de.po 157 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407
  1. # German translation of the scripts in the dpkg package
  2. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  3. # (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007-2014.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.6\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2014-01-17 13:57+0100\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:05+0100\n"
  11. "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
  12. "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  13. "Language: de\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  18. #: scripts/dpkg-architecture.pl:37 scripts/dpkg-buildflags.pl:33
  19. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:47 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:39
  20. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:36 scripts/dpkg-genchanges.pl:111
  21. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:65 scripts/dpkg-gensymbols.pl:53
  22. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:54 scripts/dpkg-name.pl:46
  23. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:36 scripts/dpkg-scanpackages.pl:67
  24. #: scripts/dpkg-scansources.pl:79 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:550
  25. #: scripts/dpkg-source.pl:467 scripts/changelog/debian.pl:37
  26. #, perl-format
  27. msgid "Debian %s version %s.\n"
  28. msgstr "Debian %s Version %s.\n"
  29. #: scripts/dpkg-architecture.pl:39 scripts/dpkg-buildflags.pl:35
  30. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:49 scripts/dpkg-distaddfile.pl:38
  31. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:113 scripts/dpkg-gencontrol.pl:67
  32. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:38
  33. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:552 scripts/dpkg-source.pl:469
  34. #: scripts/changelog/debian.pl:39
  35. msgid ""
  36. "\n"
  37. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  38. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  39. msgstr ""
  40. "\n"
  41. "Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2\n"
  42. "oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n"
  43. #: scripts/dpkg-architecture.pl:47
  44. #, perl-format
  45. msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
  46. msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] [<Befehl>]"
  47. #: scripts/dpkg-architecture.pl:49
  48. msgid ""
  49. "Options:\n"
  50. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  51. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  52. " -L list valid architectures.\n"
  53. " -f force flag (override variables set in environment)."
  54. msgstr ""
  55. "Optionen:\n"
  56. " -a<Debian-Arch> die aktuelle Debian-Architektur setzen.\n"
  57. " -t<GNU-System> den aktuellen GNU-Systemtyp setzen.\n"
  58. " -L gültige Architekturen auflisten.\n"
  59. " -f Zwangs-Schalter (in der Umgebung gesetzte\n"
  60. " Variablen überschreiben)."
  61. #: scripts/dpkg-architecture.pl:55
  62. msgid ""
  63. "Commands:\n"
  64. " -l list variables (default).\n"
  65. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  66. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  67. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  68. " -s print command to set environment variables.\n"
  69. " -u print command to unset environment variables.\n"
  70. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  71. " -?, --help show this help message.\n"
  72. " --version show the version.\n"
  73. msgstr ""
  74. "Befehle:\n"
  75. " -l Variablen auflisten (voreingestellt).\n"
  76. " -e<Debian-Arch> mit aktueller Debian-Architektur vergleichen.\n"
  77. " -i<Arch-Alias> prüfen, ob aktuelle Debian-Architektur <Arch-Alias> "
  78. "ist.\n"
  79. " -q<Variable> nur den Wert von <Variable> ausgeben.\n"
  80. " -s den Befehl zum Setzen von Umgebungsvariablen ausgeben.\n"
  81. " -u den Befehl zum Löschen von Umgebungsvariablen "
  82. "ausgeben.\n"
  83. " -c <Befehl> Umgebung setzen und darin den Befehl ausführen.\n"
  84. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  85. " --version die Version anzeigen.\n"
  86. #: scripts/dpkg-architecture.pl:147
  87. #, perl-format
  88. msgid "%s is not a supported variable name"
  89. msgstr "%s ist kein unterstützter Variablenname"
  90. #: scripts/dpkg-architecture.pl:165 scripts/dpkg-buildflags.pl:92
  91. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:68 scripts/dpkg-genchanges.pl:209
  92. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:139 scripts/dpkg-gensymbols.pl:140
  93. #: scripts/dpkg-name.pl:245 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:121
  94. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:133
  95. #, perl-format
  96. msgid "unknown option `%s'"
  97. msgstr "unbekannte Option »%s«"
  98. #: scripts/dpkg-architecture.pl:199
  99. #, perl-format
  100. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  101. msgstr ""
  102. "unbekannte Debian-Architektur %s, Sie müssen auch den GNU-Systemtyp angeben"
  103. #: scripts/dpkg-architecture.pl:206
  104. #, perl-format
  105. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  106. msgstr ""
  107. "unbekannter GNU-Systemtyp %s, Sie müssen auch die Debian-Architektur angeben"
  108. #: scripts/dpkg-architecture.pl:213
  109. #, perl-format
  110. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  111. msgstr "unbekannter Standard-GNU-Systemtyp für Debian-Architektur %s"
  112. #: scripts/dpkg-architecture.pl:216
  113. #, perl-format
  114. msgid ""
  115. "default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  116. "system type %s"
  117. msgstr ""
  118. "Standard GNU-Systemtyp %s für Debian-Architektur %s passt nicht zu "
  119. "angegebenem GNU-Systemtyp %s"
  120. #: scripts/dpkg-architecture.pl:249
  121. #, perl-format
  122. msgid ""
  123. "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try setting "
  124. "a correct CC environment variable"
  125. msgstr ""
  126. "angegebener GNU-Systemtyp %s passt nicht zu gcc-Systemtyp %s, versuchen Sie, "
  127. "eine korrekte CC-Umgebungsvariable zu setzen"
  128. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:43
  129. #, perl-format
  130. msgid "Usage: %s [<command>]"
  131. msgstr "Aufruf: %s [<Befehl>]"
  132. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:45
  133. msgid ""
  134. "Commands:\n"
  135. " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  136. " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  137. " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  138. " --query-features <area>\n"
  139. " output the status of features for the given area.\n"
  140. " --list output a list of the flags supported by the current "
  141. "vendor.\n"
  142. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  143. " output something convenient to import the compilation\n"
  144. " flags in a shell script, in make, or in a command "
  145. "line.\n"
  146. " --dump output all compilation flags with their values\n"
  147. " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
  148. " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting flags\n"
  149. " and their origin.\n"
  150. " --help show this help message.\n"
  151. " --version show the version.\n"
  152. msgstr ""
  153. "Befehle:\n"
  154. " --get <Schalter> den angegebenen Schalter nach Stdout ausgeben\n"
  155. " --origin <Schalter> die Quelle des Schalters nach Stdout ausgeben,\n"
  156. " mögliche Werte: vendor, system, user, env\n"
  157. " --query-features <Bereich>\n"
  158. " den Status der Funktionalitäten für den übergebenen\n"
  159. " Bereich ausgeben\n"
  160. " --list eine Liste der vom aktuellen Lieferanten (Vendor)\n"
  161. " unterstützen Schalter ausgeben\n"
  162. " --export=(sh|make|configure)\n"
  163. " etwas praktisches ausgeben, um die Kompilierschalter\n"
  164. " in einem Shell-Skript, in Make oder auf der\n"
  165. " Kommandozeile zu importieren\n"
  166. " --dump alle Kompilierschalter mit ihren Werten ausgeben\n"
  167. " --status eine Zusammenfassung aller Parameter ausgeben, die "
  168. "das\n"
  169. " Verhalten von dpkg-buildflags und die daraus\n"
  170. " entstehenden Schalter und ihre Quelle angeben\n"
  171. " --help diese Hilfemeldung anzeigen\n"
  172. " --version die Version anzeigen\n"
  173. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:69 scripts/dpkg-buildflags.pl:75
  174. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:82
  175. #, perl-format
  176. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  177. msgstr "zwei Befehle angegeben: --%s und --%s"
  178. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:73
  179. #, perl-format
  180. msgid "%s needs a parameter"
  181. msgstr "%s benötigt einen Parameter"
  182. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:57 scripts/dpkg-genchanges.pl:121
  183. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:75 scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
  184. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:46
  185. #, perl-format
  186. msgid "Usage: %s [<option>...]"
  187. msgstr "Aufruf: %s [<Option>...]"
  188. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:59
  189. msgid ""
  190. "Options:\n"
  191. " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n"
  192. " -b binary-only, do not build source.\n"
  193. " -B binary-only, no arch-indep files.\n"
  194. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  195. " -S source-only, no binary files.\n"
  196. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  197. " -tc clean source tree when finished.\n"
  198. " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n"
  199. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  200. " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated "
  201. "list).\n"
  202. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  203. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
  204. " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  205. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
  206. " -r<gain-root-command>\n"
  207. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  208. " --check-command=<check-command>\n"
  209. " command to check the .changes file (no default).\n"
  210. " --check-option=<opt>\n"
  211. " pass <opt> to <check-command>.\n"
  212. " --hook-<hook-name>=<hook-command>\n"
  213. " set <hook-command> as the hook <hook-name>, known hooks:\n"
  214. " init preclean source build binary changes postclean\n"
  215. " check sign done\n"
  216. " -p<sign-command>\n"
  217. " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
  218. " (default is gpg2 or gpg).\n"
  219. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  220. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  221. " -us unsigned source package.\n"
  222. " -uc unsigned .changes file.\n"
  223. " --force-sign\n"
  224. " force signing the resulting files.\n"
  225. " --admindir=<directory>\n"
  226. " change the administrative directory.\n"
  227. " -?, --help show this help message.\n"
  228. " --version show the version."
  229. msgstr ""
  230. "Optionen:\n"
  231. " -F (Standard) normaler kompletter Bau (Binärdateien und Quellen).\n"
  232. " -b nur binär, Quellen nicht bauen.\n"
  233. " -B nur binär, keine arch-indep-Dateien.\n"
  234. " -A nur binär, nur arch-indep-Dateien.\n"
  235. " -S nur Quellen, keine Binärdateien.\n"
  236. " -nc Quell-Baum nicht säubern (impliziert -b).\n"
  237. " -tc nach Abschluss Quell-Baum säubern.\n"
  238. " -D (Standard) Bauabhängigkeiten und -konflikte prüfen.\n"
  239. " -d Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht prüfen.\n"
  240. " -P<Profile> übergebene Bauprofile als aktiv annehmen (Kommata-getrennte "
  241. "Liste).\n"
  242. " -R<rules> auszuführende rules-Datei (Vorgabe: debian/rules).\n"
  243. " -T<Ziel> debian/rules <Ziel> mit der korrekten Umgebung aufrufen.\n"
  244. " --as-root sicherstellen, dass -T das Ziel mit root-Rechten aufruft.\n"
  245. " -j[<Nummer>] Angabe der simultanen Jobs (an <rules> weitergegeben)\n"
  246. " -r<root-werde-Befehl>\n"
  247. " Befehl, um root-Privilegien zu erhalten (standardmäßig\n"
  248. " fakeroot).\n"
  249. " --check-command=<Prüfbefehl>\n"
  250. " Befehl, um die .changes-Datei zu prüfen (keine Vorgabe).\n"
  251. " --check-option=<Opt>\n"
  252. " <Opt> an <check-command> übergeben.\n"
  253. " --hook-<Hook-Name>=<hook-Befehl>\n"
  254. " <hook-Befehl> als Hook <Hook-Name> setzen, bekannte Hooks:\n"
  255. " init preclean source build binary changes postclean\n"
  256. " check sign done\n"
  257. " -p<signier-Befehl>\n"
  258. " Befehl, um .dsc- und/oder .changes-Dateien zu signieren\n"
  259. " (standardmäßig gpg2 oder gpg).\n"
  260. " -k<Schlüssel-ID>\n"
  261. " Für die Signierung zu verwendender Schlüssel.\n"
  262. " -ap Pause vor Beginn des Signaturprozesses einfügen.\n"
  263. " -us unsigniertes Quellpaket.\n"
  264. " -uc unsignierte .changes-Datei.\n"
  265. " --force-sign\n"
  266. " Erzwingen des Signierens der entstehenden Dateien.\n"
  267. " --admindir=<Verz>\n"
  268. " das administrative Verzeichnis ändern.\n"
  269. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  270. " --version die Version anzeigen."
  271. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:98
  272. msgid ""
  273. "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  274. " -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
  275. " -t<system> set GNU system type."
  276. msgstr ""
  277. "Optionen, die an Dpkg-Architecture weitergegeben werden:\n"
  278. " -a<Arch> Debian-Architektur, für die gebaut wird.\n"
  279. " -t<System> GNU-Systemtyp setzen."
  280. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:102
  281. msgid ""
  282. "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  283. " -si (default) source includes orig if new upstream.\n"
  284. " -sa uploaded source always includes orig.\n"
  285. " -sd uploaded source is diff and .dsc only.\n"
  286. " -v<version> changes since version <version>.\n"
  287. " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
  288. " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
  289. " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  290. " --changes-option=<opt>\n"
  291. " pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  292. msgstr ""
  293. "Optionen, die an Dpkg-Genchanges weitergegeben werden:\n"
  294. " -si (Standard) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream.\n"
  295. " -sa hochgeladene Quellen enthalten immer Orig.\n"
  296. " -sd hochgeladene Quellen sind nur diff und .dsc.\n"
  297. " -v<Version> Änderungen seit Version <Version>.\n"
  298. " -m<Betr> <Betr> ist Betreuer des Pakets.\n"
  299. " -e<Betr> <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung.\n"
  300. " -C<Desc-Datei> Änderungen sind in <Desc-Datei> beschrieben.\n"
  301. " --changes-option=<Opt>\n"
  302. " <Opt> an Dpkg-Genchanges weitergeben."
  303. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:113
  304. msgid ""
  305. "Options passed to dpkg-source:\n"
  306. " -sn force Debian native source format.\n"
  307. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
  308. " -z<level> compression level to use for source.\n"
  309. " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  310. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n"
  311. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n"
  312. " --source-option=<opt>\n"
  313. " pass option <opt> to dpkg-source.\n"
  314. msgstr ""
  315. "Optionen, die an Dpkg-Source weitergegeben werden:\n"
  316. " -sn »Debian native«-Quellformat erzwingen.\n"
  317. " -s[sAkurKUR] siehe dpkg-source für Erklärung.\n"
  318. " -z<Stufe> Kompressionsstufe für Quellen.\n"
  319. " -Z<Komprimierer> Kompression für Quellen (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  320. " -i[<Regaus>] Diffs von auf Regaus passenden Dateien ignorieren.\n"
  321. " -I[<Muster>] Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern.\n"
  322. " --source-option=<Opt>\n"
  323. " <Opt> an Dpkg-Source weitergeben.\n"
  324. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:220
  325. #, perl-format
  326. msgid "unknown hook name %s"
  327. msgstr "unbekannter Hook-Name »%s«"
  328. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:222
  329. #, perl-format
  330. msgid "missing hook %s command"
  331. msgstr "Fehlender Hook-%s-Befehl"
  332. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:233
  333. #, perl-format
  334. msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
  335. msgstr "-s%s ist veraltet; es wird immer die GPG-artige Schnittstelle verwandt"
  336. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:263 scripts/dpkg-buildpackage.pl:271
  337. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:279 scripts/dpkg-buildpackage.pl:287
  338. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:293 scripts/dpkg-genchanges.pl:154
  339. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:158 scripts/dpkg-genchanges.pl:163
  340. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:168
  341. #, perl-format
  342. msgid "cannot combine %s and %s"
  343. msgstr "%s und %s können nicht kombiniert werden"
  344. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:307 scripts/dpkg-source.pl:201
  345. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  346. msgstr "-E und -W sind veraltet, sie haben keine Wirkung"
  347. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:311
  348. #, perl-format
  349. msgid "unknown option or argument %s"
  350. msgstr "unbekannte Option oder Argument %s"
  351. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:321
  352. msgid "using a gain-root-command while being root"
  353. msgstr "Verwendung eines root-werde-Befehls, obwohl bereits root"
  354. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:328
  355. msgid ""
  356. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  357. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  358. msgstr ""
  359. "Fakeroot nicht gefunden; installieren Sie entweder das Fakeroot-Paket,\n"
  360. "geben Sie einen Befehl mit der Option -r an oder führen Sie dies als root aus"
  361. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:332
  362. #, perl-format
  363. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  364. msgstr "root-werde-Befehl »%s« nicht gefunden"
  365. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:337
  366. #, perl-format
  367. msgid "check-commmand '%s' not found"
  368. msgstr "Prüfbefehl »%s« nicht gefunden"
  369. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:342
  370. #, perl-format
  371. msgid "sign-commmand '%s' not found"
  372. msgstr "Signierbefehl »%s« nicht gefunden"
  373. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:368
  374. msgid "source package"
  375. msgstr "Quellpaket"
  376. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:369
  377. msgid "source version"
  378. msgstr "Quellversion"
  379. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:377
  380. msgid "source distribution"
  381. msgstr "Quelldistribution"
  382. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:385
  383. msgid "source changed by"
  384. msgstr "Quellen geändert durch"
  385. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:403
  386. msgid "host architecture"
  387. msgstr "Host-Architektur"
  388. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:432
  389. msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
  390. msgstr "debian/rules ist nicht ausführbar: wird korrigiert"
  391. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:449
  392. msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
  393. msgstr "Bauabhängigkeiten/-konflikte nicht erfüllt; Abbruch"
  394. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:450
  395. msgid "(Use -d flag to override.)"
  396. msgstr "(Verwenden Sie -d, um sich darüber hinwegzusetzen.)"
  397. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:453
  398. msgid ""
  399. "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
  400. "fatal in the future"
  401. msgstr ""
  402. "Dies ist eine mit -S nicht fatale Warnung, allerdings wird sie "
  403. "wahrscheinlich in der Zukunft fatal werden."
  404. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:481
  405. msgid ""
  406. "building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
  407. "undesired files"
  408. msgstr ""
  409. "wie gewünscht wird ein Quellpaket ohne vorhergehende Bereinigung erstellt; "
  410. "es mag unerwünschte Dateien enthalten"
  411. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:501
  412. #, perl-format
  413. msgid ""
  414. "%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
  415. "least '%s' seems to be missing)"
  416. msgstr ""
  417. "%s muss aktualisiert werden, um die Ziele »build-arch« und »build-indep« zu "
  418. "unterstützen (zumindest »%s« scheint zu fehlen)."
  419. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:528
  420. msgid "parse changes file"
  421. msgstr "Auswerten der changes-Datei"
  422. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:530
  423. msgid "dpkg-genchanges"
  424. msgstr "dpkg-genchanges"
  425. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:551
  426. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  427. msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste, um den Signierprozess zu starten\n"
  428. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:559
  429. msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
  430. msgstr ".dsc- und .changes-Datei konnte nicht signiert werden"
  431. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:578
  432. msgid "failed to sign .changes file"
  433. msgstr "Signieren der .changes-Datei fehlgeschlagen"
  434. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:582
  435. msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
  436. msgstr ""
  437. "UNRELEASED-Bau nicht signiert; verwenden Sie --force-sign zum Übersteuern"
  438. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:590
  439. #, perl-format
  440. msgid "unable to determine %s"
  441. msgstr "%s kann nicht bestimmt werden"
  442. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:661
  443. msgid "source-only upload: Debian-native package"
  444. msgstr "Nur Quellen hochzuladen: Debian-native-Paket"
  445. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:663
  446. msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
  447. msgstr "Nur Quellen, nur Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
  448. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:665
  449. msgid "source-only upload (original source is included)"
  450. msgstr "Nur Quellen hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
  451. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:668
  452. msgid "binary-only upload (no source included)"
  453. msgstr "Binärpaket(e) hochzuladen (keine Quellen enthalten)"
  454. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:671
  455. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  456. msgstr "Alles hochzuladen; Debian-native-Paket (komplette Quellen enthalten)"
  457. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:673
  458. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  459. msgstr "Binärpakete(e) und Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
  460. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:675
  461. msgid "full upload (original source is included)"
  462. msgstr "Alles hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
  463. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:45
  464. #, perl-format
  465. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  466. msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] [<Steuerdatei>]"
  467. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:47
  468. msgid ""
  469. "Options:\n"
  470. " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
  471. " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
  472. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  473. " retrieving them from control file\n"
  474. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  475. " retrieving them from control file\n"
  476. " -a arch assume given host architecture\n"
  477. " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
  478. " --admindir=<directory>\n"
  479. " change the administrative directory.\n"
  480. " -?, --help show this help message.\n"
  481. " --version show the version."
