zh_CN.po 181 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865
  1. # Simplified Chinese translation to dpkg.
  2. # Copyright (C) 2004 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # Kov Tchai <chaisave@263.com>, 2004.
  5. # Hiweed Leng <hiweed@163.com>, 2004.
  6. # Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: dpkg\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2005-05-26 17:21+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2005-02-07 05:27+1300\n"
  14. "Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.com>\n"
  15. "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. #: lib/compat.c:46
  20. msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
  21. msgstr "无法为 vsnprintf 打开临时文件"
  22. #: lib/compat.c:48
  23. msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
  24. msgstr "无法在 vsnprintf 开始时中跳到起始位置"
  25. #: lib/compat.c:49
  26. msgid "unable to truncate in vsnprintf"
  27. msgstr "vsnprintf 无法 truncate"
  28. #: lib/compat.c:51
  29. msgid "write error in vsnprintf"
  30. msgstr "vsnprintf 写错误"
  31. #: lib/compat.c:52
  32. msgid "unable to flush in vsnprintf"
  33. msgstr "vsnprintf 无法 flush"
  34. #: lib/compat.c:53
  35. msgid "unable to stat in vsnprintf"
  36. msgstr "vsnprintf 无法 stat"
  37. #: lib/compat.c:54
  38. msgid "unable to rewind in vsnprintf"
  39. msgstr "vsnprintf 无法跳到起始位置"
  40. #: lib/compat.c:62
  41. msgid "read error in vsnprintf truncated"
  42. msgstr "当 vsnprintf 删节时发生读错误"
  43. #: lib/compat.c:89
  44. #, c-format
  45. msgid "System error no.%d"
  46. msgstr "系统错误,错误代号:%d"
  47. #: lib/compat.c:99
  48. #, c-format
  49. msgid "Signal no.%d"
  50. msgstr "信号 no.%d"
  51. #: lib/compression.c:45
  52. #, c-format
  53. msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
  54. msgstr "%s:内部 gzip 错误:“%s”"
  55. #: lib/compression.c:60
  56. #, c-format
  57. msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
  58. msgstr "%s:exec gzip -dc 失败"
  59. #: lib/compression.c:76
  60. #, c-format
  61. msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
  62. msgstr "%s:内部 bzip2 错误:“%s”"
  63. #: lib/compression.c:91
  64. #, c-format
  65. msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
  66. msgstr "%s:exec bzip2 -dc 失败"
  67. #: lib/compression.c:94
  68. #, c-format
  69. msgid "%s: decompression"
  70. msgstr "%s:解除压缩"
  71. #: lib/compression.c:128
  72. #, c-format
  73. msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
  74. msgstr "%s:内部 gzip 错误:读取:“%s”"
  75. #: lib/compression.c:138
  76. #, c-format
  77. msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
  78. msgstr "%s:内部 gzip 错误:写入:“%s”"
  79. #: lib/compression.c:141
  80. #, c-format
  81. msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
  82. msgstr "%s:内部 gzip 错误:读出(%i) != 写入(%i)"
  83. #: lib/compression.c:157
  84. #, c-format
  85. msgid "%s: failed to exec gzip %s"
  86. msgstr "%s:exec gzip %s 失败"
  87. #: lib/compression.c:171
  88. #, c-format
  89. msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
  90. msgstr "%s:内部 bzip2 错误:读取:“%s”"
  91. #: lib/compression.c:181
  92. #, c-format
  93. msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
  94. msgstr "%s:内部 bzip2 错误:写入:“%s”"
  95. #: lib/compression.c:184
  96. #, c-format
  97. msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
  98. msgstr "%s:内部 bzip2 错误:读出(%i) != 写入(%i)"
  99. #: lib/compression.c:200
  100. #, c-format
  101. msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
  102. msgstr "%s:exec bzip2 %s 失败"
  103. #: lib/compression.c:203
  104. #, c-format
  105. msgid "%s: compression"
  106. msgstr "%s:压缩"
  107. #: lib/database.c:125
  108. #, c-format
  109. msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
  110. msgstr "在搜索软件包(%s)时无法为 strdup 申请内存"
  111. #: lib/database.c:195
  112. #, c-format
  113. msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  114. msgstr "大小为 %7d 的出现了 %5d 次\n"
  115. #: lib/database.c:196
  116. msgid "failed write during hashreport"
  117. msgstr "在写入 hashreport 时写入失败"
  118. #: lib/dbmodify.c:58
  119. #, c-format
  120. msgid ""
  121. "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  122. "max=%d)"
  123. msgstr "更新目录中包含文件“%.250s”,其文件名太长(长度为 %d,但最大不能超过 %d)"
  124. #: lib/dbmodify.c:62
  125. #, c-format
  126. msgid ""
  127. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  128. msgstr "更新目录中含有不同长度名称的文件(分别为 %d 和 %d)"
  129. #: lib/dbmodify.c:76
  130. #, c-format
  131. msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
  132. msgstr "无法扫描更新目录“%.255s”"
  133. #: lib/dbmodify.c:92
  134. #, c-format
  135. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  136. msgstr "删除合并的更新文件“%.255s”失败"
  137. #: lib/dbmodify.c:109
  138. #, c-format
  139. msgid "unable to create %.250s"
  140. msgstr "无法创建 %.250s"
  141. #: lib/dbmodify.c:113
  142. #, c-format
  143. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  144. msgstr "无法填充 %.250s"
  145. #: lib/dbmodify.c:115
  146. #, c-format
  147. msgid "unable flush %.250s after padding"
  148. msgstr "无法 flush 填充后的 %.250s"
  149. #: lib/dbmodify.c:117
  150. #, c-format
  151. msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
  152. msgstr "无法在填充 %.250s 后 seek 到起始位置"
  153. #: lib/dbmodify.c:147
  154. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  155. msgstr "该操作需要超级用户权限"
  156. #: lib/dbmodify.c:152
  157. msgid "unable to access dpkg status area"
  158. msgstr "无法 access dpkg 状态目录"
  159. #: lib/dbmodify.c:154
  160. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  161. msgstr "该操作需要用户对 dpkg 状态目录有读写权限"
  162. #: lib/dbmodify.c:202
  163. #, c-format
  164. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  165. msgstr "删除我自己的更新文件 %.255s 失败"
  166. #: lib/dbmodify.c:256
  167. #, c-format
  168. msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
  169. msgstr "无法写入“%.250s”的更新状态"
  170. #: lib/dbmodify.c:258
  171. #, c-format
  172. msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
  173. msgstr "无法刷新“%.250s”的更新状态"
  174. #: lib/dbmodify.c:260
  175. #, c-format
  176. msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
  177. msgstr "无法删节“%.250s”的更新状态"
  178. #: lib/dbmodify.c:262
  179. #, c-format
  180. msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
  181. msgstr "无法 fsync “%.250s”的更新状态"
  182. #: lib/dbmodify.c:264
  183. #, c-format
  184. msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
  185. msgstr "无法关闭“%.250s”的更新状态文件"
  186. #: lib/dbmodify.c:267
  187. #, c-format
  188. msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
  189. msgstr "无法安装“%.250s”的更新状态"
  190. #: lib/dump.c:291
  191. #, c-format
  192. msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
  193. msgstr "无法打开“%s”,所以无法写入“%s”信息"
  194. #: lib/dump.c:294
  195. msgid "unable to set buffering on status file"
  196. msgstr "无法为状态文件设置缓冲区"
  197. #: lib/dump.c:305
  198. #, c-format
  199. msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
  200. msgstr "写入 %s 记录失败(“%.50s”到“%.250s”)"
  201. #: lib/dump.c:313
  202. #, c-format
  203. msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
  204. msgstr "flush %s 信息到“%.250s”失败"
  205. #: lib/dump.c:315
  206. #, c-format
  207. msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
  208. msgstr "fsync %s 信息到“%.250s”失败"
  209. #: lib/dump.c:317
  210. #, c-format
  211. msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
  212. msgstr "写入 %s 信息后,关闭“%.250s”失败"
  213. #: lib/dump.c:321
  214. #, c-format
  215. msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
  216. msgstr "建立“%.250s”到“%.250s”之间的链接时失败(该链接用于备份 %s 信息)"
  217. #: lib/dump.c:324
  218. #, c-format
  219. msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
  220. msgstr "将包含 %s 信息的“%.250s”安装为“%.250s”时失败"
  221. #: lib/ehandle.c:81
  222. msgid "out of memory pushing error handler: "
  223. msgstr "将错误处理函数压栈时发现内存不足: "
  224. #: lib/ehandle.c:96
  225. #, c-format
  226. msgid ""
  227. "%s: error while cleaning up:\n"
  228. " %s\n"
  229. msgstr ""
  230. "%s: 作下列清理工作时发生错误:\n"
  231. " %s\n"
  232. #: lib/ehandle.c:111
  233. #, c-format
  234. msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
  235. msgstr "dpkg: 在错误恢复过程中发生了太多的嵌套错误!!\n"
  236. #: lib/ehandle.c:184
  237. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  238. msgstr "新的清理条目参数太多,内存不敷使用"
  239. #: lib/ehandle.c:196
  240. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  241. msgstr "新建的清理条目时内存不敷使用"
  242. #: lib/ehandle.c:284
  243. #, c-format
  244. msgid "error writing `%s'"
  245. msgstr "“%s”写入错误"
  246. #: lib/ehandle.c:288
  247. #, c-format
  248. msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
  249. msgstr "%s:%d: 内部错误“%s”\n"
  250. #: lib/fields.c:44
  251. #, c-format
  252. msgid "%s is missing"
  253. msgstr "%s 没找到"
  254. #: lib/fields.c:57
  255. #, c-format
  256. msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
  257. msgstr "“%.*s”不被 %s 所允许"
  258. #: lib/fields.c:64
  259. #, c-format
  260. msgid "junk after %s"
  261. msgstr "忽略 %s 后的数据"
  262. #: lib/fields.c:74
  263. #, c-format
  264. msgid "invalid package name (%.250s)"
  265. msgstr "软件包名称无效(%.250s)"
  266. #: lib/fields.c:91
  267. #, c-format
  268. msgid "empty file details field `%s'"
  269. msgstr "文件描述字段“%s”是空的"
  270. #: lib/fields.c:94
  271. #, c-format
  272. msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
  273. msgstr "状态文件不接受文件描述字段“%s”"
  274. #: lib/fields.c:104
  275. #, c-format
  276. msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
  277. msgstr "文件描述字段“%s”中的值太多(和其他的相比)"
  278. #: lib/fields.c:117
  279. #, c-format
  280. msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
  281. msgstr "文件描述字段“%s”中的值太少(和其他的相比)"
  282. #: lib/fields.c:133
  283. msgid "yes/no in boolean field"
  284. msgstr "布尔型字段的“是/否”"
  285. #: lib/fields.c:166
  286. msgid "value for `status' field not allowed in this context"
  287. msgstr "该上下文中不接受“status”这个字段的值"
  288. #: lib/fields.c:177
  289. msgid "third (status) word in `status' field"
  290. msgstr "“status”字段的第三个字(status)\t"
  291. #: lib/fields.c:188
  292. #, c-format
  293. msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
  294. msgstr "版本(Version)字符串“%.250s”中有错误: %.250s"
  295. #: lib/fields.c:199
  296. msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
  297. msgstr "您使用了已经废弃不用的字段“Revision”或者“Package-Revision”"
  298. #: lib/fields.c:217
  299. msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  300. msgstr "“config-version”字段的值在该上下文关系中不被接受"
  301. #: lib/fields.c:221
  302. #, c-format
  303. msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
  304. msgstr "Config-Version 字符串“%.250s”中有错误: %.250s"
  305. #: lib/fields.c:238
  306. #, c-format
  307. msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
  308. msgstr "“conffiles”的值中,有的行是以“%c”开头的,而它不是空格"
  309. #: lib/fields.c:244
  310. #, c-format
  311. msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
  312. msgstr "“conffiles” 的值包含了有格式错误的行:“%.*s”"
  313. #: lib/fields.c:250
  314. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  315. msgstr "根目录或是空目录也被列为了 conffile"
  316. #: lib/fields.c:305
  317. #, c-format
  318. msgid ""
  319. "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  320. msgstr ""
  321. "“%s\" 字段,找不到软件包名,也可能是在本该填写软件包名的地方发现了无意义的数"
  322. "据"
  323. #: lib/fields.c:308
  324. #, c-format
  325. msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
  326. msgstr "“%s”字段,无效的软件包名“%.255s”:%s"
  327. #: lib/fields.c:339
  328. #, c-format
  329. msgid ""
  330. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  331. " bad version relationship %c%c"
  332. msgstr ""
  333. "“%s”字段,于 “%.255s”:\n"
  334. " 错误的版本依赖关系 %c%c"
  335. #: lib/fields.c:345
  336. #, c-format
  337. msgid ""
  338. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  339. " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
  340. msgstr ""
  341. "“%s”字段,于“%.255s”:\n"
  342. "“%c” 已被废弃不用,请转而使用“%c=”或者“%c%c”"
  343. #: lib/fields.c:355
  344. #, c-format
  345. msgid ""
  346. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  347. " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
  348. msgstr ""
  349. "“%s”字段,于“%.255s”:\n"
  350. " 未明确要求版本号完全一致,建议使用“=”"
  351. #: lib/fields.c:362
  352. msgid "Only exact versions may be used for Provides"
  353. msgstr "Provides 中只能指明具体的版本"
  354. #: lib/fields.c:366
  355. #, c-format
  356. msgid ""
  357. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  358. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  359. msgstr ""
  360. "“%s”字段,于“%.255s”:\n"
  361. " 版本号以一个不是字母的字符开头了,建议加一个空格"
  362. #: lib/fields.c:381
  363. #, c-format
  364. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
  365. msgstr "“%s”字段,于“%.255s”:版本号含有“(”"
  366. #: lib/fields.c:384
  367. #, c-format
  368. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
  369. msgstr "“%s”字段,于“%.255s”:版本号含有“·”"
  370. #: lib/fields.c:387
  371. #, c-format
  372. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
  373. msgstr "“%s”字段,于“%.255s”:版本号不应就此终止"
  374. #: lib/fields.c:397
  375. #, c-format
  376. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
  377. msgstr "“%s”字段,于“%.255s”:解析版本号时出错:%.255s"
  378. #: lib/fields.c:406
  379. #, c-format
  380. msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
  381. msgstr "“%s”字段,在引用软件包“%.255s”后发现语法错误"
  382. #: lib/fields.c:413
  383. #, c-format
  384. msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
  385. msgstr "在 %s 字段不能有替换项(\"|“)"
  386. #: lib/lock.c:45
  387. msgid "unable to unlock dpkg status database"
  388. msgstr "无法为 dpkg 的状态数据库解锁(unlock)"
  389. #: lib/lock.c:65
  390. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  391. msgstr "您没有为 dpkg 的状态数据库加锁的权限"
  392. #: lib/lock.c:66
  393. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  394. msgstr "无法打开或是建立状态数据库的锁文件"
  395. #: lib/lock.c:75
  396. msgid "status database area is locked by another process"
  397. msgstr "另外一个进程已经为状态数据库加了锁"
  398. #: lib/lock.c:76
  399. msgid "unable to lock dpkg status database"
  400. msgstr "无法为 dpkg 的状态数据库加锁"
  401. #: lib/mlib.c:51
  402. #, c-format
  403. msgid "malloc failed (%ld bytes)"
  404. msgstr "malloc 失败 (%ld 字节)"
  405. #: lib/mlib.c:64
  406. #, c-format
  407. msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  408. msgstr "realloc 失败(%ld 字节)"
  409. #: lib/mlib.c:71
  410. #, c-format
  411. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  412. msgstr "%s (子进程):%s\n"
  413. #: lib/mlib.c:85
  414. msgid "fork failed"
  415. msgstr "fork 失败"
  416. #: lib/mlib.c:98
  417. #, c-format
  418. msgid "failed to dup for std%s"
  419. msgstr "无法 dup 到 std%s·"
  420. #: lib/mlib.c:99
  421. #, c-format
  422. msgid "failed to dup for fd %d"
  423. msgstr "无法 dup 到 fd %d"
  424. #: lib/mlib.c:105
  425. msgid "failed to create pipe"
  426. msgstr "无法新建管道"
  427. #: lib/mlib.c:114
  428. #, c-format
  429. msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
  430. msgstr "dpkg:警告 - %s 退出时返回了错误号 %d\n"
  431. #: lib/mlib.c:116
  432. #, c-format
  433. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  434. msgstr "子进程·%s·返回了错误号·%d"
  435. #: lib/mlib.c:121
  436. #, c-format
  437. msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
  438. msgstr "dpkg:警告 - %s 被信号(%s)终止了%s\n"
  439. #: lib/mlib.c:124
  440. #, c-format
  441. msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
  442. msgstr "子进程 %s 被信号(%s)终止了%s"
  443. #: lib/mlib.c:127
  444. #, c-format
  445. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  446. msgstr "子进程 %s 发生错误,wait 获得的 state 返回值是 %d"
  447. #: lib/mlib.c:137
  448. #, c-format
  449. msgid "wait for %s failed"
  450. msgstr "等待子进程 %s 退出时出错"
  451. #: lib/mlib.c:145
  452. #, c-format
  453. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  454. msgstr "在 %.250s 时,无法读取文件描述符的标志位"
  455. #: lib/mlib.c:147
  456. #, c-format
  457. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  458. msgstr "在 %.250s·时,无法设置 close-on-exec 标志位"
  459. #: lib/mlib.c:199
  460. #, c-format
  461. msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  462. msgstr "buffer_write(fd) (%i, ret=%li) 时出错:%s"
  463. #: lib/mlib.c:206
  464. #, c-format
  465. msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
  466. msgstr "buffer_write(stream) 中 eof:%s"
  467. #: lib/mlib.c:208
  468. #, c-format
  469. msgid "error in buffer_write(stream): %s"
  470. msgstr "buffer_write(stream)·中出错:%s"
  471. #: lib/mlib.c:214
  472. #, c-format
  473. msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
  474. msgstr "buffer_write 中无法识别的数据类型“%i”\n"
  475. #: lib/mlib.c:230
  476. #, c-format
  477. msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
  478. msgstr "buffer_read(fd) 中出错:%s"
  479. #: lib/mlib.c:237
  480. #, c-format
  481. msgid "error in buffer_read(stream): %s"
  482. msgstr "buffer_read(stream) 出错:%s"
  483. #: lib/mlib.c:240
  484. #, c-format
  485. msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
  486. msgstr "buffer_read 中无法识别的数据类型“%i”\n"
  487. #: lib/mlib.c:306
  488. #, c-format
  489. msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
  490. msgstr "在 buffer_copy (%s) 中无法申请缓冲区所需的内存"
  491. #: lib/mlib.c:337
  492. #, c-format
  493. msgid "failed in buffer_copy (%s)"
  494. msgstr "无法 buffer_copy (%s)"
  495. #: lib/mlib.c:338
  496. #, c-format
  497. msgid "short read in buffer_copy (%s)"
  498. msgstr "buffer_copy (%s) 未读完所有数据"
  499. #: lib/myopt.c:40
  500. #, c-format
  501. msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
  502. msgstr "无法打开配置文件 “%.255s”,以备读取"
  503. #: lib/myopt.c:73
  504. #, c-format
  505. msgid "configuration error: unknown option %s"
  506. msgstr "配置错误:无法识别的选项 %s"
  507. #: lib/myopt.c:76
  508. #, c-format
  509. msgid "configuration error: %s needs a value"
  510. msgstr "配置错误:命令 %s 需要有选项值"
  511. #: lib/myopt.c:80
  512. #, c-format
  513. msgid "configuration error: %s does not take a value"
  514. msgstr "配置错误:命令 %s 并不需要有选项值"
  515. #: lib/myopt.c:85
  516. #, c-format
  517. msgid "read error in configuration file `%.255s'"
  518. msgstr "读取配置文件“%.255s”时出错"
  519. #: lib/myopt.c:86
  520. #, c-format
  521. msgid "error closing configuration file `%.255s'"
  522. msgstr "关闭配置文件“%.255s”时出错"
  523. #: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
  524. msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
  525. msgstr "为 cfgfilename 申请内存时出错"
  526. #: lib/myopt.c:130
  527. #, c-format
  528. msgid "unknown option --%s"
  529. msgstr "无法识别的选项 -- %s"
  530. #: lib/myopt.c:134
  531. #, c-format
  532. msgid "--%s option takes a value"
  533. msgstr "--%s 选项需要带一个参数"
  534. #: lib/myopt.c:139
  535. #, c-format
  536. msgid "--%s option does not take a value"
  537. msgstr "--%s·选项并不需要带参数"
  538. #: lib/myopt.c:146
  539. #, c-format
  540. msgid "unknown option -%c"
  541. msgstr "无法识别的选项 -%c"
  542. #: lib/myopt.c:151
  543. #, c-format
  544. msgid "-%c option takes a value"
  545. msgstr "-%c 选项需要带一个参数"
  546. #: lib/myopt.c:159
  547. #, c-format
  548. msgid "-%c option does not take a value"
  549. msgstr "-%c 选项并不需要带参数"
  550. #: lib/parse.c:105
  551. #, c-format
  552. msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
  553. msgstr "无法打开软件包的 info 文件“%.255s”,以备读取"
  554. #: lib/parse.c:110
  555. #, c-format
  556. msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  557. msgstr "无法 stat 软件包的·info·文件“%.255s”"
  558. #: lib/parse.c:114
  559. #, c-format
  560. msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
  561. msgstr "无法 mmap 软件包的 info 文件“%.255s”"
  562. #: lib/parse.c:117
  563. #, c-format
  564. msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
  565. msgstr "在读取软件包的 info 文件“%.255s”时,malloc 失败"
  566. #: lib/parse.c:119
  567. #, c-format
  568. msgid "copy info file `%.255s'"
  569. msgstr "拷贝 info 文件 “%.255s”"
  570. #: lib/parse.c:148
  571. #, c-format
  572. msgid "EOF after field name `%.*s'"
  573. msgstr "在字段名“%.*s”后发现 EOF"
  574. #: lib/parse.c:151
  575. #, c-format
  576. msgid "newline in field name `%.*s'"
  577. msgstr "在字段名“%.*s”中发现换行符"
  578. #: lib/parse.c:154
  579. #, c-format
  580. msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  581. msgstr "在字段名“%.*s”中发现 MSDOS EOF (^Z)"
  582. #: lib/parse.c:157
  583. #, c-format
  584. msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
  585. msgstr "字段名“%.*s”后必须紧跟冒号"
  586. #: lib/parse.c:165
  587. #, c-format
  588. msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  589. msgstr "在字段“%.*s”的值的前面发现了 EOF (缺少最后结尾的换行符)"
  590. #: lib/parse.c:169
  591. #, c-format
  592. msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  593. msgstr "在字段“%.*s”的值中间发现了 MSDOS EOF 字符(缺少最后结尾的换行符?)"
  594. #: lib/parse.c:183
  595. #, c-format
  596. msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  597. msgstr "在字段“%.*s”的值中间发现了 EOF 字符(缺少最后结尾的换行符)"
  598. #: lib/parse.c:206
  599. #, c-format
  600. msgid "duplicate value for `%s' field"
  601. msgstr "有多个值对应于字段“%s”"
  602. #: lib/parse.c:211
  603. #, c-format
  604. msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
  605. msgstr "用户自定义的字段名“%.*s”过短"
  606. #: lib/parse.c:216
  607. #, c-format
  608. msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
  609. msgstr "有多个值对应于用户自定义的字段“%.*s”"
  610. #: lib/parse.c:229
  611. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  612. msgstr "发现了多个软件包的 info 条目,不过我只要一个"
  613. #: lib/parse.c:255
  614. msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
  615. msgstr "软件包有 Configured-Version 的标志,但是它安装状态却与之不符"
  616. #: lib/parse.c:269
  617. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  618. msgstr ""
  619. "该软件包的状态是尚未安装(not-installed),但是它却有 conoffiles,不管他了"
  620. #: lib/parse.c:324
  621. #, c-format
  622. msgid "failed to close after read: `%.255s'"
  623. msgstr "读取完毕“%.255s”后,无法关闭该文件"
  624. #: lib/parse.c:325
  625. #, c-format
  626. msgid "no package information in `%.255s'"
  627. msgstr "在”%.255s“中没有软件包的相关信息"
  628. #: lib/parsehelp.c:38
  629. #, c-format
  630. msgid "failed to read `%s' at line %d"
  631. msgstr "无法读取“%s”文件的第“%d”行"
  632. #: lib/parsehelp.c:39
  633. #, c-format
  634. msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
  635. msgstr "%s,在“%s”文件的第“%d”行附近"
  636. #: lib/parsehelp.c:40
  637. msgid "warning"
  638. msgstr "警告"
  639. #: lib/parsehelp.c:40
  640. msgid "parse error"
  641. msgstr "解析错误"
  642. #: lib/parsehelp.c:42
  643. #, c-format
  644. msgid " package `%.255s'"
  645. msgstr " 软件包“%.255s”"
  646. #: lib/parsehelp.c:53
  647. msgid "failed to write parsing warning"
  648. msgstr "无法写解析警告的字串"
  649. #: lib/parsehelp.c:113
  650. msgid "may not be empty string"
  651. msgstr "不应当是空的字符串"
  652. #: lib/parsehelp.c:114
  653. msgid "must start with an alphanumeric"
  654. msgstr "必须以字母开头"
  655. #: lib/parsehelp.c:123
  656. #, c-format
  657. msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
  658. msgstr "不允许有字符“%c” - 只能用字符、数字和 %s"
  659. #: lib/parsehelp.c:178
  660. msgid "<none>"
  661. msgstr "<无>"
  662. #: lib/parsehelp.c:193
  663. msgid "version string is empty"
  664. msgstr "版本号是空的"
  665. #: lib/parsehelp.c:204
  666. msgid "version string has embedded spaces"
  667. msgstr "版本号里嵌有空格字符"
  668. #: lib/parsehelp.c:209
  669. msgid "epoch in version is not number"
  670. msgstr "版本中的版次(epoch)不是数字"
  671. #: lib/parsehelp.c:210
  672. msgid "nothing after colon in version number"
  673. msgstr "版本号的冒号后面没有任何东西"
  674. #: lib/parsehelp.c:232
  675. #, c-format
  676. msgid "missing %s"
  677. msgstr "找不到 %s"
  678. #: lib/parsehelp.c:236
  679. #, c-format
  680. msgid "empty value for %s"
  681. msgstr "%s 的值是空的"
  682. #: lib/showcright.c:33
  683. msgid "cannot open GPL file "
  684. msgstr "无法打开 GPL 许可证文件"
  685. #: lib/showpkg.c:70
  686. #, c-format
  687. msgid "invalid character `%c' in field width\n"
  688. msgstr "字段宽度中有无效的字符“%c”\n"
  689. #: lib/showpkg.c:157
  690. #, c-format
  691. msgid "Closing brace missing in format\n"
  692. msgstr "没有发现格式字串中配对的右括弧\n"
  693. #: lib/varbuf.c:105
  694. msgid "failed to realloc for variable buffer"
  695. msgstr "为变量缓冲区 realloc 时失败"
  696. #: main/archives.c:202
  697. msgid "process_archive ... already disappeared !"
