1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962 |
- # translation of dpkg.po to Norwegian Bokmål
- # translation of dpkg.po to Norwegian Nynorsk
- # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2004.
- # Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2003, 2004.
- # Bjorn Steensrud <bjornst@powertech.no>, 2004.
- # Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>, 2005.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dpkg\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2005-05-26 17:21+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-01-25 11:14+0100\n"
- "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
- "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.ui.no>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
- #: lib/compat.c:46
- msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
- msgstr "klarte ikke åpne midlertidig fil for vsnprintf"
- #: lib/compat.c:48
- msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
- msgstr "klarte ikke hoppe tilbake til starten av vsnprintf"
- #: lib/compat.c:49
- msgid "unable to truncate in vsnprintf"
- msgstr "klarte ikke korte av i vsnprintf"
- #: lib/compat.c:51
- msgid "write error in vsnprintf"
- msgstr "skrivefeil i vsnprintf"
- #: lib/compat.c:52
- msgid "unable to flush in vsnprintf"
- msgstr "klarte ikke tømme i vsnprintf"
- #: lib/compat.c:53
- msgid "unable to stat in vsnprintf"
- msgstr "klarte ikke få status i vsnprintf"
- #: lib/compat.c:54
- msgid "unable to rewind in vsnprintf"
- msgstr "klarte ikke hoppe tilbake i vsnprintf"
- #: lib/compat.c:62
- msgid "read error in vsnprintf truncated"
- msgstr "lesefeil i vsnprintf kuttet av"
- #: lib/compat.c:89
- #, c-format
- msgid "System error no.%d"
- msgstr "Systemfeil nr. %d"
- #: lib/compat.c:99
- #, c-format
- msgid "Signal no.%d"
- msgstr "Signal nr. %d"
- #: lib/compression.c:45
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
- msgstr "%s: intern gzip-feil: «%s»"
- #: lib/compression.c:60
- #, c-format
- msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
- msgstr "%s: klarte ikke kjøre «gzip -dc»"
- #: lib/compression.c:76
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
- msgstr "%s: intern bzip2-feil: «%s»"
- #: lib/compression.c:91
- #, c-format
- msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
- msgstr "%s: klarte ikke kjøre «bzip2 -dc»"
- #: lib/compression.c:94
- #, c-format
- msgid "%s: decompression"
- msgstr "%s: dekomprimering"
- #: lib/compression.c:128
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
- msgstr "%s: Intern gzip-feil: Leste: «%s»"
- #: lib/compression.c:138
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
- msgstr "%s: Intern gzip-feil: Skrev: «%s»"
- #: lib/compression.c:141
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
- msgstr "%s: Intern gzip-feil: lese(%i) != skrive(%i)"
- #: lib/compression.c:157
- #, c-format
- msgid "%s: failed to exec gzip %s"
- msgstr "%s: Klarte ikke kjøre gzip %s"
- #: lib/compression.c:171
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
- msgstr "%s: Intern bzip2-feil: Leste: «%s»"
- #: lib/compression.c:181
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
- msgstr "%s: Intern bzip2-feil: Skrev: «%s»"
- #: lib/compression.c:184
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
- msgstr "%s: Intern bzip2-feil: lese(%i) != skrive(%i)"
- #: lib/compression.c:200
- #, c-format
- msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
- msgstr "%s: Klarte ikke kjøre bzip2 %s"
- #: lib/compression.c:203
- #, c-format
- msgid "%s: compression"
- msgstr "%s: komprimering"
- #: lib/database.c:125
- #, c-format
- msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
- msgstr "klarte ikke tildele minne for strdup i findpackage(%s)"
- #: lib/database.c:195
- #, c-format
- msgid "size %7d occurs %5d times\n"
- msgstr "størrelse %7d forekommer %5d ganger\n"
- #: lib/database.c:196
- msgid "failed write during hashreport"
- msgstr "klarte ikke skrive under «hashreport»"
- #: lib/dbmodify.c:58
- #, c-format
- msgid ""
- "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
- "max=%d)"
- msgstr ""
- "oppdateringskatalogen inneholder fila «%.250s», som har for langt navn "
- "(lengde=%d, maks=%d)"
- #: lib/dbmodify.c:62
- #, c-format
- msgid ""
- "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
- msgstr ""
- "oppdateringskatalogen inneholder filer med ulike navnelengder (både %d og %d)"
- #: lib/dbmodify.c:76
- #, c-format
- msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
- msgstr "klarte ikke skanne oppdateringskatalogen «%.255s»"
- #: lib/dbmodify.c:92
- #, c-format
- msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
- msgstr "klarte ikke fjerne den innlagte oppdateringsfila %.255s"
- #: lib/dbmodify.c:109
- #, c-format
- msgid "unable to create %.250s"
- msgstr "klarte ikke opprette %.250s"
- #: lib/dbmodify.c:113
- #, c-format
- msgid "unable to fill %.250s with padding"
- msgstr "klarte ikke etterfylle %.250s"
- #: lib/dbmodify.c:115
- #, c-format
- msgid "unable flush %.250s after padding"
- msgstr "klarte ikke tømme %.250s etter etterfylling"
- #: lib/dbmodify.c:117
- #, c-format
- msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
- msgstr "klarte ikke søke til starten av %.250s etter etterfylling"
- #: lib/dbmodify.c:147
- msgid "requested operation requires superuser privilege"
- msgstr "den ønskede handlingen krever superbrukertilgang"
- #: lib/dbmodify.c:152
- msgid "unable to access dpkg status area"
- msgstr "får ikke tilgang til dpkg-statusområdet"
- #: lib/dbmodify.c:154
- msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
- msgstr "operasjonen krever lese- og skrivetilgang til dpkg-statusområdet"
- #: lib/dbmodify.c:202
- #, c-format
- msgid "failed to remove my own update file %.255s"
- msgstr "klarte ikke fjerne min egen oppdateringsfil %.255s"
- #: lib/dbmodify.c:256
- #, c-format
- msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke skrive oppdatert status for «%.250s»"
- #: lib/dbmodify.c:258
- #, c-format
- msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke tømme oppdatert status for «%.250s»"
- #: lib/dbmodify.c:260
- #, c-format
- msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke klippe for oppdatert status for «%.250s»"
- #: lib/dbmodify.c:262
- #, c-format
- msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke synkronisere oppdatert status for «%.250s»"
- #: lib/dbmodify.c:264
- #, c-format
- msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke lukke oppdatert status for «%.250s»"
- #: lib/dbmodify.c:267
- #, c-format
- msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke installere oppdatert status for «%.250s»"
- #: lib/dump.c:291
- #, c-format
- msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
- msgstr "klarte ikke åpne «%s» for å skrive %s-informasjon"
- #: lib/dump.c:294
- msgid "unable to set buffering on status file"
- msgstr "klarte ikke mellomlagre statusfil"
- #: lib/dump.c:305
- #, c-format
- msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke skrive %s-post om «%.50s» til «%.250s»"
- #: lib/dump.c:313
- #, c-format
- msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke tømme %s-informasjon til «%.250s»"
- #: lib/dump.c:315
- #, c-format
- msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke synkronisere %s-informasjon til «%.250s»"
- #: lib/dump.c:317
- #, c-format
- msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
- msgstr "klarte ikke lukke «%.250s» etter skriving av %s-informasjon"
- #: lib/dump.c:321
- #, c-format
- msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
- msgstr ""
- "klarte ikke lenke «%.250s» til «%.250s» for sikringskopiering av %s-info"
- #: lib/dump.c:324
- #, c-format
- msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
- msgstr "klarte ikke installere «%.250s» som «%.250s» med %s-info"
- #: lib/ehandle.c:81
- msgid "out of memory pushing error handler: "
- msgstr "ikke nok minne under feilhåndtering: "
- #: lib/ehandle.c:96
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: error while cleaning up:\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "%s: feil ved opprydding:\n"
- " %s\n"
- #: lib/ehandle.c:111
- #, c-format
- msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
- msgstr "dpkg: For mange feil i flere nivåer under feiloppretting\n"
- #: lib/ehandle.c:184
- msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
- msgstr "ikke nok minne til ny oppryddingsoppføring med mange parametre"
- #: lib/ehandle.c:196
- msgid "out of memory for new cleanup entry"
- msgstr "ikke nok minne til ny oppryddingsoppføring"
- #: lib/ehandle.c:284
- #, c-format
- msgid "error writing `%s'"
- msgstr "feil ved skriving av «%s»"
- #: lib/ehandle.c:288
- #, c-format
- msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
- msgstr "%s:%d: intern feil «%s»\n"
- #: lib/fields.c:44
- #, c-format
- msgid "%s is missing"
- msgstr "%s mangler"
- #: lib/fields.c:57
- #, c-format
- msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
- msgstr "«%.*s» er ikke tillatt for %s"
- #: lib/fields.c:64
- #, c-format
- msgid "junk after %s"
- msgstr "søppel etter %s"
- #: lib/fields.c:74
- #, c-format
- msgid "invalid package name (%.250s)"
- msgstr "ugyldig pakkenavn (%.250s)"
- #: lib/fields.c:91
- #, c-format
- msgid "empty file details field `%s'"
- msgstr "tomt fildetaljfelt «%s»"
- #: lib/fields.c:94
- #, c-format
- msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
- msgstr "fildetaljfeltet «%s» kan ikke brukes i statusfila"
- #: lib/fields.c:104
- #, c-format
- msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
- msgstr "for mange verdier i fildetaljfeltet «%s» (sammenliknet med andre)"
- #: lib/fields.c:117
- #, c-format
- msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
- msgstr "for få verdier i fildetaljfeltet «%s» (sammenliknet med andre)"
- #: lib/fields.c:133
- msgid "yes/no in boolean field"
- msgstr "ja/nei i boolsk felt"
- #: lib/fields.c:166
- msgid "value for `status' field not allowed in this context"
- msgstr "verdi i «status»-felt kan ikke brukes i denne sammenhengen"
- #: lib/fields.c:177
- msgid "third (status) word in `status' field"
- msgstr "tredje ord (status) i «status»-felt"
- #: lib/fields.c:188
- #, c-format
- msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
- msgstr "feil i versjonsstreng «%.250s»: %.250s"
- #: lib/fields.c:199
- msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
- msgstr "foreldet «Revision»- eller «Package-Revision»-felt brukt"
- #: lib/fields.c:217
- msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
- msgstr ""
- "verdien for «config-version»-feltet kan ikke brukes i denne sammenhengen"
- #: lib/fields.c:221
- #, c-format
- msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
- msgstr "feil i Config-Version-streng «%.250s»: %.250s"
- #: lib/fields.c:238
- #, c-format
- msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
- msgstr "verdien for «conffiles» har en linje som starter uten mellomrom «%c»"
- #: lib/fields.c:244
- #, c-format
- msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
- msgstr "verdien for «conffiles» har en linje med ugyldig format «%.*s»"
- #: lib/fields.c:250
- msgid "root or null directory is listed as a conffile"
- msgstr "rot- eller null-katalog er nevnt som oppsettsfil"
- #: lib/fields.c:305
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
- msgstr ""
- "«%s»-felt, manglende pakkenavn eller rot der det skulle være et pakkenavn"
- #: lib/fields.c:308
- #, c-format
- msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
- msgstr "«%s»-felt, ugyldig pakkenavn «%.255s»: %s"
- #: lib/fields.c:339
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
- " bad version relationship %c%c"
- msgstr ""
- "«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
- " ugyldig versjonsforhold %c%c"
- #: lib/fields.c:345
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
- " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
- msgstr ""
- "«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
- " «%c» er foreldet, bruk «%c=» eller «%c%c» i stedet"
- #: lib/fields.c:355
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
- " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
- msgstr ""
- "«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
- " implisitt nøyaktig treff med versjonsnummer, foreslår «=» i stedet"
- #: lib/fields.c:362
- msgid "Only exact versions may be used for Provides"
- msgstr "Bare nøyaktige versjoner kan brukes i Provides"
- #: lib/fields.c:366
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
- " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
- msgstr ""
- "«%s»-felt, referanse til «%.255s»:\n"
- " versjonsverdien starter med et ikke-alfanumerisk tegn, foreslår å legge til "
- "et mellomrom"
- #: lib/fields.c:381
- #, c-format
- msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
- msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon inneholder «(»"
- #: lib/fields.c:384
- #, c-format
- msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
- msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon inneholder « »"
- #: lib/fields.c:387
- #, c-format
- msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
- msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: versjon ikke avsluttet"
- #: lib/fields.c:397
- #, c-format
- msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
- msgstr "«%s»-felt, referanse til «%.255s»: feil i versjon: %.255s"
- #: lib/fields.c:406
- #, c-format
- msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
- msgstr "«%s»-felt, syntaksfeil etter referanse til pakken «%.255s»"
- #: lib/fields.c:413
- #, c-format
- msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
- msgstr "alternativ («|») kan ikke brukes i %s-feltet"
- #: lib/lock.c:45
- msgid "unable to unlock dpkg status database"
- msgstr "klarte ikke låse opp dpkg-statusdatabasen"
- #: lib/lock.c:65
- msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
- msgstr "du har ikke tillatelse til å låse dpkg-statusdatabasen"
- #: lib/lock.c:66
- msgid "unable to open/create status database lockfile"
- msgstr "klarte ikke åpne/opprette låsefila til statusdatabasen"
- #: lib/lock.c:75
- msgid "status database area is locked by another process"
- msgstr "statusdatabaseområdet er låst av en annen prosess"
- #: lib/lock.c:76
- msgid "unable to lock dpkg status database"
- msgstr "klarte ikke låse dpkg-statusdatabasen"
- #: lib/mlib.c:51
- #, c-format
- msgid "malloc failed (%ld bytes)"
- msgstr "minnetildeling mislyktes (%ld byte)"
- #: lib/mlib.c:64
- #, c-format
- msgid "realloc failed (%ld bytes)"
- msgstr "nytildeling mislyktes (%ld byte)"
- #: lib/mlib.c:71
- #, c-format
- msgid "%s (subprocess): %s\n"
- msgstr "%s (underprosess): %s\n"
- #: lib/mlib.c:85
- msgid "fork failed"
- msgstr "forking mislyktes"
- #: lib/mlib.c:98
- #, c-format
- msgid "failed to dup for std%s"
- msgstr "klarte ikke utføre «dup» for std%s"
- #: lib/mlib.c:99
- #, c-format
- msgid "failed to dup for fd %d"
- msgstr "klarte ikke utføre «dup» for fd %d"
- #: lib/mlib.c:105
- msgid "failed to create pipe"
- msgstr "klarte ikke opprette rør"
- #: lib/mlib.c:114
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
- msgstr "dpkg: Advarsel - %s returnerte feilstatus %d\n"
- #: lib/mlib.c:116
- #, c-format
- msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
- msgstr "underprosessen %s returnerte feilstatus %d"
- #: lib/mlib.c:121
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
- msgstr "dpkg: Advarsel - %s drept med signal (%s)%s\n"
- #: lib/mlib.c:124
- #, c-format
- msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
- msgstr "underprosessen %s drept med signal (%s)%s"
- #: lib/mlib.c:127
- #, c-format
- msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
- msgstr "underprosessen %s mislyktes med ventestatuskode %d"
- #: lib/mlib.c:137
- #, c-format
- msgid "wait for %s failed"
- msgstr "venting på %s mislyktes"
- #: lib/mlib.c:145
- #, c-format
- msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
- msgstr "klarte ikke lese fildeskriptorflagg for %.250s"
- #: lib/mlib.c:147
- #, c-format
- msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
- msgstr "klarte ikke sette flagget «close-on-exec» for %.250s"
- #: lib/mlib.c:199
- #, c-format
- msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
- msgstr "feil i buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
- #: lib/mlib.c:206
- #, c-format
- msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
- msgstr "slutt på fil i buffer_write(stream): %s"
- #: lib/mlib.c:208
- #, c-format
- msgid "error in buffer_write(stream): %s"
- msgstr "feil i buffer_write(stream): %s"
- #: lib/mlib.c:214
- #, c-format
- msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
- msgstr "ukjent datatype «%i» i buffer_write\n"
- #: lib/mlib.c:230
- #, c-format
- msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
- msgstr "mislyktes i buffer_read(fd): %s"
- #: lib/mlib.c:237
- #, c-format
- msgid "error in buffer_read(stream): %s"
- msgstr "feil i buffer_read(stream): %s"
- #: lib/mlib.c:240
- #, c-format
- msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
- msgstr "ukjent datatype «%i» i buffer_read\n"
- #: lib/mlib.c:306
- #, c-format
- msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
- msgstr "klarte ikke tildele mellomlager i buffer_copy (%s)"
- #: lib/mlib.c:337
- #, c-format
- msgid "failed in buffer_copy (%s)"
- msgstr "mislyktes i buffer_copy (%s)"
- #: lib/mlib.c:338
- #, c-format
- msgid "short read in buffer_copy (%s)"
- msgstr "kort lesing i buffer_copy (%s)"
- #: lib/myopt.c:40
- #, c-format
- msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
- msgstr "klarte ikke åpne oppsettsfila «%.255s» for lesing"
- #: lib/myopt.c:73
- #, c-format
- msgid "configuration error: unknown option %s"
- msgstr "oppsettsfeil: ukjent opsjon %s"
- #: lib/myopt.c:76
- #, c-format
- msgid "configuration error: %s needs a value"
- msgstr "oppsettsfeil: %s trenger en parameter"
- #: lib/myopt.c:80
- #, c-format
- msgid "configuration error: %s does not take a value"
- msgstr "oppsettsfeil: %s skal ikke ha noen parameter"
- #: lib/myopt.c:85
- #, c-format
- msgid "read error in configuration file `%.255s'"
- msgstr "lesefeil i oppsettsfila «%.255s»"
- #: lib/myopt.c:86
- #, c-format
- msgid "error closing configuration file `%.255s'"
- msgstr "feil ved lukking av oppsettsfila «%.255s»"
- #: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
- msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
- msgstr "Feil ved tilordning av minne for cfgfilename"
- #: lib/myopt.c:130
- #, c-format
- msgid "unknown option --%s"
- msgstr "ukjent opsjon --%s"
- #: lib/myopt.c:134
- #, c-format
- msgid "--%s option takes a value"
- msgstr "opsjonen --%s trenger en parameter"
- #: lib/myopt.c:139
- #, c-format
- msgid "--%s option does not take a value"
- msgstr "opsjonen --%s skal ikke ha noen parameter"
- #: lib/myopt.c:146
- #, c-format
- msgid "unknown option -%c"
- msgstr "ukjent opsjon -%c"
- #: lib/myopt.c:151
- #, c-format
- msgid "-%c option takes a value"
- msgstr "opsjonen -%c trenger en parameter"
- #: lib/myopt.c:159
- #, c-format
- msgid "-%c option does not take a value"
- msgstr "opsjonen -%c skal ikke ha noen parameter"
- #: lib/parse.c:105
- #, c-format
- msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
- msgstr "klarte ikke åpne pakkeinfofila «%.255s» for lesing"
- #: lib/parse.c:110
- #, c-format
- msgid "can't stat package info file `%.255s'"
- msgstr "finner ikke pakkeinfofila «%.255s»"
- #: lib/parse.c:114
- #, c-format
- msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
- msgstr "klarte ikke kjøre «mmap» på pakkeinfofila «%.255s»"
- #: lib/parse.c:117
- #, c-format
- msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
- msgstr "klarte ikke tildele minne for infofila «%.255s»"
- #: lib/parse.c:119
- #, c-format
- msgid "copy info file `%.255s'"
- msgstr "kopier informasjonsfila «%.255s»"
- #: lib/parse.c:148
- #, c-format
- msgid "EOF after field name `%.*s'"
- msgstr "slutt på fila etter feltnavn «%.*s»"
- #: lib/parse.c:151
- #, c-format
- msgid "newline in field name `%.*s'"
- msgstr "linjeskift i feltnavn «%.*s»"
- #: lib/parse.c:154
- #, c-format
- msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
- msgstr "MS-DOS-slutt på fila (^Z) i feltnavn «%.*s»"
- #: lib/parse.c:157
- #, c-format
- msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
- msgstr "feltnavnet «%.*s» skal følges av et kolon"
- #: lib/parse.c:165
- #, c-format
- msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
- msgstr ""
- "slutt på fil før verdien til feltet «%.*s» (mangler linjeskift til slutt)"
- #: lib/parse.c:169
- #, c-format
- msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
- msgstr ""
- "MSDOS-tegn for slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (mangler linjeskift?)"