  482. msgstr ""
  483. "Optionen:\n"
  484. " -A Build-Depends-Arch und Build-Conflicts-Arch ignorieren.\n"
  485. " -B Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep ignorieren.\n"
  486. " -d Bau-Abh die übergebene Zeichenkette als Bauabhängigkeiten verwenden\n"
  487. " statt sie aus der Steuerdatei auszulesen.\n"
  488. " -c Bau-Konf die übergebene Zeichenkette als Baukonflikte verwenden "
  489. "statt\n"
  490. " sie aus der Steuerdatei auszulesen.\n"
  491. " -a arch die angegebene Host-Architektur unterstellen\n"
  492. " -P Profile übergebene Bauprofile annehmen (Kommata-getrennte Liste)\n"
  493. " --admindir=<Verzeichnis>\n"
  494. " das administrative Verzeichnis ändern.\n"
  495. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  496. " --version die Version anzeigen."
  497. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:61
  498. msgid ""
  499. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  500. msgstr ""
  501. "<Steuerdatei> ist die zu verarbeitende Steuerdatei (standardmäßig debian/"
  502. "control)."
  503. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:126
  504. #, perl-format
  505. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  506. msgstr "%s: Nicht erfüllte Bauabhängigkeiten: "
  507. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:130
  508. #, perl-format
  509. msgid "%s: Build conflicts: "
  510. msgstr "%s: Baukonflikte: "
  511. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:142 scripts/dpkg-name.pl:96
  512. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:151 scripts/Dpkg/Arch.pm:175 scripts/Dpkg/Arch.pm:208
  513. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:225 scripts/Dpkg/IPC.pm:248 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:86
  514. #, perl-format
  515. msgid "cannot open %s"
  516. msgstr "%s kann nicht geöffnet werden"
  517. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:207 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:151
  518. #: scripts/dpkg-source.pl:252
  519. #, perl-format
  520. msgid "error occurred while parsing %s"
  521. msgstr "Fehler beim Parsen von %s"
  522. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:46
  523. #, perl-format
  524. msgid ""
  525. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  526. "\n"
  527. "Options:\n"
  528. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  529. " -?, --help show this help message.\n"
  530. " --version show the version.\n"
  531. msgstr ""
  532. "Aufruf: %s [<Option>...] <Dateiname> <Bereich> <Priorität>\n"
  533. "\n"
  534. "Optionen:\n"
  535. " -f<Dateilistedatei> Dateien hierin statt in debian/files schreiben.\n"
  536. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  537. " --version die Version anzeigen.\n"
  538. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:71
  539. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  540. msgstr "genau ein Dateiname, Bereich und eine Priorität wird benötigt"
  541. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76
  542. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  543. msgstr "Dateiname, Bereich und Priorität dürfen keine Leerzeichen enthalten"
  544. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:83 scripts/dpkg-gencontrol.pl:379
  545. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:137 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:139
  546. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:395
  547. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:117 scripts/Dpkg/IPC.pm:257
  548. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:266 scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78
  549. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:502 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:615
  550. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:223 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:600
  551. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:730
  552. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:134
  553. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:227
  554. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:238 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:58
  555. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:67 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:73
  556. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:94
  557. #, perl-format
  558. msgid "cannot write %s"
  559. msgstr "%s kann nicht geschrieben werden"
  560. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:87 scripts/dpkg-gencontrol.pl:383
  561. msgid "open new files list file"
  562. msgstr "neue Dateienliste-Datei öffnen"
  563. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:395
  564. msgid "copy old entry to new files list file"
  565. msgstr "alten Eintrag in neue Dateienlist-Datei kopieren"
  566. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:95 scripts/dpkg-distaddfile.pl:106
  567. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:417 scripts/dpkg-gencontrol.pl:433
  568. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:540 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:93
  569. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:121 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:298
  570. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:602
  571. #, perl-format
  572. msgid "cannot close %s"
  573. msgstr "%s kann nicht geschlossen werden"
  574. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:97 scripts/dpkg-gencontrol.pl:399
  575. msgid "read old files list file"
  576. msgstr "alte Dateienliste-Datei lesen"
  577. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:100 scripts/dpkg-gencontrol.pl:411
  578. msgid "write new entry to new files list file"
  579. msgstr "neuen Eintrag in neue Dateienliste-Datei schreiben"
  580. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:101 scripts/dpkg-gencontrol.pl:412
  581. msgid "close new files list file"
  582. msgstr "neue Dateienliste-Datei schließen"
  583. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:103 scripts/dpkg-gencontrol.pl:414
  584. msgid "install new files list file"
  585. msgstr "neue Dateienliste-Datei installieren"
  586. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:123
  587. msgid ""
  588. "Options:\n"
  589. " -b binary-only build - no source files.\n"
  590. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  591. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  592. "files.\n"
  593. " -S source-only upload.\n"
  594. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  595. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  596. " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  597. " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  598. " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  599. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  600. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  601. " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  602. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  603. " -sa source includes orig src.\n"
  604. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  605. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  606. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  607. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  608. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  609. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  610. " -U<field> remove a field.\n"
  611. " -?, --help show this help message.\n"
  612. " --version show the version.\n"
  613. msgstr ""
  614. "Optionen:\n"
  615. " -b rein binärer Bau - keine Quelldateien.\n"
  616. " -B Architektur-spezifisch - keine Quellen oder\n"
  617. " Architektur-unabhängigen Dateien.\n"
  618. " -A nur Architektur-unabhängiges - keine Quellen "
  619. "oder\n"
  620. " Architektur-spezifischen Dateien.\n"
  621. " -S nur-Quellen-Upload.\n"
  622. " -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen.\n"
  623. " -l<changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei "
  624. "beziehen.\n"
  625. " -f<Dateilist-Datei> .deb-Dateiliste aus dieser Datei beziehen.\n"
  626. " -v<seitVersion> alle Änderungen neuer als Version einfügen.\n"
  627. " -C<Änderungsbeschreibung> Änderungsbeschreibung aus dieser Datei "
  628. "verwenden.\n"
  629. " -m<Betreuer> den Wert von »maintainer« der Steuerdatei\n"
  630. " überschreiben.\n"
  631. " -e<Betreuer> den Wert von »maintainer« im Changelog\n"
  632. " überschreiben.\n"
  633. " -u<uploadDateiVerz> Verzeichnis mit Dateien (standardmäßig »..«).\n"
  634. " -si (voreingestellt) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream.\n"
  635. " -sa Quelle enthält Originalquellen.\n"
  636. " -sd Quelle ist nur Diff und .dsc.\n"
  637. " -q ruhig - keine Informationsmeldungen auf Stderr.\n"
  638. " -F<changelogformat> Changelog-Format erzwingen.\n"
  639. " -V<Name>=<Wert> Ersetzungsvariable setzen.\n"
  640. " -T<Substvar-Datei> Variablen von hier lesen statt aus debian/"
  641. "substvars.\n"
  642. " -D<Feld>=<Wert> ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen.\n"
  643. " -U<Feld> ein Feld entfernen.\n"
  644. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  645. " --version die Version anzeigen.\n"
  646. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:161
  647. #, perl-format
  648. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  649. msgstr ""
  650. "%s: architektur-spezifischer Upload - architektur-unabhängige Pakete nicht "
  651. "einschließen"
  652. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:166
  653. #, perl-format
  654. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  655. msgstr ""
  656. "%s: architektur-unabhängiger Upload - architektur-spezifische Pakete nicht "
  657. "einschließen"
  658. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:239
  659. #, perl-format
  660. msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
  661. msgstr "die aktuelle Version (%s) ist älter als die vorhergehende (%s)"
  662. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:247
  663. msgid "cannot read files list file"
  664. msgstr "Dateienliste-Datei kann nicht gelesen werden"
  665. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:250
  666. #, perl-format
  667. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  668. msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Paket %s (Zeile %d)"
  669. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:258 scripts/dpkg-genchanges.pl:271
  670. #, perl-format
  671. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  672. msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Datei %s (Zeile %d)"
  673. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:277
  674. #, perl-format
  675. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  676. msgstr "ungültige Zeile in Dateienliste-Datei, Zeile %d"
  677. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:318
  678. #, perl-format
  679. msgid "package %s in control file but not in files list"
  680. msgstr "Paket %s in Steuerdatei, aber nicht in Dateiliste"
  681. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:363
  682. msgid "read changesdescription"
  683. msgstr "Änderungsbeschreibung lesen"
  684. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:371
  685. #, perl-format
  686. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  687. msgstr "Paket %s in Dateienliste, aber nicht in der Steuer-Info aufgeführt"
  688. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:383
  689. #, perl-format
  690. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  691. msgstr "fehlender Bereich für Binärpaket %s; »-« wird verwendet"
  692. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:386
  693. #, perl-format
  694. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  695. msgstr "Paket %s hat Bereich %s in der Steuerdatei, aber %s in der Dateiliste"
  696. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:394
  697. #, perl-format
  698. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  699. msgstr "fehlende Priorität für Binärpaket %s; »-« wird verwendet"
  700. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:397
  701. #, perl-format
  702. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  703. msgstr "Paket %s hat Priorität %s in Steuerdatei, aber %s in Dateienliste"
  704. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:409
  705. msgid "missing Section for source files"
  706. msgstr "fehlender Bereich für Quelldateien"
  707. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:414
  708. msgid "missing Priority for source files"
  709. msgstr "fehlende Priorität für Quelldateien"
  710. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:422 scripts/dpkg-source.pl:358
  711. #: scripts/Dpkg/Vendor.pm:89
  712. #, perl-format
  713. msgid "%s is empty"
  714. msgstr "%s ist leer"
  715. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:448
  716. msgid "not including original source code in upload"
  717. msgstr "Originalquellen beim Hochladen nicht hinzufügen"
  718. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:455
  719. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  720. msgstr "Option »-sd« wird bei »Debian native«-Paketen ignoriert"
  721. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:457
  722. msgid "including full source code in upload"
  723. msgstr "kompletter Quellcode beim Hochladen hinzufügen"
  724. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:460
  725. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  726. msgstr "rein binärer Upload - es ist kein Quellcode hinzugefügt"
  727. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:464
  728. msgid "write original source message"
  729. msgstr "ursprüngliche Quell-Nachricht schreiben"
  730. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:521 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:596
  731. #, perl-format
  732. msgid "missing information for critical output field %s"
  733. msgstr "fehlende Informationen für kritisches Ausgabefeld %s"
  734. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:526 scripts/dpkg-gencontrol.pl:306
  735. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:310 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:601
  736. #, perl-format
  737. msgid "missing information for output field %s"
  738. msgstr "fehlende Informationen für Ausgabefeld %s"
  739. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:77
  740. msgid ""
  741. "Options:\n"
  742. " -p<package> print control file for package.\n"
  743. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  744. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  745. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  746. " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  747. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  748. " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  749. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  750. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  751. "control.\n"
  752. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  753. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  754. " -U<field> remove a field.\n"
  755. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  756. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  757. " -?, --help show this help message.\n"
  758. " --version show the version.\n"
  759. msgstr ""
  760. "Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
  761. "\n"
  762. "Optionen:\n"
  763. " -p<Paket> Steuerdatei für Paket ausgeben.\n"
  764. " -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei holen.\n"
  765. " -l<Changelog-Datei> pro-Versions-Informationen aus dieser Datei "
  766. "holen.\n"
  767. " -F<Changelog-Format> Changelog-Format erzwingen.\n"
  768. " -v<erzwinge_Version> Version des Binärpakets setzen.\n"
  769. " -f<Dateilistedatei> Dateien hierher schreiben statt in debian/files.\n"
  770. " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis statt debian/tmp.\n"
  771. " -n<Dateiname> annehmen, dass der Paketdateiname <Dateiname> "
  772. "ist.\n"
  773. " -O[<Datei>] nach Stdout (oder <Datei>) schreiben, nicht .../"
  774. "DEBIAN/control.\n"
  775. " -is, -ip, -isp, -ips veraltet, wegen Kompatibilität ignoriert.\n"
  776. " -D<Feld>=<Wert> ein Feld und Wert überschreiben oder ergänzen.\n"
  777. " -U<Feld> ein Feld entfernen.\n"
  778. " -V<Name>=<Wert> eine Substitutionsvariable setzen.\n"
  779. " -T<Substvars-Datei> Variablen von hier lesen statt aus debian/"
  780. "substvars.\n"
  781. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  782. " --version die Version anzeigen.\n"
  783. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:102 scripts/dpkg-gensymbols.pl:99
  784. #, perl-format
  785. msgid "illegal package name '%s': %s"
  786. msgstr "Ungültiger Paketname »%s«: %s"
  787. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:177
  788. #, perl-format
  789. msgid "package %s not in control info"
  790. msgstr "Paket %s nicht in Steuer-Info"
  791. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:182 scripts/dpkg-gensymbols.pl:158
  792. msgid "no package stanza found in control info"
  793. msgstr "kein package-Eintrag in Steuer-Info gefunden"
  794. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:184 scripts/dpkg-gensymbols.pl:160
  795. #, perl-format
  796. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  797. msgstr "Paket muss angegeben werden, da Steuer-Info viele (%s) enthält"
  798. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:189
  799. #, perl-format
  800. msgid "package %s: "
  801. msgstr "Paket %s: "
  802. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:214
  803. #, perl-format
  804. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  805. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  806. msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette."
  807. msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten."
