cs.po 175 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932
  1. # Czech translation for dpkg.
  2. #
  3. # Petr Cech <cech@debian.org>, 1999, 2000, 2001.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004, 2005.
  5. #
  6. # Thanks go to:
  7. # Milan Zamazal <pdm@debian.org>
  8. # Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: dpkg\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
  13. "POT-Creation-Date: 2005-05-26 17:21+0000\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2005-01-01 16:47+0100\n"
  15. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  16. "Language-Team: Czech <provoz@debian.cz>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. #: lib/compat.c:46
  21. msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
  22. msgstr "pomocný soubor pro vsnprintf nelze otevøít"
  23. #: lib/compat.c:48
  24. msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
  25. msgstr "nelze pøejít na zaèátek vsnprintf"
  26. #: lib/compat.c:49
  27. msgid "unable to truncate in vsnprintf"
  28. msgstr "nelze zkrátit ve vsnprintf"
  29. #: lib/compat.c:51
  30. msgid "write error in vsnprintf"
  31. msgstr "ve vsnprintf nastala chyba pøi zápisu"
  32. #: lib/compat.c:52
  33. msgid "unable to flush in vsnprintf"
  34. msgstr "nelze vyprázdnit zásobník ve vsnprintf"
  35. #: lib/compat.c:53
  36. msgid "unable to stat in vsnprintf"
  37. msgstr "nelze provést stat ve vsnprintf"
  38. #: lib/compat.c:54
  39. msgid "unable to rewind in vsnprintf"
  40. msgstr "nelze provést návrat ve vsnprintf"
  41. #: lib/compat.c:62
  42. msgid "read error in vsnprintf truncated"
  43. msgstr "chyba pøi ètení ve vsnprintf, zkráceno"
  44. #: lib/compat.c:89
  45. #, c-format
  46. msgid "System error no.%d"
  47. msgstr "Systémová chyba èíslo %d"
  48. #: lib/compat.c:99
  49. #, c-format
  50. msgid "Signal no.%d"
  51. msgstr "Signál èíslo %d"
  52. #: lib/compression.c:45
  53. #, c-format
  54. msgid "%s: internal gzip error: `%s'"
  55. msgstr "%s: vnitøní chyba gzipu: `%s'"
  56. #: lib/compression.c:60
  57. #, c-format
  58. msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
  59. msgstr "%s: nelze spustit gzip -dc"
  60. #: lib/compression.c:76
  61. #, c-format
  62. msgid "%s: internal bzip2 error: `%s'"
  63. msgstr "%s: vnitøní chyba bzipu2: `%s'"
  64. #: lib/compression.c:91
  65. #, c-format
  66. msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
  67. msgstr "%s: nelze spustit bzip2 -dc"
  68. #: lib/compression.c:94
  69. #, c-format
  70. msgid "%s: decompression"
  71. msgstr "%s: dekomprese"
  72. #: lib/compression.c:128
  73. #, c-format
  74. msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
  75. msgstr "%s: vnitøní chyba gzipu: ètení: `%s'"
  76. #: lib/compression.c:138
  77. #, c-format
  78. msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
  79. msgstr "%s: vnitøní chyba gzipu: zápis: `%s'"
  80. #: lib/compression.c:141
  81. #, c-format
  82. msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
  83. msgstr "%s: vnitøní chyba gzipu: read(%i) != write(%i)"
  84. #: lib/compression.c:157
  85. #, c-format
  86. msgid "%s: failed to exec gzip %s"
  87. msgstr "%s: nelze spustit gzip %s"
  88. #: lib/compression.c:171
  89. #, c-format
  90. msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
  91. msgstr "%s: vnitøní chyba bzipu2: ètení: `%s'"
  92. #: lib/compression.c:181
  93. #, c-format
  94. msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
  95. msgstr "%s: vnitøní chyba bzipu2: zápis: `%s'"
  96. #: lib/compression.c:184
  97. #, c-format
  98. msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
  99. msgstr "%s: vnitøní chyba bzipu2: read(%i) != write(%i)"
  100. #: lib/compression.c:200
  101. #, c-format
  102. msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
  103. msgstr "%s: nelze spustit bzip2 %s"
  104. #: lib/compression.c:203
  105. #, c-format
  106. msgid "%s: compression"
  107. msgstr "%s: komprese"
  108. #: lib/database.c:125
  109. #, c-format
  110. msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
  111. msgstr "nepodaøilo se alokovat pamì» pro strdup() ve findpackage(%s)"
  112. #: lib/database.c:195
  113. #, c-format
  114. msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  115. msgstr "velikost %7d se objevuje %5d krát\n"
  116. #: lib/database.c:196
  117. msgid "failed write during hashreport"
  118. msgstr "chyba zápisu pøi hashreport"
  119. #: lib/dbmodify.c:58
  120. #, c-format
  121. msgid ""
  122. "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  123. "max=%d)"
  124. msgstr ""
  125. "adresáø s aktualizacemi obsahuje soubor `%.250s', jeho¾ název je pøíli¹ "
  126. "dlouhý (%d, max=%d)"
  127. #: lib/dbmodify.c:62
  128. #, c-format
  129. msgid ""
  130. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  131. msgstr ""
  132. "adresáø s aktualizacemi obsahuje soubory s rùznou délkou názvù (%d i %d)"
  133. #: lib/dbmodify.c:76
  134. #, c-format
  135. msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
  136. msgstr "nelze zjistit obsah adresáøe s aktualizacemi `%.255s'"
  137. #: lib/dbmodify.c:92
  138. #, c-format
  139. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  140. msgstr "selhalo odstranìní spojeného aktualizaèního souboru %.255s"
  141. #: lib/dbmodify.c:109
  142. #, c-format
  143. msgid "unable to create %.250s"
  144. msgstr "nelze vytvoøit %.250s"
  145. #: lib/dbmodify.c:113
  146. #, c-format
  147. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  148. msgstr "nemohu dorovnat %.250s"
  149. #: lib/dbmodify.c:115
  150. #, c-format
  151. msgid "unable flush %.250s after padding"
  152. msgstr "nemohu vyprázdnit %.250s"
  153. #: lib/dbmodify.c:117
  154. #, c-format
  155. msgid "unable seek to start of %.250s after padding"
  156. msgstr "nemohu se pøesunout na zaèátek %.250s"
  157. #: lib/dbmodify.c:147
  158. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  159. msgstr "po¾adovaná operace vy¾aduje superu¾ivatelská práva"
  160. #: lib/dbmodify.c:152
  161. msgid "unable to access dpkg status area"
  162. msgstr "ke stavové oblasti dpkg nelze pøistoupit"
  163. #: lib/dbmodify.c:154
  164. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  165. msgstr "operace po¾aduje zápisová práva do stavové oblasti dpkg"
  166. #: lib/dbmodify.c:202
  167. #, c-format
  168. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  169. msgstr "nemohu odstranit svùj vlastní soubor s aktualizacemi %.255s"
  170. #: lib/dbmodify.c:256
  171. #, c-format
  172. msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
  173. msgstr "nelze zapsat zmìnìný stav balíku `%.250s'"
  174. #: lib/dbmodify.c:258
  175. #, c-format
  176. msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
  177. msgstr "nemohu vyprázdnit aktualizovaný stav `%.250s'"
  178. #: lib/dbmodify.c:260
  179. #, c-format
  180. msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
  181. msgstr "nelze zkrátit pro aktualizovaný stav `%.250s'"
  182. #: lib/dbmodify.c:262
  183. #, c-format
  184. msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
  185. msgstr "nelze synchronizovat aktualizovaný stav `%.250s'"
  186. #: lib/dbmodify.c:264
  187. #, c-format
  188. msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
  189. msgstr "nelze uzavøít zmìnìný stav balíku `%.250s'"
  190. #: lib/dbmodify.c:267
  191. #, c-format
  192. msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
  193. msgstr "nelze nainstalovat zmìnìný stav balíku `%.250s'"
  194. #: lib/dump.c:291
  195. #, c-format
  196. msgid "failed to open `%s' for writing %s information"
  197. msgstr "selhalo otevøení `%s' pro zapsání %s informace"
  198. #: lib/dump.c:294
  199. msgid "unable to set buffering on status file"
  200. msgstr "nelze nastavit bufferování souboru status"
  201. #: lib/dump.c:305
  202. #, c-format
  203. msgid "failed to write %s record about `%.50s' to `%.250s'"
  204. msgstr "selhalo zapsání %s záznamu o `%.50s' do souboru `%.250s'"
  205. #: lib/dump.c:313
  206. #, c-format
  207. msgid "failed to flush %s information to `%.250s'"
  208. msgstr "selhalo vypsání %s informace do souboru `%.250s'"
  209. #: lib/dump.c:315
  210. #, c-format
  211. msgid "failed to fsync %s information to `%.250s'"
  212. msgstr "selhal fsync %s informace do souboru `%.250s'"
  213. #: lib/dump.c:317
  214. #, c-format
  215. msgid "failed to close `%.250s' after writing %s information"
  216. msgstr "selhalo zavøení `%.250s' po zapsání %s informace"
  217. #: lib/dump.c:321
  218. #, c-format
  219. msgid "failed to link `%.250s' to `%.250s' for backup of %s info"
  220. msgstr "selhalo linkování `%.250s' na `%.250s' pro zálohu %s informace"
  221. #: lib/dump.c:324
  222. #, c-format
  223. msgid "failed to install `%.250s' as `%.250s' containing %s info"
  224. msgstr "selhala instalace `%.250s' jako `%.250s' obsahující %s informaci"
  225. #: lib/ehandle.c:81
  226. msgid "out of memory pushing error handler: "
  227. msgstr "nouzový chybový výstup: "
  228. #: lib/ehandle.c:96
  229. #, c-format
  230. msgid ""
  231. "%s: error while cleaning up:\n"
  232. " %s\n"
  233. msgstr ""
  234. "%s: chyba pøi úklidu:\n"
  235. " %s\n"
  236. #: lib/ehandle.c:111
  237. #, c-format
  238. msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
  239. msgstr "dpkg: pøíli¹ mnoho vnoøených chyb bìhem opravování chyb!!\n"
  240. #: lib/ehandle.c:184
  241. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  242. msgstr "nedostatek pamìti pro novou polo¾ku s mnoha argumenty"
  243. #: lib/ehandle.c:196
  244. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  245. msgstr "nedostatek pamìti pro novou polo¾ku"
  246. #: lib/ehandle.c:284
  247. #, c-format
  248. msgid "error writing `%s'"
  249. msgstr "chyba pøi zápisu `%s'"
  250. #: lib/ehandle.c:288
  251. #, c-format
  252. msgid "%s:%d: internal error `%s'\n"
  253. msgstr "%s:%d: vnitøní chyba `%s'\n"
  254. #: lib/fields.c:44
  255. #, c-format
  256. msgid "%s is missing"
  257. msgstr "%s chybí"
  258. #: lib/fields.c:57
  259. #, c-format
  260. msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
  261. msgstr "`%.*s' není povoleno v %s"
  262. #: lib/fields.c:64
  263. #, c-format
  264. msgid "junk after %s"
  265. msgstr "nesmyslná data za %s"
  266. #: lib/fields.c:74
  267. #, c-format
  268. msgid "invalid package name (%.250s)"
  269. msgstr "chybné jméno balíku (%.250s)"
  270. #: lib/fields.c:91
  271. #, c-format
  272. msgid "empty file details field `%s'"
  273. msgstr "prázdné pole detailù o souboru `%s'"
  274. #: lib/fields.c:94
  275. #, c-format
  276. msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
  277. msgstr "pole detailù o souboru `%s' není ve stavovém souboru dovoleno"
  278. #: lib/fields.c:104
  279. #, c-format
  280. msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
  281. msgstr "pøíli¹ mnoho hodnot v polo¾ce `%s' (vzhledem k ostatním)"
  282. #: lib/fields.c:117
  283. #, c-format
  284. msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
  285. msgstr "pøíli¹ málo hodnot v polo¾ce `%s' (vzhledem k ostatním)"
  286. #: lib/fields.c:133
  287. msgid "yes/no in boolean field"
  288. msgstr "yes/no v dvojhodnotovém poli"
  289. #: lib/fields.c:166
  290. msgid "value for `status' field not allowed in this context"
  291. msgstr "hodnota polo¾ky `status' není v tomto místì pøípustná"
  292. #: lib/fields.c:177
  293. msgid "third (status) word in `status' field"
  294. msgstr "tøetí (stavové) slovo v poli `status'"
  295. #: lib/fields.c:188
  296. #, c-format
  297. msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
  298. msgstr "chyba v øetìzci Version `%.250s': %.250s"
  299. #: lib/fields.c:199
  300. msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
  301. msgstr "pou¾ita zastaralá polo¾ka `Revision' nebo `Package-Revision'"
  302. #: lib/fields.c:217
  303. msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  304. msgstr "hodnota polo¾ky `config-version' není v tomto místì pøípustná"
  305. #: lib/fields.c:221
  306. #, c-format
  307. msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
  308. msgstr "chyba v øetìzci Config-Version `%.250s': %.250s"
  309. #: lib/fields.c:238
  310. #, c-format
  311. msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
  312. msgstr "hodnota `conffiles' obsahuje øádek nezaèínající mezerou `%c'"
  313. #: lib/fields.c:244
  314. #, c-format
  315. msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
  316. msgstr "hodnota `conffiles' obsahuje zkomolený øádek `%.*s'"
  317. #: lib/fields.c:250
  318. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  319. msgstr "koøenový nebo prázdný adresáø uveden jako conffile"
  320. #: lib/fields.c:305
  321. #, c-format
  322. msgid ""
  323. "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  324. msgstr "v polo¾ce `%s' chybí název balíku nebo obsahuje ¹rot místo názvu"
  325. #: lib/fields.c:308
  326. #, c-format
  327. msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
  328. msgstr "polo¾ka `%s' obsahuje neplatné jméno balíku `%.255s': %s"
  329. #: lib/fields.c:339
  330. #, c-format
  331. msgid ""
  332. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  333. " bad version relationship %c%c"
  334. msgstr ""
  335. "polo¾ka `%s', odkaz na `%.255s':\n"
  336. " chybný vztah mezi verzemi %c%c"
  337. #: lib/fields.c:345
  338. #, c-format
  339. msgid ""
  340. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  341. " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
  342. msgstr ""
  343. "polo¾ka `%s', odkaz na `%.255s':\n"
  344. " `%c' je zastaralé, místo toho pou¾ijte `%c=' nebo `%c%c'"
  345. #: lib/fields.c:355
  346. #, c-format
  347. msgid ""
  348. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  349. " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
  350. msgstr ""
  351. "polo¾ka `%s', odkaz na `%.255s':\n"
  352. " implicitní shoda s konkrétním èíslem verze, doporuèuji pou¾ít `='"
  353. #: lib/fields.c:362
  354. msgid "Only exact versions may be used for Provides"
  355. msgstr "V polo¾ce Provides lze pou¾ít pouze pøesné urèení verse"
  356. #: lib/fields.c:366
  357. #, c-format
  358. msgid ""
  359. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  360. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  361. msgstr ""
  362. "polo¾ka `%s', odkaz na `%.255s':\n"
  363. " èíslo verze nezaèíná alfanumerickým znakem, doporuèuji pøidat mezeru"
  364. #: lib/fields.c:381
  365. #, c-format
  366. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `('"
  367. msgstr "polo¾ka `%s', odkaz na `%.255s': verze obsahuje `('"
  368. #: lib/fields.c:384
  369. #, c-format
  370. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
  371. msgstr "polo¾ka `%s', odkaz na `%.255s': verze obsahuje ` '"
  372. #: lib/fields.c:387
  373. #, c-format
  374. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
  375. msgstr "polo¾ka `%s', odkaz na `%.255s': neurèitelná verze"
  376. #: lib/fields.c:397
  377. #, c-format
  378. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
  379. msgstr "polo¾ka `%s', odkaz na `%.255s': chybe ve verzi: `%.255s'"
  380. #: lib/fields.c:406
  381. #, c-format
  382. msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
  383. msgstr "polo¾ka `%s', syntaktická chyba po referenci na balík `%.255s'"
  384. #: lib/fields.c:413
  385. #, c-format
  386. msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
  387. msgstr "alternativy (`|') nejsou v polo¾ce %s povoleny"
  388. #: lib/lock.c:45
  389. msgid "unable to unlock dpkg status database"
  390. msgstr "stavovou databázi dpkg nelze odemknout"
  391. #: lib/lock.c:65
  392. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  393. msgstr "nemáte právo k uzamèení stavové databáze dpkg"
  394. #: lib/lock.c:66
  395. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  396. msgstr "zámek stavové databáze nelze otevøít nebo vytvoøit"
  397. #: lib/lock.c:75
  398. msgid "status database area is locked by another process"
  399. msgstr "stavová databáze je uzamèena dal¹ím procesem"
  400. #: lib/lock.c:76
  401. msgid "unable to lock dpkg status database"
  402. msgstr "stavovou databázi dpkg nelze uzamknout"
  403. #: lib/mlib.c:51
  404. #, c-format
  405. msgid "malloc failed (%ld bytes)"
  406. msgstr "malloc selhal (%ld bytù)"
  407. #: lib/mlib.c:64
  408. #, c-format
  409. msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  410. msgstr "realloc selhal (%ld bytù)"
  411. #: lib/mlib.c:71
  412. #, c-format
  413. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  414. msgstr "%s (podproces): %s\n"
  415. #: lib/mlib.c:85
  416. msgid "fork failed"
  417. msgstr "fork selhal"
  418. #: lib/mlib.c:98
  419. #, c-format
  420. msgid "failed to dup for std%s"
  421. msgstr "dup selhal pro std%s"
  422. #: lib/mlib.c:99
  423. #, c-format
  424. msgid "failed to dup for fd %d"
  425. msgstr "dup selhal pro fd %d"
  426. #: lib/mlib.c:105
  427. msgid "failed to create pipe"
  428. msgstr "nelze vytvoøit trubku"
  429. #: lib/mlib.c:114
  430. #, c-format
  431. msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
  432. msgstr "dpkg: varování - %s navrátil chybový kód %d\n"
  433. #: lib/mlib.c:116
  434. #, c-format
  435. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  436. msgstr "podproces %s vrátil chybový status %d"
  437. #: lib/mlib.c:121
  438. #, c-format
  439. msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
  440. msgstr "dpkg: varování - %s byl zabit signálem (%s)%s\n"
  441. #: lib/mlib.c:124
  442. #, c-format
  443. msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
  444. msgstr "podproces %s byl zabit signálem (%s)%s"
  445. #: lib/mlib.c:127
  446. #, c-format
  447. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  448. msgstr "podproces %s vrátil èekací chybový status %d"
  449. #: lib/mlib.c:137
  450. #, c-format
  451. msgid "wait for %s failed"
  452. msgstr "èekání na %s selhalo"
  453. #: lib/mlib.c:145
  454. #, c-format
  455. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  456. msgstr "nelze pøeèíst pøíznaky filedescriptoru pro `%.250s'"
  457. #: lib/mlib.c:147
  458. #, c-format
  459. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  460. msgstr "nelze nastavit pøíznak zapøít-pøi-spu¹tìní pro `%.250s'"
  461. #: lib/mlib.c:199
  462. #, c-format
  463. msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  464. msgstr "chyba v buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  465. #: lib/mlib.c:206
  466. #, c-format
  467. msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
  468. msgstr "konec souboru v buffer_write(stream): %s"
  469. #: lib/mlib.c:208
  470. #, c-format
  471. msgid "error in buffer_write(stream): %s"
  472. msgstr "chyba v buffer_write(stream): %s"
  473. #: lib/mlib.c:214
  474. #, c-format
  475. msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
  476. msgstr "neznámý datový typ `%i' v buffer_write\n"
  477. #: lib/mlib.c:230
  478. #, c-format
  479. msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
  480. msgstr "chyba v buffer_read(fd): %s"
  481. #: lib/mlib.c:237
  482. #, c-format
  483. msgid "error in buffer_read(stream): %s"
  484. msgstr "chyba v buffer_read(stream): %s"
  485. #: lib/mlib.c:240
  486. #, c-format
  487. msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
  488. msgstr "neznámý datový typ `%i' v buffer_read\n"
  489. #: lib/mlib.c:306
  490. #, c-format
  491. msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
  492. msgstr "selhalo alokování bufferu v buffer_copy (%s)"
  493. #: lib/mlib.c:337
  494. #, c-format
  495. msgid "failed in buffer_copy (%s)"
  496. msgstr "chyba v buffer_copy (%s)"
  497. #: lib/mlib.c:338
  498. #, c-format
  499. msgid "short read in buffer_copy (%s)"
  500. msgstr "zkrácené ètení v buffer_copy (%s)"
  501. #: lib/myopt.c:40
  502. #, c-format
  503. msgid "failed to open configuration file `%.255s' for reading"
  504. msgstr "otevøení konfiguraèního souboru `%.255s' pro ètení selhalo"
  505. #: lib/myopt.c:73
  506. #, c-format
  507. msgid "configuration error: unknown option %s"
  508. msgstr "chyba konfigurace: neznámá volba %s"
  509. #: lib/myopt.c:76
  510. #, c-format
  511. msgid "configuration error: %s needs a value"
  512. msgstr "chyba konfigurace: %s potøebuje hodnotu"
  513. #: lib/myopt.c:80
  514. #, c-format
  515. msgid "configuration error: %s does not take a value"
  516. msgstr "chyba konfigurace: %s nemá ¾ádný parametr"
  517. #: lib/myopt.c:85
  518. #, c-format
  519. msgid "read error in configuration file `%.255s'"
  520. msgstr "chyba pøi ètení konfiguraèního souboru `%.255s'"
  521. #: lib/myopt.c:86
  522. #, c-format
  523. msgid "error closing configuration file `%.255s'"
  524. msgstr "chyba pøi zavírání konfiguraèního souboru `%.255s'"
  525. #: lib/myopt.c:94 lib/myopt.c:102
  526. msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
  527. msgstr "Chyba pøi alokaci pamìti pro cfgfilename"
  528. #: lib/myopt.c:130
  529. #, c-format
  530. msgid "unknown option --%s"
  531. msgstr "neznámý pøepínaè --%s"
  532. #: lib/myopt.c:134
  533. #, c-format
  534. msgid "--%s option takes a value"
  535. msgstr "pøepínaè --%s vy¾aduje argument"
  536. #: lib/myopt.c:139
  537. #, c-format
  538. msgid "--%s option does not take a value"
  539. msgstr "pøepínaè --%s musí být zadán bez argumentu"
  540. #: lib/myopt.c:146
  541. #, c-format
  542. msgid "unknown option -%c"
  543. msgstr "neznámý pøepínaè -%c"
  544. #: lib/myopt.c:151
  545. #, c-format
  546. msgid "-%c option takes a value"
  547. msgstr "pøepínaè -%c vy¾aduje argument"
  548. #: lib/myopt.c:159
  549. #, c-format
  550. msgid "-%c option does not take a value"
  551. msgstr "pøepínaè -%c musí být zadán bez argumentu"
  552. #: lib/parse.c:105
  553. #, c-format
  554. msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
  555. msgstr "nelze otevøít soubor `%.255s' s informacemi o balíku pro ètení"
  556. #: lib/parse.c:110
  557. #, c-format
  558. msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  559. msgstr "nefunguje volání fstat na info soubor `%.255s'"
  560. #: lib/parse.c:114
  561. #, c-format
  562. msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
  563. msgstr "nefunguje volání mmap na info soubor `%.255s'"
  564. #: lib/parse.c:117
  565. #, c-format
  566. msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
  567. msgstr "selhalo volání malloc pro info soubor `%.255s'"
  568. #: lib/parse.c:119
  569. #, c-format
  570. msgid "copy info file `%.255s'"
  571. msgstr "kopírování info souboru `%.255s'"
  572. #: lib/parse.c:148
  573. #, c-format
  574. msgid "EOF after field name `%.*s'"
  575. msgstr "konec souboru za polo¾kou `%.*s'"
  576. #: lib/parse.c:151
  577. #, c-format
  578. msgid "newline in field name `%.*s'"
  579. msgstr "nový øádek v polo¾ce `%.*s'"
  580. #: lib/parse.c:154
  581. #, c-format
  582. msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  583. msgstr "MS-DOS EOF (^Z) ve polo¾ce `%.*s'"
  584. #: lib/parse.c:157
  585. #, c-format
  586. msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
  587. msgstr "jméno polo¾ky `%.*s' musí být následováno dvojteèkou"
  588. #: lib/parse.c:165
  589. #, c-format
  590. msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  591. msgstr "EOF pøed hodnotou v polo¾ce `%.*s' (chybí závìreèný konec øádku)"
  592. #: lib/parse.c:169
  593. #, c-format
  594. msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  595. msgstr "polo¾ka `%.*s' obsahuje MSDOS EOF znaky (chybìjící nový øádek?)"
  596. #: lib/parse.c:183
  597. #, c-format
  598. msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  599. msgstr "EOF pøi ètení polo¾ky `%.*s' (chybìjící závìreèný konec øádku)"
  600. #: lib/parse.c:206
  601. #, c-format
  602. msgid "duplicate value for `%s' field"
  603. msgstr "zdvojená hodnota polo¾ky `%s'"
  604. #: lib/parse.c:211
  605. #, c-format
  606. msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
  607. msgstr "jméno u¾ivatelské polo¾ky `%.*s' pøíli¹ krátké"
  608. #: lib/parse.c:216
  609. #, c-format
  610. msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
  611. msgstr "zdvojená hodnota u¾ivatelské polo¾ky `%.*s'"
  612. #: lib/parse.c:229
  613. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  614. msgstr "nalezeno nìkolik info polo¾ek balíku, dovolena pouze jedna"
  615. #: lib/parse.c:255
  616. msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
  617. msgstr "Configured-Version pro balík s neodpovídajícím Stavem"
  618. #: lib/parse.c:269
  619. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  620. msgstr ""
  621. "Balík, je ve stavu nenainstalovaný a má konfiguraèní soubory, vypou¹tím je"
  622. #: lib/parse.c:324
  623. #, c-format
  624. msgid "failed to close after read: `%.255s'"
  625. msgstr "po ètení zapomìl zavøít: `%.255s'"
  626. #: lib/parse.c:325
  627. #, c-format
  628. msgid "no package information in `%.255s'"
  629. msgstr "¾ádná informace o balíku v `%.255s'"
  630. #: lib/parsehelp.c:38
  631. #, c-format
  632. msgid "failed to read `%s' at line %d"
  633. msgstr "nelze pøeèíst `%s' na øádku %d"
  634. #: lib/parsehelp.c:39
  635. #, c-format
  636. msgid "%s, in file `%.255s' near line %d"
  637. msgstr "%s, v souboru `%.255s' okolo øádku %d"
  638. #: lib/parsehelp.c:40
  639. msgid "warning"
  640. msgstr "varování"
  641. #: lib/parsehelp.c:40
  642. msgid "parse error"
  643. msgstr "chyba pøi rozboru"
  644. #: lib/parsehelp.c:42
  645. #, c-format
  646. msgid " package `%.255s'"
  647. msgstr " balíku `%.255s'"
  648. #: lib/parsehelp.c:53
  649. msgid "failed to write parsing warning"
  650. msgstr "chyba pøi zápisu varování o rozboru"
  651. #: lib/parsehelp.c:113
  652. msgid "may not be empty string"
  653. msgstr "nesmí být prázdný øetìzec"
  654. #: lib/parsehelp.c:114
  655. msgid "must start with an alphanumeric"
  656. msgstr "musí zaèínat písmenem nebo èíslicí"
  657. #: lib/parsehelp.c:123
  658. #, c-format
  659. msgid "character `%c' not allowed - only letters, digits and %s allowed"
  660. msgstr "znak `%c' není povolen - povolena jsou pouze písmena, èísla a %s"
  661. #: lib/parsehelp.c:178
  662. msgid "<none>"
  663. msgstr "<¾ádná>"
  664. #: lib/parsehelp.c:193
  665. msgid "version string is empty"
  666. msgstr "prázdná verze"
  667. #: lib/parsehelp.c:204
  668. msgid "version string has embedded spaces"
  669. msgstr "verze obsahuje mezery"
  670. #: lib/parsehelp.c:209
  671. msgid "epoch in version is not number"
  672. msgstr "epocha ve verzi není èíslo"
  673. #: lib/parsehelp.c:210
  674. msgid "nothing after colon in version number"
  675. msgstr "za dvojteèkou ve verzi nic nenásleduje"
  676. #: lib/parsehelp.c:232
  677. #, c-format
  678. msgid "missing %s"
  679. msgstr "chybí %s"
  680. #: lib/parsehelp.c:236
  681. #, c-format
  682. msgid "empty value for %s"
  683. msgstr "polo¾ka `%s' je prázdná"
  684. #: lib/showcright.c:33
  685. msgid "cannot open GPL file "
  686. msgstr "nelze otevøít soubor s GPL "
  687. #: lib/showpkg.c:70
  688. #, c-format
  689. msgid "invalid character `%c' in field width\n"
  690. msgstr "¹íøka pole obsahuje neplatný znak `%c'\n"
  691. #: lib/showpkg.c:157
  692. #, c-format
  693. msgid "Closing brace missing in format\n"
  694. msgstr "Ve formátu chybí uzavírací závorka\n"
  695. #: lib/varbuf.c:105
  696. msgid "failed to realloc for variable buffer"
  697. msgstr "selhalo realokování promìnlivého bufferu"
  698. #: main/archives.c:202
  699. msgid "process_archive ... already disappeared !"