  698. msgstr "process_archive ... 已经消失了!"
  699. #: main/archives.c:222
  700. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  701. msgstr "从 dpkg-deb 的管道读取数据时出错"
  702. #: main/archives.c:259
  703. #, c-format
  704. msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
  705. msgstr "为“%.255s”设置时间戳时出错"
  706. #: main/archives.c:266 main/archives.c:513
  707. #, c-format
  708. msgid "error setting ownership of `%.255s'"
  709. msgstr "为“%.255s”设置属主时出错"
  710. #: main/archives.c:268 main/archives.c:516
  711. #, c-format
  712. msgid "error setting permissions of `%.255s'"
  713. msgstr "为“%.255s”设置权限位时出错"
  714. #: main/archives.c:351
  715. #, c-format
  716. msgid ""
  717. "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
  718. "%.100s%.10s"
  719. msgstr ""
  720. "正在覆盖“%.250s”,该文件是文件“%.250s”的转移版本(diverted version) %.10s"
  721. "%.100s%.10s"
  722. #: main/archives.c:355
  723. msgid " (package: "
  724. msgstr " (软件包:"
  725. #: main/archives.c:377
  726. #, c-format
  727. msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
  728. msgstr "无法 stat “%.255s” (而我正打算安装这个文件)"
  729. #: main/archives.c:385
  730. #, c-format
  731. msgid ""
  732. "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
  733. "version"
  734. msgstr "在安装另一版本前,无法清理“%.255s”的临时文件"
  735. #: main/archives.c:391
  736. #, c-format
  737. msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
  738. msgstr "在安装另一版本前,无法 stat 恢复后的“%.255s”"
  739. #: main/archives.c:423
  740. #, c-format
  741. msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
  742. msgstr "包文件中含有一个对象“%.255s”,我不能识别它的类型 0x%x"
  743. #: main/archives.c:454
  744. #, c-format
  745. msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
  746. msgstr "正在替换原软件包中的文件 %s ...\n"
  747. #: main/archives.c:458
  748. #, c-format
  749. msgid ""
  750. "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
  751. msgstr "正试图用一个非目录的文件替换目录“%.250s”,该目录属于软件包 %.250s"
  752. #: main/archives.c:468
  753. #, c-format
  754. msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
  755. msgstr "正试图覆盖“%.250s”,它属于软件包 %.250s"
  756. #. Now that we have verified everything its time to actually
  757. #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
  758. #.
  759. #: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:314
  760. #, c-format
  761. msgid "unable to create `%.255s'"
  762. msgstr "无法创建“%.255s”"
  763. #: main/archives.c:501
  764. #, c-format
  765. msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  766. msgstr "“%.255s” 时,dpkg-deb 被作为后端"
  767. #: main/archives.c:519
  768. #, c-format
  769. msgid "error closing/writing `%.255s'"
  770. msgstr "关闭/写入“%.255s”出错"
  771. #: main/archives.c:524
  772. #, c-format
  773. msgid "error creating pipe `%.255s'"
  774. msgstr "新建管道“%.255s”时出错"
  775. #: main/archives.c:530 main/archives.c:536
  776. #, c-format
  777. msgid "error creating device `%.255s'"
  778. msgstr "新建设备文件“%.255s”时出错"
  779. #: main/archives.c:545
  780. #, c-format
  781. msgid "error creating hard link `%.255s'"
  782. msgstr "新建硬链接“%.255s”时出错"
  783. #: main/archives.c:552
  784. #, c-format
  785. msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
  786. msgstr "新建符号链接“%.255s”时出错"
  787. #: main/archives.c:561
  788. #, c-format
  789. msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
  790. msgstr "为符号链接“%.255s”设置属主时出错"
  791. #: main/archives.c:566
  792. #, c-format
  793. msgid "error creating directory `%.255s'"
  794. msgstr "新建目录“%.255s”时出错"
  795. #: main/archives.c:601
  796. #, c-format
  797. msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
  798. msgstr "无法将“%.255s”改名,以安装新的版本"
  799. #: main/archives.c:610
  800. #, c-format
  801. msgid "unable to read link `%.255s'"
  802. msgstr "无法读取符号链接“%.255s”"
  803. #: main/archives.c:614
  804. #, c-format
  805. msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
  806. msgstr "无法为“%.255s”做一个符号链接备份"
  807. #: main/archives.c:620
  808. #, c-format
  809. msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
  810. msgstr "无法 chown “%.255s”的符号链接备份"
  811. #: main/archives.c:624
  812. #, c-format
  813. msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
  814. msgstr "无法在安装新的版本前,为“%.255s”做一个符号链接备份"
  815. #: main/archives.c:630
  816. #, c-format
  817. msgid "unable to install new version of `%.255s'"
  818. msgstr "无法安装“%.255s”的新版本"
  819. #: main/archives.c:644
  820. #, c-format
  821. msgid ""
  822. "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
  823. "%s"
  824. msgstr ""
  825. "dpkg: 警告 - 忽视依赖关系的问题将会把 %s 删除:\n"
  826. "%s"
  827. #: main/archives.c:651
  828. #, c-format
  829. msgid ""
  830. "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
  831. " package %s, to enable removal of %s.\n"
  832. msgstr "dpkg: 警告 - 为了能删除 %2$s,正准备抹去重要软件包 %1$s 的设置。\n"
  833. #: main/archives.c:655
  834. #, c-format
  835. msgid ""
  836. "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  837. " it in order to enable removal of %s.\n"
  838. msgstr ""
  839. "dpkg:不行,%s 是重要的软件包,它的配置信息\n"
  840. "将不会被抹去,只因要让 %s 得以删除。\n"
  841. #: main/archives.c:668
  842. #, c-format
  843. msgid ""
  844. "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  845. "%s"
  846. msgstr ""
  847. "dpkg:不行,不能删除 %s (不妨试一下 --auto-deconfigure):\n"
  848. "%s"
  849. #: main/archives.c:702
  850. #, c-format
  851. msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
  852. msgstr "dpkg:为了 %2$s,正准备删除%1$s ...\n"
  853. #: main/archives.c:706
  854. #, c-format
  855. msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
  856. msgstr "%s 没有被正常安装 - 将忽略所有对它的依赖关系。\n"
  857. #: main/archives.c:733
  858. #, c-format
  859. msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
  860. msgstr "dpkg:也许删除 %s 会有问题,因为它提供了 %s ...\n"
  861. #: main/archives.c:748
  862. #, c-format
  863. msgid ""
  864. "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
  865. "request.\n"
  866. msgstr ""
  867. "dpkg:尽管软件包 %s 需要重新安装,但还是将遵照您的要求,\n"
  868. "把它删除。\n"
  869. #: main/archives.c:751
  870. #, c-format
  871. msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
  872. msgstr "dpkg:软件包 %s 需要重新安装,它将不会被删除。\n"
  873. #: main/archives.c:764
  874. #, c-format
  875. msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
  876. msgstr "dpkg:好的,为了 %2$s 我将删除 %1$s。\n"
  877. #: main/archives.c:772
  878. #, c-format
  879. msgid ""
  880. "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  881. "%s"
  882. msgstr ""
  883. "dpkg:关于含有 %2$s 的 %1$s:\n"
  884. "%3$s"
  885. #: main/archives.c:775
  886. #, c-format
  887. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  888. msgstr "软件包相互冲突 - 将不安装 %.250s"
  889. #: main/archives.c:776
  890. #, c-format
  891. msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
  892. msgstr "dpkg:警告 - 忽视了软件包间的冲突,无论怎样,继续安装!\n"
  893. #: main/archives.c:814
  894. #, c-format
  895. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  896. msgstr "--%s --递归执行的话需要至少一个路径作为参数"
  897. #: main/archives.c:844
  898. msgid "failed to exec find for --recursive"
  899. msgstr "无法为 --recursive 选项 exec find"
  900. #: main/archives.c:849
  901. msgid "failed to fdopen find's pipe"
  902. msgstr "无法 fdopen find 的管道"
  903. #: main/archives.c:855
  904. msgid "error reading find's pipe"
  905. msgstr "读取 find 的管道时出错"
  906. #: main/archives.c:856
  907. msgid "error closing find's pipe"
  908. msgstr "关闭 find 的管道时出错"
  909. #: main/archives.c:859
  910. #, c-format
  911. msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  912. msgstr "--recursive 选项所调用的 find 返回了一个没有被处理的错误 %i"
  913. #: main/archives.c:862
  914. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  915. msgstr "已搜索包文件,但是没有发现任何软件包(即与 *.deb 匹配的文件)"
  916. #: main/archives.c:878
  917. #, c-format
  918. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  919. msgstr "-- %s 需要至少一个软件包文件作为参数"
  920. #: main/archives.c:948
  921. #, c-format
  922. msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
  923. msgstr "选中了曾被取消选择的软件包 %s。\n"
  924. #: main/archives.c:953
  925. #, c-format
  926. msgid "Skipping deselected package %s.\n"
  927. msgstr "忽略了被取消选择的软件包·%s。\n"
  928. #: main/archives.c:967
  929. #, c-format
  930. msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
  931. msgstr "%1$.250s 的 %2$.250s 版本已经安装,因而将不再安装它。\n"
  932. #: main/archives.c:979
  933. #, c-format
  934. msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
  935. msgstr "%s - 警告:即将把 %.250s 从 %.250s 降级到 %.250s。\n"
  936. #: main/archives.c:985
  937. #, c-format
  938. msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
  939. msgstr "由于不希望把 %.250s 从 %.250s 降级到 %.250s,因而将不再安装它。\n"
  940. #: main/cleanup.c:84
  941. #, c-format
  942. msgid ""
  943. "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
  944. "of backup copy"
  945. msgstr "无法把新近安装版本的”%.250s“卸载,卸载它能就能重新安装备份拷贝"
  946. #: main/cleanup.c:91
  947. #, c-format
  948. msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
  949. msgstr "无法恢复“%.250s”的备份版本"
  950. #: main/cleanup.c:97
  951. #, c-format
  952. msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
  953. msgstr "无法删除“%.250s”的新近解压的版本"
  954. #: main/configure.c:87
  955. #, c-format
  956. msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
  957. msgstr "您未曾安装名为“%s”的软件包,因而不能对它进行配置"
  958. #: main/configure.c:89
  959. #, c-format
  960. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  961. msgstr "您已经安装并配置了软件包 %.250s"
  962. #: main/configure.c:91
  963. #, c-format
  964. msgid ""
  965. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  966. " cannot configure (current status `%.250s')"
  967. msgstr ""
  968. "现在尚不能配置软件包 %.250s\n"
  969. " 不能配置(目前状态为“%.250s”)"
  970. #: main/configure.c:110
  971. #, c-format
  972. msgid ""
  973. "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  974. "%s"
  975. msgstr ""
  976. "dpkg:依赖关系问题使得 %s 的配置工作不能继续:\n"
  977. "%s"
  978. #: main/configure.c:113
  979. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  980. msgstr "依赖关系问题 - 仍未被配置"
  981. #: main/configure.c:117
  982. #, c-format
  983. msgid ""
  984. "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
  985. "%s"
  986. msgstr ""
  987. "dpkg:%s:尽管有依赖关系的问题,但不管怎样,还是按照您的要求,继续配置:\n"
  988. "%s"
  989. #: main/configure.c:125
  990. msgid ""
  991. "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  992. " reinstall it before attempting configuration."
  993. msgstr ""
  994. "该软件包正处于非常不稳定的状态 - 您最好\n"
  995. "在配置它之前,先重新安装它。"
  996. #: main/configure.c:128
  997. #, c-format
  998. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  999. msgstr "正在设置 %s (%s) ...\n"
  1000. #: main/configure.c:175
  1001. #, c-format
  1002. msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
  1003. msgstr "无法 stat 新发布版的 conffile “%.250s”"
  1004. #: main/configure.c:185 main/configure.c:423
  1005. #, c-format
  1006. msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
  1007. msgstr "无法 stat 当前已被安装的 conffile “%.250s”"
  1008. #: main/configure.c:194
  1009. #, c-format
  1010. msgid ""
  1011. "\n"
  1012. "Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
  1013. "Installing new config file as you request.\n"
  1014. msgstr ""
  1015. "\n"
  1016. "系统中并未发现配置“%s”。\n"
  1017. "如您所愿,安装了新的配置文件。\n"
  1018. #: main/configure.c:226
  1019. #, c-format
  1020. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
  1021. msgstr "dpkg:%s:警告 - 无法删除以前的备份文件“%.250s”:%s\n"
  1022. #: main/configure.c:234
  1023. #, c-format
  1024. msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
  1025. msgstr "dpkg:%s:警告·-·无法将“%.250s”改名为“%.250s”:%s\n"
  1026. #: main/configure.c:242
  1027. #, c-format
  1028. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
  1029. msgstr "dpkg:%s:警告·-·无法删除“%.250s”:%s\n"
  1030. #: main/configure.c:250
  1031. #, c-format
  1032. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
  1033. msgstr "dpkg:%s:警告·-·无法删除以前的发布版本“%.250s”:%s\n"
  1034. #: main/configure.c:255
  1035. #, c-format
  1036. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
  1037. msgstr "dpkg:%s:警告 - 无法删除“%.250s”(在覆盖前):%s\n"
  1038. #: main/configure.c:259
  1039. #, c-format
  1040. msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
  1041. msgstr ""
  1042. "dpkg:%1$s:警告 - 无法新建一个指向“%2$.250s”的硬链接“%3$.250s”:%4$s\n"
  1043. #: main/configure.c:263
  1044. #, c-format
  1045. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1046. msgstr "正在安装新版本的配置文件 %s ...\n"
  1047. #: main/configure.c:267
  1048. #, c-format
  1049. msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
  1050. msgstr "无法把“%.250s”安装到“%.250s”"
  1051. #: main/configure.c:328
  1052. #, c-format
  1053. msgid ""
  1054. "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
  1055. " (= `%s'): %s\n"
  1056. msgstr ""
  1057. "dpkg:%s:警告 - 无法删除 stat 配置文件“%s”\n"
  1058. " (= “%s”):%s\n"
  1059. #: main/configure.c:339
  1060. #, c-format
  1061. msgid ""
  1062. "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
  1063. " (= `%s')\n"
  1064. msgstr ""
  1065. "dpkg:%s:警告 - 配置文件“%s”是一个循环(最终指向自己)链接\n"
  1066. " (= “%s”)\n"
  1067. #: main/configure.c:352
  1068. #, c-format
  1069. msgid ""
  1070. "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
  1071. " (= `%s'): %s\n"
  1072. msgstr ""
  1073. "dpkg:%s:警告·-·无法 readlink conffile“%s”\n"
  1074. " (= “%s”):%s\n"
  1075. #: main/configure.c:372
  1076. #, c-format
  1077. msgid ""
  1078. "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  1079. " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
  1080. msgstr ""
  1081. "dpkg:%s:警告 - 无法找到符号链接 conffile“%.250s”最终指向的文件\n"
  1082. " (“%s”是一个指向“%s”的符号链接)\n"
  1083. #: main/configure.c:385
  1084. #, c-format
  1085. msgid ""
  1086. "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
  1087. "s')\n"
  1088. msgstr "dpkg:%s:警告 - conffile “%.250s”不是普通文件或者符号链接 (= “%s“)\n"
  1089. #: main/configure.c:403
  1090. msgid "md5hash"
  1091. msgstr "md5hash"
  1092. #: main/configure.c:409
  1093. #, c-format
  1094. msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
  1095. msgstr "dpkg:%s:警告 - 无法打开 conffile %s 来作哈希处理:%s\n"
  1096. #: main/configure.c:427
  1097. #, c-format
  1098. msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
  1099. msgstr "无法改变新发布版的 conffile “%.250s”的属主"
  1100. #: main/configure.c:430
  1101. #, c-format
  1102. msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
  1103. msgstr "无法设置新发布版的 conffile “%.250s”的权限位"
  1104. #: main/configure.c:460
  1105. #, c-format
  1106. msgid "failed to run %s (%.250s)"
  1107. msgstr "无法运行 %s (%.250s)"
  1108. #: main/configure.c:469 main/configure.c:507
  1109. msgid "wait for shell failed"
  1110. msgstr "等待 shell 子进程退出失败"
  1111. #. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
  1112. #. * instead.
  1113. #.
  1114. #. waitpid status
  1115. #. waitpid result
  1116. #: main/configure.c:489
  1117. msgid "Type `exit' when you're done.\n"
  1118. msgstr "当您完成操作后,请输入“exit”。\n"
  1119. #: main/configure.c:498
  1120. #, c-format
  1121. msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  1122. msgstr "无法 exec shell (%.250s)"
  1123. #: main/configure.c:510
  1124. msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
  1125. msgstr "请不要忘了在您完成操作后,把这个进程切换到前台(用“fg”)!\n"
  1126. #: main/configure.c:529
  1127. #, c-format
  1128. msgid ""
  1129. "\n"
  1130. "Configuration file `%s'"
  1131. msgstr ""
  1132. "\n"
  1133. "配置文件“%s”"
  1134. #: main/configure.c:531
  1135. #, c-format
  1136. msgid " (actually `%s')"
  1137. msgstr "(实际上是“%s”)"
  1138. #: main/configure.c:535
  1139. #, c-format
  1140. msgid ""
  1141. "\n"
  1142. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1143. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1144. msgstr ""
  1145. "\n"
  1146. " ==> 系统中的这个文件或者是由您创建的,或者是由脚本建立的。\n"
  1147. " ==> 软件包维护者所提供的软件包中也包含了该文件。\n"
  1148. #: main/configure.c:540
  1149. #, c-format
  1150. msgid ""
  1151. "\n"
  1152. " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1153. msgstr ""
  1154. "\n"
  1155. " ==> 在安装后曾被修改(您或者某个脚本修改了它)。\n"
  1156. #: main/configure.c:541
  1157. #, c-format
  1158. msgid ""
  1159. "\n"
  1160. " Not modified since installation.\n"
  1161. msgstr ""
  1162. "\n"
  1163. " 在安装后未曾更动。\n"
  1164. #: main/configure.c:544
  1165. #, c-format
  1166. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1167. msgstr " ==> 软件包的提交者同时提供了一个更新了的版本。\n"
  1168. #: main/configure.c:545
  1169. #, c-format
  1170. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1171. msgstr " 软件包的版本和上次安装的版本是相同的。\n"
  1172. #: main/configure.c:552
  1173. #, c-format
  1174. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1175. msgstr " ==> 如您所愿,安装了新的配置文件。\n"
  1176. #: main/configure.c:556
  1177. #, c-format
  1178. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1179. msgstr " ==> 如您所愿,保留原来的配置文件不变。\n"
  1180. #: main/configure.c:566
  1181. #, c-format
  1182. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1183. msgstr " ==> 按照缺省设置,保留原有的配置文件。\n"
  1184. #: main/configure.c:570
  1185. #, c-format
  1186. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1187. msgstr " ==> 按照缺省设置,安装新的配置文件。\n"
  1188. #: main/configure.c:578
  1189. #, c-format
  1190. msgid ""
  1191. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1192. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1193. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1194. " D : show the differences between the versions\n"
  1195. " Z : background this process to examine the situation\n"
  1196. msgstr ""
  1197. " 您现在希望怎么办呢? 您可以有以下的选择:\n"
  1198. " Y 或 I :安装软件包维护者所提供的版本\n"
  1199. " N 或 O :保留您原来安装的版本\n"
  1200. " D :显示两者的区别\n"
  1201. " Z :把当前进程切换到后台,然后查看现在的具体情况\n"
  1202. #: main/configure.c:585
  1203. #, c-format
  1204. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1205. msgstr " 缺省的处理方法是保留您当前使用的版本。\n"
  1206. #: main/configure.c:587
  1207. #, c-format
  1208. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1209. msgstr " 缺省的处理办法是安装新的版本。\n"
  1210. #: main/configure.c:593
  1211. msgid "[default=N]"
  1212. msgstr "[缺省选项=N]"
  1213. #: main/configure.c:594
  1214. msgid "[default=Y]"
  1215. msgstr "[缺省选项=Y]"
  1216. #: main/configure.c:594
  1217. msgid "[no default]"
  1218. msgstr "[无缺省选项]"
  1219. #: main/configure.c:597
  1220. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1221. msgstr "在 conffile 提示输入前,发现写标准错误出错"
  1222. #: main/configure.c:604
  1223. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1224. msgstr "在 conffile 提示输入时,发现读取标准输入出错"
  1225. #: main/configure.c:605
  1226. msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  1227. msgstr "在 conffile 提示输入时,在标准输入中读到了 EOF "
  1228. #: main/depcon.c:76
  1229. #, c-format
  1230. msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  1231. msgstr "无法检查“%.250s”是否存在"
  1232. #: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
  1233. msgid " depends on "
  1234. msgstr " 依赖于 "
  1235. #: main/depcon.c:154
  1236. msgid " pre-depends on "
  1237. msgstr " 预依赖于 "
  1238. #: main/depcon.c:155
  1239. msgid " recommends "
  1240. msgstr " 推荐 "
  1241. #: main/depcon.c:156
  1242. msgid " conflicts with "
  1243. msgstr " 冲突于 "
  1244. #: main/depcon.c:157
  1245. msgid " suggests "
  1246. msgstr " 建议 "
  1247. #: main/depcon.c:158
  1248. msgid " enhances "
  1249. msgstr " 强化 "
  1250. #: main/depcon.c:234
  1251. #, c-format
  1252. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  1253. msgstr " 即将删除 %.250s。\n"
  1254. #: main/depcon.c:237
  1255. #, c-format
  1256. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  1257. msgstr " 即将抹除 %.250s 的配置信息。\n"
  1258. #: main/depcon.c:241
  1259. #, c-format
  1260. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  1261. msgstr " 即将安装 %.250s,不过安装的版本是 %.250s。\n"
  1262. #: main/depcon.c:249
  1263. #, c-format
  1264. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  1265. msgstr " 已安装了 %.250s,不过安装的版本是 %.250s。\n"
  1266. #: main/depcon.c:264
  1267. #, c-format
  1268. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  1269. msgstr " 已经解开了 %.250s 的软件包,但是它还没有被配置过。\n"
  1270. #: main/depcon.c:268
  1271. #, c-format
  1272. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  1273. msgstr " 已经解开了 %.250s 的软件包,不过它的版本是 %.250s。\n"
  1274. #: main/depcon.c:274
  1275. #, c-format
  1276. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  1277. msgstr " 上次配置 %.250s 时,它的版本是 %.250s。\n"
  1278. #: main/depcon.c:283
  1279. #, c-format
  1280. msgid " %.250s is %s.\n"
  1281. msgstr " %.250s 现在 %s。\n"
  1282. #: main/depcon.c:319
  1283. #, c-format
  1284. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  1285. msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它即将被删除。\n"
  1286. #: main/depcon.c:323
  1287. #, c-format
  1288. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  1289. msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它的配置信息将被抹去。\n"
  1290. #: main/depcon.c:328
  1291. #, c-format
  1292. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  1293. msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它现在 %s。\n"
  1294. #. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
  1295. #. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
  1296. #.