- #: lib/parse.c:183
- #, c-format
- msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
- msgstr ""
- "slutt på fil i verdien for feltet «%.*s» (mangler avsluttende linjeskift)"
- #: lib/parse.c:206
- #, c-format
- msgid "duplicate value for `%s' field"
- msgstr "verdien for feltet «%s» finnes mer enn én gang"
- #: lib/parse.c:211
- #, c-format
- msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
- msgstr "det brukerdefinerte feltnavnet «%.*s» er for kort"
- #: lib/parse.c:216
- #, c-format
- msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
- msgstr "det brukerdefinerte feltet «%.*s» fins mer enn én gang"
- #: lib/parse.c:229
- msgid "several package info entries found, only one allowed"
- msgstr "fant flere pakkeinformasjonsoppføringer, kan bare ha en"
- #: lib/parse.c:255
- msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
- msgstr "Oppsatt versjon for pakke med status som ikke passer"
- #: lib/parse.c:269
- msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
- msgstr "En pakke som ikke er installert har oppsettsfiler.De blir ignorert"
- #: lib/parse.c:324
- #, c-format
- msgid "failed to close after read: `%.255s'"
- msgstr "klarte ikke lukke etter lesing: «%.255s»"
- #: lib/parse.c:325
- #, c-format
- msgid "no package information in `%.255s'"
- msgstr "ingen pakkeinformasjon i «%.255s»"
- #: lib/parsehelp.c:38
- #, c-format
- msgid "failed to read `%s' at line %d"
- msgstr "klarte ikke lese «%s» ved linje «%d»"
- #: lib/parsehelp.c:39
- #, c-format
- msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
- msgstr "%s, i fila «%.255s» nær linje %d"
- #: lib/parsehelp.c:40
- msgid "warning"
- msgstr "advarsel"
- #: lib/parsehelp.c:40
- msgid "parse error"
- msgstr "tolkingsfeil"
- #: lib/parsehelp.c:42
- #, c-format
- msgid " package `%.255s'"
- msgstr " pakken «%.255s»"
- #: lib/parsehelp.c:53
- msgid "failed to write parsing warning"
- msgstr "klarte ikke skrive tolkingsadvarsel"
- #: lib/parsehelp.c:113
- msgid "may not be empty string"
- msgstr "kan ikke være en tom streng"
- #: lib/parsehelp.c:114
- msgid "must start with an alphanumeric"
- msgstr "må starte med et alfanumerisk tegn"
- #: lib/parsehelp.c:123
- #, c-format
- msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
- msgstr "tegnet «%c» kan ikke brukes - bare bokstaver, siffer og %s kan brukes"
- #: lib/parsehelp.c:178
- msgid "<none>"
- msgstr "<ingen>"
- #: lib/parsehelp.c:193
- msgid "version string is empty"
- msgstr "versjonsstrengen er tom"
- #: lib/parsehelp.c:204
- msgid "version string has embedded spaces"
- msgstr "versjonsstrengen inneholder mellomrom"
- #: lib/parsehelp.c:209
- msgid "epoch in version is not number"
- msgstr "epoken i versjonen er ikke et tall"
- #: lib/parsehelp.c:210
- msgid "nothing after colon in version number"
- msgstr "ingenting etter kolonet i versjonsnummeret"
- #: lib/parsehelp.c:232
- #, c-format
- msgid "missing %s"
- msgstr "mangler %s"
- #: lib/parsehelp.c:236
- #, c-format
- msgid "empty value for %s"
- msgstr "tom verdi for %s"
- #: lib/showcright.c:33
- msgid "cannot open GPL file "
- msgstr "kan ikke åpne GPL-fil"
- #: lib/showpkg.c:70
- #, c-format
- msgid "invalid character `%c' in field width\n"
- msgstr "ugyldig tegn «%c» i feltbredden\n"
- #: lib/showpkg.c:157
- #, c-format
- msgid "Closing brace missing in format\n"
- msgstr "Høyreparentes mangler i formatet\n"
- #: lib/varbuf.c:105
- msgid "failed to realloc for variable buffer"
- msgstr "klarte ikke tildele på nytt for variabel buffer"
- #: main/archives.c:202
- msgid "process_archive ... already disappeared !"
- msgstr "process_archive ... forsvunnet allerede!"
- #: main/archives.c:222
- msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
- msgstr "feil ved lesing fra dpkg-deb-rør"
- #: main/archives.c:259
- #, c-format
- msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
- msgstr "feil ved setting av tidsmerke for «%.255s»"
- #: main/archives.c:266 main/archives.c:513
- #, c-format
- msgid "error setting ownership of `%.255s'"
- msgstr "feil ved setting av eierskap for «%.255s»"
- #: main/archives.c:268 main/archives.c:516
- #, c-format
- msgid "error setting permissions of `%.255s'"
- msgstr "feil ved setting av rettigheter for «%.255s»"
- #: main/archives.c:351
- #, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
- "%.100s%.10s"
- msgstr ""
- "prøver å skrive over «%.250s», som er den omdirigerte versjonen av "
- "«%.250s»%.10s%.100s%.10s"
- #: main/archives.c:355
- msgid " (package: "
- msgstr " (pakke: "
- #: main/archives.c:377
- #, c-format
- msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
- msgstr "fant ikke «%.255s» (som jeg skulle til å installere)"
- #: main/archives.c:385
- #, c-format
- msgid ""
- "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
- "version"
- msgstr ""
- "klarte ikke rydde opp i rotet rundt «%.255s» før en annen versjon skulle "
- "installeres"
- #: main/archives.c:391
- #, c-format
- msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
- msgstr ""
- "fant ikke gjenopprettet «%.255s» før en annen versjon skulle installeres"
- #: main/archives.c:423
- #, c-format
- msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
- msgstr "arkivet inneholdt objektet «%.255s» med ukjent type 0x%x"
- #: main/archives.c:454
- #, c-format
- msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
- msgstr "Bytter ut filer i den gamle pakken %s ...\n"
- #: main/archives.c:458
- #, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
- msgstr ""
- "prøver å skrive over katalogen «%.250s» i pakken %.250s med noe annet enn en "
- "katalog"
- #: main/archives.c:468
- #, c-format
- msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
- msgstr "prøver å skrive over «%.250s», som også finnes i pakken %.250s"
- #. Now that we have verified everything its time to actually
- #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
- #.
- #: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:314
- #, c-format
- msgid "unable to create `%.255s'"
- msgstr "klarte ikke opprette «%.255s»"
- #: main/archives.c:501
- #, c-format
- msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
- msgstr "bakgrunnssystem dpkg-deb under «%.255s»"
- #: main/archives.c:519
- #, c-format
- msgid "error closing/writing `%.255s'"
- msgstr "feil ved lukking/skriving av «%.255s»"
- #: main/archives.c:524
- #, c-format
- msgid "error creating pipe `%.255s'"
- msgstr "feil ved oppretting av rør «%.255s»"
- #: main/archives.c:530 main/archives.c:536
- #, c-format
- msgid "error creating device `%.255s'"
- msgstr "feil ved oppretting av enhet «%.255s»"
- #: main/archives.c:545
- #, c-format
- msgid "error creating hard link `%.255s'"
- msgstr "feil ved oppretting av hard lenke «%.255s»"
- #: main/archives.c:552
- #, c-format
- msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
- msgstr "feil ved oppretting av symbolsk lenke «%.255s»"
- #: main/archives.c:561
- #, c-format
- msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
- msgstr "feil ved setting av eierskap for den symbolske lenken «%.255s»"
- #: main/archives.c:566
- #, c-format
- msgid "error creating directory `%.255s'"
- msgstr "feil ved oppretting av katalogen «%.255s»"
- #: main/archives.c:601
- #, c-format
- msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
- msgstr "klarte ikke flytte «%.255s» for å installere en ny versjon"
- #: main/archives.c:610
- #, c-format
- msgid "unable to read link `%.255s'"
- msgstr "klarte ikke lese lenken «%.255s»"
- #: main/archives.c:614
- #, c-format
- msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
- msgstr "klarte ikke lage sikringskopi av den symbolske lenken «%.255s»"
- #: main/archives.c:620
- #, c-format
- msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
- msgstr "klarte ikke endre eierskap til den symbolske lenken «%.255s»"
- #: main/archives.c:624
- #, c-format
- msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
- msgstr ""
- "klarte ikke lage sikringskopi av lenken «%.255s» før en ny versjon skulle "
- "installeres"
- #: main/archives.c:630
- #, c-format
- msgid "unable to install new version of `%.255s'"
- msgstr "klarte ikke installere ny versjon av «%.255s»"
- #: main/archives.c:644
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: Advarsel - ignorerer kravproblem ved fjerning av %s:\n"
- "%s"
- #: main/archives.c:651
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
- " package %s, to enable removal of %s.\n"
- msgstr ""
- "dpkg: Advarsel - vurderer fjerning av oppsett for den nødvendige\n"
- " pakken %s for å kunne fjerne %s.\n"
- #: main/archives.c:655
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
- " it in order to enable removal of %s.\n"
- msgstr ""
- "dpkg: Nei, %s er nødvendig. Vil ikke fjerne oppsettet\n"
- " for å kunne fjerne %s.\n"
- #: main/archives.c:668
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: Nei, kan ikke fjerne %s (--auto-deconfigure kan hjelpe):\n"
- "%s"
- #: main/archives.c:702
- #, c-format
- msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
- msgstr "dpkg: Vurderer å fjerne %s til fordel for %s ...\n"
- #: main/archives.c:706
- #, c-format
- msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
- msgstr "%s er ikke skikkelig installert - ignorerer pakkekrav.\n"
- #: main/archives.c:733
- #, c-format
- msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
- msgstr "dpkg: Kan få problemer med å fjerne %s, siden den tilbyr %s ...\n"
- #: main/archives.c:748
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
- "request.\n"
- msgstr ""
- "dpkg: Pakken %s krever installasjon på nytt, men blir fjernet likevel, siden "
- "du ønsker det.\n"
- #: main/archives.c:751
- #, c-format
- msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
- msgstr ""
- "dpkg: Pakken %s krever installasjon på nytt, så den blir ikke fjernet.\n"
- #: main/archives.c:764
- #, c-format
- msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
- msgstr "dpkg: Ja, fjerner %s til fordel for %s.\n"
- #: main/archives.c:772
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: Knytt til %s, som inneholder %s:\n"
- "%s"
- #: main/archives.c:775
- #, c-format
- msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
- msgstr "pakker i konflikt - installerer ikke %.250s"
- #: main/archives.c:776
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
- msgstr "dpkg: Advarsel - ignorerer konflikt, men kan fortsette likevel.\n"
- #: main/archives.c:814
- #, c-format
- msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
- msgstr "--%s --recursive trenger minst én sti-parameter"
- #: main/archives.c:844
- msgid "failed to exec find for --recursive"
- msgstr "klarte ikke kjøre «find» for --recursive"
- #: main/archives.c:849
- msgid "failed to fdopen find's pipe"
- msgstr "klarte ikke utføre «fdopen» på find-røret"
- #: main/archives.c:855
- msgid "error reading find's pipe"
- msgstr "klarte ikke lese find-røret"
- #: main/archives.c:856
- msgid "error closing find's pipe"
- msgstr "klarte ikke lukke find-røret"
- #: main/archives.c:859
- #, c-format
- msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
- msgstr "find for --recursive returnerte den uforutsette feilen %i"
- #: main/archives.c:862
- msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
- msgstr "søkte, men fant ingen pakker (filer med navn *.deb)"
- #: main/archives.c:878
- #, c-format
- msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
- msgstr "--%s trenger minst én pakkearkivfil som parameter"
- #: main/archives.c:948
- #, c-format
- msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
- msgstr "Velger den tidligere fravalgte pakken %s.\n"
- #: main/archives.c:953
- #, c-format
- msgid "Skipping deselected package %s.\n"
- msgstr "Hopper over den fravalgte pakken %s.\n"
- #: main/archives.c:967
- #, c-format
- msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
- msgstr "Versjon %.250s av %.250s er installert fra før, hopper over.\n"
- #: main/archives.c:979
- #, c-format
- msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
- msgstr "%s - Advarsel: Nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n"
- #: main/archives.c:985
- #, c-format
- msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
- msgstr ""
- "Vil ikke nedgradere %.250s fra versjon %.250s til %.250s, hopper over.\n"
- #: main/cleanup.c:84
- #, c-format
- msgid ""
- "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
- "of backup copy"
- msgstr ""
- "klarte ikke fjerne den nyinstallerte versjonen av «%.250s» for å kunne "
- "installere sikringskopien på nytt"
- #: main/cleanup.c:91
- #, c-format
- msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke gjenopprette sikringskopien av «%.250s»"
- #: main/cleanup.c:97
- #, c-format
- msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke fjerne den nyutpakkede versjonen av «%.250s»"
- #: main/configure.c:87
- #, c-format
- msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
- msgstr "ingen pakke med navnet «%s» er installert, kan ikke sette opp"
- #: main/configure.c:89
- #, c-format
- msgid "package %.250s is already installed and configured"
- msgstr "pakken %.250s er installert og satt opp fra før"
- #: main/configure.c:91
- #, c-format
- msgid ""
- "package %.250s is not ready for configuration\n"
- " cannot configure (current status `%.250s')"
- msgstr ""
- "pakken %.250s er ikke klar for oppsett\n"
- " kan ikke sette opp (nåværende status «%.250s»)"
- #: main/configure.c:110
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: Kravproblem hindrer oppsettet av %s:\n"
- "%s"
- #: main/configure.c:113
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "kravproblem - setter ikke opp pakken"
- #: main/configure.c:117
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: Kravproblem, men setter opp likevel siden du ønsker det:\n"
- "%s"
- #: main/configure.c:125
- msgid ""
- "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
- " reinstall it before attempting configuration."
- msgstr ""
- "Pakken er i en veldig inkonsistent tilstand, og bør\n"
- "installeres på nytt før du setter den opp."
- #: main/configure.c:128
- #, c-format
- msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
- msgstr "Setter opp %s (%s) ...\n"
- #: main/configure.c:175
- #, c-format
- msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
- msgstr "fant ikke den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»"
- #: main/configure.c:185 main/configure.c:423
- #, c-format
- msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
- msgstr "fant ikke den installerte oppsettsfila «%.250s»"
- #: main/configure.c:194
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
- "Installing new config file as you request.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Oppsettsfila «%s» finnes ikke på systemet.\n"
- "Installerer ny oppsettsfil siden du ønsker det.\n"
- #: main/configure.c:226
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke fjerne den gamle sikringskopien «%.250s»: %"
- "s\n"
- #: main/configure.c:234
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke endre navnet på «%.250s» til «%.250s»: %s\n"
- #: main/configure.c:242
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
- msgstr "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke fjerne «%.250s»: %s\n"
- #: main/configure.c:250
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke fjerne den tidligere distribuerte versjonen "
- "«%.250s»: %s\n"
- #: main/configure.c:255
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke fjerne «%.250s» (før overskriving): %s\n"
- #: main/configure.c:259
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
- msgstr "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke lenke «%.250s» til «%.250s»: %s\n"
- #: main/configure.c:263
- #, c-format
- msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
- msgstr "Installerer ny versjon av oppsettsfila %s ...\n"
- #: main/configure.c:267
- #, c-format
- msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke installere «%.250s» som «%.250s»"
- #: main/configure.c:328
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
- " (= `%s'): %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: Advarsel - fant ikke oppsettsfila «%s»\n"
- " (= «%s»): %s\n"
- #: main/configure.c:339
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
- " (= `%s')\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: Advarsel - oppsettsfila «%s» er en lenke som peker til seg selv\n"
- " (= «%s»)\n"
- #: main/configure.c:352
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
- " (= `%s'): %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke lese lenken for oppsettsfila «%s»\n"
- " (= «%s»): %s\n"
- #: main/configure.c:372
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
- " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: Advarsel - oppsettsfila «%.250s» blir til et degenerert filnavn\n"
- "(«%s» er en symbolsk lenke til «%s»)\n"
- #: main/configure.c:385
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
- "s')\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: Advarsel - oppsettsfila «%.250s» er ingen vanlig fil eller "
- "symbolsk lenke (= «%s»)\n"
- #: main/configure.c:403
- msgid "md5hash"
- msgstr "md5-nøkkel"
- #: main/configure.c:409
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
- msgstr "dpkg: %s: Advarsel - klarte ikke åpne oppsettsfila %s for nøkkel: %s\n"
- #: main/configure.c:427
- #, c-format
- msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
- msgstr ""
- "klarte ikke endre eierskap til den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»"
- #: main/configure.c:430
- #, c-format
- msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke sette modus til den nye distribusjonsoppsettsfila «%.250s»"
- #: main/configure.c:460
- #, c-format
- msgid "failed to run %s (%.250s)"
- msgstr "klarte ikke kjøre %s (%.250s)"
- #: main/configure.c:469 main/configure.c:507
- msgid "wait for shell failed"
- msgstr "venting på skall mislyktes"
- #. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
- #. * instead.
- #.
- #. waitpid status
- #. waitpid result
- #: main/configure.c:489
- msgid "Type `exit' when you're done.\n"
- msgstr "Skriv «exit» når du er ferdig.\n"
- #: main/configure.c:498
- #, c-format
- msgid "failed to exec shell (%.250s)"
- msgstr "klarte ikke kjøre skall (%.250s)"
- #: main/configure.c:510
- msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
- msgstr ""
- "Ikke glem å sette denne prosessen i forgrunnen («fg») når du er ferdig.\n"
- #: main/configure.c:529
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Configuration file `%s'"
- msgstr ""
- "\n"
- "Oppsettsfil «%s»"
- #: main/configure.c:531
- #, c-format
- msgid " (actually `%s')"
- msgstr " (faktisk «%s»)"
- #: main/configure.c:535
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " ==> File on system created by you or by a script.\n"
- " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " ==> Fila på systemet er opprettet av deg eller et skript.\n"
- " ==> Fila finnes også i pakken fra pakkevedlikeholderen.\n"
- #: main/configure.c:540
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " ==> Endret (av deg eller av et skript) siden installasjonen.\n"
- #: main/configure.c:541
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " Not modified since installation.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Ikke endret siden installasjonen.\n"
- #: main/configure.c:544
- #, c-format
- msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
- msgstr " ==> Pakkedistributøren har gitt ut en oppdatert versjon.\n"
- #: main/configure.c:545
- #, c-format
- msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
- msgstr " Versjonen i pakken er den samme som ved siste installasjon.\n"
- #: main/configure.c:552
- #, c-format
- msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
- msgstr " ==> Bruker den nye fila siden du ønsker det.\n"
- #: main/configure.c:556
- #, c-format
- msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
- msgstr " ==> Bruker den gamle fila siden du ønsker det.\n"
- #: main/configure.c:566
- #, c-format
- msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
- msgstr " ==> Tar vare på den gamle oppsettsfila som standard.\n"
- #: main/configure.c:570
- #, c-format
- msgid " ==> Using new config file as default.\n"
- msgstr " ==> Bruker den nye oppsettsfila som standard.\n"
- #: main/configure.c:578
- #, c-format
- msgid ""
- " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
- " Y or I : install the package maintainer's version\n"
- " N or O : keep your currently-installed version\n"
- " D : show the differences between the versions\n"
- " Z : background this process to examine the situation\n"
- msgstr ""
- " Hva vil du gjøre med det? Alternativene er:\n"
- " Y eller I : Installer pakkevedlikeholderens versjon.\n"
- " N eller O : Ta vare på den versjonen som er installert.\n"
- " D : Vis forskjellen mellom versjonene.\n"
- " Z : Send denne prosessen til bakgrunnen for å undersøke "
- "nærmere.\n"
- #: main/configure.c:585
- #, c-format
- msgid " The default action is to keep your current version.\n"
- msgstr " Standardhandlingen er å ta vare på den versjonen som er installert.\n"
- #: main/configure.c:587
- #, c-format
- msgid " The default action is to install the new version.\n"
- msgstr " Standardhandlinga er å installere den nye versjonen.\n"
- #: main/configure.c:593
- msgid "[default=N]"
- msgstr "[standard=N]"
- #: main/configure.c:594
- msgid "[default=Y]"
- msgstr "[standard=Y]"
- #: main/configure.c:594
- msgid "[no default]"
- msgstr "[ingen standardhandling]"
- #: main/configure.c:597
- msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
- msgstr "feil ved skriving til standardfeil, oppdage før oppsettsfilprompt"
- #: main/configure.c:604
- msgid "read error on stdin at conffile prompt"
- msgstr "lesefeil på standard-inn ved oppsettsfilprompt"
- #: main/configure.c:605
- msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
- msgstr "slutt på fil ved standard-inn ved oppsettsfilprompt"
- #: main/depcon.c:76
- #, c-format
- msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke sjekke om «%.250s» finnes"
- #: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
- msgid " depends on "
- msgstr " krever "
- #: main/depcon.c:154
- msgid " pre-depends on "
- msgstr " før-krever "
- #: main/depcon.c:155
- msgid " recommends "
- msgstr " tilrår "
- #: main/depcon.c:156
- msgid " conflicts with "
- msgstr " er i konflikt med "
- #: main/depcon.c:157
- msgid " suggests "
- msgstr " foreslår "
- #: main/depcon.c:158
- msgid " enhances "
- msgstr " forbedrer "
- #: main/depcon.c:234
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be removed.\n"
- msgstr " %.250s skal fjernes.\n"
- #: main/depcon.c:237
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
- msgstr " Oppsettet av %.250s skal fjernes.\n"
- #: main/depcon.c:241
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s skal installeres, men versjonen er %.250s.\n"
- #: main/depcon.c:249
- #, c-format
- msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s er installert, men versjonen er %.250s.\n"
- #: main/depcon.c:264
- #, c-format
- msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
- msgstr " %.250s er pakket ut, men er aldri satt opp.\n"
- #: main/depcon.c:268
- #, c-format
- msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s er pakket ut, men versjonen er %.250s.\n"
- #: main/depcon.c:274
- #, c-format
- msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
- msgstr " %.250s siste oppsatte versjon er %.250s.\n"
- #: main/depcon.c:283
- #, c-format
- msgid " %.250s is %s.\n"
- msgstr "%.250s er %s.\n"
- #: main/depcon.c:319
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
- msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men skal fjernes.\n"
- #: main/depcon.c:323
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
- msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men oppsettet skal fjernes.\n"
- #: main/depcon.c:328
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
- msgstr " %.250s tilbyr %.250s, men er %s.\n"
- #. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
- #. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
- #.
