1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974 |
- # translation of dpkg_1.10.19_da.po to Danish
- # Danish messages for Debian dpkg
- # Copyright (C) 2002
- # Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>, 2002, 2004, 2005.
- # reviewed by Ole Laursen <olau@hardworking.dk>, 2002.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dpkg_1.10.19_da\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2005-05-26 17:21+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2005-01-01 22:10+0100\n"
- "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
- "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: lib/compat.c:46
- msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
- msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil for vsnprintf"
- #: lib/compat.c:48
- msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
- msgstr "kunne ikke hoppe tilbage til starten af vsnprintf"
- #: lib/compat.c:49
- msgid "unable to truncate in vsnprintf"
- msgstr "kunne ikke afkorte i vsnprintf"
- #: lib/compat.c:51
- msgid "write error in vsnprintf"
- msgstr "skrivefejl i vsnprintf"
- #: lib/compat.c:52
- msgid "unable to flush in vsnprintf"
- msgstr "kunne ikke slette i vsnprintf"
- #: lib/compat.c:53
- msgid "unable to stat in vsnprintf"
- msgstr "kunne ikke få status i vsnprintf"
- #: lib/compat.c:54
- msgid "unable to rewind in vsnprintf"
- msgstr "kunne ikke hoppe tilbage i vsnprintf"
- #: lib/compat.c:62
- msgid "read error in vsnprintf truncated"
- msgstr "læsefejl i vsnprintf fraklippet"
- #: lib/compat.c:89
- #, c-format
- msgid "System error no.%d"
- msgstr "Systemfejl nr. %d"
- #: lib/compat.c:99
- #, c-format
- msgid "Signal no.%d"
- msgstr "Signal nr. %d"
- #: lib/compression.c:45
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
- msgstr "%s: intern gzip-fejl: '%s'"
- #: lib/compression.c:60
- #, c-format
- msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
- msgstr "%s: kunne ikke udføre 'gzip -dc'"
- #: lib/compression.c:76
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
- msgstr "%s: intern bzip2-fejl: '%s'"
- #: lib/compression.c:91
- #, c-format
- msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
- msgstr "%s: kunne ikke udføre 'bzip2 -dc'"
- #: lib/compression.c:94
- #, c-format
- msgid "%s: decompression"
- msgstr "%s: dekomprimering"
- #: lib/compression.c:128
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
- msgstr "%s: intern gzip-fejl: læste: '%s'"
- #: lib/compression.c:138
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
- msgstr "%s: intern gzip-fejl: skrev: '%s'"
- #: lib/compression.c:141
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
- msgstr "%s: intern gzip-fejl: læst(%i) != skrevet(%i)"
- #: lib/compression.c:157
- #, c-format
- msgid "%s: failed to exec gzip %s"
- msgstr "%s: kunne ikke eksekvere 'gzip' %s"
- #: lib/compression.c:171
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
- msgstr "%s: intern bzip2-fejl: læste: '%s'"
- #: lib/compression.c:181
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
- msgstr "%s: intern bzip2-fejl: skrev: '%s'"
- #: lib/compression.c:184
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
- msgstr "%s: intern bzip2-fejl: læst(%i) != skrevet(%i)"
- #: lib/compression.c:200
- #, c-format
- msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
- msgstr "%s: kunne ikke udføre bzip2 %s"
- #: lib/compression.c:203
- #, c-format
- msgid "%s: compression"
- msgstr "%s: komprimering"
- #: lib/database.c:125
- #, c-format
- msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
- msgstr "kunne ikke frigøre hukommelse til strdup i findpackage(%s)"
- #: lib/database.c:195
- #, c-format
- msgid "size %7d occurs %5d times\n"
- msgstr "størrelse %7d forekommer %5d gange\n"
- #: lib/database.c:196
- msgid "failed write during hashreport"
- msgstr "kunne ikke skrive under \"hashreport\""
- #: lib/dbmodify.c:58
- #, c-format
- msgid ""
- "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
- "max=%d)"
- msgstr ""
- "opdateringsmappen indeholder filen '%.250s', hvis navn er for langt (længde=%"
- "d, max=%d)"
- #: lib/dbmodify.c:62
- #, c-format
- msgid ""
- "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
- msgstr ""
- "opdateringsmappen indeholder filer med forskellige navnelængder (både %d og %"
- "d)"
- #: lib/dbmodify.c:76
- #, c-format
- msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
- msgstr "kan ikke gennemsøge opdateringsmappen '%.255s'"
- #: lib/dbmodify.c:92
- #, c-format
- msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
- msgstr "kunne ikke fjerne indlemmet opdateringsfil %.255s"
- #: lib/dbmodify.c:109
- #, c-format
- msgid "unable to create %.250s"
- msgstr "kunne ikke oprette %.250s"
- #: lib/dbmodify.c:113
- #, c-format
- msgid "unable to fill %.250s with padding"
- msgstr "kunne ikke efterfylde %.250s"
- #: lib/dbmodify.c:115
- #, c-format
- msgid "unable flush %.250s after padding"
- msgstr "kunne ikke tømme %.250s efter efterfyldningen"
- #: lib/dbmodify.c:117
- #, c-format
- msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
- msgstr "kunne ikke søge til starten af %.250s efter efterfyldningen"
- #: lib/dbmodify.c:147
- msgid "requested operation requires superuser privilege"
- msgstr "den ønskede handling kræver superbrugerrettigheder"
- #: lib/dbmodify.c:152
- msgid "unable to access dpkg status area"
- msgstr "kunne ikke tilgå dpkg-statusområdet"
- #: lib/dbmodify.c:154
- msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
- msgstr "handling kræver læse/skriveadgang til dpkg-statusområdet"
- #: lib/dbmodify.c:202
- #, c-format
- msgid "failed to remove my own update file %.255s"
- msgstr "kunne ikke fjerne min egen opdateringsfil %.255s"
- #: lib/dbmodify.c:256
- #, c-format
- msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke skrive opdateret status for '%.250s'"
- #: lib/dbmodify.c:258
- #, c-format
- msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke tømme opdateret status for '%.250s'"
- #: lib/dbmodify.c:260
- #, c-format
- msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke klippe for opdateret status for '%.250s'"
- #: lib/dbmodify.c:262
- #, c-format
- msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke synkronisere opdateret status for '%.250s'"
- #: lib/dbmodify.c:264
- #, c-format
- msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke lukke opdateret status for '%.250s'"
- #: lib/dbmodify.c:267
- #, c-format
- msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke installere opdateret status for '%.250s'"
- #: lib/dump.c:291
- #, c-format
- msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
- msgstr "kunne ikke åbne '%s' for at skrive %s-information"
- #: lib/dump.c:294
- msgid "unable to set buffering on status file"
- msgstr "kunne ikke aktivere mellemlagring af statusfil"
- #: lib/dump.c:305
- #, c-format
- msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke skrive %s-indgang om '%.50s' til '%.250s'"
- #: lib/dump.c:313
- #, c-format
- msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke tømme %s-information til '%.250s'"
- #: lib/dump.c:315
- #, c-format
- msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke synkronisere %s-information til '%.250s'"
- #: lib/dump.c:317
- #, c-format
- msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
- msgstr "kunne ikke lukke '%.250s' efter skrivning af %s-information"
- #: lib/dump.c:321
- #, c-format
- msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
- msgstr ""
- "kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s' som sikkerhedskopiering af %s-info"
- #: lib/dump.c:324
- #, c-format
- msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
- msgstr "kunne ikke installere '%.250s' som '%.250s' med %s-info"
- #: lib/ehandle.c:81
- msgid "out of memory pushing error handler: "
- msgstr "løb tør for hukommelse under fejlhåndtering: "
- #: lib/ehandle.c:96
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: error while cleaning up:\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "%s: fejl under oprydning:\n"
- " %s\n"
- #: lib/ehandle.c:111
- #, c-format
- msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
- msgstr "dpkg: for mange sammenflettede fejl under fejlopretning!!\n"
- #: lib/ehandle.c:184
- msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
- msgstr "løb tør for hukommelse til ny oprydningsindgang med mange argumenter"
- #: lib/ehandle.c:196
- msgid "out of memory for new cleanup entry"
- msgstr "løb tør for hukommelse til ny oprydningsindgang"
- #: lib/ehandle.c:284
- #, c-format
- msgid "error writing `%s'"
- msgstr "fejl under skrivning af '%s'"
- #: lib/ehandle.c:288
- #, c-format
- msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
- msgstr "%s:%d: intern fejl '%s'\n"
- #: lib/fields.c:44
- #, c-format
- msgid "%s is missing"
- msgstr "%s mangler"
- #: lib/fields.c:57
- #, c-format
- msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
- msgstr "%.*s' ikke tilladt for %s"
- #: lib/fields.c:64
- #, c-format
- msgid "junk after %s"
- msgstr "skrammel efter %s"
- #: lib/fields.c:74
- #, c-format
- msgid "invalid package name (%.250s)"
- msgstr "ugyldigt pakkenavn (%.250s)"
- #: lib/fields.c:91
- #, c-format
- msgid "empty file details field `%s'"
- msgstr "tomt fildetaljefelt '%s'"
- #: lib/fields.c:94
- #, c-format
- msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
- msgstr "fildetaljefelt '%s' ikke tilladt i statusfil"
- #: lib/fields.c:104
- #, c-format
- msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
- msgstr "for mange værdier i fildetaljefelt '%s' (sammenlignet med andre)"
- #: lib/fields.c:117
- #, c-format
- msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
- msgstr "for få værdier i fildetaljefelt '%s' (sammenlignet med andre)"
- #: lib/fields.c:133
- msgid "yes/no in boolean field"
- msgstr "yes/no i boolsk felt"
- #: lib/fields.c:166
- msgid "value for `status' field not allowed in this context"
- msgstr "værdi i 'status'-felt er ikke tilladt i denne sammenhæng"
- #: lib/fields.c:177
- msgid "third (status) word in `status' field"
- msgstr "tredje (status-)ord i 'status'-felt"
- #: lib/fields.c:188
- #, c-format
- msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
- msgstr "fejl i versionsstreng '%.250s': %.250s"
- #: lib/fields.c:199
- msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
- msgstr "forældet 'Revision'- eller 'Package-Revision'-felt blev brugt"
- #: lib/fields.c:217
- msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
- msgstr "værdien for 'config-version'-feltet er ikke tilladt i denne sammenhæng"
- #: lib/fields.c:221
- #, c-format
- msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
- msgstr "fejl i Config-Version-streng '%.250s': %.250s"
- #: lib/fields.c:238
- #, c-format
- msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
- msgstr "værdien for 'conffiles' har en linje, der starter uden mellemrum '%c'"
- #: lib/fields.c:244
- #, c-format
- msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
- msgstr "værdien for 'conffiles' har en linje med ugyldigt format '%.*s'"
- #: lib/fields.c:250
- msgid "root or null directory is listed as a conffile"
- msgstr "root- eller null-mappen er nævnt i konfigurationsfil"
- #: lib/fields.c:305
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
- msgstr ""
- "'%s'-felt, manglende pakkenavn eller skrammel, hvor pakkenavnet var forventet"
- #: lib/fields.c:308
- #, c-format
- msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
- msgstr "'%s'-felt, ugyldigt pakkenavn '%.255s': %s"
- #: lib/fields.c:339
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
- " bad version relationship %c%c"
- msgstr ""
- "'%s'-felt, henvisning til '%.255s':\n"
- " ugyldig versionsrelation %c%c"
- #: lib/fields.c:345
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
- " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
- msgstr ""
- "'%s'-felt, henvisning til '%.255s':\n"
- " '%c' er forældet, brug '%c=' eller '%c%c' i stedet"
- #: lib/fields.c:355
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
- " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
- msgstr ""
- "'%s'-felt, henvisning til '%.255s':\n"
- " implicit nøjagtig match på versionsnummer, foreslår brug af '=' i stedet "
- #: lib/fields.c:362
- msgid "Only exact versions may be used for Provides"
- msgstr "Kun eksakte versioner må benyttes til Provides"
- #: lib/fields.c:366
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
- " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
- msgstr ""
- "'%s'-felt, henviser til '%.255s':\n"
- " versionsværdien starter med ikke-alfanumerisk tegn, foreslår at tilføje et "
- "mellemrum"
- #: lib/fields.c:381
- #, c-format
- msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
- msgstr "'%s' felt, henvisning til '%.255s': version indeholder '('"
- #: lib/fields.c:384
- #, c-format
- msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
- msgstr "'%s' felt, henvisning til '%.255s': version indeholder ' '"
- #: lib/fields.c:387
- #, c-format
- msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
- msgstr "'%s' felt, henvisning til '%.255s': version uafsluttet"
- #: lib/fields.c:397
- #, c-format
- msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
- msgstr "'%s'-felt, henvisning til '%.255s': fejl i version: %.255s"
- #: lib/fields.c:406
- #, c-format
- msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
- msgstr "'%s' felt, syntaksfejl efter henvisning til pakken '%.255s'"
- #: lib/fields.c:413
- #, c-format
- msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
- msgstr "alternativer ('|') tillades ikke i %s-feltet"
- #: lib/lock.c:45
- msgid "unable to unlock dpkg status database"
- msgstr "kunne ikke låse dpkg's statusdatabase op"
- #: lib/lock.c:65
- msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
- msgstr "du har ikke rettigheder til at låse dpkg's statusdatabase"
- #: lib/lock.c:66
- msgid "unable to open/create status database lockfile"
- msgstr "kunne ikke åbne/oprette statusdatabasens låsefil"
- #: lib/lock.c:75
- msgid "status database area is locked by another process"
- msgstr "statusdatabaseområdet er låst af en anden proces"
- #: lib/lock.c:76
- msgid "unable to lock dpkg status database"
- msgstr "kunne ikke låse dpkg's statusdatabase"
- #: lib/mlib.c:51
- #, c-format
- msgid "malloc failed (%ld bytes)"
- msgstr "'malloc' mislykkedes (%ld byte)"
- #: lib/mlib.c:64
- #, c-format
- msgid "realloc failed (%ld bytes)"
- msgstr "omallokering mislykkedes (%ld byte)"
- #: lib/mlib.c:71
- #, c-format
- msgid "%s (subprocess): %s\n"
- msgstr "%s (underproces): %s\n"
- #: lib/mlib.c:85
- msgid "fork failed"
- msgstr "processpaltning mislykkedes"
- #: lib/mlib.c:98
- #, c-format
- msgid "failed to dup for std%s"
- msgstr "kunne ikke udføre 'dup' for std%s"
- #: lib/mlib.c:99
- #, c-format
- msgid "failed to dup for fd %d"
- msgstr "kunne ikke 'dup' for fd %d"
- #: lib/mlib.c:105
- msgid "failed to create pipe"
- msgstr "kunne ikke oprette videreførsel (pipe)"
- #: lib/mlib.c:114
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
- msgstr "dpkg: advarsel - %s returnerede afslutningsstatus %d\n"
- #: lib/mlib.c:116
- #, c-format
- msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
- msgstr "underproces %s returnerede afslutningsstatus %d"
- #: lib/mlib.c:121
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
- msgstr "dpkg: advarsel - %s dræbt af signal (%s)%s\n"
- #: lib/mlib.c:124
- #, c-format
- msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
- msgstr "underproces %s dræbt af signal (%s)%s"
- #: lib/mlib.c:127
- #, c-format
- msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
- msgstr "underproces %s mislykkedes med ventestatuskode %d"
- #: lib/mlib.c:137
- #, c-format
- msgid "wait for %s failed"
- msgstr "afventning af %s mislykkedes"
- #: lib/mlib.c:145
- #, c-format
- msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
- msgstr "kunne ikke læse fildeskriptor-flag for %.250s"
- #: lib/mlib.c:147
- #, c-format
- msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
- msgstr "kunne ikke sætte flaget 'close-on-exec' for %.250s"
- #: lib/mlib.c:199
- #, c-format
- msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
- msgstr "fejlede i buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
- #: lib/mlib.c:206
- #, c-format
- msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
- msgstr "slut-på-fil i buffer_write(stream): %s"
- #: lib/mlib.c:208
- #, c-format
- msgid "error in buffer_write(stream): %s"
- msgstr "fejl i buffer_write(stream): %s"
- #: lib/mlib.c:214
- #, c-format
- msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
- msgstr "ukendt datatype '%i' i buffer_write\n"
- #: lib/mlib.c:230
- #, c-format
- msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
- msgstr "fejlede i buffer_read(fd): %s"
- #: lib/mlib.c:237
- #, c-format
- msgid "error in buffer_read(stream): %s"
- msgstr "fejl i buffer_read(stream): %s"
- #: lib/mlib.c:240
- #, c-format
- msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
- msgstr "ukendt datatype '%i' i buffer_read\n"
- #: lib/mlib.c:306
- #, c-format
- msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
- msgstr "kunne ikke frigøre mellemlager i buffer_copy (%s)"
- #: lib/mlib.c:337
- #, c-format
- msgid "failed in buffer_copy (%s)"
- msgstr "fejlede i buffer_copy (%s)"
- #: lib/mlib.c:338
- #, c-format
- msgid "short read in buffer_copy (%s)"
- msgstr "løb tør under læsning i buffer_copy (%s) (\"short read\")"
- #: lib/myopt.c:40
- #, c-format
- msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
- msgstr "kunne ikke åbne konfigurationsfil '%.255s' for læsning"
- #: lib/myopt.c:73
- #, c-format
- msgid "configuration error: unknown option %s"
- msgstr "konfigurationsfejl: ukendt tilvalg %s"
- #: lib/myopt.c:76
- #, c-format
- msgid "configuration error: %s needs a value"
- msgstr "konfigurationsfejl: %s kræver et parameter"
- #: lib/myopt.c:80
- #, c-format
- msgid "configuration error: %s does not take a value"
- msgstr "konfigurationsfejl: %s skal ikke bruge et parameter"
- #: lib/myopt.c:85
- #, c-format
- msgid "read error in configuration file `%.255s'"
- msgstr "læsefejl i konfigurationsfil '%.255s'"
- #: lib/myopt.c:86
- #, c-format
- msgid "error closing configuration file `%.255s'"
- msgstr "fejl ved lukning af konfigurationsfil '%.255s'"
- #: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
- msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
- msgstr "Fejl under allokering af hukommelse til cfgfilename"
- #: lib/myopt.c:130
- #, c-format
- msgid "unknown option --%s"
- msgstr "ukendt tilvalg --%s"
- #: lib/myopt.c:134
- #, c-format
- msgid "--%s option takes a value"
- msgstr "tilvalget --%s kræver et parameter"
- #: lib/myopt.c:139
- #, c-format
- msgid "--%s option does not take a value"
- msgstr "--%s bruger ingen parametre"
- #: lib/myopt.c:146
- #, c-format
- msgid "unknown option -%c"
- msgstr "ukendt tilvalg -%c"
- #: lib/myopt.c:151
- #, c-format
- msgid "-%c option takes a value"
- msgstr "tilvalget -%c kræver et parameter"
- #: lib/myopt.c:159
- #, c-format
- msgid "-%c option does not take a value"
- msgstr "tilvalget -%c tager ikke imod et parameter"
- #: lib/parse.c:105
- #, c-format
- msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
- msgstr "kunne ikke åbne pakkeinformationsfil '%.255s' for læsning"
- #: lib/parse.c:110
- #, c-format
- msgid "can't stat package info file `%.255s'"
- msgstr "kunne ikke finde pakkeinformationsfil '%.255s'"
- #: lib/parse.c:114
- #, c-format
- msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
- msgstr "kunne ikke køre 'mmap' på pakkeinformationsfil '%.255s'"
- #: lib/parse.c:117
- #, c-format
- msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
- msgstr "kunne ikke køre 'malloc' for informationsfil '%.255s'"
- #: lib/parse.c:119
- #, c-format
- msgid "copy info file `%.255s'"
- msgstr "kopiér informationsfil '%.255s'"
- #: lib/parse.c:148
- #, c-format
- msgid "EOF after field name `%.*s'"
- msgstr "slut-på-fil efter feltnavn '%.*s'"
- #: lib/parse.c:151
- #, c-format
- msgid "newline in field name `%.*s'"
- msgstr "linjeskift i feltnavn '%.*s'"
- #: lib/parse.c:154
- #, c-format
- msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
- msgstr "MSDOS slut-på-fil (^Z) i feltnavn '%.*s'"
- #: lib/parse.c:157
- #, c-format
- msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
- msgstr "feltnavn '%.*s' skal efterfølges af et kolon"
- #: lib/parse.c:165
- #, c-format
- msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
- msgstr ""
- "Slut-på-fil før værdien af felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
- #: lib/parse.c:169
- #, c-format
- msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
- msgstr ""
- "MSDOS-slut-på-fil-tegn i værdien for felt '%.*s' (manglende linjeskift?)"