  808. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:220
  809. #, perl-format
  810. msgid ""
  811. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  812. "list (%s)"
  813. msgstr ""
  814. "aktuelle Host-Architektur »%s« erscheint nicht in der Architekturliste (%s) "
  815. "des Pakets"
  816. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:276
  817. #, perl-format
  818. msgid "%s field of package %s: "
  819. msgstr "Feld %s von Paket %s: "
  820. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:281 scripts/dpkg-gencontrol.pl:290
  821. #, perl-format
  822. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  823. msgstr "Fehler beim Parsen von %s Feld: %s"
  824. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:295
  825. #, perl-format
  826. msgid ""
  827. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  828. "architecture all"
  829. msgstr ""
  830. "das Feld %s enthält eine architekturspezifische Abhängigkeit, aber das Paket "
  831. "ist »architecture all«"
  832. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:323
  833. #, perl-format
  834. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  835. msgstr "%s Paket mit udeb-spezifischem Feld %s"
  836. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:338 scripts/dpkg-scansources.pl:316
  837. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:846 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142
  838. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:230 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:182
  839. #, perl-format
  840. msgid "cannot fork for %s"
  841. msgstr "fork kann für %s nicht ausgeführt werden"
  842. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:342
  843. #, perl-format
  844. msgid "chdir for du to `%s'"
  845. msgstr "chdir nach »%s« für du"
  846. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:344 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:854
  847. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:275 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
  848. #, perl-format
  849. msgid "unable to execute %s"
  850. msgstr "%s konnte nicht ausgeführt werden"
  851. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:351
  852. #, perl-format
  853. msgid "du in `%s'"
  854. msgstr "du in »%s«"
  855. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:353
  856. #, perl-format
  857. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  858. msgstr "du lieferte unerwartete Ausgabe »%s«"
  859. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:397
  860. msgid "close old files list file"
  861. msgstr "schließen der alten Dateienliste-Datei"
  862. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:424
  863. #, perl-format
  864. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  865. msgstr "neue Ausgabe-Steuerdatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
  866. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:435
  867. #, perl-format
  868. msgid "cannot install output control file `%s'"
  869. msgstr "Ausgabe-Steurdatei »%s« kann nicht installiert werden"
  870. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:65
  871. msgid ""
  872. "Options:\n"
  873. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  874. " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  875. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  876. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  877. " version extracted from debian/changelog).\n"
  878. " -c<level> compare generated symbols file with the "
  879. "reference\n"
  880. " template in the debian directory and fail if\n"
  881. " difference is too important; level goes from 0 "
  882. "for\n"
  883. " no check, to 4 for all checks (default level is "
  884. "1).\n"
  885. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  886. " generate a diff between generated symbols\n"
  887. " file and the reference template.\n"
  888. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  889. " file instead of the default file.\n"
  890. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  891. "symbols.\n"
  892. " -t write in template mode (tags are not\n"
  893. " processed and included in output).\n"
  894. " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  895. "pattern\n"
  896. " matching symbols as comments (in template mode "
  897. "only).\n"
  898. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  899. "processing\n"
  900. " symbol files.\n"
  901. " -d display debug information during work.\n"
  902. " -?, --help show this help message.\n"
  903. " --version show the version.\n"
  904. msgstr ""
  905. "Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
  906. "\n"
  907. "Optionen:\n"
  908. " -p<Paket> Symboldatei für Paket erstellen.\n"
  909. " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp).\n"
  910. " -e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden Dateien.\n"
  911. " -v<Version> Version des Pakets (standardmäßig\n"
  912. " aus debian/changelog extrahierte Version).\n"
  913. " -c<Stufe> erstellte Symboldatei mit der Referenzvorlage\n"
  914. " im debian-Verzeichnis vergleichen und\n"
  915. " fehlschlagen, falls die Unterschiede zu wichtig\n"
  916. " sind; Stufe reicht von 0 für keine Prüfung bis "
  917. "zu\n"
  918. " 4 für alle Prüfungen (Standardstufe ist 1).\n"
  919. " -q ruhig verhalten und nie irgendwelche Warnungen\n"
  920. " oder ein Diff zwischen der generierten\n"
  921. " Symboldatei und der Referenzvorlage ausgeben.\n"
  922. " -I<Datei> Verwendung von <Datei> als Referenz-Symboldatei\n"
  923. " erzwingen statt der standardmäßigen Datei.\n"
  924. " -O<Datei> nach Stdout (oder <Datei>) schreiben, nicht .../"
  925. "DEBIAN/symbols.\n"
  926. " -t im Vorlagenmodus schreiben (Markierungen werden\n"
  927. " nicht verarbeitet und in die Ausgabe "
  928. "aufgenommen).\n"
  929. " -V geschwätzige Ausgabe; veraltete Symbole und\n"
  930. " Muster, die auf Symbole passen, als Kommentare\n"
  931. " schreiben (nur im Vorlagen-Modus).\n"
  932. " -a<Arch> <Arch> als Host-Architektur beim Verarbeiten\n"
  933. " der Symboldateien annehmen.\n"
  934. " -d bei der Arbeit Debug-Informationen anzeigen.\n"
  935. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  936. " --version die Version anzeigen.\n"
  937. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:115
  938. #, perl-format
  939. msgid "pattern '%s' did not match any file"
  940. msgstr "Muster »%s« passte auf keine Datei"
  941. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:196
  942. #, perl-format
  943. msgid "can't read directory %s: %s"
  944. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht gelesen werden: %s"
  945. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:211
  946. #, perl-format
  947. msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
  948. msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump konnte %s nicht auswerten\n"
  949. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:229
  950. msgid "<standard output>"
  951. msgstr "<Standardausgabe>"
  952. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:257
  953. #, perl-format
  954. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  955. msgstr "neue Bibliotheken sind in der Symboldatei aufgetaucht: %s"
  956. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:262
  957. #, perl-format
  958. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  959. msgstr "einige Bibliotheken sind in der Symboldatei verschwunden: %s"
  960. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:267
  961. #, perl-format
  962. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  963. msgstr "einige neue Symbole sind in der Symboldatei aufgetaucht: %s"
  964. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:268 scripts/dpkg-gensymbols.pl:273
  965. msgid "see diff output below"
  966. msgstr "lesen Sie die folgende Diff-Ausgabe"
  967. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:272
  968. #, perl-format
  969. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  970. msgstr "einige Symbole oder Muster sind aus der Symboldatei verschwunden: %s"
  971. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:293
  972. msgid "the generated symbols file is empty"
  973. msgstr "die erstellte Symboldatei ist leer"
  974. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:295
  975. #, perl-format
  976. msgid "%s doesn't match completely %s"
  977. msgstr "%s passt nicht komplett zu %s"
  978. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:298
  979. #, perl-format
  980. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  981. msgstr "keine debian/symbols-Datei als Basis zur Erzeugung von %s verwendet"
  982. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:57
  983. msgid ""
  984. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  985. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  986. msgstr ""
  987. "Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License Version 2\n"
  988. "oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n"
  989. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:64
  990. #, perl-format
  991. msgid ""
  992. "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
  993. "\n"
  994. "Options:\n"
  995. " -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
  996. " after the last '~' in the version.\n"
  997. " -?, --help show this help message.\n"
  998. " --version show the version.\n"
  999. msgstr ""
  1000. "Aufruf: %s [<Option>...] <alt> <neu-a> <neu-b> [<Ausgabe>]\n"
  1001. "\n"
  1002. "Optionen:\n"
  1003. " -m, --merge-prereleases vorab-Veröffentlichungen zusammenführen,\n"
  1004. " alles nach dem letzten »~« in der Version\n"
  1005. " ignorieren.\n"
  1006. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1007. " --version die Version anzeigen.\n"
  1008. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:90
  1009. msgid "needs at least three arguments"
  1010. msgstr "benötigt mindestens drei Argumente"
  1011. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:94
  1012. msgid "file arguments need to exist"
  1013. msgstr "Datei-Argument muss vorhanden sein"
  1014. #: scripts/dpkg-name.pl:51
  1015. #, perl-format
  1016. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  1017. msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] <Datei>...\n"
  1018. #: scripts/dpkg-name.pl:53
  1019. msgid ""
  1020. "\n"
  1021. "Options:\n"
  1022. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  1023. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  1024. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  1025. " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  1026. " -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n"
  1027. " -?, --help show this help message.\n"
  1028. " -v, --version show the version.\n"
  1029. "\n"
  1030. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  1031. "according to the 'underscores convention'.\n"
  1032. msgstr ""
  1033. "\n"
  1034. "Optionen:\n"
  1035. " -a, --no-architecture kein Architekturteil im Dateinamen.\n"
  1036. " -o, --overwrite überschreiben, falls Datei existiert.\n"
  1037. " -k, --symlink keine neue Datei erstellen, sondern einen "
  1038. "Symlink.\n"
  1039. " -s, --subdir [Verz] Datei in Unterverzeichnis verschieben "
  1040. "(Vorsicht!).\n"
  1041. " -c, --create-dir Zielverzeichnis erstellen, falls nicht\n"
  1042. " vorhanden (Vorsicht!).\n"
  1043. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1044. " -v, --version die Version anzeigen.\n"
  1045. "\n"
  1046. "Datei.deb ändert sich in <Paket>_<Version>_<Architektur>.<Pakettyp>\n"
  1047. "gemäß der »Unterstrich-Konvention«.\n"
  1048. #: scripts/dpkg-name.pl:75
  1049. #, perl-format
  1050. msgid "cannot find '%s'"
  1051. msgstr "»%s« kann nicht gefunden werden"
  1052. #: scripts/dpkg-name.pl:98
  1053. #, perl-format
  1054. msgid "binary control file %s"
  1055. msgstr "binäre Steuerdatei %s"
  1056. #: scripts/dpkg-name.pl:111
  1057. #, perl-format
  1058. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  1059. msgstr "Architektur »%s« wird für »%s« vermutet"
  1060. #: scripts/dpkg-name.pl:133
  1061. #, perl-format
  1062. msgid "bad package control information for '%s'"
  1063. msgstr "ungültige Paketsteuerinformationen für »%s«"
  1064. #: scripts/dpkg-name.pl:149
  1065. #, perl-format
  1066. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  1067. msgstr "Bereich »%s« wird für »%s« vermutet"
  1068. #: scripts/dpkg-name.pl:174
  1069. #, perl-format
  1070. msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
  1071. msgstr "kein Feld »Package« in »%s« gefunden, übersprungen"
  1072. #: scripts/dpkg-name.pl:187
  1073. #, perl-format
  1074. msgid "created directory '%s'"
  1075. msgstr "Verzeichnis %s erstellt"
  1076. #: scripts/dpkg-name.pl:189
  1077. #, perl-format
  1078. msgid "cannot create directory '%s'"
  1079. msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht angelegt werden"
  1080. #: scripts/dpkg-name.pl:192
  1081. #, perl-format
  1082. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  1083. msgstr "kein Verzeichnis »%s«, versuchen Sie die Option --create-dir (-c)"
  1084. #: scripts/dpkg-name.pl:207
  1085. #, perl-format
  1086. msgid "skipping '%s'"
  1087. msgstr "»%s« wird übersprungen"
  1088. #: scripts/dpkg-name.pl:209
  1089. #, perl-format
  1090. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  1091. msgstr "»%s« kann nicht auf eine existierende Datei verschoben werden"
  1092. #: scripts/dpkg-name.pl:211
  1093. #, perl-format
  1094. msgid "moved '%s' to '%s'"
  1095. msgstr "»%s« nach »%s« verschoben"
  1096. #: scripts/dpkg-name.pl:213
  1097. msgid "mkdir can be used to create directory"
  1098. msgstr "mkdir kann zum Erstellen von Verzeichnissen verwandt werden"
  1099. #: scripts/dpkg-name.pl:251
  1100. msgid "need at least a filename"
  1101. msgstr "mindestens ein Dateiname wird benötigt"
  1102. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:48
  1103. msgid ""
  1104. "Options:\n"
  1105. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1106. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1107. " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
  1108. " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
  1109. " -?, --help show this help message.\n"
  1110. " --version show the version."
  1111. msgstr ""
  1112. "Optionen:\n"
  1113. " -l<Changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei\n"
  1114. " beziehen.\n"
  1115. " -F<Changelog-Format> Changelog-Format erzwingen.\n"
  1116. " -L<Lib-Verz> nach Changelog-Parsern in <Lib-Verz> suchen.\n"
  1117. " -S, --show-field <Feld> die Werte für <Feld> anzeigen.\n"
  1118. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1119. " --version die Version anzeigen."
  1120. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:56
  1121. msgid ""
  1122. "Parser options:\n"
  1123. " --format <output-format> see man page for list of available\n"
  1124. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1125. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1126. " --since <version>, include all changes later than version\n"
  1127. " -s<version>, -v<version>\n"
  1128. " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  1129. " -u<version>\n"
  1130. " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  1131. " -f<version> than version\n"
  1132. " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  1133. " than version\n"
  1134. " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  1135. " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1136. " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  1137. " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  1138. " <number> is lower than 0)\n"
  1139. " --all include all changes\n"
  1140. msgstr ""
  1141. "Parser-Optionen:\n"
  1142. " --format <Ausgabeformat> siehe Handbuchseite für verfügbare\n"
  1143. " Ausgabeformate, standardmäßig »dpkg« zur\n"
  1144. " Kompatibilität mit dpkg-dev\n"
  1145. " --since <Version>, alle Änderungen jünger als Version "
  1146. "hinzunehmen\n"
  1147. " -s<Version>, -v<Version>\n"
  1148. " --until <Version>, alle Änderungen älter als Version hinzunehmen\n"
  1149. " -u<Version>\n"
  1150. " --from <Version>, alle Änderungen jünger als oder identisch mit\n"
  1151. " -f<version> Version hinzunehmen\n"
  1152. " --to <Version>, alle Änderungen älter als oder identisch mit\n"
  1153. " -t<version> Version hinzunehmen\n"
  1154. " --count <Zahl>, <Zahl> Einträge von oben hinzufügen (oder von\n"
  1155. " -c<Zahl>, -n<Zahl> unten, falls <Zahl> kleiner als Null ist)\n"
  1156. " --offset <Zahl>, den Startpunkt für --count ändern, gezählt "
  1157. "von\n"
  1158. " -o<Zahl> oben (oder von unten, falls <Zahl> kleiner "
  1159. "als\n"
  1160. " Null ist)\n"
  1161. " --all alle Änderungen hinzufügen\n"
  1162. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:124
  1163. msgid "takes no non-option arguments"
  1164. msgstr "akzeptiert kein nicht-Options-Argument"
  1165. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:73
  1166. #, perl-format
  1167. msgid ""
  1168. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1169. "Packages\n"
  1170. "\n"
  1171. "Options:\n"
  1172. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1173. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1174. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1175. " -e, --extra-override <file>\n"
  1176. " use extra override file.\n"
  1177. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1178. "method\n"
  1179. " -?, --help show this help message.\n"
  1180. " --version show the version.\n"
  1181. msgstr ""
  1182. "Aufruf: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override-Datei> [<Pfadpräfix>]] > "
  1183. "Packages\n"
  1184. "\n"
  1185. "Optionen:\n"
  1186. " -t, --type <Typ> nach <Typ>-Paketen suchen (standardmäßig »deb«).\n"
  1187. " -a, --arch <Arch> Architektur, nach der gesucht werden soll.\n"
  1188. " -m, --multiversion mehrere Versionen eines einzelnen Pakets "
  1189. "erlauben.\n"
  1190. " -e, --extra-override <Datei>\n"
  1191. " zusätzliche Override-Datei verwenden.\n"
  1192. " -M, --medium <Medium> Feld X-Medium für Dselects Multicd-"
  1193. "Zugriffsmethode\n"
  1194. " hinzufügen.\n"
  1195. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1196. " --version die Version anzeigen.\n"
  1197. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:112
  1198. #, perl-format
  1199. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1200. msgstr " %s (laut Paket %s, nicht %s)"
  1201. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:120
  1202. #, perl-format
  1203. msgid "unconditional maintainer override for %s"
  1204. msgstr "bedingungslose Übersteuerung (»override«) des Betreuers für %s"
  1205. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:161 scripts/dpkg-scansources.pl:304
  1206. msgid "one to three arguments expected"
  1207. msgstr "ein bis drei Argumente erwartet"
  1208. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:179
  1209. #, perl-format
  1210. msgid "binary dir %s not found"
  1211. msgstr "Binärverzeichnis %s nicht gefunden"
  1212. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:182
  1213. #, perl-format
  1214. msgid "override file %s not found"
  1215. msgstr "Override-Datei %s nicht gefunden"
  1216. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:189
  1217. #, perl-format
  1218. msgid "couldn't open %s for reading"
  1219. msgstr "%s konnte nicht zum Lesen geöffnet werden"
  1220. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:199
  1221. #, perl-format
  1222. msgid "couldn't parse control information from %s"
  1223. msgstr "Steuerinformationen aus %s konnten nicht ausgewertet werden"
  1224. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:202
  1225. #, perl-format
  1226. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1227. msgstr "»dpkg-deb -I %s control« wurde mit %d beendet, Paket wird übersprungen"
  1228. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:208
  1229. #, perl-format
  1230. msgid "no Package field in control file of %s"
  1231. msgstr "Kein »Package«-Feld in Steuerdatei von %s"
  1232. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
  1233. #, perl-format
  1234. msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1235. msgstr "Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt, aber neuere Version;"
  1236. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:218
  1237. #, perl-format
  1238. msgid "used that one and ignored data from %s!"
  1239. msgstr "dieses wurde verwendet, Daten aus %s wurden ignoriert!"
  1240. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:222
  1241. #, perl-format
  1242. msgid "package %s (filename %s) is repeat;"
  1243. msgstr "Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt;"
  1244. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:223
  1245. #, perl-format
  1246. msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1247. msgstr "dieses wurde ignoriert, Daten aus %s werden verwendet!"
  1248. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:229
  1249. #, perl-format
  1250. msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
  1251. msgstr "Paket %s (Dateiname %s) hat Feld Filename!"
  1252. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:261
  1253. msgid "failed when writing stdout"
  1254. msgstr "Fehler beim Schreiben nach Stdout"
  1255. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:265
  1256. msgid "couldn't close stdout"
  1257. msgstr "Stdout konnte nicht geschlossen werden"
  1258. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:268
  1259. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1260. msgstr "Pakete in Override-Datei mit ungültigem alten Betreuer-Wert:"
  1261. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:272
  1262. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1263. msgstr "Pakete, die die gleichen Betreuer wie die Override-Datei angeben:"
  1264. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:276
  1265. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1266. msgstr "Pakete im Archiv, die aber in Override-Datei fehlen:"
  1267. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:280
  1268. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1269. msgstr "Pakete in Override-Datei, aber nicht im Archiv:"
  1270. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:284
  1271. #, perl-format
  1272. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1273. msgstr "%s Einträge wurden in Ausgabe-Paketdatei geschrieben."
  1274. #: scripts/dpkg-scansources.pl:85
  1275. #, perl-format
  1276. msgid ""
  1277. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1278. "Sources\n"
  1279. "\n"
  1280. "Options:\n"
  1281. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1282. " -e, --extra-override <file>\n"
  1283. " use extra override file.\n"
  1284. " -s, --source-override <file>\n"
  1285. " use file for additional source overrides, "
  1286. "default\n"
  1287. " is regular override file with .src appended.\n"
  1288. " --debug turn debugging on.\n"
  1289. " -?, --help show this help message.\n"
  1290. " --version show the version.\n"
  1291. "\n"
  1292. "See the man page for the full documentation.\n"
  1293. msgstr ""
  1294. "Aufruf: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override-Date> [<Pfadpräfix>]] > "
  1295. "Quellen\n"
  1296. "\n"
  1297. "Optionen:\n"
  1298. " -n, --no-sort vor Ausgabe nicht nach Paketen sortieren.\n"
  1299. " -e, --extra-override <Datei>\n"
  1300. " zusätzliche Override-Datei verwenden.\n"
  1301. " -s, --source-override <Datei>\n"
  1302. " Datei für zusätzliche Quell-Overrides verwenden,\n"
  1303. " standardmäßig wird an eine reguläre Override-"
  1304. "Datei\n"
  1305. " ».src« angehängt.\n"
  1306. " --debug Debugging einschalten.\n"
  1307. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1308. " --version die Version anzeigen.\n"
  1309. "\n"
  1310. "Lesen Sie die Handbuchseite für die komplette Dokumentation.\n"
  1311. #: scripts/dpkg-scansources.pl:104
  1312. #, perl-format
  1313. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1314. msgstr "Fehler beim Schließen von %s ($? %d, $! »%s«)"
  1315. #: scripts/dpkg-scansources.pl:120
  1316. #, perl-format
  1317. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1318. msgstr "ungültiger Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)"
  1319. #: scripts/dpkg-scansources.pl:126
  1320. #, perl-format
  1321. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1322. msgstr "doppelte Override-Einträge für %s in Zeile %d werden ignoriert"
  1323. #: scripts/dpkg-scansources.pl:131
  1324. #, perl-format
  1325. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1326. msgstr "Override-Eintrag für %s wird ignoriert, ungültige Priorität %s"
  1327. #: scripts/dpkg-scansources.pl:185
  1328. #, perl-format
  1329. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1330. msgstr "ungültiger Quell-Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)"
  1331. #: scripts/dpkg-scansources.pl:193
  1332. #, perl-format
  1333. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1334. msgstr "doppelte Quell-Override-Einträge für %s in Zeile %d werden ignoriert"
  1335. #: scripts/dpkg-scansources.pl:243
  1336. #, perl-format
  1337. msgid "no binary packages specified in %s"
  1338. msgstr "keine Binärpakete in %s angegeben"
  1339. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:105
  1340. #, perl-format
  1341. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1342. msgstr "administratives Verzeichnis »%s« existiert nicht"
  1343. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:111
  1344. #, perl-format
  1345. msgid "unrecognized dependency field '%s'"
  1346. msgstr "Abhängigkeitsfeld »%s« nicht erkannt"
  1347. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:145
  1348. msgid "need at least one executable"
  1349. msgstr "mindestens ein ausführbares Programm wird benötigt"
  1350. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:188
  1351. #, perl-format
  1352. msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')"
  1353. msgstr ""
  1354. "Bibliothek %s konnte nicht gefunden werden, benötigt von %s (ELF-Format: "
  1355. "»%s«; RPATH: »%s«)"
  1356. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:276
  1357. #, perl-format
  1358. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1359. msgstr "%s hat einen unerwarteten SONAME (%s)"
  1360. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:297
  1361. #, perl-format
  1362. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)"
  1363. msgstr "keine Abhängigkeitsinformationen für %s (verwendet von %s) gefunden"
  1364. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:328
  1365. msgid ""
  1366. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
  1367. msgstr ""
  1368. "zu analysierende Programme sollten bereits in ihrem Paketverzeichnis "
  1369. "installiert sein"
  1370. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:371
  1371. #, perl-format
  1372. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
  1373. msgstr "Symbol %s, verwendet von %s, in keiner der Bibliotheken gefunden"
  1374. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:374
  1375. #, perl-format
  1376. msgid ""
  1377. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
  1378. msgstr ""
  1379. "%s enthält eine nicht auflösbare Referenz auf Symbol %s: wahrscheinlich eine "
  1380. "Erweiterung"
  1381. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:396
  1382. #, perl-format
  1383. msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
  1384. msgid_plural ""
  1385. "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
  1386. msgstr[0] ""
  1387. "%d andere, ähnliche Warnung wurde übersprungen (verwenden Sie -v, um sie zu "
  1388. "sehen)"
  1389. msgstr[1] ""
  1390. "%d andere, ähnliche Warnungen wurden übersprungen (verwenden Sie -v, um alle "
  1391. "zu sehen)"
  1392. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:423
  1393. #, perl-format
  1394. msgid ""
  1395. "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
  1396. msgstr ""
  1397. "%s sollte nicht gegen %s gelinkt werden (es verwendet keines der Bibliotheks-"
  1398. "Symbole)"
  1399. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:436
  1400. #, perl-format
  1401. msgid ""
  1402. "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
  1403. "uses none of the library's symbols)"
  1404. msgid_plural ""
  1405. "package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
  1406. "(they use none of the library's symbols)"
  1407. msgstr[0] ""
  1408. "Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls %s nicht gegen "
  1409. "%s gelinkt wäre (es verwendet keines der Symbole der Bibliothek)."
  1410. msgstr[1] ""
  1411. "Das Paket könnte eine nutzlose Abhängigkeit vermeiden, falls %s nicht gegen "
  1412. "%s gelinkt wären (sie verwenden keine der Symbole der Bibliothek)."
  1413. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:447
  1414. msgid ""
  1415. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1416. "any shlibs or symbols file.\n"
  1417. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
  1418. msgstr ""
  1419. "Hinweis: Bibliotheken werden nicht in anderen Binärpaketen, die keine Shlibs-"
  1420. "oder Symboldatei haben, gesucht.\n"
  1421. "Um dpkg-shlibdeps dabei zu helfen, private Bibliotheken zu finden, könnte es "
  1422. "notwendig sein, -l zu verwenden."
