de.po 113 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341
  1. # German translation of the scripts in the dpkg package
  2. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  3. # (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007, 2008.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: dpkg scripts\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2008-05-12 08:17+0300\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2008-05-18 17:10+0200\n"
  11. "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
  12. "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
  17. #: scripts/822-date.pl:12
  18. msgid "Usage: 822-date"
  19. msgstr "Verwendung: 822-date"
  20. #: scripts/822-date.pl:14
  21. msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  22. msgstr ""
  23. "Dieses Programm ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen »date -R«."
  24. #: scripts/dpkg-architecture.pl:35 scripts/dpkg-buildpackage.pl:22
  25. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:18 scripts/dpkg-genchanges.pl:89
  26. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:46 scripts/dpkg-gensymbols.pl:30
  27. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:19 scripts/dpkg-scanpackages.pl:51
  28. #: scripts/dpkg-scansources.pl:96 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:455
  29. #: scripts/dpkg-source.pl:338 scripts/changelog/debian.pl:19
  30. #, perl-format
  31. msgid "Debian %s version %s.\n"
  32. msgstr "Debian %s Version %s.\n"
  33. #: scripts/dpkg-architecture.pl:37
  34. msgid ""
  35. "\n"
  36. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  37. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  38. msgstr ""
  39. "\n"
  40. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  41. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  42. #: scripts/dpkg-architecture.pl:41 scripts/dpkg-buildpackage.pl:29
  43. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:23 scripts/dpkg-genchanges.pl:95
  44. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:52 scripts/dpkg-gensymbols.pl:36
  45. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:25 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:464
  46. #: scripts/dpkg-source.pl:344 scripts/changelog/debian.pl:24
  47. msgid ""
  48. "\n"
  49. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  50. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  51. msgstr ""
  52. "\n"
  53. "Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public Licence Version 2\n"
  54. "oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n"
  55. #: scripts/dpkg-architecture.pl:49
  56. #, perl-format
  57. msgid ""
  58. "Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
  59. "\n"
  60. "Options:\n"
  61. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  62. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  63. " -L list valid architectures.\n"
  64. " -f force flag (override variables set in environment).\n"
  65. "\n"
  66. "Actions:\n"
  67. " -l list variables (default).\n"
  68. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  69. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  70. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  71. " -s print command to set environment variables.\n"
  72. " -u print command to unset environment variables.\n"
  73. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  74. " --help show this help message.\n"
  75. " --version show the version.\n"
  76. msgstr ""
  77. "Verwendung: %s [<Option> ...] [<Aktion>]\n"
  78. "\n"
  79. "Optionen:\n"
  80. " -a<Debian-Arch> setze die aktuelle Debian-Architektur.\n"
  81. " -t<GNU-System> setze den aktuellen GNU-Systemtyp.\n"
  82. " -L liste gültige Architekturen auf.\n"
  83. " -f Zwang-Schalter (überschreibe in der Umgebung gesetzte\n"
  84. " Variablen).\n"
  85. "\n"
  86. "Aktionen:\n"
  87. " -l liste Variablen auf (voreingestellt).\n"
  88. " -e<Debian-Arch> vergleiche mit aktueller Debian-Architektur.\n"
  89. " -i<Arch-Alias> prüfe, ob aktuelle Debian-Architektur <Arch-Alias> "
  90. "ist.\n"
  91. " -q<Variable> gibt nur den Wert der <Variable>n aus.\n"
  92. " -s gibt den Befehl zum Setzen von Umgebungsvariablen aus.\n"
  93. " -u gibt den Befehl zum Löschen von Umgebungsvariablen "
  94. "aus.\n"
  95. " -c <Befehl> setzt Umgebung und führt darin den Befehl aus.\n"
  96. " --help zeigt diese Hilfemeldung.\n"
  97. " --version zeigt die Version.\n"
  98. #: scripts/dpkg-architecture.pl:120 scripts/dpkg-distaddfile.pl:51
  99. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:185 scripts/dpkg-gencontrol.pl:119
  100. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:102 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:99
  101. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:101
  102. #, perl-format
  103. msgid "unknown option `%s'"
  104. msgstr "unbekannte Option »%s«"
  105. #: scripts/dpkg-architecture.pl:143
  106. #, perl-format
  107. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  108. msgstr ""
  109. "unbekannte Debian-Architektur %s, Sie müssen auch den GNU-Systemtyp angeben"
  110. #: scripts/dpkg-architecture.pl:150
  111. #, perl-format
  112. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  113. msgstr ""
  114. "unbekannter GNU-Systemtyp %s, Sie müssen auch die Debian-Architektur angeben"
  115. #: scripts/dpkg-architecture.pl:157
  116. #, perl-format
  117. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  118. msgstr "unbekannter Standard-GNU-Systemtyp für Debian-Architektur %s"
  119. #: scripts/dpkg-architecture.pl:160
  120. #, perl-format
  121. msgid ""
  122. "Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  123. "system type %s"
  124. msgstr ""
  125. "Standard GNU-Systemtyp %s für Debian-Architektur %s passt nicht auf "
  126. "angegebenen GNU-Systemtyp %s"
  127. #: scripts/dpkg-architecture.pl:171
  128. #, perl-format
  129. msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s."
  130. msgstr "Angegebener GNU-Systemtyp %s passt nicht auf gcc-Systemtyp %s."
  131. #: scripts/dpkg-architecture.pl:210
  132. #, perl-format
  133. msgid "%s is not a supported variable name"
  134. msgstr "%s ist kein unterstützter Variablenname"
  135. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:24
  136. msgid ""
  137. "\n"
  138. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  139. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  140. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  141. msgstr ""
  142. "\n"
  143. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  144. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  145. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  146. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:36
  147. #, perl-format
  148. msgid ""
  149. "\n"
  150. "Usage: %s [<options> ...]\n"
  151. "\n"
  152. "Options:\n"
  153. " -r<gain-root-command>\n"
  154. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  155. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  156. " -p<sign-command>\n"
  157. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  158. " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  159. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  160. "rules\n"
  161. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  162. " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  163. " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  164. " -us unsigned source.\n"
  165. " -uc unsigned changes.\n"
  166. " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  167. " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  168. " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  169. " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  170. " -S source only, no binary files. }\n"
  171. " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  172. "architecture\n"
  173. " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  174. " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  175. " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  176. " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n"
  177. " -si (default) src includes orig for rev. 0 or 1. }\n"
  178. " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  179. " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  180. " -sn force Debian native source format. }\n"
  181. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  182. " -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n"
  183. " -Z(gz|bz2|lzma) compression to use for source }\n"
  184. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  185. " -tc clean source tree when finished.\n"
  186. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  187. " -E turn certain warnings into errors. } passed to\n"
  188. " -W when -E is turned on, -W turns it off. } dpkg-source\n"
  189. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  190. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
  191. " --admindir=<directory>\n"
  192. " change the administrative directory.\n"
  193. " -h, --help show this help message.\n"
  194. " --version show the version.\n"
  195. msgstr ""
  196. "\n"
  197. "Verwendung: %s [<Optionen> ...]\n"
  198. "\n"
  199. "Optionen:\n"
  200. " -r<root-werde-Befehl>\n"
  201. " Befehl, um root-Privilegien zu erhalten (standardmäßig\n"
  202. " fakeroot).\n"
  203. " -R<rules> auszuführende rules-Datei (Vorgabe: debian/rules).\n"
  204. " -p<signier-Befehl>\n"
  205. " -d prüfe Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht.\n"
  206. " -D prüfe Bauabhängigkeiten und -konflikte.\n"
  207. " -j[<Nummer>] Angabe der simultanen Jobs } an debian/rules weitergegeben\n"
  208. " -k<Schlüssel-ID>\n"
  209. " Schlüssel zum Signieren.\n"
  210. " -sgpg der Signier-Befehl wird wie GPG aufgerufen.\n"
  211. " -spgp der Signier-Befehl wird wie PGP aufgerufen.\n"
  212. " -us unsignierte Quellen.\n"
  213. " -uc unsignierte changes.\n"
  214. " -a<Arch> Debian-Architektur, für die gebaut wird (impliziert -d).\n"
  215. " -b nur binär, Quellen nicht bauen. } auch weitergegeben "
  216. "an\n"
  217. " -B nur binär, keine arch-indep-Dateien. } dpkg-genchanges\n"
  218. " -A nur binär, nur arch-indep-Dateien. }\n"
  219. " -S nur Quellen, keine Binärdateien. }\n"
  220. " -t<System> setze GNU-Systemtyp. } weitergegeben an \n"
  221. " dpkg-architecture\n"
  222. " -v<Version> Änderungen seit Version <Version>. }\n"
  223. " -m<Betr> <Betr> ist Betreuer des Pakets. }\n"
  224. " -e<Betr> <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung.} nur an\n"
  225. " -C<Datei> Änderungen sind in <Datei> beschrieben. } dpkg-genchanges\n"
  226. " } weitergegeben.\n"
  227. " -si (Standard) Quellen enthalten Orig. für Rev. 0 oder 1. }\n"
  228. " -sa hochgeladene Quellen enthalten immer Orig. }\n"
  229. " -sd hochgeladene Quellen sind nur diff und .dsc}\n"
  230. " -sn erzwinge »Debian native«-Quellformat. }\n"
  231. " -s[sAkurKUR] siehe dpkg-source für Erklärung. } only passed\n"
  232. " -z<Stufe> Kompressionsstufe der Quellen } an dpkg-source\n"
  233. " -Z(gz|bz2|lzma) Für Quellen zu verwendende Kompression }\n"
  234. " -nc Quell-Baum nicht säubern (impliziert -b).\n"
  235. " -tc nach Abschluss Quell-Baum säubern.\n"
  236. " -ap Pause vor Beginn des Signaturprozesses einfügen.\n"
  237. " -E Bestimmte Warnungen in Fehler ändern. } weitergegeben "
  238. "an\n"
  239. " -W bei aktivem -E schaltet -W dies aus. } dpkg-source\n"
  240. " -i[<Regaus>] ignoriere Diffs von auf Regaus passenden Dateien.} nur an\n"
  241. " -I[<Muster>] Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern.} dpkg-source\n"
  242. " } weitergegeben\n"
  243. " --admindir=<Verz>\n"
  244. " ändere das administrative Verzeichnis.\n"
  245. " -h, --help zeigt diese Hilfemeldung.\n"
  246. " --version zeige die Version.\n"
  247. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:155 scripts/dpkg-buildpackage.pl:165
  248. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:172 scripts/dpkg-buildpackage.pl:179
  249. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:185
  250. #, perl-format
  251. msgid "cannot combine %s and %s"
  252. msgstr "kann %s und %s nicht kombinieren"
  253. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:204
  254. #, perl-format
  255. msgid "unknown option or argument %s"
  256. msgstr "unbekannte Option oder Argument %s"
  257. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:209
  258. msgid "using a gain-root-command while being root"
  259. msgstr "verwende ein root-werde-Befehl obwohl bereits root"
  260. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:215
  261. msgid ""
  262. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  263. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  264. msgstr ""
  265. "Fakeroot nicht gefunden, installieren Sie entweder das Fakeroot-Paket,\n"
  266. "geben Sie einen Befehl mit der Option -r an\n"
  267. "oder führen Sie dies als root aus"
  268. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:219
  269. #, perl-format
  270. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  271. msgstr "root-werde-Befehl »%s« nicht gefunden"
  272. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:238
  273. msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
  274. msgstr "unbekannter Signier-Befehl, nehme PGP-artige Schnittstelle an"
  275. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:241
  276. msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  277. msgstr ""
  278. "PGP-Unterstützung ist veraltet (lesesn Sie README.feature-removal-schedule)"
  279. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:269
  280. #, perl-format
  281. msgid "%s: use %s from environment: %s\n"
  282. msgstr "%s: verwende %s aus Umgebung: %s\n"
  283. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:273
  284. #, perl-format
  285. msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  286. msgstr "%s: setze %s auf Standardwert: %s\n"
  287. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:286
  288. msgid "source package"
  289. msgstr "Quellpaket"
  290. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:287
  291. msgid "source version"
  292. msgstr "Quellversion"
  293. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:296
  294. msgid "source changed by"
  295. msgstr "Quellen geändert durch"
  296. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:324
  297. msgid "host architecture"
  298. msgstr "Host-Architektur"
  299. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:340
  300. msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
  301. msgstr "Bauabhängigkeiten/-konflikte nicht erfüllt; Abbruch"
  302. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:341
  303. msgid "(Use -d flag to override.)"
  304. msgstr "(Verwenden Sie -d, um sich darüber hinwegzusetzen.)"
  305. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:344
  306. msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
  307. msgstr "Dies ist eine mit -S nicht-fatale Warnung, allerdings"
  308. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:345
  309. msgid "will probably become fatal in the future."
  310. msgstr "wird sie wahrscheinlich in der Zukunft fatal werden."