- #: main/depcon.c:342
- #, c-format
- msgid " %.250s is not installed.\n"
- msgstr " %.250s er ikke installert.\n"
- #: main/depcon.c:373
- #, c-format
- msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
- msgstr " %.250s (versjon %.250s) vil bli installert.\n"
- #: main/depcon.c:387
- #, c-format
- msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
- msgstr " %.250s (versjon %.250s) er %s.\n"
- #. conflicts and provides the same
- #: main/depcon.c:412
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
- msgstr " %.250s tilbyr %.250s og skal installeres.\n"
- #: main/depcon.c:443
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
- msgstr " %.250s tilbyr %.250s og er %s.\n"
- #: main/enquiry.c:56 main/query.c:96
- msgid "(no description available)"
- msgstr "(ingen beskrivelse tilgjengelig)"
- #: main/enquiry.c:81
- msgid ""
- "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
- "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
- "that depend on them) to function properly:\n"
- msgstr ""
- "De følgende pakkene er i uorden på grunn av alvorlige problemer under\n"
- "installasjonen. De må installeres på nytt for at de (og eventuelle pakker\n"
- "som er avhengige av dem) skal virke skikkelig:\n"
- #: main/enquiry.c:86
- msgid ""
- "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
- "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
- "menu option in dselect for them to work:\n"
- msgstr ""
- "De følgende pakkene er pakket ut, men er ikke satt opp ennå.\n"
- "De må settes opp med «dpkg --configure» eller fra oppsettsmenyen\n"
- "i dselect for at de skal virke:\n"
- #: main/enquiry.c:91
- msgid ""
- "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
- "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
- "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
- msgstr ""
- "De følgende pakkene er bare halvveis oppsatte, sannsynligvis fordi\n"
- "det oppsto problemer første gangen de ble satt opp. Pakkene bør settes\n"
- "opp på nytt med «dpkg --configure <pakke>» eller oppsettsmenyen i dselect.\n"
- #: main/enquiry.c:96
- msgid ""
- "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
- "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
- "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
- msgstr ""
- "De følgende pakkene er bare halvveis installerte, fordi det oppsto\n"
- "problemer under installasjonen. Installasjonen kan sannsynligvis "
- "gjennomføres\n"
- "ved å prøve på nytt. Pakkene kan fjernest med dselect eller «dpkg --"
- "remove»:\n"
- #: main/enquiry.c:121
- msgid "--audit does not take any arguments"
- msgstr "--audit tar ingen parametre"
- #: main/enquiry.c:156
- msgid "<unknown>"
- msgstr "<ukjend>"
- #: main/enquiry.c:173
- msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
- msgstr "--yet-to-unpack tar ingen parametre"
- #: main/enquiry.c:211
- #, c-format
- msgid " %d in %s: "
- msgstr " %d i %s: "
- #: main/enquiry.c:226
- #, c-format
- msgid " %d packages, from the following sections:"
- msgstr " %d pakker fra følgende kategorier:"
- #: main/enquiry.c:245
- msgid "--assert-* does not take any arguments"
- msgstr "--assert-* tar ingen parametre"
- #: main/enquiry.c:260
- #, c-format
- msgid ""
- "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
- " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
- msgstr ""
- "Versjonen av dpkg med fungerende epokestøtte er ikke satt opp ennå.\n"
- " Kjør «dpkg --configure dpkg» og prøv på nytt.\n"
- #: main/enquiry.c:264
- #, c-format
- msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
- msgstr ""
- "dpkg er ikke registrert som installert. Kan ikke undersøke epokestøtte.\n"
- #: main/enquiry.c:307
- msgid "--predep-package does not take any argument"
- msgstr "--predep-package tar ingen parametre"
- #: main/enquiry.c:359
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: Finner ikke ut hvordan førkravet kan oppfylles:\n"
- " %s\n"
- #: main/enquiry.c:360
- #, c-format
- msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
- msgstr "kan ikke oppfylle førkrav for %.250s (ønsket på grunn av %.250s)"
- #: main/enquiry.c:380
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
- " `%s'\n"
- msgstr ""
- "dpkg: Uventet resultat fra «%s --print-libgcc-file-name»:\n"
- " «%s»\n"
- #: main/enquiry.c:383
- #, c-format
- msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
- msgstr "forsto ikke libgcc-filnavnet til kompilatoren: %.250s"
- #: main/enquiry.c:387
- msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
- msgstr "--print-installation-architecture tar ingen parametre"
- #: main/enquiry.c:407
- msgid "--print-architecture does not take any argument"
- msgstr "--print-architecture tar ingen parametre"
- #: main/enquiry.c:413
- msgid "failed to fdopen CC pipe"
- msgstr "klarte ikke utføre «fdopen» på CC-rør"
- #: main/enquiry.c:431
- msgid "error reading from CC pipe"
- msgstr "feil ved lesing fra CC-rør"
- #: main/enquiry.c:433
- msgid "empty output"
- msgstr "tomme utdata"
- #: main/enquiry.c:435
- msgid "no newline"
- msgstr "mangler linjeskift"
- #: main/enquiry.c:449
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
- msgstr "dpkg: Advarsel, arkitekturen «%s» finnes ikke i remappingstabellen\n"
- #: main/enquiry.c:491
- msgid ""
- "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
- msgstr "--compare-versions tar tre argumenter: <versjon> <relasjon> <versjon>"
- #: main/enquiry.c:496
- msgid "--compare-versions bad relation"
- msgstr "--compare-versions ugyldig relasjon"
- #: main/enquiry.c:501
- #, c-format
- msgid "version a has bad syntax: %s\n"
- msgstr "versjon a har ugyldig syntaks: %s\n"
- #: main/enquiry.c:511
- #, c-format
- msgid "version b has bad syntax: %s\n"
- msgstr "versjon b har ugyldig syntaks: %s\n"
- #: main/errors.c:56
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: error processing %s (--%s):\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "%s: Feil ved behandling av %s (--%s):\n"
- " %s\n"
- #: main/errors.c:60
- msgid ""
- "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
- msgstr ""
- "dpkg: Klarte ikke tildele minne for ny oppføring i lista over mislykte "
- "pakker."
- #: main/errors.c:70
- #, c-format
- msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
- msgstr "dpkg: For mange feil, stopper\n"
- #: main/errors.c:76
- msgid "Errors were encountered while processing:\n"
- msgstr "Det oppsto feil ved behandling av:\n"
- #: main/errors.c:83
- msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
- msgstr "Behandlingen ble stoppet på grunn av for mange feil.\n"
- #: main/errors.c:91
- #, c-format
- msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
- msgstr ""
- "Pakken %s var holdt tilbake, men blir behandlet likevel siden du ønsker det\n"
- #: main/errors.c:95
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
- msgstr ""
- "Pakken %s er holdt tilbake, og blir ikke rørt. Bruk --force-hold for å "
- "tvinge gjennom behandling.\n"
- #: main/errors.c:104
- msgid ""
- "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
- " "
- msgstr ""
- "dpkg - Advarsel, overstyrer problemet fordi --force er slått på:\n"
- " "
- #: main/filesdb.c:123
- #, c-format
- msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke åpne fillistefila for pakken «%.250s»"
- #: main/filesdb.c:128
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
- "assuming package has no files currently installed.\n"
- msgstr ""
- "dpkg: Alvorlig advarsel: Fillistefila for pakken «%.250s» mangler, Går ut "
- "fra at pakken ikke har noen filer installert.\n"
- #: main/filesdb.c:145
- #, c-format
- msgid "files list for package `%.250s'"
- msgstr "filliste for pakken «%.250s»"
- #: main/filesdb.c:158
- #, c-format
- msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
- msgstr "fillistefila for pakken «%.250s» inneholder et tomt filnavn"
- #: main/filesdb.c:170
- #, c-format
- msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
- msgstr "feil ved lukking av fillistefila for pakken «%.250s»"
- #: main/filesdb.c:201
- #, c-format
- msgid "(Reading database ... "
- msgstr "(Leser database ... "
- #: main/filesdb.c:209
- #, c-format
- msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
- msgstr "%d filer og kataloger er installerte.)\n"
- #: main/filesdb.c:240
- #, c-format
- msgid "unable to create updated files list file for package %s"
- msgstr "klarte ikke lage oppdatert fillistefil for pakken %s"
- #: main/filesdb.c:250
- #, c-format
- msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
- msgstr "klarte ikke skrive til oppdatert fillistefil for pakken %s"
- #: main/filesdb.c:252
- #, c-format
- msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
- msgstr "klarte ikke tømme oppdatert fillistefil for pakken %s"
- #: main/filesdb.c:254
- #, c-format
- msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
- msgstr "klarte ikke synkronisere oppdatert fillistefil for pakken %s"
- #: main/filesdb.c:257
- #, c-format
- msgid "failed to close updated files list file for package %s"
- msgstr "klarte ikke lukke oppdatert fillistefil for pakken %s"
- #: main/filesdb.c:259
- #, c-format
- msgid "failed to install updated files list file for package %s"
- msgstr "klarte ikke installere oppdatert fillistefil for pakken %s"
- #: main/filesdb.c:323
- msgid "failed to open statoverride file"
- msgstr "klarte ikke åpne «statoverride»-fila"
- #: main/filesdb.c:327
- msgid "failed to fstat statoverride file"
- msgstr "klarte ikke utføre «fstat» på «statoverride»-fila"
- #: main/filesdb.c:330
- msgid "failed to fstat previous statoverride file"
- msgstr "klarte ikke utføre «fstat» på den forrige «statoverride»-fila"
- #: main/filesdb.c:349
- #, c-format
- msgid "statoverride file `%.250s'"
- msgstr "«statoverride»-fil «%.250s»"
- #: main/filesdb.c:362
- msgid "statoverride file contains empty line"
- msgstr "«statoverride»-fila inneholder en tom linje"
- #: main/filesdb.c:447
- msgid "failed to open diversions file"
- msgstr "klarte ikke åpne omdirigeringsfil"
- #: main/filesdb.c:451
- msgid "failed to fstat previous diversions file"
- msgstr "klarte ikke utføre «fstat» på den forrige omdirigeringsfila"
- #: main/filesdb.c:453
- msgid "failed to fstat diversions file"
- msgstr "klarte ikke utføre «fstat» på omdirigeringsfila"
- #: main/filesdb.c:474
- msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
- msgstr "«fgets» ga en tom streng fra omdirigeringsfila [i]"
- #: main/filesdb.c:475
- msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
- msgstr "omdirigeringsfila har ei for lang linje eller slutt på fil [i]"
- #: main/filesdb.c:481
- msgid "read error in diversions [ii]"
- msgstr "lesefeil i omdirigeringsfila [ii]"
- #: main/filesdb.c:482
- msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
- msgstr "uventet slutt på fil i omdirigeringsfila [ii]"
- #: main/filesdb.c:485
- msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
- msgstr "«fgets» ga en tom streng fra omdirigeringsfila [ii]"
- #: main/filesdb.c:486 main/filesdb.c:497
- msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
- msgstr "omdirigeringsfila har en for lang linje eller slutt på fil [ii]"
- #: main/filesdb.c:492
- msgid "read error in diversions [iii]"
- msgstr "lesefeil i omdirigeringsfil [iii]"
- #: main/filesdb.c:493
- msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
- msgstr "uventet slutt på fil i omdirigeringsfila [iii]"
- #: main/filesdb.c:496
- msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
- msgstr "«fgets» ga en tom streng fra omdirigeringsfila [iii]"
- #: main/filesdb.c:504
- #, c-format
- msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
- msgstr ""
- "omdirigeringer i konflikt med hverandre, involverer «%.250s» eller «%.250s»"
- #: main/filesdb.c:513
- msgid "read error in diversions [i]"
- msgstr "lesefeil i omdirigeringsfila [i]"
- #: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
- msgid "not installed"
- msgstr "ikke installert"
- #: main/help.c:42
- msgid "unpacked but not configured"
- msgstr "pakket ut, men ikke satt opp"
- #: main/help.c:43
- msgid "broken due to postinst failure"
- msgstr "ødelagt på grunn av etterinstallasjonsfeil"
- #: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
- msgid "installed"
- msgstr "installert"
- #: main/help.c:45
- msgid "broken due to failed removal"
- msgstr "ødelagt på grunn av mislykket fjerning"
- #: main/help.c:46
- msgid "not installed but configs remain"
- msgstr "ikke installert, men oppsettet ligger inne"
- #: main/help.c:87
- msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
- msgstr "dpkg - feil: PATH er ikke satt.\n"
- #: main/help.c:102
- #, c-format
- msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
- msgstr "dpkg: Fant ikke «%s» i PATH.\n"
- #: main/help.c:109
- #, c-format
- msgid ""
- "%d expected program(s) not found on PATH.\n"
- "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
- msgstr ""
- "%d forventet program ble ikke funnet i søkestien (PATH).\n"
- "NB: For root bør PATH inneholde /usr/local/sbin, /usr/sbin og /sbin."
- #: main/help.c:179
- #, c-format
- msgid "failed to chroot to `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke skifte filrot til «%.250s»"
- #: main/help.c:227
- #, c-format
- msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
- msgstr "feil ved blokkering av signalet %s: %s\n"
- #: main/help.c:245
- #, c-format
- msgid "unable to ignore signal %s before running script"
- msgstr "klarte ikke ignorere signalet %s før skriptet ble kjørt"
- #: main/help.c:254
- #, c-format
- msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke sette kjøretillatelse på «%.250s»"
- #: main/help.c:299
- #, c-format
- msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
- msgstr "fant ikke det installerte %s-skriptet «%.250s»"
- #: main/help.c:301 main/help.c:357 main/help.c:377
- #, c-format
- msgid "unable to execute %s"
- msgstr "klarte ikke kjøre %s"
- #: main/help.c:325
- #, c-format
- msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
- msgstr "fant ikke den nye %s-skriptet «%.250s»"
- #: main/help.c:327
- #, c-format
- msgid "unable to execute new %s"
- msgstr "klarte ikke kjøre nytt %s"
- #: main/help.c:346
- #, c-format
- msgid "old %s script"
- msgstr "gammelt %s-skript"
- #: main/help.c:354
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
- msgstr "dpkg: Advarsel - fant ikke %s «%.250s»: %s\n"
- #: main/help.c:361
- #, c-format
- msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
- msgstr "dpkg - prøver i stedet et skript fra den nye pakken ...\n"
- #: main/help.c:368
- #, c-format
- msgid "new %s script"
- msgstr "nytt %s-skript"
- #: main/help.c:372
- msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
- msgstr "det finnes ingen skript i den nye versjonen av pakken - gir opp"
- #: main/help.c:374
- #, c-format
- msgid "unable to stat %s `%.250s'"
- msgstr "finner ikke %s «%.250s»"
- #: main/help.c:378
- #, c-format
- msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
- msgstr "dpkg: ... det ser ut til at det gikk fint.\n"
- #. Huh ?
- #: main/help.c:473
- #, c-format
- msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
- msgstr "klarte ikke fjerne «%.255s»"
- #: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
- msgid "failed to exec rm for cleanup"
- msgstr "klarte ikke kjøre «rm» for opprydding"
- #: main/main.c:44
- msgid "Debian GNU/Linux `"
- msgstr "Debian GNU/Linux «"
- #: main/main.c:46
- msgid "' package management program version "
- msgstr "» pakkehåndteringsprogram, versjon "
- #: main/main.c:48 main/query.c:438
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- "See "
- msgstr ""
- "Dette er fri programvare, se «GNU General Public License» versjon 2 eller\n"
- "nyere for kopieringsvilkår. Det finnes INGEN garanti.\n"
- "Se"
- #: main/main.c:50 main/query.c:440
- msgid " --licence for copyright and license details.\n"
- msgstr " --licence for informasjon om opphavsrett og lisens.\n"
- #: main/main.c:58
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: \n"
- " dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
- " dpkg --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
- " dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
- " dpkg --configure <package name> ... | -a|--pending\n"
- " dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
- " dpkg --get-selections [<pattern> ...] get list of selections to stdout\n"
- " dpkg --set-selections set package selections from "
- "stdin\n"
- " dpkg --update-avail <Packages-file> replace available packages info\n"
- " dpkg --merge-avail <Packages-file> merge with info from file\n"
- " dpkg --clear-avail erase existing available info\n"
- " dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable "
- "pkgs\n"
- " dpkg -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
- " dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
- "details\n"
- " dpkg -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
- " dpkg -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
- " dpkg -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
- " dpkg -C|--audit check for broken package(s)\n"
- " dpkg --print-architecture print target architecture (uses "
- "GCC)\n"
- " dpkg --print-gnu-build-architecture print GNU version of target arch\n"
- " dpkg --print-installation-architecture print host architecture (for "
- "inst'n)\n"
- " dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> compare version numbers - see "
- "below\n"
- " dpkg --help | --version show this help / version number\n"
- " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help help on forcing resp. debugging\n"
- " dpkg --licence print copyright licensing terms\n"
- "\n"
- "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
- " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help.)\n"
- "\n"
- "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
- " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
- " --root=<directory> Install on alternative system rooted elsewhere\n"
- " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir\n"
- " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade\n"
- " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed\n"
- " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
- "installed\n"
- " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
- "package\n"
- " --no-debsig Do no try to verify package signatures\n"
- " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
- " Just say what we would do - don't do it\n"
- " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
- " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
- "<n>\n"
- " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
- " --force-... Override problems - see --force-help\n"
- " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n"
- " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
- "\n"
- "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
- " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
- " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
- " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
- "\n"
- "Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
- msgstr ""
- "Bruk: \n"
- " dpkg -i|--install <.deb-filnavn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
- " dpkg --unpack <.deb-filnavn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
- " dpkg -A|--record-avail <.deb-filnavn> ... | -R|--recursive <katalog> ...\n"
- " dpkg --configure <pakkenavn> ... | -a|--pending\n"
- " dpkg -r|--remove | -P|--purge <pakkenavn> ... | -a|--pending\n"
- " dpkg --get-selections [<mønster> ...] send liste over valgene til "
- "standard-ut\n"
- " dpkg --set-selections oppgi pakkevalgene fra standard-"
- "inn\n"
- " dpkg --update-avail <pakker-fil> bytt ut informasjon om "
- "tilgjengelige pakker\n"
- " dpkg --merge-avail <pakker-fil> flett med informasjon fra fil\n"
- " dpkg --clear-avail slett eksisterende info om "
- "tilgjengelige pakker\n"
- " dpkg --forget-old-unavail glem utilgjengelige, ikke "
- "installerte pakker\n"
- " dpkg -s|--status <pakkenavn> ... vis detaljer om pakkestatus\n"
- " dpkg -p|--print-avail <pakkenavn> ... vis tilgjengelig versjon\n"
- " dpkg -L|--listfiles <pakkenavn> ... vis de filene som kommer fra pakka"
- "(r)\n"
- " dpkg -l|--list [<mønster> ...] vis oversiktlig pakkeliste\n"
- " dpkg -S|--search <mønster> ... find pakke/pakker som inneholder "
- "fila (r)\n"
- " dpkg -C|--audit sjekk for ødelagte pakker\n"
- " dpkg --print-architecture vis målarkitektur (bruker GCC)\n"
- " dpkg --print-gnu-build-architecture vis GNU-versjon for "
- "målarkitektur\n"
- " dpkg --print-installation-architecture vis vertsarkitektur (for "
- "installering)\n"
- " dpkg --compare-versions <a> <udg> <b> sammenlikne versjonsnummer, se "
- "nedenfor\n"
- " dpkg --help | --version vis denne hjelpa / "
- "versjonsnummer\n"
- " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help hjelp om tvinging og avlusing\n"
- " dpkg --licence vis opphavsretts- og "
- "lisensvilkår\n"
- "\n"
- "Bruk dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
- " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile på arkiver (skriv %s --help.)\n"
- "\n"
- "For internt bruk: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
- " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
- "\n"
- "Opsjoner:\n"
- " --admindir=<katalog> Bruk <katalog> i stedet for %s\n"
- " --root=<katalog> Installer på alternativt system med en annen "
- "filrot\n"
- " --instdir=<katalog> Skift installasjonsrot uten å skifte "
- "administrasjonskatalog\n"
- " -O|--selected-only Hopp over pakker som ikke er valgt for "
- "installasjon/oppgradering\n"
- " -E|--skip-same-version Hopp over pakker der den samme versjonen er "
- "installert fra før\n"
- " -G|--refuse-downgrade Hopp over pakker med lavere versjonsnummer enn "
- "den installerte\n"
- " -B|--auto-deconfigure Installer selv om det kommer til å ødelegge "
- "andre pakker\n"
- " --no-debsig Ikke prøv å bekrefte pakkesignaturer\n"
- " --no-act Vis bare det som kommer til å skje - uten å "
- "gjøre det\n"
- " -D|--debug=<oktal> Slå på avlusing - se -Dhelp eller --debug=help\n"
- " --status-fd <n> Send statusendringsoppdateringer til "
- "fildeskriptor <n>\n"
- " --ignore-depends=<pakke>,... Ignorer pakkekrav med pakken <pakke>\n"
- " --force-... Tving gjennom operasjon - se --force-help\n"
- " --no-force-...|--refuse-... Stopp når problem oppstår\n"
- " --abort-after <n> Avbryt etter <n> feil\n"
- "\n"
- "Sammenlikningsoperatorer til --compare-versions er:\n"
- " lt le eq ne ge gt (se på «ingen versjon» som eldre enn andre "
- "versjoner);\n"
- " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (se på «ingen versjon» som nyere enn andre "
- "versjoner);\n"
- " < << <= = >= >> > (bare for kompatibilitet med syntaksen i "
- "kontrollfila).\n"
- "\n"
- "Bruk «dselect» for en litt mer brukervennlig pakkehåndtering.\n"
- #: main/main.c:120
- msgid ""
- "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
- "Use dselect for user-friendly package management;\n"
- "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
- "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
- "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
- "Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
- "[*].\n"
- "\n"
- "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
- "`more' !"
