sk.po 178 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: dpkg 1.10\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  10. "POT-Creation-Date: 2005-05-26 17:21+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2005-01-08 17:21-0500\n"
  12. "Last-Translator: Roman Benko <benco@acid.sk>\n"
  13. "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: lib/compat.c:46
  18. msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
  19. msgstr "doèasný súbor pre funkciu vsprint nie je mo¾né otvori»"
  20. #: lib/compat.c:48
  21. msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
  22. msgstr "nie je mo¾né prejs» na zaèiatok funkcie vsprintf"
  23. #: lib/compat.c:49
  24. msgid "unable to truncate in vsnprintf"
  25. msgstr "nie je mo¾né skráti» vo funkcii vsprintf"
  26. #: lib/compat.c:51
  27. msgid "write error in vsnprintf"
  28. msgstr "chyba pri zápise vo funkcii vsprintf"
  29. #: lib/compat.c:52
  30. msgid "unable to flush in vsnprintf"
  31. msgstr "nie je mo¾né vyprázdni» zásobník vo funkcii vsprintf"
  32. #: lib/compat.c:53
  33. msgid "unable to stat in vsnprintf"
  34. msgstr "nie je mo¾né vykona» zistenie stavu vo funkcii vsprintf"
  35. #: lib/compat.c:54
  36. msgid "unable to rewind in vsnprintf"
  37. msgstr "nie je mo¾né vykona» návrat vo funkcii vsprintf"
  38. #: lib/compat.c:62
  39. msgid "read error in vsnprintf truncated"
  40. msgstr "chyba pri èítaní vo funkcii vsprintf, skrátené"
  41. #: lib/compat.c:89
  42. #, c-format
  43. msgid "System error no.%d"
  44. msgstr "Systémová chyba è.%d"
  45. #: lib/compat.c:99
  46. #, c-format
  47. msgid "Signal no.%d"
  48. msgstr "Signál è.%d"
  49. #: lib/compression.c:45
  50. #, c-format
  51. msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
  52. msgstr "%s: interná chyba gzip-u: `%s'"
  53. #: lib/compression.c:60
  54. #, c-format
  55. msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
  56. msgstr "%s: zlyhalo vykonanie gzip -dc"
  57. #: lib/compression.c:76
  58. #, c-format
  59. msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
  60. msgstr "%s: interná chyba bzip2: `%s'"
  61. #: lib/compression.c:91
  62. #, c-format
  63. msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
  64. msgstr "%s: zlyhalo vykonanie bzip2 -dc"
  65. #: lib/compression.c:94
  66. #, c-format
  67. msgid "%s: decompression"
  68. msgstr "%s: dekompresia"
  69. #: lib/compression.c:128
  70. #, c-format
  71. msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
  72. msgstr "%s: interná chyba gzip-u: èítanie: `%s'"
  73. #: lib/compression.c:138
  74. #, c-format
  75. msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
  76. msgstr "%s: interná chyba gzip-u: zápis: `%s'"
  77. #: lib/compression.c:141
  78. #, c-format
  79. msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
  80. msgstr "%s: interná chyba gzip-u: èítanie(%i) != zápis (%i)"
  81. #: lib/compression.c:157
  82. #, c-format
  83. msgid "%s: failed to exec gzip %s"
  84. msgstr "%s: zlyhalo vykonanie gzip %s"
  85. #: lib/compression.c:171
  86. #, c-format
  87. msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
  88. msgstr "%s: interná chyba bzip2: èítanie: `%s'"
  89. #: lib/compression.c:181
  90. #, c-format
  91. msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
  92. msgstr "%s: interná chyba bzip2: zápis: `%s'"
  93. #: lib/compression.c:184
  94. #, c-format
  95. msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
  96. msgstr "%s: interná chyba bzip2: èítanie(%i) != zápis (%i)"
  97. #: lib/compression.c:200
  98. #, c-format
  99. msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
  100. msgstr "%s: zlyhalo vykonanie bzip2 %s"
  101. #: lib/compression.c:203
  102. #, c-format
  103. msgid "%s: compression"
  104. msgstr "%s: kompresia"
  105. #: lib/database.c:125
  106. #, c-format
  107. msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
  108. msgstr ""
  109. "nepodarilo sa alokova» pamä» pre funkciu strdup vo funkcii findpackage(%s)"
  110. #: lib/database.c:195
  111. #, c-format
  112. msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  113. msgstr "veµkos» %7d sa objavuje %5d krát\n"
  114. #: lib/database.c:196
  115. msgid "failed write during hashreport"
  116. msgstr "zlyhal zápis poèas hashreport"
  117. #: lib/dbmodify.c:58
  118. #, c-format
  119. msgid ""
  120. "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  121. "max=%d)"
  122. msgstr ""
  123. "adresár s aktualizáciami obsahuje súbor `%.250s', ktorého názov je príli¹ "
  124. "dlhý (då¾ka=%d, max=%d)"
  125. #: lib/dbmodify.c:62
  126. #, c-format
  127. msgid ""
  128. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  129. msgstr ""
  130. "adresár s aktualizáciami obsahuje súbory s názvami rozliènej då¾ky (oba %d a "
  131. "%d)"
  132. #: lib/dbmodify.c:76
  133. #, c-format
  134. msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
  135. msgstr "nemô¾em zisti» obsah adresára s aktualizáciami `%.255s'"
  136. #: lib/dbmodify.c:92
  137. #, c-format
  138. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  139. msgstr "zlyhalo odstránenie pridru¾eného aktualizaèného súboru %.255s"
  140. #: lib/dbmodify.c:109
  141. #, c-format
  142. msgid "unable to create %.250s"
  143. msgstr "nie je mo¾né vytvori» %.250s"
  144. #: lib/dbmodify.c:113
  145. #, c-format
  146. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  147. msgstr "nie je mo¾né naplni» %.250s"
  148. #: lib/dbmodify.c:115
  149. #, c-format
  150. msgid "unable flush %.250s after padding"
  151. msgstr "nie je mo¾né vyprázdni» %.250s"
  152. #: lib/dbmodify.c:117
  153. #, c-format
  154. msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
  155. msgstr "po naplnení nie je mo¾né presunú» sa na zaèiatok %.250s"
  156. #: lib/dbmodify.c:147
  157. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  158. msgstr "po¾adovaná operácia vy¾aduje superu¾ívateµské privilégiá"
  159. #: lib/dbmodify.c:152
  160. msgid "unable to access dpkg status area"
  161. msgstr "nie je mo¾né pristúpi» ku stavovej oblasti dpkg"
  162. #: lib/dbmodify.c:154
  163. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  164. msgstr "operácia vy¾aduje práva na èítanie/zápis do stavovej oblasti dpkg"
  165. #: lib/dbmodify.c:202
  166. #, c-format
  167. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  168. msgstr "chyba pri odstraòovaní môjho vlastného akualizaèného súboru %.255s"
  169. #: lib/dbmodify.c:256
  170. #, c-format
  171. msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
  172. msgstr "nie je mo¾né zapísa» aktualizovaný stav `%.250s'"
  173. #: lib/dbmodify.c:258
  174. #, c-format
  175. msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
  176. msgstr "nie je mo¾né vyprázdni» aktualizovaný stav `%.250s'"
  177. #: lib/dbmodify.c:260
  178. #, c-format
  179. msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
  180. msgstr "nie je mo¾né skráti» aktualizovaný stav `%.250s'"
  181. #: lib/dbmodify.c:262
  182. #, c-format
  183. msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
  184. msgstr "nie je mo¾né vykona» funkciu fsync na aktualizovaný stav `%.250s'"
  185. #: lib/dbmodify.c:264
  186. #, c-format
  187. msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
  188. msgstr "nie je mo¾né uzavrie» aktualizovaný stav `%.250s'"
  189. #: lib/dbmodify.c:267
  190. #, c-format
  191. msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
  192. msgstr "nie je mo¾né in¹talova» aktualizovaný stav `%.250s'"
  193. #: lib/dump.c:291
  194. #, c-format
  195. msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
  196. msgstr "chyba pri otváraní `%s' pre zápis %s informácií"
  197. #: lib/dump.c:294
  198. msgid "unable to set buffering on status file"
  199. msgstr "nie je mo¾né nastavi» buffering stavového súboru"
  200. #: lib/dump.c:305
  201. #, c-format
  202. msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
  203. msgstr "chyba pri zápise %s záznamov od `%.50s' do `%.250s'"
  204. #: lib/dump.c:313
  205. #, c-format
  206. msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
  207. msgstr "chyba pri vyprázdnení %s informácií do `%.250s'"
  208. #: lib/dump.c:315
  209. #, c-format
  210. msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
  211. msgstr "chyba pri vykonaní funkcie fsync %s informácií do `%.250s'"
  212. #: lib/dump.c:317
  213. #, c-format
  214. msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
  215. msgstr "chyba pri uzatváraní `%.250s' po zápise %s informácií"
  216. #: lib/dump.c:321
  217. #, c-format
  218. msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
  219. msgstr ""
  220. "chyba pri nalinkovaní `%.250s' na `%.250s' pre zálohovanie %s informácie"
  221. #: lib/dump.c:324
  222. #, c-format
  223. msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
  224. msgstr "chyba pri in¹talácii `%.250s' ako `%.250s' obsahujúca %s informáciu"
  225. #: lib/ehandle.c:81
  226. msgid "out of memory pushing error handler: "
  227. msgstr "nedostatok pamäte pri pou¾ití chybného ovládaèa: "
  228. #: lib/ehandle.c:96
  229. #, c-format
  230. msgid ""
  231. "%s: error while cleaning up:\n"
  232. " %s\n"
  233. msgstr ""
  234. "%s: chyba poèas èistenia:\n"
  235. " %s\n"
  236. #: lib/ehandle.c:111
  237. #, c-format
  238. msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
  239. msgstr "dpkg: príli¹ veµa vnorených chýb poèas opravy chyby !!\n"
  240. #: lib/ehandle.c:184
  241. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  242. msgstr "nedostatok pamäte pre novú èistiacu polo¾ku s mno¾stvom argumentov"
  243. #: lib/ehandle.c:196
  244. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  245. msgstr "nedostatok pamäte pre novu èistiacu polo¾ku"
  246. #: lib/ehandle.c:284
  247. #, c-format
  248. msgid "error writing `%s'"
  249. msgstr "chyba pri zápise `%.250s'"
  250. #: lib/ehandle.c:288
  251. #, c-format
  252. msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
  253. msgstr "%s:%d: interná chyba `%s'\n"
  254. #: lib/fields.c:44
  255. #, c-format
  256. msgid "%s is missing"
  257. msgstr "%s chýba"
  258. #: lib/fields.c:57
  259. #, c-format
  260. msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
  261. msgstr "`%.*s' nie je prípustné pre %s"
  262. #: lib/fields.c:64
  263. #, c-format
  264. msgid "junk after %s"
  265. msgstr "nezmyselné dáta po %s"
  266. #: lib/fields.c:74
  267. #, c-format
  268. msgid "invalid package name (%.250s)"
  269. msgstr "chybné meno balíku (%.250s)"
  270. #: lib/fields.c:91
  271. #, c-format
  272. msgid "empty file details field `%s'"
  273. msgstr "prázdne pole s detailmi súboru `%s'"
  274. #: lib/fields.c:94
  275. #, c-format
  276. msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
  277. msgstr "pole s detailmi súboru `%s' nie je prípustné v stavovom súbore"
  278. #: lib/fields.c:104
  279. #, c-format
  280. msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
  281. msgstr ""
  282. "príli¹ veµa hodnôt v poli s detailmi súboru `%s' (porovnávané s ostatnými)"
  283. #: lib/fields.c:117
  284. #, c-format
  285. msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
  286. msgstr ""
  287. "príli¹ málo hodnôt v poli s detailmi súboru `%s' (porovnávané s ostatnými)"
  288. #: lib/fields.c:133
  289. msgid "yes/no in boolean field"
  290. msgstr "áno/nie v poli typu boolean"
  291. #: lib/fields.c:166
  292. msgid "value for `status' field not allowed in this context"
  293. msgstr "hodnota pre stavové pole nie je prípustná v tomto kontexte"
  294. #: lib/fields.c:177
  295. msgid "third (status) word in `status' field"
  296. msgstr "tretie (stavové) slovo v stavovom poli"
  297. #: lib/fields.c:188
  298. #, c-format
  299. msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
  300. msgstr "chyba v re»azci Version `%.250s': %.250s"
  301. #: lib/fields.c:199
  302. msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
  303. msgstr "pou¾itie zastaralého poµa `Revision' alebo `Package-Revision'"
  304. #: lib/fields.c:217
  305. msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  306. msgstr "hodnota pre pole `config-version' nie je prípustná v tomto kontexte"
  307. #: lib/fields.c:221
  308. #, c-format
  309. msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
  310. msgstr "chyba v re»azci Config-Version `%.250s': %.250s"
  311. #: lib/fields.c:238
  312. #, c-format
  313. msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
  314. msgstr "hodnota pre `conffiles' nemá riadok zaèínajúci medzerou `%c'"
  315. #: lib/fields.c:244
  316. #, c-format
  317. msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
  318. msgstr "hodnota pre `conffiles' má zlé sformátovaný riadok `%.*s'"
  319. #: lib/fields.c:250
  320. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  321. msgstr "koreòový alebo nulový adresár uvedený ako conffile"
  322. #: lib/fields.c:305
  323. #, c-format
  324. msgid ""
  325. "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  326. msgstr "v poli `%s' chýba meno balíku, alebo obsahuje nezmysly namiesto názvu"
  327. #: lib/fields.c:308
  328. #, c-format
  329. msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
  330. msgstr "pole `%s' obsahuje neplatné meno balíku `%.255s': %s"
  331. #: lib/fields.c:339
  332. #, c-format
  333. msgid ""
  334. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  335. " bad version relationship %c%c"
  336. msgstr ""
  337. "`pole %s' odkazujúce na `%.255s':\n"
  338. " zlý vz»ah verzie %c%c"
  339. #: lib/fields.c:345
  340. #, c-format
  341. msgid ""
  342. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  343. " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
  344. msgstr ""
  345. "pole `%s' odkazujúce na `%.255s':\n"
  346. " `%c' je zastaralé, pou¾ité `%c=' alebo `%c%c'"
  347. #: lib/fields.c:355
  348. #, c-format
  349. msgid ""
  350. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  351. " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
  352. msgstr ""
  353. "pole `%s' odkazujúce na `%.255s':\n"
  354. " implicitná priama zhoda èísla verzie, navrhujem pou¾i» `='"
  355. #: lib/fields.c:362
  356. msgid "Only exact versions may be used for Provides"
  357. msgstr "V poli Provides je mo¾né pou¾i» len presné urèenie verzie"
  358. #: lib/fields.c:366
  359. #, c-format
  360. msgid ""
  361. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  362. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  363. msgstr ""
  364. "`pole %s' odkazujúce na `%.255s':\n"
  365. " èíslo verzie zaèína nealfanumerickým znakom, doporuèujem prida» medzeru"
  366. #: lib/fields.c:381
  367. #, c-format
  368. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
  369. msgstr "pole `%s' odkazujúce na `%.255s': verzia obsahuje `('"
  370. #: lib/fields.c:384
  371. #, c-format
  372. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
  373. msgstr "pole `%s' odkazujúce na `%.255s': verzia obsahuje ` '"
  374. #: lib/fields.c:387
  375. #, c-format
  376. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
  377. msgstr "pole `%s' odkazujúce na `%.255s': verzia neukonèená"
  378. #: lib/fields.c:397
  379. #, c-format
  380. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
  381. msgstr "pole `%s' odkazujúce na `%.255s': chyba vo verzii: %.255s"
  382. #: lib/fields.c:406
  383. #, c-format
  384. msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
  385. msgstr "syntaktická chyba v poli `%s' po odkaze na balík `%.255s'"
  386. #: lib/fields.c:413
  387. #, c-format
  388. msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
  389. msgstr "alternatíva (`|') nie je prípustná v poli %s"
  390. #: lib/lock.c:45
  391. msgid "unable to unlock dpkg status database"
  392. msgstr "nie je mo¾né odomknú» stavovú databázu dpkg"
  393. #: lib/lock.c:65
  394. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  395. msgstr "nemáte privilégiá na uzamknutie stavovej databázy dpkg"
  396. #: lib/lock.c:66
  397. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  398. msgstr "nie je mo¾né otvori»/vytvori» zamykací súbor stavovej databázy"
  399. #: lib/lock.c:75
  400. msgid "status database area is locked by another process"
  401. msgstr "priestor stavovej databázy je uzamknutý - be¾í iný proces dpkg/dselect"
  402. #: lib/lock.c:76
  403. msgid "unable to lock dpkg status database"
  404. msgstr "nie je mo¾né uzamknú» stavovú databázu dpkg"
  405. #: lib/mlib.c:51
  406. #, c-format
  407. msgid "malloc failed (%ld bytes)"
  408. msgstr "funkcia malloc zlyhala (%ld bytov)"
  409. #: lib/mlib.c:64
  410. #, c-format
  411. msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  412. msgstr "funkcia realloc zlyhala (%ld bytov)"
  413. #: lib/mlib.c:71
  414. #, c-format
  415. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  416. msgstr "%s (podproces): %s\n"
  417. #: lib/mlib.c:85
  418. msgid "fork failed"
  419. msgstr "funkcia fork zlyhal"
  420. #: lib/mlib.c:98
  421. #, c-format
  422. msgid "failed to dup for std%s"
  423. msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie dup pre std%s"
  424. #: lib/mlib.c:99
  425. #, c-format
  426. msgid "failed to dup for fd %d"
  427. msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie dup pre fd %d"
  428. #: lib/mlib.c:105
  429. msgid "failed to create pipe"
  430. msgstr "chyba pri vytváraní rúry"
  431. #: lib/mlib.c:114
  432. #, c-format
  433. msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
  434. msgstr "dpkg: upozornenie - %s vrátil chybový kód %d\n"
  435. #: lib/mlib.c:116
  436. #, c-format
  437. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  438. msgstr "podproces %s vrátil chybový kód %d"
  439. #: lib/mlib.c:121
  440. #, c-format
  441. msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
  442. msgstr "dpkg: upozornenie - %s zabitý signálom (%s)%s\n"
  443. #: lib/mlib.c:124
  444. #, c-format
  445. msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
  446. msgstr "podproces %s zabitý signálom (%s)%s"
  447. #: lib/mlib.c:127
  448. #, c-format
  449. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  450. msgstr "podproces %s zlyhal s èakacím stavovým kódom %d"
  451. #: lib/mlib.c:137
  452. #, c-format
  453. msgid "wait for %s failed"
  454. msgstr "èakanie na %s zlyhalo"
  455. #: lib/mlib.c:145
  456. #, c-format
  457. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  458. msgstr "nie je mo¾né èíta» depot súbor `%.250s'"
  459. #: lib/mlib.c:147
  460. #, c-format
  461. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  462. msgstr "nie je mo¾né nastavi» príznak close-on-exec na `%.250s'"
  463. #: lib/mlib.c:199
  464. #, c-format
  465. msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  466. msgstr "chyba pri buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  467. #: lib/mlib.c:206
  468. #, c-format
  469. msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
  470. msgstr "eof vo funkcii buffer_write(stream): %s"
  471. #: lib/mlib.c:208
  472. #, c-format
  473. msgid "error in buffer_write(stream): %s"
  474. msgstr "chyba vo funkcii buffer_write(stream): %s"
  475. #: lib/mlib.c:214
  476. #, c-format
  477. msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
  478. msgstr "neznámy dátový typ `%i' vo funkcii buffer_write\n"
  479. #: lib/mlib.c:230
  480. #, c-format
  481. msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
  482. msgstr "zlyhanie pri funkcii buffer_read(fd): %s"
  483. #: lib/mlib.c:237
  484. #, c-format
  485. msgid "error in buffer_read(stream): %s"
  486. msgstr "chyba vo funkcii buffer_read(stream): %s"
  487. #: lib/mlib.c:240
  488. #, c-format
  489. msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
  490. msgstr "neznámy dátovy typ `%i' vo funkcii buffer_read\n"
  491. #: lib/mlib.c:306
  492. #, c-format
  493. msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
  494. msgstr "zlyhalo alokovania zásobníku vo funkcii buffer_copy (%s)"
  495. #: lib/mlib.c:337
  496. #, c-format
  497. msgid "failed in buffer_copy (%s)"
  498. msgstr "zlyhanie vo funkcii buffer_copy (%s)"
  499. #: lib/mlib.c:338
  500. #, c-format
  501. msgid "short read in buffer_copy (%s)"
  502. msgstr "krátke èítanie vo funkcii buffer_copy (%s)"
  503. #: lib/myopt.c:40
  504. #, c-format
  505. msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
  506. msgstr "zlyhalo otvorenie konfiguraèného súboru `%.255s' pre èítanie"
  507. #: lib/myopt.c:73
  508. #, c-format
  509. msgid "configuration error: unknown option %s"
  510. msgstr "konfiguraèná chyba: neznáma voµba %s"
  511. #: lib/myopt.c:76
  512. #, c-format
  513. msgid "configuration error: %s needs a value"
  514. msgstr "konfiguraèná chyba: %s vy¾aduje hodnotu"
  515. #: lib/myopt.c:80
  516. #, c-format
  517. msgid "configuration error: %s does not take a value"
  518. msgstr "konfiguraèná chyba: %s nemá priradenú hodnotu"
  519. #: lib/myopt.c:85
  520. #, c-format
  521. msgid "read error in configuration file `%.255s'"
  522. msgstr "chyba pri èítaní v konfiguraènom súbore `%.255s'"
  523. #: lib/myopt.c:86
  524. #, c-format
  525. msgid "error closing configuration file `%.255s'"
  526. msgstr "chyba pri uzatváraní konfiguraèného súboru `%.255s'"
  527. #: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
  528. msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
  529. msgstr "Chyba pri alokovaní pamäte pre cfgfilename"
  530. #: lib/myopt.c:130
  531. #, c-format
  532. msgid "unknown option --%s"
  533. msgstr "neznáma voµba --%s"
  534. #: lib/myopt.c:134
  535. #, c-format
  536. msgid "--%s option takes a value"
  537. msgstr "voµba --%s má priradenú hodnotu"
  538. #: lib/myopt.c:139
  539. #, c-format
  540. msgid "--%s option does not take a value"
  541. msgstr "voµba --%s nemá priradenú hodnotu"
  542. #: lib/myopt.c:146
  543. #, c-format
  544. msgid "unknown option -%c"
  545. msgstr "neznáma voµba -%c"
  546. #: lib/myopt.c:151
  547. #, c-format
  548. msgid "-%c option takes a value"
  549. msgstr "voµba -%c má priradenú hodnotu"
  550. #: lib/myopt.c:159
  551. #, c-format
  552. msgid "-%c option does not take a value"
  553. msgstr "voµba -%c nemá priradenú hodnotu"
  554. #: lib/parse.c:105
  555. #, c-format
  556. msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
  557. msgstr "zlyhalo otváranie info súboru balíku `%.255s' pre èítanie"
  558. #: lib/parse.c:110
  559. #, c-format
  560. msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  561. msgstr "nie je mo¾né zisti» stav súboru s informáciami o balíku `%.255s'"
  562. #: lib/parse.c:114
  563. #, c-format
  564. msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
  565. msgstr "nedoká¾em vykona» funkciu mmap na info súbor balíku `%.255s'"
  566. #: lib/parse.c:117
  567. #, c-format
  568. msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
  569. msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie malloc pre info súbor `%.255s'"
  570. #: lib/parse.c:119
  571. #, c-format
  572. msgid "copy info file `%.255s'"
  573. msgstr "kopírovanie info súboru `%.255s'"
  574. #: lib/parse.c:148
  575. #, c-format
  576. msgid "EOF after field name `%.*s'"
  577. msgstr "koniec súboru za poµom `%.*s'"
  578. #: lib/parse.c:151
  579. #, c-format
  580. msgid "newline in field name `%.*s'"
  581. msgstr "nový riadok v poli `%.*s'"
  582. #: lib/parse.c:154
  583. #, c-format
  584. msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  585. msgstr "MSDOS EOF (^Z) v názve poµa `%.*s'"
  586. #: lib/parse.c:157
  587. #, c-format
  588. msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
  589. msgstr "za poµom `%.*s' musí nasledova» dvojbodka"
  590. #: lib/parse.c:165
  591. #, c-format
  592. msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  593. msgstr "EOF pred hodnotou poµa `%.*s' (chýbajúci závereèný nový riadok)"
  594. #: lib/parse.c:169
  595. #, c-format
  596. msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  597. msgstr "znak MSDOS EOF v hodnote poµa `%.*s' (chýbajúci nový riadok?)"
  598. #: lib/parse.c:183
  599. #, c-format
  600. msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  601. msgstr ""
  602. "EOF poèas naèítania hodnoty poµa `%.*s' (chýbajúci závereèný nový riadok)"
  603. #: lib/parse.c:206
  604. #, c-format
  605. msgid "duplicate value for `%s' field"
  606. msgstr "duplicitná hodnota poµa `%s'"
  607. #: lib/parse.c:211
  608. #, c-format
  609. msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
  610. msgstr "u¾ívateµsky definované meno poµa `%.*s' je príli¹ krátke"
  611. #: lib/parse.c:216
  612. #, c-format
  613. msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
  614. msgstr "duplicitná hodnota pre u¾ívateµsky definované pole `%.*s'"
  615. #: lib/parse.c:229
  616. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  617. msgstr "bolo zistených niekoµko info polo¾iek balíku, prípustná je iba jedna"
  618. #: lib/parse.c:255
  619. msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
  620. msgstr "Configured-Version pre balík s nezodpovedajúcim Stavom"
  621. #: lib/parse.c:269
  622. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  623. msgstr ""
  624. "Balíèek, ktorý je v stave non-installed má konfiguraèné súbory, zahadzujem "
  625. "ich"
  626. #: lib/parse.c:324
  627. #, c-format
  628. msgid "failed to close after read: `%.255s'"
  629. msgstr "zlyhalo uzavretie po naèítaní: `%.255s'"
  630. #: lib/parse.c:325
  631. #, c-format
  632. msgid "no package information in `%.255s'"
  633. msgstr "¾iadne informácie o balíku v `%.255s'"
  634. #: lib/parsehelp.c:38
  635. #, c-format
  636. msgid "failed to read `%s' at line %d"
  637. msgstr "zlyhalo èítanie `%s' na riadku %d"
  638. #: lib/parsehelp.c:39
  639. #, c-format
  640. msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
  641. msgstr "%s, v súbore `%.255s' okolo riadku %d"
  642. #: lib/parsehelp.c:40
  643. msgid "warning"
  644. msgstr "upozornenie"
  645. #: lib/parsehelp.c:40
  646. msgid "parse error"
  647. msgstr "chyba pri rozbore"
  648. #: lib/parsehelp.c:42
  649. #, c-format
  650. msgid " package `%.255s'"
  651. msgstr " balík `%.255s'"
  652. #: lib/parsehelp.c:53
  653. msgid "failed to write parsing warning"
  654. msgstr "zlyhal zápis upozornenia o rozbore"
  655. #: lib/parsehelp.c:113
  656. msgid "may not be empty string"
  657. msgstr "nesmie by» prázdny re»azec"
  658. #: lib/parsehelp.c:114
  659. msgid "must start with an alphanumeric"
  660. msgstr "musí zaèa» alfanumerickým znakom"
  661. #: lib/parsehelp.c:123
  662. #, c-format
  663. msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
  664. msgstr "znak `%c' nie je prípustný - prípustné sú len písmená, èísla a %s"
  665. #: lib/parsehelp.c:178
  666. msgid "<none>"
  667. msgstr "<¾iadna>"
  668. #: lib/parsehelp.c:193
  669. msgid "version string is empty"
  670. msgstr "prázdny re»azec verzie"
  671. #: lib/parsehelp.c:204
  672. msgid "version string has embedded spaces"
  673. msgstr "re»azec verzie obsahuje vlo¾ené medzery"
  674. #: lib/parsehelp.c:209
  675. msgid "epoch in version is not number"
  676. msgstr "epocha vo verzii nie je èíslo"
  677. #: lib/parsehelp.c:210
  678. msgid "nothing after colon in version number"
  679. msgstr "za dvojbodkou v èísle verzie niè nenasleduje"
  680. #: lib/parsehelp.c:232
  681. #, c-format
  682. msgid "missing %s"
  683. msgstr "chýba %s"
  684. #: lib/parsehelp.c:236
  685. #, c-format
  686. msgid "empty value for %s"
  687. msgstr "prázdna hodnota pre %s"
  688. #: lib/showcright.c:33
  689. msgid "cannot open GPL file "
  690. msgstr "nemô¾em otvori» súbor s GPL"
  691. #: lib/showpkg.c:70
  692. #, c-format
  693. msgid "invalid character `%c' in field width\n"
  694. msgstr "nesprávny znak `%c' v poli width\n"
  695. #: lib/showpkg.c:157
  696. #, c-format
  697. msgid "Closing brace missing in format\n"
  698. msgstr "Uzatváracia zátvorka chýba vo formáte\n"
  699. #: lib/varbuf.c:105
  700. msgid "failed to realloc for variable buffer"
  701. msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie realloc pre zásobník premenných"
  702. #: main/archives.c:202
  703. msgid "process_archive ... already disappeared !"