  1423. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:450
  1424. msgid "cannot continue due to the error above"
  1425. msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
  1426. msgstr[0] "kann wegen des vorangegangenen Fehlers nicht fortfahren"
  1427. msgstr[1] "kann wegen der vorangegangenen Fehler nicht fortfahren"
  1428. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:461
  1429. #, perl-format
  1430. msgid "open new substvars file `%s'"
  1431. msgstr "neue Substvars-Datei »%s« öffnen"
  1432. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:464
  1433. #, perl-format
  1434. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1435. msgstr "alte Varlist-Datei »%s« zum Lesen öffnen"
  1436. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:468
  1437. #, perl-format
  1438. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1439. msgstr "alte Einträge in die neue Varlist-Datei »%s« kopieren"
  1440. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:532
  1441. #, perl-format
  1442. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1443. msgstr "ungültige Abhängigkeit wurde erstellt: %s"
  1444. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542
  1445. #, perl-format
  1446. msgid "install new varlist file `%s'"
  1447. msgstr "neue Varlist-Datei »%s« installieren"
  1448. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:560
  1449. #, perl-format
  1450. msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
  1451. msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] <Programm>|-e<Programm> [<Option>...]"
  1452. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:562
  1453. msgid ""
  1454. "Positional options (order is significant):\n"
  1455. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1456. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
  1457. " -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
  1458. msgstr ""
  1459. "Positionsoptionen (Reihenfolge ist relevant):\n"
  1460. " <Programm> Abhängigkeiten für <Programm> hinzunehmen,\n"
  1461. " -e<Programm> (-e verwenden, falls <Programm> mit »-« beginnt)\n"
  1462. " -d<Abhängigkeitsfeld> nächste(s) Programm(e) setzt/setzen\n"
  1463. " shlibs:<Abängigkeitsfeld>."
  1464. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:567
  1465. msgid ""
  1466. "Options:\n"
  1467. " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
  1468. "list.\n"
  1469. " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1470. " -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n"
  1471. " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1472. " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1473. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1474. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1475. " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1476. " package build directory first.\n"
  1477. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1478. "times).\n"
  1479. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1480. "found.\n"
  1481. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1482. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1483. " -?, --help show this help message.\n"
  1484. " --version show the version."
  1485. msgstr ""
  1486. "Optionen:\n"
  1487. " -l<Bibl-Verz> Verzeichnis zur privaten Suchliste für gemeinsam "
  1488. "benutzte Bibliotheken hinzufügen.\n"
  1489. " -p<Varnamepräfix> <Varnamepräfix>:* setzen statt shlibs:*.\n"
  1490. " -O[<Datei>] Variableneinstellungen nach Stdout (oder <Datei>) "
  1491. "ausgeben.\n"
  1492. " -L<lokaleshlibsdatei> shlibs-Überschreibe-Datei, nicht\n"
  1493. " debian/shlibs.local.\n"
  1494. " -T<substvars-Datei> Variablen hier aktualisieren, nicht in\n"
  1495. " debian/substvars.\n"
  1496. " -t<Typ> Pakettyp setzen (standardmäßig deb).\n"
  1497. " -x<Paket> Paket von den erstellten Abhängigkeiten\n"
  1498. " ausschließen.\n"
  1499. " -S<PaketBauVerz> benötigte Bibliotheken zuerst im übergebenen\n"
  1500. " Paketbauverzeichnis suchen.\n"
  1501. " -v geschwätzigen Modus aktivieren (kann mehrfach\n"
  1502. " verwandt werden).\n"
  1503. " --ignore-missing-info kein Fehlschlag, falls die "
  1504. "Abhängigkeitsinformation\n"
  1505. " nicht gefunden werden kann.\n"
  1506. " --warnings=<Wert> Satz von aktiven Warnungen definieren (siehe\n"
  1507. " Handbuchseite).\n"
  1508. " --admindir=<Verzeichnis> das administrative Verzeichnis ändern.\n"
  1509. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1510. " --version die Version anzeigen."
  1511. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:584
  1512. #, perl-format
  1513. msgid ""
  1514. "Dependency fields recognized are:\n"
  1515. " %s\n"
  1516. msgstr ""
  1517. "Unterstützte Abhängigkeitsfelder sind:\n"
  1518. " %s\n"
  1519. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:688
  1520. #, perl-format
  1521. msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
  1522. msgstr ""
  1523. "Name und Version können nicht aus Bibliotheksnamen »%s« entnommen werden"
  1524. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:694
  1525. #, perl-format
  1526. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1527. msgstr ""
  1528. "Informationsdatei für Laufzeitbibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden"
  1529. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:700
  1530. #, perl-format
  1531. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1532. msgstr ""
  1533. "Informationsdatei »%s« der Laufzeitbibliothek, Zeile %d: ungültige Zeile »%s«"
  1534. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:759 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:851
  1535. #, perl-format
  1536. msgid "cannot open file %s"
  1537. msgstr "Datei %s kann nicht geöffnet werden"
  1538. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:793
  1539. #, perl-format
  1540. msgid ""
  1541. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1542. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1543. "build tree"
  1544. msgstr ""
  1545. "$ORIGIN wird in RPATH von %s verwendet und das zugehörige Verzeichnis konnte "
  1546. "nicht identifiziert werden, da das DEBIAN-Unterverzeichnis in der Wurzel des "
  1547. "Paketbaubaums fehlt."
  1548. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:859
  1549. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1550. msgstr "Umleitungen beteiligt - Ausgabe könnte nicht korrekt sein"
  1551. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:861
  1552. msgid "write diversion info to stderr"
  1553. msgstr "Schreiben der Informationen zu Umleitungen auf Stderr"
  1554. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:865
  1555. #, perl-format
  1556. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1557. msgstr "unbekannte Ausgabe von »dpkg --search«: »%s«"
  1558. #: scripts/dpkg-source.pl:103
  1559. #, perl-format
  1560. msgid "%s needs a directory"
  1561. msgstr "%s benötigt ein Verzeichnis"
  1562. #: scripts/dpkg-source.pl:109
  1563. #, perl-format
  1564. msgid "cannot stat directory %s"
  1565. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht mit stat abgefragt werden"
  1566. #: scripts/dpkg-source.pl:111
  1567. #, perl-format
  1568. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1569. msgstr "Verzeichnis-Argument %s ist kein Verzeichnis"
  1570. #: scripts/dpkg-source.pl:116 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:464
  1571. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:466 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:468
  1572. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:470
  1573. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:113
  1574. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:135
  1575. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:201
  1576. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:207
  1577. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:106
  1578. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:144
  1579. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:156
  1580. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:174
  1581. #, perl-format
  1582. msgid "unable to chdir to `%s'"
  1583. msgstr "Wechsel in Verzeichnis »%s« nicht möglich"
  1584. #: scripts/dpkg-source.pl:134
  1585. #, perl-format
  1586. msgid "using options from %s: %s"
  1587. msgstr "Optionen aus %s werden verwendet: %s"
  1588. #: scripts/dpkg-source.pl:148 scripts/Dpkg/Compression.pm:177
  1589. #, perl-format
  1590. msgid "%s is not a supported compression"
  1591. msgstr "%s ist keine unterstützte Kompression"
  1592. #: scripts/dpkg-source.pl:154 scripts/Dpkg/Compression.pm:206
  1593. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:88
  1594. #, perl-format
  1595. msgid "%s is not a compression level"
  1596. msgstr "%s ist keine Komprimierungsstufe"
  1597. #: scripts/dpkg-source.pl:213
  1598. msgid ""
  1599. "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  1600. "commit)"
  1601. msgstr ""
  1602. "ein Befehl wird benötigt (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-"
  1603. "format, --commit)"
  1604. #: scripts/dpkg-source.pl:237
  1605. #, perl-format
  1606. msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
  1607. msgstr "%s enthält keine Informationen über das Quellpaket"
  1608. #: scripts/dpkg-source.pl:282
  1609. #, perl-format
  1610. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1611. msgstr "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette"
  1612. #: scripts/dpkg-source.pl:285
  1613. #, perl-format
  1614. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1615. msgstr ""
  1616. "Architektur %s ist nur alleine erlaubt (Liste für Paket %s lautet »%s«)"
  1617. #: scripts/dpkg-source.pl:300
  1618. #, perl-format
  1619. msgid "%s doesn't list any binary package"
  1620. msgstr "%s listet kein binäres Paket auf"
  1621. #: scripts/dpkg-source.pl:336
  1622. msgid "building source for a binary-only release"
  1623. msgstr "Quellen für eine rein-binäre Veröffentlichung werden gebaut"
  1624. #: scripts/dpkg-source.pl:355 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:305
  1625. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:414
  1626. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:89 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:123
  1627. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:284 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:555
  1628. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:705
  1629. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:235
  1630. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:200 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:259
  1631. #, perl-format
  1632. msgid "cannot read %s"
  1633. msgstr "%s kann nicht gelesen werden"
  1634. #: scripts/dpkg-source.pl:362
  1635. #, perl-format
  1636. msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
  1637. msgstr "kein Quellformat in %s angegeben, lesen Sie dpkg-source(1)"
  1638. #: scripts/dpkg-source.pl:390
  1639. #, perl-format
  1640. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1641. msgstr "unmöglich, mit Quellformat »%s« zu bauen: %s"
  1642. #: scripts/dpkg-source.pl:393
  1643. #, perl-format
  1644. msgid "using source format `%s'"
  1645. msgstr "Quellformat »%s« wird verwendet"
  1646. #: scripts/dpkg-source.pl:400 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:311
  1647. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:356 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:534
  1648. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:154
  1649. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:92
  1650. #, perl-format
  1651. msgid "building %s in %s"
  1652. msgstr "%s wird in %s gebaut"
  1653. #: scripts/dpkg-source.pl:411
  1654. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1655. msgstr "-x benötigt mindestens ein Argument, die .dsc"
  1656. #: scripts/dpkg-source.pl:414
  1657. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1658. msgstr "-x akzeptiert nicht mehr als zwei Argumente"
  1659. #: scripts/dpkg-source.pl:418
  1660. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1661. msgstr "-x benötigt die .dsc-Datei als erstes Argument, kein Verzeichnis"
  1662. #: scripts/dpkg-source.pl:434
  1663. #, perl-format
  1664. msgid "unpack target exists: %s"
  1665. msgstr "Entpackziel existiert: %s"
  1666. #: scripts/dpkg-source.pl:444
  1667. #, perl-format
  1668. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1669. msgstr "%s enthält keine gültige OpenPGP-Signatur"
  1670. #: scripts/dpkg-source.pl:446
  1671. #, perl-format
  1672. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1673. msgstr "unsigniertes Quellpaket wird extrahiert (%s)"
  1674. #: scripts/dpkg-source.pl:453
  1675. #, perl-format
  1676. msgid "extracting %s in %s"
  1677. msgstr "%s wird nach %s extrahiert"
  1678. #: scripts/dpkg-source.pl:461
  1679. msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  1680. msgstr "nur entweder -x, -b oder --print-format erlaubt, und nur einmal"
  1681. #: scripts/dpkg-source.pl:477
  1682. #, perl-format
  1683. msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
  1684. msgstr "Aufruf: %s [<Option>...] [<Befehl>]"
  1685. #: scripts/dpkg-source.pl:479
  1686. msgid ""
  1687. "Commands:\n"
  1688. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1689. " extract source package.\n"
  1690. " -b <dir> build source package.\n"
  1691. " --print-format <dir> print the source format that would be\n"
  1692. " used to build the source package.\n"
  1693. " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1694. " store upstream changes in a new patch."
  1695. msgstr ""
  1696. "Befehle:\n"
  1697. " -x <Dateiname>.dsc [<Ausgabe-Verz>]\n"
  1698. " Quellpaket extrahieren.\n"
  1699. " -b <Verz> Quellpaket bauen.\n"
  1700. " --print-format <Verz> das Quellformat ausgeben, das zum Bau des\n"
  1701. " Quellpakets verwandt würde.\n"
  1702. " --commit [<Verz> [<Patch-Name>]]\n"
  1703. " Änderungen der Originalautoren in einem neuen\n"
  1704. " Patch speichern."
  1705. #: scripts/dpkg-source.pl:488
  1706. #, perl-format
  1707. msgid ""
  1708. "Build options:\n"
  1709. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1710. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1711. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1712. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1713. " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1714. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1715. " -U<field> remove a field.\n"
  1716. " -q quiet mode.\n"
  1717. " -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1718. " (defaults to: '%s').\n"
  1719. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1720. " (defaults to: %s).\n"
  1721. " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1722. " supported are: %s).\n"
  1723. " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1724. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1725. msgstr ""
  1726. "Bauoptionen:\n"
  1727. " -c<Steuerdatei> Steuerinformationen aus dieser Datei beziehen.\n"
  1728. " -l<Changelog-Datei> pro-Version-Informationen aus dieser Datei\n"
  1729. " beziehen.\n"
  1730. " -F<Changelog-Format> Changelog-Format erzwingen.\n"
  1731. " -V<Name>=<Wert> eine Subtitutionsvariable setzen.\n"
  1732. " -T<Substvars-Datei> Variablen hier lesen.\n"
  1733. " -D<Feld>=<Wert> ein .dsc-Feld und Wert überschreiben oder "
  1734. "ergänzen.\n"
  1735. " -U<Feld> ein Feld entfernen.\n"
  1736. " -q stiller Modus.\n"
  1737. " -i[<Regaus>] Dateien herausfiltern, deren Diffs ignoriert "
  1738. "werden\n"
  1739. " (Vorgabe: »%s«).\n"
  1740. " -I[<Muster>] Dateien beim Bauen des Tarballs herausfiltern.\n"
  1741. " (Vorgabe: %s).\n"
  1742. " -Z<Komprimierung> zu verwendene Kompression auswählen (Vorgabe:\n"
  1743. " »%s«, unterstützt werden: %s)\n"
  1744. " -z<Stufe> zu verwendende Kompressionsstufe wählen "
  1745. "(Vorgabe:\n"
  1746. " »%d«, unterstützt werden: »1«-»9«, »best«, "
  1747. "»fast«)"
  1748. #: scripts/dpkg-source.pl:506
  1749. msgid ""
  1750. "Extract options:\n"
  1751. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1752. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1753. "unpacking\n"
  1754. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1755. "signature"
  1756. msgstr ""
  1757. "Extrahierungsoptionen:\n"
  1758. " --no-copy .orig-Tarbälle nicht kopieren.\n"
  1759. " --no-check vor dem Entpacken Signaturen und Prüfsummen\n"
  1760. " nicht überprüfen.\n"
  1761. " --require-valid-signature\n"
  1762. " abbrechen, falls das Paket keine gültige\n"
  1763. " Signatur hat."
  1764. #: scripts/dpkg-source.pl:511
  1765. msgid ""
  1766. "General options:\n"
  1767. " -?, --help show this help message.\n"
  1768. " --version show the version."
  1769. msgstr ""
  1770. "Allgemeine Optionen:\n"
  1771. " -?, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  1772. " --version die Version anzeigen."
  1773. #: scripts/dpkg-source.pl:515
  1774. msgid ""
  1775. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1776. "See dpkg-source(1) for more info."
  1777. msgstr ""
  1778. "Abhängig vom Quellpaketformat sind weitere Optionen verfügbar.\n"
  1779. "Lesen Sie dpkg-source(1) für weitere Informationen."
  1780. #: scripts/changelog/debian.pl:47
  1781. #, perl-format
  1782. msgid ""
  1783. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1784. "\n"
  1785. "Options:\n"
  1786. " -?, --help print usage information\n"
  1787. " --version, -V print version information\n"
  1788. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1789. " use in error messages\n"
  1790. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1791. " to '-' (standard input)\n"
  1792. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1793. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1794. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1795. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1796. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1797. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1798. " than version\n"
  1799. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1800. " than version\n"
  1801. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1802. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1803. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1804. " counted from the top (or the tail if\n"
  1805. " <number> is lower than 0)\n"
  1806. " --all include all changes\n"
  1807. msgstr ""
  1808. "Aufruf: %s [<Option>...] [<Changelogdatei>]\n"
  1809. "\n"
  1810. "Optionen:\n"
  1811. " -?, --help Benutzungsinformationen ausgeben.\n"
  1812. " --version, -V Versionsinformation ausgeben.\n"
  1813. " --label, -l <Datei> Name der Changelogdatei zur Verwendung\n"
  1814. " in Fehlermeldungen.\n"
  1815. " --file <Datei> auszuwertende Changelogdatei, standardmäßig\n"
  1816. " »-« (Standardeingabe).\n"
  1817. " --format <Ausgabeformat> siehe Handbuchseite für verfügbare\n"
  1818. " Ausgabeformate, standardmäßig »dpkg« zur\n"
  1819. " Kompatibilität mit dpkg-dev.\n"
  1820. " --since, -s, -v <Version> alle Änderungen jünger als Version hinzu-\n"
  1821. " nehmen.\n"
  1822. " --until, -u <Version> alle Änderungen älter als Version hinzu-\n"
  1823. " nehmen.\n"
  1824. " --from, -f <Version> alle Änderungen jünger als oder identisch\n"
  1825. " mit Version hinzunehmen.\n"
  1826. " --to, -t <Version> alle Änderungen älter als oder identisch\n"
  1827. " mit Version hinzunehmen.\n"
  1828. " --count, -c, -n <Zahl> <Zahl> Einträge von oben hinzufügen (oder "
  1829. "von\n"
  1830. " unten, falls <Zahl> kleiner als Null ist)\n"
  1831. " --offset, -o <Zahl> Startpunkt für --count ändern, gezählt\n"
  1832. " von oben (oder von unten, falls <Zahl>\n"
  1833. " kleiner als Null ist)\n"
  1834. " --all alle Änderungen hinzufügen\n"
  1835. #: scripts/changelog/debian.pl:86
  1836. #, perl-format
  1837. msgid "output format %s not supported"
  1838. msgstr "Ausgabeformat %s nicht unterstützt"
  1839. #: scripts/changelog/debian.pl:116
  1840. #, perl-format
  1841. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1842. msgstr "mehr als eine Datei angegeben (%s und %s)"
  1843. #: scripts/changelog/debian.pl:140
  1844. #, perl-format
  1845. msgid "fatal error occurred while parsing %s"
  1846. msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten von %s"
  1847. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:96
  1848. msgid ""
  1849. "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1850. "compilation)"
  1851. msgstr ""
  1852. "gcc-Systemtyp konnte nicht ermittelt werden, zurück auf Standardeinstellung "
  1853. "(native Übersetzung)"
  1854. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:105
  1855. #, perl-format
  1856. msgid ""
  1857. "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1858. msgstr ""
  1859. "Unbekannter gcc-Systemtyp %s, zurück auf Standardeinstellung (native "
  1860. "Übersetzung)"
  1861. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:313
  1862. #, perl-format
  1863. msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
  1864. msgstr "Zeile %d von %s erwähnt unbekannten Schalter %s"
  1865. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:326
  1866. #, perl-format
  1867. msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
  1868. msgstr "Zeile %d von %s ist ungültig, sie wurde ignoriert."