  1297. #: main/depcon.c:342
  1298. #, c-format
  1299. msgid " %.250s is not installed.\n"
  1300. msgstr " %.250s 没有被安装。\n"
  1301. #: main/depcon.c:373
  1302. #, c-format
  1303. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  1304. msgstr " 即将安装 %.250s (版本为 %.250s)。\n"
  1305. #: main/depcon.c:387
  1306. #, c-format
  1307. msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
  1308. msgstr " %.250s (版本为 %.250s)现在 %s。\n"
  1309. #. conflicts and provides the same
  1310. #: main/depcon.c:412
  1311. #, c-format
  1312. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  1313. msgstr " %.250s 提供了 %.250s,它将被安装。\n"
  1314. #: main/depcon.c:443
  1315. #, c-format
  1316. msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
  1317. msgstr " %.250s 提供了 %.250s,它现在 %s。\n"
  1318. #: main/enquiry.c:56 main/query.c:96
  1319. msgid "(no description available)"
  1320. msgstr "(无相关介绍)"
  1321. #: main/enquiry.c:81
  1322. msgid ""
  1323. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  1324. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  1325. "that depend on them) to function properly:\n"
  1326. msgstr ""
  1327. "由于在安装过程中碰到了严重的问题,下列软件包现在正处于\n"
  1328. "极度紊乱的状态中。若要令其运行正常,您必须重新安装它们\n"
  1329. "(以及所有依赖于它们的软件包):\n"
  1330. #: main/enquiry.c:86
  1331. msgid ""
  1332. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  1333. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  1334. "menu option in dselect for them to work:\n"
  1335. msgstr ""
  1336. "下列软件包已经被解开,但是它们尚未被配置。\n"
  1337. "要令它们运行正常,您必须借助 dpkg --configure\n"
  1338. "或者 dselect 菜单中的 configure 项:\n"
  1339. #: main/enquiry.c:91
  1340. msgid ""
  1341. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  1342. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  1343. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  1344. msgstr ""
  1345. "下列软件包只是被不全面的配置了,这也许要归咎于\n"
  1346. "第一次配置它们时出的问题。您最好能重新配置它们。\n"
  1347. "借助 dpkg --configure <软件包名> 或者用 dselect \n"
  1348. "菜单中的 configure 选项就能重新配置软件包:\n"
  1349. #: main/enquiry.c:96
  1350. msgid ""
  1351. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  1352. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  1353. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  1354. msgstr ""
  1355. "下列软件包被不完整的安装了,这要归咎于\n"
  1356. "安装时出的问题。再试一次可能就能完成安装;\n"
  1357. "借助 dselect 或 dpkg --remove 可以把这些软件包删除:\n"
  1358. #: main/enquiry.c:121
  1359. msgid "--audit does not take any arguments"
  1360. msgstr "--audit 不需要带任何参数"
  1361. #: main/enquiry.c:156
  1362. msgid "<unknown>"
  1363. msgstr "<未知类别>"
  1364. #: main/enquiry.c:173
  1365. msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
  1366. msgstr "--yet-to-unpack 不需要带任何参数"
  1367. #: main/enquiry.c:211
  1368. #, c-format
  1369. msgid " %d in %s: "
  1370. msgstr "在 %2$s 有 %1$d 个:"
  1371. #: main/enquiry.c:226
  1372. #, c-format
  1373. msgid " %d packages, from the following sections:"
  1374. msgstr " 在下列类别中,有 %d 个软件包:"
  1375. #: main/enquiry.c:245
  1376. msgid "--assert-* does not take any arguments"
  1377. msgstr "--assert-* 不需要带任何参数"
  1378. #: main/enquiry.c:260
  1379. #, c-format
  1380. msgid ""
  1381. "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
  1382. " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  1383. msgstr ""
  1384. "带有版次(epoch)支持的 dpkg 版本尚未配置好。\n"
  1385. " 请运行“dpkg --configure dpkg”,然后再尝试一下。\n"
  1386. #: main/enquiry.c:264
  1387. #, c-format
  1388. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
  1389. msgstr "记录中显示,dpkg 并没有被安装,因而不能断定它是否支持版次(epoch)!\n"
  1390. #: main/enquiry.c:307
  1391. msgid "--predep-package does not take any argument"
  1392. msgstr "--predep-package 不需要带任何参数"
  1393. #: main/enquiry.c:359
  1394. #, c-format
  1395. msgid ""
  1396. "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  1397. " %s\n"
  1398. msgstr ""
  1399. "dpkg:无法推测该如何满足预依赖关系(pre-dependency):\n"
  1400. " %s\n"
  1401. #: main/enquiry.c:360
  1402. #, c-format
  1403. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  1404. msgstr "无法满足对 %.250s 预依赖关系(pre-dependencies),起因是 %.250s"
  1405. #: main/enquiry.c:380
  1406. #, c-format
  1407. msgid ""
  1408. "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
  1409. " `%s'\n"
  1410. msgstr ""
  1411. "dpkg:“%s --print-libgcc-file-name”有预想之外的输出:\n"
  1412. " “%s”\n"
  1413. #: main/enquiry.c:383
  1414. #, c-format
  1415. msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
  1416. msgstr "编译器无法理解获取其 libgcc 文件名的选项:%.250s"
  1417. #: main/enquiry.c:387
  1418. msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
  1419. msgstr "--print-installation-architecture·不需要带任何参数"
  1420. #: main/enquiry.c:407
  1421. msgid "--print-architecture does not take any argument"
  1422. msgstr "--print-architecture 不需要带任何参数"
  1423. #: main/enquiry.c:413
  1424. msgid "failed to fdopen CC pipe"
  1425. msgstr "fdopen 从 CC 的管道失败"
  1426. #: main/enquiry.c:431
  1427. msgid "error reading from CC pipe"
  1428. msgstr "无法从 CC 的管道读取数据"
  1429. #: main/enquiry.c:433
  1430. msgid "empty output"
  1431. msgstr "没有输出"
  1432. #: main/enquiry.c:435
  1433. msgid "no newline"
  1434. msgstr "没有发现换行符"
  1435. #: main/enquiry.c:449
  1436. #, c-format
  1437. msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
  1438. msgstr "dpkg:警告,在重映射表中没有找到“%s”的体系架构\n"
  1439. #: main/enquiry.c:491
  1440. msgid ""
  1441. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  1442. msgstr ""
  1443. "--compare-version 需要带三个参数,它们分别是:<版本号> <比较关系> <版本号>"
  1444. #: main/enquiry.c:496
  1445. msgid "--compare-versions bad relation"
  1446. msgstr "--compare-versions 错误的比较关系"
  1447. #: main/enquiry.c:501
  1448. #, c-format
  1449. msgid "version a has bad syntax: %s\n"
  1450. msgstr "左侧的版本号有语法错误:%s\n"
  1451. #: main/enquiry.c:511
  1452. #, c-format
  1453. msgid "version b has bad syntax: %s\n"
  1454. msgstr "右侧的版本号有语法错误:%s\n"
  1455. #: main/errors.c:56
  1456. #, c-format
  1457. msgid ""
  1458. "%s: error processing %s (--%s):\n"
  1459. " %s\n"
  1460. msgstr ""
  1461. "%s:处理 %s (--%s)时出错:\n"
  1462. " %s\n"
  1463. #: main/errors.c:60
  1464. msgid ""
  1465. "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
  1466. msgstr "dpkg:在无法处理的软件包列表中添加表项时,申请表项所需的内存失败。"
  1467. #: main/errors.c:70
  1468. #, c-format
  1469. msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
  1470. msgstr "dpkg:出现过多错误,正在终止\n"
  1471. #: main/errors.c:76
  1472. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  1473. msgstr "在处理时有错误发生:\n"
  1474. #: main/errors.c:83
  1475. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  1476. msgstr "由于出现了太多错误,处理过程被终止了。\n"
  1477. #: main/errors.c:91
  1478. #, c-format
  1479. msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
  1480. msgstr "软件包 %s 本来被要求保持原来的版本,但还是如您所愿,继续对它进行操作\n"
  1481. #: main/errors.c:95
  1482. #, c-format
  1483. msgid ""
  1484. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  1485. msgstr ""
  1486. "软件包 %s 被要求保持原来的版本,因而不会去改动它。请使用 --force-hold 选项来"
  1487. "忽略该设置。\n"
  1488. #: main/errors.c:104
  1489. msgid ""
  1490. "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
  1491. " "
  1492. msgstr ""
  1493. "dpkg - 警告,由于您打开了 --force 选项,我忽略了一些问题的存在:\n"
  1494. " "
  1495. #: main/filesdb.c:123
  1496. #, c-format
  1497. msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
  1498. msgstr "无法打开软件包“%.250s”的文件名列表文件"
  1499. #: main/filesdb.c:128
  1500. #, c-format
  1501. msgid ""
  1502. "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
  1503. "assuming package has no files currently installed.\n"
  1504. msgstr ""
  1505. "dpkg:严重警告:无法找到软件包“%.250s”的文件名列表文件,现假定该软件包目前没"
  1506. "有任何文件被安装在系统里。\n"
  1507. #: main/filesdb.c:145
  1508. #, c-format
  1509. msgid "files list for package `%.250s'"
  1510. msgstr "软件包“%.250s”的文件名列表文件"
  1511. #: main/filesdb.c:158
  1512. #, c-format
  1513. msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
  1514. msgstr "软件包“%.250s”的文件名列表文件含有空的文件名"
  1515. #: main/filesdb.c:170
  1516. #, c-format
  1517. msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
  1518. msgstr "关闭软件包“%.250s”的文件名列表文件时出错"
  1519. #: main/filesdb.c:201
  1520. #, c-format
  1521. msgid "(Reading database ... "
  1522. msgstr "(正在读取数据库 ... "
  1523. #: main/filesdb.c:209
  1524. #, c-format
  1525. msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
  1526. msgstr "系统当前总共安装有 %d 个文件和目录。)\n"
  1527. #: main/filesdb.c:240
  1528. #, c-format
  1529. msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  1530. msgstr "无法为软件包 %s 新建更新后的文件名列表文件"
  1531. #: main/filesdb.c:250
  1532. #, c-format
  1533. msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  1534. msgstr "无法写入更新后的软件包 %s 的文件名列表文件"
  1535. #: main/filesdb.c:252
  1536. #, c-format
  1537. msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  1538. msgstr "无法刷新更新后的软件包 %s 的文件名列表文件"
  1539. #: main/filesdb.c:254
  1540. #, c-format
  1541. msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  1542. msgstr "无法同步(sync)更新后的软件包 %s 的文件名列表文件"
  1543. #: main/filesdb.c:257
  1544. #, c-format
  1545. msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  1546. msgstr "无法关闭更新后的软件包 %s 的文件名列表文件"
  1547. #: main/filesdb.c:259
  1548. #, c-format
  1549. msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  1550. msgstr "无法安装更新后的软件包 %s 的文件名列表文件"
  1551. #: main/filesdb.c:323
  1552. msgid "failed to open statoverride file"
  1553. msgstr "无法打开 statoverride 文件"
  1554. #: main/filesdb.c:327
  1555. msgid "failed to fstat statoverride file"
  1556. msgstr "无法 fstat statoverride 文件"
  1557. #: main/filesdb.c:330
  1558. msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  1559. msgstr "无法 fstat 原有的 statoverride 文件"
  1560. #: main/filesdb.c:349
  1561. #, c-format
  1562. msgid "statoverride file `%.250s'"
  1563. msgstr "statoverride 文件 “%.250s”"
  1564. #: main/filesdb.c:362
  1565. msgid "statoverride file contains empty line"
  1566. msgstr "statoverride 文件含有空行"
  1567. #: main/filesdb.c:447
  1568. msgid "failed to open diversions file"
  1569. msgstr "无法打开转移项(diversions)文件"
  1570. #: main/filesdb.c:451
  1571. msgid "failed to fstat previous diversions file"
  1572. msgstr "无法 fstat 原有的转移项(diversions)文件"
  1573. #: main/filesdb.c:453
  1574. msgid "failed to fstat diversions file"
  1575. msgstr "无法 fstat 转移项(diversions)文件"
  1576. #: main/filesdb.c:474
  1577. msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
  1578. msgstr "fgets 从转移项(diversions)中取回了一个空的字符串 [i]"
  1579. #: main/filesdb.c:475
  1580. msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
  1581. msgstr "转移项(diversions)文件有的行过长,或者含有 EOF [i]"
  1582. #: main/filesdb.c:481
  1583. msgid "read error in diversions [ii]"
  1584. msgstr "读取转移项(diversions)时发生读错误 [ii]"
  1585. #: main/filesdb.c:482
  1586. msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
  1587. msgstr "在转移项(diversions)文件中发现了预料外的 EOF [ii]"
  1588. #: main/filesdb.c:485
  1589. msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
  1590. msgstr "fgets 从转移项(diversions)中取回了一个空的字符串·[ii]"
  1591. #: main/filesdb.c:486 main/filesdb.c:497
  1592. msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
  1593. msgstr "转移项(diversions)文件有的行过长,或者含有 EOF [ii]"
  1594. #: main/filesdb.c:492
  1595. msgid "read error in diversions [iii]"
  1596. msgstr "读取转移项(diversions)时发生读错误 [iii]"
  1597. #: main/filesdb.c:493
  1598. msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
  1599. msgstr "在转移项(diversions)文件中发现了预料外的 EOF [iii]"
  1600. #: main/filesdb.c:496
  1601. msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
  1602. msgstr "fgets 从转移项(diversions)中取回了一个空的字符串 [iii]"
  1603. #: main/filesdb.c:504
  1604. #, c-format
  1605. msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
  1606. msgstr "转移项(diversion)间存在着冲突关系,“%.250s”和“%.250s”中只能取其一"
  1607. #: main/filesdb.c:513
  1608. msgid "read error in diversions [i]"
  1609. msgstr "读取转移项(diversions)时发生读错误 [i]"
  1610. #: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
  1611. msgid "not installed"
  1612. msgstr "没有安装"
  1613. #: main/help.c:42
  1614. msgid "unpacked but not configured"
  1615. msgstr "已被解压缩,但还未配置"
  1616. #: main/help.c:43
  1617. msgid "broken due to postinst failure"
  1618. msgstr "由于安装后操作(postinst)失败,未能完成安装"
  1619. #: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
  1620. msgid "installed"
  1621. msgstr "已安装完毕"
  1622. #: main/help.c:45
  1623. msgid "broken due to failed removal"
  1624. msgstr "由于删除失败,处于残损的状态"
  1625. #: main/help.c:46
  1626. msgid "not installed but configs remain"
  1627. msgstr "没有被安装,但是其配置文件仍存留于系统中"
  1628. #: main/help.c:87
  1629. msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
  1630. msgstr "dpk - 错误:没有设置 PATH 环境变量。\n"
  1631. #: main/help.c:102
  1632. #, c-format
  1633. msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
  1634. msgstr "dpkg:在 PATH 中找不到“%s”。\n"
  1635. #: main/help.c:109
  1636. #, c-format
  1637. msgid ""
  1638. "%d expected program(s) not found on PATH.\n"
  1639. "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
  1640. msgstr ""
  1641. "共有 %d 个程序没在 PATH 中找到。\n"
  1642. "提示:root 的 PATH 环境变量通常应当包含 /usr/local/sbin、/usr/sbin 和 /sbin"
  1643. #: main/help.c:179
  1644. #, c-format
  1645. msgid "failed to chroot to `%.250s'"
  1646. msgstr "无法 chroot 到“%.250s”目录"
  1647. #: main/help.c:227
  1648. #, c-format
  1649. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  1650. msgstr "当恢复不处理(un-catching)信号 %s 时出错:%s\n"
  1651. #: main/help.c:245
  1652. #, c-format
  1653. msgid "unable to ignore signal %s before running script"
  1654. msgstr "无法在运行脚本前,忽略信号 %s"
  1655. #: main/help.c:254
  1656. #, c-format
  1657. msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
  1658. msgstr "无法设置 %s 的执行权限位(execute permissions)"
  1659. #: main/help.c:299
  1660. #, c-format
  1661. msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
  1662. msgstr "无法 stat 已安装的 %s 脚本“%.250s”"
  1663. #: main/help.c:301 main/help.c:357 main/help.c:377
  1664. #, c-format
  1665. msgid "unable to execute %s"
  1666. msgstr "无法运行 %s"
  1667. #: main/help.c:325
  1668. #, c-format
  1669. msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
  1670. msgstr "无法 stat 新的 %s 脚本“%.250s”"
  1671. #: main/help.c:327
  1672. #, c-format
  1673. msgid "unable to execute new %s"
  1674. msgstr "无法执行新的 %s"
  1675. #: main/help.c:346
  1676. #, c-format
  1677. msgid "old %s script"
  1678. msgstr "原先的 %s 脚本"
  1679. #: main/help.c:354
  1680. #, c-format
  1681. msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
  1682. msgstr "dpkg:警告 - 无法 stat %s “%.250s”:%s\n"
  1683. #: main/help.c:361
  1684. #, c-format
  1685. msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
  1686. msgstr "dpkg - 现转而试用新软件包所带的脚本...\n"
  1687. #: main/help.c:368
  1688. #, c-format
  1689. msgid "new %s script"
  1690. msgstr "新的 %s 脚本"
  1691. #: main/help.c:372
  1692. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  1693. msgstr "新版本的软件包里并没有脚本 - 取消操作"
  1694. #: main/help.c:374
  1695. #, c-format
  1696. msgid "unable to stat %s `%.250s'"
  1697. msgstr "无法 stat %s “%.250s”"
  1698. #: main/help.c:378
  1699. #, c-format
  1700. msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
  1701. msgstr "dpkg:... 看起来它能正确执行。\n"
  1702. #. Huh ?
  1703. #: main/help.c:473
  1704. #, c-format
  1705. msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
  1706. msgstr "无法 rmdir/unlink “%.255s”"
  1707. #: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
  1708. msgid "failed to exec rm for cleanup"
  1709. msgstr "无法使用 exec rm 来清理现场"
  1710. #: main/main.c:44
  1711. msgid "Debian GNU/Linux `"
  1712. msgstr "Debian GNU/Linux “"
  1713. #: main/main.c:46
  1714. msgid "' package management program version "
  1715. msgstr "”软件包管理程序,版本 "
  1716. #: main/main.c:48 main/query.c:438
  1717. msgid ""
  1718. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  1719. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1720. "See "
  1721. msgstr ""
  1722. "这是自由软件;要获知复制该软件的前提和条件,请参阅 GNU 公共许可证的\n"
  1723. "第二版或其更新的版本。该软件【不】提供任何担保。\n"
  1724. "请通过执行 "
  1725. #: main/main.c:50 main/query.c:440
  1726. msgid " --licence for copyright and license details.\n"
  1727. msgstr " --licence 来查看版权和许可证的细节。\n"
  1728. #: main/main.c:58
  1729. #, c-format
  1730. msgid ""
  1731. "Usage: \n"
  1732. " dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  1733. " dpkg --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  1734. " dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  1735. " dpkg --configure <package name> ... | -a|--pending\n"
  1736. " dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
  1737. " dpkg --get-selections [<pattern> ...] get list of selections to stdout\n"
  1738. " dpkg --set-selections set package selections from "
  1739. "stdin\n"
  1740. " dpkg --update-avail <Packages-file> replace available packages info\n"
  1741. " dpkg --merge-avail <Packages-file> merge with info from file\n"
  1742. " dpkg --clear-avail erase existing available info\n"
  1743. " dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable "
  1744. "pkgs\n"
  1745. " dpkg -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
  1746. " dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
  1747. "details\n"
  1748. " dpkg -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
  1749. " dpkg -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
  1750. " dpkg -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
  1751. " dpkg -C|--audit check for broken package(s)\n"
  1752. " dpkg --print-architecture print target architecture (uses "
  1753. "GCC)\n"
  1754. " dpkg --print-gnu-build-architecture print GNU version of target arch\n"
  1755. " dpkg --print-installation-architecture print host architecture (for "
  1756. "inst'n)\n"
  1757. " dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> compare version numbers - see "
  1758. "below\n"
  1759. " dpkg --help | --version show this help / version number\n"
  1760. " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help help on forcing resp. debugging\n"
  1761. " dpkg --licence print copyright licensing terms\n"
  1762. "\n"
  1763. "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  1764. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help.)\n"
  1765. "\n"
  1766. "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  1767. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
  1768. "\n"
  1769. "Options:\n"
  1770. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
  1771. " --root=<directory> Install on alternative system rooted elsewhere\n"
  1772. " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir\n"
  1773. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade\n"
  1774. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed\n"
  1775. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  1776. "installed\n"
  1777. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  1778. "package\n"
  1779. " --no-debsig Do no try to verify package signatures\n"
  1780. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  1781. " Just say what we would do - don't do it\n"
  1782. " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
  1783. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  1784. "<n>\n"
  1785. " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
  1786. " --force-... Override problems - see --force-help\n"
  1787. " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n"
  1788. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
  1789. "\n"
  1790. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  1791. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
  1792. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  1793. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
  1794. "\n"
  1795. "Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
  1796. msgstr ""
  1797. "用法:\n"
  1798. " dpkg -i|--install <.deb 文件的文件名> ... | -R|--recursive <目录"
  1799. "> ...\n"
  1800. " dpkg --unpack <.deb 文件的文件名> ... | -R|--recursive <目录"
  1801. "> ...\n"
  1802. " dpkg -A|--record-avail <.deb 文件的文件名> ... | -R|--recursive <目录"
  1803. "> ...\n"
  1804. " dpkg --configure <软件包名> ... | -a|--pending\n"
  1805. " dpkg -r|--remove | -P|--purge <软件包名> ... | -a|--pending\n"
  1806. " dpkg --get-selections [<表达式> ...] 把已选中的软件包的列表打印到标准输"
  1807. "出\n"
  1808. " dpkg --set-selections 从标准输入里读出要选择的软件包列"
  1809. "表\n"
  1810. " dpkg --update-avail <Packages 文件> 替换现可安装的软件包信息\n"
  1811. " dpkg --merge-avail <Package 文件> 把文件中的信息合并到系统中\n"
  1812. " dpkg --clear-avail 清除现有的软件包信息\n"
  1813. " dpkg --forget-old-unavail 忘却已被删除,现在却不能安装的软件"
  1814. "包\n"
  1815. " dpkg -s|--status <软件包名> ... 显示软件包详尽的状态信息\n"
  1816. " dpkg -p|--print-avail <软件包名> ... 显示软件包当前可供安装的版本的详细"
  1817. "信息\n"
  1818. " dpkg -L|--listfiles <软件包名> ... 列出所有“属于”该软件包(或多个软件"
  1819. "包)的文件\n"
  1820. " dpkg -l|--list [<表达式> ... 简明地列出软件包的状态\n"
  1821. " dpkg -S|--search <表达式> ... 搜寻拥有该文件(或多个文件)的软件"
  1822. "包\n"
  1823. " dpkg -C|--audit 检查搜寻残损的软件包\n"
  1824. " dpkg --print-architecture 显示目标机的体系架构(借助 GCC)\n"
  1825. " dpkg --print-gnu-build-architecture 显示目标机体系架构的 GNU 版本的表"
  1826. "示\n"
  1827. " dpkg --print-installation-architecture 显示本地主机的体系架构(用于安装)\n"
  1828. " dpkg --compare-vesions <甲> <关系> <乙> 比较版本号 - 见下\n"
  1829. " dpkg --help | --version 显示本帮助文档以及版本号\n"
  1830. " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help 强制操作时,有关出错方面的帮助\n"
  1831. " dpkg --licence 显示版权和许可证的条文\n"
  1832. "\n"
  1833. "可对包文件使用 dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--"
  1834. "field|\n"
  1835. "·-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile 的命令·(可输入·%s·--help.)\n"
  1836. "\n"
  1837. "供内部调用:dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  1838. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
  1839. "\n"
  1840. "选项:\n"
  1841. " --admindir=<目录> 使用<目录>而非 %s\n"
  1842. " --root=<目录> 安装到另一个根文件系统\n"
  1843. " --instdir=<目录> 改变安装的根目录的同时保持管理(admin)目录不变\n"
  1844. " -O|--selected-only 忽略没有被选中安装或升级的软件包\n"
  1845. " -E|--skip-same-version 忽略版本与已安装软件版本相同的软件包\n"
  1846. " -G|--refuse-downgrade 忽略版本早于已安装软件版本的的软件包\n"
  1847. " -B|--auto-deconfigure 就算会影响其他软件包,也要安装\n"
  1848. " --no-debsig 不去试图验证软件包的签名\n"
  1849. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  1850. " 仅仅报告我们要执行的操作 - 但是不执行\n"
  1851. " -D|--debug=<八进制数字> 开启调试功能 - 参见 -Dhelp 或者 --debug=help\n"
  1852. " --status-fd <n> 发送状态改变的更新信号到文件描述符<n>\n"
  1853. " --ignore-depends=<软件包名>,... 忽略关于<软件包名>的所有依赖关系\n"
  1854. " --force-... 忽视遇到的问题 - 参见 --force-help\n"
  1855. " --no-force-...|--refuse-... 当遇到问题时中止运行\n"
  1856. " --abort-after <n> 当遇到<n>个问题后,中止运行\n"
  1857. "\n"
  1858. "--compare-version 所使用的比较运算符有:\n"
  1859. " lt le eq ne ge gt (如果版本号为空,那么就认为它先于任意版本号);\n"
  1860. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (如果版本号为空,那么就认为它后于任意版本号);\n"
  1861. " < << <= = >= >> > (仅仅是为了与主控文件的语法兼容)。\n"
  1862. "\n"
  1863. "“dselect”提供了更为易用的的软件包管理工具。\n"
  1864. #: main/main.c:120
  1865. msgid ""
  1866. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  1867. "Use dselect for user-friendly package management;\n"
  1868. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  1869. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  1870. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  1871. "Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
  1872. "[*].\n"
  1873. "\n"
  1874. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
  1875. "`more' !"
  1876. msgstr ""
  1877. "输入 dpkg --help 可获得有关安装和卸载软件包的帮助 [*];\n"
  1878. "使用 dselect 就能进行用户友好的软件包管理;\n"
  1879. "输入 dpkg -Dhelp 可看到 dpkg 除错标志的值的列表;\n"
  1880. "输入 dpkg --force-help 可获得所有强制操作选项的列表;\n"
  1881. "输入 dpkg-deb --help 可获得有关操作 *.deb 文件的帮助;\n"
  1882. "输入 dpkg --licence 可阅读版权、许可证和无担保的说明 (GNU GPL)[*]。\n"
  1883. "带有[*]的选项将会输出较大篇幅的文字 - 可使用管道将其输出连接"
  1884. "到“less”或“more”!"