  704. msgstr "process_archive ... u¾ zmizol !"
  705. #: main/archives.c:222
  706. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  707. msgstr "chyba pri èítaní z rúry dpkg-deb"
  708. #: main/archives.c:259
  709. #, c-format
  710. msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
  711. msgstr "chyba pri nastavovaní èasovej znaèky u `%.255s'"
  712. #: main/archives.c:266 main/archives.c:513
  713. #, c-format
  714. msgid "error setting ownership of `%.255s'"
  715. msgstr "chyba pri nastavovaní vlastníckych práv u `%.255s'"
  716. #: main/archives.c:268 main/archives.c:516
  717. #, c-format
  718. msgid "error setting permissions of `%.255s'"
  719. msgstr "chyba pri nastavovaní prístupových práv u `%.255s'"
  720. #: main/archives.c:351
  721. #, c-format
  722. msgid ""
  723. "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
  724. "%.100s%.10s"
  725. msgstr ""
  726. "skú¹am prepísa» `%.250s', ktorý je odklonenou verziou `%.250s'%.10s%.100s"
  727. "%.10s"
  728. #: main/archives.c:355
  729. msgid " (package: "
  730. msgstr " (balík: "
  731. #: main/archives.c:377
  732. #, c-format
  733. msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
  734. msgstr "nie je mo¾né zisti» stav `%.255s' (ktorý bude práve nain¹talovaný)"
  735. #: main/archives.c:385
  736. #, c-format
  737. msgid ""
  738. "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
  739. "version"
  740. msgstr ""
  741. "nie je mo¾né uprata» odpad obklopujúci `%.255s' pred nain¹talovaním inej "
  742. "verzie"
  743. #: main/archives.c:391
  744. #, c-format
  745. msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
  746. msgstr ""
  747. "nie je mo¾né zisti» stav obnoveného `%.255s' pred nain¹talovaním inej verzie"
  748. #: main/archives.c:423
  749. #, c-format
  750. msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
  751. msgstr "archív obsahoval objekt `%.255s' neznámeho typu 0x%x"
  752. #: main/archives.c:454
  753. #, c-format
  754. msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
  755. msgstr "Nahradzujem súbory v starom balíku %s ...\n"
  756. #: main/archives.c:458
  757. #, c-format
  758. msgid ""
  759. "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
  760. msgstr "skú¹am prepísa» adresár `%.250s' v balíku %.250s neadresárom"
  761. #: main/archives.c:468
  762. #, c-format
  763. msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
  764. msgstr "skú¹am prepísa» `%.250s', ktorý je tie¾ v balíku %.250s"
  765. #. Now that we have verified everything its time to actually
  766. #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
  767. #.
  768. #: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:314
  769. #, c-format
  770. msgid "unable to create `%.255s'"
  771. msgstr "nie je mo¾né vytvori» `%.255s'"
  772. #: main/archives.c:501
  773. #, c-format
  774. msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  775. msgstr "backend dpkg-deb poèas `%.255s'"
  776. #: main/archives.c:519
  777. #, c-format
  778. msgid "error closing/writing `%.255s'"
  779. msgstr "chyba pri uzatváraní/zápise `%.255s'"
  780. #: main/archives.c:524
  781. #, c-format
  782. msgid "error creating pipe `%.255s'"
  783. msgstr "chyba pri vytváraní rúry `%.255s'"
  784. #: main/archives.c:530 main/archives.c:536
  785. #, c-format
  786. msgid "error creating device `%.255s'"
  787. msgstr "chyba pri vytváraní zariadenia `%.255s'"
  788. #: main/archives.c:545
  789. #, c-format
  790. msgid "error creating hard link `%.255s'"
  791. msgstr "chyba pri vytváraní pevného odkazu `%.255s'"
  792. #: main/archives.c:552
  793. #, c-format
  794. msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
  795. msgstr "chyba pri vytváraní symbolického odkazu `%.255s'"
  796. #: main/archives.c:561
  797. #, c-format
  798. msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
  799. msgstr "chyba pri nastavovaní vlastníckych práv symbolického odkazu `%.255s'"
  800. #: main/archives.c:566
  801. #, c-format
  802. msgid "error creating directory `%.255s'"
  803. msgstr "chyba pri vytváraní adresára `%.255s'"
  804. #: main/archives.c:601
  805. #, c-format
  806. msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
  807. msgstr "nie je mo¾né odsunú» `%.255s' pre nain¹talovanie novej verzie"
  808. #: main/archives.c:610
  809. #, c-format
  810. msgid "unable to read link `%.255s'"
  811. msgstr "nie je mo¾né èíta» linku `%.255s'"
  812. #: main/archives.c:614
  813. #, c-format
  814. msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
  815. msgstr "nie je mo¾né vytvori» zálo¾ný symbolický odkaz pre `%.255s'"
  816. #: main/archives.c:620
  817. #, c-format
  818. msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
  819. msgstr ""
  820. "nie je mo¾né zmeni» vlastnícke práva na zálo¾nom symbolickom odkaze pre `"
  821. "%.255s'"
  822. #: main/archives.c:624
  823. #, c-format
  824. msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
  825. msgstr ""
  826. "nie je mo¾né vytvori» zálo¾ný odkaz `%.255s' pred nain¹talovaním novej verzie"
  827. #: main/archives.c:630
  828. #, c-format
  829. msgid "unable to install new version of `%.255s'"
  830. msgstr "nie je mo¾né nain¹talova» novú verziu `%.255s'"
  831. #: main/archives.c:644
  832. #, c-format
  833. msgid ""
  834. "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
  835. "%s"
  836. msgstr ""
  837. "dpkg: upozornenie - ignorujem problém so závislos»ami pri odstraòovaní "
  838. "balíku %s:\n"
  839. "%s"
  840. #: main/archives.c:651
  841. #, c-format
  842. msgid ""
  843. "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
  844. " package %s, to enable removal of %s.\n"
  845. msgstr ""
  846. "dpkg: upozornenie - uva¾ujem o odkonfigurovaní nutného\n"
  847. " balíku %s, ktoré umo¾ní odstránenie %s.\n"
  848. #: main/archives.c:655
  849. #, c-format
  850. msgid ""
  851. "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  852. " it in order to enable removal of %s.\n"
  853. msgstr ""
  854. "dpkg: nie, %s je nutný, nebude odkonfigurovaný\n"
  855. " pre odstránenie %s.\n"
  856. #: main/archives.c:668
  857. #, c-format
  858. msgid ""
  859. "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  860. "%s"
  861. msgstr ""
  862. "dpkg: nie, nemô¾em odstráni» %s (--auto-deconfigure pomô¾e):\n"
  863. "%s"
  864. #: main/archives.c:702
  865. #, c-format
  866. msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
  867. msgstr "dpkg: uva¾ujem o odstránení %s v prospech %s ...\n"
  868. #: main/archives.c:706
  869. #, c-format
  870. msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
  871. msgstr ""
  872. "%s nie je správne nain¹talovaný - ignorujem v¹etky závislosti na òom.\n"
  873. #: main/archives.c:733
  874. #, c-format
  875. msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
  876. msgstr "dpkg: mo¾né problémy s odstránením %s, preto¾e poskytuje %s ...\n"
  877. #: main/archives.c:748
  878. #, c-format
  879. msgid ""
  880. "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
  881. "request.\n"
  882. msgstr ""
  883. "dpkg: balík %s vy¾aduje rein¹taláciu, bude ale odstránený podµa va¹ej "
  884. "po¾iadavky.\n"
  885. #: main/archives.c:751
  886. #, c-format
  887. msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
  888. msgstr "dpkg: balík %s vy¾aduje rein¹taláciu, nepokraèujem v odin¹talácii.\n"
  889. #: main/archives.c:764
  890. #, c-format
  891. msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
  892. msgstr "dpkg: áno, odstránim %s v prospech %s.\n"
  893. #: main/archives.c:772
  894. #, c-format
  895. msgid ""
  896. "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  897. "%s"
  898. msgstr ""
  899. "dpkg: ohµadom %s obsahujúci %s:\n"
  900. "%s"
  901. #: main/archives.c:775
  902. #, c-format
  903. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  904. msgstr "konflikt balíkov - nebudem in¹talova» %.250s"
  905. #: main/archives.c:776
  906. #, c-format
  907. msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
  908. msgstr "dpkg: upozornenie - ignorujem konflikt, pokraèujem ïalej !\n"
  909. #: main/archives.c:814
  910. #, c-format
  911. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  912. msgstr "--%s --recursive vy¾aduje aspoò jednu cestu ako argument"
  913. #: main/archives.c:844
  914. msgid "failed to exec find for --recursive"
  915. msgstr "zlyhalo spustenie prikazu find pre --recursive"
  916. #: main/archives.c:849
  917. msgid "failed to fdopen find's pipe"
  918. msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie fdopen na rúre príkazu find"
  919. #: main/archives.c:855
  920. msgid "error reading find's pipe"
  921. msgstr "chyba pri èítaní z rúry príkazu find"
  922. #: main/archives.c:856
  923. msgid "error closing find's pipe"
  924. msgstr "chyba pri uzatváraní rúry príkazu find"
  925. #: main/archives.c:859
  926. #, c-format
  927. msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  928. msgstr "príkaz find pre --recursive vrátil nespracovanú chybu %i"
  929. #: main/archives.c:862
  930. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  931. msgstr "prehµadané, nebol ale nájdený ¾iadny balík (súbory vyhovujúce *.deb)"
  932. #: main/archives.c:878
  933. #, c-format
  934. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  935. msgstr "--%s vy¾aduje ako argument aspoò jeden súbor s balíkom"
  936. #: main/archives.c:948
  937. #, c-format
  938. msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
  939. msgstr "Vyberám predtým zru¹ený balík %s.\n"
  940. #: main/archives.c:953
  941. #, c-format
  942. msgid "Skipping deselected package %s.\n"
  943. msgstr "Preskakujem zru¹ený balík %s.\n"
  944. #: main/archives.c:967
  945. #, c-format
  946. msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
  947. msgstr "Verzia %.250s %.250s je uz nain¹talovaná, preskakujem.\n"
  948. #: main/archives.c:979
  949. #, c-format
  950. msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
  951. msgstr ""
  952. "%s - upozornenie: in¹talujem star¹iu verziu %.250s z %.250s na %.250s.\n"
  953. #: main/archives.c:985
  954. #, c-format
  955. msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
  956. msgstr ""
  957. "Odmietam in¹talova» star¹iu verziu balíku %.250s z verzie %.250s na %.250s, "
  958. "preskakujem.\n"
  959. #: main/cleanup.c:84
  960. #, c-format
  961. msgid ""
  962. "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
  963. "of backup copy"
  964. msgstr ""
  965. "nie je mo¾né odstráni» novonain¹talovanú verziu balíku `%.250s' pre "
  966. "umo¾nenie\n"
  967. "rein¹talácie zálo¾nej kópie"
  968. #: main/cleanup.c:91
  969. #, c-format
  970. msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
  971. msgstr "nie je mo¾né obnovi» zálo¾nú kópiu `%.250s'"
  972. #: main/cleanup.c:97
  973. #, c-format
  974. msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
  975. msgstr "nie je mo¾né odstráni» novorozbalenú verziu `%.250s'"
  976. #: main/configure.c:87
  977. #, c-format
  978. msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
  979. msgstr "balík nazvaný `%s' nie je nain¹talovaný, nie je mo¾né ho konfigurova»"
  980. #: main/configure.c:89
  981. #, c-format
  982. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  983. msgstr "balík %.250s je u¾ nain¹talovaný a nakonfigurovaný"
  984. #: main/configure.c:91
  985. #, c-format
  986. msgid ""
  987. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  988. " cannot configure (current status `%.250s')"
  989. msgstr ""
  990. "balík %.250s nie je pripravený na konfiguráciu\n"
  991. " nie je mo¾né konfigurova» (suèasný stav `%.250s')"
  992. #: main/configure.c:110
  993. #, c-format
  994. msgid ""
  995. "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  996. "%s"
  997. msgstr ""
  998. "dpkg: problémy so závislos»ami zabránili konfigurácii balíku %s:\n"
  999. "%s"
  1000. #: main/configure.c:113
  1001. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  1002. msgstr "problémy so závislos»ami - nechávam nenakonfigurované"
  1003. #: main/configure.c:117
  1004. #, c-format
  1005. msgid ""
  1006. "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
  1007. "%s"
  1008. msgstr ""
  1009. "dpkg: %s: problémy so závislos»ami, napriek tomu konfigurujem podµa Va¹ej "
  1010. "po¾iadavky:\n"
  1011. "%s"
  1012. #: main/configure.c:125
  1013. msgid ""
  1014. "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  1015. " reinstall it before attempting configuration."
  1016. msgstr ""
  1017. "Balíèek je vo veµmi nekonzistentnom stave - mali by ste ho rein¹talova» "
  1018. "pred\n"
  1019. " pokusom o jeho kofiguráciu."
  1020. #: main/configure.c:128
  1021. #, c-format
  1022. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  1023. msgstr "Nastavujem balík %s (%s) ...\n"
  1024. #: main/configure.c:175
  1025. #, c-format
  1026. msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
  1027. msgstr ""
  1028. "nie je mo¾né zisti» stav nového distribuèného konfiguraèného súboru `%.250s'"
  1029. #: main/configure.c:185 main/configure.c:423
  1030. #, c-format
  1031. msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
  1032. msgstr "nie je mo¾né zisti» stav aktuálneho konfiguraèného súboru `%.250s'"
  1033. #: main/configure.c:194
  1034. #, c-format
  1035. msgid ""
  1036. "\n"
  1037. "Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
  1038. "Installing new config file as you request.\n"
  1039. msgstr ""
  1040. "\n"
  1041. "Konfiguraèný súbor `%s' v systéme neexistuje.\n"
  1042. "In¹talujem nový konfiguraèný súbor podµa Va¹ej po¾iadavky.\n"
  1043. #: main/configure.c:226
  1044. #, c-format
  1045. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
  1046. msgstr ""
  1047. "dpkg: %s: upozornenie - zlyhalo odstránenie starej zálohy `%.250s': %s\n"
  1048. #: main/configure.c:234
  1049. #, c-format
  1050. msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
  1051. msgstr ""
  1052. "dpkg: %s: upozornenie - zlyhalo premenovanie `%.250s' na `%.250s': %s\n"
  1053. #: main/configure.c:242
  1054. #, c-format
  1055. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
  1056. msgstr "dpkg: %s: upozornenie - zlyhalo odstránenie `%.250s': %s\n"
  1057. #: main/configure.c:250
  1058. #, c-format
  1059. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
  1060. msgstr ""
  1061. "dpkg: %s: upozornenie - zlyhalo odstránenie starej distribuènej verzie `"
  1062. "%.250s': %s\n"
  1063. #: main/configure.c:255
  1064. #, c-format
  1065. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
  1066. msgstr ""
  1067. "dpkg: %s: upozornenie - zlyhalo odstránenie `%.250s' (pred prepísaním): %s\n"
  1068. #: main/configure.c:259
  1069. #, c-format
  1070. msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
  1071. msgstr ""
  1072. "dpkg: %s: upozornenie - zlyhalo vytvorenie odkazu `%.250s' na `%.250s': %s\n"
  1073. #: main/configure.c:263
  1074. #, c-format
  1075. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1076. msgstr "In¹talujem novú verziu konfiguraèného súboru %s ...\n"
  1077. #: main/configure.c:267
  1078. #, c-format
  1079. msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
  1080. msgstr "nie je mo¾né in¹talova» `%.250s' ako `%.250s'"
  1081. #: main/configure.c:328
  1082. #, c-format
  1083. msgid ""
  1084. "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
  1085. " (= `%s'): %s\n"
  1086. msgstr ""
  1087. "dpkg: %s: upozornenie - nie je mo¾né zisti» stav konfiguraèného súboru `%s'\n"
  1088. " (= `%s'): %s\n"
  1089. #: main/configure.c:339
  1090. #, c-format
  1091. msgid ""
  1092. "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
  1093. " (= `%s')\n"
  1094. msgstr ""
  1095. "dpkg: %s: upozornenie - konfiguraèný súbor `%s' je cyklickým odkazom\n"
  1096. " (= `%s')\n"
  1097. #: main/configure.c:352
  1098. #, c-format
  1099. msgid ""
  1100. "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
  1101. " (= `%s'): %s\n"
  1102. msgstr ""
  1103. "dpkg: %s: upozornenie - nie je mo¾né vykona» funkciu readlink na "
  1104. "konfiguraènom súbore `%s'\n"
  1105. " (= `%s'): %s\n"
  1106. #: main/configure.c:372
  1107. #, c-format
  1108. msgid ""
  1109. "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  1110. " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
  1111. msgstr ""
  1112. "dpkg: %s: upozornenie - meno konfiguraèného súboru `%.250s' nie je platným "
  1113. "menom\n"
  1114. " (`%s' je symbolický odkaz na `%s')\n"
  1115. #: main/configure.c:385
  1116. #, c-format
  1117. msgid ""
  1118. "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
  1119. "s')\n"
  1120. msgstr ""
  1121. "dpkg: %s: upozornenie - konfiguraèný súbor `%.250s' nie je súbor ani "
  1122. "symbolický odkaz (= `%s')\n"
  1123. #: main/configure.c:403
  1124. msgid "md5hash"
  1125. msgstr "md5hash"
  1126. #: main/configure.c:409
  1127. #, c-format
  1128. msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
  1129. msgstr ""
  1130. "dpkg: %s: upozornenie - nie je mo¾né otvori» konfiguraèný súbor %s pre hash: "
  1131. "%s\n"
  1132. #: main/configure.c:427
  1133. #, c-format
  1134. msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
  1135. msgstr ""
  1136. "nie je mo¾né zmeni» vlastníctvo nového distribuèného konfiguraèného súboru `"
  1137. "%.250s'"
  1138. #: main/configure.c:430
  1139. #, c-format
  1140. msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
  1141. msgstr ""
  1142. "nie je mo¾né nastavi» mód nového distribuèného konfiguraèného súboru `%.250s'"
  1143. #: main/configure.c:460
  1144. #, c-format
  1145. msgid "failed to run %s (%.250s)"
  1146. msgstr "zlyhalo spustenie %s (%.250s)"
  1147. #: main/configure.c:469 main/configure.c:507
  1148. msgid "wait for shell failed"
  1149. msgstr "èakanie na shell zlyhalo"
  1150. #. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
  1151. #. * instead.
  1152. #.
  1153. #. waitpid status
  1154. #. waitpid result
  1155. #: main/configure.c:489
  1156. msgid "Type `exit' when you're done.\n"
  1157. msgstr "Po skonèení napí¹te `exit'.\n"
  1158. #: main/configure.c:498
  1159. #, c-format
  1160. msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  1161. msgstr "zlyhalo spustenie shellu (%.250s)"
  1162. #: main/configure.c:510
  1163. msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
  1164. msgstr "Nezabudnite prepnú» tento proces do popredia (`fg'), keï skonèíte !\n"
  1165. #: main/configure.c:529
  1166. #, c-format
  1167. msgid ""
  1168. "\n"
  1169. "Configuration file `%s'"
  1170. msgstr ""
  1171. "\n"
  1172. "Konfiguraèný súbor `%s'"
  1173. #: main/configure.c:531
  1174. #, c-format
  1175. msgid " (actually `%s')"
  1176. msgstr " (v skutoènosti `%s')"
  1177. #: main/configure.c:535
  1178. #, c-format
  1179. msgid ""
  1180. "\n"
  1181. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1182. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1183. msgstr ""
  1184. "\n"
  1185. " ==> Súbor v systéme bol vytvorený Vami alebo skriptom.\n"
  1186. " ==> Súbor je tie¾ prítomný v balíku poskytovanom správcom balíku.\n"
  1187. #: main/configure.c:540
  1188. #, c-format
  1189. msgid ""
  1190. "\n"
  1191. " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1192. msgstr ""
  1193. "\n"
  1194. " ==> Modifikované (Vami alebo skriptom) od doby in¹talácie.\n"
  1195. #: main/configure.c:541
  1196. #, c-format
  1197. msgid ""
  1198. "\n"
  1199. " Not modified since installation.\n"
  1200. msgstr ""
  1201. "\n"
  1202. " Nemodifikované od doby in¹talácie.\n"
  1203. #: main/configure.c:544
  1204. #, c-format
  1205. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1206. msgstr " ==> Distribútor balíku dodal upravenú verziu.\n"
  1207. #: main/configure.c:545
  1208. #, c-format
  1209. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1210. msgstr " Verzia v balíku je rovnaká ako posledná nain¹talovaná.\n"
  1211. #: main/configure.c:552
  1212. #, c-format
  1213. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1214. msgstr " ==> Pou¾ívam nový súbor podµa Va¹ej po¾iadavky.\n"
  1215. #: main/configure.c:556
  1216. #, c-format
  1217. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1218. msgstr " ==> Pou¾ívam starý súbor podµa Va¹ej po¾iadavky.\n"
  1219. #: main/configure.c:566
  1220. #, c-format
  1221. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1222. msgstr " ==> Ponechávam starý konfiguraèný súbor ako predvolený.\n"
  1223. #: main/configure.c:570
  1224. #, c-format
  1225. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1226. msgstr " ==> Pou¾ívam nový konfiguraèný súbor ako predvolený.\n"
  1227. #: main/configure.c:578
  1228. #, c-format
  1229. msgid ""
  1230. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1231. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1232. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1233. " D : show the differences between the versions\n"
  1234. " Z : background this process to examine the situation\n"
  1235. msgstr ""
  1236. " Èo s tým chcete urobi» ? Mo¾né voµby sú:\n"
  1237. " Y or I : nain¹talova» verziu správcu balíku\n"
  1238. " N or O : ponecha» momentálne nain¹talovanú verziu\n"
  1239. " D : zobrazi» rozdiely medzi verziami\n"
  1240. " Z : prepnú» tento proces do pozadia a preskúma» situáciu\n"
  1241. #: main/configure.c:585
  1242. #, c-format
  1243. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1244. msgstr " Predvolenou akciou je ponechanie Va¹ej aktuálnej verzie.\n"
  1245. #: main/configure.c:587
  1246. #, c-format
  1247. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1248. msgstr " Predvolenou akciou je in¹talácia novej verzie.\n"
  1249. #: main/configure.c:593
  1250. msgid "[default=N]"
  1251. msgstr "[predvolené=N]"
  1252. #: main/configure.c:594
  1253. msgid "[default=Y]"
  1254. msgstr "[predvolené=Y]"
  1255. #: main/configure.c:594
  1256. msgid "[no default]"
  1257. msgstr "[bez predvoµby]"
  1258. #: main/configure.c:597
  1259. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1260. msgstr ""
  1261. "chyba pri zápise na ¹tandardnom chybovom výstupe, objavene pred otázkou na "
  1262. "konfiguraèné súbory"
  1263. #: main/configure.c:604
  1264. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1265. msgstr ""
  1266. "chyba pri èítaní na ¹tandardnom vstupe pri otázke na konfiguraèné súbory"
  1267. #: main/configure.c:605
  1268. msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  1269. msgstr "EOF na ¹tandardnom vstupe pri otázke na konfiguraèné súbory"
  1270. #: main/depcon.c:76
  1271. #, c-format
  1272. msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  1273. msgstr "nie je mo¾né overi» existenciu `%.250s'"
  1274. #: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
  1275. msgid " depends on "
  1276. msgstr " závisí na "
  1277. #: main/depcon.c:154
  1278. msgid " pre-depends on "
  1279. msgstr " pred-závisí na "
  1280. #: main/depcon.c:155
  1281. msgid " recommends "
  1282. msgstr " odporúèa "
  1283. #: main/depcon.c:156
  1284. msgid " conflicts with "
  1285. msgstr " je v konflikte s "
  1286. #: main/depcon.c:157
  1287. msgid " suggests "
  1288. msgstr " navrhuje "
  1289. #: main/depcon.c:158
  1290. msgid " enhances "
  1291. msgstr " roz¹iruje "
  1292. #: main/depcon.c:234
  1293. #, c-format
  1294. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  1295. msgstr " %.250s bude odstránený.\n"
  1296. #: main/depcon.c:237
  1297. #, c-format
  1298. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  1299. msgstr " %.250s bude dekonfigurovaný.\n"
  1300. #: main/depcon.c:241
  1301. #, c-format
  1302. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  1303. msgstr " %.250s bude nain¹talovaný, ale vo verzii %.250s.\n"
  1304. #: main/depcon.c:249
  1305. #, c-format
  1306. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  1307. msgstr " %.250s je nain¹talovaný, ale vo verzii %.250s.\n"
  1308. #: main/depcon.c:264
  1309. #, c-format
  1310. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  1311. msgstr " %.250s je rozbalený, ale nebol e¹te nakonfigurovaný.\n"
  1312. #: main/depcon.c:268
  1313. #, c-format
  1314. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  1315. msgstr " %.250s je rozbalený, ale vo verzii %.250s.\n"
  1316. #: main/depcon.c:274
  1317. #, c-format
  1318. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  1319. msgstr " %.250s naposledy nakonfigurovaná verzia je %.250s.\n"
  1320. #: main/depcon.c:283
  1321. #, c-format
  1322. msgid " %.250s is %s.\n"
  1323. msgstr " %.250s je %s.\n"
  1324. #: main/depcon.c:319
  1325. #, c-format
  1326. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  1327. msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude odstránený.\n"
  1328. #: main/depcon.c:323
  1329. #, c-format
  1330. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  1331. msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude dekonfigurovaný.\n"
  1332. #: main/depcon.c:328
  1333. #, c-format
  1334. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  1335. msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale je %s.\n"
  1336. #. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
  1337. #. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
  1338. #.
