701. #~ "\n"
  3702. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  3703. #~ msgid "unable to determine source package name !"
  3704. #~ msgstr "kann Quellpaketnamen nicht bestimmen!"
  3705. #~ msgid "fork for tar"
  3706. #~ msgstr "Fork für Tar"
  3707. #~ msgid "chdir to above (orig) source %s"
  3708. #~ msgstr "Chdir zu obigen (original-)Quellen %s"
  3709. #~ msgid "exec tar"
  3710. #~ msgstr "exec tar"
  3711. #~ msgid "write using existing tar message"
  3712. #~ msgstr "schreibe unter Benutzung existierender tar-Meldungen"
  3713. #~ msgid "fork for find"
  3714. #~ msgstr "Fork für Find"
  3715. #~ msgid "chdir to %s for find"
  3716. #~ msgstr "wechsle für find Verzeichnis nach %s"
  3717. #~ msgid "exec find"
  3718. #~ msgstr "führe find aus"
  3719. #~ msgid "cannot read orig link %s"
  3720. #~ msgstr "kann Originallink %s nicht lesen"
  3721. #~ msgid "something else"
  3722. #~ msgstr "etwas anderes"
  3723. #~ msgid "fork for diff"
  3724. #~ msgstr "Fork für Diff"
  3725. #~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
  3726. #~ msgstr "Diff ergab 1 aber keine Diffzeilen gefunden"
  3727. #~ msgid "fork for 2nd find"
  3728. #~ msgstr "For für zweiten Find"
  3729. #~ msgid "create %s"
  3730. #~ msgstr "lege %s an"
  3731. #~ msgid "write error msg: %s"
  3732. #~ msgstr "schreibe Fehlermeldung: %s"
  3733. #~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
  3734. #~ msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen: %s"
  3735. #~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
  3736. #~ msgstr "Nicht unterstütztes Format der .dsc-Datei (%s)"
  3737. #~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
  3738. #~ msgstr "Feld »Files« enthält ungültigen Dateinamen »%s«"
  3739. #~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
  3740. #~ msgstr "wiederholter Dateityp - Dateien »%s« und »%s«"
  3741. #~ msgid "unrecognised file type - `%s'"
  3742. #~ msgstr "unerkannter Dateityp - »%s«"
  3743. #~ msgid "debian.tar in %s format dsc"
  3744. #~ msgstr "debian.tar im %s-Format dsc"
  3745. #~ msgid "failed to create %s subdirectory"
  3746. #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Unterverzeichnisses %s"
  3747. #~ msgid "fork for patch"
  3748. #~ msgstr "Fork für Patch"
  3749. #~ msgid "wait for patch"
  3750. #~ msgstr "Warte auf Patch"
  3751. #~ msgid "fork for cpio"
  3752. #~ msgstr "Fork für Cpio"
  3753. #~ msgid "fork for tar -t"
  3754. #~ msgstr "Fork für tar -t"
  3755. #~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
  3756. #~ msgstr "Tardatei »%s« enthält Datei deren Namen auf ».dpkg-orig« endet"
  3757. #~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
  3758. #~ msgstr "Tardatei »%s« enthält ein Objekt »debian« das kein Verzeichnis ist"
  3759. #~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
  3760. #~ msgstr "Erwartete ^@@ in Zeile %d des Diffs »%s«"
  3761. #~ msgid "fork for tar -xkf -"
  3762. #~ msgstr "Fork für tar -xkf -"
  3763. #~ msgid "wait for tar -xkf -"
  3764. #~ msgstr "Warte auf tar -xkf -"
  3765. #~ msgid "Unable to close dir %s"
  3766. #~ msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht schließen"
  3767. #~ msgid "Unable to mkdir %s"
  3768. #~ msgstr "Kann %s nicht erstellen"
  3769. #~ msgid "create file %s"
  3770. #~ msgstr "lege Datei %s an"
  3771. #~ msgid "fork for gzip"
  3772. #~ msgstr "Fork für Gzip"
