sv.po 234 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691669266936694669566966697669866996700670167026703670467056706670767086709671067116712671367146715671667176718671967206721672267236724672567266727672867296730673167326733673467356736673767386739674067416742674367446745674667476748674967506751675267536754675567566757675867596760676167626763676467656766676767686769677067716772677367746775677667776778677967806781678267836784678567866787678867896790679167926793679467956796679767986799680068016802680368046805680668076808680968106811681268136814681568166817681868196820682168226823682468256826682768286829683068316832683368346835683668376838683968406841684268436844684568466847684868496850685168526853685468556856685768586859686068616862686368646865686668676868686968706871687268736874687568766877687868796880688168826883688468856886688768886889689068916892689368946895689668976898689969006901690269036904690569066907690869096910691169126913691469156916691769186919692069216922692369246925692669276928692969306931693269336934693569366937693869396940694169426943694469456946694769486949695069516952695369546955695669576958695969606961696269636964696569666967696869696970697169726973697469756976697769786979698069816982698369846985698669876988698969906991699269936994699569966997699869997000700170027003700470057006700770087009701070117012701370147015701670177018701970207021702270237024702570267027702870297030703170327033703470357036703770387039704070417042704370447045704670477048704970507051705270537054705570567057705870597060706170627063706470657066706770687069707070717072707370747075707670777078707970807081708270837084708570867087708870897090709170927093709470957096709770987099710071017102710371047105710671077108710971107111711271137114711571167117711871197120712171227123712471257126712771287129713071317132713371347135713671377138713971407141714271437144714571467147714871497150715171527153715471557156715771587159716071617162716371647165716671677168716971707171717271737174717571767177717871797180718171827183718471857186718771887189719071917192719371947195719671977198719972007201720272037204720572067207720872097210721172127213721472157216721772187219722072217222722372247225722672277228722972307231723272337234723572367237723872397240724172427243724472457246724772487249725072517252725372547255725672577258725972607261726272637264726572667267726872697270727172727273727472757276727772787279728072817282728372847285728672877288728972907291729272937294729572967297729872997300730173027303730473057306730773087309731073117312731373147315731673177318731973207321732273237324732573267327732873297330733173327333733473357336733773387339734073417342734373447345734673477348734973507351735273537354735573567357735873597360736173627363736473657366736773687369737073717372737373747375737673777378737973807381738273837384738573867387738873897390739173927393739473957396739773987399740074017402740374047405740674077408740974107411741274137414741574167417741874197420742174227423742474257426742774287429743074317432743374347435743674377438743974407441744274437444744574467447744874497450745174527453745474557456745774587459746074617462746374647465746674677468746974707471747274737474747574767477747874797480748174827483748474857486748774887489749074917492749374947495749674977498749975007501750275037504750575067507750875097510751175127513751475157516751775187519752075217522752375247525752675277528752975307531753275337534753575367537753875397540754175427543754475457546754775487549755075517552755375547555755675577558755975607561756275637564
  1. # Swedish translation of dpkg
  2. # Copyright © 1999-2014 Software in the Public Interest
  3. # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2008.
  4. # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: dpkg 1.17.23\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2014-12-23 18:12+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-11-30 10:11+0100\n"
  12. "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
  13. "Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: sv\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #: lib/dpkg/ar.c:78
  20. #, c-format
  21. msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
  22. msgstr ""
  23. "ogiltigt tecken \"%c\" i arkivet \"%.250s\" medlemmen \"%.16s\" storlek"
  24. #: lib/dpkg/ar.c:99 lib/dpkg/ar.c:122 lib/dpkg/ar.c:136 lib/dpkg/ar.c:140
  25. #: lib/dpkg/ar.c:168 utils/update-alternatives.c:1169
  26. #, c-format
  27. msgid "unable to write file '%s'"
  28. msgstr "kunde inte skriva filen \"%s\""
  29. #: lib/dpkg/ar.c:110
  30. #, c-format
  31. msgid "ar member name '%s' length too long"
  32. msgstr "ar-medlemmens namn \"%s\" är för långt"
  33. #: lib/dpkg/ar.c:112
  34. #, c-format
  35. msgid "ar member size %jd too large"
  36. msgstr "ar-medlemmens storlek %jd för stor"
  37. #: lib/dpkg/ar.c:119
  38. #, c-format
  39. msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
  40. msgstr "genererade trasigt ar-huvud för \"%s\""
  41. #: lib/dpkg/ar.c:154
  42. #, c-format
  43. msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
  44. msgstr "kunde inte ta status (fstat) på del av ar-fil (%s)"
  45. #: lib/dpkg/ar.c:163
  46. #, c-format
  47. msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
  48. msgstr "kan inte lägga till ar-medlemsfilen (%s) till \"%s\": %s"
  49. #: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:112 lib/dpkg/pkg-format.c:212
  50. msgid "may not be empty string"
  51. msgstr "får ej vara tomma strängen"
  52. #: lib/dpkg/arch.c:66
  53. msgid "must start with an alphanumeric"
  54. msgstr "måste börja med ett alfanumeriskt"
  55. #: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:120
  56. #, c-format
  57. msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
  58. msgstr ""
  59. "tecknet \"%c\" ej tillåtet (endast tecken, siffror och tecknen \"%s\" "
  60. "tillåts)"
  61. #: lib/dpkg/arch.c:236
  62. msgctxt "architecture"
  63. msgid "<none>"
  64. msgstr "<ingen>"
  65. #: lib/dpkg/arch.c:238
  66. msgctxt "architecture"
  67. msgid "<empty>"
  68. msgstr "<tom>"
  69. #: lib/dpkg/arch.c:328
  70. msgid "error writing to architecture list"
  71. msgstr "fel vid skrivning till arkitekturlistan"
  72. #: lib/dpkg/atomic-file.c:57
  73. #, c-format
  74. msgid "unable to create new file '%.250s'"
  75. msgstr "kunde inte skapa ny fil \"%.250s\""
  76. #: lib/dpkg/atomic-file.c:68
  77. #, c-format
  78. msgid "unable to write new file '%.250s'"
  79. msgstr "kunde inte skriva till ny fil \"%.250s\""
  80. #: lib/dpkg/atomic-file.c:70
  81. #, c-format
  82. msgid "unable to flush new file '%.250s'"
  83. msgstr "kunde inte tömma (flush) ny fil \"%.250s\""
  84. #: lib/dpkg/atomic-file.c:72
  85. #, c-format
  86. msgid "unable to sync new file '%.250s'"
  87. msgstr "kunde inte synkronisera ny fil \"%.250s\""
  88. #: lib/dpkg/atomic-file.c:81
  89. #, c-format
  90. msgid "unable to close new file `%.250s'"
  91. msgstr "kunde inte ta stänga ny fil \"%.250s\""
  92. #: lib/dpkg/atomic-file.c:92
  93. #, c-format
  94. msgid "error removing old backup file '%s'"
  95. msgstr "fel vid borttagning av gammal säkerhetskopia \"%s\""
  96. #: lib/dpkg/atomic-file.c:94
  97. #, c-format
  98. msgid "error creating new backup file '%s'"
  99. msgstr "fel vid skapande av ny säkerhetskopia \"%s\""
  100. #: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105
  101. #: lib/dpkg/triglib.c:451 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174
  102. #: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:347 src/remove.c:440
  103. #, c-format
  104. msgid "cannot remove `%.250s'"
  105. msgstr "kan inte ta bort \"%.250s\""
  106. #: lib/dpkg/atomic-file.c:115
  107. #, c-format
  108. msgid "error installing new file '%s'"
  109. msgstr "fel vid installation av ny fil \"%s\""