  1339. #: main/depcon.c:342
  1340. #, c-format
  1341. msgid " %.250s is not installed.\n"
  1342. msgstr " %.250s nie je nain¹talovaný.\n"
  1343. #: main/depcon.c:373
  1344. #, c-format
  1345. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  1346. msgstr " %.250s (verzia %.250s) bude nain¹talovaný.\n"
  1347. #: main/depcon.c:387
  1348. #, c-format
  1349. msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
  1350. msgstr " %.250s (verzia %.250s) je %s.\n"
  1351. #. conflicts and provides the same
  1352. #: main/depcon.c:412
  1353. #, c-format
  1354. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  1355. msgstr " %.250s poskytuje %.250s a bude nain¹talovaný.\n"
  1356. #: main/depcon.c:443
  1357. #, c-format
  1358. msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
  1359. msgstr " %.250s poskytuje %.250s a je %s.\n"
  1360. #: main/enquiry.c:56 main/query.c:96
  1361. msgid "(no description available)"
  1362. msgstr "(popis nie je k dispozícii)"
  1363. #: main/enquiry.c:81
  1364. msgid ""
  1365. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  1366. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  1367. "that depend on them) to function properly:\n"
  1368. msgstr ""
  1369. "Nasledovné balíky sa poèas in¹talácie dostali do problémov. Aby\n"
  1370. " tieto balíky (a v¹etky na nich závislé) pracovali správne, musia by»\n"
  1371. " prein¹talované:\n"
  1372. #: main/enquiry.c:86
  1373. msgid ""
  1374. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  1375. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  1376. "menu option in dselect for them to work:\n"
  1377. msgstr ""
  1378. "Nasledovné balíky boli rozbalené, neboli ale e¹te nakonfigurované.\n"
  1379. "Aby pracovali, musia by» nakonfigurované pomocou príkazu dpkg --configure\n"
  1380. "alebo výberom polo¾ky konfigurácia v menu dselectu:\n"
  1381. #: main/enquiry.c:91
  1382. msgid ""
  1383. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  1384. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  1385. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  1386. msgstr ""
  1387. "Nasledovné balíky sú len èiastoène nakonfigurované, pravdepodobne z dôvodu\n"
  1388. " problémov poèas ich prvotnej konfigurácie. Konfigurácia by mala by» "
  1389. "zopakovaná\n"
  1390. " pou¾itím dpkg --configure <balík>, alebo výberom polo¾ky konfigurácia v "
  1391. "menu\n"
  1392. " dselect-u:\n"
  1393. #: main/enquiry.c:96
  1394. msgid ""
  1395. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  1396. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  1397. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  1398. msgstr ""
  1399. "Nasledovné balíky sú len èiastoène nain¹talované, pravdepodobne z dôvodu\n"
  1400. " problémov poèas in¹talácie. In¹talácia mô¾e by» pravdepodobne dokonèená\n"
  1401. "jej opakovaním; balíky mô¾u by» odstránené pou¾itím dselect-u alebo pomocou "
  1402. "dpkg --remove:\n"
  1403. #: main/enquiry.c:121
  1404. msgid "--audit does not take any arguments"
  1405. msgstr "--audit musí by» zadaný bez argumentov"
  1406. #: main/enquiry.c:156
  1407. msgid "<unknown>"
  1408. msgstr "<neznámy>"
  1409. #: main/enquiry.c:173
  1410. msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
  1411. msgstr "--yet-to-unpack musí by» zadaný bez argumentov"
  1412. #: main/enquiry.c:211
  1413. #, c-format
  1414. msgid " %d in %s: "
  1415. msgstr "%d v %s: "
  1416. #: main/enquiry.c:226
  1417. #, c-format
  1418. msgid " %d packages, from the following sections:"
  1419. msgstr " %d balíkov, z nasledovných sekcií:"
  1420. #: main/enquiry.c:245
  1421. msgid "--assert-* does not take any arguments"
  1422. msgstr "--assert-* musí by» zadaný bez argumentov"
  1423. #: main/enquiry.c:260
  1424. #, c-format
  1425. msgid ""
  1426. "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
  1427. " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  1428. msgstr ""
  1429. "Verzia dpkg s podporou epoch e¹te nie je nakonfigurovaná.\n"
  1430. " Pou¾ite prosím `dpkg --configure dpkg' a skúste znova.\n"
  1431. #: main/enquiry.c:264
  1432. #, c-format
  1433. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
  1434. msgstr ""
  1435. "dpkg nie je uvedené ako nain¹talované, nie je mo¾né skontrolova» podporu "
  1436. "epochy !\n"
  1437. #: main/enquiry.c:307
  1438. msgid "--predep-package does not take any argument"
  1439. msgstr "--predep-package musí by» zadaný bez argumentov"
  1440. #: main/enquiry.c:359
  1441. #, c-format
  1442. msgid ""
  1443. "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  1444. " %s\n"
  1445. msgstr ""
  1446. "dpkg: neviem, ako vyrie¹i» pred-závislosti:\n"
  1447. " %s\n"
  1448. #: main/enquiry.c:360
  1449. #, c-format
  1450. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  1451. msgstr ""
  1452. "nie je mo¾né vyrie¹i» pred-závislosti pre %.250s (vy¾adované pre %.250s)"
  1453. #: main/enquiry.c:380
  1454. #, c-format
  1455. msgid ""
  1456. "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
  1457. " `%s'\n"
  1458. msgstr ""
  1459. "dpkg: neoèakávaný výstup z `%s --print-libgcc-file-name':\n"
  1460. " `%s'\n"
  1461. #: main/enquiry.c:383
  1462. #, c-format
  1463. msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
  1464. msgstr " meno prekladaèa libgcc nebolo rozoznané: %.250s"
  1465. #: main/enquiry.c:387
  1466. msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
  1467. msgstr "--print-installation-architecture musí by» zadaný bez argumentov"
  1468. #: main/enquiry.c:407
  1469. msgid "--print-architecture does not take any argument"
  1470. msgstr "--print-architecture musí by» zadaný bez argumentov"
  1471. #: main/enquiry.c:413
  1472. msgid "failed to fdopen CC pipe"
  1473. msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie fdopen na rúru CC"
  1474. #: main/enquiry.c:431
  1475. msgid "error reading from CC pipe"
  1476. msgstr "chyba pri èítaní z rúry CC"
  1477. #: main/enquiry.c:433
  1478. msgid "empty output"
  1479. msgstr "prázdny výstup"
  1480. #: main/enquiry.c:435
  1481. msgid "no newline"
  1482. msgstr "bez nového riadku"
  1483. #: main/enquiry.c:449
  1484. #, c-format
  1485. msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
  1486. msgstr "dpkg: upozornenie, architektúra `%s' nie je v premapovávacej tabuµke\n"
  1487. #: main/enquiry.c:491
  1488. msgid ""
  1489. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  1490. msgstr "--compare-versions vy¾aduje tri argumenty: <verzia> <vz»ah> <verzia>"
  1491. #: main/enquiry.c:496
  1492. msgid "--compare-versions bad relation"
  1493. msgstr "--compare-versions zlá relácia"
  1494. #: main/enquiry.c:501
  1495. #, c-format
  1496. msgid "version a has bad syntax: %s\n"
  1497. msgstr "verzia a má zlú syntax: %s\n"
  1498. #: main/enquiry.c:511
  1499. #, c-format
  1500. msgid "version b has bad syntax: %s\n"
  1501. msgstr "verzia b má zlú syntax: %s\n"
  1502. #: main/errors.c:56
  1503. #, c-format
  1504. msgid ""
  1505. "%s: error processing %s (--%s):\n"
  1506. " %s\n"
  1507. msgstr ""
  1508. "%s: chyba pri spracovávaní %s (--%s):\n"
  1509. " %s\n"
  1510. #: main/errors.c:60
  1511. msgid ""
  1512. "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
  1513. msgstr ""
  1514. "dpkg: zlyhalo alokovanie pamäte pre novú polo¾ku v zozname balíkov,\n"
  1515. " ktorých in¹talácia sa nepodarila."
  1516. #: main/errors.c:70
  1517. #, c-format
  1518. msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
  1519. msgstr "dpkg: príli¹ veµa chýb, konèím\n"
  1520. #: main/errors.c:76
  1521. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  1522. msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby:\n"
  1523. #: main/errors.c:83
  1524. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  1525. msgstr "Spracovanie bolo zastavené, preto¾e sa vyskytlo príli¹ veµa chýb.\n"
  1526. #: main/errors.c:91
  1527. #, c-format
  1528. msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
  1529. msgstr ""
  1530. "Balíèek %s bol v stave hold, napriek tomu bude vykonaná Vami po¾adovaná "
  1531. "akcia\n"
  1532. #: main/errors.c:95
  1533. #, c-format
  1534. msgid ""
  1535. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  1536. msgstr ""
  1537. "Balíèek %s je v stave hold, ponechávam ho. Pou¾ite --force-hold na "
  1538. "potlaèenie.\n"
  1539. #: main/errors.c:104
  1540. msgid ""
  1541. "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
  1542. " "
  1543. msgstr ""
  1544. "dpkg - upozornenie, potláèam problém, preto¾e je nastavené --force:\n"
  1545. " "
  1546. #: main/filesdb.c:123
  1547. #, c-format
  1548. msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
  1549. msgstr "nie je mo¾né otvori» zoznam súborov balíku `%.250s'"
  1550. #: main/filesdb.c:128
  1551. #, c-format
  1552. msgid ""
  1553. "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
  1554. "assuming package has no files currently installed.\n"
  1555. msgstr ""
  1556. "dpkg: vá¾ne upozornenie: zoznam súborov balíku `%.250s' chýba, predpokladám, "
  1557. "¾e balík nemá nain¹talované ¾iadne súbory.\n"
  1558. #: main/filesdb.c:145
  1559. #, c-format
  1560. msgid "files list for package `%.250s'"
  1561. msgstr "zoznam súborov balíku `%.250s'"
  1562. #: main/filesdb.c:158
  1563. #, c-format
  1564. msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
  1565. msgstr "zoznam súborov balíku `%.250s' obsahuje prázdne meno súboru"
  1566. #: main/filesdb.c:170
  1567. #, c-format
  1568. msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
  1569. msgstr "chyba pri zatváraní zoznamu súborov balíku `%.250s'"
  1570. #: main/filesdb.c:201
  1571. #, c-format
  1572. msgid "(Reading database ... "
  1573. msgstr "(Èítam databázu ... "
  1574. #: main/filesdb.c:209
  1575. #, c-format
  1576. msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
  1577. msgstr "momentálne je nain¹talovaných %d súborov a adresárov.\n"
  1578. #: main/filesdb.c:240
  1579. #, c-format
  1580. msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  1581. msgstr "nie je mo¾né vytvori» aktualizovaný zoznam súborov balíku %s"
  1582. #: main/filesdb.c:250
  1583. #, c-format
  1584. msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  1585. msgstr "zlyhal zápis aktualizovaného zoznamu súborov balíku %s"
  1586. #: main/filesdb.c:252
  1587. #, c-format
  1588. msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  1589. msgstr "zlyhalo vyprázdnenie aktualizovaného zoznamu súborov balíku %s"
  1590. #: main/filesdb.c:254
  1591. #, c-format
  1592. msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  1593. msgstr "zlyhala synchronizácia aktualizovaného zoznamu súborov balíku %s"
  1594. #: main/filesdb.c:257
  1595. #, c-format
  1596. msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  1597. msgstr "zlyhalo uzavretie aktualizovaného zoznamu súborov balíku %s"
  1598. #: main/filesdb.c:259
  1599. #, c-format
  1600. msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  1601. msgstr "zlyhala in¹talácia aktualizovaného zoznamu súborov balíku %s"
  1602. #: main/filesdb.c:323
  1603. msgid "failed to open statoverride file"
  1604. msgstr "zlyhalo otvorenie súboru statoverride"
  1605. #: main/filesdb.c:327
  1606. msgid "failed to fstat statoverride file"
  1607. msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie fstat v súbore statoverride"
  1608. #: main/filesdb.c:330
  1609. msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  1610. msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie fstat v predchádzajúcom súbore statoverride"
  1611. #: main/filesdb.c:349
  1612. #, c-format
  1613. msgid "statoverride file `%.250s'"
  1614. msgstr "súbor statoverride `%.250s'"
  1615. #: main/filesdb.c:362
  1616. msgid "statoverride file contains empty line"
  1617. msgstr "súbor statoverride obsahuje prázdny riadok"
  1618. #: main/filesdb.c:447
  1619. msgid "failed to open diversions file"
  1620. msgstr "zlyhalo otvorenie súboru s odchýlkami"
  1621. #: main/filesdb.c:451
  1622. msgid "failed to fstat previous diversions file"
  1623. msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie fstat u predchádzajúceho súboru s odchýlkami"
  1624. #: main/filesdb.c:453
  1625. msgid "failed to fstat diversions file"
  1626. msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie fstat v súbore s odchýlkami"
  1627. #: main/filesdb.c:474
  1628. msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
  1629. msgstr "funkcia fgets odovzdala prázdny re»azec z odchýliek [i]"
  1630. #: main/filesdb.c:475
  1631. msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
  1632. msgstr "súbor s odchýlkami obsahuje príli¹ dlhý riadok alebo EOF [i]"
  1633. #: main/filesdb.c:481
  1634. msgid "read error in diversions [ii]"
  1635. msgstr "chyba pri èítaní v odchýlkach [ii]"
  1636. #: main/filesdb.c:482
  1637. msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
  1638. msgstr "neoèakávaný EOF v odchýlkach [ii]"
  1639. #: main/filesdb.c:485
  1640. msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
  1641. msgstr "funkcia fgets odovzdala prázdny re»azec z odchýliek [ii]"
  1642. #: main/filesdb.c:486 main/filesdb.c:497
  1643. msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
  1644. msgstr "súbor s odchýlkami obsahuje príli¹ dlhý riadok alebo EOF [ii]"
  1645. #: main/filesdb.c:492
  1646. msgid "read error in diversions [iii]"
  1647. msgstr "chyba pri èítaní v odchýlkach [iii]"
  1648. #: main/filesdb.c:493
  1649. msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
  1650. msgstr "neoèakávaný EOF v odchýlkach [iii]"
  1651. #: main/filesdb.c:496
  1652. msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
  1653. msgstr "funkcia fgets odovzdala prázdny re»acez z odchýliek [iii]"
  1654. #: main/filesdb.c:504
  1655. #, c-format
  1656. msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
  1657. msgstr "odchýlky `%.250s' alebo `%.250s' sú v konflikte"
  1658. #: main/filesdb.c:513
  1659. msgid "read error in diversions [i]"
  1660. msgstr "chyba pri èítaní v odchýlkach [i]"
  1661. #: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
  1662. msgid "not installed"
  1663. msgstr "nenain¹talovaný"
  1664. #: main/help.c:42
  1665. msgid "unpacked but not configured"
  1666. msgstr "rozbalený ale nenakonfigurovaný"
  1667. #: main/help.c:43
  1668. msgid "broken due to postinst failure"
  1669. msgstr "pokazený z dôvodu chyby v postinst"
  1670. #: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
  1671. msgid "installed"
  1672. msgstr "in¹talovaný"
  1673. #: main/help.c:45
  1674. msgid "broken due to failed removal"
  1675. msgstr "pokazený z dôvodu chyby pri odstraòovaní"
  1676. #: main/help.c:46
  1677. msgid "not installed but configs remain"
  1678. msgstr "nenain¹talované, ale konfiguraèné súbory zachované"
  1679. #: main/help.c:87
  1680. msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
  1681. msgstr "dpkg - chyba: premenná PATH nie je nastavená.\n"
  1682. #: main/help.c:102
  1683. #, c-format
  1684. msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
  1685. msgstr "dpkg: `%s' nenájdený v premennej PATH.\n"
  1686. #: main/help.c:109
  1687. #, c-format
  1688. msgid ""
  1689. "%d expected program(s) not found on PATH.\n"
  1690. "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
  1691. msgstr ""
  1692. "%d oèakávaných programov nenájdených v premennej PATH.\n"
  1693. "NB: premenná PATH pre u¾ívateµa root by mala obsahova» /usr/local/sbin, /usr/"
  1694. "sbin a /sbin."
  1695. #: main/help.c:179
  1696. #, c-format
  1697. msgid "failed to chroot to `%.250s'"
  1698. msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie chroot na `%.255s'"
  1699. #: main/help.c:227
  1700. #, c-format
  1701. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  1702. msgstr "chyba pri odblokovaní signálu %s: %s\n"
  1703. #: main/help.c:245
  1704. #, c-format
  1705. msgid "unable to ignore signal %s before running script"
  1706. msgstr "nie je mo¾né ignorova» signál %s pred spustením skriptu"
  1707. #: main/help.c:254
  1708. #, c-format
  1709. msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
  1710. msgstr "nie je mo¾né nastavi» práva na spustenie na `%.250s'"
  1711. #: main/help.c:299
  1712. #, c-format
  1713. msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
  1714. msgstr "nie je mo¾né zisti» stav in¹talovaného %s skriptu `%.250s'"
  1715. #: main/help.c:301 main/help.c:357 main/help.c:377
  1716. #, c-format
  1717. msgid "unable to execute %s"
  1718. msgstr "nie je mo¾né spusti» %s"
  1719. #: main/help.c:325
  1720. #, c-format
  1721. msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
  1722. msgstr "nie je mo¾né zisti» stav nového %s skriptu `%.250s'"
  1723. #: main/help.c:327
  1724. #, c-format
  1725. msgid "unable to execute new %s"
  1726. msgstr "nie je mo¾né spusti» nový %s"
  1727. #: main/help.c:346
  1728. #, c-format
  1729. msgid "old %s script"
  1730. msgstr "starý %s skript"
  1731. #: main/help.c:354
  1732. #, c-format
  1733. msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
  1734. msgstr "dpkg: upozornenie - nie je mo¾né zisti» stav %s `%.250s': %s\n"
  1735. #: main/help.c:361
  1736. #, c-format
  1737. msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
  1738. msgstr "dpkg - skú¹am rad¹ej skript z nového balíku ...\n"
  1739. #: main/help.c:368
  1740. #, c-format
  1741. msgid "new %s script"
  1742. msgstr "nový %s script"
  1743. #: main/help.c:372
  1744. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  1745. msgstr "v novej verzii balíku nie je ¾iaden skript - konèím"
  1746. #: main/help.c:374
  1747. #, c-format
  1748. msgid "unable to stat %s `%.250s'"
  1749. msgstr "nie je mo¾né zisti» stav %s `%.250s'"
  1750. #: main/help.c:378
  1751. #, c-format
  1752. msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
  1753. msgstr "dpkg: ... vyzerá to tak, ¾e sa to podarilo.\n"
  1754. #. Huh ?
  1755. #: main/help.c:473
  1756. #, c-format
  1757. msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
  1758. msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie rmdir/unlink `%.255s'"
  1759. #: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
  1760. msgid "failed to exec rm for cleanup"
  1761. msgstr "failed to exec rm for cleanup"
  1762. #: main/main.c:44
  1763. msgid "Debian GNU/Linux `"
  1764. msgstr "Debian GNU/Linux `"
  1765. #: main/main.c:46
  1766. msgid "' package management program version "
  1767. msgstr "' verzia programu na údr¾bu balíkov "
  1768. #: main/main.c:48 main/query.c:438
  1769. msgid ""
  1770. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  1771. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1772. "See "
  1773. msgstr ""
  1774. "Toto je slobodný software; podrobnej¹ie informácie o pravidlách kopírovania "
  1775. "nájdete\n"
  1776. "v GNU General Public Licence verzia 2 alebo neskor¹ej. Záruka sa "
  1777. "neposkytuje.\n"
  1778. "Pozrite "
  1779. #: main/main.c:50 main/query.c:440
  1780. msgid " --licence for copyright and license details.\n"
  1781. msgstr "--licencia pre copyright a detaily o licencii.\n"
  1782. #: main/main.c:58
  1783. #, c-format
  1784. msgid ""
  1785. "Usage: \n"
  1786. " dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  1787. " dpkg --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  1788. " dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  1789. " dpkg --configure <package name> ... | -a|--pending\n"
  1790. " dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
  1791. " dpkg --get-selections [<pattern> ...] get list of selections to stdout\n"
  1792. " dpkg --set-selections set package selections from "
  1793. "stdin\n"
  1794. " dpkg --update-avail <Packages-file> replace available packages info\n"
  1795. " dpkg --merge-avail <Packages-file> merge with info from file\n"
  1796. " dpkg --clear-avail erase existing available info\n"
  1797. " dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable "
  1798. "pkgs\n"
  1799. " dpkg -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
  1800. " dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
  1801. "details\n"
  1802. " dpkg -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
  1803. " dpkg -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
  1804. " dpkg -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
  1805. " dpkg -C|--audit check for broken package(s)\n"
  1806. " dpkg --print-architecture print target architecture (uses "
  1807. "GCC)\n"
  1808. " dpkg --print-gnu-build-architecture print GNU version of target arch\n"
  1809. " dpkg --print-installation-architecture print host architecture (for "
  1810. "inst'n)\n"
  1811. " dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> compare version numbers - see "
  1812. "below\n"
  1813. " dpkg --help | --version show this help / version number\n"
  1814. " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help help on forcing resp. debugging\n"
  1815. " dpkg --licence print copyright licensing terms\n"
  1816. "\n"
  1817. "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  1818. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help.)\n"
  1819. "\n"
  1820. "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  1821. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
  1822. "\n"
  1823. "Options:\n"
  1824. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
  1825. " --root=<directory> Install on alternative system rooted elsewhere\n"
  1826. " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir\n"
  1827. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade\n"
  1828. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed\n"
  1829. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  1830. "installed\n"
  1831. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  1832. "package\n"
  1833. " --no-debsig Do no try to verify package signatures\n"
  1834. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  1835. " Just say what we would do - don't do it\n"
  1836. " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
  1837. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  1838. "<n>\n"
  1839. " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
  1840. " --force-... Override problems - see --force-help\n"
  1841. " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n"
  1842. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
  1843. "\n"
  1844. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  1845. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
  1846. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  1847. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
  1848. "\n"
  1849. "Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
  1850. msgstr ""
  1851. "Pou¾itie: \n"
  1852. " dpkg -i|--install <.deb názov súboru> ... | -R|--recursive "
  1853. "<adresár> ...\n"
  1854. " dpkg --unpack <.deb názov súboru> ... | -R|--recursive "
  1855. "<adresár> ...\n"
  1856. " dpkg -A|--record-avail <.deb názov súboru> ... | -R|--recursive "
  1857. "<adresár> ...\n"
  1858. " dpkg --configure <názov balíku> ... | -a|--pending\n"
  1859. " dpkg -r|--remove | -P|--purge <názov balíku> ... | -a|--pending\n"
  1860. " dpkg --get-selections [<vzorka> ...] vypí¹e zoznam výberu na "
  1861. "¹tandardný výstup\n"
  1862. " dpkg --set-selections nastaví výbery balíku z stdin\n"
  1863. " dpkg --update-avail <súbor Packages> nahradí dostupné informácie o "
  1864. "balíkoch\n"
  1865. " dpkg --merge-avail <súbor Packages> zlúèi sa s informáciami zo "
  1866. "súboru\n"
  1867. " dpkg --clear-avail vyma¾e existujúce dostupné "
  1868. "informácie\n"
  1869. " dpkg --forget-old-unavail zabudne nedostupné "
  1870. "nenain¹talované balíky\n"
  1871. " dpkg -s|--status <názov balíku> ... zobrazí detailný stav balíkov\n"
  1872. " dpkg -p|--print-avail <názov balíku> ... zobrazí detaily dostupnej verzie\n"
  1873. " dpkg -L|--listfiles <názov balíku> ... vypí¹e súbory `vlastnené' balíkom"
  1874. "(ami)\n"
  1875. " dpkg -l|--list [<vzorka> ...] struèný prehµad balíkov\n"
  1876. " dpkg -S|--search <vzorka> ... nájde balík(ky) vlastniace súbor"
  1877. "(y)\n"
  1878. " dpkg -C|--audit vyhµadá pokazené balík(y)\n"
  1879. " dpkg --print-architecture vypí¹e cieµovú architektúru "
  1880. "(pomocou GCC)\n"
  1881. " dpkg --print-gnu-build-architecture vypí¹e GNU verziu cieµovej "
  1882. "architektúry\n"
  1883. " dpkg --print-installation-architecture vypí¹e architektúru poèítaèa (pre "
  1884. "in¹taláciu)\n"
  1885. " dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> porovná èísla verzií - pozrite "
  1886. "ni¾¹ie\n"
  1887. " dpkg --help | --version vypí¹e túto nápovedu / èíslo "
  1888. "verzie\n"
  1889. " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help nápoveda pre vynútenie resp. "
  1890. "ladenie\n"
  1891. " dpkg --licence vypí¹e podmienky copyright "
  1892. "licencie\n"
  1893. "\n"
  1894. "Pou¾ite dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  1895. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile na archívoch (napí¹te %s --"
  1896. "help.)\n"
  1897. "\n"
  1898. "Pre vnútornú potrebu: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  1899. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
  1900. "\n"
  1901. "Voµby:\n"
  1902. " --admindir=<adresár> Pou¾ije <adresár> namiesto %s\n"
  1903. " --root=<adresár> Nain¹taluje do systému s iným koreòovým "
  1904. "adresárom\n"
  1905. " --instdir=<adresár> Zmení in¹talaèný koreò bez zmeny admindir\n"
  1906. " -O|--selected-only Preskoèí balíky nevybrané na in¹taláciu/"
  1907. "aktualizáciu\n"
  1908. " -E|--skip-same-version Nein¹taluje znovu rovnakú verziu balíkov\n"
  1909. " -G|--refuse-downgrade Preskoèí skor¹ie verzie balíkov, ako sú "
  1910. "nain¹talované\n"
  1911. " -B|--auto-deconfigure Nain¹taluje balík i keï to poru¹í iný balík\n"
  1912. " --no-debsig Nepokú¹ajte sa overi» podpis balíkov\n"
  1913. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  1914. " Len vypisuje, èo by sa stalo - nevykonáva sa\n"
  1915. " -D|--debug=<octal> Povolí ladenie - pozrite -Dhelp alebo --"
  1916. "debug=help\n"
  1917. " --status-fd <n> Po¹le zmeny stavu balíku na deskriptor "
  1918. "súboru<n>\n"
  1919. " --ignore-depends=<balík>,... Ignoruje závislosti s <balíkom>\n"
  1920. " --force-... Preskoèí problémy - pozrite --force-help\n"
  1921. " --no-force-...|--refuse-... Zastaví sa pri problémoch\n"
  1922. " --abort-after <n> Zastaví sa po nájdení <n> chýb\n"
  1923. "\n"
  1924. "Operátory porovnania pre --compare-versions sú:\n"
  1925. " lt le eq ne ge gt (pova¾uje prázdnu verziu za star¹iu ako hociktorú "
  1926. "inú verziu);\n"
  1927. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (pova¾uje prázdnu verziu za nov¹iu ako hociktorú "
  1928. "inú verziu);\n"
  1929. " < << <= = >= >> > (len pre kompatibilitu so syntaxou súboru "
  1930. "control).\n"
  1931. "\n"
  1932. "Pou¾ite `dselect' alebo 'aptitude' pre u¾ívateµsky prívetivé rozhranie ku "
  1933. "správe balíkov.\n"
  1934. #: main/main.c:120
  1935. msgid ""
  1936. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  1937. "Use dselect for user-friendly package management;\n"
  1938. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  1939. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  1940. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  1941. "Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
  1942. "[*].\n"
  1943. "\n"
  1944. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
  1945. "`more' !"
  1946. msgstr ""
  1947. "Napí¹te dpkg --help pre nápovedu pre in¹taláciu a odin¹taláciu balíkov [*];\n"
  1948. "Pou¾ite dselect pre u¾ívateµsky prívetivú správu balíkov;\n"
  1949. "Napí¹te dpkg -Dhelp pre zoznam ladiacich hodnôt dpkg;\n"
  1950. "Napí¹te dpkg --force-help pre zoznam donucovacích volieb;\n"
  1951. "Napí¹te dpkg-deb --help pre nápovedu o zaobchádzaní s *.deb súbormi;\n"
  1952. "Napí¹te dpkg --licence pre licenèné podmienky a neexistenciu záruky (GNU "
  1953. "GPL) [*].\n"
  1954. "\n"
  1955. "Voµby oznaèené [*] produkujú rozsiahly výstup - pou¾ite `less' alebo `more' !"
