sv.po 120 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543
  1. # Swedish translation of dpkg
  2. # Copyright © 2007-2009 Software in the Public Interest
  3. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  4. # Peter Krefting <peterk@debian.org>, 2007-2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: dpkg 1.15.1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-09-06 09:04+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-08-27 12:10+0100\n"
  12. "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
  13. "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
  18. #: scripts/dpkg-architecture.pl:36 scripts/dpkg-buildpackage.pl:22
  19. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:18 scripts/dpkg-genchanges.pl:89
  20. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:45 scripts/dpkg-gensymbols.pl:32
  21. #: scripts/dpkg-name.pl:48 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:19
  22. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:57 scripts/dpkg-scansources.pl:82
  23. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:502 scripts/dpkg-source.pl:350
  24. #: scripts/changelog/debian.pl:19
  25. #, perl-format
  26. msgid "Debian %s version %s.\n"
  27. msgstr "Debian %s version %s.\n"
  28. #: scripts/dpkg-architecture.pl:38
  29. msgid ""
  30. "\n"
  31. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  32. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  33. msgstr ""
  34. "\n"
  35. "Copyright © 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  36. "Copyright © 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  37. #: scripts/dpkg-architecture.pl:42 scripts/dpkg-buildpackage.pl:29
  38. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:23 scripts/dpkg-genchanges.pl:95
  39. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:51 scripts/dpkg-gensymbols.pl:38
  40. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:25 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:511
  41. #: scripts/dpkg-source.pl:356 scripts/changelog/debian.pl:24
  42. msgid ""
  43. "\n"
  44. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  45. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  46. msgstr ""
  47. "\n"
  48. "Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n"
  49. "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  50. #: scripts/dpkg-architecture.pl:50
  51. #, perl-format
  52. msgid ""
  53. "Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
  54. "\n"
  55. "Options:\n"
  56. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  57. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  58. " -L list valid architectures.\n"
  59. " -f force flag (override variables set in environment).\n"
  60. "\n"
  61. "Actions:\n"
  62. " -l list variables (default).\n"
  63. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  64. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  65. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  66. " -s print command to set environment variables.\n"
  67. " -u print command to unset environment variables.\n"
  68. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  69. " --help show this help message.\n"
  70. " --version show the version.\n"
  71. msgstr ""
  72. "Användning: %s [<flagga> ...] [<åtgärd>]\n"
  73. "\n"
  74. "Flaggor:\n"
  75. " -a<debian-ark> välj aktuell Debianarkitektur.\n"
  76. " -t<gnu-system> välj aktuell GNU-systemtyp.\n"
  77. " -L visa giltiga arkitekturer.\n"
  78. " -f tvingande flagga (överstyr variabler satta i miljön).\n"
  79. "\n"
  80. "Åtgärder:\n"
  81. " -l lista variabler (standardfunktion).\n"
  82. " -e<debian-ark> jämför med nuvarande Debianarkitektur.\n"
  83. " -i<ark-alias> kontrollera om nuvarande Debianarkitektur är <ark-"
  84. "alias>.\n"
  85. " -q<variabel> skriver bara ut värdet på <variabel>.\n"
  86. " -s skriv kommandon för att sätta miljövariabler.\n"
  87. " -u skriv kommandon för att ta bort värde från "
  88. "miljövariabler.\n"
  89. " -c <kommando> ställ in miljö och kör kommandot i den.\n"
  90. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  91. " --version visa versionsnummer.\n"
  92. #: scripts/dpkg-architecture.pl:120 scripts/dpkg-distaddfile.pl:53
  93. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:186 scripts/dpkg-gencontrol.pl:120
  94. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:110 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:101
  95. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:104
  96. #, perl-format
  97. msgid "unknown option `%s'"
  98. msgstr "okänd flagga \"%s\""
  99. #: scripts/dpkg-architecture.pl:145
  100. #, perl-format
  101. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  102. msgstr "okänd Debianarkitektur %s, du måste också ange en GNU-systemtyp"
  103. #: scripts/dpkg-architecture.pl:152
  104. #, perl-format
  105. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  106. msgstr "okänd GNU-systemtyp %s, du måste också ange en Debianarkitektur"
  107. #: scripts/dpkg-architecture.pl:159
  108. #, perl-format
  109. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  110. msgstr "okänd förvald GNU-systemtyp för Debianarkitektur %s"
  111. #: scripts/dpkg-architecture.pl:162
  112. #, perl-format
  113. msgid ""
  114. "Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  115. "system type %s"
  116. msgstr ""
  117. "Förvald GNU-systemtyp %s för Debianarkitekturen %s stämmer inte med den "
  118. "angivna GNU-systemtypen %s"
  119. #: scripts/dpkg-architecture.pl:173
  120. #, perl-format
  121. msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s."
  122. msgstr "Angiven GNU-systemtyp %s stämmer inte med gcc-systemtypen %s."
  123. #: scripts/dpkg-architecture.pl:215
  124. #, perl-format
  125. msgid "%s is not a supported variable name"
  126. msgstr "%s är inte ett variabelnamn som stöds"
  127. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:24
  128. msgid ""
  129. "\n"
  130. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  131. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  132. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  133. msgstr ""
  134. "\n"
  135. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  136. "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
  137. "Copyright © 2007 Frank Lichtenheld."
  138. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:36
  139. #, perl-format
  140. msgid ""
  141. "\n"
  142. "Usage: %s [<options> ...]\n"
  143. "\n"
  144. "Options:\n"
  145. " -r<gain-root-command>\n"
  146. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  147. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  148. " -p<sign-command>\n"
  149. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  150. " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  151. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  152. " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  153. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  154. "rules\n"
  155. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  156. " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  157. " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  158. " -us unsigned source.\n"
  159. " -uc unsigned changes.\n"
  160. " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  161. " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  162. " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  163. " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  164. " -S source only, no binary files. }\n"
  165. " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  166. "architecture\n"
  167. " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  168. " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  169. " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  170. " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n"
  171. " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  172. " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  173. " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  174. " -sn force Debian native source format. }\n"
  175. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  176. " -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n"
  177. " -Z(gz|bz2|lzma) compression to use for source }\n"
  178. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  179. " -tc clean source tree when finished.\n"
  180. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  181. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  182. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
  183. " --admindir=<directory>\n"
  184. " change the administrative directory.\n"
  185. " -h, --help show this help message.\n"
  186. " --version show the version.\n"
  187. msgstr ""
  188. "\n"
  189. "Använd: %s [<flaggor> ...]\n"
  190. "\n"
  191. "Flaggor:\n"
  192. " -r<få-root-kommando>\n"
  193. " kommando för att få root-behörighet (standard är "
  194. "fakeroot).\n"
  195. " -R<regler> regelfil att exekvera (standard är debian/rules).\n"
  196. " -p<signeringskommando>\n"
  197. " -d kontrollera inte byggberoenden och -konflikter.\n"
  198. " -D kontrollera byggberoenden och -konflikter.\n"
  199. " -T<mål> anropa debian/rules <mål> med korrekt miljö.\n"
  200. " --as-root ser till att -T anropar målet med rootbehörighet.\n"
  201. " -j[<antal>] ange antal jobb att köra samtidigt } sänds till debian/"
  202. "rules\n"
  203. " -k<nyckelid> nyckeln som skall användas vid signering.\n"
  204. " -sgpg signeringskommandot anropas som GPG.\n"
  205. " -spgp signeringskommandot anropas som PGP.\n"
  206. " -us osignerad källkod.\n"
  207. " -uc osignerad changes-fil.\n"
  208. " -a<arch> Debianarkitektur vi bygger för (implicerar -d).\n"
  209. " -b endast binär, bygger inte källkod. }\n"
  210. " -B endast binär, inga ark-ober. filer. } sänds även till\n"
  211. " -A endast binär, endast ark-ober. filer. } dpkg-genchanges\n"
  212. " -S endast källkod, inga binärfiler }\n"
  213. " -t<system> välj GNU-systemtyp. } sänds till dpkg-"
  214. "architecture\n"
  215. " -v<version> ändringar sedan version <version>. }\n"
  216. " -m<ansvarig> ansvarig för paketet är <ansvarig>. }\n"
  217. " -e<ansvarig> ansvarig för utgivningen är <maint>. } sänds bara\n"
  218. " -C<ändrfil> ändringar beskrivs i <ändrfil>. } till dpkg-"
  219. "genchanges\n"
  220. " -si (standard) källk. innehåller orig. för ny uppstr.}\n"
  221. " -sa insänd källkod innehåller alltid orig.}\n"
  222. " -sd insänd källkod är endast diff och .dsc}\n"
  223. " -sn tvinga Debianeget källkodsformat. }\n"
  224. " -s[sAkurKUR] se dpkg-source för förklaring. } sänds bara\n"
  225. " -z<nivå> komprimeringsnivå för källkod. } till dpkg-source\n"
  226. " -Z(gz|bz2|lzma) komprimering att använda för källkod. }\n"
  227. " -nc städa inte källkodsträd (implicerar -b).\n"
  228. " -tc städa källkodsträd när färdig.\n"
  229. " -ap lägg in paus innan signaturprocessen startas.\n"
  230. " -i[<reg.uttr>] ignorerar diff på filer som motsv. reg.uttr. } sänds bara\n"
  231. " -I<filnamn> filtrera ut filer när tarboll byggs. } t. dpkg-"
  232. "source\n"
  233. " --admindir=<katalog>\n"
  234. " välj administrativ katalog.\n"
  235. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  236. " --version visa versionsnummer.\n"
  237. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:189 scripts/dpkg-source.pl:116
  238. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  239. msgstr "-E och -W rekommenderas ej, de har ingen effekt"
  240. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:193
  241. #, perl-format
  242. msgid "unknown option or argument %s"
  243. msgstr "okänd flagga eller argument %s"
  244. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:198 scripts/dpkg-genchanges.pl:136
  245. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:139 scripts/dpkg-genchanges.pl:143
  246. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:147
  247. #, perl-format
  248. msgid "cannot combine %s and %s"
  249. msgstr "kan inte kombinera %s och %s"
  250. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:206
  251. msgid "using a gain-root-command while being root"
  252. msgstr "använder ett gain-root-command fast jag redan är root"
  253. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:212
  254. msgid ""
  255. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  256. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  257. msgstr ""
  258. "fakeroot hittades inte, du kan installera paketet fakeroot,\n"
  259. "ange ett kommando med flaggan -r, eller köra som root"
  260. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:216
  261. #, perl-format
  262. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  263. msgstr "få-root-kommandot \"%s\" hittades inte"
  264. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:235
  265. msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
  266. msgstr "okänt signeringskommando, antar pgp-gränssnittstyp"
  267. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:238
  268. msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  269. msgstr "PGP-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  270. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:266
  271. #, perl-format
  272. msgid "%s: use %s from environment: %s\n"
  273. msgstr "%s: använd %s från miljön: %s\n"
  274. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:270
  275. #, perl-format
  276. msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  277. msgstr "%s: sätt %s till standardvärde: %s\n"
  278. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:283
  279. msgid "source package"
  280. msgstr "källkodspaket"
  281. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:284
  282. msgid "source version"
  283. msgstr "källkodsversion"
  284. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:293
  285. msgid "source changed by"
  286. msgstr "källkod ändrad av"
  287. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:321
  288. msgid "host architecture"
  289. msgstr "värdarkitektur"
  290. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:334
  291. msgid "debian/rules is not executable: fixing that."
  292. msgstr "debian/rules är inte exekverbar: rättar."
  293. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:347
  294. msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
  295. msgstr "Byggberoenden/-konflikter ej uppfyllda; avbryter."
  296. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:348
  297. msgid "(Use -d flag to override.)"
  298. msgstr "(Använd flaggan -d för att överstyra.)"
  299. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:351
  300. msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
  301. msgstr "Detta är för närvarande en icke-ödesdiger varning med -S, men"
  302. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:352
  303. msgid "will probably become fatal in the future."
  304. msgstr "den kommer troligen att bli ödesdiger i framtiden."
  305. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:374
  306. msgid ""
  307. "it is a bad idea to generate a source package without cleaning up first, it "
  308. "might contain undesired files."
  309. msgstr ""
  310. "det är inte någon bra idé att generera ett källkodspaket utan att först "
  311. "städa upp det, det kan innehålla oönskade filer."
  312. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:390
  313. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  314. msgstr "Tryck på Enter för att inleda signeringsproceduren\n"
  315. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:397
  316. msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  317. msgstr "Misslyckades att signera .dsc- och .changes-filerna"
  318. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:418 scripts/dpkg-buildpackage.pl:422
  319. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:435
  320. msgid "write changes file"
  321. msgstr "skriv ändringsfil"
  322. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:434
  323. msgid "dpkg-genchanges"
  324. msgstr "dpkg-genchanges"
  325. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:442
  326. msgid "source only upload: Debian-native package"
  327. msgstr "insändning med endast källkod: Debianeget paket"
  328. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:444
  329. msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  330. msgstr ""
  331. "insändning enbart med källkod, enbart med diff (originalkällkod tas EJ med)"
  332. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:446
  333. msgid "source only upload (original source is included)"
  334. msgstr "insändning enbart med källkod (originalkällkod tas med)"
  335. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:449 scripts/dpkg-buildpackage.pl:457
  336. msgid "full upload (original source is included)"
  337. msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)"
  338. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:451
  339. msgid "binary only upload (no source included)"
  340. msgstr "endast binär insändning (ingen källkod tas med)"
  341. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:453
  342. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  343. msgstr "komplett insändnig; Debianeget paket (komplett källkod tas med)"
  344. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:455
  345. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  346. msgstr "binär- och diffinsändning (originalkällkod tas EJ med)"
  347. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:462
  348. msgid "Failed to sign .changes file"
  349. msgstr "Misslyckades att signera .changes-fil"
  350. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:486
  351. #, perl-format
  352. msgid "unable to determine %s"
  353. msgstr "kan inte bestämma %s"
  354. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:19
  355. #, perl-format
  356. msgid ""
  357. "Usage: %s [<option> ...] [<control-file>]\n"
  358. "\n"
  359. "Options:\n"
  360. " control-file control file to process (default: debian/control).\n"
  361. " -B binary-only, ignore -Indep.\n"
  362. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  363. " retrieving them from control file\n"
  364. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  365. " retrieving them from control file\n"
  366. " --admindir=<directory>\n"
  367. " change the administrative directory.\n"
  368. " -h show this help message.\n"
  369. msgstr ""
  370. "Använd: %s [<flagga> ...] [<control-fil>]\n"
  371. "\n"
  372. "Flaggor:\n"
  373. " control-fil control-fil att behandla (standard: debian/control).\n"
  374. " -B endast binärer, ignorera -Indep.\n"
  375. " -d byggber. använd den givna strängen som byggberoenden istället\n"
  376. " för att hämta dem från styrfilen\n"
  377. " -c byggkonfl. använd den givna strängen som byggkonflikter istället\n"
  378. " för att hämta dem från styrfilen\n"
  379. " --admindir=<katalog>\n"
  380. " välj administrativ katalog.\n"
  381. " -h visa detta hjälpmeddelande.\n"
  382. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:84
  383. #, perl-format
  384. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  385. msgstr "%s: Ej uppfyllda byggberoenden: "
  386. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:88
  387. #, perl-format
  388. msgid "%s: Build conflicts: "
  389. msgstr "%s: Byggkonflikter: "
  390. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:164 scripts/dpkg-source.pl:175
  391. #, perl-format
  392. msgid "error occurred while parsing %s"
  393. msgstr "fel vid tolkning av %s"
  394. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:20
  395. msgid ""
  396. "\n"
  397. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  398. msgstr ""
  399. "\n"
  400. "Copyright © 1996 Ian Jackson."