- msgstr ""
- "«dpkg --help» viser hjelp om installasjon og avinstallasjon av pakker [*];\n"
- "Bruk «dselect» for en litt mer brukervennlig pakkehåndtering;\n"
- "Skriv «dpkg -Dhelp» for en liste over avlusingsfunksjonene til dpkg;\n"
- "Skriv «dpkg --force-help» for info om hvordan operasjoner kan tvinges "
- "gjennom;\n"
- "Skriv «dpkg-deb --help» for hjelp om endring av *.deb-filer;\n"
- "Skriv «dpkg --licence» for opphavsretter og fraskriving av garanti (GNU GPL) "
- "[*].\n"
- "\n"
- "Valg markert med [*] gir mye tekst - bruk «less» eller «more» for å lese "
- "informasjonen!"
- #: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:162 split/main.c:146
- #, c-format
- msgid "conflicting actions --%s and --%s"
- msgstr "handlinger i konflikt --%s og --%s"
- #: main/main.c:190
- #, c-format
- msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
- msgstr "Advarsel: Foreldet opsjon «%s»\n"
- #: main/main.c:198
- #, c-format
- msgid ""
- "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
- "\n"
- " number ref. in source description\n"
- " 1 general Generally helpful progress information\n"
- " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
- " 10 eachfile Output for each file processed\n"
- " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
- " 20 conff Output for each configuration file\n"
- " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
- " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
- " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
- " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
- " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
- "\n"
- "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
- "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
- msgstr ""
- "%s avlusingsopsjon, --debug=<oktal> eller -D<oktal>:\n"
- "\n"
- " Verdi Ref. i kildetekst Beskrivelse\n"
- " 1 general Generell framgangsinformasjon\n"
- " 2 scripts Utføring og status for vedlikeholdsskript\n"
- " 10 eachfile Vis melding for hver fil som blir behandlet\n"
- " 100 eachfiledetail Vis mye informasjon for hver fil som blir "
- "behandlet\n"
- " 20 conff Vis melding for hver oppsettsfil\n"
- " 200 conffiledetail Vis mye informasjon for hver oppsettsfil\n"
- " 40 depcon Vis pakkekrav og konflikter\n"
- " 400 depcondetail Vis mye informasjon om pakkekrav og konflikter\n"
- " 1000 veryverbose Veldig mye informasjon om f.eks. katalogen dpkg/"
- "info\n"
- " 2000 stupidlyverbose Ufattelig mye informasjon\n"
- "\n"
- "Avlusingsopsjonene kan kombineres med logisk eller.\n"
- "Legg merke til at betydninger og verdier kan bli endret.\n"
- #: main/main.c:217
- msgid "--debug requires an octal argument"
- msgstr "-- debug krever en oktal parameter"
- #: main/main.c:241
- #, c-format
- msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
- msgstr "tomt pakkenavn i den kommadelte lista til --ignore-depends «%.250s»"
- #: main/main.c:247
- #, c-format
- msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
- msgstr ""
- "--ignore-depends krever et gyldig pakkenavn. «%.250s» er ikke gyldig; %s"
- #: main/main.c:263 main/main.c:274
- #, c-format
- msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
- msgstr "ugyldig heltall for --%s: «%.250s»"
- #: main/main.c:293
- #, c-format
- msgid ""
- "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
- " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
- " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
- " Forcing things:\n"
- " all Set all force options\n"
- " auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
- " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
- " configure-any Configure any package which may help this one\n"
- " hold Process incidental packages even when on hold\n"
- " bad-path PATH is missing important programs, problems "
- "likely\n"
- " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
- " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
- " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
- "version\n"
- " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
- "check\n"
- " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
- " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
- " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
- " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
- " confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
- " is available, don't prompt. If no default can be "
- "found,\n"
- " you will be prompted unless one of the confold or\n"
- " confnew options is also given\n"
- " confmiss [!] Always install missing config files\n"
- " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
- " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
- " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
- "file\n"
- " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
- " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
- "\n"
- "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
- "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
- msgstr ""
- "%s opsjoner for tvang - styrer håndteringen ved problemer:\n"
- " advar, men fortsett: --force-<ting>,<ting>,...\n"
- " stopp med feil: --refuse-<ting>,<ting>,... | --no-force-<ting>,...\n"
- " Tving gjennom:\n"
- " all Sett alle opsjoner for tvang\n"
- " auto-select [*] Velg / ikke velg pakker for installering og "
- "fjerning\n"
- " downgrade [*] Bytt ut en pakke med en tidligere versjon\n"
- " configure-any Sett opp alle pakker som kan hjelpe denne\n"
- " hold Håndter pakker selv om de er holdt tilbake\n"
- " bad-path Stien (PATH) mangler viktige programmer, forvent "
- "problemer\n"
- " not-root Pråv å (av)installere ting uten å være root\n"
- " overwrite Skriv over en fil fra en pakke med en annen\n"
- " overwrite-diverted Skriv over en omdirigert fil med en som ikke er "
- "omdirigert\n"
- " bad-verify Installer pakke, selv om den ikke kan godkjennes\n"
- " depends-version [!] Gjør alle versjonskrav til advarsler\n"
- " depends [!] Gjør alle pakkekrav til advarsler\n"
- " confnew [!] Bruk alltid nye oppsettsfiler uten å spørre\n"
- " confold [!] Bruk alltid gamle oppsettsfiler uten å spørre\n"
- " confdef [!] Bruk standardinnstilling for nye oppsettsfiler\n"
- " uten å spørre. Dersom det ikke finnes en\n"
- " standardinnstilling, blir du spurt med mindre du\n"
- " i tillegg har valgt «confold» eller «confnew».\n"
- " confmiss [!] Installer alltid oppsettsfiler som mangler\n"
- " conflicts [!] Tillat installasjon av pakker som er i konflikt\n"
- " architecture [!] Håndter også pakker med feil arkitektur\n"
- " overwrite-dir [!] Skriv over kataloger fra en pakke med filer fra en "
- "annen\n"
- " remove-reinstreq [!] Fjern pakker som krever re-installasjon\n"
- " remove-essential [!] Fjern en nødvendig pakke\n"
- "\n"
- "ADVARSEL - Funksjoner merket med [!] kan ødelegge installasjonen alvorlig.\n"
- "Opsjoner som er merket med [*] er slått på som standard.\n"
- #: main/main.c:338
- #, c-format
- msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
- msgstr "ukjent tvangs-/avvisningsopsjon «%.*s»"
- #: main/main.c:441 main/main.c:445
- msgid "couldn't malloc in execbackend"
- msgstr "klarte ikke utføre «malloc» i execbackend"
- #: main/main.c:443 main/main.c:450
- msgid "couldn't strdup in execbackend"
- msgstr "klarte ikke utføre «strdup» i execbackend"
- #: main/main.c:454
- #, c-format
- msgid "failed to exec %s"
- msgstr "klarte ikke kjøre %s"
- #: main/main.c:466
- msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
- msgstr "--command-fd tar ett argument, ikke 0"
- #: main/main.c:467
- msgid "--command-fd only takes 1 argument"
- msgstr "--command-fd tar bare ett argument"
- #: main/main.c:469
- msgid "invalid number for --command-fd"
- msgstr "ugyldig tall for --command-fd"
- #: main/main.c:471
- #, c-format
- msgid "couldn't open `%i' for stream"
- msgstr "klarte ikke åpne «%i» for strøm"
- #: main/main.c:496
- #, c-format
- msgid "unexpected eof before end of line %d"
- msgstr "uventet slutt på fil før slutten av linje %d"
- #: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:185
- #: split/main.c:159
- msgid "need an action option"
- msgstr "trenger et handlingsvalg"
- #: main/packages.c:79
- #, c-format
- msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
- msgstr "--%s --pending tar ingen argumenter som ikke er opsjoner"
- #: main/packages.c:109 main/query.c:297
- #, c-format
- msgid "--%s needs at least one package name argument"
- msgstr "--%s trenger minst ett pakkenavn som parameter"
- #: main/packages.c:116
- msgid ""
- "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
- "the files they come in"
- msgstr ""
- "du må gi selve navnet på pakkene, ikke navnene på filene som pakkene ligger i"
- #: main/packages.c:150
- #, c-format
- msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
- msgstr "Pakken %s er nevnt flere ganger, behandler bare én gang.\n"
- #: main/packages.c:154
- #, c-format
- msgid ""
- "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
- " in this run ! Only configuring it once.\n"
- msgstr ""
- "Flere kopier av pakken %s er pakket ut i denne\n"
- " omgangen. Setter bare opp én gang.\n"
- #: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
- msgid " Package "
- msgstr " Pakken "
- #: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
- msgid " which provides "
- msgstr " som tilbyr "
- #: main/packages.c:273
- msgid " is to be removed.\n"
- msgstr " skal fjernes.\n"
- #: main/packages.c:285
- msgid " Version of "
- msgstr " Versjonen av "
- #: main/packages.c:287
- msgid " on system is "
- msgstr " på systemet er "
- #: main/packages.c:307
- #, c-format
- msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
- msgstr "dpkg: setter også opp «%s» (krevet av «%s»)\n"
- #: main/packages.c:317
- msgid " is not configured yet.\n"
- msgstr " er ikke satt opp ennå.\n"
- #: main/packages.c:330
- msgid " is not installed.\n"
- msgstr " er ikke installert.\n"
- #. Don't print the line about the package to be removed if
- #. * that's the only line.
- #.
- #: main/packages.c:395
- msgid "; however:\n"
- msgstr ". Men:\n"
- #: main/processarc.c:102
- msgid "cannot access archive"
- msgstr "får ikke tilgang til arkivet"
- #: main/processarc.c:112
- #, c-format
- msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
- msgstr "klarte ikke sikre at «%.250s» ikke finnes"
- #: main/processarc.c:117
- msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
- msgstr ""
- "klarte ikke kjøre «dpkg-split» for å se om pakken er en del av en flerdelt "
- "pakke"
- #: main/processarc.c:120
- msgid "wait for dpkg-split failed"
- msgstr "venting på «dpkg-split» mislyktes"
- #: main/processarc.c:126
- msgid "reassembled package file"
- msgstr "pakkefil satt sammen igjen"
- #: main/processarc.c:141
- #, c-format
- msgid "Authenticating %s ...\n"
- msgstr "Godkjenner %s ...\n"
- #: main/processarc.c:146
- msgid "failed to execl debsig-verify"
- msgstr "klarte ikke kjøre debsig-verify"
- #: main/processarc.c:152
- #, c-format
- msgid "Verification on package %s failed!"
- msgstr "Verifisering av pakka %s mislyktes!"
- #: main/processarc.c:154
- #, c-format
- msgid ""
- "Verification on package %s failed,\n"
- "but installing anyway as you request.\n"
- msgstr ""
- "Verifisering av pakka %s mislyktes,\n"
- "men installerer likevel siden du ønsker det.\n"
- #: main/processarc.c:157
- #, c-format
- msgid "passed\n"
- msgstr "godkjent\n"
- #. We use tmpnam here, not to get a unique filename, but to get a unique directory.
- #: main/processarc.c:166
- msgid "unable to get unique filename for control info"
- msgstr "klarte ikke få unikt filnavn for kontrollinformasjon"
- #: main/processarc.c:188
- msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
- msgstr "klarte ikke kjøre «dpkg-deb» for å hente ut kontrollinformasjon"
- #: main/processarc.c:205
- #, c-format
- msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
- msgstr "Tatt vare på informasjon om %s fra %s.\n"
- #: main/processarc.c:214
- #, c-format
- msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
- msgstr "pakkearkitekturen (%s) passer ikke til systemet (%s)"
- #: main/processarc.c:265
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: Vedrørende %s som inneholder %s, problem med førkrav:\n"
- "%s"
- #: main/processarc.c:268
- #, c-format
- msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
- msgstr "problem med førkrav - installerer ikke %.250s"
- #: main/processarc.c:269
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
- msgstr "dpkg: Advarsel - ignorerer problem med førkrav.\n"
- #: main/processarc.c:283
- #, c-format
- msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
- msgstr "Gjør klar til å bytte ut %s %s (ved bruk av %s) ...\n"
- #: main/processarc.c:288
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
- msgstr "Pakker ut %s (fra %s) ...\n"
- #: main/processarc.c:308
- #, c-format
- msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
- msgstr "navnet på oppsettsfila (starter med «%.250s») er for langt (>%d tegn)"
- #: main/processarc.c:362
- #, c-format
- msgid "read error in %.250s"
- msgstr "lesefeil i %.250s"
- #. conff= fopen()
- #: main/processarc.c:364
- #, c-format
- msgid "error closing %.250s"
- msgstr "feil ved lukking av %.250s"
- #: main/processarc.c:366
- #, c-format
- msgid "error trying to open %.250s"
- msgstr "feil ved åpning av %.250s"
- #: main/processarc.c:399
- #, c-format
- msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
- msgstr "Fjerner oppsettet av %s, slik at %s kan fjernes ...\n"
- #: main/processarc.c:457
- #, c-format
- msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
- msgstr "Pakker ut erstatningen %.250s ...\n"
- #: main/processarc.c:536
- msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
- msgstr "klarte ikke kjøre «dpkg-deb» for å hente filsystemarkiv"
- #: main/processarc.c:549
- msgid "error reading dpkg-deb tar output"
- msgstr "feil ved lesing av tar-utdata fra dpkg-deb"
- #: main/processarc.c:551
- msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
- msgstr "ødelagt filsystem-tarfil - ødelagt pakkearkiv"
- #: main/processarc.c:554
- msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
- msgstr "dpkg-deb: Fjern eventuelle avsluttande nuller"
- #: main/processarc.c:660
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
- msgstr "dpkg: Advarsel - klarte ikke slette den gamle fila «%.250s»: %s\n"
- #: main/processarc.c:682 main/processarc.c:919 main/remove.c:285
- msgid "cannot read info directory"
- msgstr "klarte ikke lese infokatalogen"
- #: main/processarc.c:695
- #, c-format
- msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
- msgstr ""
- "den gamle versjonen av pakken har et altfor langt filnavn som startar på "
- "«%.250s»"
- #: main/processarc.c:707
- #, c-format
- msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke fjerne den foreldede informasjonsfila «%.250s»"
- #: main/processarc.c:710
- #, c-format
- msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke installere den (visstnok) nye informasjonsfila «%.250s»"
- #: main/processarc.c:717
- msgid "unable to open temp control directory"
- msgstr "klarte ikke åpne den midlertidige kontrollkatalogen"
- #: main/processarc.c:726
- #, c-format
- msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
- msgstr ""
- "pakken inneholder et altfor langt informasjonsfilnavn (starter med «%.50s»)"
- #: main/processarc.c:731
- #, c-format
- msgid "package control info contained directory `%.250s'"
- msgstr "pakkekontrollinformasjonen inneholder katalogen «%.250s»"
- #: main/processarc.c:733
- #, c-format
- msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
- msgstr "pakkekontrollinformasjon, rmdir av «%.250s» sa ikke «ingen katalog»"
- #: main/processarc.c:739
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
- msgstr "dpkg: Advarsel - pakken %s inneholder en liste som informasjonsfil"
- #: main/processarc.c:746
- #, c-format
- msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke installere ny informasjonsfil «%.250s» som «%.250s»"
- #: main/processarc.c:899
- #, c-format
- msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
- msgstr "(Legg merke til at %s er forsvunnet, og fullstendig erstattet.)\n"
- #: main/processarc.c:935
- #, c-format
- msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke slette den forsvinnende kontrollinformasjonsfila «%.250s»"
- #: main/remove.c:92
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
- msgstr ""
- "dpkg - advarsel: Ignorerer ønsket om å fjerne %.250s som ikke er "
- "installert.\n"
- #: main/remove.c:100
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
- " files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
- msgstr ""
- "dpkg - advarsel: Ignorerer ønsket om å fjerne %.250s. Bare\n"
- "oppsettsfilene finnes på systemet. Bruk --purge for å fjerne disse også.\n"
- #: main/remove.c:109
- msgid "This is an essential package - it should not be removed."
- msgstr "Dette er en nødvendig pakke - den bør ikke fjernes."
- #: main/remove.c:135
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: Kravproblem hindrer fjerning av %s:\n"
- "%s"
- #: main/remove.c:137
- msgid "dependency problems - not removing"
- msgstr "kravproblem - fjerner ikke"
- #: main/remove.c:141
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: Kravproblem, men fjerner likevel siden du ønsker det:\n"
- "%s"
- #: main/remove.c:149
- msgid ""
- "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
- " reinstall it before attempting a removal."
- msgstr ""
- "Pakken er i en veldig dårlig, inkonsistent tilstand. Du bør\n"
- "installere pakken på nytt før du prøver å fjerne den."