  311. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:369
  312. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  313. msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste um den Signaturprozess zu starten\n"
  314. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:376
  315. msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  316. msgstr "Konnte .dsc- und .changes-Datei nicht signieren"
  317. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:397 scripts/dpkg-buildpackage.pl:401
  318. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:414
  319. msgid "write changes file"
  320. msgstr "schreibe changes-Datei"
  321. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:413
  322. msgid "dpkg-genchanges"
  323. msgstr "dpkg-genchanges"
  324. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:421
  325. msgid "source only upload: Debian-native package"
  326. msgstr "nur Quellen hochzuladen: Debian-native-Paket"
  327. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:423
  328. msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  329. msgstr "nur Quellen, nur Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
  330. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:425
  331. msgid "source only upload (original source is included)"
  332. msgstr "Nur Quellen hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
  333. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:428 scripts/dpkg-buildpackage.pl:436
  334. msgid "full upload (original source is included)"
  335. msgstr "Alles hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
  336. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:430
  337. msgid "binary only upload (no source included)"
  338. msgstr "Binärpaket(e) hochzuladen (keine Quellen enthalten)"
  339. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:432
  340. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  341. msgstr "Alles hochzuladen; Debian-native-Paket (komplette Quellen enthalten)"
  342. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:434
  343. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  344. msgstr "Binär und Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
  345. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:441
  346. msgid "Failed to sign .changes file"
  347. msgstr "Fehler beim Signieren der .changes-Datei"
  348. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:465
  349. #, perl-format
  350. msgid "unable to determine %s"
  351. msgstr "kann %s nicht bestimmen"
  352. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:19
  353. #, perl-format
  354. msgid ""
  355. "Usage: %s [<option> ...] [<control-file>]\n"
  356. "\n"
  357. "Options:\n"
  358. " control-file control file to process (default: debian/control).\n"
  359. " -B binary-only, ignore -Indep.\n"
  360. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  361. " retrieving them from control file\n"
  362. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  363. " retrieving them from control file\n"
  364. " --admindir=<directory>\n"
  365. " change the administrative directory.\n"
  366. " -h show this help message.\n"
  367. msgstr ""
  368. "Verwendung: %s [<Option> ...] [<Steuerdatei>]\n"
  369. "\n"
  370. "Optionen:\n"
  371. " Steuerdatei zu verarbeitende Steuerdatei (standardmäßig: debian/"
  372. "control).\n"
  373. " -B nur binär, ignoriere -Indep.\n"
  374. " -d Bau-Abh verwende die übergebene Zeichenkette als Bauabhängigkeit\n"
  375. " statt sie aus der Steuerdatei auszulesen\n"
  376. " -c Bau-Konf verwende die übergebene Zeichenkette als Baukonflikte statt\n"
  377. " sie aus der Steuerdatei auszulesen\n"
  378. " --admindir=<Verzeichnis>\n"
  379. " ändere das administrative Verzeichnis.\n"
  380. " -h zeige diese Hilfe.\n"
  381. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:84
  382. #, perl-format
  383. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  384. msgstr "%s: Nicht erfüllte Bauabhängigkeiten: "
  385. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:88
  386. #, perl-format
  387. msgid "%s: Build conflicts: "
  388. msgstr "%s: Baukonflikte: "
  389. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:164 scripts/dpkg-gencontrol.pl:243
  390. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:250 scripts/dpkg-source.pl:173
  391. #, perl-format
  392. msgid "error occurred while parsing %s"
  393. msgstr "Fehler beim Parsen von %s"
  394. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:20
  395. msgid ""
  396. "\n"
  397. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  398. msgstr ""
  399. "\n"
  400. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  401. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:31
  402. #, perl-format
  403. msgid ""
  404. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  405. "\n"
  406. "Options:\n"
  407. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  408. " -h, --help show this help message.\n"
  409. " --version show the version.\n"
  410. msgstr ""
  411. "Verwendung: %s [<Option>...] <Dateiname> <Bereich> <Priorität>\n"
  412. "\n"
  413. "Optionen:\n"
  414. " -f<Dateilistedatei> Dateien hierin statt in debian/files schreiben.\n"
  415. " -h, --help zeigt diese Hilfemeldung..\n"
  416. " --version zeigt die Version.\n"
  417. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:55
  418. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  419. msgstr "benötige genau einen Dateinamen, Bereich und eine Priorität"
  420. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:59
  421. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  422. msgstr "Dateiname, Bereich und Priorität dürfen keine Leerzeichen enthalten"
  423. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:62 scripts/dpkg-gencontrol.pl:319
  424. msgid "open new files list file"
  425. msgstr "öffne neue Dateienliste-Datei"
  426. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:67 scripts/dpkg-gencontrol.pl:330
  427. msgid "copy old entry to new files list file"
  428. msgstr "kopiere alten Eintrag in neue Dateienlist-Datei"
  429. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:70 scripts/dpkg-gencontrol.pl:334
  430. msgid "read old files list file"
  431. msgstr "lese alte Dateienliste-Datei"
  432. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:73 scripts/dpkg-gencontrol.pl:344
  433. msgid "write new entry to new files list file"
  434. msgstr "schreibe neuen Eintrag in neue Dateienliste-Datei"
  435. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:74 scripts/dpkg-gencontrol.pl:345
  436. msgid "close new files list file"
  437. msgstr "schließe neue Dateienliste-Datei"
  438. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:91
  439. msgid ""
  440. "\n"
  441. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  442. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  443. msgstr ""
  444. "\n"
  445. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  446. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  447. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:103
  448. #, perl-format
  449. msgid ""
  450. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  451. "\n"
  452. "Options:\n"
  453. " -b binary-only build - no source files.\n"
  454. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  455. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  456. "files.\n"
  457. " -S source-only upload.\n"
  458. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  459. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  460. " -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
  461. " -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
  462. " -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
  463. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  464. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  465. " -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
  466. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  467. " -sa source includes orig src.\n"
  468. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  469. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  470. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  471. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  472. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  473. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  474. " -U<field> remove a field.\n"
  475. " -h, --help show this help message.\n"
  476. " --version show the version.\n"
  477. msgstr ""
  478. "Verwendung: %s [<Option> ...]\n"
  479. "\n"
  480. "Optionen:\n"
  481. " -b rein binärer Bau - keine Quelldateien.\n"
  482. " -B Architektur-spezifisch - keine Quellen oder\n"
  483. " Architektur-unabhängigen Dateien.\n"
  484. " -A nur Architektur-unabhängiges - keine Quellen "
  485. "oder\n"
  486. " Architektur-spezifischen Dateien\n"
  487. " -S nur-Quellen-Upload.\n"
  488. " -c<Steuerdatei> erhalte Steuerinformationen aus dieser Datei.\n"
  489. " -l<changelogdatei> erhalte pro-Version-Informationen aus dieser "
  490. "Datei.\n"
  491. " -f<Dateilist-Datei> erhalte .deb-Dateiliste aus dieser Datei.\n"
  492. " -v<seitVersion> füge alle Änderungen neuer als Version ein.\n"
  493. " -C<Änderungsbeschreibung> verwende Änderungsbeschreibung aus dieser "
  494. "Datei.\n"
  495. " -m<Betreuer> überschreibe den Wert von »maintainer« der\n"
  496. " Steuerdatei.\n"
  497. " -e<Betreuer> überschreibe den Wert von »maintainer« im\n"
  498. " Changelog.\n"
  499. " -u<uploadDateiVerz> Verzeichnis mit Dateien (standardmäßig »..«).\n"
  500. " -si (voreingestellt) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream.\n"
  501. " -sa Quelle enthält Originalquellen.\n"
  502. " -sd Quelle ist nur Diff und .dsc.\n"
  503. " -q ruhig - keine Informationsmeldungen auf Stderr.\n"
  504. " -F<changelogformat> erzwinge Changelog-Format.\n"
  505. " -V<Name>=<Wert> Setze Ersetzungsvariable.\n"
  506. " -T<VarlistDatei> lese Variablen hier, nicht aus debian/substvars.\n"
  507. " -D<Feld>=<Wert> überschreibe oder ergänze ein Feld und Wert.\n"
  508. " -U<Feld> entferne ein Feld.\n"
  509. " -h, --help zeige diese Hilfsmeldung.\n"
  510. " --version zeige die Version.\n"
  511. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:136 scripts/dpkg-genchanges.pl:139
  512. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:143 scripts/dpkg-genchanges.pl:147
  513. #, perl-format
  514. msgid "cannot combine %s and -S"
  515. msgstr "kann %s und -S nicht kombinieren"
  516. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:141
  517. #, perl-format
  518. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  519. msgstr ""
  520. "%s: architektur-spezifischer Upload - schließe architektur-unabhängige "
  521. "Pakete nicht ein"
  522. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:145
  523. #, perl-format
  524. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  525. msgstr ""
  526. "%s: architektur-unabhängiger Upload - schließe architektur-spezifische "
  527. "Pakete nicht ein"
  528. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:165 scripts/dpkg-source.pl:102
  529. #: scripts/dpkg-source.pl:105
  530. msgid "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  531. msgstr ""
  532. "Substvars-Unterstützung ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-"
  533. "schedule)"
  534. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:211
  535. #, perl-format
  536. msgid "the current version (%s) is smaller than the previous one (%s)"
  537. msgstr "die aktuelle Version (%s) ist kleiner als die vorhergehende (%s)"
  538. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:216
  539. msgid "cannot read files list file"
  540. msgstr "kann Dateienliste-Datei nicht lesen"
  541. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:220
  542. #, perl-format
  543. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  544. msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Paket %s (Zeile %d)"
  545. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:228 scripts/dpkg-genchanges.pl:242
  546. #, perl-format
  547. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  548. msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Datei %s (Zeile %d)"
  549. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:248
  550. #, perl-format
  551. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  552. msgstr "ungültige Zeile in Dateienliste-Datei, Zeile %d"
  553. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:269 scripts/dpkg-gencontrol.pl:160
  554. #: scripts/dpkg-source.pl:183
  555. msgid "general section of control info file"
  556. msgstr "allgemeiner Abschnitt der Steuer-Infodatei"
  557. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:295
  558. #, perl-format
  559. msgid "package %s in control file but not in files list"
  560. msgstr "Paket %s in Steuerdatei aber nicht in Dateiliste"
  561. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:323 scripts/dpkg-gencontrol.pl:193
  562. #: scripts/dpkg-source.pl:224
  563. msgid "package's section of control info file"
  564. msgstr "Paketabschnitt der Steuer-Infodatei"
  565. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:340 scripts/dpkg-gencontrol.pl:210
  566. #: scripts/dpkg-source.pl:244
  567. msgid "parsed version of changelog"
  568. msgstr "ausgewertete Version des changelogs"
  569. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:346
  570. msgid "read changesdescription"
  571. msgstr "lese Änderungsbeschreibung"
  572. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:357
  573. #, perl-format
  574. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  575. msgstr "Paket %s in Dateienliste aber nicht in der Steuer-Info aufgeführt"
  576. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:369
  577. #, perl-format
  578. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  579. msgstr "fehlender Bereich für Binärpaket %s; verwende »-«"
  580. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:371
  581. #, perl-format
  582. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  583. msgstr "Paket %s hat Bereich %s in der Steuerdatei, aber %s in der Dateiliste"
  584. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:378
  585. #, perl-format
  586. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  587. msgstr "fehlende Priorität für Binärpaket %s; verwende »-«"
  588. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:380
  589. #, perl-format
  590. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  591. msgstr "Paket %s hat Priorität %s in Steuerdatei, aber %s in Dateienliste"
  592. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:392
  593. msgid "missing Section for source files"
  594. msgstr "fehlender Bereich für Quelldateien"
  595. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:397
  596. msgid "missing Priority for source files"
  597. msgstr "fehlende Priorität für Quelldateien"
  598. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:402
  599. #, perl-format
  600. msgid "cannot open .dsc file %s"
  601. msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen"
  602. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:405 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:140
  603. #, perl-format
  604. msgid "source control file %s"
  605. msgstr "Quell-Steuerdatei %s"
  606. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:415 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:201
  607. #, perl-format
  608. msgid "Files field contains bad line `%s'"
  609. msgstr "Files-Feld enthält ungültige Zeile »%s«"
  610. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:419 scripts/Dpkg/Checksums.pm:52
  611. #, perl-format
  612. msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
  613. msgstr "Widersprüchliche Prüfsummen »%s« und »%s« für Datei »%s«"
  614. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:424
  615. #, perl-format
  616. msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  617. msgstr "Widersprüchliche Größen »%u« und »%u« für Datei »%s«"
  618. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:457
  619. msgid "not including original source code in upload"
  620. msgstr "füge Originalquellen beim Hochladen nicht hinzu"
  621. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:462
  622. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  623. msgstr "ignoriere Option »-sd« bei »Debian native«-Paketen"
  624. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:464
  625. msgid "including full source code in upload"
  626. msgstr "füge kompletten Quellcode beim Hochladen hinzu"
  627. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:467
  628. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  629. msgstr "rein-binärer Upload - füge keinen Quellcode hinzu"
  630. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:471
  631. msgid "write original source message"
  632. msgstr "schreibe ursprüngliche Quell-Nachricht"
  633. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:521 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:394
  634. #, perl-format
  635. msgid "missing information for critical output field %s"
  636. msgstr "fehlende Informationen für kritisches Ausgabefeld %s"
  637. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:526 scripts/dpkg-gencontrol.pl:260
  638. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:263 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:399
  639. #, perl-format
  640. msgid "missing information for output field %s"
  641. msgstr "fehlende Informationen für Ausgabefeld %s"
  642. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:48
  643. msgid ""
  644. "\n"
  645. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  646. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  647. msgstr ""
  648. "\n"
  649. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  650. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  651. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:60
  652. #, perl-format
  653. msgid ""
  654. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  655. "\n"
  656. "Options:\n"
  657. " -p<package> print control file for package.\n"
  658. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  659. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  660. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  661. " -v<forceversion> set version of binary package.\n"