  401. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:31
  402. #, perl-format
  403. msgid ""
  404. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  405. "\n"
  406. "Options:\n"
  407. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  408. " -h, --help show this help message.\n"
  409. " --version show the version.\n"
  410. msgstr ""
  411. "Använd: %s [<flagga>...] <filnamn> <sektion> <prioritet>\n"
  412. "\n"
  413. "Flaggor:\n"
  414. " -f<fillistfil> skriver filer här istället för debian/files.\n"
  415. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  416. " --version visa versionsnummer.\n"
  417. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:57
  418. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  419. msgstr "behöver exakt ett filnamn, en sektion och en prioritet"
  420. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:61
  421. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  422. msgstr "filnamn, sektion och prioritet kan inte innehålla blanktecken"
  423. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:64 scripts/dpkg-gencontrol.pl:325
  424. msgid "open new files list file"
  425. msgstr "öppnar ny fillistfil"
  426. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:69 scripts/dpkg-gencontrol.pl:336
  427. msgid "copy old entry to new files list file"
  428. msgstr "kopiera gammal post till ny fillistfil"
  429. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72 scripts/dpkg-gencontrol.pl:340
  430. msgid "read old files list file"
  431. msgstr "läs gammal fillistfil"
  432. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:75 scripts/dpkg-gencontrol.pl:350
  433. msgid "write new entry to new files list file"
  434. msgstr "skriv ny post i ny fillistfil"
  435. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76 scripts/dpkg-gencontrol.pl:351
  436. msgid "close new files list file"
  437. msgstr "stäng ny fillistfil"
  438. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:78 scripts/dpkg-gencontrol.pl:352
  439. msgid "install new files list file"
  440. msgstr "installerar ny fillistfil"
  441. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:91
  442. msgid ""
  443. "\n"
  444. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  445. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  446. msgstr ""
  447. "\n"
  448. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  449. "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman."
  450. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:103
  451. #, perl-format
  452. msgid ""
  453. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  454. "\n"
  455. "Options:\n"
  456. " -b binary-only build - no source files.\n"
  457. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  458. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  459. "files.\n"
  460. " -S source-only upload.\n"
  461. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  462. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  463. " -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
  464. " -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
  465. " -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
  466. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  467. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  468. " -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
  469. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  470. " -sa source includes orig src.\n"
  471. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  472. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  473. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  474. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  475. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  476. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  477. " -U<field> remove a field.\n"
  478. " -h, --help show this help message.\n"
  479. " --version show the version.\n"
  480. msgstr ""
  481. "Använd: %s [<flagga> ...]\n"
  482. "\n"
  483. "Flaggor:\n"
  484. " -b bygg endast binärer - inga källkodsfiler.\n"
  485. " -B arkitekturspecifik - ingen källkod eller\n"
  486. " arkitekturoberoende filer.\n"
  487. " -A endast arkitekturobereodne - ingen källkod\n"
  488. " eller arkitekturspecifika filer.\n"
  489. " -S endast källkod.\n"
  490. " -c<control-fil> hämta styrinformation från denna fil.\n"
  491. " -l<ändringsloggfil> hämta per-version-information från denna fil.\n"
  492. " -f<fillistfil> hämta .deb-fillistan från denna fil.\n"
  493. " -v<sedanversion> ta med alla ändringar senare än denna version.\n"
  494. " -C<ändringsbeskrivning> använd ändringsbeskrivning från denna fil.\n"
  495. " -m<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från styrfilen.\n"
  496. " -e<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från ändringsloggen.\n"
  497. " -u<insändningskatalog> katalog med filer (standard är \"..\").\n"
  498. " -si (standard) källa har orig om ny uppströms.\n"
  499. " -sa källa innehåller orig-källa.\n"
  500. " -sd källa är diff och endast .dsc.\n"
  501. " -q tyst - inga informationsmeddelanden på std fel.\n"
  502. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  503. " -V<namn>=<värde> ställ in en substitueringsvariabel.\n"
  504. " -T<varlistfil> läs variabler härifrån, inte debian/substvars.\n"
  505. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält eller värde.\n"
  506. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  507. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  508. " --version visa versionsnummer.\n"
  509. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:141
  510. #, perl-format
  511. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  512. msgstr ""
  513. "%s: arkitekturspecifik insändning - inkluderar inte ark.-oberoende paket"
  514. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:145
  515. #, perl-format
  516. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  517. msgstr ""
  518. "%s: arkitekturobereoende insändning - inkluderar inte ark.-specifik paket"
  519. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:213
  520. #, perl-format
  521. msgid "the current version (%s) is smaller than the previous one (%s)"
  522. msgstr "aktuell version (%s) är mindre än den föregående (%s)"
  523. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:220
  524. msgid "cannot read files list file"
  525. msgstr "kan inte läsa fillistfil"
  526. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:224
  527. #, perl-format
  528. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  529. msgstr "duplicerad fillistpost för paketet %s (rad %d)"
  530. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:232 scripts/dpkg-genchanges.pl:246
  531. #, perl-format
  532. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  533. msgstr "duplicerad fillistpost för filen %s (rad %d)"
  534. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:252
  535. #, perl-format
  536. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  537. msgstr "felformaterad rad i fillistfilen, rad %d"
  538. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:273 scripts/dpkg-gencontrol.pl:163
  539. #: scripts/dpkg-source.pl:185
  540. msgid "general section of control info file"
  541. msgstr "allmän sektion i styrinfofilen"
  542. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:299
  543. #, perl-format
  544. msgid "package %s in control file but not in files list"
  545. msgstr "paketet %s i styrinfofilen men inte i fillistfilen"
  546. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:327 scripts/dpkg-gencontrol.pl:196
  547. #: scripts/dpkg-source.pl:218
  548. msgid "package's section of control info file"
  549. msgstr "paketets sektion av styrinfofilen"
  550. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:344 scripts/dpkg-gencontrol.pl:213
  551. #: scripts/dpkg-source.pl:243
  552. msgid "parsed version of changelog"
  553. msgstr "tolkad version av ändringslogg"
  554. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:350
  555. msgid "read changesdescription"
  556. msgstr "läs ändringsbeskrivning"
  557. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:361
  558. #, perl-format
  559. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  560. msgstr "paketet %s listat i fillista men inte i styrinfo"
  561. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:373
  562. #, perl-format
  563. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  564. msgstr "\"Section\" saknas för binärpaket %s; använder \"-\""
  565. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:375
  566. #, perl-format
  567. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  568. msgstr "paketet %s har sektionen %s i styrinfofilen men %s i fillistan"
  569. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:382
  570. #, perl-format
  571. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  572. msgstr "\"Priority\" saknas för binärpaketet %s; använder \"-\""
  573. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:384
  574. #, perl-format
  575. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  576. msgstr "paketet %s har prioritet %s i styrfilen men %s i fillistan"
  577. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:396
  578. msgid "missing Section for source files"
  579. msgstr "\"Section\" saknas för källfiler"
  580. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:401
  581. msgid "missing Priority for source files"
  582. msgstr "\"Priority\" saknas för källfiler"
  583. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:406
  584. #, perl-format
  585. msgid "cannot open .dsc file %s"
  586. msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s"
  587. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:409 scripts/dpkg-scansources.pl:254
  588. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:153
  589. #, perl-format
  590. msgid "source control file %s"
  591. msgstr "källstyrfilen %s"
  592. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:419 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:214
  593. #, perl-format
  594. msgid "Files field contains bad line `%s'"
  595. msgstr "Files-fältet innehåller felaktig rad \"%s\""
  596. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:423 scripts/Dpkg/Checksums.pm:51
  597. #, perl-format
  598. msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
  599. msgstr "Motsägande kontrollsummor \"%s\" och \"%s\" för filen \"%s\""
  600. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:428
  601. #, perl-format
  602. msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  603. msgstr "Motsägande storlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
  604. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:462
  605. msgid "not including original source code in upload"
  606. msgstr "tar inte med ursprunglig källkod i denna insändning"
  607. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:467
  608. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  609. msgstr "ignorerar flaggan -sd för Debianspecifikt paket"
  610. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:469
  611. msgid "including full source code in upload"
  612. msgstr "sänder med komplett källkod med denna insändning"
  613. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:472
  614. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  615. msgstr "endast binär insändning - tar inte med någon källkod"
  616. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:476
  617. msgid "write original source message"
  618. msgstr "skriver meddelande om originalkällkod"
  619. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:528 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:446
  620. #, perl-format
  621. msgid "missing information for critical output field %s"
  622. msgstr "saknar information för kritiskt utdatafält %s"
  623. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:533 scripts/dpkg-gencontrol.pl:265
  624. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:268 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:451
  625. #, perl-format
  626. msgid "missing information for output field %s"
  627. msgstr "saknar information för utdatafält %s"
  628. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:47
  629. msgid ""
  630. "\n"
  631. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  632. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  633. msgstr ""
  634. "\n"
  635. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  636. "Copyright © 2000,2002 Wichert Akkerman."
  637. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:59
  638. #, perl-format
  639. msgid ""
  640. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  641. "\n"
  642. "Options:\n"
  643. " -p<package> print control file for package.\n"
  644. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  645. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  646. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  647. " -v<forceversion> set version of binary package.\n"
  648. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  649. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  650. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  651. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  652. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  653. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  654. " -U<field> remove a field.\n"
  655. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  656. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  657. " -h, --help show this help message.\n"
  658. " --version show the version.\n"
  659. msgstr ""
  660. "Använd: %s [<flagga> ...]\n"
  661. "\n"
  662. "Flaggor:\n"
  663. " -p<paket> skriv styrfil för paket.\n"
  664. " -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
  665. " -l<ändringsloggfil> hämta info per version från filen.\n"
  666. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  667. " -v<tvingaversion> sätt version på binärpaket.\n"
  668. " -f<fillistefil> skriv filer här istället för debian/files.\n"
  669. " -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n"
  670. " -n<filnamn> anta att paketfilnamnet kommer vara <filnamn>.\n"
  671. " -O skriv till standard ut, ej .../DEBIAN/control.\n"
  672. " -is, -ip, -isp, -ips avråds, ignoreras för kompatibilitet.\n"
  673. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält och värde.\n"
  674. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  675. " -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
  676. " -T<varlistfil> läs variabler här, inte debian/substvars.\n"
  677. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  678. " --version visa versionsnummer.\n"
  679. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:86 scripts/dpkg-gensymbols.pl:91
  680. #, perl-format
  681. msgid "Illegal package name `%s'"
  682. msgstr "ogiltigt paketnamn \"%s\""
  683. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:139
  684. #, perl-format
  685. msgid "package %s not in control info"
  686. msgstr "paketet %s inte i styrinfo"
  687. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:143 scripts/dpkg-gensymbols.pl:128
  688. #, perl-format
  689. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  690. msgstr "måste ange paket eftersom styrinfo har flera (%s)"
  691. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:180
  692. #, perl-format
  693. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  694. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  695. msgstr[0] "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng."
  696. msgstr[1] "\"%s\" är inte giltiga arkitektursträngar."
