ko.po 195 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954
  1. # Chu-yeon Park <kokids@debian.org>, 2001.
  2. # Eungkyu Song <eungkyu@sparcs.kaist.ac.kr>, 2001.
  3. # Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2004.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: 1.10.22\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  9. "POT-Creation-Date: 2005-05-26 17:21+0000\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2004-11-21 03:52+0900\n"
  11. "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
  12. "Language-Team: Korean <cwryu@debian.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  16. #: lib/compat.c:46
  17. msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
  18. msgstr "vsnprintf을 위해 임시 파일을 열 수 없습니다"
  19. #: lib/compat.c:48
  20. msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
  21. msgstr "vsnprintf 처음에서 파일 앞으로 이동할 수 없습니다"
  22. #: lib/compat.c:49
  23. msgid "unable to truncate in vsnprintf"
  24. msgstr "vsnprintf에서 파일을 자를 수 없습니다"
  25. #: lib/compat.c:51
  26. msgid "write error in vsnprintf"
  27. msgstr "vsnprintf에서 쓰기에 오류가 발생했습니다"
  28. #: lib/compat.c:52
  29. msgid "unable to flush in vsnprintf"
  30. msgstr "vsnprintf에서 버퍼 내용을 쓸 수 없습니다"
  31. #: lib/compat.c:53
  32. msgid "unable to stat in vsnprintf"
  33. msgstr "vsnprintf에서 파일 정보를 가져올 수 없습니다"
  34. #: lib/compat.c:54
  35. msgid "unable to rewind in vsnprintf"
  36. msgstr "vsnprintf에서 파일 앞으로 이동할 수 없습니다"
  37. #: lib/compat.c:62
  38. msgid "read error in vsnprintf truncated"
  39. msgstr "vsnprintf에서 읽은 오류 메세지가 잘려졌습니다"
  40. #: lib/compat.c:89
  41. #, c-format
  42. msgid "System error no.%d"
  43. msgstr "시스템 오류 %d번"
  44. #: lib/compat.c:99
  45. #, c-format
  46. msgid "Signal no.%d"
  47. msgstr "시그널 %d번"
  48. #: lib/compression.c:45
  49. #, c-format
  50. msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
  51. msgstr "%s: 내부 gzip 오류: `%s'"
  52. #: lib/compression.c:60
  53. #, c-format
  54. msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
  55. msgstr "%s: gzip -dc 실행 실패"
  56. #: lib/compression.c:76
  57. #, c-format
  58. msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
  59. msgstr "%s: 내부 bzip2 오류: `%s'"
  60. #: lib/compression.c:91
  61. #, c-format
  62. msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
  63. msgstr "%s: bzip2 -dc 실행 실패"
  64. #: lib/compression.c:94
  65. #, c-format
  66. msgid "%s: decompression"
  67. msgstr "%s: 압축 풀기"
  68. #: lib/compression.c:128
  69. #, c-format
  70. msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
  71. msgstr "%s: 내부 gzip 오류: 읽기: `%s'"
  72. #: lib/compression.c:138
  73. #, c-format
  74. msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
  75. msgstr "%s: 내부 gzip 오류: 쓰기 `%s'"
  76. #: lib/compression.c:141
  77. #, c-format
  78. msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
  79. msgstr "%s: 내부 gzip 오류: 읽기(%i) != 쓰기(%i)"
  80. #: lib/compression.c:157
  81. #, c-format
  82. msgid "%s: failed to exec gzip %s"
  83. msgstr "%s: gzip 실행 실패: %s"
  84. #: lib/compression.c:171
  85. #, c-format
  86. msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
  87. msgstr "%s: 내부 bzip2 오류: 읽기: `%s'"
  88. #: lib/compression.c:181
  89. #, c-format
  90. msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
  91. msgstr "%s: 내부 bzip2 오류: 쓰기: `%s'"
  92. #: lib/compression.c:184
  93. #, c-format
  94. msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
  95. msgstr "%s: 내부 bzip2 오류: 읽기(%i) != 쓰기(%i)"
  96. #: lib/compression.c:200
  97. #, c-format
  98. msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
  99. msgstr "%s: bzip2 %s 실행 실패"
  100. #: lib/compression.c:203
  101. #, c-format
  102. msgid "%s: compression"
  103. msgstr "%s: 압축"
  104. #: lib/database.c:125
  105. #, c-format
  106. msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
  107. msgstr "findpackage(%s)에서 strdup을 위한 메모리 할당이 실패했습니다"
  108. #: lib/database.c:195
  109. #, c-format
  110. msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  111. msgstr "크기가 %7d인 것이 %5d번 나옵니다\n"
  112. #: lib/database.c:196
  113. msgid "failed write during hashreport"
  114. msgstr "해시리포트에서 쓰기가 실패했습니다"
  115. #: lib/dbmodify.c:58
  116. #, c-format
  117. msgid ""
  118. "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  119. "max=%d)"
  120. msgstr ""
  121. "업데이트 디렉토리에 들어 있는 `%.250s' 파일의 이름이 너무 깁니다 (길이=%d, 최"
  122. "대값=%d)"
  123. #: lib/dbmodify.c:62
  124. #, c-format
  125. msgid ""
  126. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  127. msgstr ""
  128. "업데이트 디렉토리의 파일들의 이름의 길이가 서로 다릅니다 (%d 그리고 %d)"
  129. #: lib/dbmodify.c:76
  130. #, c-format
  131. msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
  132. msgstr "업데이트 디렉토리 `%.255s'을(를) 읽을 수 없습니다"
  133. #: lib/dbmodify.c:92
  134. #, c-format
  135. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  136. msgstr "합병한 업데이트 파일 %.255s을(를) 지우는 데 실패했습니다"
  137. #: lib/dbmodify.c:109
  138. #, c-format
  139. msgid "unable to create %.250s"
  140. msgstr "%.250s 파일을 만들 수 없습니다"
  141. #: lib/dbmodify.c:113
  142. #, c-format
  143. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  144. msgstr "채움 문자로 %.250s 파일을 채울 수 없습니다"
  145. #: lib/dbmodify.c:115
  146. #, c-format
  147. msgid "unable flush %.250s after padding"
  148. msgstr "채운 뒤에 %.250s 파일에 플러시할 수 없습니다"
  149. #: lib/dbmodify.c:117
  150. #, c-format
  151. msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
  152. msgstr "채운 뒤에 %.250s 파일의 시작으로 이동할 수 없습니다"
  153. #: lib/dbmodify.c:147
  154. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  155. msgstr "요청한 작업을 하려면 수퍼유저 권한이 필요합니다"
  156. #: lib/dbmodify.c:152
  157. msgid "unable to access dpkg status area"
  158. msgstr "dpkg 상태 영역에 접근할 수 없습니다"
  159. #: lib/dbmodify.c:154
  160. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  161. msgstr "이 작업은 dpkg 상태 영역에 읽기/쓰기 권한이 필요합니다"
  162. #: lib/dbmodify.c:202
  163. #, c-format
  164. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  165. msgstr "자체 업데이트 파일 %.255s을(를) 지우는 데 실패했습니다"
  166. #: lib/dbmodify.c:256
  167. #, c-format
  168. msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
  169. msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 쓸 수 없습니다"
  170. #: lib/dbmodify.c:258
  171. #, c-format
  172. msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
  173. msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 플러시할 수 없습니다"
  174. #: lib/dbmodify.c:260
  175. #, c-format
  176. msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
  177. msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 자를 수 없습니다"
  178. #: lib/dbmodify.c:262
  179. #, c-format
  180. msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
  181. msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 동기화할 수 없습니다"
  182. #: lib/dbmodify.c:264
  183. #, c-format
  184. msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
  185. msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 닫을 수 없습니다"
  186. #: lib/dbmodify.c:267
  187. #, c-format
  188. msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
  189. msgstr "`%.250s'의 업데이트 상태를 설치할 수 없습니다"
  190. #: lib/dump.c:291
  191. #, c-format
  192. msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
  193. msgstr "%2$s 정보를 쓰기 위해 `%1$s' 파일을 여는 데 실패했습니다"
  194. #: lib/dump.c:294
  195. msgid "unable to set buffering on status file"
  196. msgstr "상대 파일에 버퍼링을 설정할 수 없습니다"
  197. #: lib/dump.c:305
  198. #, c-format
  199. msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
  200. msgstr "`%3$.250s' 파일에 `%2$.50s'에 관한 %1$s 레코드를 쓰는 데 실패했습니다"
  201. #: lib/dump.c:313
  202. #, c-format
  203. msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
  204. msgstr "`%2$.250s' 파일에 `%1$s' 정보를 플러시하는 데 실패했습니다"
  205. #: lib/dump.c:315
  206. #, c-format
  207. msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
  208. msgstr "`%2$.250s' 파일에 `%1$s' 정보를 동기화하는 데 실패했습니다"
  209. #: lib/dump.c:317
  210. #, c-format
  211. msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
  212. msgstr "`%2$s' 정보를 쓴 다음에 `%1$.250s' 파일을 닫는 데 실패했습니다"
  213. #: lib/dump.c:321
  214. #, c-format
  215. msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
  216. msgstr ""
  217. "%3$s 정보를 백업하기 위해 `%1$.250s' 파일을 `%2$.250s' 파일로 링크하는 데 실"
  218. "패했습니다"
  219. #: lib/dump.c:324
  220. #, c-format
  221. msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
  222. msgstr ""
  223. "%3$s 정보가 들어 있는 `%1$.250s' 파일을 `%2$.250s' 파일로 설치하는 데 실패했"
  224. "습니다"
  225. #: lib/ehandle.c:81
  226. msgid "out of memory pushing error handler: "
  227. msgstr "오류 핸들러를 저장하는 데 메모리가 부족합니다: "
  228. #: lib/ehandle.c:96
  229. #, c-format
  230. msgid ""
  231. "%s: error while cleaning up:\n"
  232. " %s\n"
  233. msgstr ""
  234. "%s: 정리하는 중에 오류가 발생했습니다:\n"
  235. " %s\n"
  236. #: lib/ehandle.c:111
  237. #, c-format
  238. msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
  239. msgstr "dpkg: 오류를 복구하는 동안에 너무 많은 오류가 발생했습니다 !!\n"
  240. #: lib/ehandle.c:184
  241. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  242. msgstr "많은 인수를 가진 새 클린업 엔트리에 필요한 메모리가 부족합니다"
  243. #: lib/ehandle.c:196
  244. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  245. msgstr "새 클린업 엔트리에 필요한 메모리가 부족합니다"
  246. #: lib/ehandle.c:284
  247. #, c-format
  248. msgid "error writing `%s'"
  249. msgstr "`%s' 파일을 쓰는 데 오류가 발생했습니다"
  250. #: lib/ehandle.c:288
  251. #, c-format
  252. msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
  253. msgstr "%s:%d: 내부 오류 `%s' 발생했습니다\n"
  254. #: lib/fields.c:44
  255. #, c-format
  256. msgid "%s is missing"
  257. msgstr "%s이(가) 빠졌습니다"
  258. #: lib/fields.c:57
  259. #, c-format
  260. msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
  261. msgstr "`%.*s'은(는) %s에 쓸 수 없습니다"
  262. #: lib/fields.c:64
  263. #, c-format
  264. msgid "junk after %s"
  265. msgstr "%s 뒤에 쓰레기 데이터가 있습니다"
  266. #: lib/fields.c:74
  267. #, c-format
  268. msgid "invalid package name (%.250s)"
  269. msgstr "꾸러미 이름이 잘못되었습니다 (%.250s)"
  270. #: lib/fields.c:91
  271. #, c-format
  272. msgid "empty file details field `%s'"
  273. msgstr "파일 상세 필드 `%s'이(가) 비어 있습니다"
  274. #: lib/fields.c:94
  275. #, c-format
  276. msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
  277. msgstr "파일 상세 필드 `%s'은(는) 상태 파일에서 쓸 수 없습니다"
  278. #: lib/fields.c:104
  279. #, c-format
  280. msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
  281. msgstr "파일 상세 필드 `%s'에 너무 값이 많습니다 (다른 필드에 비해)"
  282. #: lib/fields.c:117
  283. #, c-format
  284. msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
  285. msgstr "파일 상세 필드 `%s'에 너무 값이 적습니다 (다른 필드에 비해)"
  286. #: lib/fields.c:133
  287. msgid "yes/no in boolean field"
  288. msgstr "불리언 필드에서는 예/아니오만 가능합니다"
  289. #: lib/fields.c:166
  290. msgid "value for `status' field not allowed in this context"
  291. msgstr "`status' 필드의 값은 이 경우에 쓸 수 없습니다"
  292. #: lib/fields.c:177
  293. msgid "third (status) word in `status' field"
  294. msgstr "`status' 필드 내에 세 번째 (상태) 단어가 있습니다"
  295. #: lib/fields.c:188
  296. #, c-format
  297. msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
  298. msgstr "Version 문자열 `%.250s'에 오류가 발생했습니다: %.250s"
  299. #: lib/fields.c:199
  300. msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
  301. msgstr ""
  302. "더 이상 사용하지 않는 `Revision' 이나 `Package-Revision' 필드를 사용했습니다"
  303. #: lib/fields.c:217
  304. msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  305. msgstr "`config-version' 필드 값은 이 경우에 쓸 수 없습니다"
  306. #: lib/fields.c:221
  307. #, c-format
  308. msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
  309. msgstr "Config-Version 문자열 `%.250s'에 오류가 있습니다: %.250s"
  310. #: lib/fields.c:238
  311. #, c-format
  312. msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
  313. msgstr ""
  314. "`conffiles' 필드의 값에 공백이 아닌 `%c'(으)로 시작하는 줄이 들어 있습니다"
  315. #: lib/fields.c:244
  316. #, c-format
  317. msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
  318. msgstr "`conffiles'의 값에 잘못된 줄, `%.*s'이(가) 있습니다"
  319. #: lib/fields.c:250
  320. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  321. msgstr "conffile에 루트 혹은 빈 디렉토리가 들어 있습니다"
  322. #: lib/fields.c:305
  323. #, c-format
  324. msgid ""
  325. "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  326. msgstr ""
  327. "`%s' 필드, 꾸러미 이름이 들어가야 할 곳에 없는 꾸러미 이름 혹은 쓰레기 문자"
  328. "가 들어 있습니다."
  329. #: lib/fields.c:308
  330. #, c-format
  331. msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
  332. msgstr "`%s' 필드, 꾸러미 이름(`%.255s')이 잘못되었습니다: %s"
  333. #: lib/fields.c:339
  334. #, c-format
  335. msgid ""
  336. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  337. " bad version relationship %c%c"
  338. msgstr ""
  339. "`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n"
  340. " 버전 관계(%c%c)가 틀렸습니다"
  341. #: lib/fields.c:345
  342. #, c-format
  343. msgid ""
  344. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  345. " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
  346. msgstr ""
  347. "`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n"
  348. " `%c' 형식은 이제 안 씁니다. 대신에 `%c=' 혹은 `%c%c' 형식을 사용하십시오"
  349. #: lib/fields.c:355
  350. #, c-format
  351. msgid ""
  352. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  353. " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
  354. msgstr ""
  355. "`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n"
  356. " 버전을 정확히 맞추려면 버전만 쓰지 말고 `='을 사용하십시오"
  357. #: lib/fields.c:362
  358. msgid "Only exact versions may be used for Provides"
  359. msgstr "Provides에는 정확한 버전만을 사용할 수 있습니다"
  360. #: lib/fields.c:366
  361. #, c-format
  362. msgid ""
  363. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  364. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  365. msgstr ""
  366. "`%s' 필드, `%.255s' 참조:\n"
  367. " 버전 값이 알파벳이나 숫자로 시작하지 않습니다, 공백을 더하면 됩니다"
  368. #: lib/fields.c:381
  369. #, c-format
  370. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
  371. msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전에 `('가 들어 있습니다"
  372. #: lib/fields.c:384
  373. #, c-format
  374. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
  375. msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전에 ` '이 들어 있습니다"
  376. #: lib/fields.c:387
  377. #, c-format
  378. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
  379. msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전이 끝나지 않았습니다"
  380. #: lib/fields.c:397
  381. #, c-format
  382. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
  383. msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 참조: 버전에 오류가 있습니다: %.255s"
  384. #: lib/fields.c:406
  385. #, c-format
  386. msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
  387. msgstr "`%s' 필드, `%.255s' 꾸러미 참조 후 구문 오류가 있습니다"
  388. #: lib/fields.c:413
  389. #, c-format
  390. msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
  391. msgstr "%s 필드에는 대안 표시 (`|')를 쓸 수 없습니다"
  392. #: lib/lock.c:45
  393. msgid "unable to unlock dpkg status database"
  394. msgstr "dpkg 상태 데이터베이스의 잠금을 풀 수 없습니다"
  395. #: lib/lock.c:65
  396. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  397. msgstr "dpkg 상태 데이터베이스를 잠글 수 있는 권한을 갖고 있지 않습니다"
  398. #: lib/lock.c:66
  399. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  400. msgstr "상태 데이터베이스의 잠금 파일의 열기/만들기를 할 수 없습니다"
  401. #: lib/lock.c:75
  402. msgid "status database area is locked by another process"
  403. msgstr "상태 데이터베이스 영역이 다른 프로세스때문에 잠겨 있습니다"
  404. #: lib/lock.c:76
  405. msgid "unable to lock dpkg status database"
  406. msgstr "dpkg 상태 데이터베이스를 잠글 수 없습니다"
  407. #: lib/mlib.c:51
  408. #, c-format
  409. msgid "malloc failed (%ld bytes)"
  410. msgstr "malloc이 실패했습니다 (%ld 바이트)"
  411. #: lib/mlib.c:64
  412. #, c-format
  413. msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  414. msgstr "realloc이 실패했습니다 (%ld 바이트)"
  415. #: lib/mlib.c:71
  416. #, c-format
  417. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  418. msgstr "%s (부프로세스): %s\n"
  419. #: lib/mlib.c:85
  420. msgid "fork failed"
  421. msgstr "fork가 실패했습니다"
  422. #: lib/mlib.c:98
  423. #, c-format
  424. msgid "failed to dup for std%s"
  425. msgstr "std%s에 dup이 실패했습니다"
  426. #: lib/mlib.c:99
  427. #, c-format
  428. msgid "failed to dup for fd %d"
  429. msgstr "fd %d에 dup이 실패했습니다"
  430. #: lib/mlib.c:105
  431. msgid "failed to create pipe"
  432. msgstr "파이프를 만드는 데 실패했습니다"
  433. #: lib/mlib.c:114
  434. #, c-format
  435. msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
  436. msgstr "dpkg: 경고 - %s 프로세스가 오류 상태 %d번을 리턴했습니다\n"
  437. #: lib/mlib.c:116
  438. #, c-format
  439. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  440. msgstr "%s 하위 프로세스가 오류 %d번을 리턴했습니다"
  441. #: lib/mlib.c:121
  442. #, c-format
  443. msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
  444. msgstr "dpkg: 경고 - %s 프로세스가 시그널에 (%s) 의해 죽었습니다%s\n"
  445. #: lib/mlib.c:124
  446. #, c-format
  447. msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
  448. msgstr "하위 프로세스 %s이(가) 시그널 (%s)%s에 의해 죽었습니다"
  449. #: lib/mlib.c:127
  450. #, c-format
  451. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  452. msgstr "하위 프로세스 %s이(가) 지연 상태 코드 %d을(를) 갖고 실패"
  453. #: lib/mlib.c:137
  454. #, c-format
  455. msgid "wait for %s failed"
  456. msgstr "%s 프로세스를 wait하는 데 실패했습니다"
  457. #: lib/mlib.c:145
  458. #, c-format
  459. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  460. msgstr "`%.250s 파일의 파일디스크립터 플래그 값을 읽을 수 없습니다"
  461. #: lib/mlib.c:147
  462. #, c-format
  463. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  464. msgstr "%.250s 파일의 \"실행할 때 닫기\" 플래그를 설정할 수 없습니다"
  465. #: lib/mlib.c:199
  466. #, c-format
  467. msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  468. msgstr "buffer_write(fd)에서 실패했습니다 (%i, 리턴=%li): %s"
  469. #: lib/mlib.c:206
  470. #, c-format
  471. msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
  472. msgstr "buffer_write(stream)에서 파일이 끝났습니다: %s"
  473. #: lib/mlib.c:208
  474. #, c-format
  475. msgid "error in buffer_write(stream): %s"
  476. msgstr "buffer_write(stream)에서 오류가 발생했습니다: %s"
  477. #: lib/mlib.c:214
  478. #, c-format
  479. msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
  480. msgstr "buffer_write에서 데이터 형식(`%i')을 알 수 없습니다\n"
  481. #: lib/mlib.c:230
  482. #, c-format
  483. msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
  484. msgstr "buffer_read(fd)에서 실패했습니다: %s"
  485. #: lib/mlib.c:237
  486. #, c-format
  487. msgid "error in buffer_read(stream): %s"
  488. msgstr "buffer_read(stream)에서 오류가 발생했습니다: %s"
  489. #: lib/mlib.c:240
  490. #, c-format
  491. msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
  492. msgstr "buffer_read에서 알 수 없는 데이터 형식 `%i'\n"
  493. #: lib/mlib.c:306
  494. #, c-format
  495. msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
  496. msgstr "buffer_copy에서 버퍼를 할당하는 데 실패했습니다 (%s)"
  497. #: lib/mlib.c:337
  498. #, c-format
  499. msgid "failed in buffer_copy (%s)"
  500. msgstr "buffer_copy에서 실패했습니다 (%s)"
  501. #: lib/mlib.c:338
  502. #, c-format
  503. msgid "short read in buffer_copy (%s)"
  504. msgstr "buffer_copy에서 필요한 데이터를 읽지 못했습니다 (%s)"
  505. #: lib/myopt.c:40
  506. #, c-format
  507. msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
  508. msgstr "읽기를 위해 `%.255s' 설정 파일을 여는 데 실패했습니다"
  509. #: lib/myopt.c:73
  510. #, c-format
  511. msgid "configuration error: unknown option %s"
  512. msgstr "설정 오류: 알 수 없는 옵션 %s"
  513. #: lib/myopt.c:76
  514. #, c-format
  515. msgid "configuration error: %s needs a value"
  516. msgstr "설정 오류: %s 옵션에는 값이 필요합니다"
  517. #: lib/myopt.c:80
  518. #, c-format
  519. msgid "configuration error: %s does not take a value"
  520. msgstr "설정 오류: %s 옵션은 인수를 받지 않습니다"
  521. #: lib/myopt.c:85
  522. #, c-format
  523. msgid "read error in configuration file `%.255s'"
  524. msgstr "설정 파일 `%.255s'에서 읽기 오류가 발생했습니다"
  525. #: lib/myopt.c:86
  526. #, c-format
  527. msgid "error closing configuration file `%.255s'"
  528. msgstr "설정 파일 `%.255s' 파일을 닫는 데 오류가 발생했습니다"
  529. #: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
  530. msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
  531. msgstr "cfgfilename에 필요한 메모리를 할당하는 데 오류"
  532. #: lib/myopt.c:130
  533. #, c-format
  534. msgid "unknown option --%s"
  535. msgstr "알 수 없는 옵션 --%s"
  536. #: lib/myopt.c:134
  537. #, c-format
  538. msgid "--%s option takes a value"
  539. msgstr "--%s 옵션은 인수가 필요합니다"
  540. #: lib/myopt.c:139
  541. #, c-format
  542. msgid "--%s option does not take a value"
  543. msgstr "--%s 옵션은 인수가 없습니다"
  544. #: lib/myopt.c:146
  545. #, c-format
  546. msgid "unknown option -%c"
  547. msgstr "알 수 없는 옵션 -%c"
  548. #: lib/myopt.c:151
  549. #, c-format
  550. msgid "-%c option takes a value"
  551. msgstr "-%c 옵션은 인수가 필요합니다"
  552. #: lib/myopt.c:159
  553. #, c-format
  554. msgid "-%c option does not take a value"
  555. msgstr "-%c 옵션은 인수가 없습니다"
  556. #: lib/parse.c:105
  557. #, c-format
  558. msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
  559. msgstr "읽기 작업을 위해 꾸러미 정보 파일 `%.255s' 파일을 여는 데 실패했습니다"
  560. #: lib/parse.c:110
  561. #, c-format
  562. msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  563. msgstr "꾸러미 정보 파일 `%.255s'의 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
  564. #: lib/parse.c:114
  565. #, c-format
  566. msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
  567. msgstr "꾸러미 정보 파일 `%.255s'에 mmap할 수 없습니다"
  568. #: lib/parse.c:117
  569. #, c-format
  570. msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
  571. msgstr "정보 파일 `%.255s' 파일을 위해 malloc하는 데 실패했습니다"
  572. #: lib/parse.c:119
  573. #, c-format
  574. msgid "copy info file `%.255s'"
  575. msgstr "정보 파일 `%.255s' 복사"
  576. #: lib/parse.c:148
  577. #, c-format
  578. msgid "EOF after field name `%.*s'"
  579. msgstr "필드 이름 `%.*s' 뒤에 파일이 끝났습니다"
  580. #: lib/parse.c:151
  581. #, c-format
  582. msgid "newline in field name `%.*s'"
  583. msgstr "필드 이름 `%.*s'에 줄바꿈 문자가 있습니다"
  584. #: lib/parse.c:154
  585. #, c-format
  586. msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  587. msgstr "필드 이름 `%.*s'에 MSDOS 방식 EOF(^Z)가 있습니다"
  588. #: lib/parse.c:157
  589. #, c-format
  590. msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
  591. msgstr "필드 이름 `%.*s' 뒤에는 콜론이 와야 합니다"
  592. #: lib/parse.c:165
  593. #, c-format
  594. msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  595. msgstr "필드 값 `%.*s' 앞에 파일이 끝났습니다 (끝에 줄바꿈 빠짐)"
  596. #: lib/parse.c:169
  597. #, c-format
  598. msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  599. msgstr "필드 값 `%.*s'에 MSDOS 방식 EOF 문자가 있습니다 (줄바꿈 빠짐?)"
  600. #: lib/parse.c:183
  601. #, c-format
  602. msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  603. msgstr "필드 값 `%.*s'에 EOF가 있습니다 (끝에 줄바꿈 빠짐)"
  604. #: lib/parse.c:206
  605. #, c-format
  606. msgid "duplicate value for `%s' field"
  607. msgstr "`%s' 필드의 값이 중복되었습니다"
  608. #: lib/parse.c:211
  609. #, c-format
  610. msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
  611. msgstr "사용자 정의 필드 이름 `%.*s'은(는) 너무 짧습니다"
  612. #: lib/parse.c:216
  613. #, c-format
  614. msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
  615. msgstr "사용자 정의 필드 `%.*s'의 값이 중복되었습니다"
  616. #: lib/parse.c:229
  617. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  618. msgstr "꾸러미 정보 엔트리를 여러 개 발견했습니다. 하나만 쓸 수 있습니다"
  619. #: lib/parse.c:255
  620. msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
  621. msgstr "적당하지 않은 Status를 가진 꾸러미에 대한 Configured-Version"
  622. #: lib/parse.c:269
  623. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  624. msgstr "설치되지 않은 상태의 꾸러미가 conffiles를 갖고 있습니다. 잊어버립니다"
  625. #: lib/parse.c:324
  626. #, c-format
  627. msgid "failed to close after read: `%.255s'"
  628. msgstr "읽기 후에 닫는 데 실패했습니다: `%.255s'"
  629. #: lib/parse.c:325
  630. #, c-format
  631. msgid "no package information in `%.255s'"
  632. msgstr "`%.255s'에 꾸러미 정보가 없습니다"
  633. #: lib/parsehelp.c:38
  634. #, c-format
  635. msgid "failed to read `%s' at line %d"
  636. msgstr "`%s' 파일의 %d번 줄에서 읽기가 실패했습니다"
  637. #: lib/parsehelp.c:39
  638. #, c-format
  639. msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
  640. msgstr "%s, `%.255s' 파일에서, %d번 줄 근처"
  641. #: lib/parsehelp.c:40
  642. msgid "warning"
  643. msgstr "경고"
  644. #: lib/parsehelp.c:40
  645. msgid "parse error"
  646. msgstr "파싱 오류"
  647. #: lib/parsehelp.c:42
  648. #, c-format
  649. msgid " package `%.255s'"
  650. msgstr " 꾸러미 `%.255s'"
  651. #: lib/parsehelp.c:53
  652. msgid "failed to write parsing warning"
  653. msgstr "파싱 경고를 쓰는 데 실패했습니다"
  654. #: lib/parsehelp.c:113
  655. msgid "may not be empty string"
  656. msgstr "비어있는 문자열이 아닌 것 같습니다"
  657. #: lib/parsehelp.c:114
  658. msgid "must start with an alphanumeric"
  659. msgstr "알파벳이나 숫자로 시작해야 합니다"
  660. #: lib/parsehelp.c:123
  661. #, c-format
  662. msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
  663. msgstr ""
  664. "`%c' 문자는 사용할 수 없습니다 - 글자, 숫자, 그리고 %s만 쓸 수 있습니다"
  665. #: lib/parsehelp.c:178
  666. msgid "<none>"
  667. msgstr "<없음>"
  668. #: lib/parsehelp.c:193
  669. msgid "version string is empty"
  670. msgstr "버전 문자열이 비어 있습니다"
  671. #: lib/parsehelp.c:204
  672. msgid "version string has embedded spaces"
  673. msgstr "버전 문자열 안에 공백이 들어 있습니다"
  674. #: lib/parsehelp.c:209
  675. msgid "epoch in version is not number"
  676. msgstr "버전의 epoch가 숫자가 아닙니다"
  677. #: lib/parsehelp.c:210
  678. msgid "nothing after colon in version number"
  679. msgstr "버전 번호에서 콜론 뒤에 아무 것도 없습니다"
  680. #: lib/parsehelp.c:232
  681. #, c-format
  682. msgid "missing %s"
  683. msgstr "%s 빠졌습니다"
  684. #: lib/parsehelp.c:236
  685. #, c-format
  686. msgid "empty value for %s"
  687. msgstr "%s의 값이 비어 있습니다"
  688. #: lib/showcright.c:33
  689. msgid "cannot open GPL file "
  690. msgstr "GPL 파일을 열 수 없습니다"
  691. #: lib/showpkg.c:70
  692. #, c-format
  693. msgid "invalid character `%c' in field width\n"
  694. msgstr "필드 너비에 쓸 수 없는 `%c' 문자가 들어 있습니다\n"
  695. #: lib/showpkg.c:157
  696. #, c-format
  697. msgid "Closing brace missing in format\n"
  698. msgstr "형식에서 중괄호 닫기가 (`}') 빠졌습니다\n"
  699. #: lib/varbuf.c:105
  700. msgid "failed to realloc for variable buffer"
  701. msgstr "변수 버퍼의 realloc이 실패했습니다"
  702. #: main/archives.c:202
  703. msgid "process_archive ... already disappeared !"