  700. msgstr "process_archive ... ji¾ zmizel !"
  701. #: main/archives.c:222
  702. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  703. msgstr "chyba pøi ètení z trubky od dpkg-deb"
  704. #: main/archives.c:259
  705. #, c-format
  706. msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
  707. msgstr "chyba pøi nastavování èasu u `%.255s'"
  708. #: main/archives.c:266 main/archives.c:513
  709. #, c-format
  710. msgid "error setting ownership of `%.255s'"
  711. msgstr "chyba pøi nastavování vlastníka `%.255s'"
  712. #: main/archives.c:268 main/archives.c:516
  713. #, c-format
  714. msgid "error setting permissions of `%.255s'"
  715. msgstr "chyba pøi nastavování práv `%.255s'"
  716. #: main/archives.c:351
  717. #, c-format
  718. msgid ""
  719. "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'%.10s"
  720. "%.100s%.10s"
  721. msgstr ""
  722. "zkou¹ím pøepsat `%.250s', co¾ je odsunutá verze `%.250s'%.10s%.100s%.10s"
  723. #: main/archives.c:355
  724. msgid " (package: "
  725. msgstr " (balík: "
  726. #: main/archives.c:377
  727. #, c-format
  728. msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
  729. msgstr "nelze zjistit stav souboru `%.255s', který bude zrovna nainstalován"
  730. #: main/archives.c:385
  731. #, c-format
  732. msgid ""
  733. "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
  734. "version"
  735. msgstr "nelze uklidit nepoøádek u `%.255s' pøed nainstalováním dal¹í verze "
  736. #: main/archives.c:391
  737. #, c-format
  738. msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
  739. msgstr ""
  740. "nelze zjistit stav obnoveného souboru `%.255s' pøed nainstalováním dal¹í "
  741. "verze"
  742. #: main/archives.c:423
  743. #, c-format
  744. msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
  745. msgstr "archiv obsahoval objekt `%.255s' neznámého typu 0x%x"
  746. #: main/archives.c:454
  747. #, c-format
  748. msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
  749. msgstr "Nahrazuji soubory ve starém balíku %s ...\n"
  750. #: main/archives.c:458
  751. #, c-format
  752. msgid ""
  753. "trying to overwrite directory `%.250s' in package %.250s with nondirectory"
  754. msgstr "zkou¹ím pøepsat adresáø `%.250s' v balíku %.250s neadresáøem"
  755. #: main/archives.c:468
  756. #, c-format
  757. msgid "trying to overwrite `%.250s', which is also in package %.250s"
  758. msgstr "zkou¹ím pøepsat soubor `%.250s', který je také v balíku %.250s"
  759. #. Now that we have verified everything its time to actually
  760. #. * build something. Lets start by making the ar-wrapper.
  761. #.
  762. #: main/archives.c:496 dpkg-deb/build.c:314
  763. #, c-format
  764. msgid "unable to create `%.255s'"
  765. msgstr "nelze vytvoøit `%.255s'"
  766. #: main/archives.c:501
  767. #, c-format
  768. msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  769. msgstr "dpkg-deb bìhem `%.255s'"
  770. #: main/archives.c:519
  771. #, c-format
  772. msgid "error closing/writing `%.255s'"
  773. msgstr "chyba pøi uzavírání nebo zápisu `%.255s'"
  774. #: main/archives.c:524
  775. #, c-format
  776. msgid "error creating pipe `%.255s'"
  777. msgstr "chyba pøi vytváøení trubky `%.255s'"
  778. #: main/archives.c:530 main/archives.c:536
  779. #, c-format
  780. msgid "error creating device `%.255s'"
  781. msgstr "chyba pøi vytváøení spec. souboru `%.255s'"
  782. #: main/archives.c:545
  783. #, c-format
  784. msgid "error creating hard link `%.255s'"
  785. msgstr "chyba pøi vytváøení pevného odkazu `%.255s'"
  786. #: main/archives.c:552
  787. #, c-format
  788. msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
  789. msgstr "chyba pøi vytváøení symbolického odkazu `%.255s'"
  790. #: main/archives.c:561
  791. #, c-format
  792. msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
  793. msgstr "chyba pøi nastavování vlastníka symbolického odkazu `%.255s'"
  794. #: main/archives.c:566
  795. #, c-format
  796. msgid "error creating directory `%.255s'"
  797. msgstr "chyba pøi vytváøení adresáøe `%.255s'"
  798. #: main/archives.c:601
  799. #, c-format
  800. msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
  801. msgstr "nelze odsunout `%.255s' pro nainstalování nové verze"
  802. #: main/archives.c:610
  803. #, c-format
  804. msgid "unable to read link `%.255s'"
  805. msgstr "nelze pøeèíst odkaz `%.255s'"
  806. #: main/archives.c:614
  807. #, c-format
  808. msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
  809. msgstr "nelze vytvoøit zálo¾ní symlink pro `%.255s'"
  810. #: main/archives.c:620
  811. #, c-format
  812. msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
  813. msgstr "nelze zmìnit vlastníka zálo¾ního symlinku `%.255s'"
  814. #: main/archives.c:624
  815. #, c-format
  816. msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
  817. msgstr "nelze vytvoøit zálo¾ní odkaz `%.255s' pøed nainstalováním nové verze"
  818. #: main/archives.c:630
  819. #, c-format
  820. msgid "unable to install new version of `%.255s'"
  821. msgstr "nelze nainstalovat novou verzi `%.255s'"
  822. #: main/archives.c:644
  823. #, c-format
  824. msgid ""
  825. "dpkg: warning - ignoring dependency problem with removal of %s:\n"
  826. "%s"
  827. msgstr ""
  828. "dpkg: pozor - ignoruji problém se závislostmi pøi odstranìní balíku %s:\n"
  829. "%s"
  830. #: main/archives.c:651
  831. #, c-format
  832. msgid ""
  833. "dpkg: warning - considering deconfiguration of essential\n"
  834. " package %s, to enable removal of %s.\n"
  835. msgstr ""
  836. "dpkg: varování - uva¾uji o dekonfiguaci nezbytného balíku\n"
  837. "%s, která umo¾ní odstranìní balíku %s.\n"
  838. #: main/archives.c:655
  839. #, c-format
  840. msgid ""
  841. "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  842. " it in order to enable removal of %s.\n"
  843. msgstr ""
  844. "dpkg: balík %s je nezbytný, neprovedu dekonfiguraci\n"
  845. " pro odstranìmí balíku %s\n"
  846. #: main/archives.c:668
  847. #, c-format
  848. msgid ""
  849. "dpkg: no, cannot remove %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  850. "%s"
  851. msgstr ""
  852. "dpkg: nelze odstranit balík %s (--auto-deconfigure pomù¾e):\n"
  853. "%s"
  854. #: main/archives.c:702
  855. #, c-format
  856. msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
  857. msgstr "dpkg: zva¾uji odstranìní %s ve prospìch %s ...\n"
  858. #: main/archives.c:706
  859. #, c-format
  860. msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
  861. msgstr ""
  862. "balík %s není správnì nainstalován - ignoruji v¹echny závislosti na nìm.\n"
  863. #: main/archives.c:733
  864. #, c-format
  865. msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
  866. msgstr ""
  867. "dpkg: mo¾né problémy s odstranìním balíku %s, proto¾e poskytuje %s ...\n"
  868. #: main/archives.c:748
  869. #, c-format
  870. msgid ""
  871. "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
  872. "request.\n"
  873. msgstr ""
  874. "dpkg: balík %s potøebuje být pøeinstalován, ale bude odstranìn podle va¹eho "
  875. "po¾adavku.\n"
  876. #: main/archives.c:751
  877. #, c-format
  878. msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
  879. msgstr ""
  880. "dpkg: balík %s potøebuje být pøeinstalován, nepokraèuji v odinstalaci.\n"
  881. #: main/archives.c:764
  882. #, c-format
  883. msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
  884. msgstr "dpkg: ano, odstraním %s ve prospìch %s.\n"
  885. #: main/archives.c:772
  886. #, c-format
  887. msgid ""
  888. "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  889. "%s"
  890. msgstr ""
  891. "dpkg: ohlednì %s obsahující balík %s:\n"
  892. "%s"
  893. #: main/archives.c:775
  894. #, c-format
  895. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  896. msgstr "konflikt balíkù - nebudu instalovat %.250s"
  897. #: main/archives.c:776
  898. #, c-format
  899. msgid "dpkg: warning - ignoring conflict, may proceed anyway !\n"
  900. msgstr "dpkg: pozor - ignoruji konflikt, pokraèuji dál !\n"
  901. #: main/archives.c:814
  902. #, c-format
  903. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  904. msgstr "--%s --recursive potøebuje alespoò jednu cestu"
  905. #: main/archives.c:844
  906. msgid "failed to exec find for --recursive"
  907. msgstr "chyba pøi spu¹tìní find pro --recursive"
  908. #: main/archives.c:849
  909. msgid "failed to fdopen find's pipe"
  910. msgstr "nelze provést fdopen na rouøe od pøíkazu find"
  911. #: main/archives.c:855
  912. msgid "error reading find's pipe"
  913. msgstr "chyba pøi ètení z roury pøíkazu find"
  914. #: main/archives.c:856
  915. msgid "error closing find's pipe"
  916. msgstr "chyba pøi zavírání roury od pøíkazu find"
  917. #: main/archives.c:859
  918. #, c-format
  919. msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  920. msgstr "hledání --recursive vrátilo neo¹etøenou chybu %i"
  921. #: main/archives.c:862
  922. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  923. msgstr "prohledáno, ale nebyl nalezen ¾ádný balík (soubory vyhovující *.deb)"
  924. #: main/archives.c:878
  925. #, c-format
  926. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  927. msgstr "--%s potøebyje jako argument alespoò jeden soubor s balíkem"
  928. #: main/archives.c:948
  929. #, c-format
  930. msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
  931. msgstr "Instaluji balík %s.\n"
  932. #: main/archives.c:953
  933. #, c-format
  934. msgid "Skipping deselected package %s.\n"
  935. msgstr "Pøeskakuji balík %s.\n"
  936. #: main/archives.c:967
  937. #, c-format
  938. msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
  939. msgstr "verze %.250s balíku %.250s je ji¾ nainstalována, pøeskakuji.\n"
  940. #: main/archives.c:979
  941. #, c-format
  942. msgid "%s - warning: downgrading %.250s from %.250s to %.250s.\n"
  943. msgstr "%s - varování: instaluji star¹í verzi %.250s z %.250s na %.250s.\n"
  944. #: main/archives.c:985
  945. #, c-format
  946. msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
  947. msgstr ""
  948. "Odmítám instalovat star¹í verzi balíku %.250s, aktuální\n"
  949. "verze %.250s po¾adována instalace verze %.250s, pøeskakuji.\n"
  950. #: main/cleanup.c:84
  951. #, c-format
  952. msgid ""
  953. "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
  954. "of backup copy"
  955. msgstr ""
  956. "nelze odstranit novì nainstalovanou verzi `%.250s' aby se mohla reinstalovat "
  957. "zálo¾ní kopie"
  958. #: main/cleanup.c:91
  959. #, c-format
  960. msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
  961. msgstr "zálo¾ní verzi `%.250s' nelze obnovit"
  962. #: main/cleanup.c:97
  963. #, c-format
  964. msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
  965. msgstr "nelze odstranit novì vytvoøenou verzi `%.250s'"
  966. #: main/configure.c:87
  967. #, c-format
  968. msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
  969. msgstr "balík jména `%s' není nainstalován, nelze zkonfigurovat"
  970. #: main/configure.c:89
  971. #, c-format
  972. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  973. msgstr "balík %.250s je ji¾ nainstalován a zkonfigurován"
  974. #: main/configure.c:91
  975. #, c-format
  976. msgid ""
  977. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  978. " cannot configure (current status `%.250s')"
  979. msgstr ""
  980. "balík %.250s není pøipraven ke konfiguraci\n"
  981. " nelze zkonfigurovat (souèasný stav `%.250s')"
  982. #: main/configure.c:110
  983. #, c-format
  984. msgid ""
  985. "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  986. "%s"
  987. msgstr ""
  988. "dpkg: nesplnìné závislosti zamezily konfiguraci balíku %s:\n"
  989. "%s"
  990. #: main/configure.c:113
  991. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  992. msgstr "problém se závislostmi - nechávám nezkonfigurované"
  993. #: main/configure.c:117
  994. #, c-format
  995. msgid ""
  996. "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you request:\n"
  997. "%s"
  998. msgstr ""
  999. "dpkg: %s: problém se závislostmi, ale pøesto konfiguruji podle va¹eho "
  1000. "po¾adavku:\n"
  1001. "%s"
  1002. #: main/configure.c:125
  1003. msgid ""
  1004. "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  1005. " reinstall it before attempting configuration."
  1006. msgstr ""
  1007. "Balík je ve velmi nekonzistentním stavu - pøed pokusem\n"
  1008. "o konfiguraci by mìl by být pøeinstalován."
  1009. #: main/configure.c:128
  1010. #, c-format
  1011. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  1012. msgstr "Nastavuji balík %s (%s) ...\n"
  1013. #: main/configure.c:175
  1014. #, c-format
  1015. msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
  1016. msgstr ""
  1017. "nelze zjistit stav nového distribuèního konfigururaèního souboru `%.250s'"
  1018. #: main/configure.c:185 main/configure.c:423
  1019. #, c-format
  1020. msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
  1021. msgstr "stav aktuálního konfiguraèního souboru `%.250s' nelze zjistit"
  1022. #: main/configure.c:194
  1023. #, c-format
  1024. msgid ""
  1025. "\n"
  1026. "Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
  1027. "Installing new config file as you request.\n"
  1028. msgstr ""
  1029. "\n"
  1030. "Konfiguraèní soubor `%s' ve Va¹em systému neexistuje.\n"
  1031. "Podle Va¹eho po¾adavku nainstaluji nový.\n"
  1032. #: main/configure.c:226
  1033. #, c-format
  1034. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old backup `%.250s': %s\n"
  1035. msgstr "dpkg: %s: varování - zálo¾ní kopie `%.250s' neodstranìna: %s\n"
  1036. #: main/configure.c:234
  1037. #, c-format
  1038. msgid "dpkg: %s: warning - failed to rename `%.250s' to `%.250s': %s\n"
  1039. msgstr "dpkg: %s: varování - chyba pøejmenování `%.250s' na `%.250s': %s\n"
  1040. #: main/configure.c:242
  1041. #, c-format
  1042. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
  1043. msgstr "dpkg: %s: varování - `%.250s' neodstranìn: %s\n"
  1044. #: main/configure.c:250
  1045. #, c-format
  1046. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove old distrib version `%.250s': %s\n"
  1047. msgstr ""
  1048. "dpkg: %s: varování - starý distribuèní soubor `%.250s' neodstranìn: %s\n"
  1049. #: main/configure.c:255
  1050. #, c-format
  1051. msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s' (before overwrite): %s\n"
  1052. msgstr ""
  1053. "dpkg: %s: varování - soubor `%.250s' neodstranìn (pøed pøepsáním): %s\n"
  1054. #: main/configure.c:259
  1055. #, c-format
  1056. msgid "dpkg: %s: warning - failed to link `%.250s' to `%.250s': %s\n"
  1057. msgstr "dpkg: %s: varování - odkaz `%.250s' na `%.250s' nevytvoøen: %s\n"
  1058. #: main/configure.c:263
  1059. #, c-format
  1060. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1061. msgstr "Instaluji novou verzi konfiguraèního souboru %s ...\n"
  1062. #: main/configure.c:267
  1063. #, c-format
  1064. msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
  1065. msgstr "nelze nainstalovat `%.250s' jako `%.250s'"
  1066. #: main/configure.c:328
  1067. #, c-format
  1068. msgid ""
  1069. "dpkg: %s: warning - unable to stat config file `%s'\n"
  1070. " (= `%s'): %s\n"
  1071. msgstr ""
  1072. "dpkg: %s: varování - nelze zjistit stav konfiguraèního souboru `%s'\n"
  1073. " (= `%s'): %s\n"
  1074. #: main/configure.c:339
  1075. #, c-format
  1076. msgid ""
  1077. "dpkg: %s: warning - config file `%s' is a circular link\n"
  1078. " (= `%s')\n"
  1079. msgstr ""
  1080. "dpkg: %s: varování - konfiguraèní soubor `%s' je cyklickým odkazem\n"
  1081. " (= `%s')\n"
  1082. #: main/configure.c:352
  1083. #, c-format
  1084. msgid ""
  1085. "dpkg: %s: warning - unable to readlink conffile `%s'\n"
  1086. " (= `%s'): %s\n"
  1087. msgstr ""
  1088. "dpkg: %s: varování - nelze provést readlink na konfiguraèním souboru `%s'\n"
  1089. " (= `%s'): %s\n"
  1090. #: main/configure.c:372
  1091. #, c-format
  1092. msgid ""
  1093. "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  1094. " (`%s' is a symlink to `%s')\n"
  1095. msgstr ""
  1096. "dpkg: %s: varování jméno konfiguraèního souboru `%.250s' není platným "
  1097. "jménem\n"
  1098. " (`%s' je symbolický odkaz na `%s')\n"
  1099. #: main/configure.c:385
  1100. #, c-format
  1101. msgid ""
  1102. "dpkg: %s: warning - conffile `%.250s' is not a plain file or symlink (= `%"
  1103. "s')\n"
  1104. msgstr ""
  1105. "dpkg: %s: varování - konfiguraèní soubor `%.250s' není souborem ani\n"
  1106. " symbolickým odkazem (= `%s')\n"
  1107. #: main/configure.c:403
  1108. msgid "md5hash"
  1109. msgstr "md5hash"
  1110. #: main/configure.c:409
  1111. #, c-format
  1112. msgid "dpkg: %s: warning - unable to open conffile %s for hash: %s\n"
  1113. msgstr ""
  1114. "dpkg: %s: varování - nelze opetøít konfiguraèní soubor %s pro hash: %s\n"
  1115. #: main/configure.c:427
  1116. #, c-format
  1117. msgid "unable to change ownership of new dist conffile `%.250s'"
  1118. msgstr ""
  1119. "vlastníka nového distribuèního konfiguraèního souboru `%.250s' nelze zmìnit"
  1120. #: main/configure.c:430
  1121. #, c-format
  1122. msgid "unable to set mode of new dist conffile `%.250s'"
  1123. msgstr "mód nového konfiguraèního souboru `%.250s' nelze nastavit"
  1124. #: main/configure.c:460
  1125. #, c-format
  1126. msgid "failed to run %s (%.250s)"
  1127. msgstr "nelze spustit %s (%.250s)"
  1128. #: main/configure.c:469 main/configure.c:507
  1129. msgid "wait for shell failed"
  1130. msgstr "èekání na shell neúspì¹né"
  1131. #. Do not job control to suspend but fork and start a new shell
  1132. #. * instead.
  1133. #.
  1134. #. waitpid status
  1135. #. waitpid result
  1136. #: main/configure.c:489
  1137. msgid "Type `exit' when you're done.\n"
  1138. msgstr "Po skonèení napi¹te `exit'.\n"
  1139. #: main/configure.c:498
  1140. #, c-format
  1141. msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  1142. msgstr "nelze spustit shell (%.250s)"
  1143. #: main/configure.c:510
  1144. msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
  1145. msgstr "Nezapomìòte pøepnout tento proces na popøedí (`fg') a¾ zkonèíte!\n"
  1146. #: main/configure.c:529
  1147. #, c-format
  1148. msgid ""
  1149. "\n"
  1150. "Configuration file `%s'"
  1151. msgstr ""
  1152. "\n"
  1153. "Konfiguraèní soubor `%s'"
  1154. #: main/configure.c:531
  1155. #, c-format
  1156. msgid " (actually `%s')"
  1157. msgstr " (vlastnì `%s')"
  1158. #: main/configure.c:535
  1159. #, c-format
  1160. msgid ""
  1161. "\n"
  1162. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1163. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1164. msgstr ""
  1165. "\n"
  1166. " ==> Soubor v systému byl vytvoøen vámi nebo skriptem.\n"
  1167. " ==> Tento soubor se také nachází v balíku.\n"
  1168. #: main/configure.c:540
  1169. #, c-format
  1170. msgid ""
  1171. "\n"
  1172. " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1173. msgstr ""
  1174. "\n"
  1175. " ==> Zmìnìn (vámi nebo skriptem) od doby instalace.\n"
  1176. #: main/configure.c:541
  1177. #, c-format
  1178. msgid ""
  1179. "\n"
  1180. " Not modified since installation.\n"
  1181. msgstr ""
  1182. "\n"
  1183. " Nezmìnìn od doby instalace.\n"
  1184. #: main/configure.c:544
  1185. #, c-format
  1186. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1187. msgstr " ==> Distributor poskytl upravenou verzi.\n"
  1188. #: main/configure.c:545
  1189. #, c-format
  1190. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1191. msgstr " Verze v balíku je stejná jako poslední nainstalovaná.\n"
  1192. #: main/configure.c:552
  1193. #, c-format
  1194. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1195. msgstr " ==> Pou¾ívám nový soubor podle pøání.\n"
  1196. #: main/configure.c:556
  1197. #, c-format
  1198. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1199. msgstr " ==> Pou¾ívám starý soubor podle pøání.\n"
  1200. #: main/configure.c:566
  1201. #, c-format
  1202. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1203. msgstr " ==> Ponechávám starý konfiguraèní soubor jako standardní.\n"
  1204. #: main/configure.c:570
  1205. #, c-format
  1206. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1207. msgstr " ==> Pou¾ívám nový konfiguraèní soubor jako standardní.\n"
  1208. #: main/configure.c:578
  1209. #, c-format
  1210. msgid ""
  1211. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1212. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1213. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1214. " D : show the differences between the versions\n"
  1215. " Z : background this process to examine the situation\n"
  1216. msgstr ""
  1217. " Co s tím chcete udìlat ? Mo¾né volby jsou:\n"
  1218. " Y nebo I : nainstalovat verzi z balíku\n"
  1219. " N nebo O : ponechat souèasnou verzi\n"
  1220. " D : zobrazit rozdíl mezi verzemi\n"
  1221. " Z : pøepnout tento proces na pozadí a prozkoumat situaci\n"
  1222. #: main/configure.c:585
  1223. #, c-format
  1224. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1225. msgstr " Implicitní akcí je ponechání souèasné verze.\n"
  1226. #: main/configure.c:587
  1227. #, c-format
  1228. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1229. msgstr " Implicitní akcí je instalace nové verze.\n"
  1230. #: main/configure.c:593
  1231. msgid "[default=N]"
  1232. msgstr "[pøedvoleno=N]"
  1233. #: main/configure.c:594
  1234. msgid "[default=Y]"
  1235. msgstr "[pøedvoleno=Y]"
  1236. #: main/configure.c:594
  1237. msgid "[no default]"
  1238. msgstr "[bez pøedvolby]"
  1239. #: main/configure.c:597
  1240. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1241. msgstr ""
  1242. "chyba pøi zápisu na stderr, objeveno pøed otázkou na konfiguraèní soubory"
  1243. #: main/configure.c:604
  1244. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1245. msgstr "chyba ètení na stdin pøi otázce na konfiguraèní soubory"
  1246. #: main/configure.c:605
  1247. msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  1248. msgstr "EOF na stdin pøi otázce na konfiguraèní soubor"
  1249. #: main/depcon.c:76
  1250. #, c-format
  1251. msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  1252. msgstr "existenci `%.250s' nelze zkontrolovat"
  1253. #: main/depcon.c:153 main/packages.c:389
  1254. msgid " depends on "
  1255. msgstr " závisí na "
  1256. #: main/depcon.c:154
  1257. msgid " pre-depends on "
  1258. msgstr " pøed-závisí na "
  1259. #: main/depcon.c:155
  1260. msgid " recommends "
  1261. msgstr " doporuèuje "
  1262. #: main/depcon.c:156
  1263. msgid " conflicts with "
  1264. msgstr " je v konfliktu s "
  1265. #: main/depcon.c:157
  1266. msgid " suggests "
  1267. msgstr "navrhuje "
  1268. #: main/depcon.c:158
  1269. msgid " enhances "
  1270. msgstr " roz¹iøuje "
  1271. #: main/depcon.c:234
  1272. #, c-format
  1273. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  1274. msgstr " %.250s bude odstraòen.\n"
  1275. #: main/depcon.c:237
  1276. #, c-format
  1277. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  1278. msgstr " %.250s bude dekonfigurován.\n"
  1279. #: main/depcon.c:241
  1280. #, c-format
  1281. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  1282. msgstr " %.250s bude nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
  1283. #: main/depcon.c:249
  1284. #, c-format
  1285. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  1286. msgstr " %.250s je nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
  1287. #: main/depcon.c:264
  1288. #, c-format
  1289. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  1290. msgstr " %.250s je rozbalen, ale je¹tì nebyl zkonfigurován.\n"
  1291. #: main/depcon.c:268
  1292. #, c-format
  1293. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  1294. msgstr " %.250s je rozbalen, ale je verze %.250s.\n"
  1295. #: main/depcon.c:274
  1296. #, c-format
  1297. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  1298. msgstr " %.250s poslední zkonfigurovaná verze je %.250s.\n"
  1299. #: main/depcon.c:283
  1300. #, c-format
  1301. msgid " %.250s is %s.\n"
  1302. msgstr " %.250s je %s.\n"
  1303. #: main/depcon.c:319
  1304. #, c-format
  1305. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  1306. msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude odstranìn.\n"
  1307. #: main/depcon.c:323
  1308. #, c-format
  1309. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  1310. msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude dekonfigurován.\n"
  1311. #: main/depcon.c:328
  1312. #, c-format
  1313. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  1314. msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale je %s.\n"
  1315. #. If the package wasn't installed at all, and we haven't said
  1316. #. * yet why this isn't satisfied, we should say so now.
  1317. #.