  662. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  663. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  664. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  665. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  666. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  667. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  668. " -U<field> remove a field.\n"
  669. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  670. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  671. " -h, --help show this help message.\n"
  672. " --version show the version.\n"
  673. msgstr ""
  674. "Verwendung: %s [<Option> ...]\n"
  675. "\n"
  676. "Optionen:\n"
  677. " -p<Paket> gebe Steuerdatei für Paket aus.\n"
  678. " -c<Steuerdatei> hole Steuerinformationen aus dieser Datei.\n"
  679. " -l<Changelogdatei> hole pro-Versions-Informationen aus dieser Datei.\n"
  680. " -F<Changelogformat> erzwinge Changelogformat.\n"
  681. " -v<erzwinge_Version> setze die Version des Binärpakets.\n"
  682. " -f<Dateilistedatei> schreibe Dateien hierher statt in debian/files.\n"
  683. " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis statt debian/tmp.\n"
  684. " -n<Dateiname> nehme an, dass der Paketdateiname <Dateiname> "
  685. "ist.\n"
  686. " -O schreibe nach Stdout, nicht .../DEBIAN/control.\n"
  687. " -is, -ip, -isp, -ips veraltet, wegen Kompatibilität ignoriert.\n"
  688. " -D<Feld>=<Wert> überschreibe oder ergänze ein Feld und Wert.\n"
  689. " -U<Feld> entferne ein Feld.\n"
  690. " -V<Name>=<Wert> setze eine Substitutionsvariable.\n"
  691. " -T<Varlistdatei> lese Variablen von hier, nicht debian/substvars.\n"
  692. " -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  693. " --version zeige die Version.\n"
  694. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:87 scripts/dpkg-gensymbols.pl:87
  695. #, perl-format
  696. msgid "Illegal package name `%s'"
  697. msgstr "Ungültiger Paketname »%s«"
  698. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:136
  699. #, perl-format
  700. msgid "package %s not in control info"
  701. msgstr "Paket %s nicht in Steuer-Info"
  702. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:140 scripts/dpkg-gensymbols.pl:118
  703. #, perl-format
  704. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  705. msgstr "Paket muss angegeben werden, da Steuer-Info viel (%s) hat"
  706. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:177
  707. #, perl-format
  708. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  709. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  710. msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette"
  711. msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten"
  712. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:183
  713. #, perl-format
  714. msgid ""
  715. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  716. "list (%s)"
  717. msgstr ""
  718. "aktuelle Host-Architektur »%s« erscheint nicht in der Architekturliste (%s) "
  719. "des Pakets"
  720. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:274
  721. #, perl-format
  722. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  723. msgstr "%s Paket mit udeb-spezifischem Feld %s"
  724. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:287
  725. msgid "fork for du"
  726. msgstr "Fork für du"
  727. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:290
  728. #, perl-format
  729. msgid "chdir for du to `%s'"
  730. msgstr "chdir nach »%s« für du"
  731. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:291
  732. msgid "exec du"
  733. msgstr "exec du"
  734. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:298
  735. #, perl-format
  736. msgid "du in `%s'"
  737. msgstr "du in »%s«"
  738. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:300
  739. #, perl-format
  740. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  741. msgstr "du lieferte unerwartete Ausgabe »%s«"
  742. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:332
  743. msgid "close old files list file"
  744. msgstr "schließe alte Dateienliste-Datei"
  745. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:346
  746. msgid "install new files list file"
  747. msgstr "installiere neue Dateienliste-Datei"
  748. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:354
  749. #, perl-format
  750. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  751. msgstr "kann neue Ausgabe-Steuerdatei »%s« nicht öffnen"
  752. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:365
  753. #, perl-format
  754. msgid "cannot install output control file `%s'"
  755. msgstr "kann Ausgabe-Steurdatei »%s« nicht installieren"
  756. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:32
  757. msgid ""
  758. "\n"
  759. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  760. msgstr ""
  761. "\n"
  762. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  763. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:44
  764. #, perl-format
  765. msgid ""
  766. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  767. "\n"
  768. "Options:\n"
  769. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  770. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  771. " -e<library> explicitely list libraries to scan.\n"
  772. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  773. " version extracted from debian/changelog).\n"
  774. " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
  775. " reference file in the debian directory.\n"
  776. "\t\t\t Fails if difference are too important\n"
  777. "\t\t\t (level goes from 0 for no check, to 4\n"
  778. "\t\t\t for all checks). By default checks at\n"
  779. "\t\t\t level 1.\n"
  780. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  781. " file instead of the default file.\n"
  782. " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  783. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  784. " -d display debug information during work.\n"
  785. " -h, --help show this help message.\n"
  786. " --version show the version.\n"
  787. msgstr ""
  788. "Verwendung: %s [<Option> ...]\n"
  789. "\n"
  790. "Optionen:\n"
  791. " -p<Paket> erstelle Symbol-Datei für Paket.\n"
  792. " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp).\n"
  793. " -e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden Dateien.\n"
  794. " -v<Version> Version des Pakets (standardmäßig\n"
  795. " aus debian/changelog extrahierte Version).\n"
  796. " -c<Stufe> vergleiche erstellte Symbol-Datei mit der\n"
  797. " Referenzdatei im debian-Verzeichnis.\n"
  798. "\t\t\t Schlägt fehl, falls die Unterschiede zu wichtig\n"
  799. "\t\t\t sind (Stufe läuft von 0 für keine Prüfung bis zu\n"
  800. "\t\t\t 4 für alle Prüfungen). Standardmäßig wird auf\n"
  801. "\t\t\t Stufe 1 geprüft.\n"
  802. " -I<Datei> erzwingt Verwendung von <Datei> statt der\n"
  803. " standardmäßigen Datei als Referenz-Symbol-Datei.\n"
  804. " -O<Datei> schreibe in <Datei> nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
  805. " -O schreibe nach Stdout nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
  806. " -d zeige bei Arbeit Debug-Informationen an.\n"
  807. " -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  808. " --version zeige die Version.\n"
  809. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:147
  810. #, perl-format
  811. msgid "Can't read directory %s: %s"
  812. msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht lesen: %s"
  813. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:162
  814. #, perl-format
  815. msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  816. msgstr "Objdump konnte %s nicht auswerten\n"
  817. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:204
  818. #, perl-format
  819. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  820. msgstr "neue Bibliothek in der Symbol-Datei aufgetaucht: %s"
  821. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:208
  822. #, perl-format
  823. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  824. msgstr "einige Bibliotheken sind in der Symbol-Datei verschwunden: %s"
  825. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:216
  826. #, perl-format
  827. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  828. msgstr "einige neue Symbole sind in der Symbol-Datei aufgetaucht: %s"
  829. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:217 scripts/dpkg-gensymbols.pl:222
  830. msgid "see diff output below"
  831. msgstr "lesen Sie die folgende Diff-Ausgabe"
  832. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:237
  833. #, perl-format
  834. msgid "some symbols disappeared in the symbols file: %s"
  835. msgstr "einige Symbole sind in der Symbol-Datei verschwunden: %s"
  836. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:253
  837. #, perl-format
  838. msgid "%s doesn't match completely %s"
  839. msgstr "%s passt nicht komplett auf %s"
  840. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:256
  841. #, perl-format
  842. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  843. msgstr "keine debian/symbols-Datei als Basis zur Erzeugung von %s verwendet"
  844. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
  845. msgid ""
  846. "\n"
  847. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  848. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  849. msgstr ""
  850. "\n"
  851. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  852. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  853. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:33
  854. #, perl-format
  855. msgid ""
  856. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  857. "\n"
  858. "Options:\n"
  859. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  860. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  861. " -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n"
  862. " -h, --help show this help message.\n"
  863. " --version show the version.\n"
  864. "\n"
  865. "parser options:\n"
  866. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  867. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  868. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  869. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  870. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  871. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  872. " than version\n"
  873. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  874. " than version\n"
  875. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  876. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  877. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  878. " counted from the top (or the tail if\n"
  879. " <number> is lower than 0)\n"
  880. " --all include all changes\n"
  881. msgstr ""
  882. "Verwendung: %s [<Option> ...]\n"
  883. "\n"
  884. "Optionen:\n"
  885. " -l<changelogdatei> erhalte versionsabhängige Info aus dieser Datei.\n"
  886. " -F<changelogFormat> erzwinge Changelog-Format.\n"
  887. " -L<BibVerz> suche nach Parser für Changelogs in <BibVerz>.\n"
  888. " -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  889. " --version zeige die Version.\n"
  890. "\n"
  891. "Parser-Optionen:\n"
  892. " --format <Ausgabeformat> siehe Handbuchseite für verfügbare\n"
  893. " Ausgabeformate, standardmäßig »dpkg« zur\n"
  894. " Kompatibilität mit dpkg-dev\n"
  895. " --since, -s, -v <Version> nehme alle Änderungen jünger als Version\n"
  896. " hinzu\n"
  897. " --until, -u <Version> nehme alle Änderungen älter als Version\n"
  898. " hinzu\n"
  899. " --from, -f <Version> nehme alle Änderungen jünger als oder "
  900. "identisch\n"
  901. " mit Version hinzu\n"
  902. " --to, -t <Version> nehme alle Änderungen älter als oder "
  903. "identisch\n"
  904. " mit Version hinzu.\n"
  905. " --count, -c, -n <Zahl> füge <Zahl> Einträge von oben (oder von\n"
  906. " unten, falls <Zahl> kleiner als 0 ist) "
  907. "hinzu\n"
  908. " --offset, -o <Zahl> ändere den Startpunkt für --count, gezählt\n"
  909. " von oben (oder von unten, falls <Zahl>\n"
  910. " kleiner als Null ist)\n"
  911. " --all füge alle Änderungen hinzu\n"
  912. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:103
  913. #, perl-format
  914. msgid "%s takes no non-option arguments"
  915. msgstr "%s akzeptiert kein nicht-Options-Argument"
  916. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:57
  917. #, perl-format
  918. msgid ""
  919. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  920. "Packages\n"
  921. "\n"
  922. "Options:\n"
  923. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  924. " -u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n"
  925. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  926. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  927. " -h, --help show this help message.\n"
  928. " --version show the version.\n"
  929. msgstr ""
  930. "Verwendung: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override-Datei> [<Pfadpräfix>]] "
  931. "> Packages\n"
  932. "\n"
  933. "Optionen:\n"
  934. " -t, --type <Typ> suche nach <Typ>-Paketen (standardmäßig »deb«).\n"
  935. " -u, --udeb suche nach udebs (veralteter Alias für -tudeb).\n"
  936. " -a, --arch <Arch> suche für Architektur <Arch>.\n"
  937. " -m, --multiversion erlaube mehrere Versionen eines einzelnen "
  938. "Pakets.\n"
  939. " -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  940. " --version zeige die Version.\n"
  941. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:73
  942. #, perl-format
  943. msgid "Couldn't open override file %s"
  944. msgstr "konnte override-Datei %s nicht öffnen"
  945. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:99
  946. #, perl-format
  947. msgid " * Unconditional maintainer override for %s *"
  948. msgstr ""
  949. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:115 scripts/dpkg-scansources.pl:507
  950. msgid "1 to 3 args expected\n"
  951. msgstr "1 bis 3 Argumente erwartet\n"
  952. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:138
  953. #, perl-format
  954. msgid "Binary dir %s not found"
  955. msgstr "Binärverzeichnis %s nicht gefunden"
  956. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:140
  957. #, perl-format
  958. msgid "Override file %s not found"
  959. msgstr "Override-Datei %s nicht gefunden"
  960. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:154
  961. #, perl-format
  962. msgid "Couldn't open %s for reading"
  963. msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen"
  964. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:161
  965. #, perl-format
  966. msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  967. msgstr "Konnte dpkg-deb auf %s nicht aufrufen: %s, überspringe Paket"
  968. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:165
  969. #, perl-format
  970. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  971. msgstr "»dpkg-deb -I %s control« beendete sich mit %d, überspringe Paket"
  972. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:179
  973. #, perl-format
  974. msgid ""
  975. "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  976. "%s / %s"
  977. msgstr ""
  978. "Unbearbeiteter Text aus %s Steuerdatei; Information:\n"
  979. "%s / %s"
  980. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:183
  981. #, perl-format
  982. msgid "No Package field in control file of %s"
  983. msgstr "Kein »Package«-Feld in Steuerdatei von %s"
  984. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:190
  985. #, perl-format
  986. msgid ""
  987. " ! Package %s (filename %s) is repeat but newer version;\n"
  988. " used that one and ignored data from %s !\n"
  989. msgstr ""
  990. " ! Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt aber neuere Version;\n"
  991. " verwendete dieses und ignorierte Daten aus %s !\n"
  992. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:196
  993. #, perl-format
  994. msgid ""
  995. " ! Package %s (filename %s) is repeat;\n"
  996. " ignored that one and using data from %s !\n"
  997. msgstr ""
  998. " ! Paket %s (Dateiname %s) wird wiederholt;\n"
  999. " ignorierte dieses und verwende Daten aus %s!\n"
  1000. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:203
  1001. #, perl-format
  1002. msgid " ! Package %s (filename %s) has Filename field!\n"
  1003. msgstr " ! Paket %s (Dateiname %s) hat Feld Filename!\n"
  1004. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:213
  1005. #, perl-format
  1006. msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  1007. msgstr "Merkwürdiger Text von »md5sum < %s«: »%s«"
  1008. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
  1009. #, perl-format
  1010. msgid "Couldn't stat %s"
  1011. msgstr "konnte kein Stat auf %s ausführen"
  1012. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217
  1013. #, perl-format
  1014. msgid "file %s is empty"
  1015. msgstr "Datei %s ist leer"
  1016. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:263
  1017. msgid "Failed when writing stdout"
  1018. msgstr "Fehler beim Schreiben nach Stdout"
  1019. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:266
  1020. msgid "Couldn't close stdout"
  1021. msgstr "konnte Stdout nicht schließen"
  1022. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:270
  1023. msgid "** Packages in archive but missing from override file: **"
  1024. msgstr "** Pakete im Archiv, die aber in Override-Datei fehlen: **"
  1025. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:274
  1026. msgid " ++ Packages in override file with incorrect old maintainer value: ++"
  1027. msgstr " ++ Pakete in Override-Datei mit ungültigem alten Betreuer-Wert: ++"
  1028. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:280
  1029. msgid " -- Packages specifying same maintainer as override file: --"
  1030. msgstr " -- Pakete spezifizieren gleiche Betreuer wie Override-Datei: --"
  1031. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:286
  1032. msgid " -- Packages in override file but not in archive: --"
  1033. msgstr " -- Pakete in Override-Datei aber nicht im Archiv: --"
  1034. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:291
  1035. #, perl-format
  1036. msgid " Wrote %s entries to output Packages file."
  1037. msgstr " %s Einträge in Ausgabe-Paketdatei geschrieben."