  704. msgstr "process_archive ... 이미 없어졌습니다 !"
  705. #: main/archives.c:222
  706. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  707. msgstr "dpkg-deb 파이프에서 읽기 오류가 발생했습니다"
  708. #: main/archives.c:259
  709. #, c-format
  710. msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
  711. msgstr "`%.255s' 타임스탬프 설정하는 데 오류가 발생했습니다"
  712. #: main/archives.c:266 main/archives.c:513
  713. #, c-format
  714. msgid "error setting ownership of `%.255s'"
  715. msgstr "`%.255s'의 소유권을 설정하는 데 오류가 발생했습니다"
  716. #: main/archives.c:268 main/archives.c:516
  717. #, c-format
  718. msgid "error setting permissions of `%.255s'"
  719. msgstr "`%.255s'의 권한을 설정하는 데 오류가 발생했습니다"
  720. #: main/archives.c:351
  721. #, c-format
  722. msgid ""
  723. "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
  724. "%.100s%.10s"
  725. msgstr ""
  726. "`%.250s' 덮어쓰기를 시도합니다. 이 버전은 `%.250s'%.10s%.100s%.10s의 전환된 "
  727. "버전입니다"
  728. #: main/archives.c:355
  729. msgid " (package: "
  730. msgstr " (꾸러미: "
  731. #: main/archives.c:377
  732. #, c-format
  733. msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
  734. msgstr "`%.255s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다 (지금 설치하려는 파일)"
  735. #: main/archives.c:385
  736. #, c-format
  737. msgid ""
  738. "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
  739. "version"
  740. msgstr ""
  741. "다른 버전을 설치하기에 앞서 `%.255s' 관련 필요없는 파일들을 지울 수 없습니다"
  742. #: main/archives.c:391
  743. #, c-format
  744. msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
  745. msgstr ""
  746. "다른 버전을 설치하기에 앞서 복구한 `%.255s' 파일 정보를 읽을 수 없습니다"
  747. #: main/archives.c:423
  748. #, c-format
  749. msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
  750. msgstr "아카이브 안의 `%.255s' 오브젝트의 타입이 알 수 없는 0x%x입니다"
  751. #: main/archives.c:454
  752. #, c-format
  753. msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
  754. msgstr "과거 꾸러미 %s의 파일을 대체합니다...\n"
  755. #: main/archives.c:458
  756. #, c-format
  757. msgid ""
  758. "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
  759. msgstr ""
  760. "디렉토리가 없는 `%2$.250s' 꾸러미의 `%1$.250s' 디렉토리를 덮어쓰기를 시도합니"
  761. "다"
  762. #: main/archives.c:468
  763. #, c-format
  764. msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
  765. msgstr ""
  766. "`%.250s'의 덮어쓰기를 시도합니다. 이 파일은 %.250s 꾸러미에도 들어있습니다"
  767. #. Now that we have verified everything its time to actually
  768. #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
  769. #.
  770. #: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:314
  771. #, c-format
  772. msgid "unable to create `%.255s'"
  773. msgstr "`%.255s'을(를) 만들 수 없습니다"
  774. #: main/archives.c:501
  775. #, c-format
  776. msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  777. msgstr "`%.255s' 작업을 하는 동안에 백엔드 dpkg-deb"
  778. #: main/archives.c:519
  779. #, c-format
  780. msgid "error closing/writing `%.255s'"
  781. msgstr "`%.255s'을(를) 닫기/쓰기하는 데 오류가 발생했습니다"
  782. #: main/archives.c:524
  783. #, c-format
  784. msgid "error creating pipe `%.255s'"
  785. msgstr "`%.255s' 파이프를 만드는 데 오류가 발생했습니다"
  786. #: main/archives.c:530 main/archives.c:536
  787. #, c-format
  788. msgid "error creating device `%.255s'"
  789. msgstr "`%.255s' 장치를 만드는 데 오류가 발생했습니다"
  790. #: main/archives.c:545
  791. #, c-format
  792. msgid "error creating hard link `%.255s'"
  793. msgstr "`%.255s' 하드 링크를 만드는 데 오류가 발생했습니다"
  794. #: main/archives.c:552
  795. #, c-format
  796. msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
  797. msgstr "`%.255s' 심볼릭 링크를 만드는 데 오류가 발생했습니다"
  798. #: main/archives.c:561
  799. #, c-format
  800. msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
  801. msgstr "`%.255s' 심볼릭 링크의 소유권을 설정하는 데 오류가 발생했습니다"
  802. #: main/archives.c:566
  803. #, c-format
  804. msgid "error creating directory `%.255s'"
  805. msgstr "`%.255s' 디렉토리를 만드는 데 오류가 발생했습니다"
  806. #: main/archives.c:601
  807. #, c-format
  808. msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
  809. msgstr "새 버전을 설치할 때 `%.255s'을(를) 옮겨 놓을 수 없습니다"
  810. #: main/archives.c:610
  811. #, c-format
  812. msgid "unable to read link `%.255s'"
  813. msgstr "`%.255s' 링크를 읽을 수 없습니다"
  814. #: main/archives.c:614
  815. #, c-format
  816. msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
  817. msgstr "`%.255s'에 대한 백업 심볼릭 링크를 만들 수 없습니다"
  818. #: main/archives.c:620
  819. #, c-format
  820. msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
  821. msgstr "`%.255s'의 백업 심볼릭 링크의 소유자를 바꿀 수 없습니다"
  822. #: main/archives.c:624
  823. #, c-format
  824. msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
  825. msgstr "새 버전을 설치하기 전 `%.255s'의 백업 링크를 만들 수 없습니다"
  826. #: main/archives.c:630
  827. #, c-format
  828. msgid "unable to install new version of `%.255s'"
  829. msgstr "`%.255s'의 새 버전을 설치할 수 없습니다"
  830. #: main/archives.c:644
  831. #, c-format
  832. msgid ""
  833. "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
  834. "%s"
  835. msgstr ""
  836. "dpkg: 경고 - %s 꾸러미를 지우는 데 의존성 문제를 무시합니다:\n"
  837. "%s"
  838. #: main/archives.c:651
  839. #, c-format
  840. msgid ""
  841. "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
  842. " package %s, to enable removal of %s.\n"
  843. msgstr ""
  844. "dpkg: 경고 - 꼭 필요한 꾸러미 %s의 설정 해제 고려\n"
  845. " (%s의 지우기를 위해).\n"
  846. #: main/archives.c:655
  847. #, c-format
  848. msgid ""
  849. "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  850. " it in order to enable removal of %s.\n"
  851. msgstr ""
  852. "dpkg: 아니오, 꼭 필요한 %s 꾸러미는 설정 해제하지 않습니다\n"
  853. " (%s의 지우기를 위해).\n"
  854. #: main/archives.c:668
  855. #, c-format
  856. msgid ""
  857. "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  858. "%s"
  859. msgstr ""
  860. "dpkg: 아니오, %s 꾸러미를 지우지 않습니다 (--auto-deconfigure 옵션이 도움이 "
  861. "될 것입니다):\n"
  862. "%s"
  863. #: main/archives.c:702
  864. #, c-format
  865. msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
  866. msgstr "dpkg: %s 꾸러미를 지우고 %s 꾸러미를 설치하려 합니다...\n"
  867. #: main/archives.c:706
  868. #, c-format
  869. msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
  870. msgstr ""
  871. "%s은(는) 올바르게 설치되지 않았습니다 - 이 꾸러미에 대한 어떠한 의존성도 무시"
  872. "합니다.\n"
  873. #: main/archives.c:733
  874. #, c-format
  875. msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
  876. msgstr ""
  877. "dpkg: %s 꾸러미를 지울 때 문제가 있을 수 있습니다. 이 꾸러미가 %s을(를) 제공"
  878. "하기 때문입니다 ...\n"
  879. #: main/archives.c:748
  880. #, c-format
  881. msgid ""
  882. "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
  883. "request.\n"
  884. msgstr ""
  885. "dpkg: %s 꾸러미는 다시 설치해야 합니다. 하지만 어쨌든 요청한 대로 지웁니다.\n"
  886. #: main/archives.c:751
  887. #, c-format
  888. msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
  889. msgstr "dpkg: %s 꾸러미는 다시 설치해야 합니다. 지우지 않습니다.\n"
  890. #: main/archives.c:764
  891. #, c-format
  892. msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
  893. msgstr "dpkg: 네, %s 꾸러미는 지우고 %s 꾸러미를 설치합니다.\n"
  894. #: main/archives.c:772
  895. #, c-format
  896. msgid ""
  897. "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  898. "%s"
  899. msgstr ""
  900. "dpkg: %2$s 꾸러미가 들어 있는 %1$s 파일 고려:\n"
  901. "%3$s"
  902. #: main/archives.c:775
  903. #, c-format
  904. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  905. msgstr "꾸러미 충돌 - %.250s 꾸러미를 설치하지 않습니다"
  906. #: main/archives.c:776
  907. #, c-format
  908. msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
  909. msgstr "dpkg: 경고 - 충돌 무시, 어쨌든 계속 진행합니다 !\n"
  910. #: main/archives.c:814
  911. #, c-format
  912. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  913. msgstr "--%s --recursive 옵션은 적어도 하나의 경로 인수가 필요합니다"
  914. #: main/archives.c:844
  915. msgid "failed to exec find for --recursive"
  916. msgstr "--recursive를 위해 find 실행 실패했습니다"
  917. #: main/archives.c:849
  918. msgid "failed to fdopen find's pipe"
  919. msgstr "find의 파이프를 fdopen하는 데 실패했습니다"
  920. #: main/archives.c:855
  921. msgid "error reading find's pipe"
  922. msgstr "find의 파이프를 읽는 데 오류가 발생했습니다"
  923. #: main/archives.c:856
  924. msgid "error closing find's pipe"
  925. msgstr "find의 파이프를 닫는 데 오류가 발생했습니다"
  926. #: main/archives.c:859
  927. #, c-format
  928. msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  929. msgstr ""
  930. "--recursive를 위한 find 프로그램이 처리할 수 없는 오류(%i)를 리턴했습니다"
  931. #: main/archives.c:862
  932. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  933. msgstr "꾸러미를 찾을 수 없습니다 (*.deb과 일치하는 파일들)"
  934. #: main/archives.c:878
  935. #, c-format
  936. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  937. msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 꾸러미 아카이브 파일 인수를 필요로 합니다"
  938. #: main/archives.c:948
  939. #, c-format
  940. msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
  941. msgstr "전에 선택하지 않은 %s 꾸러미를 선택합니다.\n"
  942. #: main/archives.c:953
  943. #, c-format
  944. msgid "Skipping deselected package %s.\n"
  945. msgstr "선택하지 않은 %s 꾸러미는 넘어갑니다.\n"
  946. #: main/archives.c:967
  947. #, c-format
  948. msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
  949. msgstr ""
  950. "%2$.250s 꾸러미의 %1$.250s 버전이 이미 설치되어 있습니다. 넘어갑니다.\n"
  951. #: main/archives.c:979
  952. #, c-format
  953. msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
  954. msgstr ""
  955. "%s - 경고: %.250s 꾸러미를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드 합니"
  956. "다.\n"
  957. #: main/archives.c:985
  958. #, c-format
  959. msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
  960. msgstr ""
  961. "%.250s 꾸러미를 %.250s 버전에서 %.250s 버전으로 다운그레이드하지 않습니다. "
  962. "건너 뜁니다.\n"
  963. #: main/cleanup.c:84
  964. #, c-format
  965. msgid ""
  966. "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
  967. "of backup copy"
  968. msgstr ""
  969. "백업 복사본을 다시 설치하기 위해 `%.250s'의 새로 설치된 버전을 지울 수 없습니"
  970. "다."
  971. #: main/cleanup.c:91
  972. #, c-format
  973. msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
  974. msgstr "`%.250s'의 백업 버전을 복구할 수 없습니다"
  975. #: main/cleanup.c:97
  976. #, c-format
  977. msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
  978. msgstr "`%.250s'의 새로 푼 버전을 지울 수 없습니다"
  979. #: main/configure.c:87
  980. #, c-format
  981. msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
  982. msgstr ""
  983. "`%s'(이)라는 이름의 꾸러미는 설치되어 있지 않습니다. 설정할 수 없습니다."
  984. #: main/configure.c:89
  985. #, c-format
  986. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  987. msgstr "%.250s 꾸러미는 이미 설치되어 설정되어 있습니다"
  988. #: main/configure.c:91
  989. #, c-format
  990. msgid ""
  991. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  992. " cannot configure (current status `%.250s')"
  993. msgstr ""
  994. "%.250s 꾸러미는 설정 준비가 되어 있지 않습니다\n"
  995. " 설정할 수 없습니다. (현재 상태 : `%.250s')"
  996. #: main/configure.c:110
  997. #, c-format
  998. msgid ""
  999. "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1000. "%s"
  1001. msgstr ""
  1002. "dpkg: 의존성 문제로 %s을(를) 설정할 수 없습니다:\n"
  1003. "%s"
  1004. #: main/configure.c:113
  1005. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  1006. msgstr "의존성 문제 - 설정하지 않고 남겨둠"
  1007. #: main/configure.c:117
  1008. #, c-format
  1009. msgid ""
  1010. "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
  1011. "%s"
  1012. msgstr ""
  1013. "dpkg: %s: 의존성 문제, 하지만 요청한 대로 어쨌든 설정합니다:\n"
  1014. "%s"
  1015. #: main/configure.c:125
  1016. msgid ""
  1017. "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  1018. " reinstall it before attempting configuration."
  1019. msgstr ""
  1020. "꾸러미가 매우 안 좋은 불일치 상태에 빠져 있습니다 -\n"
  1021. " 설정을 시도하기 전에 꾸러미를 다시 설치하십시오."
  1022. #: main/configure.c:128
  1023. #, c-format
  1024. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  1025. msgstr "%s (%s) 설정하는 중입니다 ...\n"
  1026. #: main/configure.c:175
  1027. #, c-format
  1028. msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
  1029. msgstr "새로운 배포 설정 파일, `%.250s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
  1030. #: main/configure.c:185 main/configure.c:423
  1031. #, c-format
  1032. msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
  1033. msgstr "현재 설치된 설정 파일, `%.250s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
  1034. #: main/configure.c:194
  1035. #, c-format
  1036. msgid ""
  1037. "\n"
  1038. "Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
  1039. "Installing new config file as you request.\n"
  1040. msgstr ""
  1041. "\n"
  1042. "`%s' 설정 파일은 시스템에 없습니다.\n"
  1043. "요청한대로 새로운 설정 파일을 설치합니다.\n"
  1044. #: main/configure.c:226
  1045. #, c-format
  1046. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
  1047. msgstr ""
  1048. "dpkg: %s: 경고 - 이전 백업 `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s\n"
  1049. #: main/configure.c:234
  1050. #, c-format
  1051. msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
  1052. msgstr ""
  1053. "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 `%.250s' 파일로 이름 바꾸는 데 실패했습니"
  1054. "다: %s\n"
  1055. #: main/configure.c:242
  1056. #, c-format
  1057. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
  1058. msgstr "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다: %s\n"
  1059. #: main/configure.c:250
  1060. #, c-format
  1061. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
  1062. msgstr ""
  1063. "dpkg: %s: 경고 - 오래된 배포 버전 `%.250s'을(를) 지우는 데 실패했습니다: %s\n"
  1064. #: main/configure.c:255
  1065. #, c-format
  1066. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
  1067. msgstr ""
  1068. "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 지우는 데 실패했습니다 (덮어쓰기 전): %s\n"
  1069. #: main/configure.c:259
  1070. #, c-format
  1071. msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
  1072. msgstr ""
  1073. "dpkg: %s: 경고 - `%.250s' 파일을 `%.250s'에 연결하는 데 실패했습니다: %s\n"
  1074. #: main/configure.c:263
  1075. #, c-format
  1076. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1077. msgstr "새 버전의 설정 파일 %s 설치하는 중입니다 ...\n"
  1078. #: main/configure.c:267
  1079. #, c-format
  1080. msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
  1081. msgstr "`%.250s' 파일을 `%.250s' 파일로 설치할 수 없습니다"
  1082. #: main/configure.c:328
  1083. #, c-format
  1084. msgid ""
  1085. "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
  1086. " (= `%s'): %s\n"
  1087. msgstr ""
  1088. "dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%s' 파일의 (= `%s') 정보를 읽을 수\n"
  1089. " 없습니다: %s\n"
  1090. #: main/configure.c:339
  1091. #, c-format
  1092. msgid ""
  1093. "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
  1094. " (= `%s')\n"
  1095. msgstr ""
  1096. "dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%s' 파일은 (= `%s') 순환\n"
  1097. " 링크입니다\n"
  1098. #: main/configure.c:352
  1099. #, c-format
  1100. msgid ""
  1101. "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
  1102. " (= `%s'): %s\n"
  1103. msgstr ""
  1104. "dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%s'에 (= `%s') 대해 readlink할 수\n"
  1105. " 없습니다: %s\n"
  1106. #: main/configure.c:372
  1107. #, c-format
  1108. msgid ""
  1109. "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  1110. " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
  1111. msgstr ""
  1112. "dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%.250s'의 파일이름이 괴상하게 됩니다\n"
  1113. " (`%s'은(는) `%s'에 대한 심볼릭 링크입니다)\n"
  1114. #: main/configure.c:385
  1115. #, c-format
  1116. msgid ""
  1117. "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
  1118. "s')\n"
  1119. msgstr ""
  1120. "dpkg: %s: 경고 - 설정 파일 `%.250s'은(는) (= `%s') 일반 파일이나 심볼릭 링크"
  1121. "가 아닙니다\n"
  1122. #: main/configure.c:403
  1123. msgid "md5hash"
  1124. msgstr "md5hash"
  1125. #: main/configure.c:409
  1126. #, c-format
  1127. msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
  1128. msgstr "dpkg: %s: 경고 - 해쉬를 위한 설정 파일 %s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
  1129. #: main/configure.c:427
  1130. #, c-format
  1131. msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
  1132. msgstr "새로운 배포 설정 파일 `%.250s'의 소유권을 바꿀 수 없습니다"
  1133. #: main/configure.c:430
  1134. #, c-format
  1135. msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
  1136. msgstr "새로운 배포 설정 파일 `%.250s'의 모드를 설정할 수 없습니다"
  1137. #: main/configure.c:460
  1138. #, c-format
  1139. msgid "failed to run %s (%.250s)"
  1140. msgstr "%s (%.250s) 실행이 실패했습니다"
  1141. #: main/configure.c:469 main/configure.c:507
  1142. msgid "wait for shell failed"
  1143. msgstr "쉘을 wait하는 데 실패했습니다"
  1144. #. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
  1145. #. * instead.
  1146. #.
  1147. #. waitpid status
  1148. #. waitpid result
  1149. #: main/configure.c:489
  1150. msgid "Type `exit' when you're done.\n"
  1151. msgstr "다 끝나면 `exit'를 입력하십시오.\n"
  1152. #: main/configure.c:498
  1153. #, c-format
  1154. msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  1155. msgstr "쉘 (%.250s) 실행이 실패했습니다"
  1156. #: main/configure.c:510
  1157. msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
  1158. msgstr "마쳤을 때 이 프로세스를 포그라운드(`fg')로 하는 걸 잊지 마십시오!\n"
  1159. #: main/configure.c:529
  1160. #, c-format
  1161. msgid ""
  1162. "\n"
  1163. "Configuration file `%s'"
  1164. msgstr ""
  1165. "\n"
  1166. "설정 파일 `%s'"
  1167. #: main/configure.c:531
  1168. #, c-format
  1169. msgid " (actually `%s')"
  1170. msgstr " (실제로는 `%s')"
  1171. #: main/configure.c:535
  1172. #, c-format
  1173. msgid ""
  1174. "\n"
  1175. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1176. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1177. msgstr ""
  1178. "\n"
  1179. " ==> 시스템에 있는 파일은 수동으로 만들었거나 스크립트가 만들었습니다.\n"
  1180. " ==> 꾸러미 안에도 관리자가 제공하는 그 파일이 있습니다.\n"
  1181. #: main/configure.c:540
  1182. #, c-format
  1183. msgid ""
  1184. "\n"
  1185. " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1186. msgstr ""
  1187. "\n"
  1188. " ==> 설치한 뒤에 수정하였습니다. (수동으로 혹은 스크립트때문에)\n"
  1189. #: main/configure.c:541
  1190. #, c-format
  1191. msgid ""
  1192. "\n"
  1193. " Not modified since installation.\n"
  1194. msgstr ""
  1195. "\n"
  1196. " 설치 뒤에 수정하지 않았습니다.\n"
  1197. #: main/configure.c:544
  1198. #, c-format
  1199. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1200. msgstr " ==> 꾸러미 배포자가 업데이트한 버전을 넣었습니다.\n"
  1201. #: main/configure.c:545
  1202. #, c-format
  1203. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1204. msgstr " 꾸러미 안에 있는 버전이 지난번 설치한 것과 같습니다.\n"
  1205. #: main/configure.c:552
  1206. #, c-format
  1207. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1208. msgstr " ==> 요청한 대로 새로운 파일을 사용합니다.\n"
  1209. #: main/configure.c:556
  1210. #, c-format
  1211. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1212. msgstr " ==> 요청한 대로 현재의 기존 파일을 사용합니다.\n"
  1213. #: main/configure.c:566
  1214. #, c-format
  1215. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1216. msgstr " ==> 기본값으로 기존 설정 파일을 유지합니다.\n"
  1217. #: main/configure.c:570
  1218. #, c-format
  1219. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1220. msgstr " ==> 기본값으로 새로운 설정 파일을 사용합니다.\n"
  1221. #: main/configure.c:578
  1222. #, c-format
  1223. msgid ""
  1224. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1225. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1226. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1227. " D : show the differences between the versions\n"
  1228. " Z : background this process to examine the situation\n"
  1229. msgstr ""
  1230. " 어떻게 하시겠습니까? 다음 중에 하나를 선택할 수 있습니다:\n"
  1231. " Y 또는 I : 꾸러미 관리자의 버전을 설치합니다\n"
  1232. " N 또는 O : 현재 설치된 버전을 유지합니다\n"
  1233. " D : 버전 간의 차이점을 보여줍니다\n"
  1234. " Z : 프로세스를 백그라운드로 하고 상황을 알아봅니다\n"
  1235. #: main/configure.c:585
  1236. #, c-format
  1237. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1238. msgstr "기본값으로 현재 버전을 그대로 유지합니다.\n"
  1239. #: main/configure.c:587
  1240. #, c-format
  1241. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1242. msgstr "기본값으로 새로운 버전을 설치합니다.\n"
  1243. #: main/configure.c:593
  1244. msgid "[default=N]"
  1245. msgstr "[기본값=N]"
  1246. #: main/configure.c:594
  1247. msgid "[default=Y]"
  1248. msgstr "[기본값=Y]"
  1249. #: main/configure.c:594
  1250. msgid "[no default]"
  1251. msgstr "[기본값 없음]"
  1252. #: main/configure.c:597
  1253. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1254. msgstr "표준 오류에 쓰는 데 오류, 설정파일 프롬프트 전에 발생했습니다"
  1255. #: main/configure.c:604
  1256. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1257. msgstr "설정파일 프롬프트에서 표준입력에 읽기 오류가 발생했습니다"
  1258. #: main/configure.c:605
  1259. msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  1260. msgstr "설정파일 프롬프트에서 표준 입력에 파일이 끝났습니다"
  1261. #: main/depcon.c:76
  1262. #, c-format
  1263. msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  1264. msgstr "`%.250s' 파일이 있는 지 검사할 수 없습니다"
  1265. #: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
  1266. msgid " depends on "
  1267. msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미에 의존: "
  1268. #: main/depcon.c:154
  1269. msgid " pre-depends on "
  1270. msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미에 선의존: "
  1271. #: main/depcon.c:155
  1272. msgid " recommends "
  1273. msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미 설치를 추천: "
  1274. #: main/depcon.c:156
  1275. msgid " conflicts with "
  1276. msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미와 충돌: "
  1277. #: main/depcon.c:157
  1278. msgid " suggests "
  1279. msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미 설치를 제안: "
  1280. #: main/depcon.c:158
  1281. msgid " enhances "
  1282. msgstr " 꾸러미는 다음 꾸러미를 개선: "
  1283. #: main/depcon.c:234
  1284. #, c-format
  1285. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  1286. msgstr " %.250s 꾸러미는 지울 예정입니다.\n"
  1287. #: main/depcon.c:237
  1288. #, c-format
  1289. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  1290. msgstr " %.250s 꾸러미는 설정 해제할 에정입니다.\n"
  1291. #: main/depcon.c:241
  1292. #, c-format
  1293. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  1294. msgstr " %.250s 꾸러미는 설치할 예정이지만, 버전이 %.250s입니다.\n"
  1295. #: main/depcon.c:249
  1296. #, c-format
  1297. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  1298. msgstr " %.250s 꾸러미는 설치되었지만, 버전이 %.250s입니다.\n"
  1299. #: main/depcon.c:264
  1300. #, c-format
  1301. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  1302. msgstr " %.250s 꾸러미는 풀려있지만, 설정된 적이 없습니다.\n"
  1303. #: main/depcon.c:268
  1304. #, c-format
  1305. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  1306. msgstr " %.250s 꾸러미는 풀려있지만, 버전이 %.250s입니다.\n"
  1307. #: main/depcon.c:274
  1308. #, c-format
  1309. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  1310. msgstr " %.250s 꾸러미의 최근 설정된 버전은 %.250s입니다.\n"
  1311. #: main/depcon.c:283
  1312. #, c-format
  1313. msgid " %.250s is %s.\n"
  1314. msgstr " %.250s 꾸러미는 %s.\n"
  1315. #: main/depcon.c:319
  1316. #, c-format
  1317. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  1318. msgstr " %.250s 꾸러미는 %.250s을(를) 제공하지만 지울 에정입니다.\n"
  1319. #: main/depcon.c:323
  1320. #, c-format
  1321. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  1322. msgstr " %.250s 꾸러미는 %.250s을(를) 제공하지만 설정 해제할 예정입니다.\n"
  1323. #: main/depcon.c:328
  1324. #, c-format
  1325. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  1326. msgstr " %.250s 꾸러미는 %.250s을(를) 제공하지만 %s.\n"
  1327. #. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
  1328. #. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
  1329. #.