  1885. #: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:162 split/main.c:146
  1886. #, c-format
  1887. msgid "conflicting actions --%s and --%s"
  1888. msgstr "操作之间有矛盾 -- %s 和 -- %s"
  1889. #: main/main.c:190
  1890. #, c-format
  1891. msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
  1892. msgstr "警告:已废弃不用的选项“--%s”\n"
  1893. #: main/main.c:198
  1894. #, c-format
  1895. msgid ""
  1896. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  1897. "\n"
  1898. " number ref. in source description\n"
  1899. " 1 general Generally helpful progress information\n"
  1900. " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  1901. " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  1902. " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  1903. " 20 conff Output for each configuration file\n"
  1904. " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  1905. " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  1906. " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  1907. " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
  1908. " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  1909. "\n"
  1910. "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  1911. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  1912. msgstr ""
  1913. "%s 除错选项,--debug=<八进制数字> 或 -D<八进制数字>:\n"
  1914. "\n"
  1915. " 数字 源代码中的对应 解释\n"
  1916. " 1 常规 常规的辅助进度信息\n"
  1917. " 2 脚本 维护者脚本的状态及对其的调用\n"
  1918. " 10 每个文件 操作每个文件的输出\n"
  1919. " 100 每个文件细节 操作每个文件的大量输出\n"
  1920. " 20 配置文件 每个配置文件的输出\n"
  1921. " 200 配置文件细节 每个配置文件的大量输出\n"
  1922. " 40 依赖和冲突 依赖和冲突\n"
  1923. " 400 依赖和冲突细节 依赖和冲突细节\n"
  1924. " 1000 十分详细 大量的琐碎细节,如 dpkg/info 目录\n"
  1925. " 2000 极度详细 数量极大的输出\n"
  1926. "\n"
  1927. "可以用位与(bitwise-or)把除错选项组合起来使用。\n"
  1928. "注意,意义和数值将有可能更动。\n"
  1929. #: main/main.c:217
  1930. msgid "--debug requires an octal argument"
  1931. msgstr "--debug 需要一个八进制的参数"
  1932. #: main/main.c:241
  1933. #, c-format
  1934. msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
  1935. msgstr ""
  1936. "在 --ignore-depends 的用逗号相隔的参数列表“%s”中,发现有的软件包名是空的"
  1937. #: main/main.c:247
  1938. #, c-format
  1939. msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
  1940. msgstr "--ignore-depends 需要一个有效的软件包名。而“%.250s”却不是;%s"
  1941. #: main/main.c:263 main/main.c:274
  1942. #, c-format
  1943. msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
  1944. msgstr "--%s 有一个无效的数字参数:“%.250s”"
  1945. #: main/main.c:293
  1946. #, c-format
  1947. msgid ""
  1948. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  1949. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  1950. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  1951. " Forcing things:\n"
  1952. " all Set all force options\n"
  1953. " auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
  1954. " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  1955. " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  1956. " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  1957. " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  1958. "likely\n"
  1959. " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  1960. " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  1961. " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  1962. "version\n"
  1963. " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  1964. "check\n"
  1965. " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  1966. " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  1967. " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  1968. " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  1969. " confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
  1970. " is available, don't prompt. If no default can be "
  1971. "found,\n"
  1972. " you will be prompted unless one of the confold or\n"
  1973. " confnew options is also given\n"
  1974. " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  1975. " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  1976. " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  1977. " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  1978. "file\n"
  1979. " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  1980. " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  1981. "\n"
  1982. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  1983. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  1984. msgstr ""
  1985. "%s 强制选项 - 可指定遇到问题时的处理手段:\n"
  1986. " 警告的同时继续执行: --force-<手段>,<手段>,...\n"
  1987. " 有错误时立即中止: --refuse-<手段>,<手段>,... | --no-force-<手段"
  1988. ">,...\n"
  1989. " 强制执行的各种手段:\n"
  1990. " all 应用所有的强制手段\n"
  1991. " auto-select [*] 当安装(或是删除)软件包时,自动选中(或取消选中)它们\n"
  1992. " downgrade [*] 把软件包替换成更低版本的软件包\n"
  1993. " configure-any 配置任何软件包,只要这可能有助于现在的操作\n"
  1994. " hold 同时也对被标记为“保持原状”(hold)的软件包进行操作\n"
  1995. " bad-path PATH 环境变量中找不到关键的程序,有可能引起错误\n"
  1996. " not-root 即使用户不是 root,也试图安装(或卸载)程序\n"
  1997. " overwrite 使用来自某个软件包的文件覆盖原本属于另一软件包的文"
  1998. "件\n"
  1999. " overwrite-diverted 使用一个不是转移(diverted)版本的文件覆盖转移"
  2000. "(diverted)版本的文件\n"
  2001. " bad-verify 即使软件包没能通过验证,它也将被安装\n"
  2002. " depends-version [!] 把有关版本的依赖问题作为警告处理\n"
  2003. " depends [!] 把所有类型的依赖问题都作为警告处理\n"
  2004. " confnew [!] 总是使用新版的配置文件,不再询问\n"
  2005. " confold [!] 总是使用原有的配置文件,不再询问\n"
  2006. " confdef [!] 如果有缺省选择的话,就使用它,\n"
  2007. " 若是没有,同时也没有使用 confold 或 confnew \n"
  2008. " 选项的话,您将被询问,并由您作出选择\n"
  2009. " confmiss [!] 总是安装缺失的配置文件\n"
  2010. " conflicts [!] 让相互冲突的软件包也得以安装\n"
  2011. " architecture [!] 即使软件包所属的体系架构与环境不符,它也将被处理\n"
  2012. " overwrite-dir [!] 用来自一个软件包的文件覆盖原本属于另一软件包的目录\n"
  2013. " remove-reinstreq [!] 删除那些需要安装的软件包\n"
  2014. " remove-essential [!] 删除重要的软件包\n"
  2015. "\n"
  2016. "警告 - 使用带有[!]标记的选项可能会严重破坏您的系统安装。\n"
  2017. "缺省情况下,是使用带有[*]标记的强制手段的。\n"
  2018. #: main/main.c:338
  2019. #, c-format
  2020. msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
  2021. msgstr "无法识别的 force/refuse 选项“%.*s”"
  2022. #: main/main.c:441 main/main.c:445
  2023. msgid "couldn't malloc in execbackend"
  2024. msgstr "无法在 execbackend 中 malloc"
  2025. #: main/main.c:443 main/main.c:450
  2026. msgid "couldn't strdup in execbackend"
  2027. msgstr "无法在 execbackend 中 strdup"
  2028. #: main/main.c:454
  2029. #, c-format
  2030. msgid "failed to exec %s"
  2031. msgstr "exec %s 失败"
  2032. #: main/main.c:466
  2033. msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
  2034. msgstr "--command-fd 需要带一个参数,而不是零个"
  2035. #: main/main.c:467
  2036. msgid "--command-fd only takes 1 argument"
  2037. msgstr "--command-fd 只需带一个参数"
  2038. #: main/main.c:469
  2039. msgid "invalid number for --command-fd"
  2040. msgstr "--command-fd 有一个无效的数字参数"
  2041. #: main/main.c:471
  2042. #, c-format
  2043. msgid "couldn't open `%i' for stream"
  2044. msgstr "无法打开“%i”,并把它作为字符流操作"
  2045. #: main/main.c:496
  2046. #, c-format
  2047. msgid "unexpected eof before end of line %d"
  2048. msgstr "在第 %d 行还未结束时,发现了预料之外的 eof"
  2049. #: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:185
  2050. #: split/main.c:159
  2051. msgid "need an action option"
  2052. msgstr "需要一个指示操作的选项"
  2053. #: main/packages.c:79
  2054. #, c-format
  2055. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  2056. msgstr "--%s --pending 不需任何不是选项的参数"
  2057. #: main/packages.c:109 main/query.c:297
  2058. #, c-format
  2059. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2060. msgstr "--%s 需要至少一个软件包名作为参数"
  2061. #: main/packages.c:116
  2062. msgid ""
  2063. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  2064. "the files they come in"
  2065. msgstr ""
  2066. "您必须通过软件包自身的名字来指定软件包,而不是直接引用软件包文件的文件名"
  2067. #: main/packages.c:150
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  2070. msgstr "多次列出了软件包 %s,它将只被处理一次。\n"
  2071. #: main/packages.c:154
  2072. #, c-format
  2073. msgid ""
  2074. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  2075. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  2076. msgstr ""
  2077. "在这此运行中,软件包 %s 有多个副本被解压缩了!\n"
  2078. "现只配置它一次。\n"
  2079. #: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
  2080. msgid " Package "
  2081. msgstr " 软件包 "
  2082. #: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
  2083. msgid " which provides "
  2084. msgstr " 提供了 "
  2085. #: main/packages.c:273
  2086. msgid " is to be removed.\n"
  2087. msgstr " 即将被删除。\n"
  2088. #: main/packages.c:285
  2089. msgid " Version of "
  2090. msgstr " 系统里的 "
  2091. #: main/packages.c:287
  2092. msgid " on system is "
  2093. msgstr " 的版本是 "
  2094. #: main/packages.c:307
  2095. #, c-format
  2096. msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
  2097. msgstr "dpkg:同时也对“%s”进行配置(“%s”需要如此)\n"
  2098. #: main/packages.c:317
  2099. msgid " is not configured yet.\n"
  2100. msgstr "还没有被配置。\n"
  2101. #: main/packages.c:330
  2102. msgid " is not installed.\n"
  2103. msgstr "还没有被安装。\n"
  2104. #. Don't print the line about the package to be removed if
  2105. #. * that's the only line.
  2106. #.
  2107. #: main/packages.c:395
  2108. msgid "; however:\n"
  2109. msgstr ";然而:\n"
  2110. #: main/processarc.c:102
  2111. msgid "cannot access archive"
  2112. msgstr "无法访问打包文件"
  2113. #: main/processarc.c:112
  2114. #, c-format
  2115. msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
  2116. msgstr "在确保文件“%.250s”不存在时出错"
  2117. #: main/processarc.c:117
  2118. msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  2119. msgstr ""
  2120. "exec dpkg-split 时出错,该操作被用来判断这是否是一个套件(multiparter)中的一个"
  2121. "组成部分"
  2122. #: main/processarc.c:120
  2123. msgid "wait for dpkg-split failed"
  2124. msgstr "等待 dpkg-split 子进程失败"
  2125. #: main/processarc.c:126
  2126. msgid "reassembled package file"
  2127. msgstr "重新组装成的软件包文件"
  2128. #: main/processarc.c:141
  2129. #, c-format
  2130. msgid "Authenticating %s ...\n"
  2131. msgstr "正在验证 %s ...\n"
  2132. #: main/processarc.c:146
  2133. msgid "failed to execl debsig-verify"
  2134. msgstr "无法 execl debsig-verify"
  2135. #: main/processarc.c:152
  2136. #, c-format
  2137. msgid "Verification on package %s failed!"
  2138. msgstr "软件包 %s 没有通过验证!"
  2139. #: main/processarc.c:154
  2140. #, c-format
  2141. msgid ""
  2142. "Verification on package %s failed,\n"
  2143. "but installing anyway as you request.\n"
  2144. msgstr ""
  2145. "虽然软件包 %s 没能通过验证,\n"
  2146. "但还是如您所愿继续安装它。\n"
  2147. #: main/processarc.c:157
  2148. #, c-format
  2149. msgid "passed\n"
  2150. msgstr "验证通过\n"
  2151. #. We use tmpnam here, not to get a unique filename, but to get a unique directory.
  2152. #: main/processarc.c:166
  2153. msgid "unable to get unique filename for control info"
  2154. msgstr "控制信息无法得到唯一的文件名"
  2155. #: main/processarc.c:188
  2156. msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  2157. msgstr "无法 exec dpkg-deb,通过它来解压缩控制信息"
  2158. #: main/processarc.c:205
  2159. #, c-format
  2160. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  2161. msgstr "从 %2$s 获得的关于 %1$s 的信息。\n"
  2162. #: main/processarc.c:214
  2163. #, c-format
  2164. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  2165. msgstr "软件包的体系架构(%s)与本机系统的架构(%s)不符"
  2166. #: main/processarc.c:265
  2167. #, c-format
  2168. msgid ""
  2169. "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  2170. "%s"
  2171. msgstr ""
  2172. "dpkg:对于含 %2$s 的文件 %1$s 来说,有预依赖(pre-dependency)方面的问题:\n"
  2173. "%3$s"
  2174. #: main/processarc.c:268
  2175. #, c-format
  2176. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  2177. msgstr "预依赖(pre-dependency)问题 - 将不安装%.250s"
  2178. #: main/processarc.c:269
  2179. #, c-format
  2180. msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
  2181. msgstr "dpkg:警告 - 忽视了预依赖(pre-dependency)问题!\n"
  2182. #: main/processarc.c:283
  2183. #, c-format
  2184. msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
  2185. msgstr "正预备替换 %s %s (使用 %s) ...\n"
  2186. #: main/processarc.c:288
  2187. #, c-format
  2188. msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  2189. msgstr "正在解压缩 %s (从 %s) ...\n"
  2190. #: main/processarc.c:308
  2191. #, c-format
  2192. msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  2193. msgstr "conffile 的文件名(其开头是“%.250s”)过长(> %d 个字符)"
  2194. #: main/processarc.c:362
  2195. #, c-format
  2196. msgid "read error in %.250s"
  2197. msgstr "在 %.250s 中发生读错误"
  2198. #. conff= fopen()
  2199. #: main/processarc.c:364
  2200. #, c-format
  2201. msgid "error closing %.250s"
  2202. msgstr "在关闭 %.250s 时发生错误"
  2203. #: main/processarc.c:366
  2204. #, c-format
  2205. msgid "error trying to open %.250s"
  2206. msgstr "当试图打开 %.250s 时发生错误"
  2207. #: main/processarc.c:399
  2208. #, c-format
  2209. msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
  2210. msgstr "正在抹去 %s 的设置信息,只有这样我们才能删除 %s ...\n"
  2211. #: main/processarc.c:457
  2212. #, c-format
  2213. msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  2214. msgstr "正在解压缩将用于更替的包文件 %.250s ...\n"
  2215. #: main/processarc.c:536
  2216. msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  2217. msgstr "无法 exec dpkg-deb,以此来获得打包后的文件系统"
  2218. #: main/processarc.c:549
  2219. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  2220. msgstr "无法读取 dpkg-deb 输出的 tar 文件"
  2221. #: main/processarc.c:551
  2222. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  2223. msgstr "文件系统的 tar 文件已损坏 - 软件包文件已毁损"
  2224. #: main/processarc.c:554
  2225. msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
  2226. msgstr "dpkg-deb:截去了最后的零数据(zeros)"
  2227. #: main/processarc.c:660
  2228. #, c-format
  2229. msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
  2230. msgstr "dpkg:警告 - 无法删除原有的文件“%.250s”:%s\n"
  2231. #: main/processarc.c:682 main/processarc.c:919 main/remove.c:285
  2232. msgid "cannot read info directory"
  2233. msgstr "无法读取信息(info)目录"
  2234. #: main/processarc.c:695
  2235. #, c-format
  2236. msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
  2237. msgstr "原先版本的软件包中有一个信息文件的文件名过长,文件名是以“%.250s”开头的"
  2238. #: main/processarc.c:707
  2239. #, c-format
  2240. msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
  2241. msgstr "无法删除废弃不用的信息文件“%.250s”"
  2242. #: main/processarc.c:710
  2243. #, c-format
  2244. msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
  2245. msgstr "无法安装文件“%.250s”,该文件被认定是新的信息文件"
  2246. #: main/processarc.c:717
  2247. msgid "unable to open temp control directory"
  2248. msgstr "无法打开临时主控目录"
  2249. #: main/processarc.c:726
  2250. #, c-format
  2251. msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
  2252. msgstr "软件包中有一个主控信息文件的文件名过长(该文件名是以“%.250s”开头的)"
  2253. #: main/processarc.c:731
  2254. #, c-format
  2255. msgid "package control info contained directory `%.250s'"
  2256. msgstr "软件包的主控信息含有一个目录“%.250s”"
  2257. #: main/processarc.c:733
  2258. #, c-format
  2259. msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
  2260. msgstr "软件包控制信息,rmdir “%.250s”也没有说这不是一个目录"
  2261. #: main/processarc.c:739
  2262. #, c-format
  2263. msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
  2264. msgstr "dpkg:警告 - 软件包 %s 把一个列表作为信息文件使用"
  2265. #: main/processarc.c:746
  2266. #, c-format
  2267. msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
  2268. msgstr "无法把新的信息文件“%.250s”安装到“%.250s”"
  2269. #: main/processarc.c:899
  2270. #, c-format
  2271. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  2272. msgstr "(注意到 %s 已经不复存在,它已然被完全取代了。)\n"
  2273. #: main/processarc.c:935
  2274. #, c-format
  2275. msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  2276. msgstr "无法删除已经消失了的控制信息文件“%.250s”"
  2277. #: main/remove.c:92
  2278. #, c-format
  2279. msgid ""
  2280. "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
  2281. msgstr "dpkg - 警告:忽略了删除 %.250s 的要求,系统没有安装该软件包。\n"
  2282. #: main/remove.c:100
  2283. #, c-format
  2284. msgid ""
  2285. "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  2286. " files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
  2287. msgstr ""
  2288. "dpkg - 警告:忽略了删除 %.250s 的要求,系统中仅存在\n"
  2289. "其配置文件。可使用 --purge 来把这些配置文件一并删除。\n"
  2290. #: main/remove.c:109
  2291. msgid "This is an essential package - it should not be removed."
  2292. msgstr "这是一个重要的软件包 - 您不应当把它删除。"
  2293. #: main/remove.c:135
  2294. #, c-format
  2295. msgid ""
  2296. "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
  2297. "%s"
  2298. msgstr ""
  2299. "dpkg:由于依赖问题的缘故,%s 不能被删除:\n"
  2300. "%s"
  2301. #: main/remove.c:137
  2302. msgid "dependency problems - not removing"
  2303. msgstr "依赖为题 - 即将不删除"
  2304. #: main/remove.c:141
  2305. #, c-format
  2306. msgid ""
  2307. "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
  2308. "%s"
  2309. msgstr ""
  2310. "dpkg:%s:有依赖问题,但是如您所愿还是继续删除:\n"
  2311. "%s"
  2312. #: main/remove.c:149
  2313. msgid ""
  2314. "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  2315. " reinstall it before attempting a removal."
  2316. msgstr ""
  2317. "该软件包现在的状态极为不妥 - 您最好能\n"
  2318. "在删除它之前再重新安装一次。"
  2319. #: main/remove.c:156
  2320. #, c-format
  2321. msgid "Would remove or purge %s ...\n"
  2322. msgstr "这样肯定会删除或清除(purge) %s ...\n"
  2323. #: main/remove.c:164
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Removing %s ...\n"
  2326. msgstr "正在删除 %s ...\n"
  2327. #: main/remove.c:250 main/remove.c:363
  2328. #, c-format
  2329. msgid ""
  2330. "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
  2331. "s - directory may be a mount point ?\n"
  2332. msgstr ""
  2333. "dpkg - 警告:当删除 %.250s 时,无法删掉目录“%.250s”:%s - 该目录会不会是一个"
  2334. "挂载点呢?\n"
  2335. #: main/remove.c:257 main/remove.c:370
  2336. #, c-format
  2337. msgid "cannot remove `%.250s'"
  2338. msgstr "无法删除“%.250s”"
  2339. #: main/remove.c:275
  2340. #, c-format
  2341. msgid "cannot remove file `%.250s'"
  2342. msgstr "无法删除文件“%.250s”"
  2343. #: main/remove.c:308
  2344. #, c-format
  2345. msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
  2346. msgstr "无法删除控制信息文件“%.250s”"
  2347. #: main/remove.c:357
  2348. #, c-format
  2349. msgid ""
  2350. "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
  2351. "removed.\n"
  2352. msgstr "dpkg - 警告:当删除“%.250s”,目录“%.250s”非空,因而不会删除该目录。\n"
  2353. #: main/remove.c:393
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
  2356. msgstr "正在清除 %s 的配置文件 ...\n"
  2357. #: main/remove.c:437
  2358. #, c-format
  2359. msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
  2360. msgstr "无法删除原有的配置文件“%.250s” (=“%.250s”)"
  2361. #: main/remove.c:452
  2362. #, c-format
  2363. msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  2364. msgstr "无法读取配置文件所在目录“%.250s”(从“%.250s”)"
  2365. #: main/remove.c:487
  2366. #, c-format
  2367. msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
  2368. msgstr "无法删除旧有的配置文件备份“%.250s”(在“%.250s”中提到)"
  2369. #: main/remove.c:523
  2370. #, c-format
  2371. msgid "unable to check existence of `%.250s'"
  2372. msgstr "无法判断“%.250s”是否存在"
  2373. #: main/remove.c:558
  2374. msgid "cannot remove old files list"
  2375. msgstr "无法删除原有的文件列表"
  2376. #: main/remove.c:564
  2377. msgid "can't remove old postrm script"
  2378. msgstr "无法删除原有的 postrm 脚本"
  2379. #: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422
  2380. #, c-format
  2381. msgid "No packages found matching %s.\n"
  2382. msgstr "没有找到与 %s 相匹配的软件包。\n"
  2383. #: main/select.c:95
  2384. msgid "--set-selections does not take any argument"
  2385. msgstr "--set-selections 不需要带任何参数"
  2386. #: main/select.c:114
  2387. #, c-format
  2388. msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  2389. msgstr "在第 %d 行的软件包名中发现了 eof,这出乎我们的意料"
  2390. #: main/select.c:115
  2391. #, c-format
  2392. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  2393. msgstr "在第 %d 行的软件包名中发现该行在此结束,这出乎我们的意料"
  2394. #: main/select.c:119
  2395. #, c-format
  2396. msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  2397. msgstr "在第 %d·行的软件包名后发现 eof,这出乎我们的意料"
  2398. #: main/select.c:120
  2399. #, c-format
  2400. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  2401. msgstr "在第 %d 行的软件包名后发现该行在此结束,这出乎我们的意料"
  2402. #: main/select.c:129
  2403. #, c-format
  2404. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  2405. msgstr "在第 %d 行的软件包和用户选择后有发现了数据,这出乎我们的意料"
  2406. #: main/select.c:134
  2407. #, c-format
  2408. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  2409. msgstr "在第 %d 行发现非法的软件包名:%.250s"
  2410. #: main/select.c:136
  2411. #, c-format
  2412. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  2413. msgstr "在第 %d 行发现无法识别的状态:%.250s"
  2414. #: main/select.c:142
  2415. msgid "read error on standard input"
  2416. msgstr "从标准输入读取数据时出错"
  2417. #: main/update.c:44
  2418. #, c-format
  2419. msgid "--%s takes no arguments"
  2420. msgstr "--%s 不需要带任何参数"
  2421. #: main/update.c:48
  2422. #, c-format
  2423. msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
  2424. msgstr "--%s 只需要一个软件包名作为参数"
  2425. #: main/update.c:57
  2426. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  2427. msgstr "无法访问 dpkg 的状态区,以进行批量的可用软件包更新"
  2428. #: main/update.c:59
  2429. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  2430. msgstr "进行批量可用软件包的更新,需要拥有对 dpkg 状态区的写权限"
  2431. #: main/update.c:66
  2432. #, c-format
  2433. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  2434. msgstr "正在使用 %s 替换可用软件包的信息。\n"
  2435. #: main/update.c:69
  2436. #, c-format
  2437. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  2438. msgstr "正在使用 %s 更新可用软件包的信息。\n"
  2439. #: main/update.c:93
  2440. #, c-format
  2441. msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
  2442. msgstr "共更新了 %d 个软件包的相关信息。\n"
  2443. #: main/update.c:101
  2444. msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
  2445. msgstr "--forget-old-unavail 不需带任何参数"
  2446. #: main/query.c:140
  2447. msgid ""
  2448. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  2449. "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
  2450. "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
  2451. "uppercase=bad)\n"
  2452. msgstr ""
  2453. "期望状态=未知(u)/安装(i)/删除(r)/清除(p)/保持(h)\n"
  2454. "| 当前状态=未(n)/已安装(i)/仅存配置(c)/仅解压缩(U)/配置失败(F)/不完全安装"
  2455. "(H)\n"
  2456. "|/ 错误?=(无)/保持(?)/须重装(R)/两者兼有(#) (状态,错误:大写=故障)\n"
  2457. #: main/query.c:144
  2458. msgid "Name"
  2459. msgstr "名称"
  2460. #: main/query.c:144
  2461. msgid "Version"
  2462. msgstr "版本"
  2463. #: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
  2464. msgid "Description"
  2465. msgstr "简介"
  2466. #: main/query.c:216
  2467. #, c-format
  2468. msgid "diversion by %s"
  2469. msgstr "转移(diversion)到了 %s"
  2470. #: main/query.c:217
  2471. #, c-format
  2472. msgid "local diversion"
  2473. msgstr "本地转移项(local diversion)"
  2474. #: main/query.c:218
  2475. msgid "to"
  2476. msgstr "到"
  2477. #: main/query.c:218
  2478. msgid "from"
  2479. msgstr "从"
  2480. #: main/query.c:251
  2481. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  2482. msgstr "--search 需要至少一个文件名表达式作为参数"
  2483. #: main/query.c:279
  2484. #, c-format
  2485. msgid "dpkg: %s not found.\n"
  2486. msgstr "dpkg:没有找到 %s。\n"
  2487. #: main/query.c:317
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
  2490. msgstr "系统没有安装软件包“%s”,因而没有相关的信息。\n"
  2491. #: main/query.c:326
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Package `%s' is not available.\n"
  2494. msgstr "软件包“%s”现在不可用。\n"
  2495. #: main/query.c:336
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Package `%s' is not installed.\n"
  2498. msgstr "未曾安装软件包“%s”。\n"
  2499. #: main/query.c:345
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
  2502. msgstr "软件包“%s”未含有任何文件(!)\n"
  2503. #: main/query.c:351
  2504. #, c-format