  697. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:186
  698. #, perl-format
  699. msgid ""
  700. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  701. "list (%s)"
  702. msgstr ""
  703. "den aktuella värdarkitekturen \"%s\" finns inte i paketets arkitekturlista (%"
  704. "s)"
  705. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:246 scripts/dpkg-gencontrol.pl:254
  706. #, perl-format
  707. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  708. msgstr "fel vid tolkning av fältet %s: %s"
  709. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:279
  710. #, perl-format
  711. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  712. msgstr "%s-paket med udeb-specifikt fält %s"
  713. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:292
  714. msgid "fork for du"
  715. msgstr "grenar för du"
  716. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:295
  717. #, perl-format
  718. msgid "chdir for du to `%s'"
  719. msgstr "chdir för du till \"%s\""
  720. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:296 scripts/Dpkg/IPC.pm:262
  721. #, perl-format
  722. msgid "exec %s"
  723. msgstr "exekverar %s"
  724. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:303
  725. #, perl-format
  726. msgid "du in `%s'"
  727. msgstr "du i \"%s\""
  728. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:305
  729. #, perl-format
  730. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  731. msgstr "du gav oväntade utdata \"%s\""
  732. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:338
  733. msgid "close old files list file"
  734. msgstr "stänger gammal fillistfil"
  735. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:360
  736. #, perl-format
  737. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  738. msgstr "kan inte skapa ny utdatastyrfil \"%s\""
  739. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:371
  740. #, perl-format
  741. msgid "cannot install output control file `%s'"
  742. msgstr "kan inte installera utdatastyrfil \"%s\""
  743. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:34
  744. msgid ""
  745. "\n"
  746. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  747. msgstr ""
  748. "\n"
  749. "Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
  750. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:46
  751. #, perl-format
  752. msgid ""
  753. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  754. "\n"
  755. "Options:\n"
  756. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  757. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  758. " -e<library> explicitely list libraries to scan.\n"
  759. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  760. " version extracted from debian/changelog).\n"
  761. " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
  762. " reference file in the debian directory.\n"
  763. "\t\t\t Fails if difference are too important\n"
  764. "\t\t\t (level goes from 0 for no check, to 4\n"
  765. "\t\t\t for all checks). By default checks at\n"
  766. "\t\t\t level 1.\n"
  767. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  768. " file instead of the default file.\n"
  769. " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  770. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  771. " -t write in template mode (tags are not\n"
  772. " processed and included in output).\n"
  773. " -d display debug information during work.\n"
  774. " -h, --help show this help message.\n"
  775. " --version show the version.\n"
  776. msgstr ""
  777. "Användning: %s [<flaggor> ...]\n"
  778. "\n"
  779. "Flaggor:\n"
  780. " -p<paket> skapar symbolfil för paket.\n"
  781. " -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n"
  782. " -e<bibliotek> explicit lista över bibliotek att söka i.\n"
  783. " -v<version> version på paketet (standardvärde är versionen\n"
  784. " som utläses ur debian/changelog).\n"
  785. " -c<nivå> jämför genererade symbolfiler med referensfilen\n"
  786. " i katalogen \"debian\".\n"
  787. "\t\t\t Misslyckas om skillnaderna är för viktiga\n"
  788. "\t\t\t (nivå går från 0 för ingen kontroll, till 4\n"
  789. "\t\t\t för alla kontroller). Standardvärde är\n"
  790. "\t\t\t kontroller på nivå 1.\n"
  791. " -I<fil> tvinga användning av <fil> som symbolreferensfil\n"
  792. " istället för standardfilen.\n"
  793. " -O<fil> skriv till <fil>, inte .../DEBIAN/symbols.\n"
  794. " -O skriv till standard ut, inte .../DEBIAN/symbols.\n"
  795. " -t skriv i malläge (taggar behandlas inte och\n"
  796. " tas med i utdata).\n"
  797. " -d visa felsökningsinformation under körnng.\n"
  798. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  799. " --version visa versionsnummer.\n"
  800. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:163
  801. #, perl-format
  802. msgid "Can't read directory %s: %s"
  803. msgstr "kan inte läsa katalogen %s: %s"
  804. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:178
  805. #, perl-format
  806. msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  807. msgstr "objdump kunde inte tolka %s\n"
  808. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:222
  809. #, perl-format
  810. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  811. msgstr "nya bibliotek dök upp i symbolfilen: %s"
  812. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:226
  813. #, perl-format
  814. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  815. msgstr "några bibliotek försvann ur symbolfilen: %s"
  816. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:234
  817. #, perl-format
  818. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  819. msgstr "några nya symboler dök upp i symbolfilen: %s"
  820. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:235 scripts/dpkg-gensymbols.pl:240
  821. msgid "see diff output below"
  822. msgstr "se diff-utdata nedan"
  823. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:255
  824. #, perl-format
  825. msgid "some symbols disappeared in the symbols file: %s"
  826. msgstr "några symboler försvann ur symbolfilen: %s"
  827. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:272
  828. #, perl-format
  829. msgid "%s doesn't match completely %s"
  830. msgstr "%s stämmer inte helt överrens med %s"
  831. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:275
  832. #, perl-format
  833. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  834. msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s"
  835. #: scripts/dpkg-name.pl:53
  836. #, perl-format
  837. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  838. msgstr "Använd: %s [<flagga>...] <fil>...\n"
  839. #: scripts/dpkg-name.pl:55
  840. msgid ""
  841. "\n"
  842. "Options:\n"
  843. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  844. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  845. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  846. " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  847. " -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n"
  848. " -h, --help show this help message.\n"
  849. " -v, --version show the version.\n"
  850. "\n"
  851. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  852. "according to the 'underscores convention'.\n"
  853. msgstr ""
  854. "\n"
  855. "Flaggor:\n"
  856. " -a, --no-architecture ingen arkitekturdel i filnamn.\n"
  857. " -o, --overwrite skriv över om fil finns.\n"
  858. " -k, --symlink skapa symbolisk länk, inte ny fil.\n"
  859. " -s, --subdir [kat] flytta fil till underkat (visa varsamhet).\n"
  860. " -c, --create-dir skapa målkat om den inte finns (visa varsamhet).\n"
  861. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  862. " -v, --version visa versionsnummer.\n"
  863. "\n"
  864. "fil.deb ändras till <paket>_<version>_<arkitektur>.<pakettyp>\n"
  865. "enligt \"understreckskonventionen\".\n"
  866. #: scripts/dpkg-name.pl:77
  867. #, perl-format
  868. msgid "cannot find '%s'"
  869. msgstr "kan inte hitta %s"
  870. #: scripts/dpkg-name.pl:98 scripts/dpkg-scansources.pl:252
  871. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:122 scripts/Dpkg/Arch.pm:141 scripts/Dpkg/Arch.pm:160
  872. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:881 scripts/Dpkg/IPC.pm:238
  873. #: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:77 scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:145
  874. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:142 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:151
  875. #, perl-format
  876. msgid "cannot open %s"
  877. msgstr "kan inte öppna %s"
  878. #: scripts/dpkg-name.pl:100
  879. #, perl-format
  880. msgid "binary control file %s"
  881. msgstr "binär styrfil %s"
  882. #: scripts/dpkg-name.pl:113
  883. #, perl-format
  884. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  885. msgstr "antar arkitekturen \"%s\" för \"%s\""
  886. #: scripts/dpkg-name.pl:217
  887. msgid "need at least a filename"
  888. msgstr "behöver minst ett filnamn"
  889. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
  890. msgid ""
  891. "\n"
  892. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  893. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  894. msgstr ""
  895. "\n"
  896. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  897. "Copyright © 2001 Wichert Akkerman"
  898. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:33
  899. #, perl-format
  900. msgid ""
  901. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  902. "\n"
  903. "Options:\n"
  904. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  905. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  906. " -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n"
  907. " -h, --help show this help message.\n"
  908. " --version show the version.\n"
  909. "\n"
  910. "parser options:\n"
  911. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  912. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  913. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  914. " --since <version>, include all changes later than version\n"
  915. " -s<version>, -v<version>\n"
  916. " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  917. " -u<version>\n"
  918. " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  919. " -f<version> than version\n"
  920. " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  921. " than version\n"
  922. " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  923. " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  924. " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  925. " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  926. " <number> is lower than 0)\n"
  927. " --all include all changes\n"
  928. msgstr ""
  929. "Använd: %s [<flagga> ...]\n"
  930. "\n"
  931. "Flaggor:\n"
  932. " -l<ändringsloggfil> hämta information per version från fil.\n"
  933. " -F<ändirngsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  934. " -L<bibliotekskatalog> se efter ändringsloggparsrar i <katalog>.\n"
  935. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  936. " --version visa versionsnumret.\n"
  937. "\n"
  938. "parserflaggor:\n"
  939. " --format <utdataformat> se manualsidan för en lista över "
  940. "tillgängliga\n"
  941. " utdataformat, standard är \"dpkg\" för\n"
  942. " kompatibilitet med dpkg-dev\n"
  943. " --since <version>, ta med alla ändringar efter version\n"
  944. " -s<version>, -v<version>\n"
  945. " --until <version>, ta med alla ändringar föreversion\n"
  946. " -u<version>\n"
  947. " --from <version>, ta med alla ändringar från och med\n"
  948. " -f<version> version\n"
  949. " --to <version>, -t<version> ta med alla ändringar till och med\n"
  950. " version\n"
  951. " --count <antal>, ta med <antal> poster från början\n"
  952. " -c<antal>, -n<antal> (eller slutet om <antal> är lägre än 0)\n"
  953. " --offset <antal> , byt startpunkt för --count, räknat\n"
  954. " -o<antal> från början (eller slutet om <antal>\n"
  955. " är lägre än 0)\n"
  956. " --all ta med alla ändringar\n"
  957. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:105
  958. #, perl-format
  959. msgid "%s takes no non-option arguments"
  960. msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor"
  961. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:63
  962. #, perl-format
  963. msgid ""
  964. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  965. "Packages\n"
  966. "\n"
  967. "Options:\n"
  968. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  969. " -u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n"
  970. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  971. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  972. " -e, --extra-override <file>\n"
  973. " use extra override file.\n"
  974. " -h, --help show this help message.\n"
  975. " --version show the version.\n"
  976. msgstr ""
  977. "Använd: %s [<flagga> ...] <binärkatalog> [<överstyrfil> [<sökvägprefix>]] > "
  978. "Packages\n"
  979. "\n"
  980. "Flaggor:\n"
  981. " -t, --type <typ> sök efter <typ>-paket (standard är \"deb\").\n"
  982. " -u, --udeb sök efter udeb-paket (föråldrat alias till -"
  983. "tudeb).\n"
  984. " -a, --arch <ark> arkitektur att söka efter.\n"
  985. " -m, --multiversion tillåt flera versioner av samma paket.\n"
  986. " -e, --extra-override <fil>\n"
  987. " använd extra överstyrningsfil.\n"
  988. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  989. " --version visa versionsnummer.\n"
  990. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:79
  991. msgid "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  992. msgstr "flaggorna -u och --udeb undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  993. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:87 scripts/dpkg-scanpackages.pl:134
  994. #: scripts/dpkg-scansources.pl:233
  995. #, perl-format
  996. msgid "Couldn't open override file %s"
  997. msgstr "Kunde inte öppna överstyrningsfilen %s"
  998. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:109
  999. #, perl-format
  1000. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1001. msgstr " %s (paketet säger %s, inte %s)"
  1002. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:117
  1003. #, perl-format
  1004. msgid "Unconditional maintainer override for %s"
  1005. msgstr "Ovillkorlig överstyrning från paketansvariga för %s"
  1006. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:156
  1007. msgid "1 to 3 args expected"
  1008. msgstr "1 till 3 argument förväntades"
  1009. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:174
  1010. #, perl-format
  1011. msgid "Binary dir %s not found"
  1012. msgstr "Binärkatalogen %s hittades inte"
  1013. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:176
  1014. #, perl-format
  1015. msgid "Override file %s not found"
  1016. msgstr "Överstyrningsfilen %s hittades inte"
  1017. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:190
  1018. #, perl-format
  1019. msgid "Couldn't open %s for reading"
  1020. msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning"
  1021. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:197
  1022. #, perl-format
  1023. msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  1024. msgstr "Kunde inte anropa dpkg-deb på %s: %s, hoppar över paket"
  1025. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:202
  1026. #, perl-format
  1027. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1028. msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket"
  1029. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
  1030. #, perl-format
  1031. msgid ""
  1032. "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  1033. "%s / %s"
  1034. msgstr ""
  1035. "Ohanterad text från styrfilen %s, info:\n"
  1036. "%s / %s"
  1037. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:220
  1038. #, perl-format
  1039. msgid "No Package field in control file of %s"
  1040. msgstr "Inget Package-fält i styrfilen för %s"
  1041. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:226
  1042. #, perl-format
  1043. msgid "Package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1044. msgstr "Paketet (%s) (filnamn %s) repeterades men nyare version;"
  1045. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:228
  1046. #, perl-format
  1047. msgid "used that one and ignored data from %s!"
  1048. msgstr "använde·den·och·ignorerade·data·från·%s!"
  1049. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:232
  1050. #, perl-format
  1051. msgid "Package %s (filename %s) is repeat;"
  1052. msgstr "Paketet (%s) (filnamn %s) repeterades;"
  1053. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:233
  1054. #, perl-format
  1055. msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1056. msgstr "ignorerade·den·och·använde·data·från·%s!"
  1057. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:239
  1058. #, perl-format
  1059. msgid "Package %s (filename %s) has Filename field!"
  1060. msgstr "Paketet %s (filnamn %s) har Filename-fält!"
  1061. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:278
  1062. msgid "Failed when writing stdout"
  1063. msgstr "Misslyckades vid skrivning på standard ut"
  1064. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:281
  1065. msgid "Couldn't close stdout"
  1066. msgstr "Kunde inte stänga standard ut"
  1067. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:284
  1068. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1069. msgstr "Paket i överstyrningsfilen med felaktigt värde på gammal ansvarig:"
  1070. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:288
  1071. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1072. msgstr "Paket som anger samma ansvarig i överstyrningsfilen:"
  1073. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:292
  1074. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1075. msgstr "Paket i arkivet men som saknas i överstyrningsfilen:"
  1076. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:296
  1077. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1078. msgstr "Paket i överstyrningsfilen men inte i arkivet:"
  1079. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:300
  1080. #, perl-format
  1081. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1082. msgstr "Skrev %s poster till den skapade Packages-filen."