  1869. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:95
  1870. #, perl-format
  1871. msgid "invalid flag in %s: %s"
  1872. msgstr "ungültiger Schalter in %s: %s"
  1873. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:73
  1874. #, perl-format
  1875. msgid "%s is not a supported compression method"
  1876. msgstr "%s ist keine unterstützte Kompressionsmethode"
  1877. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:124
  1878. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  1879. msgstr ""
  1880. "Dpkg::Compression::Process kann nur einen Subprozess auf einmal starten"
  1881. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171 scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1882. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  1883. msgid "warning"
  1884. msgstr "Warnung"
  1885. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171
  1886. #, perl-format
  1887. msgid ""
  1888. "%s(l%s): %s\n"
  1889. "LINE: %s"
  1890. msgstr ""
  1891. "%s(l%s): %s\n"
  1892. "ZEILE: %s"
  1893. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1894. #, perl-format
  1895. msgid "%s(l%s): %s"
  1896. msgstr "%s(l%s): %s"
  1897. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:221
  1898. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  1899. msgstr "»offset« ohne »count« hat keinen Effekt"
  1900. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:230
  1901. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1902. msgstr ""
  1903. "Sie können »count« oder »offset« nicht mit einer anderen Bereichsoption "
  1904. "kombinieren"
  1905. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:238
  1906. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1907. msgstr ""
  1908. "Sie können nur entweder »from« oder »since« angeben, »since« wird verwendet"
  1909. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:243
  1910. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1911. msgstr ""
  1912. "Sie können nur entweder »to« oder »until« angeben, »until« wird verwendet"
  1913. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:271
  1914. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:287 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303
  1915. #, perl-format
  1916. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  1917. msgstr "Option »%s« gibt nicht existierende Version an"
  1918. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:256 scripts/Dpkg/Changelog.pm:304
  1919. msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
  1920. msgstr "neuester Eintrag wird verwendet, der älter als der angegebene ist"
  1921. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:265
  1922. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  1923. msgstr "keiner gefunden, beim ältesten Eintrag wird begonnen"
  1924. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:272 scripts/Dpkg/Changelog.pm:288
  1925. msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
  1926. msgstr "ältester Eintrag wird verwendet, der neuer als der angegebene ist"
  1927. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:282 scripts/Dpkg/Changelog.pm:298
  1928. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:313
  1929. #, perl-format
  1930. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  1931. msgstr "kein solcher Eintrag gefunden, Parameter »%s« wird ignoriert"
  1932. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:319
  1933. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1934. msgstr "Option »since« gibt die neuste Version an, wird ignoriert"
  1935. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:323
  1936. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  1937. msgstr "Option »until« gibt die älteste Version an, wird ignoriert"
  1938. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56
  1939. msgid "first heading"
  1940. msgstr "erste Überschrift"
  1941. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57
  1942. msgid "next heading or eof"
  1943. msgstr "nächste Überschrift oder Dateiende"
  1944. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:58
  1945. msgid "start of change data"
  1946. msgstr "Beginn der »change«-Daten"
  1947. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:59
  1948. msgid "more change data or trailer"
  1949. msgstr "weitere »change«-Daten oder Abspann"
  1950. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:90
  1951. #, perl-format
  1952. msgid "found start of entry where expected %s"
  1953. msgstr "Beginn eines Eintrags gefunden, wo %s erwartet wurde"
  1954. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:127
  1955. msgid "badly formatted heading line"
  1956. msgstr "ungültig formatierte Kopfzeile"
  1957. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:131
  1958. #, perl-format
  1959. msgid "found trailer where expected %s"
  1960. msgstr "Nachspann gefunden, aber %s erwartet"
  1961. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:141
  1962. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:160
  1963. msgid "badly formatted trailer line"
  1964. msgstr "ungültig formatierte Zeile im Nachspann"
  1965. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:144
  1966. #, perl-format
  1967. msgid "found change data where expected %s"
  1968. msgstr "Änderungsdaten statt des erwarteten %s gefunden"
  1969. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:166
  1970. #, perl-format
  1971. msgid "found blank line where expected %s"
  1972. msgstr "Leerzeile statt des erwarteten %s gefunden"
  1973. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:170
  1974. msgid "unrecognized line"
  1975. msgstr "Zeile nicht erkannt"
  1976. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:181
  1977. #, perl-format
  1978. msgid "found eof where expected %s"
  1979. msgstr "EOF gefunden, wo %s erwartet wurde"
  1980. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:126
  1981. #, perl-format
  1982. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  1983. msgstr "ungültiger Schlüsselwert nach »;«: %s"
  1984. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131
  1985. #, perl-format
  1986. msgid "repeated key-value %s"
  1987. msgstr "wiederholter Schlüsselwert %s"
  1988. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135
  1989. #, perl-format
  1990. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  1991. msgstr "falsch formatierter Dringlichkeitswert: %s"
  1992. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:138
  1993. #, perl-format
  1994. msgid "bad binary-only value: %s"
  1995. msgstr "ungültiger reiner Binärwert: %s"
  1996. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:142
  1997. #, perl-format
  1998. msgid "unknown key-value %s"
  1999. msgstr "unbekannter Schlüsselwert %s"
  2000. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:147
  2001. #, perl-format
  2002. msgid "version '%s' is invalid: %s"
  2003. msgstr "Version »%s« ist ungültig: %s"
  2004. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:150
  2005. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  2006. msgstr "die Kopfzeile passte nicht auf den erwarteten regulären Ausdruck"
  2007. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:163
  2008. #, perl-format
  2009. msgid "couldn't parse date %s"
  2010. msgstr "Datum %s konnte nicht ausgewertet werden"
  2011. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:166
  2012. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  2013. msgstr "der Abspann passte nicht auf den erwarteten regulären Ausdruck"
  2014. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106
  2015. #, perl-format
  2016. msgid "cannot create pipe for %s"
  2017. msgstr "Pipe für %s kann nicht angelegt werden"
  2018. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:110
  2019. #, perl-format
  2020. msgid "tail of %s"
  2021. msgstr "Ende von %s"
  2022. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:122
  2023. #, perl-format
  2024. msgid "format parser %s not executable"
  2025. msgstr "Formatparser %s nicht ausführbar"
  2026. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:125
  2027. #, perl-format
  2028. msgid "changelog format %s is unknown"
  2029. msgstr "unbekanntes Changelog-Format %s"
  2030. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144
  2031. #, perl-format
  2032. msgid "cannot exec format parser: %s"
  2033. msgstr "Formatparser kann nicht ausgeführt werden: %s"
  2034. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:151
  2035. msgid "output of changelog parser"
  2036. msgstr "Ausgabe des Changelog-Parsers"
  2037. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:154
  2038. #, perl-format
  2039. msgid "changelog parser %s"
  2040. msgstr "Changelog-Parser %s"
  2041. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:173
  2042. #, perl-format
  2043. msgid "cannot fstat file %s"
  2044. msgstr "Datei %s kann nicht mit fstat abgefragt werden"
  2045. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:176
  2046. #, perl-format
  2047. msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
  2048. msgstr "Datei %s hat Größe %u statt erwarteten %u"
  2049. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:190
  2050. #, perl-format
  2051. msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  2052. msgstr "Datei %s hat Prüfsumme %s statt der erwarteten %s (Algorithmus %s)"
  2053. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:195
  2054. #, perl-format
  2055. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  2056. msgstr "falsche Ausgabe »%s« von Prüfsummenprogramm"
  2057. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:224
  2058. #, perl-format
  2059. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  2060. msgstr "ungültige Zeile in %s Prüfsummenzeichenkette: %s"
  2061. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:230
  2062. #, perl-format
  2063. msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
  2064. msgstr "widersprüchliche Prüfsummen »%s« und »%s« für Datei »%s«"
  2065. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:235
  2066. #, perl-format
  2067. msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
  2068. msgstr "widersprüchliche Dateigrößen »%u« und »%u« für Datei »%s«"
  2069. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:105
  2070. #, perl-format
  2071. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  2072. msgstr "kurze Option in %s in Zeile %d nicht erlaubt"
  2073. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:119
  2074. #, perl-format
  2075. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  2076. msgstr "Syntaxfehler für Option in %s in Zeile %d"
  2077. #: scripts/Dpkg/Control.pm:153
  2078. msgid "general section of control info file"
  2079. msgstr "allgemeiner Abschnitt der Steuer-Infodatei"
  2080. #: scripts/Dpkg/Control.pm:155
  2081. msgid "package's section of control info file"
  2082. msgstr "Paketabschnitt der Steuer-Infodatei"
  2083. #: scripts/Dpkg/Control.pm:157
  2084. msgid "parsed version of changelog"
  2085. msgstr "ausgewertete Version des changelogs"
  2086. #: scripts/Dpkg/Control.pm:159 scripts/Dpkg/Control.pm:161
  2087. #, perl-format
  2088. msgid "entry in repository's %s file"
  2089. msgstr "Eintrag in Datei %s des Depots"
  2090. #: scripts/Dpkg/Control.pm:163 scripts/Dpkg/Control.pm:167
  2091. #, perl-format
  2092. msgid "%s file"
  2093. msgstr "%s-Datei"
  2094. #: scripts/Dpkg/Control.pm:165
  2095. msgid "control info of a .deb package"
  2096. msgstr "Steuerinfo eines .deb-Pakets"
  2097. #: scripts/Dpkg/Control.pm:169
  2098. msgid "vendor file"
  2099. msgstr "Lieferanten-(vendor-)Datei"
  2100. #: scripts/Dpkg/Control.pm:171
  2101. msgid "entry in dpkg's status file"
  2102. msgstr "Eintrag in Dpkgs Statusdatei"
  2103. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:503
  2104. #, perl-format
  2105. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2106. msgstr "unbekanntes Informationsfeld »%s« in den Eingabedaten in %s"
  2107. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:504
  2108. msgid "control information"
  2109. msgstr "Steuerinformation"
  2110. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103
  2111. msgid "first block lacks a source field"
  2112. msgstr "im ersten Block fehlt ein Feld »source«"
  2113. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:114
  2114. #, perl-format
  2115. msgid "block lacks the '%s' field"
  2116. msgstr "im Block fehlt das Feld »%s«"
  2117. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:170
  2118. #, perl-format
  2119. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2120. msgstr "Syntaxfehler in %s in Zeile %d: %s"
  2121. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:198
  2122. msgid "field cannot start with a hyphen"
  2123. msgstr "Feld kann nicht mit einem Bindestrich beginnen"
  2124. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:202
  2125. #, perl-format
  2126. msgid "duplicate field %s found"
  2127. msgstr "doppeltes Feld %s gefunden"
  2128. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:210
  2129. msgid "continued value line not in field"
  2130. msgstr "fortgeführte Wertzeile nicht im Feld"
  2131. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:224
  2132. msgid "PGP signature not allowed here"
  2133. msgstr "PGP-Signatur hier nicht erlaubt"
  2134. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:231
  2135. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  2136. msgstr "PGP-Signatur erwartet, EOF nach einer Leerzeile gefunden"
  2137. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:236
  2138. #, perl-format
  2139. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  2140. msgstr "PGP-Signatur erwartet, etwas anderes gefunden »%s«"
  2141. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:245 scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:259
  2142. msgid "unfinished PGP signature"
  2143. msgstr "unvollständige PGP-Signatur"
  2144. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:254
  2145. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2146. msgstr "Zeile mit unbekanntem Format (nicht Feld-Doppelpunkt-Wert)"
  2147. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:356
  2148. msgid "write error on control data"
  2149. msgstr "Schreibfehler bei Steuerdaten (»control data«)"
  2150. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:272
  2151. #, perl-format
  2152. msgid "can't parse dependency %s"
  2153. msgstr "Abhängigkeit %s kann nicht ausgewertet werden"
  2154. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:304
  2155. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2156. msgstr ""
  2157. "eine Vereinigungsabhängigkeit kann nur einfache Abhängigkeiten enthalten"
  2158. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  2159. msgid "info"
  2160. msgstr "Information"
  2161. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70
  2162. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
  2163. msgid "error"
  2164. msgstr "Fehler"
  2165. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:87
  2166. #, perl-format
  2167. msgid "%s gave error exit status %s"
  2168. msgstr "Fehler-Exitstatus von %s war %s"
  2169. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:89
  2170. #, perl-format
  2171. msgid "%s died from signal %s"
  2172. msgstr "%s wurde durch Signal %s getötet"
  2173. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:91
  2174. #, perl-format
  2175. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2176. msgstr "%s fehlgeschlagen mit unbekanntem Exit-Code %d"
  2177. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:95
  2178. msgid "Use --help for program usage information."
  2179. msgstr "Verwenden Sie --help für Programmbenutzungsinformationen"
  2180. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:86
  2181. msgid "<standard input>"
  2182. msgstr "<Standardeingabe>"
  2183. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:212 scripts/Dpkg/IPC.pm:218 scripts/Dpkg/IPC.pm:224
  2184. #, perl-format
  2185. msgid "pipe for %s"
  2186. msgstr "Pipe für %s"
  2187. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:243
  2188. #, perl-format
  2189. msgid "chdir to %s"
  2190. msgstr "chdir nach %s"
  2191. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:251
  2192. msgid "reopen stdin"
  2193. msgstr "Stdin erneut öffnen"
  2194. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:260 scripts/Dpkg/IPC.pm:269
  2195. msgid "reopen stdout"
  2196. msgstr "Stdout erneut öffnen"
  2197. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:343
  2198. msgid "child process"
  2199. msgstr "Kindprozess"
  2200. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:348
  2201. #, perl-format
  2202. msgid "wait for %s"
  2203. msgstr "warten auf %s"
  2204. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:353
  2205. #, perl-format
  2206. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2207. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2208. msgstr[0] "%s war nicht innerhalb von %d Sekunde beendet"
  2209. msgstr[1] "%s war nicht innerhalb von %d Sekunden beendet"
  2210. #: scripts/Dpkg/Package.pm:33
  2211. msgid "may not be empty string"
  2212. msgstr "darf keine leere Zeichenkette sein"
  2213. #: scripts/Dpkg/Package.pm:36
  2214. #, perl-format
  2215. msgid "character '%s' not allowed"
  2216. msgstr "Zeichen »%s« ist nicht erlaubt"
  2217. #: scripts/Dpkg/Package.pm:39
  2218. msgid "must start with an alphanumeric character"
  2219. msgstr "muss mit einem alphanumerischen Zeichen beginnen"
  2220. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:223
  2221. #, perl-format
  2222. msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2223. msgstr "dynamischer Relozierungs-Eintrag konnte nicht ausgewertet werden: %s"
  2224. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:340
  2225. #, perl-format
  2226. msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2227. msgstr "Definition der dynamischen Symbole konnte nicht ausgewertet werden: %s"
  2228. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:112
  2229. #, perl-format
  2230. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2231. msgstr "Symbolname nicht angegeben: %s"
  2232. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:169
  2233. #, perl-format
  2234. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2235. msgstr ""
  2236. "Sie können die Markierung symver nicht zum Abfangen unversionierter Symbole "
  2237. "verwenden: %s"
  2238. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:226
  2239. #, perl-format
  2240. msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
  2241. msgstr ""
  2242. "Symbol-Informationen müssen durch eine Kopfzeile eingeleitet werden (Datei "
  2243. "%s, Zeile %s)."
  2244. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:234
  2245. #, perl-format
  2246. msgid "failed to parse line in %s: %s"
  2247. msgstr "Zeile in %s konnte nicht ausgewertet werden: %s"
  2248. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:266
  2249. #, perl-format
  2250. msgid "failed to parse a line in %s: %s"
  2251. msgstr "eine Zeile in %s konnte nicht ausgewertet werden: %s"
  2252. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:279
  2253. #, perl-format
  2254. msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
  2255. msgstr ""
  2256. "Es wurde versucht, das gleiche Objekt (%s) zweimal in einer Sym-Datei "
  2257. "zusammenzuführen."
  2258. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:398
  2259. msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
  2260. msgstr "Symbole von Objekten ohne SONAME können nicht zusammengeführt werden."