  1318. #: main/depcon.c:342
  1319. #, c-format
  1320. msgid " %.250s is not installed.\n"
  1321. msgstr " %250s není nainstalován.\n"
  1322. #: main/depcon.c:373
  1323. #, c-format
  1324. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  1325. msgstr " %.250s (verze %.250s) bude nainstalován.\n"
  1326. #: main/depcon.c:387
  1327. #, c-format
  1328. msgid " %.250s (version %.250s) is %s.\n"
  1329. msgstr " %.250s (verze %.250s) je %s.\n"
  1330. #. conflicts and provides the same
  1331. #: main/depcon.c:412
  1332. #, c-format
  1333. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  1334. msgstr " %.250s poskytuje %.250s a bude nainstalován.\n"
  1335. #: main/depcon.c:443
  1336. #, c-format
  1337. msgid " %.250s provides %.250s and is %s.\n"
  1338. msgstr " %.250s poskytuje %.250s a je %s.\n"
  1339. #: main/enquiry.c:56 main/query.c:96
  1340. msgid "(no description available)"
  1341. msgstr "(popis není k dispozici)"
  1342. #: main/enquiry.c:81
  1343. msgid ""
  1344. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  1345. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  1346. "that depend on them) to function properly:\n"
  1347. msgstr ""
  1348. "Následující balíky se bìhem instalace dostaly do problémù. Aby tyto balíky\n"
  1349. "(a v¹echny na nich závislé) pracovaly správnì, musí být pøeinstalovány:\n"
  1350. #: main/enquiry.c:86
  1351. msgid ""
  1352. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  1353. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  1354. "menu option in dselect for them to work:\n"
  1355. msgstr ""
  1356. "Následující balíky byly rozbaleny, ale je¹tì nebyly zkonfigurovány.\n"
  1357. "Tyto balíky musí být zkonfigurovány pou¾itím dpkg --configure nebo vybráním\n"
  1358. "polo¾ky konfigurace v menu dselectu:\n"
  1359. #: main/enquiry.c:91
  1360. msgid ""
  1361. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  1362. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  1363. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  1364. msgstr ""
  1365. "Následující balíky jsou èásteènì nakonfigurovány, pravdìpodobnì díky tomu,\n"
  1366. "¾e je balík konfigurován poprvé. Konfigurace by mìla být opakována pou¾itím\n"
  1367. "dpkg --configure <balík> nebo polo¾kou konfigurace v programu dselect:\n"
  1368. #: main/enquiry.c:96
  1369. msgid ""
  1370. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  1371. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  1372. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  1373. msgstr ""
  1374. "Následující balíky jsou instalovány pouze èásteènì, díky problémùm pøi\n"
  1375. "instalaci. Pravdìpodobnì mù¾e být instalace dokonèena jejím opakováním;\n"
  1376. "balíky mohou být odstranìny pomocí programu dselect nebo dpkg --remove:\n"
  1377. #: main/enquiry.c:121
  1378. msgid "--audit does not take any arguments"
  1379. msgstr "--audit musí být zadán bez argumentu"
  1380. #: main/enquiry.c:156
  1381. msgid "<unknown>"
  1382. msgstr "<neznámo>"
  1383. #: main/enquiry.c:173
  1384. msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
  1385. msgstr "--yet-to-unpack musí být zadán bez argumentu"
  1386. #: main/enquiry.c:211
  1387. #, c-format
  1388. msgid " %d in %s: "
  1389. msgstr " %d v %s: "
  1390. #: main/enquiry.c:226
  1391. #, c-format
  1392. msgid " %d packages, from the following sections:"
  1393. msgstr " %d balíkù z následujících sekcí:"
  1394. #: main/enquiry.c:245
  1395. msgid "--assert-* does not take any arguments"
  1396. msgstr "--assert-* musí být zadán bez argumentu"
  1397. #: main/enquiry.c:260
  1398. #, c-format
  1399. msgid ""
  1400. "Version of dpkg with working epoch support not yet configured.\n"
  1401. " Please use `dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  1402. msgstr ""
  1403. "Verze dpkg s podporou epoch je¹tì není zkonfigurována.\n"
  1404. " Pou¾ijte prosím `dpkg --configure dpkg' a potom zopakujte\n"
  1405. " tento pøíkaz.\n"
  1406. #: main/enquiry.c:264
  1407. #, c-format
  1408. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for epoch support !\n"
  1409. msgstr ""
  1410. "dpkg není uvedeno jako nainstalované, nelze zkontrolovat podporu epoch !\n"
  1411. #: main/enquiry.c:307
  1412. msgid "--predep-package does not take any argument"
  1413. msgstr "--predep-package musí být zadán bez argumentu"
  1414. #: main/enquiry.c:359
  1415. #, c-format
  1416. msgid ""
  1417. "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  1418. " %s\n"
  1419. msgstr ""
  1420. "dpkg: netu¹ím jak splnit pøed-závislost:\n"
  1421. " %s\n"
  1422. #: main/enquiry.c:360
  1423. #, c-format
  1424. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  1425. msgstr "nelze splnit pøed-závislosti pro %.250s (vy¾adováno pro %.250s)"
  1426. #: main/enquiry.c:380
  1427. #, c-format
  1428. msgid ""
  1429. "dpkg: unexpected output from `%s --print-libgcc-file-name':\n"
  1430. " `%s'\n"
  1431. msgstr ""
  1432. "dpkg: neoèekávaný výstup z `%s --print-libgcc-file-name':\n"
  1433. " `%s'\n"
  1434. #: main/enquiry.c:383
  1435. #, c-format
  1436. msgid "compiler libgcc filename not understood: %.250s"
  1437. msgstr "jméno libgcc pøekladaèe nerozeznáno: %.250s"
  1438. #: main/enquiry.c:387
  1439. msgid "--print-installation-architecture does not take any argument"
  1440. msgstr "--print-installation-architecture musí být zadán bez argumentu"
  1441. #: main/enquiry.c:407
  1442. msgid "--print-architecture does not take any argument"
  1443. msgstr "--print-architecture musí být zadán bez argumentu"
  1444. #: main/enquiry.c:413
  1445. msgid "failed to fdopen CC pipe"
  1446. msgstr "nelze provést fdopen na rouru CC"
  1447. #: main/enquiry.c:431
  1448. msgid "error reading from CC pipe"
  1449. msgstr "chyba pøi ètení z roury CC"
  1450. #: main/enquiry.c:433
  1451. msgid "empty output"
  1452. msgstr "prázdný výstup"
  1453. #: main/enquiry.c:435
  1454. msgid "no newline"
  1455. msgstr "bez nového øádku"
  1456. #: main/enquiry.c:449
  1457. #, c-format
  1458. msgid "dpkg: warning, architecture `%s' not in remapping table\n"
  1459. msgstr "dpkg: varování, architektura `%s' není v tabulce\n"
  1460. #: main/enquiry.c:491
  1461. msgid ""
  1462. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  1463. msgstr "--compare-version potøebuje tøi parametry: <verze> <vztah> <verze>"
  1464. #: main/enquiry.c:496
  1465. msgid "--compare-versions bad relation"
  1466. msgstr "--compare-versions ¹patná relace"
  1467. #: main/enquiry.c:501
  1468. #, c-format
  1469. msgid "version a has bad syntax: %s\n"
  1470. msgstr "verze a má ¹patnou syntaxi: %s\n"
  1471. #: main/enquiry.c:511
  1472. #, c-format
  1473. msgid "version b has bad syntax: %s\n"
  1474. msgstr "verze b má ¹patnou syntaxi: %s\n"
  1475. #: main/errors.c:56
  1476. #, c-format
  1477. msgid ""
  1478. "%s: error processing %s (--%s):\n"
  1479. " %s\n"
  1480. msgstr ""
  1481. "%s: chyba pøi zpracovávání %s (--%s):\n"
  1482. " %s\n"
  1483. #: main/errors.c:60
  1484. msgid ""
  1485. "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
  1486. msgstr ""
  1487. "dpkg: nepodaøilo se alokovat pamì» pro novou polo¾ku v seznamu balíkù, "
  1488. "jejich¾\n"
  1489. " instalace se nepodaøila."
  1490. #: main/errors.c:70
  1491. #, c-format
  1492. msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
  1493. msgstr "dpkg: pøili¹ mnoho chyb, konèím\n"
  1494. #: main/errors.c:76
  1495. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  1496. msgstr "Pøi zpracování nastaly chyby:\n"
  1497. #: main/errors.c:83
  1498. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  1499. msgstr "Zpracování zastaveno, proto¾e do¹lo k pøíli¹ mnoha chybám.\n"
  1500. #: main/errors.c:91
  1501. #, c-format
  1502. msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you request\n"
  1503. msgstr ""
  1504. "Balík %s byl ve stavu hold, ale pøesto bude provedena po¾adovaná akce\n"
  1505. #: main/errors.c:95
  1506. #, c-format
  1507. msgid ""
  1508. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  1509. msgstr ""
  1510. "Balík %s je ve stavu hold, ponachávám. Pou¾ijte --force-hold k pøekonání.\n"
  1511. #: main/errors.c:104
  1512. msgid ""
  1513. "dpkg - warning, overriding problem because --force enabled:\n"
  1514. " "
  1515. msgstr ""
  1516. "dpkg - varování, potlaèuji problém, proto¾e je nastaveno --force:\n"
  1517. " "
  1518. #: main/filesdb.c:123
  1519. #, c-format
  1520. msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
  1521. msgstr "seznam souborù balíku `%.250s' nelze otevøít"
  1522. #: main/filesdb.c:128
  1523. #, c-format
  1524. msgid ""
  1525. "dpkg: serious warning: files list file for package `%.250s' missing, "
  1526. "assuming package has no files currently installed.\n"
  1527. msgstr ""
  1528. "dpkg: vá¾né varování: seznam souborù balíku `%.250s' chybí, pøedpokládám, ¾e "
  1529. "program nemá ¾ádné soubory nainstalované.\n"
  1530. #: main/filesdb.c:145
  1531. #, c-format
  1532. msgid "files list for package `%.250s'"
  1533. msgstr "seznam souborù balíku `%.250s'"
  1534. #: main/filesdb.c:158
  1535. #, c-format
  1536. msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
  1537. msgstr "seznam souborù balíku `%.250s' obsahuje prázné jméno souboru"
  1538. #: main/filesdb.c:170
  1539. #, c-format
  1540. msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
  1541. msgstr "chyba pøi zavírání seznamu souborù pro balík `%.250s'"
  1542. #: main/filesdb.c:201
  1543. #, c-format
  1544. msgid "(Reading database ... "
  1545. msgstr "(Ètu databázi ... "
  1546. #: main/filesdb.c:209
  1547. #, c-format
  1548. msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
  1549. msgstr "nyní je nainstalováno %d souborù a adresáøù.)\n"
  1550. #: main/filesdb.c:240
  1551. #, c-format
  1552. msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  1553. msgstr "nelze vytvoøit aktualizovaný seznam souborù balíku %s"
  1554. #: main/filesdb.c:250
  1555. #, c-format
  1556. msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  1557. msgstr "nelze zapsat aktualizovaný seznam souborù balíku %s"
  1558. #: main/filesdb.c:252
  1559. #, c-format
  1560. msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  1561. msgstr "nelze vyprázdnit seznam aktualizovaných souborù pro balík %s"
  1562. #: main/filesdb.c:254
  1563. #, c-format
  1564. msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  1565. msgstr "nelze synchronizovat seznam aktualizovaných souborù pro balík %s"
  1566. #: main/filesdb.c:257
  1567. #, c-format
  1568. msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  1569. msgstr "nelze uzavøít aktualizovaný seznam souborù balíku %s"
  1570. #: main/filesdb.c:259
  1571. #, c-format
  1572. msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  1573. msgstr "nelze nainstalovat aktualizovaný seznam souborù balíku %s"
  1574. #: main/filesdb.c:323
  1575. msgid "failed to open statoverride file"
  1576. msgstr "nelze otevøít soubor statoverride"
  1577. #: main/filesdb.c:327
  1578. msgid "failed to fstat statoverride file"
  1579. msgstr "nelze fstat soubor statoverride"
  1580. #: main/filesdb.c:330
  1581. msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  1582. msgstr "nelze fstat pøedchozí soubor statoverride"
  1583. #: main/filesdb.c:349
  1584. #, c-format
  1585. msgid "statoverride file `%.250s'"
  1586. msgstr "statoverride soubor `%.250s'"
  1587. #: main/filesdb.c:362
  1588. msgid "statoverride file contains empty line"
  1589. msgstr "soubor statoverride obsahuje prázdný øádek"
  1590. #: main/filesdb.c:447
  1591. msgid "failed to open diversions file"
  1592. msgstr "nelze otevøít soubor s odsuny"
  1593. #: main/filesdb.c:451
  1594. msgid "failed to fstat previous diversions file"
  1595. msgstr "nelze fstat pøedchozí odsunutý soubor"
  1596. #: main/filesdb.c:453
  1597. msgid "failed to fstat diversions file"
  1598. msgstr "nelze fstat odsunutý soubor"
  1599. #: main/filesdb.c:474
  1600. msgid "fgets gave an empty string from diversions [i]"
  1601. msgstr "fgets vrátil z diversions prázdný øetìzec [i]"
  1602. #: main/filesdb.c:475
  1603. msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
  1604. msgstr "soubor diversions má pøíli¹ dlouhý øádek nebo EOF [i]"
  1605. #: main/filesdb.c:481
  1606. msgid "read error in diversions [ii]"
  1607. msgstr "chyba pøi ètení diversions [ii]"
  1608. #: main/filesdb.c:482
  1609. msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
  1610. msgstr "neoèekávaný konec souboru diversions [ii]"
  1611. #: main/filesdb.c:485
  1612. msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
  1613. msgstr "fgets dostal z diversions prázdný øetìzec [ii]"
  1614. #: main/filesdb.c:486 main/filesdb.c:497
  1615. msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
  1616. msgstr "soubor diversions obsahuje pøíli¹ dlouhý øádek nebo konec souboru [ii]"
  1617. #: main/filesdb.c:492
  1618. msgid "read error in diversions [iii]"
  1619. msgstr "chyba pøi ètení diversions [iii]"
  1620. #: main/filesdb.c:493
  1621. msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
  1622. msgstr "neoèekávaný konec souboru diversions [iii]"
  1623. #: main/filesdb.c:496
  1624. msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
  1625. msgstr "fgets vrátil z diversions prázdný øetìzec [iii]"
  1626. #: main/filesdb.c:504
  1627. #, c-format
  1628. msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
  1629. msgstr "odsuny `%.250s' a `%.250s' v konfliktu"
  1630. #: main/filesdb.c:513
  1631. msgid "read error in diversions [i]"
  1632. msgstr "chyba pøi ètení diversions [i]"
  1633. #: main/help.c:41 dselect/pkgdisplay.cc:52
  1634. msgid "not installed"
  1635. msgstr "nenainstalován"
  1636. #: main/help.c:42
  1637. msgid "unpacked but not configured"
  1638. msgstr "rozbalen, ale nezkonfigurován"
  1639. #: main/help.c:43
  1640. msgid "broken due to postinst failure"
  1641. msgstr "poka¾ený kvùli chybì v postinst"
  1642. #: main/help.c:44 dselect/pkgdisplay.cc:55
  1643. msgid "installed"
  1644. msgstr "nainstalován"
  1645. #: main/help.c:45
  1646. msgid "broken due to failed removal"
  1647. msgstr "poka¾ený kvùli chybì pøi odstaòování"
  1648. #: main/help.c:46
  1649. msgid "not installed but configs remain"
  1650. msgstr "nanainstalovaný, ale configuraèní soubory zachovány"
  1651. #: main/help.c:87
  1652. msgid "dpkg - error: PATH is not set.\n"
  1653. msgstr "dpkg - varování: PATH není nastavena.\n"
  1654. #: main/help.c:102
  1655. #, c-format
  1656. msgid "dpkg: `%s' not found on PATH.\n"
  1657. msgstr "dpkg: `%s' nenalezen v PATH.\n"
  1658. #: main/help.c:109
  1659. #, c-format
  1660. msgid ""
  1661. "%d expected program(s) not found on PATH.\n"
  1662. "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin."
  1663. msgstr ""
  1664. "%d oèekávaných programù nenalezeno v PATH.\n"
  1665. "NB: cesta pro u¾ivatele root by mìla obsahovat /usr/local/sbin, /usr/sbin\n"
  1666. " a /sbin."
  1667. #: main/help.c:179
  1668. #, c-format
  1669. msgid "failed to chroot to `%.250s'"
  1670. msgstr "chroot na `%.250s' selhal"
  1671. #: main/help.c:227
  1672. #, c-format
  1673. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  1674. msgstr "chyba pøi odblokování signálu %s: %s\n"
  1675. #: main/help.c:245
  1676. #, c-format
  1677. msgid "unable to ignore signal %s before running script"
  1678. msgstr "nelze ignorovat signál %s pøed spu¹tìním skriptu"
  1679. #: main/help.c:254
  1680. #, c-format
  1681. msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
  1682. msgstr "nelze nastavit spustitelné právo na `%.250s'"
  1683. #: main/help.c:299
  1684. #, c-format
  1685. msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
  1686. msgstr "nemohu zjistit stat() instalovaného %s skriptu `%.250s'"
  1687. #: main/help.c:301 main/help.c:357 main/help.c:377
  1688. #, c-format
  1689. msgid "unable to execute %s"
  1690. msgstr "nelze spustit %s"
  1691. #: main/help.c:325
  1692. #, c-format
  1693. msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
  1694. msgstr "nemohu zjistit stat() nového %s skriptu `%.250s'"
  1695. #: main/help.c:327
  1696. #, c-format
  1697. msgid "unable to execute new %s"
  1698. msgstr "nelze spustit nový %s"
  1699. #: main/help.c:346
  1700. #, c-format
  1701. msgid "old %s script"
  1702. msgstr "starý %s skript"
  1703. #: main/help.c:354
  1704. #, c-format
  1705. msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
  1706. msgstr "dpkg: varování - nelze zjistit stav %s `%.250s': %s\n"
  1707. #: main/help.c:361
  1708. #, c-format
  1709. msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
  1710. msgstr "dpkg - zkou¹ím radìji skript z novì nainstalovaného balíku ...\n"
  1711. #: main/help.c:368
  1712. #, c-format
  1713. msgid "new %s script"
  1714. msgstr "nový %s skript"
  1715. #: main/help.c:372
  1716. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  1717. msgstr "v nové verzi balíku není ¾ádný skript - konèím"
  1718. #: main/help.c:374
  1719. #, c-format
  1720. msgid "unable to stat %s `%.250s'"
  1721. msgstr "nelze zjistit stav %s `%.250s'"
  1722. #: main/help.c:378
  1723. #, c-format
  1724. msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
  1725. msgstr "dpkg: ... vypadá to, ¾e se v¹e povedlo.\n"
  1726. #. Huh ?
  1727. #: main/help.c:473
  1728. #, c-format
  1729. msgid "failed to rmdir/unlink `%.255s'"
  1730. msgstr "chyba pøi rmdir/unlink na `%.255s'"
  1731. #: main/help.c:477 dpkg-deb/info.c:54
  1732. msgid "failed to exec rm for cleanup"
  1733. msgstr "spu¹tìní rm pro úklid selhalo"
  1734. #: main/main.c:44
  1735. msgid "Debian GNU/Linux `"
  1736. msgstr "Debian GNU/Linux `"
  1737. #: main/main.c:46
  1738. msgid "' package management program version "
  1739. msgstr "' program pro správu balíkù verze "
  1740. #: main/main.c:48 main/query.c:438
  1741. msgid ""
  1742. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  1743. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1744. "See "
  1745. msgstr ""
  1746. "Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
  1747. "v Obecné veøejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
  1748. "novìj¹í. Toto programové vybavení je absolutnì bez záruky.\n"
  1749. "Pou¾itím "
  1750. #: main/main.c:50 main/query.c:440
  1751. msgid " --licence for copyright and license details.\n"
  1752. msgstr " --licence získáte více informací.\n"
  1753. #: main/main.c:58
  1754. #, c-format
  1755. msgid ""
  1756. "Usage: \n"
  1757. " dpkg -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  1758. " dpkg --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  1759. " dpkg -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <dir> ...\n"
  1760. " dpkg --configure <package name> ... | -a|--pending\n"
  1761. " dpkg -r|--remove | -P|--purge <package name> ... | -a|--pending\n"
  1762. " dpkg --get-selections [<pattern> ...] get list of selections to stdout\n"
  1763. " dpkg --set-selections set package selections from "
  1764. "stdin\n"
  1765. " dpkg --update-avail <Packages-file> replace available packages info\n"
  1766. " dpkg --merge-avail <Packages-file> merge with info from file\n"
  1767. " dpkg --clear-avail erase existing available info\n"
  1768. " dpkg --forget-old-unavail forget uninstalled unavailable "
  1769. "pkgs\n"
  1770. " dpkg -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
  1771. " dpkg -p|--print-avail <package-name> ... display available version "
  1772. "details\n"
  1773. " dpkg -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
  1774. " dpkg -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
  1775. " dpkg -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
  1776. " dpkg -C|--audit check for broken package(s)\n"
  1777. " dpkg --print-architecture print target architecture (uses "
  1778. "GCC)\n"
  1779. " dpkg --print-gnu-build-architecture print GNU version of target arch\n"
  1780. " dpkg --print-installation-architecture print host architecture (for "
  1781. "inst'n)\n"
  1782. " dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> compare version numbers - see "
  1783. "below\n"
  1784. " dpkg --help | --version show this help / version number\n"
  1785. " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help help on forcing resp. debugging\n"
  1786. " dpkg --licence print copyright licensing terms\n"
  1787. "\n"
  1788. "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  1789. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help.)\n"
  1790. "\n"
  1791. "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  1792. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
  1793. "\n"
  1794. "Options:\n"
  1795. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
  1796. " --root=<directory> Install on alternative system rooted elsewhere\n"
  1797. " --instdir=<directory> Change inst'n root without changing admin dir\n"
  1798. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/upgrade\n"
  1799. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed\n"
  1800. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  1801. "installed\n"
  1802. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  1803. "package\n"
  1804. " --no-debsig Do no try to verify package signatures\n"
  1805. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  1806. " Just say what we would do - don't do it\n"
  1807. " -D|--debug=<octal> Enable debugging - see -Dhelp or --debug=help\n"
  1808. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  1809. "<n>\n"
  1810. " --ignore-depends=<package>,... Ignore dependencies involving <package>\n"
  1811. " --force-... Override problems - see --force-help\n"
  1812. " --no-force-...|--refuse-... Stop when problems encountered\n"
  1813. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors\n"
  1814. "\n"
  1815. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  1816. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any version);\n"
  1817. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  1818. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file syntax).\n"
  1819. "\n"
  1820. "Use `dselect' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
  1821. msgstr ""
  1822. "Pou¾ití: \n"
  1823. " dpkg -i|--install <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
  1824. " dpkg --unpack <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
  1825. " dpkg -A|--record-avail <.deb soubor> ... | -R|--recursive <adr> ...\n"
  1826. " dpkg --configure <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
  1827. " dpkg -r|--remove | -P|--purge <jméno balíku> ... | -a|--pending\n"
  1828. " dpkg --get-selections [<vzor> ...] vypí¹e vybrané balíky na stdout\n"
  1829. " dpkg --set-selections nastaví vybrané balíky ze stdin\n"
  1830. " dpkg --update-avail <soubor Packages> nahradí informace o dostupných\n"
  1831. " balících\n"
  1832. " dpkg --merge-avail <soubor Packages> slouèí informace o dostupných "
  1833. "balících\n"
  1834. " dpkg --clear-avail zru¹í informace o balících\n"
  1835. " dpkg --forget-old-unavail zapomene nenainstalované "
  1836. "nedostupné\n"
  1837. " balíky\n"
  1838. " dpkg -s|--status <název balíku> ... zobrazí detailní stav balíku\n"
  1839. " dpkg -p|--print-avail <název balíku> . zobrazí informace o dostupné "
  1840. "verzi\n"
  1841. " balíku\n"
  1842. " dpkg -L|--listfiles <název balíku> ... vypí¹e soubory `vlastnìné' "
  1843. "balíkem\n"
  1844. " dpkg -l|--list [<vzor> ...] struèný seznam balíkù\n"
  1845. " dpkg -S|--search <vzor> ... nalezne balík, který vlastní\n"
  1846. " soubor(y)\n"
  1847. " dpkg -C|--audit vyhledá poru¹ené balíky\n"
  1848. " dpkg --print-architecture vypí¹e cílovou architekturu "
  1849. "(pomocí GCC)\n"
  1850. " dpkg --print-gnu-build-architecture vypí¹e GNU verzi cílové "
  1851. "architektury\n"
  1852. " dpkg --print-installation-architecture vypí¹e architekturu poèítaèe (pro\n"
  1853. " instalaci)\n"
  1854. " dpkg --compare-versions <a> <rel> <b> porovná èísla verzí - viz ní¾e\n"
  1855. " dpkg --help | --version vypí¹e tuto nápovìdu / verzi\n"
  1856. " dpkg --force-help | -Dh|--debug=help nápovìda pro force resp. ladìní\n"
  1857. " dpkg --licence vypí¹e licenèní podmínky\n"
  1858. "\n"
  1859. "Pou¾ijte dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  1860. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile na archivy (napi¹te %s --help.)\n"
  1861. "\n"
  1862. "Pro vnitøní potøebu: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  1863. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
  1864. "\n"
  1865. "Pøepínaèe:\n"
  1866. " --admindir=<adresáø> Pou¾ije <adresáø> místo %s\n"
  1867. " --root=<adresáø> Nainstaluje do systému s jiným koøenovým "
  1868. "adresáøem\n"
  1869. " --instdir=<adresáø> Zmìní instalaèní koøen bez zmìny admindir\n"
  1870. " -O|--selected-only Pøeskoèí balíky, které nejsou vybrány pro "
  1871. "instalaci/aktualizaci\n"
  1872. " -E|--skip-same-version Neinstaluje znovu stejnou verzi balíku\n"
  1873. " -G|--refuse-downgrade Neinstaluje star¹í verze balíku\n"
  1874. " -B|--auto-deconfigure Nainstaluje balík, i kdy¾ se poru¹í závislosti "
  1875. "jiného\n"
  1876. " --no-debsig Nepokou¹ej se ovìøit podpis balíku\n"
  1877. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  1878. " Pouze vypisuje, co by se stalo, ale neprovádí "
  1879. "se\n"
  1880. " -D|--debug=<octal> Povolí ladìní - viz -Dhelp nebo --debug==help\n"
  1881. " --status-fd <n> Po¹li zmìny stavu balíku na popisovaè <n>\n"
  1882. " --ignore-depends=<balík>,... Ignoruje závislosti s <balíkem>\n"
  1883. " --force-... Ignoruje problémy - viz --force-help\n"
  1884. " --no-force-...|--refuse-... Zastaví se pøi problémech\n"
  1885. " --abort-after <n> Zastaví po nalezení <n> chyb\n"
  1886. "\n"
  1887. "Operátory porovnání pro --compare-versions jsou:\n"
  1888. " lt le eq ne ge gt (neexistenci verze pova¾uje za star¹í ne¾ "
  1889. "cokoli);\n"
  1890. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (neexistenci verze pova¾uje za novìj¹í ne¾ "
  1891. "cokoli);\n"
  1892. " < << <= = >= >> > (pro kompatibilitu se syntaxí souboru control).\n"
  1893. "\n"
  1894. "Pro u¾ivatelsky pøívìtivou správu balíkù pou¾ijte `dselect' nebo "
  1895. "`aptitude'.\n"
  1896. #: main/main.c:120
  1897. msgid ""
  1898. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  1899. "Use dselect for user-friendly package management;\n"
  1900. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  1901. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  1902. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  1903. "Type dpkg --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL) "
  1904. "[*].\n"
  1905. "\n"
  1906. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
  1907. "`more' !"
  1908. msgstr ""
  1909. "Napi¹te dpkg --help k získání nápovìdy pro instalaci a odinstalaci balíkù "
  1910. "[*];\n"
  1911. "Pou¾ijte dselect k pøívìtivé správì balíkù;\n"
  1912. "Napi¹te dpkg -Dhelp pro seznam ladících hodnot dpkg;\n"
  1913. "Napi¹te dpkg --force-help k získání seznamu donucovacích pøepínaèù;\n"
  1914. "Napi¹te dpkg-deb --help k získání nápovìdy o zacházení se soubory *.deb;\n"
  1915. "Napi¹te dpkg --licence pro licenèní podmínky a neexistenci záruky\n"
  1916. " (GNU GPL) [*].\n"
  1917. "\n"
  1918. "Volby oznaèené [*] produkují obsáhlý výstup - pou¾ijte `less' nebo `more' !"