  1083. #: scripts/dpkg-scansources.pl:88
  1084. #, perl-format
  1085. msgid ""
  1086. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1087. "Sources\n"
  1088. "\n"
  1089. "Options:\n"
  1090. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1091. " -e, --extra-override <file>\n"
  1092. " use extra override file.\n"
  1093. " -s, --source-override <file>\n"
  1094. " use file for additional source overrides, "
  1095. "default\n"
  1096. " is regular override file with .src appended.\n"
  1097. " --debug turn debugging on.\n"
  1098. " --help show this help message.\n"
  1099. " --version show the version.\n"
  1100. "\n"
  1101. "See the man page for the full documentation.\n"
  1102. msgstr ""
  1103. "Använd: %s [<flagga> ...] <binarkatalog> [<överstyrfil> [<sökvägprefix>]] > "
  1104. "Sources\n"
  1105. "\n"
  1106. "Flaggor:\n"
  1107. " -n, --no-sort sortera inte paket innan de skrivs ut.\n"
  1108. " -e, --extra-override <fil>\n"
  1109. " använd extra överstyrningsfil.\n"
  1110. " -s, --source-override <fil>\n"
  1111. " använd fil för ytterligare "
  1112. "källkodsöverstyrningar,\n"
  1113. " standard är vanliga överstyrningsfilen med "
  1114. "tillägg\n"
  1115. " .src.\n"
  1116. " --debug slå på felsökning.\n"
  1117. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1118. " --version visa versionsnummer.\n"
  1119. "\n"
  1120. "Se manualsidan för fullständig dokumentation.\n"
  1121. #: scripts/dpkg-scansources.pl:130
  1122. #, perl-format
  1123. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1124. msgstr "fel vid stängning av %s ($? %d, $! \"%s\")"
  1125. #: scripts/dpkg-scansources.pl:143
  1126. #, perl-format
  1127. msgid "can't read override file %s"
  1128. msgstr "kan inte läsa överstyrningsfil %s"
  1129. #: scripts/dpkg-scansources.pl:151
  1130. #, perl-format
  1131. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1132. msgstr "felaktig överstyrningspost på rad %d (%d fält)"
  1133. #: scripts/dpkg-scansources.pl:157
  1134. #, perl-format
  1135. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1136. msgstr "ignorerar duplicerad överstyrningspost för %s på rad %d"
  1137. #: scripts/dpkg-scansources.pl:162
  1138. #, perl-format
  1139. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1140. msgstr "ignorerar överstyrningspost för %s, ogiltig prioritet %s"
  1141. #: scripts/dpkg-scansources.pl:181
  1142. msgid "error closing override file"
  1143. msgstr "fel vid stängning av överstyrningsfil"
  1144. #: scripts/dpkg-scansources.pl:202
  1145. #, perl-format
  1146. msgid "can't read source override file %s"
  1147. msgstr "kan inte läsa källkodsöverstyrningsfil %s"
  1148. #: scripts/dpkg-scansources.pl:211
  1149. #, perl-format
  1150. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1151. msgstr "felaktig källkodsöverstyrningspost på rad %d (%d fält)"
  1152. #: scripts/dpkg-scansources.pl:219
  1153. #, perl-format
  1154. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1155. msgstr "ignorerar duplicerad källkodsöverstyrningspost för %s på rad %d"
  1156. #: scripts/dpkg-scansources.pl:226
  1157. msgid "error closing source override file"
  1158. msgstr "fel vid stängning av källkodsöverstyrningsfil"
  1159. #: scripts/dpkg-scansources.pl:256
  1160. #, perl-format
  1161. msgid "parsing an empty file %s"
  1162. msgstr "tolkar den tomma filen %s"
  1163. #: scripts/dpkg-scansources.pl:257 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:250
  1164. #, perl-format
  1165. msgid "cannot close %s"
  1166. msgstr "kan inte stänga %s"
  1167. #: scripts/dpkg-scansources.pl:267
  1168. #, perl-format
  1169. msgid "no binary packages specified in %s"
  1170. msgstr "inget binärpaket angivet i %s"
  1171. #: scripts/dpkg-scansources.pl:348
  1172. msgid "1 to 3 args expected\n"
  1173. msgstr "1 till 3 argument förväntades\n"
  1174. #: scripts/dpkg-scansources.pl:359 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:802
  1175. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:83 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:157
  1176. #, fuzzy, perl-format
  1177. msgid "cannot fork for %s"
  1178. msgstr "kan inte grena %s"
  1179. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:79
  1180. #, perl-format
  1181. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1182. msgstr "administrativ katalog \"%s\" finns inte"
  1183. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:83
  1184. #, perl-format
  1185. msgid "unrecognised dependency field `%s'"
  1186. msgstr "okänt beroendefält \"%s\""
  1187. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:117
  1188. msgid "need at least one executable"
  1189. msgstr "behöver minst en binär"
  1190. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:157
  1191. #, perl-format
  1192. msgid ""
  1193. "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s').\n"
  1194. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1195. "any shlibs or symbols file.\n"
  1196. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1197. "LD_LIBRARY_PATH."
  1198. msgstr ""
  1199. "hittade inte biblioteket %s som behövs för %s (ELF-format: \"%s\"; RPATH: \"%"
  1200. "s\").\n"
  1201. "Observera: andra binärpaket som inte har shlibs- eller symbols-filer söks "
  1202. "inte genom efter bibliotek.\n"
  1203. "För att hjälpa dpkg-shlibdeps att hitta privata bibliotek måste du kanske "
  1204. "sätta LD_LIBRARY_PATH."
  1205. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:245
  1206. #, perl-format
  1207. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1208. msgstr "%s har ett oväntat SONAMN (%s)"
  1209. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:266
  1210. #, perl-format
  1211. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
  1212. msgstr "hittade ingen beroendeinformation för %s (använd av %s)."
  1213. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:297
  1214. msgid ""
  1215. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory."
  1216. msgstr ""
  1217. "binärer som skall analyseras måste redan vara installerade i sitt pakets "
  1218. "katalog."
  1219. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:339
  1220. #, perl-format
  1221. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
  1222. msgstr "symbolen %s, som används av %s, hittades inte i något av biblioteken."
  1223. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:342
  1224. #, perl-format
  1225. msgid ""
  1226. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin."
  1227. msgstr ""
  1228. "%s innehåller en referens till symbolen %s som inte kan kopplas; det är "
  1229. "troligen ett insticksprogram."
  1230. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:364
  1231. #, perl-format
  1232. msgid "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
  1233. msgstr ""
  1234. "%d andra liknande varningar har hoppats över (använd -v för att visa alla)."
  1235. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:389
  1236. #, perl-format
  1237. msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
  1238. msgstr "%s borde inte vara länkat mot %s (inga av symbolerna används)."
  1239. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:402
  1240. #, perl-format
  1241. msgid ""
  1242. "dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked "
  1243. "against it (they use none of its symbols)."
  1244. msgstr ""
  1245. "beroendet på %s kunde undvikas om inte \"%s\" meningslöst länkades mot det "
  1246. "(de använder inga av dess symboler)."
  1247. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:415
  1248. #, perl-format
  1249. msgid "open new substvars file `%s'"
  1250. msgstr "öppna ny substvar-fil \"%s\""
  1251. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:418
  1252. #, perl-format
  1253. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1254. msgstr "öppna gammal varlistefil \"%s\" för läsning"
  1255. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:421
  1256. #, perl-format
  1257. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1258. msgstr "kopiera gammal post till ny varlistefil \"%s\""
  1259. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:484
  1260. #, perl-format
  1261. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1262. msgstr "ogiltigt beroende skapades: %s"
  1263. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:494
  1264. #, perl-format
  1265. msgid "install new varlist file `%s'"
  1266. msgstr "installerar ny varlistefil \"%s\""
  1267. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:504
  1268. msgid ""
  1269. "\n"
  1270. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1271. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1272. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1273. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1274. msgstr ""
  1275. "\n"
  1276. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  1277. "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1278. "Copyright © 2006 Frank Lichtenheld.Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1279. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:519
  1280. #, perl-format
  1281. msgid ""
  1282. "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
  1283. "\n"
  1284. "Positional options (order is significant):\n"
  1285. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1286. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with `-')\n"
  1287. " -d<dependencyfield> next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n"
  1288. "\n"
  1289. "Options:\n"
  1290. " -p<varnameprefix> set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1291. " -O print variable settings to stdout.\n"
  1292. " -L<localshlibsfile> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1293. " -T<varlistfile> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1294. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1295. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1296. " -S<pkgbuilddir> search needed libraries in the given\n"
  1297. " package build directory first.\n"
  1298. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1299. "times).\n"
  1300. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1301. "found.\n"
  1302. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1303. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1304. " -h, --help show this help message.\n"
  1305. " --version show the version.\n"
  1306. "\n"
  1307. "Dependency fields recognised are:\n"
  1308. " %s\n"
  1309. msgstr ""
  1310. "Använd: %s [<flagga> ...] <binär>|-e<binär> [<flagga> ...]\n"
  1311. "\n"
  1312. "Positionsberoende flaggor (ordningen har betydelse):\n"
  1313. " <binär> ta med beroenden för <binär>,\n"
  1314. " -e<binär> (använd -e om <binär> börjar med \"-\")\n"
  1315. " -d<beroendefält> nästa binär(er) sätter shlibs:<beroendefält>.\n"
  1316. "\n"
  1317. "Flaggor:\n"
  1318. " -p<varnamnprefix> sätt <varnamnprefix>:* istället för shlibs:*.\n"
  1319. " -O skriv variabelinställningar till standard ut.\n"
  1320. " -L<lokalshlibsfil> shlibs-överstyrningsfil, inte debian/shlibs."
  1321. "local.\n"
  1322. " -T<varlistfil> uppdatera variabler här, inte debian/substvars.\n"
  1323. " -t<typ> sätt pakettyp (standard är deb).\n"
  1324. " -x<paket> uteslut ett paket från skapade beroenden.\n"
  1325. " -S<pktbyggkat> sök efter nödvändiga bibliotek i den givna\n"
  1326. " paketbyggkatalogen först.\n"
  1327. " -v aktivera pratsamt läge (kan anges flera gånger).\n"
  1328. " --ignore-missing-info misslyckas inte om beroendeinformationen inte "
  1329. "hittas.\n"
  1330. " --warnings=<värde> ange uppsätning aktiva varningar (se "
  1331. "manualsida).\n"
  1332. " --admindir=<katalog> ändra den administrativa katalogen.\n"
  1333. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1334. " --version visa versionsnummer.\n"
  1335. "\n"
  1336. "Beroendefält som stöds är:\n"
  1337. " %s\n"
  1338. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:644
  1339. #, perl-format
  1340. msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1341. msgstr "Kan inte extrahera namn och version från biblioteksnamnet \"%s\""
  1342. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:651
  1343. #, perl-format
  1344. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1345. msgstr "kunde inte öppna informationsfil för delade bibliotek \"%s\""
  1346. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:657
  1347. #, perl-format
  1348. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1349. msgstr ""
  1350. "informationsfilen för delade bibliotek \"%s\" rad %d: felaktig rad \"%s\""
  1351. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:715
  1352. #, perl-format
  1353. msgid "cannot open file %s"
  1354. msgstr "kan inte öppna filen %s"
  1355. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:749
  1356. #, perl-format
  1357. msgid ""
  1358. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1359. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1360. "build tree"
  1361. msgstr ""
  1362. "$ORIGIN används i RPATH för %s och motsvarande katalog kunde inte "
  1363. "identifieras på grund av DEBIAN-underkatalogen saknas i roten av paketets "
  1364. "byggträd"
  1365. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:809
  1366. msgid "cannot exec dpkg"
  1367. msgstr "kunde inte exekvera dpkg"
  1368. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:814
  1369. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1370. msgstr "omdirigeringar finns - utdata kan vara felaktiga"
  1371. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:816
  1372. msgid "write diversion info to stderr"
  1373. msgstr "skriv omdirigeringsinformation på standard fel"
  1374. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:820
  1375. #, perl-format
  1376. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1377. msgstr "okända utdata från dpkg --search: \"%s\""
  1378. #: scripts/dpkg-source.pl:69 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:35
  1379. #, perl-format
  1380. msgid "%s is not a supported compression"
  1381. msgstr "%s är inte en komprimering som stöds"
  1382. #: scripts/dpkg-source.pl:75 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:42
  1383. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:68
  1384. #, perl-format
  1385. msgid "%s is not a compression level"
  1386. msgstr "%s är inte en komprimeringsnivå"
  1387. #: scripts/dpkg-source.pl:128
  1388. msgid "need -x or -b"
  1389. msgstr "behöver -x eller -b"
  1390. #: scripts/dpkg-source.pl:134
  1391. msgid "-b needs a directory"
  1392. msgstr "-b behöver en katalog"
  1393. #: scripts/dpkg-source.pl:137
  1394. #, perl-format
  1395. msgid "cannot stat directory %s"
  1396. msgstr "kan inte ta status på katalogen %s"
  1397. #: scripts/dpkg-source.pl:139
  1398. #, perl-format
  1399. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1400. msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog"
  1401. #: scripts/dpkg-source.pl:203
  1402. #, perl-format
  1403. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1404. msgstr "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng"
  1405. #: scripts/dpkg-source.pl:206
  1406. #, perl-format
  1407. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1408. msgstr "arkitektur %s tillåts inte ensamt (listan för paketet %s är \"%s\")"
  1409. #: scripts/dpkg-source.pl:255 scripts/Dpkg/Control.pm:86
  1410. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:98 scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:134
  1411. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:293
  1412. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:79
  1413. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:283 scripts/Dpkg/Vendor.pm:64
  1414. #, perl-format
  1415. msgid "cannot read %s"
  1416. msgstr "kan inte läsa %s"
  1417. #: scripts/dpkg-source.pl:268
  1418. #, perl-format
  1419. msgid "source format `%s' discarded: %s"
  1420. msgstr "källkodsformatet \"%s\" förkastades: %s"
  1421. #: scripts/dpkg-source.pl:270
  1422. #, perl-format
  1423. msgid "using source format `%s'"
  1424. msgstr "använder källkodsformatet \"%s\""
  1425. #: scripts/dpkg-source.pl:282 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:286
  1426. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:331 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:412
  1427. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:151
  1428. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:82
  1429. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:215
  1430. #, perl-format
  1431. msgid "building %s in %s"
  1432. msgstr "bygger %s i %s"
  1433. #: scripts/dpkg-source.pl:294
  1434. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1435. msgstr "-x behöver åtminstone ett argument, .dsc-filen"
  1436. #: scripts/dpkg-source.pl:297
  1437. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1438. msgstr "-x tar maximalt två argument"
  1439. #: scripts/dpkg-source.pl:301
  1440. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1441. msgstr "-x måste ha .dsc-filen som första argument, inte en katalog"
  1442. #: scripts/dpkg-source.pl:317
  1443. #, perl-format
  1444. msgid "unpack target exists: %s"
  1445. msgstr "mål för uppackning finns redan: %s"
  1446. #: scripts/dpkg-source.pl:327
  1447. #, perl-format
  1448. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1449. msgstr "%s innehåller inte en giltig OpenPGP-signatur"
  1450. #: scripts/dpkg-source.pl:329
  1451. #, perl-format
  1452. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1453. msgstr "extraherar osignerat källkodspaket (%s)"
  1454. #: scripts/dpkg-source.pl:336
  1455. #, perl-format
  1456. msgid "extracting %s in %s"
  1457. msgstr "extraherar %s i %s"
  1458. #: scripts/dpkg-source.pl:344
  1459. msgid "only one of -x or -b allowed, and only once"
  1460. msgstr "endast en av -x och -b tillåts, och endast en gång"
  1461. #: scripts/dpkg-source.pl:352
  1462. msgid ""
  1463. "\n"
  1464. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n"
  1465. "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  1466. msgstr ""
  1467. "\n"
  1468. "Copyright © 1996 Ian Jackson och Klee Dienes.\n"
  1469. "Copyright © 2008 Raphael Hertzog"
  1470. #: scripts/dpkg-source.pl:364
  1471. #, perl-format
  1472. msgid ""
  1473. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1474. "\n"
  1475. "Commands:\n"
  1476. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1477. " extract source package.\n"
  1478. " -b <dir>\n"
  1479. " build source package.\n"
  1480. "\n"
  1481. "Build options:\n"
  1482. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  1483. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1484. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1485. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1486. " -T<varlistfile> read variables here.\n"
  1487. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1488. " -U<field> remove a field.\n"
  1489. " -q quiet mode.\n"
  1490. " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1491. " (defaults to: '%s').\n"
  1492. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1493. " (defaults to: %s).\n"
  1494. " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1495. " supported are: %s).\n"
  1496. " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1497. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')\n"
  1498. "\n"
  1499. "Extract options:\n"
  1500. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1501. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1502. "unpacking\n"
  1503. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1504. "signature\n"
  1505. "\n"
  1506. "General options:\n"
  1507. " -h, --help show this help message.\n"
  1508. " --version show the version.\n"
  1509. "\n"
  1510. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1511. "See dpkg-source(1) for more info.\n"
  1512. msgstr ""
  1513. "Använd: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
  1514. "\n"
  1515. "Kommandon:\n"
  1516. " -x <filnamn>.dsc [<utdatakatalog>]\n"
  1517. " extrahera källkodspaket.\n"
  1518. " -b <kat> bygg källkodspaket.\n"
  1519. "\n"
  1520. "Byggflaggor:\n"
  1521. " -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
  1522. " -l<ändringsloggfil> hämta per version-information från denna fil.\n"
  1523. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggsformat.\n"
  1524. " -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
  1525. " -T<varlistfil> läs variabler här.\n"
  1526. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett .dsc-fält och "
  1527. "värde.\n"
