ru.po 237 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170
  1. # translation of ru.po to Russian
  2. # translation of dpkg_po_ru.po to Russian
  3. # Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
  4. # Copyright (C) 1999 Michael Sobolev
  5. # Michael Sobolev <mss@transas.com>, 1999.
  6. # Yuri Kozlov <yuray@id.ru>, 2004, 2005.
  7. #
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: ru\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  12. "POT-Creation-Date: 2005-05-26 17:21+0000\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2005-01-01 11:38+0400\n"
  14. "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@id.ru>\n"
  15. "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
  20. #: lib/compat.c:46
  21. msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
  22. msgstr "vsnprintf: не удалось открыть временный файл"
  23. #: lib/compat.c:48
  24. msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
  25. msgstr "vsnprintf: не удалось перейти к началу файла при запуске функции"
  26. #: lib/compat.c:49
  27. msgid "unable to truncate in vsnprintf"
  28. msgstr "vsnprintf: не удалось усечь файл"
  29. #: lib/compat.c:51
  30. msgid "write error in vsnprintf"
  31. msgstr "vsnprintf: ошибка записи"
  32. #: lib/compat.c:52
  33. msgid "unable to flush in vsnprintf"
  34. msgstr "vsnprintf: не удалось сбросить буфер"
  35. #: lib/compat.c:53
  36. msgid "unable to stat in vsnprintf"
  37. msgstr "vsnprintf: не удалось получить информацию о файле"
  38. #: lib/compat.c:54
  39. msgid "unable to rewind in vsnprintf"
  40. msgstr "vsnprintf: не удалось перейти к началу файла в ходе работы функции"
  41. #: lib/compat.c:62
  42. msgid "read error in vsnprintf truncated"
  43. msgstr "vsnprintf: ошибка чтения -- прочитан слишком короткий блок данных"
  44. #: lib/compat.c:89
  45. #, c-format
  46. msgid "System error no.%d"
  47. msgstr "Системная ошибка номер %d"
  48. #: lib/compat.c:99
  49. #, c-format
  50. msgid "Signal no.%d"
  51. msgstr "Сигнал номер %d"
  52. #: lib/compression.c:45
  53. #, c-format
  54. msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
  55. msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip: `%s'"
  56. #: lib/compression.c:60
  57. #, c-format
  58. msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
  59. msgstr "%s: не удалось выполнить gzip -dc"
  60. #: lib/compression.c:76
  61. #, c-format
  62. msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
  63. msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2:`%s'"
  64. #: lib/compression.c:91
  65. #, c-format
  66. msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
  67. msgstr "%s: не удалось выполнить bzip2 -dc"
  68. #: lib/compression.c:94
  69. #, c-format
  70. msgid "%s: decompression"
  71. msgstr "%s: распаковка сжатых данных"
  72. #: lib/compression.c:128
  73. #, c-format
  74. msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
  75. msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip: чтение: `%s'"
  76. #: lib/compression.c:138
  77. #, c-format
  78. msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
  79. msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip: запись: `%s'"
  80. #: lib/compression.c:141
  81. #, c-format
  82. msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
  83. msgstr "%s: внутренняя ошибка gzip: прочитано(%i) != записано(%i)"
  84. #: lib/compression.c:157
  85. #, c-format
  86. msgid "%s: failed to exec gzip %s"
  87. msgstr "%s: не удалось запустить gzip %s"
  88. #: lib/compression.c:171
  89. #, c-format
  90. msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
  91. msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2: чтение: `%s'"
  92. #: lib/compression.c:181
  93. #, c-format
  94. msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
  95. msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2: запись: `%s'"
  96. #: lib/compression.c:184
  97. #, c-format
  98. msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
  99. msgstr "%s: внутренняя ошибка bzip2: прочитано(%i) != записано(%i)"
  100. #: lib/compression.c:200
  101. #, c-format
  102. msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
  103. msgstr "%s: не удалось запустить bzip2 %s"
  104. #: lib/compression.c:203
  105. #, c-format
  106. msgid "%s: compression"
  107. msgstr "%s: сжатие данных"
  108. #: lib/database.c:125
  109. #, c-format
  110. msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
  111. msgstr "findpackage(%s): функции strdup не удалось выделить память"
  112. #: lib/database.c:195
  113. #, c-format
  114. msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  115. msgstr "размер %7d встретился %5d раз\n"
  116. #: lib/database.c:196
  117. msgid "failed write during hashreport"
  118. msgstr "hashreport: ошибка записи в файл"
  119. #: lib/dbmodify.c:58
  120. #, c-format
  121. msgid ""
  122. "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  123. "max=%d)"
  124. msgstr ""
  125. "каталог обновлений содержит файл %.250s, у которого слишком длинное имя (%d "
  126. "символов при допустимых %d)"
  127. #: lib/dbmodify.c:62
  128. #, c-format
  129. msgid ""
  130. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  131. msgstr ""
  132. "каталог обновлений содержит файлы с разными длинами имён (как %d, так и %d)"
  133. #: lib/dbmodify.c:76
  134. #, c-format
  135. msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
  136. msgstr "не удалось просмотреть каталог обновлений %.255s"
  137. #: lib/dbmodify.c:92
  138. #, c-format
  139. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  140. msgstr "не удалось удалить втянутый файл обновлений %.255s"
  141. #: lib/dbmodify.c:109
  142. #, c-format
  143. msgid "unable to create %.250s"
  144. msgstr "не удалось создать %.250s"
  145. #: lib/dbmodify.c:113
  146. #, c-format
  147. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  148. msgstr "не удалось заполнить %.250s символами выравнивания"
  149. #: lib/dbmodify.c:115
  150. #, c-format
  151. msgid "unable flush %.250s after padding"
  152. msgstr "не удалось сбросить буфер файла %.250s после выравнивания"
  153. #: lib/dbmodify.c:117
  154. #, c-format
  155. msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
  156. msgstr "не удалось перейти к началу файла %.250s после выравнивания"
  157. #: lib/dbmodify.c:147
  158. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  159. msgstr "запрошенная операция требует привилегий суперпользователя"
  160. #: lib/dbmodify.c:152
  161. msgid "unable to access dpkg status area"
  162. msgstr "не удалось получить доступ к области состояния dpkg"
  163. #: lib/dbmodify.c:154
  164. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  165. msgstr "операция требует прав на чтение области состояния dpkg и запись в неё"
  166. #: lib/dbmodify.c:202
  167. #, c-format
  168. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  169. msgstr "не удалось удалить собственный файл обновлений %.255s"
  170. #: lib/dbmodify.c:256
  171. #, c-format
  172. msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
  173. msgstr "не удалось записать обновлённый файл состояния пакета %.250s"
  174. #: lib/dbmodify.c:258
  175. #, c-format
  176. msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
  177. msgstr "не удалось сбросить буфер обновлённого файла состояния пакета %.250s"
  178. #: lib/dbmodify.c:260
  179. #, c-format
  180. msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
  181. msgstr "не удалось усечь обновлённый файл состояния пакета %.250s"
  182. #: lib/dbmodify.c:262
  183. #, c-format
  184. msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
  185. msgstr "не удалось синхронизировать обновлённый файл состояния пакета %.250s"
  186. #: lib/dbmodify.c:264
  187. #, c-format
  188. msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
  189. msgstr "не удалось закрыть обновлённый файл состояния пакета %.250s"
  190. #: lib/dbmodify.c:267
  191. #, c-format
  192. msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
  193. msgstr "не удалось установить обновлённый файл состояния пакета %.250s"
  194. #: lib/dump.c:291
  195. #, c-format
  196. msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
  197. msgstr "не удалось открыть файл %s для записи информации о %s"
  198. #: lib/dump.c:294
  199. msgid "unable to set buffering on status file"
  200. msgstr "не удалось начать буферизацию файла состояния"
  201. #: lib/dump.c:305
  202. #, c-format
  203. msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
  204. msgstr "не удалось добавить запись %s о `%.50s' в `%.250s'"
  205. #: lib/dump.c:313
  206. #, c-format
  207. msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
  208. msgstr "не удалось сбросить буфер файла информации о %s в `%.250s'"
  209. #: lib/dump.c:315
  210. #, c-format
  211. msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
  212. msgstr "не удалось синхронизировать файл информации о %s в `%.250s'"
  213. #: lib/dump.c:317
  214. #, c-format
  215. msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
  216. msgstr "не удалось закрыть файл `%.250s' после записи информации о %s"
  217. #: lib/dump.c:321
  218. #, c-format
  219. msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
  220. msgstr ""
  221. "не удалось создать ссылку `%.250s' на `%.250s' в качестве резервной копии "
  222. "информации о %s"
  223. #: lib/dump.c:324
  224. #, c-format
  225. msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
  226. msgstr "не удалось сделать файл `%.250s' файлом `%.250s' с информацией о %s"
  227. #: lib/ehandle.c:81
  228. msgid "out of memory pushing error handler: "
  229. msgstr "при регистрации обработчика ошибок исчерпана память: "
  230. #: lib/ehandle.c:96
  231. #, c-format
  232. msgid ""
  233. "%s: error while cleaning up:\n"
  234. " %s\n"
  235. msgstr ""
  236. "%s: ошибка при очистке -\n"
  237. " %s\n"
  238. #: lib/ehandle.c:111
  239. #, c-format
  240. msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
  241. msgstr ""
  242. "dpkg: при восстановлении после ошибки обнаружено слишком много наведённых "
  243. "ошибок!!!\n"
  244. #: lib/ehandle.c:184
  245. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  246. msgstr ""
  247. "недостаточно памяти для новой записи очистки с большим количеством аргументов"
  248. #: lib/ehandle.c:196
  249. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  250. msgstr "недостаточно памяти для новой записи очистки"
  251. #: lib/ehandle.c:284
  252. #, c-format
  253. msgid "error writing `%s'"
  254. msgstr "ошибка записи %s"
  255. #: lib/ehandle.c:288
  256. #, c-format
  257. msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
  258. msgstr "%s:%d: внутренняя ошибка -- %s\n"
  259. #: lib/fields.c:44
  260. #, c-format
  261. msgid "%s is missing"
  262. msgstr "отсутствует %s"
  263. #: lib/fields.c:57
  264. #, c-format
  265. msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
  266. msgstr "\"%.*s\" не может встречаться там, где требуется %s"
  267. #: lib/fields.c:64
  268. #, c-format
  269. msgid "junk after %s"
  270. msgstr "требуется только %s, всё остальное следует удалить"
  271. #: lib/fields.c:74
  272. #, c-format
  273. msgid "invalid package name (%.250s)"
  274. msgstr "недопустимое имя пакета (%.250s)"
  275. #: lib/fields.c:91
  276. #, c-format
  277. msgid "empty file details field `%s'"
  278. msgstr "пустое значение в поле информации о файле %s"
  279. #: lib/fields.c:94
  280. #, c-format
  281. msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
  282. msgstr "в файле состояний пакетов не может встречаться информационное поле %s"
  283. #: lib/fields.c:104
  284. #, c-format
  285. msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
  286. msgstr ""
  287. "в информационном поле %s слишком много значений (по сравнению с остальными)"
  288. #: lib/fields.c:117
  289. #, c-format
  290. msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
  291. msgstr ""
  292. "в информационном поле %s слишком мало значений (по сравнению с остальными)"
  293. #: lib/fields.c:133
  294. msgid "yes/no in boolean field"
  295. msgstr "значение \"да\" или \"нет\" в логическом поле"
  296. #: lib/fields.c:166
  297. msgid "value for `status' field not allowed in this context"
  298. msgstr "значение поля состояния в этом контексте недопустимо"
  299. #: lib/fields.c:177
  300. msgid "third (status) word in `status' field"
  301. msgstr "третье слово (состояние) в поле состояния"
  302. #: lib/fields.c:188
  303. #, c-format
  304. msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
  305. msgstr "ошибка в строке версии %.250s: %.250s"
  306. #: lib/fields.c:199
  307. msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
  308. msgstr "используется устаревшее поле \"Редакция\" или \"Редакция пакета\""
  309. #: lib/fields.c:217
  310. msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  311. msgstr "значение поля версии файлов конфигурации в этом контексте недопустимо"
  312. #: lib/fields.c:221
  313. #, c-format
  314. msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
  315. msgstr "ошибка в строке версии файлов конфигурации %.250s: %.250s"
  316. #: lib/fields.c:238
  317. #, c-format
  318. msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
  319. msgstr ""
  320. "значение поля списка файлов конфигурации начинается не с пробела, а с "
  321. "символа \"%c\""
  322. #: lib/fields.c:244
  323. #, c-format
  324. msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
  325. msgstr ""
  326. "значение поля списка файлов конфигурации содержит недопустимую строку %.*s"
  327. #: lib/fields.c:250
  328. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  329. msgstr "в качестве файла конфигурации указан корневой или пустой каталог"
  330. #: lib/fields.c:305
  331. #, c-format
  332. msgid ""
  333. "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  334. msgstr ""
  335. "Поле \"%s\": отсутствует имя пакета или указана строка, не могущая являться "
  336. "именем пакета"
  337. #: lib/fields.c:308
  338. #, c-format
  339. msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
  340. msgstr "Поле \"%s\": недопустимое имя пакета %.255s -- %s"
  341. #: lib/fields.c:339
  342. #, c-format
  343. msgid ""
  344. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  345. " bad version relationship %c%c"
  346. msgstr ""
  347. "Поле `%s', ссылка на `%.255s':\n"
  348. " несуществующее отношение версий %c%c"
  349. #: lib/fields.c:345
  350. #, c-format
  351. msgid ""
  352. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  353. " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
  354. msgstr ""
  355. "Поле \"%s\", ссылка на %.255s:\n"
  356. " форма записи %c устарела, используйте %c= или %c%c"
  357. #: lib/fields.c:355
  358. #, c-format
  359. msgid ""
  360. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  361. " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
  362. msgstr ""
  363. "Поле \"%s\", ссылка на %.255s:\n"
  364. " неявная ссылка на точную версию, рекомендуется в таких случаях использовать "
  365. "="
  366. #: lib/fields.c:362
  367. msgid "Only exact versions may be used for Provides"
  368. msgstr "В поле \"Предоставляет\" не может использоваться диапазон версий"
  369. #: lib/fields.c:366
  370. #, c-format
  371. msgid ""
  372. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  373. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  374. msgstr ""
  375. "Поле \"%s\", ссылка на %.255s\n"
  376. " значение версии начинается не с латинской буквы или цифры, рекомендуется "
  377. "добавить пробел"
  378. #: lib/fields.c:381
  379. #, c-format
  380. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
  381. msgstr ""
  382. "Поле \"%s\", ссылка на %.255s: версия содержит открывающую круглую скобку"
  383. #: lib/fields.c:384
  384. #, c-format
  385. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
  386. msgstr "Поле \"%s\", ссылка на %.255s: версия содержит пробел"
  387. #: lib/fields.c:387
  388. #, c-format
  389. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
  390. msgstr "Поле \"%s\", ссылка на %.255s: в версии нет закрывающей круглой скобки"
  391. #: lib/fields.c:397
  392. #, c-format
  393. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
  394. msgstr "Поле \"%s\", ссылка на %.255s: ошибка в поле версии -- %.255s"
  395. #: lib/fields.c:406
  396. #, c-format
  397. msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
  398. msgstr "Поле \"%s\": недопустимый текст после ссылки на пакет %.255s"
  399. #: lib/fields.c:413
  400. #, c-format
  401. msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
  402. msgstr "В поле \"%s\" альтернативы (|) недопустимы"
  403. #: lib/lock.c:45
  404. msgid "unable to unlock dpkg status database"
  405. msgstr "не удалось разблокировать базу данных состояний dpkg"
  406. #: lib/lock.c:65
  407. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  408. msgstr "у вас нет прав на блокирование базы данных состояний dpkg"
  409. #: lib/lock.c:66
  410. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  411. msgstr "не удалось открыть/создать файл блокировки базы данных состояний"
  412. #: lib/lock.c:75
  413. msgid "status database area is locked by another process"
  414. msgstr "база данных состояний заблокирована другим процессом"
  415. #: lib/lock.c:76
  416. msgid "unable to lock dpkg status database"
  417. msgstr "не удалось заблокировать базу данных состояний dpkg"
  418. #: lib/mlib.c:51
  419. #, c-format
  420. msgid "malloc failed (%ld bytes)"
  421. msgstr "функции malloc не удалось выделить %ld байт(а) памяти"
  422. #: lib/mlib.c:64
  423. #, c-format
  424. msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  425. msgstr "функции realloc не удалось выделить %ld байт(а) памяти"
  426. #: lib/mlib.c:71
  427. #, c-format
  428. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  429. msgstr "%s (подпроцесс): %s\n"
  430. #: lib/mlib.c:85
  431. msgid "fork failed"
  432. msgstr "ошибка при выполнении системного вызова fork"
  433. #: lib/mlib.c:98
  434. #, c-format
  435. msgid "failed to dup for std%s"
  436. msgstr "не удалось создать копию дескриптора потока std%s"
  437. #: lib/mlib.c:99
  438. #, c-format
  439. msgid "failed to dup for fd %d"
  440. msgstr "не удалось создать копию дескриптора файла %d"
  441. #: lib/mlib.c:105
  442. msgid "failed to create pipe"
  443. msgstr "не удалось создать канал"
  444. #: lib/mlib.c:114
  445. #, c-format
  446. msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
  447. msgstr "dpkg: предупреждение -- %s возвратил код ошибки %d\n"
  448. #: lib/mlib.c:116
  449. #, c-format
  450. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  451. msgstr "подпроцесс %s возвратил код ошибки %d"
  452. #: lib/mlib.c:121
  453. #, c-format
  454. msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
  455. msgstr "dpkg: предупреждение -- %s убит сигналом (%s)%s\n"
  456. #: lib/mlib.c:124
  457. #, c-format
  458. msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
  459. msgstr "подпроцесс %s убит сигналом (%s)%s"
  460. #: lib/mlib.c:127
  461. #, c-format
  462. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  463. msgstr "работа подпроцесса %s завершилась неудачно с кодом состояния %d"
  464. #: lib/mlib.c:137
  465. #, c-format
  466. msgid "wait for %s failed"
  467. msgstr "ожидание завершения процесса %s завершилось неудачно"
  468. #: lib/mlib.c:145
  469. #, c-format
  470. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  471. msgstr "не удалось прочитать флаги дескриптора файла %.250s"
  472. #: lib/mlib.c:147
  473. #, c-format
  474. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  475. msgstr "не удалось установить флаг close-on-exec файла %.250s"
  476. #: lib/mlib.c:199
  477. #, c-format
  478. msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  479. msgstr ""
  480. "при работе функции buffer_write(fd) произошла ошибка (%i, ret=%li): %s)"
  481. #: lib/mlib.c:206
  482. #, c-format
  483. msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
  484. msgstr ""
  485. "при работе функции buffer_write(stream) обнаружен символ конца файла: %s"
  486. #: lib/mlib.c:208
  487. #, c-format
  488. msgid "error in buffer_write(stream): %s"
  489. msgstr "при работе функции buffer_write(stream) произошла ошибка: %s"
  490. #: lib/mlib.c:214
  491. #, c-format
  492. msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
  493. msgstr "функции buffer_write передан неизвестный тип данных %i\n"
  494. #: lib/mlib.c:230
  495. #, c-format
  496. msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
  497. msgstr "при работе функции buffer_read(fd) произошла ошибка: %s"
  498. #: lib/mlib.c:237
  499. #, c-format
  500. msgid "error in buffer_read(stream): %s"
  501. msgstr "при работе функции buffer_read(stream) произошла ошибка: %s"
  502. #: lib/mlib.c:240
  503. #, c-format
  504. msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
  505. msgstr "функции buffer_read передан неизвестный тип данных %i\n"
  506. #: lib/mlib.c:306
  507. #, c-format
  508. msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
  509. msgstr "не удалось выделить буфер памяти для работы функции buffer_copy(%s)"
  510. #: lib/mlib.c:337
  511. #, c-format
  512. msgid "failed in buffer_copy (%s)"
  513. msgstr "при работе функции buffer_copy (%s) произошла ошибка"
  514. #: lib/mlib.c:338
  515. #, c-format
  516. msgid "short read in buffer_copy (%s)"
  517. msgstr ""
  518. "при работе функции buffer_copy (%s) прочитан слишком короткий блок данных"
  519. #: lib/myopt.c:40
  520. #, c-format
  521. msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
  522. msgstr "не удалось открыть для чтения файл конфигурации %.255s"
  523. #: lib/myopt.c:73
  524. #, c-format
  525. msgid "configuration error: unknown option %s"
  526. msgstr "ошибочная конфигурация: недопустимый параметр %s"
  527. #: lib/myopt.c:76
  528. #, c-format
  529. msgid "configuration error: %s needs a value"
  530. msgstr "ошибочная конфигурация: параметр %s должен иметь значение"
  531. #: lib/myopt.c:80
  532. #, c-format
  533. msgid "configuration error: %s does not take a value"
  534. msgstr "ошибочная конфигурация: %s не принимает значение"
  535. #: lib/myopt.c:85
  536. #, c-format
  537. msgid "read error in configuration file `%.255s'"
  538. msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %.255s"
  539. #: lib/myopt.c:86
  540. #, c-format
  541. msgid "error closing configuration file `%.255s'"
  542. msgstr "ошибка при закрытии файла конфигурации %.255s"
  543. #: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
  544. msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
  545. msgstr "Не удалось выделить память для cfgfilename"
  546. #: lib/myopt.c:130
  547. #, c-format
  548. msgid "unknown option --%s"
  549. msgstr "неизвестный параметр --%s"
  550. #: lib/myopt.c:134
  551. #, c-format
  552. msgid "--%s option takes a value"
  553. msgstr "параметр --%s должен иметь значение"
  554. #: lib/myopt.c:139
  555. #, c-format
  556. msgid "--%s option does not take a value"
  557. msgstr "параметр --%s не принимает значение"
  558. #: lib/myopt.c:146
  559. #, c-format
  560. msgid "unknown option -%c"
  561. msgstr "неизвестный параметр -%c"
  562. #: lib/myopt.c:151
  563. #, c-format
  564. msgid "-%c option takes a value"
  565. msgstr "параметр -%c должен иметь значение"
  566. #: lib/myopt.c:159
  567. #, c-format
  568. msgid "-%c option does not take a value"
  569. msgstr "параметр -%c не принимает значение"
  570. #: lib/parse.c:105
  571. #, c-format
  572. msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
  573. msgstr "не удалось открыть для чтения файл информации о пакете %.255s"
  574. #: lib/parse.c:110
  575. #, c-format
  576. msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  577. msgstr "не удалось получить информацию о файле информации о пакете %.255s"
  578. #: lib/parse.c:114
  579. #, c-format
  580. msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
  581. msgstr "не удалось отобразить файл информации о пакете %.255s в память"
  582. #: lib/parse.c:117
  583. #, c-format
  584. msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
  585. msgstr "не удалось выделить память для файла информации %.255s"
  586. #: lib/parse.c:119
  587. #, c-format
  588. msgid "copy info file `%.255s'"
  589. msgstr "копирование файла информации %.250s"
  590. #: lib/parse.c:148
  591. #, c-format
  592. msgid "EOF after field name `%.*s'"
  593. msgstr "после имени поля %.*s обнаружен символ конца файла"
  594. #: lib/parse.c:151
  595. #, c-format
  596. msgid "newline in field name `%.*s'"
  597. msgstr "в имени поля %.*s обнаружен символ конца строки"
  598. #: lib/parse.c:154
  599. #, c-format
  600. msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  601. msgstr "в имени поля %.*s обнаружен символ конца файла MS DOS (^Z)"
  602. #: lib/parse.c:157
  603. #, c-format
  604. msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
  605. msgstr "после имени поля %.*s должно идти двоеточие"
  606. #: lib/parse.c:165
  607. #, c-format
  608. msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  609. msgstr ""
  610. "перед значением поля %.*s обнаружен символ конца файла (отсутствует символ "
  611. "конца строки)"
  612. #: lib/parse.c:169
  613. #, c-format
  614. msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  615. msgstr ""
  616. "в значении поля %.*s обнаружен символ конца файла MS DOS (возможно, "
  617. "отсутствует символ конца строки)"
  618. #: lib/parse.c:183
  619. #, c-format
  620. msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  621. msgstr ""
  622. "в значении поля %.*s обнаружен символ конца файла (отсутствует символ конца "
  623. "строки)"
  624. #: lib/parse.c:206
  625. #, c-format
  626. msgid "duplicate value for `%s' field"
  627. msgstr "значение поля %s должно встречаться только один раз"
  628. #: lib/parse.c:211
  629. #, c-format
  630. msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
  631. msgstr "название пользовательского поля %.*s слишком коротко"
  632. #: lib/parse.c:216
  633. #, c-format
  634. msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
  635. msgstr ""
  636. "значение пользовательского поля %.*s должно встречаться только один раз"
  637. #: lib/parse.c:229
  638. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  639. msgstr ""
  640. "обнаружено несколько экземпляров информации о пакете, хотя допускается "
  641. "только один"
  642. #: lib/parse.c:255
  643. msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
  644. msgstr ""
  645. "У пакета задано поле версии файлов конфигурации, хотя его состояние этого не "
  646. "допускает"
  647. #: lib/parse.c:269
  648. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  649. msgstr ""
  650. "У не установленного пакета установлены файлы конфигурации, можно не "
  651. "принимать во внимание"
  652. #: lib/parse.c:324
  653. #, c-format
  654. msgid "failed to close after read: `%.255s'"
  655. msgstr "не удалось закрыть файл %.255s после чтения"
  656. #: lib/parse.c:325
  657. #, c-format
  658. msgid "no package information in `%.255s'"
  659. msgstr "в файле %.255s нет информации о пакете"
  660. #: lib/parsehelp.c:38
  661. #, c-format
  662. msgid "failed to read `%s' at line %d"
  663. msgstr "ошибка чтения файла %s в строке %d"
  664. #: lib/parsehelp.c:39
  665. #, c-format
  666. msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
  667. msgstr "%s в файле %.255s около строки %d"
  668. #: lib/parsehelp.c:40
  669. msgid "warning"
  670. msgstr "нештатная ситуация"
  671. #: lib/parsehelp.c:40
  672. msgid "parse error"
  673. msgstr "ошибка разбора"
  674. #: lib/parsehelp.c:42
  675. #, c-format
  676. msgid " package `%.255s'"
  677. msgstr " пакет %.255s"
  678. #: lib/parsehelp.c:53
  679. msgid "failed to write parsing warning"
  680. msgstr "не удалось вывести предупреждение о нештатной ситуации при разборе"
  681. #: lib/parsehelp.c:113
  682. msgid "may not be empty string"
  683. msgstr "не может быть пустой строкой"
  684. #: lib/parsehelp.c:114
  685. msgid "must start with an alphanumeric"
  686. msgstr "должно начинаться с латинской буквы или цифры"
  687. #: lib/parsehelp.c:123
  688. #, c-format
  689. msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
  690. msgstr ""
  691. "символ %c недопустим -- допустимы только латинские буквы, цифры и символы %s"
  692. #: lib/parsehelp.c:178
  693. msgid "<none>"
  694. msgstr "<нет>"
  695. #: lib/parsehelp.c:193
  696. msgid "version string is empty"
  697. msgstr "строка версии пуста"
  698. #: lib/parsehelp.c:204
  699. msgid "version string has embedded spaces"
  700. msgstr "в строке версии есть пробелы"
  701. #: lib/parsehelp.c:209
  702. msgid "epoch in version is not number"
  703. msgstr "эпоха версии не является числом"
  704. #: lib/parsehelp.c:210
  705. msgid "nothing after colon in version number"
  706. msgstr "после двоеточия в номере версии ничего не следует"
  707. #: lib/parsehelp.c:232
  708. #, c-format
  709. msgid "missing %s"
  710. msgstr "отсутствует %s"
  711. #: lib/parsehelp.c:236
  712. #, c-format
  713. msgid "empty value for %s"
  714. msgstr "пустое значение там, где ожидается %s"
  715. #: lib/showcright.c:33
  716. msgid "cannot open GPL file "
  717. msgstr "не удалось открыть файл с текстом GPL "
  718. #: lib/showpkg.c:70
  719. #, c-format
  720. msgid "invalid character `%c' in field width\n"
  721. msgstr "в записи о ширине поля встречается недопустимый символ %c\n"
  722. #: lib/showpkg.c:157
  723. #, c-format
  724. msgid "Closing brace missing in format\n"
  725. msgstr "В строке формата отсутствует закрывающая фигурная скобка\n"
  726. #: lib/varbuf.c:105
  727. msgid "failed to realloc for variable buffer"
  728. msgstr "функции realloc не удалось выделить буфер переменных"
  729. #: main/archives.c:202
  730. msgid "process_archive ... already disappeared !"