  2505. msgid "locally diverted"
  2506. msgstr "本地转移(locally diverted)"
  2507. #: main/query.c:352
  2508. #, c-format
  2509. msgid "package diverts others"
  2510. msgstr "软件包是其他软件包的转移项"
  2511. #: main/query.c:353
  2512. #, c-format
  2513. msgid "diverted by %s"
  2514. msgstr "转移到了(diverted by) %s"
  2515. #: main/query.c:354
  2516. #, c-format
  2517. msgid " to: %s\n"
  2518. msgstr " 转移文件现指向:%s\n"
  2519. #: main/query.c:373
  2520. msgid ""
  2521. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  2522. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  2523. msgstr ""
  2524. "使用 dpkg --info (= dpkg-deb --info) 来检测打包好的文件,\n"
  2525. "还可以用过 dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) 来列出它们的内容。\n"
  2526. #: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
  2527. msgid "Debian `"
  2528. msgstr "Debian “"
  2529. #: main/query.c:436
  2530. msgid "' package management program query tool\n"
  2531. msgstr "”软件包管理程序查询工具\n"
  2532. #: main/query.c:448
  2533. #, c-format
  2534. msgid "Usage: "
  2535. msgstr "用法:"
  2536. #: main/query.c:449
  2537. #, c-format
  2538. msgid ""
  2539. " [<option>] <command>\n"
  2540. "Commands:\n"
  2541. " -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
  2542. " -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n"
  2543. " -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
  2544. " -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
  2545. " -W|--show <pattern> ... show information on package(s)\n"
  2546. " -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
  2547. " --help | --version show this help / version number\n"
  2548. " --licence print copyright licensing terms\n"
  2549. "\n"
  2550. "Options:\n"
  2551. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
  2552. " --showformat=<format> Use alternative format for --show\n"
  2553. "\n"
  2554. "Format syntax:\n"
  2555. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  2556. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  2557. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  2558. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  2559. "width]}\n"
  2560. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  2561. "which\n"
  2562. " case left aligenment will be used. \n"
  2563. msgstr ""
  2564. " [<选项>] <命令>\n"
  2565. "命令:\n"
  2566. " -s|--status <软件包名> ... 显示软件包详尽的状态信息\n"
  2567. " -p|--print-avail <软件包名> ... 显示软件包当前可供安装的版本的详细信"
  2568. "息\n"
  2569. " -L|--listfiles <软件包名> ... 列出所有“属于”该软件包(或多个软件包)的"
  2570. "文件\n"
  2571. " I|--list [<表达式> ...] 简要地列出软件包\n"
  2572. " -W|--show <表达式> ... 显示软件包的相关信息\n"
  2573. " -S|--search <表达式> ... 搜寻拥有该文件(或多个文件)的软件包\n"
  2574. " --help | --version 显示本帮助文档以及版本号\n"
  2575. " --licence 显示版权和许可证的条文\n"
  2576. "\n"
  2577. "选项:\n"
  2578. " --admindir=<目录> 使用<目录>而非 %s\n"
  2579. " --showformat=<格式串> 令 --show 使用其它的格式输出\n"
  2580. "\n"
  2581. "格式串的语法:\n"
  2582. " 格式串是用于显示每一个软件包的字符串。格式串可以包含标准的\n"
  2583. " 脱字符(escape sequences),如 \\n (换行)、\\r (回车)、或是 \\\\ (反斜杠)。\n"
  2584. " 还可以通过加入软件包属性的变量引用来反映软件包的相关信息,\n"
  2585. " 要在某些字段引用属性变量的话,可以用这样的语法:${var[;width]}。\n"
  2586. " 字段一般是靠右对齐的,除非它的宽度是负数。若其宽度是负数,\n"
  2587. " 那么字段将会靠左对齐。\n"
  2588. #: main/query.c:476
  2589. msgid ""
  2590. "Use --help for help about querying packages;\n"
  2591. "Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
  2592. "\n"
  2593. msgstr ""
  2594. "使用 --help 可获得软件包查询方面的帮助;\n"
  2595. "使用 --licence 可阅读版权、许可证和无担保的说明·(GNU·GPL)\n"
  2596. "\n"
  2597. #: dpkg-deb/build.c:67
  2598. #, c-format
  2599. msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
  2600. msgstr "dpkg-deb - 错误:%s (“%s”) 未含有任何数字\n"
  2601. #. Decode our arguments
  2602. #: dpkg-deb/build.c:170
  2603. msgid "--build needs a directory argument"
  2604. msgstr "--build 需要一个目录名作为参数"
  2605. #: dpkg-deb/build.c:179
  2606. msgid "--build takes at most two arguments"
  2607. msgstr "--build 至多可有两个参数"
  2608. #: dpkg-deb/build.c:183
  2609. #, c-format
  2610. msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
  2611. msgstr "无法判断包文件“%.250s”存在与否"
  2612. #: dpkg-deb/build.c:198
  2613. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  2614. msgstr "目标是一个目录 - 无法忽略主控文件的检查步骤"
  2615. #: dpkg-deb/build.c:199
  2616. #, c-format
  2617. msgid ""
  2618. "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
  2619. "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
  2620. msgstr ""
  2621. "dpkg-deb:警告,没有检查控制区的内容。\n"
  2622. "dpkg-deb:正在在“%s“内新建一个未知的包文件。\n"
  2623. #: dpkg-deb/build.c:217
  2624. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
  2625. msgstr "软件包的名字含有不是小写字母或“-+”的字符"
  2626. #: dpkg-deb/build.c:219
  2627. #, c-format
  2628. msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
  2629. msgstr "警告,“%s”含有用户自定义的优先级别(Priority value) “%s”\n"
  2630. #: dpkg-deb/build.c:224
  2631. #, c-format
  2632. msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
  2633. msgstr "警告,“%s”含有用户自定义的字段“%s”\n"
  2634. #: dpkg-deb/build.c:230
  2635. #, c-format
  2636. msgid "%d errors in control file"
  2637. msgstr "主控文件中共有 %d 个错误"
  2638. #: dpkg-deb/build.c:241
  2639. #, c-format
  2640. msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
  2641. msgstr "dpkg-deb:正在新建软件包“%s”,包文件为“%s”。\n"
  2642. #: dpkg-deb/build.c:249
  2643. #, c-format
  2644. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  2645. msgstr "控制目录的的权限位是 %03lo (必须 >=0755 且 <=0755)"
  2646. #: dpkg-deb/build.c:260
  2647. #, c-format
  2648. msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
  2649. msgstr "维护者的脚本“%.50s”不是普通文件或符号链接"
  2650. #: dpkg-deb/build.c:262
  2651. #, c-format
  2652. msgid ""
  2653. "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  2654. "<=0775)"
  2655. msgstr "维护者的脚本“%.50s”的权限位是 %03lo (必须 >=0555 且 <=0775)"
  2656. #: dpkg-deb/build.c:266
  2657. #, c-format
  2658. msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
  2659. msgstr "无法获取维护者的脚本文件“%.50s”的状态"
  2660. #: dpkg-deb/build.c:276
  2661. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  2662. msgstr "通过 fgets 读取 conffile 时,返回了空字符串"
  2663. #: dpkg-deb/build.c:278
  2664. #, c-format
  2665. msgid ""
  2666. "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
  2667. msgstr "警告,conffile 的文件名“%.50s”超长,或是缺少最后结尾的换行符\n"
  2668. #: dpkg-deb/build.c:290
  2669. #, c-format
  2670. msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
  2671. msgstr "软件包内没有发现 conffile “%.250s”"
  2672. #: dpkg-deb/build.c:292
  2673. #, c-format
  2674. msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
  2675. msgstr "无法 conffile “%.50s”的状态"
  2676. #: dpkg-deb/build.c:294
  2677. #, c-format
  2678. msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
  2679. msgstr "警告,conffile “%s”不是普通文件\n"
  2680. #: dpkg-deb/build.c:299
  2681. msgid "error reading conffiles file"
  2682. msgstr "读取 conffile 文件时出错"
  2683. #: dpkg-deb/build.c:302
  2684. msgid "error opening conffiles file"
  2685. msgstr "打开 conffile 文件时出错"
  2686. #: dpkg-deb/build.c:305
  2687. #, c-format
  2688. msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
  2689. msgstr "dpkg-deb:共忽视了有关主控文件的 %d 个警告\n"
  2690. #: dpkg-deb/build.c:315
  2691. #, c-format
  2692. msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  2693. msgstr "无法关闭文件缓冲“%.255s”"
  2694. #: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
  2695. #, c-format
  2696. msgid "failed to chdir to `%.255s'"
  2697. msgstr "chdir 到“%.255s”失败"
  2698. #: dpkg-deb/build.c:321
  2699. msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  2700. msgstr "chdir 到 .../DEBIAN 失败"
  2701. #: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
  2702. msgid "failed to exec tar -cf"
  2703. msgstr "exec tar -cf 失败"
  2704. #. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
  2705. #. * our temporary file so others can't mess with it.
  2706. #.
  2707. #: dpkg-deb/build.c:328
  2708. msgid "failed to make tmpfile (control)"
  2709. msgstr "新建临时文件(控制信息)失败"
  2710. #: dpkg-deb/build.c:329
  2711. #, c-format
  2712. msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
  2713. msgstr "打开临时文件(控制信息)失败,%s"
  2714. #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
  2715. #: dpkg-deb/build.c:332
  2716. #, c-format
  2717. msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  2718. msgstr "unlink 临时文件(控制信息)失败,%s"
  2719. #: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
  2720. msgid "control"
  2721. msgstr "控制信息"
  2722. #: dpkg-deb/build.c:345
  2723. msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  2724. msgstr "fstat 临时文件(控制信息)失败"
  2725. #: dpkg-deb/build.c:368
  2726. msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  2727. msgstr "跳到临时文件(控制信息)的起始位置(rewind)失败"
  2728. #: dpkg-deb/build.c:376
  2729. msgid "failed to make tmpfile (data)"
  2730. msgstr "新建临时文件(数据)失败"
  2731. #: dpkg-deb/build.c:377
  2732. #, c-format
  2733. msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
  2734. msgstr "新建临时文件(数据)失败,%s"
  2735. #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
  2736. #: dpkg-deb/build.c:380
  2737. #, c-format
  2738. msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
  2739. msgstr "unlink 临时文件(数据)失败,%s"
  2740. #: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
  2741. msgid "data"
  2742. msgstr "数据"
  2743. #: dpkg-deb/build.c:416
  2744. msgid "failed to exec find"
  2745. msgstr "exec find 失败"
  2746. #: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
  2747. msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
  2748. msgstr "写入文件名到 tar 的管道(数据)失败"
  2749. #: dpkg-deb/build.c:448
  2750. #, c-format
  2751. msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
  2752. msgstr "内部错误,未知的压缩类型“%i”!"
  2753. #: dpkg-deb/build.c:460
  2754. msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
  2755. msgstr "跳到临时文件(数据)的起始位置(rewind)失败"
  2756. #: dpkg-deb/build.c:461
  2757. msgid "cat (data)"
  2758. msgstr "cat (数据)"
  2759. #: dpkg-deb/extract.c:51
  2760. msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  2761. msgstr "exec sh -c mv foo/* &c 失败"
  2762. #: dpkg-deb/extract.c:59
  2763. #, c-format
  2764. msgid "error reading %s from %.255s"
  2765. msgstr "无法从 %2$.255s 读取 %1$s"
  2766. #: dpkg-deb/extract.c:61
  2767. #, c-format
  2768. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  2769. msgstr "在 %2$.255s 中读取 %1$s 时遇到意料之外的文件结束符"
  2770. #: dpkg-deb/extract.c:72 split/info.c:52
  2771. #, c-format
  2772. msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  2773. msgstr "文件“%.250s”已损毁 - %.250s 的长度含有 null 位"
  2774. #: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43
  2775. #, c-format
  2776. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  2777. msgstr "文件“%1$.250s”已损毁 - 在 %3$s 中有无效数字(即 %2$d)"
  2778. #: dpkg-deb/extract.c:104
  2779. #, c-format
  2780. msgid "failed to read archive `%.255s'"
  2781. msgstr "读取包文件“%.255s”失败"
  2782. #: dpkg-deb/extract.c:105
  2783. msgid "failed to fstat archive"
  2784. msgstr "fstat 包文件失败"
  2785. #: dpkg-deb/extract.c:106
  2786. msgid "version number"
  2787. msgstr "版本号"
  2788. #: dpkg-deb/extract.c:115
  2789. msgid "between members"
  2790. msgstr "成员间"
  2791. #: dpkg-deb/extract.c:117 split/info.c:95
  2792. #, c-format
  2793. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  2794. msgstr "文件“%.250s”已损毁 - 在第一个文件头末尾有错误的魔数(magic)"
  2795. #: dpkg-deb/extract.c:121
  2796. #, c-format
  2797. msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  2798. msgstr "文件“%.250s”已损毁 - 成员长度为负 %zi"
  2799. #: dpkg-deb/extract.c:125
  2800. #, c-format
  2801. msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  2802. msgstr "文件“%.250s”不是 debian 的二进制包文件(不妨试一下 dpkg-split?)"
  2803. #: dpkg-deb/extract.c:128
  2804. msgid "header info member"
  2805. msgstr "文件头信息成员"
  2806. #: dpkg-deb/extract.c:131
  2807. msgid "archive has no newlines in header"
  2808. msgstr "包文件的文件头中没有换行"
  2809. #: dpkg-deb/extract.c:134
  2810. msgid "archive has no dot in version number"
  2811. msgstr "包文件的版本号中没有点"
  2812. #: dpkg-deb/extract.c:137
  2813. #, c-format
  2814. msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
  2815. msgstr "不能识别包文件的版本 %.250s,请升级 dpkg-deb"
  2816. #. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
  2817. #. * we skip them.
  2818. #.
  2819. #: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
  2820. #, c-format
  2821. msgid "skipped member data from %s"
  2822. msgstr "忽略了 %s 中的成员数据"
  2823. #: dpkg-deb/extract.c:165
  2824. #, c-format
  2825. msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
  2826. msgstr "文件“%.250s”含有未知的数据成员 %.*s,取消操作"
  2827. #: dpkg-deb/extract.c:171
  2828. #, c-format
  2829. msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
  2830. msgstr "文件“%.250s”含有两个控制成员,取消操作"
  2831. #: dpkg-deb/extract.c:183
  2832. #, c-format
  2833. msgid ""
  2834. " new debian package, version %s.\n"
  2835. " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
  2836. msgstr ""
  2837. " 新格式的 debian 软件包,格式版本 %s。\n"
  2838. " 大小 %ld 字节:主控包=%zi 字节。\n"
  2839. #: dpkg-deb/extract.c:195
  2840. msgid "ctrl information length"
  2841. msgstr "控制信息的长度"
  2842. #: dpkg-deb/extract.c:197
  2843. #, c-format
  2844. msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
  2845. msgstr "包文件中的控制信息长度“%s”格式有误"
  2846. #: dpkg-deb/extract.c:200
  2847. #, c-format
  2848. msgid ""
  2849. " old debian package, version %s.\n"
  2850. " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
  2851. msgstr ""
  2852. " 旧格式的 debian 软件包,格式版本 %s。\n"
  2853. " 大小 %ld 字节:主控包= %zi 字节,数据及程序包= %ld。\n"
  2854. #: dpkg-deb/extract.c:209
  2855. msgid "ctrlarea"
  2856. msgstr "控制区"
  2857. #: dpkg-deb/extract.c:215
  2858. #, c-format
  2859. msgid ""
  2860. "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
  2861. "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
  2862. msgstr ""
  2863. "dpkg-deb:该文件看上去似乎原本是一个包文件,但是由于下载它时\n"
  2864. "dpkg-deb:使用的是 ASCII 模式,从而导致了包文件被损坏\n"
  2865. #: dpkg-deb/extract.c:220
  2866. #, c-format
  2867. msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
  2868. msgstr "“%.255s”并非 debian 格式的包文件"
  2869. #: dpkg-deb/extract.c:225
  2870. msgid "fgetpos failed"
  2871. msgstr "fgetpos 失败"
  2872. #: dpkg-deb/extract.c:229
  2873. msgid "fsetpos failed"
  2874. msgstr "fsetpos 失败"
  2875. #: dpkg-deb/extract.c:236
  2876. msgid "failed to fdopen p1 in paste"
  2877. msgstr "在粘贴时,fdopen p1 失败"
  2878. #: dpkg-deb/extract.c:238
  2879. msgid "failed to write to gzip -dc"
  2880. msgstr "在写入 gzip -dc 时,操作失败"
  2881. #: dpkg-deb/extract.c:239
  2882. msgid "failed to close gzip -dc"
  2883. msgstr "在关闭 gzip -dc 时,操作失败"
  2884. #: dpkg-deb/extract.c:246
  2885. msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
  2886. msgstr "当通过使用系统调用 lseek,以跳到文件档开始处时失败"
  2887. #: dpkg-deb/extract.c:254
  2888. msgid "failed to write to pipe in copy"
  2889. msgstr "写入通向拷贝的管道时出错"
  2890. #: dpkg-deb/extract.c:255
  2891. msgid "failed to close pipe in copy"
  2892. msgstr "关闭通向拷贝的管道时出错"
  2893. #: dpkg-deb/extract.c:276
  2894. msgid "failed to create directory"
  2895. msgstr "新建目录失败"
  2896. #: dpkg-deb/extract.c:277
  2897. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  2898. msgstr "新建目录后,chdir 到该目录失败"
  2899. #: dpkg-deb/extract.c:279
  2900. msgid "failed to chdir to directory"
  2901. msgstr "chdir 到目录失败"
  2902. #: dpkg-deb/extract.c:293
  2903. msgid "failed to exec tar"
  2904. msgstr "exec tar 失败"
  2905. #: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
  2906. #, c-format
  2907. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  2908. msgstr "--%s 需要一个 .deb 文件的文件名作为参数"
  2909. #: dpkg-deb/extract.c:319
  2910. #, c-format
  2911. msgid ""
  2912. "--%s needs a target directory.\n"
  2913. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  2914. msgstr ""
  2915. "--%s 需要一个目录作为目标目录。\n"
  2916. "或许您应该使用 dpkg --install?"
  2917. #: dpkg-deb/extract.c:322
  2918. #, c-format
  2919. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  2920. msgstr "--%s 至多能有两个参数(分别是 .deb 文件和目录)"
  2921. #: dpkg-deb/extract.c:333
  2922. #, c-format
  2923. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  2924. msgstr "--%s 只带一个参数(即 .deb 文件的文件名)"
  2925. #: dpkg-deb/info.c:49
  2926. msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  2927. msgstr "进行清理工作时,chdir 到“/”目录失败"
  2928. #: dpkg-deb/info.c:51
  2929. msgid "failed to fork for cleanup"
  2930. msgstr "进行清理工作时,fork 失败"
  2931. #: dpkg-deb/info.c:56
  2932. msgid "failed to wait for rm cleanup"
  2933. msgstr "进行清理工作时,等待 rm 子进程失败"
  2934. #: dpkg-deb/info.c:57
  2935. #, c-format
  2936. msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
  2937. msgstr "使用 rm 进行清理失败,返回状态号为 %d\n"
  2938. #: dpkg-deb/info.c:71
  2939. msgid "failed to make temporary directoryname"
  2940. msgstr "生成临时目录的目录名失败"
  2941. #: dpkg-deb/info.c:75
  2942. msgid "failed to exec rm -rf"
  2943. msgstr "exec rm -rf 失败"
  2944. #: dpkg-deb/info.c:95
  2945. msgid "info_spew"
  2946. msgstr "info_spew"
  2947. #: dpkg-deb/info.c:97
  2948. #, c-format
  2949. msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
  2950. msgstr "dpkg-deb:“%.255s”中没有发现控制组件“%.255s”\n"
  2951. #: dpkg-deb/info.c:101
  2952. #, c-format
  2953. msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  2954. msgstr "打开组件“%.255s”(于 %.255s 目录)失败,失败的原因出乎意料"
  2955. #: dpkg-deb/info.c:106
  2956. msgid "One requested control component is missing"
  2957. msgstr "有一个必要的控制组件没有找到"
  2958. #: dpkg-deb/info.c:108
  2959. #, c-format
  2960. msgid "%d requested control components are missing"
  2961. msgstr "共有 %d 个必要的控制组件没有找到"
  2962. #: dpkg-deb/info.c:121
  2963. #, c-format
  2964. msgid "cannot scan directory `%.255s'"
  2965. msgstr "无法搜索目录“%.255s”"
  2966. #: dpkg-deb/info.c:126
  2967. #, c-format
  2968. msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
  2969. msgstr "无法 stat “%.255s”(于“%.255s”目录)"
  2970. #: dpkg-deb/info.c:129
  2971. #, c-format
  2972. msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
  2973. msgstr "无法打开“%.255s”(于“%.255s”目录)"
  2974. #: dpkg-deb/info.c:143
  2975. #, c-format
  2976. msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
  2977. msgstr "读取“%.255s”(于“%.255s”目录)失败"
  2978. #: dpkg-deb/info.c:146
  2979. #, c-format
  2980. msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  2981. msgstr " %7ld 字节,%5d 行 %c %-20.127s %.127s\n"
  2982. #: dpkg-deb/info.c:152
  2983. #, c-format
  2984. msgid " not a plain file %.255s\n"
  2985. msgstr " 不是普通文件 %.255s\n"
  2986. #: dpkg-deb/info.c:157
  2987. #, c-format
  2988. msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
  2989. msgstr "读取“control”文件(于“%.255s”目录)失败"
  2990. #: dpkg-deb/info.c:158
  2991. msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
  2992. msgstr "(在主控包中没有发现“control”文件!)\n"
  2993. #: dpkg-deb/info.c:178
  2994. msgid "could not open the `control' component"
  2995. msgstr "无法打开“control”组件"
  2996. #: dpkg-deb/info.c:208
  2997. msgid "failed during read of `control' component"
  2998. msgstr "当读取“control”组件时失败"
  2999. #: dpkg-deb/info.c:219
  3000. msgid "Error in format"
  3001. msgstr "格式有误"
  3002. #: dpkg-deb/info.c:255
  3003. msgid "--contents takes exactly one argument"
  3004. msgstr "--contents 需要且仅需一个参数"
  3005. #: dpkg-deb/main.c:48
  3006. msgid "' package archive backend version "
  3007. msgstr "”软件包后端的打包程序版本,版本为"
  3008. #: dpkg-deb/main.c:50
  3009. msgid ""
  3010. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  3011. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  3012. "See dpkg-deb --licence for details.\n"
  3013. msgstr ""
  3014. "这是自由软件;要获知复制该软件的前提和条件,请参阅 GNU 公共许可证的\n"
  3015. "第二版或其更新的版本。该软件【不】提供任何担保。\n"
  3016. "请通过执行 dpkg-deb --licence 来查看版权和许可证的细节。\n"
  3017. #: dpkg-deb/main.c:58
  3018. msgid ""
  3019. "Command:\n"
  3020. " -b|--build <directory> [<deb>] build an archive.\n"
  3021. " -c|--contents <deb> list contents.\n"
  3022. " -I|--info <deb> [<cfile>...] show info to stdout.\n"
  3023. " -W|--show <deb> show information on package(s)\n"
  3024. " -f|--field <deb> [<cfield>...] show field(s) to stdout.\n"
  3025. " -e|--control <deb> [<directory>] extract control info.\n"
  3026. " -x|--extract <deb> <directory> extract files.\n"
  3027. " -X|--vextract <deb> <directory> extract & list files.\n"
  3028. " --fsys-tarfile <deb> output filesystem tarfile.\n"
  3029. " -h|--help display this message.\n"
  3030. " --version | --licence show version/licence.\n"
  3031. "\n"
  3032. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  3033. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  3034. "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
  3035. "\n"
  3036. "Options:\n"
  3037. " --showformat=<format> use alternative format for --show\n"
  3038. " -D enable debugging output\n"
  3039. " --old, --new select archive format\n"
  3040. " --nocheck suppress control file check (build bad "
  3041. "package).\n"
  3042. " -z# to set the compression when building\n"
  3043. " -Z<type> set the compression type to use when building.\n"
  3044. " allowed values: gzip, bzip2, none\n"
  3045. "\n"
  3046. "Format syntax:\n"
  3047. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  3048. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3049. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  3050. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  3051. "width]}\n"
  3052. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  3053. "which\n"
  3054. " case left alignment will be used. \n"
  3055. "\n"
  3056. "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  3057. "`dselect' for user-friendly package management. Packages unpacked\n"
  3058. "using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  3059. msgstr ""
  3060. "命令:\n"
  3061. " -b|--build <目录> [<deb>] 新建一个包文件。\n"
  3062. " -c|--contents <deb> 列出包文件的内容。\n"
  3063. " -l|--info <deb> [<cfile>...] 将 info 文件打印到标准输出。\n"
  3064. " -W|--show <deb> 显示软件包的相关信息\n"
  3065. " -f|--field <deb> [<cfield>]...] 打印指定字段到标准输出。\n"
  3066. " -e|--control <deb> [<目录>] 解压缩控制信息。\n"
  3067. " -x|--extract <deb> <目录> 解压缩文件。\n"
  3068. " -X|--vextract <deb> <目录> 解压缩并列出被释放的文件。\n"
  3069. " --fsys-tarfile <deb> 输出文件系统的 tar 打包文件。\n"
  3070. " -h | --help 显示本帮助文档\n"
  3071. " --version | --licence 显示版本/版权信息。\n"
  3072. "\n"
  3073. "<deb> 是 debian 格式的包文件的文件名。\n"
  3074. "<cfile> 是管理文件组件(administrative file component)的文件名。\n"
  3075. "<cfield> 是主“control”文件中的属性字段的名字。\n"
  3076. "\n"
  3077. "选项:\n"
  3078. " --showformat=<格式> 令 --show 使用其它的格式输出\n"
  3079. " -D 开启调试信息的输出\n"
  3080. " --old,--new 选择包文件的格式\n"
  3081. " --nocheck 关闭对主控文件的检查(可能导致生成不能使用的软件"
  3082. "包)。\n"
  3083. " -z# 设置构造软件包时,使用的压缩率\n"
  3084. " -Z<type> 设置建档时所使用的压缩类型。\n"
  3085. " 可用值:gzip、bzip2、none\n"
  3086. "\n"
  3087. "格式所使用的语法:\n"
  3088. " 格式串是用于显示每一个软件包的字符串。格式串可以包含\n"
  3089. " 标准的转义序列(escape sequences),如 \\n (换行)、\\r (回车)\n"
  3090. " 或是 \\\\ (反斜杠)。还可以通过加入软件包属性的变量引用来反映\n"
  3091. " 软件包的相关信息,在某个字段引用属性变量可以这样做:${var[;width]}\n"
  3092. " 语法。字段一般是靠右对齐的,除非它的宽度是负数。\n"
  3093. " 在这种情况下,字段将会靠左对齐。\n"
  3094. "\n"
  3095. "使用“dpkg”命令可以在系统中安装和卸载软件包,“dselect”命令\n"
  3096. "则用于简便的软件包管理。另外,通过“dpkg-deb --extract”命令\n"
  3097. "解压的软件包将不会被正确的安装!\n"
  3098. #: dpkg-deb/main.c:100
  3099. msgid ""
  3100. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  3101. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  3102. msgstr ""
  3103. "输入 dpkg-deb --help 可获得有关操作 *.deb 文件的帮助;\n"
  3104. "输入 dpkg --help 可获得有关安装和卸载软件包的帮助。"
  3105. #: dpkg-deb/main.c:176
  3106. #, c-format
  3107. msgid "unknown compression type `%s'!"