- #: lib/parse.c:183
- #, c-format
- msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
- msgstr "slut-på-fil i værdien for felt '%.*s' (afsluttende linjeskift mangler)"
- #: lib/parse.c:206
- #, c-format
- msgid "duplicate value for `%s' field"
- msgstr "værdi for '%s'-feltet optræder mere end én gang"
- #: lib/parse.c:211
- #, c-format
- msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
- msgstr "for kort brugerbestemt feltnavn '%.*s'"
- #: lib/parse.c:216
- #, c-format
- msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
- msgstr "værdi for brugerdefineret felt '%.*s' optræder mere end én gang"
- #: lib/parse.c:229
- msgid "several package info entries found, only one allowed"
- msgstr "flere pakkeinformations-indgange fundet, kun én er tilladt"
- #: lib/parse.c:255
- msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
- msgstr "\"Konfigureret version\" for pakke med upassende status"
- #: lib/parse.c:269
- msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
- msgstr ""
- "Pakke, der har status \"ikke-installeret\", har konfigurationsfiler. Glemmer "
- "disse"
- #: lib/parse.c:324
- #, c-format
- msgid "failed to close after read: `%.255s'"
- msgstr "kunne ikke lukke efter læsning: '%.255s'"
- #: lib/parse.c:325
- #, c-format
- msgid "no package information in `%.255s'"
- msgstr "ingen pakkeinformation i '%.255s'"
- #: lib/parsehelp.c:38
- #, c-format
- msgid "failed to read `%s' at line %d"
- msgstr "kunne ikke læse '%s' ved linje %d"
- #: lib/parsehelp.c:39
- #, c-format
- msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
- msgstr "%s, i filen '%.255s' nær linje %d"
- #: lib/parsehelp.c:40
- msgid "warning"
- msgstr "advarsel"
- #: lib/parsehelp.c:40
- msgid "parse error"
- msgstr "tolkningsfejl"
- #: lib/parsehelp.c:42
- #, c-format
- msgid " package `%.255s'"
- msgstr " pakken '%.255s'"
- #: lib/parsehelp.c:53
- msgid "failed to write parsing warning"
- msgstr "kunne ikke skrive tolkningsfejl"
- #: lib/parsehelp.c:113
- msgid "may not be empty string"
- msgstr "må ikke være en tom streng"
- #: lib/parsehelp.c:114
- msgid "must start with an alphanumeric"
- msgstr "skal starte med alfanumerisk tegn"
- #: lib/parsehelp.c:123
- #, c-format
- msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
- msgstr "tegnet '%c' tillades ikke - kun bogstaver, cifre og %s tillades"
- #: lib/parsehelp.c:178
- msgid "<none>"
- msgstr "<ingen>"
- #: lib/parsehelp.c:193
- msgid "version string is empty"
- msgstr "versionsstreng er tom"
- #: lib/parsehelp.c:204
- msgid "version string has embedded spaces"
- msgstr "versionsstreng indeholder mellemrum"
- #: lib/parsehelp.c:209
- msgid "epoch in version is not number"
- msgstr "epoke i version er ikke et tal"
- #: lib/parsehelp.c:210
- msgid "nothing after colon in version number"
- msgstr "intet efter kolon i versionsnummer"
- #: lib/parsehelp.c:232
- #, c-format
- msgid "missing %s"
- msgstr "manglende %s"
- #: lib/parsehelp.c:236
- #, c-format
- msgid "empty value for %s"
- msgstr "tom værdi for %s"
- #: lib/showcright.c:33
- msgid "cannot open GPL file "
- msgstr "kan ikke åbne GPL-fil "
- #: lib/showpkg.c:70
- #, c-format
- msgid "invalid character `%c' in field width\n"
- msgstr "ugyldigt tegn '%c' i feltbredden\n"
- #: lib/showpkg.c:157
- #, c-format
- msgid "Closing brace missing in format\n"
- msgstr "Højreparantes mangler i format\n"
- #: lib/varbuf.c:105
- msgid "failed to realloc for variable buffer"
- msgstr "kunne ikke omallokere variabel-mellemlager"
- #: main/archives.c:202
- msgid "process_archive ... already disappeared !"
- msgstr "process_archive ... mangler allerede!"
- #: main/archives.c:222
- msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
- msgstr "fejl ved læsning fra dpkg-deb videreførsel"
- #: main/archives.c:259
- #, c-format
- msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
- msgstr "fejl ved indstilling af tidsmærker for '%.255s'"
- #: main/archives.c:266 main/archives.c:513
- #, c-format
- msgid "error setting ownership of `%.255s'"
- msgstr "fejl ved indstilling af ejerskab for '%.255s'"
- #: main/archives.c:268 main/archives.c:516
- #, c-format
- msgid "error setting permissions of `%.255s'"
- msgstr "fejl ved indstilling af filrettigheder for '%.255s'"
- #: main/archives.c:351
- #, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
- "%.100s%.10s"
- msgstr ""
- "forsøger at overskrive '%.250s', som er den omdirigerede version af "
- "'%.250s'%.10s%.100s%.10s"
- #: main/archives.c:355
- msgid " (package: "
- msgstr " (pakke: "
- #: main/archives.c:377
- #, c-format
- msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
- msgstr "kunne ikke finde '%.255s' (som jeg skulle til at installere)"
- #: main/archives.c:385
- #, c-format
- msgid ""
- "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
- "version"
- msgstr ""
- "kunne ikke rydde op i rodet omkring '%.255s', inden jeg installerede en "
- "anden version"
- #: main/archives.c:391
- #, c-format
- msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
- msgstr ""
- "kunne ikke finde genskabt '%.255s', inden jeg installerede en anden version"
- #: main/archives.c:423
- #, c-format
- msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
- msgstr "arkivet indeholdt objektet '%.255s' med ukendt type 0x%x"
- #: main/archives.c:454
- #, c-format
- msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
- msgstr "Erstatter filer i den gamle pakke %s...\n"
- #: main/archives.c:458
- #, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
- msgstr "forsøger at overskrive mappen '%.250s' i pakken %.250s med ikke-mappe"
- #: main/archives.c:468
- #, c-format
- msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
- msgstr "forsøger at overskrive '%.250s', som også er i pakken %.250s"
- #. Now that we have verified everything its time to actually
- #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
- #.
- #: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:314
- #, c-format
- msgid "unable to create `%.255s'"
- msgstr "kunne ikke oprette '%.255s'"
- #: main/archives.c:501
- #, c-format
- msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
- msgstr "'backend' dpkg-deb under '%.255s'"
- #: main/archives.c:519
- #, c-format
- msgid "error closing/writing `%.255s'"
- msgstr "fejl under lukning/skrivning '%.255s'"
- #: main/archives.c:524
- #, c-format
- msgid "error creating pipe `%.255s'"
- msgstr "fejl under oprettelse af videreførsel '%.255s'"
- #: main/archives.c:530 main/archives.c:536
- #, c-format
- msgid "error creating device `%.255s'"
- msgstr "fejl under oprettelse af enhed '%.255s'"
- #: main/archives.c:545
- #, c-format
- msgid "error creating hard link `%.255s'"
- msgstr "fejl under oprettelse af hård lænke '%.255s'"
- #: main/archives.c:552
- #, c-format
- msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
- msgstr "fejl under oprettelse af symbolsk lænke '%.255s'"
- #: main/archives.c:561
- #, c-format
- msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
- msgstr "fejl under indstilling af ejerskab af symbolsk lænke '%.255s'"
- #: main/archives.c:566
- #, c-format
- msgid "error creating directory `%.255s'"
- msgstr "kunne ikke oprette mappen '%.255s'"
- #: main/archives.c:601
- #, c-format
- msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
- msgstr "kunne ikke flytte '%.255s' væk for at installere en ny version."
- #: main/archives.c:610
- #, c-format
- msgid "unable to read link `%.255s'"
- msgstr "kunne ikke læse lænken '%.255s'"
- #: main/archives.c:614
- #, c-format
- msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
- msgstr "kunne ikke oprette sikkerhedskopi af symbolsk lænke for '%.255s'"
- #: main/archives.c:620
- #, c-format
- msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
- msgstr "kunne ikke ændre ejerskab af symbolsk lænke for '%.255s'"
- #: main/archives.c:624
- #, c-format
- msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
- msgstr ""
- "kunne ikke oprette sikkerhedskopi af lænke til '%.255s' inden installationen "
- "af en ny version"
- #: main/archives.c:630
- #, c-format
- msgid "unable to install new version of `%.255s'"
- msgstr "kunne ikke installere ny version af '%.255s'"
- #: main/archives.c:644
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: advarsel - ignorerer afhængighedsproblem ved fjernelsen af %s:\n"
- "%s"
- #: main/archives.c:651
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
- " package %s, to enable removal of %s.\n"
- msgstr ""
- "dpkg: advarsel - overvejer dekonfiguration af den essentielle\n"
- " pakke %s for at muliggøre fjernelsen af %s.\n"
- #: main/archives.c:655
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
- " it in order to enable removal of %s.\n"
- msgstr ""
- "dpkg: nej, %s er essentiel, vil ikke dekonfigurere\n"
- " for at muliggøre fjernelsen af %s.\n"
- #: main/archives.c:668
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: nej, kan ikke fjerne %s (--auto-deconfigure ville hjælpe):\n"
- "%s"
- #: main/archives.c:702
- #, c-format
- msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
- msgstr "dpkg: overvejer at fjerne %s til fordel for %s...\n"
- #: main/archives.c:706
- #, c-format
- msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
- msgstr "%s er ikke ordentligt installeret - ignorerer afhængigheder af den.\n"
- #: main/archives.c:733
- #, c-format
- msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
- msgstr "dpkg: kan få problemer med at fjerne %s, da den giver %s...\n"
- #: main/archives.c:748
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
- "request.\n"
- msgstr ""
- "dpkg: pakken %s kræver geninstallation, men fjernes alligevel, efter dit "
- "ønske.\n"
- #: main/archives.c:751
- #, c-format
- msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
- msgstr "dpkg: pakken %s kræver geninstallation. Fjernes ikke.\n"
- #: main/archives.c:764
- #, c-format
- msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
- msgstr "dpkg: ja, vil fjerne %s fil fordel for %s.\n"
- #: main/archives.c:772
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: vedrørende %s, der indeholder %s:\n"
- "%s"
- #: main/archives.c:775
- #, c-format
- msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
- msgstr "modstridende pakker - installerer ikke %.250s"
- #: main/archives.c:776
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
- msgstr "dpkg: advarsel - ignorerer konflikt og fortsætter alligevel.\n"
- #: main/archives.c:814
- #, c-format
- msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
- msgstr "--%s --recursive kræver mindst ét stiargument"
- #: main/archives.c:844
- msgid "failed to exec find for --recursive"
- msgstr "kunne ikke eksekvere 'find' for --recursive"
- #: main/archives.c:849
- msgid "failed to fdopen find's pipe"
- msgstr "kunne ikke udføre 'fdopen' på find's videreførsel"
- #: main/archives.c:855
- msgid "error reading find's pipe"
- msgstr "fejl ved læsning af find's videreførsel"
- #: main/archives.c:856
- msgid "error closing find's pipe"
- msgstr "fejl ved lukning af find's videreførsel"
- #: main/archives.c:859
- #, c-format
- msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
- msgstr "find for --recursive returnerede uforudset fejl %i"
- #: main/archives.c:862
- msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
- msgstr "søgte, men fandt ingen pakker (filer, der matcher *.deb)"
- #: main/archives.c:878
- #, c-format
- msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
- msgstr "--%s kræver mindst én pakkearkivfil som argument"
- #: main/archives.c:948
- #, c-format
- msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
- msgstr "Vælger tidligere fravalgt pakke %s.\n"
- #: main/archives.c:953
- #, c-format
- msgid "Skipping deselected package %s.\n"
- msgstr "Overspringer tidligere fravalgt pakke %s.\n"
- #: main/archives.c:967
- #, c-format
- msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
- msgstr "Version %.250s af %.250s er allerede installeret, springer over.\n"
- #: main/archives.c:979
- #, c-format
- msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
- msgstr "%s - advarsel: nedgraderer %.250s fra %.250s til %.250s.\n"
- #: main/archives.c:985
- #, c-format
- msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
- msgstr ""
- "Vil ikke nedgradere %.250s fra version %.250s til %.250s, springer over.\n"
- #: main/cleanup.c:84
- #, c-format
- msgid ""
- "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
- "of backup copy"
- msgstr ""
- "kunne ikke fjerne nyinstalleret version af '%.250s' for at tillade "
- "geninstallation af sikkerhedskopi."
- #: main/cleanup.c:91
- #, c-format
- msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke genskabe sikkerhedskopi-version af '%.250s'"
- #: main/cleanup.c:97
- #, c-format
- msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke fjerne nyudpakket version af '%.250s'"
- #: main/configure.c:87
- #, c-format
- msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
- msgstr "ingen pakke med navnet '%s' installeret, kan ikke konfigurere"
- #: main/configure.c:89
- #, c-format
- msgid "package %.250s is already installed and configured"
- msgstr "pakken %.250s er allerede installeret og konfigureret"
- #: main/configure.c:91
- #, c-format
- msgid ""
- "package %.250s is not ready for configuration\n"
- " cannot configure (current status `%.250s')"
- msgstr ""
- "pakken %.250s ikke klar til konfiguration\n"
- " kan ikke konfigurere (nuværende status '%.250s')"
- #: main/configure.c:110
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: afhængighedsproblemer forhindrer konfiguration af %s:\n"
- "%s"
- #: main/configure.c:113
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader den ukonfigureret"
- #: main/configure.c:117
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: afhængighedsproblemer, men konfigurerer alligevel, som du "
- "ønskede:\n"
- "%s"
- #: main/configure.c:125
- msgid ""
- "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
- " reinstall it before attempting configuration."
- msgstr ""
- "Pakke er i en meget inkonsistent tilstand - du burde\n"
- " ominstallere den, før du forsøger konfiguration."
- #: main/configure.c:128
- #, c-format
- msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
- msgstr "Sætter %s (%s) op...\n"
- #: main/configure.c:175
- #, c-format
- msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke finde ny medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
- #: main/configure.c:185 main/configure.c:423
- #, c-format
- msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke finde den installerede medsendte konfigurationsfil '%.250s'"
- #: main/configure.c:194
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
- "Installing new config file as you request.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Konfigurationsfilen '%s' eksisterer ikke på systemet.\n"
- "Installerer ny konfigurationsfil efter dit ønske.\n"
- #: main/configure.c:226
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne gammel sikkerhedskopi '%.250s': %s\n"
- #: main/configure.c:234
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
- msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke omdøbe '%.250s' til '%.250s': %s\n"
- #: main/configure.c:242
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
- msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s': %s\n"
- #: main/configure.c:250
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne tidligere distribueret "
- "version'%.250s': %s\n"
- #: main/configure.c:255
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke fjerne '%.250s' (inden overskrivning): %s\n"
- #: main/configure.c:259
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
- msgstr "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke lænke '%.250s' til '%.250s': %s\n"
- #: main/configure.c:263
- #, c-format
- msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
- msgstr "Installerer ny version af konfigurationsfil %s...\n"
- #: main/configure.c:267
- #, c-format
- msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke installere '%.250s' som '%.250s'"
- #: main/configure.c:328
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
- " (= `%s'): %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke finde konfigurationsfil '%s'\n"
- " (= '%s'): %s\n"
- #: main/configure.c:339
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
- " (= `%s')\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: advarsel - konfigurationsfil '%s' er en selvrefererende lænke\n"
- " (= '%s')\n"
- #: main/configure.c:352
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
- " (= `%s'): %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke læse lænken for konfigurationsfil '%s'\n"
- " (= '%s'): %s\n"
- #: main/configure.c:372
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
- " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: advarsel - konfigurationsfil '%.250s' bliver til et degenereret "
- "filnavn\n"
- " ('%s' er symbolsk lænke til '%s')\n"
- #: main/configure.c:385
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
- "s')\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: advarsel - konfigurationsfil '%.250s' er hverken en almindelig fil "
- "eller symbolsk lænke (= '%s')\n"
- #: main/configure.c:403
- msgid "md5hash"
- msgstr "md5hash"
- #: main/configure.c:409
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: advarsel - kunne ikke åbne konfigurationsfil %s til hashning: %s\n"
- #: main/configure.c:427
- #, c-format
- msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke ændre ejerskab af ny medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
- #: main/configure.c:430
- #, c-format
- msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
- msgstr ""
- "kunne ikke ændre rettighedsflag for medsendt konfigurationsfil '%.250s'"
- #: main/configure.c:460
- #, c-format
- msgid "failed to run %s (%.250s)"
- msgstr "kunne ikke udføre %s (%.250s)"
- #: main/configure.c:469 main/configure.c:507
- msgid "wait for shell failed"
- msgstr "afventning af skal mislykkedes"
- #. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
- #. * instead.
- #.
- #. waitpid status
- #. waitpid result
- #: main/configure.c:489
- msgid "Type `exit' when you're done.\n"
- msgstr "Skriv 'exit', når du er færdig.\n"
- #: main/configure.c:498
- #, c-format
- msgid "failed to exec shell (%.250s)"
- msgstr "kunne ikke udføre skal (%.250s)"
- #: main/configure.c:510
- msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
- msgstr ""
- "Glem ikke at sætte denne proces i forgrunden ('fg'), når du er færdig!\n"
- #: main/configure.c:529
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Configuration file `%s'"
- msgstr ""
- "\n"
- "Konfigurationsfil '%s'"
- #: main/configure.c:531
- #, c-format
- msgid " (actually `%s')"
- msgstr " (faktisk '%s')"
- #: main/configure.c:535
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " ==> File on system created by you or by a script.\n"
- " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " ==> Filen på systemet oprettet af dig eller af et skript.\n"
- " ==> Filen er også i pakken fra pakkeadministratoren.\n"
- #: main/configure.c:540
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " ==> Ændret (af dig eller af et skript) siden installationen.\n"
- #: main/configure.c:541
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " Not modified since installation.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Uændret siden installationen.\n"
- #: main/configure.c:544
- #, c-format
- msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
- msgstr " ==> Pakkedistributør har frigivet en opdateret version.\n"
- #: main/configure.c:545
- #, c-format
- msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
- msgstr " Versionen i pakken er den samme som ved sidste installation.\n"
- #: main/configure.c:552
- #, c-format
- msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
- msgstr " ==> Benytter ny fil efter dit ønske.\n"
- #: main/configure.c:556
- #, c-format
- msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
- msgstr " ==> Benytter eksisterende gammel fil efter dit ønske.\n"
- #: main/configure.c:566
- #, c-format
- msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
- msgstr " ==> Beholder gammel konfigurationsfil som standard.\n"
- #: main/configure.c:570
- #, c-format
- msgid " ==> Using new config file as default.\n"
- msgstr " ==> Benytter ny konfigurationsfil som standard.\n"
- #: main/configure.c:578
- #, c-format
- msgid ""
- " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
- " Y or I : install the package maintainer's version\n"
- " N or O : keep your currently-installed version\n"
- " D : show the differences between the versions\n"
- " Z : background this process to examine the situation\n"
- msgstr ""
- " Hvad vil du gøre ved det? Dine muligheder er:\n"
- " Y eller I : installér pakkeadministratorens version\n"
- " N eller O : behold den nuværende version\n"
- " D : vis forskellen mellem versionerne\n"
- " Z : sæt denne proces i baggrunden for at undersøge situationen\n"
- #: main/configure.c:585
- #, c-format
- msgid " The default action is to keep your current version.\n"
- msgstr " Den forvalgte handling er at beholde den eksisterende version.\n"
- #: main/configure.c:587
- #, c-format
- msgid " The default action is to install the new version.\n"
- msgstr " Den forvalgte handling er at installere en ny version.\n"
- #: main/configure.c:593
- msgid "[default=N]"
- msgstr "[forvalgt=N]"
- #: main/configure.c:594
- msgid "[default=Y]"
- msgstr "[forvalgt=Y]"
- #: main/configure.c:594
- msgid "[no default]"
- msgstr "[ingen forvalgt handling]"
- #: main/configure.c:597
- msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
- msgstr ""
- "fejl ved skrivning til standardfejl, opdaget inden konfigurationsfil-prompt"
- #: main/configure.c:604
- msgid "read error on stdin at conffile prompt"
- msgstr "læsefejl på standard-ind ved konfigurationsfil-prompt"
- #: main/configure.c:605
- msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
- msgstr "Slut-på-fil ved standard-ind ved konfigurationsfil-prompt"
- #: main/depcon.c:76
- #, c-format
- msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke tjekke eksistensen af '%.250s'"
- #: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
- msgid " depends on "
- msgstr " afhænger af "
- #: main/depcon.c:154
- msgid " pre-depends on "
- msgstr " afhænger i forvejen af "
- #: main/depcon.c:155
- msgid " recommends "
- msgstr " anbefaler "
- #: main/depcon.c:156
- msgid " conflicts with "
- msgstr " er i konflikt med "
- #: main/depcon.c:157
- msgid " suggests "
- msgstr " foreslår "
- #: main/depcon.c:158
- msgid " enhances "
- msgstr " forbedrer "
- #: main/depcon.c:234
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be removed.\n"
- msgstr " %.250s vil blive fjernet.\n"
- #: main/depcon.c:237
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
- msgstr " %.250s vil blive dekonfigureret.\n"
- #: main/depcon.c:241
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s vil blive installeret, men versionen er %.250s.\n"
- #: main/depcon.c:249
- #, c-format
- msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s er installeret, men versionen er %.250s.\n"
- #: main/depcon.c:264
- #, c-format
- msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
- msgstr " %.250s er udpakket, men blev aldrig konfigureret.\n"
- #: main/depcon.c:268
- #, c-format
- msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s er udpakket, men versionen er %.250s.\n"
- #: main/depcon.c:274
- #, c-format
- msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
- msgstr " %.250s sidst konfigurerede version er %.250s.\n"
- #: main/depcon.c:283
- #, c-format
- msgid " %.250s is %s.\n"
- msgstr " %.250s er %s.\n"
- #: main/depcon.c:319
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
- msgstr " %.250s giver %.250s, men planlægges fjernet.\n"
- #: main/depcon.c:323
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
- msgstr " %.250s giver %.250s, men planlægges dekonfigureret.\n"
- #: main/depcon.c:328
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
- msgstr " %.250s giver %.250s, men er %s.\n"
- #. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
- #. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
- #.