  1038. #: scripts/dpkg-scansources.pl:102
  1039. #, perl-format
  1040. msgid ""
  1041. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1042. "Sources\n"
  1043. "\n"
  1044. "Options:\n"
  1045. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1046. " -s, --source-override <file>\n"
  1047. " use file for additional source overrides, "
  1048. "default\n"
  1049. " is regular override file with .src appended.\n"
  1050. " --debug turn debugging on.\n"
  1051. " --help show this help message.\n"
  1052. " --version show the version.\n"
  1053. "\n"
  1054. "See the man page for the full documentation.\n"
  1055. msgstr ""
  1056. "Verwendung: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override-Date> [<Pfadpräfix>]] > "
  1057. "Quellen\n"
  1058. "\n"
  1059. "Optionen:\n"
  1060. " -n, --no-sort sortiere vor Ausgabe nicht nach Paketen.\n"
  1061. " -s, --source-override <Datei>\n"
  1062. " verwende Datei für zusätzliche Quell-Overrides, "
  1063. "standardmäßig\n"
  1064. " wird an eine reguläre Override-Datei ».src«\n"
  1065. " angehängt.\n"
  1066. " --debug Debugging einschalten.\n"
  1067. " --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  1068. " --version zeige die Version.\n"
  1069. "\n"
  1070. "Lesen Sie die Handbuchseite für die komplette Dokumentation.\n"
  1071. #: scripts/dpkg-scansources.pl:142
  1072. #, perl-format
  1073. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1074. msgstr "Fehler beim Schließen von %s ($? %d, $! »%s«)"
  1075. #: scripts/dpkg-scansources.pl:155
  1076. #, perl-format
  1077. msgid "can't read override file %s:"
  1078. msgstr "kann Override-Datei %s nicht lesen:"
  1079. #: scripts/dpkg-scansources.pl:164
  1080. #, perl-format
  1081. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1082. msgstr "ungültiger Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)"
  1083. #: scripts/dpkg-scansources.pl:171
  1084. #, perl-format
  1085. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1086. msgstr "ignoriere doppelte Override-Einträge für %s in Zeile %d"
  1087. #: scripts/dpkg-scansources.pl:177
  1088. #, perl-format
  1089. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1090. msgstr "ignoriere Override-Eintrag für %s, ungültige Priorität %s"
  1091. #: scripts/dpkg-scansources.pl:196
  1092. msgid "error closing override file:"
  1093. msgstr "Fehler beim Schließen der Override-Datei:"
  1094. #: scripts/dpkg-scansources.pl:217
  1095. #, perl-format
  1096. msgid "can't read source override file %s:"
  1097. msgstr "kann Quell-Override-Datei %s nicht lesen:"
  1098. #: scripts/dpkg-scansources.pl:227
  1099. #, perl-format
  1100. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1101. msgstr "ungültiger Quell-Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)"
  1102. #: scripts/dpkg-scansources.pl:236
  1103. #, perl-format
  1104. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1105. msgstr "ignoriere doppelte Quell-Override-Einträge für %s in Zeile %d"
  1106. #: scripts/dpkg-scansources.pl:243
  1107. msgid "error closing source override file:"
  1108. msgstr "Fehler beim Schließen der Quell-Override-Datei:"
  1109. #: scripts/dpkg-scansources.pl:257
  1110. #, perl-format
  1111. msgid "%s has PGP start token but not end token"
  1112. msgstr "%s hat PGP »start«-Markierung aber keine »end«-Markierung"
  1113. #: scripts/dpkg-scansources.pl:273
  1114. #, perl-format
  1115. msgid "can't read %s:"
  1116. msgstr "kann %s nicht lesen:"
  1117. #: scripts/dpkg-scansources.pl:279
  1118. #, perl-format
  1119. msgid "error doing fstat on %s:"
  1120. msgstr "Fehler beim Fstat auf %s:"
  1121. #: scripts/dpkg-scansources.pl:287
  1122. #, perl-format
  1123. msgid "error reading from %s:"
  1124. msgstr "Fehler beim Lesen von %s:"
  1125. #: scripts/dpkg-scansources.pl:295 scripts/dpkg-scansources.pl:517
  1126. msgid "can't fork:"
  1127. msgstr "kann keinen Fork durchführen:"
  1128. #: scripts/dpkg-scansources.pl:299
  1129. #, perl-format
  1130. msgid "can't dup %s:"
  1131. msgstr "kann dup von %s nicht ausführen:"
  1132. #: scripts/dpkg-scansources.pl:300
  1133. #, perl-format
  1134. msgid "can't rewind %s:"
  1135. msgstr "kann %s nicht zurückspulen:"
  1136. #: scripts/dpkg-scansources.pl:301
  1137. msgid "can't exec md5sum:"
  1138. msgstr "kann md5sum nicht ausführen:"
  1139. #: scripts/dpkg-scansources.pl:310
  1140. #, perl-format
  1141. msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  1142. msgstr "ungültige md5-Ausgabe für %s (%s)"
  1143. #: scripts/dpkg-scansources.pl:315
  1144. #, perl-format
  1145. msgid "error closing %s:"
  1146. msgstr "Fehler beim Schließen von %s:"
  1147. #: scripts/dpkg-scansources.pl:340
  1148. #, perl-format
  1149. msgid "%s invalid (contains blank line)"
  1150. msgstr "%s ungültig (enthält Leerzeile)"
  1151. #: scripts/dpkg-scansources.pl:367
  1152. #, perl-format
  1153. msgid "invalid field in %s: %s"
  1154. msgstr "ungültiges Feld in %s: %s"
  1155. #: scripts/dpkg-scansources.pl:375
  1156. #, perl-format
  1157. msgid "duplicate source field in %s"
  1158. msgstr "doppeltes Quell-Feld in %s"
  1159. #: scripts/dpkg-scansources.pl:379
  1160. #, perl-format
  1161. msgid "invalid source field in %s"
  1162. msgstr "ungültiges Quell-Feld in %s"
  1163. #: scripts/dpkg-scansources.pl:389
  1164. #, perl-format
  1165. msgid "duplicate binary field in %s"
  1166. msgstr "doppeltes Binärfeld in %s"
  1167. #: scripts/dpkg-scansources.pl:394
  1168. #, perl-format
  1169. msgid "no binary packages specified in %s"
  1170. msgstr "keine Binärpakete in %s angegeben"
  1171. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:76
  1172. #, perl-format
  1173. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1174. msgstr "administratives Verzeichnis »%s« existiert nicht"
  1175. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:80
  1176. #, perl-format
  1177. msgid "unrecognised dependency field `%s'"
  1178. msgstr "Abhängigkeitsfeld »%s« nicht erkannt"
  1179. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:114
  1180. msgid "need at least one executable"
  1181. msgstr "benötige mindestens ein Programm"
  1182. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:149
  1183. #, perl-format
  1184. msgid ""
  1185. "couldn't find library %s needed by %s (its RPATH is '%s').\n"
  1186. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1187. "any shlibs or symbols file.\n"
  1188. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1189. "LD_LIBRARY_PATH."
  1190. msgstr ""
  1191. "konnte Bibliothek %s benötigt von %s nicht finden (ihr RPATH ist »%s«).\n"
  1192. "Hinweis: Bibliotheken werden nicht in anderen Binärpaketen, die keine Shlibs-"
  1193. "oder Symbol-Datei haben, gesucht.\n"
  1194. "Um dpkg-shlibdeps dabei zu helfen, private Bibliotheken zu finden, könnte es "
  1195. "notwendig sein, LD_LIBRARY_PATH zu setzen."
  1196. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:219
  1197. #, perl-format
  1198. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1199. msgstr "%s hat einen unerwarteten SONAMEn (%s)"
  1200. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:241
  1201. #, perl-format
  1202. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
  1203. msgstr "Keine Abhängigkeitsinformationen für %s (verwendet von %s) gefunden."
  1204. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:301
  1205. #, perl-format
  1206. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
  1207. msgstr "Symbol %s, verwendet von %s, in keiner der Bibliotheken gefunden."
  1208. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:321
  1209. #, perl-format
  1210. msgid "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
  1211. msgstr ""
  1212. "%d andere, ähnliche Warnungen wurden übersprungen (verwenden Sie -v um alle "
  1213. "zu sehen)."
  1214. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:342
  1215. #, perl-format
  1216. msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
  1217. msgstr ""
  1218. "%s sollte nicht gegen %s gelinkt werden (es verwendet keines ihrer Symbole)."
  1219. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:355
  1220. #, perl-format
  1221. msgid ""
  1222. "dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked "
  1223. "against it (they use none of its symbols)."
  1224. msgstr ""
  1225. "Abhängigkeit von %s könnte vermieden werden, falls »%s« nicht unnötigerweise "
  1226. "dagegen gelinkt wäre (es verwendet keines seiner Symbole)."
  1227. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:368
  1228. #, perl-format
  1229. msgid "open new substvars file `%s'"
  1230. msgstr "öffne neue Substvars-Datei »%s«"
  1231. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:371
  1232. #, perl-format
  1233. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1234. msgstr "öffne alte Varlist-Datei »%s« zum Lesen"
  1235. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:374
  1236. #, perl-format
  1237. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1238. msgstr "kopiere alte Einträge in die neue Varlist-Datei »%s«"
  1239. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:437
  1240. #, perl-format
  1241. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1242. msgstr "ungültige Abhängigkeit wurde erstellt: %s"
  1243. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:447
  1244. #, perl-format
  1245. msgid "install new varlist file `%s'"
  1246. msgstr "installiere neue Varlist-Datei »%s«"
  1247. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:457
  1248. msgid ""
  1249. "\n"
  1250. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1251. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1252. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1253. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1254. msgstr ""
  1255. "\n"
  1256. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1257. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1258. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1259. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1260. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:472
  1261. #, perl-format
  1262. msgid ""
  1263. "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
  1264. "\n"
  1265. "Positional options (order is significant):\n"
  1266. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1267. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with `-')\n"
  1268. " -d<dependencyfield> next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n"
  1269. "\n"
  1270. "Options:\n"
  1271. " -p<varnameprefix> set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1272. " -O print variable settings to stdout.\n"
  1273. " -L<localshlibsfile> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1274. " -T<varlistfile> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1275. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1276. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1277. " -S<pkgbuilddir> search needed libraries in the given\n"
  1278. " package build directory first.\n"
  1279. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1280. "times).\n"
  1281. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1282. "found.\n"
  1283. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1284. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1285. " -h, --help show this help message.\n"
  1286. " --version show the version.\n"
  1287. "\n"
  1288. "Dependency fields recognised are:\n"
  1289. " %s\n"
  1290. msgstr ""
  1291. "Verwendung: %s [<Option> ...] <Programm>|-e<Programm> [<Option> ...]\n"
  1292. "\n"
  1293. "Positionsoptionen (Reihenfolge ist relevant):\n"
  1294. " <Programm> nimm Abhängigkeiten für <Programm> hinzu,\n"
  1295. " -e<Programm> (verwende -e falls <Programm> mit »-« beginnt)\n"
  1296. " -d<Abhängigkeitsfeld> nächste(s) Programm(e) setze \n"
  1297. " shlibs:<Abängigkeitsfeld>.\n"
  1298. "\n"
  1299. "Optionen:\n"
  1300. " -p<Varnamepräfix> setze <Varnamepräfix>:* statt shlibs:*.\n"
  1301. " -O gebe Variableneinstellungen nach Stdout aus.\n"
  1302. " -L<lokaleshlibsdatei> shlibs-Überschreibe-Datei, nicht\n"
  1303. " debian/shlibs.local.\n"
  1304. " -T<varlistdatei> aktualisiere Variablen hier, nicht in\n"
  1305. " debian/substvars.\n"
  1306. " -t<Typ> setzte Pakettyp (standardmäßig deb).\n"
  1307. " -x<Paket> schließe Pakete von den erstellten "
  1308. "Abhängigkeiten\n"
  1309. " aus.\n"
  1310. " -S<PaketBauVerz> suche benötigte Bibliotheken zuerst im "
  1311. "übergebenen\n"
  1312. " Paketbauverzeichnis.\n"
  1313. " -v aktiviere geschwätzigen Modus (kann mehrfach\n"
  1314. " verwandt werden).\n"
  1315. " --ignore-missing-info kein Fehlschlag falls die "
  1316. "Abhängigkeitsinformation\n"
  1317. " nicht gefunden werden kann.\n"
  1318. " --warnings=<Wert> definiere Satz von aktiven Warnungen (siehe\n"
  1319. " Handbuchseite).\n"
  1320. "--admindir=<Verzeichnis> ändere das administrative Verzeichnis.\n"
  1321. "-h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  1322. " --version zeige die Version.\n"
  1323. "\n"
  1324. "Unterstützte Abhängigkeitsfelder sind:\n"
  1325. " %s\n"
  1326. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:597
  1327. #, perl-format
  1328. msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1329. msgstr "Kann Name und Version aus Bibliotheksnamen »%s« nicht entnehmen"
  1330. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:604
  1331. #, perl-format
  1332. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1333. msgstr "kann Informationsdatei für Laufzeitbibliothek »%s« nicht öffnen"
  1334. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:610
  1335. #, perl-format
  1336. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1337. msgstr ""
  1338. "Informationsdatei »%s« der Laufzeitbibliothek, Zeile %d: ungültige Zeile »%s«"
  1339. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:663
  1340. #, perl-format
  1341. msgid "cannot open file %s"
  1342. msgstr "kann Datei %s nicht öffnen"
  1343. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:696
  1344. #, perl-format
  1345. msgid ""
  1346. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1347. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1348. "build tree"
  1349. msgstr ""
  1350. "$ORIGIN wird in RPATH von %s verwendet und das zugehörige Verzeichnis konnte "
  1351. "nicht identifiziert werden, da das DEBIAN-Unterverzeichnis in der Wurzel des "
  1352. "Paketbaubaums fehlt."