- #: main/remove.c:156
- #, c-format
- msgid "Would remove or purge %s ...\n"
- msgstr "Ville fjerne eller rense ut %s ...\n"
- #: main/remove.c:164
- #, c-format
- msgid "Removing %s ...\n"
- msgstr "Fjerner %s ...\n"
- #: main/remove.c:250 main/remove.c:363
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
- "s - directory may be a mount point ?\n"
- msgstr ""
- "dpkg - advarsel: Ved fjerning av %.250s kunne ikke katalogen «%.250s» "
- "fjernes: %s - katalogen kan være et monteringspunkt.\n"
- #: main/remove.c:257 main/remove.c:370
- #, c-format
- msgid "cannot remove `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke fjerne «%.250s»"
- #: main/remove.c:275
- #, c-format
- msgid "cannot remove file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke fjerne fila «%.250s»"
- #: main/remove.c:308
- #, c-format
- msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke slette kontrollinformasjonsfila «%.250s»"
- #: main/remove.c:357
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
- "removed.\n"
- msgstr ""
- "dpkg - advarsel: Ved fjerning av %.250s var katalogen «%.250s» ikke tom. den "
- "ble derfor ikke fjernet.\n"
- #: main/remove.c:393
- #, c-format
- msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
- msgstr "Renser ut oppsettsfiler for %s ...\n"
- #: main/remove.c:437
- #, c-format
- msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
- msgstr "klarte ikke fjerne den gamle oppsettsfila «%.250s» (= «%.250s»)"
- #: main/remove.c:452
- #, c-format
- msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
- msgstr "klarte ikke lese oppsettsfilkatalogen «%.250s» (fra «%.250s»)"
- #: main/remove.c:487
- #, c-format
- msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
- msgstr ""
- "klarte ikke fjerne den gamle sikringskopien av oppsettsfila «%.250s» (fra "
- "«%.250s»)"
- #: main/remove.c:523
- #, c-format
- msgid "unable to check existence of `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke sjekke om «%.250s» finnes"
- #: main/remove.c:558
- msgid "cannot remove old files list"
- msgstr "klarte ikke fjerne gammel filliste"
- #: main/remove.c:564
- msgid "can't remove old postrm script"
- msgstr "klarte ikke fjerne gammelt etterfjerningsskript"
- #: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422
- #, c-format
- msgid "No packages found matching %s.\n"
- msgstr "Fant ingen pakker som passer til «%s».\n"
- #: main/select.c:95
- msgid "--set-selections does not take any argument"
- msgstr "--set-selections tar ingen argumenter"
- #: main/select.c:114
- #, c-format
- msgid "unexpected eof in package name at line %d"
- msgstr "uventet slutt på fil i pakkenavnet på linje %d"
- #: main/select.c:115
- #, c-format
- msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
- msgstr "uventet slutt på linje i pakkenavnet på linje %d"
- #: main/select.c:119
- #, c-format
- msgid "unexpected eof after package name at line %d"
- msgstr "uventet slutt på fil etter pakkenavnet på linje %d"
- #: main/select.c:120
- #, c-format
- msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
- msgstr "uventet slutt på linje etter pakkenavnet på linje %d"
- #: main/select.c:129
- #, c-format
- msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
- msgstr "uventet data etter pakke og valg på linje %d"
- #: main/select.c:134
- #, c-format
- msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
- msgstr "ugyldig pakkenavn på linje %d: %.250s"
- #: main/select.c:136
- #, c-format
- msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
- msgstr "ukjent ønsket-status på linje %d: %.250s"
- #: main/select.c:142
- msgid "read error on standard input"
- msgstr "lesefeil fra standard-inn"
- #: main/update.c:44
- #, c-format
- msgid "--%s takes no arguments"
- msgstr "--%s tar ingen argumenter"
- #: main/update.c:48
- #, c-format
- msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
- msgstr "--%s trenger akkurat én «Packages»-fil som parameter"
- #: main/update.c:57
- msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
- msgstr ""
- "klarte ikke få tilgang til dpkg-statusområdet for rå "
- "tilgjengelighetsoppdatering"
- #: main/update.c:59
- msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
- msgstr ""
- "rå tilgjengelighetsoppdatering krever skrivetilgang til dpkg-statusområdet"
- #: main/update.c:66
- #, c-format
- msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
- msgstr "Bytter ut informasjon om tilgjengelige pakker, ved hjelp av %s.\n"
- #: main/update.c:69
- #, c-format
- msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
- msgstr "Oppdaterer opplysninger om tilgjengelige pakker, ved hjelp av %s.\n"
- #: main/update.c:93
- #, c-format
- msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
- msgstr "Informasjon om %d pakke/pakker ble oppdatert.\n"
- #: main/update.c:101
- msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
- msgstr "--forget-old-unavail tar ingen argumenter"
- #: main/query.c:140
- msgid ""
- "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
- "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
- "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
- "uppercase=bad)\n"
- msgstr ""
- "Ønsket=Ukjent/Installer/Fjern/Rens ut/Hold tilbake\n"
- "| Status=Ikke/Installert/Oppsettsfiler/Utpakket/Oppsettsfeil/Halvinstallert\n"
- "|/ Feil?=(ingen)/Holdt tilbake/Må inst. på nytt/X=begge-deler (Status,Feil: "
- "versalar=dumt)\n"
- #: main/query.c:144
- msgid "Name"
- msgstr "Navn"
- #: main/query.c:144
- msgid "Version"
- msgstr "Versjon"
- #: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
- msgid "Description"
- msgstr "Beskrivelse"
- #: main/query.c:216
- #, c-format
- msgid "diversion by %s"
- msgstr "omdirigert med %s"
- #: main/query.c:217
- #, c-format
- msgid "local diversion"
- msgstr "lokal omdirigering"
- #: main/query.c:218
- msgid "to"
- msgstr "til"
- #: main/query.c:218
- msgid "from"
- msgstr "fra"
- #: main/query.c:251
- msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
- msgstr "--search krever minst ett filnavnsmønster som parameter"
- #: main/query.c:279
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s not found.\n"
- msgstr "dpkg: fant ikke %s.\n"
- #: main/query.c:317
- #, c-format
- msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
- msgstr ""
- "Pakken «%s» er ikke installert og det finnes ingen informasjon om den.\n"
- #: main/query.c:326
- #, c-format
- msgid "Package `%s' is not available.\n"
- msgstr "Pakken «%s» er ikke tilgjengelig.\n"
- #: main/query.c:336
- #, c-format
- msgid "Package `%s' is not installed.\n"
- msgstr "Pakken «%s» er ikke installert.\n"
- #: main/query.c:345
- #, c-format
- msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
- msgstr "Pakken «%s» inneholder ingen filer (!)\n"
- #: main/query.c:351
- #, c-format
- msgid "locally diverted"
- msgstr "lokalt omdirigert"
- #: main/query.c:352
- #, c-format
- msgid "package diverts others"
- msgstr "pakken omdirigerer andre"
- #: main/query.c:353
- #, c-format
- msgid "diverted by %s"
- msgstr "omdirigert av %s"
- #: main/query.c:354
- #, c-format
- msgid " to: %s\n"
- msgstr " til: %s\n"
- #: main/query.c:373
- msgid ""
- "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
- "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
- msgstr ""
- "Bruk dpkg --info (= dpkg-deb --info) for å undersøke arkivfiler,\n"
- "og dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) for å vise innholdet i dem.\n"
- #: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
- msgid "Debian `"
- msgstr "Debian «"
- #: main/query.c:436
- msgid "' package management program query tool\n"
- msgstr "» pakkehåndteringsprogram og spørreverktøy\n"
- #: main/query.c:448
- #, c-format
- msgid "Usage: "
- msgstr "Bruk: "
- #: main/query.c:449
- #, c-format
- msgid ""
- " [<option>] <command>\n"
- "Commands:\n"
- " -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
- " -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n"
- " -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
- " -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
- " -W|--show <pattern> ... show information on package(s)\n"
- " -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
- " --help | --version show this help / version number\n"
- " --licence print copyright licensing terms\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
- " --showformat=<format> Use alternative format for --show\n"
- "\n"
- "Format syntax:\n"
- " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
- " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
- " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
- " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
- "width]}\n"
- " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
- "which\n"
- " case left aligenment will be used. \n"
- msgstr ""
- " [<alternativ>] <kommando>\n"
- "Kommandoer:\n"
- " -s|--status <pakkenavn> ... viser pakkestatusdetaljer\n"
- " -p|--print-avail <pakkenavn> ... viser detaljer om tilgjengelig versjon\n"
- " -L|--listfiles <pakkenavn> ... viser filer som er eid av pakke/pakker\n"
- " -l|--list [<mønster> ...] viser kort pakkeoversikt\n"
- " -W|--show <mønster> ... viser opplysninger om pakke/pakker\n"
- " -S|--search <mønster> ... finn pakker som eier fil(er)\n"
- " --help | --version viser denne hjelpen / "
- "versjonsnummeret\n"
- " --licence viser lisensvilkåra\n"
- "\n"
- "Alternativ:\n"
- " --admindir=<katalog> Bruk <katalog> i staden for %s\n"
- " --showformat=<format> Bruk alternativt format for --show\n"
- "\n"
- "Formatsyntaks:\n"
- " Eit format er den strengen som vert brukt for å visa ein pakke. Formatet\n"
- " kan innehalda dei vanlege escape-sekvensane \\n (linjeskift), \\r "
- "(vognretur)\n"
- " eller \\\\ (rein omvendt skråstrek). Pakkeopplysningar kan setjast inn "
- "ved\n"
- " å setja inn variabelreferansar til pakkefelt med syntaksen\n"
- " ${var[;breidd]}. Felta vil være høgrejusterte, med mindre breidda er \n"
- "negativ. I så fall vil dei være venstrejusterte.\n"
- #: main/query.c:476
- msgid ""
- "Use --help for help about querying packages;\n"
- "Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Bruk --hjelp for hjelp om pakkespørring.\n"
- "Bruk --license for opphavsrettlisens og garantifraskriving (GNU GPL).\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/build.c:67
- #, c-format
- msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
- msgstr "dpkg-deb - feil: %s («%s») inneholder ingen sifre\n"
- #. Decode our arguments
- #: dpkg-deb/build.c:170
- msgid "--build needs a directory argument"
- msgstr "--build krever en katalogparameter"
- #: dpkg-deb/build.c:179
- msgid "--build takes at most two arguments"
- msgstr "--build tar høyst to parametre"
- #: dpkg-deb/build.c:183
- #, c-format
- msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke sjekke om arkivet «%.250s» fins"
- #: dpkg-deb/build.c:198
- msgid "target is directory - cannot skip control file check"
- msgstr "målet er en katalog - kan ikke hoppe over kontrollfilsjekk"
- #: dpkg-deb/build.c:199
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
- "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
- msgstr ""
- "dpkg-deb: Advarsel, sjekker ikke innholdet i kontrollområdet.\n"
- "dpkg-deb: Bygger en ukjent pakke i «%s».\n"
- #: dpkg-deb/build.c:217
- msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
- msgstr "pakkenavnet har tegn som verken er små bokstaver, tall eller «-+.»"
- #: dpkg-deb/build.c:219
- #, c-format
- msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
- msgstr "advarsel, «%s» inneholder brukerdefinert prioritetsverdi «%s»\n"
- #: dpkg-deb/build.c:224
- #, c-format
- msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
- msgstr "advarsel, «%s» inneholder brukerdefinert felt «%s»\n"
- #: dpkg-deb/build.c:230
- #, c-format
- msgid "%d errors in control file"
- msgstr "%d feil i kontrollfila"
- #: dpkg-deb/build.c:241
- #, c-format
- msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
- msgstr "dpkg-deb: Bygger pakken «%s» i «%s».\n"
- #: dpkg-deb/build.c:249
- #, c-format
- msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
- msgstr "kontrollkatalogen har feil rettighet %03lo (må være >=0755 og <=0775)"
- #: dpkg-deb/build.c:260
- #, c-format
- msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
- msgstr ""
- "vedlikeholderskriptet «%.50s» er verken en ren fil eller en symbolsk lenke"
- #: dpkg-deb/build.c:262
- #, c-format
- msgid ""
- "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
- "<=0775)"
- msgstr ""
- "vedlikeholderskriptet «%.50s» har feil rettighet %03lo (må være >=0555 og "
- "<=0775)"
- #: dpkg-deb/build.c:266
- #, c-format
- msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
- msgstr "finner ikke vedlikeholderskriptet «%.50s»"
- #: dpkg-deb/build.c:276
- msgid "empty string from fgets reading conffiles"
- msgstr "tom streng fra «fgets» ved lesing av oppsettsfiler"
- #: dpkg-deb/build.c:278
- #, c-format
- msgid ""
- "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
- msgstr ""
- "advarsel, navnet på oppsettsfila «%.50s...» er for langt eller mangler "
- "linjeskift til slutt\n"
- #: dpkg-deb/build.c:290
- #, c-format
- msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
- msgstr "oppsettsfila «%.250s» finnes ikke i pakken"
- #: dpkg-deb/build.c:292
- #, c-format
- msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
- msgstr "finner ikke oppsettsfila «%.250s»"
- #: dpkg-deb/build.c:294
- #, c-format
- msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
- msgstr "advarsel, oppsettsfila «%s» er ikke en vanlig fil\n"
- #: dpkg-deb/build.c:299
- msgid "error reading conffiles file"
- msgstr "feil ved lesing av «conffiles»-fila"
- #: dpkg-deb/build.c:302
- msgid "error opening conffiles file"
- msgstr "feil ved åpning av «conffiles»-fila"
- #: dpkg-deb/build.c:305
- #, c-format
- msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
- msgstr "dpkg-deb: Ignorerer %d advarsler om kontrollfilene\n"
- #: dpkg-deb/build.c:315
- #, c-format
- msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
- msgstr "klarte ikke lukke mellomlager for «%.255s»"
- #: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
- #, c-format
- msgid "failed to chdir to `%.255s'"
- msgstr "klarte ikke skifte katalog til «%.255s»"
- #: dpkg-deb/build.c:321
- msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
- msgstr "klarte ikke skifte katalog til .../DEBIAN"
- #: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
- msgid "failed to exec tar -cf"
- msgstr "klarte ikke kjøre «tar -cf»"
- #. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
- #. * our temporary file so others can't mess with it.
- #.
- #: dpkg-deb/build.c:328
- msgid "failed to make tmpfile (control)"
- msgstr "klarte ikke opprette midlertidig fil (kontroll)"
- #: dpkg-deb/build.c:329
- #, c-format
- msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
- msgstr "klarte ikke åpne midlertidig fil (kontroll), %s"
- #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
- #: dpkg-deb/build.c:332
- #, c-format
- msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
- msgstr "klarte ikke fjerne lenke til midlertidig fil (kontroll), %s"
- #: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
- msgid "control"
- msgstr "kontroll"
- #: dpkg-deb/build.c:345
- msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
- msgstr "klarte ikke kjøre «fstat» på midlertidig fil (kontroll)"
- #: dpkg-deb/build.c:368
- msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
- msgstr "klarte ikke hoppe tilbake i midlertidig fil (kontroll)"
- #: dpkg-deb/build.c:376
- msgid "failed to make tmpfile (data)"
- msgstr "klarte ikke opprette midlertidig fil (data)"
- #: dpkg-deb/build.c:377
- #, c-format
- msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
- msgstr "klarte ikke åpne midlertidig fil (data), %s"
- #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
- #: dpkg-deb/build.c:380
- #, c-format
- msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
- msgstr "klarte ikke fjerne lenke til midlertidig fil (data), %s"
- #: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
- msgid "data"
- msgstr "data"
- #: dpkg-deb/build.c:416
- msgid "failed to exec find"
- msgstr "klarte ikke kjøre «find»"
- #: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
- msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
- msgstr "klarte ikke skrive filnavn til tar-rør (data)"
- #: dpkg-deb/build.c:448
- #, c-format
- msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
- msgstr "Intern feil, compress_type «%i» ukjent!"
- #: dpkg-deb/build.c:460
- msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
- msgstr "klarte ikke hoppe tilbake i midlertidig fil (data)"
- #: dpkg-deb/build.c:461
- msgid "cat (data)"
- msgstr "cat (data)"
- #: dpkg-deb/extract.c:51
- msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
- msgstr "klarte ikke kjøre «sh -c mv foo/* &c»"
- #: dpkg-deb/extract.c:59
- #, c-format
- msgid "error reading %s from %.255s"
- msgstr "klarte ikke lese %s fra %.255s"
- #: dpkg-deb/extract.c:61
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
- msgstr "uventet slutt på fil i %s i %.255s"
- #: dpkg-deb/extract.c:72 split/info.c:52
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
- msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - lengden på %.250s inneholder nullar"
- #: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
- msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig siffer (kode %d) i %s"
- #: dpkg-deb/extract.c:104
- #, c-format
- msgid "failed to read archive `%.255s'"
- msgstr "klarte ikke lese arkivet «%.255s»"
- #: dpkg-deb/extract.c:105
- msgid "failed to fstat archive"
- msgstr "klarte ikke kjøre «fstat» på arkivet"
- #: dpkg-deb/extract.c:106
- msgid "version number"
- msgstr "versjonsnummer"
- #: dpkg-deb/extract.c:115
- msgid "between members"
- msgstr "mellom medlemmer"
- #: dpkg-deb/extract.c:117 split/info.c:95
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
- msgstr ""
- "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig magisk nummer sist i det første hodet"
- #: dpkg-deb/extract.c:121
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
- msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - negativ lengde på medlem %zi"
- #: dpkg-deb/extract.c:125
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
- msgstr "fila «%.250s» er ikke et binært Debian-arkiv (prøv dpkg-split?)"
- #: dpkg-deb/extract.c:128
- msgid "header info member"
- msgstr "hodeinformasjonsmedlem"
- #: dpkg-deb/extract.c:131
- msgid "archive has no newlines in header"
- msgstr "arkivet mangler linjeskift i hovudet"
- #: dpkg-deb/extract.c:134
- msgid "archive has no dot in version number"
- msgstr "arkivet mangler punktum i versjonsnummeret"
- #: dpkg-deb/extract.c:137
- #, c-format
- msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
- msgstr "skjønner ikke arkivversjonen %.250s. Du trenger en nyere dpkg-deb"
- #. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
- #. * we skip them.
- #.
- #: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
- #, c-format
- msgid "skipped member data from %s"
- msgstr "hoppet over medlemsdata fra %s"
- #: dpkg-deb/extract.c:165
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
- msgstr ""
- "fila «%.250s» inneholder et datamedlem %.*s som jeg ikke skjønner. Gir opp"
- #: dpkg-deb/extract.c:171
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
- msgstr "fila «%.250s» inneholder to kontrollmedlemmer. Gir opp"
- #: dpkg-deb/extract.c:183
- #, c-format
- msgid ""
- " new debian package, version %s.\n"
- " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
- msgstr ""
- " ny Debian-pakke, versjon %s.\n"
- " størrelse %ld byte: kontrollarkiv = %zi byte.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c:195
- msgid "ctrl information length"
- msgstr "kontrollinformasjonslengde"
- #: dpkg-deb/extract.c:197
- #, c-format
- msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
- msgstr "arkivet har en misformatert kontrollengde «%s»"
- #: dpkg-deb/extract.c:200
- #, c-format
- msgid ""
- " old debian package, version %s.\n"
- " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
- msgstr ""
- " gammel Debian-pakke, versjon %s.\n"
- " størrelse %ld byte: kontrollarkiv = %zi, hovedarkiv = %ld.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c:209
- msgid "ctrlarea"
- msgstr "kontrollområde"
- #: dpkg-deb/extract.c:215
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
- "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
- msgstr ""
- "dpkg-deb: Det ser ut til at fila er et arkiv som har blitt\n"
- "dpkg-deb: ødelagt fordi det er lastet ned i ASCII-modus.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c:220
- #, c-format
- msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
- msgstr "«%.255s» er ikke et arkiv i Debian-format"
- #: dpkg-deb/extract.c:225
- msgid "fgetpos failed"
- msgstr "«fgetpos» mislyktes"
- #: dpkg-deb/extract.c:229
- msgid "fsetpos failed"
- msgstr "«fsetpos» mislyktes"
- #: dpkg-deb/extract.c:236
- msgid "failed to fdopen p1 in paste"
- msgstr "klarte ikke kjøre «fdopen p1» i innsetting"
- #: dpkg-deb/extract.c:238
- msgid "failed to write to gzip -dc"
- msgstr "klarte ikke skrive til «gzip -dc»"
- #: dpkg-deb/extract.c:239
- msgid "failed to close gzip -dc"
- msgstr "klarte ikke lukke «gzip -dc»"
- #: dpkg-deb/extract.c:246
- msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
- msgstr "klarte ikke utføre systemkallet «lseek» på arkivfildelen"
- #: dpkg-deb/extract.c:254
- msgid "failed to write to pipe in copy"
- msgstr "klarte ikke skrive til røret i «copy»"
- #: dpkg-deb/extract.c:255
- msgid "failed to close pipe in copy"
- msgstr "klarte ikke lukke røret i «copy»"
- #: dpkg-deb/extract.c:276
- msgid "failed to create directory"
- msgstr "klarte ikke opprette katalog"
- #: dpkg-deb/extract.c:277
- msgid "failed to chdir to directory after creating it"
- msgstr "klarte ikke skifte til katalogen etter å ha opprettet den"
- #: dpkg-deb/extract.c:279
- msgid "failed to chdir to directory"
- msgstr "klarte ikke skifte til katalog"
- #: dpkg-deb/extract.c:293
- msgid "failed to exec tar"
- msgstr "klarte ikke kjøre «tar»"
- #: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
- #, c-format
- msgid "--%s needs a .deb filename argument"
- msgstr "--%s krever et .deb-filnavn som parameter"
- #: dpkg-deb/extract.c:319
- #, c-format
- msgid ""
- "--%s needs a target directory.\n"
- "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
- msgstr ""
- "--%s krever en målkatalog.\n"
- "Kanskje du mente å bruke «dpkg --install»?"