  1330. #: main/depcon.c:342
  1331. #, c-format
  1332. msgid " %.250s is not installed.\n"
  1333. msgstr " %.250s 꾸러미는 설치하지 않았습니다.\n"
  1334. #: main/depcon.c:373
  1335. #, c-format
  1336. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  1337. msgstr " %.250s 꾸러미(버전 %.250s)를 설치할 예정입니다.\n"
  1338. #: main/depcon.c:387
  1339. #, c-format
  1340. msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
  1341. msgstr " %.250s 꾸러미(버전 %.250s)는 %s.\n"
  1342. #. conflicts and provides the same
  1343. #: main/depcon.c:412
  1344. #, c-format
  1345. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  1346. msgstr " %.250s 꾸러미는 %.250s을(를) 제공하며 설치할 예정입니다.\n"
  1347. #: main/depcon.c:443
  1348. #, c-format
  1349. msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
  1350. msgstr " %.250s 꾸러미는 %.250s을(를) 제공하며 %s.\n"
  1351. #: main/enquiry.c:56 main/query.c:96
  1352. msgid "(no description available)"
  1353. msgstr "(설명 없음)"
  1354. #: main/enquiry.c:81
  1355. msgid ""
  1356. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  1357. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  1358. "that depend on them) to function properly:\n"
  1359. msgstr ""
  1360. "다음 꾸러미는 설치 도중에 발생한 심각한 문제로 손상되어 있습니다.\n"
  1361. "제대로 동작하려면 꾸러미를 (그리고 여기에 의존하는 꾸러미도) 다시\n"
  1362. "설치해야 합니다.\n"
  1363. #: main/enquiry.c:86
  1364. msgid ""
  1365. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  1366. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  1367. "menu option in dselect for them to work:\n"
  1368. msgstr ""
  1369. "다음 꾸러미는 풀렸지만 아직 설정되지 않은 꾸러미입니다.\n"
  1370. "dpkg --configure을 사용하여 설정하거나 혹은 dselect내의\n"
  1371. "설정 메뉴 옵션을 이용하십시오:\n"
  1372. #: main/enquiry.c:91
  1373. msgid ""
  1374. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  1375. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  1376. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  1377. msgstr ""
  1378. "다음 꾸러미는 일부만 설정되었습니다. 아마도 처음 설정할 때 문제가\n"
  1379. "발생했을 것입니다. dpkg --configure <꾸러미>를 이용해 다시 설정을\n"
  1380. "시도하거나 dselect에서 설정 메뉴 옵션을 사용해야 합니다.\n"
  1381. #: main/enquiry.c:96
  1382. msgid ""
  1383. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  1384. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  1385. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  1386. msgstr ""
  1387. "다음 꾸러미는 일부만 설치되었습니다. 아마도 설치할 때 문제가\n"
  1388. "발생하였을 것입니다. 설치를 재시도하면 아마도 완료될 것입니다.\n"
  1389. "dselect나 dpkg --remote를 사용하여 꾸러미를 지울 수도 있습니다:\n"
  1390. #: main/enquiry.c:121
  1391. msgid "--audit does not take any arguments"
  1392. msgstr "--audit 옵션은 인수를 받지 않습니다"
  1393. #: main/enquiry.c:156
  1394. msgid "<unknown>"
  1395. msgstr "<알 수 없음>"
  1396. #: main/enquiry.c:173
  1397. msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
  1398. msgstr "--yet-to-unpack 옵션은 인수를 받지 않습니다"
  1399. #: main/enquiry.c:211
  1400. #, c-format
  1401. msgid " %d in %s: "
  1402. msgstr "%2$s 안에 %1$d: "
  1403. #: main/enquiry.c:226
  1404. #, c-format
  1405. msgid " %d packages, from the following sections:"
  1406. msgstr "다음 섹션에서 꾸러미 %d개:"
  1407. #: main/enquiry.c:245
  1408. msgid "--assert-* does not take any arguments"
  1409. msgstr "--assert-* 옵션은 어떠한 인수도 받지 않습니다"
  1410. #: main/enquiry.c:260
  1411. #, c-format
  1412. msgid ""
  1413. "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
  1414. " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  1415. msgstr ""
  1416. "epoch를 제대로 지원하는 dpkg 버전이 아직 설정되지 않았습니다.\n"
  1417. " `dpkg --configure dpkg'를 사용하고 다시 시도해 보십시오.\n"
  1418. #: main/enquiry.c:264
  1419. #, c-format
  1420. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
  1421. msgstr ""
  1422. "dpkg가 설치되지 않은 것으로 나옵니다. epoch 지원을 검사할 수 없습니다 !\n"
  1423. #: main/enquiry.c:307
  1424. msgid "--predep-package does not take any argument"
  1425. msgstr "--predep-package 옵션은 어떠한 인수도 받지 않습니다"
  1426. #: main/enquiry.c:359
  1427. #, c-format
  1428. msgid ""
  1429. "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  1430. " %s\n"
  1431. msgstr ""
  1432. "dpkg: 선의존을 만족시킬 방법을 알 수 없습니다:\n"
  1433. " %s\n"
  1434. #: main/enquiry.c:360
  1435. #, c-format
  1436. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  1437. msgstr "%.250s에 대한 선의존을 만족시킬 수 없습니다 (%.250s 때문에 필요)"
  1438. #: main/enquiry.c:380
  1439. #, c-format
  1440. msgid ""
  1441. "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
  1442. " `%s'\n"
  1443. msgstr ""
  1444. "dpkg: `%s --print-libgcc-file-name'에서 예상치 못한 출력이 나왔습니다:\n"
  1445. " `%s'\n"
  1446. #: main/enquiry.c:383
  1447. #, c-format
  1448. msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
  1449. msgstr "컴파일러 libgcc 파일 이름을 이해할 수 없습니다: %.250s"
  1450. #: main/enquiry.c:387
  1451. msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
  1452. msgstr "--print-installation-architecture 옵션은 어떠한 인수도 받지 않습니다"
  1453. #: main/enquiry.c:407
  1454. msgid "--print-architecture does not take any argument"
  1455. msgstr "--print-architecture 옵션은 어떠한 인수도 받지 않습니다"
  1456. #: main/enquiry.c:413
  1457. msgid "failed to fdopen CC pipe"
  1458. msgstr "CC 파이프를 fdopen하는 데 실패했습니다"
  1459. #: main/enquiry.c:431
  1460. msgid "error reading from CC pipe"
  1461. msgstr "CC 파이프에서 읽는 데 오류가 발생했습니다"
  1462. #: main/enquiry.c:433
  1463. msgid "empty output"
  1464. msgstr "아무것도 출력하지 않았습니다"
  1465. #: main/enquiry.c:435
  1466. msgid "no newline"
  1467. msgstr "줄바꿈이 없습니다"
  1468. #: main/enquiry.c:449
  1469. #, c-format
  1470. msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
  1471. msgstr "dpkg: 경고, `%s' 아키텍처는 리매핑 테이블에 없습니다\n"
  1472. #: main/enquiry.c:491
  1473. msgid ""
  1474. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  1475. msgstr "--compare-versions 옵션은 인수 세 개를 받습니다: <버전> <관계> <버전>"
  1476. #: main/enquiry.c:496
  1477. msgid "--compare-versions bad relation"
  1478. msgstr "--compare-versions 옵션에 관계가 잘못되었습니다"
  1479. #: main/enquiry.c:501
  1480. #, c-format
  1481. msgid "version a has bad syntax: %s\n"
  1482. msgstr "버전 a의 형식이 틀렸습니다: %s\n"
  1483. #: main/enquiry.c:511
  1484. #, c-format
  1485. msgid "version b has bad syntax: %s\n"
  1486. msgstr "버전 b의 형식이 틀렸습니다: %s\n"
  1487. #: main/errors.c:56
  1488. #, c-format
  1489. msgid ""
  1490. "%s: error processing %s (--%s):\n"
  1491. " %s\n"
  1492. msgstr ""
  1493. "%s: %s을(를) 처리하는 데 오류가 발생했습니다 (--%s):\n"
  1494. " %s\n"
  1495. #: main/errors.c:60
  1496. msgid ""
  1497. "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
  1498. msgstr ""
  1499. "dpkg: 실패한 꾸러미의 목록의 새 엔트리를 위한 메모리 할당이 실패했습니다."
  1500. #: main/errors.c:70
  1501. #, c-format
  1502. msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
  1503. msgstr "dpkg: 오류가 너무 많아 중단합니다\n"
  1504. #: main/errors.c:76
  1505. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  1506. msgstr "처리하는 데 오류가 발생했습니다:\n"
  1507. #: main/errors.c:83
  1508. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  1509. msgstr "오류가 너무 많아 처리를 중단했습니다.\n"
  1510. #: main/errors.c:91
  1511. #, c-format
  1512. msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
  1513. msgstr "%s 꾸러미는 고정 상태였지만, 요청한 대로 처리합니다.\n"
  1514. #: main/errors.c:95
  1515. #, c-format
  1516. msgid ""
  1517. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  1518. msgstr ""
  1519. "%s 꾸러미는 고정 상태로 건드리지 않습니다. 무시하려면 --force-hold 옵션을 사"
  1520. "용하십시오.\n"
  1521. #: main/errors.c:104
  1522. msgid ""
  1523. "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
  1524. " "
  1525. msgstr ""
  1526. "dpkg - 경고, --force 옵션이 켜져 있으므로 문제를 무시합니다.\n"
  1527. " "
  1528. #: main/filesdb.c:123
  1529. #, c-format
  1530. msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
  1531. msgstr "`%.250s' 꾸러미에 대한 파일 목록을 열 수 없습니다"
  1532. #: main/filesdb.c:128
  1533. #, c-format
  1534. msgid ""
  1535. "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
  1536. "assuming package has no files currently installed.\n"
  1537. msgstr ""
  1538. "dpkg: 심각한 경고: `%.250s' 꾸러미의 파일 목록 파일이 없습니다, 꾸러미에 설치"
  1539. "된 파일이 하나도 없다고 가정합니다.\n"
  1540. #: main/filesdb.c:145
  1541. #, c-format
  1542. msgid "files list for package `%.250s'"
  1543. msgstr "`%.250s' 꾸러미의 파일 목록"
  1544. #: main/filesdb.c:158
  1545. #, c-format
  1546. msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
  1547. msgstr "`%.250s' 꾸러미의 파일 목록에 빈 파일 이름이 있습니다"
  1548. #: main/filesdb.c:170
  1549. #, c-format
  1550. msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
  1551. msgstr "`%.250s' 꾸러미의 파일 목록 파일을 닫는 데 오류가 발생했습니다."
  1552. #: main/filesdb.c:201
  1553. #, c-format
  1554. msgid "(Reading database ... "
  1555. msgstr "(데이터베이스 읽는중 ..."
  1556. #: main/filesdb.c:209
  1557. #, c-format
  1558. msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
  1559. msgstr "현재 %d개의 파일과 디렉토리가 설치되어 있습니다.)\n"
  1560. #: main/filesdb.c:240
  1561. #, c-format
  1562. msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  1563. msgstr "%s 꾸러미의 업데이트한 파일 목록 파일을 만들 수 없습니다"
  1564. #: main/filesdb.c:250
  1565. #, c-format
  1566. msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  1567. msgstr "%s 꾸러미의 업데이트한 파일 목록 파일을 쓸 수 없습니다"
  1568. #: main/filesdb.c:252
  1569. #, c-format
  1570. msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  1571. msgstr "%s 꾸러미의 업데이트한 파일 목록 파일을 플러시할 수 없습니다"
  1572. #: main/filesdb.c:254
  1573. #, c-format
  1574. msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  1575. msgstr "%s 꾸러미의 업데이트한 파일 목록 파일을 동기화할 수 없습니다"
  1576. #: main/filesdb.c:257
  1577. #, c-format
  1578. msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  1579. msgstr "%s 꾸러미의 업데이트한 파일 목록 파일을 닫을 수 없습니다"
  1580. #: main/filesdb.c:259
  1581. #, c-format
  1582. msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  1583. msgstr "%s 꾸러미의 업데이트한 파일 목록 파일을 설치할 수 없습니다"
  1584. #: main/filesdb.c:323
  1585. msgid "failed to open statoverride file"
  1586. msgstr "statoverride 파일을 여는 데 실패했습니다"
  1587. #: main/filesdb.c:327
  1588. msgid "failed to fstat statoverride file"
  1589. msgstr "statoverride 파일의 정보를 읽는 데 실패했습니다"
  1590. #: main/filesdb.c:330
  1591. msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  1592. msgstr "이전의 statoverride 파일의 정보를 읽는 데 실패했습니다"
  1593. #: main/filesdb.c:349
  1594. #, c-format
  1595. msgid "statoverride file `%.250s'"
  1596. msgstr "statoverride 파일 `%.250s'"
  1597. #: main/filesdb.c:362
  1598. msgid "statoverride file contains empty line"
  1599. msgstr "statoverride 파일이에 빈 줄이 들어 있습니다"
  1600. #: main/filesdb.c:447
  1601. msgid "failed to open diversions file"
  1602. msgstr "diversions 파일을 여는 데 실패했습니다"
  1603. #: main/filesdb.c:451
  1604. msgid "failed to fstat previous diversions file"
  1605. msgstr "이전의 diversions 파일의 정보를 읽는 데 실패했습니다"
  1606. #: main/filesdb.c:453
  1607. msgid "failed to fstat diversions file"
  1608. msgstr "diversions 파일의 정보를 읽는 데 실패했습니다"
  1609. #: main/filesdb.c:474
  1610. msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
  1611. msgstr "diversions에서 fgets한 결과가 빈 문자열입니다 [i]"
  1612. #: main/filesdb.c:475
  1613. msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
  1614. msgstr "diversions 파일에 너무 긴 줄이나 EOF가 들어 있습니다 [i]"
  1615. #: main/filesdb.c:481
  1616. msgid "read error in diversions [ii]"
  1617. msgstr "diversions에서 읽기 오류가 발생했습니다 [ii]"
  1618. #: main/filesdb.c:482
  1619. msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
  1620. msgstr "diversions에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다 [ii]"
  1621. #: main/filesdb.c:485
  1622. msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
  1623. msgstr "diversions에서 fgets한 결과가 빈 문자열입니다 [ii]"
  1624. #: main/filesdb.c:486 main/filesdb.c:497
  1625. msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
  1626. msgstr "diversions 파일에 너무 긴 줄이나 EOF가 들어 있습니다 [ii]"
  1627. #: main/filesdb.c:492
  1628. msgid "read error in diversions [iii]"
  1629. msgstr "diversions에서 읽기 오류가 발생했습니다 [iii]"
  1630. #: main/filesdb.c:493
  1631. msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
  1632. msgstr "diversions에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다 [ii]"
  1633. #: main/filesdb.c:496
  1634. msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
  1635. msgstr "diversions에서 fgets한 결과가 빈 문자열입니다 [iii]"
  1636. #: main/filesdb.c:504
  1637. #, c-format
  1638. msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
  1639. msgstr ""
  1640. "전환 파일과 관련해 발생한 충돌이 `%.250s' 혹은 `%.250s'에 관련되었습니다"
  1641. #: main/filesdb.c:513
  1642. msgid "read error in diversions [i]"
  1643. msgstr "diversions에서 읽기 오류가 발생했습니다 [i]"
  1644. #: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
  1645. msgid "not installed"
  1646. msgstr "설치하지 않았습니다"
  1647. #: main/help.c:42
  1648. msgid "unpacked but not configured"
  1649. msgstr "풀었지만 설정하지 않았습니다"
  1650. #: main/help.c:43
  1651. msgid "broken due to postinst failure"
  1652. msgstr "postinst 실패로 망가진 상태입니다"
  1653. #: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
  1654. msgid "installed"
  1655. msgstr "설치함"
  1656. #: main/help.c:45
  1657. msgid "broken due to failed removal"
  1658. msgstr "지우기 실패로 망가진 상태입니다"
  1659. #: main/help.c:46
  1660. msgid "not installed but configs remain"
  1661. msgstr "설치하지 않았지만 설정 파일이 남아 있습니다"
  1662. #: main/help.c:87
  1663. msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
  1664. msgstr "dpkg - 오류: PATH를 설정하지 않았습니다.\n"
  1665. #: main/help.c:102
  1666. #, c-format
  1667. msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
  1668. msgstr "dpkg: `%s' 프로그램이 PATH에 없습니다.\n"
  1669. #: main/help.c:109
  1670. #, c-format
  1671. msgid ""
  1672. "%d expected program(s) not found on PATH.\n"
  1673. "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
  1674. msgstr ""
  1675. "%d개의 필요한 프로그램이 PATH에 없습니다.\n"
  1676. "root의 PATH에는 보통 /usr/local/sbin, /usr/sbin 그리고 /sbin이 들어 있어야 합"
  1677. "니다."
  1678. #: main/help.c:179
  1679. #, c-format
  1680. msgid "failed to chroot to `%.250s'"
  1681. msgstr "`%.250s'(으)로 chroot가 실패했습니다"
  1682. #: main/help.c:227
  1683. #, c-format
  1684. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  1685. msgstr "%s 시그널을 잡는 데 오류가 발생했습니다: %s\n"
  1686. #: main/help.c:245
  1687. #, c-format
  1688. msgid "unable to ignore signal %s before running script"
  1689. msgstr "스크립트를 실행하기 전 %s 시그널을 무시할 수 없습니다"
  1690. #: main/help.c:254
  1691. #, c-format
  1692. msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
  1693. msgstr "`%.250s'에 실행 권한을 설정할 수 없습니다"
  1694. #: main/help.c:299
  1695. #, c-format
  1696. msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
  1697. msgstr "설치된 %s 스크립트 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
  1698. #: main/help.c:301 main/help.c:357 main/help.c:377
  1699. #, c-format
  1700. msgid "unable to execute %s"
  1701. msgstr "%s을(를) 실행할 수 없습니다"
  1702. #: main/help.c:325
  1703. #, c-format
  1704. msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
  1705. msgstr "새로운 %s 스크립트 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
  1706. #: main/help.c:327
  1707. #, c-format
  1708. msgid "unable to execute new %s"
  1709. msgstr "새로운 %s을(를) 실행할 수 없습니다"
  1710. #: main/help.c:346
  1711. #, c-format
  1712. msgid "old %s script"
  1713. msgstr "과거의 %s 스크립트"
  1714. #: main/help.c:354
  1715. #, c-format
  1716. msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
  1717. msgstr "dpkg: 경고 - %s `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다: %s\n"
  1718. #: main/help.c:361
  1719. #, c-format
  1720. msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
  1721. msgstr "dpkg - 대신에 새 꾸러미의 스크립트를 시도합니다 ...\n"
  1722. # FIXME: bad msgid
  1723. #: main/help.c:368
  1724. #, c-format
  1725. msgid "new %s script"
  1726. msgstr "새로운 %s 스크립트"
  1727. #: main/help.c:372
  1728. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  1729. msgstr "꾸러미 새 버전에 스크립트가 없습니다 - 포기합니다"
  1730. # FIXME: bad msgid
  1731. #: main/help.c:374
  1732. #, c-format
  1733. msgid "unable to stat %s `%.250s'"
  1734. msgstr "%s `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
  1735. #: main/help.c:378
  1736. #, c-format
  1737. msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
  1738. msgstr "dpkg: ... 문제 없는 것처럼 보입니다.\n"
  1739. #. Huh ?
  1740. #: main/help.c:473
  1741. #, c-format
  1742. msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
  1743. msgstr "`%.255s' rmdir/unlink에 실패했습니다"
  1744. #: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
  1745. msgid "failed to exec rm for cleanup"
  1746. msgstr "정리를 위해 rm 실행 실패"
  1747. #: main/main.c:44
  1748. msgid "Debian GNU/Linux `"
  1749. msgstr "데비안 GNU/리눅스 `"
  1750. #: main/main.c:46
  1751. msgid "' package management program version "
  1752. msgstr "' 꾸러미 관리 프로그램 버전 "
  1753. #: main/main.c:48 main/query.c:438
  1754. msgid ""
  1755. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  1756. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1757. "See "
  1758. msgstr ""
  1759. "자유 소프트웨어입니다. 복사 조건은 GNU General Public License 버전 2\n"
  1760. "혹은 그 이후 버전을 참고하십시오. 어떠한 보증도 하지 않습니다.\n"
  1761. " "
  1762. #: main/main.c:50 main/query.c:440
  1763. msgid " --licence for copyright and license details.\n"
  1764. msgstr "저작권 및 라이선스 관련 정보는 dpkg --licence를 참고하십시오.\n"
  1765. #: main/main.c:58
  1766. #, c-format
  1767. msgid ""
  1768. "Usage: \n"
  1769. " dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  1770. " dpkg --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  1771. " dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  1772. " dpkg --configure <package name> ... | -a|--pending\n"
  1773. " dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
  1774. " dpkg --get-selections [<pattern> ...] get list of selections to stdout\n"
  1775. " dpkg --set-selections set package selections from "
  1776. "stdin\n"
  1777. " dpkg --update-avail <Packages-file> replace available packages info\n"
  1778. " dpkg --merge-avail <Packages-file> merge with info from file\n"
  1779. " dpkg --clear-avail erase existing available info\n"
  1780. " dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable "
  1781. "pkgs\n"
  1782. " dpkg -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
  1783. " dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
  1784. "details\n"
  1785. " dpkg -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
  1786. " dpkg -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
  1787. " dpkg -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
  1788. " dpkg -C|--audit check for broken package(s)\n"
  1789. " dpkg --print-architecture print target architecture (uses "
  1790. "GCC)\n"
  1791. " dpkg --print-gnu-build-architecture print GNU version of target arch\n"
  1792. " dpkg --print-installation-architecture print host architecture (for "
  1793. "inst'n)\n"
  1794. " dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> compare version numbers - see "
  1795. "below\n"
  1796. " dpkg --help | --version show this help / version number\n"
  1797. " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help help on forcing resp. debugging\n"
  1798. " dpkg --licence print copyright licensing terms\n"
  1799. "\n"
  1800. "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  1801. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help.)\n"
  1802. "\n"
  1803. "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  1804. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
  1805. "\n"
  1806. "Options:\n"
  1807. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
  1808. " --root=<directory> Install on alternative system rooted elsewhere\n"
  1809. " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir\n"
  1810. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade\n"
  1811. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed\n"
  1812. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  1813. "installed\n"
  1814. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  1815. "package\n"
  1816. " --no-debsig Do no try to verify package signatures\n"
  1817. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  1818. " Just say what we would do - don't do it\n"
  1819. " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
  1820. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  1821. "<n>\n"
  1822. " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
  1823. " --force-... Override problems - see --force-help\n"
  1824. " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n"
  1825. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
  1826. "\n"
  1827. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  1828. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
  1829. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  1830. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
  1831. "\n"
  1832. "Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
  1833. msgstr ""
  1834. "사용법: \n"
  1835. " dpkg -i|--install <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리"
  1836. "> ...\n"
  1837. " dpkg --unpack <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리"
  1838. "> ...\n"
  1839. " dpkg -A|--record-avail <.deb 파일 이름> ... | -R|--recursive <디렉토리"
  1840. "> ...\n"
  1841. " dpkg --configure <꾸러미 이름> ... | -a|--pending\n"
  1842. " dpkg -r|--remove | -P|--purge <꾸러미 이름> ... | -a|--pending\n"
  1843. " dpkg --get-selections [<패턴> ...] 표준출력으로 선택 목록 출력\n"
  1844. " dpkg --set-selections 표준입력에서 꾸러미 선택 설정\n"
  1845. " dpkg --update-avail <꾸러미-파일> 이용가능 꾸러미 정보 업데이트\n"
  1846. " dpkg --merge-avail <꾸러미-파일> 파일에서 정보 파일과 합치기\n"
  1847. " dpkg --clear-avail 현재 이용가능 정보 지우기\n"
  1848. " dpkg --forget-old-unavail 설치하지 않고 이용할 수 없는 꾸러"
  1849. "미 정보 지움\n"
  1850. " dpkg -s|--status <꾸러미-파일> ... 꾸러미 상태 상세 정보 표시\n"
  1851. " dpkg -p|--print-avail <꾸러미-파일> ... 이용 가능한 버전 자세히 표시\n"
  1852. " dpkg -L|--listfiles <꾸러미-파일> ... 꾸러미가 `소유한' 파일 목록 보기\n"
  1853. " dpkg -l|--list [<패턴> ...] 꾸러미 목록을 간결하게 표시\n"
  1854. " dpkg -S|--search <패턴> ... 파일을 소유한 꾸러미 찾기\n"
  1855. " dpkg -C|--audit 손상된 꾸러미 검사\n"
  1856. " dpkg --print-architecture 대상 아키텍처 출력(GCC 사용)\n"
  1857. " dpkg --print-gnu-build-architecture 대상 아키텍처의 GNU 버전 출력\n"
  1858. " dpkg --print-installation-architecture 호스트 아키텍처 출력(설치용)\n"
  1859. " dpkg --compare-versions <a> <비교> <b> 버전 번호 비교 - 아래 참조\n"
  1860. " dpkg --help | --version 이 도움말과 버전 번호 표시\n"
  1861. " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help 강제 및 디버깅 관련 도움말 표시\n"
  1862. " dpkg --licence 저작권 라이선스 문구 출력\n"
  1863. "\n"
  1864. "아카이브에서는 dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--"
  1865. "field|\n"
  1866. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile을 사용하십시오. (%s --help라고 입"
  1867. "력.)\n"
  1868. "\n"
  1869. "내부용 명령: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  1870. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
  1871. "\n"
  1872. "옵션:\n"
  1873. " --admindir=<디렉토리> %s 대신 <디렉토리> 사용\n"
  1874. " --root=<디렉토리> 루트 디렉토리로 다른 곳을 다른 곳을 사용함\n"
  1875. " --instdir=<디렉토리> admin 디렉토리 바꾸지 않고 inst 루트 디렉토리 바"
  1876. "꾸기\n"
  1877. " -O|--selected-only 설치/업그레이드를 위해 선택하지 않은 꾸러미 넘"
  1878. "김\n"
  1879. " -E|--skip-same-version 동일한 버전이 설치된 꾸러미 넘김\n"
  1880. " -G|--refuse-downgrade 설치된 버전보다 이전 버전인 꾸러미 넘김\n"
  1881. " -B|--auto-deconfigure 몇몇 다른 꾸러미를 깨지게 할 수도 있는 꾸러미도 "
  1882. "설치\n"
  1883. " --largemem | --smallmem RAM 사용을 크게(>4Mb) 혹은 작게(<4Mb) 최적화\n"
  1884. " --no-act 하려고 하는 것이 무엇인지만 출력 - 실제 하지는 "
  1885. "않음\n"
  1886. " -D|--debug=<8진수> 디버깅 - -Dhelp 혹은 --debug=help 참조\n"
  1887. " --ignore-depends=<꾸러미>,... <꾸러미>에 연관된 의존성 무시\n"
  1888. " --force-... 문제를 무시함 - --force-help 참조\n"
  1889. " --no-force-...|--refuse-... 문제 발생시 중단함\n"
  1890. " --abort-after <n> <n>개의 오류가 발생하면 중단\n"
  1891. "\n"
  1892. "--compare-versions에 대한 비교 연산자는 다음과 같습니다:\n"
  1893. " lt le eq ne ge gt (버전이 없으면 어떤 버전보다도 앞 버전).\n"
  1894. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (버전이 없으면 어떤 버전보다도 뒤 버전).\n"
  1895. " < << <= = >= >> > (control 파일의 문법과 호환되기 위한 연산자).\n"
  1896. "\n"
  1897. "사용하기 편리한 꾸러미 관리를 위해 `dselect'를 사용하십시오.\n"
  1898. #: main/main.c:120
  1899. msgid ""
  1900. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  1901. "Use dselect for user-friendly package management;\n"
  1902. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  1903. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  1904. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  1905. "Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
  1906. "[*].\n"
  1907. "\n"
  1908. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
  1909. "`more' !"
  1910. msgstr ""
  1911. "꾸러미 설치 및 지우기 대해 도움말을 보려면 dpkg --help를 실행하십시오 [*].\n"
  1912. "이용하기 편리한 꾸러미 관리 시스템을 이용하려면 dselect를 사용하십시오.\n"
  1913. "dpkg 디버그 플래그 값을 보려면 dpkg -Dhelp를 입력하십시오.\n"
  1914. "강제 옵션에 대해 알아보려면 dpkg --force-help를 입력하십시오.\n"
  1915. "저작권 관련 내용(GNU GPL)을 보려면 dpkg --licence를 입력하십시오 [*].\n"
  1916. "\n"
  1917. "[*]표로 표시된 옵션은 출력되는 내용이 많습니다. - `less'나 `more'를 이용하십"
  1918. "시오!"