  1353. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:749
  1354. msgid "cannot fork for dpkg --search"
  1355. msgstr "kann Fork für »dpkg --search« nicht durchführen"
  1356. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:756
  1357. msgid "cannot exec dpkg"
  1358. msgstr "kann dpkg nicht ausführen"
  1359. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:761
  1360. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1361. msgstr "Umlenkungen beteiligt - Ausgabe könnte nicht korrekt sein"
  1362. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:763
  1363. msgid "write diversion info to stderr"
  1364. msgstr "schreibe Informationen zu Umlenkungen auf Stderr"
  1365. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:767
  1366. #, perl-format
  1367. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1368. msgstr "unbekannte Ausgabe von »dpkg --search«: »%s«"
  1369. #: scripts/dpkg-source.pl:67 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:35
  1370. #, perl-format
  1371. msgid "%s is not a supported compression"
  1372. msgstr "%s ist keine unterstützte Kompression"
  1373. #: scripts/dpkg-source.pl:73 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:42
  1374. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:68
  1375. #, perl-format
  1376. msgid "%s is not a compression level"
  1377. msgstr "%s ist keine Komprimierungsstufe"
  1378. #: scripts/dpkg-source.pl:114
  1379. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  1380. msgstr "-E und -W sind veraltet, sie haben keine Wirkung"
  1381. #: scripts/dpkg-source.pl:126
  1382. msgid "need -x or -b"
  1383. msgstr "benötige -x oder -b"
  1384. #: scripts/dpkg-source.pl:132
  1385. msgid "-b needs a directory"
  1386. msgstr "-b benötigt ein Verzeichnis"
  1387. #: scripts/dpkg-source.pl:135
  1388. #, perl-format
  1389. msgid "cannot stat directory %s"
  1390. msgstr "kann Stat von Verzeichnis %s nicht durchführen"
  1391. #: scripts/dpkg-source.pl:137
  1392. #, perl-format
  1393. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1394. msgstr "Verzeichnis-Argument %s ist kein Verzeichnis"
  1395. #: scripts/dpkg-source.pl:207
  1396. #, perl-format
  1397. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1398. msgstr "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette"
  1399. #: scripts/dpkg-source.pl:210
  1400. #, perl-format
  1401. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1402. msgstr "Architektur %s ist nur alleine erlaubt (Liste für Paket %s lautet »%s«)"
  1403. #: scripts/dpkg-source.pl:257
  1404. #, perl-format
  1405. msgid "source format `%s' discarded: %s"
  1406. msgstr "Quellformat »%s« verworfen: %s"
  1407. #: scripts/dpkg-source.pl:259
  1408. #, perl-format
  1409. msgid "using source format `%s'"
  1410. msgstr "verwende Quellformat »%s«"
  1411. #: scripts/dpkg-source.pl:270 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:284
  1412. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:329 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:375
  1413. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:152
  1414. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:82
  1415. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:216
  1416. #, perl-format
  1417. msgid "building %s in %s"
  1418. msgstr "baue %s in %s"
  1419. #: scripts/dpkg-source.pl:282
  1420. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1421. msgstr "-x benötigt mindestens ein Argument, die .dsc"
  1422. #: scripts/dpkg-source.pl:285
  1423. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1424. msgstr "-x akzeptiert nicht mehr als zwei Argumente"
  1425. #: scripts/dpkg-source.pl:289
  1426. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1427. msgstr "-x benötigt die .dsc-Datei als erstes Argument, kein Verzeichnis"
  1428. #: scripts/dpkg-source.pl:305
  1429. #, perl-format
  1430. msgid "unpack target exists: %s"
  1431. msgstr "Entpackziel existiert: %s"
  1432. #: scripts/dpkg-source.pl:314
  1433. #, perl-format
  1434. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1435. msgstr "extrahiere unsigniertes Quellpaket (%s)"
  1436. #: scripts/dpkg-source.pl:323
  1437. #, perl-format
  1438. msgid "%s: extracting %s in %s"
  1439. msgstr "%s: extrahiere %s nach %s"
  1440. #: scripts/dpkg-source.pl:332
  1441. msgid "only one of -x or -b allowed, and only once"
  1442. msgstr "nur entweder -x oder -b erlaubt, und nur einmal"
  1443. #: scripts/dpkg-source.pl:340
  1444. msgid ""
  1445. "\n"
  1446. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n"
  1447. "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  1448. msgstr ""
  1449. "\n"
  1450. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson und Klee Dienes.\n"
  1451. "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  1452. #: scripts/dpkg-source.pl:352
  1453. #, perl-format
  1454. msgid ""
  1455. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1456. "\n"
  1457. "Commands:\n"
  1458. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1459. " extract source package.\n"
  1460. " -b <dir>\n"
  1461. " build source package.\n"
  1462. "\n"
  1463. "Build options:\n"
  1464. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  1465. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1466. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1467. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1468. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  1469. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1470. " -U<field> remove a field.\n"
  1471. " -q quiet mode.\n"
  1472. " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1473. " (defaults to: '%s').\n"
  1474. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1475. " (defaults to: %s).\n"
  1476. " -Z<compression> select compression to use (defaults to 'gzip',\n"
  1477. " supported are: %s).\n"
  1478. " -z<level> compression level to use (defaults to '9',\n"
  1479. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')\n"
  1480. "\n"
  1481. "Extract options:\n"
  1482. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1483. " --no-check don't check signature and checksums before\n"
  1484. " unpacking\n"
  1485. "\n"
  1486. "General options:\n"
  1487. " -h, --help show this help message.\n"
  1488. " --version show the version.\n"
  1489. "\n"
  1490. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1491. "See dpkg-source(1) for more info.\n"
  1492. msgstr ""
  1493. "Verwendung: %s [<Option> ...] <Befehl>\n"
  1494. "\n"
  1495. "Befehle:\n"
  1496. " -x <Dateiname>.dsc [<Ausgabe-Verz>]\n"
  1497. " extrahiere Quellpaket.\n"
  1498. " -b <Verz>\n"
  1499. " baue Quellpaket.\n"
  1500. "\n"
  1501. "Bauoptionen:\n"
  1502. " -c<Steuerdatei> erhalte Steuerinformationen aus dieser Datei.\n"
  1503. " -l<Changelog_Datei> erhalte pro-Version-Informationen aus dieser "
  1504. "Datei.\n"
  1505. " -F<Changelogformat> erzwinge Changelog-Format.\n"
  1506. " -V<Name>=<Wert> setze eine Subtitutionsvariable.\n"
  1507. " -T<Varlistdatei> lese Variablen hier, nicht debian/substvars.\n"
  1508. " -D<Feld>=<Wert> überschreibe oder ergänze ein .dsc-Feld und\n"
  1509. " Wert.\n"
  1510. " -U<Feld> entferne ein Feld.\n"
  1511. " -q stiller Modus.\n"
  1512. " -i[<Regaus>] Filter Dateien heraus, deren Diffs ignoriert "
  1513. "werden\n"
  1514. " (Vorgabe: »%s«).\n"
  1515. " -I[<Muster>] Dateien beim Bauen des Tarballs herausfiltern.\n"
  1516. " (Vorgabe: %s).\n"
  1517. " -Z<Komprimierung> wähle zu verwendene Kompression aus (Vorgabe:\n"
  1518. " »gzip«, unterstützt werden: %s)\n"
  1519. " -z<Stufe> wähle zu verwendende Kompressionsstufe (Vorgabe:\n"
  1520. " »9«, unterstützt werden: »1«-»9«, »best«, »fast«)\n"
  1521. "\n"
  1522. "Extrahierungsoptionen:\n"
  1523. " --no-copy kopiere .orig-Tarbälle nicht.\n"
  1524. " --no-check prüfe vor dem Entpacken Signaturen und\n"
  1525. " Prüfsummen nicht.\n"
  1526. "\n"
  1527. "Allgemeine Optionen:\n"
  1528. " -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  1529. " --version zeige die Version.\n"
  1530. "\n"
  1531. "Abhängig vom Quellpaketformat sind weitere Optionen verfügbar.\n"
  1532. "Lesen Sie dpkg-source(1) für weiter Informationen.\n"
  1533. #: scripts/changelog/debian.pl:21
  1534. msgid ""
  1535. "\n"
  1536. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1537. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1538. msgstr ""
  1539. "\n"
  1540. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1541. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1542. #: scripts/changelog/debian.pl:32
  1543. #, perl-format
  1544. msgid ""
  1545. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1546. "\n"
  1547. "Options:\n"
  1548. " --help, -h print usage information\n"
  1549. " --version, -V print version information\n"
  1550. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1551. " use in error messages\n"
  1552. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1553. " to '-' (standard input)\n"
  1554. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1555. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1556. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1557. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1558. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1559. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1560. " than version\n"
  1561. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1562. " than version\n"
  1563. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1564. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1565. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1566. " counted from the top (or the tail if\n"
  1567. " <number> is lower than 0)\n"
  1568. " --all include all changes\n"
  1569. msgstr ""
  1570. "Verwendung: %s [<Option>...] [<Changelogdatei>]\n"
  1571. "\n"
  1572. "Optionen:\n"
  1573. " --help, -h gebe Benutzungsinformationen aus\n"
  1574. " --version, -V gebe Versionsinformation aus\n"
  1575. " --label, -l <Datei> Name der Changelogdatei zur Verwendung\n"
  1576. " in Fehlermeldungen.\n"
  1577. " --file <Datei> auszuwertende Changelogdatei, standardmäßig\n"
  1578. " »-« (Standardeingabe)\n"
  1579. " --format <Ausgabeformat> siehe Handbuchseite für verfügbare\n"
  1580. " Ausgabeformate, standardmäßig »dpkg« zur\n"
  1581. " Kompatibilität mit dpkg-dev\n"
  1582. " --since, -s, -v <Version> nehme alle Änderungen jünger als Version\n"
  1583. " hinzu\n"
  1584. " --until, -u <Version> nehme alle Änderungen älter als Version\n"
  1585. " hinzu\n"
  1586. " --from, -f <Version> nehme alle Änderungen jünger als oder "
  1587. "identisch\n"
  1588. " mit Version hinzu\n"
  1589. " --to, -t <Version> nehme alle Änderungen älter als oder "
  1590. "identisch\n"
  1591. " mit Version hinzu.\n"
  1592. " --count, -c, -n <Zahl> füge <Zahl> Einträge von oben (oder von\n"
  1593. " unten, falls <Zahl> kleiner als 0 ist) "
  1594. "hinzu\n"
  1595. " --offset, -o <Zahl> ändere den Startpunkt für --count, gezählt\n"
  1596. " von oben (oder von unten, falls <Zahl>\n"
  1597. " kleiner als Null ist)\n"
  1598. " --all füge alle Änderungen hinzu\n"
  1599. #: scripts/changelog/debian.pl:71
  1600. #, perl-format
  1601. msgid "output format %s not supported"
  1602. msgstr "Ausgabeformat %s nicht unterstützt"
  1603. #: scripts/changelog/debian.pl:96
  1604. #, perl-format
  1605. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1606. msgstr "mehr als eine Datei angegeben (%s und %s)"
  1607. #: scripts/changelog/debian.pl:118
  1608. msgid "fatal error occured while parsing input"
  1609. msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten der Eingabe"
  1610. #: scripts/changelog/debian.pl:121
  1611. #, perl-format
  1612. msgid "fatal error occured while parsing %s"
  1613. msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten von %s"
  1614. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:69
  1615. msgid ""
  1616. "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1617. "compilation)"
  1618. msgstr ""
  1619. "Lpmmte gcc-Systemtyp nicht ermitteln, falle auf Standardwerte (native "
  1620. "Übersetzung) zurück"
  1621. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:78
  1622. #, perl-format
  1623. msgid ""
  1624. "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1625. msgstr ""
  1626. "Unbekannter gcc-Systemtyp %s, falle auf Standard (native Übersetzung) zurück"
  1627. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:121
  1628. msgid "unable to open cputable"
  1629. msgstr "konnte cputable nicht öffnen"
  1630. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:138
  1631. msgid "unable to open ostable"
  1632. msgstr "konnte ostable nicht öffnen"
  1633. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:157
  1634. msgid "unable to open triplettable"
  1635. msgstr "konnte triplettable nicht öffnen"
  1636. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:78
  1637. #, perl-format
  1638. msgid "duplicate field %s found"
  1639. msgstr "doppeltes Feld %s gefunden"
  1640. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:84
  1641. msgid "continued value line not in field"
  1642. msgstr "fortgeführte Wertzeile nicht im Feld"
  1643. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:94
  1644. msgid "PGP signature not allowed here"
  1645. msgstr "PGP-Signatur hier nicht erlaubt"
  1646. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:101
  1647. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  1648. msgstr "erwartete PGP-Signatur, fand EOF nach einer Leerzeile"
  1649. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:105
  1650. #, perl-format
  1651. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  1652. msgstr "erwartete PGP-Signatur, fand etwas anderes »%s«"
  1653. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:111
  1654. msgid "unfinished PGP signature"
  1655. msgstr "unvollständige PGP-Signatur"
  1656. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:115
  1657. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  1658. msgstr "Zeile mit unbekanntem Format (nicht Feld-Doppelpunkt-Wert)"
  1659. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170 scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  1660. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:29
  1661. msgid "warning"
  1662. msgstr "Warnung"
  1663. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170
  1664. #, perl-format
  1665. msgid ""
  1666. "%s(l%s): %s\n"
  1667. "LINE: %s"
  1668. msgstr ""
  1669. "%s(l%s): %s\n"
  1670. "ZEILE: %s"
  1671. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  1672. #, perl-format
  1673. msgid "%s(l%s): %s"
  1674. msgstr "%s(l%s): %s"
  1675. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:182
  1676. msgid "fatal error"
  1677. msgstr "fataler Fehler"
  1678. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
  1679. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1680. msgstr ""
  1681. "Sie können »count« oder »offset« nicht mit einer anderen Bereichsoption "
  1682. "kombinieren"
  1683. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:233
  1684. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1685. msgstr ""
  1686. "Sie können nur entweder »from« oder »since« spezifizieren, verwende »since«"
  1687. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
  1688. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1689. msgstr "Sie können nur entweder »to« oder »until« spezifizieren, verwende »until«"
  1690. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:241
  1691. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1692. msgstr "Option »since« spezifiziert die neuste Version, ignoriere"
  1693. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:245
  1694. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  1695. msgstr "Option »until« spezifiziert die älteste Version, ignoriere"
  1696. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:763
  1697. #, perl-format
  1698. msgid "tail of %s"
  1699. msgstr "Ende von %s"
  1700. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:775
  1701. #, perl-format
  1702. msgid "format parser %s not executable"
  1703. msgstr "Formatparser %s nicht ausführbar"
  1704. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:778
  1705. #, perl-format
  1706. msgid "changelog format %s is unknown"
  1707. msgstr "unbekanntes Changelog-Format %s"
  1708. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:795 scripts/Dpkg/IPC.pm:208
  1709. #, perl-format
  1710. msgid "fork for %s"
  1711. msgstr "Fork für %s"
  1712. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:799 scripts/Dpkg/IPC.pm:226
  1713. #: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:77 scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:114
  1714. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:129 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:138
  1715. #, perl-format
  1716. msgid "cannot open %s"
  1717. msgstr "kann %s nicht öffnen"
  1718. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:801
  1719. #, perl-format
  1720. msgid "cannot exec format parser: %s"
  1721. msgstr "kann Formatparser nicht ausführen: %s"
  1722. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:806
  1723. msgid "output of changelog parser"
  1724. msgstr "Ausgabe des Changelog-Parsers"
  1725. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:809
  1726. #, perl-format
  1727. msgid "changelog parser %s"
  1728. msgstr "Changelog-Parser %s"
  1729. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:101
  1730. #, perl-format
  1731. msgid "can't open file %s: %s"
  1732. msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: %s"
  1733. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:110
  1734. #, perl-format
  1735. msgid "can't load IO::String: %s"
  1736. msgstr "kann IO::String nicht laden: %s"
  1737. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:117
  1738. msgid "no changelog file specified"
  1739. msgstr "keine Changelog-Datei angegeben"
  1740. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:142
  1741. #, perl-format
  1742. msgid "found start of entry where expected %s"
  1743. msgstr "Starteintrag gefunden wo %s erwartet wurde"
  1744. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:167
  1745. #, perl-format
  1746. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  1747. msgstr "ungültiger Schlüsselwert nach »;«: %s"
  1748. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:171
  1749. #, perl-format
  1750. msgid "repeated key-value %s"
  1751. msgstr "wiederholter Schlüsselwert %s"
  1752. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:175
  1753. msgid "badly formatted urgency value"
  1754. msgstr "falsch formatierter Dringlichkeitswert"
  1755. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:186
  1756. #, perl-format
  1757. msgid "unknown key-value key %s - copying to XS-%s"
  1758. msgstr "unbekannter Schlüsselwert-Schlüssel %s - kopiere nach XS-%s"
  1759. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:217
  1760. msgid "badly formatted heading line"
  1761. msgstr "ungültig formatierte Kopfzeile"
  1762. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:221
  1763. #, perl-format
  1764. msgid "found trailer where expected %s"
  1765. msgstr "Nachspann gefunden aber %s erwartet"
  1766. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:225 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:242
  1767. msgid "badly formatted trailer line"
  1768. msgstr "ungültig formatierte Zeile im Nachspann"
  1769. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:235
  1770. #, perl-format
  1771. msgid "couldn't parse date %s"
  1772. msgstr "konnte Datum %s nicht auswerten"
  1773. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:251 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:266
  1774. #, perl-format
  1775. msgid "found change data where expected %s"
  1776. msgstr "Änderungsdaten statt des erwarteten %s gefunden"
  1777. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:284
  1778. #, perl-format
  1779. msgid "found blank line where expected %s"
  1780. msgstr "Leerzeile statt des erwarten %s gefunden"
  1781. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:288 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:303
  1782. msgid "unrecognised line"
  1783. msgstr "Zeile nicht erkannt"
  1784. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:312
  1785. #, perl-format
  1786. msgid "found eof where expected %s"
  1787. msgstr "fand EOF wo %s erwartet wurde"
  1788. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:323
  1789. #, perl-format
  1790. msgid "can't close file %s: %s"
  1791. msgstr "kann Datei %s nicht schließen: %s"
  1792. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:26
  1793. #, perl-format
  1794. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  1795. msgstr "Prüfsummenprogramm gab falsche Ausgabe »%s«"
  1796. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:37
  1797. #, perl-format
  1798. msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  1799. msgstr "Ignoriere unbekannter Prüfsummenalgorithmus »%s«"
  1800. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:45
  1801. #, perl-format
  1802. msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  1803. msgstr "Prüfsummen-%s-Feld enthält ungültige Zeile »%s«"
  1804. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:57
  1805. #, perl-format
  1806. msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  1807. msgstr "Dateigrößen »%u« und »%u« für Datei »%s« stehen im Widerspruch"
  1808. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:81
  1809. #, perl-format
  1810. msgid "cannot fstat file %s"
  1811. msgstr "kann keinen Fstat auf Datei %s durchführen"
  1812. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:85
  1813. #, perl-format
  1814. msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
  1815. msgstr "Datei %s hat Größe %u statt erwarteten %u"
  1816. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:98
  1817. #, perl-format
  1818. msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  1819. msgstr "Datei %s hat Prüfsumme %s statt der erwarteten %s (Algorithmus %s)"
  1820. #: scripts/Dpkg/Control.pm:81 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:89
  1821. #: scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:131
  1822. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:77
  1823. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:234
  1824. #, perl-format
  1825. msgid "cannot read %s"
  1826. msgstr "kann %s nicht lesen"
  1827. #: scripts/Dpkg/Control.pm:86
  1828. msgid "first block lacks a source field"
  1829. msgstr "im ersten Block fehlt ein Feld »source«"
  1830. #: scripts/Dpkg/Control.pm:93
  1831. msgid "block lacks a package field"
  1832. msgstr "im Block fehlt ein Feld »package«"
  1833. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:313
  1834. #, perl-format
  1835. msgid "can't parse dependency %s"
  1836. msgstr "kann Abhängigkeit %s nicht auswerten"
  1837. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:626
  1838. #, perl-format
  1839. msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  1840. msgstr "Dpkg::Deps::Simple kann die Implikation von einem %s nicht evaluieren!"