  1956. #: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:162 split/main.c:146
  1957. #, c-format
  1958. msgid "conflicting actions --%s and --%s"
  1959. msgstr "odporujúce si akcie --%s a --%s"
  1960. #: main/main.c:190
  1961. #, c-format
  1962. msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
  1963. msgstr "Upozornenie: zastaralá voµba `--%s'\n"
  1964. #: main/main.c:198
  1965. #, c-format
  1966. msgid ""
  1967. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  1968. "\n"
  1969. " number ref. in source description\n"
  1970. " 1 general Generally helpful progress information\n"
  1971. " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  1972. " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  1973. " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  1974. " 20 conff Output for each configuration file\n"
  1975. " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  1976. " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  1977. " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  1978. " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
  1979. " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  1980. "\n"
  1981. "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  1982. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  1983. msgstr ""
  1984. "%s ladiaca voµba, --debug=<octal> alebo -D<octal>:\n"
  1985. "\n"
  1986. " èíslo odkaz do zdroja popis\n"
  1987. " 1 general V¹eobecne u¾itoèné informácie o spracovaní\n"
  1988. " 2 scripts Spustenie a stav správcu skriptov\n"
  1989. " 10 eachfile Výstup pre ka¾dý spracovávaný súbor\n"
  1990. " 100 eachfiledetail Mno¾stvo výstupov pre ka¾dý spracovávaný súbor\n"
  1991. " 20 conff Výstup pre ka¾dý konfiguraèný súbor\n"
  1992. " 200 conffdetail Viac výstupov pre ka¾dý konfiguraèný súbor\n"
  1993. " 40 depcon Závislosti a konflikty\n"
  1994. " 400 depcondetail Viac o závislostiach a konfliktoch\n"
  1995. " 1000 veryverbose Viac informácií o spracovaní dpkg/info adresára\n"
  1996. " 2000 stupidlyverbose ©ialené mno¾stvo informácií o spracovaní\n"
  1997. "\n"
  1998. "Ladiace voµby mô¾u by» mixované pou¾itím bitwise-or.\n"
  1999. "Poznámka: významy a hodnoty sa mô¾u èasto meni».\n"
  2000. #: main/main.c:217
  2001. msgid "--debug requires an octal argument"
  2002. msgstr "--debug vy¾aduje osmièkový argument"
  2003. #: main/main.c:241
  2004. #, c-format
  2005. msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
  2006. msgstr ""
  2007. "prázdny názov balíku v dvojbodkou oddelenom zozname --ignore-depends `%.250s'"
  2008. #: main/main.c:247
  2009. #, c-format
  2010. msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
  2011. msgstr "--ignore-depends vy¾aduje platný názov balíku. `%.250s' nie je; %s"
  2012. #: main/main.c:263 main/main.c:274
  2013. #, c-format
  2014. msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
  2015. msgstr "neplatné èíslo pre --%s: `%.250s'"
  2016. #: main/main.c:293
  2017. #, c-format
  2018. msgid ""
  2019. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  2020. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  2021. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  2022. " Forcing things:\n"
  2023. " all Set all force options\n"
  2024. " auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
  2025. " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  2026. " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  2027. " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  2028. " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  2029. "likely\n"
  2030. " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  2031. " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  2032. " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  2033. "version\n"
  2034. " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  2035. "check\n"
  2036. " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  2037. " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  2038. " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  2039. " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  2040. " confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
  2041. " is available, don't prompt. If no default can be "
  2042. "found,\n"
  2043. " you will be prompted unless one of the confold or\n"
  2044. " confnew options is also given\n"
  2045. " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  2046. " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  2047. " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  2048. " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  2049. "file\n"
  2050. " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  2051. " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  2052. "\n"
  2053. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  2054. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  2055. msgstr ""
  2056. "%s vnucovacie voµby - kontrolujú správanie v prípade, ¾e sa objaví problém:\n"
  2057. " varuje, ale pokraèuje: --force-<predmet>,<predmet>,...\n"
  2058. " skonèí s chybou: --refuse-<predmet>,<predmet>,... | --no-force-"
  2059. "<predmet>,...\n"
  2060. " Vnucovacie predmety:\n"
  2061. " auto-select [*] (Od)selektuje balíky na in¹taláciu (odstránenie)\n"
  2062. " dowgrade [*] Nahradí balík ni¾¹ou verziou\n"
  2063. " configure-any Konfiguruje µubovolný balík, ktorý tomuto "
  2064. "konkrétnemu mô¾e pomôc»\n"
  2065. " hold Spracuje súvisiace balíky, aj keï sú pozdr¾ané\n"
  2066. " bad-path Premenná PATH neobsahuje dôle¾ité programy, dajú sa "
  2067. "oèakáva» problémy\n"
  2068. " not-root Skúsi (od)in¹talova» predmety aj bez rootovských "
  2069. "privilégií\n"
  2070. " overwrite [*] Prepí¹e súbor z jedného balíku iným\n"
  2071. " overwrite-diverted Prepí¹e odklonený balíèek neodklonenou verziou\n"
  2072. " depends-version [!] Zmení problémy so závislos»ami verzií na "
  2073. "upozornenia\n"
  2074. " depends [!] Zmení v¹etky problémy so závislos»ami na "
  2075. "upozornenia\n"
  2076. " conflicts [!] Umo¾ní in¹taláciu balíkov, ktoré sú v konflikte\n"
  2077. " architecture [!] Spracuje balík aj v prípade, ¾e má zlú "
  2078. "architektúru\n"
  2079. " overwrite-dir [!] Prepí¹e adresár balíku súborom z iného balíku\n"
  2080. " remove-reinstreq [!] Odstráni balíky, ktoré vy¾adujú in¹taláciu\n"
  2081. " remove-essential [!] Odstráni nevyhnutné balíky\n"
  2082. "\n"
  2083. "UPOZORNENIE - pou¾itie voµby oznaèenej [!] mô¾e vá¾ne po¹kodi» Va¹u "
  2084. "in¹taláciu.\n"
  2085. "Vnútenie volieb oznaèených [*] je predvolene povelené.\n"
  2086. #: main/main.c:338
  2087. #, c-format
  2088. msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
  2089. msgstr "neznáma vnucovacia/odmietacia voµba `%.*s'"
  2090. #: main/main.c:441 main/main.c:445
  2091. msgid "couldn't malloc in execbackend"
  2092. msgstr "nemô¾e vykona» funkciu malloc v execbackend"
  2093. #: main/main.c:443 main/main.c:450
  2094. msgid "couldn't strdup in execbackend"
  2095. msgstr "nemô¾e vykona» funkciu strdup v execbackend"
  2096. #: main/main.c:454
  2097. #, c-format
  2098. msgid "failed to exec %s"
  2099. msgstr "nie je mo¾né spusti» %s"
  2100. #: main/main.c:466
  2101. msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
  2102. msgstr "--command-fd vy¾aduje jeden paramater, nie nula"
  2103. #: main/main.c:467
  2104. msgid "--command-fd only takes 1 argument"
  2105. msgstr "--command-fd vy¾aduje len jeden argument"
  2106. #: main/main.c:469
  2107. msgid "invalid number for --command-fd"
  2108. msgstr "neplatné èíslo pre --command-fd"
  2109. #: main/main.c:471
  2110. #, c-format
  2111. msgid "couldn't open `%i' for stream"
  2112. msgstr "nie je mo¾né otvori» `%i' pre tok"
  2113. #: main/main.c:496
  2114. #, c-format
  2115. msgid "unexpected eof before end of line %d"
  2116. msgstr "neèakaný koniec súboru pred koncom riadku %d"
  2117. #: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:185
  2118. #: split/main.c:159
  2119. msgid "need an action option"
  2120. msgstr "potrebujem zada» akciu"
  2121. #: main/packages.c:79
  2122. #, c-format
  2123. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  2124. msgstr "--%s --pending neuznáva ¾iadne nevoliteµné argumenty"
  2125. #: main/packages.c:109 main/query.c:297
  2126. #, c-format
  2127. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2128. msgstr "--%s vy¾aduje aspoò jeden názov balíku "
  2129. #: main/packages.c:116
  2130. msgid ""
  2131. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  2132. "the files they come in"
  2133. msgstr ""
  2134. "musíte oznaèi» balíky ich vlastnými názvami, nie citovaním názvov súborov z "
  2135. "ktorých pochádzajú"
  2136. #: main/packages.c:150
  2137. #, c-format
  2138. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  2139. msgstr ""
  2140. "Balíèek %s ¹pecifikovaný viac ako jedenkrát, spracovaný len jedenkrát.\n"
  2141. #: main/packages.c:154
  2142. #, c-format
  2143. msgid ""
  2144. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  2145. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  2146. msgstr ""
  2147. "Viac ako jedna kópia balíku %s bola rozbalená\n"
  2148. " v tomto behu ! Konfigurujem len jedenkrát.\n"
  2149. #: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
  2150. msgid " Package "
  2151. msgstr " Balík "
  2152. #: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
  2153. msgid " which provides "
  2154. msgstr " ktorý poskytuje "
  2155. #: main/packages.c:273
  2156. msgid " is to be removed.\n"
  2157. msgstr " bude odstránený.\n"
  2158. #: main/packages.c:285
  2159. msgid " Version of "
  2160. msgstr " Verzia "
  2161. #: main/packages.c:287
  2162. msgid " on system is "
  2163. msgstr " v systéme je "
  2164. #: main/packages.c:307
  2165. #, c-format
  2166. msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
  2167. msgstr "dpkg: taktie¾ konfigurujem `%s' (vy¾adované `%s')\n"
  2168. #: main/packages.c:317
  2169. msgid " is not configured yet.\n"
  2170. msgstr " e¹te nie je nakonfigurovaný.\n"
  2171. #: main/packages.c:330
  2172. msgid " is not installed.\n"
  2173. msgstr " nie je nain¹talovaný.\n"
  2174. #. Don't print the line about the package to be removed if
  2175. #. * that's the only line.
  2176. #.
  2177. #: main/packages.c:395
  2178. msgid "; however:\n"
  2179. msgstr "; aj keï:\n"
  2180. #: main/processarc.c:102
  2181. msgid "cannot access archive"
  2182. msgstr "nemô¾e vstúpi» do archívu"
  2183. #: main/processarc.c:112
  2184. #, c-format
  2185. msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
  2186. msgstr "chyba potvrdzujúca ¾e `%.250s' neexistuje"
  2187. #: main/processarc.c:117
  2188. msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  2189. msgstr ""
  2190. "zlyhalo spustenie dpkg-split, aby bolo mo¾né vidie», èi je to èas»ou "
  2191. "multipartera"
  2192. #: main/processarc.c:120
  2193. msgid "wait for dpkg-split failed"
  2194. msgstr "èakanie na dpkg-split zlyhalo"
  2195. #: main/processarc.c:126
  2196. msgid "reassembled package file"
  2197. msgstr "znovuzostavený súbor balíku"
  2198. #: main/processarc.c:141
  2199. #, c-format
  2200. msgid "Authenticating %s ...\n"
  2201. msgstr "Autentifikujem %s ...\n"
  2202. #: main/processarc.c:146
  2203. msgid "failed to execl debsig-verify"
  2204. msgstr "zlyhalo spustenie funkcie execl na debsig-verify"
  2205. #: main/processarc.c:152
  2206. #, c-format
  2207. msgid "Verification on package %s failed!"
  2208. msgstr "Verifikácia balíku %s zlyhala!"
  2209. #: main/processarc.c:154
  2210. #, c-format
  2211. msgid ""
  2212. "Verification on package %s failed,\n"
  2213. "but installing anyway as you request.\n"
  2214. msgstr ""
  2215. "Verifikácia balíku %s zlyhala,\n"
  2216. "napriek tomu ju in¹talujem podµa Va¹ej po¾iadavky.\n"
  2217. #: main/processarc.c:157
  2218. #, c-format
  2219. msgid "passed\n"
  2220. msgstr "pre¹iel\n"
  2221. #. We use tmpnam here, not to get a unique filename, but to get a unique directory.
  2222. #: main/processarc.c:166
  2223. msgid "unable to get unique filename for control info"
  2224. msgstr "nie je mo¾né získa» unikátne meno súboru pre riadiace informácie"
  2225. #: main/processarc.c:188
  2226. msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  2227. msgstr "zlyhalo spustenie dpkg-deb na extrakciu riadiacich informácií"
  2228. #: main/processarc.c:205
  2229. #, c-format
  2230. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  2231. msgstr "Zaznamenané informácie o %s z %s.\n"
  2232. #: main/processarc.c:214
  2233. #, c-format
  2234. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  2235. msgstr "architektúra baliku (%s) nezodpovedá systému (%s)"
  2236. #: main/processarc.c:265
  2237. #, c-format
  2238. msgid ""
  2239. "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  2240. "%s"
  2241. msgstr ""
  2242. "dpkg: problém s pred-závislos»ami v súvislosti s %s, obsahujúcim %s:\n"
  2243. "%s"
  2244. #: main/processarc.c:268
  2245. #, c-format
  2246. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  2247. msgstr "problém s pred-závislos»ami - nein¹talujem %.250s"
  2248. #: main/processarc.c:269
  2249. #, c-format
  2250. msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
  2251. msgstr "dpkg: upozornenie - ignorujem problém s pred-závislos»ami !\n"
  2252. #: main/processarc.c:283
  2253. #, c-format
  2254. msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
  2255. msgstr "Pripravujem nahradenie %s %s (pomocou %s) ...\n"
  2256. #: main/processarc.c:288
  2257. #, c-format
  2258. msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  2259. msgstr "Rozbaµujem %s (z %s) ...\n"
  2260. #: main/processarc.c:308
  2261. #, c-format
  2262. msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  2263. msgstr ""
  2264. "názov konfiguraèného súboru (zaèínajúci `%.250s') je príli¹ dlhý (>%d znakov)"
  2265. #: main/processarc.c:362
  2266. #, c-format
  2267. msgid "read error in %.250s"
  2268. msgstr "chyba pri èítaní v %.250s"
  2269. #. conff= fopen()
  2270. #: main/processarc.c:364
  2271. #, c-format
  2272. msgid "error closing %.250s"
  2273. msgstr "chyba pri zatváraní %.250s"
  2274. #: main/processarc.c:366
  2275. #, c-format
  2276. msgid "error trying to open %.250s"
  2277. msgstr "chyba pri pokuse otvori» %.250s"
  2278. #: main/processarc.c:399
  2279. #, c-format
  2280. msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
  2281. msgstr "Dekonfigurujem %s, aby mohol by» odstránený %s ...\n"
  2282. #: main/processarc.c:457
  2283. #, c-format
  2284. msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  2285. msgstr "Rozbaµujem náhradu %.250s ...\n"
  2286. #: main/processarc.c:536
  2287. msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  2288. msgstr "nie je mo¾né spusti» dpkg-deb pre získanie obsahu archívu súborov"
  2289. #: main/processarc.c:549
  2290. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  2291. msgstr "chyba pri èítaní dpkg-deb tar výstupu"
  2292. #: main/processarc.c:551
  2293. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  2294. msgstr "po¹kodený systémový tar súbor - po¹kodený archív balíkov"
  2295. #: main/processarc.c:554
  2296. msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
  2297. msgstr "dpkg-deb: zru¹ mo¾né koncové nuly"
  2298. #: main/processarc.c:660
  2299. #, c-format
  2300. msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
  2301. msgstr "dpkg: upozornenie - nie je mo¾né vymaza» starý súbor `%.250s': %s\n"
  2302. #: main/processarc.c:682 main/processarc.c:919 main/remove.c:285
  2303. msgid "cannot read info directory"
  2304. msgstr "nedá sa preèíta» informácia o adresári"
  2305. #: main/processarc.c:695
  2306. #, c-format
  2307. msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
  2308. msgstr ""
  2309. "stará verzia balíku má príli¹ dlhý názov info súboru, ktorý zaèína `%.250s'"
  2310. #: main/processarc.c:707
  2311. #, c-format
  2312. msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
  2313. msgstr "nie je mo¾né odstráni» zastaralý info súbor `%.250s'"
  2314. #: main/processarc.c:710
  2315. #, c-format
  2316. msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
  2317. msgstr "nie je mo¾né nain¹talova» (navrhovaný) nový info súbor `%.250s'"
  2318. #: main/processarc.c:717
  2319. msgid "unable to open temp control directory"
  2320. msgstr "nie je mo¾né otvori» doèasný riadiaci adresár"
  2321. #: main/processarc.c:726
  2322. #, c-format
  2323. msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
  2324. msgstr ""
  2325. "balík obsahuje príli¹ dlhý názov riadiaceho info súboru (zaèínajúci `%.50s')"
  2326. #: main/processarc.c:731
  2327. #, c-format
  2328. msgid "package control info contained directory `%.250s'"
  2329. msgstr "riadiaci info balík obsahoval adresár `%.250s'"
  2330. #: main/processarc.c:733
  2331. #, c-format
  2332. msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
  2333. msgstr ""
  2334. "funkcia rmdir u informácií o riadení balíku `%.250s' nepovedala, ¾e to nie "
  2335. "je adresár"
  2336. #: main/processarc.c:739
  2337. #, c-format
  2338. msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
  2339. msgstr "dpkg: upozornenie - balík %s obsahoval zoznam ako info súbor"
  2340. #: main/processarc.c:746
  2341. #, c-format
  2342. msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
  2343. msgstr "nie je mo¾né nain¹talova» nový info súbor `%.250s' ako `%.250s'"
  2344. #: main/processarc.c:899
  2345. #, c-format
  2346. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  2347. msgstr "(Zis»ujem zmiznutie balíku %s, ktorý bol úplne nahradený.)\n"
  2348. #: main/processarc.c:935
  2349. #, c-format
  2350. msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  2351. msgstr "nie je mo¾né zru¹i» zmiznutie riadiaceho info súboru `%.250s'"
  2352. #: main/remove.c:92
  2353. #, c-format
  2354. msgid ""
  2355. "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
  2356. msgstr ""
  2357. "dpkg - upozornenie: ignorujem po¾iadavku na odstránenie %.250s, ktorý nie je "
  2358. "nain¹talovaný.\n"
  2359. #: main/remove.c:100
  2360. #, c-format
  2361. msgid ""
  2362. "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  2363. " files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
  2364. msgstr ""
  2365. "dpkg - upozornenie: ignorujem po¾iadavku na odstránanie %.250s, v systéme\n"
  2366. " ostali konfiguraèné súbory. Pou¾ite --purge pre ich dodatoèné "
  2367. "odstránenie.\n"
  2368. #: main/remove.c:109
  2369. msgid "This is an essential package - it should not be removed."
  2370. msgstr "Toto je nevyhnutný balík - nemal by by» vymazaný."
  2371. #: main/remove.c:135
  2372. #, c-format
  2373. msgid ""
  2374. "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
  2375. "%s"
  2376. msgstr ""
  2377. "dpkg: problémy závislosti zabránili vymazaniu %s:\n"
  2378. "%s"
  2379. #: main/remove.c:137
  2380. msgid "dependency problems - not removing"
  2381. msgstr "problémy so závislos»ami - neodstraòujem"
  2382. #: main/remove.c:141
  2383. #, c-format
  2384. msgid ""
  2385. "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
  2386. "%s"
  2387. msgstr ""
  2388. "dpkg: %s: problémy so závislos»ami, ale odstraòujem podµa po¾iadavky:\n"
  2389. "%s"
  2390. #: main/remove.c:149
  2391. msgid ""
  2392. "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  2393. " reinstall it before attempting a removal."
  2394. msgstr ""
  2395. "Balíèek je vo veµmi zlom nekonzistentnom stave - mali by ste\n"
  2396. " ho pred pokusom o odstránanie prein¹talova»."
  2397. #: main/remove.c:156
  2398. #, c-format
  2399. msgid "Would remove or purge %s ...\n"
  2400. msgstr "Chcete odin¹talova» alebo odstráni» balík %s ...\n"
  2401. #: main/remove.c:164
  2402. #, c-format
  2403. msgid "Removing %s ...\n"
  2404. msgstr "Odstraòujem %s ...\n"
  2405. #: main/remove.c:250 main/remove.c:363
  2406. #, c-format
  2407. msgid ""
  2408. "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
  2409. "s - directory may be a mount point ?\n"
  2410. msgstr ""
  2411. "dpkg - upozornenie: poèas odstraòovania %.250s, nebolo mo¾né odstráni» "
  2412. "adresár `%.250s': %s - nie je adresár koreòom pripojeného systému súborov?\n"
  2413. #: main/remove.c:257 main/remove.c:370
  2414. #, c-format
  2415. msgid "cannot remove `%.250s'"
  2416. msgstr "nie je mo¾né odstráni» `%.250s'"
  2417. #: main/remove.c:275
  2418. #, c-format
  2419. msgid "cannot remove file `%.250s'"
  2420. msgstr "nie je mo¾né odstráni» súbor `%.250s'"
  2421. #: main/remove.c:308
  2422. #, c-format
  2423. msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
  2424. msgstr "nie je mo¾né vymaza» riadiaci info súbor `%.250s'"
  2425. #: main/remove.c:357
  2426. #, c-format
  2427. msgid ""
  2428. "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
  2429. "removed.\n"
  2430. msgstr ""
  2431. "dpkg - upozornenie: pri odstraòovaní %.250s, adresár `%.250s' nebol prázdny "
  2432. "a teda nebol odstránený.\n"
  2433. #: main/remove.c:393
  2434. #, c-format
  2435. msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
  2436. msgstr "Odstraòujem konfiguraèné súbory pre %s ...\n"
  2437. #: main/remove.c:437
  2438. #, c-format
  2439. msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
  2440. msgstr "nie je mo¾né odstráni» starý konfiguraèný súbor `%.250s' (= `%.250s')"
  2441. #: main/remove.c:452
  2442. #, c-format
  2443. msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  2444. msgstr ""
  2445. "nie je mo¾né preèíta» adresár konfiguraèného súboru `%.250s' (z `%.250s')"
  2446. #: main/remove.c:487
  2447. #, c-format
  2448. msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
  2449. msgstr ""
  2450. "nie je mo¾né odstráni» starý zálo¾ný konfiguraèný súbor `%.250s' (z `%.250s')"
  2451. #: main/remove.c:523
  2452. #, c-format
  2453. msgid "unable to check existence of `%.250s'"
  2454. msgstr "nie je mo¾né skontrolova» existenciu `%.250s'"
  2455. #: main/remove.c:558
  2456. msgid "cannot remove old files list"
  2457. msgstr "nie je mo¾né odstráni» zoznam starých súborov"
  2458. #: main/remove.c:564
  2459. msgid "can't remove old postrm script"
  2460. msgstr "nemô¾em odstráni» starý postrm skript"
  2461. #: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422
  2462. #, c-format
  2463. msgid "No packages found matching %s.\n"
  2464. msgstr "Nena¹iel som ¾iadne balíky vyhovujúce %s.\n"
  2465. #: main/select.c:95
  2466. msgid "--set-selections does not take any argument"
  2467. msgstr "--set-selections nevy¾aduje ¾iadny argument"
  2468. #: main/select.c:114
  2469. #, c-format
  2470. msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  2471. msgstr "neoèakávaný koniec súboru v názve balíku v riadku %d"
  2472. #: main/select.c:115
  2473. #, c-format
  2474. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  2475. msgstr "neoèakávaný koniec riadku v názve balíku v riadku %d"
  2476. #: main/select.c:119
  2477. #, c-format
  2478. msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  2479. msgstr "neoèakávaný koniec súboru za názvom balíku v riadku %d"
  2480. #: main/select.c:120
  2481. #, c-format
  2482. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  2483. msgstr "neoèakávaný koniec riadku za názvom balíku v riadku %d"
  2484. #: main/select.c:129
  2485. #, c-format
  2486. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  2487. msgstr "neoèakávané dáta za balíkom a výberom v riadku %d"
  2488. #: main/select.c:134
  2489. #, c-format
  2490. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  2491. msgstr "nepovolený názov balíku v riadku %d: %.250s"
  2492. #: main/select.c:136
  2493. #, c-format
  2494. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  2495. msgstr "neznámy cieµový stav v riadku %d: %.250s"
  2496. #: main/select.c:142
  2497. msgid "read error on standard input"
  2498. msgstr "chyba pri èítaní zo ¹tandardného vstupu"
  2499. #: main/update.c:44
  2500. #, c-format
  2501. msgid "--%s takes no arguments"
  2502. msgstr "--%s nevy¾aduje argumenty"
  2503. #: main/update.c:48
  2504. #, c-format
  2505. msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
  2506. msgstr "--%s potrebuje presne jeden argument ako súbor Packages"
  2507. #: main/update.c:57
  2508. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  2509. msgstr ""
  2510. "nie je mo¾né vstúpi» do oblasti stavu dpkg pre celkovú dostupnú aktualizáciu"
  2511. #: main/update.c:59
  2512. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  2513. msgstr ""
  2514. "celková dostupná aktualizácia vy¾aduje mo¾nos» zápisu do stavovej oblasti "
  2515. "dpkg"
  2516. #: main/update.c:66
  2517. #, c-format
  2518. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  2519. msgstr "Nahradzujem informácie o dostupných balíkoch, pou¾itím %s.\n"
  2520. #: main/update.c:69
  2521. #, c-format
  2522. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  2523. msgstr "Aktualizujem informácie o dostupných balíkoch, pou¾ítím %s.\n"
  2524. #: main/update.c:93
  2525. #, c-format
  2526. msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
  2527. msgstr "Informácie o %d balíku(koch) boli aktualizované.\n"
  2528. #: main/update.c:101
  2529. msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
  2530. msgstr "--forget-old-unavail nevy¾aduje ¾iaden argument"
  2531. #: main/query.c:140
  2532. msgid ""
  2533. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  2534. "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
  2535. "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
  2536. "uppercase=bad)\n"
  2537. msgstr ""
  2538. "Po¾adovaný=Neznámy/In¹talova»/Odstráni»/Vyèisti»\n"
  2539. "| Stav=Nie/In¹talovaný/Konfig-súbory/Rozbalený/Zlý-konfig/Polo-in¹talovaný\n"
  2540. "|/ Chyba?=(¾iadna)/Podr¾a»/Rein¹t-vy¾adovaná/X=oba-problémy (Stav,Chyba: "
  2541. "veµké písmeno=zle)\n"
  2542. #: main/query.c:144
  2543. msgid "Name"
  2544. msgstr "Názov"
  2545. #: main/query.c:144
  2546. msgid "Version"
  2547. msgstr "Verzia"
  2548. #: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
  2549. msgid "Description"
  2550. msgstr "Popis"
  2551. #: main/query.c:216
  2552. #, c-format
  2553. msgid "diversion by %s"
  2554. msgstr "odsunutie balíkom %s"
  2555. #: main/query.c:217
  2556. #, c-format
  2557. msgid "local diversion"
  2558. msgstr "lokálne odsunutie"
  2559. #: main/query.c:218
  2560. msgid "to"
  2561. msgstr "na"
  2562. #: main/query.c:218
  2563. msgid "from"
  2564. msgstr "z"
  2565. #: main/query.c:251
  2566. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  2567. msgstr "--search potrebuje najmenej jeden argument vzorky názvu súboru"
  2568. #: main/query.c:279
  2569. #, c-format
  2570. msgid "dpkg: %s not found.\n"
  2571. msgstr "dpkg: %s nebol nájdený.\n"
  2572. #: main/query.c:317
  2573. #, c-format
  2574. msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
  2575. msgstr ""
  2576. "Balíèek `%s' nie je nain¹talovaný a nie sú o òom dostupné ¾iadne "
  2577. "informácie.\n"
  2578. #: main/query.c:326
  2579. #, c-format
  2580. msgid "Package `%s' is not available.\n"
  2581. msgstr "Balíèek `%s' nie je dostupný.\n"
  2582. #: main/query.c:336
  2583. #, c-format
  2584. msgid "Package `%s' is not installed.\n"
  2585. msgstr "Balíèek `%s' nie je nain¹talovaný.\n"
  2586. #: main/query.c:345
  2587. #, c-format
  2588. msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
  2589. msgstr "Balíèek `%s' neobsahuje ¾iadne súbory (!)\n"
  2590. #: main/query.c:351
  2591. #, c-format
  2592. msgid "locally diverted"
  2593. msgstr "lokálne odsunutý"
  2594. #: main/query.c:352
  2595. #, c-format
  2596. msgid "package diverts others"
  2597. msgstr "balík odsúva ostatné"
  2598. #: main/query.c:353
  2599. #, c-format
  2600. msgid "diverted by %s"
  2601. msgstr "odsunuté %s"
  2602. #: main/query.c:354
  2603. #, c-format
  2604. msgid " to: %s\n"
  2605. msgstr " na: %s\n"
  2606. #: main/query.c:373
  2607. msgid ""
  2608. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  2609. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  2610. msgstr ""
  2611. "Pou¾ite dpkg --info (= dpkg-deb --info) k preskúmaniu archívnych súborov,\n"
  2612. "a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) pre vypísanie ich obsahu.\n"
  2613. #: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
  2614. msgid "Debian `"
  2615. msgstr "Debian `"
  2616. #: main/query.c:436
  2617. msgid "' package management program query tool\n"
  2618. msgstr "' dotazovací nástroj programu na správu balíkov\n"
  2619. #: main/query.c:448
  2620. #, c-format
  2621. msgid "Usage: "
  2622. msgstr "Pou¾itie: "
  2623. #: main/query.c:449
  2624. #, c-format
  2625. msgid ""
  2626. " [<option>] <command>\n"
  2627. "Commands:\n"
  2628. " -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
  2629. " -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n"
  2630. " -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
  2631. " -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
  2632. " -W|--show <pattern> ... show information on package(s)\n"
  2633. " -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
  2634. " --help | --version show this help / version number\n"
  2635. " --licence print copyright licensing terms\n"
  2636. "\n"
  2637. "Options:\n"
  2638. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
  2639. " --showformat=<format> Use alternative format for --show\n"
  2640. "\n"
  2641. "Format syntax:\n"
  2642. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  2643. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  2644. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  2645. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  2646. "width]}\n"
  2647. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  2648. "which\n"
  2649. " case left aligenment will be used. \n"
  2650. msgstr ""
  2651. " [<voµba>] <príkaz>\n"
  2652. "Príkazy:\n"
  2653. " -s|--status <meno-balíku> ... zobrazí detaily o stave balíku\n"
  2654. " -p|--print-avail <meno-balíku> ... zobrazí detaily o dostupnej verzii\n"
  2655. " -L|--listfiles <meno-balíku> ... zobrazí súbory `vlastnené' balíkom(mi)\n"
  2656. " -l|--list [<vzorka> ...] zobrazí zoznam balíkov\n"
  2657. " -W|--show <vzorka> ... zobrazí informácie o balíku(och)\n"
  2658. " -S|--search <vzorka> ... nájde balík(y) vlastniaci(e) súbor(y)\n"
  2659. " --help | --version zobrazí túto nápovedu / èíslo verzie\n"
  2660. " --licence vytlaèí informácie o copyrigthe a "
  2661. "licencovaní\n"
  2662. "\n"
  2663. "Voµby:\n"
  2664. " --admindir=<adresar> Pou¾ije <adresár> namiesto %s\n"
  2665. " --showformat=<format> Pou¾ije alternatívny formát pre --show\n"
  2666. "\n"
  2667. "Syntax formátu:\n"
  2668. " Formát je re»azec, ktorý bude výstupom pre ka¾dý balík. Formát\n"
  2669. " mô¾e zahàòa» ¹tandardné návratové sekvencie \\n (nový riadok), \\r "
  2670. "(návrat\n"
  2671. " vozíku) alebo \\\\ (obyèajné spätné lomítko). Informácie o balíku mô¾u by» "
  2672. "zahrnuté\n"
  2673. " vlo¾ením odkazov na premenné do polí balíku pou¾itím syntaxe ${var[;"
  2674. "¹írka]}.\n"
  2675. " Polia budú zarovnané doprava, ak bude ¹írka záporná, inak bude pou¾ité\n"
  2676. " zarovnanie doµava. \n"
  2677. #: main/query.c:476
  2678. msgid ""
  2679. "Use --help for help about querying packages;\n"
  2680. "Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
  2681. "\n"
  2682. msgstr ""
  2683. "Pou¾ite --help pre nápovedu o dopytovaných balíkoch.\n"
  2684. "Pou¾ite --licence pre licenèné podmienky a neexistenciu záruky (GNU GPL).\n"
  2685. #: dpkg-deb/build.c:67
  2686. #, c-format
  2687. msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
  2688. msgstr "dpkg-deb - chyba: %s (`%s') neobsahuje ¾iadne èísla\n"
  2689. #. Decode our arguments
  2690. #: dpkg-deb/build.c:170
  2691. msgid "--build needs a directory argument"
  2692. msgstr "--builds vy¾aduje adresár ako argument"
  2693. #: dpkg-deb/build.c:179
  2694. msgid "--build takes at most two arguments"
  2695. msgstr "--build vy¾aduje najviac dva argumenty"
  2696. #: dpkg-deb/build.c:183
  2697. #, c-format
  2698. msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
  2699. msgstr "nie je mo¾né overi» existenciu archívu `%.250s'"
  2700. #: dpkg-deb/build.c:198
  2701. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  2702. msgstr "cieµ je adresárom - nemô¾em preskoèi» kontrolu riadiaceho súboru"
  2703. #: dpkg-deb/build.c:199
  2704. #, c-format
  2705. msgid ""
  2706. "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
  2707. "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
  2708. msgstr ""
  2709. "dpkg-deb: upozornenie, nekontrolujem obsah riadiaceho priestoru.\n"
  2710. "dpkg-deb: generovanie neznámeho balíku v `%s'.\n"
  2711. #: dpkg-deb/build.c:217
  2712. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
  2713. msgstr "meno balíku obsahuje znaky, ktoré nie sú malými písmenami alebo `-+.'"