  1919. #: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:162 split/main.c:146
  1920. #, c-format
  1921. msgid "conflicting actions --%s and --%s"
  1922. msgstr "--%s 명령과 --%s 명령은 충돌합니다"
  1923. #: main/main.c:190
  1924. #, c-format
  1925. msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
  1926. msgstr "경고: `--%s' 옵션은 더 이상 사용하지 않습니다\n"
  1927. #: main/main.c:198
  1928. #, c-format
  1929. msgid ""
  1930. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  1931. "\n"
  1932. " number ref. in source description\n"
  1933. " 1 general Generally helpful progress information\n"
  1934. " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  1935. " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  1936. " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  1937. " 20 conff Output for each configuration file\n"
  1938. " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  1939. " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  1940. " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  1941. " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
  1942. " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  1943. "\n"
  1944. "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  1945. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  1946. msgstr ""
  1947. "%s 디버깅 옵션, --debug=<8진수> 아니면 -D<8진수>:\n"
  1948. "\n"
  1949. " 번호 ref. in source 설명\n"
  1950. " 1 general 일반적으로 유용한 진행 상황 정보\n"
  1951. " 2 scripts 관리자 스크립트의 실행 및 그 결과\n"
  1952. " 10 eachfile 처리하는 각 파일의 출력물\n"
  1953. " 100 eachfiledetail 처리하는 각 파일의 자세한 출력물\n"
  1954. " 20 conff 각 설정 파일의 출력물\n"
  1955. " 200 conffdetail 각 설정 파일의 자세한 출력물\n"
  1956. " 40 depcon 의존성 및 충돌\n"
  1957. " 400 depcondetail 의존성 및 충돌의 자세한 정보\n"
  1958. " 1000 veryverbose dpkg/info 디렉토리 따위 등에 관한 잡다한 정보\n"
  1959. " 2000 stupidlyverbose 정신없이 잡다한 정보\n"
  1960. "\n"
  1961. "디버깅 옵션은 OR 비트 연산으로 조합합니다.\n"
  1962. "각각의 의미와 값은 향후 바뀔 수 있습니다.\n"
  1963. #: main/main.c:217
  1964. msgid "--debug requires an octal argument"
  1965. msgstr "--debug 옵션에는 8진수 인수가 필요합니다"
  1966. #: main/main.c:241
  1967. #, c-format
  1968. msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
  1969. msgstr ""
  1970. "--ignore-depends 옵션의 (쉼표로 구분한) 목록에 (`%.250s') 꾸러미 이름이 없습"
  1971. "니다"
  1972. #: main/main.c:247
  1973. #, c-format
  1974. msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
  1975. msgstr ""
  1976. "--ignore-depends 옵션에는 올바른 꾸러미 이름이 필요합니다. `%.250s' 꾸러미는 "
  1977. "올바르지 않습니다: %s"
  1978. #: main/main.c:263 main/main.c:274
  1979. #, c-format
  1980. msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
  1981. msgstr "--%s 옵션에 숫자가 잘못되었습니다: `%.250s'"
  1982. #: main/main.c:293
  1983. #, c-format
  1984. msgid ""
  1985. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  1986. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  1987. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  1988. " Forcing things:\n"
  1989. " all Set all force options\n"
  1990. " auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
  1991. " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  1992. " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  1993. " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  1994. " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  1995. "likely\n"
  1996. " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  1997. " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  1998. " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  1999. "version\n"
  2000. " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  2001. "check\n"
  2002. " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  2003. " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  2004. " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  2005. " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  2006. " confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
  2007. " is available, don't prompt. If no default can be "
  2008. "found,\n"
  2009. " you will be prompted unless one of the confold or\n"
  2010. " confnew options is also given\n"
  2011. " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  2012. " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  2013. " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  2014. " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  2015. "file\n"
  2016. " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  2017. " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  2018. "\n"
  2019. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  2020. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  2021. msgstr ""
  2022. "%s 강제 옵션 - 문제가 발생할 때 컨트롤 방법:\n"
  2023. " 경고하지만 계속: --force-<항목>,<항목>,...\n"
  2024. " 오류로 중단: --refuse-<항목>,<항목>,... | --no-force-<항목>,...\n"
  2025. " 강제할 항목:\n"
  2026. " all 모든 강제 옵션을 사용\n"
  2027. " auto-select [*] 설치하려는(지우려는) 꾸러미를 선택(선택해제)\n"
  2028. " downgrade [*] 꾸러미를 더 낮은 버전으로 바꾸기\n"
  2029. " configure-any 필요한 모든 꾸러미를 설정\n"
  2030. " hold 고정 상태의 꾸러미라도 처리\n"
  2031. " bad-path PATH에 중요한 프로그램이 없는 문제가 있어도 계속\n"
  2032. " not-root root가 아닐 경우에도 설치(지우기)를 시도\n"
  2033. " overwrite 다른 꾸러미에 있는 파일을 덮어 쓰기\n"
  2034. " overwrite-diverted 전환된 파일을 전환되지 않은 파일로 덮어 쓰기\n"
  2035. " bad-verify 꾸러미 검사가 실패하더라도 설치\n"
  2036. " depends-version [!] 버전 의존성 문제를 경고로 취급\n"
  2037. " depends [!] 모든 의존성 문제를 경고로 취급\n"
  2038. " confnew [!] 물어보지 않고, 항상 색로운 설정 파일 사용\n"
  2039. " confold [!] 물어보지 않고, 항상 기존 설정 파일 사용\n"
  2040. " confdef [!] 새 설정 파일이 있으면 기본값 사용. 기본값이 없는\n"
  2041. " 경우에는 confold나 confnew 옵션이 없으면 물어봅니"
  2042. "다\n"
  2043. " confmiss [!] 항상 빠진 설정 파일을 설치\n"
  2044. " conflicts [!] 충돌하는 꾸러미라도 설치 허용\n"
  2045. " architecture [!] 꾸러미의 아키텍쳐가 달라도 처리\n"
  2046. " overwrite-dir [!] 다른 꾸러미에 있는 디렉토리를 덮어 쓰기\n"
  2047. " remove-reinstreq [!] 다시 설치해야 할 꾸러미 지우기\n"
  2048. " remove-essential [!] 없어선 안 될 꾸러미 지우기\n"
  2049. "\n"
  2050. "경고 - [!]가 붙은 옵션을 사용하면 설치 상태를 심각하게 망가질 수 있습니다.\n"
  2051. "[*]가 표시된 강제 옵션은 기본값으로 켜집니다.\n"
  2052. #: main/main.c:338
  2053. #, c-format
  2054. msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
  2055. msgstr "알 수 없는 force/refuse 옵션 `%.*s'"
  2056. #: main/main.c:441 main/main.c:445
  2057. msgid "couldn't malloc in execbackend"
  2058. msgstr "execbackend에서 malloc할 수 없습니다"
  2059. #: main/main.c:443 main/main.c:450
  2060. msgid "couldn't strdup in execbackend"
  2061. msgstr "execbackend에서 strdup할 수 없습니다"
  2062. #: main/main.c:454
  2063. #, c-format
  2064. msgid "failed to exec %s"
  2065. msgstr "%s 실행이 실패했습니다"
  2066. #: main/main.c:466
  2067. msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
  2068. msgstr "--command-fd 옵션은 0개가 아니라 1개의 인수를 받습니다"
  2069. #: main/main.c:467
  2070. msgid "--command-fd only takes 1 argument"
  2071. msgstr "--command-fd 옵션은 정확히 1개의 인수만 받습니다"
  2072. #: main/main.c:469
  2073. msgid "invalid number for --command-fd"
  2074. msgstr "--command-fd 옵션에 번호가 올바르지 않습니다"
  2075. # fdopen() 실패 상황
  2076. #: main/main.c:471
  2077. #, c-format
  2078. msgid "couldn't open `%i' for stream"
  2079. msgstr "`%i' 파일디스크립터를 스트림으로 열 수 없습니다"
  2080. #: main/main.c:496
  2081. #, c-format
  2082. msgid "unexpected eof before end of line %d"
  2083. msgstr "%d번째 줄이 끝나기 전에 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
  2084. #: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:185
  2085. #: split/main.c:159
  2086. msgid "need an action option"
  2087. msgstr "명령 옵션이 필요합니다"
  2088. #: main/packages.c:79
  2089. #, c-format
  2090. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  2091. msgstr "--%s --pending에서는 옵션과 관계없는 인수를 받지 않습니다"
  2092. #: main/packages.c:109 main/query.c:297
  2093. #, c-format
  2094. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2095. msgstr "--%s 옵션은 적어도 하나의 꾸러미 이름 인수가 필요합니다"
  2096. #: main/packages.c:116
  2097. msgid ""
  2098. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  2099. "the files they come in"
  2100. msgstr "꾸러미를 꾸러미 이름으로 지정해야 합니다. 꾸러미 파일 이름이 아닙니다"
  2101. #: main/packages.c:150
  2102. #, c-format
  2103. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  2104. msgstr "%s 꾸러미가 두 번 이상 등장했습니다. 한 번만 처리합니다.\n"
  2105. #: main/packages.c:154
  2106. #, c-format
  2107. msgid ""
  2108. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  2109. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  2110. msgstr ""
  2111. "이번 실행할 때 %s 꾸러미를 두 번 이상 풀었습니다!\n"
  2112. "설정은 한 번만 합니다.\n"
  2113. # FIXME: bad msgid
  2114. #: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
  2115. msgid " Package "
  2116. msgstr " 꾸러미 "
  2117. #: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
  2118. msgid " which provides "
  2119. msgstr ", 다음을 제공함: "
  2120. # FIXME: bad msgid
  2121. #: main/packages.c:273
  2122. msgid " is to be removed.\n"
  2123. msgstr " 꾸러미는 지워야 합니다.\n"
  2124. # FIXME: bad msgid
  2125. #: main/packages.c:285
  2126. msgid " Version of "
  2127. msgstr " 버전: "
  2128. # FIXME: bad msgid
  2129. #: main/packages.c:287
  2130. msgid " on system is "
  2131. msgstr " (시스템에 있는) "
  2132. #: main/packages.c:307
  2133. #, c-format
  2134. msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
  2135. msgstr "dpkg: `%s'도 설정합니다 (`%s'때문에 필요)\n"
  2136. #: main/packages.c:317
  2137. msgid " is not configured yet.\n"
  2138. msgstr " 꾸러미는 아직 설정하지 않았습니다.\n"
  2139. #: main/packages.c:330
  2140. msgid " is not installed.\n"
  2141. msgstr " 꾸러미는 설치하지 않았습니다.\n"
  2142. # FIXME: bad msgid
  2143. #. Don't print the line about the package to be removed if
  2144. #. * that's the only line.
  2145. #.
  2146. #: main/packages.c:395
  2147. msgid "; however:\n"
  2148. msgstr ": 하지만:\n"
  2149. #: main/processarc.c:102
  2150. msgid "cannot access archive"
  2151. msgstr "아카이브에 접근할 수 없습니다"
  2152. #: main/processarc.c:112
  2153. #, c-format
  2154. msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
  2155. msgstr "`%.250s' 파일을 지우는 데 오류가 발생했습니다"
  2156. #: main/processarc.c:117
  2157. msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  2158. msgstr ""
  2159. "다중 구성 파일의 일부인지 알아보기 위해 dpkg-split을 실행하는 데 실패했습니다"
  2160. #: main/processarc.c:120
  2161. msgid "wait for dpkg-split failed"
  2162. msgstr "dpkg-split를 wait하는 데 실패했습니다"
  2163. #: main/processarc.c:126
  2164. msgid "reassembled package file"
  2165. msgstr "다시 합친 꾸러미 파일"
  2166. #: main/processarc.c:141
  2167. #, c-format
  2168. msgid "Authenticating %s ...\n"
  2169. msgstr "%s 꾸러미를 확인하는 중입니다 ...\n"
  2170. #: main/processarc.c:146
  2171. msgid "failed to execl debsig-verify"
  2172. msgstr "debsig-verify 실행이 실패했습니다"
  2173. #: main/processarc.c:152
  2174. #, c-format
  2175. msgid "Verification on package %s failed!"
  2176. msgstr "%s 꾸러미 확인이 실패했습니다!"
  2177. #: main/processarc.c:154
  2178. #, c-format
  2179. msgid ""
  2180. "Verification on package %s failed,\n"
  2181. "but installing anyway as you request.\n"
  2182. msgstr ""
  2183. "%s 꾸러미 확인이 실패했습니다,\n"
  2184. "하지만 요청한 대로 설치합니다.\n"
  2185. #: main/processarc.c:157
  2186. #, c-format
  2187. msgid "passed\n"
  2188. msgstr "통과\n"
  2189. #. We use tmpnam here, not to get a unique filename, but to get a unique directory.
  2190. #: main/processarc.c:166
  2191. msgid "unable to get unique filename for control info"
  2192. msgstr "control 정보에서 유일한 파일이름을 얻을 수 없습니다"
  2193. #: main/processarc.c:188
  2194. msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  2195. msgstr "control 정보를 빼 내기 위해 dpkg-deb을 실행할 수 없습니다"
  2196. #: main/processarc.c:205
  2197. #, c-format
  2198. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  2199. msgstr "%2$s에서 %1$s에 관한 정보를 기록합니다.\n"
  2200. #: main/processarc.c:214
  2201. #, c-format
  2202. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  2203. msgstr "꾸러미의 아키텍처(%s)는 시스템(%s)과 맞지 않습니다."
  2204. #: main/processarc.c:265
  2205. #, c-format
  2206. msgid ""
  2207. "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  2208. "%s"
  2209. msgstr ""
  2210. "dpkg: %2$s을(를) 담고 있는 %1$s 꾸러미를 고려할 때, 선의존 문제가 있습니다:\n"
  2211. "%3$s"
  2212. #: main/processarc.c:268
  2213. #, c-format
  2214. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  2215. msgstr "선의존 문제 - %.250s 꾸러미를 설치할 수 없습니다"
  2216. #: main/processarc.c:269
  2217. #, c-format
  2218. msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
  2219. msgstr "dpkg: 경고 - 선의존 문제를 무시합니다 !\n"
  2220. #: main/processarc.c:283
  2221. #, c-format
  2222. msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
  2223. msgstr "%s %s 꾸러미를 대체할 준비하는 중입니다 (%s 사용) ...\n"
  2224. #: main/processarc.c:288
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  2227. msgstr "%s 꾸러미를 푸는 중입니다 (%s에서) ...\n"
  2228. #: main/processarc.c:308
  2229. #, c-format
  2230. msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  2231. msgstr "설정파일의 이름(`%.250s'(으)로 시작)이 너무 깁니다 (> %d 문자)"
  2232. #: main/processarc.c:362
  2233. #, c-format
  2234. msgid "read error in %.250s"
  2235. msgstr "%.250s에서 읽기 오류가 발생했습니다"
  2236. #. conff= fopen()
  2237. #: main/processarc.c:364
  2238. #, c-format
  2239. msgid "error closing %.250s"
  2240. msgstr "%.250s을(를) 닫기 오류가 발생했습니다"
  2241. #: main/processarc.c:366
  2242. #, c-format
  2243. msgid "error trying to open %.250s"
  2244. msgstr "%.250s을(를) 열기 시도하는 데 오류가 발생했습니다"
  2245. #: main/processarc.c:399
  2246. #, c-format
  2247. msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
  2248. msgstr "%2$s을(를) 지우기 위해 %1$s을(를) 설정 해제하는 중입니다 ...\n"
  2249. #: main/processarc.c:457
  2250. #, c-format
  2251. msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  2252. msgstr "대체되는 %.250s 꾸러미를 푸는 중입니다 ...\n"
  2253. #: main/processarc.c:536
  2254. msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  2255. msgstr "파일시스템 아카이브를 얻기 위해 dpkg-deb을 실행할 수 없습니다"
  2256. #: main/processarc.c:549
  2257. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  2258. msgstr "dpkg-deb tar 출력을 읽는 데 오류가 발생했습니다"
  2259. #: main/processarc.c:551
  2260. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  2261. msgstr "망가진 파일 시스템 tar 파일 - 망가진 꾸러미 아카이브"
  2262. #: main/processarc.c:554
  2263. msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
  2264. msgstr "dpkg-deb: 뒤에 나오는 0을 잘라 버립니다"
  2265. #: main/processarc.c:660
  2266. #, c-format
  2267. msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
  2268. msgstr "dpkg: 경고 - 오래된 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다: %s\n"
  2269. #: main/processarc.c:682 main/processarc.c:919 main/remove.c:285
  2270. msgid "cannot read info directory"
  2271. msgstr "정보 디렉토리를 읽을 수 없습니다"
  2272. #: main/processarc.c:695
  2273. #, c-format
  2274. msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
  2275. msgstr ""
  2276. "꾸러미의 과거 버전에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 "
  2277. "깁니다."
  2278. #: main/processarc.c:707
  2279. #, c-format
  2280. msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
  2281. msgstr "과거 정보 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다"
  2282. #: main/processarc.c:710
  2283. #, c-format
  2284. msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
  2285. msgstr "새 (예상) 정보 파일 `%.250s' 파일을 설치할 수 없습니다"
  2286. #: main/processarc.c:717
  2287. msgid "unable to open temp control directory"
  2288. msgstr "임시 컨트롤 디렉토리를 열 수 없습니다"
  2289. #: main/processarc.c:726
  2290. #, c-format
  2291. msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
  2292. msgstr ""
  2293. "꾸러미에 들어 있는 정보 파일의 이름이 (`%.250s'(으)로 시작) 너무 깁니다."
  2294. #: main/processarc.c:731
  2295. #, c-format
  2296. msgid "package control info contained directory `%.250s'"
  2297. msgstr "꾸러미 컨트롤 정보에 `%.250s' 디렉토리가 들어 있습니다"
  2298. # FIXME: bad msgid -- to technical term (NOTADIR)
  2299. #: main/processarc.c:733
  2300. #, c-format
  2301. msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
  2302. msgstr ""
  2303. "꾸러미 컨트롤 정보 `%.250s'의 rmdir에서 디렉토리가 아니라는 결과가 나오지 않"
  2304. "았습니다"
  2305. #: main/processarc.c:739
  2306. #, c-format
  2307. msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
  2308. msgstr "dpkg: 경고 - %s 꾸러미는 정보 파일로 목록이 들어 있습니다"
  2309. #: main/processarc.c:746
  2310. #, c-format
  2311. msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
  2312. msgstr "새 정보 파일 `%.250s'을(를) `%.250s'(으)로 설치할 수 없습니다"
  2313. #: main/processarc.c:899
  2314. #, c-format
  2315. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  2316. msgstr ""
  2317. "(%s 꾸러미가 없어진 것에 유의하십시오. 완전히 다른 꾸러미로 대체되었습니"
  2318. "다.)\n"
  2319. #: main/processarc.c:935
  2320. #, c-format
  2321. msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  2322. msgstr "지워야 할 컨트롤 정보 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다"
  2323. #: main/remove.c:92
  2324. #, c-format
  2325. msgid ""
  2326. "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
  2327. msgstr ""
  2328. "dpkg - 경고 : 설치하지 않은 %.250s 꾸러미의 지우기 요청을 무시합니다.\n"
  2329. #: main/remove.c:100
  2330. #, c-format
  2331. msgid ""
  2332. "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  2333. " files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
  2334. msgstr ""
  2335. "dpkg - 경고: 시스템에 단지 설정 파일만 남아 있는 %.250s 꾸러미의 지우기\n"
  2336. "요청을 무시합니다. 설정 파일도 지우려면 --purge 옵션을 사용하십시오.\n"
  2337. #: main/remove.c:109
  2338. msgid "This is an essential package - it should not be removed."
  2339. msgstr "꼭 필요한 꾸러미입니다 - 지우면 안 됩니다."
  2340. #: main/remove.c:135
  2341. #, c-format
  2342. msgid ""
  2343. "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
  2344. "%s"
  2345. msgstr ""
  2346. "dpkg: 의존성 문제로 %s 꾸러미를 지울 수 없습니다:\n"
  2347. "%s"
  2348. #: main/remove.c:137
  2349. msgid "dependency problems - not removing"
  2350. msgstr "의존성 문제 - 지우지 않습니다"
  2351. #: main/remove.c:141
  2352. #, c-format
  2353. msgid ""
  2354. "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
  2355. "%s"
  2356. msgstr ""
  2357. "dpkg: %s: 의존성 문제가 있지만, 어쨌든 요청한 대로 지웁니다:\n"
  2358. "%s"
  2359. #: main/remove.c:149
  2360. msgid ""
  2361. "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  2362. " reinstall it before attempting a removal."
  2363. msgstr ""
  2364. "꾸러미가 매우 안좋은 불일치 상태에 있습니다 - 지우기 전에\n"
  2365. " 다시 설치해야 합니다."