- #: dpkg-deb/extract.c:322
- #, c-format
- msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
- msgstr "--%s tar høyst to parametre (.deb og katalog)"
- #: dpkg-deb/extract.c:333
- #, c-format
- msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
- msgstr "--%s tar bare én parameter (.deb-filnavn)"
- #: dpkg-deb/info.c:49
- msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
- msgstr "klarte ikke skifte til katalogen «/» for å rydde opp"
- #: dpkg-deb/info.c:51
- msgid "failed to fork for cleanup"
- msgstr "klarte ikke splitte prosess for opprydding"
- #: dpkg-deb/info.c:56
- msgid "failed to wait for rm cleanup"
- msgstr "klarte ikke vente på «rm»-opprydding"
- #: dpkg-deb/info.c:57
- #, c-format
- msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
- msgstr "«rm»-opprydding mislyktes, kode %d\n"
- #: dpkg-deb/info.c:71
- msgid "failed to make temporary directoryname"
- msgstr "klarte ikke lage midlertidig katalognavn"
- #: dpkg-deb/info.c:75
- msgid "failed to exec rm -rf"
- msgstr "klarte ikke kjøre «rm -rf»"
- #: dpkg-deb/info.c:95
- msgid "info_spew"
- msgstr "info_spew"
- #: dpkg-deb/info.c:97
- #, c-format
- msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
- msgstr "dpkg-deb: «%.255s» inneholder ikke kontrollkomponenten «%.255s»\n"
- #: dpkg-deb/info.c:101
- #, c-format
- msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
- msgstr "åpning av komponenten «%.255s» (i %.255s) mislyktes på en uventet måte"
- #: dpkg-deb/info.c:106
- msgid "One requested control component is missing"
- msgstr "En etterspurt kontrollkomponent mangler"
- #: dpkg-deb/info.c:108
- #, c-format
- msgid "%d requested control components are missing"
- msgstr "%d etterspurte kontrollkomponenter mangler"
- #: dpkg-deb/info.c:121
- #, c-format
- msgid "cannot scan directory `%.255s'"
- msgstr "klarte ikke skanne katalogen «%.255s»"
- #: dpkg-deb/info.c:126
- #, c-format
- msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
- msgstr "fant ikke «%.255s» (i «%.255s»)"
- #: dpkg-deb/info.c:129
- #, c-format
- msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
- msgstr "klarte ikke åpne «%.255s» (i «%.255s»)"
- #: dpkg-deb/info.c:143
- #, c-format
- msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
- msgstr "klarte ikke lese «%.255s» (i «%.255s»)"
- #: dpkg-deb/info.c:146
- #, c-format
- msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
- msgstr " %7ld byte, %5d linjer %c %-20.127s %.127s\n"
- #: dpkg-deb/info.c:152
- #, c-format
- msgid " not a plain file %.255s\n"
- msgstr " ikke en vanlig fil %.255s\n"
- #: dpkg-deb/info.c:157
- #, c-format
- msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
- msgstr "klarte ikke lese «control» (i «%.255s»)"
- #: dpkg-deb/info.c:158
- msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
- msgstr "(ingen «control»-fil i kontrollarkivet)\n"
- #: dpkg-deb/info.c:178
- msgid "could not open the `control' component"
- msgstr "klarte ikke åpne komponenten «control»"
- #: dpkg-deb/info.c:208
- msgid "failed during read of `control' component"
- msgstr "feil ved lesing av komponenten «control»"
- #: dpkg-deb/info.c:219
- msgid "Error in format"
- msgstr "Feil i format"
- #: dpkg-deb/info.c:255
- msgid "--contents takes exactly one argument"
- msgstr "--contents tar akkurat én parameter"
- #: dpkg-deb/main.c:48
- msgid "' package archive backend version "
- msgstr "' versjon for pakkearkivets bakgrunnsmotor "
- #: dpkg-deb/main.c:50
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- "See dpkg-deb --licence for details.\n"
- msgstr ""
- "Dette er fri programvare. Du finner kopieringsvilkårene i\n"
- "GNU General Public Licence versjon 2 eller nyere. Det finnes INGEN garanti.\n"
- "Se «dpkg-deb --licence» for detaljer.\n"
- #: dpkg-deb/main.c:58
- msgid ""
- "Command:\n"
- " -b|--build <directory> [<deb>] build an archive.\n"
- " -c|--contents <deb> list contents.\n"
- " -I|--info <deb> [<cfile>...] show info to stdout.\n"
- " -W|--show <deb> show information on package(s)\n"
- " -f|--field <deb> [<cfield>...] show field(s) to stdout.\n"
- " -e|--control <deb> [<directory>] extract control info.\n"
- " -x|--extract <deb> <directory> extract files.\n"
- " -X|--vextract <deb> <directory> extract & list files.\n"
- " --fsys-tarfile <deb> output filesystem tarfile.\n"
- " -h|--help display this message.\n"
- " --version | --licence show version/licence.\n"
- "\n"
- "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
- "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
- "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " --showformat=<format> use alternative format for --show\n"
- " -D enable debugging output\n"
- " --old, --new select archive format\n"
- " --nocheck suppress control file check (build bad "
- "package).\n"
- " -z# to set the compression when building\n"
- " -Z<type> set the compression type to use when building.\n"
- " allowed values: gzip, bzip2, none\n"
- "\n"
- "Format syntax:\n"
- " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
- " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
- " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
- " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
- "width]}\n"
- " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
- "which\n"
- " case left alignment will be used. \n"
- "\n"
- "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
- "`dselect' for user-friendly package management. Packages unpacked\n"
- "using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
- msgstr ""
- "Kommando:\n"
- " -b|--build <katalog> [<deb>] Bygg et arkiv.\n"
- " -c|--contents <deb> Vis innhold.\n"
- " -I|--info <deb> [<cfil>...] Informasjon til standard-ut.\n"
- " -W|--show <deb> Vis opplysninger om pakke.\n"
- " -f|--field <deb> [<cfelt>...] Vis felt til standard-ut.\n"
- " -e|--control <deb> [<katalog>] Hent ut kontrollopplysninger.\n"
- " -x|--extract <deb> <katalog> Hent ut filer.\n"
- " -X|--vextract <deb> <katalog> Hent ut og vis filer.\n"
- " --fsys-tarfile <deb> Utdata til tar-fil.\n"
- " -h|--help Vis denne hjelpeteksten.\n"
- " --version | --licence Vis versjon/lisens.\n"
- "\n"
- "<deb> er filnavnet på et arkiv i Debian-format.\n"
- "<cfil> er navnet på en administrativ filkomponent.\n"
- "<cfelt> er navnet på et felt i 'control'-fila.\n"
- "\n"
- "Opsjoner:\n"
- " --showformat=<format> Bruk alternativt format til --show\n"
- " -D Vis avlusingsdata\n"
- " --old, --new Velg arkivformat.\n"
- " --nocheck ikke sjekk kontrollfil (bygg ugyldig pakke).\n"
- " -z# for å velge komprimering ved bygging\n"
- " -Z<type> setter komprimeringstypen som skal brukes ved "
- "bygging.\n"
- " tillatte verdier: gzip, bzip2, ingen\n"
- "\n"
- "Format-syntaks:\n"
- " Et format er en streng som vil bli vist for hver pakke. Formatet kan\n"
- " inneholde de vanlige kontrollsekvensene \\n (linjeskift), \\r (vognretur)\n"
- " eller \\\\ (bakoverskråstrek). Pakkeopplysninger kan tas med ved\n"
- " å sette inn variabelreferanser til pakkefelt med syntaksen\n"
- " ${var[;breidd]}. Feltene vil være høyrejusterte med mindre bredden er\n"
- "negativ. I så fall vil de være venstrejusterte.\n"
- "\n"
- "Bruk «dpkg» til å installere og fjerne pakker fra systemet, eller\n"
- "«dselect» for brukervennlig pakkehåndtering. Pakker som er pakket ut\n"
- "med «dpkg-deb --extract» vil ikke bli installert riktig.\n"
- #: dpkg-deb/main.c:100
- msgid ""
- "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
- "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
- msgstr ""
- "Skriv «dpkg-deb --help» for hjelp med endring av *.deb-filer.\n"
- "Skriv «dpkg --help» for hjelp med å installere og avinstallere pakker."
- #: dpkg-deb/main.c:176
- #, c-format
- msgid "unknown compression type `%s'!"
- msgstr "ukjent koprimeringstype «%s»!"
- #: split/info.c:64
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
- msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - %.250s mangler"
- #: split/info.c:67
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
- msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - mangler linjeskift etter %.250s"
- #: split/info.c:91
- msgid "unable to seek back"
- msgstr "klarte ikke søke bakover"
- #: split/info.c:105
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
- msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig fylltegn (kode %d)"
- #: split/info.c:109
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
- msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - nuller i informasjonsdelen"
- #: split/info.c:116
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
- msgstr ""
- "fila «%.250s» har formatversjon «%.250s» - du trenger en nyere dpkg-split"
- #: split/info.c:124
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
- msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig MD5-sjekksum «%.250s»"
- #: split/info.c:131
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
- msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ingen skråstrek mellom delnumrene"
- #: split/info.c:140
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
- msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig delnummer"
- #: split/info.c:145
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
- msgstr ""
- "fila «%.250s» er ødelagt - ugyldig magisk nummer til slutt i det andre "
- "hovudet"
- #: split/info.c:147
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
- msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - det andre medlemmet er ikke et datamedlem"
- #: split/info.c:153
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
- msgstr ""
- "fila «%.250s» er ødelagt - feil antall deler i forhold til opplysningane"
- #: split/info.c:157
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
- msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - feil størrelse i forhold til opplysning ene"
- #: split/info.c:163
- #, c-format
- msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke kjøre «fstat» på delfila «%.250s»"
- #: split/info.c:169
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
- msgstr "fila «%.250s» er ødelagt - for kort"
- #: split/info.c:181 split/info.c:222
- #, c-format
- msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke åpne arkivdelfila «%.250s»"
- #: split/info.c:183
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is not an archive part"
- msgstr "fila «%.250s» er ikke en arkivdel"
- #: split/info.c:188
- #, c-format
- msgid ""
- "%s:\n"
- " Part format version: %s\n"
- " Part of package: %s\n"
- " ... version: %s\n"
- " ... MD5 checksum: %s\n"
- " ... length: %lu bytes\n"
- " ... split every: %lu bytes\n"
- " Part number: %d/%d\n"
- " Part length: %zi bytes\n"
- " Part offset: %lu bytes\n"
- " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "%s:\n"
- " Delformatversjon: %s\n"
- " Del i pakke: %s\n"
- " ... versjon: %s\n"
- " ... MD5-sjekksum: %s\n"
- " ... lengde: %lu byte\n"
- " ... del for hver: %lu byte\n"
- " Delnummer: %d/%d\n"
- " Del-lengde: %zi byte\n"
- " Delforskyving: %lu byte\n"
- " Delfilstørrelse (brukt del): %lubyte\n"
- "\n"
- #: split/info.c:218
- msgid "--info requires one or more part file arguments"
- msgstr "--info tar en eller flere delfilparametre"
- #: split/info.c:228
- #, c-format
- msgid "file `%s' is not an archive part\n"
- msgstr "fila «%s» er ingen arkivdel\n"
- #: split/join.c:48
- #, c-format
- msgid "unable to open output file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke åpne utfila «%.250s»"
- #: split/join.c:52
- #, c-format
- msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke (gjen)åpne inndelfila «%.250s»"
- #: split/join.c:68
- #, c-format
- msgid "done\n"
- msgstr "ferdig\n"
- #: split/join.c:84
- #, c-format
- msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
- msgstr "filene «%.250s» og «%.250s» hører ikke til den samme fila"
- #: split/join.c:89
- #, c-format
- msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
- msgstr "det finnes flere versjoner av delen %d - iallfall «%.250s» og «%.250s»"
- #: split/join.c:102
- msgid "--join requires one or more part file arguments"
- msgstr "--join tar en eller flere delfilparametre"
- #: split/join.c:123
- #, c-format
- msgid "part %d is missing"
- msgstr "delen %d mangler"
- #: split/main.c:40
- msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
- msgstr ""
- "Debian GNU/Linux «dpkg-split», verktøy for pakkedeling og sammensetting, "
- "versjon "
- #: split/main.c:42
- msgid ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
- "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
- "There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n"
- msgstr ""
- "Opphavsrett (C) 1994-1996 Ian Jackson. Dette er fri programvare. Se\n"
- "GNU General Public Licence versjon 2 eller nyere for kopieringsvilkår.\n"
- "Det er INGEN garanti. Du finner flere detaljer i «dpkg-split --licence».\n"
- #: split/main.c:49
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
- " dpkg-split -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
- " dpkg-split -I|--info <part> ... Display info about a "
- "part.\n"
- " dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show help/version/"
- "licence.\n"
- "\n"
- " dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
- " dpkg-split -l|--listq List unmatched pieces.\n"
- " dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched "
- "pieces.\n"
- "\n"
- "Options: --depotdir <directory> (default is %s/%s)\n"
- " -S|--partsize <size> (in Kb, for -s, default is 450)\n"
- " -o|--output <file> (for -j, default is <package>-<version>."
- "deb)\n"
- " -Q|--npquiet (be quiet when -a is not a part)\n"
- " --msdos (generate 8.3 filenames)\n"
- "\n"
- "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
- msgstr ""
- "Bruk: dpkg-split -s|--split <fil> [<prefiks>] Del opp et arkiv.\n"
- " dpkg-split -j|--join <del> <del> ... Føy sammen deler.\n"
- " dpkg-split -I|--info <part> ... Vis info om en del.\n"
- " dpkg-split -h|--help|--version|--licence Vis help/version/licence.\n"
- "\n"
- " dpkg-split -a|--auto -o <alt sammen> <del> Automatisk samla opp "
- "deler.\n"
- " dpkg-split -l|--listq List opp deler som ikke "
- "passer.\n"
- " dpkg-split -d|--discard [<filnavn> ...] Vrak deler som ikke "
- "passer.\n"
- "\n"
- "Val: --depotdir <katalog> (standard er %s/%s)\n"
- " -S|--partsize <størrelse> (i Kb, for -s, standard er 450)\n"
- " -o|--output <fil> (for -j, standard er <pakke>-<versjon>.deb)\n"
- " -Q|--npquiet (vær stille når -a ikke er en del)\n"
- " --msdos (lag 8.3-filnavn)\n"
- "\n"
- "Avslutningstatus: 0 = OK; 1 = -a er ikke en del; 2 = problem!\n"
- #: split/main.c:70
- msgid "Type dpkg-split --help for help."
- msgstr "Skriv «dpkg-split --help» for hjelp."
- #: split/main.c:80
- #, c-format
- msgid "error reading %s"
- msgstr "feil ved lesing av %s"
- #: split/main.c:84
- #, c-format
- msgid "error reading %.250s"
- msgstr "feil ved lesing av %.250s"
- #: split/main.c:85
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file in %.250s"
- msgstr "uventet slutt på fil i %.250s"
- #: split/main.c:105
- msgid "part size is far too large or is not positive"
- msgstr "delen er altfor stor eller størrelsen er ikke positiv"
- #: split/main.c:109
- #, c-format
- msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
- msgstr "delen må minst være på %dk (for at hodet skal få plass)"
- #: split/queue.c:69
- #, c-format
- msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke lese depotkatalogen «%.250s»"
- #: split/queue.c:107
- msgid "--auto requires the use of the --output option"
- msgstr "--auto krever at du bruker alternativet --output"
- #: split/queue.c:109
- msgid "--auto requires exactly one part file argument"
- msgstr "--auto krev nøyaktig én delfilparameter"
- #: split/queue.c:113
- #, c-format
- msgid "unable to read part file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke lese delfila «%.250s»"
- #: split/queue.c:116
- #, c-format
- msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
- msgstr "Fila «%.250s» er ikke en del av et oppdelt arkiv.\n"
- #: split/queue.c:143
- #, c-format
- msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke åpne delfila «%.250s» på nytt"
- #: split/queue.c:147
- #, c-format
- msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
- msgstr "delfila «%.250s» slutter med bare søppel"
- #: split/queue.c:156
- #, c-format
- msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke åpne den nye depotfila «%.250s»"
- #: split/queue.c:160
- #, c-format
- msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
- msgstr ""
- "klarte ikke endre navnet på den nye depotfila fra «%.250s» til «%.250s»"
- #: split/queue.c:162
- #, c-format
- msgid "Part %d of package %s filed (still want "
- msgstr "Del %d av pakken %s er lagret (ønsker ennå "
- #: split/queue.c:166
- msgid " and "
- msgstr " og "
- #: split/queue.c:179
- #, c-format
- msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke slette den oppbrukte depotfila «%.250s»"
- #: split/queue.c:194
- msgid "--listq does not take any arguments"
- msgstr "--listq tar ingen parametre"
- #: split/queue.c:197
- msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
- msgstr "Søplefiler som ligger igjen i depotkatalogen:\n"
- #: split/queue.c:202 split/queue.c:226
- #, c-format
- msgid "unable to stat `%.250s'"
- msgstr "fant ikke «%.250s»"
- #: split/queue.c:205
- #, c-format
- msgid " %s (%lu bytes)\n"
- msgstr " %s (%lu byte)\n"
- #: split/queue.c:207
- #, c-format
- msgid " %s (not a plain file)\n"
- msgstr " %s (ikke en vanlig fil)\n"
- #: split/queue.c:212
- msgid "Packages not yet reassembled:\n"
- msgstr "Pakker som ikke er satt sammen igjen:\n"
- #: split/queue.c:228
- #, c-format
- msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
- msgstr "delfila «%.250s» er ikke ei vanleg fil"
- #: split/queue.c:233
- #, c-format
- msgid "(total %lu bytes)\n"
- msgstr "(i alt %lu byte)\n"
- #: split/queue.c:256
- #, c-format
- msgid "unable to discard `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke sletta «%.250s»"
- #: split/queue.c:257
- #, c-format
- msgid "Deleted %s.\n"
- msgstr "Sletta %s.\n"
- #: split/split.c:45
- msgid "--split needs a source filename argument"
- msgstr "--split krev ei kjeldefil som parameter"
- #: split/split.c:48
- msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
- msgstr "--split tek høgst eitt kjeldefilnamn og målprefiks"
- #: split/split.c:62
- #, c-format
- msgid "unable to open source file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke åpne kjeldefila «%.250s»"
- #: split/split.c:63
- msgid "unable to fstat source file"
- msgstr "klarte ikke kjøre «fstat» på kjeldefila"
- #: split/split.c:64
- #, c-format
- msgid "source file `%.250s' not a plain file"
- msgstr "kildefila «%.250s» er ikke en vanlig fil"
- #: split/split.c:70
- msgid "unable to exec mksplit"
- msgstr "klarte ikke kjøre «mksplit»"
- #: utils/md5sum.c:60
- msgid "Type md5sum --help for help."
- msgstr "Skriv «md5sum --help» for hjelp."
- #: utils/md5sum.c:78
- #, c-format
- msgid "error processing %s: %s\n"
- msgstr "feil ved behandling av %s: %s\n"
- #: utils/md5sum.c:186
- msgid ""
- "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
- "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
- " -c check message digests (default is generate)\n"
- " -v verbose, print file names when checking\n"
- " -b read files in binary mode\n"
- "The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
- "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
- msgstr ""
- "bruk: md5sum [-bv] [-c [fil]] | [fil...]\n"
- "Genererer eller sjekker MD5-meldingssamlinger («MD5 Message Digests»)\n"
- " -c sjekk meldingssamlinger (standardvalget er å generere)\n"
- " -v vis filnavnene som blir sjekket\n"
- " -b les filer i binær modus\n"
- "Inndata for -c skal være e n liste med meldingssamlinger og filnavn,\n"
- "som blir skrevet til standard-ut av dette programmet når det\n"
- "genererer samlinger.\n"
- #: utils/md5sum.c:199
- msgid "mdfile"
- msgstr "mdfil"
- #. Don't print the buffer; we might be dealing with a
- #. * non-text file.
- #.
- #: utils/md5sum.c:250
- #, c-format
- msgid "%s: unrecognized line\n"
- msgstr "%s: kjente ikke linja \n"
- #: utils/md5sum.c:292
- #, c-format
- msgid "%s: can't open %s\n"
- msgstr "%s: klarte ikke åpne %s\n"
- #: utils/md5sum.c:296
- #, c-format
- msgid "%s: error reading %s\n"
- msgstr "%s: feil ved lesing av %s\n"
- #: utils/md5sum.c:302
- #, c-format
- msgid "FAILED\n"
- msgstr "MISLYKTES\n"
- #: utils/md5sum.c:304
- #, c-format
- msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
- msgstr "%s: MD5-sjekken mislyktes for «%s»\n"
- #: utils/md5sum.c:307
- #, c-format
- msgid "OK\n"
- msgstr "OK\n"
- #: utils/md5sum.c:311
- #, c-format
- msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
- msgstr "%s: MD5-sjekk av %d av %d fil(er) mislyktes\n"
- #: utils/md5sum.c:313
- #, c-format
- msgid "%s: no files checked\n"
- msgstr "%s: ingen filer sjekket\n"
- #: dselect/basecmds.cc:121
- msgid "Search for ? "
- msgstr "Søk etter ? "
- #: dselect/basecmds.cc:143
- msgid "Error: "
- msgstr "Feil: "
- #: dselect/basecmds.cc:171
- msgid "Help: "
- msgstr "Hjelp: "
- #: dselect/basecmds.cc:177
- msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
- msgstr ""
- "Trykk ? for å vise hjelpemenyen, . for neste emne, <mellomrom> for å "
- "avslutte hjelp."
- #: dselect/basecmds.cc:184
- msgid "Help information is available under the following topics:"
- msgstr "Hjelp for følgende emner er tilgjengelig:"
- #: dselect/basecmds.cc:192
- msgid ""
- "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
- " or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
- msgstr ""
- "Trykk en tast fra lista over, <mellomrom> eller «q» for å avslutte hjelp,\n"
- " eller «.» (punktum) for å lese hver hjelpeside etter hverandre. "
- #: dselect/basecmds.cc:198
- msgid "error reading keyboard in help"
- msgstr "feil ved lesing av tastatur i hjelp"
- #: dselect/baselist.cc:57
- msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
- msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislyktes"
- #: dselect/baselist.cc:60
- msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
- msgstr "doupdate i SIGWINCH-håndtereren mislyktes"
- #: dselect/baselist.cc:67
- msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
- msgstr "klarte ikke å gjenopprette gammel SIGWINCH sigact"
- #: dselect/baselist.cc:69
- msgid "failed to restore old signal mask"
- msgstr "klarte ikke å gjenopprette gammel signalmaske"
- #: dselect/baselist.cc:79
- msgid "failed to get old signal mask"
- msgstr "klarte ikke å hente gammel signalmaske"
- #: dselect/baselist.cc:80
- msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
- msgstr "klarte ikke å hente gammel SIGWINCH sigact"
- #: dselect/baselist.cc:84
- msgid "failed to block SIGWINCH"
- msgstr "klarte ikke å blokkere SIGWINCH"
- #. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
- #: dselect/baselist.cc:89
- msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
- msgstr "klarte ikke å sette ny SIGWINCH sigact"
- #: dselect/baselist.cc:126
- msgid "failed to allocate colour pair"
- msgstr "klarte ikke å tilordne fargepar"
- #: dselect/baselist.cc:166
- msgid "failed to create title window"
- msgstr "klarte ikke lage tittelvindu"
- #: dselect/baselist.cc:170
- msgid "failed to create whatinfo window"
- msgstr "klarte ikke lage whatinfo-vindu"
- #: dselect/baselist.cc:174
- msgid "failed to create baselist pad"
- msgstr "klarte ikke lage baselist-pad"
- #: dselect/baselist.cc:177
- msgid "failed to create heading pad"
- msgstr "klarte ikke lage heading-pad"
- #: dselect/baselist.cc:181
- msgid "failed to create thisstate pad"
- msgstr "klarte ikke lage thisstate-pad"
- #: dselect/baselist.cc:185
- msgid "failed to create info pad"
- msgstr "klarte ikke lage info-pad"
- #: dselect/baselist.cc:190
- msgid "failed to create query window"
- msgstr "klarte ikke lage spørringsvindu"
- #: dselect/baselist.cc:203
- #, c-format
- msgid ""
- "baselist::startdisplay() done ...\n"
- "\n"
- " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- "\n"
- " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- "\n"
- " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "baselist::startdisplay() ferdig ...\n"
- "\n"
- " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- "\n"
- " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- "\n"
- " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- "\n"
- #: dselect/baselist.cc:259
- msgid "keybindings"
- msgstr "hurtigtaster"
- #: dselect/baselist.cc:307
- #, c-format
- msgid " -- %d%%, press "
- msgstr " -- %d%%, trykk "
- #: dselect/baselist.cc:310
- #, c-format
- msgid "%s for more"
- msgstr "%s for mer"
- #: dselect/baselist.cc:314
- #, c-format
- msgid "%s to go back"
- msgstr "%s for å gå tilbake"
- #: dselect/bindings.cc:71
- msgid "[not bound]"
- msgstr "[ikke avgrenset]"
- #: dselect/bindings.cc:75
- #, c-format
- msgid "[unk: %d]"
- msgstr "[ukjent: %d]"
- #. Actions which apply to both types of list.