  110. #: lib/dpkg/buffer.c:133
  111. msgid "failed to write"
  112. msgstr "misslyckades att skriva"
  113. #: lib/dpkg/buffer.c:154
  114. msgid "failed to read"
  115. msgstr "misslyckades att läsa"
  116. #: lib/dpkg/buffer.c:229
  117. msgid "unexpected end of file or stream"
  118. msgstr "oväntat slut på fil eller ström"
  119. #: lib/dpkg/buffer.c:271
  120. msgid "failed to seek"
  121. msgstr "misslyckades att söka"
  122. #: lib/dpkg/command.c:182 lib/dpkg/command.c:229 src/help.c:393
  123. #: src/unpack.c:103 src/unpack.c:143 src/unpack.c:565 src/unpack.c:956
  124. #: dpkg-deb/build.c:190 dpkg-deb/build.c:465 dpkg-deb/build.c:564
  125. #: dpkg-deb/info.c:66 dpkg-split/split.c:71 utils/update-alternatives.c:414
  126. #, c-format
  127. msgid "unable to execute %s (%s)"
  128. msgstr "kunde inte köra %s (%s)"
  129. #: lib/dpkg/compress.c:113 lib/dpkg/compress.c:122
  130. #, c-format
  131. msgid "%s: pass-through copy error: %s"
  132. msgstr "%s: vidareförmedlat fel vid kopiering: %s"
  133. #: lib/dpkg/compress.c:156
  134. #, c-format
  135. msgid "%s: error binding input to gzip stream"
  136. msgstr "%s: ett fel uppstod då indata skulle kopplas till gzip-ström"
  137. #: lib/dpkg/compress.c:168
  138. #, c-format
  139. msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
  140. msgstr "%s: internt gzip-läsfel: \"%s\""
  141. #: lib/dpkg/compress.c:176 lib/dpkg/compress.c:180
  142. #, c-format
  143. msgid "%s: internal gzip write error"
  144. msgstr "%s: internt gzip-skrivfel"
  145. #: lib/dpkg/compress.c:206
  146. #, c-format
  147. msgid "%s: error binding output to gzip stream"
  148. msgstr "%s: ett fel uppstod då utdata skulle kopplas till gzip-ström"
  149. #: lib/dpkg/compress.c:213
  150. #, c-format
  151. msgid "%s: internal gzip read error"
  152. msgstr "%s: internt gzip-läsfel"
  153. #: lib/dpkg/compress.c:223
  154. #, c-format
  155. msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
  156. msgstr "%s: internt gzip-skrivfel: \"%s\""
  157. #: lib/dpkg/compress.c:236
  158. #, c-format
  159. msgid "%s: internal gzip write error: %s"
  160. msgstr "%s: internt gzip-skrivfel: %s"
  161. #: lib/dpkg/compress.c:289
  162. #, c-format
  163. msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
  164. msgstr "%s: ett fel uppstod då indata skulle kopplas till bzip2-ström"
  165. #: lib/dpkg/compress.c:301
  166. #, c-format
  167. msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
  168. msgstr "%s: internt bzip2-läsfel: \"%s\""
  169. #: lib/dpkg/compress.c:309 lib/dpkg/compress.c:313 lib/dpkg/compress.c:363
  170. #, c-format
  171. msgid "%s: internal bzip2 write error"
  172. msgstr "%s: internt bzip2-skrivfel"
  173. #: lib/dpkg/compress.c:327
  174. #, c-format
  175. msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
  176. msgstr "%s: ett fel uppstod då utdata skulle kopplas till bzip2-ström"
  177. #: lib/dpkg/compress.c:334
  178. #, c-format
  179. msgid "%s: internal bzip2 read error"
  180. msgstr "%s: internt bzip2-läsfel"
  181. #: lib/dpkg/compress.c:344 lib/dpkg/compress.c:355
  182. #, c-format
  183. msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
  184. msgstr "%s: internt bzip2-skrivfel: \"%s\""
  185. #: lib/dpkg/compress.c:351
  186. msgid "unexpected bzip2 error"
  187. msgstr "oväntat bzip2-fel"
  188. #: lib/dpkg/compress.c:412
  189. msgid "internal error (bug)"
  190. msgstr "internt fel (bugg)"
  191. #: lib/dpkg/compress.c:419
  192. msgid "memory usage limit reached"
  193. msgstr "nådde gräns för minnesanvändning"
  194. #: lib/dpkg/compress.c:423
  195. msgid "unsupported compression preset"
  196. msgstr "komprimeringsförinställning stöds ej"
  197. #: lib/dpkg/compress.c:425
  198. msgid "unsupported options in file header"
  199. msgstr "filhuvudet innehåller alternativ som inte stöds"
  200. #: lib/dpkg/compress.c:429
  201. msgid "compressed data is corrupt"
  202. msgstr "komprimerade data är trasiga"
  203. #: lib/dpkg/compress.c:433
  204. msgid "unexpected end of input"
  205. msgstr "oväntat slut på indata"
  206. #: lib/dpkg/compress.c:437
  207. msgid "file format not recognized"
  208. msgstr "filformatet känns inte igen"
  209. #: lib/dpkg/compress.c:441
  210. msgid "unsupported type of integrity check"
  211. msgstr "typen av integritetskontroll stöds ej"
  212. #: lib/dpkg/compress.c:482
  213. #, c-format
  214. msgid "%s: lzma read error"
  215. msgstr "%s: lzma-läsfel"
  216. #: lib/dpkg/compress.c:494
  217. #, c-format
  218. msgid "%s: lzma write error"
  219. msgstr "%s: lzma-skrivfel"
  220. #: lib/dpkg/compress.c:503
  221. #, c-format
  222. msgid "%s: lzma close error"
  223. msgstr "%s: fel vid stängning (lzma)"
  224. #: lib/dpkg/compress.c:509
  225. #, c-format
  226. msgid "%s: lzma error: %s"
  227. msgstr "%s: lzma-fel: %s"
  228. #: lib/dpkg/compress.c:816
  229. msgid "unknown compression strategy"
  230. msgstr "okänd komprimeringsstrategi"
  231. #: lib/dpkg/dbmodify.c:69
  232. #, c-format
  233. msgid ""
  234. "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  235. "max=%d)"
  236. msgstr ""
  237. "uppdateringskatalogen innehåller filen \"%.250s\" vars namn är för långt "
  238. "(längd=%d, max=%d)"
  239. #: lib/dpkg/dbmodify.c:73
  240. #, c-format
  241. msgid ""
  242. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  243. msgstr ""
  244. "uppdateringskatalogen innehåller filer med olika långa namn (både %d och %d)"
  245. #: lib/dpkg/dbmodify.c:87
  246. #, c-format
  247. msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
  248. msgstr "kan inte genomsöka uppdateringskatalogen \"%.255s\""
  249. #: lib/dpkg/dbmodify.c:101
  250. #, c-format
  251. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  252. msgstr "kunde inte ta bort den hanterade uppdateringsfilen \"%.255s\""
  253. #: lib/dpkg/dbmodify.c:122 dpkg-deb/build.c:453
  254. #, c-format
  255. msgid "unable to create `%.255s'"
  256. msgstr "kunde inte skapa \"%.255s\""
  257. #: lib/dpkg/dbmodify.c:126
  258. #, c-format
  259. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  260. msgstr "kunde inte fylla ut %.250s"
  261. #: lib/dpkg/dbmodify.c:128
  262. #, c-format
  263. msgid "unable to flush %.250s after padding"
  264. msgstr "kunde inte tömma %.250s efter utfyllnad"
  265. #: lib/dpkg/dbmodify.c:130
  266. #, c-format
  267. msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
  268. msgstr "kunde inte söka till början av %.250s efter utfyllnad"
  269. #: lib/dpkg/dbmodify.c:196
  270. #, c-format
  271. msgid "unable to open lock file %s for testing"
  272. msgstr "kunde inte låsa filen %s för test"
  273. #: lib/dpkg/dbmodify.c:222
  274. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  275. msgstr "kunde inte öppna/skapa låsfil för statusdatabas"
  276. #: lib/dpkg/dbmodify.c:232
  277. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  278. msgstr "du har inte rättigheter att låsa dpkgs statusdatabas"
  279. #: lib/dpkg/dbmodify.c:234
  280. msgid "dpkg status database"
  281. msgstr "dpkg-statusdatabas"
  282. #: lib/dpkg/dbmodify.c:258
  283. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  284. msgstr "efterfrågad operation kräver superanvändarbehörighet"
  285. #: lib/dpkg/dbmodify.c:263
  286. msgid "unable to access dpkg status area"
  287. msgstr "kunde inte komma åt dpkgs statusarea"
  288. #: lib/dpkg/dbmodify.c:265
  289. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  290. msgstr "operationen kräver läs-/skrivåtkomst till dpkgs statusarea"
  291. #: lib/dpkg/dbmodify.c:316
  292. #, c-format
  293. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  294. msgstr "kunde inte ta bort min egen uppdateringsfil %.255s"
  295. #: lib/dpkg/dbmodify.c:354
  296. #, c-format
  297. msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