- #: main/depcon.c:342
- #, c-format
- msgid " %.250s is not installed.\n"
- msgstr " %.250s er ikke installeret.\n"
- #: main/depcon.c:373
- #, c-format
- msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
- msgstr " %.250s (version %.250s) vil blive installeret.\n"
- #: main/depcon.c:387
- #, c-format
- msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
- msgstr " %.250s (version %.250s) er %s.\n"
- #. conflicts and provides the same
- #: main/depcon.c:412
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
- msgstr " %.250s giver %.250s og vil blive installeret.\n"
- #: main/depcon.c:443
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
- msgstr " %.250s giver %.250s og er %s.\n"
- #: main/enquiry.c:56 main/query.c:96
- msgid "(no description available)"
- msgstr "(ingen tilgængelig beskrivelse)"
- #: main/enquiry.c:81
- msgid ""
- "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
- "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
- "that depend on them) to function properly:\n"
- msgstr ""
- "De følgende pakker er i uorden p.g.a. alvorlige problemer under\n"
- "installationen. De skal geninstalleres for at de (og eventuelle pakker,\n"
- "der afhænger af dem) skal virke ordentligt:\n"
- #: main/enquiry.c:86
- msgid ""
- "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
- "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
- "menu option in dselect for them to work:\n"
- msgstr ""
- "Du følgende pakker er blevet udpakket, men endnu ikke konfigurerede.\n"
- "De skal konfigureres med \"dpkg --configure\" eller fra "
- "konfigurationsmenuen\n"
- "i dselect, for at virke:\n"
- #: main/enquiry.c:91
- msgid ""
- "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
- "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
- "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
- msgstr ""
- "De følgende pakker er kun halvt konfigurerede, sikkert p.g.a. problemer med\n"
- "at konfigurere dem i første omgang. Konfigurationen bør forsøges igen med\n"
- "\"dpkg --configure <pakke>\" eller konfigurationsmenuen i dselect:\n"
- #: main/enquiry.c:96
- msgid ""
- "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
- "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
- "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
- msgstr ""
- "De følgende pakker er kun halvt installerede p.g.a. problemer under\n"
- "installationen. Installationen kan sandsynligvis gennemføres ved at forsøge\n"
- "igen. Pakkerne kan fjernes med dselect eller \"dpkg --remove\":\n"
- #: main/enquiry.c:121
- msgid "--audit does not take any arguments"
- msgstr "--audit tager ingen parametre"
- #: main/enquiry.c:156
- msgid "<unknown>"
- msgstr "<ukendt>"
- #: main/enquiry.c:173
- msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
- msgstr "--yet-to-unpack tager ingen parametre"
- #: main/enquiry.c:211
- #, c-format
- msgid " %d in %s: "
- msgstr " %d i %s: "
- #: main/enquiry.c:226
- #, c-format
- msgid " %d packages, from the following sections:"
- msgstr " %d pakker fra de følgende grupper:"
- #: main/enquiry.c:245
- msgid "--assert-* does not take any arguments"
- msgstr "--assert-* tager ikke parametre"
- #: main/enquiry.c:260
- #, c-format
- msgid ""
- "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
- " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
- msgstr ""
- "Version af dpkg med fungerende epoke-understøttelse er endnu ikke "
- "konfigureret.\n"
- " Kør 'dpkg --configure dpkg', og prøv igen.\n"
- #: main/enquiry.c:264
- #, c-format
- msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
- msgstr ""
- "dpkg ikke registreret som installeret. Kan ikke tjekke for "
- "epokeunderstøttelse!\n"
- #: main/enquiry.c:307
- msgid "--predep-package does not take any argument"
- msgstr "--predep-package tager ikke parametre"
- #: main/enquiry.c:359
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: kan ikke se, hvordan man kan tilfredsstille forhånds-afhængighed:\n"
- " %s\n"
- #: main/enquiry.c:360
- #, c-format
- msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
- msgstr ""
- "kan ikke tilfredsstille forhåndsafhængigheder for %.250s (ønsket grundet "
- "%.250s)"
- #: main/enquiry.c:380
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
- " `%s'\n"
- msgstr ""
- "dpkg: uventede uddata fra '%s --print-libgcc-file-name':\n"
- " '%s'\n"
- #: main/enquiry.c:383
- #, c-format
- msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
- msgstr "oversætter libgcc-filnavn ikke forstået: %.250s"
- #: main/enquiry.c:387
- msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
- msgstr "--print-installation-architecture tager ingen parametre"
- #: main/enquiry.c:407
- msgid "--print-architecture does not take any argument"
- msgstr "--print-architecture tager ingen parametre"
- #: main/enquiry.c:413
- msgid "failed to fdopen CC pipe"
- msgstr "kunne ikke 'fdopen' CC-videreførsel"
- #: main/enquiry.c:431
- msgid "error reading from CC pipe"
- msgstr "fejl under læsning fra CC-videreførsel"
- #: main/enquiry.c:433
- msgid "empty output"
- msgstr "tomme uddata"
- #: main/enquiry.c:435
- msgid "no newline"
- msgstr "ingen linjeskift"
- #: main/enquiry.c:449
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
- msgstr ""
- "dpkg: advarsel, arkitekturen '%s' findes ikke i genoverførselstabellen\n"
- #: main/enquiry.c:491
- msgid ""
- "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
- msgstr ""
- "--compare-versions kræver tre parametre: <version> <relation> <version>"
- #: main/enquiry.c:496
- msgid "--compare-versions bad relation"
- msgstr "--compare-versions ugyldig relation"
- #: main/enquiry.c:501
- #, c-format
- msgid "version a has bad syntax: %s\n"
- msgstr "version a har en ugyldig syntaks: %s\n"
- #: main/enquiry.c:511
- #, c-format
- msgid "version b has bad syntax: %s\n"
- msgstr "version b har en ugyldig syntaks: %s\n"
- #: main/errors.c:56
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: error processing %s (--%s):\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "%s: fejl under behandling af %s (--%s):\n"
- " %s\n"
- #: main/errors.c:60
- msgid ""
- "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
- msgstr ""
- "dpkg: kunne ikke frigøre hukommelse til ny indgang i listen over mislykkede "
- "pakker."
- #: main/errors.c:70
- #, c-format
- msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
- msgstr "dpkg: for mange fejl, stopper\n"
- #: main/errors.c:76
- msgid "Errors were encountered while processing:\n"
- msgstr "Der opstod fejl under behandlingen:\n"
- #: main/errors.c:83
- msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
- msgstr "Behandlingen blev stoppet fordi der var for mange fejl.\n"
- #: main/errors.c:91
- #, c-format
- msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
- msgstr "Pakken %s var tilbageholdt, behandler den alligevel, efter dit ønske\n"
- #: main/errors.c:95
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
- msgstr ""
- "Pakken %s er tilbageholdt, rører den ikke. Brug --force-hold for at "
- "gennemtvinge.\n"
- #: main/errors.c:104
- msgid ""
- "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
- " "
- msgstr ""
- "dpkg - advarsel, undertrykker problemet, fordi --force er aktiveret:\n"
- " "
- #: main/filesdb.c:123
- #, c-format
- msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke åbne fillistefil for pakken '%.250s'"
- #: main/filesdb.c:128
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
- "assuming package has no files currently installed.\n"
- msgstr ""
- "dpkg: alvorlig advarsel: fillistefilen for pakken '%.250s' mangler. Antager, "
- "at pakken ikke har nogen filer installeret.\n"
- #: main/filesdb.c:145
- #, c-format
- msgid "files list for package `%.250s'"
- msgstr "filliste for pakken '%.250s'"
- #: main/filesdb.c:158
- #, c-format
- msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
- msgstr "fillistefilen for pakken '%.250s' indeholder tomt filnavn"
- #: main/filesdb.c:170
- #, c-format
- msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
- msgstr "fejl under lukning af fillistefil for pakken '%.250s'"
- #: main/filesdb.c:201
- #, c-format
- msgid "(Reading database ... "
- msgstr "(Læser database... "
- #: main/filesdb.c:209
- #, c-format
- msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
- msgstr "%d filer og mapper aktuelt installeret.)\n"
- #: main/filesdb.c:240
- #, c-format
- msgid "unable to create updated files list file for package %s"
- msgstr "kunne ikke oprette opdateret fillistefil for pakken %s"
- #: main/filesdb.c:250
- #, c-format
- msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
- msgstr "kunne ikke skrive til opdateret fillistefil for pakken %s"
- #: main/filesdb.c:252
- #, c-format
- msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
- msgstr "kunne ikke tømme opdateret fillistefil for pakken %s"
- #: main/filesdb.c:254
- #, c-format
- msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
- msgstr "kunne ikke synkronisere opdateret fillistefil for pakken %s"
- #: main/filesdb.c:257
- #, c-format
- msgid "failed to close updated files list file for package %s"
- msgstr "kunne ikke lukke opdateret fillistefil for pakken %s"
- #: main/filesdb.c:259
- #, c-format
- msgid "failed to install updated files list file for package %s"
- msgstr "kunne ikke installere opdaterede listefil for pakken %s"
- #: main/filesdb.c:323
- msgid "failed to open statoverride file"
- msgstr "kunne ikke åbne 'statoverride'-fil"
- #: main/filesdb.c:327
- msgid "failed to fstat statoverride file"
- msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på 'statoverride'-fil"
- #: main/filesdb.c:330
- msgid "failed to fstat previous statoverride file"
- msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på tidligere 'statoverride'-fil"
- #: main/filesdb.c:349
- #, c-format
- msgid "statoverride file `%.250s'"
- msgstr "'statoverride'-fil '%.250s'"
- #: main/filesdb.c:362
- msgid "statoverride file contains empty line"
- msgstr "'statoverride'-fil indeholder en tom linje"
- #: main/filesdb.c:447
- msgid "failed to open diversions file"
- msgstr "kunne ikke åbne omdirigeringsfil"
- #: main/filesdb.c:451
- msgid "failed to fstat previous diversions file"
- msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på tidligere omdirigeringsfil"
- #: main/filesdb.c:453
- msgid "failed to fstat diversions file"
- msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på omdirigeringsfil"
- #: main/filesdb.c:474
- msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
- msgstr "'fgets' gav en tom streng fra omdirigeringsfil [i]"
- #: main/filesdb.c:475
- msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
- msgstr "omdirigeringsfil har en for lang linje eller slut-på-fil [i]"
- #: main/filesdb.c:481
- msgid "read error in diversions [ii]"
- msgstr "læsefejl i omdirigeringsfil [ii]"
- #: main/filesdb.c:482
- msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
- msgstr "uventet slut-på-fil i omdirigeringsfil [ii]"
- #: main/filesdb.c:485
- msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
- msgstr "'fgets' gav en tom streng fra omdirigeringsfil [ii]"
- #: main/filesdb.c:486 main/filesdb.c:497
- msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
- msgstr "omdirigeringsfil har en for lang linje eller slut-på-fil [ii]"
- #: main/filesdb.c:492
- msgid "read error in diversions [iii]"
- msgstr "læsefejl i omdirigeringsfil [iii]"
- #: main/filesdb.c:493
- msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
- msgstr "uventet slut-på-fil i omdirigeringsfil [iii]"
- #: main/filesdb.c:496
- msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
- msgstr "'fgets' gav tom streng fra omdirigeringsfil [iii]"
- #: main/filesdb.c:504
- #, c-format
- msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
- msgstr "modstridende omdirigeringer, der involverer '%.250s' eller '%.250s'"
- #: main/filesdb.c:513
- msgid "read error in diversions [i]"
- msgstr "læsefejl i omdirigeringsfil [i]"
- #: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
- msgid "not installed"
- msgstr "ikke installeret"
- #: main/help.c:42
- msgid "unpacked but not configured"
- msgstr "udpakket, men ikke konfigureret"
- #: main/help.c:43
- msgid "broken due to postinst failure"
- msgstr "ødelagt grundet efterinstallations-fejl"
- #: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
- msgid "installed"
- msgstr "installeret"
- #: main/help.c:45
- msgid "broken due to failed removal"
- msgstr "ødelagt på grund af mislykket fjernelse"
- #: main/help.c:46
- msgid "not installed but configs remain"
- msgstr "ikke installeret, men konfigurationen består"
- #: main/help.c:87
- msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
- msgstr "dpkg - advarsel: PATH er ikke defineret.\n"
- #: main/help.c:102
- #, c-format
- msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
- msgstr "dpkg: '%s' ikke fundet i stien (PATH).\n"
- #: main/help.c:109
- #, c-format
- msgid ""
- "%d expected program(s) not found on PATH.\n"
- "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
- msgstr ""
- "%d forventede programmer blev ikke fundet i stien (PATH).\n"
- "NB: root's PATH bør normalt indeholde /usr/local/sbin, /usr/sbin og /sbin."
- #: main/help.c:179
- #, c-format
- msgid "failed to chroot to `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke skifte filrod til '%.250s'"
- #: main/help.c:227
- #, c-format
- msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
- msgstr "fejl ved blokering af signal %s: %s\n"
- #: main/help.c:245
- #, c-format
- msgid "unable to ignore signal %s before running script"
- msgstr "kunne ikke ignorere signal %s før kørsel af skript"
- #: main/help.c:254
- #, c-format
- msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke sætte eksekveringsrettigheder for '%.250s'"
- #: main/help.c:299
- #, c-format
- msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke finde installeret %s-skript '%.250s'"
- #: main/help.c:301 main/help.c:357 main/help.c:377
- #, c-format
- msgid "unable to execute %s"
- msgstr "kunne ikke udføre %s"
- #: main/help.c:325
- #, c-format
- msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke finde nyt %s-skript '%.250s'"
- #: main/help.c:327
- #, c-format
- msgid "unable to execute new %s"
- msgstr "kunne ikke udføre nyt %s"
- #: main/help.c:346
- #, c-format
- msgid "old %s script"
- msgstr "gammelt %s-skript"
- #: main/help.c:354
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
- msgstr "dpkg: advarsel - kunne ikke finde %s '%.250s': %s\n"
- #: main/help.c:361
- #, c-format
- msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
- msgstr "dpkg - forsøger i stedet skript fra ny pakke...\n"
- #: main/help.c:368
- #, c-format
- msgid "new %s script"
- msgstr "nyt %s-skript"
- #: main/help.c:372
- msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
- msgstr "der er intet skript i den nye version af pakken - giver op"
- #: main/help.c:374
- #, c-format
- msgid "unable to stat %s `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke finde %s '%.250s'"
- #: main/help.c:378
- #, c-format
- msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
- msgstr "dpkg: ... det ser ud til, at alt gik o.k.\n"
- #. Huh ?
- #: main/help.c:473
- #, c-format
- msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
- msgstr "kunne ikke rmdir/unlink '%.255s'"
- #: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
- msgid "failed to exec rm for cleanup"
- msgstr "kunne ikke udføre 'rm' for oprydning"
- #: main/main.c:44
- msgid "Debian GNU/Linux `"
- msgstr "Debian GNU/Linux '"
- #: main/main.c:46
- msgid "' package management program version "
- msgstr "' forespørgselsværktøj til pakkehåndteringen version "
- #: main/main.c:48 main/query.c:438
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- "See "
- msgstr ""
- "Dette er frit programmel; se \"GNU General Public Licence\" version 2 eller\n"
- "senere for kopieringsbetingelser. Der er INGEN garanti.\n"
- "Se "
- #: main/main.c:50 main/query.c:440
- msgid " --licence for copyright and license details.\n"
- msgstr "--licence for detaljer om ophavsret og licens.\n"
- #: main/main.c:58
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: \n"
- " dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
- " dpkg --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
- " dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
- " dpkg --configure <package name> ... | -a|--pending\n"
- " dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
- " dpkg --get-selections [<pattern> ...] get list of selections to stdout\n"
- " dpkg --set-selections set package selections from "
- "stdin\n"
- " dpkg --update-avail <Packages-file> replace available packages info\n"
- " dpkg --merge-avail <Packages-file> merge with info from file\n"
- " dpkg --clear-avail erase existing available info\n"
- " dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable "
- "pkgs\n"
- " dpkg -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
- " dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
- "details\n"
- " dpkg -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
- " dpkg -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
- " dpkg -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
- " dpkg -C|--audit check for broken package(s)\n"
- " dpkg --print-architecture print target architecture (uses "
- "GCC)\n"
- " dpkg --print-gnu-build-architecture print GNU version of target arch\n"
- " dpkg --print-installation-architecture print host architecture (for "
- "inst'n)\n"
- " dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> compare version numbers - see "
- "below\n"
- " dpkg --help | --version show this help / version number\n"
- " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help help on forcing resp. debugging\n"
- " dpkg --licence print copyright licensing terms\n"
- "\n"
- "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
- " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help.)\n"
- "\n"
- "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
- " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
- " --root=<directory> Install on alternative system rooted elsewhere\n"
- " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir\n"
- " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade\n"
- " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed\n"
- " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
- "installed\n"
- " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
- "package\n"
- " --no-debsig Do no try to verify package signatures\n"
- " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
- " Just say what we would do - don't do it\n"
- " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
- " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
- "<n>\n"
- " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
- " --force-... Override problems - see --force-help\n"
- " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n"
- " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
- "\n"
- "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
- " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
- " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
- " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
- "\n"
- "Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
- msgstr ""
- "Brug: \n"
- " dpkg -i|--install <.deb-filnavn> ... | -R|--recursive <mappe> ...\n"
- " dpkg --unpack <.deb-filnavn> ... | -R|--recursive <mappe> ...\n"
- " dpkg -A|--record-avail <.deb-filnavn> ... | -R|--recursive <mappe> ...\n"
- " dpkg --configure <pakkenavn> ... | -a|--pending\n"
- " dpkg -r|--remove | -P|--purge <pakkenavn> ... | -a|--pending\n"
- " dpkg --get-selections [<mønster> ...] send liste over valgene til "
- "standard-ud\n"
- " dpkg --set-selections angiv pakkevalgene fra standard-"
- "ind\n"
- " dpkg --update-avail <Packages-fil> erstat information om "
- "tilgængelige pakker\n"
- " dpkg --merge-avail <Packages-fil> flet med information fra fil\n"
- " dpkg --clear-avail slet eksisterende "
- "tilgængeligehedsinformation\n"
- " dpkg --forget-old-unavail glem ikke-installerede, ikke-"
- "tilgængelige pakker\n"
- " dpkg -s|--status <pakkenavn> ... vis detaljer om pakkestatus\n"
- " dpkg -p|--print-avail <pakkenavn> ... vis tilgængelig version\n"
- " dpkg -L|--listfiles <pakkenavn> ... nævn de filer, der 'ejes' af pakke"
- "(r)\n"
- " dpkg -l|--list [<mønster> ...] vis sammenfattende pakkeliste\n"
- " dpkg -S|--search <mønster> ... find pakke(r), der 'ejer' file"
- "(r)\n"
- " dpkg -C|--audit tjek for ødelagte pakke(r)\n"
- " dpkg --print-architecture vis målarkitektur (benytter GCC)\n"
- " dpkg --print-gnu-build-architecture vis GNU-version for "
- "målarkitektur\n"
- " dpkg --print-installation-architecture vis værtsarkitektur (for "
- "installering)\n"
- " dpkg --compare-versions <a> <udg> <b> sammenlign versionsnumre - se "
- "nedenfor\n"
- " dpkg --help | --version vis denne hjælp / versionsnummer\n"
- " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help hjælp vedr. gennemtvingning hhv. "
- "aflusning\n"
- " dpkg --licence vis ophavrettigheds- og "
- "licensforhold\n"
- "\n"
- "Brug dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
- " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile på arkiver (skriv %s --help.)\n"
- "\n"
- "For internt brug: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
- " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
- "\n"
- "Tilvalg:\n"
- " --admindir=<mappe> Benyt <mappe> i stedet for %s\n"
- " --root=<mappe> Installér på alternativt system med filrod "
- "andetsteds\n"
- " --instdir=<mappe> Skift installationsrod uden at skifte "
- "administrationsmappe\n"
- " -O|--selected-only Spring over pakker, der ikke er udpeget for "
- "installation/opgradering\n"
- " -E|--skip-same-version Spring over pakker, hvis version i forvejen er "
- "installeret\n"
- " -G|--refuse-downgrade Spring over pakker med tidligere version ned "
- "den installerede\n"
- " -B|--auto-deconfigure Installér selvom det skulle ødelægge andre "
- "pakker\n"
- " --no-debsig Forsøg ikke at verificere pakkesignaturer\n"
- " --no-act Vis kun, hvad der ville ske - uden at gøre det\n"
- " -D|--debug=<oktal> Aktivér aflusning - se -Dhelp eller --"
- "debug=help\n"
- " --status-fd <n> Send statusændringsopdateringer til "
- "fildeskriptor <n>\n"
- " --ignore-depends=<pakke>,... Ignorér afhængigheder, er vedrører <pakke>\n"
- " --force-... Gennemtving - se --force-help\n"
- " --no-force-...|--refuse-... Stop, når problemer opstår\n"
- " --abort-after <n> Afbryd efter <n> fejl\n"
- "\n"
- "Sammenligningsoperatorer til --compare-versions er:\n"
- " lt le eq ne ge gt (betragt tom version som tidligere end andre "
- "versioner);\n"
- " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (betragt tom version som senere end andre "
- "versioner);\n"
- " < << <= = >= >> > (kun for kompatibilitet med kontrolfilens "
- "syntaks).\n"
- "\n"
- "Brug 'dselect' eller 'aptitude' for en mere brugervenlig pakkehåndtering.\n"
- #: main/main.c:120
- msgid ""
- "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
- "Use dselect for user-friendly package management;\n"
- "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
- "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
- "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
- "Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
- "[*].\n"
- "\n"
- "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
- "`more' !"