- #: dselect/bindings.cc:129
- msgid "Scroll onwards through help/information"
- msgstr "Gå videre gjennom hjelp/informasjon"
- #: dselect/bindings.cc:130
- msgid "Scroll backwards through help/information"
- msgstr "Gå bakover gjennom hjelp/informasjon"
- #: dselect/bindings.cc:131
- msgid "Move up"
- msgstr "Flytt opp"
- #: dselect/bindings.cc:132
- msgid "Move down"
- msgstr "Flytt ned"
- #: dselect/bindings.cc:133
- msgid "Go to top of list"
- msgstr "Gå til toppen av lista"
- #: dselect/bindings.cc:134
- msgid "Go to end of list"
- msgstr "Gå til slutten av lista"
- #: dselect/bindings.cc:135
- msgid "Request help (cycle through help screens)"
- msgstr "Be om hjelp (gå gjennom hjelpesidene)"
- #: dselect/bindings.cc:136
- msgid "Cycle through information displays"
- msgstr "Gå gjennom informasjonssidene"
- #: dselect/bindings.cc:137
- msgid "Redraw display"
- msgstr "Tegn sida på nytt"
- #: dselect/bindings.cc:138
- msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
- msgstr "Gå videre gjennom lista med ei linje"
- #: dselect/bindings.cc:139
- msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
- msgstr "Gå bakover gjennom lista med ei linje"
- #: dselect/bindings.cc:140
- msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Gå videre gjennom hjelp/informasjon med ei linje"
- #: dselect/bindings.cc:141
- msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Gå bakover gjennom hjelp/informasjon med ei linje"
- #: dselect/bindings.cc:142
- msgid "Scroll onwards through list"
- msgstr "Gå videre gjennom lista"
- #: dselect/bindings.cc:143
- msgid "Scroll backwards through list"
- msgstr "Gå bakover gjennom lista"
- #. Actions which apply only to lists of packages.
- #: dselect/bindings.cc:146
- msgid "Mark package(s) for installation"
- msgstr "Merk pakker for installasjon"
- #: dselect/bindings.cc:147
- msgid "Mark package(s) for deinstallation"
- msgstr "Merk pakker for avinstallasjon"
- #: dselect/bindings.cc:148
- msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
- msgstr "Merk pakker for avinstallasjon og slett"
- #: dselect/bindings.cc:149
- msgid "Make highlight more specific"
- msgstr "Gjør utheving mer spesifikk"
- #: dselect/bindings.cc:150
- msgid "Make highlight less specific"
- msgstr "Gjør utheving mindre spesifikk"
- #: dselect/bindings.cc:151
- msgid "Search for a package whose name contains a string"
- msgstr "Søk etter en pakke som har et navn som inneholder en streng"
- #: dselect/bindings.cc:152
- msgid "Repeat last search."
- msgstr "Gjenta forrige søk."
- #: dselect/bindings.cc:153
- msgid "Swap sort order priority/section"
- msgstr "Bytt om sorteringsrekkefølge prioritet/seksjon"
- #: dselect/bindings.cc:154
- msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
- msgstr "Avslutt, bekrefter, og sjekk pakkekrav"
- #: dselect/bindings.cc:155
- msgid "Quit, confirming without check"
- msgstr "Avslutt, bekreftelse uten sjekk"
- #: dselect/bindings.cc:156
- msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
- msgstr "Avslutt, avvis forslag til løsning av konflikt/pakkekrav"
- #: dselect/bindings.cc:157
- msgid "Abort - quit without making changes"
- msgstr "Avbryt - avslutt uten å gjøre endringar"
- #: dselect/bindings.cc:158
- msgid "Revert to old state for all packages"
- msgstr "Gå tilbake til gammel tilstand for alle pakker"
- #: dselect/bindings.cc:159
- msgid "Revert to suggested state for all packages"
- msgstr "Gå tilbake til foreslått tilstand for alle pakker"
- #: dselect/bindings.cc:160
- msgid "Revert to directly requested state for all packages"
- msgstr "Gå tilbake til direkte etterspurt tilstand for alle pakker"
- #. Actions which apply only to lists of methods.
- #: dselect/bindings.cc:163
- msgid "Select currently-highlighted access method"
- msgstr "Velg den uthevede tilgangsmetoden"
- #: dselect/bindings.cc:164
- msgid "Quit without changing selected access method"
- msgstr "Avslutt uten å endre den valgte tilgangsmetoden"
- #: dselect/main.cc:56
- msgid "Type dselect --help for help."
- msgstr "Skriv «dselect --help» for hjelp."
- #: dselect/main.cc:139
- msgid "a"
- msgstr "t"
- #: dselect/main.cc:139
- msgid "[A]ccess"
- msgstr "[T]ilgang"
- #: dselect/main.cc:139
- msgid "Choose the access method to use."
- msgstr "Velg tilgangsmetoden som skal brukes."
- #: dselect/main.cc:140
- msgid "u"
- msgstr "o"
- #: dselect/main.cc:140
- msgid "[U]pdate"
- msgstr "[O]ppdater"
- #: dselect/main.cc:140
- msgid "Update list of available packages, if possible."
- msgstr "Oppdater liste over tilgjengelige pakker, hvis mulig."
- #: dselect/main.cc:141
- msgid "s"
- msgstr "v"
- #: dselect/main.cc:141
- msgid "[S]elect"
- msgstr "[V]elg"
- #: dselect/main.cc:141
- msgid "Request which packages you want on your system."
- msgstr "Be om de pakkene du vil ha på systemet."
- #: dselect/main.cc:142
- msgid "i"
- msgstr "i"
- #: dselect/main.cc:142
- msgid "[I]nstall"
- msgstr "[I]nstaller"
- #: dselect/main.cc:142
- msgid "Install and upgrade wanted packages."
- msgstr "Installer og oppgrader de valgte pakkene."
- #: dselect/main.cc:143
- msgid "c"
- msgstr "s"
- #: dselect/main.cc:143
- msgid "[C]onfig"
- msgstr "[S]ett opp"
- #: dselect/main.cc:143
- msgid "Configure any packages that are unconfigured."
- msgstr "Sett opp pakker som ikke er satt opp."
- #: dselect/main.cc:144
- msgid "r"
- msgstr "f"
- #: dselect/main.cc:144
- msgid "[R]emove"
- msgstr "[F]jern"
- #: dselect/main.cc:144
- msgid "Remove unwanted software."
- msgstr "Fjern uønskede programmer."
- #: dselect/main.cc:145
- msgid "q"
- msgstr "a"
- #: dselect/main.cc:145
- msgid "[Q]uit"
- msgstr "[A]vslutt"
- #: dselect/main.cc:145
- msgid "Quit dselect."
- msgstr "Avslutter dselect."
- #: dselect/main.cc:146
- msgid "menu"
- msgstr "meny"
- #: dselect/main.cc:151
- #, c-format
- msgid "Debian `%s' package handling frontend."
- msgstr "Debian `%s', brukergrensesnitt for pakkehåndtering."
- #: dselect/main.cc:154
- #, c-format
- msgid ""
- "Version %s.\n"
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n"
- "or later for copying conditions. There is NO warranty. See\n"
- "dselect --licence for details.\n"
- msgstr ""
- "Versjon %s.\n"
- "Opphavsrett (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Opphavsrett (C) 2000,20001 Wichert Akkerman.\n"
- "Dette er fri programvare, se GNU General Public Licence versjon 2\n"
- "eller senere for kopieringsvilkår. Det er INGEN garanti. Se\n"
- "dselect --licence for detaljer.\n"
- #: dselect/main.cc:170
- msgid ""
- "Usage: dselect [options]\n"
- " dselect [options] action ...\n"
- "Options: --admindir <directory> (default is /var/lib/dpkg)\n"
- " --help --version --licence --expert --debug <file> | -D<file>\n"
- " --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
- "Actions: access update select install config remove quit\n"
- msgstr ""
- "Bruk: dselect [opsjoner]\n"
- " dselect [opsjoner] handling ...\n"
- "Opsjoner: --admindir <katalog> (standard er /var/lib/dpkg)\n"
- " --help --version --licence --expert --debug <fil> | -D<fil>\n"
- " --colour skjermdel:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
- "Handlinger: access update select install config remove quit\n"
- #: dselect/main.cc:178
- #, c-format
- msgid "Screenparts:\n"
- msgstr "Skjermdeler:\n"
- #: dselect/main.cc:183
- #, c-format
- msgid "Colours:\n"
- msgstr "Farger:\n"
- #: dselect/main.cc:188
- #, c-format
- msgid "Attributes:\n"
- msgstr "Attributter:\n"
- #: dselect/main.cc:208
- #, c-format
- msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
- msgstr "klarte ikke åpne avlusingsfil `%.255s'\n"
- #: dselect/main.cc:223
- #, c-format
- msgid "Invalid %s `%s'\n"
- msgstr "Ugyldig %s `%s'\n"
- #. strtok modifies strings, keep string const
- #: dselect/main.cc:240
- msgid "screen part"
- msgstr "skjermdel"
- #: dselect/main.cc:246
- msgid "Null colour specification\n"
- msgstr "Ingen fargespesifikasjon\n"
- #: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
- msgid "colour"
- msgstr "farge"
- #: dselect/main.cc:267
- msgid "colour attribute"
- msgstr "fargeattributt"
- #: dselect/main.cc:301
- msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
- msgstr "Terminalen ser ikke ut til å støtte markøradressering.\n"
- #: dselect/main.cc:303
- msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
- msgstr "Terminalen ser ikke ut til å støtte utheving.\n"
- #: dselect/main.cc:304
- msgid ""
- "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
- "or make do with the per-package management tool "
- msgstr ""
- "Sett TERM-variabelen riktig, bruk en bedre terminal eller \n"
- "du får klare deg med håndteringsverktøyet for hver pakke "
- #: dselect/main.cc:307
- msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
- msgstr "terminalen mangler nødvendige funksjoner, gir opp"
- #: dselect/main.cc:385
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
- "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Flytt rundt med ^P og ^N, piltaster, innledende bokstaver eller "
- "nummertastene;\n"
- "Trykk <enter> for å bekrefte utvalget. ^L tegner skjermen på nytt.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc:399
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Read-only access: only preview of selections is available!"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Skrivebeskyttet tilgang: bare forhåndsvisning av utvalg er tilgjengelig!"
- #: dselect/main.cc:418
- msgid "failed to getch in main menu"
- msgstr "klarte ikke bruke «getch» i hovedmenyen"
- #: dselect/main.cc:491
- #, c-format
- msgid "unknown action string `%.50s'"
- msgstr "ukjent handlingsstreng `%.50s'"
- #: dselect/methlist.cc:78
- msgid "dselect - list of access methods"
- msgstr "dselect - liste over tilgangsmetoder"
- #: dselect/methlist.cc:87
- #, c-format
- msgid "Access method `%s'."
- msgstr "Tilgangsmetode `%s'."
- #: dselect/methlist.cc:121
- msgid "Abbrev."
- msgstr "Forkort."
- #: dselect/methlist.cc:166
- msgid "doupdate failed"
- msgstr "«doupdate» mislyktes"
- #: dselect/methlist.cc:168
- msgid "failed to unblock SIGWINCH"
- msgstr "klarte ikke avblokkere SIGWINCH"
- #: dselect/methlist.cc:172
- msgid "failed to re-block SIGWINCH"
- msgstr "klarte ikke reblokkere SIGWINCH"
- #: dselect/methlist.cc:173
- msgid "getch failed"
- msgstr "«getch» mislyktes"
- #: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
- msgid "[none]"
- msgstr "[ingen]"
- #: dselect/methlist.cc:191
- msgid "explanation of "
- msgstr "forklaring på "
- #: dselect/methlist.cc:201
- msgid "No explanation available."
- msgstr "Ingen forklaring tilgjengelig."
- #: dselect/method.cc:64
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- #: dselect/method.cc:67
- msgid ""
- "\n"
- "Press <enter> to continue."
- msgstr ""
- "\n"
- "Trykk <enter> for å fortsette."
- #: dselect/method.cc:144
- #, c-format
- msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
- msgstr "feil ved slipp av signal %d: %s\n"
- #: dselect/method.cc:162
- #, c-format
- msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
- msgstr "klarer ikke ignorere signal %d før kjøring av %.250s"
- #: dselect/method.cc:169
- #, c-format
- msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
- msgstr "klarer ikke kjøre %.250s prosess `%.250s'"
- #: dselect/method.cc:173
- #, c-format
- msgid "unable to wait for %.250s"
- msgstr "klarer ikke vente på %.250s"
- #: dselect/method.cc:175
- #, c-format
- msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
- msgstr "fikk status fra feil barn - spurte etter %ld, fikk %ld"
- #: dselect/method.cc:186
- #, c-format
- msgid "returned error exit status %d.\n"
- msgstr "avsluttet med feilstatus %d.\n"
- #: dselect/method.cc:190
- #, c-format
- msgid "was interrupted.\n"
- msgstr "ble avbrutt.\n"
- #: dselect/method.cc:192
- #, c-format
- msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
- msgstr "ble avbrutt av et signal: %s.\n"
- #: dselect/method.cc:195
- #, c-format
- msgid "(It left a coredump.)\n"
- msgstr "(Lot etter seg en minnedump.)\n"
- #: dselect/method.cc:197
- #, c-format
- msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
- msgstr "mislyktes med en ukjent ventereturkode %d.\n"
- #: dselect/method.cc:199
- #, c-format
- msgid "Press <enter> to continue.\n"
- msgstr "Trykk <enter> for å fortsette.\n"
- #: dselect/method.cc:201
- msgid "write error on standard error"
- msgstr "skrivefeil på standard-feil"
- #: dselect/method.cc:204
- msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
- msgstr "feil ved lesing av godkjenning av programfeilmelding"
- #: dselect/method.cc:235
- msgid "update available list script"
- msgstr "skript til oppdatering av tilgjengelighetsliste"
- #: dselect/method.cc:239
- msgid "installation script"
- msgstr "installasjonsskript"
- #: dselect/method.cc:287
- msgid "query/setup script"
- msgstr "skript til spørring/oppsett"
- #: dselect/methparse.cc:53
- #, c-format
- msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
- msgstr "syntaksfeil i metodeopsjonsfila «%.250s» -- %s"
- #: dselect/methparse.cc:58
- #, c-format
- msgid "error reading options file `%.250s'"
- msgstr "feil ved lesing av opsjonsfila «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc:86
- #, c-format
- msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
- msgstr "klarte ikke lese katalogen «%.250s» for lesing av metoder"
- #: dselect/methparse.cc:100
- #, c-format
- msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
- msgstr "metoden «%.250s» har for langt navn (%d > %d tegn)"
- #: dselect/methparse.cc:111
- #, c-format
- msgid "unable to access method script `%.250s'"
- msgstr "fikk ikke tilgang til metodeskriptet «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc:117
- #, c-format
- msgid "unable to read method options file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke lese metodeopsjonsfila «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc:140
- msgid "non-digit where digit wanted"
- msgstr "ikke-siffer der det skulle være et siffer "
- #: dselect/methparse.cc:143
- msgid "EOF in index string"
- msgstr "slutt-på-fil i indeksstreng"
- #: dselect/methparse.cc:146
- msgid "index string too long"
- msgstr "for lang indeksstreng"
- #: dselect/methparse.cc:149
- msgid "newline before option name start"
- msgstr "linjeskift før starten på opsjonsnavnet"
- #: dselect/methparse.cc:151
- msgid "EOF before option name start"
- msgstr "slutt-på-fil før starten på opsjonsnavnet"
- #: dselect/methparse.cc:155
- msgid "nonalpha where option name start wanted"
- msgstr "ikke-bokstav der et opsjonsnavn skulle starte"
- #: dselect/methparse.cc:157
- msgid "non-alphanum in option name"
- msgstr "opsjonsnavnet inneholder tegn som ikke er tall eller bokstaver"
- #: dselect/methparse.cc:160
- msgid "EOF in option name"
- msgstr "slutt-på-fil i opsjonsnavn"
- #: dselect/methparse.cc:165
- msgid "newline before summary"
- msgstr "linjeskift før sammendraget"
- #: dselect/methparse.cc:167
- msgid "EOF before summary"
- msgstr "slutt-på-fil før sammendraget"
- #: dselect/methparse.cc:173
- msgid "EOF in summary - missing newline"
- msgstr "slutt-på-fil i sammendraget - mangler linjeskift"
- #: dselect/methparse.cc:183
- #, c-format
- msgid "unable to open option description file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke åpne «%.250s» med opsjonsbeskrivelser"
- #: dselect/methparse.cc:187
- #, c-format
- msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
- msgstr "fant ikke fila «%.250s» med opsjonsbeskrivelser"
- #: dselect/methparse.cc:191
- #, c-format
- msgid "failed to read option description file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke lese fila «%.250s» med opsjonsbeskrivelser"
- #: dselect/methparse.cc:194
- #, c-format
- msgid "error during read of option description file `%.250s'"
- msgstr "feil ved lesing av fila «%.250s» med opsjonsbeskrivelser"
- #: dselect/methparse.cc:216
- #, c-format
- msgid "error during read of method options file `%.250s'"
- msgstr "feil ved lesing av metodeopsjonsfila «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc:246
- #, c-format
- msgid "unable to open current option file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke åpne opsjonsfila «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc:284
- #, c-format
- msgid "unable to open new option file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke åpne den nye opsjonsfila «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc:287
- #, c-format
- msgid "unable to write new option to `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke skrive den nye opsjonsfila «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc:290
- #, c-format
- msgid "unable to close new option file `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke lukke den nye opsjonsfila «%.250s»"
- #: dselect/methparse.cc:292
- #, c-format
- msgid "unable to install new option as `%.250s'"
- msgstr "klarte ikke installere ny opsjon som «%.250s»"
- #: dselect/pkgdepcon.cc:215
- msgid "(no clientdata)"
- msgstr "(ingen klientdata)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:38
- msgid "new package"
- msgstr "ny pakke"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:39
- msgid "install"
- msgstr "installer"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:40
- msgid "hold"
- msgstr "hold tilbake"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:41
- msgid "remove"
- msgstr "fjern"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:42
- msgid "purge"
- msgstr "rens"
- #. WTA: the space is a trick to work around gettext which uses the empty
- #. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
- #. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
- #.
- #: dselect/pkgdisplay.cc:48
- msgid " "
- msgstr " "
- #: dselect/pkgdisplay.cc:49
- msgid "REINSTALL"
- msgstr "INSTALLER OM IGJEN"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:53
- msgid "unpacked (not set up)"
- msgstr "utpakket (ikke satt opp)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:54
- msgid "failed config"
- msgstr "mislykket oppsett"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:56
- msgid "half installed"
- msgstr "halvinstallert"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:57
- msgid "removed (configs remain)"
- msgstr "fjernet (tatt vare på oppsett)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:60
- msgid "Required"
- msgstr "Påkrevet"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:61
- msgid "Important"
- msgstr "Viktig"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:62
- msgid "Standard"
- msgstr "Standard"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:63
- msgid "Recommended"
- msgstr "Tilrådd"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:64
- msgid "Optional"
- msgstr "Valgfri"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:65
- msgid "Extra"
- msgstr "Ekstra"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:66
- msgid "Contrib"
- msgstr "Bidrag"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:67
- msgid "!Bug!"
- msgstr "!Lus!"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:68
- msgid "Unclassified"
- msgstr "Uklassifisert"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:71
- msgid "suggests"
- msgstr "foreslår"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:72
- msgid "recommends"
- msgstr "tilrår"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:73
- msgid "depends on"
- msgstr "krever"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:74
- msgid "pre-depends on"
- msgstr "forkrav"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:75
- msgid "conflicts with"
- msgstr "konflikt med"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:76
- msgid "provides"
- msgstr "gir"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:77
- msgid "replaces"
- msgstr "erstatter"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:78
- msgid "enhances"
- msgstr "forbedrer"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:81
- msgid "Req"
- msgstr "Krv"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:82
- msgid "Imp"
- msgstr "Vkt"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:83
- msgid "Std"
- msgstr "Std"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:84
- msgid "Rec"
- msgstr "Tlr"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:85
- msgid "Opt"
- msgstr "Val"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:86
- msgid "Xtr"
- msgstr "Eks"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:87
- msgid "Ctb"
- msgstr "Bdr"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:88
- msgid "bUG"
- msgstr "LUS"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:89
- msgid "?"