  2366. #: main/remove.c:156
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Would remove or purge %s ...\n"
  2369. msgstr "%s 꾸러미를 지우거나 깨끗이 합니다 ...\n"
  2370. #: main/remove.c:164
  2371. #, c-format
  2372. msgid "Removing %s ...\n"
  2373. msgstr "%s 꾸러미를 지우는 중입니다 ...\n"
  2374. #: main/remove.c:250 main/remove.c:363
  2375. #, c-format
  2376. msgid ""
  2377. "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
  2378. "s - directory may be a mount point ?\n"
  2379. msgstr ""
  2380. "dpkg - 경고 : %.250s 꾸러미를 지우는 데, `%.250s' 디렉토리를 지울 수 없습니"
  2381. "다: %s - 디렉토리가 마운트 포인트인가요 ?\n"
  2382. #: main/remove.c:257 main/remove.c:370
  2383. #, c-format
  2384. msgid "cannot remove `%.250s'"
  2385. msgstr "`%.250s'을(를) 지울 수 없습니다"
  2386. #: main/remove.c:275
  2387. #, c-format
  2388. msgid "cannot remove file `%.250s'"
  2389. msgstr "`%.250s' 파일을 지울 수 없습니다"
  2390. #: main/remove.c:308
  2391. #, c-format
  2392. msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
  2393. msgstr "컨트롤 정보 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다"
  2394. #: main/remove.c:357
  2395. #, c-format
  2396. msgid ""
  2397. "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
  2398. "removed.\n"
  2399. msgstr ""
  2400. "dpkg - 경고: %.250s 꾸러미를 지우지만, `%.250s' 디렉토리는 비어있지 않아서 지"
  2401. "우지 않습니다.\n"
  2402. #: main/remove.c:393
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
  2405. msgstr "%s의 설정 파일을 깨끗이 지우는 중입니다 ...\n"
  2406. #: main/remove.c:437
  2407. #, c-format
  2408. msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
  2409. msgstr "과거의 설정 파일 `%.250s' (= `%.250s') 파일을 지울 수 없습니다"
  2410. #: main/remove.c:452
  2411. #, c-format
  2412. msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  2413. msgstr "설정 파일 디렉토리 `%.250s' 디렉토리를 읽을 수 없습니다 (`%.250s'에서)"
  2414. #: main/remove.c:487
  2415. #, c-format
  2416. msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
  2417. msgstr ""
  2418. "오래된 백업 설정 파일 `%.250s' 파일을 지울 수 없습니다 (`%.250s'의 백업)"
  2419. #: main/remove.c:523
  2420. #, c-format
  2421. msgid "unable to check existence of `%.250s'"
  2422. msgstr "`%.250s' 파일이 있는 지 여부를 검사할 수 없습니다"
  2423. #: main/remove.c:558
  2424. msgid "cannot remove old files list"
  2425. msgstr "과거의 파일 목록을 지울 수 없습니다"
  2426. #: main/remove.c:564
  2427. msgid "can't remove old postrm script"
  2428. msgstr "오래된 postrm 스크립트를 지울 수 없습니다"
  2429. #: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422
  2430. #, c-format
  2431. msgid "No packages found matching %s.\n"
  2432. msgstr "%s에 맞는 꾸러미가 없습니다.\n"
  2433. #: main/select.c:95
  2434. msgid "--set-selections does not take any argument"
  2435. msgstr "--set-selections 옵션은 어떠한 인수도 받지 않습니다"
  2436. #: main/select.c:114
  2437. #, c-format
  2438. msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  2439. msgstr "%d번째 줄에 있는 꾸러미 이름에 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
  2440. #: main/select.c:115
  2441. #, c-format
  2442. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  2443. msgstr "%d번째 줄에 있는 꾸러미 이름에 예상치 못하게 줄이 끝났습니다"
  2444. #: main/select.c:119
  2445. #, c-format
  2446. msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  2447. msgstr "%d번째 줄에 있는 꾸러미 이름 뒤에 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
  2448. #: main/select.c:120
  2449. #, c-format
  2450. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  2451. msgstr "%d번째 줄에 있는 꾸러미 이름 뒤에 예상치 못하게 줄이 끝났습니다"
  2452. #: main/select.c:129
  2453. #, c-format
  2454. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  2455. msgstr "%d번째 줄에 있는 꾸러미와 선택 후 예상치 못한 데이터가 나왔습니다"
  2456. #: main/select.c:134
  2457. #, c-format
  2458. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  2459. msgstr "%d번째 줄에 사용할 수 없는 꾸러미 이름이 나왔습니다: %.250s"
  2460. #: main/select.c:136
  2461. #, c-format
  2462. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  2463. msgstr "%d번째 줄에 알 수 없는 요청 상태가 나왔습니다: %.250s"
  2464. #: main/select.c:142
  2465. msgid "read error on standard input"
  2466. msgstr "표준 입력을 읽는 데 오류가 발생했습니다"
  2467. #: main/update.c:44
  2468. #, c-format
  2469. msgid "--%s takes no arguments"
  2470. msgstr "--%s 옵션은 인수를 받지 않습니다"
  2471. #: main/update.c:48
  2472. #, c-format
  2473. msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
  2474. msgstr "--%s 옵션은 정확히 하나의 Packages 파일 인수만을 받습니다"
  2475. #: main/update.c:57
  2476. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  2477. msgstr "사용 가능 목록을 업데이트하려는 데 dpkg 상태 영역에 접근할 수 없습니다"
  2478. #: main/update.c:59
  2479. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  2480. msgstr ""
  2481. "사용 가능 목록을 업데이트하려면 dpkg 상태 영역에 쓰기 권한이 있어야 합니다"
  2482. #: main/update.c:66
  2483. #, c-format
  2484. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  2485. msgstr "%s을(를) 사용하여 이용가능한 꾸러미 정보를 대체하는 중입니다.\n"
  2486. #: main/update.c:69
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  2489. msgstr "%s을(를) 사용하여 이용가능한 꾸러미 정보를 업데이트하는 중입니다.\n"
  2490. #: main/update.c:93
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
  2493. msgstr "%d개의 꾸러미에 대한 정보가 업데이트되었습니다.\n"
  2494. #: main/update.c:101
  2495. msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
  2496. msgstr "--forget-old-unavail 옵션은 인수를 받지 않습니다"
  2497. #: main/query.c:140
  2498. msgid ""
  2499. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  2500. "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
  2501. "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
  2502. "uppercase=bad)\n"
  2503. msgstr ""
  2504. "희망상태=알수없음(u)/설치(i)/지우기(r)/깨끗이(p)/고정(h)\n"
  2505. "| 상태=설치안됨(n)/설치됨(i)/설정(c)/풀림(u)/설정실패(f)/일부설치(h)\n"
  2506. "|/ 오류?=(없음)/고정(h)/다시설치필요(r)/둘-다(x) (상태, 오류가 대문자=불량)\n"
  2507. #: main/query.c:144
  2508. msgid "Name"
  2509. msgstr "이름"
  2510. #: main/query.c:144
  2511. msgid "Version"
  2512. msgstr "버전"
  2513. #: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
  2514. msgid "Description"
  2515. msgstr "설명"
  2516. #: main/query.c:216
  2517. #, c-format
  2518. msgid "diversion by %s"
  2519. msgstr "%s에 의해 전환"
  2520. #: main/query.c:217
  2521. #, c-format
  2522. msgid "local diversion"
  2523. msgstr "로컬 전환"
  2524. #: main/query.c:218
  2525. msgid "to"
  2526. msgstr "다음으로:"
  2527. #: main/query.c:218
  2528. msgid "from"
  2529. msgstr "다음에서:"
  2530. #: main/query.c:251
  2531. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  2532. msgstr "--search 옵션은 적어도 하나의 파일 이름 패턴 인수가 필요합니다"
  2533. #: main/query.c:279
  2534. #, c-format
  2535. msgid "dpkg: %s not found.\n"
  2536. msgstr "dpkg: %s이(가) 없습니다.\n"
  2537. #: main/query.c:317
  2538. #, c-format
  2539. msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
  2540. msgstr "`%s' 꾸러미는 설치하지 않았으며 정보도 없습니다.\n"
  2541. #: main/query.c:326
  2542. #, c-format
  2543. msgid "Package `%s' is not available.\n"
  2544. msgstr "`%s' 꾸러미는 사용할 수 없습니다.\n"
  2545. #: main/query.c:336
  2546. #, c-format
  2547. msgid "Package `%s' is not installed.\n"
  2548. msgstr "`%s' 꾸러미는 설치하지 않았습니다.\n"
  2549. #: main/query.c:345
  2550. #, c-format
  2551. msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
  2552. msgstr "`%s' 꾸러미에는 어떠한 파일도 들어 있지 않습니다. (!)\n"
  2553. #: main/query.c:351
  2554. #, c-format
  2555. msgid "locally diverted"
  2556. msgstr "로컬에서 전환"
  2557. #: main/query.c:352
  2558. #, c-format
  2559. msgid "package diverts others"
  2560. msgstr "이 꾸러미가 다른 꾸러미를 전환"
  2561. #: main/query.c:353
  2562. #, c-format
  2563. msgid "diverted by %s"
  2564. msgstr "%s 꾸러미가 이 꾸러미를 전환"
  2565. #: main/query.c:354
  2566. #, c-format
  2567. msgid " to: %s\n"
  2568. msgstr " 다음으로: %s\n"
  2569. #: main/query.c:373
  2570. msgid ""
  2571. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  2572. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  2573. msgstr ""
  2574. "아카이브 파일 정보를 보려면 dpkg --info를 실행하시고 (= dpkg-deb --info)\n"
  2575. "아카이브 내용을 보려면 dpkg --contents를 실행하십시오 (= dpkg-deb --"
  2576. "contents)\n"
  2577. #: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
  2578. msgid "Debian `"
  2579. msgstr "데비안 `"
  2580. #: main/query.c:436
  2581. msgid "' package management program query tool\n"
  2582. msgstr "' 꾸러미 관리 프로그램 질의 도구\n"
  2583. #: main/query.c:448
  2584. #, c-format
  2585. msgid "Usage: "
  2586. msgstr "사용법: "
  2587. #: main/query.c:449
  2588. #, c-format
  2589. msgid ""
  2590. " [<option>] <command>\n"
  2591. "Commands:\n"
  2592. " -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
  2593. " -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n"
  2594. " -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
  2595. " -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
  2596. " -W|--show <pattern> ... show information on package(s)\n"
  2597. " -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
  2598. " --help | --version show this help / version number\n"
  2599. " --licence print copyright licensing terms\n"
  2600. "\n"
  2601. "Options:\n"
  2602. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
  2603. " --showformat=<format> Use alternative format for --show\n"
  2604. "\n"
  2605. "Format syntax:\n"
  2606. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  2607. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  2608. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  2609. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  2610. "width]}\n"
  2611. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  2612. "which\n"
  2613. " case left aligenment will be used. \n"
  2614. msgstr ""
  2615. " [<옵션>] <명령>\n"
  2616. "명령:\n"
  2617. " -s|--status <package-name> ... 패키지 상태를 자세히 표시합니다\n"
  2618. " -p|--print-avail <package-name> ... 쓸 수 있는 버전을 표시합니다\n"
  2619. " -L|--listfiles <package-name> ... 꾸러미에 해당되는 파일의 목록을 표시합"
  2620. "니다\n"
  2621. " -l|--list [<pattern> ...] 꾸러미 목록을 간단히 봅니다\n"
  2622. " -W|--show <pattern> ... 꾸러미의 정보를 봅니다\n"
  2623. " -S|--search <pattern> ... 파일이 들어 있는 꾸러미를 찾습니다\n"
  2624. " --help | --version 이 도움말/버전 번호를 봅니다\n"
  2625. " --licence 저작권 및 라이선스 정보를 표시합니다\n"
  2626. "\n"
  2627. "옵션:\n"
  2628. " --admindir=<디렉토리> %s 대신에 <디렉토리>를 사용합니다\n"
  2629. " --showformat=<형식> --show의 형식을 직접 지정합니다\n"
  2630. "\n"
  2631. "형식 문법:\n"
  2632. " 형식은 각 패키지마다 출력하는 문자열입니다. 형식에는 \\n(줄바꿈), \\r(캐리"
  2633. "지\n"
  2634. " 리턴) 혹은 \\\\(백슬래시)와 같은 표준 이스케이프 시퀀스가 들어갈 수 있습니"
  2635. "다.\n"
  2636. " 꾸러미 정보를 집어 넣으려면, ${변수[;너비]} 형식을 이용해 꾸러미 각\n"
  2637. " 필드의 값을 나타내는 변수를 집어 넣으면 됩니다. 각 필드는 기본적으로\n"
  2638. " 오른쪽 정렬이 되어 표시하고, 너비값이 음수이면 왼쪽 정렬이 됩니다.\n"
  2639. #: main/query.c:476
  2640. msgid ""
  2641. "Use --help for help about querying packages;\n"
  2642. "Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
  2643. "\n"
  2644. msgstr ""
  2645. "꾸러미 질의에 관한 도움말은 --help 옵션을 사용하십시오.\n"
  2646. "저작권 및 보증 없음에 관한 (GNU GPL) 정보는 --license 옵션을 사용하십시오.\n"
  2647. "\n"
  2648. #: dpkg-deb/build.c:67
  2649. #, c-format
  2650. msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
  2651. msgstr "dpkg-deb - 오류: %s(`%s')에는 숫자가 들어 있지 않습니다\n"
  2652. #. Decode our arguments
  2653. #: dpkg-deb/build.c:170
  2654. msgid "--build needs a directory argument"
  2655. msgstr "--build 옵션은 디렉토리 인수가 필요합니다"
  2656. #: dpkg-deb/build.c:179
  2657. msgid "--build takes at most two arguments"
  2658. msgstr "--build 옵션은 최대 두 개의 인수를 받습니다"
  2659. #: dpkg-deb/build.c:183
  2660. #, c-format
  2661. msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
  2662. msgstr "`%.250s' 아카이브가 있는 지 여부를 검사할 수 없습니다"
  2663. #: dpkg-deb/build.c:198
  2664. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  2665. msgstr "대상이 디렉토리입니다 - 컨트롤 파일 검사를 건너 뛸 수 없습니다"
  2666. #: dpkg-deb/build.c:199
  2667. #, c-format
  2668. msgid ""
  2669. "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
  2670. "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
  2671. msgstr ""
  2672. "dpkg-deb: 경고, 컨트롤 영역의 내용을 검사하지 않습니다.\n"
  2673. "dpkg-deb: `%s'에 알 수 없는 꾸러미를 만듭니다.\n"
  2674. #: dpkg-deb/build.c:217
  2675. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
  2676. msgstr "꾸러미 이름에 영문 소문자나 숫자나 `-+.'이 아닌 문자가 들어 있습니다"
  2677. #: dpkg-deb/build.c:219
  2678. #, c-format
  2679. msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
  2680. msgstr "경고, '%s'에 사용자 정의 우선순위 값 `%s'이(가) 들어 있습니다.\n"
  2681. #: dpkg-deb/build.c:224
  2682. #, c-format
  2683. msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
  2684. msgstr "경고, '%s'에 사용자 정의 필드 `%s'이(가) 들어 있습니다.\n"
  2685. #: dpkg-deb/build.c:230
  2686. #, c-format
  2687. msgid "%d errors in control file"
  2688. msgstr "컨트롤 파일에 %d개의 오류가 발생했습니다"
  2689. #: dpkg-deb/build.c:241
  2690. #, c-format
  2691. msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
  2692. msgstr "dpkg-deb: `%s' 꾸러미 빌드하는 중입니다 (`%s'에서).\n"
  2693. #: dpkg-deb/build.c:249
  2694. #, c-format
  2695. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  2696. msgstr ""
  2697. "컨트롤 디렉토리의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0755 및 <=0775이어야 합니"
  2698. "다)"
  2699. #: dpkg-deb/build.c:260
  2700. #, c-format
  2701. msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
  2702. msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'은(는) 일반 파일이 아니거나 심볼릭 링크입니다"
  2703. #: dpkg-deb/build.c:262
  2704. #, c-format
  2705. msgid ""
  2706. "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  2707. "<=0775)"
  2708. msgstr ""
  2709. "관리자 스크립트 `%.50s'의 권한이 잘못되었습니다 : %03lo (>=0555 및 <=0775이어"
  2710. "야 합니다)"
  2711. #: dpkg-deb/build.c:266
  2712. #, c-format
  2713. msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
  2714. msgstr "관리자 스크립트 `%.50s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
  2715. #: dpkg-deb/build.c:276
  2716. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  2717. msgstr "정보 파일을 읽는 fgets에서 빈 문자열을 리턴했습니다"
  2718. #: dpkg-deb/build.c:278
  2719. #, c-format
  2720. msgid ""
  2721. "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
  2722. msgstr ""
  2723. "경고, 설정파일의 이름(`%.50s...')이 너무 길거나 마지막에 줄바꿈 문자가 빠졌습"
  2724. "니다\n"
  2725. #: dpkg-deb/build.c:290
  2726. #, c-format
  2727. msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
  2728. msgstr "`%.250s' 설정파일이 꾸러미 안에 없습니다"
  2729. #: dpkg-deb/build.c:292
  2730. #, c-format
  2731. msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
  2732. msgstr "`%.250s' 설정 파일의 정보를 읽을 수 없습니다"
  2733. #: dpkg-deb/build.c:294
  2734. #, c-format
  2735. msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
  2736. msgstr "경고, `%.250s' 설정 파일이 일반 파일이 아닙니다\n"
  2737. #: dpkg-deb/build.c:299
  2738. msgid "error reading conffiles file"
  2739. msgstr "conffile 파일을 읽는 데 오류가 발생했습니다"
  2740. #: dpkg-deb/build.c:302
  2741. msgid "error opening conffiles file"
  2742. msgstr "conffile 파일을 여는 데 오류가 발생했습니다"
  2743. #: dpkg-deb/build.c:305
  2744. #, c-format
  2745. msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
  2746. msgstr "dpkg-deb: 컨트롤 파일과 관련된 %d개의 경고를 무시합니다\n"
  2747. #: dpkg-deb/build.c:315
  2748. #, c-format
  2749. msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  2750. msgstr "`%.255s'의 버퍼를 없앨 수 없습니다"
  2751. #: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
  2752. #, c-format
  2753. msgid "failed to chdir to `%.255s'"
  2754. msgstr "`%.255s' 디렉토리로 이동하는 데 실패했습니다"
  2755. #: dpkg-deb/build.c:321
  2756. msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  2757. msgstr ".../DEBIAN 디렉토리로 이동하는 데 실패했습니다"
  2758. #: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
  2759. msgid "failed to exec tar -cf"
  2760. msgstr "tar -cf 실행에 실패했습니다"
  2761. #. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
  2762. #. * our temporary file so others can't mess with it.
  2763. #.
  2764. #: dpkg-deb/build.c:328
  2765. msgid "failed to make tmpfile (control)"
  2766. msgstr "임시파일을 만드는 데 실패했습니다 (컨트롤)"
  2767. #: dpkg-deb/build.c:329
  2768. #, c-format
  2769. msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
  2770. msgstr "임시파일을 여는 데 실패했습니다 (컨트롤), %s"
  2771. #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
  2772. #: dpkg-deb/build.c:332
  2773. #, c-format
  2774. msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  2775. msgstr "임시파일을 지우는 데 실패했습니다 (컨트롤), %s"
  2776. #: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
  2777. msgid "control"
  2778. msgstr "컨트롤"
  2779. #: dpkg-deb/build.c:345
  2780. msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  2781. msgstr "임시파일의 정보를 읽는 데 실패했습니다 (컨트롤)"
  2782. #: dpkg-deb/build.c:368
  2783. msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  2784. msgstr "임시파일의 앞으로 이동하는 데 실패했습니다 (컨트롤)"
  2785. #: dpkg-deb/build.c:376
  2786. msgid "failed to make tmpfile (data)"
  2787. msgstr "임시파일을 만드는 데 실패했습니다 (데이터)"
  2788. #: dpkg-deb/build.c:377
  2789. #, c-format
  2790. msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
  2791. msgstr "임시파일을 여는 데 실패했습니다 (데이터), %s"
  2792. #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
  2793. #: dpkg-deb/build.c:380
  2794. #, c-format
  2795. msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
  2796. msgstr "임시파일을 지우는 데 실패했습니다 (데이터), %s"
  2797. #: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
  2798. msgid "data"
  2799. msgstr "데이터"
  2800. #: dpkg-deb/build.c:416
  2801. msgid "failed to exec find"
  2802. msgstr "find 실행이 실패했습니다"
  2803. #: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
  2804. msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
  2805. msgstr "파일이름을 tar 파이프에 쓰는 데 실패했습니다 (데이터)"
  2806. #: dpkg-deb/build.c:448
  2807. #, c-format
  2808. msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
  2809. msgstr "내부 오류, 압축 종류 `%i' 알 수 없습니다!"
  2810. #: dpkg-deb/build.c:460
  2811. msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
  2812. msgstr "임시파일의 앞으로 이동하는 데 실패했습니다 (데이터)"
  2813. #: dpkg-deb/build.c:461
  2814. msgid "cat (data)"
  2815. msgstr "cat (데이터)"
  2816. #: dpkg-deb/extract.c:51
  2817. msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  2818. msgstr "sh -c mv foo/* &c 실행이 실패했습니다"
  2819. #: dpkg-deb/extract.c:59
  2820. #, c-format
  2821. msgid "error reading %s from %.255s"
  2822. msgstr "%2$.255s에서 %1$s 읽기에 오류가 발생했습니다"
  2823. #: dpkg-deb/extract.c:61
  2824. #, c-format
  2825. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  2826. msgstr "%2$.255s 안의 %1$s 안에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
  2827. #: dpkg-deb/extract.c:72 split/info.c:52
  2828. #, c-format
  2829. msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  2830. msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s 길이에 0이 들어 있습니다"
  2831. #: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43
  2832. #, c-format
  2833. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  2834. msgstr ""
  2835. "`%1$.250s' 파일이 손상되었습니다 - %3$s에서 숫자가 잘못되었습니다 (코드 %2"
  2836. "$d)."
  2837. #: dpkg-deb/extract.c:104
  2838. #, c-format
  2839. msgid "failed to read archive `%.255s'"
  2840. msgstr "`%.255s' 아카이브를 읽는 데 실패했습니다"
  2841. #: dpkg-deb/extract.c:105
  2842. msgid "failed to fstat archive"
  2843. msgstr "아카이브 파일의 정보를 읽는 데 실패했습니다"
  2844. #: dpkg-deb/extract.c:106
  2845. msgid "version number"
  2846. msgstr "버전 번호"
  2847. #: dpkg-deb/extract.c:115
  2848. msgid "between members"
  2849. msgstr "멤버"
  2850. #: dpkg-deb/extract.c:117 split/info.c:95
  2851. #, c-format
  2852. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  2853. msgstr ""
  2854. "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 첫번째 헤더의 끝에 버전 번호가 틀렸습니다"
  2855. #: dpkg-deb/extract.c:121
  2856. #, c-format
  2857. msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  2858. msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 멤버 크기(%zi)가 음수입니다"
  2859. #: dpkg-deb/extract.c:125
  2860. #, c-format
  2861. msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  2862. msgstr ""
  2863. "`%.250s' 파일은 데비안 바이너리 아카이브가 아닙니다 (dpkg-split을 시도해 보십"
  2864. "시오?)"
  2865. #: dpkg-deb/extract.c:128
  2866. msgid "header info member"
  2867. msgstr "헤더 정보 멤버"
  2868. #: dpkg-deb/extract.c:131
  2869. msgid "archive has no newlines in header"
  2870. msgstr "아카이브의 헤더에 줄바꿈이 없습니다"
  2871. #: dpkg-deb/extract.c:134
  2872. msgid "archive has no dot in version number"
  2873. msgstr "아카이브의 버전 번호에 점이 없습니다"
  2874. #: dpkg-deb/extract.c:137
  2875. #, c-format
  2876. msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
  2877. msgstr ""
  2878. "아카이브의 %.250s 버전 형식을 알지 못합니다. 더 최신의 dpkg-deb을 이용하십시"
  2879. "오"
  2880. #. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
  2881. #. * we skip them.
  2882. #.
  2883. #: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
  2884. #, c-format
  2885. msgid "skipped member data from %s"
  2886. msgstr "%s에서 멤버 데이터를 건너 뜁니다"
  2887. #: dpkg-deb/extract.c:165
  2888. #, c-format
  2889. msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
  2890. msgstr ""
  2891. "`%.250s' 파일에 이해할 수 없는 데이터 멤버(%.*s)가 있습니다. 포기합니다"
  2892. #: dpkg-deb/extract.c:171
  2893. #, c-format
  2894. msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
  2895. msgstr "`%.250s' 파일에 두 개의 컨트롤 멤버가 있습니다. 포기합니다"
  2896. #: dpkg-deb/extract.c:183
  2897. #, c-format
  2898. msgid ""
  2899. " new debian package, version %s.\n"
  2900. " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
  2901. msgstr ""
  2902. " 새 데비안 꾸러미, 버전 %s.\n"
  2903. " 크기 %ld바이트: 컨트롤 아카이브= %zi바이트\n"
  2904. #: dpkg-deb/extract.c:195
  2905. msgid "ctrl information length"
  2906. msgstr "컨트롤 정보 길이"
  2907. #: dpkg-deb/extract.c:197
  2908. #, c-format
  2909. msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
  2910. msgstr "아카이브에 컨트롤 길이 `%s'의 형식이 틀렸습니다"
  2911. #: dpkg-deb/extract.c:200
  2912. #, c-format
  2913. msgid ""
  2914. " old debian package, version %s.\n"
  2915. " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
  2916. msgstr ""
  2917. " 옛날 데비안 꾸러미, 버전 %s.\n"
  2918. " 크기 %ld바이트: 컨트롤 아카이브= %zi, 주 아카이브= %ld.\n"
  2919. #: dpkg-deb/extract.c:209
  2920. msgid "ctrlarea"
  2921. msgstr "컨트롤영역"
  2922. #: dpkg-deb/extract.c:215
  2923. #, c-format
  2924. msgid ""
  2925. "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
  2926. "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
  2927. msgstr ""
  2928. "dpkg-deb: 파일이 마치 ASCII 모드로 내려받는 과정에서\n"
  2929. "dpkg-deb: 손상된 아카이브로 보입니다\n"
  2930. #: dpkg-deb/extract.c:220
  2931. #, c-format
  2932. msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
  2933. msgstr "`%.255s'은(는) 데비안 형식의 아카이브가 아닙니다"
  2934. #: dpkg-deb/extract.c:225
  2935. msgid "fgetpos failed"
  2936. msgstr "fgetpos가 실패했습니다"
  2937. #: dpkg-deb/extract.c:229
  2938. msgid "fsetpos failed"
  2939. msgstr "fsetpos가 실패했습니다"
  2940. #: dpkg-deb/extract.c:236
  2941. msgid "failed to fdopen p1 in paste"
  2942. msgstr "붙여 넣기에서 fdopen p1이 실패했습니다"
  2943. #: dpkg-deb/extract.c:238
  2944. msgid "failed to write to gzip -dc"
  2945. msgstr "gzip -dc에 쓰는 데 실패했습니다"
  2946. #: dpkg-deb/extract.c:239
  2947. msgid "failed to close gzip -dc"
  2948. msgstr "gzip -dc를 닫는 데 실패했습니다"
  2949. #: dpkg-deb/extract.c:246
  2950. msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
  2951. msgstr "파일 아카이브 위치로 lseek 시스템 콜이 실패했습니다"
  2952. #: dpkg-deb/extract.c:254
  2953. msgid "failed to write to pipe in copy"
  2954. msgstr "복사할 때 파이프에 쓰는 데 실패했습니다"
  2955. #: dpkg-deb/extract.c:255
  2956. msgid "failed to close pipe in copy"
  2957. msgstr "복사할 때 파이프를 닫는 데 실패했습니다"
  2958. #: dpkg-deb/extract.c:276
  2959. msgid "failed to create directory"
  2960. msgstr "디렉토리를 만드는 데 실패했습니다"
  2961. #: dpkg-deb/extract.c:277
  2962. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  2963. msgstr "디렉토리를 만든 다음에 거기로 이동하는 데 실패했습니다"
  2964. #: dpkg-deb/extract.c:279
  2965. msgid "failed to chdir to directory"
  2966. msgstr "디렉토리로 이동하는 데 실패했습니다"
  2967. #: dpkg-deb/extract.c:293
  2968. msgid "failed to exec tar"
  2969. msgstr "tar 실행이 실패했습니다"
  2970. #: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
  2971. #, c-format
  2972. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  2973. msgstr "--%s 옵션에는 .deb 파일이름 인수가 필요합니다"
  2974. #: dpkg-deb/extract.c:319
  2975. #, c-format
  2976. msgid ""
  2977. "--%s needs a target directory.\n"
  2978. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  2979. msgstr ""
  2980. "--%s 옵션에는 대상 디렉토리가 필요합니다.\n"
  2981. "혹시 dpkg --install을 하려고 했던 것 아닌가요?"
  2982. #: dpkg-deb/extract.c:322
  2983. #, c-format
  2984. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  2985. msgstr "--%s 옵션에는 최대 두 개의 인수를 받습니다 (.deb 및 디렉토리)"
  2986. #: dpkg-deb/extract.c:333
  2987. #, c-format
  2988. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  2989. msgstr "--%s 옵션에는 오직 한 개의 인수만 받습니다 (.deb 파일이름)"
  2990. #: dpkg-deb/info.c:49
  2991. msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  2992. msgstr "정리를 위해 `/'로 이동하는 데 실패했습니다"
  2993. #: dpkg-deb/info.c:51
  2994. msgid "failed to fork for cleanup"
  2995. msgstr "정리를 위해 fork하는 데 실패했습니다"
  2996. #: dpkg-deb/info.c:56
  2997. msgid "failed to wait for rm cleanup"
  2998. msgstr "정리하는 rm을 wait하는 데 실패했습니다"
  2999. #: dpkg-deb/info.c:57
  3000. #, c-format
  3001. msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
  3002. msgstr "정리하는 rm이 실패했습니다, 코드 %d\n"
  3003. #: dpkg-deb/info.c:71
  3004. msgid "failed to make temporary directoryname"
  3005. msgstr "임시 디렉토리 이름을 만드는 데 실패했습니다"
  3006. #: dpkg-deb/info.c:75
  3007. msgid "failed to exec rm -rf"
  3008. msgstr "rm -rf 실행이 실패했습니다"
  3009. #: dpkg-deb/info.c:95
  3010. msgid "info_spew"
  3011. msgstr "info_spew"
  3012. #: dpkg-deb/info.c:97
  3013. #, c-format
  3014. msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
  3015. msgstr "dpkg-deb: `%.255s' 안에 컨트롤 컴포넌트 `%.255s'이(가) 없습니다\n"
  3016. #: dpkg-deb/info.c:101
  3017. #, c-format
  3018. msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  3019. msgstr ""
  3020. "`%.255s' 컴포넌트를 (%.255s 안에) 여는 데 예상치 못한 방법으로 실패했습니다"
  3021. #: dpkg-deb/info.c:106
  3022. msgid "One requested control component is missing"
  3023. msgstr "요청한 한 개의 컨트롤 컴포넌트가 없습니다"
  3024. #: dpkg-deb/info.c:108
  3025. #, c-format
  3026. msgid "%d requested control components are missing"
  3027. msgstr "요청한 %d개의 컨트롤 컴포넌트가 없습니다"
  3028. #: dpkg-deb/info.c:121
  3029. #, c-format
  3030. msgid "cannot scan directory `%.255s'"
  3031. msgstr "`%.255s' 디렉토리를 읽을 수 없습니다"
  3032. #: dpkg-deb/info.c:126
  3033. #, c-format
  3034. msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
  3035. msgstr "`%.255s' 파일의 정보를 읽을 수 없습니다 (`%.255s'에서)"
  3036. #: dpkg-deb/info.c:129
  3037. #, c-format
  3038. msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
  3039. msgstr "`%.255s' 파일을 열 수 없습니다 (`%.255s'에서)"
  3040. #: dpkg-deb/info.c:143
  3041. #, c-format
  3042. msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
  3043. msgstr "`%.255s' 파일을 읽을 수 없습니다 (`%.255s'에서)"
  3044. #: dpkg-deb/info.c:146
  3045. #, c-format
  3046. msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  3047. msgstr " %7ld바이트, %5d줄 %c %-20.127s %.127s\n"
  3048. #: dpkg-deb/info.c:152
  3049. #, c-format
  3050. msgid " not a plain file %.255s\n"
  3051. msgstr " 일반 파일이 아닙니다 %.255s\n"
  3052. #: dpkg-deb/info.c:157
  3053. #, c-format
  3054. msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
  3055. msgstr "`control'을 읽는 데 실패했습니다 (`%.255s'에서)"
  3056. #: dpkg-deb/info.c:158
  3057. msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
  3058. msgstr "(컨트롤 아카이브에 `control' 파일이 없습니다!)\n"
  3059. #: dpkg-deb/info.c:178
  3060. msgid "could not open the `control' component"
  3061. msgstr "`control' 컴포넌트를 열 수 없습니다"
  3062. #: dpkg-deb/info.c:208
  3063. msgid "failed during read of `control' component"
  3064. msgstr "`control' 컴포넌트를 읽는 데 실패했습니다"
  3065. #: dpkg-deb/info.c:219
  3066. msgid "Error in format"
  3067. msgstr "형식에 오류가 있습니다"
  3068. #: dpkg-deb/info.c:255
  3069. msgid "--contents takes exactly one argument"
  3070. msgstr "--contents 옵션은 한 개의 인수만 받습니다"
  3071. # FIXME: bad msgid
  3072. #: dpkg-deb/main.c:48
  3073. msgid "' package archive backend version "
  3074. msgstr "' 꾸러미 아카이브 백엔드 버전 "
  3075. #: dpkg-deb/main.c:50
  3076. msgid ""
  3077. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  3078. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  3079. "See dpkg-deb --licence for details.\n"
  3080. msgstr ""
  3081. "자유 소프트웨어입니다. 복사 조건에 관해서는 GNU General Public License\n"
  3082. "version 2를 보십시오. 어떤 보증도 하지 않습니다.\n"
  3083. "저작권 관련 정보를 보려면 dpkg --licence를 참고하십시오.\n"
  3084. #: dpkg-deb/main.c:58
  3085. msgid ""
  3086. "Command:\n"
  3087. " -b|--build <directory> [<deb>] build an archive.\n"
  3088. " -c|--contents <deb> list contents.\n"
  3089. " -I|--info <deb> [<cfile>...] show info to stdout.\n"
  3090. " -W|--show <deb> show information on package(s)\n"
  3091. " -f|--field <deb> [<cfield>...] show field(s) to stdout.\n"
  3092. " -e|--control <deb> [<directory>] extract control info.\n"
  3093. " -x|--extract <deb> <directory> extract files.\n"
  3094. " -X|--vextract <deb> <directory> extract & list files.\n"
  3095. " --fsys-tarfile <deb> output filesystem tarfile.\n"
  3096. " -h|--help display this message.\n"
  3097. " --version | --licence show version/licence.\n"
  3098. "\n"
  3099. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  3100. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  3101. "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
  3102. "\n"
  3103. "Options:\n"
  3104. " --showformat=<format> use alternative format for --show\n"
  3105. " -D enable debugging output\n"
  3106. " --old, --new select archive format\n"
  3107. " --nocheck suppress control file check (build bad "
  3108. "package).\n"
  3109. " -z# to set the compression when building\n"
  3110. " -Z<type> set the compression type to use when building.\n"
  3111. " allowed values: gzip, bzip2, none\n"
  3112. "\n"
  3113. "Format syntax:\n"
  3114. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  3115. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3116. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  3117. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  3118. "width]}\n"
  3119. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  3120. "which\n"
  3121. " case left alignment will be used. \n"
  3122. "\n"
  3123. "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  3124. "`dselect' for user-friendly package management. Packages unpacked\n"
  3125. "using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  3126. msgstr ""
  3127. "명령:\n"
  3128. " -b|--build <디렉토리> [<deb>] 아카이브를 만듭니다.\n"
  3129. " -c|--contents <deb> 내용물을 봅니다.\n"
  3130. " -I|--info <deb> [<cfile>...] 정보를 표준 출력으로 표시합니다.\n"
  3131. " -W|--show <deb> 꾸러미의 정보를 표시합니다.\n"
  3132. " -f|--field <deb> [<cfield>...] 필드를 표준 출력에 표시합니다.\n"
  3133. " -e|--control <deb> [<directory>] 컨트롤 정보를 빼 냅니다.\n"
  3134. " -x|--extract <deb> <directory> 파일을 빼 냅니다.\n"
  3135. " -X|--vextract <deb> <directory> 파일을 빼 내고 그 목록을 표시합니다.\n"
  3136. " --fsys-tarfile <deb> 파일시스템 tar 파일을 출력합니다.\n"
  3137. " -h|--help 이 메세지를 봅니다.\n"
  3138. " --version | --licence 버전/라이선스를 봅니다\n"
  3139. "\n"
  3140. "<deb>은 데비안 형식 아카이브 파일이름입니다.\n"
  3141. "<cfile>은 관리용 파일 요소의 이름입니다.\n"
  3142. "<cfield>는 메인 `control' 파일 안의 필드 이름입니다.\n"
  3143. "\n"
  3144. "옵션:\n"
  3145. " --showformat=<형식> --show의 형식을 지정합니다\n"
  3146. " -D 디버깅 정보를 출력합니다\n"
  3147. " --old, --new 아카이브 형식을 지정합니다\n"
  3148. " --nocheck 컨트롤 파일 검사를 하지 않습니다 (불량 꾸러미 만"
  3149. "들기).\n"
  3150. " -z# 옵션은 빌드할 때 압축 정도를 지정합니다\n"
  3151. " -Z<type> 빌드할 때 압축 종류를 설정합니다.\n"
  3152. " 사용할 수 있는 값은: gzip, bzip2, none\n"
  3153. "\n"
  3154. "형식 문법:\n"
  3155. " 형식은 각 패키지마다 출력되는 문자열입니다. 형식에는 \\n(줄바꿈), \\r(캐리"
  3156. "지\n"
  3157. " 리턴) 혹은 \\\\(백슬래시)와 같은 표준 이스케이프 시퀀스가 들어갈 수 있습니"
  3158. "다.\n"
  3159. " 꾸러미 정보를 집어 넣으려면, ${변수[;너비]} 형식을 이용해 꾸러미 각\n"
  3160. " 필드의 값을 나타내는 변수를 집어 넣으면 됩니다. 각 필드는 기본적으로\n"
  3161. " 오른쪽 정렬이 되어 표시하고, 너비값이 음수이면 왼쪽 정렬이 됩니다.\n"
  3162. "\n"
  3163. "시스템에 꾸러미를 설치하거나 지우려면 `dpkg'를 사용하고,\n"
  3164. "좀 더 사용하기 쉬운 꾸러미 관리자를 쓰려면 `dselect'를 사용하십시오.\n"
  3165. "`dpkg-deb --extract'로 압축을 푼 꾸러미는 올바르지 않게 설치될 것입니다!\n"
  3166. #: dpkg-deb/main.c:100
  3167. msgid ""
  3168. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  3169. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  3170. msgstr ""
  3171. "*.deb 파일 조작에 관한 도움말을 보려면 dpkg-deb --help를 실행하십시오.\n"
  3172. "꾸러미 설치와 설치 해제에 관한 도움말을 보려면 dpkg --help를 실행하십시오."