  1841. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:24
  1842. msgid "info"
  1843. msgstr "Information"
  1844. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:43 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:49
  1845. msgid "failure"
  1846. msgstr "Fehlschlag"
  1847. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  1848. msgid "error"
  1849. msgstr "Fehler"
  1850. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:64
  1851. msgid "internal error"
  1852. msgstr "interner Fehler"
  1853. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:71
  1854. #, perl-format
  1855. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  1856. msgstr "unbekanntes Informationsfeld »%s« in den Eingabedateien in %s"
  1857. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:84
  1858. #, perl-format
  1859. msgid "%s gave error exit status %s"
  1860. msgstr "%s gab Fehler-Exitstatus %s"
  1861. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:86
  1862. #, perl-format
  1863. msgid "%s died from signal %s"
  1864. msgstr "%s wurde durch Signal %s getötet"
  1865. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:88
  1866. #, perl-format
  1867. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  1868. msgstr "%s schlug mit unbekanntem Exit-Code %d fehl"
  1869. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:105
  1870. #, perl-format
  1871. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  1872. msgstr "Syntaxfehler in %s auf Zeile %d: %s"
  1873. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:231
  1874. #, perl-format
  1875. msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  1876. msgstr "Feld %s hat einen Zeilenumbruch und dann ein nicht-Leerzeichen >%s<"
  1877. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:234
  1878. #, perl-format
  1879. msgid "field %s has blank lines >%s<"
  1880. msgstr "Feld %s hat Leerzeilen >%s<"
  1881. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:236
  1882. #, perl-format
  1883. msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  1884. msgstr "Feld %s hat ein abschließenden Zeilenumbruch >%s<"
  1885. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:244
  1886. msgid "write error on control data"
  1887. msgstr "Schreibfehler bei Steuerdaten (»control data«)"
  1888. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:172
  1889. msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  1890. msgstr "ungültiger Ausführparameter in fork_and_exec()"
  1891. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:190 scripts/Dpkg/IPC.pm:196 scripts/Dpkg/IPC.pm:202
  1892. #, perl-format
  1893. msgid "pipe for %s"
  1894. msgstr "Pipe für %s"
  1895. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:221
  1896. #, perl-format
  1897. msgid "chdir to %s"
  1898. msgstr "chdir nach %s"
  1899. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:228
  1900. msgid "reopen stdin"
  1901. msgstr "öffne Stdin erneut"
  1902. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:234 scripts/Dpkg/IPC.pm:242
  1903. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:181
  1904. #: scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:118
  1905. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:412 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:180
  1906. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:393
  1907. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:120
  1908. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:224
  1909. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:227
  1910. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:237
  1911. #, perl-format
  1912. msgid "cannot write %s"
  1913. msgstr "kann %s nicht schreiben"
  1914. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:236 scripts/Dpkg/IPC.pm:244
  1915. msgid "reopen stdout"
  1916. msgstr "öffne Stdout erneut"
  1917. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:250
  1918. #, perl-format
  1919. msgid "exec %s"
  1920. msgstr "führe %s aus"
  1921. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:306
  1922. msgid "child process"
  1923. msgstr "Kindprozess"
  1924. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:307
  1925. msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  1926. msgstr "keine PID gesetzt, kann nicht auf Prozessende warten"
  1927. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:308
  1928. #, perl-format
  1929. msgid "wait for %s"
  1930. msgstr "warte auf %s"
  1931. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:74
  1932. msgid "cannot fork for objdump"
  1933. msgstr "kann keinen Fork für Objdump ausführen"
  1934. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:82
  1935. #, perl-format
  1936. msgid "objdump on `%s'"
  1937. msgstr "objdump auf »%s«"
  1938. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:148
  1939. #, perl-format
  1940. msgid "cannot fork %s"
  1941. msgstr "kann %s nicht forken"
  1942. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:189
  1943. #, perl-format
  1944. msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  1945. msgstr "Konnte dynamischen Relozierungs-Eintrag nicht auswerten: %s"
  1946. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:299
  1947. #, perl-format
  1948. msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  1949. msgstr "Konnte die Definition der dynamischen Symbole nicht auswerten: %s"
  1950. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:120
  1951. #, perl-format
  1952. msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
  1953. msgstr ""
  1954. "Symbol-Informationen müssen durch Kopfzeile eingeleitet werden (Datei %s, "
  1955. "Zeile %s)."
  1956. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:130
  1957. #, perl-format
  1958. msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
  1959. msgstr ""
  1960. "Sie können keine Joker-Zeichen für unversionierte Symbole verwenden: %s"
  1961. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:166
  1962. #, perl-format
  1963. msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  1964. msgstr "Konnte eine Zeile in %s nicht auswerten: %s"
  1965. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:214
  1966. msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
  1967. msgstr "Kann Symbole von Objekten ohne SONAME nicht zusammenführen."
  1968. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:58
  1969. msgid "write on tar input"
  1970. msgstr "schreibe auf Tar-Eingabe"
  1971. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:83
  1972. msgid "close on tar input"
  1973. msgstr "schließe auf Tar-Eingabe"
  1974. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:133 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:249
  1975. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:164
  1976. #, perl-format
  1977. msgid "cannot opendir %s"
  1978. msgstr "kann Verzeichnis %s nicht öffnen"
  1979. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:140 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:144
  1980. #, perl-format
  1981. msgid "Unable to rename %s to %s"
  1982. msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen"
  1983. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:61
  1984. #, perl-format
  1985. msgid "%s is not a supported compression method"
  1986. msgstr "%s ist keine unterstützte Kompressionsmethode"
  1987. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:91
  1988. msgid "Dpkg::Source::Compressor can only start one subprocess at a time"
  1989. msgstr "Dpkg::Source::Compressor kann nur einen Subprozess auf einmal starten"
  1990. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:20
  1991. #, perl-format
  1992. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  1993. msgstr "kann (vor Entfernung) kein Stat auf Verzeichnis %s ausführen"
  1994. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:26
  1995. #, perl-format
  1996. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  1997. msgstr "kann nicht auf Entfernung des Verzeichnisses »%s« prüfen"
  1998. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:28
  1999. #, perl-format
  2000. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2001. msgstr "rm -rf entfernte »%s« nicht"
  2002. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:64 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:304
  2003. msgid "binary file contents changed"
  2004. msgstr "Inhalt der Binärdatei geändert"
  2005. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:110
  2006. #, perl-format
  2007. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2008. msgstr ""
  2009. "Datei %s hat keinen abschließenden Zeilenumbruch (entweder Original oder "
  2010. "modifizierte Version)"
  2011. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:114
  2012. #, perl-format
  2013. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2014. msgstr "unbekannte Zeile von diff -u auf %s: »%s«"
  2015. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:117
  2016. msgid "failed to write"
  2017. msgstr "Fehler beim Schreiben"
  2018. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:127
  2019. #, perl-format
  2020. msgid "diff on %s"
  2021. msgstr "Diff auf %s"
  2022. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:152 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:171
  2023. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:209 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:221
  2024. #, perl-format
  2025. msgid "cannot stat file %s"
  2026. msgstr "kann keinen Stat auf Datei %s durchführen"
  2027. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:161 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:163
  2028. #, perl-format
  2029. msgid "cannot read link %s"
  2030. msgstr "kann Link %s nicht lesen"
  2031. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:185
  2032. #, perl-format
  2033. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2034. msgstr "neu erstellte leere Datei »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden"
  2035. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:189
  2036. #, perl-format
  2037. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2038. msgstr "ausführbarer Modus %04o von »%s« wird nicht im Diff dargestellt werden"
  2039. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:194
  2040. #, perl-format
  2041. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2042. msgstr "besonderer Modus %04o von »%s« wird nicht im Diff dargestellt werden"
  2043. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:205
  2044. msgid "device or socket is not allowed"
  2045. msgstr "Gerät oder Socket ist nicht erlaubt"
  2046. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:214
  2047. msgid "unknown file type"
  2048. msgstr "unbekannter Dateityp"
  2049. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:229
  2050. #, perl-format
  2051. msgid "ignoring deletion of file %s"
  2052. msgstr "ignoriere Löschen der Datei %s"
  2053. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:232
  2054. #, perl-format
  2055. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2056. msgstr "ignoriere Löschen des Verzeichnisses %s"
  2057. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:234
  2058. #, perl-format
  2059. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2060. msgstr "ignoriere Löschen des Symlinks %s"
  2061. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:247
  2062. #, perl-format
  2063. msgid "cannot close %s"
  2064. msgstr "kann %s nicht schließen"
  2065. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:259 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:303
  2066. #, perl-format
  2067. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2068. msgstr "kann Änderungen an %s nicht darstellen: %s"
  2069. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:266
  2070. #, perl-format
  2071. msgid "cannot represent change to %s:"
  2072. msgstr "kann Änderungen an %s nicht darstellen:^"
  2073. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:267
  2074. #, perl-format
  2075. msgid " new version is %s"
  2076. msgstr " neue Version ist %s"
  2077. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:268
  2078. #, perl-format
  2079. msgid " old version is %s"
  2080. msgstr " alte Version ist %s"
  2081. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:294
  2082. #, perl-format
  2083. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2084. msgstr "erwartes ^--- in Zeile %d des Diffs »%s«"
  2085. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:298
  2086. #, perl-format
  2087. msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
  2088. msgstr "Diff »%s« patcht Datei ohne Unterverzeichnis"
  2089. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:301
  2090. #, perl-format
  2091. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2092. msgstr "Diff »%s« patcht Datei deren Namen auf .dpkg-orig endet"
  2093. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:306
  2094. #, perl-format
  2095. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2096. msgstr "Diff »%s« endet in der Mitte von ---/+++ (Zeile %d)"
  2097. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:310 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:320
  2098. #, perl-format
  2099. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2100. msgstr "Zeile nach --- ist im Diff »%s« (Zeile %d) nicht wie erwartet"
  2101. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:315
  2102. #, perl-format
  2103. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2104. msgstr ""
  2105. "ursprüngliche und geänderte Dateien sind im Diff »%s« /dev/null (Zeile %d)"
  2106. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:330
  2107. #, perl-format
  2108. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2109. msgstr "Diff »%s« patcht etwas, das keine einfache Datei ist"
  2110. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:334
  2111. #, perl-format
  2112. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2113. msgstr "Diff »%s« patcht Datei %s zweifach"
  2114. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:349
  2115. #, perl-format
  2116. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2117. msgstr "unerwartetes Ende des Diffs »%s«"
  2118. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:352
  2119. #, perl-format
  2120. msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
  2121. msgstr "Diff »%s« fehlt ein abschließender Zeilenumbruch"
  2122. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:360
  2123. #, perl-format
  2124. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2125. msgstr "erwartete [ +-] am Anfang der Zeile %d des Diffs »%s«"
  2126. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:367
  2127. #, perl-format
  2128. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2129. msgstr "erwartete ^@@ in Zeile %d des Diff »%s«"
  2130. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:372
  2131. #, perl-format
  2132. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2133. msgstr "Diff »%s« enthält keinen Patch"
  2134. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:395 scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:182
  2135. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:130
  2136. #, perl-format
  2137. msgid "cannot create directory %s"
  2138. msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"
  2139. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:415
  2140. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:143
  2141. #, perl-format
  2142. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2143. msgstr "kann Zeitstempel für %s nicht ändern"
  2144. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:419
  2145. #, perl-format
  2146. msgid "remove patch backup file %s"
  2147. msgstr "entferne Patch-Sicherungskopiedatei %s"
  2148. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:428
  2149. msgid "nonexistent"
  2150. msgstr "nichtexistierend"
  2151. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:429 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:333