  2261. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:64
  2262. msgid "write on tar input"
  2263. msgstr "schreiben auf Tar-Eingabe"
  2264. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:91
  2265. msgid "close on tar input"
  2266. msgstr "schließen auf Tar-Eingabe"
  2267. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:116 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:527
  2268. #, perl-format
  2269. msgid "cannot create directory %s"
  2270. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
  2271. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:147 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:356
  2272. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:204
  2273. #, perl-format
  2274. msgid "cannot opendir %s"
  2275. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht geöffnet werden"
  2276. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:154 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:158
  2277. #, perl-format
  2278. msgid "unable to rename %s to %s"
  2279. msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
  2280. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34
  2281. #, perl-format
  2282. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2283. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht mit stat abgefragt werden (vor Entfernung)"
  2284. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40
  2285. #, perl-format
  2286. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2287. msgstr "es kann nicht auf Entfernung des Verzeichnisses »%s« überprüft werden"
  2288. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42
  2289. #, perl-format
  2290. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2291. msgstr "Entfernen von »%s« durch rm -rf fehlgeschlagen"
  2292. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:574
  2293. #, perl-format
  2294. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2295. msgstr "Zeitstempel für %s kann nicht geändert werden"
  2296. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:85
  2297. #, perl-format
  2298. msgid "cannot read timestamp from %s"
  2299. msgstr "Zeitstempel für %s kann nicht gelesen werden"
  2300. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:70 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:495
  2301. msgid "binary file contents changed"
  2302. msgstr "Inhalt der Binärdatei hat sich geändert"
  2303. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:118
  2304. #, perl-format
  2305. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2306. msgstr ""
  2307. "Datei %s enthält keinen abschließenden Zeilenumbruch (entweder Original oder "
  2308. "modifizierte Version)"
  2309. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:122
  2310. #, perl-format
  2311. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2312. msgstr "unbekannte Zeile von diff -u auf %s: »%s«"
  2313. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:125 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:128
  2314. msgid "failed to write"
  2315. msgstr "Schreiben fehlgeschlagen"
  2316. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:138
  2317. #, perl-format
  2318. msgid "diff on %s"
  2319. msgstr "Diff auf %s"
  2320. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:164 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:187
  2321. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:211 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:224
  2322. #, perl-format
  2323. msgid "cannot stat file %s"
  2324. msgstr "Datei %s kann nicht mit stat abgefragt werden"
  2325. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:174 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:178
  2326. #, perl-format
  2327. msgid "cannot read link %s"
  2328. msgstr "Link %s kann nicht gelesen werden"
  2329. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:207
  2330. msgid "device or socket is not allowed"
  2331. msgstr "Gerät oder Socket ist nicht erlaubt"
  2332. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:217
  2333. msgid "unknown file type"
  2334. msgstr "unbekannter Dateityp"
  2335. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:230
  2336. #, perl-format
  2337. msgid "ignoring deletion of file %s"
  2338. msgstr "Löschen der Datei %s wird ignoriert"
  2339. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:233
  2340. #, perl-format
  2341. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2342. msgstr "Löschen des Verzeichnisses %s wird ignoriert"
  2343. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:235
  2344. #, perl-format
  2345. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2346. msgstr "Löschen des Symlinks %s wird ignoriert"
  2347. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:279
  2348. #, perl-format
  2349. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2350. msgstr "neu angelegte leere Datei »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden"
  2351. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:283
  2352. #, perl-format
  2353. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2354. msgstr "ausführbarer Modus %04o von »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden"
  2355. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:288
  2356. #, perl-format
  2357. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2358. msgstr "besonderer Modus %04o von »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden"
  2359. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:308 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:494
  2360. #, perl-format
  2361. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2362. msgstr "Änderung in %s kann nicht dargestellt werden: %s"
  2363. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:315
  2364. #, perl-format
  2365. msgid "cannot represent change to %s:"
  2366. msgstr "Änderung in %s kann nicht dargestellt werden:"
  2367. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:316
  2368. #, perl-format
  2369. msgid " new version is %s"
  2370. msgstr " neue Version ist %s"
  2371. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:317
  2372. #, perl-format
  2373. msgid " old version is %s"
  2374. msgstr " alte Version ist %s"
  2375. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:407
  2376. #, perl-format
  2377. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2378. msgstr "^--- wurde in Zeile %d des Diffs »%s« erwartet"
  2379. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:412
  2380. #, perl-format
  2381. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2382. msgstr "Diff »%s« patcht Datei, deren Namen auf .dpkg-orig endet"
  2383. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:416
  2384. #, perl-format
  2385. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2386. msgstr "Diff »%s« endet in der Mitte von ---/+++ (Zeile %d)"
  2387. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:419
  2388. #, perl-format
  2389. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2390. msgstr "Zeile nach --- ist im Diff »%s« (Zeile %d) nicht wie erwartet"
  2391. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:425
  2392. #, perl-format
  2393. msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
  2394. msgstr "keine der Dateinamen in ---/+++ ist im Diff »%s« (Zeile %d) gültig"
  2395. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:433 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:273
  2396. #, perl-format
  2397. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  2398. msgstr "%s enthält einen unsicheren Pfad: %s"
  2399. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:438
  2400. #, perl-format
  2401. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  2402. msgstr "Diff %s verändert Datei %s über einen Symlink: %s"
  2403. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:447
  2404. #, perl-format
  2405. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2406. msgstr ""
  2407. "ursprüngliche und geänderte Dateien sind im Diff »%s« /dev/null (Zeile %d)"
  2408. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:450
  2409. #, perl-format
  2410. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  2411. msgstr "Datei-Entfernung ohne passenden Dateinamen im Diff »%s« (Zeile %d)"
  2412. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:453
  2413. #, perl-format
  2414. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  2415. msgstr "Diff %s entfernt eine nicht existierende Datei %s (Zeile %d)"
  2416. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:465
  2417. #, perl-format
  2418. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2419. msgstr "Diff »%s« patcht etwas, das keine gewöhnliche Datei ist"
  2420. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:469
  2421. #, perl-format
  2422. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2423. msgstr "Diff »%s« patcht Datei %s zweifach"
  2424. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:487 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:491
  2425. #, perl-format
  2426. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2427. msgstr "unerwartetes Ende des Diffs »%s«"
  2428. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:500
  2429. #, perl-format
  2430. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2431. msgstr "[ +-] wurde am Anfang der Zeile %d des Diffs »%s« erwartet"
  2432. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:507
  2433. #, perl-format
  2434. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2435. msgstr "^@@ wurde in Zeile %d des Diff »%s« erwartet"
  2436. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:512
  2437. #, perl-format
  2438. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2439. msgstr "Diff »%s« enthält keinen Patch"
  2440. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:578
  2441. #, perl-format
  2442. msgid "remove patch backup file %s"
  2443. msgstr "Patch-Sicherungskopiedatei %s entfernen"
  2444. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:618
  2445. msgid "nonexistent"
  2446. msgstr "nicht existent"
  2447. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:619 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:513
  2448. #, perl-format
  2449. msgid "cannot stat %s"
  2450. msgstr "%s kann nicht mit stat abgefragt werden"
  2451. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:621
  2452. msgid "plain file"
  2453. msgstr "gewöhnliche Datei"
  2454. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:622
  2455. msgid "directory"
  2456. msgstr "Verzeichnis"
  2457. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:623
  2458. #, perl-format
  2459. msgid "symlink to %s"
  2460. msgstr "Symlink auf %s"
  2461. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:624
  2462. msgid "block device"
  2463. msgstr "Blockgerät"
  2464. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:625
  2465. msgid "character device"
  2466. msgstr "Zeichengerät"
  2467. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:626
  2468. msgid "named pipe"
  2469. msgstr "benannte Pipe"
  2470. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:627
  2471. msgid "named socket"
  2472. msgstr "benannter Socket"
  2473. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:240
  2474. #, perl-format
  2475. msgid "%s is not the name of a file"
  2476. msgstr "%s ist nicht der Name einer Datei"
  2477. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:252
  2478. #, perl-format
  2479. msgid "missing critical source control field %s"
  2480. msgstr "kritisches Quellsteuerfeld %s fehlt"
  2481. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:272 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:286
  2482. #, perl-format
  2483. msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
  2484. msgstr "Quellpaketformat »%s« wird nicht unterstützt: %s"
  2485. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:273
  2486. msgid "format variant must be in lowercase"
  2487. msgstr "Formatvariante muss Kleinbuchstaben verwenden"
  2488. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:291
  2489. #, perl-format
  2490. msgid "invalid Format field `%s'"
  2491. msgstr "ungültiges Formatfeld »%s«"
  2492. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:339
  2493. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2494. msgstr ""
  2495. "Quelle und Version werden benötigt, um den »basename« der Quelle zu ermitteln"
  2496. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:425 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:427
  2497. #, perl-format
  2498. msgid "failed to verify signature on %s"
  2499. msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur von %s"
  2500. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:434 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:436
  2501. #, perl-format
  2502. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2503. msgstr ""
  2504. "Signatur von %s konnte nicht überprüft werden, da Gpg nicht installiert ist"
  2505. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:445
  2506. #, perl-format
  2507. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2508. msgstr "%s ist keine gültige Option für %s"
  2509. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:515
  2510. #, perl-format
  2511. msgid "%s does not exist"
  2512. msgstr "%s existiert nicht"
  2513. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:519
  2514. #, perl-format
  2515. msgid "cannot make %s executable"
  2516. msgstr "Programm %s kann nicht ausführbar gemacht werden"
  2517. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:521
  2518. #, perl-format
  2519. msgid "%s is not a plain file"
  2520. msgstr "%s ist keine gewöhnliche Datei"
  2521. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:581
  2522. #, perl-format
  2523. msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
  2524. msgstr "»%s« wird vom Quellformat »%s« nicht unterstützt"
  2525. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:68
  2526. #, perl-format
  2527. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2528. msgstr "Option -s%s überschreibt vorhergehende Option -s%s"
  2529. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:90
  2530. #, perl-format
  2531. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2532. msgstr "Quellbearbeitungsstil -s%s mit -x nicht erlaubt"
  2533. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:103
  2534. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:53
  2535. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2536. msgstr "mehrere Tardateien in v1.0-Quellpaket"
  2537. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:108 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:134
  2538. #, perl-format
  2539. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2540. msgstr "unerkannte Datei für ein %s-Quellpaket: %s"
  2541. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:113
  2542. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:60
  2543. msgid "no tarfile in Files field"
  2544. msgstr "keine Tardatei im Feld Files"
  2545. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:116
  2546. msgid "native package with .orig.tar"
  2547. msgstr "natives Paket mit .orig.tar"
  2548. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:129
  2549. #, perl-format
  2550. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2551. msgstr "»%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden"
  2552. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:146
  2553. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:158 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:171
  2554. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:193
  2555. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:63
  2556. #, perl-format
  2557. msgid "unpacking %s"
  2558. msgstr "%s wird entpackt"
  2559. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:140
  2560. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2561. msgstr "Originalverzeichnis kann nicht beibehalten werden (existiert bereits)"
  2562. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:147
  2563. #, perl-format
  2564. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2565. msgstr "Fehler beim Umbenennen des frisch extrahierten %s in %s"
  2566. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:153
  2567. #, perl-format
  2568. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2569. msgstr "Fehler beim Umbenennen des gesicherten %s in %s"
  2570. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:160 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:228
  2571. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:144
  2572. #, perl-format
  2573. msgid "applying %s"
  2574. msgstr "%s wird angewandt"
  2575. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:165
  2576. #, perl-format
  2577. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2578. msgstr "Dateien der Originalautoren, die verändert wurden: %s"
  2579. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:175
  2580. msgid "only supports gzip compression"
  2581. msgstr "nur Gzip-Komprimierung wird unterstützt"
  2582. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:188
  2583. msgid ""
  2584. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2585. "package)"
  2586. msgstr ""
  2587. "höchstens ein Verzeichnis und eine Originalquelle wird bei -b als Argument "
  2588. "akzeptiert (mit v1.0-Quellpaket)"
  2589. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:194
  2590. #, perl-format
  2591. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2592. msgstr "Bearbeitungsstil der Quellen -s%s mit -b nicht erlaubt"
  2593. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:209
  2594. #, perl-format
  2595. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2596. msgstr "gepackte orig. »%s« existiert, ist aber keine gewöhnliche Datei"
  2597. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:221
  2598. #, perl-format
  2599. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2600. msgstr "Originalargument %s kann nicht mit stat abgefragt werden"
  2601. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:227
  2602. #, perl-format
  2603. msgid ""
  2604. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2605. "orig.tar.<ext>)"
  2606. msgstr ""
  2607. "Orig.-Argument ist ungepackt, aber bei Quellenhandhabungsstil -s%s wird ein "
  2608. "gepacktes Argument verlangt (.orig.tar.<endung>)"
  2609. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:235
  2610. #, perl-format
  2611. msgid ""
  2612. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2613. "orig/)"
  2614. msgstr ""
  2615. "Orig. Argument ist gepackt, aber bei Quellenhandhabungsstil -s%s wird ein "
  2616. "ungepacktes Argument verlangt (.orig/)"
  2617. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:240
  2618. #, perl-format
  2619. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2620. msgstr "Orig. Argument %s ist keine gewöhnliche Datei oder Verzeichnis"
  2621. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:246
  2622. #, perl-format
  2623. msgid ""
  2624. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
  2625. "%s wants something"
  2626. msgstr ""
  2627. "Orig. Argument ist leer (bedeutet kein Orig., kein Diff), aber bei "
  2628. "Quellenhandhabungsstil -s%s wird etwas verlangt"
  2629. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:260
  2630. #, perl-format
  2631. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2632. msgstr "entpacktes Orig. »%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
  2633. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:265
  2634. #, perl-format
  2635. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2636. msgstr ""
  2637. "unmöglich, das vermeintlich ausgepackte Original »%s« mit stat abzufragen"
  2638. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:274
  2639. #, perl-format
  2640. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2641. msgstr "Quellverzeichnis »%s« lautet nicht <Quellpaket>-<UpstreamVersion> »%s«"
  2642. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:283
  2643. #, perl-format
  2644. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2645. msgstr ""
  2646. ".orig-Verzeichnisname %s ist nicht <Paket>-<Ursprungsversion> (%s erwünscht)"
  2647. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:292
  2648. #, perl-format
  2649. msgid ""
  2650. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2651. msgstr ""
  2652. ".orig.tar-Name %s lautet nicht <Paket>_<UpstreamVersion>.orig.tar (%s "
  2653. "erwünscht)"
  2654. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:304
  2655. #, perl-format
  2656. msgid ""
  2657. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2658. "override"
  2659. msgstr ""
  2660. "Tardatei »%s« existiert bereits, wird nicht überschrieben, Abbruch; "
  2661. "verwenden Sie -sU oder -sR zum Erzwingen"
  2662. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:308
  2663. #, perl-format
  2664. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2665. msgstr "Existenz von »%s« kann nicht überprüft werden"
  2666. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:323 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:386
  2667. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:106
  2668. #, perl-format
  2669. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2670. msgstr "»%s« (neu angelegt) konnte nicht in »%s« umbenannt werden"
  2671. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:326 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:389
  2672. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:597
  2673. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:110
  2674. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:258
  2675. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:298
  2676. #, perl-format
  2677. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2678. msgstr "Berechtigung von »%s« kann nicht geändert werden"
  2679. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:328 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:358
  2680. #, perl-format
  2681. msgid "building %s using existing %s"
  2682. msgstr "%s wird unter Benutzung des existierenden %s gebaut"
  2683. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:337
  2684. #, perl-format
  2685. msgid ""
  2686. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2687. "sP to override"
  2688. msgstr ""
  2689. "Originalverzeichnis »%s« existiert bereits, wird nicht überschrieben, "
  2690. "Abbruch; verwenden Sie -sA, -sK oder -sP zum Erzwingen."
  2691. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:345
  2692. #, perl-format
  2693. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2694. msgstr "Existenz des Originalverzeichnisses »%s« kann nicht überprüft werden"
  2695. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:377
  2696. #, perl-format
  2697. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2698. msgstr ""
  2699. "durch den Diff werden die folgenden Dateien der Originalautoren verändert: %s"
  2700. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:379
  2701. msgid ""
  2702. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2703. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2704. msgstr ""
  2705. "verwenden Sie das Format »3.0 (quilt)«, um separate und dokumentierte "
  2706. "Änderungen an den Dateien der Originalautoren zu erhalten, siehe dpkg-"
  2707. "source(1)"
  2708. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:381
  2709. msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2710. msgstr "Abbruch aufgrund von --abort-on-upstream-changes"
  2711. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:399
  2712. #, perl-format
  2713. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2714. msgstr "%s: nicht darstellbare Änderungen an den Quellen"
  2715. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:124
  2716. #, perl-format
  2717. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2718. msgstr "doppelte Dateien in Quellpaket %s: %s.*"
  2719. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:140
  2720. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2721. msgstr "fehlende orig.tar- oder debian.tar-Datei in v2.0-Quellpaket"
  2722. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:160
  2723. #, perl-format
  2724. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2725. msgstr "erforderliche Entfernung von »%s«, installiert durch Original-Tarball"
  2726. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:246 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:174
  2727. #, perl-format
  2728. msgid "unapplying %s"
  2729. msgstr "Patch %s wird entfernt"
  2730. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:269 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:354
  2731. #, perl-format
  2732. msgid "no upstream tarball found at %s"
  2733. msgstr "unter %s wurde kein Tarball der Originalautoren gefunden"
  2734. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:323
  2735. msgid "patches are not applied, applying them now"
  2736. msgstr "Patches sind nicht angewandt, werden jetzt angewendet"
  2737. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:341
  2738. #, perl-format
  2739. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  2740. msgstr ""
  2741. "mehrere orig.tar-Dateien gefunden (%s und %s), aber nur eine ist erlaubt"
  2742. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:380
  2743. msgid "copy of the debian directory"
  2744. msgstr "Kopie des debian-Verzeichnisses"
  2745. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:405
  2746. msgid "unrepresentable changes to source"
  2747. msgstr "nicht darstellbare Änderungen an den Quellen"
  2748. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:408
  2749. msgid "local changes detected, the modified files are:"
  2750. msgstr "lokale Änderungen erkannt, die veränderten Dateien sind:"
  2751. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:427
  2752. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:100
  2753. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:84
  2754. #, perl-format
  2755. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2756. msgstr "-b akzeptiert nur einen Parameter mit dem Format »%s«"
  2757. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:446
  2758. #, perl-format
  2759. msgid "unwanted binary file: %s"
  2760. msgstr "unerwünschte Binärdatei: %s"
  2761. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:481
  2762. #, perl-format
  2763. msgid ""
  2764. "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
  2765. "to allow its inclusion)."
  2766. msgid_plural ""
  2767. "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
  2768. "binaries to allow their inclusion)."
  2769. msgstr[0] ""
  2770. "erkannte %d unerwünschte Binärdatei (fügen Sie sie zu debian/source/include-"
  2771. "binaries hinzu, um ihre Aufnahme zu erlauben)."
  2772. msgstr[1] ""
  2773. "erkannte %d unerwünschte Binärdateien (fügen Sie sie zu debian/source/"
  2774. "include-binaries hinzu, um ihre Aufnahme zu erlauben)."
  2775. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:496
  2776. #, perl-format
  2777. msgid ""
  2778. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2779. "binary in the debian tarball"
  2780. msgstr ""
  2781. "fügen Sie %s zu debian/source/include-binaries hinzu, falls Sie das "
  2782. "veränderte Programm im Debian-Tarball speichern möchten."
  2783. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:512
  2784. #, perl-format
  2785. msgid "you can integrate the local changes with %s"
  2786. msgstr "Sie können die lokalen Änderungen mit %s integrieren"
  2787. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:514
  2788. #, perl-format
  2789. msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
  2790. msgstr ""
  2791. "Abbruch aufgrund unerwarteter Änderungen in den Originalquellen, siehe %s"
  2792. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:525 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:668
  2793. #, perl-format
  2794. msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
  2795. msgstr "lokale Änderungen wurden in einem neuen Patch aufgezeichnet: %s"
  2796. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:529 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:604
  2797. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:651 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:666
  2798. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:260
  2799. #, perl-format
  2800. msgid "cannot remove %s"
  2801. msgstr "%s kann nicht entfernt werden"
  2802. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:595
  2803. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:256
  2804. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:296
  2805. #, perl-format
  2806. msgid "failed to copy %s to %s"
  2807. msgstr "Fehler beim Kopieren von %s nach %s"
  2808. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:617
  2809. #, perl-format
  2810. msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
  2811. msgstr ""
  2812. "Änderungen in %s können nicht registriert werden, Patch existiert bereits"
  2813. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:634
  2814. #, perl-format
  2815. msgid "patch file '%s' doesn't exist"
  2816. msgstr "Patch-Datei »%s« existiert nicht"
  2817. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:652
  2818. msgid "there are no local changes to record"
  2819. msgstr "es gibt keine aufzuzeichnenden lokalen Änderungen"
  2820. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:657
  2821. msgid "Enter the desired patch name: "
  2822. msgstr "Bitte geben Sie den gewünschten Namen für den Patch ein: "
  2823. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:733
  2824. #, perl-format
  2825. msgid "adding %s to %s"
  2826. msgstr "%s wird zu %s hinzugefügt"
  2827. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:52
  2828. msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
  2829. msgstr ""
  2830. "kann bzr-formatiertes Quellpaket nicht entpacken, da Bzr nicht im PATH ist"
  2831. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:60
  2832. #, perl-format
  2833. msgid ""
  2834. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2835. "present), but Format bzr was specified"
  2836. msgstr ""
  2837. "Quellverzeichnis ist nicht das oberste Verzeichnis eines bzr-Depots (%s/.bzr "
  2838. "ist nicht vorhanden), aber das Format bzr wurde angegeben"
  2839. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:67
  2840. #, perl-format
  2841. msgid "%s is a symlink"
  2842. msgstr "%s ist ein Symlink"
  2843. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:73
  2844. #, perl-format
  2845. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2846. msgstr "%s ist ein Symlink zum außerhalb befindlichen %s"
  2847. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:85
  2848. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2849. msgstr "kein bzr-Depot enthalten"
  2850. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:129
  2851. msgid "bzr status exited nonzero"
  2852. msgstr "bzr mit nicht-Null-Status beendet"
  2853. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:131
  2854. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:135
  2855. #, perl-format
  2856. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2857. msgstr ""
  2858. "noch nicht übergebene, nicht ignorierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis: %s"
  2859. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:181
  2860. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2861. msgstr "Format v3.0 verwendet nur eine Quelldatei"
  2862. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:186
  2863. #, perl-format
  2864. msgid "expected %s, got %s"
  2865. msgstr "%s erwartet, %s bekommen"
  2866. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:40
  2867. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2868. msgstr "Format »3.0 (custom)« wird nur zur Anlegung von Quellpaketen verwandt"
  2869. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:46
  2870. msgid "no files indicated on command line"
  2871. msgstr "keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben"
  2872. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:55
  2873. msgid "--target-format option is missing"
  2874. msgstr "Option --target-format fehlt"
  2875. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:56
  2876. #, perl-format
  2877. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2878. msgstr "unerkannte Datei für natives Quellpaket: %s"
  2879. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:72
  2880. msgid "native package version may not have a revision"
  2881. msgstr "native Paketversion darf keine Revision haben"
  2882. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:55
  2883. msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
  2884. msgstr ""
  2885. "kann git-formatiertes Quellpaket nicht entpacken, da Git nicht im PATH ist"
  2886. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:63
  2887. #, perl-format
  2888. msgid ""
  2889. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2890. "present), but Format git was specified"
  2891. msgstr ""
  2892. "Quellverzeichnis ist nicht das oberste Verzeichnis eines Git-Depots (%s/.git "
  2893. "ist nicht vorhanden), aber das Format git wurde angegeben"
  2894. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:68
  2895. #, perl-format
  2896. msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
  2897. msgstr "Git-Depot %s verwendet Submodule; dies wird noch nicht unterstützt."