  3108. msgstr "无法识别的压缩类型“%s”!"
  3109. #: split/info.c:64
  3110. #, c-format
  3111. msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  3112. msgstr "文件“%.250s”已经损毁 - 无法找到 %.250s"
  3113. #: split/info.c:67
  3114. #, c-format
  3115. msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  3116. msgstr "文件“%.250s”已经损毁 - 在 %.250s 后没有发现换行符"
  3117. #: split/info.c:91
  3118. msgid "unable to seek back"
  3119. msgstr "无法向后 seek"
  3120. #: split/info.c:105
  3121. #, c-format
  3122. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  3123. msgstr "文件“%.250s”已经损毁 - 错误的填充字符(其代码为 %d)"
  3124. #: split/info.c:109
  3125. #, c-format
  3126. msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  3127. msgstr "文件“%.250s”已经损毁 - info 小节中发现了空字符(null)"
  3128. #: split/info.c:116
  3129. #, c-format
  3130. msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
  3131. msgstr ""
  3132. "文件“%.250s”格式的版本是“%.250s” - 您需要用更新版本的 dpkg-split 来处理它"
  3133. #: split/info.c:124
  3134. #, c-format
  3135. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
  3136. msgstr "文件“%.250s”已经损毁 - MD5 校验码“%.250s”不符"
  3137. #: split/info.c:131
  3138. #, c-format
  3139. msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
  3140. msgstr "文件“%.250s”已经损毁 - 在分块编号之间没有发现斜杠"
  3141. #: split/info.c:140
  3142. #, c-format
  3143. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
  3144. msgstr "文件“%.250s”已经损毁 - 分块编号有误"
  3145. #: split/info.c:145
  3146. #, c-format
  3147. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  3148. msgstr "文件“%.250s”已经损毁 - 在第二个文件头末尾的魔数(magic)有误"
  3149. #: split/info.c:147
  3150. #, c-format
  3151. msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  3152. msgstr "文件“%.250s”已经损毁 - 第二个成员不是数据成员"
  3153. #: split/info.c:153
  3154. #, c-format
  3155. msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  3156. msgstr "文件“%.250s”已经损毁 - 标称大小的分块的数量有误"
  3157. #: split/info.c:157
  3158. #, c-format
  3159. msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  3160. msgstr "文件“%.250s”已经损毁 - 标称分块编号的长度有误"
  3161. #: split/info.c:163
  3162. #, c-format
  3163. msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
  3164. msgstr "无法 fstat 分块文件“%.250s”"
  3165. #: split/info.c:169
  3166. #, c-format
  3167. msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
  3168. msgstr "文件“%.250s”已经损毁 - 文件过小"
  3169. #: split/info.c:181 split/info.c:222
  3170. #, c-format
  3171. msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
  3172. msgstr "无法打开存档的分块文件“%.250s”"
  3173. #: split/info.c:183
  3174. #, c-format
  3175. msgid "file `%.250s' is not an archive part"
  3176. msgstr "文件“%.250s”并非一个包文件的分块文件"
  3177. #: split/info.c:188
  3178. #, c-format
  3179. msgid ""
  3180. "%s:\n"
  3181. " Part format version: %s\n"
  3182. " Part of package: %s\n"
  3183. " ... version: %s\n"
  3184. " ... MD5 checksum: %s\n"
  3185. " ... length: %lu bytes\n"
  3186. " ... split every: %lu bytes\n"
  3187. " Part number: %d/%d\n"
  3188. " Part length: %zi bytes\n"
  3189. " Part offset: %lu bytes\n"
  3190. " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
  3191. "\n"
  3192. msgstr ""
  3193. "%s:\n"
  3194. " 分块文件的格式版本: %s\n"
  3195. " 是这个软件包的分块: %s\n"
  3196. " ... 版本: %s\n"
  3197. " ... MD5 校验码: %s\n"
  3198. " ... 大小: %lu 字节\n"
  3199. " ... 每个分块的大小: %lu 字节\n"
  3200. " 分块文件的编号: %d/%d\n"
  3201. " 分块文件的中分块的大小: %zi 字节\n"
  3202. " 分块文件的偏移位置: %lu 字节\n"
  3203. " 分块文件(被使用的部分)的大小: %lu 字节\n"
  3204. "\n"
  3205. #: split/info.c:218
  3206. msgid "--info requires one or more part file arguments"
  3207. msgstr "--info 选项需要一个或多个分块文件的文件名作为参数"
  3208. #: split/info.c:228
  3209. #, c-format
  3210. msgid "file `%s' is not an archive part\n"
  3211. msgstr "文件“%s” 不是一个包文件的分块文件\n"
  3212. #: split/join.c:48
  3213. #, c-format
  3214. msgid "unable to open output file `%.250s'"
  3215. msgstr "无法打开输出文件“%.250s”"
  3216. #: split/join.c:52
  3217. #, c-format
  3218. msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
  3219. msgstr "无法(重新)打开作为输入的分块文件“%.250s”"
  3220. #: split/join.c:68
  3221. #, c-format
  3222. msgid "done\n"
  3223. msgstr "好了\n"
  3224. #: split/join.c:84
  3225. #, c-format
  3226. msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
  3227. msgstr "文件“%.250s”和“%.250s”并不同属一个包文件的分块文件"
  3228. #: split/join.c:89
  3229. #, c-format
  3230. msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
  3231. msgstr "第 %d 个分块文件有好几个版本 - 其中至少有“%.250s”和“%.250s”两个"
  3232. #: split/join.c:102
  3233. msgid "--join requires one or more part file arguments"
  3234. msgstr "--join 选项需要一个或多个分块文件的文件名作为参数"
  3235. #: split/join.c:123
  3236. #, c-format
  3237. msgid "part %d is missing"
  3238. msgstr "缺少第 %d 个分块"
  3239. #: split/main.c:40
  3240. msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
  3241. msgstr "Debian GNU/Linux 用于切割/重组软件包的工具:“dpkg-split”;版本为"
  3242. #: split/main.c:42
  3243. msgid ""
  3244. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
  3245. "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
  3246. "There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n"
  3247. msgstr ""
  3248. "版权所有 (C) 1994-1996 Ian Jackson。这是自由软件;要获知复制该\n"
  3249. "软件的前提和条件,请参阅 GNU 公共许可证的第二版或其更新的版本。\n"
  3250. "该软件【不】提供任何担保。请执行 dpkg-split --licence 以查看详细的说明。\n"
  3251. #: split/main.c:49
  3252. #, c-format
  3253. msgid ""
  3254. "Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  3255. " dpkg-split -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  3256. " dpkg-split -I|--info <part> ... Display info about a "
  3257. "part.\n"
  3258. " dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show help/version/"
  3259. "licence.\n"
  3260. "\n"
  3261. " dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  3262. " dpkg-split -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  3263. " dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched "
  3264. "pieces.\n"
  3265. "\n"
  3266. "Options: --depotdir <directory> (default is %s/%s)\n"
  3267. " -S|--partsize <size> (in Kb, for -s, default is 450)\n"
  3268. " -o|--output <file> (for -j, default is <package>-<version>."
  3269. "deb)\n"
  3270. " -Q|--npquiet (be quiet when -a is not a part)\n"
  3271. " --msdos (generate 8.3 filenames)\n"
  3272. "\n"
  3273. "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
  3274. msgstr ""
  3275. "用法:dpkg-split -s|--split <文件> [<前缀>] 切割包文件。\n"
  3276. " dpkg-split -j|--join <分块文件> <分块文件> ... 把各个分块合并到一起。\n"
  3277. " dpkg-split -l|--info <分块文件> ... 显示分块文件的相关信"
  3278. "息。\n"
  3279. " dpkg-split -h|--help|--version|--licence 显示帮助/版本/许可证。\n"
  3280. " dpkg-split -a|--auto -o <完整> <分块文件> 自动累积分块文件。\n"
  3281. " dpkg-split -l|--listq 列出不匹配的部分。\n"
  3282. " dpkg-split -d|-discard [<文件名> ...] 忽略不匹配的部分。\n"
  3283. "\n"
  3284. "选项: --depotdir <目录名> (缺省值是 %s/%s)\n"
  3285. " -S|--partsize <size> (以 Kb 计, 若用 -s,则缺省值则是 450)\n"
  3286. " -o|--output <file> (若用 -j,缺省则是 <软件包名>-<版本号>。"
  3287. "deb)\n"
  3288. " -Q|--npquiet (当 -a 不是一个分块时,也不输出信息)\n"
  3289. " --msdos (生成 8.3 的文件名)\n"
  3290. "\n"
  3291. "返回码: 0 = OK; 1 = -a 不是一个分块; 2 = 出问题啦!\n"
  3292. #: split/main.c:70
  3293. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  3294. msgstr "输入 dpkg-split --help 就可以阅读帮助信息。"
  3295. #: split/main.c:80
  3296. #, c-format
  3297. msgid "error reading %s"
  3298. msgstr "读取 %s 时出错"
  3299. #: split/main.c:84
  3300. #, c-format
  3301. msgid "error reading %.250s"
  3302. msgstr "读取 %.250s 时出错"
  3303. #: split/main.c:85
  3304. #, c-format
  3305. msgid "unexpected end of file in %.250s"
  3306. msgstr "在 %.250s 中发现未预期的文件结束符"
  3307. #: split/main.c:105
  3308. msgid "part size is far too large or is not positive"
  3309. msgstr "分块文件的大小已远远超长或者不是正数"
  3310. #: split/main.c:109
  3311. #, c-format
  3312. msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
  3313. msgstr "分块文件的大小至少必须大于 %dk (为了容下文件头)"
  3314. #: split/queue.c:69
  3315. #, c-format
  3316. msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
  3317. msgstr "无法读取用于存放文件的目录“%.250s”"
  3318. #: split/queue.c:107
  3319. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  3320. msgstr "--auto 命令需要与 --output 选项一同使用"
  3321. #: split/queue.c:109
  3322. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  3323. msgstr "--auto 命令需要且仅需要一个分块文件的文件名作为参数"
  3324. #: split/queue.c:113
  3325. #, c-format
  3326. msgid "unable to read part file `%.250s'"
  3327. msgstr "无法读取分块文件“%.250s”"
  3328. #: split/queue.c:116
  3329. #, c-format
  3330. msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  3331. msgstr "文件“%.250s”并非多卷包文件的一个分块文件。\n"
  3332. #: split/queue.c:143
  3333. #, c-format
  3334. msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
  3335. msgstr "无法打开分块文件“%.250s”"
  3336. #: split/queue.c:147
  3337. #, c-format
  3338. msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  3339. msgstr "分块文件“%.250s”的尾部有无用的数据"
  3340. #: split/queue.c:156
  3341. #, c-format
  3342. msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
  3343. msgstr "无法打开新的存储文件“%.250s”"
  3344. #: split/queue.c:160
  3345. #, c-format
  3346. msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
  3347. msgstr "无法将新的存储文件“%.250s”重命名为“%.250s”"
  3348. #: split/queue.c:162
  3349. #, c-format
  3350. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  3351. msgstr "软件包 %2$s 共有 %1$d 个分块被存档 (但还缺少 "
  3352. #: split/queue.c:166
  3353. msgid " and "
  3354. msgstr " 和 "
  3355. #: split/queue.c:179
  3356. #, c-format
  3357. msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
  3358. msgstr "无法删除用毕的存储文件“%.250s”"
  3359. #: split/queue.c:194
  3360. msgid "--listq does not take any arguments"
  3361. msgstr "--listq 不需要带任何参数"
  3362. #: split/queue.c:197
  3363. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  3364. msgstr "在存储目录留下了一些垃圾文件:\n"
  3365. #: split/queue.c:202 split/queue.c:226
  3366. #, c-format
  3367. msgid "unable to stat `%.250s'"
  3368. msgstr "无法 stat “%.250s”"
  3369. #: split/queue.c:205
  3370. #, c-format
  3371. msgid " %s (%lu bytes)\n"
  3372. msgstr " %s (%lu 字节)\n"
  3373. #: split/queue.c:207
  3374. #, c-format
  3375. msgid " %s (not a plain file)\n"
  3376. msgstr " %s (非普通文件)\n"
  3377. #: split/queue.c:212
  3378. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  3379. msgstr "包文件尚未被重新组合好:\n"
  3380. #: split/queue.c:228
  3381. #, c-format
  3382. msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
  3383. msgstr "分块文件“%.250s”不是一个普通文件"
  3384. #: split/queue.c:233
  3385. #, c-format
  3386. msgid "(total %lu bytes)\n"
  3387. msgstr "(共计 %lu 字节)\n"
  3388. #: split/queue.c:256
  3389. #, c-format
  3390. msgid "unable to discard `%.250s'"
  3391. msgstr "无法忽略“%.250s”"
  3392. #: split/queue.c:257
  3393. #, c-format
  3394. msgid "Deleted %s.\n"
  3395. msgstr "已将 %s 删除。\n"
  3396. #: split/split.c:45
  3397. msgid "--split needs a source filename argument"
  3398. msgstr "--split 需要一个原始文件作为参数"
  3399. #: split/split.c:48
  3400. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  3401. msgstr "--split 需要至多一个原始文件,以及目标文件的文件名前缀作为参数"
  3402. #: split/split.c:62
  3403. #, c-format
  3404. msgid "unable to open source file `%.250s'"
  3405. msgstr "无法打开原始文件“%.250s”"
  3406. #: split/split.c:63
  3407. msgid "unable to fstat source file"
  3408. msgstr "无法 fstat 原始文件"
  3409. #: split/split.c:64
  3410. #, c-format
  3411. msgid "source file `%.250s' not a plain file"
  3412. msgstr "原始文件“%.250s”不是普通文件"
  3413. #: split/split.c:70
  3414. msgid "unable to exec mksplit"
  3415. msgstr "无法 exec mksplit"
  3416. #: utils/md5sum.c:60
  3417. msgid "Type md5sum --help for help."
  3418. msgstr "输入 md5sum --help 就可以阅读帮助信息。"
  3419. #: utils/md5sum.c:78
  3420. #, c-format
  3421. msgid "error processing %s: %s\n"
  3422. msgstr "处理 %s 时出错:%s\n"
  3423. #: utils/md5sum.c:186
  3424. msgid ""
  3425. "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
  3426. "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
  3427. " -c check message digests (default is generate)\n"
  3428. " -v verbose, print file names when checking\n"
  3429. " -b read files in binary mode\n"
  3430. "The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
  3431. "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
  3432. msgstr ""
  3433. "用法:md5sum [-bv] [-c [文件]] | [文件...]\n"
  3434. "生成或者检验 MD5 校验码(Message Digests)\n"
  3435. " -c 检验校验码(缺省是生成校验码)\n"
  3436. " -v 详细输出,当检验时打印出相应的文件名\n"
  3437. " -b 以二进制模式读取文件\n"
  3438. "-c 的输入项必须是校验码和文件名的一个列表,\n"
  3439. "本软件会在生成校验码时把该列表打印到标准输出上的。\n"
  3440. #: utils/md5sum.c:199
  3441. msgid "mdfile"
  3442. msgstr "mdfile"
  3443. #. Don't print the buffer; we might be dealing with a
  3444. #. * non-text file.
  3445. #.
  3446. #: utils/md5sum.c:250
  3447. #, c-format
  3448. msgid "%s: unrecognized line\n"
  3449. msgstr "%s:无法识别的行\n"
  3450. #: utils/md5sum.c:292
  3451. #, c-format
  3452. msgid "%s: can't open %s\n"
  3453. msgstr "%s:无法打开 %s\n"
  3454. #: utils/md5sum.c:296
  3455. #, c-format
  3456. msgid "%s: error reading %s\n"
  3457. msgstr "%s:读取 %s 时出错\n"
  3458. #: utils/md5sum.c:302
  3459. #, c-format
  3460. msgid "FAILED\n"
  3461. msgstr "【校验失败】\n"
  3462. #: utils/md5sum.c:304
  3463. #, c-format
  3464. msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
  3465. msgstr "%s:“%s” 没能通过 MD5 校验\n"
  3466. #: utils/md5sum.c:307
  3467. #, c-format
  3468. msgid "OK\n"
  3469. msgstr "【校验通过】\n"
  3470. #: utils/md5sum.c:311
  3471. #, c-format
  3472. msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
  3473. msgstr "%1$s:在 %3$d 个文件中共有 %2$d 个未能通过 MD5 校验\n"
  3474. #: utils/md5sum.c:313
  3475. #, c-format
  3476. msgid "%s: no files checked\n"
  3477. msgstr "%s:没有校验任何文件\n"
  3478. #: dselect/basecmds.cc:121
  3479. msgid "Search for ? "
  3480. msgstr "想搜索什么?"
  3481. #: dselect/basecmds.cc:143
  3482. msgid "Error: "
  3483. msgstr "错误:"
  3484. #: dselect/basecmds.cc:171
  3485. msgid "Help: "
  3486. msgstr "帮助:"
  3487. #: dselect/basecmds.cc:177
  3488. msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
  3489. msgstr ""
  3490. "摁 ? 可以弹出帮助菜单,用 . 来进入下个主题,通过 <空格> 就能退出帮助界面。"
  3491. #: dselect/basecmds.cc:184
  3492. msgid "Help information is available under the following topics:"
  3493. msgstr "您可获得有关下列主题的帮助信息:"
  3494. #: dselect/basecmds.cc:192
  3495. msgid ""
  3496. "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
  3497. " or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
  3498. msgstr ""
  3499. "请摁上面列表中所示的按键,用 <空格> 或者“q”来退出帮助界面,\n"
  3500. "或者用“.”(英文句点)来依次阅读帮助页面。"
  3501. #: dselect/basecmds.cc:198
  3502. msgid "error reading keyboard in help"
  3503. msgstr "在帮助界面读取键盘输入时出错"
  3504. #: dselect/baselist.cc:57
  3505. msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
  3506. msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) 失败"
  3507. #: dselect/baselist.cc:60
  3508. msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
  3509. msgstr "在 SIGWINCH 的处理函数里 doupdate 失败了"
  3510. #: dselect/baselist.cc:67
  3511. msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
  3512. msgstr "恢复原先的 SIGWINCH sigact 失败"
  3513. #: dselect/baselist.cc:69
  3514. msgid "failed to restore old signal mask"
  3515. msgstr "恢复原先的 signal mask 失败"
  3516. #: dselect/baselist.cc:79
  3517. msgid "failed to get old signal mask"
  3518. msgstr "获取原先的 signal mask 失败"
  3519. #: dselect/baselist.cc:80
  3520. msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
  3521. msgstr "获取原先的 SIGWINCH sigact 出错"
  3522. #: dselect/baselist.cc:84
  3523. msgid "failed to block SIGWINCH"
  3524. msgstr "无法阻塞 SIGWINCH 信号"
  3525. #. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
  3526. #: dselect/baselist.cc:89
  3527. msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
  3528. msgstr "设置新的 SIGWINCH sigact 失败"
  3529. #: dselect/baselist.cc:126
  3530. msgid "failed to allocate colour pair"
  3531. msgstr "分配颜色对失败"
  3532. #: dselect/baselist.cc:166
  3533. msgid "failed to create title window"
  3534. msgstr "创建标题窗口失败"
  3535. #: dselect/baselist.cc:170
  3536. msgid "failed to create whatinfo window"
  3537. msgstr "创建 whatinfo 窗口失败"
  3538. #: dselect/baselist.cc:174
  3539. msgid "failed to create baselist pad"
  3540. msgstr "无法新建基列表的小窗口"
  3541. #: dselect/baselist.cc:177
  3542. msgid "failed to create heading pad"
  3543. msgstr "无法新建标题小窗口"
  3544. #: dselect/baselist.cc:181
  3545. msgid "failed to create thisstate pad"
  3546. msgstr "无法新建 thisstate 小窗口"
  3547. #: dselect/baselist.cc:185
  3548. msgid "failed to create info pad"
  3549. msgstr "无法新建相关信息小窗口"
  3550. #: dselect/baselist.cc:190
  3551. msgid "failed to create query window"
  3552. msgstr "创建查询窗口失败"
  3553. #: dselect/baselist.cc:203
  3554. #, c-format
  3555. msgid ""
  3556. "baselist::startdisplay() done ...\n"
  3557. "\n"
  3558. " xmax=%d, ymax=%d;\n"
  3559. "\n"
  3560. " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
  3561. " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
  3562. "\n"
  3563. " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
  3564. " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
  3565. "\n"
  3566. msgstr ""
  3567. "baselist::startdisplay() done ...\n"
  3568. "\n"
  3569. " xmax=%d, ymax=%d;\n"
  3570. "\n"
  3571. " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
  3572. " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
  3573. "\n"
  3574. " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
  3575. " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
  3576. "\n"
  3577. #: dselect/baselist.cc:259
  3578. msgid "keybindings"
  3579. msgstr "键位绑定"
  3580. #: dselect/baselist.cc:307
  3581. #, c-format
  3582. msgid " -- %d%%, press "
  3583. msgstr " -- %d%%,请摁 "
  3584. #: dselect/baselist.cc:310
  3585. #, c-format
  3586. msgid "%s for more"
  3587. msgstr "%s 继续往下读"
  3588. #: dselect/baselist.cc:314
  3589. #, c-format
  3590. msgid "%s to go back"
  3591. msgstr "%s 可以跳回原来的位置"
  3592. #: dselect/bindings.cc:71
  3593. msgid "[not bound]"
  3594. msgstr "[未绑定]"
  3595. #: dselect/bindings.cc:75
  3596. #, c-format
  3597. msgid "[unk: %d]"
  3598. msgstr "[未知:%d]"
  3599. #. Actions which apply to both types of list.
  3600. #: dselect/bindings.cc:129
  3601. msgid "Scroll onwards through help/information"
  3602. msgstr "在帮助文档或相关信息中向前滚动"
  3603. #: dselect/bindings.cc:130
  3604. msgid "Scroll backwards through help/information"
  3605. msgstr "在帮助或相关信息中向前滚动"
  3606. #: dselect/bindings.cc:131
  3607. msgid "Move up"
  3608. msgstr "上移"
  3609. #: dselect/bindings.cc:132
  3610. msgid "Move down"
  3611. msgstr "下移"
  3612. #: dselect/bindings.cc:133
  3613. msgid "Go to top of list"
  3614. msgstr "跳到顶端列表"
  3615. #: dselect/bindings.cc:134
  3616. msgid "Go to end of list"
  3617. msgstr "跳到底端列表"
  3618. #: dselect/bindings.cc:135
  3619. msgid "Request help (cycle through help screens)"
  3620. msgstr "请求帮助(在帮助界面周游)"
  3621. #: dselect/bindings.cc:136
  3622. msgid "Cycle through information displays"
  3623. msgstr "在相关信息界面周游"
  3624. #: dselect/bindings.cc:137
  3625. msgid "Redraw display"
  3626. msgstr "重画屏幕"
  3627. #: dselect/bindings.cc:138
  3628. msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
  3629. msgstr "在列表中向前滚动一行"
  3630. #: dselect/bindings.cc:139
  3631. msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
  3632. msgstr "在列表中向后滚动一行"
  3633. #: dselect/bindings.cc:140
  3634. msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
  3635. msgstr "在帮助或相关信息中向前滚动一行"
  3636. #: dselect/bindings.cc:141
  3637. msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
  3638. msgstr "在帮助或相关信息中向后滚动一行"
  3639. #: dselect/bindings.cc:142
  3640. msgid "Scroll onwards through list"
  3641. msgstr "在列表中向前滚动"
  3642. #: dselect/bindings.cc:143
  3643. msgid "Scroll backwards through list"
  3644. msgstr "在列表中向前滚动"
  3645. #. Actions which apply only to lists of packages.
  3646. #: dselect/bindings.cc:146
  3647. msgid "Mark package(s) for installation"
  3648. msgstr "把软件包标记为“将要安装”"
  3649. #: dselect/bindings.cc:147
  3650. msgid "Mark package(s) for deinstallation"
  3651. msgstr "把软件包标记为“将要卸载”"
  3652. #: dselect/bindings.cc:148
  3653. msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
  3654. msgstr "把软件包标记为“卸载并清除”"
  3655. #: dselect/bindings.cc:149
  3656. msgid "Make highlight more specific"
  3657. msgstr "让高亮显示更有针对性"
  3658. #: dselect/bindings.cc:150
  3659. msgid "Make highlight less specific"
  3660. msgstr "让高亮显示更没有针对性"
  3661. #: dselect/bindings.cc:151
  3662. msgid "Search for a package whose name contains a string"
  3663. msgstr "搜索软件包名字含有特定字符串的软件包"
  3664. #: dselect/bindings.cc:152
  3665. msgid "Repeat last search."