  3173. #: dpkg-deb/main.c:176
  3174. #, c-format
  3175. msgid "unknown compression type `%s'!"
  3176. msgstr "알 수 없는 압축 종류 `%s'!"
  3177. #: split/info.c:64
  3178. #, c-format
  3179. msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  3180. msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s이(가) 빠졌습니다"
  3181. #: split/info.c:67
  3182. #, c-format
  3183. msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  3184. msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - %.250s 다음에 줄바꿈이 없습니다"
  3185. #: split/info.c:91
  3186. msgid "unable to seek back"
  3187. msgstr "파일 뒤로 이동할 수 없습니다"
  3188. #: split/info.c:105
  3189. #, c-format
  3190. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  3191. msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 채움 문자가 잘못되었습니다 (코드 %d)"
  3192. #: split/info.c:109
  3193. #, c-format
  3194. msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  3195. msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - info 섹션에 널 문자가 들어 있습니다"
  3196. #: split/info.c:116
  3197. #, c-format
  3198. msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
  3199. msgstr ""
  3200. "`%.250s' 파일의 포맷 버전이 '%.250s'입니다 - 더 최신의 dpkg-split이 필요합니"
  3201. "다"
  3202. #: split/info.c:124
  3203. #, c-format
  3204. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
  3205. msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - MD5 체크섬(`%.250s')이 틀렸습니다"
  3206. #: split/info.c:131
  3207. #, c-format
  3208. msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
  3209. msgstr ""
  3210. "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호 사이에 슬래시가 없습니다"
  3211. #: split/info.c:140
  3212. #, c-format
  3213. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
  3214. msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 구성 요소 번호가 잘못되었습니다"
  3215. #: split/info.c:145
  3216. #, c-format
  3217. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  3218. msgstr ""
  3219. "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 헤더의 끝에 매직이 잘못되었습니다"
  3220. #: split/info.c:147
  3221. #, c-format
  3222. msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  3223. msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 두 번째 멤버가 데이터 멤버가 아닙니다"
  3224. #: split/info.c:153
  3225. #, c-format
  3226. msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  3227. msgstr ""
  3228. "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 크기에 대해 구성 요소 개수가 틀렸습니"
  3229. "다"
  3230. #: split/info.c:157
  3231. #, c-format
  3232. msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  3233. msgstr ""
  3234. "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 지정한 번호의 구성 요소의 크기가 틀렸습니다"
  3235. #: split/info.c:163
  3236. #, c-format
  3237. msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
  3238. msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
  3239. #: split/info.c:169
  3240. #, c-format
  3241. msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
  3242. msgstr "`%.250s' 파일이 손상되었습니다 - 너무 짧습니다"
  3243. #: split/info.c:181 split/info.c:222
  3244. #, c-format
  3245. msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
  3246. msgstr "아카이브 구성 요소 `%.250s' 파일을 열 수 없습니다"
  3247. #: split/info.c:183
  3248. #, c-format
  3249. msgid "file `%.250s' is not an archive part"
  3250. msgstr "`%.250s' 파일이 아카이브 구성 요소가 아닙니다"
  3251. #: split/info.c:188
  3252. #, c-format
  3253. msgid ""
  3254. "%s:\n"
  3255. " Part format version: %s\n"
  3256. " Part of package: %s\n"
  3257. " ... version: %s\n"
  3258. " ... MD5 checksum: %s\n"
  3259. " ... length: %lu bytes\n"
  3260. " ... split every: %lu bytes\n"
  3261. " Part number: %d/%d\n"
  3262. " Part length: %zi bytes\n"
  3263. " Part offset: %lu bytes\n"
  3264. " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
  3265. "\n"
  3266. msgstr ""
  3267. "%s:\n"
  3268. " 구성 요소 형식 버전: %s\n"
  3269. " 구성 요소 꾸러미: %s\n"
  3270. " ... 버전: %s\n"
  3271. " ... MD5 체크섬: %s\n"
  3272. " ... 길이: %lu바이트\n"
  3273. " ... 나뉘는 단위: %lu바이트\n"
  3274. " 구성 요소 번호: %d/%d\n"
  3275. " 구성 요소 길이: %zi바이트\n"
  3276. " 구성 요소 오프셋: %lu바이트\n"
  3277. " 구성 파일 크기 (사용 공간): %lu바이트\n"
  3278. "\n"
  3279. #: split/info.c:218
  3280. msgid "--info requires one or more part file arguments"
  3281. msgstr "--info 옵션에는 한 개 이상의 구성 파일 인수가 필요합니다"
  3282. #: split/info.c:228
  3283. #, c-format
  3284. msgid "file `%s' is not an archive part\n"
  3285. msgstr "`%s' 파일은 아카이브 구성 요소가 아닙니다\n"
  3286. #: split/join.c:48
  3287. #, c-format
  3288. msgid "unable to open output file `%.250s'"
  3289. msgstr "`%.250s' 출력 파일을 열 수 없습니다"
  3290. #: split/join.c:52
  3291. #, c-format
  3292. msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
  3293. msgstr "`%.250s' 입력 구성 파일을 (다시) 열 수 없습니다"
  3294. #: split/join.c:68
  3295. #, c-format
  3296. msgid "done\n"
  3297. msgstr "완료\n"
  3298. #: split/join.c:84
  3299. #, c-format
  3300. msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
  3301. msgstr "`%.250s' 및 `%.250s' 파일은 같은 파일의 구성 요소가 아닙니다"
  3302. #: split/join.c:89
  3303. #, c-format
  3304. msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
  3305. msgstr "구성 요소 %d번에 여러 버전이 있습니다 - 최소 `%.250s' 및 `%.250s'"
  3306. #: split/join.c:102
  3307. msgid "--join requires one or more part file arguments"
  3308. msgstr "--join 옵션에는 한 개 이상의 구성 파일 인수가 필요합니다"
  3309. #: split/join.c:123
  3310. #, c-format
  3311. msgid "part %d is missing"
  3312. msgstr "구성 요소 %d번이 없습니다"
  3313. #: split/main.c:40
  3314. msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
  3315. msgstr "데비안 GNU/리눅스 `dpkg-split' 꾸러미 나누기/합치기 프로그램; 버전 "
  3316. #: split/main.c:42
  3317. msgid ""
  3318. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
  3319. "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
  3320. "There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n"
  3321. msgstr ""
  3322. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. 자유 소프트웨어입니다. 복사 조건에\n"
  3323. "관해서는 GNU General Public License version 2 혹은 그 이후 버전을 보십시"
  3324. "오. \n"
  3325. "어떤 보증도 하지 않습니다. 자세한 사항을 보려면 dpkg-split --licence를\n"
  3326. "참고하십시오.\n"
  3327. #: split/main.c:49
  3328. #, c-format
  3329. msgid ""
  3330. "Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  3331. " dpkg-split -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  3332. " dpkg-split -I|--info <part> ... Display info about a "
  3333. "part.\n"
  3334. " dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show help/version/"
  3335. "licence.\n"
  3336. "\n"
  3337. " dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  3338. " dpkg-split -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  3339. " dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched "
  3340. "pieces.\n"
  3341. "\n"
  3342. "Options: --depotdir <directory> (default is %s/%s)\n"
  3343. " -S|--partsize <size> (in Kb, for -s, default is 450)\n"
  3344. " -o|--output <file> (for -j, default is <package>-<version>."
  3345. "deb)\n"
  3346. " -Q|--npquiet (be quiet when -a is not a part)\n"
  3347. " --msdos (generate 8.3 filenames)\n"
  3348. "\n"
  3349. "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
  3350. msgstr ""
  3351. "사용법: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] 아카이브를 나눕니다\n"
  3352. " dpkg-split -j|--join <part> <part> ... 구성 파일을 합칩니다\n"
  3353. " dpkg-split -I|--info <part> ... 구성 파일에 대한 정보 표"
  3354. "시\n"
  3355. " dpkg-split -h|--help|--version|--licence 도움말/버전/라이선스 표"
  3356. "시\n"
  3357. "\n"
  3358. " dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part> 구성 요소 자동 더하기.\n"
  3359. " dpkg-split -l|--listq 해당 안 되는 부분 표시\n"
  3360. " dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] 해당 안 되는 부분 버리"
  3361. "기\n"
  3362. "\n"
  3363. "옵션: --depotdir <디렉토리> (기본값은 %s/%s)\n"
  3364. " -S|--partsize <크기> (Kb 단위, -s의 경우, 기본값은 450)\n"
  3365. " -o|--output <크기> (-j의 경우, 기본값은 <꾸러미>-<버전>.deb)\n"
  3366. " -Q|--npquiet (-a에서 구성 요소가 아닌 경우에 조용히)\n"
  3367. " --msdos (8.3 형식의 파일이름 만들기)\n"
  3368. "\n"
  3369. "끝내기 상태값: 0 = 이상 없음, 1 = -a에서 구성 요소가 아님, 2 = 문제 발생!\n"
  3370. #: split/main.c:70
  3371. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  3372. msgstr "도움말을 보려면 dpkg-split --help를 실행하십시오."
  3373. #: split/main.c:80
  3374. #, c-format
  3375. msgid "error reading %s"
  3376. msgstr "%s 파일을 읽는 데 오류가 발생했습니다"
  3377. #: split/main.c:84
  3378. #, c-format
  3379. msgid "error reading %.250s"
  3380. msgstr "%.250s 파일을 읽는 데 오류가 발생했습니다"
  3381. #: split/main.c:85
  3382. #, c-format
  3383. msgid "unexpected end of file in %.250s"
  3384. msgstr "%.250s 파일에서 예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
  3385. #: split/main.c:105
  3386. msgid "part size is far too large or is not positive"
  3387. msgstr "구성 요소의 크기가 너무 크거나 0보다 큰 수가 아닙니다"
  3388. #: split/main.c:109
  3389. #, c-format
  3390. msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
  3391. msgstr ""
  3392. "구성 요소의 크기는 최소한 %dk는 되어야 합니다 (헤더가 들어 있기 때문에)"
  3393. #: split/queue.c:69
  3394. #, c-format
  3395. msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
  3396. msgstr "저장 디렉토리 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다"
  3397. #: split/queue.c:107
  3398. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  3399. msgstr "--auto 옵션에는 --output 옵션을 써야 합니다"
  3400. #: split/queue.c:109
  3401. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  3402. msgstr "--auto 옵션에는 정확히 한 개의 구성 요소 인수를 써야 합니다"
  3403. #: split/queue.c:113
  3404. #, c-format
  3405. msgid "unable to read part file `%.250s'"
  3406. msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다"
  3407. #: split/queue.c:116
  3408. #, c-format
  3409. msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  3410. msgstr "`%.250s' 파일은 다중 구성 아카이브의 일부가 아닙니다.\n"
  3411. #: split/queue.c:143
  3412. #, c-format
  3413. msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
  3414. msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'을(를) 다시 열 수 없습니다"
  3415. #: split/queue.c:147
  3416. #, c-format
  3417. msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  3418. msgstr "구성 요소 파일 `%.250s'의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다"
  3419. #: split/queue.c:156
  3420. #, c-format
  3421. msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
  3422. msgstr "새 저장 파일 `%.250s'을(를) 열 수 없습니다"
  3423. #: split/queue.c:160
  3424. #, c-format
  3425. msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
  3426. msgstr "새 저장 파일 `%.250s'의 이름을 `%.250s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
  3427. # FIXME: bad msgid
  3428. #: split/queue.c:162
  3429. #, c-format
  3430. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  3431. msgstr "%2$s 꾸러미의 구성 요소 %1$d번 채움 (여전히 필요: "
  3432. # FIXME: bad msgid
  3433. #: split/queue.c:166
  3434. msgid " and "
  3435. msgstr " 그리고 "
  3436. #: split/queue.c:179
  3437. #, c-format
  3438. msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
  3439. msgstr "다 사용한 저장 파일 `%.250s'을(를) 지울 수 없습니다"
  3440. #: split/queue.c:194
  3441. msgid "--listq does not take any arguments"
  3442. msgstr "--listq 옵션은 인수를 받지 않습니다"
  3443. #: split/queue.c:197
  3444. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  3445. msgstr "저장 디렉토리 안에 쓸모없는 파일이 남았습니다:\n"
  3446. #: split/queue.c:202 split/queue.c:226
  3447. #, c-format
  3448. msgid "unable to stat `%.250s'"
  3449. msgstr "`%.250s'의 정보를 읽을 수 없습니다"
  3450. #: split/queue.c:205
  3451. #, c-format
  3452. msgid " %s (%lu bytes)\n"
  3453. msgstr " %s (%lu바이트)\n"
  3454. #: split/queue.c:207
  3455. #, c-format
  3456. msgid " %s (not a plain file)\n"
  3457. msgstr " %s (일반 파일이 아님)\n"
  3458. #: split/queue.c:212
  3459. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  3460. msgstr "아직 다시 합치지 않은 꾸러미:\n"
  3461. #: split/queue.c:228
  3462. #, c-format
  3463. msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
  3464. msgstr "`%.250s' 구성 파일이 일반 파일이 아닙니다"
  3465. #: split/queue.c:233
  3466. #, c-format
  3467. msgid "(total %lu bytes)\n"
  3468. msgstr "(전체 %lu바이트)\n"
  3469. #: split/queue.c:256
  3470. #, c-format
  3471. msgid "unable to discard `%.250s'"
  3472. msgstr "`%.250s' 파일을 지울 수 없습니다"
  3473. #: split/queue.c:257
  3474. #, c-format
  3475. msgid "Deleted %s.\n"
  3476. msgstr "%s 지웠습니다.\n"
  3477. #: split/split.c:45
  3478. msgid "--split needs a source filename argument"
  3479. msgstr "--split 옵션에는 소스 파일이름 인수가 필요합니다"
  3480. #: split/split.c:48
  3481. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  3482. msgstr "--split 옵션에는 소스 파일이름과 대상 접두어만 쓸 수 있습니다"
  3483. #: split/split.c:62
  3484. #, c-format
  3485. msgid "unable to open source file `%.250s'"
  3486. msgstr "`%.250s' 소스 파일을 열 수 없습니다"
  3487. #: split/split.c:63
  3488. msgid "unable to fstat source file"
  3489. msgstr "소스 파일의 정보를 열 수 없습니다"
  3490. #: split/split.c:64
  3491. #, c-format
  3492. msgid "source file `%.250s' not a plain file"
  3493. msgstr "`%.250s' 소스 파일이 일반 파일이 아닙니다"
  3494. #: split/split.c:70
  3495. msgid "unable to exec mksplit"
  3496. msgstr "mksplit 실행이 실패했습니다"
  3497. #: utils/md5sum.c:60
  3498. msgid "Type md5sum --help for help."
  3499. msgstr "도움말을 보려면 md5sum --help를 실행하십시오."
  3500. #: utils/md5sum.c:78
  3501. #, c-format
  3502. msgid "error processing %s: %s\n"
  3503. msgstr "%s 처리하는 도중 오류가 발생했습니다: %s\n"
  3504. #: utils/md5sum.c:186
  3505. msgid ""
  3506. "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
  3507. "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
  3508. " -c check message digests (default is generate)\n"
  3509. " -v verbose, print file names when checking\n"
  3510. " -b read files in binary mode\n"
  3511. "The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
  3512. "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
  3513. msgstr ""
  3514. "사용법: md5sum [-bv] [-c [파일]] | [파일...]\n"
  3515. "MD5 메세지 체크섬을 만들거나 검사합니다\n"
  3516. " -c 메세지 체크섬을 검사합니다 (기본적으로는 체크섬을 만듭니다)\n"
  3517. " -v 자세하게, 검사할 때 파일 이름을 표시합니다\n"
  3518. " -b 이진 모드로 파일을 읽습니다\n"
  3519. "-c 옵션의 입력은 메세지 체크섬의 목록과 파일이름으로,\n"
  3520. "체크섬을 만들 때 그 파일이름이 표준 출력에 표시됩니다.\n"
  3521. #: utils/md5sum.c:199
  3522. msgid "mdfile"
  3523. msgstr "mdfile"
  3524. #. Don't print the buffer; we might be dealing with a
  3525. #. * non-text file.
  3526. #.
  3527. #: utils/md5sum.c:250
  3528. #, c-format
  3529. msgid "%s: unrecognized line\n"
  3530. msgstr "%s: 줄을 이해할 수 없습니다\n"
  3531. #: utils/md5sum.c:292
  3532. #, c-format
  3533. msgid "%s: can't open %s\n"
  3534. msgstr "%s: %s 파일을 열 수 없습니다\n"
  3535. #: utils/md5sum.c:296
  3536. #, c-format
  3537. msgid "%s: error reading %s\n"
  3538. msgstr "%s: %s 파일을 읽는 데 오류가 발생했습니다\n"
  3539. #: utils/md5sum.c:302
  3540. #, c-format
  3541. msgid "FAILED\n"
  3542. msgstr "실패\n"
  3543. #: utils/md5sum.c:304
  3544. #, c-format
  3545. msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
  3546. msgstr "%s: '%s' 파일의 MD5 검사가 실패했습니다\n"
  3547. #: utils/md5sum.c:307
  3548. #, c-format
  3549. msgid "OK\n"
  3550. msgstr "통과\n"
  3551. #: utils/md5sum.c:311
  3552. #, c-format
  3553. msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
  3554. msgstr "%1$s: %3$d개 중에 %2$d개 파일에서 MD5 검사가 실패했습니다\n"
  3555. #: utils/md5sum.c:313
  3556. #, c-format
  3557. msgid "%s: no files checked\n"
  3558. msgstr "%s: 검사한 파일이 없습니다\n"
  3559. #: dselect/basecmds.cc:121
  3560. msgid "Search for ? "
  3561. msgstr "무엇을 찾으십니까 ? "
  3562. #: dselect/basecmds.cc:143
  3563. msgid "Error: "
  3564. msgstr "오류: "
  3565. #: dselect/basecmds.cc:171
  3566. msgid "Help: "
  3567. msgstr "도움말: "
  3568. #: dselect/basecmds.cc:177
  3569. msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
  3570. msgstr ""
  3571. "도움말 메뉴는 ?, 다음 주제는 ., 도움말을 나가려면 <space>를 누르십시오."
  3572. #: dselect/basecmds.cc:184
  3573. msgid "Help information is available under the following topics:"
  3574. msgstr "다음 주제에 대한 도움말 정보가 있습니다:"
  3575. #: dselect/basecmds.cc:192
  3576. msgid ""
  3577. "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
  3578. " or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
  3579. msgstr ""
  3580. "위의 목록에 따라 키를 누르십시오. 도움말을 나가려면 <space>나 q를,\n"
  3581. " 각 도움말 페이지를 순서대로 읽으려면 . 키를 누르십시오."
  3582. #: dselect/basecmds.cc:198
  3583. msgid "error reading keyboard in help"
  3584. msgstr "도움말에서 키보드를 읽는 데 오류가 발생했습니다"
  3585. #: dselect/baselist.cc:57
  3586. msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
  3587. msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ)이 실패했습니다"
  3588. #: dselect/baselist.cc:60
  3589. msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
  3590. msgstr "SIGWINCH 핸들러에서 doupdate가 실패했습니다"
  3591. #: dselect/baselist.cc:67
  3592. msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
  3593. msgstr "과거의 SIGWINCH 시그널 액션을 복구하는 데 실패했습니다"
  3594. #: dselect/baselist.cc:69
  3595. msgid "failed to restore old signal mask"
  3596. msgstr "과거의 시그널 마스크를 복구하는 데 실패했습니다"
  3597. #: dselect/baselist.cc:79
  3598. msgid "failed to get old signal mask"
  3599. msgstr "과거의 시그널 마스크를 얻어 오는 데 실패했습니다"
  3600. #: dselect/baselist.cc:80
  3601. msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
  3602. msgstr "과거의 SIGWINCH 시그널 액션을 얻어 오는 데 실패했습니다"
  3603. #: dselect/baselist.cc:84
  3604. msgid "failed to block SIGWINCH"
  3605. msgstr "SIGWINCH을 블록하는 데 실패했습니다"
  3606. #. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
  3607. #: dselect/baselist.cc:89
  3608. msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
  3609. msgstr "새 SIGWINCH 시그널 액션을 설정하는 데 실패했습니다"
  3610. #: dselect/baselist.cc:126
  3611. msgid "failed to allocate colour pair"
  3612. msgstr "글자/바탕 색상 할당이 실패했습니다"
  3613. #: dselect/baselist.cc:166
  3614. msgid "failed to create title window"
  3615. msgstr "제목 창 만들기가 실패했습니다"
  3616. #: dselect/baselist.cc:170
  3617. msgid "failed to create whatinfo window"
  3618. msgstr "정보 창 만들기가 실패했습니다"
  3619. #: dselect/baselist.cc:174
  3620. msgid "failed to create baselist pad"
  3621. msgstr "기본 목록 창 만들기가 실패했습니다"
  3622. #: dselect/baselist.cc:177
  3623. msgid "failed to create heading pad"
  3624. msgstr "제목 창 만들기가 실패했습니다"
  3625. #: dselect/baselist.cc:181
  3626. msgid "failed to create thisstate pad"
  3627. msgstr "현재 상태 창 만들기가 실패했습니다"
  3628. #: dselect/baselist.cc:185
  3629. msgid "failed to create info pad"
  3630. msgstr "정보 창 만들기가 실패했습니다"
  3631. #: dselect/baselist.cc:190
  3632. msgid "failed to create query window"
  3633. msgstr "질의 창 만들기가 실패했습니다"
  3634. #: dselect/baselist.cc:203
  3635. #, c-format
  3636. msgid ""
  3637. "baselist::startdisplay() done ...\n"
  3638. "\n"
  3639. " xmax=%d, ymax=%d;\n"
  3640. "\n"
  3641. " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
  3642. " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
  3643. "\n"
  3644. " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
  3645. " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
  3646. "\n"
  3647. msgstr ""
  3648. "baselist::startdisplay() 완료 ...\n"
  3649. "\n"
  3650. " xmax=%d, ymax=%d,\n"
  3651. "\n"
  3652. " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d,\n"
  3653. " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d,\n"
  3654. "\n"
  3655. " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d,\n"
  3656. " whatinfo_row=%d, list_row=%d,\n"
  3657. "\n"
  3658. #: dselect/baselist.cc:259
  3659. msgid "keybindings"
  3660. msgstr "키바인딩"
  3661. # FIXME: bad msgid
  3662. #: dselect/baselist.cc:307
  3663. #, c-format
  3664. msgid " -- %d%%, press "
  3665. msgstr " -- %d%%, "
  3666. # FIXME: bad msgid
  3667. #: dselect/baselist.cc:310
  3668. #, c-format
  3669. msgid "%s for more"
  3670. msgstr "더 보려면 %s 키를 누르십시오"
  3671. # FIXME: bad msgid
  3672. #: dselect/baselist.cc:314
  3673. #, c-format
  3674. msgid "%s to go back"
  3675. msgstr "뒤로 가려면 %s 키를 누르십시오"
  3676. #: dselect/bindings.cc:71
  3677. msgid "[not bound]"
  3678. msgstr "[정의되지 않음]"
  3679. #: dselect/bindings.cc:75
  3680. #, c-format
  3681. msgid "[unk: %d]"
  3682. msgstr "[키번호: %d]"
  3683. #. Actions which apply to both types of list.
  3684. #: dselect/bindings.cc:129
  3685. msgid "Scroll onwards through help/information"
  3686. msgstr "도움말/정보를 위로 스크롤"
  3687. #: dselect/bindings.cc:130
  3688. msgid "Scroll backwards through help/information"
  3689. msgstr "도움말/정보를 아래로 스크롤"
  3690. #: dselect/bindings.cc:131
  3691. msgid "Move up"
  3692. msgstr "위로"
  3693. #: dselect/bindings.cc:132
  3694. msgid "Move down"
  3695. msgstr "아래로"
  3696. #: dselect/bindings.cc:133
  3697. msgid "Go to top of list"
  3698. msgstr "목록의 맨 위로"
  3699. #: dselect/bindings.cc:134
  3700. msgid "Go to end of list"
  3701. msgstr "목록의 맨 아래로"
  3702. #: dselect/bindings.cc:135
  3703. msgid "Request help (cycle through help screens)"
  3704. msgstr "도움말 요청 (여러 도움말 화면을 번갈아 가면서 표시)"
  3705. #: dselect/bindings.cc:136
  3706. msgid "Cycle through information displays"
  3707. msgstr "여러 정보 표시를 번갈아 가면서 표시"
  3708. #: dselect/bindings.cc:137
  3709. msgid "Redraw display"
  3710. msgstr "화면 다시 그리기"
  3711. #: dselect/bindings.cc:138
  3712. msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
  3713. msgstr "목록을 한 줄 앞으로 스크롤"
  3714. #: dselect/bindings.cc:139
  3715. msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
  3716. msgstr "목록을 한줄 뒤로 스크롤"
  3717. #: dselect/bindings.cc:140
  3718. msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
  3719. msgstr "도움말/정보를 한 줄 앞으로 스크롤"
  3720. #: dselect/bindings.cc:141
  3721. msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
  3722. msgstr "도움말/정보를 한 줄 뒤로 스크롤"
  3723. #: dselect/bindings.cc:142
  3724. msgid "Scroll onwards through list"
  3725. msgstr "목록을 앞으로 스크롤"
  3726. #: dselect/bindings.cc:143
  3727. msgid "Scroll backwards through list"
  3728. msgstr "목록을 뒤로 스크롤"
  3729. #. Actions which apply only to lists of packages.