  731. msgstr "process_archive ... уже исчез !"
  732. #: main/archives.c:222
  733. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  734. msgstr "ошибка чтения данных из канала dpkg-deb"
  735. #: main/archives.c:259
  736. #, c-format
  737. msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
  738. msgstr "ошибка при установке времени модификации %.255s"
  739. #: main/archives.c:266 main/archives.c:513
  740. #, c-format
  741. msgid "error setting ownership of `%.255s'"
  742. msgstr "ошибка при установке владельца %.255s"
  743. #: main/archives.c:268 main/archives.c:516
  744. #, c-format
  745. msgid "error setting permissions of `%.255s'"
  746. msgstr "ошибка при установке прав доступа к %.255s"
  747. #: main/archives.c:351
  748. #, c-format
  749. msgid ""
  750. "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
  751. "%.100s%.10s"
  752. msgstr ""
  753. "попытка переписать файл %.250s, являющийся файлом %.250s с изменённым\n"
  754. "размещением%.10s%.100s%.10s"
  755. #: main/archives.c:355
  756. msgid " (package: "
  757. msgstr " (пакет: "
  758. #: main/archives.c:377
  759. #, c-format
  760. msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
  761. msgstr ""
  762. "не удалось получить информацию о %.255s (который должен быть установлен)"
  763. #: main/archives.c:385
  764. #, c-format
  765. msgid ""
  766. "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
  767. "version"
  768. msgstr ""
  769. "при установке новой версии не удалось разобраться со старой мешаниной в "
  770. "%.255s"
  771. #: main/archives.c:391
  772. #, c-format
  773. msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
  774. msgstr ""
  775. "перед установкой новой версии не удалось получить информацию о "
  776. "восстановленном файле %.255s"
  777. #: main/archives.c:423
  778. #, c-format
  779. msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
  780. msgstr "архив содержит объект %.255s неизвестного типа 0x%x"
  781. #: main/archives.c:454
  782. #, c-format
  783. msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
  784. msgstr "Замена файлов в старом пакете %s ...\n"
  785. #: main/archives.c:458
  786. #, c-format
  787. msgid ""
  788. "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
  789. msgstr ""
  790. "попытка переписать каталог %.250s в пакете %.250s файлом, не являющимся "
  791. "каталогом"
  792. #: main/archives.c:468
  793. #, c-format
  794. msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
  795. msgstr "попытка перезаписать %.250s, который уже имеется в пакете %.250s"
  796. #. Now that we have verified everything its time to actually
  797. #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
  798. #.
  799. #: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:314
  800. #, c-format
  801. msgid "unable to create `%.255s'"
  802. msgstr "не удалось создать %.255s"
  803. #: main/archives.c:501
  804. #, c-format
  805. msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  806. msgstr "обработка файла %.255s процессом dpkg-deb"
  807. #: main/archives.c:519
  808. #, c-format
  809. msgid "error closing/writing `%.255s'"
  810. msgstr "ошибка при закрытии/записи %.255s"
  811. #: main/archives.c:524
  812. #, c-format
  813. msgid "error creating pipe `%.255s'"
  814. msgstr "ошибка создания канала %.255s"
  815. #: main/archives.c:530 main/archives.c:536
  816. #, c-format
  817. msgid "error creating device `%.255s'"
  818. msgstr "ошибка создания устройства %.255s"
  819. #: main/archives.c:545
  820. #, c-format
  821. msgid "error creating hard link `%.255s'"
  822. msgstr "ошибка создания жёсткой ссылки %.255s"
  823. #: main/archives.c:552
  824. #, c-format
  825. msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
  826. msgstr "ошибка создания символической ссылки %.255s"
  827. #: main/archives.c:561
  828. #, c-format
  829. msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
  830. msgstr "ошибка при установке владельца символической ссылки %.255s"
  831. #: main/archives.c:566
  832. #, c-format
  833. msgid "error creating directory `%.255s'"
  834. msgstr "ошибка создания каталога %.255s"
  835. #: main/archives.c:601
  836. #, c-format
  837. msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
  838. msgstr ""
  839. "не удалось переместить в другое место %.255s, что необходимо для установки "
  840. "новой версии"
  841. #: main/archives.c:610
  842. #, c-format
  843. msgid "unable to read link `%.255s'"
  844. msgstr "не удалось прочитать символическую ссылку %.255s"
  845. #: main/archives.c:614
  846. #, c-format
  847. msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
  848. msgstr "не удалось создать резервную ссылку на %.255s"
  849. #: main/archives.c:620
  850. #, c-format
  851. msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
  852. msgstr "не удалось сменить владельца резервной ссылки на %.255s"
  853. #: main/archives.c:624
  854. #, c-format
  855. msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
  856. msgstr ""
  857. "не удалось создать резервную ссылку на %.255s перед установкой новой версии"
  858. #: main/archives.c:630
  859. #, c-format
  860. msgid "unable to install new version of `%.255s'"
  861. msgstr "не удалось установить новую версию %.255s"
  862. #: main/archives.c:644
  863. #, c-format
  864. msgid ""
  865. "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
  866. "%s"
  867. msgstr ""
  868. "dpkg: предупреждение -- %s удаляется, несмотря на проблемы зависимостей:\n"
  869. "%s"
  870. #: main/archives.c:651
  871. #, c-format
  872. msgid ""
  873. "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
  874. " package %s, to enable removal of %s.\n"
  875. msgstr ""
  876. "dpkg: предупреждение -- для удаления пакета %2$s необходимо\n"
  877. "удаление пакета первой необходимости %1$s и файлов его конфигурации.\n"
  878. #: main/archives.c:655
  879. #, c-format
  880. msgid ""
  881. "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  882. " it in order to enable removal of %s.\n"
  883. msgstr ""
  884. "dpkg: пакет %s является пакетом первой необходимости и не будет\n"
  885. "удалён, хотя это и нужно для удаления пакета %s.\n"
  886. #: main/archives.c:668
  887. #, c-format
  888. msgid ""
  889. "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  890. "%s"
  891. msgstr ""
  892. "dpkg: удалить %s невозможно (вам поможет --auto-deconfigure):\n"
  893. "%s"
  894. #: main/archives.c:702
  895. #, c-format
  896. msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
  897. msgstr ""
  898. "dpkg: чтобы можно было установить пакет %2$s, необходимо удалить %1$s...\n"
  899. #: main/archives.c:706
  900. #, c-format
  901. msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
  902. msgstr "%s не установлен корректно, все зависимости от него игнорируются.\n"
  903. #: main/archives.c:733
  904. #, c-format
  905. msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
  906. msgstr ""
  907. "dpkg: возможны проблемы с удалением %s, поскольку он предоставляет %s...\n"
  908. #: main/archives.c:748
  909. #, c-format
  910. msgid ""
  911. "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
  912. "request.\n"
  913. msgstr ""
  914. "dpkg: пакет %s требует переустановки, но по вашему указанию всё равно будет "
  915. "удалён.\n"
  916. #: main/archives.c:751
  917. #, c-format
  918. msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
  919. msgstr "dpkg: пакет %s требует переустановки и не будет удалён.\n"
  920. #: main/archives.c:764
  921. #, c-format
  922. msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
  923. msgstr "dpkg: %s будет удалён, чтобы можно было установить %s.\n"
  924. #: main/archives.c:772
  925. #, c-format
  926. msgid ""
  927. "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  928. "%s"
  929. msgstr ""
  930. "dpkg: анализ файла %s, содержащего пакет %s:\n"
  931. "%s"
  932. #: main/archives.c:775
  933. #, c-format
  934. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  935. msgstr "конфликт пакетов -- %.250s не будет установлен"
  936. #: main/archives.c:776
  937. #, c-format
  938. msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
  939. msgstr "dpkg: предупреждение -- конфликт игнорируется, можно продолжать!\n"
  940. #: main/archives.c:814
  941. #, c-format
  942. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  943. msgstr "--%s --recursive требует задания хотя бы одного имени каталога"
  944. #: main/archives.c:844
  945. msgid "failed to exec find for --recursive"
  946. msgstr "не удалось запустить find для поиска файлов в каталогах"
  947. #: main/archives.c:849
  948. msgid "failed to fdopen find's pipe"
  949. msgstr "не удалось открыть дескриптор канала find"
  950. #: main/archives.c:855
  951. msgid "error reading find's pipe"
  952. msgstr "ошибка чтения из канала find"
  953. #: main/archives.c:856
  954. msgid "error closing find's pipe"
  955. msgstr "ошибка при закрытии канала find"
  956. #: main/archives.c:859
  957. #, c-format
  958. msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  959. msgstr ""
  960. "при поиске файлов в каталогах программа find вернула неизвестный код ошибки %"
  961. "i"
  962. #: main/archives.c:862
  963. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  964. msgstr ""
  965. "поиск завершён, пакеты (файлы с именами, удовлетворяющими шаблону *.deb) "
  966. "найти не удалось"
  967. #: main/archives.c:878
  968. #, c-format
  969. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  970. msgstr "--%s требует задания хотя бы одного имени файла"
  971. #: main/archives.c:948
  972. #, c-format
  973. msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
  974. msgstr "Выбор ранее не выбранного пакета %s.\n"
  975. #: main/archives.c:953
  976. #, c-format
  977. msgid "Skipping deselected package %s.\n"
  978. msgstr "Пропуск не выбранного пакета %s.\n"
  979. #: main/archives.c:967
  980. #, c-format
  981. msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
  982. msgstr "Версия %.250s пакета %.250s уже установлена, пропускаем пакет.\n"
  983. #: main/archives.c:979
  984. #, c-format
  985. msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
  986. msgstr "%s: предупреждение -- снижение версии %.250s с %.250s до %.250s.\n"
  987. #: main/archives.c:985
  988. #, c-format
  989. msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
  990. msgstr "Версия %.250s не будет снижена с %.250s до %.250s, пропускаем пакет.\n"
  991. #: main/cleanup.c:84
  992. #, c-format
  993. msgid ""
  994. "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
  995. "of backup copy"
  996. msgstr ""
  997. "не удалось удалить новую версию %.250s, что необходимо для отката к старой "
  998. "версии"
  999. #: main/cleanup.c:91
  1000. #, c-format
  1001. msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
  1002. msgstr "невозможно восстановить сохранённую копию старой версии %.250s"
  1003. #: main/cleanup.c:97
  1004. #, c-format
  1005. msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
  1006. msgstr "не удалось установить новую версию %.250s"
  1007. #: main/configure.c:87
  1008. #, c-format
  1009. msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
  1010. msgstr "пакет %s не установлен, настройка невозможна"
  1011. #: main/configure.c:89
  1012. #, c-format
  1013. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  1014. msgstr "пакет %.250s уже установлен и настроен"
  1015. #: main/configure.c:91
  1016. #, c-format
  1017. msgid ""
  1018. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1019. " cannot configure (current status `%.250s')"
  1020. msgstr ""
  1021. "пакет %.250s не готов к настройке\n"
  1022. " настройка невозможна (текущее состояние: %.250s)"
  1023. #: main/configure.c:110
  1024. #, c-format
  1025. msgid ""
  1026. "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1027. "%s"
  1028. msgstr ""
  1029. "dpkg: зависимости пакетов не позволяют настроить пакет %s -\n"
  1030. "%s"
  1031. #: main/configure.c:113
  1032. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  1033. msgstr "проблемы зависимостей -- оставляем не настроенным"
  1034. #: main/configure.c:117
  1035. #, c-format
  1036. msgid ""
  1037. "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
  1038. "%s"
  1039. msgstr ""
  1040. "dpkg: %s: проблемы зависимостей, но по вашему указанию всё равно производим "
  1041. "настройку -\n"
  1042. "%s"
  1043. #: main/configure.c:125
  1044. msgid ""
  1045. "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  1046. " reinstall it before attempting configuration."
  1047. msgstr ""
  1048. "Пакет абсолютно неработоспособен -- перед настройкой его\n"
  1049. " следует переустановить."
  1050. #: main/configure.c:128
  1051. #, c-format
  1052. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  1053. msgstr "Настраивается пакет %s (%s) ...\n"
  1054. #: main/configure.c:175
  1055. #, c-format
  1056. msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
  1057. msgstr "не удалось получить информацию о новом файле конфигурации %.250s"
  1058. #: main/configure.c:185 main/configure.c:423
  1059. #, c-format
  1060. msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
  1061. msgstr ""
  1062. "не удалось получить информацию об уже установленном файле конфигурации %.250s"
  1063. #: main/configure.c:194
  1064. #, c-format
  1065. msgid ""
  1066. "\n"
  1067. "Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
  1068. "Installing new config file as you request.\n"
  1069. msgstr ""
  1070. "\n"
  1071. "Файл конфигурации %s отсутствует.\n"
  1072. "По вашему указанию устанавливается новый файл настройки.\n"
  1073. #: main/configure.c:226
  1074. #, c-format
  1075. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
  1076. msgstr ""
  1077. "dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить резервную копию %.250s: %s\n"
  1078. #: main/configure.c:234
  1079. #, c-format
  1080. msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
  1081. msgstr ""
  1082. "dpkg: %s: предупреждение -- не удалось переименовать %.250s в %.250s: %s\n"
  1083. #: main/configure.c:242
  1084. #, c-format
  1085. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
  1086. msgstr "dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить %.250s: %s\n"
  1087. #: main/configure.c:250
  1088. #, c-format
  1089. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
  1090. msgstr ""
  1091. "dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить поставлявшуюся ранее с "
  1092. "пакетом версию %.250s: %s\n"
  1093. #: main/configure.c:255
  1094. #, c-format
  1095. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
  1096. msgstr ""
  1097. "dpkg: %s: предупреждение -- не удалось удалить %.250s (для замены его другим "
  1098. "файлом): %s\n"
  1099. #: main/configure.c:259
  1100. #, c-format
  1101. msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
  1102. msgstr ""
  1103. "dpkg: %s: предупреждение -- не удалось создать жёсткую ссылку %.250s на "
  1104. "%.250s: %s\n"
  1105. #: main/configure.c:263
  1106. #, c-format
  1107. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1108. msgstr "Устанавливается новая версия файла конфигурации %s ...\n"
  1109. #: main/configure.c:267
  1110. #, c-format
  1111. msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
  1112. msgstr "не удалось установить %.250s в качестве %.250s"
  1113. #: main/configure.c:328
  1114. #, c-format
  1115. msgid ""
  1116. "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
  1117. " (= `%s'): %s\n"
  1118. msgstr ""
  1119. "dpkg: %s: предупреждение -- не удалось получить информацию о файле "
  1120. "конфигурации %s\n"
  1121. " (= %s): %s\n"
  1122. #: main/configure.c:339
  1123. #, c-format
  1124. msgid ""
  1125. "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
  1126. " (= `%s')\n"
  1127. msgstr ""
  1128. "dpkg: %s: предупреждение -- файл конфигурации %s является циклической "
  1129. "ссылкой\n"
  1130. " (= %s)\n"
  1131. #: main/configure.c:352
  1132. #, c-format
  1133. msgid ""
  1134. "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
  1135. " (= `%s'): %s\n"
  1136. msgstr ""
  1137. "dpkg: %s: предупреждение -- не удалось прочитать являющуюся частью "
  1138. "конфигурации символическую ссылку %s\n"
  1139. " (= %s): %s\n"
  1140. #: main/configure.c:372
  1141. #, c-format
  1142. msgid ""
  1143. "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  1144. " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
  1145. msgstr ""
  1146. "dpkg: %s: предупреждение -- запись о файле конфигурации %.250s разрешается в "
  1147. "вырожденное имя файла\n"
  1148. " (%s является символической ссылкой на %s)\n"
  1149. #: main/configure.c:385
  1150. #, c-format
  1151. msgid ""
  1152. "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
  1153. "s')\n"
  1154. msgstr ""
  1155. "dpkg: %s: предупреждение -- файл конфигурации %.250s не является обычным "
  1156. "файлом или символической ссылкой (= %s)\n"
  1157. #: main/configure.c:403
  1158. msgid "md5hash"
  1159. msgstr "хэш md5"
  1160. #: main/configure.c:409
  1161. #, c-format
  1162. msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
  1163. msgstr ""
  1164. "dpkg: %s: предупреждение -- не удалось открыть файл конфигурации %s, для "
  1165. "которого нужно вычислить хэш: %s\n"
  1166. #: main/configure.c:427
  1167. #, c-format
  1168. msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
  1169. msgstr "не удалось изменить владельца нового файла конфигурации %.250s"
  1170. #: main/configure.c:430
  1171. #, c-format
  1172. msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
  1173. msgstr "не удалось установить режим доступа к новому файлу конфигурации %.250s"
  1174. #: main/configure.c:460
  1175. #, c-format
  1176. msgid "failed to run %s (%.250s)"
  1177. msgstr "не удалось запустить программу %s (%.250s)"
  1178. #: main/configure.c:469 main/configure.c:507
  1179. msgid "wait for shell failed"
  1180. msgstr "ожидание возврата из оболочки завершилось неудачно"
  1181. #. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
  1182. #. * instead.
  1183. #.
  1184. #. waitpid status
  1185. #. waitpid result
  1186. #: main/configure.c:489
  1187. msgid "Type `exit' when you're done.\n"
  1188. msgstr "Когда закончите, наберите exit.\n"
  1189. #: main/configure.c:498
  1190. #, c-format
  1191. msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  1192. msgstr "не удалось запустить оболочку (%.250s)"
  1193. #: main/configure.c:510
  1194. msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
  1195. msgstr ""
  1196. "Когда закончите, не забудьте вывести этот процесс из фонового режима "
  1197. "(команда fg)!\n"
  1198. #: main/configure.c:529
  1199. #, c-format
  1200. msgid ""
  1201. "\n"
  1202. "Configuration file `%s'"
  1203. msgstr ""
  1204. "\n"
  1205. "Файл конфигурации %s"
  1206. #: main/configure.c:531
  1207. #, c-format
  1208. msgid " (actually `%s')"
  1209. msgstr " (на самом деле %s)"
  1210. #: main/configure.c:535
  1211. #, c-format
  1212. msgid ""
  1213. "\n"
  1214. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1215. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1216. msgstr ""
  1217. "\n"
  1218. " ==> Существующий файл, созданный вами или скриптом.\n"
  1219. " ==> Файл в пакете, предоставленный сопровождающим пакета.\n"
  1220. #: main/configure.c:540
  1221. #, c-format
  1222. msgid ""
  1223. "\n"
  1224. " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1225. msgstr ""
  1226. "\n"
  1227. " ==> Изменён после установки (вами или каким-либо скриптом).\n"
  1228. #: main/configure.c:541
  1229. #, c-format
  1230. msgid ""
  1231. "\n"
  1232. " Not modified since installation.\n"
  1233. msgstr ""
  1234. "\n"
  1235. " После установки не изменялся.\n"
  1236. #: main/configure.c:544
  1237. #, c-format
  1238. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1239. msgstr " ==> Автор пакета предоставил обновлённую версию.\n"
  1240. #: main/configure.c:545
  1241. #, c-format
  1242. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1243. msgstr " Версия в пакете та же, что и при последней установке.\n"
  1244. #: main/configure.c:552
  1245. #, c-format
  1246. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1247. msgstr " ==> По вашему указанию используется новый файл.\n"
  1248. #: main/configure.c:556
  1249. #, c-format
  1250. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1251. msgstr " ==> По вашему указанию используется старый файл.\n"
  1252. #: main/configure.c:566
  1253. #, c-format
  1254. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1255. msgstr " ==> По умолчанию сохраняется старый файл конфигурации.\n"
  1256. #: main/configure.c:570
  1257. #, c-format
  1258. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1259. msgstr " ==> По умолчанию используется новый файл конфигурации.\n"
  1260. #: main/configure.c:578
  1261. #, c-format
  1262. msgid ""
  1263. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1264. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1265. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1266. " D : show the differences between the versions\n"
  1267. " Z : background this process to examine the situation\n"
  1268. msgstr ""
  1269. " Что вы будете с этим делать? У вас есть следующие варианты:\n"
  1270. " Y или I : установить версию, предлагаемую сопровождающим пакета\n"
  1271. " N или O : оставить установленную на данный момент версию\n"
  1272. " D : показать различия между версиями\n"
  1273. " Z : перевести этот процесс в фоновый режим для проверки ситуации\n"
  1274. #: main/configure.c:585
  1275. #, c-format
  1276. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1277. msgstr " По умолчанию сохраняется текущая версия файла конфигурации.\n"
  1278. #: main/configure.c:587
  1279. #, c-format
  1280. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1281. msgstr " По умолчанию устанавливается новая версия файла.\n"
  1282. #: main/configure.c:593
  1283. msgid "[default=N]"
  1284. msgstr "[по умолчанию N]"
  1285. #: main/configure.c:594
  1286. msgid "[default=Y]"
  1287. msgstr "[по умолчанию Y]"
  1288. #: main/configure.c:594
  1289. msgid "[no default]"
  1290. msgstr "[значения по умолчанию нет]"
  1291. #: main/configure.c:597
  1292. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1293. msgstr "при выводе запроса обнаружена ошибка записи в поток stderr"
  1294. #: main/configure.c:604
  1295. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1296. msgstr "ошибка чтения ответа на запрос из потока stdin"
  1297. #: main/configure.c:605
  1298. msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  1299. msgstr "В ответе на запрос из потока stdin прочитан символ конца файла"
  1300. #: main/depcon.c:76
  1301. #, c-format
  1302. msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  1303. msgstr "не удалось проверить существование %.250s"
  1304. #: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
  1305. msgid " depends on "
  1306. msgstr " зависит от "
  1307. #: main/depcon.c:154
  1308. msgid " pre-depends on "
  1309. msgstr " требует предварительной установки "
  1310. #: main/depcon.c:155
  1311. msgid " recommends "
  1312. msgstr " рекомендует "
  1313. #: main/depcon.c:156
  1314. msgid " conflicts with "
  1315. msgstr " конфликтует с "
  1316. #: main/depcon.c:157
  1317. msgid " suggests "
  1318. msgstr " предлагает "
  1319. #: main/depcon.c:158
  1320. msgid " enhances "
  1321. msgstr " расширяет возможности "
  1322. #: main/depcon.c:234
  1323. #, c-format
  1324. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  1325. msgstr " пакет %.250s будет удалён.\n"
  1326. #: main/depcon.c:237
  1327. #, c-format
  1328. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  1329. msgstr " файлы конфигурации пакета %.250s будут удалены.\n"
  1330. #: main/depcon.c:241
  1331. #, c-format
  1332. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  1333. msgstr " пакет %.250s будет установлен, но его версия %.250s.\n"
  1334. #: main/depcon.c:249
  1335. #, c-format
  1336. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  1337. msgstr " пакет %.250s установлен, но его версия %.250s.\n"
  1338. #: main/depcon.c:264
  1339. #, c-format
  1340. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  1341. msgstr " пакет %.250s распакован, но не был настроен.\n"
  1342. #: main/depcon.c:268
  1343. #, c-format
  1344. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  1345. msgstr " пакет %.250s распакован, но его версия %.250s.\n"
  1346. #: main/depcon.c:274
  1347. #, c-format
  1348. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  1349. msgstr " последняя настроенная версия пакета %.250s -- %.250s.\n"
  1350. #: main/depcon.c:283
  1351. #, c-format
  1352. msgid " %.250s is %s.\n"
  1353. msgstr " пакет %.250s %s.\n"
  1354. #: main/depcon.c:319
  1355. #, c-format
  1356. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  1357. msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s, но должен быть удалён.\n"
  1358. #: main/depcon.c:323
  1359. #, c-format
  1360. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  1361. msgstr ""
  1362. " пакет %.250s предоставляет %.250s, но должен быть удалён вместе с файлами "
  1363. "конфигурации.\n"
  1364. #: main/depcon.c:328
  1365. #, c-format
  1366. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  1367. msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s, но он %s.\n"
  1368. #. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
  1369. #. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
  1370. #.