  2714. #: dpkg-deb/build.c:219
  2715. #, c-format
  2716. msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
  2717. msgstr "upozornenie, `%s' obsahuje u¾ívateµsky definované pole Priority `%s'\n"
  2718. #: dpkg-deb/build.c:224
  2719. #, c-format
  2720. msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
  2721. msgstr "upozornenie, `%s' obsahuje u¾ívateµsky definované pole `%s'\n"
  2722. #: dpkg-deb/build.c:230
  2723. #, c-format
  2724. msgid "%d errors in control file"
  2725. msgstr "%d chyby v riadiacom súbore"
  2726. #: dpkg-deb/build.c:241
  2727. #, c-format
  2728. msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
  2729. msgstr "dpkg-deb: generovanie balíku `%s' v `%s'.\n"
  2730. #: dpkg-deb/build.c:249
  2731. #, c-format
  2732. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  2733. msgstr "riadiaci adresár má zlé práva %03lo (musia by» >=0755 a <=0775)"
  2734. #: dpkg-deb/build.c:260
  2735. #, c-format
  2736. msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
  2737. msgstr "skript správcu `%.50s' nie je obyèajný súbor ani symbolický odkaz"
  2738. #: dpkg-deb/build.c:262
  2739. #, c-format
  2740. msgid ""
  2741. "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  2742. "<=0775)"
  2743. msgstr ""
  2744. "skript správcu `%.50s' má nesprávne práva %03lo (musí by» >=0555 a <=0775)"
  2745. #: dpkg-deb/build.c:266
  2746. #, c-format
  2747. msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
  2748. msgstr "u skriptu správcu `%.50s' nie je mo¾né zisti» stav"
  2749. #: dpkg-deb/build.c:276
  2750. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  2751. msgstr "prázdny re»azec z funkcie fgets poèas èítania súboru"
  2752. #: dpkg-deb/build.c:278
  2753. #, c-format
  2754. msgid ""
  2755. "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
  2756. msgstr ""
  2757. "upozornenie, názov konfiguraèného súboru `%.50s...' je príli¹ dlhý, alebo "
  2758. "chýba koncový nový riadok\n"
  2759. #: dpkg-deb/build.c:290
  2760. #, c-format
  2761. msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
  2762. msgstr "konfiguraèný súbor `%.250s' nebol v balíku nájdený"
  2763. #: dpkg-deb/build.c:292
  2764. #, c-format
  2765. msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
  2766. msgstr "u konfiguraèného súboru `%.250s' nie je mo¾né zisti» stav"
  2767. #: dpkg-deb/build.c:294
  2768. #, c-format
  2769. msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
  2770. msgstr "upozornenie, konfiguraèný súbor `%s' nie je obyèajný súbor\n"
  2771. #: dpkg-deb/build.c:299
  2772. msgid "error reading conffiles file"
  2773. msgstr "chyba pri èítaní konfiguraèných súborov"
  2774. #: dpkg-deb/build.c:302
  2775. msgid "error opening conffiles file"
  2776. msgstr "chyba pri otváraní konfiguraèných súborov"
  2777. #: dpkg-deb/build.c:305
  2778. #, c-format
  2779. msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
  2780. msgstr "dpkg-deb: ignorujem %d upozornenie o riadiacom súbore(och)\n"
  2781. #: dpkg-deb/build.c:315
  2782. #, c-format
  2783. msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  2784. msgstr "nie je mo¾né odbufferova» `%.255s'"
  2785. #: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
  2786. #, c-format
  2787. msgid "failed to chdir to `%.255s'"
  2788. msgstr "nie je mo¾né zmeni» adresár na `%.255s'"
  2789. #: dpkg-deb/build.c:321
  2790. msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  2791. msgstr "nie je mo¾né zmeni» adresár na .../DEBIAN"
  2792. #: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
  2793. msgid "failed to exec tar -cf"
  2794. msgstr "nie je mo¾né spusti» príkaz tar -cf"
  2795. #. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
  2796. #. * our temporary file so others can't mess with it.
  2797. #.
  2798. #: dpkg-deb/build.c:328
  2799. msgid "failed to make tmpfile (control)"
  2800. msgstr "zlyhalo vytvorenie doèasného súboru (riadenie)"
  2801. #: dpkg-deb/build.c:329
  2802. #, c-format
  2803. msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
  2804. msgstr "zlyhalo otvorenie doèasného súboru (riadenie), %s"
  2805. #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
  2806. #: dpkg-deb/build.c:332
  2807. #, c-format
  2808. msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  2809. msgstr "zlyhalo odpojenie doèasného súboru (riadenie), %s"
  2810. #: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
  2811. msgid "control"
  2812. msgstr "riadenie"
  2813. #: dpkg-deb/build.c:345
  2814. msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  2815. msgstr "nie je mo¾né vykona» fstat na doèasný súbor (riadenie)"
  2816. #: dpkg-deb/build.c:368
  2817. msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  2818. msgstr "nie je mo¾né prejs» na zaèiatok doèasného súboru (riadenie)"
  2819. #: dpkg-deb/build.c:376
  2820. msgid "failed to make tmpfile (data)"
  2821. msgstr "nie je mo¾né vytvori» doèasný súbor (dáta)"
  2822. #: dpkg-deb/build.c:377
  2823. #, c-format
  2824. msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
  2825. msgstr "zlyhalo otvorenie doèasného súboru (dáta), %s"
  2826. #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
  2827. #: dpkg-deb/build.c:380
  2828. #, c-format
  2829. msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
  2830. msgstr "zlyhalo odpojenie doèasného súboru (dáta), %s"
  2831. #: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
  2832. msgid "data"
  2833. msgstr "dáta"
  2834. #: dpkg-deb/build.c:416
  2835. msgid "failed to exec find"
  2836. msgstr "zlyhalo spustenie príkazu find"
  2837. #: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
  2838. msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
  2839. msgstr "nie je mo¾né zapísa» názov súboru do rúry programu tar (dáta)"
  2840. #: dpkg-deb/build.c:448
  2841. #, c-format
  2842. msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
  2843. msgstr "Interná chyba, compress_type `%i' je neznámy!"
  2844. #: dpkg-deb/build.c:460
  2845. msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
  2846. msgstr "nie je mo¾né prejs» na zaèiatok doèasného súboru (dáta)"
  2847. #: dpkg-deb/build.c:461
  2848. msgid "cat (data)"
  2849. msgstr "cat (dáta)"
  2850. #: dpkg-deb/extract.c:51
  2851. msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  2852. msgstr "nie je mo¾né spusti» sh -c mv foo/* &c"
  2853. #: dpkg-deb/extract.c:59
  2854. #, c-format
  2855. msgid "error reading %s from %.255s"
  2856. msgstr "chyba pri èítaní %s z %.255s"
  2857. #: dpkg-deb/extract.c:61
  2858. #, c-format
  2859. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  2860. msgstr "neoèakávaný koniec súboru v %s v %.255s"
  2861. #: dpkg-deb/extract.c:72 split/info.c:52
  2862. #, c-format
  2863. msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  2864. msgstr "súbor `%.250s' je po¹kodený - %.250s då¾ka obsahuje nuly"
  2865. #: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43
  2866. #, c-format
  2867. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  2868. msgstr "súbor `%.250s' je po¹kodený - nesprávne èíslice (kód %d) v %s"
  2869. #: dpkg-deb/extract.c:104
  2870. #, c-format
  2871. msgid "failed to read archive `%.255s'"
  2872. msgstr "nie je mo¾né èíta» archív `%.255s'"
  2873. #: dpkg-deb/extract.c:105
  2874. msgid "failed to fstat archive"
  2875. msgstr "nie je mo¾né vykona» funkciu fstat na archív"
  2876. #: dpkg-deb/extract.c:106
  2877. msgid "version number"
  2878. msgstr "èíslo verzie"
  2879. #: dpkg-deb/extract.c:115
  2880. msgid "between members"
  2881. msgstr "medzi èlenmi"
  2882. #: dpkg-deb/extract.c:117 split/info.c:95
  2883. #, c-format
  2884. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  2885. msgstr "súbor `%.250s' je po¹kodený - zlá mágia na konci prvého záhlavia"
  2886. #: dpkg-deb/extract.c:121
  2887. #, c-format
  2888. msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  2889. msgstr "súbor `%.250s' je po¹kodený - záporná då¾ka èasti %zi"
  2890. #: dpkg-deb/extract.c:125
  2891. #, c-format
  2892. msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  2893. msgstr "súbor `%.250s' nie je binárnym archívom Debianu (skúste dpkg-split?)"
  2894. #: dpkg-deb/extract.c:128
  2895. msgid "header info member"
  2896. msgstr "èlen informácií v hlavièke"
  2897. #: dpkg-deb/extract.c:131
  2898. msgid "archive has no newlines in header"
  2899. msgstr "archív neobsahuje nové riadky v hlavièke"
  2900. #: dpkg-deb/extract.c:134
  2901. msgid "archive has no dot in version number"
  2902. msgstr "archív nemá bodku v èísle verzie"
  2903. #: dpkg-deb/extract.c:137
  2904. #, c-format
  2905. msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
  2906. msgstr "neznáma archívna verzia %.250s , nain¹talujte nov¹iu dpkg-deb"
  2907. #. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
  2908. #. * we skip them.
  2909. #.
  2910. #: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
  2911. #, c-format
  2912. msgid "skipped member data from %s"
  2913. msgstr "preskoèil som dáta èasti z %s"
  2914. #: dpkg-deb/extract.c:165
  2915. #, c-format
  2916. msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
  2917. msgstr "súbor `%.250s' obsahuje neznáme èasti dát %.*s, konèím"
  2918. #: dpkg-deb/extract.c:171
  2919. #, c-format
  2920. msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
  2921. msgstr "súbor `%.250s' obsahuje dvoch riadiacich èlenov, konèím"
  2922. #: dpkg-deb/extract.c:183
  2923. #, c-format
  2924. msgid ""
  2925. " new debian package, version %s.\n"
  2926. " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
  2927. msgstr ""
  2928. " nový debian balík, verzia %s.\n"
  2929. " veµkos» %ld bajtov: riadiaci archív= %zi bajtov.\n"
  2930. #: dpkg-deb/extract.c:195
  2931. msgid "ctrl information length"
  2932. msgstr "då¾ka riadiacich informácií"
  2933. #: dpkg-deb/extract.c:197
  2934. #, c-format
  2935. msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
  2936. msgstr "archív má zdeformovaný riadiaci len `%s'"
  2937. #: dpkg-deb/extract.c:200
  2938. #, c-format
  2939. msgid ""
  2940. " old debian package, version %s.\n"
  2941. " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
  2942. msgstr ""
  2943. " starý debian balík, verzia %s.\n"
  2944. " veµkos» %ld bajtov: riadiaci archív= %zi, hlavný archív= %ld.\n"
  2945. #: dpkg-deb/extract.c:209
  2946. msgid "ctrlarea"
  2947. msgstr "oblas» riadenia"
  2948. #: dpkg-deb/extract.c:215
  2949. #, c-format
  2950. msgid ""
  2951. "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
  2952. "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
  2953. msgstr ""
  2954. "dpkg-deb: súbor vyzerá ako archív, ktorý bol po¹kodený\n"
  2955. "dpkg-deb: pri jeho s»ahovaní v ASCII móde\n"
  2956. #: dpkg-deb/extract.c:220
  2957. #, c-format
  2958. msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
  2959. msgstr "`%.255s' nemá formát debianovského archívu"
  2960. #: dpkg-deb/extract.c:225
  2961. msgid "fgetpos failed"
  2962. msgstr "funkcia fgetpos zlyhala"
  2963. #: dpkg-deb/extract.c:229
  2964. msgid "fsetpos failed"
  2965. msgstr "funkcia fsetpos zlyhala"
  2966. #: dpkg-deb/extract.c:236
  2967. msgid "failed to fdopen p1 in paste"
  2968. msgstr "nie je mo¾né vykona» funkciu fdopen p1 v paste"
  2969. #: dpkg-deb/extract.c:238
  2970. msgid "failed to write to gzip -dc"
  2971. msgstr "nie je mo¾né zapísa» do gzip -dc"
  2972. #: dpkg-deb/extract.c:239
  2973. msgid "failed to close gzip -dc"
  2974. msgstr "nie je mo¾né zatvori» gzip -dc"
  2975. #: dpkg-deb/extract.c:246
  2976. msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
  2977. msgstr "nie je mo¾né vykona» syscall lseek na èas» archívu súborov"
  2978. #: dpkg-deb/extract.c:254
  2979. msgid "failed to write to pipe in copy"
  2980. msgstr "zlyhal zápis do rúry pri kopírovaní"
  2981. #: dpkg-deb/extract.c:255
  2982. msgid "failed to close pipe in copy"
  2983. msgstr "zlyhalo uzatvorenie rúry pri kopírovaní"
  2984. #: dpkg-deb/extract.c:276
  2985. msgid "failed to create directory"
  2986. msgstr "zlyhalo vytvorenie adresára"
  2987. #: dpkg-deb/extract.c:277
  2988. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  2989. msgstr "zlyhalo vykonanie chdir do adresára po jeho vytvorení"
  2990. #: dpkg-deb/extract.c:279
  2991. msgid "failed to chdir to directory"
  2992. msgstr "zlyhalo vykonanie chdir do adresára"
  2993. #: dpkg-deb/extract.c:293
  2994. msgid "failed to exec tar"
  2995. msgstr "zlyhalo spustenie programu tar"
  2996. #: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
  2997. #, c-format
  2998. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  2999. msgstr "--%s potrebuje názov .deb súboru"
  3000. #: dpkg-deb/extract.c:319
  3001. #, c-format
  3002. msgid ""
  3003. "--%s needs a target directory.\n"
  3004. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  3005. msgstr ""
  3006. "--%s potrebuje cieµový adresár.\n"
  3007. "Mo¾no by ste mali pou¾i» dpkg --install ?"
  3008. #: dpkg-deb/extract.c:322
  3009. #, c-format
  3010. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  3011. msgstr "--%s potrebuje najviac dva parametre (.deb a adresár)"
  3012. #: dpkg-deb/extract.c:333
  3013. #, c-format
  3014. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  3015. msgstr "--%s potrebuje len jeden parameter (názov .deb súboru)"
  3016. #: dpkg-deb/info.c:49
  3017. msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  3018. msgstr "zlyhalo chdir do `/' pre vyèistenie"
  3019. #: dpkg-deb/info.c:51
  3020. msgid "failed to fork for cleanup"
  3021. msgstr "zlyhalo vykonanie funkcie fork pre vyèistenie"
  3022. #: dpkg-deb/info.c:56
  3023. msgid "failed to wait for rm cleanup"
  3024. msgstr "zlyhalo èakanie na vyèistenie cez rm"
  3025. #: dpkg-deb/info.c:57
  3026. #, c-format
  3027. msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
  3028. msgstr "vyèistenie cez rm zlyhalo, kód %d\n"
  3029. #: dpkg-deb/info.c:71
  3030. msgid "failed to make temporary directoryname"
  3031. msgstr "zlyhalo vytvorenie doèasného názvu adresára"
  3032. #: dpkg-deb/info.c:75
  3033. msgid "failed to exec rm -rf"
  3034. msgstr "zlyhalo spustenie rm -rf"
  3035. #: dpkg-deb/info.c:95
  3036. msgid "info_spew"
  3037. msgstr "info_spew"
  3038. #: dpkg-deb/info.c:97
  3039. #, c-format
  3040. msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
  3041. msgstr "dpkg-deb: `%.255s' neobsahuje riadiacu zlo¾ku `%.255s'\n"
  3042. #: dpkg-deb/info.c:101
  3043. #, c-format
  3044. msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  3045. msgstr "otvorenie zlo¾ky `%.255s' (v %.255s) zlyhalo neoèakávaným spôsobom"
  3046. #: dpkg-deb/info.c:106
  3047. msgid "One requested control component is missing"
  3048. msgstr "Chýba jeden po¾adovaný komponent riadenia"
  3049. #: dpkg-deb/info.c:108
  3050. #, c-format
  3051. msgid "%d requested control components are missing"
  3052. msgstr "%d po¾adované komponenty riadenia chýbajú"
  3053. #: dpkg-deb/info.c:121
  3054. #, c-format
  3055. msgid "cannot scan directory `%.255s'"
  3056. msgstr "nie je mo¾né skenova» adresár `%.255s'"
  3057. #: dpkg-deb/info.c:126
  3058. #, c-format
  3059. msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
  3060. msgstr "nie je mo¾né zisti» stav `%.255s' (v `%.255s')"
  3061. #: dpkg-deb/info.c:129
  3062. #, c-format
  3063. msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
  3064. msgstr "nie je mo¾né otvori» `%.255s' (v `%.255s')"
  3065. #: dpkg-deb/info.c:143
  3066. #, c-format
  3067. msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
  3068. msgstr "nie je mo¾né preèíta» `%.255s' (v `%.255s')"
  3069. #: dpkg-deb/info.c:146
  3070. #, c-format
  3071. msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  3072. msgstr " %7ld bajtov, %5d riadky %c %-20.127s %.127s\n"
  3073. #: dpkg-deb/info.c:152
  3074. #, c-format
  3075. msgid " not a plain file %.255s\n"
  3076. msgstr " nie je obyèajný súbor %.255s\n"
  3077. #: dpkg-deb/info.c:157
  3078. #, c-format
  3079. msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
  3080. msgstr "zlyhalo naèítanie `control' (v `%.255s')"
  3081. #: dpkg-deb/info.c:158
  3082. msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
  3083. msgstr "(súbor `control' chýba v riadiacom archíve!)\n"
  3084. #: dpkg-deb/info.c:178
  3085. msgid "could not open the `control' component"
  3086. msgstr "nebolo mo¾né otvori» komponent `control'"
  3087. #: dpkg-deb/info.c:208
  3088. msgid "failed during read of `control' component"
  3089. msgstr "zlyhanie poèas èítania `control' komponentu"
  3090. #: dpkg-deb/info.c:219
  3091. msgid "Error in format"
  3092. msgstr "Chyba vo formáte"
  3093. #: dpkg-deb/info.c:255
  3094. msgid "--contents takes exactly one argument"
  3095. msgstr "--contents vy¾aduje práve jeden paramater"
  3096. #: dpkg-deb/main.c:48
  3097. msgid "' package archive backend version "
  3098. msgstr "' verzia backendu pre archív balíku "
  3099. #: dpkg-deb/main.c:50
  3100. msgid ""
  3101. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  3102. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  3103. "See dpkg-deb --licence for details.\n"
  3104. msgstr ""
  3105. "Toto je slobodný software; podrobnosti o pravidlách kopírovania\n"
  3106. "nájdete v GNU General Public Licence verzia 2 alebo neskor¹ej.\n"
  3107. "Záruka sa neposkytuje. Pou¾itím dpkg-deb --licence získate viac "
  3108. "informácií.\n"
  3109. #: dpkg-deb/main.c:58
  3110. msgid ""
  3111. "Command:\n"
  3112. " -b|--build <directory> [<deb>] build an archive.\n"
  3113. " -c|--contents <deb> list contents.\n"
  3114. " -I|--info <deb> [<cfile>...] show info to stdout.\n"
  3115. " -W|--show <deb> show information on package(s)\n"
  3116. " -f|--field <deb> [<cfield>...] show field(s) to stdout.\n"
  3117. " -e|--control <deb> [<directory>] extract control info.\n"
  3118. " -x|--extract <deb> <directory> extract files.\n"
  3119. " -X|--vextract <deb> <directory> extract & list files.\n"
  3120. " --fsys-tarfile <deb> output filesystem tarfile.\n"
  3121. " -h|--help display this message.\n"
  3122. " --version | --licence show version/licence.\n"
  3123. "\n"
  3124. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  3125. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  3126. "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
  3127. "\n"
  3128. "Options:\n"
  3129. " --showformat=<format> use alternative format for --show\n"
  3130. " -D enable debugging output\n"
  3131. " --old, --new select archive format\n"
  3132. " --nocheck suppress control file check (build bad "
  3133. "package).\n"
  3134. " -z# to set the compression when building\n"
  3135. " -Z<type> set the compression type to use when building.\n"
  3136. " allowed values: gzip, bzip2, none\n"
  3137. "\n"
  3138. "Format syntax:\n"
  3139. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  3140. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3141. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  3142. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  3143. "width]}\n"
  3144. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  3145. "which\n"
  3146. " case left alignment will be used. \n"
  3147. "\n"
  3148. "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  3149. "`dselect' for user-friendly package management. Packages unpacked\n"
  3150. "using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  3151. msgstr ""
  3152. "Prikaz:\n"
  3153. " -b|--build <adresár> [<deb>] vytvorí archív.\n"
  3154. " -c|--contents <deb> zobrazí obsah.\n"
  3155. " -I|--info <deb> [<csúbor>...] zobrazí informácie na ¹tandardný "
  3156. "výstup.\n"
  3157. " -W|--show <deb> zobrazí informácie o balíku(och).\n"
  3158. " -f|--field <deb> [<csúbor>...] zobrazí pole(ia) na ¹tandardný výstup.\n"
  3159. " -e|--control <deb> [<adresár>] rozbalí riadiace informácie.\n"
  3160. " -x|--extract <deb> <adresár> rozbalí súbory.\n"
  3161. " -X|--vextract <deb> <adresár> rozbalí a zobrazí súbory.\n"
  3162. " --fsys-tarfile <deb> vytvorí tar súbor súborového systému.\n"
  3163. " -h|--help zobrazí túto správu.\n"
  3164. " --version | --licence zobrazí verziu/licenciu.\n"
  3165. "\n"
  3166. "<deb> je názov súboru archívu debianovského formátu.\n"
  3167. "<cfile> je názov komponentu administratívneho súboru.\n"
  3168. "<cfield> je názov poµa v hlavnom súbore `control'.\n"
  3169. "\n"
  3170. "Volby:\n"
  3171. " --showformat=<format> pou¾ije alternatívny formát pre --show\n"
  3172. " -D zapne výstup pre odµaïovanie\n"
  3173. " --old, --new vyberie formát archívu\n"
  3174. " --nocheck potlaèí kontrolu riadiaceho súboru (vytvorí zlý "
  3175. "balík).\n"
  3176. " -z# na nastavenie kompresie poèas vytvárania\n"
  3177. "\n"
  3178. "Syntax formátu:\n"
  3179. " Formát je re»azec, ktorý bude výstupom pre ka¾dý balík. Formát\n"
  3180. " mô¾e zahàòa» ¹tandardné návratové sekvencie \\n (nový riadok), \\r "
  3181. "(návrat\n"
  3182. " vozíku) alebo \\\\ (obyèajné spätné lomítko). Informácie o balíku mô¾u by» "
  3183. "zahrnuté\n"
  3184. " vlo¾ením odkazov na premenné do polí balíku pou¾itím syntaxe ${var[;"
  3185. "¹írka]}.\n"
  3186. " Polia budú zarovnané doprava, ak bude ¹írka záporná, inak bude pou¾ité\n"
  3187. " zarovnanie doµava. \n"
  3188. "\n"
  3189. "Pou¾ite `dpkg' na in¹taláciu a odstránenie balíkov z vá¹ho systému, alebo\n"
  3190. "`dselect' pre u¾ívateµsky priateµskú správu balíkov. Balíky rozbalené\n"
  3191. "pomocou `dpkg-deb --extract' budú nain¹talované nesprávne !\n"
  3192. #: dpkg-deb/main.c:100
  3193. msgid ""
  3194. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  3195. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  3196. msgstr ""
  3197. "Napí¹te dpkg-deb --help pre nápovedu o manipulácii s *.deb súbormi;\n"
  3198. "Napí¹te dpkg --help pre nápovedu o in¹talácii a dein¹talácii balíkov."