- msgstr ""
- "Skriv \"dpkg --help\" for hjælp vedrørende installation og afinstallation af "
- "pakker [*];\n"
- "Brug dselect for en lidt mere brugervenlig pakkehåndtering;\n"
- "Skriv \"dpkg -Dhelp\" for en liste over dpkg's aflusningstilvalg;\n"
- "Skriv \"dpkg --force-help\" for en liste over gennemtvingningstilvalg;\n"
- "Skriv \"dpkg-deb --help\" for hjælp vedrørende manipulation af *.deb-filer;\n"
- "Skriv \"dpkg --licence\" for ophavsrettigheder og mangel på garanti (GNU "
- "GPL) [*].\n"
- "\n"
- "Tilvalg markeret med [*] giver mange uddata - led dem gennem 'less' eller "
- "'more'!"
- #: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:162 split/main.c:146
- #, c-format
- msgid "conflicting actions --%s and --%s"
- msgstr "modstridende handlinger --%s og --%s"
- #: main/main.c:190
- #, c-format
- msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
- msgstr "Advarsel: forældet tilvalg '--%s'\n"
- #: main/main.c:198
- #, c-format
- msgid ""
- "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
- "\n"
- " number ref. in source description\n"
- " 1 general Generally helpful progress information\n"
- " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
- " 10 eachfile Output for each file processed\n"
- " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
- " 20 conff Output for each configuration file\n"
- " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
- " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
- " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
- " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
- " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
- "\n"
- "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
- "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
- msgstr ""
- "%s aflusningstilvalg, --debug=<oktal> eller -D<oktal>:\n"
- "\n"
- " Værdi Ref. kildetekst Beskrivelse\n"
- " 1 general Generel fremgangsinformation\n"
- " 2 scripts Udførelse og status for "
- "vedligeholdelsesskripter\n"
- " 10 eachfile Besked for hver behandlet fil\n"
- " 100 eachfiledetail Masser af beskeder for hver behandlet fil\n"
- " 20 conff Besked for hver konfigurationsfil\n"
- " 200 conffdetail Masser af beskeder for hver konfigurationsfil\n"
- " 40 depcon Afhængigheder og konflikter\n"
- " 400 depcondetail Masser af afhængigheds- og konflikt-oplysninger\n"
- " 1000 veryverbose Masser af knævren om f.eks. dpkg/info-mappeerne\n"
- " 2000 stupidlyverbose Ustyrlige mængder af knævren\n"
- "\n"
- "Aflusningstilvalg kan blandes med logisk og.\n"
- "Bemærk, at betydningerne og værdierne kan blive ændret fremover.\n"
- #: main/main.c:217
- msgid "--debug requires an octal argument"
- msgstr "--debug kræver et oktalt parameter"
- #: main/main.c:241
- #, c-format
- msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
- msgstr "tomt pakkenavn i --ignore-depends kommasepareret liste '%.250s'"
- #: main/main.c:247
- #, c-format
- msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
- msgstr "--ignore-depends kræver et gyldigt pakkenavn. Det er '%.250s' ikke; %s"
- #: main/main.c:263 main/main.c:274
- #, c-format
- msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
- msgstr "ugyldigt heltal for --%s: '%.250s'"
- #: main/main.c:293
- #, c-format
- msgid ""
- "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
- " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
- " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
- " Forcing things:\n"
- " all Set all force options\n"
- " auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
- " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
- " configure-any Configure any package which may help this one\n"
- " hold Process incidental packages even when on hold\n"
- " bad-path PATH is missing important programs, problems "
- "likely\n"
- " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
- " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
- " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
- "version\n"
- " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
- "check\n"
- " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
- " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
- " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
- " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
- " confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
- " is available, don't prompt. If no default can be "
- "found,\n"
- " you will be prompted unless one of the confold or\n"
- " confnew options is also given\n"
- " confmiss [!] Always install missing config files\n"
- " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
- " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
- " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
- "file\n"
- " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
- " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
- "\n"
- "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
- "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
- msgstr ""
- "%s gennemtvingningsstilvalg - styrer håndteringen af fundne problemer:\n"
- " advar, men fortsæt: --force-<ting>,<ting>,...\n"
- " stop med fejl: --refuse-<ting>,<ting>,... | --no-force-<ting>,...\n"
- " Gennemtving ting:\n"
- " all Sæt alle gennemtvingningstilvalg\n"
- " auto-select [*] Vælg/fravælg pakker for at installere (fjerne) dem\n"
- " downgrade [*] Erstat en pakke med en tidligere version\n"
- " configure-any Konfigurér enhver pakke, der kan hjælpe denne\n"
- " hold Håndtér genstridige pakker selvom de holdes "
- "tilbage\n"
- " bad-path Stien (PATH) mangler vigtige programmer, forvent "
- "problemer\n"
- " not-root Forsøg at (af)installere ting uden at være root\n"
- " overwrite Overskriv en fil fra én pakke med en anden\n"
- " overwrite-diverted Overskriv en omdirigeret fil men en version, der "
- "ikke er\n"
- " bad-verify Installér en pakke, selvom den ikke kan godkendes\n"
- " depends-version [!] Nedgør versionsafhængigheds-problemer til "
- "advarsler\n"
- " depends [!] Nedgør alle afhængighedsproblemer til advarsler\n"
- " confnew [!] Brug altid nye konfigurationsfiler. Spørg ikke\n"
- " confold [!] Brug altid gamle konfigurationsfiler. Spørg ikke\n"
- " confdef [!] Brug standardindstillingen for nye "
- "konfigurationsfiler,\n"
- " hvis en sådan er tilgængelig. Spørg ikke. Hvis "
- "ingen\n"
- " standardindstilling findes, vil du blive spurgt "
- "medmindre\n"
- " du har angivet et at filvalgene confold eller "
- "confnew.\n"
- " confmiss [!] Installér altid manglende konfigurationsfiler\n"
- " conflicts [!] Tillad installation af pakker, der er i konflikt\n"
- " architecture [!] Håndtér også pakker med forkert arkitektur\n"
- " overwrite-dir [!] Overskriv én pakkes mappe med en andens fil.\n"
- " remove-reinstreq [!] Fjern pakker, der kræver installation\n"
- " remove-essential [!] Fjern en essentiel pakke\n"
- "\n"
- "ADVARSEL - brug af tilvalg mærket [!] kan ødelægge din installation "
- "alvorligt.\n"
- "Gennemtvingsningstilvalg mærket [*] er aktiveret som standard.\n"
- #: main/main.c:338
- #, c-format
- msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
- msgstr "ukendt gennemtvingnings/afvisnings-tilvalg '%.*s'"
- #: main/main.c:441 main/main.c:445
- msgid "couldn't malloc in execbackend"
- msgstr "kunne ikke udføre 'malloc' i execbackend"
- #: main/main.c:443 main/main.c:450
- msgid "couldn't strdup in execbackend"
- msgstr "kunne ikke udføre 'strdup' i execbackend"
- #: main/main.c:454
- #, c-format
- msgid "failed to exec %s"
- msgstr "kunne ikke eksekvere %s"
- #: main/main.c:466
- msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
- msgstr "--command-fd tager 1 parameter, ikke 0"
- #: main/main.c:467
- msgid "--command-fd only takes 1 argument"
- msgstr "--command-fd tager kun 1 parameter"
- #: main/main.c:469
- msgid "invalid number for --command-fd"
- msgstr "ugyldigt tal for --command-fd"
- #: main/main.c:471
- #, c-format
- msgid "couldn't open `%i' for stream"
- msgstr "kunne ikke åbne '%i' for strøm"
- #: main/main.c:496
- #, c-format
- msgid "unexpected eof before end of line %d"
- msgstr "uventet slut-på-fil før afslutningen af linje %d"
- #: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:185
- #: split/main.c:159
- msgid "need an action option"
- msgstr "kræver et handlings-tilvalg"
- #: main/packages.c:79
- #, c-format
- msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
- msgstr "--%s --pending tager ingen ikke-tilvalgs-parametre"
- #: main/packages.c:109 main/query.c:297
- #, c-format
- msgid "--%s needs at least one package name argument"
- msgstr "--%s kræver mindst ét pakkenavn som parameter"
- #: main/packages.c:116
- msgid ""
- "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
- "the files they come in"
- msgstr ""
- "du skal angive pakker ved deres egne navne, ikke ved de filnavne, de ligger i"
- #: main/packages.c:150
- #, c-format
- msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
- msgstr "Pakken %s nævnes flere gange, behandles kun én gang.\n"
- #: main/packages.c:154
- #, c-format
- msgid ""
- "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
- " in this run ! Only configuring it once.\n"
- msgstr ""
- "Flere kopier af pakken %s er blevet udpakket under\n"
- " denne kørsel! Konfigurerer den kun én gang.\n"
- #: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
- msgid " Package "
- msgstr " Pakken "
- #: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
- msgid " which provides "
- msgstr " som giver "
- #: main/packages.c:273
- msgid " is to be removed.\n"
- msgstr " vil blive fjernet.\n"
- #: main/packages.c:285
- msgid " Version of "
- msgstr " Versionen af "
- #: main/packages.c:287
- msgid " on system is "
- msgstr " på systemet er "
- #: main/packages.c:307
- #, c-format
- msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
- msgstr "dpkg: konfigurerer også '%s' (krævet af '%s')\n"
- #: main/packages.c:317
- msgid " is not configured yet.\n"
- msgstr " er ikke konfigureret endnu.\n"
- #: main/packages.c:330
- msgid " is not installed.\n"
- msgstr " er ikke installeret.\n"
- #. Don't print the line about the package to be removed if
- #. * that's the only line.
- #.
- #: main/packages.c:395
- msgid "; however:\n"
- msgstr ", men:\n"
- #: main/processarc.c:102
- msgid "cannot access archive"
- msgstr "kan ikke tilgå arkivet"
- #: main/processarc.c:112
- #, c-format
- msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
- msgstr "kunne ikke sikre, at '%.250s' ikke eksisteret"
- #: main/processarc.c:117
- msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
- msgstr ""
- "kunne ikke eksekvere 'dpkg-split' for at se om den er en del af multiparter"
- #: main/processarc.c:120
- msgid "wait for dpkg-split failed"
- msgstr "afventning af 'dpkg-split' mislykkedes"
- #: main/processarc.c:126
- msgid "reassembled package file"
- msgstr "genskabte pakkefilen"
- #: main/processarc.c:141
- #, c-format
- msgid "Authenticating %s ...\n"
- msgstr "Godkender %s...\n"
- #: main/processarc.c:146
- msgid "failed to execl debsig-verify"
- msgstr "kunne ikke eksekvere debsig-verify"
- #: main/processarc.c:152
- #, c-format
- msgid "Verification on package %s failed!"
- msgstr "Verifikation af %s mislykkedes!"
- #: main/processarc.c:154
- #, c-format
- msgid ""
- "Verification on package %s failed,\n"
- "but installing anyway as you request.\n"
- msgstr ""
- "Verifikation af %s mislykkedes,\n"
- "man installerer alligevel, efter dit ønske.\n"
- #: main/processarc.c:157
- #, c-format
- msgid "passed\n"
- msgstr "godkendt\n"
- #. We use tmpnam here, not to get a unique filename, but to get a unique directory.
- #: main/processarc.c:166
- msgid "unable to get unique filename for control info"
- msgstr "kunne ikke få unikt filnavn for kontrolinformation"
- #: main/processarc.c:188
- msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
- msgstr "kunne ikke eksekvere dpkg-deb for at udtrække kontrolinformation"
- #: main/processarc.c:205
- #, c-format
- msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
- msgstr "Gemte information om %s fra %s.\n"
- #: main/processarc.c:214
- #, c-format
- msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
- msgstr "pakkearkitekturen (%s) passer ikke til systemet (%s)"
- #: main/processarc.c:265
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: vedrørende %s, der indeholder %s, forhånds-afhængighedsproblem:\n"
- "%s"
- #: main/processarc.c:268
- #, c-format
- msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
- msgstr "forhåndsafhængighedsproblem - installerer ikke %.250s"
- #: main/processarc.c:269
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
- msgstr "dpkg: advarsel - ignorerer forhåndsafhængighedsproblem!\n"
- #: main/processarc.c:283
- #, c-format
- msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
- msgstr "Gør klar til at erstatte %s %s (med %s)...\n"
- #: main/processarc.c:288
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
- msgstr "Udpakker %s (fra %s)...\n"
- #: main/processarc.c:308
- #, c-format
- msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
- msgstr ""
- "navnet på konfigurationsfilen (starter med '%.250s') er for langt (>%d tegn)"
- #: main/processarc.c:362
- #, c-format
- msgid "read error in %.250s"
- msgstr "læsefejl i %.250s"
- #. conff= fopen()
- #: main/processarc.c:364
- #, c-format
- msgid "error closing %.250s"
- msgstr "fejl under lukning af %.250s"
- #: main/processarc.c:366
- #, c-format
- msgid "error trying to open %.250s"
- msgstr "fejl ved forsøg på at åbne %.250s"
- #: main/processarc.c:399
- #, c-format
- msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
- msgstr "Dekonfigurerer %s, så vi kan fjerne %s...\n"
- #: main/processarc.c:457
- #, c-format
- msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
- msgstr "Udpakker erstatning %.250s...\n"
- #: main/processarc.c:536
- msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
- msgstr "kunne ikke eksekvere 'dpkg-deb' for at hente filsystemarkiv"
- #: main/processarc.c:549
- msgid "error reading dpkg-deb tar output"
- msgstr "fejl ved læsning af dpkg-deb's tar-uddata"
- #: main/processarc.c:551
- msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
- msgstr "ødelagt filsystem-tarfil - ødelagt pakkearkiv"
- #: main/processarc.c:554
- msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
- msgstr "dpkg-deb: fjern mulige afsluttende nuller"
- #: main/processarc.c:660
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
- msgstr "dpkg: advarsel - kunne ikke slette den gamle fil '%.250s': %s\n"
- #: main/processarc.c:682 main/processarc.c:919 main/remove.c:285
- msgid "cannot read info directory"
- msgstr "kan ikke læse info-mappe"
- #: main/processarc.c:695
- #, c-format
- msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
- msgstr ""
- "den gamle version af pakken har et overdrevet langt filnavn, der starter med "
- "'%.250s'"
- #: main/processarc.c:707
- #, c-format
- msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke fjerne forældet informationsfil '%.250s'"
- #: main/processarc.c:710
- #, c-format
- msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke installere (antaget) ny informationsfil '%.250s'"
- #: main/processarc.c:717
- msgid "unable to open temp control directory"
- msgstr "kunne ikke åbne midlertidigt kontrolmappe"
- #: main/processarc.c:726
- #, c-format
- msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
- msgstr ""
- "pakken indeholder et overdrevet langt informationsfilnavn (starter med "
- "'%.50s')"
- #: main/processarc.c:731
- #, c-format
- msgid "package control info contained directory `%.250s'"
- msgstr "pakkekontrolinformation indeholdt mappen '%.250s'"
- #: main/processarc.c:733
- #, c-format
- msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
- msgstr ""
- "pakkekontrolinformation 'rmdir' af '%.250s' påstod, det ikke er en mappe"
- #: main/processarc.c:739
- #, c-format
- msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
- msgstr "dpkg: advarsel - pakken %s indeholdt en liste som informationsfil"
- #: main/processarc.c:746
- #, c-format
- msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke installere ny informationsfil '%.250s' som '%.250s'"
- #: main/processarc.c:899
- #, c-format
- msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
- msgstr ""
- "(Bemærker forsvindingen af %s, der er blevet fuldstændigt erstattet.)\n"
- #: main/processarc.c:935
- #, c-format
- msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke slette forsvindende kontrolinformationsfil '%.250s'"
- #: main/remove.c:92
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
- msgstr ""
- "dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at fjerne %.250s, som ikke er "
- "installeret.\n"
- #: main/remove.c:100
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
- " files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
- msgstr ""
- "dpkg - advarsel: ignorerer ønsket om at fjerne %.250s. Kun konfigurations-\n"
- "filerne er på systemet. Brug --purge for også at udrense disse.\n"
- #: main/remove.c:109
- msgid "This is an essential package - it should not be removed."
- msgstr "Dette er en essentiel pakke - den bør ikke fjernes."
- #: main/remove.c:135
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: afhængighedsproblemer forhindrer fjernelsen af %s:\n"
- "%s"
- #: main/remove.c:137
- msgid "dependency problems - not removing"
- msgstr "afhængighedsproblemer - fjerner ikke"
- #: main/remove.c:141
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: afhængighedsproblemer, men fjerner alligevel, efter dit ønske:\n"
- "%s"
- #: main/remove.c:149
- msgid ""
- "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
- " reinstall it before attempting a removal."
- msgstr ""
- "Pakken er i en meget dårlig, inkonsistent tilstand - du bør\n"
- " geninstallere den inden du forsøger at fjerne den."