  2152. #, perl-format
  2153. msgid "cannot stat %s"
  2154. msgstr "kann Stat von %s nicht ausführen"
  2155. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:431
  2156. msgid "plain file"
  2157. msgstr "einfache Datei"
  2158. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:432
  2159. msgid "directory"
  2160. msgstr "Verzeichnis"
  2161. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:433
  2162. #, perl-format
  2163. msgid "symlink to %s"
  2164. msgstr "Symlink auf %s"
  2165. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:434
  2166. msgid "block device"
  2167. msgstr "Blockgerät"
  2168. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:435
  2169. msgid "character device"
  2170. msgstr "Zeichengerät"
  2171. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:436
  2172. msgid "named pipe"
  2173. msgstr "benannte Pipe"
  2174. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:437
  2175. msgid "named socket"
  2176. msgstr "benannter Socket"
  2177. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:124
  2178. #, perl-format
  2179. msgid "%s is not the name of a file"
  2180. msgstr "%s ist nicht der Name einer Datei"
  2181. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:147
  2182. #, perl-format
  2183. msgid "missing critical source control field %s"
  2184. msgstr "vermisse kritische Quellsteuerfeld %s"
  2185. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:173
  2186. #, perl-format
  2187. msgid ""
  2188. "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)"
  2189. msgstr "Quellpaketformat »%s« nicht unterstützt (Perlmodul %s benötigt)"
  2190. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:177
  2191. #, perl-format
  2192. msgid "invalid Format field `%s'"
  2193. msgstr "ungültiges Formatfeld »%s«"
  2194. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:203
  2195. #, perl-format
  2196. msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  2197. msgstr "Datei »%s« zweimal im Feld Files aufgeführt"
  2198. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:232
  2199. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2200. msgstr ""
  2201. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:278
  2202. #, perl-format
  2203. msgid "failed to verify signature on %s"
  2204. msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur von %s"
  2205. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:282
  2206. #, perl-format
  2207. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2208. msgstr "konnte Signatur von %s nicht überprüfen, da Gpg nicht installiert ist"
  2209. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:291
  2210. #, perl-format
  2211. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2212. msgstr "%s ist keine gültige Option für %s"
  2213. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:335
  2214. #, perl-format
  2215. msgid "%s does not exist"
  2216. msgstr "%s existiert nicht"
  2217. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:338
  2218. #, perl-format
  2219. msgid "cannot make %s executable"
  2220. msgstr "kann Programm %s nicht ausführbar machen"
  2221. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:340
  2222. #, perl-format
  2223. msgid "%s is not a plain file"
  2224. msgstr "%s ist keine gewöhnliche Datei"
  2225. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:372
  2226. #, perl-format
  2227. msgid "tried to add file `%s' twice"
  2228. msgstr "versuchte zweimal Datei »%s« hinzuzufügen"
  2229. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:53
  2230. #, perl-format
  2231. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2232. msgstr "Option -s%s überschreibt vorhergehende Option -s%s"
  2233. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:69
  2234. #, perl-format
  2235. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2236. msgstr "Quellbearbeitungsstil -s%s nicht mit -x erlaubt"
  2237. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:83
  2238. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:49
  2239. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2240. msgstr "mehrere Tardateien in v1.0-Quellpaket"
  2241. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:88 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:104
  2242. #, perl-format
  2243. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2244. msgstr "unerkannte Datei für ein %s-Quellpaket: %s"
  2245. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:93
  2246. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:56
  2247. msgid "no tarfile in Files field"
  2248. msgstr "keine Tardatei im Feld Files"
  2249. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:96
  2250. msgid "native package with .orig.tar"
  2251. msgstr "natives Paket mit .orig.tar"
  2252. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:109
  2253. #, perl-format
  2254. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2255. msgstr "kann »%s« nicht in »%s« umbenennen"
  2256. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:113 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:116
  2257. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:123 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:133
  2258. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:192
  2259. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:59
  2260. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:256
  2261. #, perl-format
  2262. msgid "unpacking %s"
  2263. msgstr "entpacke %s"
  2264. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:120
  2265. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2266. msgstr "kann Originalverzeichnis nicht behalten (existiert bereits)"
  2267. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:127
  2268. #, perl-format
  2269. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2270. msgstr "Fehler beim Umbenennen des frisch-extrahierten %s in %s"
  2271. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133
  2272. #, perl-format
  2273. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2274. msgstr "Fehler beim Umbenennen des gesicherten %s in %s"
  2275. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:140 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:183
  2276. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:146
  2277. #, perl-format
  2278. msgid "applying %s"
  2279. msgstr "wende %s an"
  2280. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:152
  2281. msgid "only supports gzip compression"
  2282. msgstr "unterstützt nur Gzip-Komprimierung"
  2283. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:163
  2284. msgid ""
  2285. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2286. "package)"
  2287. msgstr ""
  2288. "-b akzeptiert höchstens ein Verzeichnis und eine Originalquelle als Argument "
  2289. "(mit v1.0-Quellpaket)"
  2290. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:169
  2291. #, perl-format
  2292. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2293. msgstr "Bearbeitungsstil der Quellen -s%s nicht mit -b erlaubt"
  2294. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:184
  2295. #, perl-format
  2296. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2297. msgstr "gepackte orig. »%s« existiert, ist aber keine einfache Datei"
  2298. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:196
  2299. #, perl-format
  2300. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2301. msgstr "kann Stat auf Originalargument %s nicht durchführen"
  2302. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:202
  2303. #, perl-format
  2304. msgid ""
  2305. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2306. "orig.tar.<ext>)"
  2307. msgstr ""
  2308. "Orig. Argument ist entpackt, aber Quellenhandhabungstil -s%s bittet um "
  2309. "gepackt (.orig.tar.<endung>)"
  2310. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:210
  2311. #, perl-format
  2312. msgid ""
  2313. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2314. "orig/)"
  2315. msgstr ""
  2316. "Orig. Argument ist gepackt, aber Quellenhandhabungstil -s%s bittet um "
  2317. "entpackt (.orig/)"
  2318. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:220
  2319. #, perl-format
  2320. msgid ""
  2321. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s%"
  2322. "s wants something"
  2323. msgstr ""
  2324. "Orig. Argument ist leer (bedeutet kein Orig., kein Diff), aber "
  2325. "Quellenhandhabungstil -s%s bittet erwartet etwas"
  2326. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:233
  2327. #, perl-format
  2328. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2329. msgstr "entpacktes Orig. »%s« existiert ist aber kein Verzeichnis"
  2330. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:238
  2331. #, perl-format
  2332. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2333. msgstr ""
  2334. "unfähig, einen Stat auf das vermeintlich ausgepackte Original »%s« "
  2335. "durchzuführen"
  2336. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:247
  2337. #, perl-format
  2338. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2339. msgstr "Quellverzeichnis »%s« lautet nicht <Quellpaket>-<UpstreamVersion> »%s«"
  2340. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:256
  2341. #, perl-format
  2342. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2343. msgstr ""
  2344. ".orig-Verzeichnisname %s ist nicht <Paket>-<Ursprungsversion> (erwünscht %s)"
  2345. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:265
  2346. #, perl-format
  2347. msgid ""
  2348. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2349. msgstr ""
  2350. ".orig.tar-Name %s lautet nicht <Paket>_<UpstreamVersion>.orig.tar (erwünscht "
  2351. "%s)"
  2352. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:277
  2353. #, perl-format
  2354. msgid ""
  2355. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2356. "override"
  2357. msgstr ""
  2358. "Tardatei »%s« existiert bereits, überschreibe nicht und gebe auf; verwenden "
  2359. "Sie -sU oder -sR zum Erzwingen"
  2360. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:281
  2361. #, perl-format
  2362. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2363. msgstr "kann Existenz von »%s« nicht überprüfen"
  2364. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:296 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:346
  2365. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:95
  2366. #, perl-format
  2367. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2368. msgstr "konnte »%s« (neu erstellt) nicht in »%s« umbenennen"
  2369. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:299 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:349
  2370. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:98
  2371. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:272
  2372. #, perl-format
  2373. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2374. msgstr "konnte Berechtigungen auf »%s« nicht ändern"
  2375. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:301 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:257
  2376. #, perl-format
  2377. msgid "building %s using existing %s"
  2378. msgstr "baue %s unter Benutzung des existierenden %s"
  2379. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:310
  2380. #, perl-format
  2381. msgid ""
  2382. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2383. "sP to override"
  2384. msgstr ""
  2385. "Originalverzeichnis »%s« existiert bereits, überschreibe nicht und gebe auf; "
  2386. "verwenden Sie -sA, -sK oder -sP zum Erzwingen."
  2387. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:318
  2388. #, perl-format
  2389. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2390. msgstr "kann die Existenz des Originalverzeichnisses »%s« nicht überprüfen"
  2391. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:359
  2392. #, perl-format
  2393. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2394. msgstr "%s: nicht darstellbare Änderung an den Quellen"
  2395. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:94
  2396. #, perl-format
  2397. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2398. msgstr "doppelte Dateien in Quellpaket %s: %s.*"
  2399. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:110
  2400. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2401. msgstr "fehlende orig.tar- oder debian.tar-Datei in v2.0-Quellpaket"
  2402. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:125
  2403. #, perl-format
  2404. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2405. msgstr "erforderliche Entfernung von »%s«, installiert durch Original-Tarball"
  2406. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:198 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:255
  2407. msgid "no orig.tar file found"
  2408. msgstr "keine orig.tar-Datei gefunden"
  2409. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:216
  2410. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:194
  2411. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:208
  2412. msgid ""
  2413. "patches have not been applied, applying them now (use --no-preparation to "
  2414. "override)"
  2415. msgstr ""
  2416. "Patches wurden noch nicht angewandt, wende sie jetzt an (verwenden Sie --no-"
  2417. "preparation zum Aufheben)"
  2418. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:226
  2419. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:97
  2420. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:74
  2421. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:125
  2422. #, perl-format
  2423. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2424. msgstr "-b akzeptiert nur einen Parameter mit dem Format »%s«"
  2425. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:277
  2426. msgid "copy of the debian directory"
  2427. msgstr "Kopie des debian-Verzeichnisses"
  2428. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:286
  2429. #, perl-format
  2430. msgid "can't read %s"
  2431. msgstr "kann %s nicht lesen"
  2432. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:305
  2433. #, perl-format
  2434. msgid ""
  2435. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2436. "binary in the debian tarball"
  2437. msgstr ""
  2438. "fügen Sie %s zu debian/source/include-binaries hinzu, falls Sie das "
  2439. "veränderte Programme im Debian-Tarball speichern möchten."
  2440. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:319
  2441. #, perl-format
  2442. msgid "unwanted binary file: %s"
  2443. msgstr "unerwünschte Binärdate: %s"
  2444. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:325
  2445. #, perl-format
  2446. msgid ""
  2447. "detected %d unwanted binary file(s) (add them in debian/source/include-"
  2448. "binaries to allow their inclusion)."
  2449. msgstr ""
  2450. "erkannte %d unerwünschte Binärdatei(en) (fügen sie zu debian/source/include-"
  2451. "binaries hinzu, um ihre Aufnahme zu erlauben)."
  2452. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:338
  2453. msgid "unrepresentable changes to source"
  2454. msgstr "nicht darstellbare Änderungen an den Quellen"
  2455. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:344 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:348
  2456. #, perl-format
  2457. msgid "cannot remove %s"
  2458. msgstr "kann %s nicht entfernen"
  2459. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:352
  2460. #, perl-format
  2461. msgid "cannot rename %s to %s"
  2462. msgstr "kann %s nicht in %s umbenennen"
  2463. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:364
  2464. #, perl-format
  2465. msgid "can't write %s"
  2466. msgstr "kann %s nicht schreiben"
  2467. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:368
  2468. #, perl-format
  2469. msgid "adding %s to %s"
  2470. msgstr "füge %s zu %s hinzu"
  2471. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:52
  2472. msgid ""
  2473. "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the "
  2474. "PATH."
  2475. msgstr ""
  2476. "Dieses Quellpaket kann nur mit Bzr bearbeitet werden, welches sich nicht im "
  2477. "PATH befindet."