  3730. #: dselect/bindings.cc:146
  3731. msgid "Mark package(s) for installation"
  3732. msgstr "설치하는 꾸러미 표시"
  3733. #: dselect/bindings.cc:147
  3734. msgid "Mark package(s) for deinstallation"
  3735. msgstr "지우는 꾸러미 표시"
  3736. #: dselect/bindings.cc:148
  3737. msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
  3738. msgstr "지우는 꾸러미 및 깨끗이 할 꾸러미 표시"
  3739. #: dselect/bindings.cc:149
  3740. msgid "Make highlight more specific"
  3741. msgstr "반전 표시를 더 분명하게"
  3742. #: dselect/bindings.cc:150
  3743. msgid "Make highlight less specific"
  3744. msgstr "반전 표시를 덜 분명하게"
  3745. #: dselect/bindings.cc:151
  3746. msgid "Search for a package whose name contains a string"
  3747. msgstr "이름에 특정 문자열이 들어 있는 꾸러미를 찾습니다"
  3748. #: dselect/bindings.cc:152
  3749. msgid "Repeat last search."
  3750. msgstr "마지막 찾기 반복."
  3751. #: dselect/bindings.cc:153
  3752. msgid "Swap sort order priority/section"
  3753. msgstr "정렬 순서를 우선순위/섹션으로 바꿈"
  3754. #: dselect/bindings.cc:154
  3755. msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
  3756. msgstr "끝내기, 확인, 의존성 검사"
  3757. #: dselect/bindings.cc:155
  3758. msgid "Quit, confirming without check"
  3759. msgstr "끝내기, 검사없이 확인"
  3760. #: dselect/bindings.cc:156
  3761. msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
  3762. msgstr "끝내기, 충돌/의존성 제안 거부"
  3763. #: dselect/bindings.cc:157
  3764. msgid "Abort - quit without making changes"
  3765. msgstr "중단 - 바꾸지 않고 끝내기"
  3766. #: dselect/bindings.cc:158
  3767. msgid "Revert to old state for all packages"
  3768. msgstr "모든 꾸러미를 이전 상태로 되돌림"
  3769. #: dselect/bindings.cc:159
  3770. msgid "Revert to suggested state for all packages"
  3771. msgstr "모든 꾸러미를 제안 상태로 되돌림"
  3772. #: dselect/bindings.cc:160
  3773. msgid "Revert to directly requested state for all packages"
  3774. msgstr "모든 꾸러미를 제안 상태로 직접 되돌림"
  3775. #. Actions which apply only to lists of methods.
  3776. #: dselect/bindings.cc:163
  3777. msgid "Select currently-highlighted access method"
  3778. msgstr "현재 반전된 설치 방법을 선택"
  3779. #: dselect/bindings.cc:164
  3780. msgid "Quit without changing selected access method"
  3781. msgstr "선택한 설치 방법을 바꾸지 않고 종료"
  3782. #: dselect/main.cc:56
  3783. msgid "Type dselect --help for help."
  3784. msgstr "도움말이 필요하면 dselect --help를 실행하십시오."
  3785. #: dselect/main.cc:139
  3786. msgid "a"
  3787. msgstr "a"
  3788. #: dselect/main.cc:139
  3789. msgid "[A]ccess"
  3790. msgstr "설치방법(A)"
  3791. #: dselect/main.cc:139
  3792. msgid "Choose the access method to use."
  3793. msgstr "설치 방법을 선택합니다."
  3794. #: dselect/main.cc:140
  3795. msgid "u"
  3796. msgstr "u"
  3797. #: dselect/main.cc:140
  3798. msgid "[U]pdate"
  3799. msgstr "업데이트(U)"
  3800. #: dselect/main.cc:140
  3801. msgid "Update list of available packages, if possible."
  3802. msgstr "이용 가능한 꾸러미 목록을 업데이트합니다."
  3803. #: dselect/main.cc:141
  3804. msgid "s"
  3805. msgstr "s"
  3806. #: dselect/main.cc:141
  3807. msgid "[S]elect"
  3808. msgstr "선택(S)"
  3809. #: dselect/main.cc:141
  3810. msgid "Request which packages you want on your system."
  3811. msgstr "시스템에 설치하려는 꾸러미를 선택합니다."
  3812. #: dselect/main.cc:142
  3813. msgid "i"
  3814. msgstr "i"
  3815. #: dselect/main.cc:142
  3816. msgid "[I]nstall"
  3817. msgstr "설치(I)"
  3818. #: dselect/main.cc:142
  3819. msgid "Install and upgrade wanted packages."
  3820. msgstr "선택한 꾸러미를 설치하고 업그레이드합니다."
  3821. #: dselect/main.cc:143
  3822. msgid "c"
  3823. msgstr "c"
  3824. #: dselect/main.cc:143
  3825. msgid "[C]onfig"
  3826. msgstr "설정(C)"
  3827. #: dselect/main.cc:143
  3828. msgid "Configure any packages that are unconfigured."
  3829. msgstr "설정하지 않은 꾸러미를 설정합니다."
  3830. #: dselect/main.cc:144
  3831. msgid "r"
  3832. msgstr "r"
  3833. #: dselect/main.cc:144
  3834. msgid "[R]emove"
  3835. msgstr "지우기(R)"
  3836. #: dselect/main.cc:144
  3837. msgid "Remove unwanted software."
  3838. msgstr "원하지 않는 꾸러미를 지웁니다."
  3839. #: dselect/main.cc:145
  3840. msgid "q"
  3841. msgstr "q"
  3842. #: dselect/main.cc:145
  3843. msgid "[Q]uit"
  3844. msgstr "끝내기(Q)"
  3845. #: dselect/main.cc:145
  3846. msgid "Quit dselect."
  3847. msgstr "dselect를 끝냅니다."
  3848. #: dselect/main.cc:146
  3849. msgid "menu"
  3850. msgstr "메뉴"
  3851. #: dselect/main.cc:151
  3852. #, c-format
  3853. msgid "Debian `%s' package handling frontend."
  3854. msgstr "데비안 `%s' 꾸러미 처리 프론트엔드."
  3855. #: dselect/main.cc:154
  3856. #, c-format
  3857. msgid ""
  3858. "Version %s.\n"
  3859. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  3860. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  3861. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n"
  3862. "or later for copying conditions. There is NO warranty. See\n"
  3863. "dselect --licence for details.\n"
  3864. msgstr ""
  3865. "버전 %s.\n"
  3866. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  3867. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3868. "자유 소프트웨어입니다. 복사 조건에 관해서는 GNU General Public License\n"
  3869. "version 2를 보십시오. 어떤 보증도 하지 않습니다.\n"
  3870. "자세한 사항을 보려면 dselect --licence를 실행하십시오.\n"
  3871. #: dselect/main.cc:170
  3872. msgid ""
  3873. "Usage: dselect [options]\n"
  3874. " dselect [options] action ...\n"
  3875. "Options: --admindir <directory> (default is /var/lib/dpkg)\n"
  3876. " --help --version --licence --expert --debug <file> | -D<file>\n"
  3877. " --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
  3878. "Actions: access update select install config remove quit\n"
  3879. msgstr ""
  3880. "사용법: dselect [옵션]\n"
  3881. " dselect [옵션] 명령 ...\n"
  3882. "옵션: --admindir <디렉토리> (기본값은 /var/lib/dpkg)\n"
  3883. " --help --version --licence --expert --debug <파일> | -D<파일>\n"
  3884. " --colour 화면구성요소:[글자색],[바탕색][:속성[+속성+..]]\n"
  3885. "명령: access update select install config remove quit menu\n"
  3886. #: dselect/main.cc:178
  3887. #, c-format
  3888. msgid "Screenparts:\n"
  3889. msgstr "화면 구성 요소:\n"
  3890. #: dselect/main.cc:183
  3891. #, c-format
  3892. msgid "Colours:\n"
  3893. msgstr "색:\n"
  3894. #: dselect/main.cc:188
  3895. #, c-format
  3896. msgid "Attributes:\n"
  3897. msgstr "속성:\n"
  3898. #: dselect/main.cc:208
  3899. #, c-format
  3900. msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
  3901. msgstr "디버그 파일 `%.255s'을(를) 열 수 없습니다\n"
  3902. #: dselect/main.cc:223
  3903. #, c-format
  3904. msgid "Invalid %s `%s'\n"
  3905. msgstr "올바르지 않은 %s `%s'\n"
  3906. #. strtok modifies strings, keep string const
  3907. #: dselect/main.cc:240
  3908. msgid "screen part"
  3909. msgstr "화면 구성 요소"
  3910. #: dselect/main.cc:246
  3911. msgid "Null colour specification\n"
  3912. msgstr "색 지정이 없습니다\n"
  3913. #: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
  3914. msgid "colour"
  3915. msgstr "색"
  3916. #: dselect/main.cc:267
  3917. msgid "colour attribute"
  3918. msgstr "색 속성"
  3919. #: dselect/main.cc:301
  3920. msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
  3921. msgstr "터미널이 커서 주소 지정을 지원하지 않는 것 같습니다.\n"
  3922. #: dselect/main.cc:303
  3923. msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
  3924. msgstr "터미널이 반전을 지원하지 않는 것 같습니다.\n"
  3925. #: dselect/main.cc:304
  3926. msgid ""
  3927. "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
  3928. "or make do with the per-package management tool "
  3929. msgstr ""
  3930. "TERM 변수를 정확히 설정하거나 더 나은 터미널을 사용하십시오.\n"
  3931. "혹은 개개 꾸러미 관리 도구를 이용하십시오. "
  3932. #: dselect/main.cc:307
  3933. msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
  3934. msgstr "터미널에 필수적인 기능이 빠져 있습니다. 그만둡니다."
  3935. #: dselect/main.cc:385
  3936. msgid ""
  3937. "\n"
  3938. "\n"
  3939. "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
  3940. "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
  3941. "\n"
  3942. msgstr ""
  3943. "\n"
  3944. "\n"
  3945. "^P 및 ^N, 커서 키, 단축키 혹은 숫자로 이동할 수 있습니다.\n"
  3946. "선택한 항목으로 들어가려면 <enter> 키를 누르십시오. ^L은 화면을 다시 그립니"
  3947. "다.\n"
  3948. #: dselect/main.cc:399
  3949. msgid ""
  3950. "\n"
  3951. "\n"
  3952. "Read-only access: only preview of selections is available!"
  3953. msgstr ""
  3954. "\n"
  3955. "\n"
  3956. "읽기 전용 접근: 선택된 사항을 미리 보는 것만 가능합니다!"
  3957. #: dselect/main.cc:418
  3958. msgid "failed to getch in main menu"
  3959. msgstr "주 메뉴에서 getch가 실패했습니다"
  3960. #: dselect/main.cc:491
  3961. #, c-format
  3962. msgid "unknown action string `%.50s'"
  3963. msgstr "알 수 없는 명령 문자열 `%.50s'"
  3964. #: dselect/methlist.cc:78
  3965. msgid "dselect - list of access methods"
  3966. msgstr "dselect - 설치 방법 목록"
  3967. #: dselect/methlist.cc:87
  3968. #, c-format
  3969. msgid "Access method `%s'."
  3970. msgstr "설치 방법 `%s'."
  3971. #: dselect/methlist.cc:121
  3972. msgid "Abbrev."
  3973. msgstr "약어"
  3974. #: dselect/methlist.cc:166
  3975. msgid "doupdate failed"
  3976. msgstr "doupdate가 실패했습니다"
  3977. #: dselect/methlist.cc:168
  3978. msgid "failed to unblock SIGWINCH"
  3979. msgstr "SIGWINCH 시그널의 블록을 해제하는 데 실패했습니다"
  3980. #: dselect/methlist.cc:172
  3981. msgid "failed to re-block SIGWINCH"
  3982. msgstr "SIGWINCH 시그널을 블록을 다시 설정하는 데 실패했습니다"
  3983. #: dselect/methlist.cc:173
  3984. msgid "getch failed"
  3985. msgstr "getch가 실패했습니다"
  3986. #: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
  3987. msgid "[none]"
  3988. msgstr "[없음]"
  3989. #: dselect/methlist.cc:191
  3990. msgid "explanation of "
  3991. msgstr "설명 : "
  3992. #: dselect/methlist.cc:201
  3993. msgid "No explanation available."
  3994. msgstr "설명 없습니다."
  3995. #: dselect/method.cc:64
  3996. #, c-format
  3997. msgid ""
  3998. "\n"
  3999. "\n"
  4000. "%s: %s\n"
  4001. msgstr ""
  4002. "\n"
  4003. "\n"
  4004. "%s: %s\n"
  4005. #: dselect/method.cc:67
  4006. msgid ""
  4007. "\n"
  4008. "Press <enter> to continue."
  4009. msgstr ""
  4010. "\n"
  4011. "계속하려면 <enter> 키를 누르십시오."
  4012. #: dselect/method.cc:144
  4013. #, c-format
  4014. msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
  4015. msgstr "시그널 %d번을 가로채지 않게 만드는 데 오류가 발생했습니다: %s\n"
  4016. #: dselect/method.cc:162
  4017. #, c-format
  4018. msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
  4019. msgstr "%2$.250s 실행에 앞서 시그널 %1$d번을 무시할 수 없습니다"
  4020. #: dselect/method.cc:169
  4021. #, c-format
  4022. msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
  4023. msgstr "%.250s 프로세스 `%.250s'을(를) 실행할 수 없습니다"
  4024. #: dselect/method.cc:173
  4025. #, c-format
  4026. msgid "unable to wait for %.250s"
  4027. msgstr "%.250s 프로세스를 wait할 수 없습니다"
  4028. #: dselect/method.cc:175
  4029. #, c-format
  4030. msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
  4031. msgstr "하위 프로세스의 리턴값이 틀렸습니다 - %ld 요청, %ld 리턴"
  4032. #: dselect/method.cc:186
  4033. #, c-format
  4034. msgid "returned error exit status %d.\n"
  4035. msgstr "오류 상태값 %d번을 리턴했습니다.\n"
  4036. #: dselect/method.cc:190
  4037. #, c-format
  4038. msgid "was interrupted.\n"
  4039. msgstr "인터럽트되었습니다.\n"
  4040. #: dselect/method.cc:192
  4041. #, c-format
  4042. msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
  4043. msgstr "시그널때문에 강제로 끝났습니다: %s.\n"
  4044. #: dselect/method.cc:195
  4045. #, c-format
  4046. msgid "(It left a coredump.)\n"
  4047. msgstr "(메모리 덤프를 남겼습니다.)\n"
  4048. #: dselect/method.cc:197
  4049. #, c-format
  4050. msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
  4051. msgstr "알 수 없는 wait 리턴 코드 %d번으로 실패했습니다.\n"
  4052. #: dselect/method.cc:199
  4053. #, c-format
  4054. msgid "Press <enter> to continue.\n"
  4055. msgstr "계속하려면 <enter> 키를 누르십시오.\n"
  4056. #: dselect/method.cc:201
  4057. msgid "write error on standard error"
  4058. msgstr "표준 오류에 쓰기 오류가 발생했습니다"
  4059. #: dselect/method.cc:204
  4060. msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
  4061. msgstr "프로그램 실패 메세지의 확인을 읽는 데 오류가 발생했습니다"
  4062. #: dselect/method.cc:235
  4063. msgid "update available list script"
  4064. msgstr "사용 가능 목록 업데이트 스크립트"
  4065. #: dselect/method.cc:239
  4066. msgid "installation script"
  4067. msgstr "설치 스크립트"
  4068. #: dselect/method.cc:287
  4069. msgid "query/setup script"
  4070. msgstr "찾기/설정 스크립트"
  4071. #: dselect/methparse.cc:53
  4072. #, c-format
  4073. msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
  4074. msgstr "설치 방법 옵션 파일 `%.250s'에 문법 오류가 있습니다 -- %s"
  4075. #: dselect/methparse.cc:58
  4076. #, c-format
  4077. msgid "error reading options file `%.250s'"
  4078. msgstr "옵션 파일 `%.250s'을(를) 읽는 데 오류가 발생했습니다"
  4079. #: dselect/methparse.cc:86
  4080. #, c-format
  4081. msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
  4082. msgstr "설치 방법을 읽는 데 `%.250s' 디렉토리를 읽을 수 없습니다"
  4083. #: dselect/methparse.cc:100
  4084. #, c-format
  4085. msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
  4086. msgstr "`%.250s' 설치 방법에 너무 긴 이름이 들어 있습니다 (%d > %d 바이트)"
  4087. #: dselect/methparse.cc:111
  4088. #, c-format
  4089. msgid "unable to access method script `%.250s'"
  4090. msgstr "설치 방법 스크립트 `%.250s'에 접근할 수 없습니다"
  4091. #: dselect/methparse.cc:117
  4092. #, c-format
  4093. msgid "unable to read method options file `%.250s'"
  4094. msgstr "설치 방법 옵션 파일 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다"
  4095. #: dselect/methparse.cc:140
  4096. msgid "non-digit where digit wanted"
  4097. msgstr "숫자가 들어가야 할 곳에 숫자가 아닌 문자"
  4098. #: dselect/methparse.cc:143
  4099. msgid "EOF in index string"
  4100. msgstr "인덱스 문자열에서 파일이 끝났습니다"
  4101. #: dselect/methparse.cc:146
  4102. msgid "index string too long"
  4103. msgstr "인덱스 문자열이 너무 깁니다"
  4104. #: dselect/methparse.cc:149
  4105. msgid "newline before option name start"
  4106. msgstr "옵션 이름이 시작하기 전에 줄바꿈이 있습니다"
  4107. #: dselect/methparse.cc:151
  4108. msgid "EOF before option name start"
  4109. msgstr "옵션 이름이 시작하기 전에 파일이 끝났습니다"
  4110. #: dselect/methparse.cc:155
  4111. msgid "nonalpha where option name start wanted"
  4112. msgstr "원하는 옵션 이름이 시작되는 곳에 영문자가 아닌 문자가 있습니다"
  4113. #: dselect/methparse.cc:157
  4114. msgid "non-alphanum in option name"
  4115. msgstr "옵션 이름에 영문자나 숫자가 아닌 문자가 있습니다"
  4116. #: dselect/methparse.cc:160
  4117. msgid "EOF in option name"
  4118. msgstr "옵션 이름 중에 파일이 끝났습니다"
  4119. #: dselect/methparse.cc:165
  4120. msgid "newline before summary"
  4121. msgstr "요약 전에 줄바꿈 문자가 있습니다"
  4122. #: dselect/methparse.cc:167
  4123. msgid "EOF before summary"
  4124. msgstr "요약 전에 파일이 끝났습니다"
  4125. #: dselect/methparse.cc:173
  4126. msgid "EOF in summary - missing newline"
  4127. msgstr "요약에 파일이 끝났습니다 - 줄바꿈이 빠졌습니다"
  4128. #: dselect/methparse.cc:183
  4129. #, c-format
  4130. msgid "unable to open option description file `%.250s'"
  4131. msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')을 열 수 없습니다"
  4132. #: dselect/methparse.cc:187
  4133. #, c-format
  4134. msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
  4135. msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')의 정보를 읽을 수 없습니다"
  4136. #: dselect/methparse.cc:191
  4137. #, c-format
  4138. msgid "failed to read option description file `%.250s'"
  4139. msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')을 열 수 없습니다"
  4140. #: dselect/methparse.cc:194
  4141. #, c-format
  4142. msgid "error during read of option description file `%.250s'"
  4143. msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')을 읽는 중에 오류"
  4144. #: dselect/methparse.cc:216
  4145. #, c-format
  4146. msgid "error during read of method options file `%.250s'"
  4147. msgstr "설치 방법 옵션 파일(`%.250s')을 읽는 중에 오류"
  4148. #: dselect/methparse.cc:246
  4149. #, c-format
  4150. msgid "unable to open current option file `%.250s'"
  4151. msgstr "현재 옵션 파일(`%.250s')을 열 수 없습니다"
  4152. #: dselect/methparse.cc:284
  4153. #, c-format
  4154. msgid "unable to open new option file `%.250s'"
  4155. msgstr "새 옵션 파일(`%.250s')을 열 수 없습니다"
  4156. #: dselect/methparse.cc:287
  4157. #, c-format
  4158. msgid "unable to write new option to `%.250s'"
  4159. msgstr "새 옵션 파일(`%.250s')을 쓸 수 없습니다"
  4160. #: dselect/methparse.cc:290
  4161. #, c-format
  4162. msgid "unable to close new option file `%.250s'"
  4163. msgstr "새 옵션 파일(`%.250s')을 닫을 수 없습니다"
  4164. #: dselect/methparse.cc:292
  4165. #, c-format
  4166. msgid "unable to install new option as `%.250s'"
  4167. msgstr "새 옵션을 `%.250s' 파일에 설치할 수 없습니다"
  4168. #: dselect/pkgdepcon.cc:215
  4169. msgid "(no clientdata)"
  4170. msgstr "(클라이언트 데이터 없음)"
  4171. #: dselect/pkgdisplay.cc:38
  4172. msgid "new package"
  4173. msgstr "새 꾸러미"
  4174. #: dselect/pkgdisplay.cc:39
  4175. msgid "install"
  4176. msgstr "설치"
  4177. #: dselect/pkgdisplay.cc:40
  4178. msgid "hold"
  4179. msgstr "고정"
  4180. #: dselect/pkgdisplay.cc:41
  4181. msgid "remove"
  4182. msgstr "지우기"
  4183. #: dselect/pkgdisplay.cc:42
  4184. msgid "purge"
  4185. msgstr "깨끗이"
  4186. #. WTA: the space is a trick to work around gettext which uses the empty
  4187. #. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
  4188. #. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
  4189. #.
  4190. #: dselect/pkgdisplay.cc:48
  4191. msgid " "
  4192. msgstr " "
  4193. #: dselect/pkgdisplay.cc:49
  4194. msgid "REINSTALL"
  4195. msgstr "다시설치"
  4196. #: dselect/pkgdisplay.cc:53
  4197. msgid "unpacked (not set up)"
  4198. msgstr "풀림 (설정하지는 않음)"
  4199. #: dselect/pkgdisplay.cc:54
  4200. msgid "failed config"
  4201. msgstr "설정 실패"
  4202. #: dselect/pkgdisplay.cc:56
  4203. msgid "half installed"
  4204. msgstr "일부 설치"
  4205. #: dselect/pkgdisplay.cc:57
  4206. msgid "removed (configs remain)"
  4207. msgstr "지움 (설정 파일 남아있음)"
  4208. #: dselect/pkgdisplay.cc:60
  4209. msgid "Required"
  4210. msgstr "필수"
  4211. #: dselect/pkgdisplay.cc:61
  4212. msgid "Important"
  4213. msgstr "중요"
  4214. #: dselect/pkgdisplay.cc:62
  4215. msgid "Standard"
  4216. msgstr "표준"
  4217. #: dselect/pkgdisplay.cc:63
  4218. msgid "Recommended"
  4219. msgstr "추천"
  4220. #: dselect/pkgdisplay.cc:64
  4221. msgid "Optional"
  4222. msgstr "옵션"
  4223. #: dselect/pkgdisplay.cc:65
  4224. msgid "Extra"
  4225. msgstr "별도"
  4226. #: dselect/pkgdisplay.cc:66
  4227. msgid "Contrib"
  4228. msgstr "기여"
  4229. #: dselect/pkgdisplay.cc:67
  4230. msgid "!Bug!"
  4231. msgstr "!버그!"
  4232. #: dselect/pkgdisplay.cc:68
  4233. msgid "Unclassified"
  4234. msgstr "분류안됨"
  4235. #: dselect/pkgdisplay.cc:71
  4236. msgid "suggests"
  4237. msgstr "꾸러미는 다음 꾸러미를 제안:"
  4238. #: dselect/pkgdisplay.cc:72
  4239. msgid "recommends"
  4240. msgstr "꾸러미는 다음 꾸러미를 추천:"
  4241. #: dselect/pkgdisplay.cc:73
  4242. msgid "depends on"
  4243. msgstr "꾸러미는 다음 꾸러미에 의존:"
  4244. #: dselect/pkgdisplay.cc:74
  4245. msgid "pre-depends on"
  4246. msgstr "꾸러미는 다음 꾸러미에 선의존:"
  4247. #: dselect/pkgdisplay.cc:75
  4248. msgid "conflicts with"
  4249. msgstr "꾸러미는 다음 꾸러미와 충돌:"
  4250. #: dselect/pkgdisplay.cc:76
  4251. msgid "provides"
  4252. msgstr "꾸러미는 다음 꾸러미의 기능을 제공:"
  4253. #: dselect/pkgdisplay.cc:77
  4254. msgid "replaces"
  4255. msgstr "꾸러미는 다음 꾸러미를 대치:"
  4256. #: dselect/pkgdisplay.cc:78
  4257. msgid "enhances"
  4258. msgstr "꾸러미는 다음 꾸러미를 확장:"
  4259. #: dselect/pkgdisplay.cc:81
  4260. msgid "Req"
  4261. msgstr "필수"
  4262. #: dselect/pkgdisplay.cc:82
  4263. msgid "Imp"
  4264. msgstr "중요"
  4265. #: dselect/pkgdisplay.cc:83
  4266. msgid "Std"
  4267. msgstr "표준"
  4268. #: dselect/pkgdisplay.cc:84
  4269. msgid "Rec"
  4270. msgstr "추천"
  4271. #: dselect/pkgdisplay.cc:85
  4272. msgid "Opt"
  4273. msgstr "옵션"
  4274. #: dselect/pkgdisplay.cc:86
  4275. msgid "Xtr"
  4276. msgstr "별도"
  4277. #: dselect/pkgdisplay.cc:87
  4278. msgid "Ctb"
  4279. msgstr "기여"
  4280. #: dselect/pkgdisplay.cc:88
  4281. msgid "bUG"
  4282. msgstr "버그"
  4283. #: dselect/pkgdisplay.cc:89
  4284. msgid "?"
  4285. msgstr "?"
  4286. #: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
  4287. msgid "Broken"
  4288. msgstr "깨짐"
  4289. #: dselect/pkgdisplay.cc:98
  4290. msgid "New"
  4291. msgstr "새로움"
  4292. #: dselect/pkgdisplay.cc:99
  4293. msgid "Updated"
  4294. msgstr "업데이트한"
  4295. #: dselect/pkgdisplay.cc:100
  4296. msgid "Obsolete/local"
  4297. msgstr "과거/로컬"
  4298. #: dselect/pkgdisplay.cc:101
  4299. msgid "Up-to-date"
  4300. msgstr "최신"
  4301. #: dselect/pkgdisplay.cc:102
  4302. msgid "Available"
  4303. msgstr "이용가능"
  4304. #: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
  4305. msgid "Removed"
  4306. msgstr "지움"
  4307. #: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
  4308. msgid "Brokenly installed packages"
  4309. msgstr "깨져서 설치된 꾸러미"
  4310. #: dselect/pkgdisplay.cc:105
  4311. msgid "Newly available packages"
  4312. msgstr "새롭게 이용가능한 꾸러미"
  4313. #: dselect/pkgdisplay.cc:106
  4314. msgid "Updated packages (newer version is available)"
  4315. msgstr "업데이트한 꾸러미 (새로운 버전이 있음)"
  4316. #: dselect/pkgdisplay.cc:107
  4317. msgid "Obsolete and local packages present on system"
  4318. msgstr "시스템에 있지만 오래전 꾸러미 및 로컬 꾸러미"
  4319. #: dselect/pkgdisplay.cc:108
  4320. msgid "Up to date installed packages"
  4321. msgstr "업데이트해 설치된 꾸러미"
  4322. #: dselect/pkgdisplay.cc:109
  4323. msgid "Available packages (not currently installed)"
  4324. msgstr "이용 가능한 꾸러미 (아직 설치되지 않음)"
  4325. #: dselect/pkgdisplay.cc:110
  4326. msgid "Removed and no longer available packages"
  4327. msgstr "지워서 더 이상 이용할 수 없는 꾸러미"
  4328. #: dselect/pkgdisplay.cc:114
  4329. msgid "Installed packages"
  4330. msgstr "설치한 꾸러미"
  4331. #: dselect/pkgdisplay.cc:115
  4332. msgid "Removed packages (configuration still present)"
  4333. msgstr "지운 꾸러미 (설정 파일이 여전히 남아있음)"
  4334. #: dselect/pkgdisplay.cc:116
  4335. msgid "Purged packages and those never installed"
  4336. msgstr "깨끗이 한 꾸러미 및 설치한 적이 없는 꾸러미"
  4337. #: dselect/pkgdisplay.cc:118
  4338. msgid "Installed"
  4339. msgstr "설치됨"
  4340. #: dselect/pkgdisplay.cc:120
  4341. msgid "Purged"
  4342. msgstr "깨끗이함"
  4343. #: dselect/pkgdisplay.cc:200
  4344. msgid "dselect - recursive package listing"
  4345. msgstr "dselect - 재귀 꾸러미 목록"
  4346. #: dselect/pkgdisplay.cc:201
  4347. msgid "dselect - inspection of package states"
  4348. msgstr "dselect - 꾸러미 상태 감시"
  4349. #: dselect/pkgdisplay.cc:202
  4350. msgid "dselect - main package listing"
  4351. msgstr "dselect - 주요 꾸러미 목록"
  4352. #: dselect/pkgdisplay.cc:210
  4353. msgid " (by section)"
  4354. msgstr " (섹션 순서)"
  4355. #: dselect/pkgdisplay.cc:213
  4356. msgid " (avail., section)"
  4357. msgstr " (이용가능, 섹션)"
  4358. #: dselect/pkgdisplay.cc:216
  4359. msgid " (status, section)"
  4360. msgstr " (상태, 섹션)"
  4361. #: dselect/pkgdisplay.cc:225
  4362. msgid " (by priority)"
  4363. msgstr " (우선순위 순서)"
  4364. #: dselect/pkgdisplay.cc:228
  4365. msgid " (avail., priority)"
  4366. msgstr " (이용가능, 우선순위)"
  4367. #: dselect/pkgdisplay.cc:231
  4368. msgid " (status, priority)"
  4369. msgstr " (상태, 우선순위)"
  4370. #: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
  4371. msgid " (alphabetically)"
  4372. msgstr " (알파벳 순서)"
  4373. #: dselect/pkgdisplay.cc:243
  4374. msgid " (by availability)"
  4375. msgstr " (이용가능 순서)"
  4376. #: dselect/pkgdisplay.cc:246
  4377. msgid " (by status)"
  4378. msgstr " (상태 순서)"
  4379. #: dselect/pkgdisplay.cc:260
  4380. msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
  4381. msgstr " 표시:+/=/- 간단히:v 도움말:?"