  1371. #: main/depcon.c:342
  1372. #, c-format
  1373. msgid " %.250s is not installed.\n"
  1374. msgstr " пакет %.250s не установлен.\n"
  1375. #: main/depcon.c:373
  1376. #, c-format
  1377. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  1378. msgstr " пакет %.250s версии %.250s будет установлен.\n"
  1379. #: main/depcon.c:387
  1380. #, c-format
  1381. msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
  1382. msgstr " пакет %.250s версии %.250s %s.\n"
  1383. #. conflicts and provides the same
  1384. #: main/depcon.c:412
  1385. #, c-format
  1386. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  1387. msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s и будет установлен.\n"
  1388. #: main/depcon.c:443
  1389. #, c-format
  1390. msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
  1391. msgstr " пакет %.250s предоставляет %.250s и %s.\n"
  1392. #: main/enquiry.c:56 main/query.c:96
  1393. msgid "(no description available)"
  1394. msgstr "(описание недоступно)"
  1395. #: main/enquiry.c:81
  1396. msgid ""
  1397. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  1398. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  1399. "that depend on them) to function properly:\n"
  1400. msgstr ""
  1401. "При установке следующих пакетов возникли серьёзные проблемы, и они\n"
  1402. "совершенно неработоспособны. Чтобы эти (и другие, зависящие от них)\n"
  1403. "пакеты корректно функционировали, их необходимо переустановить:\n"
  1404. #: main/enquiry.c:86
  1405. msgid ""
  1406. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  1407. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  1408. "menu option in dselect for them to work:\n"
  1409. msgstr ""
  1410. "Следующие пакеты распакованы, но пока ещё не настроены.\n"
  1411. "Чтобы они заработали, их необходимо настроить с помощью команды\n"
  1412. "dpkg --configure или выбрав пункт \"Настроить\" в меню программы dselect:\n"
  1413. #: main/enquiry.c:91
  1414. msgid ""
  1415. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  1416. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  1417. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  1418. msgstr ""
  1419. "Следующие пакеты настроены лишь частично. Вероятно, это связано с\n"
  1420. "с проблемами, возникшими при первой попытке настройки. Следует\n"
  1421. "провести настройку ещё раз с помощью команды dpkg --configure <package>\n"
  1422. "или пункта \"Настроить\" меню программы dselect:\n"
  1423. #: main/enquiry.c:96
  1424. msgid ""
  1425. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  1426. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  1427. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  1428. msgstr ""
  1429. "Следующие пакеты установлены лишь частично. Это связано с проблемами,\n"
  1430. "возникшими при установке. Вероятно, установку можно завершить, повторив\n"
  1431. "её. Удалить пакеты можно с помощью программы dselect или команды\n"
  1432. "dpkg --remove:\n"
  1433. #: main/enquiry.c:121
  1434. msgid "--audit does not take any arguments"
  1435. msgstr "параметр --audit не принимает аргументов"
  1436. #: main/enquiry.c:156
  1437. msgid "<unknown>"
  1438. msgstr "<неизвестен>"
  1439. #: main/enquiry.c:173
  1440. msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
  1441. msgstr "параметр --yet-to-unpack не принимает аргументов"
  1442. #: main/enquiry.c:211
  1443. #, c-format
  1444. msgid " %d in %s: "
  1445. msgstr " %d пакетов из раздела %s: "
  1446. #: main/enquiry.c:226
  1447. #, c-format
  1448. msgid " %d packages, from the following sections:"
  1449. msgstr " %d пакетов из следующих разделов:"
  1450. #: main/enquiry.c:245
  1451. msgid "--assert-* does not take any arguments"
  1452. msgstr "параметры --assert-* не принимают аргументов"
  1453. #: main/enquiry.c:260
  1454. #, c-format
  1455. msgid ""
  1456. "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
  1457. " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  1458. msgstr ""
  1459. "Версия dpkg с работающей поддержкой эпох ещё не настроена.\n"
  1460. " Пожалуйста, выполните команду dpkg --configure dpkg, а затем повторите\n"
  1461. "попытку.\n"
  1462. #: main/enquiry.c:264
  1463. #, c-format
  1464. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
  1465. msgstr ""
  1466. "dpkg не обозначен как установленный, невозможно проверить поддержку эпох!\n"
  1467. #: main/enquiry.c:307
  1468. msgid "--predep-package does not take any argument"
  1469. msgstr "параметр --predep-package не принимает аргументов"
  1470. #: main/enquiry.c:359
  1471. #, c-format
  1472. msgid ""
  1473. "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  1474. " %s\n"
  1475. msgstr ""
  1476. "dpkg: не получается удовлетворить зависимости пакетов от предварительной "
  1477. "установки других:\n"
  1478. " %s\n"
  1479. #: main/enquiry.c:360
  1480. #, c-format
  1481. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  1482. msgstr ""
  1483. "установить пакет %.250s невозможно, однако это необходимо сделать до "
  1484. "установки %.250s"
  1485. #: main/enquiry.c:380
  1486. #, c-format
  1487. msgid ""
  1488. "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
  1489. " `%s'\n"
  1490. msgstr ""
  1491. "dpkg: Команда %s --print-libgcc-file-name вернула неожиданное значение:\n"
  1492. " %s\n"
  1493. #: main/enquiry.c:383
  1494. #, c-format
  1495. msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
  1496. msgstr "Непонятное имя файла libgcc компилятора: %.250s"
  1497. #: main/enquiry.c:387
  1498. msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
  1499. msgstr "параметр --print-installation-architecture не принимает аргументов"
  1500. #: main/enquiry.c:407
  1501. msgid "--print-architecture does not take any argument"
  1502. msgstr "параметр --print-architecture не принимает аргументов"
  1503. #: main/enquiry.c:413
  1504. msgid "failed to fdopen CC pipe"
  1505. msgstr "не удалось открыть дескриптор канала компилятора"
  1506. #: main/enquiry.c:431
  1507. msgid "error reading from CC pipe"
  1508. msgstr "ошибка чтения из канала компилятора"
  1509. #: main/enquiry.c:433
  1510. msgid "empty output"
  1511. msgstr "пустой результат"
  1512. #: main/enquiry.c:435
  1513. msgid "no newline"
  1514. msgstr "нет символа конца строки"
  1515. #: main/enquiry.c:449
  1516. #, c-format
  1517. msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
  1518. msgstr "dpkg: предупреждение -- архитектуры %s нет в таблице отображения\n"
  1519. #: main/enquiry.c:491
  1520. msgid ""
  1521. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  1522. msgstr ""
  1523. "параметр --compare-versions требует наличия трёх аргументов: <версия> "
  1524. "<отношение> <версия>"
  1525. #: main/enquiry.c:496
  1526. msgid "--compare-versions bad relation"
  1527. msgstr "в качестве аргумента --compare-versions указано недопустимое отношение"
  1528. #: main/enquiry.c:501
  1529. #, c-format
  1530. msgid "version a has bad syntax: %s\n"
  1531. msgstr "неверный формат первой версии: %s\n"
  1532. #: main/enquiry.c:511
  1533. #, c-format
  1534. msgid "version b has bad syntax: %s\n"
  1535. msgstr "неверный формат второй версии: %s\n"
  1536. #: main/errors.c:56
  1537. #, c-format
  1538. msgid ""
  1539. "%s: error processing %s (--%s):\n"
  1540. " %s\n"
  1541. msgstr ""
  1542. "%s: не удалось обработать параметр %s (--%s):\n"
  1543. " %s\n"
  1544. #: main/errors.c:60
  1545. msgid ""
  1546. "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
  1547. msgstr ""
  1548. "dpkg: не удалось выделить память для нового элемента списка неудачно "
  1549. "установленных пакетов."
  1550. #: main/errors.c:70
  1551. #, c-format
  1552. msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
  1553. msgstr "dpkg: слишком много ошибок -- завершение работы\n"
  1554. #: main/errors.c:76
  1555. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  1556. msgstr "При обработке следующих пакетов произошли ошибки:\n"
  1557. #: main/errors.c:83
  1558. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  1559. msgstr "Обработка остановлена из-за слишком большого количества ошибок.\n"
  1560. #: main/errors.c:91
  1561. #, c-format
  1562. msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
  1563. msgstr ""
  1564. "Пакет %s зафиксирован, но по вашему указанию всё равно обрабатывается\n"
  1565. #: main/errors.c:95
  1566. #, c-format
  1567. msgid ""
  1568. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  1569. msgstr ""
  1570. "Пакет %s зафиксирован и не будет обработан. Если вас это не устраивает, "
  1571. "используйте --force-hold.\n"
  1572. #: main/errors.c:104
  1573. msgid ""
  1574. "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
  1575. " "
  1576. msgstr ""
  1577. "dpkg: предупреждение -- проблема игнорируется, поскольку задан параметр --"
  1578. "force:\n"
  1579. " "
  1580. #: main/filesdb.c:123
  1581. #, c-format
  1582. msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
  1583. msgstr "не удалось открыть список файлов пакета %.250s"
  1584. #: main/filesdb.c:128
  1585. #, c-format
  1586. msgid ""
  1587. "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
  1588. "assuming package has no files currently installed.\n"
  1589. msgstr ""
  1590. "dpkg: важное предупреждение - список файлов пакета %.250s отсутствует. "
  1591. "Предполагаем, что на данный момент у пакета нет установленных файлов.\n"
  1592. #: main/filesdb.c:145
  1593. #, c-format
  1594. msgid "files list for package `%.250s'"
  1595. msgstr "список файлов пакета %.250s"
  1596. #: main/filesdb.c:158
  1597. #, c-format
  1598. msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
  1599. msgstr "список файлов пакета %.250s содержит пустое имя файла"
  1600. #: main/filesdb.c:170
  1601. #, c-format
  1602. msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
  1603. msgstr "ошибка при закрытии списка файлов пакета %.250s"
  1604. #: main/filesdb.c:201
  1605. #, c-format
  1606. msgid "(Reading database ... "
  1607. msgstr "(Чтение базы данных... "
  1608. #: main/filesdb.c:209
  1609. #, c-format
  1610. msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
  1611. msgstr "на данный момент установлено %d файлов и каталогов.)\n"
  1612. #: main/filesdb.c:240
  1613. #, c-format
  1614. msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  1615. msgstr "не удалось создать обновлённый список файлов пакета %s"
  1616. #: main/filesdb.c:250
  1617. #, c-format
  1618. msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  1619. msgstr "не удалось записать обновлённый список файлов пакета %s"
  1620. #: main/filesdb.c:252
  1621. #, c-format
  1622. msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  1623. msgstr "не удалось сбросить на диск обновлённый список файлов пакета %s"
  1624. #: main/filesdb.c:254
  1625. #, c-format
  1626. msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  1627. msgstr "не удалось синхронизировать обновлённый список файлов пакета %s"
  1628. #: main/filesdb.c:257
  1629. #, c-format
  1630. msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  1631. msgstr "не удалось закрыть обновлённый список файлов пакета %s"
  1632. #: main/filesdb.c:259
  1633. #, c-format
  1634. msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  1635. msgstr "не удалось установить обновлённый список файлов пакета %s"
  1636. #: main/filesdb.c:323
  1637. msgid "failed to open statoverride file"
  1638. msgstr "не удалось открыть список файлов с изменённым режимом доступа"
  1639. #: main/filesdb.c:327
  1640. msgid "failed to fstat statoverride file"
  1641. msgstr ""
  1642. "не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым режимом доступа"
  1643. #: main/filesdb.c:330
  1644. msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  1645. msgstr ""
  1646. "не удалось получить информацию о старом списке файлов с изменённым режимом "
  1647. "доступа"
  1648. #: main/filesdb.c:349
  1649. #, c-format
  1650. msgid "statoverride file `%.250s'"
  1651. msgstr "список файлов с изменённым режимом доступа %.250s"
  1652. #: main/filesdb.c:362
  1653. msgid "statoverride file contains empty line"
  1654. msgstr "список файлов с изменённым режимом доступа содержит пустую строку"
  1655. #: main/filesdb.c:447
  1656. msgid "failed to open diversions file"
  1657. msgstr "не удалось открыть список файлов с изменённым расположением"
  1658. #: main/filesdb.c:451
  1659. msgid "failed to fstat previous diversions file"
  1660. msgstr ""
  1661. "не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым расположением"
  1662. #: main/filesdb.c:453
  1663. msgid "failed to fstat diversions file"
  1664. msgstr ""
  1665. "не удалось получить информацию о списке файлов с изменённым расположением"
  1666. #: main/filesdb.c:474
  1667. msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
  1668. msgstr ""
  1669. "fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку [i]"
  1670. #: main/filesdb.c:475
  1671. msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
  1672. msgstr ""
  1673. "список файлов с изменённым расположением содержит слишком длинную строку или "
  1674. "символ конца файла [i]"
  1675. #: main/filesdb.c:481
  1676. msgid "read error in diversions [ii]"
  1677. msgstr "ошибка чтения списка файлов с изменённым расположением [ii]"
  1678. #: main/filesdb.c:482
  1679. msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
  1680. msgstr ""
  1681. "неожиданный символ конца файла в списке файлов с изменённым расположением "
  1682. "[ii]"
  1683. #: main/filesdb.c:485
  1684. msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
  1685. msgstr ""
  1686. "fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку [ii]"
  1687. #: main/filesdb.c:486 main/filesdb.c:497
  1688. msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
  1689. msgstr ""
  1690. "список файлов с изменённым расположением содержит слишком длинную строку или "
  1691. "символ конца файла [ii]"
  1692. #: main/filesdb.c:492
  1693. msgid "read error in diversions [iii]"
  1694. msgstr "ошибка чтения списка файлов с изменённым расположением [iii]"
  1695. #: main/filesdb.c:493
  1696. msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
  1697. msgstr ""
  1698. "неожиданный символ конца файла в списке файлов с изменённым расположением "
  1699. "[iii]"
  1700. #: main/filesdb.c:496
  1701. msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
  1702. msgstr ""
  1703. "fgets прочитал из списка файлов с изменённым расположением пустую строку "
  1704. "[iii]"
  1705. #: main/filesdb.c:504
  1706. #, c-format
  1707. msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
  1708. msgstr ""
  1709. "конфликт файлов с изменённым размещением между пакетами %.250s и %.250s"
  1710. #: main/filesdb.c:513
  1711. msgid "read error in diversions [i]"
  1712. msgstr "ошибка чтения списка файлов с изменённым расположением [i]"
  1713. #: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
  1714. msgid "not installed"
  1715. msgstr "не установлен"
  1716. #: main/help.c:42
  1717. msgid "unpacked but not configured"
  1718. msgstr "распакован, но не настроен"
  1719. #: main/help.c:43
  1720. msgid "broken due to postinst failure"
  1721. msgstr "неработоспособен в результате ошибки postinst"
  1722. #: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
  1723. msgid "installed"
  1724. msgstr "установлен"
  1725. #: main/help.c:45
  1726. msgid "broken due to failed removal"
  1727. msgstr "неработоспособен в результате неудачного удаления"
  1728. #: main/help.c:46
  1729. msgid "not installed but configs remain"
  1730. msgstr "не установлен, но сохранены файлы конфигурации"
  1731. #: main/help.c:87
  1732. msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
  1733. msgstr "dpkg: предупреждение -- не задана переменная среды PATH.\n"
  1734. #: main/help.c:102
  1735. #, c-format
  1736. msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
  1737. msgstr "dpkg: %s отсутствует в каталогах, перечисленных в PATH.\n"
  1738. #: main/help.c:109
  1739. #, c-format
  1740. msgid ""
  1741. "%d expected program(s) not found on PATH.\n"
  1742. "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
  1743. msgstr ""
  1744. "В каталогах, перечисленных в PATH, отсутствуют %d необходимых программ.\n"
  1745. "NB: В PATH суперпользователя обычно должны присутствовать /usr/local/sbin, /"
  1746. "usr/sbin и /sbin."
  1747. #: main/help.c:179
  1748. #, c-format
  1749. msgid "failed to chroot to `%.250s'"
  1750. msgstr "не удалось сдвинуть корневой каталог в %.250s"
  1751. #: main/help.c:227
  1752. #, c-format
  1753. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  1754. msgstr "не удалось восстановить старый обработчик сигнала %s: %s\n"
  1755. #: main/help.c:245
  1756. #, c-format
  1757. msgid "unable to ignore signal %s before running script"
  1758. msgstr "не удалось проигнорировать сигнал %s перед запуском скрипта"
  1759. #: main/help.c:254
  1760. #, c-format
  1761. msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
  1762. msgstr "не удалось сделать файл %.250s исполняемым"
  1763. #: main/help.c:299
  1764. #, c-format
  1765. msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
  1766. msgstr ""
  1767. "не удалось получить информацию об установленном скрипте, выполняемом %s, "
  1768. "%.250s"
  1769. #: main/help.c:301 main/help.c:357 main/help.c:377
  1770. #, c-format
  1771. msgid "unable to execute %s"
  1772. msgstr "не удалось запустить %s"
  1773. #: main/help.c:325
  1774. #, c-format
  1775. msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
  1776. msgstr "не удалось получить информацию о новом скрипте, выполняемом %s, %.250s"
  1777. #: main/help.c:327
  1778. #, c-format
  1779. msgid "unable to execute new %s"
  1780. msgstr "не удалось запустить новый %s"
  1781. #: main/help.c:346
  1782. #, c-format
  1783. msgid "old %s script"
  1784. msgstr "старый скрипт, выполняемый %s"
  1785. #: main/help.c:354
  1786. #, c-format
  1787. msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
  1788. msgstr ""
  1789. "dpkg: предупреждение -- не удалось получить информацию о %s %.250s: %s\n"
  1790. #: main/help.c:361
  1791. #, c-format
  1792. msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
  1793. msgstr "dpkg: попытка использовать скрипт из нового пакета...\n"
  1794. #: main/help.c:368
  1795. #, c-format
  1796. msgid "new %s script"
  1797. msgstr "новый скрипт, выполняемый %s"
  1798. #: main/help.c:372
  1799. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  1800. msgstr "в новой версии пакета нет этого скрипта, сдаёмся"
  1801. #: main/help.c:374
  1802. #, c-format
  1803. msgid "unable to stat %s `%.250s'"
  1804. msgstr "не удалось получить информацию о %s в `%.250s'"
  1805. #: main/help.c:378
  1806. #, c-format
  1807. msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
  1808. msgstr "dpkg: ...похоже всё обошлось.\n"
  1809. #. Huh ?
  1810. #: main/help.c:473
  1811. #, c-format
  1812. msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
  1813. msgstr "не удалось удалить %.255s"
  1814. #: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
  1815. msgid "failed to exec rm for cleanup"
  1816. msgstr "не удалось выполнить команду rm для очистки каталога"
  1817. #: main/main.c:44
  1818. msgid "Debian GNU/Linux `"
  1819. msgstr "Debian GNU/Linux: "
  1820. #: main/main.c:46
  1821. msgid "' package management program version "
  1822. msgstr ", система управления пакетами версии "
  1823. #: main/main.c:48 main/query.c:438
  1824. msgid ""
  1825. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  1826. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1827. "See "
  1828. msgstr ""
  1829. "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
  1830. "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
  1831. "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются. Чтобы получить более подробную "
  1832. "информацию\n"
  1833. "об авторских правах и условиях лицензии, выполните команду"
  1834. #: main/main.c:50 main/query.c:440
  1835. msgid " --licence for copyright and license details.\n"
  1836. msgstr " --licence.\n"
  1837. #: main/main.c:58
  1838. #, c-format
  1839. msgid ""
  1840. "Usage: \n"
  1841. " dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  1842. " dpkg --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  1843. " dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  1844. " dpkg --configure <package name> ... | -a|--pending\n"
  1845. " dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
  1846. " dpkg --get-selections [<pattern> ...] get list of selections to stdout\n"
  1847. " dpkg --set-selections set package selections from "
  1848. "stdin\n"
  1849. " dpkg --update-avail <Packages-file> replace available packages info\n"
  1850. " dpkg --merge-avail <Packages-file> merge with info from file\n"
  1851. " dpkg --clear-avail erase existing available info\n"
  1852. " dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable "
  1853. "pkgs\n"
  1854. " dpkg -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
  1855. " dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
  1856. "details\n"
  1857. " dpkg -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
  1858. " dpkg -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
  1859. " dpkg -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
  1860. " dpkg -C|--audit check for broken package(s)\n"
  1861. " dpkg --print-architecture print target architecture (uses "
  1862. "GCC)\n"
  1863. " dpkg --print-gnu-build-architecture print GNU version of target arch\n"
  1864. " dpkg --print-installation-architecture print host architecture (for "
  1865. "inst'n)\n"
  1866. " dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> compare version numbers - see "
  1867. "below\n"
  1868. " dpkg --help | --version show this help / version number\n"
  1869. " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help help on forcing resp. debugging\n"
  1870. " dpkg --licence print copyright licensing terms\n"
  1871. "\n"
  1872. "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  1873. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help.)\n"
  1874. "\n"
  1875. "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  1876. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
  1877. "\n"
  1878. "Options:\n"
  1879. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
  1880. " --root=<directory> Install on alternative system rooted elsewhere\n"
  1881. " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir\n"
  1882. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade\n"
  1883. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed\n"
  1884. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  1885. "installed\n"
  1886. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  1887. "package\n"
  1888. " --no-debsig Do no try to verify package signatures\n"
  1889. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  1890. " Just say what we would do - don't do it\n"
  1891. " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
  1892. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  1893. "<n>\n"
  1894. " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
  1895. " --force-... Override problems - see --force-help\n"
  1896. " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n"
  1897. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
  1898. "\n"
  1899. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  1900. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
  1901. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  1902. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
  1903. "\n"
  1904. "Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
  1905. msgstr ""
  1906. "Вызов: \n"
  1907. " dpkg -i|--install <имя файла .deb> ... | -R|--recursive "
  1908. "<каталог> ...\n"
  1909. " dpkg --unpack <имя файла .deb> ... | -R|--recursive "
  1910. "<каталог> ...\n"
  1911. " dpkg -A|--record-avail <имя файла .deb> ... | -R|--recursive "
  1912. "<каталог> ...\n"
  1913. " dpkg --configure <имя пакета> ... | -a|--pending\n"
  1914. " dpkg -r|--remove | -P|--purge <имя пакета> ... | -a|--pending\n"
  1915. " dpkg --get-selections [<шаблон> ...] вывести в стандартный поток "
  1916. "вывода\n"
  1917. " список выбранных пакетов\n"
  1918. " dpkg --set-selections выбрать пакеты в соответствии со\n"
  1919. " списком из стандартного потока "
  1920. "ввода\n"
  1921. " dpkg --update-avail <файл Packages> заменить информацию о доступных\n"
  1922. " пакетах содержимым файла\n"
  1923. " dpkg --merge-avail <файл Packages> слить информацию о доступных "
  1924. "пакетах\n"
  1925. " с содержимым файла\n"
  1926. " dpkg --clear-avail удалить информацию о доступных\n"
  1927. " пакетах\n"
  1928. " dpkg --forget-old-unavail удалить информацию о "
  1929. "неустановленных\n"
  1930. " недоступных пакетах\n"
  1931. " dpkg -s|--status <имя пакета> ... вывести информацию о состоянии\n"
  1932. " пакета\n"
  1933. " dpkg -p|--print-avail <имя пакета> ... вывести информацию о доступной\n"
  1934. " версии пакета\n"
  1935. " dpkg -L|--listfiles <имя пакета> ... перечислить файлы, принадлежащие\n"
  1936. " пакету(ам)\n"
  1937. " dpkg -l|--list [<шаблон> ...] кратко перечислить пакеты\n"
  1938. " dpkg -S|--search <шаблон> ... найти пакет(ы), которому(ым)\n"
  1939. " принадлежит(ат) файл(ы)\n"
  1940. " dpkg -C|--audit проверить наличие "
  1941. "неработоспособных\n"
  1942. " пакетов\n"
  1943. " dpkg --print-architecture вывести целевую архитектуру\n"
  1944. " (требуется GCC)\n"
  1945. " dpkg --print-gnu-build-architecture вывести версию GNU целевой\n"
  1946. " архитектуры\n"
  1947. " dpkg --print-installation-architecture вывести архитектуру системы (для\n"
  1948. " установки)\n"
  1949. " dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> сравнить номера версий, см. ниже\n"
  1950. " dpkg --help | --version вывести эту справку/номер версии\n"
  1951. " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help вывести справку об игнорировании\n"
  1952. " ошибок/отладке\n"
  1953. " dpkg --licence вывести информацию об авторских\n"
  1954. " правах и условиях лицензии\n"
  1955. "\n"
  1956. "К архивам применяются команды: dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-"
  1957. "I|\n"
  1958. " --info|-f|--field|-x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (см. %s --"
  1959. "help.)\n"
  1960. "\n"
  1961. "Для внутреннего использования: dpkg --assert-support-predepends |\n"
  1962. " --predep-package | --assert-working-epoch | --assert-long-filenames |\n"
  1963. " --assert-multi-conrep\n"
  1964. "\n"
  1965. "Параметры:\n"
  1966. " --admindir=<каталог> Использовать <каталог> вместо %s\n"
  1967. " --root=<каталог> Установить в систему с указанным корневым\n"
  1968. " каталогом\n"
  1969. " --instdir=<каталог> Изменить корневой каталог для установки, не "
  1970. "меняя\n"
  1971. " каталог базы данных\n"
  1972. " -O|--selected-only Пропустить не выбранные для установки/"
  1973. "обновления\n"
  1974. " пакеты\n"
  1975. " -E|--skip-same-version Пропустить пакеты, версия которых совпадает\n"
  1976. " с установленной\n"
  1977. " -G|--refuse-downgrade Пропустить пакеты, версия которых младше\n"
  1978. " установленной\n"
  1979. " -B|--auto-deconfigure Установить даже если это может сделать другие\n"
  1980. " пакеты неработоспособными\n"
  1981. " --no-debsig Не проверять подписи пакетов\n"
  1982. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  1983. " Сообщить, что должно быть сделано, но\n"
  1984. " не переходить к действиям\n"
  1985. " -D|--debug=<восьм. знач.> Включить отладку, см. -Dhelp или --debug=help\n"
  1986. " --status-fd <n> Вывести информацию об изменениях состояний "
  1987. "пакетов\n"
  1988. " в файл с дескриптором <n>\n"
  1989. " --ignore-depends=<пакет>,... Игнорировать зависимости от <пакета>\n"
  1990. " --force-... Игнорировать проблемы, см. --force-help\n"
  1991. " --no-force-...|--refuse-... Прекратить работу при обнаружении проблем\n"
  1992. " --abort-after <n> Прекратить работу после обнаружения <n> "
  1993. "ошибок\n"
  1994. "\n"
  1995. "Операторы сравнения, возможные в --compare-versions:\n"
  1996. " lt le eq ne ge gt (отсутствие версии рассматривается как самая "
  1997. "ранняя);\n"
  1998. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (отсутствие версии рассматривается как самая "
  1999. "поздняя);\n"
  2000. " < << <= = >= >> > (для совместимости с синтаксисом управляющих "
  2001. "файлов).\n"
  2002. "\n"
  2003. "Программы `dselect' или 'aptitude' предоставляют дружественный интерфейс\n"
  2004. "управления пакетами.\n"
  2005. #: main/main.c:120
  2006. msgid ""
  2007. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  2008. "Use dselect for user-friendly package management;\n"
  2009. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  2010. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  2011. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  2012. "Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
  2013. "[*].\n"
  2014. "\n"
  2015. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
  2016. "`more' !"
  2017. msgstr ""
  2018. "Чтобы получить справку об установке и удалении пакетов, введите dpkg --help "
  2019. "[*];\n"
  2020. "Программа dselect предоставляет дружественный интерфейс управления "
  2021. "пакетами;\n"
  2022. "Чтобы получить список значений флагов отладки dpkg, введите dpkg -Dhelp;\n"
  2023. "Чтобы получить информацию об игнорировании проблем, введите dpkg --force-"
  2024. "help;\n"
  2025. "Чтобы получить справку об работе с файлами *.deb, введите dpkg-deb --help;\n"
  2026. "Чтобы получить информацию об авторских правах и отсутствии гарантий (GNU "
  2027. "GPL),\n"
  2028. "введите dpkg --licence [*].\n"
  2029. "\n"
  2030. "Параметры, отмеченные [*], выводят большое количество информации.\n"
  2031. "Объедините их в конвейер с программами less или more!"