  1528. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  1529. " -q tyst läge.\n"
  1530. " -i[<reguttr>] filtrera ut filer att ignorera diffar från\n"
  1531. " (standardvärde: \"%s\").\n"
  1532. " -I[<mönster>] filtrera ut filer när tarboll byggs.\n"
  1533. " (standardvärde: \"%s\").\n"
  1534. " -Z<komprimering> välj komprimering som skall användas "
  1535. "(standardvärde\n"
  1536. " är \"%s\", värden som stöds är:\n"
  1537. " %s).\n"
  1538. " -z<nivå> komprimeringsnivå att använda (standardvärde är\n"
  1539. " \"%d\", värden som stöds är: \"1\"-\"9\", \"best"
  1540. "\", \"fast\")\n"
  1541. "\n"
  1542. "Flaggor för uppackning:\n"
  1543. " --no-copy kopiera inte .orig-tarbollar\n"
  1544. " --no-check kontrollera inte signaturere och kontrollsummor\n"
  1545. " före uppackning\n"
  1546. " --require-valid-signature avbryt om paketet saknar giltig signatur\n"
  1547. "\n"
  1548. "Allmänna flaggor:\n"
  1549. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1550. " --version visa versionsnummer.\n"
  1551. "\n"
  1552. "Ytterligare flaggor finns, men de beror på källkodspaketformatet.\n"
  1553. "Se dpkg-source(1) för vidare information.\n"
  1554. #: scripts/changelog/debian.pl:21
  1555. msgid ""
  1556. "\n"
  1557. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1558. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1559. msgstr ""
  1560. "\n"
  1561. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  1562. "Copyright © 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1563. #: scripts/changelog/debian.pl:32
  1564. #, perl-format
  1565. msgid ""
  1566. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1567. "\n"
  1568. "Options:\n"
  1569. " --help, -h print usage information\n"
  1570. " --version, -V print version information\n"
  1571. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1572. " use in error messages\n"
  1573. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1574. " to '-' (standard input)\n"
  1575. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1576. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1577. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1578. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1579. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1580. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1581. " than version\n"
  1582. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1583. " than version\n"
  1584. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1585. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1586. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1587. " counted from the top (or the tail if\n"
  1588. " <number> is lower than 0)\n"
  1589. " --all include all changes\n"
  1590. msgstr ""
  1591. "Använd: %s [<flagga>...] [<ändringsloggfil>]\n"
  1592. "\n"
  1593. "Flaggor:\n"
  1594. " --help, -h visa detta hjälpmeddelanden --version, -"
  1595. "V visa versionsinformation\n"
  1596. " --label, -l <fil> namn på ändringsloggfil att använda\n"
  1597. " i felmeddelanden\n"
  1598. " --file <fil> ändringsloggfil att tolka, standard\n"
  1599. " är \"-\" (standard in)\n"
  1600. " --format <utdataformat> se manualsidan för tillgängliga\n"
  1601. " utdataformat, standard är \"dpkg\"\n"
  1602. " för kompatibilitet med dpkg-dev\n"
  1603. " --since, -s, -v <version> ta med alla ändringar efter version\n"
  1604. " --until, -u <version> ta med alla ändringar före version\n"
  1605. " --from, -f <version> ta med alla ändringar från och med\n"
  1606. " version\n"
  1607. " --to, -t <version> ta med alla ändringar till och med\n"
  1608. " version\n"
  1609. " --count, -c, -n <antal> ta med <antal> poster från början\n"
  1610. " (eller slutet om <antal> är under 0)\n"
  1611. " --offset, -o <antal> ändra startpunkt för --count, räknat\n"
  1612. " från början (eller slutet om <antal>\n"
  1613. " är under 0)\n"
  1614. " --all ta med alla ändringar\n"
  1615. #: scripts/changelog/debian.pl:71
  1616. #, perl-format
  1617. msgid "output format %s not supported"
  1618. msgstr "utdataformatet %s stöds inte"
  1619. #: scripts/changelog/debian.pl:96
  1620. #, perl-format
  1621. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1622. msgstr "mer än en fil angavs (%s och %s)"
  1623. #: scripts/changelog/debian.pl:120
  1624. msgid "fatal error occured while parsing input"
  1625. msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av indata"
  1626. #: scripts/changelog/debian.pl:123
  1627. #, perl-format
  1628. msgid "fatal error occured while parsing %s"
  1629. msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av %s"
  1630. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:70
  1631. msgid ""
  1632. "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1633. "compilation)"
  1634. msgstr ""
  1635. "Kunde inte bestämma gcc-systemtyp, faller tillbaka på standard (lokal "
  1636. "kompilering)"
  1637. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:79
  1638. #, perl-format
  1639. msgid ""
  1640. "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1641. msgstr ""
  1642. "Okänd gcc-systemtyp %s, faller tillbaka på standard (lokal kompilering)"
  1643. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:78
  1644. #, perl-format
  1645. msgid "duplicate field %s found"
  1646. msgstr "duplicerat fält %s hittades"
  1647. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:84
  1648. msgid "continued value line not in field"
  1649. msgstr "fortsatt värderad inte i fält"
  1650. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:94
  1651. msgid "PGP signature not allowed here"
  1652. msgstr "PGP-signatur tillåts inte här"
  1653. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:101
  1654. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  1655. msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade filslut efter tomrad"
  1656. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:105
  1657. #, perl-format
  1658. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  1659. msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade något annat \"%s\""
  1660. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:111
  1661. msgid "unfinished PGP signature"
  1662. msgstr "oavslutad PGP-signatur"
  1663. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:115
  1664. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  1665. msgstr "rad med okänt format (inte fält-kolon-värde)"
  1666. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:172 scripts/Dpkg/Changelog.pm:174
  1667. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:41
  1668. msgid "warning"
  1669. msgstr "varning"
  1670. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  1671. #, perl-format
  1672. msgid ""
  1673. "%s(l%s): %s\n"
  1674. "LINE: %s"
  1675. msgstr ""
  1676. "%s(l%s): %s\n"
  1677. "RAD: %s"
  1678. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:174
  1679. #, perl-format
  1680. msgid "%s(l%s): %s"
  1681. msgstr "%s(l%s): %s"
  1682. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:184
  1683. msgid "fatal error"
  1684. msgstr "ödesdigert fel"
  1685. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:233
  1686. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1687. msgstr ""
  1688. "du kan inte kombinera \"count\" eller \"offset\" med andra intervallflaggor"
  1689. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
  1690. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1691. msgstr "du kan bara ange en av \"from\" och \"since\", använder \"since\""
  1692. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:241
  1693. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1694. msgstr "du kan bara ange en av \"to\" och \"until\", använder \"until\""
  1695. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:257 scripts/Dpkg/Changelog.pm:273
  1696. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:289 scripts/Dpkg/Changelog.pm:305
  1697. #, perl-format
  1698. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  1699. msgstr "\"%s\"-flaggan anger en icke-existerande version"
  1700. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:258 scripts/Dpkg/Changelog.pm:306
  1701. msgid "use newest entry that is smaller than the one specified"
  1702. msgstr "använd den nyaste posten som är mindre än den angivna"
  1703. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:267
  1704. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  1705. msgstr "hittade ingen, börjar från den äldsta posten"
  1706. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:274 scripts/Dpkg/Changelog.pm:290
  1707. msgid "use oldest entry that is bigger than the one specified"
  1708. msgstr "använd den äldsta posten som är större än den angivna"
  1709. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:284 scripts/Dpkg/Changelog.pm:300
  1710. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:315
  1711. #, perl-format
  1712. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  1713. msgstr "hittade ingen sådan post, ignorerar parametern \"%s\""
  1714. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:321
  1715. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1716. msgstr "\"since\"-flaggan anger den senaste versionen, ignorerar"
  1717. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:325
  1718. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  1719. msgstr "\"until\"-flaggan anger den äldsta versionen, ignorerar"
  1720. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:845
  1721. #, perl-format
  1722. msgid "tail of %s"
  1723. msgstr "tail för %s"
  1724. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:857
  1725. #, perl-format
  1726. msgid "format parser %s not executable"
  1727. msgstr "formattolk %s ej körbar"
  1728. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:860
  1729. #, perl-format
  1730. msgid "changelog format %s is unknown"
  1731. msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
  1732. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:877 scripts/Dpkg/IPC.pm:220
  1733. #, perl-format
  1734. msgid "fork for %s"
  1735. msgstr "grenar för %s"
  1736. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:883
  1737. #, perl-format
  1738. msgid "cannot exec format parser: %s"
  1739. msgstr "kan inte exekvera formattolk: %s"
  1740. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:888
  1741. msgid "output of changelog parser"
  1742. msgstr "utdata från ändringsloggparser"
  1743. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:891
  1744. #, perl-format
  1745. msgid "changelog parser %s"
  1746. msgstr "ändringsloggparser %s"
  1747. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:101
  1748. #, perl-format
  1749. msgid "can't open file %s: %s"
  1750. msgstr "kan inte öppna filen %s: %s"
  1751. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:110
  1752. #, perl-format
  1753. msgid "can't load IO::String: %s"
  1754. msgstr "kan inte läsa in IO::String: %s"
  1755. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:117
  1756. msgid "no changelog file specified"
  1757. msgstr "ingen ändringsloggfil angavs"
  1758. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:142
  1759. #, perl-format
  1760. msgid "found start of entry where expected %s"
  1761. msgstr "hittade början på posten där %s förväntades"
  1762. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:167
  1763. #, perl-format
  1764. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  1765. msgstr "felaktigt nyckelvärde efter \";\": \"%s\""
  1766. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:171
  1767. #, perl-format
  1768. msgid "repeated key-value %s"
  1769. msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
  1770. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:175
  1771. msgid "badly formatted urgency value"
  1772. msgstr "felaktigt formaterat värde för \"urgency\""
  1773. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:186
  1774. #, perl-format
  1775. msgid "unknown key-value key %s - copying to XS-%s"
  1776. msgstr "okänt nyckelvärdenyckel %s - kopierar till XS-%s"
  1777. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:217
  1778. msgid "badly formatted heading line"
  1779. msgstr "felaktigt formaterad rubrikrad"
  1780. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:221
  1781. #, perl-format
  1782. msgid "found trailer where expected %s"
  1783. msgstr "hittade fot där %s förväntades"
  1784. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:225 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:242
  1785. msgid "badly formatted trailer line"
  1786. msgstr "felaktigt formaterad fotrad"
  1787. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:235
  1788. #, perl-format
  1789. msgid "couldn't parse date %s"
  1790. msgstr "kunde inte tolka datumet %s"
  1791. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:251 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:266
  1792. #, perl-format
  1793. msgid "found change data where expected %s"
  1794. msgstr "hittade ändringsdata där %s förväntades"
  1795. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:284
  1796. #, perl-format
  1797. msgid "found blank line where expected %s"
  1798. msgstr "hittade blank rad där %s förväntades"
  1799. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:288 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:303
  1800. msgid "unrecognised line"
  1801. msgstr "okänd rad"
  1802. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:312
  1803. #, perl-format
  1804. msgid "found eof where expected %s"
  1805. msgstr "hittade filslut där %s förväntades"
  1806. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:323
  1807. #, perl-format
  1808. msgid "can't close file %s: %s"
  1809. msgstr "kan inte stänga filen %s: %s"
  1810. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:25
  1811. #, perl-format
  1812. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  1813. msgstr "program för kontrollsumma gav felaktig utdata \"%s\""
  1814. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:36
  1815. #, perl-format
  1816. msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  1817. msgstr "Okänd kontrollsummealgoritm \"%s\", ignorerar"
  1818. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:44
  1819. #, perl-format
  1820. msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  1821. msgstr "Fältet Checksums-%s innehåller felaktig rad \"%s\""
  1822. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:56
  1823. #, perl-format
  1824. msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  1825. msgstr "Motsägande filstorlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
  1826. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:80
  1827. #, perl-format
  1828. msgid "cannot fstat file %s"
  1829. msgstr "kan inte ta status (fstat) på filen %s"
  1830. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:84
  1831. #, perl-format
  1832. msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
  1833. msgstr "Filen %s har storleken %u istället för den förväntade %u"
  1834. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:97
  1835. #, perl-format
  1836. msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  1837. msgstr ""
  1838. "Filen %s har kontrollsumman %s istället för den förväntade %s (algoritm %s)"
  1839. #: scripts/Dpkg/Control.pm:56
  1840. msgid "standard input"
  1841. msgstr "standard in"
  1842. #: scripts/Dpkg/Control.pm:107
  1843. msgid "first block lacks a source field"
  1844. msgstr "första blocket saknar source-fält"
  1845. #: scripts/Dpkg/Control.pm:114
  1846. msgid "block lacks a package field"
  1847. msgstr "blocket saknar package-fält"
  1848. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:320
  1849. #, perl-format
  1850. msgid "can't parse dependency %s"
  1851. msgstr "kan inte tolka beroendet %s:"
  1852. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:347
  1853. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  1854. msgstr "ett unionsberoende kan endast innehålla enkla beroenden"
  1855. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:36
  1856. msgid "info"
  1857. msgstr "info"
  1858. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:47 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:52
  1859. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:57
  1860. msgid "error"
  1861. msgstr "fel"
  1862. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:62
  1863. msgid "internal error"
  1864. msgstr "internt fel"
  1865. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:74
  1866. #, perl-format
  1867. msgid "%s gave error exit status %s"
  1868. msgstr "%s returnerade felkod %s"
  1869. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:76
  1870. #, perl-format
  1871. msgid "%s died from signal %s"
  1872. msgstr "%s dog av signal %s"
  1873. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:78
  1874. #, perl-format
  1875. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  1876. msgstr "%s misslyckades med okänd felkod %d"
  1877. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:95
  1878. #, perl-format
  1879. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  1880. msgstr "syntaxfel i %s på rad %d: %s"
  1881. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:42
  1882. #, perl-format
  1883. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  1884. msgstr "okänt informationsfält \"%s\" i indata i %s"
  1885. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:261
  1886. msgid "write error on control data"
  1887. msgstr "skrivfel i styrdata"
  1888. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:202 scripts/Dpkg/IPC.pm:208 scripts/Dpkg/IPC.pm:214
  1889. #, perl-format
  1890. msgid "pipe for %s"
  1891. msgstr "rör för %s"
  1892. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:233
  1893. #, perl-format
  1894. msgid "chdir to %s"
  1895. msgstr "chdir till \"%s\""
  1896. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:240
  1897. msgid "reopen stdin"
  1898. msgstr "öppna standard in på nytt"
  1899. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:246 scripts/Dpkg/IPC.pm:254
  1900. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:219
  1901. #: scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:120
  1902. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:372 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:464
  1903. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:186 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:401
  1904. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:430
  1905. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:145
  1906. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:262
  1907. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:286
  1908. #, perl-format
  1909. msgid "cannot write %s"
  1910. msgstr "kan inte skriva %s"
  1911. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:248 scripts/Dpkg/IPC.pm:256
  1912. msgid "reopen stdout"
  1913. msgstr "öppna standard ut på nytt"
  1914. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:324
  1915. msgid "child process"
  1916. msgstr "barnprocess"
  1917. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:329
  1918. #, perl-format
  1919. msgid "wait for %s"
  1920. msgstr "väntar på %s"
  1921. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:334
  1922. #, perl-format
  1923. msgid "%s didn't complete in %d second"
  1924. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  1925. msgstr[0] "%s blev inte färdigt på %d sekund"
  1926. msgstr[1] "%s blev inte färdigt på %d sekunder"
  1927. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:91
  1928. #, perl-format
  1929. msgid "objdump on `%s'"
  1930. msgstr "objdump på \"%s\""
  1931. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:198
  1932. #, perl-format
  1933. msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  1934. msgstr "Kunde inte tolka dynamisk relokeringspost: %s"
  1935. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:315
  1936. #, perl-format
  1937. msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  1938. msgstr "Kunde inte tolka definition av dynamisk symbol: %s"
  1939. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:112
  1940. #, perl-format
  1941. msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
  1942. msgstr ""
  1943. "du kan inte använda jokertecken på symboler som inte är versionerade: %s"
  1944. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:151
  1945. #, perl-format
  1946. msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
  1947. msgstr "Symbolinformation måste föregås av ett huvud (fil %s, rad %s)."