  1919. #: main/main.c:185 main/query.c:506 dpkg-deb/main.c:162 split/main.c:146
  1920. #, c-format
  1921. msgid "conflicting actions --%s and --%s"
  1922. msgstr "odporující si akce --%s a --%s"
  1923. #: main/main.c:190
  1924. #, c-format
  1925. msgid "Warning: obsolete option `--%s'\n"
  1926. msgstr "Varování: zastaralá volba `--%s'\n"
  1927. #: main/main.c:198
  1928. #, c-format
  1929. msgid ""
  1930. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  1931. "\n"
  1932. " number ref. in source description\n"
  1933. " 1 general Generally helpful progress information\n"
  1934. " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  1935. " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  1936. " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  1937. " 20 conff Output for each configuration file\n"
  1938. " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  1939. " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  1940. " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  1941. " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info directory\n"
  1942. " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  1943. "\n"
  1944. "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  1945. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  1946. msgstr ""
  1947. "%s ladící pøepínaèe, --debug=<osmièkovì> nebo -D<osmièkovì>:\n"
  1948. "\n"
  1949. " èíslo odkaz do zdroj. popis\n"
  1950. " 1 general Hlavní u¾iteèné informace o zpracovávání\n"
  1951. " 2 scripts Spu¹tìní a stav správce skriptù\n"
  1952. " 10 eachfile Výstup pro ka¾dý zpracovávaný soubor\n"
  1953. " 100 eachfiledetail Více informací pro ka¾dý zpracovávaný soubor\n"
  1954. " 20 conff Výstup pro ka¾dý konfiguraèní soubor\n"
  1955. " 200 conffdetail Více informací pro ka¾dý konfiguraèní soubor\n"
  1956. " 40 depcon Závislosti a konflikty\n"
  1957. " 400 depcondetail Více o závislostech a konfliktech\n"
  1958. " 1000 veryverbose Více informací o zpracovávání dpkg/info "
  1959. "adresáøe\n"
  1960. " 2000 stupidlyverbose ©ílené mno¾ství informací zpracovávání\n"
  1961. "\n"
  1962. "Ladící pøepínaèe mohou být mixovány pou¾itím binárního OR.\n"
  1963. "Poznámka: významy a hodnoty se mohou èasto mìnit.\n"
  1964. #: main/main.c:217
  1965. msgid "--debug requires an octal argument"
  1966. msgstr "--debug vy¾aduje oktalový parametr"
  1967. #: main/main.c:241
  1968. #, c-format
  1969. msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
  1970. msgstr "prázdné jméno balíku v seznamu --ignore-depends `%250s'"
  1971. #: main/main.c:247
  1972. #, c-format
  1973. msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
  1974. msgstr "--ignore-depends potøebuje platné jméno balíku, co¾ `%250s' není; %s"
  1975. #: main/main.c:263 main/main.c:274
  1976. #, c-format
  1977. msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
  1978. msgstr "neplatné èíslo pro --%s: `%.250s'"
  1979. #: main/main.c:293
  1980. #, c-format
  1981. msgid ""
  1982. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  1983. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  1984. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  1985. " Forcing things:\n"
  1986. " all Set all force options\n"
  1987. " auto-select [*] (De)select packages to install (remove) them\n"
  1988. " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  1989. " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  1990. " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  1991. " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  1992. "likely\n"
  1993. " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  1994. " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  1995. " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  1996. "version\n"
  1997. " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  1998. "check\n"
  1999. " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  2000. " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  2001. " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  2002. " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  2003. " confdef [!] Use the default option for new config files if one\n"
  2004. " is available, don't prompt. If no default can be "
  2005. "found,\n"
  2006. " you will be prompted unless one of the confold or\n"
  2007. " confnew options is also given\n"
  2008. " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  2009. " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  2010. " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  2011. " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  2012. "file\n"
  2013. " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  2014. " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  2015. "\n"
  2016. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  2017. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  2018. msgstr ""
  2019. "%s donucovací pøepínaèe - ovládají chování pøi vzniku potí¾í:\n"
  2020. " varuje, ale pokraèuje: --force-<co>,<co>,...\n"
  2021. " zastaví s chybou: --refuse-<co>,<co>,... | --no-force-<co>,...\n"
  2022. " Donucovací akce:\n"
  2023. " all Nastaví v¹echny donucovací volby\n"
  2024. " auto-select [*] (Od)vybere balíky k nainstalování (odstranìní)\n"
  2025. " downgrade [*] Nahradí balík star¹í verzí\n"
  2026. " configure-any Nakonfiguruje v¹echny balíky, které mohou tomuto\n"
  2027. " balíku pomoci\n"
  2028. " hold Zpracuje balíky, i kdy¾ jsou `hold'\n"
  2029. " bad-path v PATH chybí dùle¾ité programy, co¾ zpùsobuje\n"
  2030. " problémy\n"
  2031. " not-root Zkusí (od|na)instalovat balík, i kdy¾ není root\n"
  2032. " overwrite Pøepisuje soubory patøící jinému balíku\n"
  2033. " overwrite-diverted Pøepí¹e odsunuté soubory normální verzí\n"
  2034. " bad-verify Nainstaluj balík, i kdy¾ sel¾e kontrola "
  2035. "autenticity\n"
  2036. " depends-version [!] Zmìní problémy se závislostmi verzí na varování\n"
  2037. " depends [!] Zmìní v¹echny problémy se závislostmi na "
  2038. "varování\n"
  2039. " confnew [!] V¾dy pou¾ije nový konfiguraèní soubor, bez "
  2040. "dotazu\n"
  2041. " confold [!] V¾dy pou¾ije starý konfiguraèní soubor, bez "
  2042. "dotazu\n"
  2043. " confdef [!] Pou¾ije implicitní volbu pro nové konfiguraèní\n"
  2044. " soubory, pokud existuje, neptá se. Pokud ¾ádná\n"
  2045. " implicitní volba neexistuje, budete dotázán, "
  2046. "ale\n"
  2047. " pouze pokud nebyly zadány pøepínaèe confold "
  2048. "nebo\n"
  2049. " confnew\n"
  2050. " confmiss [!] V¾dy nainstaluje chybìjící konfiguraèní soubory\n"
  2051. " conflicts [!] Povolí nainstalování balíku kolidujícího balíku\n"
  2052. " architecture [!] Zpracuje i balík s jinou architekturou\n"
  2053. " overwrite-dir [!] Pøepí¹e adresáø balíku souborem z jiného balíku\n"
  2054. " remove-reinstreq [!] Odstraní balík, který vy¾aduje pøeinstalování\n"
  2055. " remove-essential [!] Odstraní nezbytný balík\n"
  2056. "\n"
  2057. "VAROVÁNÍ - pou¾ití oznaèených [!] pøepínaèù mù¾e vá¾nì po¹kodit instalaci.\n"
  2058. "Implicitnì zapnuté donucovací volby jsou oznaèeny [*].\n"
  2059. #: main/main.c:338
  2060. #, c-format
  2061. msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
  2062. msgstr "neznámá force/refuse volba `%.*s'"
  2063. #: main/main.c:441 main/main.c:445
  2064. msgid "couldn't malloc in execbackend"
  2065. msgstr "nelze provést malloc() v execbackend"
  2066. #: main/main.c:443 main/main.c:450
  2067. msgid "couldn't strdup in execbackend"
  2068. msgstr "nelze provést strdup v execbackend"
  2069. #: main/main.c:454
  2070. #, c-format
  2071. msgid "failed to exec %s"
  2072. msgstr "nelze spustit %s"
  2073. #: main/main.c:466
  2074. msgid "--command-fd takes 1 argument, not 0"
  2075. msgstr "--command-fd vy¾aduje jeden parametr"
  2076. #: main/main.c:467
  2077. msgid "--command-fd only takes 1 argument"
  2078. msgstr "--command-fd vy¾aduje pouze jeden parametr"
  2079. #: main/main.c:469
  2080. msgid "invalid number for --command-fd"
  2081. msgstr "neplatné èíslo pro --command-fd"
  2082. #: main/main.c:471
  2083. #, c-format
  2084. msgid "couldn't open `%i' for stream"
  2085. msgstr "nelze otevøít `%i' pro proud"
  2086. #: main/main.c:496
  2087. #, c-format
  2088. msgid "unexpected eof before end of line %d"
  2089. msgstr "neoèekávaný konec souboru pøed koncem øádku %d"
  2090. #: main/main.c:540 main/main.c:555 main/query.c:541 dpkg-deb/main.c:185
  2091. #: split/main.c:159
  2092. msgid "need an action option"
  2093. msgstr "potøebuji zadat akci"
  2094. #: main/packages.c:79
  2095. #, c-format
  2096. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  2097. msgstr "--%s --pending nemá ¾ádný volitelný argument"
  2098. #: main/packages.c:109 main/query.c:297
  2099. #, c-format
  2100. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2101. msgstr "--%s potøebuje alespoò jedno jméno balíku"
  2102. #: main/packages.c:116
  2103. msgid ""
  2104. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  2105. "the files they come in"
  2106. msgstr ""
  2107. "balíky musíte zadávat jejich vlastnímy názvy, a ne názvy souborù, ve "
  2108. "kterých\n"
  2109. " jsou obsa¾eny"
  2110. #: main/packages.c:150
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  2113. msgstr "Balík %s specifikován více ne¾ jednou, zpracovávám pouze jednou.\n"
  2114. #: main/packages.c:154
  2115. #, c-format
  2116. msgid ""
  2117. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  2118. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  2119. msgstr ""
  2120. "Byla rozbalena více ne¾ jedna kopie balíku %s\n"
  2121. " v tomto bìhu ! Konfiguruji jen jednou.\n"
  2122. #: main/packages.c:267 main/packages.c:311 main/packages.c:324
  2123. msgid " Package "
  2124. msgstr " Balík "
  2125. #: main/packages.c:270 main/packages.c:314 main/packages.c:327
  2126. msgid " which provides "
  2127. msgstr ", který poskytuje "
  2128. #: main/packages.c:273
  2129. msgid " is to be removed.\n"
  2130. msgstr " bude odstranìn.\n"
  2131. #: main/packages.c:285
  2132. msgid " Version of "
  2133. msgstr " verze balíku "
  2134. #: main/packages.c:287
  2135. msgid " on system is "
  2136. msgstr " v systému je "
  2137. #: main/packages.c:307
  2138. #, c-format
  2139. msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
  2140. msgstr "dpkg: také konfiguruji `%s' (vy¾adováno balíkem `%s')\n"
  2141. #: main/packages.c:317
  2142. msgid " is not configured yet.\n"
  2143. msgstr " je¹tì není zkonfigurován.\n"
  2144. #: main/packages.c:330
  2145. msgid " is not installed.\n"
  2146. msgstr " není nainstalován.\n"
  2147. #. Don't print the line about the package to be removed if
  2148. #. * that's the only line.
  2149. #.
  2150. #: main/packages.c:395
  2151. msgid "; however:\n"
  2152. msgstr "; av¹ak:\n"
  2153. #: main/processarc.c:102
  2154. msgid "cannot access archive"
  2155. msgstr "nelze pøistoupit k archivu"
  2156. #: main/processarc.c:112
  2157. #, c-format
  2158. msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
  2159. msgstr "chyba pøi ovìøování, ¾e `%.250s' neexistuje"
  2160. #: main/processarc.c:117
  2161. msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  2162. msgstr "chyba pøi spu¹tìní dpkg-split pro kontrolu rozdìlení na èásti"
  2163. #: main/processarc.c:120
  2164. msgid "wait for dpkg-split failed"
  2165. msgstr "èekání na dpkg-split selhalo"
  2166. #: main/processarc.c:126
  2167. msgid "reassembled package file"
  2168. msgstr "spojený balík"
  2169. #: main/processarc.c:141
  2170. #, c-format
  2171. msgid "Authenticating %s ...\n"
  2172. msgstr "Kontroluji autenticitu %s ...\n"
  2173. #: main/processarc.c:146
  2174. msgid "failed to execl debsig-verify"
  2175. msgstr "chyba pøi spu¹tìní debsig-verify"
  2176. #: main/processarc.c:152
  2177. #, c-format
  2178. msgid "Verification on package %s failed!"
  2179. msgstr "Kontrola balíku %s selhala!"
  2180. #: main/processarc.c:154
  2181. #, c-format
  2182. msgid ""
  2183. "Verification on package %s failed,\n"
  2184. "but installing anyway as you request.\n"
  2185. msgstr ""
  2186. "Kontrola podpisu balíku %s selhala,\n"
  2187. "ale pøesto instaluji.\n"
  2188. #: main/processarc.c:157
  2189. #, c-format
  2190. msgid "passed\n"
  2191. msgstr "úspì¹ná\n"
  2192. #. We use tmpnam here, not to get a unique filename, but to get a unique directory.
  2193. #: main/processarc.c:166
  2194. msgid "unable to get unique filename for control info"
  2195. msgstr "nelze získat jedineèné jméno pro soubor control"
  2196. #: main/processarc.c:188
  2197. msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  2198. msgstr "chyba pøi spou¹tìní dpkg-deb k získání informací z control"
  2199. #: main/processarc.c:205
  2200. #, c-format
  2201. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  2202. msgstr "Zaznamenány informace o %s z %s.\n"
  2203. #: main/processarc.c:214
  2204. #, c-format
  2205. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  2206. msgstr "architektura balíku (%s) se nezhoduje se systémem (%s)"
  2207. #: main/processarc.c:265
  2208. #, c-format
  2209. msgid ""
  2210. "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  2211. "%s"
  2212. msgstr ""
  2213. "dpkg: dívám se na %s obsahující %s, pøed-závislostní problém:\n"
  2214. "%s"
  2215. #: main/processarc.c:268
  2216. #, c-format
  2217. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  2218. msgstr "pøed-závislostní problém - neinstaluji %.250s"
  2219. #: main/processarc.c:269
  2220. #, c-format
  2221. msgid "dpkg: warning - ignoring pre-dependency problem !\n"
  2222. msgstr "dpkg: varování - ignoruji pøed-závislostní problém!\n"
  2223. #: main/processarc.c:283
  2224. #, c-format
  2225. msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
  2226. msgstr "Pøipravuji nahrazení %s %s (pomocí %s) ...\n"
  2227. #: main/processarc.c:288
  2228. #, c-format
  2229. msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  2230. msgstr "Rozbaluji %s (z %s) ...\n"
  2231. #: main/processarc.c:308
  2232. #, c-format
  2233. msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  2234. msgstr ""
  2235. "název `conffile' souboru (poèátek cesty `%.250s') je pøíli¹ dlouhý (>%d "
  2236. "znakù)"
  2237. #: main/processarc.c:362
  2238. #, c-format
  2239. msgid "read error in %.250s"
  2240. msgstr "chyba ètení v %.250s"
  2241. #. conff= fopen()
  2242. #: main/processarc.c:364
  2243. #, c-format
  2244. msgid "error closing %.250s"
  2245. msgstr "chyba uzavøení v %.250s"
  2246. #: main/processarc.c:366
  2247. #, c-format
  2248. msgid "error trying to open %.250s"
  2249. msgstr "chyba pøi pokusu o otevøení %.250s"
  2250. #: main/processarc.c:399
  2251. #, c-format
  2252. msgid "De-configuring %s, so that we can remove %s ...\n"
  2253. msgstr "Dekonfiguruji %s, aby mohl být odstranìn %s ...\n"
  2254. #: main/processarc.c:457
  2255. #, c-format
  2256. msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  2257. msgstr "Rozbaluji náhradu %.250s ...\n"
  2258. #: main/processarc.c:536
  2259. msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  2260. msgstr "nelze spustit dpkg-deb pro získání obsahu balíku"
  2261. #: main/processarc.c:549
  2262. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  2263. msgstr "chyba pøi ètení tar výstupu z dpkg-deb"
  2264. #: main/processarc.c:551
  2265. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  2266. msgstr "po¹kozený systémový tar sourbor - po¾kozený balík"
  2267. #: main/processarc.c:554
  2268. msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
  2269. msgstr "dpkg-deb: ru¹ím mo¾né koncové nuly"
  2270. #: main/processarc.c:660
  2271. #, c-format
  2272. msgid "dpkg: warning - unable to delete old file `%.250s': %s\n"
  2273. msgstr "dpkg: varování - nelze smazat starý soubor `%.250s': %s\n"
  2274. #: main/processarc.c:682 main/processarc.c:919 main/remove.c:285
  2275. msgid "cannot read info directory"
  2276. msgstr "nelze pøeèíst adresáø info"
  2277. #: main/processarc.c:695
  2278. #, c-format
  2279. msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
  2280. msgstr ""
  2281. "stará verze baliku má pøíli¹ dlouhé jméno info souboru, který zaèíná `%.250s'"
  2282. #: main/processarc.c:707
  2283. #, c-format
  2284. msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
  2285. msgstr "nelze odstranit starý info soubor `%.250s'"
  2286. #: main/processarc.c:710
  2287. #, c-format
  2288. msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
  2289. msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s'"
  2290. #: main/processarc.c:717
  2291. msgid "unable to open temp control directory"
  2292. msgstr "nelze otevøít doèasný kontrolní adresáø"
  2293. #: main/processarc.c:726
  2294. #, c-format
  2295. msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
  2296. msgstr "balík obsahuje pøíli¹ dlouhé jméno info souboru (zaèíná `%.50s')"
  2297. #: main/processarc.c:731
  2298. #, c-format
  2299. msgid "package control info contained directory `%.250s'"
  2300. msgstr "informace o balíku obsahují adresáø `%.250s'"
  2301. #: main/processarc.c:733
  2302. #, c-format
  2303. msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
  2304. msgstr "informacec o balíku rmdir na `%.250s' neøekl, ¾e to není adresáø"
  2305. #: main/processarc.c:739
  2306. #, c-format
  2307. msgid "dpkg: warning - package %s contained list as info file"
  2308. msgstr "dpkg: varování - balík %s obsahoval seznam jako info soubor"
  2309. #: main/processarc.c:746
  2310. #, c-format
  2311. msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
  2312. msgstr "nelze instalovat nový info soubor `%.250s' jako `%.250s'"
  2313. #: main/processarc.c:899
  2314. #, c-format
  2315. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  2316. msgstr "(Poznamenávám zmizení balíku %s, který byl úplnì nahrazen.)\n"
  2317. #: main/processarc.c:935
  2318. #, c-format
  2319. msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  2320. msgstr "nelze smazat mizící kontrolní info soubor `%.250s'"
  2321. #: main/remove.c:92
  2322. #, c-format
  2323. msgid ""
  2324. "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s which isn't installed.\n"
  2325. msgstr ""
  2326. "dpkg - warning: ignoruji po¾adavek na odstranìní balíku %s, který není "
  2327. "nainstalován.\n"
  2328. #: main/remove.c:100
  2329. #, c-format
  2330. msgid ""
  2331. "dpkg - warning: ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  2332. " files of which are on the system. Use --purge to remove them too.\n"
  2333. msgstr ""
  2334. "dpkg - varování: ignoruji poøadavek pro odstranìní %.250s,\n"
  2335. "v systému zùstaly konfiguraèní soubory. Pou¾ijte --purge pro jejich "
  2336. "odstranìní.\n"
  2337. #: main/remove.c:109
  2338. msgid "This is an essential package - it should not be removed."
  2339. msgstr "Toto je nezbytný balík - nemìl by být odstranìn."
  2340. #: main/remove.c:135
  2341. #, c-format
  2342. msgid ""
  2343. "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
  2344. "%s"
  2345. msgstr ""
  2346. "dpkg: problémy se závislostmi zabránily odstranìní %s:\n"
  2347. "%s"
  2348. #: main/remove.c:137
  2349. msgid "dependency problems - not removing"
  2350. msgstr "problém se závislostmi - neodinstalováván"
  2351. #: main/remove.c:141
  2352. #, c-format
  2353. msgid ""
  2354. "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you request:\n"
  2355. "%s"
  2356. msgstr ""
  2357. "dpkg: %s: problém se závislostmi, ale odstraòuji podle po¾adavku:\n"
  2358. "%s"
  2359. #: main/remove.c:149
  2360. msgid ""
  2361. "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  2362. " reinstall it before attempting a removal."
  2363. msgstr ""
  2364. "Balík je ve velmi ¹patném, nekonzistentním stavu - radìji\n"
  2365. " ho pøeinstalujte pøed pokusem o odstranìní."
  2366. #: main/remove.c:156
  2367. #, c-format
  2368. msgid "Would remove or purge %s ...\n"
  2369. msgstr "Chcete odinstalovat nebo odstranit balík %s ...\n"
  2370. #: main/remove.c:164
  2371. #, c-format
  2372. msgid "Removing %s ...\n"
  2373. msgstr "Odinstalování balíku %s ...\n"
  2374. #: main/remove.c:250 main/remove.c:363
  2375. #, c-format
  2376. msgid ""
  2377. "dpkg - warning: while removing %.250s, unable to remove directory `%.250s': %"
  2378. "s - directory may be a mount point ?\n"
  2379. msgstr ""
  2380. "dpkg - varování: pøi odstraòování %.250s nelze smazat adresáø `%.250s': %s - "
  2381. "není tento adresáø koøenem pøipojeného systému souborù ?\n"
  2382. #: main/remove.c:257 main/remove.c:370
  2383. #, c-format
  2384. msgid "cannot remove `%.250s'"
  2385. msgstr "nelze odstranit `%s.250s'"
  2386. #: main/remove.c:275
  2387. #, c-format
  2388. msgid "cannot remove file `%.250s'"
  2389. msgstr "nelze odstranit soubor `%.250s'"
  2390. #: main/remove.c:308
  2391. #, c-format
  2392. msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
  2393. msgstr "nelze odstranit control soubor `%.250s'"
  2394. #: main/remove.c:357
  2395. #, c-format
  2396. msgid ""
  2397. "dpkg - warning: while removing %.250s, directory `%.250s' not empty so not "
  2398. "removed.\n"
  2399. msgstr ""
  2400. "dpkg - varování: pøi odstraòování %.250s, adresáø `%.250s' není prázdný, "
  2401. "proto nebude odstranìn.\n"
  2402. #: main/remove.c:393
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
  2405. msgstr "Odstraòuji konfiguraèní soubory balíku %s ...\n"
  2406. #: main/remove.c:437
  2407. #, c-format
  2408. msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
  2409. msgstr "nelze odstranit starý konfiguraèní soubor `%.250s' (= `%.250s')"
  2410. #: main/remove.c:452
  2411. #, c-format
  2412. msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  2413. msgstr "nnemohu èíst konfiruraèní soubor adresáø `%.250s' (z `%.250s')"
  2414. #: main/remove.c:487
  2415. #, c-format
  2416. msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
  2417. msgstr "nelze odstranit starý konfiguraèní soubor `%.250s' (z `%.250s')"
  2418. #: main/remove.c:523
  2419. #, c-format
  2420. msgid "unable to check existence of `%.250s'"
  2421. msgstr "nelze zkontrolovat existenci `%.250s'"
  2422. #: main/remove.c:558
  2423. msgid "cannot remove old files list"
  2424. msgstr "nelze odstranit starý seznam souborù"
  2425. #: main/remove.c:564
  2426. msgid "can't remove old postrm script"
  2427. msgstr "nelze odstanit starý postrm skript"
  2428. #: main/select.c:80 main/query.c:200 main/query.c:422
  2429. #, c-format
  2430. msgid "No packages found matching %s.\n"
  2431. msgstr "%s nevyhovuje ¾ádný balík.\n"
  2432. #: main/select.c:95
  2433. msgid "--set-selections does not take any argument"
  2434. msgstr "--set-selections musí být zadán bez argumentu"
  2435. #: main/select.c:114
  2436. #, c-format
  2437. msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  2438. msgstr "neoèekávaný konec souboru ve jménu balíku na øádku %d"
  2439. #: main/select.c:115
  2440. #, c-format
  2441. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  2442. msgstr "neoèekávaný konec øádku ve jménu balíku na øádku %d"
  2443. #: main/select.c:119
  2444. #, c-format
  2445. msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  2446. msgstr "neoèekávaný konec souboru za jménem balíku na øádku %d"
  2447. #: main/select.c:120
  2448. #, c-format
  2449. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  2450. msgstr "neoèekávaný konec øádku za jménem balíku na øádku %d"
  2451. #: main/select.c:129
  2452. #, c-format
  2453. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  2454. msgstr "neoèekávaná data za øádky package a selection na øádku %d"
  2455. #: main/select.c:134
  2456. #, c-format
  2457. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  2458. msgstr "nepovolené jméno balíku na øádku %d: %.250s"
  2459. #: main/select.c:136
  2460. #, c-format
  2461. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  2462. msgstr "neznámý cílový stav na øádku %d: %.250s"
  2463. #: main/select.c:142
  2464. msgid "read error on standard input"
  2465. msgstr "chyba pøi ètení ze standardního vstupu"
  2466. #: main/update.c:44
  2467. #, c-format
  2468. msgid "--%s takes no arguments"
  2469. msgstr "--%s musí být zadán bez argumentu"
  2470. #: main/update.c:48
  2471. #, c-format
  2472. msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
  2473. msgstr "--%s potøebuje právì jedno jméno souboru Packages"
  2474. #: main/update.c:57
  2475. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  2476. msgstr ""
  2477. "nemohu pøistoupit ke stavové oblasti dpkg pro objemnou dostupnou aktualizaci"
  2478. #: main/update.c:59
  2479. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  2480. msgstr ""
  2481. "objemná dostupná aktualizace vy¾aduje práva zápisu do stavové oblasti dpkg"
  2482. #: main/update.c:66
  2483. #, c-format
  2484. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  2485. msgstr "Nahrazuji informace o pøístupných balících z %s.\n"
  2486. #: main/update.c:69
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  2489. msgstr "Aktualizuji informace o pøístupných balících z %s.\n"
  2490. #: main/update.c:93
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
  2493. msgstr "Byly aktualizovány informace o %d balících.\n"
  2494. #: main/update.c:101
  2495. msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
  2496. msgstr "--forget-old-unavail musí být zadán bez argumentu"
  2497. #: main/query.c:140
  2498. msgid ""
  2499. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  2500. "| Status=Not/Installed/Config-files/Unpacked/Failed-config/Half-installed\n"
  2501. "|/ Err?=(none)/Hold/Reinst-required/X=both-problems (Status,Err: "
  2502. "uppercase=bad)\n"
  2503. msgstr ""
  2504. "Po¾adované=Neznámé/Instalovat/Odinstalovat/Odstranit/Nechat\n"
  2505. "| Stav=Ne/Instalován/Konfiguraèní soubory/Rozbalen/Nezkonfigurován/"
  2506. "Nekompletní\n"
  2507. "| instalace\n"
  2508. "|/ Chyba?=(nic)/Nechat/Nutná pøeinstalace/X=oba problémy (Stav,Chyba: velké "
  2509. "písmeno=chyba)\n"
  2510. #: main/query.c:144
  2511. msgid "Name"
  2512. msgstr "Název"
  2513. #: main/query.c:144
  2514. msgid "Version"
  2515. msgstr "Verze"
  2516. #: main/query.c:144 dselect/methlist.cc:122 dselect/pkgtop.cc:297
  2517. msgid "Description"
  2518. msgstr "Popis"
  2519. #: main/query.c:216
  2520. #, c-format
  2521. msgid "diversion by %s"
  2522. msgstr "odsunuto balíkem %s"
  2523. #: main/query.c:217
  2524. #, c-format
  2525. msgid "local diversion"
  2526. msgstr "místní odsunutí"
  2527. #: main/query.c:218
  2528. msgid "to"
  2529. msgstr "na"
  2530. #: main/query.c:218
  2531. msgid "from"
  2532. msgstr "z"
  2533. #: main/query.c:251
  2534. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  2535. msgstr "--search potøebuje alespoò jednu souborovou masku"
  2536. #: main/query.c:279
  2537. #, c-format
  2538. msgid "dpkg: %s not found.\n"
  2539. msgstr "dpkg: %s nenalezen.\n"
  2540. #: main/query.c:317
  2541. #, c-format
  2542. msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
  2543. msgstr "Balík `%s' není nainstalován a není dostupná ¾ádná informace.\n"
  2544. #: main/query.c:326
  2545. #, c-format
  2546. msgid "Package `%s' is not available.\n"
  2547. msgstr "Balík `%s' není dostupný.\n"
  2548. #: main/query.c:336
  2549. #, c-format
  2550. msgid "Package `%s' is not installed.\n"
  2551. msgstr "Balík `%s' není nainstalován.\n"
  2552. #: main/query.c:345
  2553. #, c-format
  2554. msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
  2555. msgstr "Balík `%s' neobsahuje ¾ádné soubory (!)\n"
  2556. #: main/query.c:351
  2557. #, c-format
  2558. msgid "locally diverted"
  2559. msgstr "místní odsunutí"
  2560. #: main/query.c:352
  2561. #, c-format
  2562. msgid "package diverts others"
  2563. msgstr "balík odsouvá ostatní"
  2564. #: main/query.c:353
  2565. #, c-format
  2566. msgid "diverted by %s"
  2567. msgstr "odsunuto balíkem %s"
  2568. #: main/query.c:354
  2569. #, c-format
  2570. msgid " to: %s\n"
  2571. msgstr " na: %s\n"
  2572. #: main/query.c:373
  2573. msgid ""
  2574. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  2575. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  2576. msgstr ""
  2577. "Pou¾ijte dpkg --info (= dpkg-deb --info) k prozkoumání archivu,\n"
  2578. "a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) k vypsání jeho obsahu.\n"
  2579. #: main/query.c:434 dpkg-deb/main.c:46
  2580. msgid "Debian `"
  2581. msgstr "Debian `"
  2582. #: main/query.c:436
  2583. msgid "' package management program query tool\n"
  2584. msgstr "' program pro správu balíkù\n"
  2585. #: main/query.c:448
  2586. #, c-format
  2587. msgid "Usage: "
  2588. msgstr "Pou¾ití: "
  2589. #: main/query.c:449
  2590. #, c-format
  2591. msgid ""
  2592. " [<option>] <command>\n"
  2593. "Commands:\n"
  2594. " -s|--status <package-name> ... display package status details\n"
  2595. " -p|--print-avail <package-name> ... display available version details\n"
  2596. " -L|--listfiles <package-name> ... list files `owned' by package(s)\n"
  2597. " -l|--list [<pattern> ...] list packages concisely\n"
  2598. " -W|--show <pattern> ... show information on package(s)\n"
  2599. " -S|--search <pattern> ... find package(s) owning file(s)\n"
  2600. " --help | --version show this help / version number\n"
  2601. " --licence print copyright licensing terms\n"
  2602. "\n"
  2603. "Options:\n"
  2604. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s\n"
  2605. " --showformat=<format> Use alternative format for --show\n"
  2606. "\n"
  2607. "Format syntax:\n"
  2608. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  2609. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  2610. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  2611. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  2612. "width]}\n"
  2613. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  2614. "which\n"
  2615. " case left aligenment will be used. \n"
  2616. msgstr ""
  2617. " [<volba>] <pøíkaz>\n"
  2618. "Pøíkazy:\n"
  2619. " -s|--status <jméno-balíku> ... zobrazí podrobný stav balíku\n"
  2620. " -p|--print-avail <jméno-balíku> ... zobrazí dostupné verze balíku\n"
  2621. " -L|--listfiles <jméno-balíku> ... vypí¹e soubory 'vlastnìné' balíkem\n"
  2622. " -l|--list [<vzor> ...] vypí¹e balíky ve zhu¹tìném tvaru\n"
  2623. " -W|--show <vzor> ... zobrazí informace o balíku\n"
  2624. " -S|--search <vzor> ... najde balík(y) vlastnící soubor(y)\n"
  2625. " --help | --version zobrazí tuto nápovìdu / verzi\n"
  2626. " --licence zobrazí licenèní ujednání\n"
  2627. "\n"
  2628. "Volby:\n"
  2629. " --admindir=<adresáø> Místo %s pou¾ije <adresáø>\n"
  2630. " --showformat=<formát> Pro --show pou¾ije alternativní formát\n"
  2631. "\n"
  2632. "Formát:\n"
  2633. " Formát je øetìzec, který bude vyti¹tìn pro ka¾dý balík. Formát mù¾e\n"
  2634. " obsahovat standardní escape sekvence \\n (nový øádek), \\r (návrat\n"
  2635. " vozíku) nebo \\\\ (lomítko). Informace o balíku mù¾ete zahrnout pomocí\n"
  2636. " odkazù na rùzná pole balíku dle vzoru ${promìnná[;¹íøka]}.\n"
  2637. " Pole budou zarovnaná napravo, záporná ¹íøka je zarovná vlevo.\n"
  2638. #: main/query.c:476
  2639. msgid ""
  2640. "Use --help for help about querying packages;\n"
  2641. "Use --licence for copyright licence and lack of warranty (GNU GPL).\n"
  2642. "\n"
  2643. msgstr ""
  2644. "Pro nápovìdu o dotazování balíkù pou¾ijte --help;\n"
  2645. "Pro zobrazení licenèního ujednání pou¾ijte --licence.\n"
  2646. "\n"
  2647. #: dpkg-deb/build.c:67
  2648. #, c-format
  2649. msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
  2650. msgstr "dpkg-deb - chyba: %s (`%s') neobsahuje èísla\n"
  2651. #. Decode our arguments
  2652. #: dpkg-deb/build.c:170
  2653. msgid "--build needs a directory argument"
  2654. msgstr "--build potøebuje jméno adresáøe"
  2655. #: dpkg-deb/build.c:179
  2656. msgid "--build takes at most two arguments"
  2657. msgstr "--build potøebuje nejvý¹e dva parametry"
  2658. #: dpkg-deb/build.c:183
  2659. #, c-format
  2660. msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
  2661. msgstr "nelze zkontrolovat existenci archivu `%.250s'"
  2662. #: dpkg-deb/build.c:198
  2663. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  2664. msgstr "cíl je adresáø - nemohu pøeskoèit test kontrolního souboru"
  2665. #: dpkg-deb/build.c:199
  2666. #, c-format
  2667. msgid ""
  2668. "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
  2669. "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
  2670. msgstr ""
  2671. "dpkg-deb: pozor, nekontroluji obsah oblasti control.\n"
  2672. "dpkg-deb: vytváøím neznámý balík v `%s'.\n"
  2673. #: dpkg-deb/build.c:217
  2674. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
  2675. msgstr "jméno balíku se skládá ze znakù, které nejsou malými písmeny ani `-+.'"