  2032. #: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:162 split/main.c:146
  2033. #, c-format
  2034. msgid "conflicting actions --%s and --%s"
  2035. msgstr "несовместимые действия --%s и --%s"
  2036. #: main/main.c:190
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
  2039. msgstr "Предупреждение: устаревший параметр --%s\n"
  2040. #: main/main.c:198
  2041. #, c-format
  2042. msgid ""
  2043. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  2044. "\n"
  2045. " number ref. in source description\n"
  2046. " 1 general Generally helpful progress information\n"
  2047. " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  2048. " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  2049. " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  2050. " 20 conff Output for each configuration file\n"
  2051. " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  2052. " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  2053. " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  2054. " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
  2055. " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  2056. "\n"
  2057. "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  2058. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  2059. msgstr ""
  2060. "Параметры отладки %s: --debug=<восьм. знач.> или -D<восьм. знач.>:\n"
  2061. "\n"
  2062. " число в исходном коде описание\n"
  2063. " 1 general Общая полезная информация о происходящих "
  2064. "событиях\n"
  2065. " 2 scripts Вызов и состояние скриптов сопровождения\n"
  2066. " 10 eachfile Информация о каждом обработанном файле\n"
  2067. " 100 eachfiledetail Подробная информация о каждом обработанном "
  2068. "файле\n"
  2069. " 20 conff Информация о каждом файле конфигурации\n"
  2070. " 200 conffdetail Подробная информация о каждом файле "
  2071. "конфигурации\n"
  2072. " 40 depcon Зависимости и конфликты\n"
  2073. " 400 depcondetail Подробная информация о зависимостях и "
  2074. "конфликтах\n"
  2075. " 1000 veryverbose Всякая чушь о, например, каталогеe dpkg/info\n"
  2076. " 2000 stupidlyverbose Патологические количества бессмысленного текста\n"
  2077. "\n"
  2078. "Параметры отладки объединяются побитовой операцией \"или\".\n"
  2079. "Имейте в виду, что значения и их смысловая нагрузка могут быть изменены.\n"
  2080. #: main/main.c:217
  2081. msgid "--debug requires an octal argument"
  2082. msgstr "параметр --debug принимает в качестве аргумента восьмеричное число"
  2083. #: main/main.c:241
  2084. #, c-format
  2085. msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
  2086. msgstr ""
  2087. "пустое имя пакета в разделённом запятыми списке игнорируемых зависимостей "
  2088. "%.250s"
  2089. #: main/main.c:247
  2090. #, c-format
  2091. msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
  2092. msgstr ""
  2093. "--ignore-depends требует корректного имени пакета. %.250s таковым не "
  2094. "является: %s"
  2095. #: main/main.c:263 main/main.c:274
  2096. #, c-format
  2097. msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
  2098. msgstr "аргумент --%s (%.250s) не является допустимым целочисленным значением"
  2099. #: main/main.c:293
  2100. #, c-format
  2101. msgid ""
  2102. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  2103. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  2104. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  2105. " Forcing things:\n"
  2106. " all Set all force options\n"
  2107. " auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
  2108. " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  2109. " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  2110. " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  2111. " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  2112. "likely\n"
  2113. " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  2114. " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  2115. " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  2116. "version\n"
  2117. " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  2118. "check\n"
  2119. " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  2120. " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  2121. " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  2122. " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  2123. " confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
  2124. " is available, don't prompt. If no default can be "
  2125. "found,\n"
  2126. " you will be prompted unless one of the confold or\n"
  2127. " confnew options is also given\n"
  2128. " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  2129. " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  2130. " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  2131. " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  2132. "file\n"
  2133. " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  2134. " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  2135. "\n"
  2136. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  2137. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  2138. msgstr ""
  2139. "Параметры игнорирования проблем %s -- управление поведением программы при\n"
  2140. "обнаружении ошибок:\n"
  2141. " вывести предупреждение и продолжить работу: --force-<ошибка>,<ошибка>,...\n"
  2142. " прекратить работу и вывести сообщение: --refuse-<ошибка>,"
  2143. "<ошибка>,...\n"
  2144. "Можно задать следующие ситуации:\n"
  2145. " all Все возможные варианты\n"
  2146. " auto-select [*] Выбор пакетов для установки и удаления\n"
  2147. " downgrade [*] Замена пакета более ранней версией\n"
  2148. " configure-any Настройка пакетов, которые могут понадобиться "
  2149. "нашему\n"
  2150. " hold Обработка пакетов даже если они зафиксированы\n"
  2151. " bad-path В PATH не найдены необходимые программы, "
  2152. "вероятны\n"
  2153. " проблемы\n"
  2154. " not-root Пытаться устанавливать или удалять файлы, даже "
  2155. "если\n"
  2156. " программа запущена не суперпользователем\n"
  2157. " overwrite Можно перезаписывать файлы других пакетов\n"
  2158. " overwrite-diverted Можно перезаписать файл с изменённым "
  2159. "расположением\n"
  2160. " файлом, не являющимся таковым\n"
  2161. " bad-verify Установить пакет даже если он не проходит "
  2162. "проверку\n"
  2163. " подлинности\n"
  2164. " depends-version [!] Сделать проблемы зависимостей от конкретных "
  2165. "версий\n"
  2166. " предупреждениями\n"
  2167. " depends [!] Сделать все проблемы зависимостей "
  2168. "предупреждениями\n"
  2169. " confnew [!] Всегда использовать новые файлы конфигурации\n"
  2170. " confold [!] Всегда использовать старые файлы конфигурации\n"
  2171. " confdef [!] Использовать для новых файлов конфигурации "
  2172. "вариант\n"
  2173. " по умолчанию. Если он не задан, выдаётся запрос,\n"
  2174. " если только не заданы параметры confold и "
  2175. "confnew\n"
  2176. " confmiss [!] Всегда устанавливать отсутствующие файлы "
  2177. "конфигурации\n"
  2178. " conflicts [!] Допускается установка конфликтующих пакетов\n"
  2179. " architecture [!] Обрабатывать также пакеты для других архитектур\n"
  2180. " overwrite-dir [!] Допускается перезапись каталога одного пакета\n"
  2181. " файлом другого\n"
  2182. " remove-reinstreq [!] Допускается удаление пакетов, требующих "
  2183. "переустановки\n"
  2184. " remove-essential [!] Допускается удаление пакетов первой "
  2185. "необходимости\n"
  2186. "\n"
  2187. "ВНИМАНИЕ: использование параметров, отмеченных [!], может серьёзно "
  2188. "повредить\n"
  2189. "вашу систему. Параметры, отмеченные [*], задействованы по умолчанию.\n"
  2190. #: main/main.c:338
  2191. #, c-format
  2192. msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
  2193. msgstr "недопустимый параметр игнорирования/обработки проблем %.*s"
  2194. #: main/main.c:441 main/main.c:445
  2195. msgid "couldn't malloc in execbackend"
  2196. msgstr "не удалось выделить память при работе функции execbackend"
  2197. #: main/main.c:443 main/main.c:450
  2198. msgid "couldn't strdup in execbackend"
  2199. msgstr "не удалось скопировать строку при работе функции execbackend"
  2200. #: main/main.c:454
  2201. #, c-format
  2202. msgid "failed to exec %s"
  2203. msgstr "не удалось запустить %s"
  2204. #: main/main.c:466
  2205. msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
  2206. msgstr "параметр --command-fd принимает один аргумент, а не ноль"
  2207. #: main/main.c:467
  2208. msgid "--command-fd only takes 1 argument"
  2209. msgstr "параметр --command-fd принимает только один аргумент"
  2210. #: main/main.c:469
  2211. msgid "invalid number for --command-fd"
  2212. msgstr "аргумент параметра --command-fd не является числом"
  2213. #: main/main.c:471
  2214. #, c-format
  2215. msgid "couldn't open `%i' for stream"
  2216. msgstr "не удалось открыть поток дескриптора файла %i"
  2217. #: main/main.c:496
  2218. #, c-format
  2219. msgid "unexpected eof before end of line %d"
  2220. msgstr "неожиданный конец файла, ещё не кончилась строка %d"
  2221. #: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:185
  2222. #: split/main.c:159
  2223. msgid "need an action option"
  2224. msgstr "требуется параметр действия"
  2225. #: main/packages.c:79
  2226. #, c-format
  2227. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  2228. msgstr "--%s --pending не принимает аргументов, помимо параметров"
  2229. #: main/packages.c:109 main/query.c:297
  2230. #, c-format
  2231. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2232. msgstr "--%s требует указания хотя бы одного имени пакета"
  2233. #: main/packages.c:116
  2234. msgid ""
  2235. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  2236. "the files they come in"
  2237. msgstr ""
  2238. "пакеты задаются их собственными именами, а именами файлов, из которых они "
  2239. "установлены"
  2240. #: main/packages.c:150
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  2243. msgstr "Пакет %s перечислен несколько раз, обрабатывается только единожды.\n"
  2244. #: main/packages.c:154
  2245. #, c-format
  2246. msgid ""
  2247. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  2248. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  2249. msgstr ""
  2250. "На текущем проходе распаковано несколько копий пакета %s!\n"
  2251. " Настраивается только одна из них.\n"
  2252. #: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
  2253. msgid " Package "
  2254. msgstr " Пакет "
  2255. #: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
  2256. msgid " which provides "
  2257. msgstr " , который предоставляет "
  2258. #: main/packages.c:273
  2259. msgid " is to be removed.\n"
  2260. msgstr " , должен быть удалён.\n"
  2261. #: main/packages.c:285
  2262. msgid " Version of "
  2263. msgstr " Версия пакета "
  2264. #: main/packages.c:287
  2265. msgid " on system is "
  2266. msgstr ", установленного в системе: "
  2267. #: main/packages.c:307
  2268. #, c-format
  2269. msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
  2270. msgstr "dpkg: настраивается также пакет %s (необходимо для %s)\n"
  2271. #: main/packages.c:317
  2272. msgid " is not configured yet.\n"
  2273. msgstr " ещё не настроен.\n"
  2274. #: main/packages.c:330
  2275. msgid " is not installed.\n"
  2276. msgstr " не установлен.\n"
  2277. #. Don't print the line about the package to be removed if
  2278. #. * that's the only line.
  2279. #.
  2280. #: main/packages.c:395
  2281. msgid "; however:\n"
  2282. msgstr ", однако:\n"
  2283. #: main/processarc.c:102
  2284. msgid "cannot access archive"
  2285. msgstr "нет доступа к архиву"
  2286. #: main/processarc.c:112
  2287. #, c-format
  2288. msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
  2289. msgstr "не удалось убедиться в том, что %.250s не существует"
  2290. #: main/processarc.c:117
  2291. msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  2292. msgstr ""
  2293. "не удалось запустить dpkg-split и проверить, является ли файл частью "
  2294. "многотомного архива"
  2295. #: main/processarc.c:120
  2296. msgid "wait for dpkg-split failed"
  2297. msgstr "ошибка ожидания завершения работы dpkg-split"
  2298. #: main/processarc.c:126
  2299. msgid "reassembled package file"
  2300. msgstr "собранный файл пакета"
  2301. #: main/processarc.c:141
  2302. #, c-format
  2303. msgid "Authenticating %s ...\n"
  2304. msgstr "Проверка подлинности файла %s...\n"
  2305. #: main/processarc.c:146
  2306. msgid "failed to execl debsig-verify"
  2307. msgstr "не удалось запустить debsig-verify"
  2308. #: main/processarc.c:152
  2309. #, c-format
  2310. msgid "Verification on package %s failed!"
  2311. msgstr "Пакет %s не проходит проверку подлинности!"
  2312. #: main/processarc.c:154
  2313. #, c-format
  2314. msgid ""
  2315. "Verification on package %s failed,\n"
  2316. "but installing anyway as you request.\n"
  2317. msgstr ""
  2318. "Пакет %s не проходит проверку подлинности,\n"
  2319. "но по вашему указанию всё равно будет установлен.\n"
  2320. #: main/processarc.c:157
  2321. #, c-format
  2322. msgid "passed\n"
  2323. msgstr "пройдена\n"
  2324. #. We use tmpnam here, not to get a unique filename, but to get a unique directory.
  2325. #: main/processarc.c:166
  2326. msgid "unable to get unique filename for control info"
  2327. msgstr "не удалось сгенерировать уникальное имя файла управляющей информации"
  2328. #: main/processarc.c:188
  2329. msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  2330. msgstr "не удалось запустить dpkg-deb, чтобы извлечь управляющую информацию"
  2331. #: main/processarc.c:205
  2332. #, c-format
  2333. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  2334. msgstr "Записана информация о пакете %s из файла %s.\n"
  2335. #: main/processarc.c:214
  2336. #, c-format
  2337. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  2338. msgstr "архитектура пакета (%s) не соответствует архитектуре системы (%s)"
  2339. #: main/processarc.c:265
  2340. #, c-format
  2341. msgid ""
  2342. "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  2343. "%s"
  2344. msgstr ""
  2345. "dpkg: не выполнены обязательные условия установки пакета %2$s из файла %1"
  2346. "$s:\n"
  2347. "%3$s"
  2348. #: main/processarc.c:268
  2349. #, c-format
  2350. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  2351. msgstr "не выполнены предварительные условия, пакет %.250s не будет установлен"
  2352. #: main/processarc.c:269
  2353. #, c-format
  2354. msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
  2355. msgstr ""
  2356. "dpkg: предупреждение -- игнорируются предварительные условия установки!\n"
  2357. #: main/processarc.c:283
  2358. #, c-format
  2359. msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
  2360. msgstr "Подготовка к замене пакета %s %s (используется файл %s)...\n"
  2361. #: main/processarc.c:288
  2362. #, c-format
  2363. msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  2364. msgstr "Распаковывается пакет %s (из файла %s)...\n"
  2365. #: main/processarc.c:308
  2366. #, c-format
  2367. msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  2368. msgstr ""
  2369. "имя файла конфигурации (начинается с %.250s) слишком длинное (>%d символов)"
  2370. #: main/processarc.c:362
  2371. #, c-format
  2372. msgid "read error in %.250s"
  2373. msgstr "ошибка чтения файла %.250s"
  2374. #. conff= fopen()
  2375. #: main/processarc.c:364
  2376. #, c-format
  2377. msgid "error closing %.250s"
  2378. msgstr "ошибка при закрытии файла %.250s"
  2379. #: main/processarc.c:366
  2380. #, c-format
  2381. msgid "error trying to open %.250s"
  2382. msgstr "ошибка при попытке открыть файл %.250s"
  2383. #: main/processarc.c:399
  2384. #, c-format
  2385. msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
  2386. msgstr "Удаляются файлы настройки пакета %s, чтобы можно было удалить %s...\n"
  2387. #: main/processarc.c:457
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  2390. msgstr "Распаковывается замена для пакета %.250s...\n"
  2391. #: main/processarc.c:536
  2392. msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  2393. msgstr "не удалось извлечь архив файловой системы с помощью dpkg-deb"
  2394. #: main/processarc.c:549
  2395. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  2396. msgstr "ошибка чтения архива tar, возвращённого dpkg-deb"
  2397. #: main/processarc.c:551
  2398. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  2399. msgstr "повреждённый архив файловой системы: повреждён файл пакета"
  2400. #: main/processarc.c:554
  2401. msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
  2402. msgstr "dpkg-deb: удаление возможных концевых нулей"
  2403. #: main/processarc.c:660
  2404. #, c-format
  2405. msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
  2406. msgstr "dpkg: предупреждение -- не удалось удалить старый файл %.250s: %s\n"
  2407. #: main/processarc.c:682 main/processarc.c:919 main/remove.c:285
  2408. msgid "cannot read info directory"
  2409. msgstr "ошибка чтения информационного каталога"
  2410. #: main/processarc.c:695
  2411. #, c-format
  2412. msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
  2413. msgstr ""
  2414. "старая версия пакета содержит информационный файл с очень длинным именем, "
  2415. "начинающимся с %.250s"
  2416. #: main/processarc.c:707
  2417. #, c-format
  2418. msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
  2419. msgstr "не удалось удалить устаревший информационный файл %.250s"
  2420. #: main/processarc.c:710
  2421. #, c-format
  2422. msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
  2423. msgstr "не удалось установить новый информационный файл %.250s"
  2424. #: main/processarc.c:717
  2425. msgid "unable to open temp control directory"
  2426. msgstr "не удалось открыть временный каталог управляющей информации"
  2427. #: main/processarc.c:726
  2428. #, c-format
  2429. msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
  2430. msgstr ""
  2431. "пакет содержит очень длинное имя файла управляющей информации (начинается с "
  2432. "%.50s)"
  2433. #: main/processarc.c:731
  2434. #, c-format
  2435. msgid "package control info contained directory `%.250s'"
  2436. msgstr "управляющая информация пакета содержит каталог %.250s"
  2437. #: main/processarc.c:733
  2438. #, c-format
  2439. msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
  2440. msgstr ""
  2441. "rmdir при попытке удалить управляющую информацию пакета %.250s не "
  2442. "утверждает, что это не было каталогом"
  2443. #: main/processarc.c:739
  2444. #, c-format
  2445. msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
  2446. msgstr ""
  2447. "dpkg: предупреждение -- пакет %s содержит в качестве информационного файла "
  2448. "список"
  2449. #: main/processarc.c:746
  2450. #, c-format
  2451. msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
  2452. msgstr "не удалось переименовать новый информационный файл %.250s в %.250s"
  2453. #: main/processarc.c:899
  2454. #, c-format
  2455. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  2456. msgstr "(Пакет %s полностью заменён и фактически исчез.)\n"
  2457. #: main/processarc.c:935
  2458. #, c-format
  2459. msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  2460. msgstr "не удалось удалить файл управляющей информации %.250s"
  2461. #: main/remove.c:92
  2462. #, c-format
  2463. msgid ""
  2464. "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
  2465. msgstr ""
  2466. "dpkg: предупреждение -- запрос на удаление неустановленного пакета %.250s "
  2467. "игнорируется.\n"
  2468. #: main/remove.c:100
  2469. #, c-format
  2470. msgid ""
  2471. "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  2472. " files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
  2473. msgstr ""
  2474. "dpkg: предупреждение -- запрос на удаление пакета %.250s, от которого\n"
  2475. " сохранились только файлы конфигурации, игнорируется. Чтобы удалить и файлы\n"
  2476. " конфигурации, используйте --purge.\n"
  2477. #: main/remove.c:109
  2478. msgid "This is an essential package - it should not be removed."
  2479. msgstr ""
  2480. "Этот пакет является пакетом первой необходимости и не должен быть удалён."
  2481. #: main/remove.c:135
  2482. #, c-format
  2483. msgid ""
  2484. "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
  2485. "%s"
  2486. msgstr ""
  2487. "dpkg: зависимости не позволяют удалить пакет %s:\n"
  2488. "%s"
  2489. #: main/remove.c:137
  2490. msgid "dependency problems - not removing"
  2491. msgstr "проблемы зависимостей -- пакет не будет удалён"
  2492. #: main/remove.c:141
  2493. #, c-format
  2494. msgid ""
  2495. "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
  2496. "%s"
  2497. msgstr ""
  2498. "dpkg: зависимости мешают удалению пакета %s, но по вашему указанию\n"
  2499. "он всё равно будет удалён:\n"
  2500. "%s"
  2501. #: main/remove.c:149
  2502. msgid ""
  2503. "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  2504. " reinstall it before attempting a removal."
  2505. msgstr ""
  2506. "Пакет абсолютно неработоспособен -- перед удалением его\n"
  2507. " следует переустановить."
  2508. #: main/remove.c:156
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Would remove or purge %s ...\n"
  2511. msgstr "Пакет %s будет удалён или вычищен...\n"
  2512. #: main/remove.c:164
  2513. #, c-format
  2514. msgid "Removing %s ...\n"
  2515. msgstr "Удаляется пакет %s...\n"
  2516. #: main/remove.c:250 main/remove.c:363
  2517. #, c-format
  2518. msgid ""
  2519. "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
  2520. "s - directory may be a mount point ?\n"
  2521. msgstr ""
  2522. "dpkg: предупреждение -- при удалении пакета %.250s не удалось удалить "
  2523. "каталог %.250s: %s -- возможно, он является точкой монтирования файловой "
  2524. "системы\n"
  2525. #: main/remove.c:257 main/remove.c:370
  2526. #, c-format
  2527. msgid "cannot remove `%.250s'"
  2528. msgstr "не удалось удалить файл %.250s"
  2529. #: main/remove.c:275
  2530. #, c-format
  2531. msgid "cannot remove file `%.250s'"
  2532. msgstr "не удалось удалить файл %.250s"
  2533. #: main/remove.c:308
  2534. #, c-format
  2535. msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
  2536. msgstr "не удалось удалить файл управляющей информации %.250s"
  2537. #: main/remove.c:357
  2538. #, c-format
  2539. msgid ""
  2540. "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
  2541. "removed.\n"
  2542. msgstr ""
  2543. "dpkg: предупреждение -- при удалении пакета %.250s непустой каталог %.250s "
  2544. "не удалён.\n"
  2545. #: main/remove.c:393
  2546. #, c-format
  2547. msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
  2548. msgstr "Удаляются файлы конфигурации пакета %s...\n"
  2549. #: main/remove.c:437
  2550. #, c-format
  2551. msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
  2552. msgstr "не удалось удалить старый файл конфигурации %.250s (= %.250s)"
  2553. #: main/remove.c:452
  2554. #, c-format
  2555. msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  2556. msgstr ""
  2557. "не удалось открыть для чтения каталог файлов конфигурации %.250s (указан в "
  2558. "%.250s)"
  2559. #: main/remove.c:487
  2560. #, c-format
  2561. msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
  2562. msgstr "не удалось удалить %.250s, резервную копию файла настройки %.250s"
  2563. #: main/remove.c:523
  2564. #, c-format
  2565. msgid "unable to check existence of `%.250s'"
  2566. msgstr "не удалось проверить существование файла %.250s"
  2567. #: main/remove.c:558
  2568. msgid "cannot remove old files list"
  2569. msgstr "не удалось удалить старый список файлов"
  2570. #: main/remove.c:564
  2571. msgid "can't remove old postrm script"
  2572. msgstr "не удалось удалить старый скрипт, выполняемый после удаления"
  2573. #: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422
  2574. #, c-format
  2575. msgid "No packages found matching %s.\n"
  2576. msgstr "Шаблону %s не соответствует ни один пакет.\n"
  2577. #: main/select.c:95
  2578. msgid "--set-selections does not take any argument"
  2579. msgstr "действие --set-selections не принимает аргументов"
  2580. #: main/select.c:114
  2581. #, c-format
  2582. msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  2583. msgstr "неожиданный конец файла в имени пакета в строке %d"
  2584. #: main/select.c:115
  2585. #, c-format
  2586. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  2587. msgstr "неожиданный конец строки в имени пакета в строке %d"
  2588. #: main/select.c:119
  2589. #, c-format
  2590. msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  2591. msgstr "неожиданный конец файла после имени пакета в строке %d"
  2592. #: main/select.c:120
  2593. #, c-format
  2594. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  2595. msgstr "неожиданный конец строки после имени пакета в строке %d"
  2596. #: main/select.c:129
  2597. #, c-format
  2598. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  2599. msgstr "лишние символы после имени пакета и желаемого состояния в строке %d"
  2600. #: main/select.c:134
  2601. #, c-format
  2602. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  2603. msgstr "недопустимое имя пакета в строке %d: %.250s"
  2604. #: main/select.c:136
  2605. #, c-format
  2606. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  2607. msgstr "некорректное желаемое состояние в строке %d: %.250s"
  2608. #: main/select.c:142
  2609. msgid "read error on standard input"
  2610. msgstr "ошибка чтения стандартного потока ввода"
  2611. #: main/update.c:44
  2612. #, c-format
  2613. msgid "--%s takes no arguments"
  2614. msgstr "параметр --%s не принимает аргументов"
  2615. #: main/update.c:48
  2616. #, c-format
  2617. msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
  2618. msgstr "параметр --%s принимает ровно один аргумент (файл Packages)"
  2619. #: main/update.c:57
  2620. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  2621. msgstr ""
  2622. "не удалось втянуть информацию о доступных обновлениях, нет доступа к области "
  2623. "состояний dpkg"
  2624. #: main/update.c:59
  2625. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  2626. msgstr ""
  2627. "втягивание информации о доступных обновлениях требует доступа к области "
  2628. "состояний dpkg на запись"
  2629. #: main/update.c:66
  2630. #, c-format
  2631. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  2632. msgstr "Информация о доступных пакетах заменяется содержимым файла %s.\n"
  2633. #: main/update.c:69
  2634. #, c-format
  2635. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  2636. msgstr "Информация о доступных пакетах сливается с содержимым файла %s.\n"
  2637. #: main/update.c:93
  2638. #, c-format
  2639. msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
  2640. msgstr "Обновлена информация о %d пакетах.\n"
  2641. #: main/update.c:101
  2642. msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
  2643. msgstr "параметр --forget-old-unavail не принимает аргументов"
  2644. #: main/query.c:140
  2645. msgid ""
  2646. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  2647. "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
  2648. "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
  2649. "uppercase=bad)\n"
  2650. msgstr ""
  2651. "Желаемый=неизвестно[u]/установить[i]/удалить[r]/вычистить[p]/зафиксировать"
  2652. "[h]\n"
  2653. "| Состояние=нет[n]/установлен[i]/настроен[c]/распакован[U]/ошибка настройки"
  2654. "[F]/\n"
  2655. " частично установлен[H]\n"
  2656. "|/ Ошибка?=<нет>/зафиксирован[H]/требуется переустановка[R]/X=и то, и "
  2657. "другое\n"
  2658. "(верхний регистр в полях статуса и ошибки указывает на ненормальную "
  2659. "ситуацию)\n"
  2660. #: main/query.c:144
  2661. msgid "Name"
  2662. msgstr "Имя"
  2663. #: main/query.c:144
  2664. msgid "Version"
  2665. msgstr "Версия"
  2666. #: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
  2667. msgid "Description"
  2668. msgstr "Описание"
  2669. #: main/query.c:216
  2670. #, c-format
  2671. msgid "diversion by %s"
  2672. msgstr "размещение файла изменено пакетом %s"
  2673. #: main/query.c:217
  2674. #, c-format
  2675. msgid "local diversion"
  2676. msgstr "локальное изменение размещения файлов"
  2677. #: main/query.c:218
  2678. msgid "to"
  2679. msgstr "на"
  2680. #: main/query.c:218
  2681. msgid "from"
  2682. msgstr "с"
  2683. #: main/query.c:251
  2684. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  2685. msgstr ""
  2686. "--search требует задания в качестве аргумента хотя бы одного шаблона имён "
  2687. "файлов"
  2688. #: main/query.c:279
  2689. #, c-format
  2690. msgid "dpkg: %s not found.\n"
  2691. msgstr "dpkg: файл %s не найден.\n"
  2692. #: main/query.c:317
  2693. #, c-format
  2694. msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
  2695. msgstr "Пакет %s не установлен, информация о нём недоступна.\n"
  2696. #: main/query.c:326
  2697. #, c-format
  2698. msgid "Package `%s' is not available.\n"
  2699. msgstr "Пакет %s недоступен.\n"
  2700. #: main/query.c:336
  2701. #, c-format
  2702. msgid "Package `%s' is not installed.\n"
  2703. msgstr "Пакет %s не установлен.\n"
  2704. #: main/query.c:345
  2705. #, c-format
  2706. msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
  2707. msgstr "Пакет %s не содержит файлов (!)\n"
  2708. #: main/query.c:351
  2709. #, c-format
  2710. msgid "locally diverted"
  2711. msgstr "размещение файла изменено тем же пакетом"
  2712. #: main/query.c:352
  2713. #, c-format
  2714. msgid "package diverts others"
  2715. msgstr "пакет изменяет размещение файла другого пакета"
  2716. #: main/query.c:353
  2717. #, c-format
  2718. msgid "diverted by %s"
  2719. msgstr "размещение файла изменено пакетом %s"
  2720. #: main/query.c:354
  2721. #, c-format
  2722. msgid " to: %s\n"
  2723. msgstr " на %s\n"
  2724. #: main/query.c:373
  2725. msgid ""
  2726. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  2727. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  2728. msgstr ""
  2729. "Для проверки файлов архивов используйте команду dpkg --info (dpkg-deb --"
  2730. "info),\n"
  2731. "для вывода списка файлов в них -- команду dpkg--contents (dpkg-deb --"
  2732. "contents).\n"
  2733. #: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
  2734. msgid "Debian `"
  2735. msgstr "Debian"
  2736. #: main/query.c:436
  2737. msgid "' package management program query tool\n"
  2738. msgstr ": обработчик запросов системы управления пакетами\n"
  2739. #: main/query.c:448
  2740. #, c-format
  2741. msgid "Usage: "
  2742. msgstr "Вызов: "
  2743. #: main/query.c:449
  2744. #, c-format
  2745. msgid ""
  2746. " [<option>] <command>\n"
  2747. "Commands:\n"
  2748. " -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
  2749. " -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n"
  2750. " -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
  2751. " -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
  2752. " -W|--show <pattern> ... show information on package(s)\n"
  2753. " -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
  2754. " --help | --version show this help / version number\n"
  2755. " --licence print copyright licensing terms\n"
  2756. "\n"
  2757. "Options:\n"
  2758. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
  2759. " --showformat=<format> Use alternative format for --show\n"
  2760. "\n"
  2761. "Format syntax:\n"
  2762. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  2763. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  2764. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  2765. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  2766. "width]}\n"
  2767. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  2768. "which\n"
  2769. " case left aligenment will be used. \n"
  2770. msgstr ""
  2771. " [<параметры>] <команда>\n"
  2772. "Команды:\n"
  2773. " -s|--status <имя пакета> ... вывести информацию о состоянии пакета\n"
  2774. " -p|--print-avail <имя пакета> ... вывести информацию о доступной версии\n"
  2775. " пакета\n"
  2776. " -L|--listfiles <имя пакета> ... перечислить файлы, принадлежащие пакету"
  2777. "(ам)\n"
  2778. " -l|--list [<шаблон> ...] кратко перечислить пакеты\n"
  2779. " -W|--show <шаблон> ... показать информацию о пакете(ах)\n"
  2780. " -S|--search <шаблон> ... найти пакет(ы), содержащие файл(ы)\n"
  2781. " --help | --version вывести эту справку/номер версии\n"
  2782. " --licence вывести информацию об авторских правах "
  2783. "и\n"
  2784. " условиях лицензии\n"
  2785. "\n"
  2786. "Параметры:\n"
  2787. " --admindir=<каталог> Использовать <каталог> вместо %s\n"
  2788. " --showformat=<формат> Использовать в командах --show альтернативный\n"
  2789. " формат\n"
  2790. "\n"
  2791. "Синтаксис описания формата:\n"
  2792. " Формат описывается строкой, которая будет выведена один раз для каждого\n"
  2793. " пакета. Формат может включать стандартные последовательности \\n (конец\n"
  2794. " строки), \\r (возврат каретки) или \\\\ (обратная косая черта). "
  2795. "Информация\n"
  2796. " о пакете включается путём вставки в строку ссылок на поля пакета вида\n"
  2797. " ${поле[;ширина]}. Поля выравниваются по правому краю, если ширина\n"
  2798. " неотрицательна, и по левому в противном случае.\n"
  2799. #: main/query.c:476
  2800. msgid ""
  2801. "Use --help for help about querying packages;\n"
  2802. "Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
  2803. "\n"
  2804. msgstr ""
  2805. "Для вывода справки об использовании dpkg-query используйте --help.\n"
  2806. "Для вывода информации об авторских правах и отсутствии гарантий (GNU GPL)\n"
  2807. "используйте --licence.\n"
  2808. #: dpkg-deb/build.c:67
  2809. #, c-format
  2810. msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
  2811. msgstr "dpkg-deb: ошибка -- %s (%s) не содержит ни одной цифры\n"
  2812. #. Decode our arguments
  2813. #: dpkg-deb/build.c:170
  2814. msgid "--build needs a directory argument"
  2815. msgstr "параметр --build требует задания в качестве аргумента имени каталога"
  2816. #: dpkg-deb/build.c:179
  2817. msgid "--build takes at most two arguments"
  2818. msgstr "параметр --build может иметь не более двух аргументов"
  2819. #: dpkg-deb/build.c:183
  2820. #, c-format
  2821. msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
  2822. msgstr "не удалось проверить существование архива %.250s"
  2823. #: dpkg-deb/build.c:198
  2824. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  2825. msgstr ""
  2826. "в качестве места назначения задан каталог, пропустить проверку управляющего "
  2827. "файла невозможно"
  2828. #: dpkg-deb/build.c:199
  2829. #, c-format
  2830. msgid ""
  2831. "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
  2832. "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
  2833. msgstr ""
  2834. "dpkg-deb: предупреждение -- содержимое управляющей области не проверяется.\n"
  2835. "dpkg-deb: сборка неизвестного пакета в файл %s.\n"
  2836. #: dpkg-deb/build.c:217
  2837. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
  2838. msgstr ""
  2839. "имя пакета содержит символы, отличные от строчных латинских букв, цифр, -, + "
  2840. "и ."