- #: main/remove.c:156
- #, c-format
- msgid "Would remove or purge %s ...\n"
- msgstr "Ville fjerne eller udrense %s...\n"
- #: main/remove.c:164
- #, c-format
- msgid "Removing %s ...\n"
- msgstr "Fjerner %s...\n"
- #: main/remove.c:250 main/remove.c:363
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
- "s - directory may be a mount point ?\n"
- msgstr ""
- "dpkg - advarsel: ved fjernelsen af %.250s, kunne ikke fjerne mappen "
- "'%.250s': %s - mappen kan være et monteringspunkt?\n"
- #: main/remove.c:257 main/remove.c:370
- #, c-format
- msgid "cannot remove `%.250s'"
- msgstr "kan ikke fjerne '%.250s'"
- #: main/remove.c:275
- #, c-format
- msgid "cannot remove file `%.250s'"
- msgstr "kan ikke fjerne filen '%.250s'"
- #: main/remove.c:308
- #, c-format
- msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke slette kontrolinformationsfilen '%.250s'"
- #: main/remove.c:357
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
- "removed.\n"
- msgstr ""
- "dpkg - advarsel: ved fjernelsen af %.250s, mappen '%.250s' er ikke tom. "
- "Fjernes ikke.\n"
- #: main/remove.c:393
- #, c-format
- msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
- msgstr "Udrenser konfigurationsfiler for %s...\n"
- #: main/remove.c:437
- #, c-format
- msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
- msgstr "kan ikke fjerne gammel konfigurationsfil '%.250s' (= '%.250s')"
- #: main/remove.c:452
- #, c-format
- msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
- msgstr "kan ikke læse konfigurationsfils-mappen %.250s' (fra '%.250s')"
- #: main/remove.c:487
- #, c-format
- msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
- msgstr ""
- "kan ikke fjerne gammel sikkerhedskopi af konfigurationsfilen '%.250s' (fra "
- "'%.250s')"
- #: main/remove.c:523
- #, c-format
- msgid "unable to check existence of `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke tjekke eksistensen af '%.250s'"
- #: main/remove.c:558
- msgid "cannot remove old files list"
- msgstr "kan ikke fjerne gammel filliste"
- #: main/remove.c:564
- msgid "can't remove old postrm script"
- msgstr "kan ikke fjerne gammelt 'postrm'-skript"
- #: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422
- #, c-format
- msgid "No packages found matching %s.\n"
- msgstr "Ingen pakker passede med %s.\n"
- #: main/select.c:95
- msgid "--set-selections does not take any argument"
- msgstr "--set-selections tager ingen parametre"
- #: main/select.c:114
- #, c-format
- msgid "unexpected eof in package name at line %d"
- msgstr "uventet slut-på-fil i pakkenavn på linje %d"
- #: main/select.c:115
- #, c-format
- msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
- msgstr "uventet linjeafslutning i pakkenavn på linje %d"
- #: main/select.c:119
- #, c-format
- msgid "unexpected eof after package name at line %d"
- msgstr "uventet slut-på-fil efter pakkenavn på linje %d"
- #: main/select.c:120
- #, c-format
- msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
- msgstr "uventet linjeafslutning efter pakkenavn på linje %d"
- #: main/select.c:129
- #, c-format
- msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
- msgstr "uventede data efter pakke og valg på linje %d"
- #: main/select.c:134
- #, c-format
- msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
- msgstr "ugyldigt pakkenavn på linje %d: %.250s"
- #: main/select.c:136
- #, c-format
- msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
- msgstr "ukendt ønsket status på linje %d: %.250s"
- #: main/select.c:142
- msgid "read error on standard input"
- msgstr "læsefejl fra standard-inddata"
- #: main/update.c:44
- #, c-format
- msgid "--%s takes no arguments"
- msgstr "--%s tager ingen parametre"
- #: main/update.c:48
- #, c-format
- msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
- msgstr "--%s skal bruge netop én 'Packages'-fil som parameter"
- #: main/update.c:57
- msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
- msgstr "kunne ikke tilgå dpkg's statusområde for rå tilgængelighedsopdatering"
- #: main/update.c:59
- msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
- msgstr ""
- "rå tilgængelighedsopdatering kræve skriveadgang til dpkg's statusområde"
- #: main/update.c:66
- #, c-format
- msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
- msgstr "Erstatter oplysninger om tilgængelige pakker via %s.\n"
- #: main/update.c:69
- #, c-format
- msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
- msgstr "Opdaterer oplysninger om tilgængelige pakker via %s.\n"
- #: main/update.c:93
- #, c-format
- msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
- msgstr "Informationer om %d pakke(r) blev opdateret.\n"
- #: main/update.c:101
- msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
- msgstr "--forget-old-unavail tager ingen parametre"
- #: main/query.c:140
- msgid ""
- "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
- "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
- "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
- "uppercase=bad)\n"
- msgstr ""
- "Ønsket=Ukendt/Installér/Fjern/Udrens/Tilbagehold\n"
- "| Status=Ikke/Installeret/Opsæt.-files/Upakket/Opsætn.-fejl/Halvt-inst.\n"
- "|/ Fjl?=(ingen)/Tilbageholdt/Geninst.-krævet/X=begge-dele (Status,Fjl: "
- "versaler=slemt)\n"
- #: main/query.c:144
- msgid "Name"
- msgstr "Navn"
- #: main/query.c:144
- msgid "Version"
- msgstr "Version"
- #: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
- msgid "Description"
- msgstr "Beskrivelse"
- #: main/query.c:216
- #, c-format
- msgid "diversion by %s"
- msgstr "omrokér med %s"
- #: main/query.c:217
- #, c-format
- msgid "local diversion"
- msgstr "lokal omrokering"
- #: main/query.c:218
- msgid "to"
- msgstr "til"
- #: main/query.c:218
- msgid "from"
- msgstr "fra"
- #: main/query.c:251
- msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
- msgstr "--search kræver mindst ét filnavnsmønster som parameter"
- #: main/query.c:279
- #, c-format
- msgid "dpkg: %s not found.\n"
- msgstr "dpkg: %s ikke fundet.\n"
- #: main/query.c:317
- #, c-format
- msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
- msgstr ""
- "Pakken '%s' er ikke installeret og der er ingen tilgængelig information.\n"
- #: main/query.c:326
- #, c-format
- msgid "Package `%s' is not available.\n"
- msgstr "Pakken '%s' er ikke tilgængelig.\n"
- #: main/query.c:336
- #, c-format
- msgid "Package `%s' is not installed.\n"
- msgstr "Pakken '%s' er ikke installeret.\n"
- #: main/query.c:345
- #, c-format
- msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
- msgstr "Pakken '%s' indeholder ingen filer (!)\n"
- #: main/query.c:351
- #, c-format
- msgid "locally diverted"
- msgstr "lokalt omdirigeret"
- #: main/query.c:352
- #, c-format
- msgid "package diverts others"
- msgstr "pakke omdirigerer andre"
- #: main/query.c:353
- #, c-format
- msgid "diverted by %s"
- msgstr "omdirigeret af %s"
- #: main/query.c:354
- #, c-format
- msgid " to: %s\n"
- msgstr " til: %s\n"
- #: main/query.c:373
- msgid ""
- "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
- "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
- msgstr ""
- "Brug dpkg --info (= dpkg-deb --info) til at undersøge arkivfiler,\n"
- "og dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) til at vise deres indhold.\n"
- #: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
- msgid "Debian `"
- msgstr "Debian '"
- #: main/query.c:436
- msgid "' package management program query tool\n"
- msgstr "' pakkehåndteringsprogram\n"
- #: main/query.c:448
- #, c-format
- msgid "Usage: "
- msgstr "Brug: "
- #: main/query.c:449
- #, c-format
- msgid ""
- " [<option>] <command>\n"
- "Commands:\n"
- " -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
- " -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n"
- " -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
- " -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
- " -W|--show <pattern> ... show information on package(s)\n"
- " -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
- " --help | --version show this help / version number\n"
- " --licence print copyright licensing terms\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
- " --showformat=<format> Use alternative format for --show\n"
- "\n"
- "Format syntax:\n"
- " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
- " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
- " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
- " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
- "width]}\n"
- " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
- "which\n"
- " case left aligenment will be used. \n"
- msgstr ""
- " [<tilvalg>] <kommando>\n"
- "Kommandoer:\n"
- " -s|--status <pakke-navn> ... viser pakkestatus-detaljer\n"
- " -p|--print-avail <pakke-navn> ... vis detaljer om tilgængelig version\n"
- " -L|--listfiles <pakke-navn> ... vis filer, ejet af pakke(r)\n"
- " -l|--list [<mønster> ...] vis pakke koncist\n"
- " -W|--show <mønster> ... vis oplysninger om pakke(r)\n"
- " -S|--search <mønster> ... find pakker, der ejer fil(er)\n"
- " --help | --version vis denne hjælp / versionsnummer\n"
- " --licence vis ophavsretslige betingelser\n"
- "\n"
- "Tilvalg:\n"
- " --admindir=<mappe> Brug <mappe> i stedet for %s\n"
- " --showformat=<format> Brug alternativt format til --show\n"
- "\n"
- "Format-syntaks:\n"
- " Et format er en streng, der vil blive vist for hver pakke. Formatet kan\n"
- " indeholde de almindelige escape-sekvenser \\n (linjeskift), \\r (retur)\n"
- " eller \\\\ (ren omvendt skråstreg). Pakkeoplysninger kan indsættes ved\n"
- " at indsætte variabelreferencer til pakkefelter med syntaksen\n"
- " ${var[;bredde]}. Felter vil være højrejusterede medmindre bredden er "
- "negativ. I så fald vil de være venstrejusterede.\n"
- #: main/query.c:476
- msgid ""
- "Use --help for help about querying packages;\n"
- "Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Brug --help for hjælp om at forespørge pakker;\n"
- "Brug --licence for ophavsretlig licens og mangel på garanti (GNU GPL).\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/build.c:67
- #, c-format
- msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
- msgstr "dpkg-deb - fejl: %s ('%s') indeholder ingen tal\n"
- #. Decode our arguments
- #: dpkg-deb/build.c:170
- msgid "--build needs a directory argument"
- msgstr "--build kræver et mappe-parameter"
- #: dpkg-deb/build.c:179
- msgid "--build takes at most two arguments"
- msgstr "--build kræver mindst to parametre"
- #: dpkg-deb/build.c:183
- #, c-format
- msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke tjekke eksistensen af arkivet '%.250s'"
- #: dpkg-deb/build.c:198
- msgid "target is directory - cannot skip control file check"
- msgstr "målet er en mappe - kan ikke overspringe kontrolfil-tjek"
- #: dpkg-deb/build.c:199
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
- "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
- msgstr ""
- "dpkg-deb: advarsel, tjekker ikke indholdet af kontrolområdet.\n"
- "dpkg-deb: opbygger en ukendt pakke i '%s'.\n"
- #: dpkg-deb/build.c:217
- msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
- msgstr "pakkenavnet har tegn, der hverken er små bogstaver, tal eller '-+.'"
- #: dpkg-deb/build.c:219
- #, c-format
- msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
- msgstr "advarsel, '%s' indeholder brugerangivet prioritetsværdi '%s'\n"
- #: dpkg-deb/build.c:224
- #, c-format
- msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
- msgstr "advarsel, '%s' indeholder brugerangivet felt '%s'\n"
- #: dpkg-deb/build.c:230
- #, c-format
- msgid "%d errors in control file"
- msgstr "%d fejl i kontrolfil"
- #: dpkg-deb/build.c:241
- #, c-format
- msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
- msgstr "dpkg-deb: opbygger pakken '%s' i '%s'.\n"
- #: dpkg-deb/build.c:249
- #, c-format
- msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
- msgstr ""
- "kontrolmappen har forkerte rettigheder %03lo (skal være >=0755 og <=0775)"
- #: dpkg-deb/build.c:260
- #, c-format
- msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
- msgstr ""
- "den pakkeansvarliges skript '%.50s' er hverken en almindelig fil eller "
- "symbolsk lænke"
- #: dpkg-deb/build.c:262
- #, c-format
- msgid ""
- "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
- "<=0775)"
- msgstr ""
- "den pakkeansvarliges skript '%.50s' har dårlige filrettigheder %03lo (skal "
- "være >=0555 og <=0775)"
- #: dpkg-deb/build.c:266
- #, c-format
- msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
- msgstr "den pakkeansvarliges skript '%.50s' kan ikke findes"
- #: dpkg-deb/build.c:276
- msgid "empty string from fgets reading conffiles"
- msgstr "tom streng fra 'fgets' under læsning af konfigurationsfiler"
- #: dpkg-deb/build.c:278
- #, c-format
- msgid ""
- "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
- msgstr ""
- "advarsel, konfigurationsfilnavn '%.50s...' er for langt, eller mangler "
- "afsluttende linjeskift\n"
- #: dpkg-deb/build.c:290
- #, c-format
- msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
- msgstr "konfigurationsfil '%.250s' optræder ikke i pakken"
- #: dpkg-deb/build.c:292
- #, c-format
- msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
- msgstr "konfigurationsfil '%.250s' kan ikke findes"
- #: dpkg-deb/build.c:294
- #, c-format
- msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
- msgstr "advarsel, konfigurationsfil '%s' er ikke en almindelig fil\n"
- #: dpkg-deb/build.c:299
- msgid "error reading conffiles file"
- msgstr "fejl ved læsning af 'conffiles'-fil"
- #: dpkg-deb/build.c:302
- msgid "error opening conffiles file"
- msgstr "fejl ved åbning af 'conffiles'-fil"
- #: dpkg-deb/build.c:305
- #, c-format
- msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
- msgstr "dpkg-deb: ignorerer %d advarsler om kontrolfiler\n"
- #: dpkg-deb/build.c:315
- #, c-format
- msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
- msgstr "kunne ikke lukke mellemlager for '%.255s'"
- #: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
- #, c-format
- msgid "failed to chdir to `%.255s'"
- msgstr "kunne ikke skifte mappe til '%.255s'"
- #: dpkg-deb/build.c:321
- msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
- msgstr "kunne ikke skifte mappe til .../DEBIAN"
- #: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
- msgid "failed to exec tar -cf"
- msgstr "kunne ikke eksekvere 'tar -cf'"
- #. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
- #. * our temporary file so others can't mess with it.
- #.
- #: dpkg-deb/build.c:328
- msgid "failed to make tmpfile (control)"
- msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil (kontrol)"
- #: dpkg-deb/build.c:329
- #, c-format
- msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
- msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil (kontrol), %s"
- #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
- #: dpkg-deb/build.c:332
- #, c-format
- msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
- msgstr "kunne ikke fjerne lænke til midlertidig fil (kontrol), %s"
- #: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
- msgid "control"
- msgstr "kontrol"
- #: dpkg-deb/build.c:345
- msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
- msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på midlertidig fil (kontrol)"
- #: dpkg-deb/build.c:368
- msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
- msgstr "kunne ikke hoppe tilbage i midlertidig fil (kontrol)"
- #: dpkg-deb/build.c:376
- msgid "failed to make tmpfile (data)"
- msgstr "kunne ikke oprette midlertidig fil (data)"
- #: dpkg-deb/build.c:377
- #, c-format
- msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
- msgstr "kunne ikke åbne midlertidig fil (data), %s"
- #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
- #: dpkg-deb/build.c:380
- #, c-format
- msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
- msgstr "kunne ikke fjerne lænke til midlertidig fil (data), %s"
- #: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
- msgid "data"
- msgstr "data"
- #: dpkg-deb/build.c:416
- msgid "failed to exec find"
- msgstr "kunne ikke eksekvere 'find'"
- #: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
- msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
- msgstr "kunne ikke skrive filnavn til tar-videreførsel (data)"
- #: dpkg-deb/build.c:448
- #, c-format
- msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
- msgstr "Intern fejl, compress_type `%i' ukendt!"
- #: dpkg-deb/build.c:460
- msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
- msgstr "kunne ikke hoppe tilbage i midlertidig fil (data)"
- #: dpkg-deb/build.c:461
- msgid "cat (data)"
- msgstr "cat (data)"
- #: dpkg-deb/extract.c:51
- msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
- msgstr "kunne ikke eksekvere 'sh -c mv foo/* &c'"
- #: dpkg-deb/extract.c:59
- #, c-format
- msgid "error reading %s from %.255s"
- msgstr "kunne ikke læse %s fra %.255s"
- #: dpkg-deb/extract.c:61
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
- msgstr "uventet slut-på-fil i %s i %.255s"
- #: dpkg-deb/extract.c:72 split/info.c:52
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
- msgstr "filen '%.250s' er ødelagt - %.250s længde undeholder nuller"
- #: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
- msgstr "filen '%.250s' er ødelagt - ugyldigt ciffer (kode %d) i %s"
- #: dpkg-deb/extract.c:104
- #, c-format
- msgid "failed to read archive `%.255s'"
- msgstr "kunne ikke læse arkivet '%.255s'"
- #: dpkg-deb/extract.c:105
- msgid "failed to fstat archive"
- msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på arkivet"
- #: dpkg-deb/extract.c:106
- msgid "version number"
- msgstr "versionsnummer"
- #: dpkg-deb/extract.c:115
- msgid "between members"
- msgstr "mellem medlemmer"
- #: dpkg-deb/extract.c:117 split/info.c:95
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
- msgstr ""
- "filen '%.250s' er ødelagt - ugyldigt magisk nummer i slutningen af første "
- "hoved"
- #: dpkg-deb/extract.c:121
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
- msgstr "filen '%.250s' er ødelagt - negativ medlemslængde %zi"
- #: dpkg-deb/extract.c:125
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
- msgstr "filen '%.250s' er ikke et binært debianarkiv (prøv dpkg-split?)"
- #: dpkg-deb/extract.c:128
- msgid "header info member"
- msgstr "hovedinformationsmedlem"
- #: dpkg-deb/extract.c:131
- msgid "archive has no newlines in header"
- msgstr "arkivet har ingen linjeskift i hovedet"
- #: dpkg-deb/extract.c:134
- msgid "archive has no dot in version number"
- msgstr "arkivet har intet punktum i versionsnummer"
- #: dpkg-deb/extract.c:137
- #, c-format
- msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
- msgstr "arkivets version %.250s blev ikke forstået. Hent en nyere dpkg-deb"
- #. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
- #. * we skip them.
- #.
- #: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
- #, c-format
- msgid "skipped member data from %s"
- msgstr "sprang over medlemsdata fra %s"
- #: dpkg-deb/extract.c:165
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
- msgstr "filen '%.250s' indeholder uforstået datamedlem %.*s. Opgiver"
- #: dpkg-deb/extract.c:171
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
- msgstr "filen '%.250s' indeholder to kontrolmedlemmer. Opgiver"
- #: dpkg-deb/extract.c:183
- #, c-format
- msgid ""
- " new debian package, version %s.\n"
- " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
- msgstr ""
- " ny debianpakke, version %s.\n"
- " størrelse %ld byte: kontrolarkiv= %zi byte.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c:195
- msgid "ctrl information length"
- msgstr "kontrolinformationslængde"
- #: dpkg-deb/extract.c:197
- #, c-format
- msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
- msgstr "arkivet har forkert udformet kontrollængde '%s'"
- #: dpkg-deb/extract.c:200
- #, c-format
- msgid ""
- " old debian package, version %s.\n"
- " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
- msgstr ""
- " gammel debianpakke, version %s.\n"
- " størrelse %ld byte: kontrolarkiv= %zi, hovedarkiv= %ld.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c:209
- msgid "ctrlarea"
- msgstr "kontrolområde"
- #: dpkg-deb/extract.c:215
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
- "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
- msgstr ""
- "dpkg-deb: filen ser ud til at være et arkiv, der er blevet\n"
- "dpkg-deb: ødelagt ved at blive nedhentet i ASCII-tilstand\n"
- #: dpkg-deb/extract.c:220
- #, c-format
- msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
- msgstr "'%.255s' er ikke et arkiv i debianformat"
- #: dpkg-deb/extract.c:225
- msgid "fgetpos failed"
- msgstr "'fgetpos' mislykkedes"
- #: dpkg-deb/extract.c:229
- msgid "fsetpos failed"
- msgstr "'fsetpos' mislykkedes"
- #: dpkg-deb/extract.c:236
- msgid "failed to fdopen p1 in paste"
- msgstr "kunne ikke køre 'fdopen p1' i indsætning"
- #: dpkg-deb/extract.c:238
- msgid "failed to write to gzip -dc"
- msgstr "kunne ikke skrive til 'gzip -dc'"
- #: dpkg-deb/extract.c:239
- msgid "failed to close gzip -dc"
- msgstr "kunne ikke lukke 'gzip -dc'"
- #: dpkg-deb/extract.c:246
- msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
- msgstr "kunne ikke udføre systemkaldet lseek på arkivfildelen"
- #: dpkg-deb/extract.c:254
- msgid "failed to write to pipe in copy"
- msgstr "kunne ikke skrive til videreførsel i 'copy'"
- #: dpkg-deb/extract.c:255
- msgid "failed to close pipe in copy"
- msgstr "kunne ikke lukke videreførsel i 'copy'"
- #: dpkg-deb/extract.c:276
- msgid "failed to create directory"
- msgstr "kunne ikke oprette mappe"
- #: dpkg-deb/extract.c:277
- msgid "failed to chdir to directory after creating it"
- msgstr "kunne ikke skifte til mappe efter at have oprettet den"
- #: dpkg-deb/extract.c:279
- msgid "failed to chdir to directory"
- msgstr "kunne ikke skifte til mappe"
- #: dpkg-deb/extract.c:293
- msgid "failed to exec tar"
- msgstr "kunne ikke eksekvere 'tar'"
- #: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
- #, c-format
- msgid "--%s needs a .deb filename argument"
- msgstr "--%s kræver et .deb-filnavn som parameter"
- #: dpkg-deb/extract.c:319
- #, c-format
- msgid ""
- "--%s needs a target directory.\n"
- "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
- msgstr ""
- "--%s kræver en målmappe.\n"
- "Måske skulle du bruge 'dpkg --install'?"