  298. msgstr "kunde inte skriva uppdaterad status för \"%.250s\""
  299. #: lib/dpkg/dbmodify.c:357
  300. #, c-format
  301. msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
  302. msgstr "kunde inte tömma uppdaterad status för \"%.250s\""
  303. #: lib/dpkg/dbmodify.c:360
  304. #, c-format
  305. msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
  306. msgstr "kunde inte klippa för uppdaterad status för \"%.250s\""
  307. #: lib/dpkg/dbmodify.c:363
  308. #, c-format
  309. msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
  310. msgstr "kunde inte synkronisera uppdaterad status för \"%.250s\""
  311. #: lib/dpkg/dbmodify.c:366
  312. #, c-format
  313. msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
  314. msgstr "kunde inte stänga uppdaterad status för \"%.250s\""
  315. #: lib/dpkg/dbmodify.c:370
  316. #, c-format
  317. msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
  318. msgstr "kunde inte installera uppdaterad status för \"%.250s\""
  319. #: lib/dpkg/deb-version.c:55
  320. msgid "format version with empty major component"
  321. msgstr "formatversion med tom huvudkomponent"
  322. #: lib/dpkg/deb-version.c:57
  323. msgid "format version has no dot"
  324. msgstr "formatversion saknar punkt"
  325. #: lib/dpkg/deb-version.c:63
  326. msgid "format version with empty minor component"
  327. msgstr "formatversion med tom underkomponent"
  328. #: lib/dpkg/deb-version.c:65
  329. msgid "format version followed by junk"
  330. msgstr "formatversion följs av skräp"
  331. #: lib/dpkg/dir.c:50
  332. #, c-format
  333. msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
  334. msgstr "kunde inte få tag i filhandtag för katalogen '%s'"
  335. #: lib/dpkg/dir.c:54
  336. #, c-format
  337. msgid "unable to sync directory '%s'"
  338. msgstr "kunde inte synkronisera katalogen \"%s\""
  339. #: lib/dpkg/dir.c:69 lib/dpkg/dir.c:131
  340. #, c-format
  341. msgid "unable to open directory '%s'"
  342. msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\""
  343. #: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:207
  344. #: utils/update-alternatives.c:1305
  345. #, c-format
  346. msgid "unable to open file '%s'"
  347. msgstr "kunde inte öppna filen \"%s\""
  348. #: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:600
  349. #: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:203
  350. #: utils/update-alternatives.c:1425
  351. #, c-format
  352. msgid "unable to sync file '%s'"
  353. msgstr "kunde inte synkronisera filen \"%s\""
  354. #: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:602
  355. #: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:205
  356. #: utils/update-alternatives.c:1333 utils/update-alternatives.c:1427
  357. #, c-format
  358. msgid "unable to close file '%s'"
  359. msgstr "kunde inte stänga filen \"%s\""
  360. #: lib/dpkg/dump.c:472
  361. #, c-format
  362. msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
  363. msgstr "misslyckades med att skriva detaljer om \"%.50s\" till \"%.250s\""
  364. #: lib/dpkg/dump.c:496
  365. #, c-format
  366. msgid "unable to set buffering on %s database file"
  367. msgstr "kunde inte ställa in buffring av %s-databasfil"
  368. #: lib/dpkg/dump.c:508
  369. #, c-format
  370. msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
  371. msgstr "kunde inte skriva %s-databaspost om \"%.50s\" till \"%.250s\""
  372. #: lib/dpkg/ehandle.c:98
  373. #, c-format
  374. msgid ""
  375. "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
  376. " %s\n"
  377. msgstr ""
  378. "%s: oåterkalleligt ödesdigert fel, avbryter:\n"
  379. " %s\n"
  380. #: lib/dpkg/ehandle.c:104
  381. #, c-format
  382. msgid ""
  383. "%s: outside error context, aborting:\n"
  384. " %s\n"
  385. msgstr ""
  386. "%s: utanför felsammanhang, avbryter:\n"
  387. " %s\n"
  388. #: lib/dpkg/ehandle.c:124
  389. msgid "out of memory for new error context"
  390. msgstr "minnet slut för ny felsammanhang"
  391. #: lib/dpkg/ehandle.c:189
  392. #, c-format
  393. msgid ""
  394. "%s: error while cleaning up:\n"
  395. " %s\n"
  396. msgstr ""
  397. "%s: fel vid upprensning:\n"
  398. " %s\n"
  399. #: lib/dpkg/ehandle.c:208
  400. #, c-format
  401. msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
  402. msgstr "%s: för många nästlade fel vid feluppstädning!!\n"
  403. #: lib/dpkg/ehandle.c:275 lib/dpkg/ehandle.c:314
  404. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  405. msgstr "minnet slut för ny uppstädningspost"
  406. #: lib/dpkg/ehandle.c:298
  407. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  408. msgstr "minnet slut för ny uppstädningspost med många parametrar"
  409. #: lib/dpkg/ehandle.c:359
  410. #, c-format
  411. msgid "%s: error: %s\n"
  412. msgstr "%s: fel: %s\n"
  413. #: lib/dpkg/ehandle.c:395
  414. #, c-format
  415. msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
  416. msgstr "%s:%s:%d:%s: internt fel: %s\n"
  417. #: lib/dpkg/fields.c:52
  418. #, c-format
  419. msgid "%s is missing"
  420. msgstr "%s saknas"
  421. #: lib/dpkg/fields.c:56
  422. #, c-format
  423. msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
  424. msgstr "\"%.50s\" är ej tillåtet för %s"
  425. #: lib/dpkg/fields.c:80
  426. #, c-format
  427. msgid "junk after %s"
  428. msgstr "skräp efter %s"
  429. #: lib/dpkg/fields.c:94
  430. #, c-format
  431. msgid "invalid package name (%.250s)"
  432. msgstr "ogiltigt paketnamn (%.250s)"
  433. #: lib/dpkg/fields.c:109
  434. #, c-format
  435. msgid "empty file details field `%s'"
  436. msgstr "tomt filinformationfält \"%s\""
  437. #: lib/dpkg/fields.c:112
  438. #, c-format
  439. msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
  440. msgstr "filinformationsfält \"%s\" ej tillåtet i statusfilen"
  441. #: lib/dpkg/fields.c:125
  442. #, c-format
  443. msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
  444. msgstr "för många värden i fildetaljsfältet \"%s\" (jämfört med andra)"
  445. #: lib/dpkg/fields.c:139
  446. #, c-format
  447. msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
  448. msgstr "för få värden i fildetaljsfältet \"%s\" (jämfört med andra)"
  449. #: lib/dpkg/fields.c:162
  450. msgid "yes/no in boolean field"
  451. msgstr "yes/no i boolskt fält"
  452. #: lib/dpkg/fields.c:177
  453. msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
  454. msgstr "foreign/allowed/same/no i 4-statusfält"
  455. #: lib/dpkg/fields.c:189
  456. #, c-format
  457. msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
  458. msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt arkitekturnamn: %s"
  459. #: lib/dpkg/fields.c:208
  460. msgid "word in 'Priority' field"
  461. msgstr "ord i \"Priority\"-fält"
  462. #: lib/dpkg/fields.c:221 lib/dpkg/fields.c:272 lib/dpkg/fields.c:622
  463. #: lib/dpkg/fields.c:647
  464. #, c-format
  465. msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
  466. msgstr "värdet för fältet \"%s\" ej tillåtet i detta sammanhang"
  467. #: lib/dpkg/fields.c:226
  468. msgid "first (want) word in 'Status' field"
  469. msgstr "första ordet (vill) i \"Status\"-fältet"
  470. #: lib/dpkg/fields.c:228
  471. msgid "second (error) word in 'Status' field"
  472. msgstr "andra ordet (fel) i \"Status\"-fältet"
  473. #: lib/dpkg/fields.c:230
  474. msgid "third (status) word in 'Status' field"
  475. msgstr "tredje ordet (status) i \"Status\"-fältet"
  476. #: lib/dpkg/fields.c:240 lib/dpkg/fields.c:278
  477. #, c-format
  478. msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
  479. msgstr "fel i \"%s\"-fältsträngen \"%.250s\""
  480. #: lib/dpkg/fields.c:252
  481. #, c-format
  482. msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
  483. msgstr "föråldrat \"%s\"- eller \"%s\"-fält använt"
  484. #: lib/dpkg/fields.c:305