  1948. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:160
  1949. #, perl-format
  1950. msgid "Failed to parse line in %s: %s"
  1951. msgstr "Misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
  1952. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:192
  1953. #, perl-format
  1954. msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  1955. msgstr "misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
  1956. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:207
  1957. #, perl-format
  1958. msgid "Tried to merge the same object (%s) twice in a symfile."
  1959. msgstr "Försökte slå ihop samma objekt (%s) två gånger i en symfil."
  1960. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:264
  1961. msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
  1962. msgstr "Kan inte slå ihop symboler från objekt utan SONAMN."
  1963. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:61
  1964. msgid "write on tar input"
  1965. msgstr "skriv på tar-indata"
  1966. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:86
  1967. msgid "close on tar input"
  1968. msgstr "stängning av tar-indata"
  1969. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:111 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:416
  1970. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:181
  1971. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:162
  1972. #, perl-format
  1973. msgid "cannot create directory %s"
  1974. msgstr "kan inte skapa katalogen %s"
  1975. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:141 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:262
  1976. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:168
  1977. #, perl-format
  1978. msgid "cannot opendir %s"
  1979. msgstr "kan inte öppna katalog %s"
  1980. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:148 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:152
  1981. #, perl-format
  1982. msgid "Unable to rename %s to %s"
  1983. msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s"
  1984. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:61
  1985. #, perl-format
  1986. msgid "%s is not a supported compression method"
  1987. msgstr "%s är inte en komprimeringsmetod som stöds"
  1988. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:91
  1989. msgid "Dpkg::Source::Compressor can only start one subprocess at a time"
  1990. msgstr "Dpkg::Source::Compressor kan bara starta en underprocess åt gången"
  1991. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:19
  1992. #, perl-format
  1993. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  1994. msgstr "kan inte ta status på katalogen %s (före borttagning)"
  1995. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:25
  1996. #, perl-format
  1997. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  1998. msgstr "kan inte kontrollera för borttagning av katalogen \"%s\""
  1999. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:27
  2000. #, perl-format
  2001. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2002. msgstr "rm -rf misslyckades att ta bort \"%s\""
  2003. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:64 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:311
  2004. msgid "binary file contents changed"
  2005. msgstr "innehåll i binär fil ändrat"
  2006. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:110
  2007. #, perl-format
  2008. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2009. msgstr ""
  2010. "filen %s har inget avslutande nyradstecken (antingen i ursprunglig eller "
  2011. "modifierad version)"
  2012. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:114
  2013. #, perl-format
  2014. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2015. msgstr "okänd rad från diff -u på %s: \"%s\""
  2016. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:116
  2017. msgid "failed to write"
  2018. msgstr "misslyckades att skriva"
  2019. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:126
  2020. #, perl-format
  2021. msgid "diff on %s"
  2022. msgstr "diff på %s"
  2023. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:151 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:170
  2024. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:212 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:224
  2025. #, perl-format
  2026. msgid "cannot stat file %s"
  2027. msgstr "kan inte ta status på filen %s"
  2028. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:160 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:162
  2029. #, perl-format
  2030. msgid "cannot read link %s"
  2031. msgstr "kan inte läsa länken %s"
  2032. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:188
  2033. #, perl-format
  2034. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2035. msgstr ""
  2036. "den tomma katalogen \"%s\" som just skapats kommer inte representeras i "
  2037. "diffen"
  2038. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:192
  2039. #, perl-format
  2040. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2041. msgstr "exekveringsläge %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
  2042. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:197
  2043. #, perl-format
  2044. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2045. msgstr "specialläge %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
  2046. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:208
  2047. msgid "device or socket is not allowed"
  2048. msgstr "enhet eller uttag inte tillåtet"
  2049. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:217
  2050. msgid "unknown file type"
  2051. msgstr "okänd filtyp"
  2052. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:232
  2053. #, perl-format
  2054. msgid "ignoring deletion of file %s"
  2055. msgstr "ignorerar borttagning av filen %s"
  2056. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:235
  2057. #, perl-format
  2058. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2059. msgstr "ignorerar borttagning av katalogen %s"
  2060. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:237
  2061. #, perl-format
  2062. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2063. msgstr "ignorerar borttagning av symboliska länken %s"
  2064. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:262 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:310
  2065. #, perl-format
  2066. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2067. msgstr "kan inte representera ändringen för %s: %s"
  2068. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:269
  2069. #, perl-format
  2070. msgid "cannot represent change to %s:"
  2071. msgstr "kan inte representera ändringen för %s:"
  2072. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:270
  2073. #, perl-format
  2074. msgid " new version is %s"
  2075. msgstr " ny version är %s"
  2076. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:271
  2077. #, perl-format
  2078. msgid " old version is %s"
  2079. msgstr " gammal version är %s"
  2080. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:315
  2081. #, perl-format
  2082. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2083. msgstr "förväntade ^--- på rad %d i diffen \"%s\""
  2084. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:322
  2085. #, perl-format
  2086. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2087. msgstr "diffen \"%s\" patchar fil vars namn slutar på .dpkg-orig"
  2088. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:326
  2089. #, perl-format
  2090. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2091. msgstr "diffen \"%s\" slutar mitt i en ---/+++ (rad %d)"
  2092. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:329
  2093. #, perl-format
  2094. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2095. msgstr "raden efter --- är inte som förväntad i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2096. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:336
  2097. #, perl-format
  2098. msgid "none of the filenames in ---/+++ are relative in diff `%s' (line %d)"
  2099. msgstr "inget av filnamnen i ---/+++ är relativa i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2100. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:342
  2101. #, perl-format
  2102. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2103. msgstr "original och ändrad fil är /dev/null i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2104. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:349
  2105. #, perl-format
  2106. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  2107. msgstr "borttagen fil saknar korrekt filnamn i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2108. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:351
  2109. #, perl-format
  2110. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  2111. msgstr "diffen %s tar bort filen %s som inte finns (rad %d)"
  2112. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:360
  2113. #, perl-format
  2114. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2115. msgstr "diffen \"%s\" patchar något som inte är en vanlig fil"
  2116. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:364
  2117. #, perl-format
  2118. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2119. msgstr "diffen \"%s\" patchar filen %s två gånger"
  2120. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:379 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:382
  2121. #, perl-format
  2122. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2123. msgstr "oväntad slut på diffen \"%s\""
  2124. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:391
  2125. #, perl-format
  2126. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2127. msgstr "förväntade [ + ] vid början av rad %d i diffen \"%s\""
  2128. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:398
  2129. #, perl-format
  2130. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2131. msgstr "förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
  2132. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:403
  2133. #, perl-format
  2134. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2135. msgstr "diffen \"%s\" innehåller inte någon patch"
  2136. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:451
  2137. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:176
  2138. #, perl-format
  2139. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2140. msgstr "kan inte ändra tidsstämpel på %s"
  2141. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:455
  2142. #, perl-format
  2143. msgid "remove patch backup file %s"
  2144. msgstr "tar bort patchsäkerhetskopian %s"
  2145. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:495
  2146. msgid "nonexistent"
  2147. msgstr "saknas"
  2148. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:496 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:382
  2149. #, perl-format
  2150. msgid "cannot stat %s"
  2151. msgstr "kan inte ta status på %s"
  2152. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:498
  2153. msgid "plain file"
  2154. msgstr "vanlig fil"
  2155. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:499
  2156. msgid "directory"
  2157. msgstr "katalog"
  2158. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:500
  2159. #, perl-format
  2160. msgid "symlink to %s"
  2161. msgstr "symbolisk länk till %s"
  2162. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:501
  2163. msgid "block device"
  2164. msgstr "blockenhet"
  2165. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:502
  2166. msgid "character device"
  2167. msgstr "teckenenhet"
  2168. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:503
  2169. msgid "named pipe"
  2170. msgstr "namngivet rör"
  2171. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:504
  2172. msgid "named socket"
  2173. msgstr "namngivet uttag"
  2174. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:137
  2175. #, perl-format
  2176. msgid "%s is not the name of a file"
  2177. msgstr "%s är inte namnet på en fil"
  2178. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:160
  2179. #, perl-format
  2180. msgid "missing critical source control field %s"
  2181. msgstr "saknar kritiska källkodsstyrfältet %s"
  2182. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:186
  2183. #, perl-format
  2184. msgid ""
  2185. "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)"
  2186. msgstr "källkodsformatet \"%s\" stöds inte (Perlmodulen %s krävs)"
  2187. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:190
  2188. #, perl-format
  2189. msgid "invalid Format field `%s'"
  2190. msgstr "ogiltigt Format-fält \"%s\""
  2191. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:216
  2192. #, perl-format
  2193. msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  2194. msgstr "filen \"%s\" förekommer två gånger i Files-fältet"
  2195. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:245
  2196. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2197. msgstr "källkod och version behövs för att beräkna basnamn för källkod"
  2198. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:306 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:308
  2199. #, perl-format
  2200. msgid "failed to verify signature on %s"
  2201. msgstr "misslyckades verifiera signaturen på %s"
  2202. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:315 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:317
  2203. #, perl-format
  2204. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2205. msgstr "kunde inte verifiera signaturen på %s eftersom gpg inte installerats"
  2206. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:326
  2207. #, perl-format
  2208. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2209. msgstr "%s är inte en giltig flagga för %s"
  2210. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:384
  2211. #, perl-format
  2212. msgid "%s does not exist"
  2213. msgstr "%s finns inte"
  2214. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:388
  2215. #, perl-format
  2216. msgid "cannot make %s executable"
  2217. msgstr "kan inte göra %s exekverbar"
  2218. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:390
  2219. #, perl-format
  2220. msgid "%s is not a plain file"
  2221. msgstr "%s är inte en vanlig fil"
  2222. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:53
  2223. #, perl-format
  2224. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2225. msgstr "flaggan -s%s ersätter tidigare flagga -s%s"
  2226. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:72
  2227. #, perl-format
  2228. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2229. msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -x"
  2230. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:84
  2231. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:49
  2232. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2233. msgstr "flera tarfiler i v1.0-källkodspaket"
  2234. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:89 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:105
  2235. #, perl-format
  2236. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2237. msgstr "okänd fil för ett %s-källkodspaket: %s"
  2238. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:94
  2239. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:56
  2240. msgid "no tarfile in Files field"
  2241. msgstr "ej tarfil i Files-fältet"
  2242. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:97
  2243. msgid "native package with .orig.tar"
  2244. msgstr "Debianspecifikt paket med .orig.tar"
  2245. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:110
  2246. #, perl-format
  2247. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2248. msgstr "kan inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
  2249. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:114 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:117
  2250. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:124 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:137
  2251. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:189
  2252. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:59
  2253. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:253
  2254. #, perl-format
  2255. msgid "unpacking %s"
  2256. msgstr "packar upp %s"
  2257. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:121
  2258. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2259. msgstr "kan inte behålla originalkatalog (finns redan)"
  2260. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:128
  2261. #, perl-format
  2262. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2263. msgstr "misslyckades att ta bort %s, som just extraherats, till %s"
  2264. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:134
  2265. #, perl-format
  2266. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2267. msgstr "misslyckades att byta namn på sparad %s till %s"
  2268. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:141 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:189
  2269. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:153
  2270. #, perl-format
  2271. msgid "applying %s"
  2272. msgstr "tillämpar %s"
  2273. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:153
  2274. msgid "only supports gzip compression"
  2275. msgstr "stöder endast gzip-komprimering"
  2276. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:164
  2277. msgid ""
  2278. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2279. "package)"
  2280. msgstr ""
  2281. "-b tar som mest en katalog och en originalkällkod som argument (med v1.0-"
  2282. "källkodspaket)"
  2283. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:170
  2284. #, perl-format
  2285. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2286. msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -b"
  2287. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:185
  2288. #, perl-format
  2289. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2290. msgstr "packad orig \"%s\" finns men är inte en vanlig fil"
  2291. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:197
  2292. #, perl-format
  2293. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2294. msgstr "kunde inte ta status på originalargumentet %s"
  2295. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:203
  2296. #, perl-format
  2297. msgid ""
  2298. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2299. "orig.tar.<ext>)"
  2300. msgstr ""
  2301. "originalargument har packats upp men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
  2302. "packad (.orig.tar.<ändelse>)"
  2303. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:211
  2304. #, perl-format
  2305. msgid ""
  2306. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2307. "orig/)"
  2308. msgstr ""
  2309. "originalargument har packats men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
  2310. "uppackad (orig/)"
  2311. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:216
  2312. #, perl-format
  2313. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2314. msgstr "orig-parametern %s är inte en vanlig fil eller katalog"
  2315. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:222
  2316. #, perl-format
  2317. msgid ""
  2318. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s%"