- #: dpkg-deb/extract.c:322
- #, c-format
- msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
- msgstr "--%s tager højst to parametre (.deb og mappe)"
- #: dpkg-deb/extract.c:333
- #, c-format
- msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
- msgstr "--%s tager kun ét parameter(.deb-filnavn)"
- #: dpkg-deb/info.c:49
- msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
- msgstr "kunne ikke skifte til mappen '/' for at rydde op"
- #: dpkg-deb/info.c:51
- msgid "failed to fork for cleanup"
- msgstr "kunne ikke splitte proces for oprydning"
- #: dpkg-deb/info.c:56
- msgid "failed to wait for rm cleanup"
- msgstr "kunne ikke vente på 'rm'-oprydning"
- #: dpkg-deb/info.c:57
- #, c-format
- msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
- msgstr "'rm'-oprydning mislykkedes, kode %d\n"
- #: dpkg-deb/info.c:71
- msgid "failed to make temporary directoryname"
- msgstr "kunne ikke oprette midlertidig mappenavn"
- #: dpkg-deb/info.c:75
- msgid "failed to exec rm -rf"
- msgstr "kunne ikke udføre 'rm -rf'"
- #: dpkg-deb/info.c:95
- msgid "info_spew"
- msgstr "info_spew"
- #: dpkg-deb/info.c:97
- #, c-format
- msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
- msgstr "dpkg-deb: '%.255s' indeholder ikke kontrolkomponenten '%.255s'\n"
- #: dpkg-deb/info.c:101
- #, c-format
- msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
- msgstr "åbning af komponent '%.255s' (i %.255s) mislykkedes på en uventet måde"
- #: dpkg-deb/info.c:106
- msgid "One requested control component is missing"
- msgstr "Et ønsket kontrolkomponent mangler"
- #: dpkg-deb/info.c:108
- #, c-format
- msgid "%d requested control components are missing"
- msgstr "%d ønskede kontrolkomponenter mangler"
- #: dpkg-deb/info.c:121
- #, c-format
- msgid "cannot scan directory `%.255s'"
- msgstr "kunne ikke gennemsøge mappen '%.255s'"
- #: dpkg-deb/info.c:126
- #, c-format
- msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
- msgstr "kunne ikke finde '%.255s' (i '%.255s')"
- #: dpkg-deb/info.c:129
- #, c-format
- msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
- msgstr "kunne ikke åbne '%.255s' (i '%.255s')"
- #: dpkg-deb/info.c:143
- #, c-format
- msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
- msgstr "kunne ikke læse '%.255s' (i '%.255s')"
- #: dpkg-deb/info.c:146
- #, c-format
- msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
- msgstr " %7ld byte, %5d linjer %c %-20.127s %.127s\n"
- #: dpkg-deb/info.c:152
- #, c-format
- msgid " not a plain file %.255s\n"
- msgstr " ikke almindelig fil %.255s\n"
- #: dpkg-deb/info.c:157
- #, c-format
- msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
- msgstr "kunne ikke læse 'control' (i '%.255s')"
- #: dpkg-deb/info.c:158
- msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
- msgstr "(ingen 'control'-fil i kontrolarkivet!)\n"
- #: dpkg-deb/info.c:178
- msgid "could not open the `control' component"
- msgstr "kunne ikke åbne komponenten 'control'"
- #: dpkg-deb/info.c:208
- msgid "failed during read of `control' component"
- msgstr "fejl under læsning af komponenten 'control'"
- #: dpkg-deb/info.c:219
- msgid "Error in format"
- msgstr "Fejl i format"
- #: dpkg-deb/info.c:255
- msgid "--contents takes exactly one argument"
- msgstr "--contents tager nøjagtig ét parameter"
- #: dpkg-deb/main.c:48
- msgid "' package archive backend version "
- msgstr "' pakkearkivhåndtering version"
- #: dpkg-deb/main.c:50
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- "See dpkg-deb --licence for details.\n"
- msgstr ""
- "Dette er frit programmel; se \"GNU General Public Licence\" version 2 eller\n"
- "senere for forhold vedrørende ophavsret. Der er INGEN garanti.\n"
- "Se dpkg-deb --licence for detaljerne.\n"
- #: dpkg-deb/main.c:58
- msgid ""
- "Command:\n"
- " -b|--build <directory> [<deb>] build an archive.\n"
- " -c|--contents <deb> list contents.\n"
- " -I|--info <deb> [<cfile>...] show info to stdout.\n"
- " -W|--show <deb> show information on package(s)\n"
- " -f|--field <deb> [<cfield>...] show field(s) to stdout.\n"
- " -e|--control <deb> [<directory>] extract control info.\n"
- " -x|--extract <deb> <directory> extract files.\n"
- " -X|--vextract <deb> <directory> extract & list files.\n"
- " --fsys-tarfile <deb> output filesystem tarfile.\n"
- " -h|--help display this message.\n"
- " --version | --licence show version/licence.\n"
- "\n"
- "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
- "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
- "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
- "\n"
- "Options:\n"
- " --showformat=<format> use alternative format for --show\n"
- " -D enable debugging output\n"
- " --old, --new select archive format\n"
- " --nocheck suppress control file check (build bad "
- "package).\n"
- " -z# to set the compression when building\n"
- " -Z<type> set the compression type to use when building.\n"
- " allowed values: gzip, bzip2, none\n"
- "\n"
- "Format syntax:\n"
- " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
- " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
- " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
- " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
- "width]}\n"
- " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
- "which\n"
- " case left alignment will be used. \n"
- "\n"
- "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
- "`dselect' for user-friendly package management. Packages unpacked\n"
- "using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
- msgstr ""
- "Kommando:\n"
- " -b|--build <mappe> [<deb>] Opbyg et arkiv.\n"
- " -c|--contents <deb> Vis indhold.\n"
- " -I|--info <deb> [<cfil>...] Information til standard-ud.\n"
- " -W|--show <deb> Vis oplysninger om pakke(r).\n"
- " -f|--field <deb> [<cfelt>...] Vis felter til standard-ud.\n"
- " -e|--control <deb> [<mappe>] Uddrag kontroloplysninger.\n"
- " -x|--extract <deb> <mappe> Uddrag filer.\n"
- " -X|--vextract <deb> <mappe> Uddrag og vis filer.\n"
- " --fsys-tarfile <deb> Uddata til tar-fil.\n"
- " -h|--help Vis denne besked.\n"
- " --version | --licence Vis version/ophavsrettigheder.\n"
- "\n"
- "<deb> er filnavnet på et arkiv i debianformat.\n"
- "<cfil> er navnet på et administrativt filkomponent.\n"
- "<cfelt> er navnet på et felt i 'control'-filen.\n"
- "\n"
- "Tilvalg:\n"
- " --showformat=<format> Brug alternativt format til --show\n"
- " -D Vis aflusningsdata\n"
- " --old, --new Vælg arkivformat.\n"
- " --nocheck undertryk kontrolfiltjek (opbyg ugyldig "
- "pakke).\n"
- " -z# for at sætte komprimeringen ved opbygningen\n"
- " -E<type> angiv den kompressionstype, der skal bruges "
- "under\n"
- " bygning. Tilladet værdier: gzip, bzip2, none.\n"
- "\n"
- "Format-syntaks:\n"
- " Et format er en streng, der vil blive vist for hver pakke. Formatet kan\n"
- " indeholde de almindelige kontrolsekvenser \\n (linjeskift), \\r (retur)\n"
- " eller \\\\ (ren omvendt skråstreg). Pakkeoplysninger kan indsættes ved\n"
- " at indsætte variabelreferencer til pakkefelter med syntaksen\n"
- " ${var[;bredde]}. Felter vil være højrejusterede medmindre bredden er "
- "negativ. I så fald vil de være venstrejusterede.\n"
- "\n"
- "Brug 'dpkg' til at installere og fjerne pakker fra dit system, eller\n"
- "'dselect' for en nogenlunde brugervenlig pakkehåndtering. Pakker udpakket\n"
- "med 'dpkg-deb --extract' vil blive ukorrekt installeret!\n"
- #: dpkg-deb/main.c:100
- msgid ""
- "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
- "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
- msgstr ""
- "Skriv 'dpkg-deb --help' for hjælp med manipulation med *.deb-filer\n"
- "Skriv 'dpkg --help' for hjælp med installation og afinstallation af pakker."
- #: dpkg-deb/main.c:176
- #, c-format
- msgid "unknown compression type `%s'!"
- msgstr "ukendt komprimeringstype `%s'!"
- #: split/info.c:64
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
- msgstr "filen '%.250s' er ødelagt - %.250s mangler"
- #: split/info.c:67
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
- msgstr "filen '%.250s' er ødelagt - manglende linjeskift efter %.250s"
- #: split/info.c:91
- msgid "unable to seek back"
- msgstr "kunne ikke søge baglæns"
- #: split/info.c:105
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
- msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - ugyldigt udfyldningstegn (kode %d)"
- #: split/info.c:109
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
- msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - nuller i informationsafsnittet"
- #: split/info.c:116
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
- msgstr ""
- "filen '%.250s' har formatversion '%.250s' - du behøver en nyere dpkg-split"
- #: split/info.c:124
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
- msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - ugyldig MD5-checksum '%.250s'"
- #: split/info.c:131
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
- msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - ingen streg mellem delnumrene"
- #: split/info.c:140
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
- msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - ugyldigt delnummer"
- #: split/info.c:145
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
- msgstr ""
- "filen '%.250s' is ødelagt - ugyldigt magisk nummer i slutningen af andet "
- "hoved"
- #: split/info.c:147
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
- msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - andet medlem er ikke datamedlem"
- #: split/info.c:153
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
- msgstr ""
- "filen '%.250s' is ødelagt - forkert antal dele for de oplyste størrelser"
- #: split/info.c:157
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
- msgstr "filen '%.250s' is ødelagt - størrelsen er forkert for nævnt delnummer"
- #: split/info.c:163
- #, c-format
- msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på delfil '%.250s'"
- #: split/info.c:169
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
- msgstr "filen '%.250s' er ødelagt - for kort"
- #: split/info.c:181 split/info.c:222
- #, c-format
- msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
- msgstr "kan ikke åbne arkivdelfilen '%.250s'"
- #: split/info.c:183
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is not an archive part"
- msgstr "filen '%.250s' er ikke en arkivdel"
- #: split/info.c:188
- #, c-format
- msgid ""
- "%s:\n"
- " Part format version: %s\n"
- " Part of package: %s\n"
- " ... version: %s\n"
- " ... MD5 checksum: %s\n"
- " ... length: %lu bytes\n"
- " ... split every: %lu bytes\n"
- " Part number: %d/%d\n"
- " Part length: %zi bytes\n"
- " Part offset: %lu bytes\n"
- " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "%s:\n"
- " Delformatversion: %s\n"
- " Del i pakke: %s\n"
- " ... version: %s\n"
- " ... MD5-checksum: %s\n"
- " ... længde: %lu byte\n"
- " ... opdel for hver: %lu byte\n"
- " Del-antal: %d/%d\n"
- " Del-længde: %zi byte\n"
- " Del-forskydning: %lu byte\n"
- " Delfilstørrelse (brugt andel): %lu byte\n"
- "\n"
- #: split/info.c:218
- msgid "--info requires one or more part file arguments"
- msgstr "--info kræver ét eller flere delfilparametre"
- #: split/info.c:228
- #, c-format
- msgid "file `%s' is not an archive part\n"
- msgstr "filen '%s' er ingen arkivdel\n"
- #: split/join.c:48
- #, c-format
- msgid "unable to open output file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke åbne uddata-fil '%.250s'"
- #: split/join.c:52
- #, c-format
- msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke (gen)åbne inddata-delfil '%.250s'"
- #: split/join.c:68
- #, c-format
- msgid "done\n"
- msgstr "færdig\n"
- #: split/join.c:84
- #, c-format
- msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
- msgstr "filerne '%.250s' og '%.250s' er ikke dele af samme fil"
- #: split/join.c:89
- #, c-format
- msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
- msgstr ""
- "der er flere versioner af del %d - i hvert tilfælde '%.250s' og '%.250s'"
- #: split/join.c:102
- msgid "--join requires one or more part file arguments"
- msgstr "--join kræver ét eller flere delfil-parametre"
- #: split/join.c:123
- #, c-format
- msgid "part %d is missing"
- msgstr "del %d mangler"
- #: split/main.c:40
- msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
- msgstr ""
- "Debian GNU/Linux 'dpkg-split' pakkeopdeling/sammenføjningsværktøj; version "
- #: split/main.c:42
- msgid ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
- "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
- "There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n"
- msgstr ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Dette er frit programmel. Se\n"
- "GNU General Public Licence version 2 eller senere for forhold vedrørende\n"
- "kopiering. Der er INGEN garanti. Se 'dpkg-split --licence' for detaljerne.\n"
- #: split/main.c:49
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
- " dpkg-split -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
- " dpkg-split -I|--info <part> ... Display info about a "
- "part.\n"
- " dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show help/version/"
- "licence.\n"
- "\n"
- " dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
- " dpkg-split -l|--listq List unmatched pieces.\n"
- " dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched "
- "pieces.\n"
- "\n"
- "Options: --depotdir <directory> (default is %s/%s)\n"
- " -S|--partsize <size> (in Kb, for -s, default is 450)\n"
- " -o|--output <file> (for -j, default is <package>-<version>."
- "deb)\n"
- " -Q|--npquiet (be quiet when -a is not a part)\n"
- " --msdos (generate 8.3 filenames)\n"
- "\n"
- "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
- msgstr ""
- "Brug: dpkg-split -s|--split <fil> [<præfiks>] Opdel arkiv.\n"
- " dpkg-split -j|--join <del> <del> ... Sammenføjer dele.\n"
- " dpkg-split -I|--info <del> ... Vis information om en "
- "del.\n"
- " dpkg-split -h|--help|--version|--licence Vis hjælp/version/"
- "licens.\n"
- "\n"
- " dpkg-split -a|--auto -o <komplet> <del> Auto-akkumulér dele.\n"
- " dpkg-split -l|--listq Vis ikke-matchede "
- "stykker.\n"
- " dpkg-split -d|--discard [<filnavn> ...] Slet ikke-matchede "
- "stykker.\n"
- " \n"
- "Tilvalg: --depotdir <mappe> (standard %s/%s)\n"
- " -S|--partsize <str.> (i Kb, for -s er standardstørrelsen 450)\n"
- " -o|--output <file> (for -j er standarden <pakke>-<version>."
- "deb)\n"
- " -Q|--npquiet (vær stille, når -a ikke er en del)\n"
- " --msdos (generér 8.3-filnavne)\n"
- "\n"
- "Afslutningsstatus: 0 = o.k.; 1 = -a er ikke en del; 2 = problemer!\n"
- #: split/main.c:70
- msgid "Type dpkg-split --help for help."
- msgstr "Skriv \"dpkg-split --help\" for hjælp."
- #: split/main.c:80
- #, c-format
- msgid "error reading %s"
- msgstr "fejl ved læsning af %s"
- #: split/main.c:84
- #, c-format
- msgid "error reading %.250s"
- msgstr "fejl ved læsning af %.250s"
- #: split/main.c:85
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file in %.250s"
- msgstr "uventet filafslutning i %.250s"
- #: split/main.c:105
- msgid "part size is far too large or is not positive"
- msgstr "delen er alt for stor, eller størrelsen er ikke positiv"
- #: split/main.c:109
- #, c-format
- msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
- msgstr "delen skal mindst være på %dk (for at få plads til hoved)"
- #: split/queue.c:69
- #, c-format
- msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke læse depot-mappe '%.250s'"
- #: split/queue.c:107
- msgid "--auto requires the use of the --output option"
- msgstr "--auto kræver brugen af tilvalget --output"
- #: split/queue.c:109
- msgid "--auto requires exactly one part file argument"
- msgstr "--auto kræver nøjagtig ét delfils-parameter"
- #: split/queue.c:113
- #, c-format
- msgid "unable to read part file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke læse delfil '%.250s'"
- #: split/queue.c:116
- #, c-format
- msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
- msgstr "Filen '%.250s' er ikke en del af et opdelt arkiv.\n"
- #: split/queue.c:143
- #, c-format
- msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke genåbne delfilen '%.250s'"
- #: split/queue.c:147
- #, c-format
- msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
- msgstr "delfilen '%.250s' ender i rent skrald"
- #: split/queue.c:156
- #, c-format
- msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke åbne ny depotfil '%.250s'"
- #: split/queue.c:160
- #, c-format
- msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke omdøbe den ny depotfil '%.250s' til '%.250s'"
- #: split/queue.c:162
- #, c-format
- msgid "Part %d of package %s filed (still want "
- msgstr "Del %d fra pakken %s gemt (ønsker stadig "
- #: split/queue.c:166
- msgid " and "
- msgstr " og "
- #: split/queue.c:179
- #, c-format
- msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke slette opbrugt depotfil '%.250s'"
- #: split/queue.c:194
- msgid "--listq does not take any arguments"
- msgstr "--listq tager ingen parametre"
- #: split/queue.c:197
- msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
- msgstr "Affaldsfiler efterladt i depotmappen:\n"
- #: split/queue.c:202 split/queue.c:226
- #, c-format
- msgid "unable to stat `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke finde '%.250s'"
- #: split/queue.c:205
- #, c-format
- msgid " %s (%lu bytes)\n"
- msgstr " %s (%lu byte)\n"
- #: split/queue.c:207
- #, c-format
- msgid " %s (not a plain file)\n"
- msgstr " %s (ikke en almindelig fil)\n"
- #: split/queue.c:212
- msgid "Packages not yet reassembled:\n"
- msgstr "Pakker, der endnu ikke er sammenføjet:\n"
- #: split/queue.c:228
- #, c-format
- msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
- msgstr "delfilen '%.250s' er ikke en almindelig fil"
- #: split/queue.c:233
- #, c-format
- msgid "(total %lu bytes)\n"
- msgstr "(total %lu byte)\n"
- #: split/queue.c:256
- #, c-format
- msgid "unable to discard `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke slette '%.250s'"
- #: split/queue.c:257
- #, c-format
- msgid "Deleted %s.\n"
- msgstr "Slettede %s.\n"
- #: split/split.c:45
- msgid "--split needs a source filename argument"
- msgstr "--split kræver et kildefilnavns-parameter"
- #: split/split.c:48
- msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
- msgstr "--split tager højst ét kildefilnavn og målpræfiks"
- #: split/split.c:62
- #, c-format
- msgid "unable to open source file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke åbne kildefil '%.250s'"
- #: split/split.c:63
- msgid "unable to fstat source file"
- msgstr "kunne ikke køre 'fstat' på kildefil"
- #: split/split.c:64
- #, c-format
- msgid "source file `%.250s' not a plain file"
- msgstr "kildefil '%.250s' ikke en almindelig fil"
- #: split/split.c:70
- msgid "unable to exec mksplit"
- msgstr "kunne ikke udføre 'mksplit'"
- #: utils/md5sum.c:60
- msgid "Type md5sum --help for help."
- msgstr "Skriv 'md5sum --help' for hjælp."
- #: utils/md5sum.c:78
- #, c-format
- msgid "error processing %s: %s\n"
- msgstr "fejl under behandling af %s: %s\n"
- #: utils/md5sum.c:186
- msgid ""
- "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
- "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
- " -c check message digests (default is generate)\n"
- " -v verbose, print file names when checking\n"
- " -b read files in binary mode\n"
- "The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
- "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
- msgstr ""
- "brug: md5sum [-bv] [-c [fil]] | [fil...]\n"
- "Genererer eller checker MD5-beskedsamlinger ('MD5 Message Digests')\n"
- " -c check beskedsamlinger (standarden er at generere)\n"
- " -v vis filnavne, når de checkes\n"
- " -b læs filer i binær modus\n"
- "Inddata for -c skal være en liste med beskedsamlinger og filnavne,\n"
- "som skrives til standard-ud af dette program, når det genererer samlinger.\n"
- #: utils/md5sum.c:199
- msgid "mdfile"
- msgstr "mdfil"
- #. Don't print the buffer; we might be dealing with a
- #. * non-text file.
- #.
- #: utils/md5sum.c:250
- #, c-format
- msgid "%s: unrecognized line\n"
- msgstr "%s: ikke genkendt linje\n"
- #: utils/md5sum.c:292
- #, c-format
- msgid "%s: can't open %s\n"
- msgstr "%s: kan ikke åbne %s\n"
- #: utils/md5sum.c:296
- #, c-format
- msgid "%s: error reading %s\n"
- msgstr "%s: fejl ved læsning af %s\n"
- #: utils/md5sum.c:302
- #, c-format
- msgid "FAILED\n"
- msgstr "MISLYKKEDES\n"
- #: utils/md5sum.c:304
- #, c-format
- msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
- msgstr "%s: MD5-check mislykkedes for '%s'\n"
- #: utils/md5sum.c:307
- #, c-format
- msgid "OK\n"
- msgstr "O.k.\n"
- #: utils/md5sum.c:311
- #, c-format
- msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
- msgstr "%s: %d ud af %d fil(er) dumpede i deres MD5-check\n"
- #: utils/md5sum.c:313
- #, c-format
- msgid "%s: no files checked\n"
- msgstr "%s: ingen filer blev checket\n"
- #: dselect/basecmds.cc:121
- msgid "Search for ? "
- msgstr "Søg efter ? "
- #: dselect/basecmds.cc:143
- msgid "Error: "
- msgstr "Fejl: "
- #: dselect/basecmds.cc:171
- msgid "Help: "
- msgstr "Hjælp: "
- #: dselect/basecmds.cc:177
- msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
- msgstr "Tryk ? for hjælpemenu, . for næste emne, <mellemrum> afslutter hjælp."
- #: dselect/basecmds.cc:184
- msgid "Help information is available under the following topics:"
- msgstr "Hjælpetekster for følgende emner er tilgængelige:"
- #: dselect/basecmds.cc:192
- msgid ""
- "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
- " or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
- msgstr ""
- "Tryk en tast fra ovenstående liste, <mellemrum> eller'q for at afslutte\n"
- " hjælpen eller punktum for at læse hjælpesiderne en ad gangen. "
- #: dselect/basecmds.cc:198
- msgid "error reading keyboard in help"
- msgstr "fejl ved læsning fra tastatur i hjælp"
- #: dselect/baselist.cc:57
- msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
- msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) fejlede"
- #: dselect/baselist.cc:60
- msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
- msgstr "doupdate i SIGWINCH-håndtering fejlede"
- #: dselect/baselist.cc:67
- msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
- msgstr "kunne ikke genskabe gammel SIGWINCH sigact"
- #: dselect/baselist.cc:69
- msgid "failed to restore old signal mask"
- msgstr "kunne ikke genskabe gammel signalmaske"
- #: dselect/baselist.cc:79
- msgid "failed to get old signal mask"
- msgstr "kunne ikke få gammel signalmaske"
- #: dselect/baselist.cc:80
- msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
- msgstr "kunne ikke få gammel SIGWINCH sigact"
- #: dselect/baselist.cc:84
- msgid "failed to block SIGWINCH"
- msgstr "kunne ikke blokere SIGWINCH"
- #. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
- #: dselect/baselist.cc:89
- msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
- msgstr "kunne ikke sætte ny SIGWINCH sigact"
- #: dselect/baselist.cc:126
- msgid "failed to allocate colour pair"
- msgstr "kunne ikke frigøre farvepar"
- #: dselect/baselist.cc:166
- msgid "failed to create title window"
- msgstr "kunne ikke oprette titelvindue"
- #: dselect/baselist.cc:170
- msgid "failed to create whatinfo window"
- msgstr "kunne ikke oprette whatinfo-flig"
- #: dselect/baselist.cc:174
- msgid "failed to create baselist pad"
- msgstr "kunne ikke oprette basisliste-flig"
- #: dselect/baselist.cc:177
- msgid "failed to create heading pad"
- msgstr "kunne ikke oprette overskrifts-flig"
- #: dselect/baselist.cc:181
- msgid "failed to create thisstate pad"
- msgstr "kunne ikke oprette dennestatus-flig"
- #: dselect/baselist.cc:185
- msgid "failed to create info pad"
- msgstr "kunne ikke oprette infoflig"
- #: dselect/baselist.cc:190
- msgid "failed to create query window"
- msgstr "kunne ikke oprette forespørgselsvindue"
- #: dselect/baselist.cc:203
- #, c-format
- msgid ""
- "baselist::startdisplay() done ...\n"
- "\n"
- " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- "\n"
- " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- "\n"
- " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "baselist::startdisplay() done ...\n"
- "\n"
- " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- "\n"
- " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- "\n"
- " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- "\n"
- #: dselect/baselist.cc:259
- msgid "keybindings"
- msgstr "tastebindinger"
- #: dselect/baselist.cc:307
- #, c-format
- msgid " -- %d%%, press "
- msgstr " -- %d%%, tryk "
- #: dselect/baselist.cc:310
- #, c-format
- msgid "%s for more"
- msgstr "%s for mere"
- #: dselect/baselist.cc:314
- #, c-format
- msgid "%s to go back"
- msgstr "%s for at gå tilbage"
- #: dselect/bindings.cc:71
- msgid "[not bound]"
- msgstr "[ikke bundet]"
- #: dselect/bindings.cc:75
- #, c-format
- msgid "[unk: %d]"
- msgstr "[ukendt: %d]"
- #. Actions which apply to both types of list.