  485. #, c-format
  486. msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
  487. msgstr "värde för \"%s\" har fel format på raden \"%.*s\""
  488. #: lib/dpkg/fields.c:327
  489. #, c-format
  490. msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
  491. msgstr "värde för \"%s\" innehåller rad som börjar med icke-blanksteg \"%c\""
  492. #: lib/dpkg/fields.c:344
  493. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  494. msgstr "rot- eller tom katalog listas som konfigurationsfil"
  495. #: lib/dpkg/fields.c:405
  496. #, c-format
  497. msgid ""
  498. "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  499. msgstr ""
  500. "\"%s\"-fältet: saknat paketnamn, eller skräptecken där paketnamnet "
  501. "förväntades"
  502. #: lib/dpkg/fields.c:415
  503. #, c-format
  504. msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
  505. msgstr "\"%s\"-fältet: ogiltigt paketnamn \"%.255s\": %s"
  506. #: lib/dpkg/fields.c:444
  507. #, c-format
  508. msgid ""
  509. "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
  510. "expected"
  511. msgstr ""
  512. "\"%s\"-fältet: saknat arkitekturnamn, eller skräptecken där arkitekturnamnet "
  513. "förväntades"
  514. #: lib/dpkg/fields.c:457
  515. #, c-format
  516. msgid ""
  517. "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
  518. msgstr ""
  519. "\"%s\"-fältet, referens till \"%.255s\": ogiltigt arkitekturnamn \"%.255s\": "
  520. "%s"
  521. #: lib/dpkg/fields.c:491
  522. #, c-format
  523. msgid ""
  524. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  525. " bad version relationship %c%c"
  526. msgstr ""
  527. "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n"
  528. " felaktigt versionsberoende %c%c"
  529. #: lib/dpkg/fields.c:497
  530. #, c-format
  531. msgid ""
  532. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  533. " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
  534. msgstr ""
  535. "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n"
  536. " \"%c\" är föråldrat, använd \"%c=\" eller \"%c%c\" istället"
  537. #: lib/dpkg/fields.c:507
  538. #, c-format
  539. msgid ""
  540. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  541. " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
  542. msgstr ""
  543. "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n"
  544. " implicit exakt träff på versionsnummer, använd hellre \"=\""
  545. #: lib/dpkg/fields.c:515
  546. #, c-format
  547. msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
  548. msgstr "enbart exakta versionsnummer kan användas i fältet \"%s\""
  549. #: lib/dpkg/fields.c:520
  550. #, c-format
  551. msgid ""
  552. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  553. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  554. msgstr ""
  555. "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\":\n"
  556. " versionsvärdet börjar med icke-alfanumeriskt tecken, lägg till ett blanksteg"
  557. #: lib/dpkg/fields.c:537 lib/dpkg/fields.c:541
  558. #, c-format
  559. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
  560. msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": versionen innehåller \"%c\""
  561. #: lib/dpkg/fields.c:545
  562. #, c-format
  563. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
  564. msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": versionsnumret ej avslutat"
  565. #: lib/dpkg/fields.c:551
  566. #, c-format
  567. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
  568. msgstr "\"%s\"-fältet: referens till \"%.255s\": fel i version"
  569. #: lib/dpkg/fields.c:561
  570. #, c-format
  571. msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
  572. msgstr "\"%s\"-fältet: syntaktiskt fel efter referens till paket \"%.255s\""
  573. #: lib/dpkg/fields.c:568
  574. #, c-format
  575. msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
  576. msgstr "alternativ (\"|\") tillåts inte i %s-fältet"
  577. #: lib/dpkg/fields.c:629
  578. #, c-format
  579. msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
  580. msgstr "ogiltigt förestående utlösarnamn \"%.255s\": %s"
  581. #: lib/dpkg/fields.c:633
  582. #, c-format
  583. msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
  584. msgstr "dubblerad förestående utlösare \"%.255s\""
  585. #: lib/dpkg/fields.c:656
  586. #, c-format
  587. msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
  588. msgstr "ogiltigt paketnamn i väntad utlösare \"%.255s\": %s"
  589. #: lib/dpkg/fields.c:661
  590. #, c-format
  591. msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
  592. msgstr "dubblerad väntad utlösare för paketet \"%.255s\""
  593. #: lib/dpkg/file.c:53
  594. #, c-format
  595. msgid "unable to stat source file '%.250s'"
  596. msgstr "kunde inte ta status på källfilen \"%.250s\""
  597. #: lib/dpkg/file.c:57
  598. #, c-format
  599. msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
  600. msgstr "kunde inte ändra ägandeskap på målfilen \"%.250s\""
  601. #: lib/dpkg/file.c:61
  602. #, c-format
  603. msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
  604. msgstr "kunde inte ställa in läge på målfilen \"%.250s\""
  605. #: lib/dpkg/file.c:87
  606. #, c-format
  607. msgid "unable to unlock %s"
  608. msgstr "kunde inte låsa upp %s"
  609. #: lib/dpkg/file.c:113
  610. #, c-format
  611. msgid "unable to check file '%s' lock status"
  612. msgstr "kunde inte testa låsstatus för filen \"%s\""
  613. #: lib/dpkg/file.c:148
  614. #, c-format
  615. msgid "%s is locked by another process"
  616. msgstr "%s är låst av en annan process"
  617. #: lib/dpkg/file.c:150
  618. #, c-format
  619. msgid "unable to lock %s"
  620. msgstr "kunde inte låsa %s"
  621. #: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176
  622. msgid "showing file on pager"
  623. msgstr "visar fil i bläddrare"
  624. #: lib/dpkg/log.c:53
  625. #, c-format
  626. msgid "could not open log '%s': %s"
  627. msgstr "kunde inte öppna logg \"%s\": %s"
  628. #: lib/dpkg/log.c:85
  629. msgid "<package status and progress file descriptor>"
  630. msgstr "<filhandtag för paketstatus och förlopp>"
  631. #: lib/dpkg/log.c:114
  632. #, c-format
  633. msgid "unable to write to status fd %d"
  634. msgstr "kunde inte skriva till statusfilidentifierare %d"
  635. #: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:98 utils/update-alternatives.c:274
  636. #: utils/update-alternatives.c:331 utils/update-alternatives.c:1122
  637. msgid "failed to allocate memory"
  638. msgstr "misslyckades att allokera minne"
  639. #: lib/dpkg/mlib.c:110
  640. #, c-format
  641. msgid "failed to dup for std%s"
  642. msgstr "kunde inte duplicera std%s"
  643. #: lib/dpkg/mlib.c:111
  644. #, c-format
  645. msgid "failed to dup for fd %d"
  646. msgstr "kunde inte duplicera filhandtag %d"
  647. #: lib/dpkg/mlib.c:117
  648. msgid "failed to create pipe"
  649. msgstr "kunde inte skapa rör"
  650. #: lib/dpkg/mlib.c:125
  651. #, c-format
  652. msgid "error writing to '%s'"
  653. msgstr "fel vid skrivning till \"%s\""
  654. #: lib/dpkg/mlib.c:135
  655. #, c-format
  656. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  657. msgstr "kunde inte läsa filidentifierarflaggor för \"%.250s\""
  658. #: lib/dpkg/mlib.c:137
  659. #, c-format
  660. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  661. msgstr "kunde inte ställa in \"close-on-exec\"-flaggan på \"%.250s\""
  662. #: lib/dpkg/options.c:64
  663. #, c-format
  664. msgid "configuration error: %s:%d: %s"
  665. msgstr "konfigureringsfel: %s:%d: %s"
  666. #: lib/dpkg/options.c:78
  667. #, c-format
  668. msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
  669. msgstr "kunde inte öppna konfigurationsfilen \"%.255s\" för läsning: %s"
  670. #: lib/dpkg/options.c:105
  671. #, c-format