  2319. "s wants something"
  2320. msgstr ""
  2321. "originalargument är tomt (betyder ingen orig, ingen diff) men "
  2322. "källkodshanteringstypen -s%s ber om något"
  2323. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:235
  2324. #, perl-format
  2325. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2326. msgstr "uppackad orig \"%s\" finns men är inte en katalog"
  2327. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:240
  2328. #, perl-format
  2329. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2330. msgstr "kan inte ta status på förmodad uppackad orig \"%s\""
  2331. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:249
  2332. #, perl-format
  2333. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2334. msgstr ""
  2335. "källkodskatalog \"%s\" är inte <källkodspaket>-<uppströmsversion> \"%s\""
  2336. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:258
  2337. #, perl-format
  2338. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2339. msgstr ".orig-katalognamnet %s är inte <paket>-<uppströmsversion> (önskade %s)"
  2340. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:267
  2341. #, perl-format
  2342. msgid ""
  2343. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2344. msgstr ""
  2345. ".orig.tar-namnet %s är inte <paket>_<uppströmsversion>.orig.tar (önskade %s)"
  2346. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:279
  2347. #, perl-format
  2348. msgid ""
  2349. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2350. "override"
  2351. msgstr ""
  2352. "tarfilen \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp, använd -sU eller -"
  2353. "sR för att överstyra"
  2354. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:283
  2355. #, perl-format
  2356. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2357. msgstr "kunde inte se om \"%s\" existerar"
  2358. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:298 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:348
  2359. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:95
  2360. #, perl-format
  2361. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2362. msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" (precis skapad) till \"%s\""
  2363. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:301 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:351
  2364. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:388
  2365. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:98
  2366. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:269
  2367. #, perl-format
  2368. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2369. msgstr "kunde inte ändra beroenden på \"%s\""
  2370. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:303 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:264
  2371. #, perl-format
  2372. msgid "building %s using existing %s"
  2373. msgstr "bygger %s med befintlig %s"
  2374. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:312
  2375. #, perl-format
  2376. msgid ""
  2377. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2378. "sP to override"
  2379. msgstr ""
  2380. "originalkatalog \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp; använd -sA, -"
  2381. "sK eller -sP för att överstyra"
  2382. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:320
  2383. #, perl-format
  2384. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2385. msgstr "kan inte se om existerande originalkatalog \"%s\" finns"
  2386. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:361
  2387. #, perl-format
  2388. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2389. msgstr "%s: ändring i källkod kan inte representeras"
  2390. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:95
  2391. #, perl-format
  2392. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2393. msgstr "dubblerade filer i %s-källkodspaket: %s.*"
  2394. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:111
  2395. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2396. msgstr "saknad orig.tar- eller debian.tar-fil för v2.0-källkodspaket"
  2397. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:126
  2398. #, perl-format
  2399. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2400. msgstr "nödvändig borttagning av \"%s\" installerad av originaltarboll"
  2401. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:204 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:262
  2402. msgid "no orig.tar file found"
  2403. msgstr "ingen orig.tar-fil hittades"
  2404. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:223
  2405. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:223
  2406. msgid ""
  2407. "patches have not been applied, applying them now (use --no-preparation to "
  2408. "override)"
  2409. msgstr ""
  2410. "patcharna har inte tillämpats, tillämpar dem nu (använd -no-preparation för "
  2411. "att överstyra)"
  2412. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:233
  2413. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:96
  2414. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:74
  2415. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:124
  2416. #, perl-format
  2417. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2418. msgstr "-b tar bara en parameter för formatet \"%s\""
  2419. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:284
  2420. msgid "copy of the debian directory"
  2421. msgstr "kopia av debian-katalogen"
  2422. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:312
  2423. #, perl-format
  2424. msgid ""
  2425. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2426. "binary in the debian tarball"
  2427. msgstr ""
  2428. "lägg till %s i debian/source/include-binaries om du vill spara den "
  2429. "modifierade binären i debian-tarbollen"
  2430. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:326
  2431. #, perl-format
  2432. msgid "unwanted binary file: %s"
  2433. msgstr "oönskad binärfil: %s"
  2434. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:354
  2435. #, perl-format
  2436. msgid ""
  2437. "detected %d unwanted binary file(s) (add them in debian/source/include-"
  2438. "binaries to allow their inclusion)."
  2439. msgstr ""
  2440. "upptäckte %d oönskad(e) binärfil(er) (lägg till dem i debian/source/include-"
  2441. "binaries för att tillåta att de tas med)"
  2442. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:367
  2443. msgid "unrepresentable changes to source"
  2444. msgstr "ändring i källkod kan inte representeras"
  2445. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:373 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:377
  2446. #, perl-format
  2447. msgid "cannot remove %s"
  2448. msgstr "kan inte ta bort %s"
  2449. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:380
  2450. #, perl-format
  2451. msgid "local changes stored in %s, the modified files are:"
  2452. msgstr "lokala ändringar sparade i %s, de ändrade filerna är:"
  2453. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:386
  2454. #, perl-format
  2455. msgid "cannot rename %s to %s"
  2456. msgstr "kan inte byta namn på %s till %s"
  2457. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:405
  2458. #, perl-format
  2459. msgid "adding %s to %s"
  2460. msgstr "lägger %s till %s"
  2461. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:51
  2462. msgid ""
  2463. "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the "
  2464. "PATH."
  2465. msgstr ""
  2466. "Källkodspaketet kan endast manipuleras med bzr, vilket inte finns i PATH."
  2467. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:58
  2468. #, perl-format
  2469. msgid ""
  2470. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2471. "present), but Format bzr was specified"
  2472. msgstr ""
  2473. "källkodskatalogen är inte toppkatalogen i bzr-arkivet (%s/.bzr finns inte), "
  2474. "men formatet bzr angavs"
  2475. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:65
  2476. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:75
  2477. #, perl-format
  2478. msgid "%s is a symlink"
  2479. msgstr "%s är en symbolisk länk"
  2480. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:71
  2481. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:81
  2482. #, perl-format
  2483. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2484. msgstr "%s är en symbolisk till länk utanför %s"
  2485. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:82
  2486. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2487. msgstr "innehåller inte ett bzr-arkiv"
  2488. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:110
  2489. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:133
  2490. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:197
  2491. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:203
  2492. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:138
  2493. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:175
  2494. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:186
  2495. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:211
  2496. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:261
  2497. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:331
  2498. #, perl-format
  2499. msgid "unable to chdir to `%s'"
  2500. msgstr "kan inte byta katalog till \"%s\""
  2501. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:126
  2502. msgid "bzr status exited nonzero"
  2503. msgstr "bzr status avslutade med en annan status än noll"
  2504. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:128
  2505. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:168
  2506. #, perl-format
  2507. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2508. msgstr "ej incheckade, ej ignorerade ändringar i arbetskatalogen: %s"
  2509. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:178
  2510. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:242
  2511. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2512. msgstr "formatet v3.0 innehåller endast en källkodsfil"
  2513. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:182
  2514. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:246
  2515. #, perl-format
  2516. msgid "expected %s, got %s"
  2517. msgstr "förväntade %s, fick %s"
  2518. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:39
  2519. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2520. msgstr "Format \"3.0 (skräddarsytt)\" används bara för att skapa källkodspaket"
  2521. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:45
  2522. msgid "no files indicated on command line"
  2523. msgstr "inga filer angavs på kommandoraden"
  2524. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:52
  2525. msgid "--target-format option is missing"
  2526. msgstr "flaggan --target-format saknas"
  2527. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:52
  2528. #, perl-format
  2529. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2530. msgstr "okänd fil i ett Debianeget källkodspaket: %s"
  2531. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:57
  2532. msgid ""
  2533. "This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
  2534. "PATH."
  2535. msgstr ""
  2536. "Källkodspaketet kan endast manipuleras med git, vilket inte finns i PATH."
  2537. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:64
  2538. #, perl-format
  2539. msgid ""
  2540. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2541. "present), but Format git was specified"
  2542. msgstr ""
  2543. "källkodskatalogen är inte toppkatalogen i git-arkivet (%s/.git finns inte), "
  2544. "men formatet git angavs"
  2545. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:68
  2546. #, perl-format
  2547. msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported."
  2548. msgstr "git-arkivet %s använder undermoduler. Detta stöds inte ännu."
  2549. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:103
  2550. msgid "git config exited nonzero"
  2551. msgstr "git config avslutade med en annan status än noll"
  2552. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:110
  2553. msgid "doesn't contain a git repository"
  2554. msgstr "innehåller inte något git-arkiv"
  2555. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:166
  2556. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2557. msgstr "git ls-files avslutade med en annan status än noll"
  2558. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:267
  2559. #, perl-format
  2560. msgid "executable bit set on %s; clearing"
  2561. msgstr "exekverbit satt på %s; tar bort"
  2562. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:278
  2563. #, perl-format
  2564. msgid "unable to remove `%s'"
  2565. msgstr "kan inte ta bort \"%s\""
  2566. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:304
  2567. msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  2568. msgstr "modifierar .git/config för att kommentera ut några inställningar"
  2569. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:306
  2570. #, perl-format
  2571. msgid "unable to append to %s"
  2572. msgstr "kunde inte lägga till till %s"
  2573. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:307
  2574. msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  2575. msgstr "följande inställning(ar) slogs av av dpkg-source"
  2576. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:87
  2577. #, perl-format
  2578. msgid ""
  2579. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s), dpkg-"
  2580. "source might fail when applying patches."
  2581. msgstr ""
  2582. "series-filen (%s) innehåller flaggor som inte stöds (\"%s\", rad %s), dpkg-"
  2583. "source kanske kommer att misslyckas med att tillämpa patchar."
  2584. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:137
  2585. #, perl-format
  2586. msgid "can't create symlink %s"
  2587. msgstr "kan inte skapa den symboliska länken %s"
  2588. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:169
  2589. #, perl-format
  2590. msgid "applying all patches with %s"
  2591. msgstr "tillämpar alla patchar med %s"
  2592. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:142
  2593. #, perl-format
  2594. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  2595. msgstr "felaktig rad i substvars-filen %s på rad %d"
  2596. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:148
  2597. #, perl-format
  2598. msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  2599. msgstr "kan inte öppna substvars-fil %s: %s"
  2600. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:210
  2601. #, perl-format
  2602. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  2603. msgstr "för många substitueringar - rekursivt? - i \"%s\""
  2604. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:217
  2605. #, perl-format
  2606. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  2607. msgstr "okänd substitueringsvariabel ${%s}"
  2608. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:239
  2609. #, perl-format
  2610. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  2611. msgstr "oanvänd substitueringsvariabel ${%s}"
  2612. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:33
  2613. #, perl-format
  2614. msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
  2615. msgstr "namnet på källkodspaketet \"%s\" innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
  2616. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:36
  2617. #, perl-format
  2618. msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  2619. msgstr "namnet på källkodspaketet \"%s\" börjar med icke-alfanumeriskt tecken"
  2620. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:45
  2621. #, perl-format
  2622. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  2623. msgstr "källkodspaketet har två emotsägande värden - %s och %s"
  2624. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:53 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:55
  2625. msgid ""
  2626. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  2627. "address"
  2628. msgstr ""
  2629. "Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men Maintainer: innehåller inte en "
  2630. "Ubuntuadress"
  2631. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:59
  2632. msgid ""
  2633. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  2634. "Maintainer field"
  2635. msgstr ""
  2636. "Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men fältet XSBC-Original-"
  2637. "Maintainer saknas"
  2638. #: scripts/Dpkg/Version.pm:210
  2639. #, perl-format
  2640. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  2641. msgstr "versionsnummer innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
  2642. #~ msgid "exec du"
  2643. #~ msgstr "kör du"
  2644. #~ msgid "can't fork"
  2645. #~ msgstr "kan inte grena"
  2646. #~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
  2647. #~ msgstr "kunde inte grena för dpkg --search"
  2648. #~ msgid "unable to open cputable"
  2649. #~ msgstr "kan inte öppna cputable"
  2650. #~ msgid "unable to open ostable"
  2651. #~ msgstr "kan inte öppna ostable"
  2652. #~ msgid "unable to open triplettable"
  2653. #~ msgstr "kan inte öppna triplettable"
  2654. #~ msgid "cannot fork for objdump"
  2655. #~ msgstr "kunde inte grena för objdump"
  2656. #~ msgid "can't write %s"
  2657. #~ msgstr "kan inte skriva %s"
  2658. #~ msgid "can't read %s"
  2659. #~ msgstr "kan inte läsa %s"
  2660. #~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
  2661. #~ msgstr "%s har inledande men inte avslutande PGP-märke"
  2662. #~ msgid "can't read %s: %s"
  2663. #~ msgstr "kan inte läsa %s: %s"
  2664. #~ msgid "error reading from %s: %s"
  2665. #~ msgstr "fel vid läsning från %s: %s"
  2666. #~ msgid "error closing %s: %s"
  2667. #~ msgstr "fel vid stängning av %s: %s"
  2668. #~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
  2669. #~ msgstr "%s ogiltig (innehåller blank rad)"
  2670. #~ msgid "invalid field in %s: %s"
  2671. #~ msgstr "ogiltigt fält i %s: %s"
  2672. #~ msgid "duplicate source field in %s"
  2673. #~ msgstr "duplicerat källkodsfält i %s"
  2674. #~ msgid "invalid source field in %s"
  2675. #~ msgstr "ogiltigt källkodsfält i %s"
  2676. #~ msgid "duplicate binary field in %s"
  2677. #~ msgstr "duplicerat binärfält i %s"
  2678. #~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  2679. #~ msgstr "Underlig text från \"md5sum < %s\": \"%s\""
  2680. #~ msgid "Couldn't stat %s"
  2681. #~ msgstr "Kunde inte ta status på %s"
  2682. #~ msgid "file %s is empty"
  2683. #~ msgstr "filen %s är tom"
  2684. #~ msgid "error doing fstat on %s: %s"
  2685. #~ msgstr "kan inte ta filstatus (fstat) på %s: %s"
  2686. #~ msgid "can't fork: %s"
  2687. #~ msgstr "kan inte grena: %s"
  2688. #~ msgid "can't dup %s"
  2689. #~ msgstr "kan inte duplicera %s"
  2690. #~ msgid "can't rewind %s"
  2691. #~ msgstr "kan inte spola tillbaka %s"
  2692. #~ msgid "can't exec md5sum"
  2693. #~ msgstr "kan inte exekvera md5sum"
  2694. #~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  2695. #~ msgstr "felaktiga md5-utdata för %s (%s)"
  2696. #~ msgid "Usage: 822-date"
  2697. #~ msgstr "Använd: 822-date"
  2698. #~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  2699. #~ msgstr "Detta program rekommenderas ej. Använd \"date -R\" istället."