  2841. #: dpkg-deb/build.c:219
  2842. #, c-format
  2843. msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
  2844. msgstr ""
  2845. "предупреждение: %s содержит не предопределённое значение приоритета %s\n"
  2846. #: dpkg-deb/build.c:224
  2847. #, c-format
  2848. msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
  2849. msgstr "предупреждение: %s содержит не предопределённое поле %s\n"
  2850. #: dpkg-deb/build.c:230
  2851. #, c-format
  2852. msgid "%d errors in control file"
  2853. msgstr "в управляющем файле обнаружено %d ошибок"
  2854. #: dpkg-deb/build.c:241
  2855. #, c-format
  2856. msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
  2857. msgstr "dpkg-deb: сборка пакета %s в файл %s.\n"
  2858. #: dpkg-deb/build.c:249
  2859. #, c-format
  2860. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  2861. msgstr ""
  2862. "у управляющего каталога установлен недопустимый режим доступа %03lo (должен "
  2863. "быть >=0755 и <=0775)"
  2864. #: dpkg-deb/build.c:260
  2865. #, c-format
  2866. msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
  2867. msgstr ""
  2868. "скрипт сопровождения %.50s не является обычным файлом или символической "
  2869. "ссылкой"
  2870. #: dpkg-deb/build.c:262
  2871. #, c-format
  2872. msgid ""
  2873. "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  2874. "<=0775)"
  2875. msgstr ""
  2876. "у скрипта сопровождения %.50s установлен недопустимый режим доступа %03lo "
  2877. "(должен быть >=0755 и <=0775)"
  2878. #: dpkg-deb/build.c:266
  2879. #, c-format
  2880. msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
  2881. msgstr "получить информацию о скрипте сопровождения %.50s невозможно"
  2882. #: dpkg-deb/build.c:276
  2883. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  2884. msgstr "при чтении списка файлов конфигурации fgets вернул пустую строку"
  2885. #: dpkg-deb/build.c:278
  2886. #, c-format
  2887. msgid ""
  2888. "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
  2889. msgstr ""
  2890. "предупреждение: имя файла конфигурации (%.50s...) слишком длинное или "
  2891. "пропущен символ конца строки\n"
  2892. #: dpkg-deb/build.c:290
  2893. #, c-format
  2894. msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
  2895. msgstr "файл конфигурации %.250s в пакете отсутствует"
  2896. #: dpkg-deb/build.c:292
  2897. #, c-format
  2898. msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
  2899. msgstr "получить информацию о файле конфигурации %.250s невозможно"
  2900. #: dpkg-deb/build.c:294
  2901. #, c-format
  2902. msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
  2903. msgstr "предупреждение: файл конфигурации %s не является обычным файлом\n"
  2904. #: dpkg-deb/build.c:299
  2905. msgid "error reading conffiles file"
  2906. msgstr "ошибка чтения списка файлов конфигурации"
  2907. #: dpkg-deb/build.c:302
  2908. msgid "error opening conffiles file"
  2909. msgstr "ошибка при открытии списка файлов конфигурации"
  2910. #: dpkg-deb/build.c:305
  2911. #, c-format
  2912. msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
  2913. msgstr "dpkg-deb: проигнорировано %d предупреждений об управляющих файлах\n"
  2914. #: dpkg-deb/build.c:315
  2915. #, c-format
  2916. msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  2917. msgstr "не удалось отменить буферизацию %.255s"
  2918. #: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
  2919. #, c-format
  2920. msgid "failed to chdir to `%.255s'"
  2921. msgstr "не удалось перейти в каталог %.255s"
  2922. #: dpkg-deb/build.c:321
  2923. msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  2924. msgstr "не удалось перейти в каталог .../DEBIAN"
  2925. #: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
  2926. msgid "failed to exec tar -cf"
  2927. msgstr "не удалось запустить tar -cf"
  2928. #. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
  2929. #. * our temporary file so others can't mess with it.
  2930. #.
  2931. #: dpkg-deb/build.c:328
  2932. msgid "failed to make tmpfile (control)"
  2933. msgstr "не удалось создать временный файл (управляющая информация)"
  2934. #: dpkg-deb/build.c:329
  2935. #, c-format
  2936. msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
  2937. msgstr "не удалось открыть временный файл (управляющая информация) %s"
  2938. #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
  2939. #: dpkg-deb/build.c:332
  2940. #, c-format
  2941. msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  2942. msgstr "не удалось удалить временный файл (управляющая информация) %s"
  2943. #: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
  2944. msgid "control"
  2945. msgstr "управляющая информация"
  2946. #: dpkg-deb/build.c:345
  2947. msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  2948. msgstr ""
  2949. "не удалось получить информацию о временном файле (управляющая информация)"
  2950. #: dpkg-deb/build.c:368
  2951. msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  2952. msgstr "не удалось перейти к началу временного файла (управляющая информация)"
  2953. #: dpkg-deb/build.c:376
  2954. msgid "failed to make tmpfile (data)"
  2955. msgstr "не удалось создать временный файл (данные)"
  2956. #: dpkg-deb/build.c:377
  2957. #, c-format
  2958. msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
  2959. msgstr "не удалось открыть временный файл (данные) %s"
  2960. #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
  2961. #: dpkg-deb/build.c:380
  2962. #, c-format
  2963. msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
  2964. msgstr "не удалось удалить временный файл (данные) %s"
  2965. #: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
  2966. msgid "data"
  2967. msgstr "данные"
  2968. #: dpkg-deb/build.c:416
  2969. msgid "failed to exec find"
  2970. msgstr "не удалось запустить find"
  2971. #: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
  2972. msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
  2973. msgstr "не удалось записать имя файла в канал программы tar (данные)"
  2974. #: dpkg-deb/build.c:448
  2975. #, c-format
  2976. msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
  2977. msgstr "Внутренняя ошибка, неизвестный compress_type `%i'!"
  2978. #: dpkg-deb/build.c:460
  2979. msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
  2980. msgstr "не удалось перейти к началу временного файла (данные)"
  2981. #: dpkg-deb/build.c:461
  2982. msgid "cat (data)"
  2983. msgstr "cat (данные)"
  2984. #: dpkg-deb/extract.c:51
  2985. msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  2986. msgstr "не удалось выполнить команду sh -c mv foo/* &c"
  2987. #: dpkg-deb/extract.c:59
  2988. #, c-format
  2989. msgid "error reading %s from %.255s"
  2990. msgstr "не удалось прочитать %s из файла %.255s"
  2991. #: dpkg-deb/extract.c:61
  2992. #, c-format
  2993. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  2994. msgstr "неожиданный конец файла, не удалось прочитать %s из файла %.255s"
  2995. #: dpkg-deb/extract.c:72 split/info.c:52
  2996. #, c-format
  2997. msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  2998. msgstr "файл %.250s повреждён -- %.250s содержит нулевые символы"
  2999. #: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43
  3000. #, c-format
  3001. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  3002. msgstr "файл `%.250s' повреждён -- не цифра (код символа %d) в %s"
  3003. #: dpkg-deb/extract.c:104
  3004. #, c-format
  3005. msgid "failed to read archive `%.255s'"
  3006. msgstr "не удалось прочитать архив `%.255s'"
  3007. #: dpkg-deb/extract.c:105
  3008. msgid "failed to fstat archive"
  3009. msgstr "не удалось получить информацию об архиве"
  3010. #: dpkg-deb/extract.c:106
  3011. msgid "version number"
  3012. msgstr "номер версии"
  3013. #: dpkg-deb/extract.c:115
  3014. msgid "between members"
  3015. msgstr "данные между компонентами"
  3016. #: dpkg-deb/extract.c:117 split/info.c:95
  3017. #, c-format
  3018. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  3019. msgstr ""
  3020. "файл %.250s повреждён -- недопустимый идентификатор типа в конце первого "
  3021. "заголовка"
  3022. #: dpkg-deb/extract.c:121
  3023. #, c-format
  3024. msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  3025. msgstr "файл %.250s повреждён -- длина компонента отрицательна (%zi)"
  3026. #: dpkg-deb/extract.c:125
  3027. #, c-format
  3028. msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  3029. msgstr ""
  3030. "файл %.250s не является двоичным архивом debian (возможно, поможет dpkg-"
  3031. "split)"
  3032. #: dpkg-deb/extract.c:128
  3033. msgid "header info member"
  3034. msgstr "информационный компонент заголовка"
  3035. #: dpkg-deb/extract.c:131
  3036. msgid "archive has no newlines in header"
  3037. msgstr "в заголовке архива нет символов конца строки"
  3038. #: dpkg-deb/extract.c:134
  3039. msgid "archive has no dot in version number"
  3040. msgstr "в номере версии архива нет точки"
  3041. #: dpkg-deb/extract.c:137
  3042. #, c-format
  3043. msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
  3044. msgstr ""
  3045. "архивы версии %.250s не поддерживаются, используйте более новый dpkg-deb"
  3046. #. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
  3047. #. * we skip them.
  3048. #.
  3049. #: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
  3050. #, c-format
  3051. msgid "skipped member data from %s"
  3052. msgstr "пропущены данные компонента файла %s"
  3053. #: dpkg-deb/extract.c:165
  3054. #, c-format
  3055. msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
  3056. msgstr "файл %.250s содержит не распознаваемый компонент данных %.*s, сдаёмся"
  3057. #: dpkg-deb/extract.c:171
  3058. #, c-format
  3059. msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
  3060. msgstr "файл %.250s содержит два управляющих компонента, сдаёмся"
  3061. #: dpkg-deb/extract.c:183
  3062. #, c-format
  3063. msgid ""
  3064. " new debian package, version %s.\n"
  3065. " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
  3066. msgstr ""
  3067. " новый пакет Debian, версия %s.\n"
  3068. " размер %ld байт(а): управляющий архив длиной %zi байт(а).\n"
  3069. #: dpkg-deb/extract.c:195
  3070. msgid "ctrl information length"
  3071. msgstr "длину управляющей информации"
  3072. #: dpkg-deb/extract.c:197
  3073. #, c-format
  3074. msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
  3075. msgstr ""
  3076. "запись о длине управляющей информации архива (%s) имеет недопустимый формат"
  3077. #: dpkg-deb/extract.c:200
  3078. #, c-format
  3079. msgid ""
  3080. " old debian package, version %s.\n"
  3081. " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
  3082. msgstr ""
  3083. " старый пакет Debian, версия %s.\n"
  3084. " размер %ld байт(а): управляющий архив длиной %zi байт(а),\n"
  3085. "основной архив длиной %ld байт(а).\n"
  3086. #: dpkg-deb/extract.c:209
  3087. msgid "ctrlarea"
  3088. msgstr "область управляющей информации"
  3089. #: dpkg-deb/extract.c:215
  3090. #, c-format
  3091. msgid ""
  3092. "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
  3093. "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
  3094. msgstr ""
  3095. "dpkg-deb: файл выглядит так, как будто его загрузили в текстовом\n"
  3096. "dpkg-deb: режиме и сделали, таким образом, нечитаемым.\n"
  3097. #: dpkg-deb/extract.c:220
  3098. #, c-format
  3099. msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
  3100. msgstr "%.255s не является архивом в формате debian"
  3101. #
  3102. #: dpkg-deb/extract.c:225
  3103. msgid "fgetpos failed"
  3104. msgstr "ошибка fgetpos"
  3105. #
  3106. #: dpkg-deb/extract.c:229
  3107. msgid "fsetpos failed"
  3108. msgstr "ошибка fsetpos"
  3109. #: dpkg-deb/extract.c:236
  3110. msgid "failed to fdopen p1 in paste"
  3111. msgstr "не удалось открыть дескриптор файла p1"
  3112. #: dpkg-deb/extract.c:238
  3113. msgid "failed to write to gzip -dc"
  3114. msgstr "не удалось осуществить запись в канал gzip -dc"
  3115. #: dpkg-deb/extract.c:239
  3116. msgid "failed to close gzip -dc"
  3117. msgstr "не удалось закрыть канал gzip -dc"
  3118. #: dpkg-deb/extract.c:246
  3119. msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
  3120. msgstr ""
  3121. "не удалось установить позицию чтения на часть архива, содержащую данные"
  3122. #: dpkg-deb/extract.c:254
  3123. msgid "failed to write to pipe in copy"
  3124. msgstr "не удалось осуществить запись в канал ввода/вывода при копировании"
  3125. #: dpkg-deb/extract.c:255
  3126. msgid "failed to close pipe in copy"
  3127. msgstr "не удалось закрыть канал ввода/вывода при копировании"
  3128. #: dpkg-deb/extract.c:276
  3129. msgid "failed to create directory"
  3130. msgstr "не удалось создать каталог"
  3131. #: dpkg-deb/extract.c:277
  3132. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  3133. msgstr "не удалось после создания каталога перейти в него"
  3134. #: dpkg-deb/extract.c:279
  3135. msgid "failed to chdir to directory"
  3136. msgstr "не удалось перейти в каталог"
  3137. #: dpkg-deb/extract.c:293
  3138. msgid "failed to exec tar"
  3139. msgstr "не удалось запустить tar"
  3140. #: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
  3141. #, c-format
  3142. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  3143. msgstr "--%s требует указания в качестве аргумента имени файла .deb"
  3144. #: dpkg-deb/extract.c:319
  3145. #, c-format
  3146. msgid ""
  3147. "--%s needs a target directory.\n"
  3148. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  3149. msgstr ""
  3150. "--%s требует указания каталога назначения.\n"
  3151. "Вероятно, вам следует использовать dpkg --install"
  3152. #: dpkg-deb/extract.c:322
  3153. #, c-format
  3154. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  3155. msgstr "--%s принимает не более двух аргументов (имя файла .deb и каталог)"
  3156. #: dpkg-deb/extract.c:333
  3157. #, c-format
  3158. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  3159. msgstr "--%s принимает только один аргумент (имя файла .deb)"
  3160. #: dpkg-deb/info.c:49
  3161. msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  3162. msgstr "при очистке не удалось перейти в каталог /"
  3163. #: dpkg-deb/info.c:51
  3164. msgid "failed to fork for cleanup"
  3165. msgstr "при очистке не удалось разветвить процесс"
  3166. #: dpkg-deb/info.c:56
  3167. msgid "failed to wait for rm cleanup"
  3168. msgstr ""
  3169. "при очистке ожидание завершения выполнения команды rm завершилось неудачно"
  3170. #: dpkg-deb/info.c:57
  3171. #, c-format
  3172. msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
  3173. msgstr "выполнение команды rm завершилось неудачно с кодом ошибки %d\n"
  3174. #: dpkg-deb/info.c:71
  3175. msgid "failed to make temporary directoryname"
  3176. msgstr "не удалось сгенерировать имя временного каталога"
  3177. #: dpkg-deb/info.c:75
  3178. msgid "failed to exec rm -rf"
  3179. msgstr "не удалось выполнить команду rm -rf"
  3180. #: dpkg-deb/info.c:95
  3181. msgid "info_spew"
  3182. msgstr "функция info_spew"
  3183. #: dpkg-deb/info.c:97
  3184. #, c-format
  3185. msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
  3186. msgstr "dpkg-deb: %.255s не содержит управляющего компонента %.255s\n"
  3187. #: dpkg-deb/info.c:101
  3188. #, c-format
  3189. msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  3190. msgstr ""
  3191. "по непонятной причине не удалось открыть компонент %.255s (каталог %.255s)"
  3192. #: dpkg-deb/info.c:106
  3193. msgid "One requested control component is missing"
  3194. msgstr "Отсутствует один из необходимых управляющих компонентов"
  3195. #: dpkg-deb/info.c:108
  3196. #, c-format
  3197. msgid "%d requested control components are missing"
  3198. msgstr "Отсутствует %d необходимых управляющих компонентов"
  3199. #: dpkg-deb/info.c:121
  3200. #, c-format
  3201. msgid "cannot scan directory `%.255s'"
  3202. msgstr "не удалось просмотреть каталог %.255s"
  3203. #: dpkg-deb/info.c:126
  3204. #, c-format
  3205. msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
  3206. msgstr "не удалось получить информацию о файле %.255s в каталоге %.255s"
  3207. #: dpkg-deb/info.c:129
  3208. #, c-format
  3209. msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
  3210. msgstr "не удалось открыть файл %.255s в каталоге %.255s"
  3211. #: dpkg-deb/info.c:143
  3212. #, c-format
  3213. msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
  3214. msgstr "ошибка чтения файла %.255s в каталоге %.255s"
  3215. #: dpkg-deb/info.c:146
  3216. #, c-format
  3217. msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  3218. msgstr " %7ld байт(а), %5d строк %c %-20.127s %.127s\n"
  3219. #: dpkg-deb/info.c:152
  3220. #, c-format
  3221. msgid " not a plain file %.255s\n"
  3222. msgstr " не является обычным файлом %.255s\n"
  3223. #: dpkg-deb/info.c:157
  3224. #, c-format
  3225. msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
  3226. msgstr "ошибка чтения файла control (в каталоге `%.255s')"
  3227. #: dpkg-deb/info.c:158
  3228. msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
  3229. msgstr "(в управляющем архиве нет файла control!)\n"
  3230. #: dpkg-deb/info.c:178
  3231. msgid "could not open the `control' component"
  3232. msgstr "не удалось открыть компонент control"
  3233. #: dpkg-deb/info.c:208
  3234. msgid "failed during read of `control' component"
  3235. msgstr "ошибка чтения компонента control"
  3236. #: dpkg-deb/info.c:219
  3237. msgid "Error in format"
  3238. msgstr "Неверный формат"
  3239. #: dpkg-deb/info.c:255
  3240. msgid "--contents takes exactly one argument"
  3241. msgstr "параметр --contents принимает ровно один аргумент"
  3242. #: dpkg-deb/main.c:48
  3243. msgid "' package archive backend version "
  3244. msgstr "' программа работы с архивами пакетов; версия "
  3245. #: dpkg-deb/main.c:50
  3246. msgid ""
  3247. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  3248. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  3249. "See dpkg-deb --licence for details.\n"
  3250. msgstr ""
  3251. "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
  3252. "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
  3253. "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются. Чтобы получить более подробную\n"
  3254. "информацию, выполните команду dpkg-deb --licence.\n"
  3255. #: dpkg-deb/main.c:58
  3256. msgid ""
  3257. "Command:\n"
  3258. " -b|--build <directory> [<deb>] build an archive.\n"
  3259. " -c|--contents <deb> list contents.\n"
  3260. " -I|--info <deb> [<cfile>...] show info to stdout.\n"
  3261. " -W|--show <deb> show information on package(s)\n"
  3262. " -f|--field <deb> [<cfield>...] show field(s) to stdout.\n"
  3263. " -e|--control <deb> [<directory>] extract control info.\n"
  3264. " -x|--extract <deb> <directory> extract files.\n"
  3265. " -X|--vextract <deb> <directory> extract & list files.\n"
  3266. " --fsys-tarfile <deb> output filesystem tarfile.\n"
  3267. " -h|--help display this message.\n"
  3268. " --version | --licence show version/licence.\n"
  3269. "\n"
  3270. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  3271. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  3272. "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
  3273. "\n"
  3274. "Options:\n"
  3275. " --showformat=<format> use alternative format for --show\n"
  3276. " -D enable debugging output\n"
  3277. " --old, --new select archive format\n"
  3278. " --nocheck suppress control file check (build bad "
  3279. "package).\n"
  3280. " -z# to set the compression when building\n"
  3281. " -Z<type> set the compression type to use when building.\n"
  3282. " allowed values: gzip, bzip2, none\n"
  3283. "\n"
  3284. "Format syntax:\n"
  3285. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  3286. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3287. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  3288. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  3289. "width]}\n"
  3290. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  3291. "which\n"
  3292. " case left alignment will be used. \n"
  3293. "\n"
  3294. "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  3295. "`dselect' for user-friendly package management. Packages unpacked\n"
  3296. "using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  3297. msgstr ""
  3298. "Вызов:\n"
  3299. " -b|--build <каталог> [<архив>] собрать архив.\n"
  3300. " -c|--contents <архив> перечислить файлы архива.\n"
  3301. " -I|--info <архив> [<файл>...] вывести информацию в стандартный поток\n"
  3302. " вывода.\n"
  3303. " -W|--show <архив> вывести информацию о пакете(ах) \n"
  3304. " -f|--field <архив> [<поле>...] вывести поле(я) в стандартный поток "
  3305. "вывода\n"
  3306. " -e|--control <архив> [<каталог>] извлечь управляющую информацию.\n"
  3307. " -x|--extract <архив> <каталог> извлечь файлы.\n"
  3308. " -X|--vextract <архив> <каталог> извлечь файлы и вывести их список.\n"
  3309. " --fsys-tarfile <архив> извлечь архив файловой системы.\n"
  3310. " -h|--help вывести это сообщение.\n"
  3311. " --version | --licence вывести номер версии/информацию об\n"
  3312. " авторских правах и условиях "
  3313. "распространения.\n"
  3314. "\n"
  3315. "<архив> -- имя файла архива в формате Debian.\n"
  3316. "<файл> -- имя файла, содержащего административный компонент.\n"
  3317. "<поле> -- название поля в основном управляющем файле.\n"
  3318. "\n"
  3319. "Параметры:\n"
  3320. " --showformat=<формат> использовать альтернативный формат вывода\n"
  3321. " в команде --show\n"
  3322. " -D включить вывод отладочной информации\n"
  3323. " --old, --new задаёт формат архива\n"
  3324. " --nocheck подавляет проверку управляющего файла\n"
  3325. " (собирает неправильный пакет).\n"
  3326. " -z# устанавливает режим сжатия при сборке\n"
  3327. " -Z<тип> задать тип сжатия для использования при "
  3328. "сборке.\n"
  3329. " допустимые значения: gzip, bzip2, none\n"
  3330. "\n"
  3331. "Синтаксис описания формата:\n"
  3332. " Формат описывается строкой, которая будет выведена один раз для каждого\n"
  3333. " пакета. Формат может включать стандартные последовательности \\n (конец\n"
  3334. " строки), \\r (возврат каретки) или \\\\ (обратная косая черта). "
  3335. "Информация\n"
  3336. " о пакете включается путём вставки в строку ссылок на поля пакета вида\n"
  3337. " ${поле[;ширина]}. Поля выравниваются по правому краю, если ширина\n"
  3338. " неотрицательна, и по левому в противном случае.\n"
  3339. " \n"
  3340. "Для установки или удаления пакетов используйте программу `dpkg' или "
  3341. "дружественный\n"
  3342. "интерфейс управления пакетами `dselect'. Пакеты, распакованные с помощью\n"
  3343. "dpkg-deb --extract, будут установлены неправильно!\n"
  3344. #: dpkg-deb/main.c:100
  3345. msgid ""
  3346. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  3347. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  3348. msgstr ""
  3349. "Чтобы получить информацию о работе с файлами .deb, введите dpkg-deb --help.\n"
  3350. "Чтобы получить информацию об установке и удалении пакетов, введите dpkg --"
  3351. "help."