  672. msgid "unbalanced quotes in '%s'"
  673. msgstr "obalanserade citattecken i \"%s\""
  674. #: lib/dpkg/options.c:121
  675. #, c-format
  676. msgid "unknown option '%s'"
  677. msgstr "okänd flagga \"%s\""
  678. #: lib/dpkg/options.c:125
  679. #, c-format
  680. msgid "'%s' needs a value"
  681. msgstr "\"%s\" tar ett värde"
  682. #: lib/dpkg/options.c:131
  683. #, c-format
  684. msgid "'%s' does not take a value"
  685. msgstr "\"%s\" tar inget värde"
  686. #: lib/dpkg/options.c:137
  687. #, c-format
  688. msgid "read error in configuration file `%.255s'"
  689. msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\""
  690. #: lib/dpkg/options.c:138
  691. #, c-format
  692. msgid "error closing configuration file `%.255s'"
  693. msgstr "fel vid läsning av konfigurationsfil \"%.250s\""
  694. #: lib/dpkg/options.c:174
  695. #, c-format
  696. msgid "error opening configuration directory '%s'"
  697. msgstr "fel vid öppning av konfigurationskatalogen \"%s\""
  698. #: lib/dpkg/options.c:237
  699. #, c-format
  700. msgid "unknown option --%s"
  701. msgstr "okänd flagga --%s"
  702. #: lib/dpkg/options.c:241
  703. #, c-format
  704. msgid "--%s option takes a value"
  705. msgstr "flaggan --%s tar ett värde"
  706. #: lib/dpkg/options.c:246
  707. #, c-format
  708. msgid "--%s option does not take a value"
  709. msgstr "flaggan --%s tar inget värde"
  710. #: lib/dpkg/options.c:254
  711. #, c-format
  712. msgid "unknown option -%c"
  713. msgstr "okänd flagga -%c"
  714. #: lib/dpkg/options.c:259
  715. #, c-format
  716. msgid "-%c option takes a value"
  717. msgstr "flaggan -%c tar ett värde"
  718. #: lib/dpkg/options.c:267
  719. #, c-format
  720. msgid "-%c option does not take a value"
  721. msgstr "flaggan -%c tar inget värde"
  722. #: lib/dpkg/options.c:286 dpkg-split/main.c:127
  723. #, c-format
  724. msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
  725. msgstr "ogiltigt heltal för --%s: \"%.250s\""
  726. #: lib/dpkg/options.c:294
  727. #, c-format
  728. msgid "obsolete option '--%s'\n"
  729. msgstr "föråldrad flagga \"--%s\"\n"
  730. #: lib/dpkg/options.c:310
  731. #, c-format
  732. msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
  733. msgstr "motstridiga åtgärder %c (--%s) och -%c (--%s)"
  734. #: lib/dpkg/options-parsers.c:49
  735. #, c-format
  736. msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
  737. msgstr "--%s behöver ett giltigt paketnamn. \"%.250s\" är inte det; %s"
  738. #: lib/dpkg/parse.c:140
  739. #, c-format
  740. msgid "duplicate value for `%s' field"
  741. msgstr "dubblerat värde för \"%s\"-fältet"
  742. #: lib/dpkg/parse.c:152
  743. #, c-format
  744. msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
  745. msgstr "användardefinierat fältnamn \"%.*s\" för kort"
  746. #: lib/dpkg/parse.c:159
  747. #, c-format
  748. msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
  749. msgstr "dubblerat värde för användardefinierat fält \"%.*s\""
  750. #: lib/dpkg/parse.c:204 lib/dpkg/parsehelp.c:290 lib/dpkg/parsehelp.c:302
  751. #, c-format
  752. msgid "missing %s"
  753. msgstr "saknat %s"
  754. #: lib/dpkg/parse.c:206 lib/dpkg/parsehelp.c:292 lib/dpkg/parsehelp.c:305
  755. #, c-format
  756. msgid "empty value for %s"
  757. msgstr "tomt värde för %s"
  758. #: lib/dpkg/parse.c:215
  759. #, c-format
  760. msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
  761. msgstr "paketet har fältet \"%s\", men saknar arkitektur"
  762. #: lib/dpkg/parse.c:219
  763. #, c-format
  764. msgid "package has field '%s' but is architecture all"
  765. msgstr "paketet har fältet \"%s\", men arkitekturen är satt till \"all\""
  766. #: lib/dpkg/parse.c:238
  767. msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
  768. msgstr "Config-Version för paket med opassande Status"
  769. #: lib/dpkg/parse.c:249
  770. #, c-format
  771. msgid "package has status %s but triggers are awaited"
  772. msgstr "paketet har status %s, men utlösare väntar"
  773. #: lib/dpkg/parse.c:253
  774. msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
  775. msgstr "paketet har status triggers-awaited man inga utlösare väntar"
  776. #: lib/dpkg/parse.c:259
  777. #, c-format
  778. msgid "package has status %s but triggers are pending"
  779. msgstr "paketet har status %s med utlösare är förestående"
  780. #: lib/dpkg/parse.c:263
  781. msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
  782. msgstr "paketet har status triggers-pending men inga utlösare är förstående"
  783. #: lib/dpkg/parse.c:273
  784. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  785. msgstr "Paket med status non-installed har konfigurationsfiler, glömmer dem"
  786. #: lib/dpkg/parse.c:351
  787. msgid ""
  788. "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
  789. "an upgrade from an unofficial dpkg"
  790. msgstr ""
  791. "det förekommer flera instanser av paket som inte kan installeras sida vid "
  792. "sida; antagligen på grund av uppgradering från en inofficiell dpkg"
  793. #: lib/dpkg/parse.c:355
  794. msgid ""
  795. "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
  796. "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
  797. msgstr ""
  798. "det förekommer en blandning av instanser av paket som kan och som inte kan "
  799. "installeras sida vid sida; antagligen på grund av uppgradering från en "
  800. "inofficiell dpkg"
  801. #: lib/dpkg/parse.c:415
  802. #, c-format
  803. msgid ""
  804. "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
  805. "installed instances"
  806. msgstr ""
  807. "%s %s (Multi-Arch: %s) kan inte installeras sida vid sida om %s om har flera "
  808. "installerade instanser"
  809. #: lib/dpkg/parse.c:545
  810. #, c-format
  811. msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
  812. msgstr "kunde inte öppna paketinformationsfil \"%.255s\" för läsning"
  813. #: lib/dpkg/parse.c:564
  814. #, c-format
  815. msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  816. msgstr "kan inte ta status på paketinformationsfil \"%.255s\""
  817. #: lib/dpkg/parse.c:573
  818. #, c-format
  819. msgid "reading package info file '%s': %s"
  820. msgstr "läser paketinfofilen \"%s\": %s"
  821. #: lib/dpkg/parse.c:583
  822. #, c-format
  823. msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
  824. msgstr "kan inte minnesmappa paketinformationsfil \"%.255s\""
  825. #: lib/dpkg/parse.c:588
  826. #, c-format
  827. msgid "reading package info file '%.255s'"
  828. msgstr "läser paketinfofilen \"%.255s\""
  829. #: lib/dpkg/parse.c:628
  830. msgid "empty field name"
  831. msgstr "tomt fältnamn"
  832. #: lib/dpkg/parse.c:630
  833. #, c-format
  834. msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
  835. msgstr "fältnamnet \"%.*s\" kan inte inledas med bindestreck"
  836. #: lib/dpkg/parse.c:640
  837. #, c-format
  838. msgid "EOF after field name `%.*s'"
  839. msgstr "Filslut efter fältnamn \"%.*s\""
  840. #: lib/dpkg/parse.c:643
  841. #, c-format
  842. msgid "newline in field name `%.*s'"
  843. msgstr "nyradstecken i fältnamn \"%.*s\""
  844. #: lib/dpkg/parse.c:646
  845. #, c-format
  846. msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  847. msgstr "MSDOS-filslut (^Z) i fältnamn \"%.*s\""
  848. #: lib/dpkg/parse.c:650
  849. #, c-format
  850. msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
  851. msgstr "fältnamnet \"%.*s\" måste följas av kolon"
  852. #: lib/dpkg/parse.c:661
  853. #, c-format
  854. msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  855. msgstr "Filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
  856. #: lib/dpkg/parse.c:665
  857. #, c-format
  858. msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  859. msgstr "MSDOS-filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar nyradstecken?)"