  3666. msgstr "重复上次的搜索。"
  3667. #: dselect/bindings.cc:153
  3668. msgid "Swap sort order priority/section"
  3669. msgstr "调整排序的依据 - 优先级/所属大类"
  3670. #: dselect/bindings.cc:154
  3671. msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
  3672. msgstr "退出,并确认操作而且对依赖问题进行复查"
  3673. #: dselect/bindings.cc:155
  3674. msgid "Quit, confirming without check"
  3675. msgstr "退出,并确认操作而且不再检查"
  3676. #: dselect/bindings.cc:156
  3677. msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
  3678. msgstr "退出,并拒绝有关冲突和依赖问题的建议"
  3679. #: dselect/bindings.cc:157
  3680. msgid "Abort - quit without making changes"
  3681. msgstr "中止操作 - 不作任何更改并退出"
  3682. #: dselect/bindings.cc:158
  3683. msgid "Revert to old state for all packages"
  3684. msgstr "把所有软件包的状态恢复到修改前"
  3685. #: dselect/bindings.cc:159
  3686. msgid "Revert to suggested state for all packages"
  3687. msgstr "把所有软件包的状态恢复到建议值"
  3688. #: dselect/bindings.cc:160
  3689. msgid "Revert to directly requested state for all packages"
  3690. msgstr "把所有软件包的状态恢复到所要求的值"
  3691. #. Actions which apply only to lists of methods.
  3692. #: dselect/bindings.cc:163
  3693. msgid "Select currently-highlighted access method"
  3694. msgstr "选中当前高亮显示的安装手段"
  3695. #: dselect/bindings.cc:164
  3696. msgid "Quit without changing selected access method"
  3697. msgstr "退出程序,而且不修改所选的安装手段"
  3698. #: dselect/main.cc:56
  3699. msgid "Type dselect --help for help."
  3700. msgstr "输入 dselect --help 就可以阅读帮助信息。"
  3701. #: dselect/main.cc:139
  3702. msgid "a"
  3703. msgstr "a"
  3704. #: dselect/main.cc:139
  3705. msgid "[A]ccess"
  3706. msgstr "来源[A]"
  3707. #: dselect/main.cc:139
  3708. msgid "Choose the access method to use."
  3709. msgstr "选择所使用的安装来源。"
  3710. #: dselect/main.cc:140
  3711. msgid "u"
  3712. msgstr "u"
  3713. #: dselect/main.cc:140
  3714. msgid "[U]pdate"
  3715. msgstr "更新[U]"
  3716. #: dselect/main.cc:140
  3717. msgid "Update list of available packages, if possible."
  3718. msgstr "如果可能的话,更新可用的软件包列表。"
  3719. #: dselect/main.cc:141
  3720. msgid "s"
  3721. msgstr "s"
  3722. #: dselect/main.cc:141
  3723. msgid "[S]elect"
  3724. msgstr "选择[S]"
  3725. #: dselect/main.cc:141
  3726. msgid "Request which packages you want on your system."
  3727. msgstr "对系统中安装的软件包进行取舍。"
  3728. #: dselect/main.cc:142
  3729. msgid "i"
  3730. msgstr "i"
  3731. #: dselect/main.cc:142
  3732. msgid "[I]nstall"
  3733. msgstr "安装[I]"
  3734. #: dselect/main.cc:142
  3735. msgid "Install and upgrade wanted packages."
  3736. msgstr "安装并升级之前指定的软件包。"
  3737. #: dselect/main.cc:143
  3738. msgid "c"
  3739. msgstr "c"
  3740. #: dselect/main.cc:143
  3741. msgid "[C]onfig"
  3742. msgstr "配置[C]"
  3743. #: dselect/main.cc:143
  3744. msgid "Configure any packages that are unconfigured."
  3745. msgstr "对所有还未配置的软件包进行配置"
  3746. #: dselect/main.cc:144
  3747. msgid "r"
  3748. msgstr "r"
  3749. #: dselect/main.cc:144
  3750. msgid "[R]emove"
  3751. msgstr "删除[R]"
  3752. #: dselect/main.cc:144
  3753. msgid "Remove unwanted software."
  3754. msgstr "删除不需要的软件包"
  3755. #: dselect/main.cc:145
  3756. msgid "q"
  3757. msgstr "q"
  3758. #: dselect/main.cc:145
  3759. msgid "[Q]uit"
  3760. msgstr "退出[Q]"
  3761. #: dselect/main.cc:145
  3762. msgid "Quit dselect."
  3763. msgstr "退出 dselect 程序"
  3764. #: dselect/main.cc:146
  3765. msgid "menu"
  3766. msgstr "菜单"
  3767. #: dselect/main.cc:151
  3768. #, c-format
  3769. msgid "Debian `%s' package handling frontend."
  3770. msgstr "Debian “%s” 软件包操作前端"
  3771. #: dselect/main.cc:154
  3772. #, c-format
  3773. msgid ""
  3774. "Version %s.\n"
  3775. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  3776. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  3777. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n"
  3778. "or later for copying conditions. There is NO warranty. See\n"
  3779. "dselect --licence for details.\n"
  3780. msgstr ""
  3781. "版本 %s。\n"
  3782. "版权所有(C) 1994-1996 Ian Jackson。\n"
  3783. "版权所有(C) 2000,2001 Wichert Akkerman。\n"
  3784. "这是自由软件;要获知复制该软件的前提和条件,请参阅 GNU 公共许可证的\n"
  3785. "第二版或其更新的版本。该软件【不】提供任何担保。请通过执行\n"
  3786. "dselect --licence 查看详细的说明。\n"
  3787. #: dselect/main.cc:170
  3788. msgid ""
  3789. "Usage: dselect [options]\n"
  3790. " dselect [options] action ...\n"
  3791. "Options: --admindir <directory> (default is /var/lib/dpkg)\n"
  3792. " --help --version --licence --expert --debug <file> | -D<file>\n"
  3793. " --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
  3794. "Actions: access update select install config remove quit\n"
  3795. msgstr ""
  3796. "用法:dselect [选项]\n"
  3797. " dselect [选项] 操作 ...\n"
  3798. "选项: --admindir <目录名> (缺省值是 /var/lib/dpkg)\n"
  3799. " --help --version --licence --expert --debug <文件名> | -D<文件名"
  3800. ">\n"
  3801. " --colour screenpart:[前景色],[背景色][:属性[+属性+..]]\n"
  3802. "操作: access update select install config remove quit\n"
  3803. #: dselect/main.cc:178
  3804. #, c-format
  3805. msgid "Screenparts:\n"
  3806. msgstr "显示部位:\n"
  3807. #: dselect/main.cc:183
  3808. #, c-format
  3809. msgid "Colours:\n"
  3810. msgstr "颜色:\n"
  3811. #: dselect/main.cc:188
  3812. #, c-format
  3813. msgid "Attributes:\n"
  3814. msgstr "属性:\n"
  3815. #: dselect/main.cc:208
  3816. #, c-format
  3817. msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
  3818. msgstr "无法打开调试信息文件“%.255s”\n"
  3819. #: dselect/main.cc:223
  3820. #, c-format
  3821. msgid "Invalid %s `%s'\n"
  3822. msgstr "无效的 %s “%s”\n"
  3823. #. strtok modifies strings, keep string const
  3824. #: dselect/main.cc:240
  3825. msgid "screen part"
  3826. msgstr "显示部分"
  3827. #: dselect/main.cc:246
  3828. msgid "Null colour specification\n"
  3829. msgstr "未指定颜色\n"
  3830. #: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
  3831. msgid "colour"
  3832. msgstr "颜色"
  3833. #: dselect/main.cc:267
  3834. msgid "colour attribute"
  3835. msgstr "颜色属性"
  3836. #: dselect/main.cc:301
  3837. msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
  3838. msgstr "终端不支持游标的定位。\n"
  3839. #: dselect/main.cc:303
  3840. msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
  3841. msgstr "终端不支持高亮显示。\n"
  3842. #: dselect/main.cc:304
  3843. msgid ""
  3844. "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
  3845. "or make do with the per-package management tool "
  3846. msgstr ""
  3847. "请正确设置您的 TERM 变量,用一个更合适的终端类型,\n"
  3848. "或者转用针对单个软件包的包管理工具,即 "
  3849. #: dselect/main.cc:307
  3850. msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
  3851. msgstr "由于终端缺乏必要的特性,只得中止操作"
  3852. #: dselect/main.cc:385
  3853. msgid ""
  3854. "\n"
  3855. "\n"
  3856. "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
  3857. "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
  3858. "\n"
  3859. msgstr ""
  3860. "\n"
  3861. "\n"
  3862. "可以用 ^P 和 ^N、方向键、首字母或者数字键来移动游标;\n"
  3863. "摁 <回车> 来确认。 用 ^L 来刷屏。\n"
  3864. "\n"
  3865. #: dselect/main.cc:399
  3866. msgid ""
  3867. "\n"
  3868. "\n"
  3869. "Read-only access: only preview of selections is available!"
  3870. msgstr ""
  3871. "\n"
  3872. "\n"
  3873. "只读访问:仅仅可以查看被选中的项目!"
  3874. #: dselect/main.cc:418
  3875. msgid "failed to getch in main menu"
  3876. msgstr "在主菜单界面中 getch 失败"
  3877. #: dselect/main.cc:491
  3878. #, c-format
  3879. msgid "unknown action string `%.50s'"
  3880. msgstr "不能识别的操作字串“%.50s”"
  3881. #: dselect/methlist.cc:78
  3882. msgid "dselect - list of access methods"
  3883. msgstr "dselect - 安装手段的列表"
  3884. #: dselect/methlist.cc:87
  3885. #, c-format
  3886. msgid "Access method `%s'."
  3887. msgstr "安装手段“%s”。"
  3888. #: dselect/methlist.cc:121
  3889. msgid "Abbrev."
  3890. msgstr "缩写"
  3891. #: dselect/methlist.cc:166
  3892. msgid "doupdate failed"
  3893. msgstr "doupdate 失败"
  3894. #: dselect/methlist.cc:168
  3895. msgid "failed to unblock SIGWINCH"
  3896. msgstr "无法取消阻塞 SIGWINCH 信号"
  3897. #: dselect/methlist.cc:172
  3898. msgid "failed to re-block SIGWINCH"
  3899. msgstr "重新阻塞 SIGWINCH 信号失败"
  3900. #: dselect/methlist.cc:173
  3901. msgid "getch failed"
  3902. msgstr "getch 失败"
  3903. #: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
  3904. msgid "[none]"
  3905. msgstr "[无]"
  3906. #: dselect/methlist.cc:191
  3907. msgid "explanation of "
  3908. msgstr "后面安装手段的说明"
  3909. #: dselect/methlist.cc:201
  3910. msgid "No explanation available."
  3911. msgstr "没有发现相应的说明。"
  3912. #: dselect/method.cc:64
  3913. #, c-format
  3914. msgid ""
  3915. "\n"
  3916. "\n"
  3917. "%s: %s\n"
  3918. msgstr ""
  3919. "\n"
  3920. "\n"
  3921. "%s:%s\n"
  3922. #: dselect/method.cc:67
  3923. msgid ""
  3924. "\n"
  3925. "Press <enter> to continue."
  3926. msgstr ""
  3927. "\n"
  3928. "摁 <回车> 继续。"
  3929. #: dselect/method.cc:144
  3930. #, c-format
  3931. msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
  3932. msgstr "发生错误,有无法捕获的信号 %d:%s\n"
  3933. #: dselect/method.cc:162
  3934. #, c-format
  3935. msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
  3936. msgstr "无法在运行 %2$.250s 之前忽略信号 %1$d"
  3937. #: dselect/method.cc:169
  3938. #, c-format
  3939. msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
  3940. msgstr "无法运行 %.250s 进程“%.250s”"
  3941. #: dselect/method.cc:173
  3942. #, c-format
  3943. msgid "unable to wait for %.250s"
  3944. msgstr "无法等待子进程“%.250s”"
  3945. #: dselect/method.cc:175
  3946. #, c-format
  3947. msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
  3948. msgstr "获得了其它子进程的状态 - 本想要 %ld 的,结果拿到了 %ld 的"
  3949. #: dselect/method.cc:186
  3950. #, c-format
  3951. msgid "returned error exit status %d.\n"
  3952. msgstr "返回了错误的退出状态码 %d。\n"
  3953. #: dselect/method.cc:190
  3954. #, c-format
  3955. msgid "was interrupted.\n"
  3956. msgstr "被中断了。\n"
  3957. #: dselect/method.cc:192
  3958. #, c-format
  3959. msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
  3960. msgstr "被一个信号中断了:%s。\n"
  3961. #: dselect/method.cc:195
  3962. #, c-format
  3963. msgid "(It left a coredump.)\n"
  3964. msgstr "(它 coredump 了。)\n"
  3965. #: dselect/method.cc:197
  3966. #, c-format
  3967. msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
  3968. msgstr "因为得到了一个不能识别的返回码 %d 而使操作失败。\n"
  3969. #: dselect/method.cc:199
  3970. #, c-format
  3971. msgid "Press <enter> to continue.\n"
  3972. msgstr "请摁 <回车> 继续。\n"
  3973. #: dselect/method.cc:201
  3974. msgid "write error on standard error"
  3975. msgstr "写标准错误输出时出错"
  3976. #: dselect/method.cc:204
  3977. msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
  3978. msgstr "读取程序的错误提示时出错"
  3979. #: dselect/method.cc:235
  3980. msgid "update available list script"
  3981. msgstr "更新可用软件包列表的脚本"
  3982. #: dselect/method.cc:239
  3983. msgid "installation script"
  3984. msgstr "软件包安装脚本"
  3985. #: dselect/method.cc:287
  3986. msgid "query/setup script"
  3987. msgstr "查询/设置脚本"
  3988. #: dselect/methparse.cc:53
  3989. #, c-format
  3990. msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
  3991. msgstr "安装手段的选项文件“%.250s”中有语法错误 -- %s"
  3992. #: dselect/methparse.cc:58
  3993. #, c-format
  3994. msgid "error reading options file `%.250s'"
  3995. msgstr "读取安装手段的选项文件“%.250s”时出错"
  3996. #: dselect/methparse.cc:86
  3997. #, c-format
  3998. msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
  3999. msgstr "无法读取“%.250s”目录以获取安装手段的相关信息"
  4000. #: dselect/methparse.cc:100
  4001. #, c-format
  4002. msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
  4003. msgstr "安装手段“%.250s”的名字超长(%d > %d 个字符)"
  4004. #: dselect/methparse.cc:111
  4005. #, c-format
  4006. msgid "unable to access method script `%.250s'"
  4007. msgstr "无法访问手段脚本“%.250s”"
  4008. #: dselect/methparse.cc:117
  4009. #, c-format
  4010. msgid "unable to read method options file `%.250s'"
  4011. msgstr "无法读取手段脚本“%.250s”"
  4012. #: dselect/methparse.cc:140
  4013. msgid "non-digit where digit wanted"
  4014. msgstr "在本该有数字的地方没有发现数字"
  4015. #: dselect/methparse.cc:143
  4016. msgid "EOF in index string"
  4017. msgstr "在索引字串中发现了 EOF"
  4018. #: dselect/methparse.cc:146
  4019. msgid "index string too long"
  4020. msgstr "索引字串超长"
  4021. #: dselect/methparse.cc:149
  4022. msgid "newline before option name start"
  4023. msgstr "在选项名开始前就发现了换行符"
  4024. #: dselect/methparse.cc:151
  4025. msgid "EOF before option name start"
  4026. msgstr "在选项名开始前就发现了 EOF"
  4027. #: dselect/methparse.cc:155
  4028. msgid "nonalpha where option name start wanted"
  4029. msgstr "在本该是选项名开头的地方不是字母"
  4030. #: dselect/methparse.cc:157
  4031. msgid "non-alphanum in option name"
  4032. msgstr "在选项名中发现了既不是字母也不是数字的字符"
  4033. #: dselect/methparse.cc:160
  4034. msgid "EOF in option name"
  4035. msgstr "在选项名中发现了 EOF"
  4036. #: dselect/methparse.cc:165
  4037. msgid "newline before summary"
  4038. msgstr "在概述前发现了换行符"
  4039. #: dselect/methparse.cc:167
  4040. msgid "EOF before summary"
  4041. msgstr "在概述前发现了 EOF"
  4042. #: dselect/methparse.cc:173
  4043. msgid "EOF in summary - missing newline"
  4044. msgstr "在概述中发现了 EOF - 本该是换行符的"
  4045. #: dselect/methparse.cc:183
  4046. #, c-format
  4047. msgid "unable to open option description file `%.250s'"
  4048. msgstr "无法打开选项说明文件“%.250s”"
  4049. #: dselect/methparse.cc:187
  4050. #, c-format
  4051. msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
  4052. msgstr "无法 stat 选项说明文件“%.250s”"
  4053. #: dselect/methparse.cc:191
  4054. #, c-format
  4055. msgid "failed to read option description file `%.250s'"
  4056. msgstr "读取选项说明文件“%.250s”失败"
  4057. #: dselect/methparse.cc:194
  4058. #, c-format
  4059. msgid "error during read of option description file `%.250s'"
  4060. msgstr "读取选项说明文件“%.250s”时出错"
  4061. #: dselect/methparse.cc:216
  4062. #, c-format
  4063. msgid "error during read of method options file `%.250s'"
  4064. msgstr "读取安装手段的选项文件“%.250s”时出错"
  4065. #: dselect/methparse.cc:246
  4066. #, c-format
  4067. msgid "unable to open current option file `%.250s'"
  4068. msgstr "无法打开当前的选项文件“%.250s”"
  4069. #: dselect/methparse.cc:284
  4070. #, c-format
  4071. msgid "unable to open new option file `%.250s'"
  4072. msgstr "无法打开新的的选项文件“%.250s”"
  4073. #: dselect/methparse.cc:287
  4074. #, c-format
  4075. msgid "unable to write new option to `%.250s'"
  4076. msgstr "无法写入新的选项文件“%.250s”"
  4077. #: dselect/methparse.cc:290
  4078. #, c-format
  4079. msgid "unable to close new option file `%.250s'"
  4080. msgstr "无法关闭新的选项文件“%.250s”"
  4081. #: dselect/methparse.cc:292
  4082. #, c-format
  4083. msgid "unable to install new option as `%.250s'"
  4084. msgstr "无法安装新的选项文件到“%.250s”"
  4085. #: dselect/pkgdepcon.cc:215
  4086. msgid "(no clientdata)"
  4087. msgstr "(无客户端数据)"
  4088. #: dselect/pkgdisplay.cc:38
  4089. msgid "new package"
  4090. msgstr "新到软件包"
  4091. #: dselect/pkgdisplay.cc:39
  4092. msgid "install"
  4093. msgstr "安装"
  4094. #: dselect/pkgdisplay.cc:40
  4095. msgid "hold"
  4096. msgstr "保持"
  4097. #: dselect/pkgdisplay.cc:41
  4098. msgid "remove"
  4099. msgstr "删除"
  4100. #: dselect/pkgdisplay.cc:42
  4101. msgid "purge"
  4102. msgstr "清除"
  4103. #. WTA: the space is a trick to work around gettext which uses the empty
  4104. #. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
  4105. #. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
  4106. #.
  4107. #: dselect/pkgdisplay.cc:48
  4108. msgid " "
  4109. msgstr " "
  4110. #: dselect/pkgdisplay.cc:49
  4111. msgid "REINSTALL"
  4112. msgstr "【重新安装】"
  4113. #: dselect/pkgdisplay.cc:53
  4114. msgid "unpacked (not set up)"
  4115. msgstr "已解压缩(尚未设置)"
  4116. #: dselect/pkgdisplay.cc:54
  4117. msgid "failed config"
  4118. msgstr "设置失败"
  4119. #: dselect/pkgdisplay.cc:56
  4120. msgid "half installed"
  4121. msgstr "部分安装"
  4122. #: dselect/pkgdisplay.cc:57
  4123. msgid "removed (configs remain)"
  4124. msgstr "删除(残存配置文件)"
  4125. #: dselect/pkgdisplay.cc:60
  4126. msgid "Required"
  4127. msgstr "需要"
  4128. #: dselect/pkgdisplay.cc:61
  4129. msgid "Important"
  4130. msgstr "重要"
  4131. #: dselect/pkgdisplay.cc:62
  4132. msgid "Standard"
  4133. msgstr "标准"
  4134. #: dselect/pkgdisplay.cc:63
  4135. msgid "Recommended"
  4136. msgstr "建议"
  4137. #: dselect/pkgdisplay.cc:64
  4138. msgid "Optional"
  4139. msgstr "可选"
  4140. #: dselect/pkgdisplay.cc:65
  4141. msgid "Extra"
  4142. msgstr "额外"
  4143. #: dselect/pkgdisplay.cc:66
  4144. msgid "Contrib"
  4145. msgstr "贡献"
  4146. #: dselect/pkgdisplay.cc:67
  4147. msgid "!Bug!"
  4148. msgstr "!瑕疵!"
  4149. #: dselect/pkgdisplay.cc:68
  4150. msgid "Unclassified"
  4151. msgstr "未归类"
  4152. #: dselect/pkgdisplay.cc:71
  4153. msgid "suggests"
  4154. msgstr "建议"
  4155. #: dselect/pkgdisplay.cc:72
  4156. msgid "recommends"
  4157. msgstr "推荐"
  4158. #: dselect/pkgdisplay.cc:73
  4159. msgid "depends on"
  4160. msgstr "依赖于"
  4161. #: dselect/pkgdisplay.cc:74
  4162. msgid "pre-depends on"
  4163. msgstr "预依赖于"
  4164. #: dselect/pkgdisplay.cc:75
  4165. msgid "conflicts with"
  4166. msgstr "与之冲突"
  4167. #: dselect/pkgdisplay.cc:76
  4168. msgid "provides"
  4169. msgstr "提供"
  4170. #: dselect/pkgdisplay.cc:77
  4171. msgid "replaces"
  4172. msgstr "替换"
  4173. #: dselect/pkgdisplay.cc:78
  4174. msgid "enhances"
  4175. msgstr "有助于"
  4176. #: dselect/pkgdisplay.cc:81
  4177. msgid "Req"
  4178. msgstr "需"
  4179. #: dselect/pkgdisplay.cc:82
  4180. msgid "Imp"
  4181. msgstr "要"
  4182. #: dselect/pkgdisplay.cc:83
  4183. msgid "Std"
  4184. msgstr "标"
  4185. #: dselect/pkgdisplay.cc:84
  4186. msgid "Rec"
  4187. msgstr "荐"
  4188. #: dselect/pkgdisplay.cc:85
  4189. msgid "Opt"
  4190. msgstr "选"
  4191. #: dselect/pkgdisplay.cc:86
  4192. msgid "Xtr"
  4193. msgstr "余"
  4194. #: dselect/pkgdisplay.cc:87
  4195. msgid "Ctb"
  4196. msgstr "献"
  4197. #: dselect/pkgdisplay.cc:88
  4198. msgid "bUG"
  4199. msgstr "瑕"
  4200. #: dselect/pkgdisplay.cc:89
  4201. msgid "?"
  4202. msgstr "?"
  4203. #: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
  4204. msgid "Broken"
  4205. msgstr "有故障"
  4206. #: dselect/pkgdisplay.cc:98
  4207. msgid "New"
  4208. msgstr "新的"
  4209. #: dselect/pkgdisplay.cc:99
  4210. msgid "Updated"
  4211. msgstr "有更新"
  4212. #: dselect/pkgdisplay.cc:100
  4213. msgid "Obsolete/local"
  4214. msgstr "淘汰/本地"
  4215. #: dselect/pkgdisplay.cc:101
  4216. msgid "Up-to-date"
  4217. msgstr "已更新"
  4218. #: dselect/pkgdisplay.cc:102
  4219. msgid "Available"
  4220. msgstr "可用"
  4221. #: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
  4222. msgid "Removed"
  4223. msgstr "已删除"
  4224. #: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
  4225. msgid "Brokenly installed packages"
  4226. msgstr "有故障的已安装软件包"
  4227. #: dselect/pkgdisplay.cc:105
  4228. msgid "Newly available packages"
  4229. msgstr "新的可用软件包"
  4230. #: dselect/pkgdisplay.cc:106
  4231. msgid "Updated packages (newer version is available)"
  4232. msgstr "软件包有更新版本(有更高的版本可用了)"
  4233. #: dselect/pkgdisplay.cc:107
  4234. msgid "Obsolete and local packages present on system"
  4235. msgstr "系统中安装这些的软件包是已淘汰的和本地的"
  4236. #: dselect/pkgdisplay.cc:108
  4237. msgid "Up to date installed packages"
  4238. msgstr "安装了的软件包版本是最新的"
  4239. #: dselect/pkgdisplay.cc:109
  4240. msgid "Available packages (not currently installed)"
  4241. msgstr "可用的软件包(目前没有被安装)"
  4242. #: dselect/pkgdisplay.cc:110
  4243. msgid "Removed and no longer available packages"
  4244. msgstr "被删除而且不再可用的软件包"
  4245. #: dselect/pkgdisplay.cc:114
  4246. msgid "Installed packages"
  4247. msgstr "已经安装的软件包"
  4248. #: dselect/pkgdisplay.cc:115
  4249. msgid "Removed packages (configuration still present)"
  4250. msgstr "被删除的软件包 (其配置文件仍然存在于系统中)"
  4251. #: dselect/pkgdisplay.cc:116
  4252. msgid "Purged packages and those never installed"
  4253. msgstr "被完全清除的软件包以及那些从未被安装过的软件包"
  4254. #: dselect/pkgdisplay.cc:118
  4255. msgid "Installed"
  4256. msgstr "已安装"
  4257. #: dselect/pkgdisplay.cc:120
  4258. msgid "Purged"
  4259. msgstr "已清除"
  4260. #: dselect/pkgdisplay.cc:200
  4261. msgid "dselect - recursive package listing"
  4262. msgstr "dselect - 递归地列出软件包"
  4263. #: dselect/pkgdisplay.cc:201
  4264. msgid "dselect - inspection of package states"
  4265. msgstr "dselect - 检视软件包的状态"
  4266. #: dselect/pkgdisplay.cc:202
  4267. msgid "dselect - main package listing"
  4268. msgstr "dselect - 软件包主列表"
  4269. #: dselect/pkgdisplay.cc:210
  4270. msgid " (by section)"
  4271. msgstr " (按所属大类)"
  4272. #: dselect/pkgdisplay.cc:213
  4273. msgid " (avail., section)"
  4274. msgstr " (按是否可用和所属大类)"
  4275. #: dselect/pkgdisplay.cc:216
  4276. msgid " (status, section)"
  4277. msgstr " (按状态和所属大类)"
  4278. #: dselect/pkgdisplay.cc:225
  4279. msgid " (by priority)"
  4280. msgstr " (按优先级)"
  4281. #: dselect/pkgdisplay.cc:228
  4282. msgid " (avail., priority)"
  4283. msgstr " (按是否可用和优先级)"
  4284. #: dselect/pkgdisplay.cc:231
  4285. msgid " (status, priority)"
  4286. msgstr " (按状态和优先级)"
  4287. #: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
  4288. msgid " (alphabetically)"
  4289. msgstr " (按字母表顺序)"
  4290. #: dselect/pkgdisplay.cc:243
  4291. msgid " (by availability)"
  4292. msgstr " (按是否可用)"
  4293. #: dselect/pkgdisplay.cc:246
  4294. msgid " (by status)"
  4295. msgstr " (按状态)"
  4296. #: dselect/pkgdisplay.cc:260
  4297. msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
  4298. msgstr " 标记:+/=/- 简略:v 帮助:?"