  2676. #: dpkg-deb/build.c:219
  2677. #, c-format
  2678. msgid "warning, `%s' contains user-defined Priority value `%s'\n"
  2679. msgstr "pozor, `%s' obsahuje u¾ivatelskou hodnotu Priority `%s'\n"
  2680. #: dpkg-deb/build.c:224
  2681. #, c-format
  2682. msgid "warning, `%s' contains user-defined field `%s'\n"
  2683. msgstr "pozor, `%s' obsahuje u¾iveleskou polo¾ku `%s'\n"
  2684. #: dpkg-deb/build.c:230
  2685. #, c-format
  2686. msgid "%d errors in control file"
  2687. msgstr "%d chyb v souboru control"
  2688. #: dpkg-deb/build.c:241
  2689. #, c-format
  2690. msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
  2691. msgstr "dpkg-deb: vytváøím balík `%s' v `%s'.\n"
  2692. #: dpkg-deb/build.c:249
  2693. #, c-format
  2694. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  2695. msgstr "øídící adresáø má ¹patná práva %03lo (musí být >=0755 a <=0775)"
  2696. #: dpkg-deb/build.c:260
  2697. #, c-format
  2698. msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
  2699. msgstr "maintainer skript `%.50s' není obyèejný soubor ani symlink"
  2700. #: dpkg-deb/build.c:262
  2701. #, c-format
  2702. msgid ""
  2703. "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  2704. "<=0775)"
  2705. msgstr ""
  2706. "maintainer script `%.50s' má ¹patná práva %03lo (musí být >=0555 a <=0775)"
  2707. #: dpkg-deb/build.c:266
  2708. #, c-format
  2709. msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
  2710. msgstr "maintainer script `%.50s' is not stattable"
  2711. #: dpkg-deb/build.c:276
  2712. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  2713. msgstr "fgets vrátil pøi ètení konnfiguraèního souboru prázdný øetìzec"
  2714. #: dpkg-deb/build.c:278
  2715. #, c-format
  2716. msgid ""
  2717. "warning, conffile name `%.50s...' is too long, or missing final newline\n"
  2718. msgstr ""
  2719. "pozor, jméno konfiguraèního souboru `%.50s...' je pøíli¹ dlouhé, nebo chybí\n"
  2720. "koncová nová øádka\n"
  2721. #: dpkg-deb/build.c:290
  2722. #, c-format
  2723. msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
  2724. msgstr "konfiguraèní soubor `%.250s' nebyl v balíku nenalezen"
  2725. #: dpkg-deb/build.c:292
  2726. #, c-format
  2727. msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
  2728. msgstr "na konfiguraèním souboru `%.250s' nelze spustit stat()"
  2729. #: dpkg-deb/build.c:294
  2730. #, c-format
  2731. msgid "warning, conffile `%s' is not a plain file\n"
  2732. msgstr "varování, konfiguraèní soubor `%.s' není obyèejný soubor\n"
  2733. #: dpkg-deb/build.c:299
  2734. msgid "error reading conffiles file"
  2735. msgstr "chyba pøi ètení souboru conffiles"
  2736. #: dpkg-deb/build.c:302
  2737. msgid "error opening conffiles file"
  2738. msgstr "chyba pøi otevøení soubory conffiles"
  2739. #: dpkg-deb/build.c:305
  2740. #, c-format
  2741. msgid "dpkg-deb: ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
  2742. msgstr "dpkg-deb: ignoruji %d varování o kontrolních souborech\n"
  2743. #: dpkg-deb/build.c:315
  2744. #, c-format
  2745. msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  2746. msgstr "nelze odbufferovat `%.255s'"
  2747. #: dpkg-deb/build.c:320 dpkg-deb/build.c:393 dpkg-deb/build.c:414
  2748. #, c-format
  2749. msgid "failed to chdir to `%.255s'"
  2750. msgstr "nelze zmìnit adresáø na `%.255s'"
  2751. #: dpkg-deb/build.c:321
  2752. msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  2753. msgstr "nelze zmìnit adresáø na .../DEBIAN"
  2754. #: dpkg-deb/build.c:322 dpkg-deb/build.c:395
  2755. msgid "failed to exec tar -cf"
  2756. msgstr "nelze spustit tar -cf"
  2757. #. Create a temporary file to store the control data in. Immediately unlink
  2758. #. * our temporary file so others can't mess with it.
  2759. #.
  2760. #: dpkg-deb/build.c:328
  2761. msgid "failed to make tmpfile (control)"
  2762. msgstr "selhalo vytvoøení doèasného souboru (control)"
  2763. #: dpkg-deb/build.c:329
  2764. #, c-format
  2765. msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
  2766. msgstr "selhalo otevøení doèasného souboru (control), %s"
  2767. #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
  2768. #: dpkg-deb/build.c:332
  2769. #, c-format
  2770. msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  2771. msgstr "selhalo smazání doèasného souboru (control), %s"
  2772. #: dpkg-deb/build.c:340 dpkg-deb/build.c:369
  2773. msgid "control"
  2774. msgstr "control"
  2775. #: dpkg-deb/build.c:345
  2776. msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  2777. msgstr "selhal fstat na doèasném souboru (control)"
  2778. #: dpkg-deb/build.c:368
  2779. msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  2780. msgstr "selhalo pøesunutí v doèasném souboru (control)"
  2781. #: dpkg-deb/build.c:376
  2782. msgid "failed to make tmpfile (data)"
  2783. msgstr "selhalo vytvoøení doèasného souboru (data)"
  2784. #: dpkg-deb/build.c:377
  2785. #, c-format
  2786. msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
  2787. msgstr "selhalo otevøení doèasného souboru (data), %s"
  2788. #. make sure it's gone, the fd will remain until we close it
  2789. #: dpkg-deb/build.c:380
  2790. #, c-format
  2791. msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
  2792. msgstr "selhalo smazání doèasného souboru (data), %s"
  2793. #: dpkg-deb/build.c:404 dpkg-deb/extract.c:268
  2794. msgid "data"
  2795. msgstr "data"
  2796. #: dpkg-deb/build.c:416
  2797. msgid "failed to exec find"
  2798. msgstr "nelze spustit find"
  2799. #: dpkg-deb/build.c:427 dpkg-deb/build.c:434
  2800. msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
  2801. msgstr "selhal zápis jména souboru do roury s tarem (data)"
  2802. #: dpkg-deb/build.c:448
  2803. #, c-format
  2804. msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
  2805. msgstr "Vnitøní chyba, neznámý compress_type `%i'!"
  2806. #: dpkg-deb/build.c:460
  2807. msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
  2808. msgstr "pøesun v doèasném souboru (data) selhal"
  2809. #: dpkg-deb/build.c:461
  2810. msgid "cat (data)"
  2811. msgstr "cat (data)"
  2812. #: dpkg-deb/extract.c:51
  2813. msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  2814. msgstr "nelze spustit sh -c mv foo/* &c"
  2815. #: dpkg-deb/extract.c:59
  2816. #, c-format
  2817. msgid "error reading %s from %.255s"
  2818. msgstr "chyba pøi ètení %s z %.255s"
  2819. #: dpkg-deb/extract.c:61
  2820. #, c-format
  2821. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  2822. msgstr "neoèekávaný konec souboru v %s na %.255s"
  2823. #: dpkg-deb/extract.c:72 split/info.c:52
  2824. #, c-format
  2825. msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  2826. msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - délka %.250s obsahuje nuly"
  2827. #: dpkg-deb/extract.c:79 split/info.c:43
  2828. #, c-format
  2829. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  2830. msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - chybná èíslice (kód %d) v %s"
  2831. #: dpkg-deb/extract.c:104
  2832. #, c-format
  2833. msgid "failed to read archive `%.255s'"
  2834. msgstr "chyba pøi ètení archivu `%.255s'"
  2835. #: dpkg-deb/extract.c:105
  2836. msgid "failed to fstat archive"
  2837. msgstr "na archivu selhalo volání fstat()"
  2838. #: dpkg-deb/extract.c:106
  2839. msgid "version number"
  2840. msgstr "verze"
  2841. #: dpkg-deb/extract.c:115
  2842. msgid "between members"
  2843. msgstr "mezi prvky"
  2844. #: dpkg-deb/extract.c:117 split/info.c:95
  2845. #, c-format
  2846. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  2847. msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - ¹patná magie na konci první hlavièky"
  2848. #: dpkg-deb/extract.c:121
  2849. #, c-format
  2850. msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  2851. msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - záporná délka èásti %zi"
  2852. #: dpkg-deb/extract.c:125
  2853. #, c-format
  2854. msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  2855. msgstr "soubor `%.250s' není binárním balíkem (zkuste dpkg-split?)"
  2856. #: dpkg-deb/extract.c:128
  2857. msgid "header info member"
  2858. msgstr "èást hlavièky"
  2859. #: dpkg-deb/extract.c:131
  2860. msgid "archive has no newlines in header"
  2861. msgstr "archiv v hlavièce neobsahuje nové øádky"
  2862. #: dpkg-deb/extract.c:134
  2863. msgid "archive has no dot in version number"
  2864. msgstr "archiv nemá teèku v èísle verze"
  2865. #: dpkg-deb/extract.c:137
  2866. #, c-format
  2867. msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
  2868. msgstr "neznámá verze %.250s archivu, nainstalujte novìj¹í dpkg-deb"
  2869. #. Members with `_' are noncritical, and if we don't understand them
  2870. #. * we skip them.
  2871. #.
  2872. #: dpkg-deb/extract.c:146 dpkg-deb/extract.c:175
  2873. #, c-format
  2874. msgid "skipped member data from %s"
  2875. msgstr "pøeskoèena èást od %s"
  2876. #: dpkg-deb/extract.c:165
  2877. #, c-format
  2878. msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
  2879. msgstr "soubor `%.250s' obsahuje nerozpoznanou èást %.*s, vzdávám to"
  2880. #: dpkg-deb/extract.c:171
  2881. #, c-format
  2882. msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
  2883. msgstr "soubor `%.250s' obsahuje dvì kontrolní èásti, vzdávám to"
  2884. #: dpkg-deb/extract.c:183
  2885. #, c-format
  2886. msgid ""
  2887. " new debian package, version %s.\n"
  2888. " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
  2889. msgstr ""
  2890. " nový formát balíku, verze %s.\n"
  2891. " velikost %ld bajtù, øídící archiv= %zi bajtù.\n"
  2892. #: dpkg-deb/extract.c:195
  2893. msgid "ctrl information length"
  2894. msgstr "délka kontrolní informace"
  2895. #: dpkg-deb/extract.c:197
  2896. #, c-format
  2897. msgid "archive has malformatted ctrl len `%s'"
  2898. msgstr "archiv má chybnì formátovanou kontrolní délku `%s'"
  2899. #: dpkg-deb/extract.c:200
  2900. #, c-format
  2901. msgid ""
  2902. " old debian package, version %s.\n"
  2903. " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
  2904. msgstr ""
  2905. " starý debianí balík, verze %s.\n"
  2906. " velikost %ld bajtù: kontrolní archiv= %zi, hlavní archiv= %ld.\n"
  2907. #: dpkg-deb/extract.c:209
  2908. msgid "ctrlarea"
  2909. msgstr "ctrlarea"
  2910. #: dpkg-deb/extract.c:215
  2911. #, c-format
  2912. msgid ""
  2913. "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
  2914. "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
  2915. msgstr ""
  2916. "dpkg-deb: soubor vypadá jako archiv, který byl po¹kozen\n"
  2917. "dpkg-deb: pøi stahování v ASCII módu\n"
  2918. #: dpkg-deb/extract.c:220
  2919. #, c-format
  2920. msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
  2921. msgstr "`%.255s' nemá formát balíku debian"
  2922. #: dpkg-deb/extract.c:225
  2923. msgid "fgetpos failed"
  2924. msgstr "fgetpos selhal"
  2925. #: dpkg-deb/extract.c:229
  2926. msgid "fsetpos failed"
  2927. msgstr "fsetpos selhal"
  2928. #: dpkg-deb/extract.c:236
  2929. msgid "failed to fdopen p1 in paste"
  2930. msgstr "selhal fdopen p1"
  2931. #: dpkg-deb/extract.c:238
  2932. msgid "failed to write to gzip -dc"
  2933. msgstr "nelze zapisovat do gzip -dc"
  2934. #: dpkg-deb/extract.c:239
  2935. msgid "failed to close gzip -dc"
  2936. msgstr "nelze zavøít gzip -dc"
  2937. #: dpkg-deb/extract.c:246
  2938. msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
  2939. msgstr "selhal lseek k èásti archivu se soubory"
  2940. #: dpkg-deb/extract.c:254
  2941. msgid "failed to write to pipe in copy"
  2942. msgstr "nelze zapisovat do roury bìhem kopírování"
  2943. #: dpkg-deb/extract.c:255
  2944. msgid "failed to close pipe in copy"
  2945. msgstr "nelze zavøít rouru bìhem kopírování"
  2946. #: dpkg-deb/extract.c:276
  2947. msgid "failed to create directory"
  2948. msgstr "nelze vytvoøit adresáø"
  2949. #: dpkg-deb/extract.c:277
  2950. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  2951. msgstr "nelze se pøepnout do právì vytvoøeného adresáøe"
  2952. #: dpkg-deb/extract.c:279
  2953. msgid "failed to chdir to directory"
  2954. msgstr "nelze vstoupit do adresáøe"
  2955. #: dpkg-deb/extract.c:293
  2956. msgid "failed to exec tar"
  2957. msgstr "nelze spustit tar"
  2958. #: dpkg-deb/extract.c:316 dpkg-deb/extract.c:331 dpkg-deb/info.c:68
  2959. #, c-format
  2960. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  2961. msgstr "--%s potøebuje jméno .deb souboru"
  2962. #: dpkg-deb/extract.c:319
  2963. #, c-format
  2964. msgid ""
  2965. "--%s needs a target directory.\n"
  2966. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  2967. msgstr ""
  2968. "--%s potøebuje cílový adresáø.\n"
  2969. "Nechtìli jste pou¾ít dpkg --install ?"
  2970. # nemá tak být ) na konci ?
  2971. #: dpkg-deb/extract.c:322
  2972. #, c-format
  2973. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  2974. msgstr "--%s potøebuje nejvý¹e dva parametry (.deb a adresáø)"
  2975. #: dpkg-deb/extract.c:333
  2976. #, c-format
  2977. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  2978. msgstr "--%s potøebuje jen jeden parametr (jméno .deb souboru)"
  2979. #: dpkg-deb/info.c:49
  2980. msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  2981. msgstr "nelze zmìnit adresáø na `/' pro úklid"
  2982. #: dpkg-deb/info.c:51
  2983. msgid "failed to fork for cleanup"
  2984. msgstr "rozdvojení pro úklid selhalo"
  2985. #: dpkg-deb/info.c:56
  2986. msgid "failed to wait for rm cleanup"
  2987. msgstr "èekání na úklid programem rm selhalo"
  2988. #: dpkg-deb/info.c:57
  2989. #, c-format
  2990. msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
  2991. msgstr "úklid programem rm selhal, kód %d\n"
  2992. #: dpkg-deb/info.c:71
  2993. msgid "failed to make temporary directoryname"
  2994. msgstr "nelze vytvoøit doèasný adresáø"
  2995. #: dpkg-deb/info.c:75
  2996. msgid "failed to exec rm -rf"
  2997. msgstr "chyba pøi spu¹tìní rm -rf"
  2998. #: dpkg-deb/info.c:95
  2999. msgid "info_spew"
  3000. msgstr "info_spew"
  3001. #: dpkg-deb/info.c:97
  3002. #, c-format
  3003. msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
  3004. msgstr "dpkg-deb: `%.255s' neobsahuje kontrolní èást `%.255s'\n"
  3005. #: dpkg-deb/info.c:101
  3006. #, c-format
  3007. msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  3008. msgstr "otevírání komponenty `%.255s' (v %.255s) selhalo neoèekávaným zpùsobem"
  3009. #: dpkg-deb/info.c:106
  3010. msgid "One requested control component is missing"
  3011. msgstr "Jedna vy¾adovaná kontrolní èást chybí"
  3012. #: dpkg-deb/info.c:108
  3013. #, c-format
  3014. msgid "%d requested control components are missing"
  3015. msgstr "Chybí vy¾adované kontrolní èásti (celkem %d)"
  3016. #: dpkg-deb/info.c:121
  3017. #, c-format
  3018. msgid "cannot scan directory `%.255s'"
  3019. msgstr "nemohu prohledat adresáø `%.255s'"
  3020. #: dpkg-deb/info.c:126
  3021. #, c-format
  3022. msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
  3023. msgstr "nelze volat stat na `%.255s' (v `%.255s')"
  3024. #: dpkg-deb/info.c:129
  3025. #, c-format
  3026. msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
  3027. msgstr "nelze otevøít `%.255s' (v `%.255s')"
  3028. #: dpkg-deb/info.c:143
  3029. #, c-format
  3030. msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
  3031. msgstr "selhalo ètení `%.255s' (v `%.255s')"
  3032. #: dpkg-deb/info.c:146
  3033. #, c-format
  3034. msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  3035. msgstr " %7ld bajtù, %5d øádkù %c %-20.127s %.127s\n"
  3036. #: dpkg-deb/info.c:152
  3037. #, c-format
  3038. msgid " not a plain file %.255s\n"
  3039. msgstr " není prostý soubor %.255s\n"
  3040. #: dpkg-deb/info.c:157
  3041. #, c-format
  3042. msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
  3043. msgstr "selhalo ètení `control' (v `%.255s')"
  3044. #: dpkg-deb/info.c:158
  3045. msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
  3046. msgstr "(soubor `control' chybí v øídícím archivu!)\n"
  3047. #: dpkg-deb/info.c:178
  3048. msgid "could not open the `control' component"
  3049. msgstr "nelze otevøít èást `control'"
  3050. #: dpkg-deb/info.c:208
  3051. msgid "failed during read of `control' component"
  3052. msgstr "chyba bìhem ètení èásti `control'"
  3053. #: dpkg-deb/info.c:219
  3054. msgid "Error in format"
  3055. msgstr "Chyba ve formátu"
  3056. #: dpkg-deb/info.c:255
  3057. msgid "--contents takes exactly one argument"
  3058. msgstr "--contents vy¾aduje právì jeden parametr"
  3059. #: dpkg-deb/main.c:48
  3060. msgid "' package archive backend version "
  3061. msgstr "' verze "
  3062. #: dpkg-deb/main.c:50
  3063. msgid ""
  3064. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  3065. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  3066. "See dpkg-deb --licence for details.\n"
  3067. msgstr ""
  3068. "Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
  3069. "v Obecné veøejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
  3070. "pozdìj¹í. Toto programové vybavení je absolutnì bez záruky.\n"
  3071. "Více informací získáte pou¾itím dpkg-deb --licence.\n"
  3072. #: dpkg-deb/main.c:58
  3073. msgid ""
  3074. "Command:\n"
  3075. " -b|--build <directory> [<deb>] build an archive.\n"
  3076. " -c|--contents <deb> list contents.\n"
  3077. " -I|--info <deb> [<cfile>...] show info to stdout.\n"
  3078. " -W|--show <deb> show information on package(s)\n"
  3079. " -f|--field <deb> [<cfield>...] show field(s) to stdout.\n"
  3080. " -e|--control <deb> [<directory>] extract control info.\n"
  3081. " -x|--extract <deb> <directory> extract files.\n"
  3082. " -X|--vextract <deb> <directory> extract & list files.\n"
  3083. " --fsys-tarfile <deb> output filesystem tarfile.\n"
  3084. " -h|--help display this message.\n"
  3085. " --version | --licence show version/licence.\n"
  3086. "\n"
  3087. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  3088. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  3089. "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
  3090. "\n"
  3091. "Options:\n"
  3092. " --showformat=<format> use alternative format for --show\n"
  3093. " -D enable debugging output\n"
  3094. " --old, --new select archive format\n"
  3095. " --nocheck suppress control file check (build bad "
  3096. "package).\n"
  3097. " -z# to set the compression when building\n"
  3098. " -Z<type> set the compression type to use when building.\n"
  3099. " allowed values: gzip, bzip2, none\n"
  3100. "\n"
  3101. "Format syntax:\n"
  3102. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  3103. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3104. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  3105. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  3106. "width]}\n"
  3107. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  3108. "which\n"
  3109. " case left alignment will be used. \n"
  3110. "\n"
  3111. "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  3112. "`dselect' for user-friendly package management. Packages unpacked\n"
  3113. "using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  3114. msgstr ""
  3115. "Pøíkaz:\n"
  3116. " -b|--build <adresáø> [<deb>] Vytvoøí archiv.\n"
  3117. " -c|--contents <deb> Vypí¹e obsah.\n"
  3118. " -I|--info <deb> [<csoubor>...] Vypí¹e informace na standardní výstup.\n"
  3119. " -W|--show <deb> Vypí¹e informace o balíku\n"
  3120. " -f|--field <deb> [<cpolo¾ka>...] Vypí¹e polo¾ku na standardní výstup.\n"
  3121. " -e|--control <deb> [<adresáø>] Rozbalí øídící informace.\n"
  3122. " -x|--extract <deb> <adresáø> Rozbalí soubory.\n"
  3123. " -X|--vextract <deb> <adresáø> Rozbalí a vypí¹e soubory.\n"
  3124. " --fsys-tarfile <deb> Vypí¹e tar se soubory.\n"
  3125. " -h|--help Vypí¹e tuto nápovìdu.\n"
  3126. " --version | --licence Vypí¹e verzi/licenci.\n"
  3127. "\n"
  3128. "<deb> je jméno debianího archivu.\n"
  3129. "<csoubor> je jméno øídícího souboru.\n"
  3130. "<cpolo¾ka> je název polo¾ky v hlavním `control' souboru.\n"
  3131. "\n"
  3132. "Pøepínaèe:\n"
  3133. " --showformat=<formát> Pou¾ije alternativní formát pro --show.\n"
  3134. " -D Povolí ladící výpisy.\n"
  3135. " --old, --new Nastaví formát archivu.\n"
  3136. " --nocheck Potlaèí kontrolu souboru control (vytváøení\n"
  3137. " chybného balíku).\n"
  3138. " -z# Pøi vytváøení nastaví kompresi.\n"
  3139. " -Z<typ> Pøi vytváøení nastaví typ komprese.\n"
  3140. " Povolené hodnoty: gzip, bzip2, none\n"
  3141. "\n"
  3142. "Formát:\n"
  3143. " Formát je øetìzec, který bude vyti¹tìn pro ka¾dý balík. Formát mù¾e\n"
  3144. " obsahovat standardní escape sekvence \\n (nový øádek), \\r (návrat\n"
  3145. " vozíku) nebo \\\\ (lomítko). Informace o balíku mù¾ete zahrnout pomocí\n"
  3146. " odkazù na rùzná pole balíku dle vzoru ${promìnná[;¹íøka]}.\n"
  3147. " Pole budou zarovnaná napravo, záporná ¹íøka je zarovná vlevo.\n"
  3148. "\n"
  3149. "Pou¾ijte buï `dpkg' k nainstalování a odinstalování balíku ze systému, nebo\n"
  3150. "`dselect' pro pøívìtivou správu balíèkù. Balíky rozbalené pomocí\n"
  3151. "`dpkg-deb --extract' nebudou správnì nainstalované!\n"
  3152. #: dpkg-deb/main.c:100
  3153. msgid ""
  3154. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  3155. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  3156. msgstr ""
  3157. "Napi¹te dpkg-deb --help k získání nápovìdy k manipulaci s *.deb soubory;\n"
  3158. "Napi¹te dpkg --help k získání informací o instalování a odinstalování balíkù."