  860. #: lib/dpkg/parse.c:676
  861. #, c-format
  862. msgid "blank line in value of field '%.*s'"
  863. msgstr "tomrad i värdet för fältet \"%.*s\""
  864. #: lib/dpkg/parse.c:696
  865. #, c-format
  866. msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  867. msgstr "Filslut inuti värde på fält \"%.*s\" (saknar sista nyradstecknet)"
  868. #: lib/dpkg/parse.c:729
  869. #, c-format
  870. msgid "failed to close after read: `%.255s'"
  871. msgstr "kunde inte stänga efter läsning: \"%.255s\""
  872. #: lib/dpkg/parse.c:786
  873. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  874. msgstr "flera paketinformationsposter funna, bara en tillåts"
  875. #: lib/dpkg/parse.c:812
  876. #, c-format
  877. msgid "no package information in `%.255s'"
  878. msgstr "ingen paketinformation i \"%.255s\""
  879. #: lib/dpkg/parsehelp.c:52
  880. #, c-format
  881. msgid ""
  882. "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
  883. " %.255s"
  884. msgstr ""
  885. "tolkar filen \"%.255s\" nära rad %d paket \"%.255s\":\n"
  886. " %.255s"
  887. #: lib/dpkg/parsehelp.c:55
  888. #, c-format
  889. msgid ""
  890. "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
  891. " %.255s"
  892. msgstr ""
  893. "tolkar filen \"%.255s\" nära rad %d:\n"
  894. " %.255s"
  895. #: lib/dpkg/parsehelp.c:114
  896. msgid "must start with an alphanumeric character"
  897. msgstr "måste börja med ett alfanumeriskt tecken"
  898. #: lib/dpkg/parsehelp.c:162
  899. msgctxt "version"
  900. msgid "<none>"
  901. msgstr "<ingen>"
  902. #: lib/dpkg/parsehelp.c:196
  903. msgid "version string is empty"
  904. msgstr "versionssträng ej tom"
  905. #: lib/dpkg/parsehelp.c:208
  906. msgid "version string has embedded spaces"
  907. msgstr "versionssträng har inbäddade blanksteg"
  908. #: lib/dpkg/parsehelp.c:217
  909. msgid "epoch in version is not number"
  910. msgstr "epoch i versionen är inte ett tal"
  911. #: lib/dpkg/parsehelp.c:219
  912. msgid "epoch in version is negative"
  913. msgstr "epoch i versionen är negativ"
  914. #: lib/dpkg/parsehelp.c:221
  915. msgid "epoch in version is too big"
  916. msgstr "epoch i versionen är för stor"
  917. #: lib/dpkg/parsehelp.c:223
  918. msgid "nothing after colon in version number"
  919. msgstr "ingenting efter kolon i versionsnumret"
  920. #: lib/dpkg/parsehelp.c:238
  921. msgid "version number does not start with digit"
  922. msgstr "versionsnumret börjar inte med en siffra"
  923. #: lib/dpkg/parsehelp.c:241
  924. msgid "invalid character in version number"
  925. msgstr "felaktigt tecken i versionsnumret"
  926. #: lib/dpkg/parsehelp.c:245
  927. msgid "invalid character in revision number"
  928. msgstr "felaktigt tecken i revisionsnumret"
  929. #: lib/dpkg/pkg-db.c:147 lib/dpkg/pkg-spec.c:98
  930. #, c-format
  931. msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
  932. msgstr "tvetydigt paketnamn \"%s\" med mer än en installerad instans"
  933. #: lib/dpkg/pkg-format.c:87
  934. #, c-format
  935. msgid "invalid character '%c' in field width"
  936. msgstr "ogiltigt tecken \"%c\" i fältbredd"
  937. #: lib/dpkg/pkg-format.c:92
  938. msgid "field width is out of range"
  939. msgstr "fältbredden är utanför tillåtet område"
  940. #: lib/dpkg/pkg-format.c:183
  941. msgid "missing closing brace"
  942. msgstr "avslutande klammerparentes saknas"
  943. #: lib/dpkg/pkg-show.c:141
  944. msgid "(no description available)"
  945. msgstr "(beskrivning saknas)"
  946. #: lib/dpkg/pkg-spec.c:71
  947. #, c-format
  948. msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
  949. msgstr "ogiltigt paketnamn i specificerare \"%s%s%s\": %s"
  950. #: lib/dpkg/pkg-spec.c:82
  951. #, c-format
  952. msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
  953. msgstr "ogiltigt arkitekturnamn i specificerare \"%s:%s\": %s"
  954. #: lib/dpkg/report.c:66
  955. #, c-format
  956. msgid "%s: warning: %s\n"
  957. msgstr "%s: varning: %s\n"
  958. #: lib/dpkg/strwide.c:60
  959. #, c-format
  960. msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
  961. msgstr "kan inte konvertera multibytesträngen \"%s\" till en bred-teckensträng"
  962. #: lib/dpkg/strwide.c:113
  963. #, c-format
  964. msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
  965. msgstr "kan inte konvertera multibytesekvensen \"%s\" till ett brett tecken"
  966. #: lib/dpkg/subproc.c:46
  967. #, c-format
  968. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  969. msgstr "kunde inte stänga av hantering av signalen %s: %s\n"
  970. #: lib/dpkg/subproc.c:57
  971. #, c-format
  972. msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
  973. msgstr "kunde inte ignorera signal %s innan %.250s startas"
  974. #: lib/dpkg/subproc.c:98
  975. #, c-format
  976. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  977. msgstr "%s (underprocess): %s\n"
  978. #: lib/dpkg/subproc.c:109 utils/update-alternatives.c:411
  979. msgid "fork failed"
  980. msgstr "förgrening (fork) misslyckades"
  981. #: lib/dpkg/subproc.c:139
  982. #, c-format
  983. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  984. msgstr "underprocessen %s gav felkod %d"
  985. #: lib/dpkg/subproc.c:150
  986. #, c-format
  987. msgid "subprocess %s was interrupted"
  988. msgstr "underporcessen %s avbröts"
  989. #: lib/dpkg/subproc.c:152
  990. #, c-format
  991. msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
  992. msgstr "underprocessen %s dödades av signal (%s)%s"
  993. #: lib/dpkg/subproc.c:154
  994. msgid ", core dumped"
  995. msgstr ", minnesutskrift skapad"
  996. #: lib/dpkg/subproc.c:159
  997. #, c-format
  998. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  999. msgstr "underprocessen %s misslyckades med statuskod %d"
  1000. #: lib/dpkg/subproc.c:176 utils/update-alternatives.c:418
  1001. #, c-format
  1002. msgid "wait for subprocess %s failed"
  1003. msgstr "väntan på underporcessen %s misslyckades"
  1004. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:75
  1005. #, c-format
  1006. msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
  1007. msgstr "ogiltigt paketnamn \"%.250s\" i utlösarfördröjningsfilen \"%.250s\""
  1008. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:84
  1009. #, c-format
  1010. msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
  1011. msgstr "utlösarfördröjningsfilen \"%.250s\" är klippt"
  1012. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:88
  1013. #, c-format
  1014. msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
  1015. msgstr "syntaxfel i utlösarfördröjningsfilen \"%.250s\" vid tecknet \"%s\"%s"
  1016. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:134
  1017. #, c-format
  1018. msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
  1019. msgstr "kunde inte öppna/skapa utlösarlåsfilen \"%.250s\""
  1020. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:141
  1021. msgid "triggers area"
  1022. msgstr "område för utlösare"
  1023. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:154
  1024. #, c-format
  1025. msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
  1026. msgstr "kunde inte ta öppna fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
  1027. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:168
  1028. #, c-format
  1029. msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
  1030. msgstr "kunde inte ta status på fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
  1031. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:183
  1032. #, c-format
  1033. msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
  1034. msgstr "kunde inte öppna/skapa ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
  1035. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:221
  1036. #, c-format
  1037. msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
  1038. msgstr "fel vid läsning av fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
  1039. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:229
  1040. #, c-format
  1041. msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
  1042. msgstr "kunde inte skriva ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
  1043. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:234
  1044. #, c-format
  1045. msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
  1046. msgstr "kunde inte ta stänga ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
  1047. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:238
  1048. #, c-format
  1049. msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
  1050. msgstr "kunde inte installera ny fil för uppskjutna utlösare, \"%.250s\""
  1051. #: lib/dpkg/triglib.c:228
  1052. #, c-format
  1053. msgid ""
  1054. "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
  1055. "package `%.250s')"
  1056. msgstr ""
  1057. "ogiltig eller okänd syntax i utlösarnamnet \"%.250s\" (i utlösare som visar "
  1058. "intresse för paketet \"%.250s\")"
  1059. #: lib/dpkg/triglib.c:269
  1060. #, c-format
  1061. msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
  1062. msgstr "kunde inte öppna utlösarintresselistfilen \"%.250s\""
  1063. #: lib/dpkg/triglib.c:297
  1064. #, c-format
  1065. msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
  1066. msgstr "kunde inte spola tillbaka utlösarintressefilen \"%.250s\""