  3199. #: dpkg-deb/main.c:176
  3200. #, c-format
  3201. msgid "unknown compression type `%s'!"
  3202. msgstr "neznámy typ kompresie `%s'!"
  3203. #: split/info.c:64
  3204. #, c-format
  3205. msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  3206. msgstr "súbor `%.250s' je po¹kodený - %.250s chýba"
  3207. #: split/info.c:67
  3208. #, c-format
  3209. msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  3210. msgstr "súbor `%.250s' je po¹kodený - chýbajúci nový riadok za %.250s"
  3211. #: split/info.c:91
  3212. msgid "unable to seek back"
  3213. msgstr "nie je mo¾né vyhµadáva» dozadu"
  3214. #: split/info.c:105
  3215. #, c-format
  3216. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  3217. msgstr "súbor `%.250s' je po¹kodený - zlé doplnenie znaku (kód %d)"
  3218. #: split/info.c:109
  3219. #, c-format
  3220. msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  3221. msgstr "súbor `%.250s' je po¹kodený - nuly v info sekcii"
  3222. #: split/info.c:116
  3223. #, c-format
  3224. msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
  3225. msgstr ""
  3226. "súbor `%.250s' je verzia formátu `%.250s' - potrebujete nov¹í dpkg-split"
  3227. #: split/info.c:124
  3228. #, c-format
  3229. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
  3230. msgstr "súbor `%.250s' je po¹kodený - zlý MD5 kontrolný súèet `%.250s'"
  3231. #: split/info.c:131
  3232. #, c-format
  3233. msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
  3234. msgstr "súbor `%.250s' je po¹kodený - chýba lomítko medzi èíslami èastí"
  3235. #: split/info.c:140
  3236. #, c-format
  3237. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
  3238. msgstr "súbor `%.250s' je po¹kodený - zlé èíslo èasti"
  3239. #: split/info.c:145
  3240. #, c-format
  3241. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  3242. msgstr "súbor `%.250s' je po¹kodený - zlá mágia na konci druhej hlavièky"
  3243. #: split/info.c:147
  3244. #, c-format
  3245. msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  3246. msgstr "súbor `%.250s' je po¹kodený - druhý èlen nie je súèas»ou dát"
  3247. #: split/info.c:153
  3248. #, c-format
  3249. msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  3250. msgstr "súbor `%.250s' je po¹kodený - zlé èíslo èastí pre uvedené veµkosti"
  3251. #: split/info.c:157
  3252. #, c-format
  3253. msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  3254. msgstr "súbor `%.250s' je po¹kodený - veµkos» je zlá pre uvedené èíslo súèasti"
  3255. #: split/info.c:163
  3256. #, c-format
  3257. msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
  3258. msgstr "nie je mo¾né vykona» funkciu fstat na èast súboru `%.250s'"
  3259. #: split/info.c:169
  3260. #, c-format
  3261. msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
  3262. msgstr "súbor `%.250s' je po¹kodený - príli¹ krátky"
  3263. #: split/info.c:181 split/info.c:222
  3264. #, c-format
  3265. msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
  3266. msgstr "nie je mo¾né otvori» èas» archívneho súboru `%.250s'"
  3267. #: split/info.c:183
  3268. #, c-format
  3269. msgid "file `%.250s' is not an archive part"
  3270. msgstr "súbor `%.250s' nie je súèas»ou archívu"
  3271. #: split/info.c:188
  3272. #, c-format
  3273. msgid ""
  3274. "%s:\n"
  3275. " Part format version: %s\n"
  3276. " Part of package: %s\n"
  3277. " ... version: %s\n"
  3278. " ... MD5 checksum: %s\n"
  3279. " ... length: %lu bytes\n"
  3280. " ... split every: %lu bytes\n"
  3281. " Part number: %d/%d\n"
  3282. " Part length: %zi bytes\n"
  3283. " Part offset: %lu bytes\n"
  3284. " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
  3285. "\n"
  3286. msgstr ""
  3287. "%s:\n"
  3288. " Verzia èasti formátu: %s\n"
  3289. " Èas» balíku: %s\n"
  3290. " ... verzia: %s\n"
  3291. " ... MD5 súèet: %s\n"
  3292. " ... då¾ka: %lu bajtov\n"
  3293. " ... rozdel ka¾dých: %lu bajtov\n"
  3294. " Èíslo èasti: %d/%d\n"
  3295. " Då¾ka èasti: %zi bajtov\n"
  3296. " Offset èasti: %lu bajtov\n"
  3297. " Èiast.veµ.súboru (pou¾. èas»): %lu bajtov\n"
  3298. "\n"
  3299. #: split/info.c:218
  3300. msgid "--info requires one or more part file arguments"
  3301. msgstr "--info vy¾aduje jeden alebo viac parametrov èastí súboru"
  3302. #: split/info.c:228
  3303. #, c-format
  3304. msgid "file `%s' is not an archive part\n"
  3305. msgstr "súbor `%s' nie je súèas»ou archívu\n"
  3306. #: split/join.c:48
  3307. #, c-format
  3308. msgid "unable to open output file `%.250s'"
  3309. msgstr "nie je mo¾né otvorit výstupný súbor `%.250s'"
  3310. #: split/join.c:52
  3311. #, c-format
  3312. msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
  3313. msgstr "nie je mo¾né (znovu)otvori» vstupnú èas» súboru `%.250s'"
  3314. #: split/join.c:68
  3315. #, c-format
  3316. msgid "done\n"
  3317. msgstr "dokonèené\n"
  3318. #: split/join.c:84
  3319. #, c-format
  3320. msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
  3321. msgstr "súbory `%.250s' a `%.250s' nie sú súèas»ou toho istého súboru"
  3322. #: split/join.c:89
  3323. #, c-format
  3324. msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
  3325. msgstr "na¹iel som niekoµko verzií èasti %d - najmenej `%.250s' a `%.250s'"
  3326. #: split/join.c:102
  3327. msgid "--join requires one or more part file arguments"
  3328. msgstr "--join vy¾aduje jeden alebo viac argumentov èasti súboru"
  3329. #: split/join.c:123
  3330. #, c-format
  3331. msgid "part %d is missing"
  3332. msgstr "èas» %d chýba"
  3333. #: split/main.c:40
  3334. msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
  3335. msgstr ""
  3336. "Debian GNU/Linux `dpkg-split' rodeµovací/spájací nástroj balíku; verzia "
  3337. #: split/main.c:42
  3338. msgid ""
  3339. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
  3340. "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
  3341. "There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n"
  3342. msgstr ""
  3343. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Toto je slobodný software; pre\n"
  3344. "podmienky kopírovania pozrite GNU General Public Licence verziu 2 alebo "
  3345. "neskor¹iu.\n"
  3346. "Záruka sa neposkytuje. Pou¾ite dpkg-split --licence pre získanie detailov.\n"
  3347. #: split/main.c:49
  3348. #, c-format
  3349. msgid ""
  3350. "Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  3351. " dpkg-split -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  3352. " dpkg-split -I|--info <part> ... Display info about a "
  3353. "part.\n"
  3354. " dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show help/version/"
  3355. "licence.\n"
  3356. "\n"
  3357. " dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  3358. " dpkg-split -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  3359. " dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched "
  3360. "pieces.\n"
  3361. "\n"
  3362. "Options: --depotdir <directory> (default is %s/%s)\n"
  3363. " -S|--partsize <size> (in Kb, for -s, default is 450)\n"
  3364. " -o|--output <file> (for -j, default is <package>-<version>."
  3365. "deb)\n"
  3366. " -Q|--npquiet (be quiet when -a is not a part)\n"
  3367. " --msdos (generate 8.3 filenames)\n"
  3368. "\n"
  3369. "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
  3370. msgstr ""
  3371. "Pou¾itie: dpkg-split -s|--split <súbor> [<prefix>] Rozdelí archív.\n"
  3372. " dpkg-split -j|--join <èas»> <èas»> ... Spojí èasti "
  3373. "dohromady.\n"
  3374. " dpkg-split -I|--info <èas»> ... Zobrazí informáciu o "
  3375. "èasti.\n"
  3376. " dpkg-split -h|--help|--version|--licence Vypí¹e nápovedu/verzia/"
  3377. "licencie.\n"
  3378. "\n"
  3379. " dpkg-split -a|--auto -o <celok> <èas»> Automaticky spojí "
  3380. "èasti.\n"
  3381. " dpkg-split -l|--listq Vypí¹e nehodiace sa "
  3382. "èasti.\n"
  3383. " dpkg-split -d|--discard [<názov súboru> ...] Zahodí nehodiace "
  3384. "sa èasti.\n"
  3385. "\n"
  3386. "Prepínaèe: --depotdir <adresár> (predvolený je %s/%s)\n"
  3387. " -S|--partsize <veµkos»> (v Kb, pre -s, predvolený je 450)\n"
  3388. " -o|--output <súbor> (pre -j, predvolený je <balík>-<verzia>."
  3389. "deb)\n"
  3390. " -Q|--npquiet (ignoruj ak -a nie je súèas»ou)\n"
  3391. " --msdos (generuje názvy súborov verzie 8.3)\n"
  3392. "\n"
  3393. "Výstupný stav: 0 = OK; 1 = -a nie je súèas»ou; 2 = problémy!\n"
  3394. #: split/main.c:70
  3395. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  3396. msgstr "Napí¹te dpkg-split --help pre nápovedu."
  3397. #: split/main.c:80
  3398. #, c-format
  3399. msgid "error reading %s"
  3400. msgstr "chyba pri èítaní %s"
  3401. #: split/main.c:84
  3402. #, c-format
  3403. msgid "error reading %.250s"
  3404. msgstr "chyba pri èítaní %.250s"
  3405. #: split/main.c:85
  3406. #, c-format
  3407. msgid "unexpected end of file in %.250s"
  3408. msgstr "neoèakávaný koniec súboru v %.250s"
  3409. #: split/main.c:105
  3410. msgid "part size is far too large or is not positive"
  3411. msgstr "veµkos» èasti je buï príli¹ veµká alebo negatívna"
  3412. #: split/main.c:109
  3413. #, c-format
  3414. msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
  3415. msgstr "veµkos» èasti musí by» aspoò %dk (kvôli hlavièke)"
  3416. #: split/queue.c:69
  3417. #, c-format
  3418. msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
  3419. msgstr "nie je mo¾né preèíta» uskladòovací adresár `%.250s'"
  3420. #: split/queue.c:107
  3421. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  3422. msgstr "--auto vy¾aduje pou¾itie voµby --output"
  3423. #: split/queue.c:109
  3424. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  3425. msgstr "--auto vy¾aduje presne jednu èas» parametru súboru"
  3426. #: split/queue.c:113
  3427. #, c-format
  3428. msgid "unable to read part file `%.250s'"
  3429. msgstr "nie je mo¾né preèíta» èas» súboru `%.250s'"
  3430. #: split/queue.c:116
  3431. #, c-format
  3432. msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  3433. msgstr ""
  3434. "Súbor `%.250s' nie je èas»ou archívu skladajúceho sa z viacerých èastí.\n"
  3435. #: split/queue.c:143
  3436. #, c-format
  3437. msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
  3438. msgstr "nie je mo¾né znovu otvori» èas» súboru `%.250s'"
  3439. #: split/queue.c:147
  3440. #, c-format
  3441. msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  3442. msgstr "èas» súboru `%.250s' obsahuje na konci odpad"
  3443. #: split/queue.c:156
  3444. #, c-format
  3445. msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
  3446. msgstr "nie je mo¾né otvori» nový depot súbor `%.250s'"
  3447. #: split/queue.c:160
  3448. #, c-format
  3449. msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
  3450. msgstr "nie je mo¾né premenova» nový uskladòovací súbor `%.250s' na `%.250s'"
  3451. #: split/queue.c:162
  3452. #, c-format
  3453. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  3454. msgstr "Èas» %d balíku %s je naplnená (stále potrebuje "
  3455. #: split/queue.c:166
  3456. msgid " and "
  3457. msgstr " a "
  3458. #: split/queue.c:179
  3459. #, c-format
  3460. msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
  3461. msgstr "nie je mo¾né vymaza» pou¾itý uskladòovací súbor `%.250s'"
  3462. #: split/queue.c:194
  3463. msgid "--listq does not take any arguments"
  3464. msgstr "--listq musí by» zadaný bez parametru"
  3465. #: split/queue.c:197
  3466. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  3467. msgstr "Prebytoèné súbory zanechané v uskladòovacom adresári:\n"
  3468. #: split/queue.c:202 split/queue.c:226
  3469. #, c-format
  3470. msgid "unable to stat `%.250s'"
  3471. msgstr "nie je mo¾né zisti» stav `%.250s'"
  3472. #: split/queue.c:205
  3473. #, c-format
  3474. msgid " %s (%lu bytes)\n"
  3475. msgstr " %s (%lu bajtov)\n"
  3476. #: split/queue.c:207
  3477. #, c-format
  3478. msgid " %s (not a plain file)\n"
  3479. msgstr " %s (nie je obyèajný súbor)\n"
  3480. #: split/queue.c:212
  3481. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  3482. msgstr "Zatiaµ nezostavené balíky:\n"
  3483. #: split/queue.c:228
  3484. #, c-format
  3485. msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
  3486. msgstr "èas» súboru `%.250s' nie je obyèajný súbor"
  3487. #: split/queue.c:233
  3488. #, c-format
  3489. msgid "(total %lu bytes)\n"
  3490. msgstr "(celkom %lu bajtov)\n"
  3491. #: split/queue.c:256
  3492. #, c-format
  3493. msgid "unable to discard `%.250s'"
  3494. msgstr "nie je mo¾né zahodi» `%.250s'"
  3495. #: split/queue.c:257
  3496. #, c-format
  3497. msgid "Deleted %s.\n"
  3498. msgstr "Vymazaný %s.\n"
  3499. #: split/split.c:45
  3500. msgid "--split needs a source filename argument"
  3501. msgstr "--split potrebuje ako argument zdrojový názov súboru"
  3502. #: split/split.c:48
  3503. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  3504. msgstr ""
  3505. "--split vy¾aduje najviac zdrojový názov súboru a zaèiatok cieµovej cesty"
  3506. #: split/split.c:62
  3507. #, c-format
  3508. msgid "unable to open source file `%.250s'"
  3509. msgstr "nie je mo¾né otvori» zdrojový súbor `%.250s'"
  3510. #: split/split.c:63
  3511. msgid "unable to fstat source file"
  3512. msgstr "nie je mo¾né vykona» funkciu fstat na zdrojový súbor"
  3513. #: split/split.c:64
  3514. #, c-format
  3515. msgid "source file `%.250s' not a plain file"
  3516. msgstr "zdrojový súbor `%.250s' nie je obyèajný súbor"
  3517. #: split/split.c:70
  3518. msgid "unable to exec mksplit"
  3519. msgstr "nie je mo¾né spusti» funkciu mksplit"
  3520. #: utils/md5sum.c:60
  3521. msgid "Type md5sum --help for help."
  3522. msgstr "Napí¹te dpkg-split --help pre zobrazenie nápovedy."
  3523. #: utils/md5sum.c:78
  3524. #, c-format
  3525. msgid "error processing %s: %s\n"
  3526. msgstr "chyba pri spracovaní %s: %s\n"
  3527. #: utils/md5sum.c:186
  3528. msgid ""
  3529. "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
  3530. "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
  3531. " -c check message digests (default is generate)\n"
  3532. " -v verbose, print file names when checking\n"
  3533. " -b read files in binary mode\n"
  3534. "The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
  3535. "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
  3536. msgstr ""
  3537. "pou¾itie: md5sum [-bv] [-c [súbor]] | [súbor...]\n"
  3538. "Generuje alebo skontroluje MD5 súhrny správ\n"
  3539. " -c skontroluje MD (predvolené je generovanie)\n"
  3540. " -v ob¹írny, vypisuje názvy súborov pri kontrole\n"
  3541. " -b èíta súbory v binárnom móde\n"
  3542. "Vstupom pre -c by mal by» zoznam názvov súborov a ich kontrolných súètov\n"
  3543. "ktorý je týmto programom vypisovaný na ¹tandardný výstup pri generovaní "
  3544. "výberov.\n"
  3545. #: utils/md5sum.c:199
  3546. msgid "mdfile"
  3547. msgstr "mdsúbor"
  3548. #. Don't print the buffer; we might be dealing with a
  3549. #. * non-text file.
  3550. #.
  3551. #: utils/md5sum.c:250
  3552. #, c-format
  3553. msgid "%s: unrecognized line\n"
  3554. msgstr "%s: nerozpoznaný riadok\n"
  3555. #: utils/md5sum.c:292
  3556. #, c-format
  3557. msgid "%s: can't open %s\n"
  3558. msgstr "%s: nedá sa otvori» %s\n"
  3559. #: utils/md5sum.c:296
  3560. #, c-format
  3561. msgid "%s: error reading %s\n"
  3562. msgstr "%s: chyba pri èítaní %s\n"
  3563. #: utils/md5sum.c:302
  3564. #, c-format
  3565. msgid "FAILED\n"
  3566. msgstr "ZLYHAL\n"
  3567. #: utils/md5sum.c:304
  3568. #, c-format
  3569. msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
  3570. msgstr "%s: MD5 testu nevyhovel súbor '%s'\n"
  3571. #: utils/md5sum.c:307
  3572. #, c-format
  3573. msgid "OK\n"
  3574. msgstr "OK\n"
  3575. #: utils/md5sum.c:311
  3576. #, c-format
  3577. msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
  3578. msgstr "%s: %d z %d súbor(y) nevyhovel(i) MD5 testu\n"
  3579. #: utils/md5sum.c:313
  3580. #, c-format
  3581. msgid "%s: no files checked\n"
  3582. msgstr "%s: ¾iadne súbory neboli skontrolované\n"
  3583. #: dselect/basecmds.cc:121
  3584. msgid "Search for ? "
  3585. msgstr "Vyhµada» ? "
  3586. #: dselect/basecmds.cc:143
  3587. msgid "Error: "
  3588. msgstr "Chyba: "
  3589. #: dselect/basecmds.cc:171
  3590. msgid "Help: "
  3591. msgstr "Nápoveda: "
  3592. #: dselect/basecmds.cc:177
  3593. msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
  3594. msgstr ""
  3595. "Stlaète ? pre zobrazenie menu nápovedy, . pre ïal¹iu tému, <medzerník> pre "
  3596. "ukonèenie nápovedy."
  3597. #: dselect/basecmds.cc:184
  3598. msgid "Help information is available under the following topics:"
  3599. msgstr "Nápoveda je dostupná pre nasledujúce témy: "
  3600. #: dselect/basecmds.cc:192
  3601. msgid ""
  3602. "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
  3603. " or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
  3604. msgstr ""
  3605. "Stlaète kláves z horeuvedeného zoznamu, <medzerník> alebo `q' pre ukonèenie "
  3606. "nápovedy,\n"
  3607. " alebo `.' (úplné zastavenie) pre postupné èítanie v¹etkých stránok "
  3608. "nápovedy."
  3609. #: dselect/basecmds.cc:198
  3610. msgid "error reading keyboard in help"
  3611. msgstr "chyba pri èítaní klávesnice v nápovede"
  3612. #: dselect/baselist.cc:57
  3613. msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
  3614. msgstr "zlyhala funkcia ioctl(TIOCGWINSZ)"
  3615. #: dselect/baselist.cc:60
  3616. msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
  3617. msgstr "zlyhanie funkcie doupdate v ovládaèi SIGWINCH"
  3618. #: dselect/baselist.cc:67
  3619. msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
  3620. msgstr "zlyhalo obnovenie starého SIGWINCH sigact"
  3621. #: dselect/baselist.cc:69
  3622. msgid "failed to restore old signal mask"
  3623. msgstr "zlyhalo obnovenie starej masky signálu"
  3624. #: dselect/baselist.cc:79
  3625. msgid "failed to get old signal mask"
  3626. msgstr "zlyhalo získanie starej masky signálu"
  3627. #: dselect/baselist.cc:80
  3628. msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
  3629. msgstr "zlyhalo získanie starého SIGWINCH sigact"
  3630. #: dselect/baselist.cc:84
  3631. msgid "failed to block SIGWINCH"
  3632. msgstr "nepodarilo sa zablokova» SIGWINCH"
  3633. #. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
  3634. #: dselect/baselist.cc:89
  3635. msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
  3636. msgstr "zlyhalo nastavenie nového SIGWINCH spracovania signálu"
  3637. #: dselect/baselist.cc:126
  3638. msgid "failed to allocate colour pair"
  3639. msgstr "nepodarilo sa alokova» farebný pár"
  3640. #: dselect/baselist.cc:166
  3641. msgid "failed to create title window"
  3642. msgstr "zlyhalo vytvorenie titulného okna"
  3643. #: dselect/baselist.cc:170
  3644. msgid "failed to create whatinfo window"
  3645. msgstr "zlyhalo vytvorenie informaèného okna"
  3646. #: dselect/baselist.cc:174
  3647. msgid "failed to create baselist pad"
  3648. msgstr "zlyhalo vytvorenie okna základného zoznamu"
  3649. #: dselect/baselist.cc:177
  3650. msgid "failed to create heading pad"
  3651. msgstr "zlyhalo vytvorenie hlavièkového okna"
  3652. #: dselect/baselist.cc:181
  3653. msgid "failed to create thisstate pad"
  3654. msgstr "zlyhalo vytvorenie stavového okna"
  3655. #: dselect/baselist.cc:185
  3656. msgid "failed to create info pad"
  3657. msgstr "zlyhalo vytvorenie informaèného okna"
  3658. #: dselect/baselist.cc:190
  3659. msgid "failed to create query window"
  3660. msgstr "zlyhalo vytvorenie dopytovacieho okna"
  3661. #: dselect/baselist.cc:203
  3662. #, c-format
  3663. msgid ""
  3664. "baselist::startdisplay() done ...\n"
  3665. "\n"
  3666. " xmax=%d, ymax=%d;\n"
  3667. "\n"
  3668. " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
  3669. " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
  3670. "\n"
  3671. " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
  3672. " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
  3673. "\n"
  3674. msgstr ""
  3675. "základný zoznam::startdisplay() vykonané ...\n"
  3676. "\n"
  3677. " xmax=%d, ymax=%d;\n"
  3678. "\n"
  3679. " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
  3680. " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
  3681. "\n"
  3682. " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
  3683. " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
  3684. "\n"
  3685. #: dselect/baselist.cc:259
  3686. msgid "keybindings"
  3687. msgstr "funkcie klávesov"
  3688. #: dselect/baselist.cc:307
  3689. #, c-format
  3690. msgid " -- %d%%, press "
  3691. msgstr " -- %d%%, stlaète "
  3692. #: dselect/baselist.cc:310
  3693. #, c-format
  3694. msgid "%s for more"
  3695. msgstr "%s pre viac"
  3696. #: dselect/baselist.cc:314
  3697. #, c-format
  3698. msgid "%s to go back"
  3699. msgstr "%s pre návrat spä»"
  3700. #: dselect/bindings.cc:71
  3701. msgid "[not bound]"
  3702. msgstr "[nepripojený]"
  3703. #: dselect/bindings.cc:75
  3704. #, c-format
  3705. msgid "[unk: %d]"
  3706. msgstr "[unk: %d]"
  3707. #. Actions which apply to both types of list.
  3708. #: dselect/bindings.cc:129
  3709. msgid "Scroll onwards through help/information"
  3710. msgstr "Posun nápovedou/informáciami smerom dopredu"
  3711. #: dselect/bindings.cc:130
  3712. msgid "Scroll backwards through help/information"
  3713. msgstr "Posun nápovedou/informáciami smerom dozadu"
  3714. #: dselect/bindings.cc:131
  3715. msgid "Move up"
  3716. msgstr "Posun hore"
  3717. #: dselect/bindings.cc:132
  3718. msgid "Move down"
  3719. msgstr "Posun dolu"
  3720. #: dselect/bindings.cc:133
  3721. msgid "Go to top of list"
  3722. msgstr "Choï na zaèiatok zoznamu"
  3723. #: dselect/bindings.cc:134
  3724. msgid "Go to end of list"
  3725. msgstr "Choï na koniec zoznamu"
  3726. #: dselect/bindings.cc:135
  3727. msgid "Request help (cycle through help screens)"
  3728. msgstr "Vy¾iadaj nápovedu (pohyb naprieè oknami nápovedy)"
  3729. #: dselect/bindings.cc:136
  3730. msgid "Cycle through information displays"
  3731. msgstr "Pohyb naprieè informaènými obrazovkami"
  3732. #: dselect/bindings.cc:137
  3733. msgid "Redraw display"
  3734. msgstr "Prekresli obrazovku"
  3735. #: dselect/bindings.cc:138
  3736. msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
  3737. msgstr "Posun zoznamom o jeden riadok vpred"
  3738. #: dselect/bindings.cc:139
  3739. msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
  3740. msgstr "Posun zoznamom o jeden riadok spä»"
  3741. #: dselect/bindings.cc:140
  3742. msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
  3743. msgstr "Posun v nápovede/informáciách o jeden riadok vpred"
  3744. #: dselect/bindings.cc:141
  3745. msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
  3746. msgstr "Posun v nápovede/informáciách o jeden riadok spä»"
  3747. #: dselect/bindings.cc:142
  3748. msgid "Scroll onwards through list"
  3749. msgstr "Posun zoznamom dopredu"
  3750. #: dselect/bindings.cc:143
  3751. msgid "Scroll backwards through list"
  3752. msgstr "Posun zoznamom dozadu"
  3753. #. Actions which apply only to lists of packages.
  3754. #: dselect/bindings.cc:146
  3755. msgid "Mark package(s) for installation"
  3756. msgstr "Oznaè balík(y) na in¹taláciu"
  3757. #: dselect/bindings.cc:147
  3758. msgid "Mark package(s) for deinstallation"
  3759. msgstr "Oznaè balík(y) pre dein¹taláciu"
  3760. #: dselect/bindings.cc:148
  3761. msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
  3762. msgstr "Oznaè balík(y) pre dein¹taláciu a vyèistenie"
  3763. #: dselect/bindings.cc:149
  3764. msgid "Make highlight more specific"
  3765. msgstr "Zvý¹ zvýraznenie"
  3766. #: dselect/bindings.cc:150
  3767. msgid "Make highlight less specific"
  3768. msgstr "Zjemni zvýraznenie"
  3769. #: dselect/bindings.cc:151
  3770. msgid "Search for a package whose name contains a string"
  3771. msgstr "Hµadaj balík, ktorého názov obsahuje re»azec"
  3772. #: dselect/bindings.cc:152
  3773. msgid "Repeat last search."
  3774. msgstr "Zopakuj posledné hµadanie."
  3775. #: dselect/bindings.cc:153
  3776. msgid "Swap sort order priority/section"
  3777. msgstr "Zmena triedenia podµa priority/sekcie"
  3778. #: dselect/bindings.cc:154
  3779. msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
  3780. msgstr "Ukonèenie, potvrdenie, a kontrola závislostí"
  3781. #: dselect/bindings.cc:155
  3782. msgid "Quit, confirming without check"
  3783. msgstr "Ukonèenie, potvrdenie bez kontroly"
  3784. #: dselect/bindings.cc:156
  3785. msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
  3786. msgstr "Ukonèenie, zamietnutie návrhov rie¹enia konfliktov/závislostí"
  3787. #: dselect/bindings.cc:157
  3788. msgid "Abort - quit without making changes"
  3789. msgstr "Zru¹enie - ukonèenie práce bezo zmien"
  3790. #: dselect/bindings.cc:158
  3791. msgid "Revert to old state for all packages"
  3792. msgstr "Návrat do starého stavu pre v¹etky balíky"
  3793. #: dselect/bindings.cc:159
  3794. msgid "Revert to suggested state for all packages"
  3795. msgstr "Návrat do navrhovaného stavu pre v¹etky balíky"
  3796. #: dselect/bindings.cc:160
  3797. msgid "Revert to directly requested state for all packages"
  3798. msgstr "Návrat do priamo po¾adovaného stavu pre v¹etky balíky"
  3799. #. Actions which apply only to lists of methods.