  3773. #~ msgid "exec gzip"
  3774. #~ msgstr "exec gzip"
  3775. #~ msgid "wait for gzip"
  3776. #~ msgstr "Warte auf gzip"
  3777. #~ msgid "could not stat output file `%s'"
  3778. #~ msgstr "konnte keinen Stat auf Ausgabedatei »%s« durchführen"
  3779. #~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
  3780. #~ msgstr "fehlerhaftes Zeichen »\\%s« in »%s«"
  3781. #~ msgid "couldn't open %s"
  3782. #~ msgstr "konnte %s nicht öffnen"
  3783. #~ msgid "couldn't close %s"
  3784. #~ msgstr "konnte %s nicht schließen"
  3785. #~ msgid "Can't open %s for test: %s"
  3786. #~ msgstr "Kann %s nicht zum Testen öffnen: %s"
  3787. #~ msgid "Can't execute objdump: %s"
  3788. #~ msgstr "Kann objdump nicht ausführen: %s"
  3789. #~ msgid "Can't open %s: %s"
  3790. #~ msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
  3791. #~ msgid "Can't open %s for writing: %s"
  3792. #~ msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
  3793. #~ msgid "unable to get login information for username \"%s\""
  3794. #~ msgstr ""
  3795. #~ "Kann Anmeldeinformationen für den Benutzernamen »%s« nicht ermitteln"
  3796. #~ msgid ""
  3797. #~ "no utmp entry available and LOGNAME not defined; using uid of process (%d)"
  3798. #~ msgstr ""
  3799. #~ "kein utmp-Eintrag verfügbar und LOGNAME nicht definiert; verwende UID von "
  3800. #~ "Prozess (%d)"
  3801. #~ msgid "unable to get login information for uid %d"
  3802. #~ msgstr "kann Anmeldeinformationen für UID %d nicht ermitteln"
  3803. #~ msgid "write error on close control data"
  3804. #~ msgstr "Schreibfehler beim Schließen der Steuerdaten (»control data«)"
  3805. #~ msgid "control file must have at least one binary package part"
  3806. #~ msgstr "Steuerdatei muss mindestens einen Binärpaket-Anteil haben"
  3807. #~ msgid ""
  3808. #~ "per-package paragraph %d in control info file is missing Package line"
  3809. #~ msgstr ""
  3810. #~ "die »Package«-Zeile im pro-Paket Absatz %d in der Steuerinformationsdatei "
  3811. #~ "fehlt"
  3812. #~ msgid "source paragraph in control info file is missing Source line"
  3813. #~ msgstr ""
  3814. #~ "die »Source«-Zeile im Quell-Absatz der Steuerinformationsdatei fehlt"
  3815. #~ msgid "fork for parse changelog"
  3816. #~ msgstr "forke zum Auswerten des changelogs"
  3817. #~ msgid "parse changelog"
  3818. #~ msgstr "werte changelog aus"
  3819. #~ msgid "expected blank line before PGP signature"
  3820. #~ msgstr "erwartete Leerzeile vor PGP-Signatur"
  3821. #~ msgid "found several `paragraphs' where only one expected"
  3822. #~ msgstr "fand mehrere »Absätze« wo nur einer erwartet wurde"
  3823. #~ msgid "found start of PGP body but no signature"
  3824. #~ msgstr "fand Anfang des PGP-Körpers aber keine Signatur"
  3825. #~ msgid "empty file"
  3826. #~ msgstr "leere Datei"
  3827. #~ msgid "chown new files list file"
  3828. #~ msgstr "chown neue Dateienliste-Datei"
  3829. #~ msgid "value from nowhere, with key >%s< and value >%s<"
  3830. #~ msgstr "Wert von nirgendwo, mit Schlüssel >%s< und Wert >%s<"
  3831. #~ msgid "cannot combine -b or -B and -S"
  3832. #~ msgstr "kann -b oder -B nicht mit -S kombinieren"
  3833. #~ msgid ""
  3834. #~ "couldn't find library %s (note: only packages with 'shlibs' files are "
  3835. #~ "looked into)."
  3836. #~ msgstr ""
  3837. #~ "konnte Bibliothek %s nicht finden (Hinweis: nur Pakete mit »shlibs«-"
  3838. #~ "Dateien werden betrachtet)."