  2898. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:91
  2899. msgid "doesn't contain a git repository"
  2900. msgstr "kein Git-Depot enthalten"
  2901. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:133
  2902. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2903. msgstr "git ls-files mit nicht-Null-Status beendet"
  2904. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:150
  2905. #, perl-format
  2906. msgid "creating shallow clone with depth %s"
  2907. msgstr "ein seichter Klon mit Tiefe %s wird eingerichtet"
  2908. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:166
  2909. #, perl-format
  2910. msgid "bundling: %s"
  2911. msgstr "Bündeln: %s"
  2912. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:201
  2913. msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
  2914. msgstr "Format v3.0 (git) verwendet nur eine .git-Datei"
  2915. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:207
  2916. msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
  2917. msgstr "Format v3.0 (git) verwendet nur eine .gitshallow-Datei"
  2918. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:210
  2919. #, perl-format
  2920. msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
  2921. msgstr "Format v3.0 (git) unbekannte Datei: %s"
  2922. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:214
  2923. #, perl-format
  2924. msgid "format v3.0 (git) expected %s"
  2925. msgstr "Format v3.0 (git) erwartete %s"
  2926. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:220
  2927. #, perl-format
  2928. msgid "cloning %s"
  2929. msgstr "%s wird geklont"
  2930. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:227
  2931. msgid "setting up shallow clone"
  2932. msgstr "ein seichter Klon wird eingerichtet"
  2933. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:79
  2934. msgid "non-native package version does not contain a revision"
  2935. msgstr "nicht-native Paketversion enthält keine Revision"
  2936. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:122
  2937. #, perl-format
  2938. msgid "can't create symlink %s"
  2939. msgstr "Symlink %s kann nicht angelegt werden"
  2940. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:190
  2941. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:192
  2942. #, perl-format
  2943. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  2944. msgstr "nicht unterstützte Version der Quilt-Metadaten: %s"
  2945. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:54
  2946. #, perl-format
  2947. msgid "cannot mkdir %s"
  2948. msgstr "Verzeichnis %s kann nicht angelegt werden"
  2949. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:154
  2950. msgid "fuzz is not allowed when applying patches"
  2951. msgstr "beim Anwenden von Patches ist keine Unschärfe erlaubt"
  2952. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:155
  2953. #, perl-format
  2954. msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
  2955. msgstr ""
  2956. "falls Patch »%s« von Quilt korrekt angewandt wurde, verwenden Sie »%s« zum "
  2957. "Aktualisieren"
  2958. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:213
  2959. #, perl-format
  2960. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  2961. msgstr "%s sollte ein Verzeichnis sein oder nicht existieren"
  2962. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:217
  2963. #, perl-format
  2964. msgid "%s should be a file or non-existing"
  2965. msgstr "%s sollte eine Datei sein oder nicht existieren"
  2966. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:267
  2967. #, perl-format
  2968. msgid ""
  2969. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
  2970. "source might fail when applying patches"
  2971. msgstr ""
  2972. "Die Seriendatei (%s) enthält nicht unterstützte Optionen (»%s«, Zeile %s), "
  2973. "dpkg-source könnte beim Anwenden der Patches scheitern."
  2974. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:284
  2975. #, perl-format
  2976. msgid "restoring quilt backup files for %s"
  2977. msgstr "Quilt-Sicherungskopiedatei für %s wird wiederhergestellt"
  2978. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:177
  2979. #, perl-format
  2980. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  2981. msgstr "ungültige Zeile in der substvars-Datei %s in Zeile %d"
  2982. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:250
  2983. #, perl-format
  2984. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  2985. msgstr "zu viele - rekursive? - Substitutionen in »%s«"
  2986. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:258
  2987. #, perl-format
  2988. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  2989. msgstr "unbekannte Substitutionsvariable ${%s}"
  2990. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:282
  2991. #, perl-format
  2992. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  2993. msgstr "unbenutzte Substitutionsvariable ${%s}"
  2994. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:40
  2995. #, perl-format
  2996. msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
  2997. msgstr "Quellpaketname »%s« ist ungültig: »%s«"
  2998. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:45
  2999. #, perl-format
  3000. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  3001. msgstr "Zwei widersprüchliche Werte für Quellpaket - %s und %s"
  3002. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:82
  3003. #, perl-format
  3004. msgid "unknown host architecture '%s'"
  3005. msgstr "unbekannte Host-Architektur »%s«"
  3006. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:108
  3007. #, perl-format
  3008. msgid "unknown hardening feature: %s"
  3009. msgstr "unbekannte Härtungsfunktionalität: %s"
  3010. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:112
  3011. #, perl-format
  3012. msgid "incorrect value in hardening option of DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  3013. msgstr ""
  3014. "ungültiger Wert in den Härtungsoptionen von DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  3015. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:62 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:64
  3016. msgid ""
  3017. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  3018. "address"
  3019. msgstr ""
  3020. "Versionsnummer lässt Ubuntu-Änderungen vermuten, aber Maintainer: enthält "
  3021. "keine Ubuntu-Adresse"
  3022. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:68
  3023. msgid ""
  3024. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  3025. "Maintainer field"
  3026. msgstr ""
  3027. "Versionsnummer lässt Ubuntu-Änderungen vermuten, aber es gibt kein Feld XSBC-"
  3028. "Original-Maintainer"
  3029. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:123
  3030. msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
  3031. msgstr ""
  3032. "Schalter »hardening« gefunden, aber »hardening-wrapper« nicht installiert"
  3033. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:142
  3034. #, perl-format
  3035. msgid "overriding %s in environment: %s"
  3036. msgstr "%s in Umgebung wird überschrieben: %s"
  3037. #: scripts/Dpkg/Version.pm:235 scripts/Dpkg/Version.pm:237
  3038. #, perl-format
  3039. msgid "%s is not a valid version"
  3040. msgstr "%s ist keine gültige Version"
  3041. #: scripts/Dpkg/Version.pm:403
  3042. msgid "version number cannot be empty"
  3043. msgstr "Versionsnummer darf nicht leer sein"
  3044. #: scripts/Dpkg/Version.pm:408
  3045. msgid "version number does not start with digit"
  3046. msgstr "Versionsnummer beginnt nicht mit einer Ziffer"
  3047. #: scripts/Dpkg/Version.pm:413
  3048. #, perl-format
  3049. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  3050. msgstr "Versionsnummer enthält ungültiges Zeichen »%s«"
  3051. #: scripts/Dpkg/Version.pm:418
  3052. #, perl-format
  3053. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  3054. msgstr "Epoch-Teil der Versionsnummer ist keine Zahl: »%s«"
  3055. #~ msgid "version does not contain a revision"
  3056. #~ msgstr "Version enthält keine Revision"
  3057. #~ msgid "internal error"
  3058. #~ msgstr "interner Fehler"
  3059. #~ msgid "fatal error occurred while parsing input"
  3060. #~ msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten der Eingabe"
  3061. #~ msgid "will probably become fatal in the future."
  3062. #~ msgstr "wird sie wahrscheinlich in der Zukunft fatal werden."
  3063. #~ msgid ""
  3064. #~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
  3065. #~ "the PATH."
  3066. #~ msgstr ""
  3067. #~ "Dieses Quellpaket kann nur mit Bzr bearbeitet werden, welches sich nicht "
  3068. #~ "im PATH befindet."
  3069. #~ msgid ""
  3070. #~ "\n"
  3071. #~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
  3072. #~ "\n"
  3073. #~ "Options:\n"
  3074. #~ " -r<gain-root-command>\n"
  3075. #~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  3076. #~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  3077. #~ " -p<sign-command>\n"
  3078. #~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  3079. #~ " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  3080. #~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  3081. #~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  3082. #~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  3083. #~ "rules\n"
  3084. #~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  3085. #~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  3086. #~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  3087. #~ " -us unsigned source.\n"
  3088. #~ " -uc unsigned changes.\n"
  3089. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  3090. #~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  3091. #~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  3092. #~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  3093. #~ " -S source only, no binary files. }\n"
  3094. #~ " -F normal full build (binaries and sources).\n"
  3095. #~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  3096. #~ "architecture\n"
  3097. #~ " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  3098. #~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  3099. #~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  3100. #~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-"
  3101. #~ "genchanges\n"
  3102. #~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  3103. #~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  3104. #~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  3105. #~ " -sn force Debian native source format. }\n"
  3106. #~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  3107. #~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-"
  3108. #~ "source\n"
  3109. #~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  3110. #~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  3111. #~ " -tc clean source tree when finished.\n"
  3112. #~ " -ap add pause before starting signature process.\n"
  3113. #~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  3114. #~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
  3115. #~ "source\n"
  3116. #~ " --source-option=<opt>\n"
  3117. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  3118. #~ " --changes-option=<opt>\n"
  3119. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  3120. #~ " --admindir=<directory>\n"
  3121. #~ " change the administrative directory.\n"
  3122. #~ " -h, --help show this help message.\n"
  3123. #~ " --version show the version.\n"
  3124. #~ msgstr ""
  3125. #~ "\n"
  3126. #~ "Aufruf: %s [<Optionen> ...]\n"
  3127. #~ "\n"
  3128. #~ "Optionen:\n"
  3129. #~ " -r<root-werde-Befehl>\n"
  3130. #~ " Befehl, um root-Privilegien zu erhalten (standardmäßig\n"
  3131. #~ " fakeroot).\n"
  3132. #~ " -R<rules> auszuführende rules-Datei (Vorgabe: debian/rules).\n"
  3133. #~ " -p<signier-Befehl>\n"
  3134. #~ " -d Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht prüfen.\n"
  3135. #~ " -D Bauabhängigkeiten und -konflikte prüfen.\n"
  3136. #~ " -T<Ziel> debian/rules <Ziel> mit der korrekten Umgebung "
  3137. #~ "aufrufen.\n"
  3138. #~ " --as-root sicherstellen, dass -T das Ziel mit root-Rechten "
  3139. #~ "aufruft.\n"
  3140. #~ " -j[<Nummer>] Angabe der simultanen Jobs } an debian/rules "
  3141. #~ "weitergegeben\n"
  3142. #~ " -k<Schlüssel-ID>\n"
  3143. #~ " Für die Signierung zu verwendender Schlüssel.\n"
  3144. #~ " -sgpg der Signier-Befehl wird wie GPG aufgerufen.\n"
  3145. #~ " -spgp der Signier-Befehl wird wie PGP aufgerufen.\n"
  3146. #~ " -us unsignierte Quellen.\n"
  3147. #~ " -uc unsignierte changes (Änderungen).\n"
  3148. #~ " -a<Arch> Debian-Architektur, für die gebaut wird (impliziert -"
  3149. #~ "d).\n"
  3150. #~ " -b nur binär, Quellen nicht bauen. } auch "
  3151. #~ "weitergegeben an\n"
  3152. #~ " -B nur binär, keine arch-indep-Dateien. } dpkg-genchanges\n"
  3153. #~ " -A nur binär, nur arch-indep-Dateien. }\n"
  3154. #~ " -S nur Quellen, keine Binärdateien. }\n"
  3155. #~ " -F normaler kompletter Bau (Binärdateien und Quellen).\n"
  3156. #~ " -t<System> GNU-Systemtyp setzen. } weitergegeben "
  3157. #~ "an \n"
  3158. #~ " dpkg-"
  3159. #~ "architecture\n"
  3160. #~ " -v<Version> Änderungen seit Version <Version>. }\n"
  3161. #~ " -m<Betr> <Betr> ist Betreuer des Pakets. }\n"
  3162. #~ " -e<Betr> <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung.} nur an\n"
  3163. #~ " -C<Datei> Änderungen sind in <Datei> beschrieben. } dpkg-"
  3164. #~ "genchanges\n"
  3165. #~ " } "
  3166. #~ "weitergegeben.\n"
  3167. #~ " -si (Standard) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream. }\n"
  3168. #~ " -sa hochgeladene Quellen enthalten immer Orig. }\n"
  3169. #~ " -sd hochgeladene Quellen sind nur diff und .dsc. }\n"
  3170. #~ " -sn »Debian native«-Quellformat erzwingen. }\n"
  3171. #~ " -s[sAkurKUR] siehe dpkg-source für Erklärung. } nur "
  3172. #~ "weitergegeben\n"
  3173. #~ " -z<Stufe> Kompressionsstufe der Quellen. } an dpkg-"
  3174. #~ "source\n"
  3175. #~ " -Z<Komprimierer> Für Quellen zu verwendende Kompression. }\n"
  3176. #~ " -nc Quell-Baum nicht säubern (impliziert -b).\n"
  3177. #~ " -tc nach Abschluss Quell-Baum säubern.\n"
  3178. #~ " -ap Pause vor Beginn des Signaturprozesses einfügen.\n"
  3179. #~ " -i[<Regaus>] Diffs von auf Regaus passenden Dateien ignorieren.} nur "
  3180. #~ "an\n"
  3181. #~ " -I[<Muster>] Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern. } dpkg-"
  3182. #~ "source\n"
  3183. #~ " } "
  3184. #~ "weitergegeben\n"
  3185. #~ " --source-option=<Opt>\n"
  3186. #~ "\t\t Option <opt> an dpkg-source übergeben\n"
  3187. #~ " --changes-option=<Opt>\n"
  3188. #~ "\t\t Option <opt> an dpkg-genchanges übergeben\n"
  3189. #~ " --admindir=<Verz>\n"
  3190. #~ " das administrative Verzeichnis ändern.\n"
  3191. #~ " -h, --help diese Hilfemeldung anzeigen.\n"
  3192. #~ " --version die Version anzeigen.\n"
  3193. #~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3194. #~ msgstr ""
  3195. #~ "PGP-Unterstützung ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-schedule)"
  3196. #~ msgid ""
  3197. #~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3198. #~ msgstr ""
  3199. #~ "Option -u, --udeb ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-schedule)"
  3200. #~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  3201. #~ msgstr ""
  3202. #~ "Quellpaketname »%s« beginnt mit einem nicht alphanumerischen Zeichen"
  3203. #~ msgid ""
  3204. #~ "\n"
  3205. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3206. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3207. #~ msgstr ""
  3208. #~ "\n"
  3209. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3210. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3211. #~ msgid ""
  3212. #~ "\n"
  3213. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3214. #~ msgstr ""
  3215. #~ "\n"
  3216. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3217. #~ msgid ""
  3218. #~ "\n"
  3219. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3220. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3221. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3222. #~ msgstr ""
  3223. #~ "\n"
  3224. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3225. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3226. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld."
  3227. #~ msgid ""
  3228. #~ "\n"
  3229. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3230. #~ msgstr ""
  3231. #~ "\n"
  3232. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3233. #~ msgid ""
  3234. #~ "\n"
  3235. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3236. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3237. #~ msgstr ""
  3238. #~ "\n"
  3239. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3240. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3241. #~ msgid ""
  3242. #~ "\n"
  3243. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3244. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3245. #~ msgstr ""
  3246. #~ "\n"
  3247. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3248. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3249. #~ msgid ""
  3250. #~ "\n"
  3251. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3252. #~ msgstr ""
  3253. #~ "\n"
  3254. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3255. #~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3256. #~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3257. #~ msgid ""
  3258. #~ "\n"
  3259. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3260. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3261. #~ msgstr ""
  3262. #~ "\n"
  3263. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3264. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman."
  3265. #~ msgid ""
  3266. #~ "\n"
  3267. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3268. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3269. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3270. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3271. #~ msgstr ""
  3272. #~ "\n"
  3273. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3274. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3275. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3276. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3277. #~ msgid ""
  3278. #~ "\n"
  3279. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  3280. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  3281. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3282. #~ msgstr ""
  3283. #~ "\n"
  3284. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3285. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes.\n"
  3286. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog."