  3352. #: dpkg-deb/main.c:176
  3353. #, c-format
  3354. msgid "unknown compression type `%s'!"
  3355. msgstr "неизвестный тип сжатия --`%s'"
  3356. #: split/info.c:64
  3357. #, c-format
  3358. msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  3359. msgstr "файл %.250s повреждён -- отсутствует %.250s"
  3360. #: split/info.c:67
  3361. #, c-format
  3362. msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  3363. msgstr "файл %.250s повреждён -- отсутствует символ конца строки после %.250s"
  3364. #: split/info.c:91
  3365. msgid "unable to seek back"
  3366. msgstr "не удалось изменить позицию чтения на более раннюю"
  3367. #: split/info.c:105
  3368. #, c-format
  3369. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  3370. msgstr "файл %.250s повреждён -- недопустимые символы заполнения (код %d)"
  3371. #: split/info.c:109
  3372. #, c-format
  3373. msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  3374. msgstr "файл %.250s повреждён -- нулевые символы в информационном разделе"
  3375. #: split/info.c:116
  3376. #, c-format
  3377. msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
  3378. msgstr "формат файла %.250s имеет версию %.250s -- вам нужен новый dpkg-split"
  3379. #: split/info.c:124
  3380. #, c-format
  3381. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
  3382. msgstr "файл %.250s повреждён -- неверная сумма MD5 %.250s"
  3383. #: split/info.c:131
  3384. #, c-format
  3385. msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
  3386. msgstr "файл %.250s повреждён -- отсутствует косая черта между номерами частей"
  3387. #: split/info.c:140
  3388. #, c-format
  3389. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
  3390. msgstr "файл %.250s повреждён -- неверный номер части"
  3391. #: split/info.c:145
  3392. #, c-format
  3393. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  3394. msgstr ""
  3395. "файл %.250s повреждён -- недопустимый идентификатор типа в конце второго "
  3396. "заголовка"
  3397. #: split/info.c:147
  3398. #, c-format
  3399. msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  3400. msgstr ""
  3401. "файл %.250s повреждён -- второй компонент не является компонентом данных"
  3402. #: split/info.c:153
  3403. #, c-format
  3404. msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  3405. msgstr ""
  3406. "файл %.250s повреждён -- неверное число частей при заданном размере части"
  3407. #: split/info.c:157
  3408. #, c-format
  3409. msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  3410. msgstr "файл %.250s повреждён -- неправильный размер указанной части"
  3411. #: split/info.c:163
  3412. #, c-format
  3413. msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
  3414. msgstr "не удалось получить информацию о части архива %.250s"
  3415. #: split/info.c:169
  3416. #, c-format
  3417. msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
  3418. msgstr "файл %.250s повреждён -- слишком короткий"
  3419. #: split/info.c:181 split/info.c:222
  3420. #, c-format
  3421. msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
  3422. msgstr "не удалось открыть часть архива %.250s"
  3423. #: split/info.c:183
  3424. #, c-format
  3425. msgid "file `%.250s' is not an archive part"
  3426. msgstr "файл %.250s не является частью архива"
  3427. #: split/info.c:188
  3428. #, c-format
  3429. msgid ""
  3430. "%s:\n"
  3431. " Part format version: %s\n"
  3432. " Part of package: %s\n"
  3433. " ... version: %s\n"
  3434. " ... MD5 checksum: %s\n"
  3435. " ... length: %lu bytes\n"
  3436. " ... split every: %lu bytes\n"
  3437. " Part number: %d/%d\n"
  3438. " Part length: %zi bytes\n"
  3439. " Part offset: %lu bytes\n"
  3440. " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
  3441. "\n"
  3442. msgstr ""
  3443. "%s:\n"
  3444. " Версия формата части: %s\n"
  3445. " Часть пакета: %s\n"
  3446. " ... версия: %s\n"
  3447. " ... сумма MD5: %s\n"
  3448. " ... длина: %lu байт\n"
  3449. " ... разбивать каждые: %lu байт\n"
  3450. " Номер части: %d/%d\n"
  3451. " Размер части: %zi байт\n"
  3452. " Смещение части: %lu байт\n"
  3453. " Размер файла части\n"
  3454. " (использовано) %lu байт\n"
  3455. "\n"
  3456. #: split/info.c:218
  3457. msgid "--info requires one or more part file arguments"
  3458. msgstr ""
  3459. "действие --info принимает в качестве аргумента одно имя части архива или "
  3460. "несколько"
  3461. #: split/info.c:228
  3462. #, c-format
  3463. msgid "file `%s' is not an archive part\n"
  3464. msgstr "файл %s не является частью архива\n"
  3465. #: split/join.c:48
  3466. #, c-format
  3467. msgid "unable to open output file `%.250s'"
  3468. msgstr "не удалось открыть результирующий файл %.250s"
  3469. #: split/join.c:52
  3470. #, c-format
  3471. msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
  3472. msgstr "не удалось открыть исходную часть архива %.250s"
  3473. #: split/join.c:68
  3474. #, c-format
  3475. msgid "done\n"
  3476. msgstr "готово\n"
  3477. #: split/join.c:84
  3478. #, c-format
  3479. msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
  3480. msgstr "файлы %.250s и %.250s не являются частями одного и того же файла"
  3481. #: split/join.c:89
  3482. #, c-format
  3483. msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
  3484. msgstr ""
  3485. "присутствует несколько версий части %d -- по крайней мере, %.250s и %.250s"
  3486. #: split/join.c:102
  3487. msgid "--join requires one or more part file arguments"
  3488. msgstr ""
  3489. "действие --join принимает в качестве аргумента одно имя части архива или "
  3490. "несколько"
  3491. #: split/join.c:123
  3492. #, c-format
  3493. msgid "part %d is missing"
  3494. msgstr "отсутствует часть %d"
  3495. #: split/main.c:40
  3496. msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
  3497. msgstr ""
  3498. "Debian GNU/Linux dpkg-split: программа разбиения/объединения пакетов, версия "
  3499. #: split/main.c:42
  3500. msgid ""
  3501. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
  3502. "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
  3503. "There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n"
  3504. msgstr ""
  3505. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Это свободное программное обеспечение.\n"
  3506. "См. условия распространения в Универсальной общественной лицензии GNU\n"
  3507. "версии 2 или более поздней. НИКАКИЕ гарантии не предоставляются. Чтобы\n"
  3508. "получить более подробную информацию, выполните команду dpkg-split --"
  3509. "licence.\n"
  3510. #: split/main.c:49
  3511. #, c-format
  3512. msgid ""
  3513. "Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  3514. " dpkg-split -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  3515. " dpkg-split -I|--info <part> ... Display info about a "
  3516. "part.\n"
  3517. " dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show help/version/"
  3518. "licence.\n"
  3519. "\n"
  3520. " dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  3521. " dpkg-split -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  3522. " dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched "
  3523. "pieces.\n"
  3524. "\n"
  3525. "Options: --depotdir <directory> (default is %s/%s)\n"
  3526. " -S|--partsize <size> (in Kb, for -s, default is 450)\n"
  3527. " -o|--output <file> (for -j, default is <package>-<version>."
  3528. "deb)\n"
  3529. " -Q|--npquiet (be quiet when -a is not a part)\n"
  3530. " --msdos (generate 8.3 filenames)\n"
  3531. "\n"
  3532. "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
  3533. msgstr ""
  3534. "Вызов: dpkg-split -s|--split <файл> [<префикс>] Разбить архив на части.\n"
  3535. " dpkg-split -j|--join <часть> <часть> ... Объединить части.\n"
  3536. " dpkg-split -I|--info <часть> ... Вывести информацию о "
  3537. "части.\n"
  3538. " dpkg-split -h|--help|--version|--licence Вывести справку/версию/\n"
  3539. " текст лицензии.\n"
  3540. "\n"
  3541. " dpkg-split -a|--auto -o <целое> <часть> Автоматически собрать "
  3542. "части.\n"
  3543. " dpkg-split -l|--listq Показать не совпавшие "
  3544. "части.\n"
  3545. " dpkg-split -d|--discard [<имя_файла> ...] Отбросить не совпавшие "
  3546. "части.\n"
  3547. "\n"
  3548. "Параметры: --depotdir <каталог> (по умолчанию %s/%s)\n"
  3549. " -S|--partsize <размер> (в Кб, используется командой -s,\n"
  3550. " по умолчанию -- 450)\n"
  3551. " -o|--output <файл> (используется командой -j,\n"
  3552. " по умолчанию <пакет>-<версия>.deb)\n"
  3553. " -Q|--npquiet (не предупреждать, если в -a указан файл,\n"
  3554. " не являющийся частью)\n"
  3555. " --msdos (генерировать имена вида 8.3)\n"
  3556. "\n"
  3557. "Код возврата: 0 = OK; 1 = -a не является частью; 2 = проблема!\n"
  3558. #: split/main.c:70
  3559. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  3560. msgstr "Чтобы получить справку, введите dpkg-split --help."
  3561. #: split/main.c:80
  3562. #, c-format
  3563. msgid "error reading %s"
  3564. msgstr "ошибка чтения %s"
  3565. #: split/main.c:84
  3566. #, c-format
  3567. msgid "error reading %.250s"
  3568. msgstr "ошибка чтения %.250s"
  3569. #: split/main.c:85
  3570. #, c-format
  3571. msgid "unexpected end of file in %.250s"
  3572. msgstr "неожиданный конец файла %.250s"
  3573. #: split/main.c:105
  3574. msgid "part size is far too large or is not positive"
  3575. msgstr "размер части слишком велик или не положителен"
  3576. #: split/main.c:109
  3577. #, c-format
  3578. msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
  3579. msgstr "размер части должен быть, по крайней мере, %dКб (размер заголовка)"
  3580. #: split/queue.c:69
  3581. #, c-format
  3582. msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
  3583. msgstr "ошибка чтения рабочего каталога `%.250s'"
  3584. #: split/queue.c:107
  3585. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  3586. msgstr "параметр --auto требует наличия параметра --output"
  3587. #: split/queue.c:109
  3588. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  3589. msgstr "параметр --auto принимает в точности один аргумента (имя части файла)"
  3590. #: split/queue.c:113
  3591. #, c-format
  3592. msgid "unable to read part file `%.250s'"
  3593. msgstr "не удалось прочитать часть архива %.250s"
  3594. #: split/queue.c:116
  3595. #, c-format
  3596. msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  3597. msgstr "Файл %.250s не является частью архива.\n"
  3598. #: split/queue.c:143
  3599. #, c-format
  3600. msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
  3601. msgstr "не удалось заново открыть часть архива %.250s"
  3602. #: split/queue.c:147
  3603. #, c-format
  3604. msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  3605. msgstr "лишние символы в конце части архива %.250s"
  3606. #: split/queue.c:156
  3607. #, c-format
  3608. msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
  3609. msgstr "не удалось открыть новый рабочий файл %.250s"
  3610. #: split/queue.c:160
  3611. #, c-format
  3612. msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
  3613. msgstr "не удалось переименовать новый рабочий файл %.250s в %.250s"
  3614. #: split/queue.c:162
  3615. #, c-format
  3616. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  3617. msgstr "Часть %d пакета %s сохранена в файл (осталось создать "
  3618. #: split/queue.c:166
  3619. msgid " and "
  3620. msgstr " и "
  3621. #: split/queue.c:179
  3622. #, c-format
  3623. msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
  3624. msgstr "не удалось удалить уже не нужный рабочий файл %.250s"
  3625. #: split/queue.c:194
  3626. msgid "--listq does not take any arguments"
  3627. msgstr "параметр --listq не принимает аргументов"
  3628. #: split/queue.c:197
  3629. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  3630. msgstr "В рабочем каталоге остались посторонние файлы:\n"
  3631. #: split/queue.c:202 split/queue.c:226
  3632. #, c-format
  3633. msgid "unable to stat `%.250s'"
  3634. msgstr "не удалось получить информацию о файле %.250s"
  3635. #: split/queue.c:205
  3636. #, c-format
  3637. msgid " %s (%lu bytes)\n"
  3638. msgstr " %s (%lu байт(а))\n"
  3639. #: split/queue.c:207
  3640. #, c-format
  3641. msgid " %s (not a plain file)\n"
  3642. msgstr " %s (не является обычным файлом)\n"
  3643. #: split/queue.c:212
  3644. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  3645. msgstr "Ещё не пересобранные пакеты:\n"
  3646. #: split/queue.c:228
  3647. #, c-format
  3648. msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
  3649. msgstr "часть архива %.250s не является обычным файлом"
  3650. #: split/queue.c:233
  3651. #, c-format
  3652. msgid "(total %lu bytes)\n"
  3653. msgstr "(всего %lu байт(а))\n"
  3654. #: split/queue.c:256
  3655. #, c-format
  3656. msgid "unable to discard `%.250s'"
  3657. msgstr "не удалось удалить файл %.250s"
  3658. #: split/queue.c:257
  3659. #, c-format
  3660. msgid "Deleted %s.\n"
  3661. msgstr "%s удалён.\n"
  3662. #: split/split.c:45
  3663. msgid "--split needs a source filename argument"
  3664. msgstr "действие --split требует указания имени исходного файла"
  3665. #: split/split.c:48
  3666. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  3667. msgstr ""
  3668. "действие --split не принимает аргументов, помимо имени исходного файла и "
  3669. "префикса места назначения"
  3670. #: split/split.c:62
  3671. #, c-format
  3672. msgid "unable to open source file `%.250s'"
  3673. msgstr "не удалось открыть исходный файл %.250s"
  3674. #: split/split.c:63
  3675. msgid "unable to fstat source file"
  3676. msgstr "не удалось получить информацию об исходном файле"
  3677. #: split/split.c:64
  3678. #, c-format
  3679. msgid "source file `%.250s' not a plain file"
  3680. msgstr "исходный файл %.250s не является обычным файлом"
  3681. #: split/split.c:70
  3682. msgid "unable to exec mksplit"
  3683. msgstr "не удалось запустить mksplit"
  3684. #: utils/md5sum.c:60
  3685. msgid "Type md5sum --help for help."
  3686. msgstr "Чтобы получить справку, введите md5sum --help."
  3687. #: utils/md5sum.c:78
  3688. #, c-format
  3689. msgid "error processing %s: %s\n"
  3690. msgstr "ошибка при обработке %s: %s\n"
  3691. #: utils/md5sum.c:186
  3692. msgid ""
  3693. "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
  3694. "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
  3695. " -c check message digests (default is generate)\n"
  3696. " -v verbose, print file names when checking\n"
  3697. " -b read files in binary mode\n"
  3698. "The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
  3699. "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
  3700. msgstr ""
  3701. "вызов: md5sum [-bv] [-c [файл]] | [файл...]\n"
  3702. "Подсчитывает или проверяет контрольную сумму MD5\n"
  3703. " -c проверить контрольную сумму (по умолчанию подсчитать)\n"
  3704. " -v во время проверки выводить имена файлов\n"
  3705. " -b читать файлы в двоичном режиме\n"
  3706. "Аргументом -c должен быть список контрольных сумм и имён файлов\n"
  3707. "выведенный этой же программой в стандартный поток вывода при расчёте\n"
  3708. "контрольных сумм.\n"
  3709. #: utils/md5sum.c:199
  3710. msgid "mdfile"
  3711. msgstr "контрольная сумма"
  3712. #. Don't print the buffer; we might be dealing with a
  3713. #. * non-text file.
  3714. #.
  3715. #: utils/md5sum.c:250
  3716. #, c-format
  3717. msgid "%s: unrecognized line\n"
  3718. msgstr "%s: не распознанная строка\n"
  3719. #: utils/md5sum.c:292
  3720. #, c-format
  3721. msgid "%s: can't open %s\n"
  3722. msgstr "%s: не удалось открыть %s\n"
  3723. #: utils/md5sum.c:296
  3724. #, c-format
  3725. msgid "%s: error reading %s\n"
  3726. msgstr "%s: ошибка чтения %s\n"
  3727. #: utils/md5sum.c:302
  3728. #, c-format
  3729. msgid "FAILED\n"
  3730. msgstr "ОШИБКА\n"
  3731. #: utils/md5sum.c:304
  3732. #, c-format
  3733. msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
  3734. msgstr "%s: проверка контрольной суммы MD5 файла %s завершилась неудачно\n"
  3735. #: utils/md5sum.c:307
  3736. #, c-format
  3737. msgid "OK\n"
  3738. msgstr "OK\n"
  3739. #: utils/md5sum.c:311
  3740. #, c-format
  3741. msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
  3742. msgstr "%s: %d из %d файлов не прошли проверку MD5\n"
  3743. #: utils/md5sum.c:313
  3744. #, c-format
  3745. msgid "%s: no files checked\n"
  3746. msgstr "%s: не было проверено ни одного файла\n"
  3747. #: dselect/basecmds.cc:121
  3748. msgid "Search for ? "
  3749. msgstr "Искать:"
  3750. #: dselect/basecmds.cc:143
  3751. msgid "Error: "
  3752. msgstr "Ошибка: "
  3753. #: dselect/basecmds.cc:171
  3754. msgid "Help: "
  3755. msgstr "Справка: "
  3756. #: dselect/basecmds.cc:177
  3757. msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
  3758. msgstr ""
  3759. "Нажмите ? для перехода в меню справки, . для перехода к следующей теме, "
  3760. "<space> для выхода из справки"
  3761. #: dselect/basecmds.cc:184
  3762. msgid "Help information is available under the following topics:"
  3763. msgstr "Доступна справочная информация по следующим темам:"
  3764. #: dselect/basecmds.cc:192
  3765. msgid ""
  3766. "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
  3767. " or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
  3768. msgstr ""
  3769. "Нажмите одну из вышеперечисленных клавиш, <space> или q для выхода\n"
  3770. "или `.' (точка) для последовательного просмотра страниц. "
  3771. #: dselect/basecmds.cc:198
  3772. msgid "error reading keyboard in help"
  3773. msgstr "ошибка ввода с клавиатуры в справке"
  3774. #: dselect/baselist.cc:57
  3775. msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
  3776. msgstr "работа функции ioctl(TIOCGWINSZ) завершилась неудачно"
  3777. #: dselect/baselist.cc:60
  3778. msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
  3779. msgstr ""
  3780. "работа функции doupdate в обработчике сигнала SIGWINCH завершилась неудачно"
  3781. #: dselect/baselist.cc:67
  3782. msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
  3783. msgstr "не удалось восстановить старый обработчик сигнала SIGWINCH"
  3784. #: dselect/baselist.cc:69
  3785. msgid "failed to restore old signal mask"
  3786. msgstr "не удалось восстановить старую маску сигналов"
  3787. #: dselect/baselist.cc:79
  3788. msgid "failed to get old signal mask"
  3789. msgstr "не удалось получить старую маску сигналов"
  3790. #: dselect/baselist.cc:80
  3791. msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
  3792. msgstr "не удалось получить старый обработчик сигнала SIGWINCH"
  3793. #: dselect/baselist.cc:84
  3794. msgid "failed to block SIGWINCH"
  3795. msgstr "не удалось блокировать сигнал SIGWINCH"
  3796. #. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
  3797. #: dselect/baselist.cc:89
  3798. msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
  3799. msgstr "не удалось установить новый обработчик сигнала SIGWINCH"
  3800. #: dselect/baselist.cc:126
  3801. msgid "failed to allocate colour pair"
  3802. msgstr "не удалось выделить пару цветов"
  3803. #: dselect/baselist.cc:166
  3804. msgid "failed to create title window"
  3805. msgstr "не удалось создать окно заголовка"
  3806. #: dselect/baselist.cc:170
  3807. msgid "failed to create whatinfo window"
  3808. msgstr "не удалось создать окно описания отображаемой информации"
  3809. #: dselect/baselist.cc:174
  3810. msgid "failed to create baselist pad"
  3811. msgstr "не удалось создать страницу основного списка"
  3812. #: dselect/baselist.cc:177
  3813. msgid "failed to create heading pad"
  3814. msgstr "не удалось создать страницу заголовка"
  3815. #: dselect/baselist.cc:181
  3816. msgid "failed to create thisstate pad"
  3817. msgstr "не удалось создать страницу состояния"
  3818. #: dselect/baselist.cc:185
  3819. msgid "failed to create info pad"
  3820. msgstr "не удалось создать страницу информации"
  3821. #: dselect/baselist.cc:190
  3822. msgid "failed to create query window"
  3823. msgstr "не удалось создать окно запроса"
  3824. #: dselect/baselist.cc:203
  3825. #, c-format
  3826. msgid ""
  3827. "baselist::startdisplay() done ...\n"
  3828. "\n"
  3829. " xmax=%d, ymax=%d;\n"
  3830. "\n"
  3831. " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
  3832. " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
  3833. "\n"
  3834. " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
  3835. " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
  3836. "\n"
  3837. msgstr ""
  3838. "baselist::startdisplay() выполнен ...\n"
  3839. "\n"
  3840. " xmax=%d, ymax=%d;\n"
  3841. "\n"
  3842. " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
  3843. " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
  3844. "\n"
  3845. " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
  3846. " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
  3847. "\n"
  3848. #: dselect/baselist.cc:259
  3849. msgid "keybindings"
  3850. msgstr "горячие клавиши"
  3851. #: dselect/baselist.cc:307
  3852. #, c-format
  3853. msgid " -- %d%%, press "
  3854. msgstr " -- %d%%, чтобы "
  3855. #: dselect/baselist.cc:310
  3856. #, c-format
  3857. msgid "%s for more"
  3858. msgstr "получить подробную информацию, нажмите %s"
  3859. #: dselect/baselist.cc:314
  3860. #, c-format
  3861. msgid "%s to go back"
  3862. msgstr "вернуться, нажмите %s"
  3863. #: dselect/bindings.cc:71
  3864. msgid "[not bound]"
  3865. msgstr "[не сопоставлена]"
  3866. #: dselect/bindings.cc:75
  3867. #, c-format
  3868. msgid "[unk: %d]"
  3869. msgstr "[неизв: %d]"
  3870. #. Actions which apply to both types of list.
  3871. #: dselect/bindings.cc:129
  3872. msgid "Scroll onwards through help/information"
  3873. msgstr "Прокрутка справки/информации в прямом направлении"
  3874. #: dselect/bindings.cc:130
  3875. msgid "Scroll backwards through help/information"
  3876. msgstr "Прокрутка справки/информации в обратном направлении"
  3877. #: dselect/bindings.cc:131
  3878. msgid "Move up"
  3879. msgstr "Вверх"
  3880. #: dselect/bindings.cc:132
  3881. msgid "Move down"
  3882. msgstr "Вниз"
  3883. #: dselect/bindings.cc:133
  3884. msgid "Go to top of list"
  3885. msgstr "Перейти в начало списка"
  3886. #: dselect/bindings.cc:134
  3887. msgid "Go to end of list"
  3888. msgstr "Перейти в конец списка"
  3889. #: dselect/bindings.cc:135
  3890. msgid "Request help (cycle through help screens)"
  3891. msgstr "Справка (циклический проход по экранам справки)"
  3892. #: dselect/bindings.cc:136
  3893. msgid "Cycle through information displays"
  3894. msgstr "Циклический проход по экранам информации"
  3895. #: dselect/bindings.cc:137
  3896. msgid "Redraw display"
  3897. msgstr "Перерисовать экран"
  3898. #: dselect/bindings.cc:138
  3899. msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
  3900. msgstr "Прокрутка списка в прямом направлении по одной строке"
  3901. #: dselect/bindings.cc:139
  3902. msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
  3903. msgstr "Прокрутка списка в обратном направлении по одной строке"
  3904. #: dselect/bindings.cc:140
  3905. msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
  3906. msgstr "Прокрутка справки/информации в прямом направлении по одной строке"
  3907. #: dselect/bindings.cc:141
  3908. msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
  3909. msgstr "Прокрутка справки/информации в обратном направлении по одной строке"
  3910. #: dselect/bindings.cc:142
  3911. msgid "Scroll onwards through list"
  3912. msgstr "Прокрутка списка в прямом направлении"
  3913. #: dselect/bindings.cc:143
  3914. msgid "Scroll backwards through list"
  3915. msgstr "Прокрутка списка в обратном направлении"
  3916. #. Actions which apply only to lists of packages.
  3917. #: dselect/bindings.cc:146
  3918. msgid "Mark package(s) for installation"
  3919. msgstr "Пометить пакет(ы) для установки"
  3920. #: dselect/bindings.cc:147
  3921. msgid "Mark package(s) for deinstallation"
  3922. msgstr "Пометить пакет(ы) для удаления"
  3923. #: dselect/bindings.cc:148
  3924. msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
  3925. msgstr "Пометить пакет(ы) для удаления и вычистки"
  3926. #: dselect/bindings.cc:149
  3927. msgid "Make highlight more specific"
  3928. msgstr "Сделать подсветку более контрастной"
  3929. #: dselect/bindings.cc:150
  3930. msgid "Make highlight less specific"
  3931. msgstr "Сделать подсветку менее контрастной"
  3932. #: dselect/bindings.cc:151
  3933. msgid "Search for a package whose name contains a string"
  3934. msgstr "Найти пакет, имя которого содержит строку"
  3935. #: dselect/bindings.cc:152
  3936. msgid "Repeat last search."