  4382. #: dselect/pkgdisplay.cc:261
  4383. msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
  4384. msgstr " 표시:+/=/- 자세히:v 도움말:?"
  4385. #: dselect/pkgdisplay.cc:262
  4386. msgid " terse:v help:?"
  4387. msgstr " 간단히:v 도움말:?"
  4388. #: dselect/pkgdisplay.cc:263
  4389. msgid " verbose:v help:?"
  4390. msgstr " 자세히:v 도움말:?"
  4391. #: dselect/pkginfo.cc:82
  4392. msgid ""
  4393. "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
  4394. "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
  4395. "the criterion shown.\n"
  4396. "\n"
  4397. "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
  4398. "information about that package displayed here.\n"
  4399. "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
  4400. "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
  4401. msgstr ""
  4402. "반전 막대가 있는 줄은 많은 꾸러미에 영향을 미칩니다. 설치, 지우기, 고정 등"
  4403. "을 요청하면 거기에 해당되는 꾸러미 모두가 영향을 받습니다.\n"
  4404. "\n"
  4405. "반전 막대를 꾸러미가 위치한 줄로 옮기면 각 꾸러미에 대한 정보를 볼 수 있습니"
  4406. "다.\n"
  4407. "`o'와 `O'를 누르면 정렬 순서를 바꾸거나 다른 종류의 그룹의 꾸러미 표시를 할 "
  4408. "수 있습니다."
  4409. # FIXME: bad msgid
  4410. #: dselect/pkginfo.cc:96
  4411. msgid "interrelationships affecting "
  4412. msgstr "꾸러미 관계가 다음에 영향을 미칩니다: "
  4413. # FIXME: bad msgid
  4414. #: dselect/pkginfo.cc:102
  4415. msgid "interrelationships"
  4416. msgstr "꾸러미 관계"
  4417. # FIXME: bad msgid
  4418. #: dselect/pkginfo.cc:108
  4419. msgid "description of "
  4420. msgstr "설명 : "
  4421. # FIXME: bad msgid
  4422. #: dselect/pkginfo.cc:112
  4423. msgid "no description available."
  4424. msgstr "상세 설명 없음."
  4425. # FIXME: bad msgid
  4426. #: dselect/pkginfo.cc:125
  4427. msgid "description"
  4428. msgstr "상세 설명"
  4429. #: dselect/pkginfo.cc:132
  4430. msgid "currently installed control info"
  4431. msgstr "현재 설치된 제어 정보"
  4432. #: dselect/pkginfo.cc:134
  4433. msgid "installed control info for "
  4434. msgstr "설치된 제어 정보 : "
  4435. #: dselect/pkginfo.cc:148
  4436. msgid "available version of control file info"
  4437. msgstr "제어 파일 정보의 유효 버전"
  4438. #: dselect/pkginfo.cc:150
  4439. msgid "available version of control info for "
  4440. msgstr "제어 정보의 유효 버전 : "
  4441. #: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
  4442. msgid "<null>"
  4443. msgstr "<비어있음>"
  4444. #: dselect/pkglist.cc:507
  4445. msgid "invalid search option given"
  4446. msgstr "주어진 찾기 옵션이 올바르지 않습니다"
  4447. #: dselect/pkglist.cc:521
  4448. msgid "error in regular expression"
  4449. msgstr "정규식에 오류"
  4450. # FIXME: bad msgid
  4451. #: dselect/pkgsublist.cc:105
  4452. msgid " does not appear to be available\n"
  4453. msgstr " 꾸러미는 이용할 수 없는 것으로 보입니다\n"
  4454. #: dselect/pkgsublist.cc:122
  4455. msgid " or "
  4456. msgstr " 혹은 "
  4457. #: dselect/pkgtop.cc:56
  4458. msgid "All"
  4459. msgstr "모두"
  4460. #: dselect/pkgtop.cc:78
  4461. msgid "All packages"
  4462. msgstr "모든 꾸러미"
  4463. #: dselect/pkgtop.cc:82
  4464. #, c-format
  4465. msgid "%s packages without a section"
  4466. msgstr "섹션에 속하지 않은 %s 꾸러미"
  4467. #: dselect/pkgtop.cc:84
  4468. #, c-format
  4469. msgid "%s packages in section %s"
  4470. msgstr "%s 꾸러미 (섹션 %s에 속하는 꾸러미)"
  4471. #: dselect/pkgtop.cc:90
  4472. #, c-format
  4473. msgid "%s %s packages"
  4474. msgstr "%s %s 꾸러미"
  4475. #: dselect/pkgtop.cc:94
  4476. #, c-format
  4477. msgid "%s %s packages without a section"
  4478. msgstr "섹션에 속하지 않은 %s %s 꾸러미"
  4479. #: dselect/pkgtop.cc:96
  4480. #, c-format
  4481. msgid "%s %s packages in section %s"
  4482. msgstr "%s %s 꾸러미 (%s 섹션)"
  4483. #: dselect/pkgtop.cc:117
  4484. #, c-format
  4485. msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
  4486. msgstr "%-*s %s%s%s, %s (이전상태: %s). %s"
  4487. #: dselect/pkgtop.cc:269
  4488. msgid "Error"
  4489. msgstr "오류"
  4490. #: dselect/pkgtop.cc:273
  4491. msgid "Installed?"
  4492. msgstr "설치 여부"
  4493. #: dselect/pkgtop.cc:277
  4494. msgid "Old mark"
  4495. msgstr "이전 마크"
  4496. #: dselect/pkgtop.cc:281
  4497. msgid "Marked for"
  4498. msgstr "현재 마크"
  4499. #: dselect/pkgtop.cc:284
  4500. msgid "EIOM"
  4501. msgstr "EIOM"
  4502. #: dselect/pkgtop.cc:286
  4503. msgid "Section"
  4504. msgstr "섹션"
  4505. #: dselect/pkgtop.cc:287
  4506. msgid "Priority"
  4507. msgstr "우선순위"
  4508. #: dselect/pkgtop.cc:288
  4509. msgid "Package"
  4510. msgstr "꾸러미"
  4511. #: dselect/pkgtop.cc:292
  4512. msgid "Inst.ver"
  4513. msgstr "설치버전"
  4514. #: dselect/pkgtop.cc:295
  4515. msgid "Avail.ver"
  4516. msgstr "이용가능"
  4517. #: dselect/helpmsgs.cc:8
  4518. msgid "Keystrokes"
  4519. msgstr "키 입력"
  4520. #: dselect/helpmsgs.cc:8
  4521. msgid ""
  4522. "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
  4523. " Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
  4524. " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
  4525. " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
  4526. " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
  4527. " u d scroll info by 1 page\n"
  4528. " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
  4529. " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
  4530. " ^b ^f pan display by 1 character\n"
  4531. "\n"
  4532. "Mark packages for later processing:\n"
  4533. " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
  4534. " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
  4535. "uninstalled\n"
  4536. " _ remove & purge config\n"
  4537. " Miscellaneous:\n"
  4538. "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
  4539. "Help)\n"
  4540. " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
  4541. "displays\n"
  4542. " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
  4543. "options\n"
  4544. " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
  4545. "opts\n"
  4546. " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
  4547. " U set all to sUggested state / search (Return to "
  4548. "cancel)\n"
  4549. " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
  4550. msgstr ""
  4551. "이동 키: 이전/다음, 처음/끝, 위/아래, 앞/뒤:\n"
  4552. " n, 아래 화살표 p, 위 화살표 반전 막대 이동\n"
  4553. " N, Page-down, 스페이스 P, Page-up, 백스페이스 한 페이지 단위로 목록 스크"
  4554. "롤\n"
  4555. " ^n ^p 한 줄 단위로 목록 스크롤\n"
  4556. " t, Home e, End 목록의 처음/끝으로 이동합니"
  4557. "다\n"
  4558. " u d 한 페이지 단위로 정보 스크"
  4559. "롤\n"
  4560. " ^u ^d 한 줄 단위로 정보 스크롤\n"
  4561. " B, 왼쪽 화살표 F, 오른쪽 화살표 창을 화면의 1/3 좌우로 이"
  4562. "동\n"
  4563. " ^b ^f 창을 한 글자만큼 화면 좌우 "
  4564. "이동\n"
  4565. "\n"
  4566. "나중에 처리할 꾸러미 표시:\n"
  4567. " +, Insert 설치 혹은 업그레이드 =, H 현재 상태로 고정\n"
  4568. " -, Delete 지우기 :, G 고정해제: 업그레이드 혹은 남겨두기\n"
  4569. " _ 지우기 및 설정 깨끗이\n"
  4570. " 그 외:\n"
  4571. "끝내기, 나감, 덮어쓰기 (대문자 유의!): ?, F1 도움말 요청 (혹은 Help)\n"
  4572. " Return 확인, 끝내기 (의존성 검사) i, I 정보 화면 토글/순환\n"
  4573. " Q 확인, 끝내기 (의존성 무시) o, O 정렬 옵션 순환\n"
  4574. " X, Esc 나가기, 어떠한 바뀐 사항도 무시 v, V 상태 표시 옵션 바꾸기\n"
  4575. " R 이 목록 전 상태로 되돌리기 ^l 화면 다시 그리기\n"
  4576. " U 모두 제안하는 상태로 / 찾기 (취소하려면 Return\n"
  4577. " D 모두 직접 요청된 상태로 \\ 마지막 찾기 반복\n"
  4578. #: dselect/helpmsgs.cc:33
  4579. msgid "Introduction to package selections"
  4580. msgstr "꾸러미 선택에 관한 안내"
  4581. #: dselect/helpmsgs.cc:33
  4582. msgid ""
  4583. "Welcome to dselect's main package listing.\n"
  4584. "\n"
  4585. "You will be presented with a list of packages which are installed or "
  4586. "available\n"
  4587. "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
  4588. "mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
  4589. "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
  4590. "that\n"
  4591. "the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
  4592. "the\n"
  4593. "packages described by the highlighted line.\n"
  4594. "\n"
  4595. "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
  4596. "be\n"
  4597. "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
  4598. "problems.\n"
  4599. "\n"
  4600. "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
  4601. "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
  4602. "any time for help.\n"
  4603. "\n"
  4604. "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
  4605. "changes,\n"
  4606. "or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
  4607. "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
  4608. "\n"
  4609. "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
  4610. msgstr ""
  4611. "주요 꾸러미 목록입니다.\n"
  4612. "\n"
  4613. "여기에는 설치되었거나 설치할 수 있는 꾸러미의 목록이 나타납니다. 커서키를\n"
  4614. "사용하여 목록을 살펴볼 수 있고, 설치(`+' 사용)나 설치해제(`-' 사용)를\n"
  4615. "하도록 꾸러미에 표시할 수 있습니다. 꾸러미를 하나씩 표시할 수도 있고 그룹\n"
  4616. "단위로 표시할 수도 있습니다. 최초에는 `모든 꾸러미' 줄이 선택되어 있습니다.\n"
  4617. "`+', `-' 등은 반전 막대에 해당되는 모든 꾸러미에 영향을 미칩니다.\n"
  4618. "\n"
  4619. "선택을 어떻게 하느냐에 따라 충돌이나 의존성 문제를 일으킬 수도 있습니다.\n"
  4620. "이 경우 그 문제에 해당되는 꾸러미의 목록이 나타납니다. 그 안에서 문제를\n"
  4621. "해결하면 됩니다.\n"
  4622. "\n"
  4623. "키 입력 방법 및 화면 구성에 대한 도움말을 읽어 보십시오. 다양한 온라인\n"
  4624. "도움말을 볼 수 있으니 잘 이용하십시오 - 언제든지 도움말이 필요하면 `?'를\n"
  4625. "누르십시오.\n"
  4626. "\n"
  4627. "꾸러미 선택을 마치면, <enter>를 눌러 해당 바뀐 사항을 확정하십시오.\n"
  4628. "'Q'를 누르면 바뀐 사항을 저장하지 않고 마칩니다. 충돌이나 의존성에\n"
  4629. "관해 마지막 검사를 하게 되고, 거기에서도 그 충돌이나 의존성에 관련된\n"
  4630. "꾸러미 목록이 나타납니다.\n"
  4631. "\n"
  4632. "<space>를 누르시면 도움말을 나가서 꾸러미 목록으로 들어갑니다.\n"
  4633. #: dselect/helpmsgs.cc:57
  4634. msgid "Introduction to read-only package list browser"
  4635. msgstr "꾸러미 목록 읽기 전용 브라우저 소개"
  4636. #: dselect/helpmsgs.cc:57
  4637. msgid ""
  4638. "Welcome to dselect's main package listing.\n"
  4639. "\n"
  4640. "You will be presented with a list of packages which are installed or "
  4641. "available\n"
  4642. "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
  4643. "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
  4644. "list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
  4645. "observe\n"
  4646. "the status of the packages and read information about them.\n"
  4647. "\n"
  4648. "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
  4649. "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
  4650. "any time for help.\n"
  4651. "\n"
  4652. "When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
  4653. "\n"
  4654. "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
  4655. msgstr ""
  4656. "주 꾸러미 목록입니다.\n"
  4657. "\n"
  4658. "여기에는 설치되었거나 설치할 수 있는 꾸러미 목록이 나타납니다. 꾸러미\n"
  4659. "상태를 바꿀 수 있는 권한이 없기 때문에, 지금은 읽기-전용 모드입니다.\n"
  4660. "커서 키를 사용해 목록 사이를 이동할 수 있고 (`키 입력' 도움말 화면을\n"
  4661. "보십시오), 꾸러미의 상태를 보거나 꾸러미의 정보를 읽어 볼 수 있습니다.\n"
  4662. "\n"
  4663. "키 입력 방법 및 화면 구성에 대한 도움말을 읽어 보십시오. 다양한 온라인\n"
  4664. "도움말을 볼 수 있으니 이용하십시오 - 언제든지 도움말이 필요하면 `?'를\n"
  4665. "누르십시오.\n"
  4666. "\n"
  4667. "꾸러미 찾아보기를 마치고, 'Q'를 누르거나 <enter>를 누르면 끝납니다.\n"
  4668. "\n"
  4669. "도움말을 종료하고 목록으로 들아가려면 <space>를 누르십시오.\n"
  4670. #: dselect/helpmsgs.cc:75
  4671. msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
  4672. msgstr "충돌/의존성 해결 하위 목록 소개"
  4673. #: dselect/helpmsgs.cc:75
  4674. msgid ""
  4675. "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
  4676. "\n"
  4677. "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
  4678. "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
  4679. "and\n"
  4680. "some combinations of packages may not be installed together.\n"
  4681. "\n"
  4682. "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
  4683. "of\n"
  4684. "the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
  4685. "between\n"
  4686. "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
  4687. "\n"
  4688. "A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
  4689. "in\n"
  4690. "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
  4691. "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
  4692. "caused\n"
  4693. "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
  4694. "\n"
  4695. "You can also move around the list and change the markings so that they are "
  4696. "more\n"
  4697. "like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
  4698. "capital\n"
  4699. "`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
  4700. "to\n"
  4701. "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
  4702. "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
  4703. "\n"
  4704. "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
  4705. "help.\n"
  4706. msgstr ""
  4707. "의존성/충돌 해결 - 소개.\n"
  4708. "\n"
  4709. "선택하신 내용 중에 하나 이상의 꾸러미에서 충돌이나 의존성 문제가 발생했습니"
  4710. "다\n"
  4711. "- 어떤 꾸러미는 어떤 꾸러미와 같이 설치해야 하기도 하고 동시에 설치할 수 없"
  4712. "는\n"
  4713. "꾸러미도 있습니다.\n"
  4714. "\n"
  4715. "이 문제와 관련된 꾸러미의 하위 목록이 나타날 것입니다. 화면 아래 부분을 보"
  4716. "면\n"
  4717. "관련된 충돌 및 의존성 문제가 있습니다. `i' 키를 사용하면 꾸러미 설명 및 내"
  4718. "부\n"
  4719. "제어 정보도 여기에서 차례대로 볼 수 있습니다.\n"
  4720. "\n"
  4721. "`제안한' 꾸러미를 계산해서, 여기 하위 목록에서 이미 초기값으로 표시되어\n"
  4722. "있습니다. 그러므로 Return키를 누르기만 하면 그 제안을 그대로 받아들이게\n"
  4723. "됩니다. 문제가 된 선택 사항을 취소하고 주요 목록으로 돌아가려면, 대문자 "
  4724. "`X'를\n"
  4725. "누르면 됩니다.\n"
  4726. "\n"
  4727. "목록을 돌아다니면서 꾸러미 선택을 원하는 대로 바꿀 수 있습니다. 또 제안한\n"
  4728. "내용을 거부하려면 대문자 `D'나 `R' 키를 누르면 됩니다 (키 입력 도움말\n"
  4729. "화면을 참고). 대문자 `Q' 키를 누르면 현재 표시된 상태를 강제로 받아들이게\n"
  4730. "됩니다. 추천한 사항이나 프로그램의 실수라고 생각되는 부분까지도 무시하려면\n"
  4731. "`Q'를 사용하십시오.\n"
  4732. "\n"
  4733. "도움말에서 빠져나가서 하위 목록으로 들어가려면 <space>를 누르십시오.\n"
  4734. "기억하세요. 도움이 필요하면 `?'키를 누르십시오.\n"
  4735. #: dselect/helpmsgs.cc:100
  4736. msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
  4737. msgstr "화면 구성 첫번째: 꾸러미 목록 및 상태를 나타내는 문자"
  4738. #: dselect/helpmsgs.cc:100
  4739. msgid ""
  4740. "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
  4741. "see\n"
  4742. "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
  4743. "(use\n"
  4744. "`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
  4745. "right:\n"
  4746. "\n"
  4747. " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
  4748. "below)\n"
  4749. " `R' - serious error during installation, needs "
  4750. "reinstallation;\n"
  4751. " Installed state: Space - not installed;\n"
  4752. " `*' - installed;\n"
  4753. " `-' - not installed but config files remain;\n"
  4754. " packages in { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
  4755. " these states { `C' - half-configured (an error happened);\n"
  4756. " are broken { `I' - half-installed (an error happened).\n"
  4757. " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
  4758. " Mark: what is requested for this package:\n"
  4759. " `*': marked for installation or upgrade;\n"
  4760. " `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
  4761. " `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
  4762. " `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
  4763. " `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
  4764. "\n"
  4765. "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
  4766. "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
  4767. "description.\n"
  4768. msgstr ""
  4769. "화면의 상단에는 꾸러미의 목록이 표시됩니다. 각 꾸러미에 대해서 꾸러미의\n"
  4770. "현재 상태에 대한 4개의 열이 있고 거기에 상태 표기가 있습니다. 간략한\n"
  4771. "모드에서는 (자세히 표시하려면 `v'를 사용하십시오) 한 개의 문자로 표기합니"
  4772. "다.\n"
  4773. "왼쪽부터 오른쪽으로:\n"
  4774. "\n"
  4775. " 오류 플래그: 공백 - 오류 없음 (꾸러미는 망가진 상태일 수도 있음 - 아래 참"
  4776. "고)\n"
  4777. " `R' - 설치중에 심각한 오류, 다시 설치해야 함.\n"
  4778. " 설치 상태: 공백 - 설치 안 함.\n"
  4779. " `*' - 설치함.\n"
  4780. " `-' - 설치되지 않았으나 설정 파일 남김.\n"
  4781. " 다음 상태의 { `U' - 압축 풀었지만 설정하지 않음.\n"
  4782. " 꾸러미는 { `C' - 일부만 설정 (오류 발생).\n"
  4783. " 망가진 상태 { `I' - 일부만 설치 (오류 발생).\n"
  4784. " 과거 표시: 이 목록을 표시하기 전에 꾸러미에 대해 요청한 상태.\n"
  4785. " 표시: 이 꾸러미에 대해 요청한 상태:\n"
  4786. " `*': 설치 혹은 업그레이드 표시.\n"
  4787. " `-': 지우기 표시, 하지만 설정 파일 남기기.\n"
  4788. " `=': 고정: 꾸러미를 어떻게도 처리하지 않기.\n"
  4789. " `_': 완전히 지우기 표시 - 설정 파일도 지우기.\n"
  4790. " `n': 아직 설치/지우기를 표시하지 않은 새로운 꾸러미.\n"
  4791. "\n"
  4792. "각 꾸러미의 우선순위, 섹션, 이름, 설치된 버전과 사용 가능한 버전 (shift-V를\n"
  4793. "누르면 보이기/숨기기) 및 요약된 설명을 표시합니다.\n"
  4794. #: dselect/helpmsgs.cc:125
  4795. msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
  4796. msgstr "화면 구성 두번째: 반전 막대, 정보 표시"
  4797. #: dselect/helpmsgs.cc:125
  4798. msgid ""
  4799. "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
  4800. "indicates\n"
  4801. " which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
  4802. "\n"
  4803. "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
  4804. "of\n"
  4805. " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
  4806. "which\n"
  4807. " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
  4808. " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
  4809. " package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
  4810. " display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
  4811. "\n"
  4812. "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
  4813. " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
  4814. "\n"
  4815. " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
  4816. " control details (either for the installed or available version of the\n"
  4817. " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
  4818. " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
  4819. "\n"
  4820. " Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
  4821. " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
  4822. msgstr ""
  4823. "* 반전 막대: 꾸러미 목록에서 한 줄이 반전됩니다. `+', `-' 및 `_'을 누르면 "
  4824. "이\n"
  4825. " 줄에 있는 꾸러미(혹은 꾸러미 그룹)에 표시를 합니다.\n"
  4826. "\n"
  4827. "* 화면 가운데에 창을 구분하는 줄에는 현재 반전된 꾸러미의 상태에 대한 간략"
  4828. "한\n"
  4829. " 설명, 혹은 반전된 줄이 그룹이라면 그 그룹의 설명을 표시합니다. 상태 표시\n"
  4830. " 문자가 무슨 뜻인지 잘 모르겠다면, 해당되는 꾸러미로 이동해서 이 구분하는\n"
  4831. " 줄을 들여다 보십시오. 아니면 `v' 키를 눌러 자세한 설명을 보십시오 (다시\n"
  4832. " `v'를 누르면 간략한 설명으로 돌아갑니다).\n"
  4833. "\n"
  4834. "* 화면의 하단에는 현재 반전된 꾸러미의 정보가 더 많이 나타납니다 (꾸러미 한\n"
  4835. " 개의 경우).\n"
  4836. "\n"
  4837. " 여기에는 꾸러미의 자세한 설명, 꾸러미의 자세한 내부 정보 (설치된 버전 혹"
  4838. "은\n"
  4839. " 사용 가능한 버전), 혹은 충돌 및 의존성 정보를 표시할 수 있습니다\n"
  4840. " (충돌/의존성 해결 하위 목록의 경우).\n"
  4841. "\n"
  4842. " `i' 키를 누르면 각각의 정보를 번갈아가면서 표시합니다. `I' 키를 누르면 "
  4843. "이\n"
  4844. " 화면을 감추거나 정보 창을 크게 표시할 수도 있습니다.\n"
  4845. #: dselect/helpmsgs.cc:148
  4846. msgid "Introduction to method selection display"
  4847. msgstr "설치 방법 선택, 화면 구성 소개"
  4848. #: dselect/helpmsgs.cc:148
  4849. msgid ""
  4850. "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
  4851. "be\n"
  4852. "installed from one of a number of different possible places.\n"
  4853. "\n"
  4854. "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
  4855. "\n"
  4856. "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
  4857. "then\n"
  4858. "be prompted for the information required to do the installation.\n"
  4859. "\n"
  4860. "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
  4861. "displayed in the bottom half of the screen.\n"
  4862. "\n"
  4863. "If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
  4864. "list\n"
  4865. "of installation methods.\n"
  4866. "\n"
  4867. "A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
  4868. "help\n"
  4869. "menu reachable by pressing `?'.\n"
  4870. msgstr ""
  4871. "dselect와 dpkg에서는, 여러 곳에서 꾸러미 파일을 가져와서 자동으로\n"
  4872. "설치할 수 있습니다.\n"
  4873. "\n"
  4874. "이 목록에서는 그러한 설치 방법중에 무엇을 사용할 지 선택합니다.\n"
  4875. "\n"
  4876. "반전 막대를 사용하려는 설치 방법으로 옮긴 다음 Enter를 누르십시오. 그\n"
  4877. "다음에 설치에 필요한 정보를 더 물어보게 됩니다.\n"
  4878. "\n"
  4879. "반전 막대를 움직일 때마다, 각 설치 방법에 관한 설명을 화면의 하단에 \n"
  4880. "표시합니다 (설명이 있다면).\n"
  4881. "\n"
  4882. "아무 것도 바꾸지 않고 끝내려면, 설치 방법 목록에서 `x' 키를 누르십시오.\n"
  4883. "\n"
  4884. "키 입력에 관한 설명을 보시려면 `k'를 누르시고, 도움말 메뉴를 보려면 `?'를\n"
  4885. "누르십시오.\n"
  4886. #: dselect/helpmsgs.cc:167
  4887. msgid "Keystrokes for method selection"
  4888. msgstr "설치 방법 선택, 키 입력"
  4889. #: dselect/helpmsgs.cc:167
  4890. msgid ""
  4891. "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
  4892. " n, Down-arrow p, Up-arrow move highlight\n"
  4893. " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
  4894. " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
  4895. " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
  4896. " u d scroll info by 1 page\n"
  4897. " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
  4898. " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
  4899. " ^b ^f pan display by 1 character\n"
  4900. "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
  4901. "\n"
  4902. "Quit:\n"
  4903. " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
  4904. " x, X exit without changing or setting up the installation "
  4905. "method\n"
  4906. "\n"
  4907. "Miscellaneous:\n"
  4908. " ?, Help, F1 request help\n"
  4909. " ^l redraw display\n"
  4910. " / search (just return to cancel)\n"
  4911. " \\ repeat last search\n"
  4912. msgstr ""
  4913. "이동 키: 이전/다음, 처음/끝, 위/아래, 앞/뒤:\n"
  4914. " n, 아래 화살표 p, 위 화살표 반전 막대 이동\n"
  4915. " N, Page-down, 스페이스 P, Page-up, 백스페이스 한 페이지 단위로 목록 스크"
  4916. "롤\n"
  4917. " ^n ^p 한 줄 단위로 목록 스크롤\n"
  4918. " t, Home e, End 목록의 처음/끝으로 이동합니"
  4919. "다\n"
  4920. " u d 한 페이지 단위로 정보 스크"
  4921. "롤\n"
  4922. " ^u ^d 한 줄 단위로 정보 스크롤\n"
  4923. " B, 왼쪽 화살표 F, 오른쪽 화살표 창을 화면의 1/3 좌우로 이"
  4924. "동\n"
  4925. " ^b ^f 창을 한 글자만큼 화면 좌우 "
  4926. "이동\n"
  4927. "(꾸러미 목록 표시할 때의 이동 키와 동일합니다.)\n"
  4928. "\n"
  4929. "끝내기:\n"
  4930. " Return, Enter 이 설치 방법을 선택하고 설정 창으로 돌아갑니다\n"
  4931. " x, X 설치 방법을 바꾸거나 설정하지 않고 끝냅니다\n"
  4932. "\n"
  4933. "기타:\n"
  4934. " ?, Help, F1 도움말 보기\n"
  4935. " ^l 화면을 다시 그리기\n"
  4936. " / 찾기 (취소하려면 그냥 Return을 누르십시오)\n"
  4937. " \\ 마지막 찾기 반복\n"