  1067. #: lib/dpkg/triglib.c:316
  1068. #, c-format
  1069. msgid ""
  1070. "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
  1071. "%.250s"
  1072. msgstr ""
  1073. "syntaxfel i utlösarintressefilen \"%.250s\"; ogiltigt paketnamn \"%.250s\": "
  1074. "%.250s"
  1075. #: lib/dpkg/triglib.c:434
  1076. #, c-format
  1077. msgid ""
  1078. "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
  1079. msgstr ""
  1080. "dubblerad filutlösarintresse för filnamnet \"%.250s\" och paketet \"%.250s\""
  1081. #: lib/dpkg/triglib.c:505
  1082. #, c-format
  1083. msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
  1084. msgstr "kunde inte läsa filutlösarfil \"%.250s\""
  1085. #: lib/dpkg/triglib.c:516
  1086. #, c-format
  1087. msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
  1088. msgstr "syntaxfel i filutlösarfil \"%.250s\""
  1089. #: lib/dpkg/triglib.c:532
  1090. #, c-format
  1091. msgid ""
  1092. "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
  1093. "file `%.250s'): %.250s"
  1094. msgstr ""
  1095. "filutlösarpost anger det ogiltiga paketnamnet \"%.250s\" (för intresse för "
  1096. "filen \"%.250s\"): %.250s"
  1097. #: lib/dpkg/triglib.c:671
  1098. #, c-format
  1099. msgid ""
  1100. "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
  1101. "%.250s': %.250s"
  1102. msgstr ""
  1103. "utlösar-ci-filen \"%.250s\" innehåller ogiltig utlösarsyntax i utlösarnamnet "
  1104. "%.250s: %.250s"
  1105. #: lib/dpkg/triglib.c:691
  1106. #, c-format
  1107. msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
  1108. msgstr "kunde inte öppna utlösar-ci-fil \"%.250s\""
  1109. #: lib/dpkg/triglib.c:706
  1110. msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
  1111. msgstr "utlösar-ci-filen innehåller ogiltig syntax för direktiv"
  1112. #: lib/dpkg/triglib.c:721
  1113. #, c-format
  1114. msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
  1115. msgstr "utlösar-ci-filen innehåller okänt direktiv \"%.250s\""
  1116. #: lib/dpkg/triglib.c:787
  1117. #, c-format
  1118. msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
  1119. msgstr "kunde inte skapa utlösarstatuskatalogen \"%.250s\""
  1120. #: lib/dpkg/triglib.c:790
  1121. #, c-format
  1122. msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
  1123. msgstr "kunde inte sätta ägare för utlösarstatuskatalogen \"%.250s\""
  1124. #: lib/dpkg/trigname.c:34
  1125. msgid "empty trigger names are not permitted"
  1126. msgstr "tomma utlösarnamn är inte tillåtna"
  1127. #: lib/dpkg/trigname.c:38
  1128. msgid "trigger name contains invalid character"
  1129. msgstr "utlösarnamnet innehåller ogiltigt tecken"
  1130. #: lib/dpkg/utils.c:56
  1131. #, c-format
  1132. msgid "read error in `%.250s'"
  1133. msgstr "läsfel i \"%.250s\""
  1134. #: lib/dpkg/utils.c:61
  1135. #, c-format
  1136. msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
  1137. msgstr "fgets gav en tom sträng från \"%.250s\""
  1138. #: lib/dpkg/utils.c:63
  1139. #, c-format
  1140. msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
  1141. msgstr "för lång rad eller saknat nyradstecken i \"%.250s\""
  1142. #: lib/dpkg/utils.c:75
  1143. #, c-format
  1144. msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
  1145. msgstr "oväntat filslut vid läsning av \"%.250s\""
  1146. #: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88
  1147. msgid "error formatting string into varbuf variable"
  1148. msgstr "felaktig formateringssträng i varbuf-variablen"
  1149. #: src/archives.c:244
  1150. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  1151. msgstr "fel vid läsning från dpkg-deb-rör"
  1152. #: src/archives.c:259
  1153. #, c-format
  1154. msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
  1155. msgstr "kan inte hoppa över vaddering för filen \"%.255s\": %s"
  1156. #: src/archives.c:272
  1157. #, c-format
  1158. msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
  1159. msgstr ""
  1160. "kan inte hoppa över filen \"%.255s\" (ersatt eller utesluten?) från röret: %s"
  1161. #: src/archives.c:334
  1162. #, c-format
  1163. msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
  1164. msgstr "kunde inte skapa \"%.255s\" (vid hantering av \"%.255s\")"
  1165. #: src/archives.c:347
  1166. #, c-format
  1167. msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
  1168. msgstr "kan inte kopiera extraherade data för \"%.255s\" till \"%.255s\": %s"
  1169. #: src/archives.c:363 src/archives.c:479 src/statcmd.c:167
  1170. #, c-format
  1171. msgid "error setting ownership of `%.255s'"
  1172. msgstr "fel när ägandeskap för \"%.255s\" skulle ställas in"
  1173. #: src/archives.c:365 src/archives.c:481 src/statcmd.c:169
  1174. #, c-format
  1175. msgid "error setting permissions of `%.255s'"
  1176. msgstr "fel när behörighet för \"%.255s\" skulle ställas in"
  1177. #: src/archives.c:373 src/archives.c:1217 src/archives.c:1256
  1178. #, c-format
  1179. msgid "error closing/writing `%.255s'"
  1180. msgstr "fel vid stängning/skrivning \"%.255s\""
  1181. #: src/archives.c:377
  1182. #, c-format
  1183. msgid "error creating pipe `%.255s'"
  1184. msgstr "fel vid skapande av röret \"%.255s\""
  1185. #: src/archives.c:382 src/archives.c:387
  1186. #, c-format
  1187. msgid "error creating device `%.255s'"
  1188. msgstr "fel vid skapande av enheten \"%.255s\""
  1189. #: src/archives.c:400 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
  1190. #, c-format
  1191. msgid "error creating hard link `%.255s'"
  1192. msgstr "fel vid skapande av hårda länken \"%.255s\""
  1193. #: src/archives.c:407 utils/update-alternatives.c:481
  1194. #, c-format
  1195. msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
  1196. msgstr "fel vid skapande av symboliska länken \"%.255s\""
  1197. #: src/archives.c:413
  1198. #, c-format
  1199. msgid "error creating directory `%.255s'"
  1200. msgstr "fel vid skapande av katalogen \"%.255s\""
  1201. #: src/archives.c:432
  1202. #, c-format
  1203. msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
  1204. msgstr "kan inte beräkna MD5-hashvärde för tar-filen \"%.255s\": %s"
  1205. #: src/archives.c:460 src/archives.c:464
  1206. #, c-format
  1207. msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
  1208. msgstr "fel när tidsstämplingarna på \"%.255s\" skulle ställas in"
  1209. #: src/archives.c:476
  1210. #, c-format
  1211. msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
  1212. msgstr "fel vid inställning av ägandeskap av symboliska länken \"%.255s\""
  1213. #: src/archives.c:513
  1214. msgid "cannot open security status notification channel"
  1215. msgstr "kan inte öppna säkerhetsstatusmeddelandekanalen"
  1216. #: src/archives.c:528
  1217. msgid "cannot get security labeling handle"
  1218. msgstr "kan inte hämta handtag för säkerhetsetiketter"
  1219. #: src/archives.c:576
  1220. #, c-format
  1221. msgid "cannot set security context for file object '%s'"
  1222. msgstr "kan inte sätta säkerhetssammanhang för filobjektet \"%s\""
  1223. #: src/archives.c:605 src/archives.c:1143 utils/update-alternatives.c:319
  1224. #, c-format
  1225. msgid "unable to read link `%.255s'"
  1226. msgstr "kunde inte läsa länken \"%.255s\""
  1227. #: src/archives.c:607 src/archives.c:1145 src/configure.c:760
  1228. #, c-format
  1229. msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
  1230. msgstr ""
  1231. "storleken på den symboliska länken \"%.250s\" har ändrats från %jd till %zd"
  1232. #: src/archives.c:644
  1233. #, c-format
  1234. msgid ""
  1235. "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
  1236. "of package %.250s"
  1237. msgstr ""
  1238. "försöker skriva över delad \"%.250s\" som skiljer sig från andra instanser "
  1239. "av paketet %.250s"
  1240. #: src/archives.c:736
  1241. #, c-format
  1242. msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
  1243. msgstr ""
  1244. "kunde inte ta status på (avreferera) befintlig symbolisk länk \"%.250s\""
  1245. #: src/archives.c:758
  1246. #, c-format
  1247. msgid ""
  1248. "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
  1249. "symlink `%.250s'"
  1250. msgstr ""
  1251. "kunde inte ta status på (avreferera) föreslaget nytt mål \"%.250s\" för "
  1252. "symbolisk länk \"%.250s\""
  1253. #: src/archives.c:818
  1254. #, c-format
  1255. msgid ""
  1256. "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
  1257. "%.250s' (package: %.100s)"
  1258. msgstr ""
  1259. "försökte skriva över \"%.250s\", vilket är den omdirigerade varianten av "
  1260. "\"%.250s\" (paket: %.100s)"
  1261. #: src/archives.c:824
  1262. #, c-format
  1263. msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
  1264. msgstr ""
  1265. "försökte skriva över \"%.250s\", vilket är den omdirigerade varianten av "
  1266. "\"%.250s\""
  1267. #: src/archives.c:854
  1268. #, c-format
  1269. msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
  1270. msgstr ""
  1271. "kunde inte läsa status för \"%.255s\" (vilket var vad jag just skulle "
  1272. "installera)"
  1273. #: src/archives.c:862
  1274. #, c-format
  1275. msgid ""
  1276. "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
  1277. "version"
  1278. msgstr ""
  1279. "kunde inte rensa upp i röran runt \"%.255s\" innan en ny version installeras"
  1280. #: src/archives.c:868