  4299. #: dselect/pkgdisplay.cc:261
  4300. msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
  4301. msgstr " 标记:+/=/- 详尽:v 帮助:?"
  4302. #: dselect/pkgdisplay.cc:262
  4303. msgid " terse:v help:?"
  4304. msgstr " 简略:v 帮助:?"
  4305. #: dselect/pkgdisplay.cc:263
  4306. msgid " verbose:v help:?"
  4307. msgstr " 详尽:v 帮助:?"
  4308. #: dselect/pkginfo.cc:82
  4309. msgid ""
  4310. "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
  4311. "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
  4312. "the criterion shown.\n"
  4313. "\n"
  4314. "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
  4315. "information about that package displayed here.\n"
  4316. "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
  4317. "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
  4318. msgstr ""
  4319. "您现在高亮显示的行代表着多个软件包。如果您要求安装、删除、保持等等,您将会\n"
  4320. "影响到符合所示标准的所有软件包。\n"
  4321. "\n"
  4322. "如果您移动高亮条到单个软件包所在的行上,您将会看到这里显示的是该软件包的相\n"
  4323. "关信息。\n"
  4324. "您可以摁“o”或者“O”来以不同的规则排序,这样您就能给不同类型的软件包作上\n"
  4325. "标记了。"
  4326. #: dselect/pkginfo.cc:96
  4327. msgid "interrelationships affecting "
  4328. msgstr "软件包的相互关系问题牵连到了"
  4329. #: dselect/pkginfo.cc:102
  4330. msgid "interrelationships"
  4331. msgstr "软件包的相互关系"
  4332. #: dselect/pkginfo.cc:108
  4333. msgid "description of "
  4334. msgstr "下面软件包的介绍"
  4335. #: dselect/pkginfo.cc:112
  4336. msgid "no description available."
  4337. msgstr "无相关介绍。"
  4338. #: dselect/pkginfo.cc:125
  4339. msgid "description"
  4340. msgstr "介绍"
  4341. #: dselect/pkginfo.cc:132
  4342. msgid "currently installed control info"
  4343. msgstr "当前安装的控制信息"
  4344. #: dselect/pkginfo.cc:134
  4345. msgid "installed control info for "
  4346. msgstr "为下面软件包安装的控制信息"
  4347. #: dselect/pkginfo.cc:148
  4348. msgid "available version of control file info"
  4349. msgstr "可用的控制信息的版本"
  4350. #: dselect/pkginfo.cc:150
  4351. msgid "available version of control info for "
  4352. msgstr "下面软件包的可用控制信息的版本"
  4353. #: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
  4354. msgid "<null>"
  4355. msgstr "<无>"
  4356. #: dselect/pkglist.cc:507
  4357. msgid "invalid search option given"
  4358. msgstr "指定了无效的搜索选项"
  4359. #: dselect/pkglist.cc:521
  4360. msgid "error in regular expression"
  4361. msgstr "正则表达式有误"
  4362. #: dselect/pkgsublist.cc:105
  4363. msgid " does not appear to be available\n"
  4364. msgstr " 看上去应该不可用\n"
  4365. #: dselect/pkgsublist.cc:122
  4366. msgid " or "
  4367. msgstr " 或者 "
  4368. #: dselect/pkgtop.cc:56
  4369. msgid "All"
  4370. msgstr "所有"
  4371. #: dselect/pkgtop.cc:78
  4372. msgid "All packages"
  4373. msgstr "所有软件包"
  4374. #: dselect/pkgtop.cc:82
  4375. #, c-format
  4376. msgid "%s packages without a section"
  4377. msgstr "不指定大类 %s 软件包"
  4378. #: dselect/pkgtop.cc:84
  4379. #, c-format
  4380. msgid "%s packages in section %s"
  4381. msgstr "在 %2$s 大类中 %1$s 软件包"
  4382. #: dselect/pkgtop.cc:90
  4383. #, c-format
  4384. msgid "%s %s packages"
  4385. msgstr "%s %s 软件包"
  4386. #: dselect/pkgtop.cc:94
  4387. #, c-format
  4388. msgid "%s %s packages without a section"
  4389. msgstr "不指定大类 %s %s 软件包"
  4390. #: dselect/pkgtop.cc:96
  4391. #, c-format
  4392. msgid "%s %s packages in section %s"
  4393. msgstr "在 %3$s 大类中 %1$s %2$s 软件包"
  4394. #: dselect/pkgtop.cc:117
  4395. #, c-format
  4396. msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
  4397. msgstr "%-*s %s%s%s; %s (曾为:%s). %s"
  4398. #: dselect/pkgtop.cc:269
  4399. msgid "Error"
  4400. msgstr "错误"
  4401. #: dselect/pkgtop.cc:273
  4402. msgid "Installed?"
  4403. msgstr "已安装?"
  4404. #: dselect/pkgtop.cc:277
  4405. msgid "Old mark"
  4406. msgstr "原有标记"
  4407. #: dselect/pkgtop.cc:281
  4408. msgid "Marked for"
  4409. msgstr "现标记为"
  4410. #: dselect/pkgtop.cc:284
  4411. msgid "EIOM"
  4412. msgstr "EIOM"
  4413. #: dselect/pkgtop.cc:286
  4414. msgid "Section"
  4415. msgstr "所属大类"
  4416. #: dselect/pkgtop.cc:287
  4417. msgid "Priority"
  4418. msgstr "优先级"
  4419. #: dselect/pkgtop.cc:288
  4420. msgid "Package"
  4421. msgstr "软件包名"
  4422. #: dselect/pkgtop.cc:292
  4423. msgid "Inst.ver"
  4424. msgstr "安装版本"
  4425. #: dselect/pkgtop.cc:295
  4426. msgid "Avail.ver"
  4427. msgstr "可用版本"
  4428. #: dselect/helpmsgs.cc:8
  4429. msgid "Keystrokes"
  4430. msgstr "按键操作"
  4431. #: dselect/helpmsgs.cc:8
  4432. msgid ""
  4433. "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
  4434. " Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
  4435. " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
  4436. " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
  4437. " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
  4438. " u d scroll info by 1 page\n"
  4439. " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
  4440. " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
  4441. " ^b ^f pan display by 1 character\n"
  4442. "\n"
  4443. "Mark packages for later processing:\n"
  4444. " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
  4445. " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
  4446. "uninstalled\n"
  4447. " _ remove & purge config\n"
  4448. " Miscellaneous:\n"
  4449. "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
  4450. "Help)\n"
  4451. " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
  4452. "displays\n"
  4453. " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
  4454. "options\n"
  4455. " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
  4456. "opts\n"
  4457. " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
  4458. " U set all to sUggested state / search (Return to "
  4459. "cancel)\n"
  4460. " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
  4461. msgstr ""
  4462. "移动按键:下一个/前一个,顶端/底端,上移/下移,后移/前移:\n"
  4463. " n,下箭头 p,上箭头 移动高亮所在的条目\n"
  4464. " N,Page-down,空格 P,Page-up,Backspace 让列表滚动一页\n"
  4465. " ^n ^p 让列表滚动一行\n"
  4466. " t,Home e,End 跳到列表的顶端/底端\n"
  4467. " u d 让相关信息滚动一页\n"
  4468. " ^u ^d 让相关信息滚动一行\n"
  4469. " B,左箭头 F,右箭头 让显示内容左右平移 1/3 屏幕宽"
  4470. "度\n"
  4471. " ^b ^f 让显示内容左右平移一个字符宽"
  4472. "度\n"
  4473. "\n"
  4474. "为软件包作上标记,待之后再作处理:\n"
  4475. " +,Insert 安装或者升级 =,H 令其保持当前状态\n"
  4476. " - ,Delete 卸载 :, G 取消保持:升级或者仍然不安装\n"
  4477. " _ 删除并清除配置\n"
  4478. " 其它:\n"
  4479. "退出,改动状态(注意,都是大写!): ?, F1 请求帮助\n"
  4480. " 回车 确认并退出(复查依赖问题) i, I 切换或滚动相关信息的"
  4481. "显示\n"
  4482. " Q 确认并退出(忽略依赖问题) o, O 滚动排序的各个选项\n"
  4483. " X, Esc 退出程序,把之前的改动作废 v, V 修改状态显示的选项\n"
  4484. " R 把所有软件包的状态恢复到修改前 ^l 重画屏幕\n"
  4485. " U 把所有软件包的状态改成建议值 / 搜索 (用回车取消搜"
  4486. "索)\n"
  4487. " D 把所有软件包的状态改成到所要求的值 \\ 重复上次的搜索\n"
  4488. #: dselect/helpmsgs.cc:33
  4489. msgid "Introduction to package selections"
  4490. msgstr "软件包自选界面简介"
  4491. #: dselect/helpmsgs.cc:33
  4492. msgid ""
  4493. "Welcome to dselect's main package listing.\n"
  4494. "\n"
  4495. "You will be presented with a list of packages which are installed or "
  4496. "available\n"
  4497. "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
  4498. "mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
  4499. "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
  4500. "that\n"
  4501. "the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
  4502. "the\n"
  4503. "packages described by the highlighted line.\n"
  4504. "\n"
  4505. "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
  4506. "be\n"
  4507. "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
  4508. "problems.\n"
  4509. "\n"
  4510. "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
  4511. "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
  4512. "any time for help.\n"
  4513. "\n"
  4514. "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
  4515. "changes,\n"
  4516. "or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
  4517. "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
  4518. "\n"
  4519. "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
  4520. msgstr ""
  4521. "欢迎来到 dselect 的软件包主列表界面。\n"
  4522. "\n"
  4523. "展现在您面前的是已经安装的或可以安装的软件包列表。\n"
  4524. "您若要想安装的话,可以使用方向键在这个列表中浏览,\n"
  4525. "为要安装的软件包作上记号(用“+”),也可以为希望卸载\n"
  4526. "的软件包作记号(用“-”)。\n"
  4527. "作记号时,不仅可以对单个软件包作记号,还可以为成组\n"
  4528. "的软件包作记号。刚开始时您会看到“所有软件包”一行被\n"
  4529. "选中了,那么用“+”和“-”等键就可以操控被高亮显示的行\n"
  4530. "所指的所有软件包。\n"
  4531. "\n"
  4532. "您作的一些选择可能会导致软件包间的冲突或依赖问题,\n"
  4533. "这时程序会向您提交一份相关软件的子列表,这样,您就\n"
  4534. "能解决该问题。\n"
  4535. "\n"
  4536. "您应当看看按键的列表,以及有关屏幕上显示信息的解释。\n"
  4537. "还有许多在线的帮助文档,只要在需要帮助的时候摁“?”\n"
  4538. "就可调阅它们。\n"
  4539. "\n"
  4540. "一旦您选完软件包,请摁 <回车> 键来确认刚才的修改,\n"
  4541. "或者用“X”退出且不保存修改内容。在这时,程序会最后\n"
  4542. "作一次冲突和依赖性检查 - 对,您在这里可能还会看一\n"
  4543. "次相关软件的子列表。\n"
  4544. "\n"
  4545. "现在您可以通过摁 <空格> 键离开帮助并进入列表界面。\n"
  4546. #: dselect/helpmsgs.cc:57
  4547. msgid "Introduction to read-only package list browser"
  4548. msgstr "只读软件包列表浏览界面简介"
  4549. #: dselect/helpmsgs.cc:57
  4550. msgid ""
  4551. "Welcome to dselect's main package listing.\n"
  4552. "\n"
  4553. "You will be presented with a list of packages which are installed or "
  4554. "available\n"
  4555. "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
  4556. "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
  4557. "list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
  4558. "observe\n"
  4559. "the status of the packages and read information about them.\n"
  4560. "\n"
  4561. "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
  4562. "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
  4563. "any time for help.\n"
  4564. "\n"
  4565. "When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
  4566. "\n"
  4567. "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
  4568. msgstr ""
  4569. "欢迎来到 dselect 的软件包主列表界面。\n"
  4570. "\n"
  4571. "展现在您面前的是已经安装的或可以安装的软件包列表。\n"
  4572. "由于您没有权限修改软件包的状态,就只能以只读模式操\n"
  4573. "作了。您可以使用方向键在本列表中移动(请参考帮助界\n"
  4574. "面中的“按键操作”一节),并查看软件包的状态以及获得\n"
  4575. "软件包的相关信息。\n"
  4576. "\n"
  4577. "您应当看看按键的列表,以及有关屏幕上显示信息的解释。\n"
  4578. "还有许多在线的帮助文档,只要在需要帮助的时候摁“?”\n"
  4579. "就可调阅它们。\n"
  4580. "\n"
  4581. "您看完后,请摁“Q”或者 <回车> 键来退出软件。\n"
  4582. "\n"
  4583. "现在您可以通过摁 <空格> 键离开帮助系统并进入列表界面了。\n"
  4584. #: dselect/helpmsgs.cc:75
  4585. msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
  4586. msgstr "用于解决冲突/依赖问题的子列表的简介"
  4587. #: dselect/helpmsgs.cc:75
  4588. msgid ""
  4589. "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
  4590. "\n"
  4591. "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
  4592. "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
  4593. "and\n"
  4594. "some combinations of packages may not be installed together.\n"
  4595. "\n"
  4596. "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
  4597. "of\n"
  4598. "the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
  4599. "between\n"
  4600. "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
  4601. "\n"
  4602. "A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
  4603. "in\n"
  4604. "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
  4605. "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
  4606. "caused\n"
  4607. "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
  4608. "\n"
  4609. "You can also move around the list and change the markings so that they are "
  4610. "more\n"
  4611. "like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
  4612. "capital\n"
  4613. "`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
  4614. "to\n"
  4615. "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
  4616. "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
  4617. "\n"
  4618. "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
  4619. "help.\n"
  4620. msgstr ""
  4621. "依赖/冲突问题的解决办法 - 简介。\n"
  4622. "\n"
  4623. "您所作的选择中有些引起了冲突或依赖问题,即,\n"
  4624. "有些软件包必须与某些其它软件包一同安装,\n"
  4625. "而有的软件包的特定组合是不能同时安装的。\n"
  4626. "\n"
  4627. "您将会见到一个子列表,它包含了被波及到的\n"
  4628. "软件包。屏幕显示的下半部分会告诉您相关\n"
  4629. "的冲突和依赖关系。请使用“i”来浏览软件包\n"
  4630. "的简介和内部控制信息。\n"
  4631. "\n"
  4632. "这里已经分析并“建议”了一组软件包,并且\n"
  4633. "本子列表中的软件包的初始状态都已经被标记为\n"
  4634. "对应的“建议”状态。这样,如果您愿意的话,\n"
  4635. "只需摁一下回车来接受该建议。您也可以摁大写\n"
  4636. "的“X”来取消这个导致问题的更改,并回到主\n"
  4637. "列表界面。\n"
  4638. "\n"
  4639. "您也可以按照自己的需求修改列表中软件包\n"
  4640. "的状态。同时,您也可以摁大写的“D”或“R”\n"
  4641. "键(参考按键绑定的帮助界面),来“拒绝”我\n"
  4642. "提出的建议。当您希望忽略我的建议或是认为\n"
  4643. "本软件出错时,您还可以摁大写的“Q”来强制\n"
  4644. "我接受当前显示的设定。\n"
  4645. "\n"
  4646. "请摁 <空格> 离开帮助系统并进入子列表。\n"
  4647. "请记住:需要帮助时,摁“?”键。\n"
  4648. #: dselect/helpmsgs.cc:100
  4649. msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
  4650. msgstr "显示部位 1:软件包列表及状态简写"
  4651. #: dselect/helpmsgs.cc:100
  4652. msgid ""
  4653. "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
  4654. "see\n"
  4655. "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
  4656. "(use\n"
  4657. "`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
  4658. "right:\n"
  4659. "\n"
  4660. " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
  4661. "below)\n"
  4662. " `R' - serious error during installation, needs "
  4663. "reinstallation;\n"
  4664. " Installed state: Space - not installed;\n"
  4665. " `*' - installed;\n"
  4666. " `-' - not installed but config files remain;\n"
  4667. " packages in { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
  4668. " these states { `C' - half-configured (an error happened);\n"
  4669. " are broken { `I' - half-installed (an error happened).\n"
  4670. " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
  4671. " Mark: what is requested for this package:\n"
  4672. " `*': marked for installation or upgrade;\n"
  4673. " `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
  4674. " `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
  4675. " `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
  4676. " `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
  4677. "\n"
  4678. "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
  4679. "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
  4680. "description.\n"
  4681. msgstr ""
  4682. "屏幕的上半部分显示的是软件包的列表。对每个软件包来说,\n"
  4683. "都有四列代号表示该软件包在系统中的状态以及现在被作的标记。\n"
  4684. "在简略模式里(可用“v”来切换到详尽模式)它们都是单个的字母,\n"
  4685. "从左到右分别是:\n"
  4686. "\n"
  4687. "错误标志:空白,即没有错误(但是软件包可能有故障,见下)\n"
  4688. " “R”, 即在安装过程遭遇了严重错误,需要重新安装;\n"
  4689. "安装状态:空白,即没有安装;\n"
  4690. " “*”, 即已安装;\n"
  4691. " “-”, 即没有安装,但是残留有其配置文件;\n"
  4692. " 处于这些状态 { “U”,即已解压缩但还未进行配置;\n"
  4693. " 的软件包 { “C”,即不完全配置(其间有错误发生);\n"
  4694. " 都是有故障的 { “I”,即部分安装(其间有错误发生)。\n"
  4695. "原有标记:列表显示出来之前软件包就被要求设置的成状态;\n"
  4696. "当前标记:现在软件包被要求设置的成状态:\n"
  4697. " “*”:将其标记为安装或升级;\n"
  4698. " “-”:将其标记为删除,但是将保留它的配置文件;\n"
  4699. " “=”:维持原状:软件包将不动分毫;\n"
  4700. " “_”:将其标记为完全清除,连同配置一起删除;\n"
  4701. " “n”:软件包是新的,尚未标记过。\n"
  4702. "\n"
  4703. "另外界面上还显示有软件包的优先级、所属大类、名称、已安装\n"
  4704. "的版本号和当前可用的版本号(使用 shift-v 可以开启或关闭其\n"
  4705. "显示),以及简要的介绍。\n"
  4706. #: dselect/helpmsgs.cc:125
  4707. msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
  4708. msgstr "显示部位 2:列表高亮部分;相关信息的显示"
  4709. #: dselect/helpmsgs.cc:125
  4710. msgid ""
  4711. "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
  4712. "indicates\n"
  4713. " which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
  4714. "\n"
  4715. "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
  4716. "of\n"
  4717. " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
  4718. "which\n"
  4719. " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
  4720. " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
  4721. " package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
  4722. " display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
  4723. "\n"
  4724. "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
  4725. " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
  4726. "\n"
  4727. " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
  4728. " control details (either for the installed or available version of the\n"
  4729. " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
  4730. " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
  4731. "\n"
  4732. " Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
  4733. " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
  4734. msgstr ""
  4735. "* 高亮:软件包列表中被高亮显示的那一行。它所在的行的\n"
  4736. " 软件包将会被“+”、“-”和“_”的按键操控。\n"
  4737. "\n"
  4738. "* 在屏幕中间的分隔条概括了当前高亮的(一组)软件包的状态。\n"
  4739. " 如果您不了解左侧状态代号的意思,请移动到相应的软件包,\n"
  4740. " 再查看分隔条,或者使用“v”键来调阅较详细的显示(再摁一次\n"
  4741. " 就可以回到简略的显示模式)。\n"
  4742. "\n"
  4743. "* 屏幕底部显示的是当前高亮的软件包(如果只有一个)的更多\n"
  4744. " 信息。\n"
  4745. " \n"
  4746. " 它会显示关于该软件包的补充信息、软件包内部的控制细节\n"
  4747. " (不管是已经安装的还是尚未安装的版本)、若是与当前软件包\n"
  4748. " (出现在冲突/依赖问题解决办法子列表)有关的冲突和依赖问题。\n"
  4749. "\n"
  4750. " 您可以用“i”键在这些显示内容中来回切换,用“I”来关闭相关信息\n"
  4751. " 的显示,或者扩大它在屏幕中所占的幅面直到几乎完全占据屏幕。\n"
  4752. #: dselect/helpmsgs.cc:148
  4753. msgid "Introduction to method selection display"
  4754. msgstr "安装手段选择界面的简介"
  4755. #: dselect/helpmsgs.cc:148
  4756. msgid ""
  4757. "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
  4758. "be\n"
  4759. "installed from one of a number of different possible places.\n"
  4760. "\n"
  4761. "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
  4762. "\n"
  4763. "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
  4764. "then\n"
  4765. "be prompted for the information required to do the installation.\n"
  4766. "\n"
  4767. "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
  4768. "displayed in the bottom half of the screen.\n"
  4769. "\n"
  4770. "If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
  4771. "list\n"
  4772. "of installation methods.\n"
  4773. "\n"
  4774. "A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
  4775. "help\n"
  4776. "menu reachable by pressing `?'.\n"
  4777. msgstr ""
  4778. "dselect 和 dpkg 能够实现自动化的安装,它们可以从多个不同的地址取回\n"
  4779. "要安装的软件包文件。\n"
  4780. "\n"
  4781. "本列表可以让您从这些安装手段中选择一个。\n"
  4782. "\n"
  4783. "请移动高亮条到您希望使用的安装手段,再摁回车。然后软件会提示您输入\n"
  4784. "这种安装手段所必须的一些相关信息。\n"
  4785. "\n"
  4786. "如果您想要退出程序,而且不做任何变动,那么请在安装手段列表的界面中\n"
  4787. "使用“x”键。\n"
  4788. "\n"
  4789. "现在摁“k”键就能见到按键操作的完整列表,也可以在帮助菜单中摁“k”键。\n"
  4790. "摁“?”就能呼出帮助菜单。\n"
  4791. #: dselect/helpmsgs.cc:167
  4792. msgid "Keystrokes for method selection"
  4793. msgstr "选择安装手段的按键操作"
  4794. #: dselect/helpmsgs.cc:167
  4795. msgid ""
  4796. "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
  4797. " n, Down-arrow p, Up-arrow move highlight\n"
  4798. " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
  4799. " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
  4800. " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
  4801. " u d scroll info by 1 page\n"
  4802. " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
  4803. " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
  4804. " ^b ^f pan display by 1 character\n"
  4805. "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
  4806. "\n"
  4807. "Quit:\n"
  4808. " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
  4809. " x, X exit without changing or setting up the installation "
  4810. "method\n"
  4811. "\n"
  4812. "Miscellaneous:\n"
  4813. " ?, Help, F1 request help\n"
  4814. " ^l redraw display\n"
  4815. " / search (just return to cancel)\n"
  4816. " \\ repeat last search\n"
  4817. msgstr ""
  4818. "移动按键:下一个/前一个,顶端/底端,上移/下移,后移/前移:\n"
  4819. " n,下箭头 p,上箭头 移动高亮所在的条目\n"
  4820. " N,Page-down,空格 P,Page-up,Backspace 让列表滚动一页\n"
  4821. " ^n ^p 让列表滚动一行\n"
  4822. " t,Home e,End 跳到列表的顶端/底端\n"
  4823. " u d 让相关信息滚动一页\n"
  4824. " ^u ^d 让相关信息滚动一行\n"
  4825. " B,左箭头 F,右箭头 让显示内容左右平移 1/3 的屏幕"
  4826. "宽度\n"
  4827. " ^b ^f 让显示内容左右平移一个字符宽"
  4828. "度\n"
  4829. "(在软件包列表界面也使用同样的按键设置。)\n"
  4830. "\n"
  4831. "退出:\n"
  4832. " 回车 选中该安装手段,并进入其设置界面\n"
  4833. " x,X 退出,而且不对安装手段作任何更改或设置\n"
  4834. "\n"
  4835. "其它:\n"
  4836. " ?, Help, F1 请求帮助\n"
  4837. " ^l 重画屏幕\n"
  4838. " / 进行搜索(摁回车取消搜索)\n"
  4839. " \\ 重复上次的搜索\n"
  4840. #~ msgid "must be at least two characters"
  4841. #~ msgstr "必须至少包含两个字符"
  4842. #~ msgid "no gcc-lib component"
  4843. #~ msgstr "没有发现 gcc-lib 部件"
  4844. #~ msgid "no slash after gcc-lib"
  4845. #~ msgstr "在 gcc-lib 后无斜杠"