- #: dselect/bindings.cc:129
- msgid "Scroll onwards through help/information"
- msgstr "Rul forlæns gennem hjælp/information"
- #: dselect/bindings.cc:130
- msgid "Scroll backwards through help/information"
- msgstr "Rul baglæns gennem hjælp/information"
- #: dselect/bindings.cc:131
- msgid "Move up"
- msgstr "Flyt opad"
- #: dselect/bindings.cc:132
- msgid "Move down"
- msgstr "Flyt nedad"
- #: dselect/bindings.cc:133
- msgid "Go to top of list"
- msgstr "Gå til toppen af listen"
- #: dselect/bindings.cc:134
- msgid "Go to end of list"
- msgstr "Gå til slutningen af listen"
- #: dselect/bindings.cc:135
- msgid "Request help (cycle through help screens)"
- msgstr "Få hjælp (skift hjælpeskærm)"
- #: dselect/bindings.cc:136
- msgid "Cycle through information displays"
- msgstr "Skift informationsvisning"
- #: dselect/bindings.cc:137
- msgid "Redraw display"
- msgstr "Gentegn skærm"
- #: dselect/bindings.cc:138
- msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
- msgstr "Rul 1 linje videre i listen"
- #: dselect/bindings.cc:139
- msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
- msgstr "Rul 1 linje bagud i listen"
- #: dselect/bindings.cc:140
- msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Rul 1 linje videre i hjælp/information"
- #: dselect/bindings.cc:141
- msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Rul 1 linje bagud i hjælp/information"
- #: dselect/bindings.cc:142
- msgid "Scroll onwards through list"
- msgstr "Rul videre i listen"
- #: dselect/bindings.cc:143
- msgid "Scroll backwards through list"
- msgstr "Rul baglæns i listen"
- #. Actions which apply only to lists of packages.
- #: dselect/bindings.cc:146
- msgid "Mark package(s) for installation"
- msgstr "Markér pakke(r) for installation"
- #: dselect/bindings.cc:147
- msgid "Mark package(s) for deinstallation"
- msgstr "Markér pakke(r) for afinstallering"
- #: dselect/bindings.cc:148
- msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
- msgstr "Markér pakke(r) for afinstallering og udrensning"
- #: dselect/bindings.cc:149
- msgid "Make highlight more specific"
- msgstr "Gør markering mere specifik"
- #: dselect/bindings.cc:150
- msgid "Make highlight less specific"
- msgstr "Gør markering mindre specifik"
- #: dselect/bindings.cc:151
- msgid "Search for a package whose name contains a string"
- msgstr "Søg efter en pakke, der indeholder en streng"
- #: dselect/bindings.cc:152
- msgid "Repeat last search."
- msgstr "Gentag sidste søgning."
- #: dselect/bindings.cc:153
- msgid "Swap sort order priority/section"
- msgstr "Skift sorteringsrækkefølge-prioritet/gruppe"
- #: dselect/bindings.cc:154
- msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
- msgstr "Afslut bekræftende, og tjek afhængigheder"
- #: dselect/bindings.cc:155
- msgid "Quit, confirming without check"
- msgstr "Afslut bekræftende, uden tjek"
- #: dselect/bindings.cc:156
- msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
- msgstr "Afslut, afvis konflikt/afhængigheds-forslag"
- #: dselect/bindings.cc:157
- msgid "Abort - quit without making changes"
- msgstr "Afbryd - afslut uden at lave ændringer"
- #: dselect/bindings.cc:158
- msgid "Revert to old state for all packages"
- msgstr "Genskab tidligere status for alle pakker"
- #: dselect/bindings.cc:159
- msgid "Revert to suggested state for all packages"
- msgstr "Genskab foreslået status for alle pakker"
- #: dselect/bindings.cc:160
- msgid "Revert to directly requested state for all packages"
- msgstr "Genskab direkte angivet status for alle pakker."
- #. Actions which apply only to lists of methods.
- #: dselect/bindings.cc:163
- msgid "Select currently-highlighted access method"
- msgstr "Vælg den markerede adgangsmetode"
- #: dselect/bindings.cc:164
- msgid "Quit without changing selected access method"
- msgstr "Afslut uden at ændre den valgte adgangsmetode"
- #: dselect/main.cc:56
- msgid "Type dselect --help for help."
- msgstr "Skriv \"dselect --help\" for hjælp."
- #: dselect/main.cc:139
- msgid "a"
- msgstr "t"
- #: dselect/main.cc:139
- msgid "[A]ccess"
- msgstr "[T]ilgang"
- #: dselect/main.cc:139
- msgid "Choose the access method to use."
- msgstr "Vælg den ønskede tilgangsmetode"
- #: dselect/main.cc:140
- msgid "u"
- msgstr "o"
- #: dselect/main.cc:140
- msgid "[U]pdate"
- msgstr "[O]pdatér"
- #: dselect/main.cc:140
- msgid "Update list of available packages, if possible."
- msgstr "Opdatér listen med tilgængelige pakker, hvis muligt."
- #: dselect/main.cc:141
- msgid "s"
- msgstr "u"
- #: dselect/main.cc:141
- msgid "[S]elect"
- msgstr "[U]dvælg"
- #: dselect/main.cc:141
- msgid "Request which packages you want on your system."
- msgstr "Udvælg, hvilke pakker, du ønsker på dit system."
- #: dselect/main.cc:142
- msgid "i"
- msgstr "i"
- #: dselect/main.cc:142
- msgid "[I]nstall"
- msgstr "[I]nstallér"
- #: dselect/main.cc:142
- msgid "Install and upgrade wanted packages."
- msgstr "Installér og opgradér ønskede pakker."
- #: dselect/main.cc:143
- msgid "c"
- msgstr "k"
- #: dselect/main.cc:143
- msgid "[C]onfig"
- msgstr "[K]onfig."
- #: dselect/main.cc:143
- msgid "Configure any packages that are unconfigured."
- msgstr "Konfigurér eventuelle ikke-konfigurerede pakker"
- #: dselect/main.cc:144
- msgid "r"
- msgstr "f"
- #: dselect/main.cc:144
- msgid "[R]emove"
- msgstr "[F]jern"
- #: dselect/main.cc:144
- msgid "Remove unwanted software."
- msgstr "Fjern uønsket programmel."
- #: dselect/main.cc:145
- msgid "q"
- msgstr "a"
- #: dselect/main.cc:145
- msgid "[Q]uit"
- msgstr "[A]fslut"
- #: dselect/main.cc:145
- msgid "Quit dselect."
- msgstr "Afslut dselect."
- #: dselect/main.cc:146
- msgid "menu"
- msgstr "menu"
- #: dselect/main.cc:151
- #, c-format
- msgid "Debian `%s' package handling frontend."
- msgstr "Debian '%s' pakkehåndtering."
- #: dselect/main.cc:154
- #, c-format
- msgid ""
- "Version %s.\n"
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n"
- "or later for copying conditions. There is NO warranty. See\n"
- "dselect --licence for details.\n"
- msgstr ""
- "Version %s.\n"
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- "\n"
- "Dette er frit programmel; se GNU General Public Licence version 2\n"
- "eller senere for forhold vedrørende kopiering. Der er INGEN garanti. Se\n"
- "\"dselect --licence\" for detaljer.\n"
- #: dselect/main.cc:170
- msgid ""
- "Usage: dselect [options]\n"
- " dselect [options] action ...\n"
- "Options: --admindir <directory> (default is /var/lib/dpkg)\n"
- " --help --version --licence --expert --debug <file> | -D<file>\n"
- " --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
- "Actions: access update select install config remove quit\n"
- msgstr ""
- "Brug: dselect [tilvalg]\n"
- " dselect [tilvalg] handling ...\n"
- "Tilvalg: --admindir <mappe> (standard: /var/lib/dpkg)\n"
- " --help --version --licence --expert --debug <fil> | -D<fil>\n"
- " --colour skærmområde:[forgrund],[baggrund][:attr[+attr+..]]"
- "Handlinger: access update select install config remove quit\n"
- #: dselect/main.cc:178
- #, c-format
- msgid "Screenparts:\n"
- msgstr "Skærmområder:\n"
- #: dselect/main.cc:183
- #, c-format
- msgid "Colours:\n"
- msgstr "Farver:\n"
- #: dselect/main.cc:188
- #, c-format
- msgid "Attributes:\n"
- msgstr "Egenskaber:\n"
- #: dselect/main.cc:208
- #, c-format
- msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
- msgstr "kunne ikke åbne aflusningsfil '%.255s'\n"
- #: dselect/main.cc:223
- #, c-format
- msgid "Invalid %s `%s'\n"
- msgstr "Ugyldig %s '%s'\n"
- #. strtok modifies strings, keep string const
- #: dselect/main.cc:240
- msgid "screen part"
- msgstr "skærmområde"
- #: dselect/main.cc:246
- msgid "Null colour specification\n"
- msgstr "Nulfarveangivelse\n"
- #: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
- msgid "colour"
- msgstr "farve"
- #: dselect/main.cc:267
- msgid "colour attribute"
- msgstr "farveegenskab"
- #: dselect/main.cc:301
- msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
- msgstr "Terminalen lader ikke til at understøtte makøradressering.\n"
- #: dselect/main.cc:303
- msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
- msgstr "Terminalen lader ikke til at understøtte fremhævning.\n"
- #: dselect/main.cc:304
- msgid ""
- "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
- "or make do with the per-package management tool "
- msgstr ""
- "Sæt din TERM-variabel korrekt, brug en bedre terminal\n"
- "eller klar dig med enkeltpakke-håndteringsværktøjerne "
- #: dselect/main.cc:307
- msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
- msgstr "teminalen mangler nødvendige funktioner. Giver op"
- #: dselect/main.cc:385
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
- "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Bevæg dig rundt med ^P og ^N, piletaster, forbogstaver eller tal;\n"
- "Tryk <retur> for at bekræfte valg. ^L gentegner skærmen.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc:399
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Read-only access: only preview of selections is available!"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Skrivebeskyttet adgang: kun visning af valg er tilgængelig!"
- #: dselect/main.cc:418
- msgid "failed to getch in main menu"
- msgstr "kunne ikke udføre 'getch' i hovedmenu"
- #: dselect/main.cc:491
- #, c-format
- msgid "unknown action string `%.50s'"
- msgstr "ukendt handlingsstreng '%.50s'"
- #: dselect/methlist.cc:78
- msgid "dselect - list of access methods"
- msgstr "dselect - liste over tilgangsmetoder"
- #: dselect/methlist.cc:87
- #, c-format
- msgid "Access method `%s'."
- msgstr "Tilgangsmetode '%s'."
- #: dselect/methlist.cc:121
- msgid "Abbrev."
- msgstr "Forkort."
- #: dselect/methlist.cc:166
- msgid "doupdate failed"
- msgstr "doupdate mislykkedes"
- #: dselect/methlist.cc:168
- msgid "failed to unblock SIGWINCH"
- msgstr "kunne ikke afblokere SIGWINCH"
- #: dselect/methlist.cc:172
- msgid "failed to re-block SIGWINCH"
- msgstr "kunne ikke genblokere SIGWINCH"
- #: dselect/methlist.cc:173
- msgid "getch failed"
- msgstr "'getch' mislykkedes"
- #: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
- msgid "[none]"
- msgstr "[ingen]"
- #: dselect/methlist.cc:191
- msgid "explanation of "
- msgstr "forklaring af"
- #: dselect/methlist.cc:201
- msgid "No explanation available."
- msgstr "Ingen tilgængelig forklaring."
- #: dselect/method.cc:64
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- #: dselect/method.cc:67
- msgid ""
- "\n"
- "Press <enter> to continue."
- msgstr ""
- "\n"
- "Tryk <retur> for at fortsætte."
- #: dselect/method.cc:144
- #, c-format
- msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
- msgstr "fejl under af-fangning af signal %d: %s\n"
- #: dselect/method.cc:162
- #, c-format
- msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
- msgstr "kunne ikke ignorere signal %d før kørsel af %.250s"
- #: dselect/method.cc:169
- #, c-format
- msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke køre %.250s processer '%.250s'"
- #: dselect/method.cc:173
- #, c-format
- msgid "unable to wait for %.250s"
- msgstr "kunne ikke vente på %.250s"
- #: dselect/method.cc:175
- #, c-format
- msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
- msgstr "fik forkert barns status - bad om %ld, fik %ld"
- #: dselect/method.cc:186
- #, c-format
- msgid "returned error exit status %d.\n"
- msgstr "returnerede afslutningsstatus %d.\n"
- #: dselect/method.cc:190
- #, c-format
- msgid "was interrupted.\n"
- msgstr "blev afbrudt.\n"
- #: dselect/method.cc:192
- #, c-format
- msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
- msgstr "blev afsluttet af signal: %s.\n"
- #: dselect/method.cc:195
- #, c-format
- msgid "(It left a coredump.)\n"
- msgstr "(Det efterlod en 'core'-fil.)\n"
- #: dselect/method.cc:197
- #, c-format
- msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
- msgstr "mislykkedes med en ukendt vente-returkode %d.\n"
- #: dselect/method.cc:199
- #, c-format
- msgid "Press <enter> to continue.\n"
- msgstr "Tryk <retur> for at fortsætte.\n"
- #: dselect/method.cc:201
- msgid "write error on standard error"
- msgstr "skrivefejl på standard-fejl"
- #: dselect/method.cc:204
- msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
- msgstr "fejl inder læsning af godkendelse af programfejlmeddelelse"
- #: dselect/method.cc:235
- msgid "update available list script"
- msgstr "skript til opdatering af tilgængelighedsliste"
- #: dselect/method.cc:239
- msgid "installation script"
- msgstr "installationsskript"
- #: dselect/method.cc:287
- msgid "query/setup script"
- msgstr "skript til forespørgsel/opsætning"
- #: dselect/methparse.cc:53
- #, c-format
- msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
- msgstr "syntaksfejl i metode-tilvalgsfil '%.250s' -- %s"
- #: dselect/methparse.cc:58
- #, c-format
- msgid "error reading options file `%.250s'"
- msgstr "fejl under læsning af tilvalgsfil '%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:86
- #, c-format
- msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
- msgstr "kunne ikke læse '%.250s'-mappe for læsning af metoder"
- #: dselect/methparse.cc:100
- #, c-format
- msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
- msgstr "metoden '%.250s' har et for langt navn (%d > %d tegn)"
- #: dselect/methparse.cc:111
- #, c-format
- msgid "unable to access method script `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke tilgå metodeskriptet '%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:117
- #, c-format
- msgid "unable to read method options file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke læse metodetilvalgsfil '%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:140
- msgid "non-digit where digit wanted"
- msgstr "ikke-tal, hvor et tal var ønsket"
- #: dselect/methparse.cc:143
- msgid "EOF in index string"
- msgstr "slut-på-fil i indeksstreng"
- #: dselect/methparse.cc:146
- msgid "index string too long"
- msgstr "indeksstreng er for lang"
- #: dselect/methparse.cc:149
- msgid "newline before option name start"
- msgstr "linjeskift før starten på tilvalgsnavn"
- #: dselect/methparse.cc:151
- msgid "EOF before option name start"
- msgstr "slut-på-fil inden starten af tilvalgsnavn"
- #: dselect/methparse.cc:155
- msgid "nonalpha where option name start wanted"
- msgstr "ikke-bogstav, hvor tilvalgsnavn var ønsket"
- #: dselect/methparse.cc:157
- msgid "non-alphanum in option name"
- msgstr "tegn i navn, der ikke er et bogstav eller tal"
- #: dselect/methparse.cc:160
- msgid "EOF in option name"
- msgstr "slut-på-fil i tilvalgsnavn"
- #: dselect/methparse.cc:165
- msgid "newline before summary"
- msgstr "linjeskift inden beskrivelsen"
- #: dselect/methparse.cc:167
- msgid "EOF before summary"
- msgstr "slut-på-fil inden beskrivelsen"
- #: dselect/methparse.cc:173
- msgid "EOF in summary - missing newline"
- msgstr "slut-på-fil i beskrivelsen - manglende linjeskift"
- #: dselect/methparse.cc:183
- #, c-format
- msgid "unable to open option description file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke åbne tilvalgsbeskrivelsesfilen '%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:187
- #, c-format
- msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke finde tilvalgsbeskrivelsesfilen '%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:191
- #, c-format
- msgid "failed to read option description file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke læse tilvalgsbeskrivelsesfilen '%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:194
- #, c-format
- msgid "error during read of option description file `%.250s'"
- msgstr "fejl ved læsning af tilvalgsbeskrivelsesfilen '%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:216
- #, c-format
- msgid "error during read of method options file `%.250s'"
- msgstr "fejl ved læsning af metodetilvalgsfilen '%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:246
- #, c-format
- msgid "unable to open current option file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke åbne aktuel tilvalgsfil '%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:284
- #, c-format
- msgid "unable to open new option file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke åbne ny tilvalgsfil '%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:287
- #, c-format
- msgid "unable to write new option to `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke skrive ny tilvalgsfil '%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:290
- #, c-format
- msgid "unable to close new option file `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke lukke ny tilvalgsfil '%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:292
- #, c-format
- msgid "unable to install new option as `%.250s'"
- msgstr "kunne ikke installere ny tilvalgsfil '%.250s'"
- #: dselect/pkgdepcon.cc:215
- msgid "(no clientdata)"
- msgstr "(ingen klientdata)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:38
- msgid "new package"
- msgstr "ny pakke"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:39
- msgid "install"
- msgstr "installér"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:40
- msgid "hold"
- msgstr "hold tilbage"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:41
- msgid "remove"
- msgstr "fjern"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:42
- msgid "purge"
- msgstr "udrens"
- #. WTA: the space is a trick to work around gettext which uses the empty
- #. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
- #. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
- #.
- #: dselect/pkgdisplay.cc:48
- msgid " "
- msgstr " "
- #: dselect/pkgdisplay.cc:49
- msgid "REINSTALL"
- msgstr "GENINSTALLÉR"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:53
- msgid "unpacked (not set up)"
- msgstr "udpakket (ikke sat op)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:54
- msgid "failed config"
- msgstr "mislykket konfigurering"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:56
- msgid "half installed"
- msgstr "halvt installeret"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:57
- msgid "removed (configs remain)"
- msgstr "fjernet (konfig. bevaret)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:60
- msgid "Required"
- msgstr "krævede"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:61
- msgid "Important"
- msgstr "vigtige"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:62
- msgid "Standard"
- msgstr "standard"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:63
- msgid "Recommended"
- msgstr "anbefalede"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:64
- msgid "Optional"
- msgstr "valgfrie"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:65
- msgid "Extra"
- msgstr "ekstra"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:66
- msgid "Contrib"
- msgstr "contrib"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:67
- msgid "!Bug!"
- msgstr "!Lus!"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:68
- msgid "Unclassified"
- msgstr "uklassificerede"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:71
- msgid "suggests"
- msgstr "foreslår"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:72
- msgid "recommends"
- msgstr "anbefaler"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:73
- msgid "depends on"
- msgstr "afhænger af"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:74
- msgid "pre-depends on"
- msgstr "forhånds-afhænger af"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:75
- msgid "conflicts with"
- msgstr "er i konflikt med"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:76
- msgid "provides"
- msgstr "giver"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:77
- msgid "replaces"
- msgstr "erstatter"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:78
- msgid "enhances"
- msgstr "forbedrer"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:81
- msgid "Req"
- msgstr "Krv"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:82
- msgid "Imp"
- msgstr "Vgt"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:83
- msgid "Std"
- msgstr "Std"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:84
- msgid "Rec"
- msgstr "Anb"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:85
- msgid "Opt"
- msgstr "Fri"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:86
- msgid "Xtr"
- msgstr "Eks"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:87
- msgid "Ctb"
- msgstr "Ctb"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:88
- msgid "bUG"
- msgstr "LUS"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:89
- msgid "?"