  2478. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:59
  2479. #, perl-format
  2480. msgid ""
  2481. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2482. "present), but Format bzr was specified"
  2483. msgstr ""
  2484. "Quellverzeichnis ist nicht das oberste Verzeichnis eines bzr-Depots (%s/.bzr "
  2485. "ist nicht vorhanden), aber das Format bzr wurde angegeben"
  2486. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:66
  2487. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:76
  2488. #, perl-format
  2489. msgid "%s is a symlink"
  2490. msgstr "%s ist ein Symlink"
  2491. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:72
  2492. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:82
  2493. #, perl-format
  2494. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2495. msgstr "%s ist ein Symlink zum außerhalb befindlichen %s"
  2496. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:83
  2497. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2498. msgstr "enthält kein bzr-Depot"
  2499. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:111
  2500. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:134
  2501. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:200
  2502. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:206
  2503. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:139
  2504. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:176
  2505. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:187
  2506. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:212
  2507. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:264
  2508. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:334
  2509. #, perl-format
  2510. msgid "unable to chdir to `%s'"
  2511. msgstr "kann nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
  2512. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:127
  2513. msgid "bzr status exited nonzero"
  2514. msgstr "bzr mit nicht-Null-Status beendet"
  2515. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:129
  2516. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:169
  2517. #, perl-format
  2518. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2519. msgstr ""
  2520. "noch nicht übergebene, nicht ignorierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis: %s"
  2521. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:181
  2522. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:245
  2523. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2524. msgstr "Format v3.0 verwendet nur eine Quelldatei"
  2525. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:185
  2526. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:249
  2527. #, perl-format
  2528. msgid "expected %s, got %s"
  2529. msgstr "erwartete %s, erhielt %s"
  2530. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:39
  2531. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2532. msgstr "Format »3.0 (custom)« wird nur zur Erstellung von Quellpaketen verwandt"
  2533. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:45
  2534. msgid "no files indicated on command line"
  2535. msgstr "keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben"
  2536. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:52
  2537. msgid "--target-format option is missing"
  2538. msgstr "Option --target-format fehlt"
  2539. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:52
  2540. #, perl-format
  2541. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2542. msgstr "unerkante Datei für natives Quellpaket: %s"
  2543. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:58
  2544. msgid ""
  2545. "This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
  2546. "PATH."
  2547. msgstr ""
  2548. "Dieses Quellpaket kann nur mit Git bearbeitet werden, welches sich nicht im "
  2549. "PATH befindet."
  2550. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:65
  2551. #, perl-format
  2552. msgid ""
  2553. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2554. "present), but Format git was specified"
  2555. msgstr ""
  2556. "Quellverzeichnis ist nicht das oberste Verzeichnis eines Git-Depots (%s/.git "
  2557. "ist nicht vorhanden), aber das Format git wurde angegeben"
  2558. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:69
  2559. #, perl-format
  2560. msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported."
  2561. msgstr "Git-Depot %s verwendet Submodule. Dies wird noch nicht unterstützt."
  2562. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:104
  2563. msgid "git config exited nonzero"
  2564. msgstr "git config mit nicht-Null-Status beendet"
  2565. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:111
  2566. msgid "doesn't contain a git repository"
  2567. msgstr "enthält kein Git-Depot"
  2568. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:167
  2569. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2570. msgstr "git ls-files mit nicht-Null-Status beendet"
  2571. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:270
  2572. #, perl-format
  2573. msgid "executable bit set on %s; clearing"
  2574. msgstr "%s hat das ausführbare Bit gesetzt; dies wird entfernt"
  2575. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:281
  2576. #, perl-format
  2577. msgid "unable to remove `%s'"
  2578. msgstr "kann »%s« nicht entfernen"
  2579. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:307
  2580. msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  2581. msgstr "verändere .git/config um einige Einstellungen auszukommentieren"
  2582. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:309
  2583. #, perl-format
  2584. msgid "unable to append to %s"
  2585. msgstr "kann nicht an %s anhängen"
  2586. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:310
  2587. msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  2588. msgstr "Die folgende(n) Einstellungen wurden von dpkg-source deaktiviert"
  2589. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:85
  2590. #, perl-format
  2591. msgid ""
  2592. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s), dpkg-"
  2593. "source might fail when applying patches."
  2594. msgstr ""
  2595. "die Seriendatei (%s) enthält nicht unterstützte Optionen (»%s«, Zeile %s), "
  2596. "dpkg-source könnte beim Anwenden der Patches scheitern."
  2597. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:114
  2598. #, perl-format
  2599. msgid "can't create symlink %s"
  2600. msgstr "kann Symlink %s nicht erstellen"
  2601. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:126
  2602. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:199
  2603. #, perl-format
  2604. msgid "applying %s with quilt"
  2605. msgstr "wende %s mit Quilt an"
  2606. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:117
  2607. #, perl-format
  2608. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  2609. msgstr "ungültige Zeile in der substvars-Datei %s in Zeile %d"
  2610. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:123
  2611. #, perl-format
  2612. msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  2613. msgstr "kann substvars-Datei %s nicht öffnen: %s"
  2614. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:164
  2615. #, perl-format
  2616. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  2617. msgstr "zu viele - rekursive? - Substitutionen in »%s«"
  2618. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:170
  2619. #, perl-format
  2620. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  2621. msgstr "unbekannte Substitutionsvariable ${%s}"
  2622. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:34
  2623. #, perl-format
  2624. msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
  2625. msgstr "Quellpaketname »%s« enthält ungültiges Zeichen »%s«"
  2626. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:37
  2627. #, perl-format
  2628. msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  2629. msgstr "Quellpaketname »%s« beginnt mit einem nicht alphanumerischen Zeichen"
  2630. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:46
  2631. #, perl-format
  2632. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  2633. msgstr "Quellpaket hat zwei widersprüchliche Werte - %s und %s"
  2634. #: scripts/Dpkg/Version.pm:206
  2635. #, perl-format
  2636. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  2637. msgstr "Versionsnummer enthält ungültiges Zeichen »%s«"
  2638. #~ msgid "cannot open upload file %s for reading"
  2639. #~ msgstr "kann hochzuladene Datei %s nicht zum Lesen öffnen"
  2640. #~ msgid "cannot fstat upload file %s"
  2641. #~ msgstr "kann keinen »fstat« auf hochzuladene Datei %s durchführen"
  2642. #~ msgid "upload file %s is empty"
  2643. #~ msgstr "hochzuladene Datei %s ist leer"
  2644. #~ msgid "md5sum upload file %s"
  2645. #~ msgstr "md5sum der hochzuladenen Datei %s"
  2646. #~ msgid "md5sum upload file %s gave strange output `%s'"
  2647. #~ msgstr ""
  2648. #~ "Die Ausgabe von md5sum für die hochzuladene Datei %s war merkwürdig: »%s«"
  2649. #~ msgid "md5sum of source file %s (%s) is different from md5sum in %s (%s)"
  2650. #~ msgstr ""
  2651. #~ "md5sum der Quelldatei %s (%s) unterscheidet sich von md5sum in %s (%s)"
  2652. #~ msgid ""
  2653. #~ "\n"
  2654. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  2655. #~ msgstr ""
  2656. #~ "\n"
  2657. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  2658. #~ msgid "unable to determine source package name !"
  2659. #~ msgstr "kann Quellpaketnamen nicht bestimmen!"
  2660. #~ msgid "fork for tar"
  2661. #~ msgstr "Fork für Tar"
  2662. #~ msgid "chdir to above (orig) source %s"
  2663. #~ msgstr "Chdir zu obigen (original-)Quellen %s"
  2664. #~ msgid "exec tar"
  2665. #~ msgstr "exec tar"
  2666. #~ msgid "write using existing tar message"
  2667. #~ msgstr "schreibe unter Benutzung existierender tar-Meldungen"
  2668. #~ msgid "fork for find"
  2669. #~ msgstr "Fork für Find"
  2670. #~ msgid "chdir to %s for find"
  2671. #~ msgstr "wechsle für find Verzeichnis nach %s"
  2672. #~ msgid "exec find"
  2673. #~ msgstr "führe find aus"
  2674. #~ msgid "cannot read orig link %s"
  2675. #~ msgstr "kann Originallink %s nicht lesen"
  2676. #~ msgid "something else"
  2677. #~ msgstr "etwas anderes"
  2678. #~ msgid "fork for diff"
  2679. #~ msgstr "Fork für Diff"
  2680. #~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
  2681. #~ msgstr "Diff ergab 1 aber keine Diffzeilen gefunden"
  2682. #~ msgid "fork for 2nd find"
  2683. #~ msgstr "For für zweiten Find"
  2684. #~ msgid "create %s"
  2685. #~ msgstr "erstelle %s"
  2686. #~ msgid "write error msg: %s"
  2687. #~ msgstr "schreibe Fehlermeldung: %s"
  2688. #~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
  2689. #~ msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen: %s"
  2690. #~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
  2691. #~ msgstr "Nicht unterstütztes Format der .dsc-Datei (%s)"
  2692. #~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
  2693. #~ msgstr "Feld »Files« enthält ungültigen Dateinamen »%s«"
  2694. #~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
  2695. #~ msgstr "wiederholter Dateityp - Dateien »%s« und »%s«"
  2696. #~ msgid "unrecognised file type - `%s'"
  2697. #~ msgstr "unerkannter Dateityp - »%s«"
  2698. #~ msgid "debian.tar in %s format dsc"
  2699. #~ msgstr "debian.tar im %s-Format dsc"
  2700. #~ msgid "failed to create %s subdirectory"
  2701. #~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterverzeichnisses %s"
  2702. #~ msgid "fork for patch"
  2703. #~ msgstr "Fork für Patch"
  2704. #~ msgid "wait for patch"
  2705. #~ msgstr "Warte auf Patch"
  2706. #~ msgid "fork for cpio"
  2707. #~ msgstr "Fork für Cpio"
  2708. #~ msgid "fork for tar -t"
  2709. #~ msgstr "Fork für tar -t"
  2710. #~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
  2711. #~ msgstr "Tardatei »%s« enthält Datei deren Namen auf ».dpkg-orig« endet"
  2712. #~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
  2713. #~ msgstr "Tardatei »%s« enthält ein Objekt »debian« das kein Verzeichnis ist"
  2714. #~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
  2715. #~ msgstr "Erwartete ^@@ in Zeile %d des Diffs »%s«"
  2716. #~ msgid "fork for tar -xkf -"
  2717. #~ msgstr "Fork für tar -xkf -"
  2718. #~ msgid "wait for tar -xkf -"
  2719. #~ msgstr "Warte auf tar -xkf -"
  2720. #~ msgid "Unable to close dir %s"
  2721. #~ msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht schließen"
  2722. #~ msgid "Unable to mkdir %s"
  2723. #~ msgstr "Kann %s nicht erstellen"
  2724. #~ msgid "create file %s"
  2725. #~ msgstr "erstelle Datei %s"
  2726. #~ msgid "fork for gzip"
  2727. #~ msgstr "Fork für Gzip"
  2728. #~ msgid "exec gzip"
  2729. #~ msgstr "exec gzip"
  2730. #~ msgid "read file %s"
  2731. #~ msgstr "lese Datei %s"
  2732. #~ msgid "wait for gzip"
  2733. #~ msgstr "Warte auf gzip"
  2734. #~ msgid "could not stat output file `%s'"
  2735. #~ msgstr "konnte keinen Stat auf Ausgabedatei »%s« durchführen"
  2736. #~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
  2737. #~ msgstr "fehlerhaftes Zeichen »\\%s« in »%s«"
  2738. #~ msgid "couldn't open %s"
  2739. #~ msgstr "konnte %s nicht öffnen"
  2740. #~ msgid "couldn't close %s"
  2741. #~ msgstr "konnte %s nicht schließen"
  2742. #~ msgid "Can't open %s for test: %s"
  2743. #~ msgstr "Kann %s nicht zum Testen öffnen: %s"
  2744. #~ msgid "Can't execute objdump: %s"
  2745. #~ msgstr "Kann objdump nicht ausführen: %s"
  2746. #~ msgid "Can't open %s: %s"
  2747. #~ msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
  2748. #~ msgid "Can't open %s for writing: %s"
  2749. #~ msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
  2750. #~ msgid "unable to get login information for username \"%s\""
  2751. #~ msgstr "Kann Anmeldeinformationen für den Benutzernamen »%s« nicht ermitteln"
  2752. #~ msgid ""
  2753. #~ "no utmp entry available and LOGNAME not defined; using uid of process (%d)"
  2754. #~ msgstr ""
  2755. #~ "kein utmp-Eintrag verfügbar und LOGNAME nicht definiert; verwende UID von "
  2756. #~ "Prozess (%d)"
  2757. #~ msgid "unable to get login information for uid %d"
  2758. #~ msgstr "kann Anmeldeinformationen für UID %d nicht ermitteln"
  2759. #~ msgid "write error on close control data"
  2760. #~ msgstr "Schreibfehler beim Schließen der Steuerdaten (»control data«)"
  2761. #~ msgid "control file %s"
  2762. #~ msgstr "Steuerdatei %s"
  2763. #~ msgid "control file must have at least one binary package part"
  2764. #~ msgstr "Steuerdatei muss mindestens einen Binärpaket-Anteil haben"
  2765. #~ msgid ""
  2766. #~ "per-package paragraph %d in control info file is missing Package line"
  2767. #~ msgstr ""
  2768. #~ "die »Package«-Zeile im pro-Paket Absatz %d in der Steuerinformationsdatei "
  2769. #~ "fehlt"
  2770. #~ msgid "source paragraph in control info file is missing Source line"
  2771. #~ msgstr "die »Source«-Zeile im Quell-Absatz der Steuerinformationsdatei fehlt"
  2772. #~ msgid "fork for parse changelog"
  2773. #~ msgstr "forke zum Auswerten des changelogs"
  2774. #~ msgid "parse changelog"
  2775. #~ msgstr "werte changelog aus"
  2776. #~ msgid "expected blank line before PGP signature"
  2777. #~ msgstr "erwartete Leerzeile vor PGP-Signatur"
  2778. #~ msgid "found several `paragraphs' where only one expected"
  2779. #~ msgstr "fand mehrere »Absätze« wo nur einer erwartet wurde"
  2780. #~ msgid "found start of PGP body but no signature"
  2781. #~ msgstr "fand Anfang des PGP-Körpers aber keine Signatur"
  2782. #~ msgid "empty file"
  2783. #~ msgstr "leere Datei"
  2784. #~ msgid "chown new files list file"
  2785. #~ msgstr "chown neue Dateienliste-Datei"
  2786. #~ msgid "value from nowhere, with key >%s< and value >%s<"
  2787. #~ msgstr "Wert von nirgendwo, mit Schlüssel >%s< und Wert >%s<"
  2788. #~ msgid "%s, at file %s line %d"
  2789. #~ msgstr "%s, in Datei %s Zeile %d"
  2790. #~ msgid "cannot combine -b or -B and -S"
  2791. #~ msgstr "kann -b oder -B nicht mit -S kombinieren"
  2792. #~ msgid ""
  2793. #~ "couldn't find library %s (note: only packages with 'shlibs' files are "
  2794. #~ "looked into)."
  2795. #~ msgstr ""
  2796. #~ "konnte Bibliothek %s nicht finden (Hinweis: nur Pakete mit »shlibs«-"
  2797. #~ "Dateien werden betrachtet)."