dpkg-divert.8 3.6 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495
  1. .\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
  2. .\"
  3. .TH DPKG\-DIVERT 8 "Décembre 1999" "Projet Debian" "Utilitaires de dpkg"
  4. .SH NOM
  5. dpkg\-divert \- remplacer la version d'un fichier contenu dans un paquet.
  6. .SH SYNOPSIS
  7. .B dpkg\-divert\fR [options] [\-\-add] \fI<fichier>
  8. .br
  9. .B dpkg\-divert\fR [options] \-\-remove \fI<fichier>
  10. .br
  11. .B dpkg\-divert\fR [options] \-\-list \fI<motif-de-recherche>
  12. .br
  13. .B dpkg\-divert\fR [options] \-\-truename \fI<fichier>
  14. .br
  15. .SH DESCRIPTION
  16. Le «\ détournement\ » de fichier est un moyen d'obliger dpkg à installer un
  17. fichier non pas dans l'emplacement prévu mais dans un autre. Les scripts
  18. des paquets Debian se servent de la déviation pour déplacer les fichiers qui
  19. créent des conflits. Les administrateurs s'en servent, lors de
  20. l'installation d'une version plus récente d'un paquet, pour remplacer les
  21. fichiers de configuration de certains paquets, ou bien à chaque fois que des
  22. fichiers (qui ne sont pas des «\ conffiles\ ») ont besoin d'être préservés
  23. par Dpkg.
  24. .sp
  25. \fBdpkg\-divert\fR est le programme qu'on utilise pour créer et mettre à jour
  26. la liste des détournements. Il possède trois modes élémentaires - l'ajout,
  27. la suppression et le listage d'un détournement. Les options sont
  28. respectivement \-\-add, \-\-remove, et \-\-list. De plus, il peut afficher
  29. le vrai nom d'un fichier détourné. On peut indiquer d'autres options (voyez
  30. la liste ci-dessous).
  31. .SH OPTIONS
  32. .TP
  33. .I \-\-admindir <répertoire>
  34. Définit le répertoire de données de Dpkg comme <répertoire> (par
  35. défaut c'est /var/lib/dpkg).
  36. .TP
  37. .I \-\-divert <détourner-dans>
  38. <détourner-dans> est le nom utilisé pour les autres versions des
  39. paquets.
  40. .TP
  41. .I \-\-help
  42. Affiche la version, quelques instructions d'aide, et se termine normalement.
  43. .TP
  44. .I \-\-local
  45. Indique que toutes les versions des paquets sont détournées.
  46. .TP
  47. .I \-\-package <paquet>
  48. <paquet> est le nom du paquet dont la copie de <fichier> ne
  49. sera pas détournée.
  50. .TP
  51. .I \-\-quiet
  52. Mode silencieux, pas de bavardage.
  53. .TP
  54. .I \-\-rename
  55. Met en fait le fichier de côté. Quand le fichier de destination existe,
  56. dpkg\-divert interrompt l'opération.
  57. .TP
  58. .I \-\-test
  59. Mode de test, ne rien modifier réellement, seulement montrer.
  60. .TP
  61. .I \-\-version
  62. Affiche le nom du programme et sa version puis se termine normalement.
  63. .SH NOTES
  64. Pour l'ajout, le défaut est \-\-local et \-\-divert
  65. <original>.distrib. Pour la suppression, \-\-package ou \-\-local
  66. et \-\-divert doivent correspondre quand ils sont précisés.
  67. On ne peut pas détourner des répertoires avec dpkg\-divert.
  68. Il faut faire attention quand une bibliothèque partagée est
  69. détournée. ldconfig (8) crée un lien symbolique à partir du champ DT_SONAME
  70. embarqué dans la bibliothèque. ldconfig ne connaît pas les détournements
  71. (seul dpkg le fait), et si une bibliothèque détournée possède le même SONAME
  72. que la bibliothèque non détournée, le lien symbolique peut pointer en fin de
  73. compte sur la bibliothèque détournée.
  74. .SH FICHIERS
  75. .TP
  76. .I /var/lib/dpkg/diversions
  77. Ce fichier contient la liste actuelle des détournements en oeuvre sur le
  78. système. Il se trouve dans le répertoire d'administration de Dpkg, avec
  79. d'autres fichiers importants comme «\ status\ » ou «\ available\ ».
  80. .br
  81. Note: dpkg\-divert préserve l'ancienne copie de ce fichier, avec l'extension
  82. «\ \-old\ », avant de la remplacer par la nouvelle.
  83. .SH "VOIR AUSSI"
  84. \fBdpkg\fR(8).
  85. .SH AUTEUR
  86. Copyright (C) 1995 Ian Jackson.
  87. .sp
  88. C'est un logiciel libre ; voyez la « GNU General Public Licence » version 2
  89. ou supérieure pour le copyright. Il n'y a PAS de garantie.
  90. .SH TRADUCTION
  91. Philippe Batailler, 2005.
  92. Veuillez signaler toute erreur à <debian-l10-french@lists.debian.org>.