- msgstr "?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
- msgid "Broken"
- msgstr "Ødelagte"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:98
- msgid "New"
- msgstr "Nye"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:99
- msgid "Updated"
- msgstr "Opdaterede"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:100
- msgid "Obsolete/local"
- msgstr "Forældede/lokale"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:101
- msgid "Up-to-date"
- msgstr "Helt opdaterede"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:102
- msgid "Available"
- msgstr "Tilgængelige"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
- msgid "Removed"
- msgstr "Fjernede"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
- msgid "Brokenly installed packages"
- msgstr "Ødelagte installerede pakker"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:105
- msgid "Newly available packages"
- msgstr "Nyligt tilgængelige pakker"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:106
- msgid "Updated packages (newer version is available)"
- msgstr "Opdaterede pakker (nyere version tilgængelig)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:107
- msgid "Obsolete and local packages present on system"
- msgstr "Forældede og lokale pakker på systemet"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:108
- msgid "Up to date installed packages"
- msgstr "Installerede pakker i nyeste version"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:109
- msgid "Available packages (not currently installed)"
- msgstr "Tilgængelige pakker (ikke installerede)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:110
- msgid "Removed and no longer available packages"
- msgstr "Fjernede og ikke længere tilgængelige pakker"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:114
- msgid "Installed packages"
- msgstr "Installerede pakker"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:115
- msgid "Removed packages (configuration still present)"
- msgstr "Fjernede pakker (konfiguration bevaret)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:116
- msgid "Purged packages and those never installed"
- msgstr "Udrensede og aldrig installerede pakker"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:118
- msgid "Installed"
- msgstr "Installerede"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:120
- msgid "Purged"
- msgstr "Udrensede"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:200
- msgid "dselect - recursive package listing"
- msgstr "dselect - rekursiv pakkevisning"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:201
- msgid "dselect - inspection of package states"
- msgstr "dselect - inspektion af pakkestatus"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:202
- msgid "dselect - main package listing"
- msgstr "dselect - hoved-pakkevisning"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:210
- msgid " (by section)"
- msgstr " (efter gruppe)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:213
- msgid " (avail., section)"
- msgstr " (tilg., gruppe)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:216
- msgid " (status, section)"
- msgstr " (status, gruppe)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:225
- msgid " (by priority)"
- msgstr " (efter prioritet)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:228
- msgid " (avail., priority)"
- msgstr " (tilg., prioritet)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:231
- msgid " (status, priority)"
- msgstr " (status, prioritet)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
- msgid " (alphabetically)"
- msgstr " (alfabetisk)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:243
- msgid " (by availability)"
- msgstr " (efter tilgæng.)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:246
- msgid " (by status)"
- msgstr " (efter status)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:260
- msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
- msgstr " markér:+/=/- koncis:v hjælp:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:261
- msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
- msgstr " markér:+/=/- detalj:v hjælp:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:262
- msgid " terse:v help:?"
- msgstr " koncis:v hjælp:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:263
- msgid " verbose:v help:?"
- msgstr " detaljer:v hjælp:?"
- #: dselect/pkginfo.cc:82
- msgid ""
- "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
- "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
- "the criterion shown.\n"
- "\n"
- "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
- "information about that package displayed here.\n"
- "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
- "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
- msgstr ""
- "Den linje, du har markeret, repræsenterer mange pakker. Hvis du beder om "
- "installation, fjernelse, tilbageholdelse o.lign., vil det berøre alle "
- "pakkerne, der passer til det viste kriterie.\n"
- "\n"
- "Hvis du flytter markeringen til en linje med en enkelt pakke, vil du se "
- "information om pakken her.\n"
- "Du kan bruge 'o' eller'O' til at ændre sorteringsrækkefølgen og give dit "
- "selv mulighed for at markere pakkerne i andre grupper."
- #: dselect/pkginfo.cc:96
- msgid "interrelationships affecting "
- msgstr "sammenhænge der berører "
- #: dselect/pkginfo.cc:102
- msgid "interrelationships"
- msgstr "sammenhænge"
- #: dselect/pkginfo.cc:108
- msgid "description of "
- msgstr "beskrivelse af "
- #: dselect/pkginfo.cc:112
- msgid "no description available."
- msgstr "ingen tilgængelig beskrivelse."
- #: dselect/pkginfo.cc:125
- msgid "description"
- msgstr "beskrivelse"
- #: dselect/pkginfo.cc:132
- msgid "currently installed control info"
- msgstr "aktuelt installeret kontrolinformation"
- #: dselect/pkginfo.cc:134
- msgid "installed control info for "
- msgstr "installeret kontrolinformation for"
- #: dselect/pkginfo.cc:148
- msgid "available version of control file info"
- msgstr "tilgængelig version af kontrolinformation for fil"
- #: dselect/pkginfo.cc:150
- msgid "available version of control info for "
- msgstr "tilgængelig version af kontrolinformation for "
- #: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
- msgid "<null>"
- msgstr "<tom>"
- #: dselect/pkglist.cc:507
- msgid "invalid search option given"
- msgstr "ugyldigt søgetilvalg angivet"
- #: dselect/pkglist.cc:521
- msgid "error in regular expression"
- msgstr "fejl i regulært udtryk"
- #: dselect/pkgsublist.cc:105
- msgid " does not appear to be available\n"
- msgstr " lader ikke til at være tilgængelig\n"
- #: dselect/pkgsublist.cc:122
- msgid " or "
- msgstr " eller "
- #: dselect/pkgtop.cc:56
- msgid "All"
- msgstr "Alle"
- #: dselect/pkgtop.cc:78
- msgid "All packages"
- msgstr "Alle pakker"
- #: dselect/pkgtop.cc:82
- #, c-format
- msgid "%s packages without a section"
- msgstr "%s pakker udenfor gruppe"
- #: dselect/pkgtop.cc:84
- #, c-format
- msgid "%s packages in section %s"
- msgstr "%s pakker i %s-gruppen"
- #: dselect/pkgtop.cc:90
- #, c-format
- msgid "%s %s packages"
- msgstr "%s %s pakker"
- #: dselect/pkgtop.cc:94
- #, c-format
- msgid "%s %s packages without a section"
- msgstr "%s %s pakker udenfor gruppe"
- #: dselect/pkgtop.cc:96
- #, c-format
- msgid "%s %s packages in section %s"
- msgstr "%s %s pakker i %s-gruppen"
- #: dselect/pkgtop.cc:117
- #, c-format
- msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
- msgstr "%-*s %s%s%s; %s (var: %s). %s"
- #: dselect/pkgtop.cc:269
- msgid "Error"
- msgstr "Fejl"
- #: dselect/pkgtop.cc:273
- msgid "Installed?"
- msgstr "Installeret?"
- #: dselect/pkgtop.cc:277
- msgid "Old mark"
- msgstr "Gammelt mærke"
- #: dselect/pkgtop.cc:281
- msgid "Marked for"
- msgstr "Markeret for"
- #: dselect/pkgtop.cc:284
- msgid "EIOM"
- msgstr "FIGM"
- #: dselect/pkgtop.cc:286
- msgid "Section"
- msgstr "Gruppe"
- #: dselect/pkgtop.cc:287
- msgid "Priority"
- msgstr "Prioritet"
- #: dselect/pkgtop.cc:288
- msgid "Package"
- msgstr "Pakke"
- #: dselect/pkgtop.cc:292
- msgid "Inst.ver"
- msgstr "Inst.ver"
- #: dselect/pkgtop.cc:295
- msgid "Avail.ver"
- msgstr "Tilg.ver"
- #: dselect/helpmsgs.cc:8
- msgid "Keystrokes"
- msgstr "Taster"
- #: dselect/helpmsgs.cc:8
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "\n"
- "Mark packages for later processing:\n"
- " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
- " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
- "uninstalled\n"
- " _ remove & purge config\n"
- " Miscellaneous:\n"
- "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
- "Help)\n"
- " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
- "displays\n"
- " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
- "options\n"
- " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
- "opts\n"
- " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
- " U set all to sUggested state / search (Return to "
- "cancel)\n"
- " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Bevægelsestaster: Næste/Tidligere, Top/Bund, Op/Ned, Baglæns/Forlæns:\n"
- " Pil-ned, j Pil-op, k Flyt markering\n"
- " N, PgDn, mellemrum P, PgUp, rettetast rul listen 1 side\n"
- " ^n ^p rul listen 1 linje\n"
- " t, Home e, End hop til start/slutning af "
- "liste\n"
- " u d rul info 1 side\n"
- " ^u ^d rul info 1 linje\n"
- " B, Pil-venstre F, Pil-højre panorér med 1/3 af "
- "skærmbredden\n"
- " ^b ^f panorér med 1 tegn\n"
- "\n"
- "Markér pakker for senere behandling:\n"
- " +, Indsæt, installér el. opgradér =, H tilbagehold i nuværende status\n"
- " -, Slet, fjern :, G frigør, opgradér eller forbliv "
- "ikke-installeret\n"
- " _ fjern & udrens konfiguration\n"
- " Forskelligt:\n"
- "Afslut, afbryd, overskriv (bemærk versaler!): ?, F1 vis hjælp (også Help)\n"
- " Retur Bekræft, afslut (tjek afhængigheder) i, I vis/skift info-"
- "visninger\n"
- " Q Bekræft, afslut (undertryk afh.) o, O skift sorteringsvalg\n"
- " X, Esc Afbryd uden at gennemføre ændringer v, V skift statusvisning\n"
- " R Genskab status før denne liste ^l gentegn skærm\n"
- " U sæt alle til foreslået status / søg (Retur for at "
- "fortryde)\n"
- " D sæt alle til direkte ønsket status n \\ gentag sidste søgning\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:33
- msgid "Introduction to package selections"
- msgstr "Introduktion til pakkevalg"
- #: dselect/helpmsgs.cc:33
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
- "mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
- "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
- "that\n"
- "the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
- "the\n"
- "packages described by the highlighted line.\n"
- "\n"
- "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
- "be\n"
- "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
- "problems.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
- "changes,\n"
- "or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
- "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Velkommen til dselect's hovedpakkeliste.\n"
- "\n"
- "Du vil blive præsenteret for en liste med installerede pakker og pakker, "
- "der\n"
- "er tilgængelige for installation. Du kan bevæge dig rundt i listen med\n"
- "piletasterne, markere pakker for installation (med '+') eller "
- "afinstallation\n"
- "(med '-'). Pakkerne kan enten markeres enkeltvist eller i grupper. Fra "
- "starten\n"
- "vil du bemærke, at linjen 'Alle pakker' er valgt. '+', '-' osv. vil berøre\n"
- "alle pakkerne, der beskrives af den markerede linje.\n"
- "\n"
- "Nogle af dine valg vil give konflikter og afhængighedsproblemer. Du vil da "
- "få\n"
- "en delliste med de relevante pakker, så du kan udrede problemerne.\n"
- "\n"
- "Du bør læse listen med taster og forklaringerne på det viste.\n"
- "Der er en del skærmhjælp til rådighed. Brug den endelig - tryk '?'\n"
- "til hver en tid for at få hjælp.\n"
- "\n"
- "Når du har foretaget dine valg, kan du trykke <retur> for at bekræfte dine\n"
- "ændringer eller 'X' for at afbryde uden at gemme ændringerne. Et\n"
- "endeligt tjek for konflikter og afhængigheder vil blive foretaget\n"
- " - her kan du igen komme ud for at få en delliste.\n"
- "\n"
- "Tryk mellemrum for at forlade hjælpen og gå til listen.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:57
- msgid "Introduction to read-only package list browser"
- msgstr "Introduktion til skrivebeskyttet pakkeliste-søger"
- #: dselect/helpmsgs.cc:57
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
- "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
- "list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
- "observe\n"
- "the status of the packages and read information about them.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Velkommen til dselect's hoved-pakkeliste.\n"
- "\n"
- " Du vil blive præsenteret med en liste over pakker, der er installerede "
- "eller\n"
- "tilgængelige for installation. Siden du ikke har de nødvendige rettigheder\n"
- "til at opdatere pakkestatus, er du i skrivebeskyttet tilstand. Du kan\n"
- "bevæge dig rundt i listen med pilestaterne (se hjælpeskærmen 'Taster')\n"
- "(nøjagtig som hvis ville, hvis du havde skriveadgang - se hjælpeskærmen\n"
- "'Taster') og se status for pakkerne samt oplysninger om dem.\n"
- "\n"
- "Du bør læse listen med taster og beskrivelserne af visningerne.\n"
- "Der er megen tilgængelig hjælp, brug den endelig! Tryk til enhver tid '?'\n"
- "for hjælp.\n"
- "\n"
- "Tryk 'Q' eller <retur> for at afslutte, når du er færdig med at bladre.\n"
- "\n"
- "Tryk <mellemrum> for at forlade hjælpen og gå til listen nu.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:75
- msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
- msgstr "Introduktion til konflikt/afhængighedsløsnings-dellisten"
- #: dselect/helpmsgs.cc:75
- msgid ""
- "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
- "\n"
- "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
- "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
- "and\n"
- "some combinations of packages may not be installed together.\n"
- "\n"
- "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
- "of\n"
- "the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
- "between\n"
- "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
- "\n"
- "A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
- "in\n"
- "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
- "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
- "caused\n"
- "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
- "\n"
- "You can also move around the list and change the markings so that they are "
- "more\n"
- "like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
- "capital\n"
- "`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
- "to\n"
- "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
- "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
- "help.\n"
- msgstr ""
- "Konflikt/afhængighedsløsning - introduktion.\n"
- "\n"
- "Et eller flere af dine valg har udløst en konflikt eller afhængighedsproblem "
- "-\n"
- "nogle pakker bør kun installeres sammen med visse andre, mens visse pakke-\n"
- "kombinationer ikke kan eksistere sammen.\n"
- "\n"
- "Du vil se en delliste med de involverede pakker. Den nederste halvdel af\n"
- "skærmen viser de relevante konflikter og afhængigheder; brug 'i' for at "
- "skifte\n"
- "mellem denne, pakkebeskrivelserne og intern kontrolinformation.\n"
- "\n"
- "Der er beregnet et sæt 'foreslåede' pakker, og de indledende markeringer i\n"
- "denne delliste er sat efter dette, så du kan blot trykke <retur> for at\n"
- "acceptere forslagene, hvis du vil. Du kan trække de valg, der gav "
- "problemerne,\n"
- "tilbage, og returnere til hovedlisten ved at trykke skift-'X'.\n"
- "\n"
- "Du kan også bevæge dig rundt i listen og ændre markeringerne således at de\n"
- "svarer mere til dine ønsker, og du kan 'afvise' mine forslag ved at bruge\n"
- "skift-'D' eller skift-'R' (se hjælpeskærmen 'Taster'). Du kan bruge "
- "skift-'Q'\n"
- "for at gennemtvinge de aktuelt viste valg, såfremt du vil tilsidesætte\n"
- "forslaget og mener, at programmet tager fejl.\n"
- "\n"
- "Tryk mellemrum for at forlade hjælp og gå til dellisten. Husk:'?' for "
- "hjælp.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:100
- msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
- msgstr "Visning, del 1: pakkeliste og statustegn"
- #: dselect/helpmsgs.cc:100
- msgid ""
- "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
- "see\n"
- "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
- "(use\n"
- "`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
- "right:\n"
- "\n"
- " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
- "below)\n"
- " `R' - serious error during installation, needs "
- "reinstallation;\n"
- " Installed state: Space - not installed;\n"
- " `*' - installed;\n"
- " `-' - not installed but config files remain;\n"
- " packages in { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
- " these states { `C' - half-configured (an error happened);\n"
- " are broken { `I' - half-installed (an error happened).\n"
- " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
- " Mark: what is requested for this package:\n"
- " `*': marked for installation or upgrade;\n"
- " `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
- " `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
- " `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
- " `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
- "\n"
- "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
- "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
- "description.\n"
- msgstr ""
- "Den øverste halvdel af skærmen viser en liste over pakkerne. For hver pakke "
- "ser\n"
- "du fire søjler for dens aktuelle status på system og mark. I detaljeret "
- "visning\n"
- "(brug 'v' til at skifte detaljering) er disse enkelttegn fra venstre til "
- "højre:\n"
- "\n"
- " Fejlflag: Mellemrum - ingen fejl (men pakken kan være ødelagt - se "
- "nedenfor)\n"
- " 'R' - alvorlig fejl under installation, kræver "
- "geninstallation\n"
- " Instal.status: Mellemrum - ikke installeret\n"
- " '*' - installeret\n"
- " '-' - ikke installeret, men konfigurationsfiler "
- "beholdt\n"
- " pakker i { 'U' - udpakket, men endnu ikke konfigureret\n"
- " disse tilstande { 'C' - halvt konfigureret (der skete en fejl)\n"
- " er ødelagte { 'I' - halvt installeret (der skete en fejl)\n"
- " Gammelt mærke: det, der planlagdes for denne pakker inden denne liste\n"
- " Mærke: det, er planlægges for denne pakke\n"
- " '*': markeret for installation eller opgradering\n"
- " '-': markeret for fjernelse, men konfigurationsfiler består\n"
- " '=': holdes tilbage, pakken vil ikke blive ændret\n"
- " '_': markeret for komplet udrensning - selv konfigurationsfiler fjernes\n"
- " 'n': pakken er ny og mangler at blive markeret for installation/fjernelse/"
- "&c.\n"
- "\n"
- "Også hver pakkes prioritet, gruppe, navn, versionsnumre for installeret og\n"
- "tilgængelig version (skift-V for vis/skjul) og kort beskrivelse vises.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:125
- msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
- msgstr "Visning, del 2: listemarkering, informationsvisning"
- #: dselect/helpmsgs.cc:125
- msgid ""
- "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
- "indicates\n"
- " which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
- "\n"
- "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
- "of\n"
- " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
- "which\n"
- " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
- " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
- " package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
- " display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
- "\n"
- "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
- " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
- "\n"
- " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
- " control details (either for the installed or available version of the\n"
- " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
- " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
- "\n"
- " Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
- " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
- msgstr ""
- "* Markering: Èn linje i pakkelisten vil være markeret. Det indikerer\n"
- " hvilke pakker, der vil berøres af tryk på '+', '-' og '_'.\n"
- "\n"
- "* Opdelingslinjen i midten af skærmen viser en kort forklaring af\n"
- " den markerede pakkes status, eller, hvis en gruppe er markeret,\n"
- " en beskrivelse af denne gruppe. Hvis du ikke forstår betydningen\n"
- " af de viste statustegn, kan du markere den relevante pakke og se\n"
- " på opdelingslinjen, eller brug 'v'-tasten for detaljeret visning.\n"
- " (Tryk 'v' igen for at gå tilbage til koncis visning.\n"
- "\n"
- "* I bunden af skærmen vises mere information om den aktuelt\n"
- " markerede pakke (hvis der kun er én).\n"
- "\n"
- " Den kan vise en udvidet beskrivelse af pakken, de interne pakke-\n"
- " kontroldetaljer (enten for den installerede eller tilgængelige version\n"
- " af pakken), eller information om konflikter og afhængigheder, der\n"
- " berører den aktuelle pakke (i dellisten konflikt/afhængigheds-løsning).\n"
- "\n"
- " Brug 'i'-tasten for at skifte mellem visningerne og 'I' for at gemme\n"
- " informationsvisningen eller udvide den til næsten hele skærmen.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:148
- msgid "Introduction to method selection display"
- msgstr "Introduktion til metodevalgs-visningen"
- #: dselect/helpmsgs.cc:148
- msgid ""
- "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
- "be\n"
- "installed from one of a number of different possible places.\n"
- "\n"
- "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
- "\n"
- "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
- "then\n"
- "be prompted for the information required to do the installation.\n"
- "\n"
- "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
- "displayed in the bottom half of the screen.\n"
- "\n"
- "If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
- "list\n"
- "of installation methods.\n"
- "\n"
- "A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
- "help\n"
- "menu reachable by pressing `?'.\n"
- msgstr ""
- "dselect og dpkg kan udføre automatisk installation ved indlæsning af\n"
- "pakkefiler, der skal installeres fra et ud af flere mulige steder.\n"
- "\n"
- "Denne liste giver dig mulighed for at vælge en af disse "
- "installationsmetoder.\n"
- "\n"
- "Flyt markøren til den metode, du ønsker at bruge og tryk Retur. Så vil du\n"
- "blive spurgt om information, der kræves for at udføre installationen.\n"
- "\n"
- "Når du flytter markøren mellem metoderne, vil en beskrivelse blive vist i "
- "den.\n"
- "nedre halvdel af skærmen.\n"
- "\n"
- "Hvis du ønsker at afslutte uden at ændre noget, kan du bruge 'x'-tasten, men "
- "du\n"
- "er i listen over installationsmetoder\n"
- "\n"
- "Tryk 'k' nu for en komplet liste over tilgængelige kommandoer, eller find "
- "dem i\n"
- "hjælpemenuen ved at trykke '?'.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:167
- msgid "Keystrokes for method selection"
- msgstr "Taster til metodevalg"
- #: dselect/helpmsgs.cc:167
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " n, Down-arrow p, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
- "\n"
- "Quit:\n"
- " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
- " x, X exit without changing or setting up the installation "
- "method\n"
- "\n"
- "Miscellaneous:\n"
- " ?, Help, F1 request help\n"
- " ^l redraw display\n"
- " / search (just return to cancel)\n"
- " \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Bevægelsestaster: Næste/Tidligere, Top/Bund, Op/Ned, Baglæns/Forlæns:\n"
- " n, Pil-ned p, Pil-op Flyt markering\n"
- " N, PgDn, mellemrum P, PgUp, rettetast rul listen 1 side\n"
- " ^n ^p rul listen 1 linje\n"
- " t, Home e, End hop til start/slutning af "
- "liste\n"
- " u d rul info 1 side\n"
- " ^u ^d rul info 1 linje\n"
- " B, Pil-venstre F, Pil-højre panorér med 1/3 af "
- "skærmbredden\n"
- " ^b ^f panorér med 1 tegn\n"
- "(Disse bevægelsestaster er identiske med dem i pakkeliste-visningen.)\n"
- "\n"
- "Afslut:\n"
- " Retur, Enter vælg denne metode og gå til dets konfigurationsdialog\n"
- " x, X afbryd uden at ændre installationsmetode\n"
- "\n"
- "Forskelligt:\n"
- " ?, Hjælp, F1 vi hjælp\n"
- " ^l gentegn skærm\n"
- " / søg (fortryd umiddelbart med retur)\n"
- " \\ gentag sidste søgning\n"
- #~ msgid "must be at least two characters"
- #~ msgstr "skal have mindst to tegn"
- #~ msgid "no gcc-lib component"
- #~ msgstr "intet gcc-lib komponent"
- #~ msgid "no slash after gcc-lib"
- #~ msgstr "ingen streg efter gcc-lib"
|