- msgstr "?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
- msgid "Broken"
- msgstr "Ødelagt"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:98
- msgid "New"
- msgstr "Nye"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:99
- msgid "Updated"
- msgstr "Oppdaterte"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:100
- msgid "Obsolete/local"
- msgstr "Foreldet/lokale"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:101
- msgid "Up-to-date"
- msgstr "Ferdig oppdaterte"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:102
- msgid "Available"
- msgstr "Tilgjengelige"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
- msgid "Removed"
- msgstr "Fjernet"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
- msgid "Brokenly installed packages"
- msgstr "Ødelagte installerte pakker"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:105
- msgid "Newly available packages"
- msgstr "Nye tilgjengelige pakker"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:106
- msgid "Updated packages (newer version is available)"
- msgstr "Oppdaterte pakker (nyere versjon tilgjengelig)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:107
- msgid "Obsolete and local packages present on system"
- msgstr "Foreldete og lokale pakker på systemet"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:108
- msgid "Up to date installed packages"
- msgstr "Pakker som er installerte i nyeste versjon"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:109
- msgid "Available packages (not currently installed)"
- msgstr "Tilgjengelige pakker (ikke installerte)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:110
- msgid "Removed and no longer available packages"
- msgstr "Fjernede pakker som ikke lenger er tilgjengelige"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:114
- msgid "Installed packages"
- msgstr "Installerte pakker"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:115
- msgid "Removed packages (configuration still present)"
- msgstr "Fjernede pakker (tatt vare på oppsettet)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:116
- msgid "Purged packages and those never installed"
- msgstr "Pakker som er renset bort eller aldri installerte"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:118
- msgid "Installed"
- msgstr "Installerte"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:120
- msgid "Purged"
- msgstr "Renset"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:200
- msgid "dselect - recursive package listing"
- msgstr "dselect - rekursiv pakkeliste"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:201
- msgid "dselect - inspection of package states"
- msgstr "dselect - inspeksjon av pakkestatus"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:202
- msgid "dselect - main package listing"
- msgstr "dselect - hovedpakkeliste"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:210
- msgid " (by section)"
- msgstr " (etter del)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:213
- msgid " (avail., section)"
- msgstr " (tilgj., del)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:216
- msgid " (status, section)"
- msgstr " (status, del)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:225
- msgid " (by priority)"
- msgstr " (etter prioritet)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:228
- msgid " (avail., priority)"
- msgstr " (tilgj., prioritet)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:231
- msgid " (status, priority)"
- msgstr " (status, prioritet)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
- msgid " (alphabetically)"
- msgstr " (alfabetisk)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:243
- msgid " (by availability)"
- msgstr " (etter tilgjengelighet)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:246
- msgid " (by status)"
- msgstr " (etter status)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:260
- msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
- msgstr " marker:+/=/- kort:v hjelp:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:261
- msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
- msgstr " marker:+/=/- fyldig:v hjelp:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:262
- msgid " terse:v help:?"
- msgstr " kort:v hjelp:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:263
- msgid " verbose:v help:?"
- msgstr " fyldig:v hjelp:?"
- #: dselect/pkginfo.cc:82
- msgid ""
- "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
- "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
- "the criterion shown.\n"
- "\n"
- "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
- "information about that package displayed here.\n"
- "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
- "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
- msgstr ""
- "Du har valgt en linje med mange pakker. Dersom du velger å installere, "
- "fjerne, holde tilbake eller liknende, vil handlingen påvirke alle pakkene "
- "som passer til kriteriet.\n"
- "\n"
- "Dersom du flytter markeringen til en linje med bare én pakke, kan du se "
- "informasjon om den pakken i dette feltet.\n"
- "Du kan endre sorteringsrekkefølge med «o» og «O» for selv å kunne markere "
- "pakker i andre grupper."
- #: dselect/pkginfo.cc:96
- msgid "interrelationships affecting "
- msgstr "sammenhenger som påvirker "
- #: dselect/pkginfo.cc:102
- msgid "interrelationships"
- msgstr "sammenhenger"
- #: dselect/pkginfo.cc:108
- msgid "description of "
- msgstr "beskrivelse av "
- #: dselect/pkginfo.cc:112
- msgid "no description available."
- msgstr "ingen beskrivelse tilgjengelig."
- #: dselect/pkginfo.cc:125
- msgid "description"
- msgstr "beskrivelse"
- #: dselect/pkginfo.cc:132
- msgid "currently installed control info"
- msgstr "installert kontrollinformasjon"
- #: dselect/pkginfo.cc:134
- msgid "installed control info for "
- msgstr "installert kontrollinformasjon for "
- #: dselect/pkginfo.cc:148
- msgid "available version of control file info"
- msgstr "tilgjengelig versjon av kontrollfilinformasjon"
- #: dselect/pkginfo.cc:150
- msgid "available version of control info for "
- msgstr "tilgjengelig versjon av kontrollinformasjon for "
- #: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
- msgid "<null>"
- msgstr "<tom>"
- #: dselect/pkglist.cc:507
- msgid "invalid search option given"
- msgstr "ugyldig søkevalg oppgitt"
- #: dselect/pkglist.cc:521
- msgid "error in regular expression"
- msgstr "feil i regulært uttrykk"
- #: dselect/pkgsublist.cc:105
- msgid " does not appear to be available\n"
- msgstr " ser ikke ut til å være tilgjengelig\n"
- #: dselect/pkgsublist.cc:122
- msgid " or "
- msgstr " eller "
- #: dselect/pkgtop.cc:56
- msgid "All"
- msgstr "Alle"
- #: dselect/pkgtop.cc:78
- msgid "All packages"
- msgstr "Alle pakker"
- #: dselect/pkgtop.cc:82
- #, c-format
- msgid "%s packages without a section"
- msgstr "%s pakker uten noen del"
- #: dselect/pkgtop.cc:84
- #, c-format
- msgid "%s packages in section %s"
- msgstr "%s pakker i delen %s"
- #: dselect/pkgtop.cc:90
- #, c-format
- msgid "%s %s packages"
- msgstr "%s %s pakker"
- #: dselect/pkgtop.cc:94
- #, c-format
- msgid "%s %s packages without a section"
- msgstr "%s %s pakker uten noen del"
- #: dselect/pkgtop.cc:96
- #, c-format
- msgid "%s %s packages in section %s"
- msgstr "%s %s pakker i delen %s"
- #: dselect/pkgtop.cc:117
- #, c-format
- msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
- msgstr "%-*s %s%s%s; %s (var: %s). %s"
- #: dselect/pkgtop.cc:269
- msgid "Error"
- msgstr "Feil"
- #: dselect/pkgtop.cc:273
- msgid "Installed?"
- msgstr "Installert?"
- #: dselect/pkgtop.cc:277
- msgid "Old mark"
- msgstr "Gammelt merke"
- #: dselect/pkgtop.cc:281
- msgid "Marked for"
- msgstr "Markert for"
- #: dselect/pkgtop.cc:284
- msgid "EIOM"
- msgstr "FIGM"
- #: dselect/pkgtop.cc:286
- msgid "Section"
- msgstr "Del"
- #: dselect/pkgtop.cc:287
- msgid "Priority"
- msgstr "Prioritet"
- #: dselect/pkgtop.cc:288
- msgid "Package"
- msgstr "Pakke"
- #: dselect/pkgtop.cc:292
- msgid "Inst.ver"
- msgstr "Inst.ver"
- #: dselect/pkgtop.cc:295
- msgid "Avail.ver"
- msgstr "Tilgj.ver"
- #: dselect/helpmsgs.cc:8
- msgid "Keystrokes"
- msgstr "Taster"
- #: dselect/helpmsgs.cc:8
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "\n"
- "Mark packages for later processing:\n"
- " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
- " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
- "uninstalled\n"
- " _ remove & purge config\n"
- " Miscellaneous:\n"
- "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
- "Help)\n"
- " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
- "displays\n"
- " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
- "options\n"
- " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
- "opts\n"
- " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
- " U set all to sUggested state / search (Return to "
- "cancel)\n"
- " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Flyttetaster: Neste/Forrige, Topp/Slutt, Opp/Ned, Fram/Tilbake:\n"
- " n, Pil ned, j p, Pil opp, k flytt markeringen\n"
- " N, Page Down, Mellomrom P, Pil opp, Rettetast bla lista 1 side\n"
- " ^n ^p bla lista 1 linje\n"
- " t, Home e, End hopp øverst/nederst i "
- "lista\n"
- " u d bla info 1 side\n"
- " ^u ^d bla info 1 linje\n"
- " B, Pil venstre F, Pil høyre sideveis 1/3 skjerm\n"
- " ^b ^f sideveis 1 tegn\n"
- "\n"
- "Marker pakker for behandling senere:\n"
- " +, Insert installer eller oppgrader =, H hold i nåværende status\n"
- " -, Delete fjern :, G frigjør: oppgrader eller la "
- "være ikke-installert\n"
- " _ fjern og rens ut oppsettet\n"
- " Diverse:\n"
- "Avslutt, avbryt, skriv over (hugs store bokstavar): ?, F1 hjelp (også "
- "Hjelp)\n"
- " Return Bekreft, avslutt (sjekk pakkekrav) i, I bytt infofelt\n"
- " Q Bekreft, avslutt (overstyr pakkekrav) o, O bytt sortering\n"
- " X, Escape Avslutt uten å gjennomføre endringer v, V "
- "endrestatusvisning\n"
- " R tilbake til status før denne lista ^l tegn skjermen "
- "omigjen\n"
- " U sett alle til foreslått status / søk (Return "
- "avbryt)\n"
- " D sett alle til direkte etterspurt status n, \\ siste søk omigjen\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:33
- msgid "Introduction to package selections"
- msgstr "Introduksjon til pakkevalg"
- #: dselect/helpmsgs.cc:33
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
- "mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
- "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
- "that\n"
- "the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
- "the\n"
- "packages described by the highlighted line.\n"
- "\n"
- "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
- "be\n"
- "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
- "problems.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
- "changes,\n"
- "or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
- "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Velkommen til hovedpakkelista i dselect.\n"
- "\n"
- "Du vil få se en liste over pakker som er installerte eller som kan \n"
- "installerest . Du kan bla gjennom lista ved hjelp av piltastene. Med "
- "tastene \n"
- "«+» og «-» kan du velge å installere eller fjerne pakker eller grupper av \n"
- "pakker. I utgangspunkter er linja «Alle pakker» valgt, slik at de "
- "handlingene \n"
- "du gjør påvirker alle pakkene som hører til denne kategorien.\n"
- "\n"
- "Noe av det du velger kan føre til konflikter eller problemer med pakkekrav. "
- "I så \n"
- "fall vil du få en egen liste med de pakkene dette gjelder, slik at du kan "
- "løse \n"
- "problemene.\n"
- "\n"
- "Du bør lese oversikten over taster og forklaringene til skjermbildet. Det \n"
- "finnes en god del skjermhjelp som du kan vise ved å trykke på «?».\n"
- "\n"
- "Når du er ferdig med å velge pakker, trykker du <enter> dersom du vil "
- "bekrefte \n"
- "endringene eller «X» om du vil avslutte uten endringer. En siste kontroll "
- "av \n"
- "konflikter og pakkekrav blir utført. Her vil du også få opp en egen liste "
- "ved \n"
- "problemer.\n"
- "\n"
- "Trykk <mellomrom> for å avslutte hjelp og gå til lista nå.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:57
- msgid "Introduction to read-only package list browser"
- msgstr "Introduksjon til skrivebeskyttet pakkeliste"
- #: dselect/helpmsgs.cc:57
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
- "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
- "list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
- "observe\n"
- "the status of the packages and read information about them.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Velkommen til hovedpakkelista i dselect.\n"
- "\n"
- "Du vil få se en liste over pakker som er installerte eller som kan \n"
- "installeres. Fordi du ikke har tillatelse til å oppdatere \n"
- "pakkestatuser, får du ikke lov til å endra pakkelista. Du kan bla gjennom \n"
- "lista ved hjelp av piltastene (se hjelpeskjermen «Tastetrykk»), studere \n"
- "pakkenes status og lese informasjon om dem.\n"
- "\n"
- "Du bør lese oversikten over taster og forklaringene til skjermbildet. Det \n"
- "finnes en god del skjermhjelp som du kan vise ved å trykke på «?».\n"
- "\n"
- "Når du er ferdig med å studere lista, kan du avslutta med «Q» eller "
- "<enter>.\n"
- "\n"
- "Trykk <mellomrom> for å avslutte hjelp og gå til lista nå.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:75
- msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
- msgstr "Introduksjon til egen liste for løsning av konflikt eller pakkekrav"
- #: dselect/helpmsgs.cc:75
- msgid ""
- "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
- "\n"
- "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
- "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
- "and\n"
- "some combinations of packages may not be installed together.\n"
- "\n"
- "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
- "of\n"
- "the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
- "between\n"
- "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
- "\n"
- "A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
- "in\n"
- "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
- "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
- "caused\n"
- "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
- "\n"
- "You can also move around the list and change the markings so that they are "
- "more\n"
- "like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
- "capital\n"
- "`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
- "to\n"
- "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
- "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
- "help.\n"
- msgstr ""
- "Løsning av pakkekrav og konflikter - introduksjon.\n"
- "\n"
- "Ett eller flere av de valgene du har gjort fører til problemer med "
- "konflikter \n"
- "eller pakkekrav. Noen av pakkene må installeres sammen med visse andre, og \n"
- "noen kombinasjoner av pakker går ikke sammen.\n"
- "\n"
- "Du vil få se en egen liste med bare de pakkene dette gjelder. Nederst på \n"
- "skjermen er konflikter og pakkekrav vist. Med «i» kan du bytte mellom "
- "dette \n"
- "feltet og feltene for pakkebeskrivelser og intern kontrollinformasjon.\n"
- "\n"
- "Et sett med «foreslåtte» pakker er gjort klart, og pakkene i lista er \n"
- "markerte i samsvar med forslaget. Du kan trykke <enter> med en gong for å \n"
- "godta forslaget. Du kan avbryte endringene som forårsaket problemet og gå \n"
- "tilbake til hovedlista ved å trykke stor «X».\n"
- "\n"
- "Du kan også bla gjennom lista og endre på markeringene slik du vil ha dem, "
- "og \n"
- "du kan forkaste forslaget ved å trykke stor «D» eller «R». (Se \n"
- "hjelpeskjermen for tastetrykk.) Med stor «Q» kan du tvinge gjennom et "
- "valg, \n"
- "dersom du vil overstyre rådene eller tror at programmet tar feil.\n"
- "\n"
- "Trykk <mellomrom> for å avslutte hjelp og gå til lista. Husk at du kan få "
- "hjelp \n"
- "med «?».\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:100
- msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
- msgstr "Skjermbilde, del 1: Pakkeliste og statustegn"
- #: dselect/helpmsgs.cc:100
- msgid ""
- "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
- "see\n"
- "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
- "(use\n"
- "`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
- "right:\n"
- "\n"
- " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
- "below)\n"
- " `R' - serious error during installation, needs "
- "reinstallation;\n"
- " Installed state: Space - not installed;\n"
- " `*' - installed;\n"
- " `-' - not installed but config files remain;\n"
- " packages in { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
- " these states { `C' - half-configured (an error happened);\n"
- " are broken { `I' - half-installed (an error happened).\n"
- " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
- " Mark: what is requested for this package:\n"
- " `*': marked for installation or upgrade;\n"
- " `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
- " `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
- " `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
- " `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
- "\n"
- "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
- "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
- "description.\n"
- msgstr ""
- "Den øverste halvdelen av skjermen viser ei liste over pakkene. For hver "
- "pakke \n"
- "finnes det fire kolonner for status i systemet. I kortmodus (bruk «v» for "
- "å \n"
- "bytte til detaljmodus) er kolonnene enkelttegn fra venstre til høyre:\n"
- "\n"
- " Feilmerke: Mellomrom - ingen feil (men pakken kan være ødelagt, se "
- "nedenfor)\n"
- " «R» - alvorlig feil ved installasjon, må installeres om "
- "igjen\n"
- " Installert status: Mellomrom - ikke installert\n"
- " «*» - installert\n"
- " «-» - ikke installert, men oppsettsfilene ligger "
- "igjen\n"
- " pakker i { «U» - utpakket, men ikke satt opp ennå\n"
- " desse tilstandane { «C» - halvveis oppsatt (en feil oppsto)\n"
- " er ødelagte { «I» - halvvegs installert (en feil oppsto)\n"
- " Gammelt merke: det som var planlagt for denne pakken før lista ble vist\n"
- " Merke: det som er planlagt for denne pakken\n"
- " «*»: markert for installasjon eller oppgradering\n"
- " «-»: markert for fjerning, men oppsettsfilene vil ligge igjen\n"
- " «=»: på vent, pakken skal ikke endres i det hele tatt\n"
- " «_»: markert for fullstendig fjerning, inkludert oppsettet\n"
- " «n»: pakken er ny og er ennå ikke markert for installering, fjerning e."
- "l.\n"
- "\n"
- "For hver pakke kan du også se informasjon om prioritet, kategori, navn, \n"
- "installerte og tilgjengelige versjoner (vis/skjul med Shift + V) og \n"
- "en kort beskrivelse.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:125
- msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
- msgstr "Skjermbilde, del 2: Listemarkering, informasjonsvisning"
- #: dselect/helpmsgs.cc:125
- msgid ""
- "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
- "indicates\n"
- " which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
- "\n"
- "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
- "of\n"
- " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
- "which\n"
- " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
- " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
- " package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
- " display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
- "\n"
- "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
- " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
- "\n"
- " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
- " control details (either for the installed or available version of the\n"
- " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
- " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
- "\n"
- " Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
- " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
- msgstr ""
- "* Markering: Én linje i pakkelista er markert. Denne viser hvilken pakke \n"
- " eller pakker som blir påvirket når du trykker på «+», «-» eller «_».\n"
- "\n"
- "* Delelinja midt på skjermen forklarer kort statusen til den markerte \n"
- " pakken. Dersom en gruppe er valgt, viser linja en beskrivelse av "
- "gruppen. \n"
- " Dersom du ikke skjønner hva statustegnene betyr, kan du gå til pakken og \n"
- " se hva som står på denne delelinja. Du kan også trykke «v» for \n"
- " fyldigere visning. (Trykk «v» igjen for å gå tilbake til kortvisningen.)\n"
- "\n"
- "* Det nederste feltet på skjermen viser mer informasjon om den pakken som "
- "er \n"
- " valgt (om bare én er valgt).\n"
- "\n"
- " Feltet kan visë en fyldig beskrivelse av pakken, de interne \n"
- " kontrolldetaljene til pakken (enten for installerte eller tilgjengelige \n"
- " versjoner av pakken) eller informasjon om konflikter og pakkekrav som \n"
- " involverer den valgte pakken (i lister for løsning av konflikter/"
- "pakkekrav).\n"
- "\n"
- " Trykk «i» for å bytte mellom visningene, og «I» for å skjule "
- "informasjonsfeltet \n"
- "eller utvide det slik at det dekker nesten hele skjermen.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:148
- msgid "Introduction to method selection display"
- msgstr "Introduksjon til metodevalg"
- #: dselect/helpmsgs.cc:148
- msgid ""
- "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
- "be\n"
- "installed from one of a number of different possible places.\n"
- "\n"
- "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
- "\n"
- "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
- "then\n"
- "be prompted for the information required to do the installation.\n"
- "\n"
- "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
- "displayed in the bottom half of the screen.\n"
- "\n"
- "If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
- "list\n"
- "of installation methods.\n"
- "\n"
- "A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
- "help\n"
- "menu reachable by pressing `?'.\n"
- msgstr ""
- "dselect og dpkg kan installere automatisk ved å hente pakkefilene som skal \n"
- "installeres fra flere ulike steder.\n"
- "\n"
- "I denne lista kan du velge en av disse installasjonsmetodene.\n"
- "\n"
- "Flytt markeringen til metoden du vil bruke og trykk på <enter>. Du blir da "
- "spurt \n"
- "etter informasjonen som trengs for å installere.\n"
- "\n"
- "Når du flyttar markeringen, får du se en beskrivelse av kvar metode nederst "
- "på \n"
- "skjermen, dersom det finnes en beskrivelse.\n"
- "\n"
- "Dersom du vil avslutta utan å endra på noko, trykkjer du på «x» medan du er "
- "i \n"
- "lista over installasjonsmetodar.\n"
- "\n"
- "Du kan sjå heile lista over tastetrykk ved å trykkja på «k» no eller fra \n"
- "hjelpemenyen som du får når du trykkjer «?».\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:167
- msgid "Keystrokes for method selection"
- msgstr "Tastetrykk for metodevalg"
- #: dselect/helpmsgs.cc:167
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " n, Down-arrow p, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
- "\n"
- "Quit:\n"
- " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
- " x, X exit without changing or setting up the installation "
- "method\n"
- "\n"
- "Miscellaneous:\n"
- " ?, Help, F1 request help\n"
- " ^l redraw display\n"
- " / search (just return to cancel)\n"
- " \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Flyttetaster: Neste/Forrige, Topp/Bunn, Opp/Ned, Fram/Tilbake:\n"
- " n, Pil ned, j p, Pil opp, k flytt markeringen\n"
- " N, Page Down, Mellomrom P, Pil opp, Rettetast bla lista 1 side\n"
- " ^n ^p bla lista 1 linje\n"
- " t, Home e, End hopp øverst/nederst i "
- "lista\n"
- " u d bla info 1 side\n"
- " ^u ^d bla info 1 linje\n"
- " B, Pil venstre F, Pil høgre sidelengs 1/3 skjerm\n"
- " ^b ^f sidelengs 1 tegn\n"
- "(Disse flyttetastene er de samme som i pakkelista.)\n"
- "\n"
- "Avslutt:\n"
- " Return, Enter vel denne metoden og gå til oppsettsdialogen\n"
- " x, X avbryt utan å endra eller setja opp installasjonen\n"
- "\n"
- "Ymse:\n"
- " ?, Hjelp, F1 hjelp\n"
- " ^l teikn skjermbiletet på nytt\n"
- " / søk (bruk Enter til å avbryta med ein gong)\n"
- " \\ siste søk om att\n"
|