  3159. #: dpkg-deb/main.c:176
  3160. #, c-format
  3161. msgid "unknown compression type `%s'!"
  3162. msgstr "neznámý typ komprese `%s'!"
  3163. #: split/info.c:64
  3164. #, c-format
  3165. msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  3166. msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - %250s chybí"
  3167. #: split/info.c:67
  3168. #, c-format
  3169. msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  3170. msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - chybí nový øádek za %.250s"
  3171. #: split/info.c:91
  3172. msgid "unable to seek back"
  3173. msgstr "nelze se pøesunout zpìt"
  3174. #: split/info.c:105
  3175. #, c-format
  3176. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  3177. msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - ¹patný výplòový znak (kód %d)"
  3178. #: split/info.c:109
  3179. #, c-format
  3180. msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  3181. msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - nuly v sekci info"
  3182. #: split/info.c:116
  3183. #, c-format
  3184. msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
  3185. msgstr ""
  3186. "soubor `%.250s' má formát verze `%.250s' - potøebujete novìj¹í dpkg-split"
  3187. #: split/info.c:124
  3188. #, c-format
  3189. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
  3190. msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - ¹patný kontrolní souèet MD5 `%.250s'"
  3191. #: split/info.c:131
  3192. #, c-format
  3193. msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
  3194. msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - chybí lomítko mezi èísly èásti"
  3195. #: split/info.c:140
  3196. #, c-format
  3197. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
  3198. msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - ¹patné èíslo èásti"
  3199. #: split/info.c:145
  3200. #, c-format
  3201. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  3202. msgstr ""
  3203. "soubor `%.250s' je po¹kozen - ¹patné magické èíslo na konci druhé hlavièky"
  3204. #: split/info.c:147
  3205. #, c-format
  3206. msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  3207. msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - druhý èlen není èástí dat"
  3208. #: split/info.c:153
  3209. #, c-format
  3210. msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  3211. msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - chybný poèet èástí pro uvozené velikosti"
  3212. #: split/info.c:157
  3213. #, c-format
  3214. msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  3215. msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - chybná velikost uvozené èásti"
  3216. #: split/info.c:163
  3217. #, c-format
  3218. msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
  3219. msgstr "nelze zjistit fstat èásti souboru `%.250s'"
  3220. #: split/info.c:169
  3221. #, c-format
  3222. msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
  3223. msgstr "soubor `%.250s' je po¹kozen - moc krátký"
  3224. #: split/info.c:181 split/info.c:222
  3225. #, c-format
  3226. msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
  3227. msgstr "nelze otevøít èást `%.250s'"
  3228. #: split/info.c:183
  3229. #, c-format
  3230. msgid "file `%.250s' is not an archive part"
  3231. msgstr "soubor `%.250s' není èástí archivu"
  3232. #: split/info.c:188
  3233. #, c-format
  3234. msgid ""
  3235. "%s:\n"
  3236. " Part format version: %s\n"
  3237. " Part of package: %s\n"
  3238. " ... version: %s\n"
  3239. " ... MD5 checksum: %s\n"
  3240. " ... length: %lu bytes\n"
  3241. " ... split every: %lu bytes\n"
  3242. " Part number: %d/%d\n"
  3243. " Part length: %zi bytes\n"
  3244. " Part offset: %lu bytes\n"
  3245. " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
  3246. "\n"
  3247. msgstr ""
  3248. "%s:\n"
  3249. " Verze formátu èásti: %s\n"
  3250. " Èást balíku: %s\n"
  3251. " ... verze: %s\n"
  3252. " ... MD5 souèet: %s\n"
  3253. " ... délka: %lu bajtù\n"
  3254. " ... dìleno ka¾dých: %lu bajtù\n"
  3255. " Èíslo èásti: %d/%d\n"
  3256. " Délka èásti: %zi bajtù\n"
  3257. " Offset èásti: %lu bajtù\n"
  3258. " Velikost èásti (pou¾itá èást): %lu bajtù\n"
  3259. "\n"
  3260. #: split/info.c:218
  3261. msgid "--info requires one or more part file arguments"
  3262. msgstr "--info potøebuje jeden nebo více jmen èástí souboru"
  3263. #: split/info.c:228
  3264. #, c-format
  3265. msgid "file `%s' is not an archive part\n"
  3266. msgstr "soubor `%s' není èást archivu\n"
  3267. #: split/join.c:48
  3268. #, c-format
  3269. msgid "unable to open output file `%.250s'"
  3270. msgstr "nelze otevøít výstupní soubor `%.250s'"
  3271. #: split/join.c:52
  3272. #, c-format
  3273. msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
  3274. msgstr "nelze (znovu)otevøít vstupní soubor `%.250s'"
  3275. #: split/join.c:68
  3276. #, c-format
  3277. msgid "done\n"
  3278. msgstr "hotovo\n"
  3279. #: split/join.c:84
  3280. #, c-format
  3281. msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
  3282. msgstr "soubory `%.250s' a `%.250s' nejsou èásti stejného balíku"
  3283. #: split/join.c:89
  3284. #, c-format
  3285. msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
  3286. msgstr "nalezeno nìkolik verzí èásti %d - jde alespoò o `%.250s' a `%.250s'"
  3287. #: split/join.c:102
  3288. msgid "--join requires one or more part file arguments"
  3289. msgstr "--join potøebuje jména èástí souboru jako parametr"
  3290. #: split/join.c:123
  3291. #, c-format
  3292. msgid "part %d is missing"
  3293. msgstr "%d. èást chybí"
  3294. #: split/main.c:40
  3295. msgid "Debian GNU/Linux `dpkg-split' package split/join tool; version "
  3296. msgstr ""
  3297. "Debian GNU/Linux `dpkg-split' - nástroj na dìlení/sluèování balíkù;\n"
  3298. " verze "
  3299. #: split/main.c:42
  3300. msgid ""
  3301. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. This is free software; see the\n"
  3302. "GNU General Public Licence version 2 or later for copying conditions.\n"
  3303. "There is NO warranty. See dpkg-split --licence for details.\n"
  3304. msgstr ""
  3305. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson. Toto je volnì ¹iøitelné programové\n"
  3306. "vybavení; podrobnosti o pravidlech kopírování naleznete v Obecné veøejné\n"
  3307. "licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo pozdìj¹í. Toto\n"
  3308. "programové vybavení je absolutnì bez záruky. Pou¾itím dpkg-split --licence\n"
  3309. "získáte více informací.\n"
  3310. #: split/main.c:49
  3311. #, c-format
  3312. msgid ""
  3313. "Usage: dpkg-split -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  3314. " dpkg-split -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  3315. " dpkg-split -I|--info <part> ... Display info about a "
  3316. "part.\n"
  3317. " dpkg-split -h|--help|--version|--licence Show help/version/"
  3318. "licence.\n"
  3319. "\n"
  3320. " dpkg-split -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  3321. " dpkg-split -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  3322. " dpkg-split -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched "
  3323. "pieces.\n"
  3324. "\n"
  3325. "Options: --depotdir <directory> (default is %s/%s)\n"
  3326. " -S|--partsize <size> (in Kb, for -s, default is 450)\n"
  3327. " -o|--output <file> (for -j, default is <package>-<version>."
  3328. "deb)\n"
  3329. " -Q|--npquiet (be quiet when -a is not a part)\n"
  3330. " --msdos (generate 8.3 filenames)\n"
  3331. "\n"
  3332. "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
  3333. msgstr ""
  3334. "Pou¾ití: dpkg-split -s|--split <soubor> [<prefix>] Rozdìlí archiv.\n"
  3335. " dpkg-split -j|--join <èást> <èást> ... Spojí èásti dohromady.\n"
  3336. " dpkg-split -I|--info <èást> ... Vypí¹e informaci o "
  3337. "èásti.\n"
  3338. " dpkg-split -h|--help|--version|--licence Vypí¹e nápovìdu/verzi/\n"
  3339. " licenci.\n"
  3340. " dpkg-split -a|--auto -o <celek> <èást> Automaticky spojí "
  3341. "èásti.\n"
  3342. " dpkg-split -l|--listq Vypí¹e nehodící se "
  3343. "èásti.\n"
  3344. " dpkg-split -d|--discard [<soubor> ...] Ignoruje nehodící se "
  3345. "èásti.\n"
  3346. "\n"
  3347. "Pøepínaèe: --depotdir <adresáø> (standardní je %s/%s)\n"
  3348. " -S|--partsize <velikost> (v kB, pro -s, implicitní je 450)\n"
  3349. " -o|--output <soubor> (pro -j, implicitní je\n"
  3350. " <balík>-<verze>.deb\n"
  3351. " -Q|--npquiet (bez chyby, kdy¾ -a není èástí)\n"
  3352. " --msdos (generuje jména konvence 8.3)\n"
  3353. "\n"
  3354. "Výstupní stavy: 0 = OK; 1 = -a a není èástí; 2 = problémy!\n"
  3355. #: split/main.c:70
  3356. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  3357. msgstr "Napi¹te dpkg-split --help pro získání nápovìdy."
  3358. #: split/main.c:80
  3359. #, c-format
  3360. msgid "error reading %s"
  3361. msgstr "chyba pøi ètení %s"
  3362. #: split/main.c:84
  3363. #, c-format
  3364. msgid "error reading %.250s"
  3365. msgstr "chyba pøi ètení %.250s"
  3366. #: split/main.c:85
  3367. #, c-format
  3368. msgid "unexpected end of file in %.250s"
  3369. msgstr "neoèekávaný konec souboru v %.250s"
  3370. #: split/main.c:105
  3371. msgid "part size is far too large or is not positive"
  3372. msgstr "velikost èásti je buï pøíli¹ veliká, nebo nekladná"
  3373. #: split/main.c:109
  3374. #, c-format
  3375. msgid "part size must be at least %dk (to allow for header)"
  3376. msgstr "velikost èásti musí být alespoò %dk (kvùli hlavièce)"
  3377. #: split/queue.c:69
  3378. #, c-format
  3379. msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
  3380. msgstr "nelze èíst skladi¹»ní adresáø `%.250s'"
  3381. #: split/queue.c:107
  3382. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  3383. msgstr "--auto vy¾aduje pou¾ití pøepínaèe --output"
  3384. #: split/queue.c:109
  3385. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  3386. msgstr "--auto potøebuje jméno právì jednoho souboru"
  3387. #: split/queue.c:113
  3388. #, c-format
  3389. msgid "unable to read part file `%.250s'"
  3390. msgstr "nelze pøeèíst soubor `%.250s'"
  3391. #: split/queue.c:116
  3392. #, c-format
  3393. msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  3394. msgstr "Soubor `%.250s' není èástí rozdìleného archivu.\n"
  3395. #: split/queue.c:143
  3396. #, c-format
  3397. msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
  3398. msgstr "nelze znovuotevøít soubor `%.250s'"
  3399. #: split/queue.c:147
  3400. #, c-format
  3401. msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  3402. msgstr "soubor `%.250s' má na konci nesmysly"
  3403. #: split/queue.c:156
  3404. #, c-format
  3405. msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
  3406. msgstr "nelze otevøít nový skladi¹»ní soubor `%.250s'"
  3407. #: split/queue.c:160
  3408. #, c-format
  3409. msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
  3410. msgstr "nelze pøejmenovat nový skladi¹»ní soubor `%.250s' na `%.250s'"
  3411. #: split/queue.c:162
  3412. #, c-format
  3413. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  3414. msgstr "Èást %d balíku %s naplnìna (je¹tì potøebuji "
  3415. #: split/queue.c:166
  3416. msgid " and "
  3417. msgstr " a "
  3418. #: split/queue.c:179
  3419. #, c-format
  3420. msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
  3421. msgstr "nelze smazat vyu¾itý skladi¹»ní soubor `%.250s'"
  3422. #: split/queue.c:194
  3423. msgid "--listq does not take any arguments"
  3424. msgstr "--listq musí být zadán bez argumentu"
  3425. #: split/queue.c:197
  3426. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  3427. msgstr "Pøebyteèné soubory ponechánu v odkladi¹ti:\n"
  3428. #: split/queue.c:202 split/queue.c:226
  3429. #, c-format
  3430. msgid "unable to stat `%.250s'"
  3431. msgstr "nelze zjistit stav `%.250s'"
  3432. #: split/queue.c:205
  3433. #, c-format
  3434. msgid " %s (%lu bytes)\n"
  3435. msgstr " %s (%lu bajtù)\n"
  3436. #: split/queue.c:207
  3437. #, c-format
  3438. msgid " %s (not a plain file)\n"
  3439. msgstr " %s (není obyèejným souborem)\n"
  3440. #: split/queue.c:212
  3441. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  3442. msgstr "Dosud nesestavené balíky:\n"
  3443. #: split/queue.c:228
  3444. #, c-format
  3445. msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
  3446. msgstr "èást `%.250s' není obyèejný soubor"
  3447. #: split/queue.c:233
  3448. #, c-format
  3449. msgid "(total %lu bytes)\n"
  3450. msgstr "(celkem %lu bajtù)\n"
  3451. #: split/queue.c:256
  3452. #, c-format
  3453. msgid "unable to discard `%.250s'"
  3454. msgstr "nelze zahodit `%.250s'"
  3455. #: split/queue.c:257
  3456. #, c-format
  3457. msgid "Deleted %s.\n"
  3458. msgstr "Smazán %s.\n"
  3459. #: split/split.c:45
  3460. msgid "--split needs a source filename argument"
  3461. msgstr "--split potøebuje jméno souboru"
  3462. #: split/split.c:48
  3463. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  3464. msgstr "--split potøebuje nejvý¹e jméno souboru a zaèátek cílové cesty"
  3465. #: split/split.c:62
  3466. #, c-format
  3467. msgid "unable to open source file `%.250s'"
  3468. msgstr "nelze otevøít zdrojový soubor `%.250s'"
  3469. #: split/split.c:63
  3470. msgid "unable to fstat source file"
  3471. msgstr "nelze provést fstat na zdrojový soubor"
  3472. #: split/split.c:64
  3473. #, c-format
  3474. msgid "source file `%.250s' not a plain file"
  3475. msgstr "zdojový soubor `%.250s' není obyèejným souborem"
  3476. #: split/split.c:70
  3477. msgid "unable to exec mksplit"
  3478. msgstr "nelze spustit mksplit"
  3479. #: utils/md5sum.c:60
  3480. msgid "Type md5sum --help for help."
  3481. msgstr "Napi¹te md5sum --help pro získání nápovìdy."
  3482. #: utils/md5sum.c:78
  3483. #, c-format
  3484. msgid "error processing %s: %s\n"
  3485. msgstr "chyba pøi zpracovávání %s: %s\n"
  3486. #: utils/md5sum.c:186
  3487. msgid ""
  3488. "usage: md5sum [-bv] [-c [file]] | [file...]\n"
  3489. "Generates or checks MD5 Message Digests\n"
  3490. " -c check message digests (default is generate)\n"
  3491. " -v verbose, print file names when checking\n"
  3492. " -b read files in binary mode\n"
  3493. "The input for -c should be the list of message digests and file names\n"
  3494. "that is printed on stdout by this program when it generates digests.\n"
  3495. msgstr ""
  3496. "Pou¾ití: md5sum [-bv] [-c [soubor]] | [soubor...]\n"
  3497. "Vypoèítá nebo zkontroluje MD5 kontrolní souèty\n"
  3498. " -c zkontroluje MD (implicitní je výpoèet)\n"
  3499. " -v vypisuje jména souborù pøi kontrole\n"
  3500. " -b ète soubory v binárním módu\n"
  3501. "Vstupem pro -c by mìl být seznam jmen souborù a jejich kontrolních souètù,\n"
  3502. "který je tímto programem vypisován na stdout, pøi výpoètu kontrolních "
  3503. "souètù.\n"
  3504. #: utils/md5sum.c:199
  3505. msgid "mdfile"
  3506. msgstr "mdfile"
  3507. #. Don't print the buffer; we might be dealing with a
  3508. #. * non-text file.
  3509. #.
  3510. #: utils/md5sum.c:250
  3511. #, c-format
  3512. msgid "%s: unrecognized line\n"
  3513. msgstr "%s: nerozpoznaný øádek\n"
  3514. #: utils/md5sum.c:292
  3515. #, c-format
  3516. msgid "%s: can't open %s\n"
  3517. msgstr "%s: %s nelze otevøít\n"
  3518. #: utils/md5sum.c:296
  3519. #, c-format
  3520. msgid "%s: error reading %s\n"
  3521. msgstr "%s: chyba pøi ètení %s\n"
  3522. #: utils/md5sum.c:302
  3523. #, c-format
  3524. msgid "FAILED\n"
  3525. msgstr "CHYBNÝ\n"
  3526. #: utils/md5sum.c:304
  3527. #, c-format
  3528. msgid "%s: MD5 check failed for '%s'\n"
  3529. msgstr "%s: MD5 test nevyhovìl soubor `%s'\n"
  3530. #: utils/md5sum.c:307
  3531. #, c-format
  3532. msgid "OK\n"
  3533. msgstr "OK\n"
  3534. #: utils/md5sum.c:311
  3535. #, c-format
  3536. msgid "%s: %d of %d file(s) failed MD5 check\n"
  3537. msgstr "%s: %d z %d souborù nevyhovìlo MD5 testu\n"
  3538. #: utils/md5sum.c:313
  3539. #, c-format
  3540. msgid "%s: no files checked\n"
  3541. msgstr "%s: ¾ádné soubory zkontrolovány\n"
  3542. #: dselect/basecmds.cc:121
  3543. msgid "Search for ? "
  3544. msgstr "Hledej øetìzec: "
  3545. #: dselect/basecmds.cc:143
  3546. msgid "Error: "
  3547. msgstr "Chyba: "
  3548. #: dselect/basecmds.cc:171
  3549. msgid "Help: "
  3550. msgstr "Nápovìda: "
  3551. #: dselect/basecmds.cc:177
  3552. msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
  3553. msgstr "Pro nápovìdu stisknìte ?, pro dal¹í téma . a pro konec <mezeru>."
  3554. #: dselect/basecmds.cc:184
  3555. msgid "Help information is available under the following topics:"
  3556. msgstr "Nápovìda je dostupná pro následující témata:"
  3557. #: dselect/basecmds.cc:192
  3558. msgid ""
  3559. "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
  3560. " or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
  3561. msgstr ""
  3562. "Stisknìte klávesu ze seznamu vý¹e, <mezeru> nebo `q' pro opu¹tìní\n"
  3563. " nápovìdy nebo teèku pro postupné ètení v¹ech stránek nápovìdy. "
  3564. #: dselect/basecmds.cc:198
  3565. msgid "error reading keyboard in help"
  3566. msgstr "chyba pøi ètení klávesnice v nápovìdì"
  3567. #: dselect/baselist.cc:57
  3568. msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
  3569. msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) selhalo"
  3570. #: dselect/baselist.cc:60
  3571. msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
  3572. msgstr "selhání doupdate v ovladaèi SIGWINCH"
  3573. #: dselect/baselist.cc:67
  3574. msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
  3575. msgstr "nepovedlo se obnovit pùvodní zpracování signálu v SIGWINCH"
  3576. #: dselect/baselist.cc:69
  3577. msgid "failed to restore old signal mask"
  3578. msgstr "nepovedlo se obnovit pùvodní masku signálù"
  3579. #: dselect/baselist.cc:79
  3580. msgid "failed to get old signal mask"
  3581. msgstr "nepovedlo se získat pùvodní masku signálù"
  3582. #: dselect/baselist.cc:80
  3583. msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
  3584. msgstr "nepovedlo se získat pùvodní nastavení zpracování signálu v SIGWINCH"
  3585. #: dselect/baselist.cc:84
  3586. msgid "failed to block SIGWINCH"
  3587. msgstr "nepovedlo se zablokovat SIGWINCH"
  3588. #. nsigact.sa_flags= SA_INTERRUPT;
  3589. #: dselect/baselist.cc:89
  3590. msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
  3591. msgstr "nepovedlo se nastavit nové zpracování signálu v SIGWINCH"
  3592. #: dselect/baselist.cc:126
  3593. msgid "failed to allocate colour pair"
  3594. msgstr "nepovedlo se alokovat pár barev"
  3595. #: dselect/baselist.cc:166
  3596. msgid "failed to create title window"
  3597. msgstr "nepovedlo se vytvoøit titulní okno"
  3598. #: dselect/baselist.cc:170
  3599. msgid "failed to create whatinfo window"
  3600. msgstr "nepovedlo se vytvoøit informaèní okno"
  3601. #: dselect/baselist.cc:174
  3602. msgid "failed to create baselist pad"
  3603. msgstr "nepovedlo se vytvoøit okno základního seznamu"
  3604. #: dselect/baselist.cc:177
  3605. msgid "failed to create heading pad"
  3606. msgstr "nepovedlo se vytvoøit hlavièkové okno"
  3607. #: dselect/baselist.cc:181
  3608. msgid "failed to create thisstate pad"
  3609. msgstr "nepodaøilo se vytvoøit stavové okno"
  3610. #: dselect/baselist.cc:185
  3611. msgid "failed to create info pad"
  3612. msgstr "nepodaøilo se vytvoøit informaèní okno"
  3613. #: dselect/baselist.cc:190
  3614. msgid "failed to create query window"
  3615. msgstr "nepodaøilo se vytvoøit dotazovací okno"
  3616. #: dselect/baselist.cc:203
  3617. #, c-format
  3618. msgid ""
  3619. "baselist::startdisplay() done ...\n"
  3620. "\n"
  3621. " xmax=%d, ymax=%d;\n"
  3622. "\n"
  3623. " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
  3624. " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
  3625. "\n"
  3626. " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
  3627. " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
  3628. "\n"
  3629. msgstr ""
  3630. "baselist::startdisplay() provedeno ...\n"
  3631. "\n"
  3632. " xmax=%d, ymax=%d;\n"
  3633. "\n"
  3634. " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
  3635. " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
  3636. "\n"
  3637. " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
  3638. " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
  3639. "\n"
  3640. #: dselect/baselist.cc:259
  3641. msgid "keybindings"
  3642. msgstr "funkce kláves"
  3643. #: dselect/baselist.cc:307
  3644. #, c-format
  3645. msgid " -- %d%%, press "
  3646. msgstr " -- %d%%, stisknìte "
  3647. #: dselect/baselist.cc:310
  3648. #, c-format
  3649. msgid "%s for more"
  3650. msgstr "%s pro zobrazení dal¹í informace"
  3651. #: dselect/baselist.cc:314
  3652. #, c-format
  3653. msgid "%s to go back"
  3654. msgstr "%s pro návrat zpìt"
  3655. #: dselect/bindings.cc:71
  3656. msgid "[not bound]"
  3657. msgstr "[nepøiøazeno]"
  3658. #: dselect/bindings.cc:75
  3659. #, c-format
  3660. msgid "[unk: %d]"
  3661. msgstr "[unk: %d]"
  3662. #. Actions which apply to both types of list.
  3663. #: dselect/bindings.cc:129
  3664. msgid "Scroll onwards through help/information"
  3665. msgstr "Rolování nápovìdou/informacemi vpøed"
  3666. #: dselect/bindings.cc:130
  3667. msgid "Scroll backwards through help/information"
  3668. msgstr "Rolování nápovìdou/informacemi zpìt"
  3669. #: dselect/bindings.cc:131
  3670. msgid "Move up"
  3671. msgstr "Posun nahoru"
  3672. #: dselect/bindings.cc:132
  3673. msgid "Move down"
  3674. msgstr "Posun dolù"
  3675. #: dselect/bindings.cc:133
  3676. msgid "Go to top of list"
  3677. msgstr "Na zaèátek seznamu"
  3678. #: dselect/bindings.cc:134
  3679. msgid "Go to end of list"
  3680. msgstr "Na konec seznamu"
  3681. #: dselect/bindings.cc:135
  3682. msgid "Request help (cycle through help screens)"
  3683. msgstr "Vy¾ání si nápovìdy (cyklí po obrazovkách nápovìdy)"
  3684. #: dselect/bindings.cc:136
  3685. msgid "Cycle through information displays"
  3686. msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
  3687. #: dselect/bindings.cc:137
  3688. msgid "Redraw display"
  3689. msgstr "Pøekreslení obrazovky"
  3690. #: dselect/bindings.cc:138
  3691. msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
  3692. msgstr "Posun v seznamu o 1 øádek vpøed"
  3693. #: dselect/bindings.cc:139
  3694. msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
  3695. msgstr "Posun v seznamu o 1 øádek zpìt"
  3696. #: dselect/bindings.cc:140
  3697. msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
  3698. msgstr "Posun v nápovìdì/informacích o 1 øádek vpøed"
  3699. #: dselect/bindings.cc:141
  3700. msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
  3701. msgstr "Posun v nápovìdì/informacích o 1 zpìt"
  3702. #: dselect/bindings.cc:142
  3703. msgid "Scroll onwards through list"
  3704. msgstr "Posun v seznamu vpøed"
  3705. #: dselect/bindings.cc:143
  3706. msgid "Scroll backwards through list"
  3707. msgstr "Posun v seznamu zpìt"
  3708. #. Actions which apply only to lists of packages.
  3709. #: dselect/bindings.cc:146
  3710. msgid "Mark package(s) for installation"
  3711. msgstr "Oznaèení balíku(ù) pro instalaci"
  3712. #: dselect/bindings.cc:147
  3713. msgid "Mark package(s) for deinstallation"
  3714. msgstr "Oznaèení balíku(ù) pro odinstalaci"
  3715. #: dselect/bindings.cc:148
  3716. msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
  3717. msgstr "Oznaèení balíku(ù) pro odinstalaci a vyèi¹tìní"
  3718. #: dselect/bindings.cc:149
  3719. msgid "Make highlight more specific"
  3720. msgstr "Uèiní zvýraznìní více specifickým"
  3721. #: dselect/bindings.cc:150
  3722. msgid "Make highlight less specific"
  3723. msgstr "Uèiní zvýraznìní ménì specifickým"
  3724. #: dselect/bindings.cc:151
  3725. msgid "Search for a package whose name contains a string"
  3726. msgstr "Hledání balíku, jeho¾ jméno obsahuje daný øetìzec"
  3727. #: dselect/bindings.cc:152
  3728. msgid "Repeat last search."