  3937. msgstr "Повторить последний поиск."
  3938. #: dselect/bindings.cc:153
  3939. msgid "Swap sort order priority/section"
  3940. msgstr "Поменять порядок приоритетов сортировки приоритет/раздел"
  3941. #: dselect/bindings.cc:154
  3942. msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
  3943. msgstr "Выйти, подтвердив выбор и проверив зависимости"
  3944. #: dselect/bindings.cc:155
  3945. msgid "Quit, confirming without check"
  3946. msgstr "Выйти, подтвердив выбор, но не проверяя зависимости"
  3947. #: dselect/bindings.cc:156
  3948. msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
  3949. msgstr "Выйти, отвергнув предложения, связанные с конфликтами и зависимостями"
  3950. #: dselect/bindings.cc:157
  3951. msgid "Abort - quit without making changes"
  3952. msgstr "Выход без сохранения изменений"
  3953. #: dselect/bindings.cc:158
  3954. msgid "Revert to old state for all packages"
  3955. msgstr "Вернуть все пакеты к предыдущему состоянию"
  3956. #: dselect/bindings.cc:159
  3957. msgid "Revert to suggested state for all packages"
  3958. msgstr "Вернуть все пакеты к предложенному программой состоянию"
  3959. #: dselect/bindings.cc:160
  3960. msgid "Revert to directly requested state for all packages"
  3961. msgstr "Вернуть все пакеты к непосредственно затребованному состоянию"
  3962. #. Actions which apply only to lists of methods.
  3963. #: dselect/bindings.cc:163
  3964. msgid "Select currently-highlighted access method"
  3965. msgstr "Выбрать выделенный метод доступа"
  3966. #: dselect/bindings.cc:164
  3967. msgid "Quit without changing selected access method"
  3968. msgstr "Выход без изменения выбранного метода доступа"
  3969. #: dselect/main.cc:56
  3970. msgid "Type dselect --help for help."
  3971. msgstr "Чтобы получить справку, введите dselect --help."
  3972. #: dselect/main.cc:139
  3973. msgid "a"
  3974. msgstr "a"
  3975. #: dselect/main.cc:139
  3976. msgid "[A]ccess"
  3977. msgstr "[A] Метод"
  3978. #: dselect/main.cc:139
  3979. msgid "Choose the access method to use."
  3980. msgstr "Выбор метода установки."
  3981. #: dselect/main.cc:140
  3982. msgid "u"
  3983. msgstr "u"
  3984. #: dselect/main.cc:140
  3985. msgid "[U]pdate"
  3986. msgstr "[U] Обновить"
  3987. #: dselect/main.cc:140
  3988. msgid "Update list of available packages, if possible."
  3989. msgstr "Обновление списка доступных пакетов."
  3990. #: dselect/main.cc:141
  3991. msgid "s"
  3992. msgstr "s"
  3993. #: dselect/main.cc:141
  3994. msgid "[S]elect"
  3995. msgstr "[S] Выбрать"
  3996. #: dselect/main.cc:141
  3997. msgid "Request which packages you want on your system."
  3998. msgstr "Выбор набора пакетов для установки, обновления и удаления."
  3999. #: dselect/main.cc:142
  4000. msgid "i"
  4001. msgstr "i"
  4002. #: dselect/main.cc:142
  4003. msgid "[I]nstall"
  4004. msgstr "[I] Установить"
  4005. #: dselect/main.cc:142
  4006. msgid "Install and upgrade wanted packages."
  4007. msgstr "Установка и обновление пакетов."
  4008. #: dselect/main.cc:143
  4009. msgid "c"
  4010. msgstr "c"
  4011. #: dselect/main.cc:143
  4012. msgid "[C]onfig"
  4013. msgstr "[C] Настроить"
  4014. #: dselect/main.cc:143
  4015. msgid "Configure any packages that are unconfigured."
  4016. msgstr "Настройка ещё не настроенных пакетов."
  4017. #: dselect/main.cc:144
  4018. msgid "r"
  4019. msgstr "r"
  4020. #: dselect/main.cc:144
  4021. msgid "[R]emove"
  4022. msgstr "[R] Удалить"
  4023. #: dselect/main.cc:144
  4024. msgid "Remove unwanted software."
  4025. msgstr "Удаление ненужных пакетов."
  4026. #: dselect/main.cc:145
  4027. msgid "q"
  4028. msgstr "q"
  4029. #: dselect/main.cc:145
  4030. msgid "[Q]uit"
  4031. msgstr "[Q] Выход"
  4032. #: dselect/main.cc:145
  4033. msgid "Quit dselect."
  4034. msgstr "Выход из программы."
  4035. #: dselect/main.cc:146
  4036. msgid "menu"
  4037. msgstr "меню"
  4038. #: dselect/main.cc:151
  4039. #, c-format
  4040. msgid "Debian `%s' package handling frontend."
  4041. msgstr "Интерфейс управления пакетами Debian GNU/Linux %s."
  4042. #: dselect/main.cc:154
  4043. #, c-format
  4044. msgid ""
  4045. "Version %s.\n"
  4046. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  4047. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  4048. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n"
  4049. "or later for copying conditions. There is NO warranty. See\n"
  4050. "dselect --licence for details.\n"
  4051. msgstr ""
  4052. "Версия %s.\n"
  4053. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  4054. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  4055. "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
  4056. "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
  4057. "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются. Чтобы получить более подробную\n"
  4058. "информацию, введите dselect --licence.\n"
  4059. #: dselect/main.cc:170
  4060. msgid ""
  4061. "Usage: dselect [options]\n"
  4062. " dselect [options] action ...\n"
  4063. "Options: --admindir <directory> (default is /var/lib/dpkg)\n"
  4064. " --help --version --licence --expert --debug <file> | -D<file>\n"
  4065. " --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
  4066. "Actions: access update select install config remove quit\n"
  4067. msgstr ""
  4068. "Вызов: dselect [параметры]\n"
  4069. " dselect [параметры] действие ...\n"
  4070. "Параметры: --admindir <каталог> (по умолчанию /var/lib/dpkg)\n"
  4071. " --help --version --licence --expert --debug <файл> | -"
  4072. "D<файл>\n"
  4073. " --colour сектор экрана:[тон],[фон][:атрибут[+атрибут+..]]\n"
  4074. "Действия: access update select install config remove quit\n"
  4075. #: dselect/main.cc:178
  4076. #, c-format
  4077. msgid "Screenparts:\n"
  4078. msgstr "Секторы экрана:\n"
  4079. #: dselect/main.cc:183
  4080. #, c-format
  4081. msgid "Colours:\n"
  4082. msgstr "Цвета:\n"
  4083. #: dselect/main.cc:188
  4084. #, c-format
  4085. msgid "Attributes:\n"
  4086. msgstr "Атрибуты:\n"
  4087. #: dselect/main.cc:208
  4088. #, c-format
  4089. msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
  4090. msgstr "не удалось открыть отладочный файл %.255s\n"
  4091. #: dselect/main.cc:223
  4092. #, c-format
  4093. msgid "Invalid %s `%s'\n"
  4094. msgstr "Некорректный %s %s\n"
  4095. #. strtok modifies strings, keep string const
  4096. #: dselect/main.cc:240
  4097. msgid "screen part"
  4098. msgstr "сектор экрана"
  4099. #: dselect/main.cc:246
  4100. msgid "Null colour specification\n"
  4101. msgstr "Задающие цвет значения пусты\n"
  4102. #: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
  4103. msgid "colour"
  4104. msgstr "цвет"
  4105. #: dselect/main.cc:267
  4106. msgid "colour attribute"
  4107. msgstr "атрибут цвета"
  4108. #: dselect/main.cc:301
  4109. msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
  4110. msgstr "Терминал не поддерживает позиционирование курсора.\n"
  4111. #: dselect/main.cc:303
  4112. msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
  4113. msgstr "Терминал не поддерживает подсветку.\n"
  4114. #: dselect/main.cc:304
  4115. msgid ""
  4116. "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
  4117. "or make do with the per-package management tool "
  4118. msgstr ""
  4119. "Задайте верное значение переменной TERM, используйте более функциональный\n"
  4120. "терминал или работайте с инструментарием управления отдельными пакетами "
  4121. #: dselect/main.cc:307
  4122. msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
  4123. msgstr "у терминала отсутствуют необходимые возможности, сдаёмся"
  4124. #: dselect/main.cc:385
  4125. msgid ""
  4126. "\n"
  4127. "\n"
  4128. "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
  4129. "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
  4130. "\n"
  4131. msgstr ""
  4132. "\n"
  4133. "\n"
  4134. "Используйте комбинации клавиш ^P и ^N, стрелки, первые буквы команд или "
  4135. "цифры;\n"
  4136. "Нажмите ввод для выбора действия. ^L -- перерисовать экран.\n"
  4137. "\n"
  4138. #: dselect/main.cc:399
  4139. msgid ""
  4140. "\n"
  4141. "\n"
  4142. "Read-only access: only preview of selections is available!"
  4143. msgstr ""
  4144. "\n"
  4145. "\n"
  4146. "Доступ только для чтения: доступен только просмотр состояния пакетов!"
  4147. #: dselect/main.cc:418
  4148. msgid "failed to getch in main menu"
  4149. msgstr "ожидание нажатия клавиши в главном меню завершилось неудачно"
  4150. #: dselect/main.cc:491
  4151. #, c-format
  4152. msgid "unknown action string `%.50s'"
  4153. msgstr "неизвестное действие %.50s"
  4154. #: dselect/methlist.cc:78
  4155. msgid "dselect - list of access methods"
  4156. msgstr "dselect -- список методов доступа"
  4157. #: dselect/methlist.cc:87
  4158. #, c-format
  4159. msgid "Access method `%s'."
  4160. msgstr "Метод доступа %s."
  4161. #: dselect/methlist.cc:121
  4162. msgid "Abbrev."
  4163. msgstr "Сокр."
  4164. #: dselect/methlist.cc:166
  4165. msgid "doupdate failed"
  4166. msgstr "работа функции doupdate завершилась неудачно"
  4167. #: dselect/methlist.cc:168
  4168. msgid "failed to unblock SIGWINCH"
  4169. msgstr "не удалось разблокировать сигнал SIGWINCH"
  4170. #: dselect/methlist.cc:172
  4171. msgid "failed to re-block SIGWINCH"
  4172. msgstr "не удалось заново блокировать сигнал SIGWINCH"
  4173. #: dselect/methlist.cc:173
  4174. msgid "getch failed"
  4175. msgstr "ожидание нажатия клавиши завершилось неудачно"
  4176. #: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
  4177. msgid "[none]"
  4178. msgstr "[нет]"
  4179. #: dselect/methlist.cc:191
  4180. msgid "explanation of "
  4181. msgstr "описание метода "
  4182. #: dselect/methlist.cc:201
  4183. msgid "No explanation available."
  4184. msgstr "Нет описания."
  4185. #: dselect/method.cc:64
  4186. #, c-format
  4187. msgid ""
  4188. "\n"
  4189. "\n"
  4190. "%s: %s\n"
  4191. msgstr ""
  4192. "\n"
  4193. "\n"
  4194. "%s: %s\n"
  4195. #: dselect/method.cc:67
  4196. msgid ""
  4197. "\n"
  4198. "Press <enter> to continue."
  4199. msgstr ""
  4200. "\n"
  4201. "Чтобы продолжить, нажмите ввод."
  4202. #: dselect/method.cc:144
  4203. #, c-format
  4204. msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
  4205. msgstr "не удалось восстановить старый обработчик сигнала %d: %s\n"
  4206. #: dselect/method.cc:162
  4207. #, c-format
  4208. msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
  4209. msgstr "не удалось проигнорировать сигнал %d перед запуском %.250s"
  4210. #: dselect/method.cc:169
  4211. #, c-format
  4212. msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
  4213. msgstr "не удалось запустить процесс %.250s %.250s"
  4214. #: dselect/method.cc:173
  4215. #, c-format
  4216. msgid "unable to wait for %.250s"
  4217. msgstr "ожидание завершения процесса %.250s завершилось неудачно"
  4218. #: dselect/method.cc:175
  4219. #, c-format
  4220. msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
  4221. msgstr "получено состояние не того потомка: ожидалось %ld, получено %ld"
  4222. #: dselect/method.cc:186
  4223. #, c-format
  4224. msgid "returned error exit status %d.\n"
  4225. msgstr "вернул код ошибки %d.\n"
  4226. #: dselect/method.cc:190
  4227. #, c-format
  4228. msgid "was interrupted.\n"
  4229. msgstr "был прерван.\n"
  4230. #: dselect/method.cc:192
  4231. #, c-format
  4232. msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
  4233. msgstr "был завершён сигналом %s.\n"
  4234. #: dselect/method.cc:195
  4235. #, c-format
  4236. msgid "(It left a coredump.)\n"
  4237. msgstr "(Сохранился снимок памяти)\n"
  4238. #: dselect/method.cc:197
  4239. #, c-format
  4240. msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
  4241. msgstr ""
  4242. "работа процесса завершилась неудачно с неизвестным кодом возврата %d.\n"
  4243. #: dselect/method.cc:199
  4244. #, c-format
  4245. msgid "Press <enter> to continue.\n"
  4246. msgstr "Чтобы продолжить, нажмите ввод.\n"
  4247. #: dselect/method.cc:201
  4248. msgid "write error on standard error"
  4249. msgstr "ошибка записи в стандартный поток ошибок"
  4250. #: dselect/method.cc:204
  4251. msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
  4252. msgstr "ошибка чтения подтверждения сообщения программы об ошибке"
  4253. #: dselect/method.cc:235
  4254. msgid "update available list script"
  4255. msgstr "скрипт обновления списка доступных пакетов"
  4256. #: dselect/method.cc:239
  4257. msgid "installation script"
  4258. msgstr "скрипт установки"
  4259. #: dselect/method.cc:287
  4260. msgid "query/setup script"
  4261. msgstr "скрипт настройки"
  4262. #: dselect/methparse.cc:53
  4263. #, c-format
  4264. msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
  4265. msgstr "синтаксическая ошибка в файле списка методов %.250s: %s"
  4266. #: dselect/methparse.cc:58
  4267. #, c-format
  4268. msgid "error reading options file `%.250s'"
  4269. msgstr "ошибка чтения списка методов %.250s"
  4270. #: dselect/methparse.cc:86
  4271. #, c-format
  4272. msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
  4273. msgstr "не удалось прочитать список методов доступа из каталога %.250s"
  4274. #: dselect/methparse.cc:100
  4275. #, c-format
  4276. msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
  4277. msgstr ""
  4278. "название метода (начинается с %.250s) слишком длинное (%d > %d символов)"
  4279. #: dselect/methparse.cc:111
  4280. #, c-format
  4281. msgid "unable to access method script `%.250s'"
  4282. msgstr "нет доступа к скрипту метода доступа %.250s"
  4283. #: dselect/methparse.cc:117
  4284. #, c-format
  4285. msgid "unable to read method options file `%.250s'"
  4286. msgstr "не удалось прочитать список возможных методов доступа %.250s"
  4287. #: dselect/methparse.cc:140
  4288. msgid "non-digit where digit wanted"
  4289. msgstr "обнаружен символ, не являющийся цифрой"
  4290. #: dselect/methparse.cc:143
  4291. msgid "EOF in index string"
  4292. msgstr "в строке списка обнаружен символ конца файла"
  4293. #: dselect/methparse.cc:146
  4294. msgid "index string too long"
  4295. msgstr "строка списка чересчур длинна"
  4296. #: dselect/methparse.cc:149
  4297. msgid "newline before option name start"
  4298. msgstr "перед именем метода обнаружен символ конца строки"
  4299. #: dselect/methparse.cc:151
  4300. msgid "EOF before option name start"
  4301. msgstr "перед именем метода обнаружен символ конца файла"
  4302. #: dselect/methparse.cc:155
  4303. msgid "nonalpha where option name start wanted"
  4304. msgstr ""
  4305. "в начале имени метода обнаружен символ, не являющийся буквой или символом "
  4306. "подчёркивания"
  4307. #: dselect/methparse.cc:157
  4308. msgid "non-alphanum in option name"
  4309. msgstr ""
  4310. "в имени метода обнаружен символ, не являющийся буквой, цифрой или символом "
  4311. "подчёркивания"
  4312. #: dselect/methparse.cc:160
  4313. msgid "EOF in option name"
  4314. msgstr "в имени метода обнаружен символ конца файла"
  4315. #: dselect/methparse.cc:165
  4316. msgid "newline before summary"
  4317. msgstr "перед описанием метода обнаружен символ конца строки"
  4318. #: dselect/methparse.cc:167
  4319. msgid "EOF before summary"
  4320. msgstr "перед описанием метода обнаружен символ конца файла"
  4321. #: dselect/methparse.cc:173
  4322. msgid "EOF in summary - missing newline"
  4323. msgstr ""
  4324. "в описании обнаружен символ конца файла -- отсутствует символ конца строки"
  4325. #: dselect/methparse.cc:183
  4326. #, c-format
  4327. msgid "unable to open option description file `%.250s'"
  4328. msgstr "не удалось открыть файл описания метода %.250s"
  4329. #: dselect/methparse.cc:187
  4330. #, c-format
  4331. msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
  4332. msgstr "не удалось получить информацию о файле описания метода %.250s"
  4333. #: dselect/methparse.cc:191
  4334. #, c-format
  4335. msgid "failed to read option description file `%.250s'"
  4336. msgstr "ошибка чтения файла описания метода %.250s"
  4337. #: dselect/methparse.cc:194
  4338. #, c-format
  4339. msgid "error during read of option description file `%.250s'"
  4340. msgstr "ошибка чтения файла описания метода доступа %.250s"
  4341. #: dselect/methparse.cc:216
  4342. #, c-format
  4343. msgid "error during read of method options file `%.250s'"
  4344. msgstr "ошибка чтения списка возможных методов доступа %.250s"
  4345. #: dselect/methparse.cc:246
  4346. #, c-format
  4347. msgid "unable to open current option file `%.250s'"
  4348. msgstr "не удалось открыть файл текущего метода доступа %.250s"
  4349. #: dselect/methparse.cc:284
  4350. #, c-format
  4351. msgid "unable to open new option file `%.250s'"
  4352. msgstr "не удалось открыть новый файл метода доступа %.250s"
  4353. #: dselect/methparse.cc:287
  4354. #, c-format
  4355. msgid "unable to write new option to `%.250s'"
  4356. msgstr "не удалось записать новый файл метода доступа %.250s"
  4357. #: dselect/methparse.cc:290
  4358. #, c-format
  4359. msgid "unable to close new option file `%.250s'"
  4360. msgstr "не удалось закрыть новый файл метода доступа %.250s"
  4361. #: dselect/methparse.cc:292
  4362. #, c-format
  4363. msgid "unable to install new option as `%.250s'"
  4364. msgstr "не удалось переименовать новый файл метода доступа в %.250s"
  4365. #: dselect/pkgdepcon.cc:215
  4366. msgid "(no clientdata)"
  4367. msgstr "(нет данных)"
  4368. #: dselect/pkgdisplay.cc:38
  4369. msgid "new package"
  4370. msgstr "новый пакет"
  4371. #: dselect/pkgdisplay.cc:39
  4372. msgid "install"
  4373. msgstr "установить"
  4374. #: dselect/pkgdisplay.cc:40
  4375. msgid "hold"
  4376. msgstr "зафиксировать"
  4377. #: dselect/pkgdisplay.cc:41
  4378. msgid "remove"
  4379. msgstr "удалить"
  4380. #: dselect/pkgdisplay.cc:42
  4381. msgid "purge"
  4382. msgstr "вычистить"
  4383. #. WTA: the space is a trick to work around gettext which uses the empty
  4384. #. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
  4385. #. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
  4386. #.
  4387. #: dselect/pkgdisplay.cc:48
  4388. msgid " "
  4389. msgstr " "
  4390. #: dselect/pkgdisplay.cc:49
  4391. msgid "REINSTALL"
  4392. msgstr "ПЕРЕУСТАНОВИТЬ"
  4393. #: dselect/pkgdisplay.cc:53
  4394. msgid "unpacked (not set up)"
  4395. msgstr "распакован, но не настроен"
  4396. #: dselect/pkgdisplay.cc:54
  4397. msgid "failed config"
  4398. msgstr "ошибка настройки"
  4399. #: dselect/pkgdisplay.cc:56
  4400. msgid "half installed"
  4401. msgstr "частично установлен"
  4402. #: dselect/pkgdisplay.cc:57
  4403. msgid "removed (configs remain)"
  4404. msgstr "удалён, но файлы конфигурации сохранены"
  4405. #: dselect/pkgdisplay.cc:60
  4406. msgid "Required"
  4407. msgstr "Обязательный"
  4408. #: dselect/pkgdisplay.cc:61
  4409. msgid "Important"
  4410. msgstr "Важный"
  4411. #: dselect/pkgdisplay.cc:62
  4412. msgid "Standard"
  4413. msgstr "Стандартный"
  4414. #: dselect/pkgdisplay.cc:63
  4415. msgid "Recommended"
  4416. msgstr "Рекомендуемый"
  4417. #: dselect/pkgdisplay.cc:64
  4418. msgid "Optional"
  4419. msgstr "Дополнительный"
  4420. #: dselect/pkgdisplay.cc:65
  4421. msgid "Extra"
  4422. msgstr "Экстра"
  4423. #: dselect/pkgdisplay.cc:66
  4424. msgid "Contrib"
  4425. msgstr "Добавочный"
  4426. #: dselect/pkgdisplay.cc:67
  4427. msgid "!Bug!"
  4428. msgstr "!Ошибка!"
  4429. #: dselect/pkgdisplay.cc:68
  4430. msgid "Unclassified"
  4431. msgstr "Приоритет не определён"
  4432. #: dselect/pkgdisplay.cc:71
  4433. msgid "suggests"
  4434. msgstr "предлагает"
  4435. #: dselect/pkgdisplay.cc:72
  4436. msgid "recommends"
  4437. msgstr "рекомендует"
  4438. #: dselect/pkgdisplay.cc:73
  4439. msgid "depends on"
  4440. msgstr "зависит от"
  4441. #: dselect/pkgdisplay.cc:74
  4442. msgid "pre-depends on"
  4443. msgstr "требует предварительной установки"
  4444. #: dselect/pkgdisplay.cc:75
  4445. msgid "conflicts with"
  4446. msgstr "конфликтует с"
  4447. #: dselect/pkgdisplay.cc:76
  4448. msgid "provides"
  4449. msgstr "предоставляет"
  4450. #: dselect/pkgdisplay.cc:77
  4451. msgid "replaces"
  4452. msgstr "заменяет"
  4453. #: dselect/pkgdisplay.cc:78
  4454. msgid "enhances"
  4455. msgstr "расширяет"
  4456. #: dselect/pkgdisplay.cc:81
  4457. msgid "Req"
  4458. msgstr "Обз"
  4459. #: dselect/pkgdisplay.cc:82
  4460. msgid "Imp"
  4461. msgstr "Вжн"
  4462. #: dselect/pkgdisplay.cc:83
  4463. msgid "Std"
  4464. msgstr "Стд"
  4465. #: dselect/pkgdisplay.cc:84
  4466. msgid "Rec"
  4467. msgstr "Рек"
  4468. #: dselect/pkgdisplay.cc:85
  4469. msgid "Opt"
  4470. msgstr "Доп"
  4471. #: dselect/pkgdisplay.cc:86
  4472. msgid "Xtr"
  4473. msgstr "Экс"
  4474. #: dselect/pkgdisplay.cc:87
  4475. msgid "Ctb"
  4476. msgstr "Доб"
  4477. #: dselect/pkgdisplay.cc:88
  4478. msgid "bUG"
  4479. msgstr "оШБ"
  4480. #: dselect/pkgdisplay.cc:89
  4481. msgid "?"
  4482. msgstr "?"
  4483. #: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
  4484. msgid "Broken"
  4485. msgstr "Неработоспособные"
  4486. #: dselect/pkgdisplay.cc:98
  4487. msgid "New"
  4488. msgstr "Новые"
  4489. #: dselect/pkgdisplay.cc:99
  4490. msgid "Updated"
  4491. msgstr "Обновлённые"
  4492. #: dselect/pkgdisplay.cc:100
  4493. msgid "Obsolete/local"
  4494. msgstr "Устаревшие/локальные"
  4495. #: dselect/pkgdisplay.cc:101
  4496. msgid "Up-to-date"
  4497. msgstr "Актуальные"
  4498. #: dselect/pkgdisplay.cc:102
  4499. msgid "Available"
  4500. msgstr "Доступные"
  4501. #: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
  4502. msgid "Removed"
  4503. msgstr "Удалённые"
  4504. #: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
  4505. msgid "Brokenly installed packages"
  4506. msgstr "Пакеты, установка которых завершилась неудачно"
  4507. #: dselect/pkgdisplay.cc:105
  4508. msgid "Newly available packages"
  4509. msgstr "Новые доступные пакеты"
  4510. #: dselect/pkgdisplay.cc:106
  4511. msgid "Updated packages (newer version is available)"
  4512. msgstr "Обновлённые пакеты (доступна новая версия)"
  4513. #: dselect/pkgdisplay.cc:107
  4514. msgid "Obsolete and local packages present on system"
  4515. msgstr "Установленные устаревшие или локальные пакеты"
  4516. #: dselect/pkgdisplay.cc:108
  4517. msgid "Up to date installed packages"
  4518. msgstr "Установленные актуальные пакеты"
  4519. #: dselect/pkgdisplay.cc:109
  4520. msgid "Available packages (not currently installed)"
  4521. msgstr "Доступные не установленные пакеты"
  4522. #: dselect/pkgdisplay.cc:110
  4523. msgid "Removed and no longer available packages"
  4524. msgstr "Удалённые или более недоступные пакеты"
  4525. #: dselect/pkgdisplay.cc:114
  4526. msgid "Installed packages"
  4527. msgstr "Установленные пакеты"
  4528. #: dselect/pkgdisplay.cc:115
  4529. msgid "Removed packages (configuration still present)"
  4530. msgstr "Удалённые пакеты (файлы конфигурации сохранены)"
  4531. #: dselect/pkgdisplay.cc:116
  4532. msgid "Purged packages and those never installed"
  4533. msgstr "Вычищенные и никогда не устанавливавшиеся пакеты"
  4534. #: dselect/pkgdisplay.cc:118
  4535. msgid "Installed"
  4536. msgstr "Установлен"
  4537. #: dselect/pkgdisplay.cc:120
  4538. msgid "Purged"
  4539. msgstr "Вычищен"
  4540. #: dselect/pkgdisplay.cc:200
  4541. msgid "dselect - recursive package listing"
  4542. msgstr "dselect -- вложенный список пакетов"
  4543. #: dselect/pkgdisplay.cc:201
  4544. msgid "dselect - inspection of package states"
  4545. msgstr "dselect -- просмотр состояний пакетов"
  4546. #: dselect/pkgdisplay.cc:202
  4547. msgid "dselect - main package listing"
  4548. msgstr "dselect -- основной список пакетов"
  4549. #: dselect/pkgdisplay.cc:210
  4550. msgid " (by section)"
  4551. msgstr " (по разделу)"
  4552. #: dselect/pkgdisplay.cc:213
  4553. msgid " (avail., section)"
  4554. msgstr " (доступность, раздел)"
  4555. #: dselect/pkgdisplay.cc:216
  4556. msgid " (status, section)"
  4557. msgstr " (состояние, раздел)"
  4558. #: dselect/pkgdisplay.cc:225
  4559. msgid " (by priority)"
  4560. msgstr " (по приоритету)"
  4561. #: dselect/pkgdisplay.cc:228
  4562. msgid " (avail., priority)"
  4563. msgstr " (доступность, приоритет)"
  4564. #: dselect/pkgdisplay.cc:231
  4565. msgid " (status, priority)"
  4566. msgstr " (состояние, приоритет)"
  4567. #: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
  4568. msgid " (alphabetically)"
  4569. msgstr " (по алфавиту)"
  4570. #: dselect/pkgdisplay.cc:243
  4571. msgid " (by availability)"
  4572. msgstr " (по доступности)"
  4573. #: dselect/pkgdisplay.cc:246
  4574. msgid " (by status)"
  4575. msgstr " (по состоянию)"
  4576. #: dselect/pkgdisplay.cc:260
  4577. msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
  4578. msgstr " отметить:+/=/- кратко:v подсказка:?"