  3287. #~ msgid ""
  3288. #~ "\n"
  3289. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3290. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3291. #~ msgstr ""
  3292. #~ "\n"
  3293. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3294. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3295. #~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n"
  3296. #~ msgstr "%s: dpkg-buildflags (Quelle: %s): %s = %s\n"
  3297. #~ msgid "1 to 3 args expected\n"
  3298. #~ msgstr "1 bis 3 Argumente erwartet\n"
  3299. #~ msgid "cannot rename %s to %s"
  3300. #~ msgstr "%s kann nicht in %s umbenannt werden"
  3301. #~ msgid "no orig.tar file found"
  3302. #~ msgstr "keine orig.tar-Datei gefunden"
  3303. #~ msgid "need an action option"
  3304. #~ msgstr "eine Aktions-Option wird benötigt"
  3305. #~ msgid "entry of APT's %s file"
  3306. #~ msgstr "Eintrag von APTs %s-Datei"
  3307. #~ msgid "exec %s"
  3308. #~ msgstr "ausführen von %s"
  3309. #~ msgid "cannot exec dpkg"
  3310. #~ msgstr "dpkg kann nicht ausgeführt werden"
  3311. #~ msgid "git config exited nonzero"
  3312. #~ msgstr "git config mit nicht-Null-Status beendet"
  3313. #~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
  3314. #~ msgstr "bei %s ist das Ausführbarkeits-Bit gesetzt; dies wird entfernt"
  3315. #~ msgid "unable to remove `%s'"
  3316. #~ msgstr "»%s« kann nicht entfernt werden"
  3317. #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  3318. #~ msgstr ""
  3319. #~ ".git/config wird verändert, um einige Einstellungen auszukommentieren"
  3320. #~ msgid "unable to append to %s"
  3321. #~ msgstr "anhängen an %s nicht möglich"
  3322. #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  3323. #~ msgstr "Die folgende(n) Einstellungen wurden von dpkg-source deaktiviert"
  3324. #~ msgid "objdump on `%s'"
  3325. #~ msgstr "objdump auf »%s«"
  3326. #~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  3327. #~ msgstr "%s: setze %s auf Standardwert: %s\n"
  3328. #~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
  3329. #~ msgstr "Quellformat »%s« verworfen: %s"
  3330. #~ msgid "cannot open .dsc file %s"
  3331. #~ msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen"
  3332. #~ msgid "source control file %s"
  3333. #~ msgstr "Quell-Steuerdatei %s"
  3334. #~ msgid "Files field contains bad line `%s'"
  3335. #~ msgstr "Files-Feld enthält ungültige Zeile »%s«"
  3336. #~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  3337. #~ msgstr "Widersprüchliche Größen »%u« und »%u« für Datei »%s«"
  3338. #~ msgid "fork for du"
  3339. #~ msgstr "Fork für du"
  3340. #~ msgid ""
  3341. #~ "Usage: %s [<option> ...]\n"
  3342. #~ "\n"
  3343. #~ "Options:\n"
  3344. #~ " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  3345. #~ " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  3346. #~ " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  3347. #~ " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  3348. #~ " version extracted from debian/changelog).\n"
  3349. #~ " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
  3350. #~ " reference file in the debian directory.\n"
  3351. #~ "\t\t\t Fails if difference are too important\n"
  3352. #~ "\t\t\t (level goes from 0 for no check, to 4\n"
  3353. #~ "\t\t\t for all checks). By default checks at\n"
  3354. #~ "\t\t\t level 1.\n"
  3355. #~ " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  3356. #~ " file instead of the default file.\n"
  3357. #~ " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  3358. #~ " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  3359. #~ " -t write in template mode (tags are not\n"
  3360. #~ " processed and included in output).\n"
  3361. #~ " -V verbose output. Write deprecated symbols and\n"
  3362. #~ " pattern matching symbols as comments\n"
  3363. #~ " (in template mode only).\n"
  3364. #~ " -d display debug information during work.\n"
  3365. #~ " -h, --help show this help message.\n"
  3366. #~ " --version show the version.\n"
  3367. #~ msgstr ""
  3368. #~ "Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
  3369. #~ "\n"
  3370. #~ "Optionen:\n"
  3371. #~ " -p<Paket> erstelle Symboldatei für Paket.\n"
  3372. #~ " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp).\n"
  3373. #~ " -e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden "
  3374. #~ "Dateien.\n"
  3375. #~ " -v<Version> Version des Pakets (standardmäßig\n"
  3376. #~ " aus debian/changelog extrahierte Version).\n"
  3377. #~ " -c<Stufe> vergleiche erstellte Symboldatei mit der\n"
  3378. #~ " Referenzdatei im debian-Verzeichnis.\n"
  3379. #~ "\t\t\t Schlägt fehl, falls die Unterschiede zu wichtig\n"
  3380. #~ "\t\t\t sind (Stufe läuft von 0 für keine Prüfung bis zu\n"
  3381. #~ "\t\t\t 4 für alle Prüfungen). Standardmäßig wird auf\n"
  3382. #~ "\t\t\t Stufe 1 geprüft.\n"
  3383. #~ " -I<Datei> erzwingt Verwendung von <Datei> statt der\n"
  3384. #~ " standardmäßigen Datei als Referenz-Symbol-"
  3385. #~ "Datei.\n"
  3386. #~ " -O<Datei> schreibe in <Datei> nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
  3387. #~ " -O schreibe nach Stdout nicht .../DEBIAN/"
  3388. #~ "symbols.\n"
  3389. #~ " -t schreibe im Vorlagenmodus (Markierungen "
  3390. #~ "werden\n"
  3391. #~ " nicht verarbeitet und in die Ausgabe "
  3392. #~ "aufgenommen).\n"
  3393. #~ " -V geschwätzige Ausgabe. Schreibe veraltete "
  3394. #~ "Symbole\n"
  3395. #~ " und Muster, die auf Symbole passen, als "
  3396. #~ "Kommmentare\n"
  3397. #~ " (nur im Vorlagen-Modus).\n"
  3398. #~ " -d zeige bei Arbeit Debug-Informationen an.\n"
  3399. #~ " -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  3400. #~ " --version zeige die Version.\n"
  3401. #~ msgid "some symbols disappeared in the symbols file: %s"
  3402. #~ msgstr "einige Symbole sind aus der Symboldatei verschwunden: %s"
  3403. #~ msgid "fork for %s"
  3404. #~ msgstr "Fork für %s"
  3405. #~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  3406. #~ msgstr "Ignoriere unbekannter Prüfsummenalgorithmus »%s«"
  3407. #~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  3408. #~ msgstr "Prüfsummen-%s-Feld enthält ungültige Zeile »%s«"
  3409. #~ msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
  3410. #~ msgstr ""
  3411. #~ "Sie können keine Joker-Zeichen für unversionierte Symbole verwenden: %s"
  3412. #~ msgid "Dpkg::Source::Compressor can only start one subprocess at a time"
  3413. #~ msgstr ""
  3414. #~ "Dpkg::Source::Compressor kann nur einen Subprozess auf einmal starten"
  3415. #~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  3416. #~ msgstr "Datei »%s« zweimal im Feld Files aufgeführt"
  3417. #~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  3418. #~ msgstr "kann substvars-Datei %s nicht öffnen: %s"
  3419. #~ msgid "applying all patches with %s"
  3420. #~ msgstr "wende alle Patches mit %s an"
  3421. #~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  3422. #~ msgstr "Konnte dpkg-deb auf %s nicht aufrufen: %s, überspringe Paket"
  3423. #~ msgid ""
  3424. #~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  3425. #~ "%s / %s"
  3426. #~ msgstr ""
  3427. #~ "Unbearbeiteter Text aus %s Steuerdatei; Information:\n"
  3428. #~ "%s / %s"
  3429. #~ msgid "fatal error"
  3430. #~ msgstr "fataler Fehler"
  3431. #~ msgid "can't open file %s: %s"
  3432. #~ msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: %s"
  3433. #~ msgid "can't load IO::String: %s"
  3434. #~ msgstr "kann IO::String nicht laden: %s"
  3435. #~ msgid "no changelog file specified"
  3436. #~ msgstr "keine Changelog-Datei angegeben"
  3437. #~ msgid "can't close file %s: %s"
  3438. #~ msgstr "kann Datei %s nicht schließen: %s"
  3439. #~ msgid "Couldn't open override file %s"
  3440. #~ msgstr "konnte override-Datei %s nicht öffnen"
  3441. #~ msgid "can't read override file %s"
  3442. #~ msgstr "kann Override-Datei %s nicht lesen"
  3443. #~ msgid "error closing override file"
  3444. #~ msgstr "Fehler beim Schließen der Override-Datei"
  3445. #~ msgid "can't read source override file %s"
  3446. #~ msgstr "kann Quell-Override-Datei %s nicht lesen"
  3447. #~ msgid "error closing source override file"
  3448. #~ msgstr "Fehler beim Schließen der Quell-Override-Datei"
  3449. #~ msgid "parsing an empty file %s"
  3450. #~ msgstr "kann leere Datei %s nicht auswerten"
  3451. #~ msgid "exec du"
  3452. #~ msgstr "exec du"
  3453. #~ msgid "can't fork"
  3454. #~ msgstr "kann keinen Fork durchführen"
  3455. #~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
  3456. #~ msgstr "kann Fork für »dpkg --search« nicht durchführen"
  3457. #~ msgid "unable to open cputable"
  3458. #~ msgstr "konnte cputable nicht öffnen"
  3459. #~ msgid "unable to open ostable"
  3460. #~ msgstr "konnte ostable nicht öffnen"
  3461. #~ msgid "unable to open triplettable"
  3462. #~ msgstr "konnte triplettable nicht öffnen"
  3463. #~ msgid "cannot fork for objdump"
  3464. #~ msgstr "kann keinen Fork für Objdump ausführen"
  3465. #~ msgid "can't write %s"
  3466. #~ msgstr "kann %s nicht schreiben"
  3467. #~ msgid "can't read %s"
  3468. #~ msgstr "kann %s nicht lesen"
  3469. #~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
  3470. #~ msgstr "%s hat PGP »start«-Markierung aber keine »end«-Markierung"
  3471. #~ msgid "can't read %s: %s"
  3472. #~ msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
  3473. #~ msgid "error closing %s: %s"
  3474. #~ msgstr "Fehler beim Schließen von %s: %s"
  3475. #~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
  3476. #~ msgstr "%s ungültig (enthält Leerzeile)"
  3477. #~ msgid "duplicate source field in %s"
  3478. #~ msgstr "doppeltes Quell-Feld in %s"
  3479. #~ msgid "invalid source field in %s"
  3480. #~ msgstr "ungültiges Quell-Feld in %s"
  3481. #~ msgid "duplicate binary field in %s"
  3482. #~ msgstr "doppeltes Binärfeld in %s"
  3483. #~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  3484. #~ msgstr "Merkwürdiger Text von »md5sum < %s«: »%s«"
  3485. #~ msgid "Couldn't stat %s"
  3486. #~ msgstr "konnte kein Stat auf %s ausführen"
  3487. #~ msgid "error doing fstat on %s: %s"
  3488. #~ msgstr "Fehler beim Fstat auf %s: %s"
  3489. #~ msgid "can't fork: %s"
  3490. #~ msgstr "kann keinen Fork durchführen: %s"
  3491. #~ msgid "can't dup %s"
  3492. #~ msgstr "kann dup von %s nicht ausführen"
  3493. #~ msgid "can't rewind %s"
  3494. #~ msgstr "kann %s nicht zurückspulen"
  3495. #~ msgid "can't exec md5sum"
  3496. #~ msgstr "kann md5sum nicht ausführen"
  3497. #~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  3498. #~ msgstr "ungültige md5-Ausgabe für %s (%s)"
  3499. #~ msgid "Usage: 822-date"
  3500. #~ msgstr "Aufruf: 822-date"
  3501. #~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  3502. #~ msgstr ""
  3503. #~ "Dieses Programm ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen »date -R«."
  3504. #~ msgid "cannot combine %s and -S"
  3505. #~ msgstr "kann %s und -S nicht kombinieren"
  3506. #~ msgid ""
  3507. #~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3508. #~ msgstr ""
  3509. #~ "Substvars-Unterstützung ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-"
  3510. #~ "schedule)"
  3511. #~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  3512. #~ msgstr ""
  3513. #~ "Dpkg::Deps::Simple kann die Implikation von einem %s nicht evaluieren!"
  3514. #~ msgid "failure"
  3515. #~ msgstr "Fehlschlag"
  3516. #~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  3517. #~ msgstr "Feld %s hat einen Zeilenumbruch und dann ein nicht-Leerzeichen >%s<"
  3518. #~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
  3519. #~ msgstr "Feld %s hat Leerzeilen >%s<"
  3520. #~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  3521. #~ msgstr "Feld %s hat ein abschließenden Zeilenumbruch >%s<"
  3522. #~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  3523. #~ msgstr "ungültiger Ausführparameter in fork_and_exec()"
  3524. #~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  3525. #~ msgstr "keine PID gesetzt, kann nicht auf Prozessende warten"
  3526. #~ msgid "tried to add file `%s' twice"
  3527. #~ msgstr "versuchte zweimal Datei »%s« hinzuzufügen"
  3528. #~ msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
  3529. #~ msgstr "Diff »%s« patcht Datei ohne Unterverzeichnis"
  3530. #~ msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
  3531. #~ msgstr "Diff »%s« fehlt ein abschließender Zeilenumbruch"
  3532. #~ msgid "cannot open upload file %s for reading"
  3533. #~ msgstr "kann hochzuladene Datei %s nicht zum Lesen öffnen"
  3534. #~ msgid "cannot fstat upload file %s"
  3535. #~ msgstr "kann keinen »fstat« auf hochzuladene Datei %s durchführen"
  3536. #~ msgid "upload file %s is empty"
  3537. #~ msgstr "hochzuladene Datei %s ist leer"
  3538. #~ msgid "md5sum upload file %s"
  3539. #~ msgstr "md5sum der hochzuladenen Datei %s"
  3540. #~ msgid "md5sum upload file %s gave strange output `%s'"
  3541. #~ msgstr ""
  3542. #~ "Die Ausgabe von md5sum für die hochzuladene Datei %s war merkwürdig: »%s«"
  3543. #~ msgid "md5sum of source file %s (%s) is different from md5sum in %s (%s)"
  3544. #~ msgstr ""
  3545. #~ "md5sum der Quelldatei %s (%s) unterscheidet sich von md5sum in %s (%s)"
  3546. #~ msgid ""
  3547. #~ "\n"
  3548. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  3549. #~ msgstr ""
  3550. #~ "\n"
  3551. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  3552. #~ msgid "unable to determine source package name !"
  3553. #~ msgstr "kann Quellpaketnamen nicht bestimmen!"
  3554. #~ msgid "fork for tar"
  3555. #~ msgstr "Fork für Tar"
  3556. #~ msgid "chdir to above (orig) source %s"
  3557. #~ msgstr "Chdir zu obigen (original-)Quellen %s"
  3558. #~ msgid "exec tar"
  3559. #~ msgstr "exec tar"
  3560. #~ msgid "write using existing tar message"
  3561. #~ msgstr "schreibe unter Benutzung existierender tar-Meldungen"
  3562. #~ msgid "fork for find"
  3563. #~ msgstr "Fork für Find"
  3564. #~ msgid "chdir to %s for find"
  3565. #~ msgstr "wechsle für find Verzeichnis nach %s"
  3566. #~ msgid "exec find"
  3567. #~ msgstr "führe find aus"
  3568. #~ msgid "cannot read orig link %s"
  3569. #~ msgstr "kann Originallink %s nicht lesen"
  3570. #~ msgid "something else"
  3571. #~ msgstr "etwas anderes"
  3572. #~ msgid "fork for diff"
  3573. #~ msgstr "Fork für Diff"
  3574. #~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
  3575. #~ msgstr "Diff ergab 1 aber keine Diffzeilen gefunden"
  3576. #~ msgid "fork for 2nd find"
  3577. #~ msgstr "For für zweiten Find"
  3578. #~ msgid "create %s"
  3579. #~ msgstr "lege %s an"
  3580. #~ msgid "write error msg: %s"
  3581. #~ msgstr "schreibe Fehlermeldung: %s"
  3582. #~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
  3583. #~ msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen: %s"
  3584. #~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
  3585. #~ msgstr "Nicht unterstütztes Format der .dsc-Datei (%s)"
  3586. #~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
  3587. #~ msgstr "Feld »Files« enthält ungültigen Dateinamen »%s«"
  3588. #~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
  3589. #~ msgstr "wiederholter Dateityp - Dateien »%s« und »%s«"
  3590. #~ msgid "unrecognised file type - `%s'"
  3591. #~ msgstr "unerkannter Dateityp - »%s«"
  3592. #~ msgid "debian.tar in %s format dsc"
  3593. #~ msgstr "debian.tar im %s-Format dsc"
  3594. #~ msgid "failed to create %s subdirectory"
  3595. #~ msgstr "Fehler beim Anlegen des Unterverzeichnisses %s"
  3596. #~ msgid "fork for patch"
  3597. #~ msgstr "Fork für Patch"
  3598. #~ msgid "wait for patch"
  3599. #~ msgstr "Warte auf Patch"
  3600. #~ msgid "fork for cpio"
  3601. #~ msgstr "Fork für Cpio"
  3602. #~ msgid "fork for tar -t"
  3603. #~ msgstr "Fork für tar -t"
  3604. #~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
  3605. #~ msgstr "Tardatei »%s« enthält Datei deren Namen auf ».dpkg-orig« endet"
  3606. #~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
  3607. #~ msgstr "Tardatei »%s« enthält ein Objekt »debian« das kein Verzeichnis ist"
  3608. #~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
  3609. #~ msgstr "Erwartete ^@@ in Zeile %d des Diffs »%s«"
  3610. #~ msgid "fork for tar -xkf -"
  3611. #~ msgstr "Fork für tar -xkf -"
  3612. #~ msgid "wait for tar -xkf -"
  3613. #~ msgstr "Warte auf tar -xkf -"
  3614. #~ msgid "Unable to close dir %s"
  3615. #~ msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht schließen"
  3616. #~ msgid "Unable to mkdir %s"
  3617. #~ msgstr "Kann %s nicht erstellen"
  3618. #~ msgid "create file %s"
  3619. #~ msgstr "lege Datei %s an"
  3620. #~ msgid "fork for gzip"
  3621. #~ msgstr "Fork für Gzip"
  3622. #~ msgid "exec gzip"
  3623. #~ msgstr "exec gzip"
  3624. #~ msgid "wait for gzip"
  3625. #~ msgstr "Warte auf gzip"
  3626. #~ msgid "could not stat output file `%s'"
  3627. #~ msgstr "konnte keinen Stat auf Ausgabedatei »%s« durchführen"
  3628. #~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
  3629. #~ msgstr "fehlerhaftes Zeichen »\\%s« in »%s«"
  3630. #~ msgid "couldn't open %s"
  3631. #~ msgstr "konnte %s nicht öffnen"
  3632. #~ msgid "couldn't close %s"
  3633. #~ msgstr "konnte %s nicht schließen"
  3634. #~ msgid "Can't open %s for test: %s"
  3635. #~ msgstr "Kann %s nicht zum Testen öffnen: %s"
  3636. #~ msgid "Can't execute objdump: %s"
  3637. #~ msgstr "Kann objdump nicht ausführen: %s"
  3638. #~ msgid "Can't open %s: %s"
  3639. #~ msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
  3640. #~ msgid "Can't open %s for writing: %s"
  3641. #~ msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
  3642. #~ msgid "unable to get login information for username \"%s\""
  3643. #~ msgstr ""
  3644. #~ "Kann Anmeldeinformationen für den Benutzernamen »%s« nicht ermitteln"
  3645. #~ msgid ""
  3646. #~ "no utmp entry available and LOGNAME not defined; using uid of process (%d)"
  3647. #~ msgstr ""
  3648. #~ "kein utmp-Eintrag verfügbar und LOGNAME nicht definiert; verwende UID von "
  3649. #~ "Prozess (%d)"
  3650. #~ msgid "unable to get login information for uid %d"
  3651. #~ msgstr "kann Anmeldeinformationen für UID %d nicht ermitteln"
  3652. #~ msgid "write error on close control data"
  3653. #~ msgstr "Schreibfehler beim Schließen der Steuerdaten (»control data«)"
  3654. #~ msgid "control file must have at least one binary package part"
  3655. #~ msgstr "Steuerdatei muss mindestens einen Binärpaket-Anteil haben"
  3656. #~ msgid ""
  3657. #~ "per-package paragraph %d in control info file is missing Package line"
  3658. #~ msgstr ""
  3659. #~ "die »Package«-Zeile im pro-Paket Absatz %d in der Steuerinformationsdatei "
  3660. #~ "fehlt"
  3661. #~ msgid "source paragraph in control info file is missing Source line"
  3662. #~ msgstr ""
  3663. #~ "die »Source«-Zeile im Quell-Absatz der Steuerinformationsdatei fehlt"
  3664. #~ msgid "fork for parse changelog"
  3665. #~ msgstr "forke zum Auswerten des changelogs"
  3666. #~ msgid "parse changelog"
  3667. #~ msgstr "werte changelog aus"
  3668. #~ msgid "expected blank line before PGP signature"
  3669. #~ msgstr "erwartete Leerzeile vor PGP-Signatur"
  3670. #~ msgid "found several `paragraphs' where only one expected"
  3671. #~ msgstr "fand mehrere »Absätze« wo nur einer erwartet wurde"
  3672. #~ msgid "found start of PGP body but no signature"
  3673. #~ msgstr "fand Anfang des PGP-Körpers aber keine Signatur"
  3674. #~ msgid "empty file"
  3675. #~ msgstr "leere Datei"
  3676. #~ msgid "chown new files list file"
  3677. #~ msgstr "chown neue Dateienliste-Datei"
  3678. #~ msgid "value from nowhere, with key >%s< and value >%s<"
  3679. #~ msgstr "Wert von nirgendwo, mit Schlüssel >%s< und Wert >%s<"
  3680. #~ msgid "cannot combine -b or -B and -S"
  3681. #~ msgstr "kann -b oder -B nicht mit -S kombinieren"
  3682. #~ msgid ""
  3683. #~ "couldn't find library %s (note: only packages with 'shlibs' files are "
  3684. #~ "looked into)."
  3685. #~ msgstr ""
  3686. #~ "konnte Bibliothek %s nicht finden (Hinweis: nur Pakete mit »shlibs«-"
  3687. #~ "Dateien werden betrachtet)."