  3729. msgstr "Zopakování posledního hledání"
  3730. #: dselect/bindings.cc:153
  3731. msgid "Swap sort order priority/section"
  3732. msgstr "Zmìna tøídìní podle priority/sekce"
  3733. #: dselect/bindings.cc:154
  3734. msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
  3735. msgstr "Ukonèení, potvrzení a kontrola závislostí"
  3736. #: dselect/bindings.cc:155
  3737. msgid "Quit, confirming without check"
  3738. msgstr "Ukonèení a potvrzení bez kontroly"
  3739. #: dselect/bindings.cc:156
  3740. msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
  3741. msgstr "Ukonèení, zamítnutí návrhù øe¹ení konfliktù/závislostí"
  3742. #: dselect/bindings.cc:157
  3743. msgid "Abort - quit without making changes"
  3744. msgstr "Vyskoèení - ukonèení bez provedení zmìn"
  3745. #: dselect/bindings.cc:158
  3746. msgid "Revert to old state for all packages"
  3747. msgstr "Návrat pùvodního stavu pro v¹echny balíky"
  3748. #: dselect/bindings.cc:159
  3749. msgid "Revert to suggested state for all packages"
  3750. msgstr "Návrat navrhovaného stavu pro v¹echny balíky"
  3751. #: dselect/bindings.cc:160
  3752. msgid "Revert to directly requested state for all packages"
  3753. msgstr "Návrat do po¾adovaných stavù pro v¹echny balíky"
  3754. #. Actions which apply only to lists of methods.
  3755. #: dselect/bindings.cc:163
  3756. msgid "Select currently-highlighted access method"
  3757. msgstr "Volba aktuálnì vysvícené pøístupové metody"
  3758. #: dselect/bindings.cc:164
  3759. msgid "Quit without changing selected access method"
  3760. msgstr "Ukonèení beze zmìny zvolené pøístupové metody"
  3761. #: dselect/main.cc:56
  3762. msgid "Type dselect --help for help."
  3763. msgstr "Napi¹te dselect --help pro získání nápovìdy."
  3764. #: dselect/main.cc:139
  3765. msgid "a"
  3766. msgstr "p"
  3767. #: dselect/main.cc:139
  3768. msgid "[A]ccess"
  3769. msgstr "[P]øístup"
  3770. #: dselect/main.cc:139
  3771. msgid "Choose the access method to use."
  3772. msgstr "Volba pøístupové metody."
  3773. #: dselect/main.cc:140
  3774. msgid "u"
  3775. msgstr "a"
  3776. #: dselect/main.cc:140
  3777. msgid "[U]pdate"
  3778. msgstr "[A]ktualizuj"
  3779. #: dselect/main.cc:140
  3780. msgid "Update list of available packages, if possible."
  3781. msgstr "Aktualizace informací o dostupných balících."
  3782. #: dselect/main.cc:141
  3783. msgid "s"
  3784. msgstr "v"
  3785. #: dselect/main.cc:141
  3786. msgid "[S]elect"
  3787. msgstr "[V]yber"
  3788. #: dselect/main.cc:141
  3789. msgid "Request which packages you want on your system."
  3790. msgstr "Výbìr balíkù pro instalaci a odinstalaci."
  3791. #: dselect/main.cc:142
  3792. msgid "i"
  3793. msgstr "n"
  3794. #: dselect/main.cc:142
  3795. msgid "[I]nstall"
  3796. msgstr "[N]ainstaluj"
  3797. #: dselect/main.cc:142
  3798. msgid "Install and upgrade wanted packages."
  3799. msgstr "Instalace a aktualizace vybraných balíkù."
  3800. #: dselect/main.cc:143
  3801. msgid "c"
  3802. msgstr "k"
  3803. #: dselect/main.cc:143
  3804. msgid "[C]onfig"
  3805. msgstr "[K]konfiguruj"
  3806. #: dselect/main.cc:143
  3807. msgid "Configure any packages that are unconfigured."
  3808. msgstr "Konfigurace v¹ech nezkonfigurovaných balíkù."
  3809. #: dselect/main.cc:144
  3810. msgid "r"
  3811. msgstr "o"
  3812. #: dselect/main.cc:144
  3813. msgid "[R]emove"
  3814. msgstr "[O]dstraò"
  3815. #: dselect/main.cc:144
  3816. msgid "Remove unwanted software."
  3817. msgstr "Odebrání ne¾ádoucích balíkù."
  3818. #: dselect/main.cc:145
  3819. msgid "q"
  3820. msgstr "u"
  3821. #: dselect/main.cc:145
  3822. msgid "[Q]uit"
  3823. msgstr "[U]konèit"
  3824. #: dselect/main.cc:145
  3825. msgid "Quit dselect."
  3826. msgstr "Ukonèení dselectu."
  3827. #: dselect/main.cc:146
  3828. msgid "menu"
  3829. msgstr "menu"
  3830. #: dselect/main.cc:151
  3831. #, c-format
  3832. msgid "Debian `%s' package handling frontend."
  3833. msgstr "Debian `%s' rozhraní pro správu balíkù."
  3834. #: dselect/main.cc:154
  3835. #, c-format
  3836. msgid ""
  3837. "Version %s.\n"
  3838. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  3839. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  3840. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2\n"
  3841. "or later for copying conditions. There is NO warranty. See\n"
  3842. "dselect --licence for details.\n"
  3843. msgstr ""
  3844. "Verze %s.\n"
  3845. "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  3846. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  3847. "Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
  3848. "v Obecné veøejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
  3849. "pozdìj¹í. Toto programové vybavení je absolutnì bez záruky.\n"
  3850. "Pou¾itím dselect --licence získáte více informací.\n"
  3851. #: dselect/main.cc:170
  3852. msgid ""
  3853. "Usage: dselect [options]\n"
  3854. " dselect [options] action ...\n"
  3855. "Options: --admindir <directory> (default is /var/lib/dpkg)\n"
  3856. " --help --version --licence --expert --debug <file> | -D<file>\n"
  3857. " --colour screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+..]]\n"
  3858. "Actions: access update select install config remove quit\n"
  3859. msgstr ""
  3860. "Pou¾ití: dselect [volby]\n"
  3861. " dselect [volby] akce ...\n"
  3862. "Volby: --admindir <adresáø> (implicitní je /var/lib/dpkg)\n"
  3863. " --help --version --licence --expert --debug <soub> | -D<soub>\n"
  3864. " --colour screenpart:[popøedí],[pozadí][:atribut[+atribut+..]]\n"
  3865. "Akce: access update select install config remove quit\n"
  3866. #: dselect/main.cc:178
  3867. #, c-format
  3868. msgid "Screenparts:\n"
  3869. msgstr "Èásti obrazovky:\n"
  3870. #: dselect/main.cc:183
  3871. #, c-format
  3872. msgid "Colours:\n"
  3873. msgstr "Barvy:\n"
  3874. #: dselect/main.cc:188
  3875. #, c-format
  3876. msgid "Attributes:\n"
  3877. msgstr "Atributy:\n"
  3878. #: dselect/main.cc:208
  3879. #, c-format
  3880. msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
  3881. msgstr "nepodaøilo se otevøít ladící soubor `%.255s'\n"
  3882. #: dselect/main.cc:223
  3883. #, c-format
  3884. msgid "Invalid %s `%s'\n"
  3885. msgstr "Neplatné %s `%s'\n"
  3886. #. strtok modifies strings, keep string const
  3887. #: dselect/main.cc:240
  3888. msgid "screen part"
  3889. msgstr "èást obrazovky"
  3890. #: dselect/main.cc:246
  3891. msgid "Null colour specification\n"
  3892. msgstr "Zadání prázdné barvy\n"
  3893. #: dselect/main.cc:254 dselect/main.cc:259
  3894. msgid "colour"
  3895. msgstr "barva"
  3896. #: dselect/main.cc:267
  3897. msgid "colour attribute"
  3898. msgstr "atribut barvy"
  3899. #: dselect/main.cc:301
  3900. msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
  3901. msgstr "Zdá se, ¾e terminál nepodporuje adresaci kurzoru.\n"
  3902. #: dselect/main.cc:303
  3903. msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
  3904. msgstr "Zdá se, ¾e terminál nepodporuje zvýrazòování.\n"
  3905. #: dselect/main.cc:304
  3906. msgid ""
  3907. "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
  3908. "or make do with the per-package management tool "
  3909. msgstr ""
  3910. "Nastavte správnì promìnnou TERM, pou¾ijte lep¹í terminál\n"
  3911. "nebo pou¾ijte øádkový nástroj pro správu balíkù "
  3912. #: dselect/main.cc:307
  3913. msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
  3914. msgstr "terminál postrádá nezbytné funkce, vzdávám to"
  3915. #: dselect/main.cc:385
  3916. msgid ""
  3917. "\n"
  3918. "\n"
  3919. "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
  3920. "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
  3921. "\n"
  3922. msgstr ""
  3923. "\n"
  3924. "\n"
  3925. "Pohybujte se pomocí kláves ^P a ^N, kurzorových ¹ipek, poèáteèních písmen "
  3926. "nebo\n"
  3927. "èíslic; Volbu potvrïte stiskem klávesy <enter>. Obrazovku pøekreslí ^L.\n"
  3928. "\n"
  3929. #: dselect/main.cc:399
  3930. msgid ""
  3931. "\n"
  3932. "\n"
  3933. "Read-only access: only preview of selections is available!"
  3934. msgstr ""
  3935. "\n"
  3936. "\n"
  3937. "Pøístup pouze pro ètení: k dispozici je pouze pøehled aktuálních nastavení!"
  3938. #: dselect/main.cc:418
  3939. msgid "failed to getch in main menu"
  3940. msgstr "nepovedlo se getch v hlavním menu"
  3941. #: dselect/main.cc:491
  3942. #, c-format
  3943. msgid "unknown action string `%.50s'"
  3944. msgstr "neznámý akèní øetìzec `%.50s'"
  3945. #: dselect/methlist.cc:78
  3946. msgid "dselect - list of access methods"
  3947. msgstr "dselect - seznam pøístupových metod"
  3948. #: dselect/methlist.cc:87
  3949. #, c-format
  3950. msgid "Access method `%s'."
  3951. msgstr "Pøístupová metoda `%s'."
  3952. #: dselect/methlist.cc:121
  3953. msgid "Abbrev."
  3954. msgstr "Zkratka"
  3955. #: dselect/methlist.cc:166
  3956. msgid "doupdate failed"
  3957. msgstr "nepovedlo se doupdate"
  3958. #: dselect/methlist.cc:168
  3959. msgid "failed to unblock SIGWINCH"
  3960. msgstr "nepovedlo se odblokovat SIGWINCH"
  3961. #: dselect/methlist.cc:172
  3962. msgid "failed to re-block SIGWINCH"
  3963. msgstr "nepovedlo se znovu zablokovat SIGWINCH"
  3964. #: dselect/methlist.cc:173
  3965. msgid "getch failed"
  3966. msgstr "nepovedlo se getch"
  3967. #: dselect/methlist.cc:177 dselect/pkgdepcon.cc:242
  3968. msgid "[none]"
  3969. msgstr "[none]"
  3970. #: dselect/methlist.cc:191
  3971. msgid "explanation of "
  3972. msgstr "popis "
  3973. #: dselect/methlist.cc:201
  3974. msgid "No explanation available."
  3975. msgstr "Popis není k dispozici."
  3976. #: dselect/method.cc:64
  3977. #, c-format
  3978. msgid ""
  3979. "\n"
  3980. "\n"
  3981. "%s: %s\n"
  3982. msgstr ""
  3983. "\n"
  3984. "\n"
  3985. "%s: %s\n"
  3986. #: dselect/method.cc:67
  3987. msgid ""
  3988. "\n"
  3989. "Press <enter> to continue."
  3990. msgstr ""
  3991. "\n"
  3992. "Pokraèujte stiskem klávesy <enter>."
  3993. #: dselect/method.cc:144
  3994. #, c-format
  3995. msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
  3996. msgstr "chyba pøi odstraòování zpracování signálu %d: %s\n"
  3997. #: dselect/method.cc:162
  3998. #, c-format
  3999. msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
  4000. msgstr "nelze ignorovat signál %d pøed spu¹tìním %.250s"
  4001. #: dselect/method.cc:169
  4002. #, c-format
  4003. msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
  4004. msgstr "nelze spustit %.250s process `%.250s'"
  4005. #: dselect/method.cc:173
  4006. #, c-format
  4007. msgid "unable to wait for %.250s"
  4008. msgstr "nelze èekat na %.250s"
  4009. #: dselect/method.cc:175
  4010. #, c-format
  4011. msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
  4012. msgstr "obdr¾en chybný status potomka - bylo ¾ádáno %ld a obdr¾eno %ld"
  4013. #: dselect/method.cc:186
  4014. #, c-format
  4015. msgid "returned error exit status %d.\n"
  4016. msgstr "vrátil chybový návratový kód %d.\n"
  4017. #: dselect/method.cc:190
  4018. #, c-format
  4019. msgid "was interrupted.\n"
  4020. msgstr "byl pøeru¹en.\n"
  4021. #: dselect/method.cc:192
  4022. #, c-format
  4023. msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
  4024. msgstr "byl pøeru¹en signálem: %s.\n"
  4025. #: dselect/method.cc:195
  4026. #, c-format
  4027. msgid "(It left a coredump.)\n"
  4028. msgstr "(Byl zanechán coredump.)\n"
  4029. #: dselect/method.cc:197
  4030. #, c-format
  4031. msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
  4032. msgstr "selhal s neznámým návratovým kódem %d volání wait.\n"
  4033. #: dselect/method.cc:199
  4034. #, c-format
  4035. msgid "Press <enter> to continue.\n"
  4036. msgstr "Pokraèujte stiskem klávesy <enter>.\n"
  4037. #: dselect/method.cc:201
  4038. msgid "write error on standard error"
  4039. msgstr "zapsání chyby na chybový výstup"
  4040. #: dselect/method.cc:204
  4041. msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
  4042. msgstr "chyba pøi ètení potvrzení chybového hlá¹ení programu"
  4043. #: dselect/method.cc:235
  4044. msgid "update available list script"
  4045. msgstr "skript pro aktualizaci seznamu dostupných balíkù"
  4046. #: dselect/method.cc:239
  4047. msgid "installation script"
  4048. msgstr "instalaèní skript"
  4049. #: dselect/method.cc:287
  4050. msgid "query/setup script"
  4051. msgstr "dotazovací/nastavovací skript"
  4052. #: dselect/methparse.cc:53
  4053. #, c-format
  4054. msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
  4055. msgstr "syntaktická chyba v konfiguraèním souboru metody `%.250s' -- %s"
  4056. #: dselect/methparse.cc:58
  4057. #, c-format
  4058. msgid "error reading options file `%.250s'"
  4059. msgstr "chyba pøi ètení konfiguraèního souboru `%.250s'"
  4060. #: dselect/methparse.cc:86
  4061. #, c-format
  4062. msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
  4063. msgstr "nebylo mo¾no naèíst ètecí metody v adresáøi `%.250s'"
  4064. #: dselect/methparse.cc:100
  4065. #, c-format
  4066. msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
  4067. msgstr "metoda `%.250s' má pøíli¹ dlouhé jméno (%d > %d znakù)"
  4068. #: dselect/methparse.cc:111
  4069. #, c-format
  4070. msgid "unable to access method script `%.250s'"
  4071. msgstr "nelze pøistoupit ke skriptu metody `%.250s'"
  4072. #: dselect/methparse.cc:117
  4073. #, c-format
  4074. msgid "unable to read method options file `%.250s'"
  4075. msgstr "nebylo mo¾no pøeèíst konfiguraèní soubor metody `%.250s'"
  4076. #: dselect/methparse.cc:140
  4077. msgid "non-digit where digit wanted"
  4078. msgstr "neèíselný znak na místì oèekávané èíslice"
  4079. #: dselect/methparse.cc:143
  4080. msgid "EOF in index string"
  4081. msgstr "EOF v indexovém øetìzci"
  4082. #: dselect/methparse.cc:146
  4083. msgid "index string too long"
  4084. msgstr "indexový øetìzec je pøíli¹ dlouhý"
  4085. #: dselect/methparse.cc:149
  4086. msgid "newline before option name start"
  4087. msgstr "nový øádek pøed zaèátkem jména volby"
  4088. #: dselect/methparse.cc:151
  4089. msgid "EOF before option name start"
  4090. msgstr "EOF pøed zaèátkem jména volby"
  4091. #: dselect/methparse.cc:155
  4092. msgid "nonalpha where option name start wanted"
  4093. msgstr "nepísmenný znak pøed zaèátkem jména volby"
  4094. #: dselect/methparse.cc:157
  4095. msgid "non-alphanum in option name"
  4096. msgstr "nealfanumerický znak ve jménì volby"
  4097. #: dselect/methparse.cc:160
  4098. msgid "EOF in option name"
  4099. msgstr "EOF ve jménì volby"
  4100. #: dselect/methparse.cc:165
  4101. msgid "newline before summary"
  4102. msgstr "nový øádek pøed pøehledem"
  4103. #: dselect/methparse.cc:167
  4104. msgid "EOF before summary"
  4105. msgstr "EOF pøed pøehledem"
  4106. #: dselect/methparse.cc:173
  4107. msgid "EOF in summary - missing newline"
  4108. msgstr "EOF v pøehledu - chybìjící nový øádek"
  4109. #: dselect/methparse.cc:183
  4110. #, c-format
  4111. msgid "unable to open option description file `%.250s'"
  4112. msgstr "nelze otevøít soubor s popisy `%.250s'"
  4113. #: dselect/methparse.cc:187
  4114. #, c-format
  4115. msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
  4116. msgstr "nelze detekovat popisný soubor voleb `%.250s'"
  4117. #: dselect/methparse.cc:191
  4118. #, c-format
  4119. msgid "failed to read option description file `%.250s'"
  4120. msgstr "nebylo mo¾no pøeèíst popisný soubor voleb `%.250s'"
  4121. #: dselect/methparse.cc:194
  4122. #, c-format
  4123. msgid "error during read of option description file `%.250s'"
  4124. msgstr "chyba pøi ètení popisného souboru voleb `%.250s'"
  4125. #: dselect/methparse.cc:216
  4126. #, c-format
  4127. msgid "error during read of method options file `%.250s'"
  4128. msgstr "chyba pøi ètení konfiguraèního souboru metody `%.250s'"
  4129. #: dselect/methparse.cc:246
  4130. #, c-format
  4131. msgid "unable to open current option file `%.250s'"
  4132. msgstr "nelze otevøít aktuální konfiguraèní soubor `%.250s'"
  4133. #: dselect/methparse.cc:284
  4134. #, c-format
  4135. msgid "unable to open new option file `%.250s'"
  4136. msgstr "nelze otevøít nový konfiguraèní soubor `%.250s'"
  4137. #: dselect/methparse.cc:287
  4138. #, c-format
  4139. msgid "unable to write new option to `%.250s'"
  4140. msgstr "nelze zapsat nový konfiguraèní soubor `%.250s'"
  4141. #: dselect/methparse.cc:290
  4142. #, c-format
  4143. msgid "unable to close new option file `%.250s'"
  4144. msgstr "nelze uzavøít nový konfiguraèní soubor `%.250s'"
  4145. #: dselect/methparse.cc:292
  4146. #, c-format
  4147. msgid "unable to install new option as `%.250s'"
  4148. msgstr "nelze nainstalovat novou konfiguraci jako `%.250s'"
  4149. #: dselect/pkgdepcon.cc:215
  4150. msgid "(no clientdata)"
  4151. msgstr "(¾ádná klientská data)"
  4152. #: dselect/pkgdisplay.cc:38
  4153. msgid "new package"
  4154. msgstr "nový balík"
  4155. #: dselect/pkgdisplay.cc:39
  4156. msgid "install"
  4157. msgstr "instalace"
  4158. #: dselect/pkgdisplay.cc:40
  4159. msgid "hold"
  4160. msgstr "podr¾et"
  4161. #: dselect/pkgdisplay.cc:41
  4162. msgid "remove"
  4163. msgstr "odebrání"
  4164. #: dselect/pkgdisplay.cc:42
  4165. msgid "purge"
  4166. msgstr "vyèistit"
  4167. #. WTA: the space is a trick to work around gettext which uses the empty
  4168. #. * string to store information about the translation. DO NOT CHANGE
  4169. #. * THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being a single space.
  4170. #.
  4171. #: dselect/pkgdisplay.cc:48
  4172. msgid " "
  4173. msgstr " "
  4174. #: dselect/pkgdisplay.cc:49
  4175. msgid "REINSTALL"
  4176. msgstr "PØEINSTALOVAT"
  4177. #: dselect/pkgdisplay.cc:53
  4178. msgid "unpacked (not set up)"
  4179. msgstr "rozbalený (nezkonfigurovaný)"
  4180. #: dselect/pkgdisplay.cc:54
  4181. msgid "failed config"
  4182. msgstr "nezdaøená konfigurace"
  4183. #: dselect/pkgdisplay.cc:56
  4184. msgid "half installed"
  4185. msgstr "zpola nainstalovaný"
  4186. #: dselect/pkgdisplay.cc:57
  4187. msgid "removed (configs remain)"
  4188. msgstr "odinstalovaný (konfiguraèní soubory ponechány)"
  4189. #: dselect/pkgdisplay.cc:60
  4190. msgid "Required"
  4191. msgstr "Vy¾adované"
  4192. #: dselect/pkgdisplay.cc:61
  4193. msgid "Important"
  4194. msgstr "Dùle¾ité"
  4195. #: dselect/pkgdisplay.cc:62
  4196. msgid "Standard"
  4197. msgstr "Standardní"
  4198. #: dselect/pkgdisplay.cc:63
  4199. msgid "Recommended"
  4200. msgstr "Doporuèené"
  4201. #: dselect/pkgdisplay.cc:64
  4202. msgid "Optional"
  4203. msgstr "Volitelné"
  4204. #: dselect/pkgdisplay.cc:65
  4205. msgid "Extra"
  4206. msgstr "Extra"
  4207. #: dselect/pkgdisplay.cc:66
  4208. msgid "Contrib"
  4209. msgstr "Dodateèné"
  4210. #: dselect/pkgdisplay.cc:67
  4211. msgid "!Bug!"
  4212. msgstr "!Chyba!"
  4213. #: dselect/pkgdisplay.cc:68
  4214. msgid "Unclassified"
  4215. msgstr "Neklasifikované"
  4216. #: dselect/pkgdisplay.cc:71
  4217. msgid "suggests"
  4218. msgstr "navrhuje"
  4219. #: dselect/pkgdisplay.cc:72
  4220. msgid "recommends"
  4221. msgstr "doporuèuje"
  4222. #: dselect/pkgdisplay.cc:73
  4223. msgid "depends on"
  4224. msgstr "závisí na"
  4225. #: dselect/pkgdisplay.cc:74
  4226. msgid "pre-depends on"
  4227. msgstr "pøed-závisí na"
  4228. #: dselect/pkgdisplay.cc:75
  4229. msgid "conflicts with"
  4230. msgstr "je v konfliktu s"
  4231. #: dselect/pkgdisplay.cc:76
  4232. msgid "provides"
  4233. msgstr "poskytuje"
  4234. #: dselect/pkgdisplay.cc:77
  4235. msgid "replaces"
  4236. msgstr "nahrazuje"
  4237. #: dselect/pkgdisplay.cc:78
  4238. msgid "enhances"
  4239. msgstr "vylep¹uje"
  4240. #: dselect/pkgdisplay.cc:81
  4241. msgid "Req"
  4242. msgstr "Vy¾"
  4243. #: dselect/pkgdisplay.cc:82
  4244. msgid "Imp"
  4245. msgstr "Dùl"
  4246. #: dselect/pkgdisplay.cc:83
  4247. msgid "Std"
  4248. msgstr "Std"
  4249. #: dselect/pkgdisplay.cc:84
  4250. msgid "Rec"
  4251. msgstr "Dop"
  4252. #: dselect/pkgdisplay.cc:85
  4253. msgid "Opt"
  4254. msgstr "Vol"
  4255. #: dselect/pkgdisplay.cc:86
  4256. msgid "Xtr"
  4257. msgstr "Ext"
  4258. #: dselect/pkgdisplay.cc:87
  4259. msgid "Ctb"
  4260. msgstr "Dod"
  4261. #: dselect/pkgdisplay.cc:88
  4262. msgid "bUG"
  4263. msgstr "CHB"
  4264. #: dselect/pkgdisplay.cc:89
  4265. msgid "?"
  4266. msgstr "?"
  4267. #: dselect/pkgdisplay.cc:97 dselect/pkgdisplay.cc:117
  4268. msgid "Broken"
  4269. msgstr "Po¹kozené"
  4270. #: dselect/pkgdisplay.cc:98
  4271. msgid "New"
  4272. msgstr "Nové"
  4273. #: dselect/pkgdisplay.cc:99
  4274. msgid "Updated"
  4275. msgstr "Aktualizované"
  4276. #: dselect/pkgdisplay.cc:100
  4277. msgid "Obsolete/local"
  4278. msgstr "Zastaralé/lokální"
  4279. #: dselect/pkgdisplay.cc:101
  4280. msgid "Up-to-date"
  4281. msgstr "Aktuální"
  4282. #: dselect/pkgdisplay.cc:102
  4283. msgid "Available"
  4284. msgstr "Dostupné"
  4285. #: dselect/pkgdisplay.cc:103 dselect/pkgdisplay.cc:119
  4286. msgid "Removed"
  4287. msgstr "Odstranìné"
  4288. #: dselect/pkgdisplay.cc:104 dselect/pkgdisplay.cc:113
  4289. msgid "Brokenly installed packages"
  4290. msgstr "Chybnì nainstalované balíky"
  4291. #: dselect/pkgdisplay.cc:105
  4292. msgid "Newly available packages"
  4293. msgstr "Novì dostupné balíky"
  4294. #: dselect/pkgdisplay.cc:106
  4295. msgid "Updated packages (newer version is available)"
  4296. msgstr "Aktualizované balíky (je k dispozici nová verze)"
  4297. #: dselect/pkgdisplay.cc:107
  4298. msgid "Obsolete and local packages present on system"
  4299. msgstr "Zastaralé a lokální balíky v systému"
  4300. #: dselect/pkgdisplay.cc:108
  4301. msgid "Up to date installed packages"
  4302. msgstr "Aktuální nainstalované balíky"
  4303. #: dselect/pkgdisplay.cc:109
  4304. msgid "Available packages (not currently installed)"
  4305. msgstr "Dostupné balíky (momentálnì nenainstalované)"
  4306. #: dselect/pkgdisplay.cc:110
  4307. msgid "Removed and no longer available packages"
  4308. msgstr "Odstranìné a ji¾ nedostupné balíky"
  4309. #: dselect/pkgdisplay.cc:114
  4310. msgid "Installed packages"
  4311. msgstr "Nainstalované balíky"
  4312. #: dselect/pkgdisplay.cc:115
  4313. msgid "Removed packages (configuration still present)"
  4314. msgstr "Odstranìné balíky (konfigurace zatím zachována)"
  4315. #: dselect/pkgdisplay.cc:116
  4316. msgid "Purged packages and those never installed"
  4317. msgstr "Vyèi¹tìné a nikdy nenainstalované balíky"
  4318. #: dselect/pkgdisplay.cc:118
  4319. msgid "Installed"
  4320. msgstr "Nainstalované"
  4321. #: dselect/pkgdisplay.cc:120
  4322. msgid "Purged"
  4323. msgstr "Vyèi¹tìné"
  4324. #: dselect/pkgdisplay.cc:200
  4325. msgid "dselect - recursive package listing"
  4326. msgstr "dselect - rekurzivní výpis balíkù"
  4327. #: dselect/pkgdisplay.cc:201
  4328. msgid "dselect - inspection of package states"
  4329. msgstr "dselect - inspekce stavù balíkù"
  4330. #: dselect/pkgdisplay.cc:202
  4331. msgid "dselect - main package listing"
  4332. msgstr "dselect - hlavní seznam balíkù"
  4333. #: dselect/pkgdisplay.cc:210
  4334. msgid " (by section)"
  4335. msgstr " (podle sekce)"
  4336. #: dselect/pkgdisplay.cc:213
  4337. msgid " (avail., section)"
  4338. msgstr " (dostup., sekce)"
  4339. #: dselect/pkgdisplay.cc:216
  4340. msgid " (status, section)"
  4341. msgstr " (stav, sekce)"
  4342. #: dselect/pkgdisplay.cc:225
  4343. msgid " (by priority)"
  4344. msgstr " (podle priority)"
  4345. #: dselect/pkgdisplay.cc:228
  4346. msgid " (avail., priority)"
  4347. msgstr " (dostup., priorita)"
  4348. #: dselect/pkgdisplay.cc:231
  4349. msgid " (status, priority)"
  4350. msgstr " (stav, priorita)"
  4351. #: dselect/pkgdisplay.cc:240 dselect/pkgdisplay.cc:252
  4352. msgid " (alphabetically)"
  4353. msgstr " (abecednì)"
  4354. #: dselect/pkgdisplay.cc:243
  4355. msgid " (by availability)"
  4356. msgstr " (podle dostupnosti)"
  4357. #: dselect/pkgdisplay.cc:246
  4358. msgid " (by status)"
  4359. msgstr " (podle stavu)"
  4360. #: dselect/pkgdisplay.cc:260
  4361. msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
  4362. msgstr " znaè:+/=/- struè:v pomoc:?"