  3800. #: dselect/bindings.cc:163
  3801. msgid "Select currently-highlighted access method"
  3802. msgstr "Výber aktuálne oznaèenej prístupovej metódy"
  3803. #: dselect/bindings.cc:164
  3804. msgid "Quit without changing selected access method"
  3805. msgstr "Ukonèenie bez zmeny zvolenej výberovej metódy"
  3806. #: dselect/main.cc:56
  3807. msgid "Type dselect --help for help."
  3808. msgstr "Napí¹te dselect --help pre nápovedu."
  3809. #: dselect/main.cc:139
  3810. msgid "a"
  3811. msgstr "p"
  3812. #: dselect/main.cc:139
  3813. msgid "[A]ccess"
  3814. msgstr "[P]rístup"
  3815. #: dselect/main.cc:139
  3816. msgid "Choose the access method to use."
  3817. msgstr "Vyberte si prístupovú metódu."
  3818. #: dselect/main.cc:140
  3819. msgid "u"
  3820. msgstr "a"
  3821. #: dselect/main.cc:140
  3822. msgid "[U]pdate"
  3823. msgstr "[A]ktualizácia"
  3824. #: dselect/main.cc:140
  3825. msgid "Update list of available packages, if possible."
  3826. msgstr "Aktualizujte zoznam dostupných balíkov, ak je to mo¾né."
  3827. #: dselect/main.cc:141
  3828. msgid "s"
  3829. msgstr "v"
  3830. #: dselect/main.cc:141
  3831. msgid "[S]elect"
  3832. msgstr "[V]ýber "
  3833. #: dselect/main.cc:141
  3834. msgid "Request which packages you want on your system."
  3835. msgstr "Vy¾iadajte, ktoré balíky chcete vo va¹om systéme."
  3836. #: dselect/main.cc:142
  3837. msgid "i"
  3838. msgstr "n"
  3839. #: dselect/main.cc:142
  3840. msgid "[I]nstall"
  3841. msgstr "[N]ain¹taluj"
  3842. #: dselect/main.cc:142
  3843. msgid "Install and upgrade wanted packages."
  3844. msgstr "Nain¹taluj a aktualizuj po¾adované balíky."
  3845. #: dselect/main.cc:143
  3846. msgid "c"
  3847. msgstr "k"
  3848. #: dselect/main.cc:143
  3849. msgid "[C]onfig"
  3850. msgstr "[K]onfiguruj"
  3851. #: dselect/main.cc:143
  3852. msgid "Configure any packages that are unconfigured."
  3853. msgstr "Konfiguruj v¹etky nenakonfigurované balíky."
  3854. #: dselect/main.cc:144
  3855. msgid "r"
  3856. msgstr "o"
  3857. #: dselect/main.cc:144
  3858. msgid "[R]emove"
  3859. msgstr "[O]dstráò"
  3860. #: dselect/main.cc:144
  3861. msgid "Remove unwanted software."
  3862. msgstr "Odstráò ne¾iadaný software."
  3863. #: dselect/main.cc:145
  3864. msgid "q"
  3865. msgstr "u"
  3866. #: dselect/main.cc:145
  3867. msgid "[Q]uit"
  3868. msgstr "[U]konèi»"
  3869. #: dselect/main.cc:145
  3870. msgid "Quit dselect."
  3871. msgstr "Ukonèi dselect."
  3872. #: dselect/main.cc:146
  3873. msgid "menu"
  3874. msgstr "menu"
  3875. #: dselect/main.cc:151
  3876. #, c-format
  3877. msgid "Debian `%s' package handling frontend."
  3878. msgstr "Debian `%s' rozhranie pre správu balíkov"
  3879. #: dselect/main.cc:154
  3880. #, c-format
  3881. msgid ""
  3882. "Version %s.\n"
  3883. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  3884. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  3885. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n"
  3886. "or later for copying conditions. There is NO warranty. See\n"
  3887. "dselect --licence for details.\n"
  3888. msgstr ""
  3889. "Verzia %s.\n"
  3890. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  3891. "Copyright (C) 2000,2001 Wichrt Akkerman.\n"
  3892. "Toto je slobodný software; podrobnosti o pravidlách kopírovania\n"
  3893. "nájdete v GNU General Public Licence vo verzii 2 alebo neskor¹ej. Záruka sa "
  3894. "neposkytuje.\n"
  3895. "Pou¾ite dselect --licence pre viac informácií.\n"
  3896. #: dselect/main.cc:170
  3897. msgid ""
  3898. "Usage: dselect [options]\n"
  3899. " dselect [options] action ...\n"
  3900. "Options: --admindir <directory> (default is /var/lib/dpkg)\n"
  3901. " --help --version --licence --expert --debug <file> | -D<file>\n"
  3902. " --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
  3903. "Actions: access update select install config remove quit\n"
  3904. msgstr ""
  3905. "Pou¾itie: dselect [voµby]\n"
  3906. " dselect [voµby] akcia ...\n"
  3907. "Options: --admindir <adresár> (predvolený je /var/lib/dpkg)\n"
  3908. " --help --version --licence --expert --debug <súbor> | -"
  3909. "D<súbor>\n"
  3910. " --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
  3911. "Akcie: prístup aktualizácia výber in¹talácia konfigurácia odstránenie "
  3912. "koniec\n"
  3913. #: dselect/main.cc:178
  3914. #, c-format
  3915. msgid "Screenparts:\n"
  3916. msgstr "Èasti obrazovky:\n"
  3917. #: dselect/main.cc:183
  3918. #, c-format
  3919. msgid "Colours:\n"
  3920. msgstr "Farby:\n"
  3921. #: dselect/main.cc:188
  3922. #, c-format
  3923. msgid "Attributes:\n"
  3924. msgstr "Vlastnosti:\n"
  3925. #: dselect/main.cc:208
  3926. #, c-format
  3927. msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
  3928. msgstr "nebolo mo¾né otvori» ladiaci súbor `%.255s'\n"
  3929. #: dselect/main.cc:223
  3930. #, c-format
  3931. msgid "Invalid %s `%s'\n"
  3932. msgstr "Nesprávny %s `%s'\n"
  3933. #. strtok modifies strings, keep string const
  3934. #: dselect/main.cc:240
  3935. msgid "screen part"
  3936. msgstr "èas» obrazovky"
  3937. #: dselect/main.cc:246
  3938. msgid "Null colour specification\n"
  3939. msgstr "®iadna farebná ¹pecifikácia\n"
  3940. #: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
  3941. msgid "colour"
  3942. msgstr "farba"
  3943. #: dselect/main.cc:267
  3944. msgid "colour attribute"
  3945. msgstr "vlastnos» farby"
  3946. #: dselect/main.cc:301
  3947. msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
  3948. msgstr "Terminál zdá sa nepodporuje adresovanie kurzoru.\n"
  3949. #: dselect/main.cc:303
  3950. msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
  3951. msgstr "Nezdá sa, ¾e by terminál podporoval zvýraznenie.\n"
  3952. #: dselect/main.cc:304
  3953. msgid ""
  3954. "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
  3955. "or make do with the per-package management tool "
  3956. msgstr ""
  3957. "Nastavte va¹u premennú TERM správne, pou¾ite lep¹í terminál,\n"
  3958. "alebo to urobte pomocou nástroja na správu jednotlivých balíkov "
  3959. #: dselect/main.cc:307
  3960. msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
  3961. msgstr "terminálu chýbajú nevyhnutné zlo¾ky, konèím"
  3962. #: dselect/main.cc:385
  3963. msgid ""
  3964. "\n"
  3965. "\n"
  3966. "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
  3967. "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
  3968. "\n"
  3969. msgstr ""
  3970. "\n"
  3971. "\n"
  3972. "Pohybujte sa okolo s ^P a ^N, kurzorovými klávesami, zaèiatoènými písmenami, "
  3973. "alebo èíslicami;\n"
  3974. "Stlaète <enter> pre potvrdenie výberu. ^L prekreslí obrazovku.\n"
  3975. "\n"
  3976. #: dselect/main.cc:399
  3977. msgid ""
  3978. "\n"
  3979. "\n"
  3980. "Read-only access: only preview of selections is available!"
  3981. msgstr ""
  3982. "\n"
  3983. "\n"
  3984. "Prístup len na èítanie: mo¾ný je len prehµad výberov!"
  3985. #: dselect/main.cc:418
  3986. msgid "failed to getch in main menu"
  3987. msgstr "zlyhala funkcia getch v hlavnom menu"
  3988. #: dselect/main.cc:491
  3989. #, c-format
  3990. msgid "unknown action string `%.50s'"
  3991. msgstr "neznámy re»azec akcie `%.50s'"
  3992. #: dselect/methlist.cc:78
  3993. msgid "dselect - list of access methods"
  3994. msgstr "dselect - zoznam prístupových metód"
  3995. #: dselect/methlist.cc:87
  3996. #, c-format
  3997. msgid "Access method `%s'."
  3998. msgstr "Prístupová metóda `%s'."
  3999. #: dselect/methlist.cc:121
  4000. msgid "Abbrev."
  4001. msgstr "Skrát."
  4002. #: dselect/methlist.cc:166
  4003. msgid "doupdate failed"
  4004. msgstr "funkcia doupdate zlyhala"
  4005. #: dselect/methlist.cc:168
  4006. msgid "failed to unblock SIGWINCH"
  4007. msgstr "zlyhalo odblokovanie premennej SIGWINCH"
  4008. #: dselect/methlist.cc:172
  4009. msgid "failed to re-block SIGWINCH"
  4010. msgstr "zlyhalo opätovné zablokovanie premennej SIGWINCH"
  4011. #: dselect/methlist.cc:173
  4012. msgid "getch failed"
  4013. msgstr "funkcia getch zlyhala"
  4014. #: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
  4015. msgid "[none]"
  4016. msgstr "[¾iadny]"
  4017. #: dselect/methlist.cc:191
  4018. msgid "explanation of "
  4019. msgstr "vysvetlenie"
  4020. #: dselect/methlist.cc:201
  4021. msgid "No explanation available."
  4022. msgstr "Nie je dostupné ¾iadne vysvetlenie."
  4023. #: dselect/method.cc:64
  4024. #, c-format
  4025. msgid ""
  4026. "\n"
  4027. "\n"
  4028. "%s: %s\n"
  4029. msgstr ""
  4030. "\n"
  4031. "\n"
  4032. "%s: %s\n"
  4033. #: dselect/method.cc:67
  4034. msgid ""
  4035. "\n"
  4036. "Press <enter> to continue."
  4037. msgstr ""
  4038. "\n"
  4039. "Stlaète <enter> pre pokraèovanie."
  4040. #: dselect/method.cc:144
  4041. #, c-format
  4042. msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
  4043. msgstr "chyba - nezachytenie signálu %d: %s\n"
  4044. #: dselect/method.cc:162
  4045. #, c-format
  4046. msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
  4047. msgstr "nie je mo¾né ignorova» signál %d pred spustením %.250s"
  4048. #: dselect/method.cc:169
  4049. #, c-format
  4050. msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
  4051. msgstr "nie je mo¾né spusti» `%.250s' proces `%.250s'"
  4052. #: dselect/method.cc:173
  4053. #, c-format
  4054. msgid "unable to wait for %.250s"
  4055. msgstr "nie je mo¾né èaka» na %.250s"
  4056. #: dselect/method.cc:175
  4057. #, c-format
  4058. msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
  4059. msgstr "dostal som nesprávny stav potomka - ¾iadal som %ld, dostal som %ld"
  4060. #: dselect/method.cc:186
  4061. #, c-format
  4062. msgid "returned error exit status %d.\n"
  4063. msgstr "vrátená chyba výstupného stavu %d\n"
  4064. #: dselect/method.cc:190
  4065. #, c-format
  4066. msgid "was interrupted.\n"
  4067. msgstr "bol preru¹ený.\n"
  4068. #: dselect/method.cc:192
  4069. #, c-format
  4070. msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
  4071. msgstr "bol ukonèený signálom: %s.\n"
  4072. #: dselect/method.cc:195
  4073. #, c-format
  4074. msgid "(It left a coredump.)\n"
  4075. msgstr "(Zostal coredump.)\n"
  4076. #: dselect/method.cc:197
  4077. #, c-format
  4078. msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
  4079. msgstr "zlyhal s neznámym èakacím návratovým kódom %d.\n"
  4080. #: dselect/method.cc:199
  4081. #, c-format
  4082. msgid "Press <enter> to continue.\n"
  4083. msgstr "Pre pokraèovanie stlaète <enter>.\n"
  4084. #: dselect/method.cc:201
  4085. msgid "write error on standard error"
  4086. msgstr "chyba pri zápise na ¹tandardný vstup"
  4087. #: dselect/method.cc:204
  4088. msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
  4089. msgstr "chyba pri èítaní potvrdenia správy o zlyhaní programu"
  4090. #: dselect/method.cc:235
  4091. msgid "update available list script"
  4092. msgstr "aktualizácia dostupného skriptu zoznamu"
  4093. #: dselect/method.cc:239
  4094. msgid "installation script"
  4095. msgstr "in¹talaèný skript"
  4096. #: dselect/method.cc:287
  4097. msgid "query/setup script"
  4098. msgstr "dotazovací/nastavovací skript"
  4099. #: dselect/methparse.cc:53
  4100. #, c-format
  4101. msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
  4102. msgstr "syntaktická chyba v metóde súboru volieb `%.250s' -- %s"
  4103. #: dselect/methparse.cc:58
  4104. #, c-format
  4105. msgid "error reading options file `%.250s'"
  4106. msgstr "chyba pri èítaní súboru volieb `%.250s'"
  4107. #: dselect/methparse.cc:86
  4108. #, c-format
  4109. msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
  4110. msgstr "nie je mo¾né èíta» adresár `%.250s' pre metódy èítania"
  4111. #: dselect/methparse.cc:100
  4112. #, c-format
  4113. msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
  4114. msgstr "metóda `%.250s' má názov, ktorý je príli¹ dlhý (%d > %d znakov) "
  4115. #: dselect/methparse.cc:111
  4116. #, c-format
  4117. msgid "unable to access method script `%.250s'"
  4118. msgstr "nie je mo¾né pristupova» k skriptu metódy `%.250s'"
  4119. #: dselect/methparse.cc:117
  4120. #, c-format
  4121. msgid "unable to read method options file `%.250s'"
  4122. msgstr "nie je mo¾né èíta» súbor volieb metód `%.250s'"
  4123. #: dselect/methparse.cc:140
  4124. msgid "non-digit where digit wanted"
  4125. msgstr "neèíselná hodnota tam, kde je oèakávané èíslo"
  4126. #: dselect/methparse.cc:143
  4127. msgid "EOF in index string"
  4128. msgstr "EOF v indexovacom re»azci"
  4129. #: dselect/methparse.cc:146
  4130. msgid "index string too long"
  4131. msgstr "indexovací re»azec je príli¹ dlhý"
  4132. #: dselect/methparse.cc:149
  4133. msgid "newline before option name start"
  4134. msgstr "nový riadok pred zaèiatkom názvu voµby"
  4135. #: dselect/methparse.cc:151
  4136. msgid "EOF before option name start"
  4137. msgstr "EOF pred zaèiatkom názvu voµby"
  4138. #: dselect/methparse.cc:155
  4139. msgid "nonalpha where option name start wanted"
  4140. msgstr "nealfanumerický znak tam, kde je oèakávaný zaèiatok názvu voµby"
  4141. #: dselect/methparse.cc:157
  4142. msgid "non-alphanum in option name"
  4143. msgstr "nealfanumerický znak v názve voµby"
  4144. #: dselect/methparse.cc:160
  4145. msgid "EOF in option name"
  4146. msgstr "EOF v názve voµby"
  4147. #: dselect/methparse.cc:165
  4148. msgid "newline before summary"
  4149. msgstr "nový riadok pred prehµadom"
  4150. #: dselect/methparse.cc:167
  4151. msgid "EOF before summary"
  4152. msgstr "EOF pred prehµadom"
  4153. #: dselect/methparse.cc:173
  4154. msgid "EOF in summary - missing newline"
  4155. msgstr "EOF v prehµade - chýbajúci nový riadok"
  4156. #: dselect/methparse.cc:183
  4157. #, c-format
  4158. msgid "unable to open option description file `%.250s'"
  4159. msgstr "nie je mo¾né otvori» voµbu popisu súboru `%.250s'"
  4160. #: dselect/methparse.cc:187
  4161. #, c-format
  4162. msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
  4163. msgstr "nie je mo¾né zisti» stav voµby popisu súboru `%.250s'"
  4164. #: dselect/methparse.cc:191
  4165. #, c-format
  4166. msgid "failed to read option description file `%.250s'"
  4167. msgstr "zlyhalo naèítanie popisného súboru volieb `%.250s'"
  4168. #: dselect/methparse.cc:194
  4169. #, c-format
  4170. msgid "error during read of option description file `%.250s'"
  4171. msgstr "chyba pri èítaní popisného súboru volieb `%.250s'"
  4172. #: dselect/methparse.cc:216
  4173. #, c-format
  4174. msgid "error during read of method options file `%.250s'"
  4175. msgstr "chyba pri èítaní súboru s voµbami metód `%.250s'"
  4176. #: dselect/methparse.cc:246
  4177. #, c-format
  4178. msgid "unable to open current option file `%.250s'"
  4179. msgstr "nie je mo¾né otvori» aktuálny súbor s voµbami `%.250s'"
  4180. #: dselect/methparse.cc:284
  4181. #, c-format
  4182. msgid "unable to open new option file `%.250s'"
  4183. msgstr "nie je mo¾né otvori» nový súbor s voµbami `%.250s'"
  4184. #: dselect/methparse.cc:287
  4185. #, c-format
  4186. msgid "unable to write new option to `%.250s'"
  4187. msgstr "nie je mo¾né zapísa» nové voµby do `%.255s'"
  4188. #: dselect/methparse.cc:290
  4189. #, c-format
  4190. msgid "unable to close new option file `%.250s'"
  4191. msgstr "nie je mo¾né zatvori» nový súbor s voµbami `%.250s'"
  4192. #: dselect/methparse.cc:292
  4193. #, c-format
  4194. msgid "unable to install new option as `%.250s'"
  4195. msgstr "nie je mo¾né nain¹talova» novú voµbu ako `%.255s'"
  4196. #: dselect/pkgdepcon.cc:215
  4197. msgid "(no clientdata)"
  4198. msgstr "(¾iadne klientské dáta)"
  4199. #: dselect/pkgdisplay.cc:38
  4200. msgid "new package"
  4201. msgstr "nový balík"
  4202. #: dselect/pkgdisplay.cc:39
  4203. msgid "install"
  4204. msgstr "nain¹talova»"
  4205. #: dselect/pkgdisplay.cc:40
  4206. msgid "hold"
  4207. msgstr "podr¾a»"
  4208. #: dselect/pkgdisplay.cc:41
  4209. msgid "remove"
  4210. msgstr "odstráni»"
  4211. #: dselect/pkgdisplay.cc:42
  4212. msgid "purge"
  4213. msgstr "vyèisti»"
  4214. #. WTA: the space is a trick to work around gettext which uses the empty
  4215. #. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
  4216. #. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
  4217. #.
  4218. #: dselect/pkgdisplay.cc:48
  4219. msgid " "
  4220. msgstr " "
  4221. #: dselect/pkgdisplay.cc:49
  4222. msgid "REINSTALL"
  4223. msgstr "PREIN©TALOVA«"
  4224. #: dselect/pkgdisplay.cc:53
  4225. msgid "unpacked (not set up)"
  4226. msgstr "rozbalený (nenakonfigurovaný)"
  4227. #: dselect/pkgdisplay.cc:54
  4228. msgid "failed config"
  4229. msgstr "zlyhala konfigurácia"
  4230. #: dselect/pkgdisplay.cc:56
  4231. msgid "half installed"
  4232. msgstr "èiastoène nain¹talovaný"
  4233. #: dselect/pkgdisplay.cc:57
  4234. msgid "removed (configs remain)"
  4235. msgstr "odstránený (konfigurácie ponechané)"
  4236. #: dselect/pkgdisplay.cc:60
  4237. msgid "Required"
  4238. msgstr "Vy¾adovaný"
  4239. #: dselect/pkgdisplay.cc:61
  4240. msgid "Important"
  4241. msgstr "Dôle¾itý"
  4242. #: dselect/pkgdisplay.cc:62
  4243. msgid "Standard"
  4244. msgstr "©tandardný"
  4245. #: dselect/pkgdisplay.cc:63
  4246. msgid "Recommended"
  4247. msgstr "Odporúèaný"
  4248. #: dselect/pkgdisplay.cc:64
  4249. msgid "Optional"
  4250. msgstr "Voliteµný"
  4251. #: dselect/pkgdisplay.cc:65
  4252. msgid "Extra"
  4253. msgstr "Extra"
  4254. #: dselect/pkgdisplay.cc:66
  4255. msgid "Contrib"
  4256. msgstr "Dodatoèný"
  4257. #: dselect/pkgdisplay.cc:67
  4258. msgid "!Bug!"
  4259. msgstr "!Chyba!"
  4260. #: dselect/pkgdisplay.cc:68
  4261. msgid "Unclassified"
  4262. msgstr "Neklasifikovaný"
  4263. #: dselect/pkgdisplay.cc:71
  4264. msgid "suggests"
  4265. msgstr "navrhuje"
  4266. #: dselect/pkgdisplay.cc:72
  4267. msgid "recommends"
  4268. msgstr "odporúèa"
  4269. #: dselect/pkgdisplay.cc:73
  4270. msgid "depends on"
  4271. msgstr "závisí na"
  4272. #: dselect/pkgdisplay.cc:74
  4273. msgid "pre-depends on"
  4274. msgstr "pred-závisí na"
  4275. #: dselect/pkgdisplay.cc:75
  4276. msgid "conflicts with"
  4277. msgstr "conflicts with"
  4278. #: dselect/pkgdisplay.cc:76
  4279. msgid "provides"
  4280. msgstr "poskytuje"
  4281. #: dselect/pkgdisplay.cc:77
  4282. msgid "replaces"
  4283. msgstr "nahrádza"
  4284. #: dselect/pkgdisplay.cc:78
  4285. msgid "enhances"
  4286. msgstr "vylep¹uje"
  4287. #: dselect/pkgdisplay.cc:81
  4288. msgid "Req"
  4289. msgstr "Vy¾"
  4290. #: dselect/pkgdisplay.cc:82
  4291. msgid "Imp"
  4292. msgstr "Dôl"
  4293. #: dselect/pkgdisplay.cc:83
  4294. msgid "Std"
  4295. msgstr "©ta"
  4296. #: dselect/pkgdisplay.cc:84
  4297. msgid "Rec"
  4298. msgstr "Dop"
  4299. #: dselect/pkgdisplay.cc:85
  4300. msgid "Opt"
  4301. msgstr "Vol"
  4302. #: dselect/pkgdisplay.cc:86
  4303. msgid "Xtr"
  4304. msgstr "Xtr"
  4305. #: dselect/pkgdisplay.cc:87
  4306. msgid "Ctb"
  4307. msgstr "Ctb"
  4308. #: dselect/pkgdisplay.cc:88
  4309. msgid "bUG"
  4310. msgstr "Chy"
  4311. #: dselect/pkgdisplay.cc:89
  4312. msgid "?"
  4313. msgstr "?"
  4314. #: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
  4315. msgid "Broken"
  4316. msgstr "Po¹kodený"
  4317. #: dselect/pkgdisplay.cc:98
  4318. msgid "New"
  4319. msgstr "Nový"
  4320. #: dselect/pkgdisplay.cc:99
  4321. msgid "Updated"
  4322. msgstr "Aktualizovaný"
  4323. #: dselect/pkgdisplay.cc:100
  4324. msgid "Obsolete/local"
  4325. msgstr "Zastaralý/lokálny"
  4326. #: dselect/pkgdisplay.cc:101
  4327. msgid "Up-to-date"
  4328. msgstr "Aktuálny"
  4329. #: dselect/pkgdisplay.cc:102
  4330. msgid "Available"
  4331. msgstr "Dostupný"
  4332. #: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
  4333. msgid "Removed"
  4334. msgstr "Odstránený"
  4335. #: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
  4336. msgid "Brokenly installed packages"
  4337. msgstr "Chybne nain¹talované balíky"
  4338. #: dselect/pkgdisplay.cc:105
  4339. msgid "Newly available packages"
  4340. msgstr "Novo dostupné balíky"
  4341. #: dselect/pkgdisplay.cc:106
  4342. msgid "Updated packages (newer version is available)"
  4343. msgstr "Aktualizované balíky (k dispozícii je nov¹ia verzia)"
  4344. #: dselect/pkgdisplay.cc:107
  4345. msgid "Obsolete and local packages present on system"
  4346. msgstr "Zastaralé a lokálne balíky v systéme"
  4347. #: dselect/pkgdisplay.cc:108
  4348. msgid "Up to date installed packages"
  4349. msgstr "Aktuálne nain¹talované balíky"
  4350. #: dselect/pkgdisplay.cc:109
  4351. msgid "Available packages (not currently installed)"
  4352. msgstr "Dostupné balíky (momentálne nenain¹talované)"
  4353. #: dselect/pkgdisplay.cc:110
  4354. msgid "Removed and no longer available packages"
  4355. msgstr "Odstránené a viac nedostupné balíky"
  4356. #: dselect/pkgdisplay.cc:114
  4357. msgid "Installed packages"
  4358. msgstr "Nain¹talované balíky"
  4359. #: dselect/pkgdisplay.cc:115
  4360. msgid "Removed packages (configuration still present)"
  4361. msgstr "Odstránené balíky (konfigurácia stále zachovaná)"
  4362. #: dselect/pkgdisplay.cc:116
  4363. msgid "Purged packages and those never installed"
  4364. msgstr "Vyèistené a nikdy nenain¹talované balíky"
  4365. #: dselect/pkgdisplay.cc:118
  4366. msgid "Installed"
  4367. msgstr "Nain¹talované"
  4368. #: dselect/pkgdisplay.cc:120
  4369. msgid "Purged"
  4370. msgstr "Vyèistené"
  4371. #: dselect/pkgdisplay.cc:200
  4372. msgid "dselect - recursive package listing"
  4373. msgstr "dselect - rekurzívny výpis balíkov"
  4374. #: dselect/pkgdisplay.cc:201
  4375. msgid "dselect - inspection of package states"
  4376. msgstr "dselect - in¹pekcia stavov balíkov"
  4377. #: dselect/pkgdisplay.cc:202
  4378. msgid "dselect - main package listing"
  4379. msgstr "dselect - hlavný zoznam balíkov"
  4380. #: dselect/pkgdisplay.cc:210
  4381. msgid " (by section)"
  4382. msgstr " (podµa sekcie)"
  4383. #: dselect/pkgdisplay.cc:213
  4384. msgid " (avail., section)"
  4385. msgstr " (dostup., sekcia)"
  4386. #: dselect/pkgdisplay.cc:216
  4387. msgid " (status, section)"
  4388. msgstr " (stav, sekcia)"
  4389. #: dselect/pkgdisplay.cc:225
  4390. msgid " (by priority)"
  4391. msgstr " (podµa priority)"
  4392. #: dselect/pkgdisplay.cc:228
  4393. msgid " (avail., priority)"
  4394. msgstr " (dostup., priorita)"
  4395. #: dselect/pkgdisplay.cc:231
  4396. msgid " (status, priority)"
  4397. msgstr " (stav, priorita)"
  4398. #: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
  4399. msgid " (alphabetically)"
  4400. msgstr " (abecedne)"
  4401. #: dselect/pkgdisplay.cc:243
  4402. msgid " (by availability)"
  4403. msgstr " (podµa dostupnosti)"
  4404. #: dselect/pkgdisplay.cc:246
  4405. msgid " (by status)"
  4406. msgstr " (podµa stavu)"
  4407. #: dselect/pkgdisplay.cc:260
  4408. msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
  4409. msgstr " znaè.:+/=/- struè:v nápoveda:? "
  4410. #: dselect/pkgdisplay.cc:261
  4411. msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
  4412. msgstr " znaè.:+/=/- podrob:v nápoveda:?"