  2700. #~ msgid "cannot combine %s and -S"
  2701. #~ msgstr "kan inte kombinera %s och -S"
  2702. #~ msgid ""
  2703. #~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  2704. #~ msgstr "substvars-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  2705. #~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  2706. #~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple kan inte utvärdera en implikation med ett %s!"
  2707. #~ msgid "failure"
  2708. #~ msgstr "misslyckades"
  2709. #~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  2710. #~ msgstr "fält %s har radbrytning följt av icke-blanksteg \"%s\""
  2711. #~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
  2712. #~ msgstr "fält %s har blanka rader \"%s\""
  2713. #~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  2714. #~ msgstr "fält %s har avslutande radbrytning \"%s\""
  2715. #~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  2716. #~ msgstr "ogiltig exec-parameter i fork_and_exec()"
  2717. #~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  2718. #~ msgstr "ingen PID sattes, kan inte vänta på att processen avslutas"
  2719. #~ msgid "tried to add file `%s' twice"
  2720. #~ msgstr "försökte lägga till filen \"%s\" två gånger"
  2721. #~ msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
  2722. #~ msgstr "diffen \"%s\" patchar fil utan underkatalog"
  2723. #~ msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
  2724. #~ msgstr "diffen \"%s\" saknar avslutande nyradstecken"
  2725. #~ msgid ""
  2726. #~ "\n"
  2727. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  2728. #~ msgstr ""
  2729. #~ "\n"
  2730. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  2731. #~ msgid "unable to determine source package name !"
  2732. #~ msgstr "kunde inte bestämma namn på källkodspaket!"
  2733. #~ msgid "unable to stat putative packed orig `%s'"
  2734. #~ msgstr "kan inte ta status på förmodad packad orig \"%s\""
  2735. #~ msgid "write building tar message"
  2736. #~ msgstr "skriver bygg-tar-meddelande"
  2737. #~ msgid "fork for tar"
  2738. #~ msgstr "grenar för tar"
  2739. #~ msgid "chdir to above (orig) source %s"
  2740. #~ msgstr "byter katalog till ovanför (orig-)källkod %s"
  2741. #~ msgid "reopen gzip for tar"
  2742. #~ msgstr "öppnar gzip igen för tar"
  2743. #~ msgid "exec tar"
  2744. #~ msgstr "exekverar tar"
  2745. #~ msgid "write using existing tar message"
  2746. #~ msgstr "skriver med existerande tar-meddelande"
  2747. #~ msgid "write building diff message"
  2748. #~ msgstr "skriver byggdiffmeddelande"
  2749. #~ msgid "fork for find"
  2750. #~ msgstr "grenar för find"
  2751. #~ msgid "chdir to %s for find"
  2752. #~ msgstr "byter katalog till %s för find"
  2753. #~ msgid "exec find"
  2754. #~ msgstr "exekverar find"
  2755. #~ msgid "cannot read orig link %s"
  2756. #~ msgstr "kan inte läsa originallänken %s"
  2757. #~ msgid "cannot stat orig file %s"
  2758. #~ msgstr "kan inte ta status på originalfilen %s"
  2759. #~ msgid "something else"
  2760. #~ msgstr "något annat"
  2761. #~ msgid "fork for diff"
  2762. #~ msgstr "grenar för diff"
  2763. #~ msgid "exec diff"
  2764. #~ msgstr "exekverar diff"
  2765. #~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
  2766. #~ msgstr "diff gav 1 men inga diff-rader hittades"
  2767. #~ msgid "finish write to compression pipe"
  2768. #~ msgstr "avslutar skrivning till komprimeringsrör"
  2769. #~ msgid "fork for 2nd find"
  2770. #~ msgstr "grenar för andra find"
  2771. #~ msgid "chdir to %s for 2nd find"
  2772. #~ msgstr "chdir till %s för andra find"
  2773. #~ msgid "exec 2nd find"
  2774. #~ msgstr "exekverar andra find"
  2775. #~ msgid "cannot check orig file %s"
  2776. #~ msgstr "kan inte kontrollera originalfilen %s"
  2777. #~ msgid "write building message"
  2778. #~ msgstr "skriver byggmeddelande"
  2779. #~ msgid "create %s"
  2780. #~ msgstr "skapar %s"
  2781. #~ msgid "write error msg: %s"
  2782. #~ msgstr "skriver felmeddelande: %s"
  2783. #~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
  2784. #~ msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s: %s"
  2785. #~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
  2786. #~ msgstr "Formatet på .dsc-filen stöds inte (%s)"
  2787. #~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
  2788. #~ msgstr "Files-fältet innehåller ogiltigt filnamn \"%s\""
  2789. #~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
  2790. #~ msgstr "repeterad filtyp - filerna \"%s\" och \"%s\""
  2791. #~ msgid "unrecognised file type - `%s'"
  2792. #~ msgstr "okänd filtyp - \"%s\""
  2793. #~ msgid "multiple upstream tarballs in %s format dsc"
  2794. #~ msgstr "flera uppströms-tarbollar i dsc på %s-format"
  2795. #~ msgid "debian.tar in %s format dsc"
  2796. #~ msgstr "debian.tar i dsc på %s-format"
  2797. #~ msgid "write extracting message"
  2798. #~ msgstr "skriver extraheringsmeddelande"
  2799. #~ msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy"
  2800. #~ msgstr "kunde inte ta status på \"%s\" för att se om det måste kopieras"
  2801. #~ msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy"
  2802. #~ msgstr ""
  2803. #~ "misslyckades kontrollera destinationen \"%s\" för att se om det behöver "
  2804. #~ "kopieras"
  2805. #~ msgid "failed to create %s subdirectory"
  2806. #~ msgstr "misslyckades att skapa underkatalogen %s"
  2807. #~ msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !"
  2808. #~ msgstr "diff-patchfil i katalogen \"%s\", men %s är inte en katalog!"
  2809. #~ msgid "can't open diff `%s'"
  2810. #~ msgstr "kan inte öppna diff \"%s\""
  2811. #~ msgid "fork for patch"
  2812. #~ msgstr "grenar för patch"
  2813. #~ msgid "reopen gzip for patch"
  2814. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för patch"
  2815. #~ msgid "chdir to %s for patch"
  2816. #~ msgstr "chdir till %s för patch"
  2817. #~ msgid "exec patch"
  2818. #~ msgstr "exekverar patch"
  2819. #~ msgid "wait for patch"
  2820. #~ msgstr "väntar på patch"
  2821. #~ msgid "cannot stat `.'"
  2822. #~ msgstr "kan inte ta status på \".\""
  2823. #~ msgid "cannot stat extracted object `%s'"
  2824. #~ msgstr "kan inte ta status på extraherat objekt \"%s\""
  2825. #~ msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)"
  2826. #~ msgstr "okänt objekt \"%s\" efter extrahering (läge 0%o)"
  2827. #~ msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o"
  2828. #~ msgstr "kan inte byta läge på \"%s\" till 0%o från 0%o"
  2829. #~ msgid "fork for cpio"
  2830. #~ msgstr "grenar för cpio"
  2831. #~ msgid "reopen gzip for cpio"
  2832. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för cpio"
  2833. #~ msgid "exec cpio"
  2834. #~ msgstr "exekverar cpio"
  2835. #~ msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)"
  2836. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med nyrad i sitt namn (%s)"
  2837. #~ msgid ""
  2838. #~ "first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably "
  2839. #~ "have an out of date version of cpio. GNU cpio 2.4.2-2 is known to work"
  2840. #~ msgstr ""
  2841. #~ "första utdata från cpio -0t (från \"%s\") innehåller nyrad - du har "
  2842. #~ "antagligen en för gammal version av cpio. GNU cpio 2.4.2-2 vet vi fungerar"
  2843. #~ msgid ""
  2844. #~ "tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory "
  2845. #~ "(%s from %s)"
  2846. #~ msgstr ""
  2847. #~ "tarfilen \"%s\" extraherar inte till en katalog som kommer från den "
  2848. #~ "aktuella katalogen (%s från %s)"
  2849. #~ msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)"
  2850. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt (%s) i en oväntad katalog (%s)"
  2851. #~ msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)"
  2852. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med /../ i namnet (%s)"
  2853. #~ msgid "fork for tar -t"
  2854. #~ msgstr "grenar för tar -t"
  2855. #~ msgid "reopen gzip for tar -t"
  2856. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -t"
  2857. #~ msgid "exec tar -vvtf -"
  2858. #~ msgstr "exekverar tar -vvtf -"
  2859. #~ msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'"
  2860. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller okänt objekt som tar visar som \"%s\""
  2861. #~ msgid ""
  2862. #~ "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'"
  2863. #~ msgstr ""
  2864. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\" med okänd eller förbjuden typ "
  2865. #~ "\"%s\""
  2866. #~ msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n"
  2867. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller ofullständig post \"%s\"\n"
  2868. #~ msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname"
  2869. #~ msgstr ""
  2870. #~ "filnamnet \"%s\" trunkerades av cpio; kan inte kontrollera komplett sökväg"
  2871. #~ msgid ""
  2872. #~ "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `%"
  2873. #~ "s'"
  2874. #~ msgstr ""
  2875. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller oväntat objekt som tar visar som \"%s\"; "
  2876. #~ "förväntade \"%s\""
  2877. #~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
  2878. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller filer med namn som slutar på .dpkg-orig"
  2879. #~ msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'"
  2880. #~ msgstr ""
  2881. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller setuid-, setgid- eller klistrigt objekt \"%s\""
  2882. #~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
  2883. #~ msgstr ""
  2884. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"debian\" som inte är en katalog"
  2885. #~ msgid ""
  2886. #~ "tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does "
  2887. #~ "not precede it"
  2888. #~ msgstr ""
  2889. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\", men behållarkatalogen \"%s\" "
  2890. #~ "föregår det inte"
  2891. #~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
  2892. #~ msgstr "Förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
  2893. #~ msgid "fork for tar -xkf -"
  2894. #~ msgstr "grenar för tar -xkf -"
  2895. #~ msgid "reopen gzip for tar -xkf -"
  2896. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -xkf -"
  2897. #~ msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract"
  2898. #~ msgstr "kan inte chdir till \"%s\" för tar-uppackning"
  2899. #~ msgid "exec tar -xkf -"
  2900. #~ msgstr "exekverar tar -xkf -"
  2901. #~ msgid "wait for tar -xkf -"
  2902. #~ msgstr "väntar på tar -xkf -"
  2903. #~ msgid "Unable to close dir %s"
  2904. #~ msgstr "Kan inte stänga katalogen %s"
  2905. #~ msgid "Unable to mkdir %s"
  2906. #~ msgstr "Kan inte mkdir %s"
  2907. #~ msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message"
  2908. #~ msgstr "öppnar stderr på nytt för tar för att grep:a ut blockmeddelande"
  2909. #~ msgid "checktype %s (%s)"
  2910. #~ msgstr "kontrollerar typ %s (%s)"
  2911. #~ msgid "write syserr unrep"
  2912. #~ msgstr "skriver systemfel i unrep"
  2913. #~ msgid ""
  2914. #~ "%s: cannot represent change to %s:\n"
  2915. #~ "%s: new version is %s\n"
  2916. #~ "%s: old version is %s\n"
  2917. #~ msgstr ""
  2918. #~ "%s: kan inte representera ändringen på %s:\n"
  2919. #~ "%s: ny versionen är %s\n"
  2920. #~ "%s: gamla versionen är %s\n"
  2921. #~ msgid "unknown compression type on file %s"
  2922. #~ msgstr "okänd komprimeringstyp på filen %s"
  2923. #~ msgid "create file %s"
  2924. #~ msgstr "skapar filen %s"
  2925. #~ msgid "pipe for gzip"
  2926. #~ msgstr "rör för gzip"
  2927. #~ msgid "fork for gzip"
  2928. #~ msgstr "grenar för gzip"
  2929. #~ msgid "reopen gzip pipe"
  2930. #~ msgstr "öppnar gzip-rör på nytt"
  2931. #~ msgid "exec gzip"
  2932. #~ msgstr "exekverar gzip"
  2933. #~ msgid "read file %s"
  2934. #~ msgstr "läser filen %s"
  2935. #~ msgid "reopen %s pipe"
  2936. #~ msgstr "öppnar %s-rör på nytt"
  2937. #~ msgid "reopen input file"
  2938. #~ msgstr "öppnar indatafilen på nytt"
  2939. #~ msgid "wait for gzip"
  2940. #~ msgstr "väntar på gzip"
  2941. #~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
  2942. #~ msgstr "skräptecken \"\\%s\" i \"%s\""