  4579. #: dselect/pkgdisplay.cc:261
  4580. msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
  4581. msgstr " отметить:+/=/- подробно:v подсказка:?"
  4582. #: dselect/pkgdisplay.cc:262
  4583. msgid " terse:v help:?"
  4584. msgstr " кратко:v подсказка:?"
  4585. #: dselect/pkgdisplay.cc:263
  4586. msgid " verbose:v help:?"
  4587. msgstr " подробно:v подсказка:?"
  4588. #: dselect/pkginfo.cc:82
  4589. msgid ""
  4590. "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
  4591. "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
  4592. "the criterion shown.\n"
  4593. "\n"
  4594. "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
  4595. "information about that package displayed here.\n"
  4596. "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
  4597. "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
  4598. msgstr ""
  4599. "Данная строка представляет много пакетов. Если вы пометите её для "
  4600. "установки, удаления и т.п., эта команда будет выполнена для всех пакетов, "
  4601. "соответствующих указанному критерию.\n"
  4602. "\n"
  4603. "Если вы перейдёте к строке, в которой представлен отдельный пакет, в этом "
  4604. "окне вы увидите информацию об этом пакете.\n"
  4605. "Используйте клавиши `o' и `O' для изменения порядка сортировки пакетов. Это "
  4606. "позволит отмечать пакеты, пользуясь широким набором критериев."
  4607. #: dselect/pkginfo.cc:96
  4608. msgid "interrelationships affecting "
  4609. msgstr "зависимости с участием "
  4610. #: dselect/pkginfo.cc:102
  4611. msgid "interrelationships"
  4612. msgstr "зависимости "
  4613. #: dselect/pkginfo.cc:108
  4614. msgid "description of "
  4615. msgstr "описание пакета "
  4616. #: dselect/pkginfo.cc:112
  4617. msgid "no description available."
  4618. msgstr "описание отсутствует."
  4619. #: dselect/pkginfo.cc:125
  4620. msgid "description"
  4621. msgstr "описание"
  4622. #: dselect/pkginfo.cc:132
  4623. msgid "currently installed control info"
  4624. msgstr "информация об установленной версии"
  4625. #: dselect/pkginfo.cc:134
  4626. msgid "installed control info for "
  4627. msgstr "информация об установленной версии пакета "
  4628. #: dselect/pkginfo.cc:148
  4629. msgid "available version of control file info"
  4630. msgstr "информация о доступной версии"
  4631. #: dselect/pkginfo.cc:150
  4632. msgid "available version of control info for "
  4633. msgstr "информация о доступной версии пакета "
  4634. #: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
  4635. msgid "<null>"
  4636. msgstr "<пусто>"
  4637. #: dselect/pkglist.cc:507
  4638. msgid "invalid search option given"
  4639. msgstr "заданы неверные параметры поиска"
  4640. #: dselect/pkglist.cc:521
  4641. msgid "error in regular expression"
  4642. msgstr "некорректное регулярное выражение"
  4643. #: dselect/pkgsublist.cc:105
  4644. msgid " does not appear to be available\n"
  4645. msgstr " недоступен\n"
  4646. #: dselect/pkgsublist.cc:122
  4647. msgid " or "
  4648. msgstr " или "
  4649. #: dselect/pkgtop.cc:56
  4650. msgid "All"
  4651. msgstr "Все"
  4652. #: dselect/pkgtop.cc:78
  4653. msgid "All packages"
  4654. msgstr "Все пакеты"
  4655. #: dselect/pkgtop.cc:82
  4656. #, c-format
  4657. msgid "%s packages without a section"
  4658. msgstr "%s пакеты вне известных разделов"
  4659. #: dselect/pkgtop.cc:84
  4660. #, c-format
  4661. msgid "%s packages in section %s"
  4662. msgstr "%s пакеты в разделе %s"
  4663. #: dselect/pkgtop.cc:90
  4664. #, c-format
  4665. msgid "%s %s packages"
  4666. msgstr "%s пакеты приоритета %s"
  4667. #: dselect/pkgtop.cc:94
  4668. #, c-format
  4669. msgid "%s %s packages without a section"
  4670. msgstr "%s пакеты приоритета %s вне известных разделов"
  4671. #: dselect/pkgtop.cc:96
  4672. #, c-format
  4673. msgid "%s %s packages in section %s"
  4674. msgstr "%s пакеты приоритета %s в разделе %s"
  4675. #: dselect/pkgtop.cc:117
  4676. #, c-format
  4677. msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
  4678. msgstr "%-*s %s%s%s; %s (было: %s). %s"
  4679. #: dselect/pkgtop.cc:269
  4680. msgid "Error"
  4681. msgstr "Ошибка"
  4682. #: dselect/pkgtop.cc:273
  4683. msgid "Installed?"
  4684. msgstr "Установлен?"
  4685. #: dselect/pkgtop.cc:277
  4686. msgid "Old mark"
  4687. msgstr "Был помечен для"
  4688. #: dselect/pkgtop.cc:281
  4689. msgid "Marked for"
  4690. msgstr "Помечен для"
  4691. #: dselect/pkgtop.cc:284
  4692. msgid "EIOM"
  4693. msgstr "ОУБП"
  4694. #: dselect/pkgtop.cc:286
  4695. msgid "Section"
  4696. msgstr "Раздел"
  4697. #: dselect/pkgtop.cc:287
  4698. msgid "Priority"
  4699. msgstr "Приоритет"
  4700. #: dselect/pkgtop.cc:288
  4701. msgid "Package"
  4702. msgstr "Пакет"
  4703. #: dselect/pkgtop.cc:292
  4704. msgid "Inst.ver"
  4705. msgstr "Уст.верс."
  4706. #: dselect/pkgtop.cc:295
  4707. msgid "Avail.ver"
  4708. msgstr "Дост.верс."
  4709. #: dselect/helpmsgs.cc:8
  4710. msgid "Keystrokes"
  4711. msgstr "Горячие клавиши"
  4712. #: dselect/helpmsgs.cc:8
  4713. msgid ""
  4714. "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
  4715. " Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
  4716. " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
  4717. " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
  4718. " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
  4719. " u d scroll info by 1 page\n"
  4720. " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
  4721. " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
  4722. " ^b ^f pan display by 1 character\n"
  4723. "\n"
  4724. "Mark packages for later processing:\n"
  4725. " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
  4726. " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
  4727. "uninstalled\n"
  4728. " _ remove & purge config\n"
  4729. " Miscellaneous:\n"
  4730. "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
  4731. "Help)\n"
  4732. " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
  4733. "displays\n"
  4734. " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
  4735. "options\n"
  4736. " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
  4737. "opts\n"
  4738. " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
  4739. " U set all to sUggested state / search (Return to "
  4740. "cancel)\n"
  4741. " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
  4742. msgstr ""
  4743. "Клавиши перемещения: След/Пред, Нач/Кон, Верх/Низ, Назад/Вперёд:\n"
  4744. " стрелка вниз, j стрелка вверх, k перемещение выделения\n"
  4745. " N, PageDown, пробел P, PageUp, Backspace прокрутка списка на "
  4746. "страницу\n"
  4747. " ^n ^p прокрутка списка на "
  4748. "строку\n"
  4749. " t, Home e, End переход в начало/конец "
  4750. "списка\n"
  4751. " u d прокрутка инф-ции на "
  4752. "страницу\n"
  4753. " ^u ^d прокрутка инф-ции на "
  4754. "строку\n"
  4755. " B, стрелка влево F, стрелка вправо прокрутка в сторону\n"
  4756. " на 1/3 экрана\n"
  4757. " ^b ^f прокрутка в сторону\n"
  4758. " на 1 колонку\n"
  4759. "Пометка пакетов для дальнейшей обработки:\n"
  4760. " +, Insert установить или обновить =, H зафиксировать в текущем "
  4761. "состоянии\n"
  4762. " -, Delete удалить :, G разфиксировать: обновить или\n"
  4763. " оставить неустановленным\n"
  4764. " _ удалить и вычистить файлы конфигурации\n"
  4765. " Различные:\n"
  4766. "Выход, перезапись (капитализация важна!): ?, F1 вызов справки (также "
  4767. "Help)\n"
  4768. " Ввод Подтвердить и выйти, проверив i, I переключение экранов\n"
  4769. " зависимости информации\n"
  4770. " Q Подтвердить и выйти, не проверяя o, O переключение порядка\n"
  4771. " зависимости сортировки\n"
  4772. " X, Esc Выйти, отменив все изменения v, V изменить экран "
  4773. "состояния\n"
  4774. " R Вернуться к предыдущему состоянию ^l перерисовать экран\n"
  4775. " U Установить предложенное программой / поиск (ввод для отмены)\n"
  4776. " состояние для всех пакетов\n"
  4777. " D Установить непосредственно \\ повторить последний "
  4778. "поиск\n"
  4779. " затребованное состояние для всех пакетов\n"
  4780. #: dselect/helpmsgs.cc:33
  4781. msgid "Introduction to package selections"
  4782. msgstr "Вводная информация о списке пакетов"
  4783. #: dselect/helpmsgs.cc:33
  4784. msgid ""
  4785. "Welcome to dselect's main package listing.\n"
  4786. "\n"
  4787. "You will be presented with a list of packages which are installed or "
  4788. "available\n"
  4789. "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
  4790. "mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
  4791. "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
  4792. "that\n"
  4793. "the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
  4794. "the\n"
  4795. "packages described by the highlighted line.\n"
  4796. "\n"
  4797. "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
  4798. "be\n"
  4799. "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
  4800. "problems.\n"
  4801. "\n"
  4802. "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
  4803. "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
  4804. "any time for help.\n"
  4805. "\n"
  4806. "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
  4807. "changes,\n"
  4808. "or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
  4809. "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
  4810. "\n"
  4811. "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
  4812. msgstr ""
  4813. "Добро пожаловать в основной список пакетов программы dselect!\n"
  4814. "\n"
  4815. "Вы увидите список пакетов, которые установлены или доступны для установки.\n"
  4816. "Вы можете передвигаться по списку, используя клавиши управления курсором,\n"
  4817. "отмечать пакеты для установки (используя клавишу `+') или удаления\n"
  4818. "(соответственно, `-').\n"
  4819. "Пакеты могут помечаться как по отдельности, так и группами. В начале вы\n"
  4820. "увидите, что выделена строка `Все пакеты'. Клавиши `+', `-' и т.д. будут\n"
  4821. "влиять на все пакеты, описанные выделенной строкой.\n"
  4822. "\n"
  4823. "Некоторые ваши решения вызовут конфликты или проблемы зависимостей. В этом\n"
  4824. "случае вы получите список затронутых пакетов, чтобы можно было решить "
  4825. "проблему.\n"
  4826. "\n"
  4827. "Вам следует прочесть список клавиш и пояснения к экранам. Справка доступна\n"
  4828. "в любой момент -- просто нажмите клавишу `?'.\n"
  4829. "\n"
  4830. "Когда вы закончите выбор пакетов, нажмите <enter>, чтобы подтвердить\n"
  4831. "изменения или клавишу `X', чтобы выйти, не сохраняя ваш выбор. Если "
  4832. "изменения\n"
  4833. "подтверждены, производится окончательная проверка конфликтов и "
  4834. "зависимостей.\n"
  4835. "При этом вы тоже можете увидеть дополнительный список пакетов.\n"
  4836. "\n"
  4837. "Чтобы выйти из справки и войти в список пакетов, нажмите <space>.\n"
  4838. #: dselect/helpmsgs.cc:57
  4839. msgid "Introduction to read-only package list browser"
  4840. msgstr "Вводная информация о просмотре списке пакетов в режиме чтения"
  4841. #: dselect/helpmsgs.cc:57
  4842. msgid ""
  4843. "Welcome to dselect's main package listing.\n"
  4844. "\n"
  4845. "You will be presented with a list of packages which are installed or "
  4846. "available\n"
  4847. "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
  4848. "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
  4849. "list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
  4850. "observe\n"
  4851. "the status of the packages and read information about them.\n"
  4852. "\n"
  4853. "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
  4854. "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
  4855. "any time for help.\n"
  4856. "\n"
  4857. "When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
  4858. "\n"
  4859. "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
  4860. msgstr ""
  4861. "Добро пожаловать в основной список пакетов программы dselect!\n"
  4862. "\n"
  4863. "Вы увидите список пакетов, которые установлены или доступны для установки.\n"
  4864. "Поскольку у вас нет прав на изменение состояния пактов, вы находитесь в\n"
  4865. "режиме чтения. Вы можете передвигаться по списку, используя клавиши\n"
  4866. "управления курсором (см. экран справки `Горячие клавиши'), видеть состояние\n"
  4867. "пакетов и читать касающуюся их информацию.\n"
  4868. "\n"
  4869. "Вам следует прочесть список клавиш и пояснения к экранам. Справка доступна\n"
  4870. "в любой момент -- просто нажмите клавишу `?'.\n"
  4871. "\n"
  4872. "Когда вы закончите просмотр, нажмите клавишу <enter> или `Q', чтобы\n"
  4873. "выйти из списка пакетов.\n"
  4874. "\n"
  4875. "Чтобы выйти из справки и войти в список пакетов, нажмите <space>.\n"
  4876. #: dselect/helpmsgs.cc:75
  4877. msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
  4878. msgstr ""
  4879. "Вводная информация о вложенном списке пакетов для разрешения конфликтов/"
  4880. "зависимостей"
  4881. #: dselect/helpmsgs.cc:75
  4882. msgid ""
  4883. "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
  4884. "\n"
  4885. "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
  4886. "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
  4887. "and\n"
  4888. "some combinations of packages may not be installed together.\n"
  4889. "\n"
  4890. "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
  4891. "of\n"
  4892. "the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
  4893. "between\n"
  4894. "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
  4895. "\n"
  4896. "A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
  4897. "in\n"
  4898. "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
  4899. "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
  4900. "caused\n"
  4901. "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
  4902. "\n"
  4903. "You can also move around the list and change the markings so that they are "
  4904. "more\n"
  4905. "like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
  4906. "capital\n"
  4907. "`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
  4908. "to\n"
  4909. "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
  4910. "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
  4911. "\n"
  4912. "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
  4913. "help.\n"
  4914. msgstr ""
  4915. "Разрешение зависимостей и конфликтов -- введение.\n"
  4916. "\n"
  4917. "Ваш выбор может вызвать конфликт или проблему зависимостей -- некоторые\n"
  4918. "пакеты могут устанавливаться только вместе с некоторыми другими, а\n"
  4919. "некоторые комбинации пакетов не могут быть установлены совместно.\n"
  4920. "\n"
  4921. "В этом случае вы увидите дополнительный список, содержащий затронутые\n"
  4922. "пакеты. Нижняя половина списка показывает относящиеся к пакету конфликты\n"
  4923. "и зависимости. Клавиша `i' может переключить это окно также в режим\n"
  4924. "отображения описаний пакетов и внутренней управляющей информации.\n"
  4925. "\n"
  4926. "Программа вычисляет множество `предлагаемых' пакетов и первоначально "
  4927. "пометки\n"
  4928. "в этом дополнительном списке будут соответствовать именно этому варианту.\n"
  4929. "Таким образом, вы можете просто нажать клавишу Return, приняв предложенный\n"
  4930. "вариант. Можно также отказаться от изменений, вызвавших проблемы, и "
  4931. "вернуться\n"
  4932. "в основной список, введя заглавную `X'.\n"
  4933. "\n"
  4934. "Наконец, можно пройти по списку и изменить отметки так, как вам больше\n"
  4935. "нравится. При этом можно отвергнуть предложенные программой изменения, "
  4936. "введя\n"
  4937. "заглавную `D' или `R' (см. экран справки `Горячие клавиши'). Если вас не "
  4938. "устраивают\n"
  4939. "предложенные изменения, или если вы думаете, что программа ошибается, можно\n"
  4940. "использовать заглавную `Q', чтобы потребовать принять текущий выбор, "
  4941. "несмотря\n"
  4942. "на проблемы зависимостей.\n"
  4943. "\n"
  4944. "Чтобы выйти из справки и войти в список пакетов, нажмите <space>. Помните, "
  4945. "что для вызова справки достаточно нажать клавишу `?'.\n"
  4946. #: dselect/helpmsgs.cc:100
  4947. msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
  4948. msgstr "Просмотр, часть 1: список пакетов и символы состояния"
  4949. #: dselect/helpmsgs.cc:100
  4950. msgid ""
  4951. "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
  4952. "see\n"
  4953. "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
  4954. "(use\n"
  4955. "`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
  4956. "right:\n"
  4957. "\n"
  4958. " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
  4959. "below)\n"
  4960. " `R' - serious error during installation, needs "
  4961. "reinstallation;\n"
  4962. " Installed state: Space - not installed;\n"
  4963. " `*' - installed;\n"
  4964. " `-' - not installed but config files remain;\n"
  4965. " packages in { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
  4966. " these states { `C' - half-configured (an error happened);\n"
  4967. " are broken { `I' - half-installed (an error happened).\n"
  4968. " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
  4969. " Mark: what is requested for this package:\n"
  4970. " `*': marked for installation or upgrade;\n"
  4971. " `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
  4972. " `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
  4973. " `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
  4974. " `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
  4975. "\n"
  4976. "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
  4977. "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
  4978. "description.\n"
  4979. msgstr ""
  4980. "В верхней половине экрана показан список пакетов. В первых четырёх колонках\n"
  4981. "даны текущее состояние и пометка каждого пакета. В кратком режиме (клавиша "
  4982. "v\n"
  4983. "переключает между кратким и подробным режимами) это четыре символа,\n"
  4984. "обозначающие (слева направо):\n"
  4985. "\n"
  4986. " Флаг ошибки: Пробел -- нет ошибки (но пакет может быть неработоспособен, см."
  4987. "ниже)\n"
  4988. " R -- серьёзная ошибка при установке, требует "
  4989. "переустановки.\n"
  4990. " Флаг установки: Пробел -- не установлен\n"
  4991. " * -- установлен\n"
  4992. " - -- не установлен, но остались файлы конфигурации\n"
  4993. " пакеты в этих { U -- распакован, но не настроен\n"
  4994. " состояниях { C -- частично настроен (произошла ошибка)\n"
  4995. " неработоспособны { I -- частично установлен (произошла ошибка).\n"
  4996. " Старая пометка: состояние, затребованное до входа в этот список\n"
  4997. " Пометка: какое состояние затребовано для пакета:\n"
  4998. " * : помечен для установки или обновления\n"
  4999. " - : помечен для удаления, но файлы конфигурации должны остаться\n"
  5000. " = : зафиксирован: пакет не будет обрабатываться\n"
  5001. " _ : помечен для полного вычищения: удалить также файлы конфигурации\n"
  5002. " n : это новый пакет и ещё не помечен\n"
  5003. "\n"
  5004. "Также показаны приоритет, раздел, имя каждого пакета, номера установленной\n"
  5005. "и доступной версий (shift-V переключает режим отображения) и краткое\n"
  5006. "описание.\n"
  5007. #: dselect/helpmsgs.cc:125
  5008. msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
  5009. msgstr "Просмотр, часть 2: выделение, отображение информации"
  5010. #: dselect/helpmsgs.cc:125
  5011. msgid ""
  5012. "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
  5013. "indicates\n"
  5014. " which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
  5015. "\n"
  5016. "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
  5017. "of\n"
  5018. " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
  5019. "which\n"
  5020. " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
  5021. " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
  5022. " package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
  5023. " display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
  5024. "\n"
  5025. "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
  5026. " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
  5027. "\n"
  5028. " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
  5029. " control details (either for the installed or available version of the\n"
  5030. " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
  5031. " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
  5032. "\n"
  5033. " Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
  5034. " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
  5035. msgstr ""
  5036. "* Выделение: одна строка списка пакетов будет выделена. Она показывает,\n"
  5037. " к какому(им) пакету(ам) будет относится нажатие клавиш +, - или _.\n"
  5038. "\n"
  5039. "* Разделительная линия в середине экрана отображает краткое описание\n"
  5040. " состояния выделенного пакета или описание выделенной группы. Если вы\n"
  5041. " не понимаете значение символов, отображающих состояние, перейдите\n"
  5042. " к соответствующему пакету и посмотрите на разделительную линию, или\n"
  5043. " с помощью клавиши v переключите программу в режим подробного отображения\n"
  5044. " (следующее нажатие клавиши v вернёт экран в краткий режим).\n"
  5045. "\n"
  5046. "* Нижняя часть экрана показывает более подробную информацию о выделенном\n"
  5047. " пакете (если выделен только один пакет).\n"
  5048. "\n"
  5049. " В этой части может отображаться расширенное описание пакета, внутренняя\n"
  5050. " информация о пакете (либо о установленной, либо о доступной версии), либо\n"
  5051. " информация о конфликтах и зависимостях, затрагивающих данный пакет\n"
  5052. " (в дополнительных списках разрешения конфликтов и зависимостей).\n"
  5053. "\n"
  5054. " Клавиша i циклически переключает режимы отображения в этой части экрана,\n"
  5055. " а клавиша I скрывает её или расширяет почти до размеров экрана.\n"
  5056. #: dselect/helpmsgs.cc:148
  5057. msgid "Introduction to method selection display"
  5058. msgstr "Вводная информация об экране выбора метода доступа"
  5059. #: dselect/helpmsgs.cc:148
  5060. msgid ""
  5061. "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
  5062. "be\n"
  5063. "installed from one of a number of different possible places.\n"
  5064. "\n"
  5065. "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
  5066. "\n"
  5067. "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
  5068. "then\n"
  5069. "be prompted for the information required to do the installation.\n"
  5070. "\n"
  5071. "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
  5072. "displayed in the bottom half of the screen.\n"
  5073. "\n"
  5074. "If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
  5075. "list\n"
  5076. "of installation methods.\n"
  5077. "\n"
  5078. "A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
  5079. "help\n"
  5080. "menu reachable by pressing `?'.\n"
  5081. msgstr ""
  5082. "dselect и dpkg могут производить установку автоматически, самостоятельно\n"
  5083. "загружая файлы пакетов, которые надо установить, из одного из возможных\n"
  5084. "расположений.\n"
  5085. "\n"
  5086. "Это список позволяет выбрать один из методов установки.\n"
  5087. "\n"
  5088. "Выделите метод, который вы предпочитаете использовать, и нажмите клавишу\n"
  5089. "ввода. Программа запросит у вас необходимую для установки информацию.\n"
  5090. "\n"
  5091. "При перемещении выделения в нижней части экрана появляется описание\n"
  5092. "каждого метода, для которого оно доступно.\n"
  5093. "\n"
  5094. "Если вы хотите выйти, ничего не меняя, нажмите клавишу x, когда программа\n"
  5095. "находится в списке методов установки.\n"
  5096. "\n"
  5097. "Полный список горячих клавиш можно получить, нажав клавишу k или войдя\n"
  5098. "в общую справку, нажав клавишу ?.\n"
  5099. #: dselect/helpmsgs.cc:167
  5100. msgid "Keystrokes for method selection"
  5101. msgstr "Горячие клавиши при выборе метода доступа"
  5102. #: dselect/helpmsgs.cc:167
  5103. msgid ""
  5104. "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
  5105. " n, Down-arrow p, Up-arrow move highlight\n"
  5106. " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
  5107. " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
  5108. " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
  5109. " u d scroll info by 1 page\n"
  5110. " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
  5111. " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
  5112. " ^b ^f pan display by 1 character\n"
  5113. "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
  5114. "\n"
  5115. "Quit:\n"
  5116. " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
  5117. " x, X exit without changing or setting up the installation "
  5118. "method\n"
  5119. "\n"
  5120. "Miscellaneous:\n"
  5121. " ?, Help, F1 request help\n"
  5122. " ^l redraw display\n"
  5123. " / search (just return to cancel)\n"
  5124. " \\ repeat last search\n"
  5125. msgstr ""
  5126. "Клавиши перемещения: След/Пред, Нач/Кон, Верх/Низ, Назад/Вперёд:\n"
  5127. " n, стрелка вниз, j p, стрелка вверх, k перемещение выделения\n"
  5128. " N, PageDown, пробел P, PageUp, Backspace прокрутка списка на "
  5129. "страницу\n"
  5130. " ^n ^p прокрутка списка на "
  5131. "строку\n"
  5132. " t, Home e, End переход в начало/конец "
  5133. "списка\n"
  5134. " u d прокрутка инф-ции на "
  5135. "страницу\n"
  5136. " ^u ^d прокрутка инф-ции на "
  5137. "строку\n"
  5138. " B, стрелка влево F, стрелка вправо прокрутка в сторону\n"
  5139. " на 1/3 экрана\n"
  5140. " ^b ^f прокрутка в сторону\n"
  5141. " на 1 колонку\n"
  5142. "(Это те же клавиши перемещения, что и в списке пакетов)\n"
  5143. "\n"
  5144. "Выход:ъ\n"
  5145. " Ввод выбрать выделенный метод и перейти к диалогу его "
  5146. "настройки\n"
  5147. " x, X выйти, не изменяя используемый метод установки\n"
  5148. "\n"
  5149. "Различные:\n"
  5150. " ?, Help, F1 вызов справки\n"
  5151. " ^l перерисовать экран\n"
  5152. " / поиск (ввод для отмены)\n"
  5153. " \\ повторить последний поиск\n"