  4413. #: dselect/pkgdisplay.cc:262
  4414. msgid " terse:v help:?"
  4415. msgstr " struène:v nápoveda:?"
  4416. #: dselect/pkgdisplay.cc:263
  4417. msgid " verbose:v help:?"
  4418. msgstr " podrobne:v nápoveda:?"
  4419. #: dselect/pkginfo.cc:82
  4420. msgid ""
  4421. "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
  4422. "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
  4423. "the criterion shown.\n"
  4424. "\n"
  4425. "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
  4426. "information about that package displayed here.\n"
  4427. "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
  4428. "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
  4429. msgstr ""
  4430. "Riadok, ktory ste zvýraznili reprezentuje mno¾stvo balíkov; ak po¾adujete "
  4431. "in¹taláciu, odstránenie, podr¾anie, atï., ovplyvní to v¹etky balíky, ktoré "
  4432. "sa zhodujú so zobrazenými kritériami.\n"
  4433. "\n"
  4434. "Ak presuniete zvýraznenie na riadok s príslu¹ným balíkom, zobrazia sa Vám na "
  4435. "tomto mieste informácie o tomto balíku.\n"
  4436. "Mô¾ete pou¾i» `o' a `O' na zmenu zotriedenia a umo¾ni» tak oznaèenie balíkov "
  4437. "z iných skupín."
  4438. #: dselect/pkginfo.cc:96
  4439. msgid "interrelationships affecting "
  4440. msgstr "závislosti ovplyvòujúce "
  4441. #: dselect/pkginfo.cc:102
  4442. msgid "interrelationships"
  4443. msgstr "závislosti"
  4444. #: dselect/pkginfo.cc:108
  4445. msgid "description of "
  4446. msgstr "popis"
  4447. #: dselect/pkginfo.cc:112
  4448. msgid "no description available."
  4449. msgstr "popis nie je dostupný"
  4450. #: dselect/pkginfo.cc:125
  4451. msgid "description"
  4452. msgstr "popis"
  4453. #: dselect/pkginfo.cc:132
  4454. msgid "currently installed control info"
  4455. msgstr "momentálne nain¹talované riadiace informácie"
  4456. #: dselect/pkginfo.cc:134
  4457. msgid "installed control info for "
  4458. msgstr "nain¹talované riadiace informácie pre "
  4459. #: dselect/pkginfo.cc:148
  4460. msgid "available version of control file info"
  4461. msgstr "dostupná verzia informácií o riadiacom súbore"
  4462. #: dselect/pkginfo.cc:150
  4463. msgid "available version of control info for "
  4464. msgstr "dostupná verzia informácií o riadení pre"
  4465. #: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
  4466. msgid "<null>"
  4467. msgstr "<nula>"
  4468. #: dselect/pkglist.cc:507
  4469. msgid "invalid search option given"
  4470. msgstr "zadaná nesprávna podmienka vyhµadávania"
  4471. #: dselect/pkglist.cc:521
  4472. msgid "error in regular expression"
  4473. msgstr "chyba v regulárnom výraze"
  4474. #: dselect/pkgsublist.cc:105
  4475. msgid " does not appear to be available\n"
  4476. msgstr " nevyzerá by» dostupným\n"
  4477. #: dselect/pkgsublist.cc:122
  4478. msgid " or "
  4479. msgstr " alebo "
  4480. #: dselect/pkgtop.cc:56
  4481. msgid "All"
  4482. msgstr "V¹etky"
  4483. #: dselect/pkgtop.cc:78
  4484. msgid "All packages"
  4485. msgstr "V¹etky balíky"
  4486. #: dselect/pkgtop.cc:82
  4487. #, c-format
  4488. msgid "%s packages without a section"
  4489. msgstr "%s balíky bez sekcie"
  4490. #: dselect/pkgtop.cc:84
  4491. #, c-format
  4492. msgid "%s packages in section %s"
  4493. msgstr "%s balíkov v sekcii %s"
  4494. #: dselect/pkgtop.cc:90
  4495. #, c-format
  4496. msgid "%s %s packages"
  4497. msgstr "%s %s balíky"
  4498. #: dselect/pkgtop.cc:94
  4499. #, c-format
  4500. msgid "%s %s packages without a section"
  4501. msgstr "%s %s balíky bez sekcie"
  4502. #: dselect/pkgtop.cc:96
  4503. #, c-format
  4504. msgid "%s %s packages in section %s"
  4505. msgstr " %s %s balíky v sekcii %s"
  4506. #: dselect/pkgtop.cc:117
  4507. #, c-format
  4508. msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
  4509. msgstr "%-*s %s%s%s; %s (bolo: %s). %s"
  4510. #: dselect/pkgtop.cc:269
  4511. msgid "Error"
  4512. msgstr "Chyba"
  4513. #: dselect/pkgtop.cc:273
  4514. msgid "Installed?"
  4515. msgstr "Nain¹talovaný?"
  4516. #: dselect/pkgtop.cc:277
  4517. msgid "Old mark"
  4518. msgstr "Stará znaèka"
  4519. #: dselect/pkgtop.cc:281
  4520. msgid "Marked for"
  4521. msgstr "Oznaèené pre"
  4522. #: dselect/pkgtop.cc:284
  4523. msgid "EIOM"
  4524. msgstr "EIOM"
  4525. #: dselect/pkgtop.cc:286
  4526. msgid "Section"
  4527. msgstr "Sekcia"
  4528. #: dselect/pkgtop.cc:287
  4529. msgid "Priority"
  4530. msgstr "Priorita"
  4531. #: dselect/pkgtop.cc:288
  4532. msgid "Package"
  4533. msgstr "Balík"
  4534. #: dselect/pkgtop.cc:292
  4535. msgid "Inst.ver"
  4536. msgstr "In¹t.ver"
  4537. #: dselect/pkgtop.cc:295
  4538. msgid "Avail.ver"
  4539. msgstr "Dostup.ver"
  4540. #: dselect/helpmsgs.cc:8
  4541. msgid "Keystrokes"
  4542. msgstr "Funkcie klávesov"
  4543. #: dselect/helpmsgs.cc:8
  4544. msgid ""
  4545. "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
  4546. " Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
  4547. " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
  4548. " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
  4549. " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
  4550. " u d scroll info by 1 page\n"
  4551. " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
  4552. " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
  4553. " ^b ^f pan display by 1 character\n"
  4554. "\n"
  4555. "Mark packages for later processing:\n"
  4556. " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
  4557. " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
  4558. "uninstalled\n"
  4559. " _ remove & purge config\n"
  4560. " Miscellaneous:\n"
  4561. "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
  4562. "Help)\n"
  4563. " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
  4564. "displays\n"
  4565. " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
  4566. "options\n"
  4567. " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
  4568. "opts\n"
  4569. " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
  4570. " U set all to sUggested state / search (Return to "
  4571. "cancel)\n"
  4572. " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
  4573. msgstr ""
  4574. "Tlaèidlá pohybu: Ïal¹í/Predo¹lý, Zaèiatok/Koniec, Hore/Dolu, Naspä»/"
  4575. "Dopredu:\n"
  4576. " ©ípka-dole, j ©ípka-hore, k posuò zvýraznenie\n"
  4577. " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace posun v zozname o 1 "
  4578. "stranu\n"
  4579. " ^n ^p posun v zozname o 1 "
  4580. "riadok\n"
  4581. " t, Home e, End skoè na zaèiatok/koniec "
  4582. "zoznamu\n"
  4583. " u d posuò info o 1 stranu\n"
  4584. " ^u ^d posuò info by 1 line\n"
  4585. " B, ©ípka-vµavo F, ©ípka-vpravo posuò displej o 1/3 "
  4586. "obrazovky\n"
  4587. " ^b ^f posuò displej o 1 znak\n"
  4588. "\n"
  4589. "Oznaète balíky pre neskor¹ie spracovanie:\n"
  4590. " +, Insert nain¹taluj alebo aktualizuj =, H udr¾ v súèasnom stave\n"
  4591. " -, Delete odstráni» :, G uvoµni: aktualizuj alebo "
  4592. "ponechaj odin¹talovaný\n"
  4593. " _ odstráò a vyèisti konfiguráciu\n"
  4594. " Rozlièné:\n"
  4595. "Koniec, výstup, prepis (v¹imni si veµké písmená!): ?, F1 vy¾iadaj "
  4596. "nápovedu (tie¾ Nápoveda)\n"
  4597. " Návrat, Potvrdenie, koniec (skontroluj závislosti) i, I zmeò/cykluj "
  4598. "info obrazovky\n"
  4599. " Q Potvrï, koniec (potlaè dep.s) o, O cykluj cez "
  4600. "zoraïovacie voµby\n"
  4601. " X, Esc skonèi, zabudni v¹etky vykonané zmeny v, V zmeò stav "
  4602. "volieb obrazovky\n"
  4603. " R Vrá» do stavu pred týmto zoznamom ^l prekresli "
  4604. "displej\n"
  4605. " U nastav v¹etko na doporuèený stav / hµadaj "
  4606. "(stlaèením Return zru¹)\n"
  4607. " D nastav v¹etko na priamo po¾adovaný stav n, \\ opakuj "
  4608. "posledné vyhµadávanie\n"
  4609. #: dselect/helpmsgs.cc:33
  4610. msgid "Introduction to package selections"
  4611. msgstr "Úvod do výberov balíkov"
  4612. #: dselect/helpmsgs.cc:33
  4613. msgid ""
  4614. "Welcome to dselect's main package listing.\n"
  4615. "\n"
  4616. "You will be presented with a list of packages which are installed or "
  4617. "available\n"
  4618. "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
  4619. "mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
  4620. "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
  4621. "that\n"
  4622. "the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
  4623. "the\n"
  4624. "packages described by the highlighted line.\n"
  4625. "\n"
  4626. "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
  4627. "be\n"
  4628. "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
  4629. "problems.\n"
  4630. "\n"
  4631. "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
  4632. "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
  4633. "any time for help.\n"
  4634. "\n"
  4635. "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
  4636. "changes,\n"
  4637. "or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
  4638. "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
  4639. "\n"
  4640. "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
  4641. msgstr ""
  4642. "Vitajte v hlavnom zozname balíkov dselect-u.\n"
  4643. "\n"
  4644. "Budete oboznámení so zoznamom balíkov, ktoré sú nain¹talované, alebo sú "
  4645. "dostupné\n"
  4646. "na in¹taláciu. V zozname sa mô¾ete pohybova» pomocou kurzorových klávesov,\n"
  4647. "oznaèova» balíky na in¹taláciu (pou¾itím `+') alebo dein¹taláciu (pou¾itím "
  4648. "`-').\n"
  4649. "Balíky mô¾u by» oznaèované buï jednotlivo, alebo v skupinách; na zaèiatku "
  4650. "uvidíte\n"
  4651. "riadok `V¹etky balíky' sú vybraté. `+', `-' a tak ïalej majú vplyv na "
  4652. "v¹etky balíky\n"
  4653. "oznaèené zvýrazòovacím riadkom.\n"
  4654. "\n"
  4655. "Niektoré z Va¹ich volieb mô¾u spôsobi» konflikty alebo problémy so "
  4656. "závislos»ami; budete po¾iadaný\n"
  4657. "o pod-zoznam relevantných balíkov, èo je spôsob, ako mô¾ete daný problém "
  4658. "vyrie¹i».\n"
  4659. "\n"
  4660. "Mali by ste si preèíta» zoznam klávesov a vysvetlivky k obsahu obrazovky.\n"
  4661. "Je dostupných mno¾stvo on-line nápovied, prosíme Vás, aby ste ich pou¾ívali "
  4662. "- stlaète `?'\n"
  4663. "kedykoµvek a získate nápovedu.\n"
  4664. "\n"
  4665. "Keï skonèíte s výberom balíkov, stlaète <enter> pre potvrdenie zmien,\n"
  4666. "alebo `X' pre ukonèenie bez zapísania zmien. Bude urobená závereèná "
  4667. "kontrola\n"
  4668. "konfliktov a závislostí - aj tu mô¾ete uvidie» pod-zoznam.\n"
  4669. "\n"
  4670. "Stlaète <medzerník> pre ukonèenie nápovedy a vstúpte do zoznamu.\n"
  4671. #: dselect/helpmsgs.cc:57
  4672. msgid "Introduction to read-only package list browser"
  4673. msgstr "Úvod k prehliadaèu zoznamu balíkov len pre èítanie"
  4674. #: dselect/helpmsgs.cc:57
  4675. msgid ""
  4676. "Welcome to dselect's main package listing.\n"
  4677. "\n"
  4678. "You will be presented with a list of packages which are installed or "
  4679. "available\n"
  4680. "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
  4681. "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
  4682. "list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
  4683. "observe\n"
  4684. "the status of the packages and read information about them.\n"
  4685. "\n"
  4686. "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
  4687. "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
  4688. "any time for help.\n"
  4689. "\n"
  4690. "When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
  4691. "\n"
  4692. "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
  4693. msgstr ""
  4694. "Vitajte v hlavnom zozname balíkov dselect-u.\n"
  4695. "\n"
  4696. "Budete oboznámení so zoznamom balíkov, ktoré sú nain¹talované, alebo sú "
  4697. "dostupné\n"
  4698. "na in¹taláciu. Ked¾e nemáte privilégiá potrebné na aktualizáciu\n"
  4699. "stavu balíkov, ste v móde len pre èítanie. V zozname sa mô¾ete pohybova»\n"
  4700. "pomocou kurzorových klávesov (pozrite si nápovedu `Funkcie klávesov'), "
  4701. "sledova»\n"
  4702. "stav balíkov a preèíta» si informácie o nich.\n"
  4703. "\n"
  4704. "Mali by ste si preèíta» zoznam klávesov a vysvetlivky k obsahu obrazovky.\n"
  4705. "Je dostupných mno¾stvo on-line nápovied, prosíme Vás, aby ste ich pou¾ívali "
  4706. "- stlaète `?'\n"
  4707. "kedykoµvek a získate nápovedu.\n"
  4708. "\n"
  4709. "Keï skonèíte prezeranie, stlaète `Q' alebo <enter> pre ukonèenie.\n"
  4710. "\n"
  4711. "Stlaète <medzerník> pre ukonèenie nápovedy a vstúpte do zoznamu.\n"
  4712. #: dselect/helpmsgs.cc:75
  4713. msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
  4714. msgstr "Úvod k podzoznamu rie¹ení konfliktov/závislostí"
  4715. #: dselect/helpmsgs.cc:75
  4716. msgid ""
  4717. "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
  4718. "\n"
  4719. "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
  4720. "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
  4721. "and\n"
  4722. "some combinations of packages may not be installed together.\n"
  4723. "\n"
  4724. "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
  4725. "of\n"
  4726. "the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
  4727. "between\n"
  4728. "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
  4729. "\n"
  4730. "A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
  4731. "in\n"
  4732. "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
  4733. "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
  4734. "caused\n"
  4735. "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
  4736. "\n"
  4737. "You can also move around the list and change the markings so that they are "
  4738. "more\n"
  4739. "like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
  4740. "capital\n"
  4741. "`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
  4742. "to\n"
  4743. "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
  4744. "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
  4745. "\n"
  4746. "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
  4747. "help.\n"
  4748. msgstr ""
  4749. "Rie¹enie závislostí/konfliktov - úvod.\n"
  4750. "\n"
  4751. "Jedno alebo viacero z Va¹ich rozhodnutí vyvolalo konflikt alebo problém so "
  4752. "závislos»ami -\n"
  4753. "niektoré balíky by mali by» in¹talované v spojení s inými, a\n"
  4754. "niektoré kombinácie balíkov by zasa nemali by» in¹talované spoloène.\n"
  4755. "\n"
  4756. "Zobrazí sa Vám zoznam príslu¹ných balíkov. V spodnej polovici\n"
  4757. "displeja sú zobrazené relevantné konflikty a závislosti; pou¾ite `i' na "
  4758. "pohyb medzi\n"
  4759. "nimi, medzi popismi balíkov a medzi internými riadiacimi informáciami.\n"
  4760. "\n"
  4761. "Súbor `doporuèených' balíkov bol vypoèítaný a úvodné oznaèenia v\n"
  4762. "tomto pod-zozname boli nastavené tak, aby sa s nimi zhodovali, tak¾e staèí, "
  4763. "keï stlaèíte Return \n"
  4764. "na znak súhlasu s odporúèaniami, ak si to ¾eláte. Máte mo¾nos» zru¹i» zmenu"
  4765. "(y), ktoré spôsobili\n"
  4766. "problém(y) a vráti» sa do hlavného zoznamu stlaèením klávesy `X'.\n"
  4767. "\n"
  4768. "Mô¾ete sa tie¾ presunú» inam v rámci zoznamu a zmeni» oznaèenia tak, aby "
  4769. "lep¹ie\n"
  4770. "zodpovedali Va¹im potrebám a mô¾ete tie¾ `odmietnu»' moje odporúèania "
  4771. "stlaèením kláves\n"
  4772. "`D' alebo `R' (pozrite si nápovedu o funkciách kláves). Mô¾ete stlaèi» "
  4773. "klávesu `Q', ktorou\n"
  4774. "ma donútite akceptova» momentálne zobrazenú situáciu v prípade, ¾e si "
  4775. "¾eláte\n"
  4776. "ignorova» odporúèania alebo veci, u ktorých sa program mýli.\n"
  4777. "\n"
  4778. "Stlaète <medzerník> pre odchod z nápovedy a vstup do sub-zoznamu; pamätajte "
  4779. "si: stlaète `?' pre nápovedu.\n"
  4780. #: dselect/helpmsgs.cc:100
  4781. msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
  4782. msgstr "Zobrazenie, èast 1: zoznam balíkov a znaky stavov"
  4783. #: dselect/helpmsgs.cc:100
  4784. msgid ""
  4785. "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
  4786. "see\n"
  4787. "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
  4788. "(use\n"
  4789. "`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
  4790. "right:\n"
  4791. "\n"
  4792. " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
  4793. "below)\n"
  4794. " `R' - serious error during installation, needs "
  4795. "reinstallation;\n"
  4796. " Installed state: Space - not installed;\n"
  4797. " `*' - installed;\n"
  4798. " `-' - not installed but config files remain;\n"
  4799. " packages in { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
  4800. " these states { `C' - half-configured (an error happened);\n"
  4801. " are broken { `I' - half-installed (an error happened).\n"
  4802. " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
  4803. " Mark: what is requested for this package:\n"
  4804. " `*': marked for installation or upgrade;\n"
  4805. " `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
  4806. " `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
  4807. " `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
  4808. " `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
  4809. "\n"
  4810. "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
  4811. "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
  4812. "description.\n"
  4813. msgstr ""
  4814. "Horná polovica obrazovky ukazuje zoznam balíkov. Pre ka¾dý balík vidíte\n"
  4815. "¹tyri ståpce o jeho aktuálnom stave v systéme a oznaèenie. V obsiahlom móde "
  4816. "(pou¾ite\n"
  4817. "`v' na zapnutie obsiahleho zobrazenia) sú tu jednoduché znaky, zµava do "
  4818. "prava:\n"
  4819. "\n"
  4820. " Chybový príznak: Medzerník - ¾iadna chyba (ale balík by mohol by» v "
  4821. "po¹kodenom stave - pozrite ni¾¹ie)\n"
  4822. " `R' - záva¾ná chyba pri in¹talácii, vy¾aduje "
  4823. "prein¹talovanie;\n"
  4824. " In¹talovaný stav: Medzerník - nenain¹talovaný;\n"
  4825. " `*' - in¹talovaný;\n"
  4826. " `-' - nenain¹talovaný, ale konfiguraèné súbory boli "
  4827. "zachované;\n"
  4828. " balíky v { `U' - rozbalený, ale stále nenakonfigurovaný;\n"
  4829. " tieto stavy { `C' - polo-nakonfigurovaný (vyskytla sa chyba);\n"
  4830. " sú po¹kodené { `I' - polo-nain¹talovaný (vyskytla sa chyba).\n"
  4831. " Staré znaèky: èo bolo po¾adované pre tento balík pred zobrazením tohto "
  4832. "zoznamu;\n"
  4833. " Znaèka: èo je po¾adované pre tento balík:\n"
  4834. " `*': oznaèené pre in¹taláciu alebo upgrade;\n"
  4835. " `-': oznaèené pre odstránenie, ale konfiguraèné súbory zostanú zachované;\n"
  4836. " `=': na podr¾anie: balíèek vôbec nebude spracovaný;\n"
  4837. " `_': oznaèené pre kompletné vyèistenie - aj s odstránením konfigurácie;\n"
  4838. " `n': balík je nový a e¹te nebol oznaèený pre in¹taláciu/odstránenie/atï.\n"
  4839. "\n"
  4840. "Zobrazuje sa tie¾ Priorita, Sekcia, meno, in¹talované a\n"
  4841. "dostupné èísla verzií pre ka¾dý balík (shift-V pre zobrazenie/skrytie) a "
  4842. "sumárny popis.\n"
  4843. #: dselect/helpmsgs.cc:125
  4844. msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
  4845. msgstr "Zobrazenie, èas» 2: zoznam zvýraznení; informaèný displej"
  4846. #: dselect/helpmsgs.cc:125
  4847. msgid ""
  4848. "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
  4849. "indicates\n"
  4850. " which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
  4851. "\n"
  4852. "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
  4853. "of\n"
  4854. " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
  4855. "which\n"
  4856. " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
  4857. " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
  4858. " package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
  4859. " display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
  4860. "\n"
  4861. "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
  4862. " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
  4863. "\n"
  4864. " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
  4865. " control details (either for the installed or available version of the\n"
  4866. " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
  4867. " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
  4868. "\n"
  4869. " Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
  4870. " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
  4871. msgstr ""
  4872. "* Zvýraznenie: Jeden riadok v zozname balíkov bude zvýraznený. Indikuje\n"
  4873. " to, ktorý balík(y) bude ovplyvnený stlaèením kláves `+', `-' a `_'.\n"
  4874. "\n"
  4875. "* Rozdeµovací riadok v strede obrazovky zobrazuje struèný opis stavu\n"
  4876. " momentálne zvýrazneného balíku, alebo popis zvýrazneného názvu\n"
  4877. " skupiny balíkov. Ak nerozumiete významu niektorého zo \n"
  4878. " zobrazených stavových znakov, choïte na relevantný\n"
  4879. " balík a pozrite sa na rozdeµovací riadok, alebo pou¾ite klávesu `v' pre "
  4880. "obsiahly\n"
  4881. " displej (stlaète `v' znova a vrátite sa spä» na struèný displej).\n"
  4882. "\n"
  4883. "* Spodná èast obrazovky zobrazuje viac informácií o \n"
  4884. " momentálne zvýraznenom balíku (ak je iba jeden).\n"
  4885. "\n"
  4886. " Mô¾e zobrazova» roz¹írený popis balíku, interné detaily riadenia balíku\n"
  4887. " (buï pre in¹talované alebo pre dostupné verzie balíkov),\n"
  4888. " alebo informácie o konfliktoch a závislostiach zahàòajúcich\n"
  4889. " aktuálny balík (v pod-zozname rie¹ení konfliktov/závislostí).\n"
  4890. "\n"
  4891. " Pou¾ite klávesu `i' na prepínanie medzi displejmi a klávesu `I' na "
  4892. "skrytie\n"
  4893. " informaèného displeja alebo na jeho zväè¹enie na takmer celú veµkos» "
  4894. "obrazovky.\n"
  4895. #: dselect/helpmsgs.cc:148
  4896. msgid "Introduction to method selection display"
  4897. msgstr "Úvod do zobrazenia výberu metódy"
  4898. #: dselect/helpmsgs.cc:148
  4899. msgid ""
  4900. "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
  4901. "be\n"
  4902. "installed from one of a number of different possible places.\n"
  4903. "\n"
  4904. "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
  4905. "\n"
  4906. "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
  4907. "then\n"
  4908. "be prompted for the information required to do the installation.\n"
  4909. "\n"
  4910. "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
  4911. "displayed in the bottom half of the screen.\n"
  4912. "\n"
  4913. "If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
  4914. "list\n"
  4915. "of installation methods.\n"
  4916. "\n"
  4917. "A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
  4918. "help\n"
  4919. "menu reachable by pressing `?'.\n"
  4920. msgstr ""
  4921. "dselect a dpkg doká¾u automaticky in¹talova» a nahráva» súbory balíkov, "
  4922. "ktoré\n"
  4923. "majú by» nain¹talované z jedného z mnohých mo¾ných miest.\n"
  4924. "\n"
  4925. "Tento zoznam Vám umo¾òuje vybra» jednu z týchto in¹talaèných metód.\n"
  4926. "\n"
  4927. "Presuòte zvýraznenie na metódu, ktorú chcete pou¾i» a stlaète Enter. "
  4928. "Následne budete\n"
  4929. "po¾iadaní o zadanie informácií potrebných na vykonanie in¹talácie.\n"
  4930. "\n"
  4931. "Pri presune zvýraznenia sa popis ka¾dej metódy, ak je k dispozícii,\n"
  4932. "zobrazuje v dolnej polovici obrazovky.\n"
  4933. "\n"
  4934. "Ak si ¾eláte skonèi» bez akejkoµvek zmeny, pou¾ite klávesu `x', keï sa "
  4935. "nachádzate v zozname\n"
  4936. "in¹talaèných metód.\n"
  4937. "\n"
  4938. "Úplný zoznam funkcií klávesov je teraz dostupný po stlaèení klávesy `k', "
  4939. "alebo z menu\n"
  4940. "nápovedy, ktorú je mo¾né získa» stlaèením klávesy `?'.\n"
  4941. #: dselect/helpmsgs.cc:167
  4942. msgid "Keystrokes for method selection"
  4943. msgstr "Keystrokes for method selection"
  4944. #: dselect/helpmsgs.cc:167
  4945. msgid ""
  4946. "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
  4947. " n, Down-arrow p, Up-arrow move highlight\n"
  4948. " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
  4949. " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
  4950. " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
  4951. " u d scroll info by 1 page\n"
  4952. " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
  4953. " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
  4954. " ^b ^f pan display by 1 character\n"
  4955. "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
  4956. "\n"
  4957. "Quit:\n"
  4958. " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
  4959. " x, X exit without changing or setting up the installation "
  4960. "method\n"
  4961. "\n"
  4962. "Miscellaneous:\n"
  4963. " ?, Help, F1 request help\n"
  4964. " ^l redraw display\n"
  4965. " / search (just return to cancel)\n"
  4966. " \\ repeat last search\n"
  4967. msgstr ""
  4968. "Klávesy pre pohyb: Ïal¹í/Predchádzajúci, Zaèiatok/Koniec, Hore/Dole, Dozadu/"
  4969. "Dopredu:\n"
  4970. " n, ©ípka-dole p, ©ípka-hore presunutie zvýraznenia\n"
  4971. " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace posun zoznamu o 1 stranu\n"
  4972. " ^n ^p posun zoznamu o 1 riadok\n"
  4973. " t, Home e, End skok na zaèiatok/koniec "
  4974. "zoznamu\n"
  4975. " u d posun informácii o 1 stranu\n"
  4976. " ^u ^d pusun informácii o 1 riadok\n"
  4977. " B, ©ípka-vµavo F, ©ípka-vpravo posun displeja o 1/3 "
  4978. "obrazovky\n"
  4979. " ^b ^f posun displeja o 1 znak\n"
  4980. "(Toto su tie isté klávesy pre pohyb ako na obrazovke so zoznamom balíkov.)\n"
  4981. "\n"
  4982. "Koniec:\n"
  4983. " Return, Enter vyber túto metódu a choï do jej konfiguraèného dialógu\n"
  4984. " x, X skonèi bez zmien alebo nastavení in¹talaènej metódy\n"
  4985. "\n"
  4986. "Rôzne:\n"
  4987. " ?, Help, F1 vy¾iada nápovedu\n"
  4988. " ^l prekreslí obrazovku\n"
  4989. " / vyhµadanie (stlaèením Return akciu zru¹íte)\n"
  4990. " \\ zopakuje posledné hµadanie\n"