  4363. #: dselect/pkgdisplay.cc:261
  4364. msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
  4365. msgstr " znaè:+/=/- podrob:v pomoc:?"
  4366. #: dselect/pkgdisplay.cc:262
  4367. msgid " terse:v help:?"
  4368. msgstr " struè:v pomoc:?"
  4369. #: dselect/pkgdisplay.cc:263
  4370. msgid " verbose:v help:?"
  4371. msgstr " podrob:v pomoc:?"
  4372. #: dselect/pkginfo.cc:82
  4373. msgid ""
  4374. "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
  4375. "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
  4376. "the criterion shown.\n"
  4377. "\n"
  4378. "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
  4379. "information about that package displayed here.\n"
  4380. "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
  4381. "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
  4382. msgstr ""
  4383. "Zvýraznìný øádek reprezentuje mnoho balíkù; po¾ádáte-li o jejich instalaci, "
  4384. "odinstalaci, podr¾ení, atd., akce se aplikuje na v¹echny balíky, které "
  4385. "odpovídají zobrazenému kritériu.\n"
  4386. "\n"
  4387. "Posunete-li zvýraznìní na øádek konkrétního balíku, zobrazí se vám zde o nìm "
  4388. "informace.\n"
  4389. "Poøadí tøídìní balíkù lze zmìnit klávesami `o' a `O', co¾ vám umo¾ní oznaèit "
  4390. "balíky v rùzných typech skupin."
  4391. #: dselect/pkginfo.cc:96
  4392. msgid "interrelationships affecting "
  4393. msgstr "závislosti ovlivòující "
  4394. #: dselect/pkginfo.cc:102
  4395. msgid "interrelationships"
  4396. msgstr "závislosti"
  4397. #: dselect/pkginfo.cc:108
  4398. msgid "description of "
  4399. msgstr "popis "
  4400. #: dselect/pkginfo.cc:112
  4401. msgid "no description available."
  4402. msgstr "popis není k dispozici."
  4403. #: dselect/pkginfo.cc:125
  4404. msgid "description"
  4405. msgstr "popis"
  4406. #: dselect/pkginfo.cc:132
  4407. msgid "currently installed control info"
  4408. msgstr "informace o aktuálnì instalovaných"
  4409. #: dselect/pkginfo.cc:134
  4410. msgid "installed control info for "
  4411. msgstr "informace o instalovaném balíku "
  4412. #: dselect/pkginfo.cc:148
  4413. msgid "available version of control file info"
  4414. msgstr "informace o dostupných verzích"
  4415. #: dselect/pkginfo.cc:150
  4416. msgid "available version of control info for "
  4417. msgstr "informace o dostupné verzi pro "
  4418. #: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
  4419. msgid "<null>"
  4420. msgstr "<null>"
  4421. #: dselect/pkglist.cc:507
  4422. msgid "invalid search option given"
  4423. msgstr "zadána neplatná volba"
  4424. #: dselect/pkglist.cc:521
  4425. msgid "error in regular expression"
  4426. msgstr "chyba v regulárním výrazu"
  4427. #: dselect/pkgsublist.cc:105
  4428. msgid " does not appear to be available\n"
  4429. msgstr " není k dispozici\n"
  4430. #: dselect/pkgsublist.cc:122
  4431. msgid " or "
  4432. msgstr " nebo "
  4433. #: dselect/pkgtop.cc:56
  4434. msgid "All"
  4435. msgstr "V¹echny"
  4436. #: dselect/pkgtop.cc:78
  4437. msgid "All packages"
  4438. msgstr "V¹echny balíky"
  4439. #: dselect/pkgtop.cc:82
  4440. #, c-format
  4441. msgid "%s packages without a section"
  4442. msgstr "%s balíky bez uvedené sekce"
  4443. #: dselect/pkgtop.cc:84
  4444. #, c-format
  4445. msgid "%s packages in section %s"
  4446. msgstr "%s balíky v sekci %s"
  4447. #: dselect/pkgtop.cc:90
  4448. #, c-format
  4449. msgid "%s %s packages"
  4450. msgstr "%s %s balíky"
  4451. #: dselect/pkgtop.cc:94
  4452. #, c-format
  4453. msgid "%s %s packages without a section"
  4454. msgstr "%s %s bez uvedené sekce"
  4455. #: dselect/pkgtop.cc:96
  4456. #, c-format
  4457. msgid "%s %s packages in section %s"
  4458. msgstr "%s %s balíky v sekci %s"
  4459. #: dselect/pkgtop.cc:117
  4460. #, c-format
  4461. msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
  4462. msgstr "%-*s %s%s%s; %s (bylo: %s). %s"
  4463. #: dselect/pkgtop.cc:269
  4464. msgid "Error"
  4465. msgstr "Chyba"
  4466. #: dselect/pkgtop.cc:273
  4467. msgid "Installed?"
  4468. msgstr "Nainstalován?"
  4469. #: dselect/pkgtop.cc:277
  4470. msgid "Old mark"
  4471. msgstr "Stará znaèka"
  4472. #: dselect/pkgtop.cc:281
  4473. msgid "Marked for"
  4474. msgstr "Oznaèen pro"
  4475. #: dselect/pkgtop.cc:284
  4476. msgid "EIOM"
  4477. msgstr "EIOM"
  4478. #: dselect/pkgtop.cc:286
  4479. msgid "Section"
  4480. msgstr "Sekce"
  4481. #: dselect/pkgtop.cc:287
  4482. msgid "Priority"
  4483. msgstr "Priorita"
  4484. #: dselect/pkgtop.cc:288
  4485. msgid "Package"
  4486. msgstr "Balík"
  4487. #: dselect/pkgtop.cc:292
  4488. msgid "Inst.ver"
  4489. msgstr "Inst.ver"
  4490. #: dselect/pkgtop.cc:295
  4491. msgid "Avail.ver"
  4492. msgstr "Dostup.ver"
  4493. #: dselect/helpmsgs.cc:8
  4494. msgid "Keystrokes"
  4495. msgstr "Funkce kláves"
  4496. #: dselect/helpmsgs.cc:8
  4497. msgid ""
  4498. "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
  4499. " Down-arrow, j Up-arrow, k move highlight\n"
  4500. " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
  4501. " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
  4502. " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
  4503. " u d scroll info by 1 page\n"
  4504. " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
  4505. " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
  4506. " ^b ^f pan display by 1 character\n"
  4507. "\n"
  4508. "Mark packages for later processing:\n"
  4509. " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
  4510. " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
  4511. "uninstalled\n"
  4512. " _ remove & purge config\n"
  4513. " Miscellaneous:\n"
  4514. "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
  4515. "Help)\n"
  4516. " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
  4517. "displays\n"
  4518. " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
  4519. "options\n"
  4520. " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
  4521. "opts\n"
  4522. " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
  4523. " U set all to sUggested state / search (Return to "
  4524. "cancel)\n"
  4525. " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
  4526. msgstr ""
  4527. "Posuny: Následující/Pøedchozí, Zaèátek/Konec, Nahoru/Dolù, Vzad/Vpøed:\n"
  4528. " ¹ipka dolù, j ¹ipka nahoru, k posun zvýraznìní\n"
  4529. " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace posun seznamu o 1 stránku\n"
  4530. " ^n ^p posun seznamu o 1 øádek\n"
  4531. " t, Home e, End skok na zaèátek/konec "
  4532. "seznamu\n"
  4533. " u d posun informací o 1 stránku\n"
  4534. " ^u ^d posun informací o 1 øádek\n"
  4535. " B, ¹ipka doleva F, ¹ipka doprava posun horiz. o 1/3 "
  4536. "obrazovky\n"
  4537. " ^b ^f posun horizontální o 1 znak\n"
  4538. "\n"
  4539. "Oznaèení balíkù pro pozdìj¹í zpracování:\n"
  4540. " +, Insert instalace nebo aktualizace =, H podr¾ení v aktuálním stavu\n"
  4541. " -, Delete odinstalace :, G pu¹tìní: aktual. n. nechá "
  4542. "neinst.\n"
  4543. " _ odinstalace a mazání konfigurace\n"
  4544. " Rùzné:\n"
  4545. "Ukonèení, provedení zmìn (velikost písmen!): ?, F1 nápovìda (také `Help')\n"
  4546. " Return potvrzení, ukonèení (provìø. závis.) i, I pøepne/cyklí informace\n"
  4547. " Q potvrzení, ukonèení (ign. závis.) o, O cyklí druhy øazení\n"
  4548. " X, Esc vyskoèení, zapomenutí proved. zmìn v, V zmìna zobrazení stavu\n"
  4549. " R návrat do pùvodního stavu ^l pøekreslí obrazovku\n"
  4550. " U nastavení v¹eho navr¾eného stavu / hlededá (Return zru¹í)\n"
  4551. " D nastavení v¹eho ¾ádaného stavu n, \\ opakuje poslední "
  4552. "hledání\n"
  4553. #: dselect/helpmsgs.cc:33
  4554. msgid "Introduction to package selections"
  4555. msgstr "Úvod do práce se seznamem balíkù"
  4556. #: dselect/helpmsgs.cc:33
  4557. msgid ""
  4558. "Welcome to dselect's main package listing.\n"
  4559. "\n"
  4560. "You will be presented with a list of packages which are installed or "
  4561. "available\n"
  4562. "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
  4563. "mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
  4564. "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
  4565. "that\n"
  4566. "the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
  4567. "the\n"
  4568. "packages described by the highlighted line.\n"
  4569. "\n"
  4570. "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
  4571. "be\n"
  4572. "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
  4573. "problems.\n"
  4574. "\n"
  4575. "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
  4576. "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
  4577. "any time for help.\n"
  4578. "\n"
  4579. "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
  4580. "changes,\n"
  4581. "or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
  4582. "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
  4583. "\n"
  4584. "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
  4585. msgstr ""
  4586. "Vítejte v hlavním seznamu balíkù programu dselect.\n"
  4587. "\n"
  4588. "Uvidíte seznam balíkù, které jsou instalované nebo dostupné pro instalaci.\n"
  4589. "V seznamu se mù¾ete pohybovat pomocí kurzorových kláves a oznaèovat balíky\n"
  4590. "pro instalaci (pomocí `+') nebo odinstalaci (pomocí `-').\n"
  4591. "\n"
  4592. "Balíky mohou být oznaèovány jednotlivì nebo po skupinách. Na zaèátku je\n"
  4593. "zvýraznìn øádek `V¹echny balíky'. `+', `-', atd. provedou pøíslu¹né akce na\n"
  4594. "balíky dané zvýraznìným øádkem.\n"
  4595. "\n"
  4596. "Nìkteré va¹e výbìry mohou zpùsobit konflikty nebo problém se závislostmi;\n"
  4597. "dostanete podseznam odpovídajících balíkù, ve kterém mù¾ete problém "
  4598. "napravit.\n"
  4599. "\n"
  4600. "Mìli byste si prostudovat seznam kláves a význam rùzných obrazovek.\n"
  4601. "K dispozici je kvalitní nápovìda - pou¾ijte ji. Kdykoliv mù¾ete stisknout\n"
  4602. "klávesu `?' a získat potøebné informace.\n"
  4603. "A¾ budete s výbìrem balíkù spokojeni, stisknìte <enter> pro potvrzení svých\n"
  4604. "zmìn. Klávesou `X' mù¾ete seznam balíkù opustit bez ukládání zmìn. Poté se\n"
  4605. "provede závìreèná kontrola konfliktù a závislostí - po ní se opìt mù¾e\n"
  4606. "objevit podseznam.\n"
  4607. "\n"
  4608. "Pro opu¹tìní nápovìdy nyní stisknìte <mezeru>.\n"
  4609. #: dselect/helpmsgs.cc:57
  4610. msgid "Introduction to read-only package list browser"
  4611. msgstr "Úvod do prohlí¾eèe seznamu balíkù (pøístup pouze pro ètení)"
  4612. #: dselect/helpmsgs.cc:57
  4613. msgid ""
  4614. "Welcome to dselect's main package listing.\n"
  4615. "\n"
  4616. "You will be presented with a list of packages which are installed or "
  4617. "available\n"
  4618. "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
  4619. "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
  4620. "list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
  4621. "observe\n"
  4622. "the status of the packages and read information about them.\n"
  4623. "\n"
  4624. "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
  4625. "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
  4626. "any time for help.\n"
  4627. "\n"
  4628. "When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
  4629. "\n"
  4630. "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
  4631. msgstr ""
  4632. "Vítejte v hlavním seznamu balíkù dselectu.\n"
  4633. "\n"
  4634. "Zobrazí se seznam balíkù, které jsou instalovány nebo dostupné pro "
  4635. "instalaci.\n"
  4636. "Proto¾e nemáte nezbytná privilegia pro provádìní zmìn stavù balíkù, bude\n"
  4637. "vám umo¾nìno pouze prohlí¾ení. V seznamu se mù¾ete pohybovat kurzorovými\n"
  4638. "klávesami (viz nápovìda ke klávesám), prohlí¾et si stav balíkù a èíst si\n"
  4639. "informace o nich.\n"
  4640. "\n"
  4641. "Mìli byste si pøeèíst pøehled kláves a popis obrazovky. K dispozici máte\n"
  4642. "dostatek nápovìdy, pou¾ívejte ji, prosím! Nápovìdu mù¾ete kdykoliv znovu\n"
  4643. "zobrazit stiskem `?'.\n"
  4644. "Prohlí¾ení ukonèíte stiskem nìkteré z kláves `Q' nebo <enter>.\n"
  4645. "\n"
  4646. "Klávesou <mezera> opustíte nápovìdu a dostanete se do seznamu.\n"
  4647. #: dselect/helpmsgs.cc:75
  4648. msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
  4649. msgstr ""
  4650. "Úvod do práce s podseznamem pro øe¹ení problémù s konflikty a závislostmi"
  4651. #: dselect/helpmsgs.cc:75
  4652. msgid ""
  4653. "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
  4654. "\n"
  4655. "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
  4656. "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
  4657. "and\n"
  4658. "some combinations of packages may not be installed together.\n"
  4659. "\n"
  4660. "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
  4661. "of\n"
  4662. "the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
  4663. "between\n"
  4664. "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
  4665. "\n"
  4666. "A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
  4667. "in\n"
  4668. "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
  4669. "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
  4670. "caused\n"
  4671. "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
  4672. "\n"
  4673. "You can also move around the list and change the markings so that they are "
  4674. "more\n"
  4675. "like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
  4676. "capital\n"
  4677. "`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
  4678. "to\n"
  4679. "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
  4680. "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
  4681. "\n"
  4682. "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
  4683. "help.\n"
  4684. msgstr ""
  4685. "Úvod do øe¹ení závislostí a konfliktù.\n"
  4686. "\n"
  4687. "Jedna nebo více z va¹ich voleb zpùsobila konflikt nebo problém se "
  4688. "závislostmi\n"
  4689. "- nìkteré balíky mohou být instalovány pouze spolu s nìkterými dal¹ími a "
  4690. "jiné\n"
  4691. "balíky zase naopak nemohou být instalovány spoleènì.\n"
  4692. "\n"
  4693. "Zobrazí se vám podseznam obsahující balíky, jich¾ se problém týká. Spodní "
  4694. "èást\n"
  4695. "obrazovky ukazuje odpovídající konflikty a závislosti; pou¾ijte `i' pro\n"
  4696. "cyklení mezi nimi, popisy balíkù a interními administrativními informacemi.\n"
  4697. "\n"
  4698. "Je urèena mno¾ina `navr¾ených' balíkù a poèáteèní znaèky v podseznamu jsou\n"
  4699. "nastaveny tak, aby jí odpovídaly, tak¾e mù¾ete jednodu¹e tento návrh\n"
  4700. "akceptovat stiskem klávesy Enter. Mù¾ete také zru¹it zmìny, které problém\n"
  4701. "zpùsobily a vrátit se do hlavního seznamu stiskem velkého `X'.\n"
  4702. "\n"
  4703. "Po seznamu se samozøejmì mù¾ete pohybovat a zmìnit znaèky, aby lépe\n"
  4704. "odpovídaly va¹í pøedstavì a mù¾ete zamítnout mùj návrh stiskem velkého `D'\n"
  4705. "nebo `R' (viz nápovìda ke klávesám). Jestli¾e nechcete respektovat\n"
  4706. "doporuèení nebo máte pocit, ¾e doporuèení programu je chybné, mù¾ete mì\n"
  4707. "donutit akceptovat aktuálnì zobrazené nastavení stiskem velkého `Q'.\n"
  4708. "\n"
  4709. "Klávesou <mezera> opustíte nápovìdu a dostanete se do podseznamu.\n"
  4710. "Nezapomeòte: nápovìdu získáte stiskem `?'.\n"
  4711. #: dselect/helpmsgs.cc:100
  4712. msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
  4713. msgstr "Zobrazení, èást 1: seznam balíkù a stavové znaky"
  4714. #: dselect/helpmsgs.cc:100
  4715. msgid ""
  4716. "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
  4717. "see\n"
  4718. "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
  4719. "(use\n"
  4720. "`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
  4721. "right:\n"
  4722. "\n"
  4723. " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
  4724. "below)\n"
  4725. " `R' - serious error during installation, needs "
  4726. "reinstallation;\n"
  4727. " Installed state: Space - not installed;\n"
  4728. " `*' - installed;\n"
  4729. " `-' - not installed but config files remain;\n"
  4730. " packages in { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
  4731. " these states { `C' - half-configured (an error happened);\n"
  4732. " are broken { `I' - half-installed (an error happened).\n"
  4733. " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
  4734. " Mark: what is requested for this package:\n"
  4735. " `*': marked for installation or upgrade;\n"
  4736. " `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
  4737. " `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
  4738. " `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
  4739. " `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
  4740. "\n"
  4741. "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
  4742. "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
  4743. "description.\n"
  4744. msgstr ""
  4745. "Horní èást obrazovky zobrazuje seznam balíkù. Ka¾dý balík má ètyøi sloupce\n"
  4746. "se svým stavem v systému a znaèkou. Ve struèném re¾imu (do podrobného se\n"
  4747. "pøepnete stiskem klávesy `v') jsou to jednotlivé znaky, zleva doprava:\n"
  4748. "\n"
  4749. " Pøíznak chyby: mezera - bez chyby (ale mù¾e být v chybném stavu - viz "
  4750. "ní¾e);\n"
  4751. " `R' - vá¾ná chyba pøi instalaci, vy¾aduje reinstalaci;\n"
  4752. " Stav instalace: mezera - neinstalován;\n"
  4753. " `*' - instalován;\n"
  4754. " `-' - odinstalován, se zachovanými konfiguraèními "
  4755. "soubory;\n"
  4756. " balíky v { `U' - rozbalen, ale je¹tì nezkonfigurován;\n"
  4757. " tìchto stavech { `C' - napùl zkonfigurován (nastala chyba);\n"
  4758. " jsou chybné { `I' - napùl nainstalován (nastala chyba).\n"
  4759. " Stará znaèka: co bylo ¾ádáno pro tento balík pøed vstupem do tohoto "
  4760. "seznamu;\n"
  4761. " Znaèka: co je ¾ádáno pro tento balík:\n"
  4762. " `*': oznaèen pro instalaci nebo aktualizaci;\n"
  4763. " `-': oznaèen pro odinstalaci, ale nech» zùstanou konfiguraèní soubory;\n"
  4764. " `=': podr¾en: balík nebude vùbec dotèen;\n"
  4765. " `_': oznaèen pro kompletní odstranìní - vèetnì konfigurace;\n"
  4766. " `n': balík je nový a musí být teprve oznaèen pro instalaci/odinstalaci/"
  4767. "atd.\n"
  4768. "\n"
  4769. "Pro ka¾dý balík se té¾ zobrazuje jeho priorita, stav, jméno, stav instalace\n"
  4770. "a dostupné verze (lze zobrazit/skrýt pomocí velkého `V') a struèný popis.\n"
  4771. #: dselect/helpmsgs.cc:125
  4772. msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
  4773. msgstr "Zobrazení, èást 2: zvýraznìní; informaèní obrazovka"
  4774. #: dselect/helpmsgs.cc:125
  4775. msgid ""
  4776. "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
  4777. "indicates\n"
  4778. " which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
  4779. "\n"
  4780. "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
  4781. "of\n"
  4782. " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
  4783. "which\n"
  4784. " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
  4785. " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
  4786. " package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
  4787. " display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
  4788. "\n"
  4789. "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
  4790. " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
  4791. "\n"
  4792. " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
  4793. " control details (either for the installed or available version of the\n"
  4794. " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
  4795. " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
  4796. "\n"
  4797. " Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
  4798. " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
  4799. msgstr ""
  4800. "* Zvýraznìní: Jeden øádek v seznamu balíkù je zvýraznìn. Ten urèuje, který\n"
  4801. " balík (balíky) bude ovlivnìn stiskem `+', `-' nebo `_'.\n"
  4802. "\n"
  4803. "* Oddìlující øádek uprostøed obrazovky struènì zobrazuje stav aktuálnì\n"
  4804. " zvýraznìného balíku nebo popis zvýraznìné skupiny. Jestli¾e nerozumíte\n"
  4805. " významu nìkterého ze zobrazených znakù, pøejdìte na odpovídající balík a\n"
  4806. " a podívejte se na oddìlující øádek nebo pou¾ijte klávesu `v' pro podrobné\n"
  4807. " zobrazení (dal¹ím stiskem `v' se vrátíte ke struènému zobrazení).\n"
  4808. "\n"
  4809. "* Spodní èást obrazovky zobrazuje více informací o aktuálnì zvýraznìném\n"
  4810. " balíku (je-li pouze jeden takový).\n"
  4811. "\n"
  4812. " Mù¾e zobrazovat podrobnìj¹í popis balíku, podrobnosti o interním stavu\n"
  4813. " balíku (pro instalovanou nebo dostupnou verzi balíku) nebo informaci\n"
  4814. " o konfliktech a závislostech ovlivòujících aktuální balík (v podseznamu "
  4815. "pro\n"
  4816. " øe¹ení konfliktù a závislostí).\n"
  4817. "\n"
  4818. " Druh zobrazených informací mù¾ete cyklicky mìnit klávesou `i', klávesou "
  4819. "`I'\n"
  4820. " pak mù¾ete schovat nebo roztáhnout èást obrazovky s informacemi.\n"
  4821. #: dselect/helpmsgs.cc:148
  4822. msgid "Introduction to method selection display"
  4823. msgstr "Úvod do výbìru pøístupové metody"
  4824. #: dselect/helpmsgs.cc:148
  4825. msgid ""
  4826. "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
  4827. "be\n"
  4828. "installed from one of a number of different possible places.\n"
  4829. "\n"
  4830. "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
  4831. "\n"
  4832. "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
  4833. "then\n"
  4834. "be prompted for the information required to do the installation.\n"
  4835. "\n"
  4836. "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
  4837. "displayed in the bottom half of the screen.\n"
  4838. "\n"
  4839. "If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
  4840. "list\n"
  4841. "of installation methods.\n"
  4842. "\n"
  4843. "A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
  4844. "help\n"
  4845. "menu reachable by pressing `?'.\n"
  4846. msgstr ""
  4847. "dselect a dpkg mohou provádìt automatickou instalaci, pøièem¾ pøebírají\n"
  4848. "soubory s popisy balíkù z jednoho nebo více rùzných mo¾ných míst.\n"
  4849. "\n"
  4850. "Tento seznam vám umo¾òuje zvolit jednu z instalaèních metod.\n"
  4851. "\n"
  4852. "Posuòte zvýraznìní na metodu, kterou chcete pou¾ít a stisknìte Enter. "
  4853. "Budete\n"
  4854. "dotázáni na informace nutné pro provedení instalace.\n"
  4855. "\n"
  4856. "Pøi posouvání zvýraznìní se v dolní èásti obrazovky zobrazuje, je-li\n"
  4857. "k dispozici, popis ka¾dé metody.\n"
  4858. "\n"
  4859. "Chcete-li seznam opustit bez provedení jakýchkoliv zmìn, stisknìte v "
  4860. "seznamu\n"
  4861. "instalaèních metod klávesu `x'.\n"
  4862. "\n"
  4863. "Kompletní seznam funkcí kláves lze zobrazit buï hned teï pomocí klávesy "
  4864. "`k',\n"
  4865. "nebo z nabídky nápovìdy dostupné klávesou `?'.\n"
  4866. #: dselect/helpmsgs.cc:167
  4867. msgid "Keystrokes for method selection"
  4868. msgstr "Klávesy pro volbu metody"
  4869. #: dselect/helpmsgs.cc:167
  4870. msgid ""
  4871. "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
  4872. " n, Down-arrow p, Up-arrow move highlight\n"
  4873. " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
  4874. " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
  4875. " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
  4876. " u d scroll info by 1 page\n"
  4877. " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
  4878. " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
  4879. " ^b ^f pan display by 1 character\n"
  4880. "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
  4881. "\n"
  4882. "Quit:\n"
  4883. " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
  4884. " x, X exit without changing or setting up the installation "
  4885. "method\n"
  4886. "\n"
  4887. "Miscellaneous:\n"
  4888. " ?, Help, F1 request help\n"
  4889. " ^l redraw display\n"
  4890. " / search (just return to cancel)\n"
  4891. " \\ repeat last search\n"
  4892. msgstr ""
  4893. "Posuny: Následující/Pøedchozí, Zaèátek/Konec, Nahoru/Dolù, Vzad/Vpøed:\n"
  4894. " n, ¹ipka dolù p, ¹ipka nahoru posun zvýraznìní\n"
  4895. " N, Pg-down, mezerník P, Pg-up, Backspace posun seznamu o 1 stránku\n"
  4896. " ^n ^p posun seznamu o 1 øádek\n"
  4897. " t, Home e, End skok na zaèátek/konec "
  4898. "seznamu\n"
  4899. " u d posun informací o 1 stránku\n"
  4900. " ^u ^d posun informací o 1 øádek\n"
  4901. " B, ¹ipka doleva F, ¹ipka doprava posun horiz. o 1/3 "
  4902. "obrazovky\n"
  4903. " ^b ^f posun horizontální o 1 znak\n"
  4904. "(Jsou to ty samé posunovací klávesy jako v seznamu balíkù.)\n"
  4905. "\n"
  4906. "Ukonèení:\n"
  4907. " Return, Enter zvolí tuto metodu a pøejde do jejího konfiguraèního "
  4908. "dialogu\n"
  4909. " x, X vyskoèí beze zmìny nebo nastavení instalaèní metody\n"
  4910. "\n"
  4911. "Rùzné:\n"
  4912. " ?, Help, F1 nápovìda\n"
  4913. " ^l pøekreslí obrazovku\n"
  4914. " / hledá (zru¹ení stiskem Return)\n"
  4915. " \\ opakuje poslední hledání\n"