  1281. #, c-format
  1282. msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
  1283. msgstr ""
  1284. "kunde inte ta status på återställd \"%.255s\" innan en ny version installeras"
  1285. #: src/archives.c:904
  1286. #, c-format
  1287. msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
  1288. msgstr "arkivet innehåller objektet \"%.255s\" av okänd typ 0x%x"
  1289. #: src/archives.c:986 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:623
  1290. #: utils/update-alternatives.c:1232 utils/update-alternatives.c:1310
  1291. #: utils/update-alternatives.c:1461 utils/update-alternatives.c:1725
  1292. #: utils/update-alternatives.c:2223 utils/update-alternatives.c:2271
  1293. #: utils/update-alternatives.c:2449
  1294. #, c-format
  1295. msgid "cannot stat file '%s'"
  1296. msgstr "kan inte ta status på filen \"%s\""
  1297. #: src/archives.c:1001
  1298. #, c-format
  1299. msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
  1300. msgstr "Ersätter filer i det gamla paketet %s (%s) ...\n"
  1301. #: src/archives.c:1007
  1302. #, c-format
  1303. msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
  1304. msgstr "Ersätta av filer i det installerade paketet %s (%s) ...\n"
  1305. #: src/archives.c:1017
  1306. #, c-format
  1307. msgid ""
  1308. "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
  1309. "nondirectory"
  1310. msgstr ""
  1311. "försöker skriva över katalogen \"%.250s\" från paketet %.250s %.250s med "
  1312. "icke-katalog"
  1313. #: src/archives.c:1024
  1314. #, c-format
  1315. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
  1316. msgstr ""
  1317. "försöker skriva över \"%.250s\" som också finns i paketet %.250s %.250s"
  1318. #: src/archives.c:1133
  1319. #, c-format
  1320. msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
  1321. msgstr "kunde inte flytta undan \"%.255s\" för att installera ny version"
  1322. #: src/archives.c:1150
  1323. #, c-format
  1324. msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
  1325. msgstr "kunde inte säkerhetskopiera symbolisk länk för \"%.255s\""
  1326. #: src/archives.c:1152
  1327. #, c-format
  1328. msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
  1329. msgstr ""
  1330. "kunde inte byta ägare på säkerhetskopierad symbolisk länk för \"%.255s\""
  1331. #: src/archives.c:1157
  1332. #, c-format
  1333. msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
  1334. msgstr ""
  1335. "kunde inte skapa säkerhetskopierad länk av \"%.255s\" innan den nya "
  1336. "versionen installeras"
  1337. #: src/archives.c:1174 src/archives.c:1264
  1338. #, c-format
  1339. msgid "unable to install new version of `%.255s'"
  1340. msgstr "kunde inte installera ny version av \"%.255s\""
  1341. #: src/archives.c:1211 src/archives.c:1252
  1342. #, c-format
  1343. msgid "unable to open '%.255s'"
  1344. msgstr "kunde inte öppna \"%.255s\""
  1345. #: src/archives.c:1254
  1346. #, c-format
  1347. msgid "unable to sync file '%.255s'"
  1348. msgstr "kunde inte synkronisera filen \"%.250s\""
  1349. #: src/archives.c:1331
  1350. #, c-format
  1351. msgid ""
  1352. "ignoring dependency problem with %s:\n"
  1353. "%s"
  1354. msgstr ""
  1355. "ignorerar beroendeproblem med %s:\n"
  1356. "%s"
  1357. #: src/archives.c:1336
  1358. #, c-format
  1359. msgid ""
  1360. "considering deconfiguration of essential\n"
  1361. " package %s, to enable %s"
  1362. msgstr ""
  1363. "funderar på att avkonfigurera det systemkritiska\n"
  1364. " paketet %s för att aktivera %s"
  1365. #: src/archives.c:1340
  1366. #, c-format
  1367. msgid ""
  1368. "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  1369. " it in order to enable %s"
  1370. msgstr ""
  1371. "nej, %s är systemkritiskt, kommer inte att avkonfigurera\n"
  1372. " det för att aktivera %s"
  1373. #: src/archives.c:1349
  1374. #, c-format
  1375. msgid ""
  1376. "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  1377. "%s"
  1378. msgstr ""
  1379. "nej, kan fortsätta med %s (--auto-deconfigure hjälper):\n"
  1380. "%s"
  1381. #: src/archives.c:1359
  1382. #, c-format
  1383. msgid "removal of %.250s"
  1384. msgstr "borttagning av %.250s"
  1385. #: src/archives.c:1384
  1386. #, c-format
  1387. msgid "installation of %.250s"
  1388. msgstr "installation av \"%.255s\""
  1389. #: src/archives.c:1386
  1390. #, c-format
  1391. msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
  1392. msgstr "funderar på att avkonfigurera %s, vilket skulle förstöras av %s ..."
  1393. #: src/archives.c:1392
  1394. #, c-format
  1395. msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
  1396. msgstr "ja, kommer att avkonfigurera %s (förstörs av %s)."
  1397. #: src/archives.c:1397 src/archives.c:1520
  1398. #, c-format
  1399. msgid ""
  1400. "regarding %s containing %s:\n"
  1401. "%s"
  1402. msgstr ""
  1403. "angående %s som innehåller %s:\n"
  1404. "%s"
  1405. #: src/archives.c:1405
  1406. msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
  1407. msgstr "ignorerar förstörelse, kan ändå fortsätta!"
  1408. #: src/archives.c:1410
  1409. #, c-format
  1410. msgid ""
  1411. "installing %.250s would break %.250s, and\n"
  1412. " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
  1413. msgstr ""
  1414. "installation av %.250s skulle förstöra %.250s, och\n"
  1415. " avkonfigurering tillåts inte (--auto-deconfigure kanske hjälper)"
  1416. #: src/archives.c:1415
  1417. #, c-format
  1418. msgid "installing %.250s would break existing software"
  1419. msgstr "installation av %.250s skulle förstöra befintliga program"
  1420. #: src/archives.c:1447
  1421. #, c-format
  1422. msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
  1423. msgstr "funderar på att ta bort %s till förmån för %s ..."
  1424. #: src/archives.c:1453
  1425. #, c-format
  1426. msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
  1427. msgstr "%s är ej korrekt installerat - ignorerar dess beroenden"
  1428. #: src/archives.c:1482
  1429. #, c-format
  1430. msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
  1431. msgstr "kan ha problem att ta bort %s, eftersom det tillhandahåller %s ..."
  1432. #: src/archives.c:1497
  1433. #, c-format
  1434. msgid ""
  1435. "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
  1436. msgstr ""
  1437. "paketet %s måste ominstalleras, men tar bort det ändå enligt ditt önskemål"
  1438. #: src/archives.c:1501
  1439. #, c-format
  1440. msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
  1441. msgstr "paketet %s kräver återinstallation, tar inte bort"
  1442. #: src/archives.c:1510
  1443. #, c-format
  1444. msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
  1445. msgstr "ja, kommer att ta bort %s till förmån för %s"
  1446. #: src/archives.c:1523
  1447. #, c-format
  1448. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  1449. msgstr "paketkonflikt - installerar inte %.250s"
  1450. #: src/archives.c:1525
  1451. msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
  1452. msgstr "ignorerar konflikt, kan ändå fortsätta!"
  1453. #: src/archives.c:1577
  1454. #, c-format
  1455. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  1456. msgstr "--%s --recursive kräver åtminstone ett sökvägsargument"
  1457. #: src/archives.c:1587
  1458. msgid "find for dpkg --recursive"
  1459. msgstr "find för dpkg --recursive"
  1460. #: src/archives.c:1608
  1461. msgid "failed to fdopen find's pipe"
  1462. msgstr "kunde inte ansluta fil till finds rör"
  1463. #: src/archives.c:1614
  1464. msgid "error reading find's pipe"
  1465. msgstr "kunde inte läsa från finds rör"
  1466. #: src/archives.c:1615
  1467. msgid "error closing find's pipe"
  1468. msgstr "fel vid stängning av finds rör"
  1469. #: src/archives.c:1618
  1470. #, c-format
  1471. msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  1472. msgstr "find för --recursive returnerade ohanterat fel %i"
  1473. #: src/archives.c:1621
  1474. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  1475. msgstr "sökte, men hittade inga paket (filer som matchar *.deb)"
  1476. #: src/archives.c:1632
  1477. #, c-format
  1478. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  1479. msgstr "--%s kräver åtminstone ett argument som är en paketfil"
  1480. #: src/archives.c:1666 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
  1481. #: src/enquiry.c:234 src/enquiry.c:355 src/enquiry.c:557 src/enquiry.c:559
  1482. #: src/enquiry.c:572 src/enquiry.c:602 src/main.c:67 src/main.c:171
  1483. #: src/main.c:322 src/main.c:624 src/packages.c:294 src/querycmd.c:329
  1484. #: src/querycmd.c:431 src/querycmd.c:473 src/querycmd.c:482 src/querycmd.c:528
  1485. #: src/querycmd.c:612 src/querycmd.c:785 src/querycmd.c:833 src/select.c:101
  1486. #: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:57 src/trigcmd.c:90
  1487. #: dpkg-deb/build.c:447 dpkg-deb/extract.c:234 dpkg-deb/extract.c:270
  1488. #: dpkg-deb/info.c:206 dpkg-deb/info.c:244 dpkg-deb/main.c:61
  1489. #: dpkg-deb/main.c:135 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:55
  1490. #: dpkg-split/main.c:99 dpkg-split/queue.c:156 dpkg-split/queue.c:298
  1491. msgid "<standard output>"
  1492. msgstr "<standard ut>"
  1493. #: src/archives.c:1667 src/packages.c:295 src/querycmd.c:330
  1494. #: src/querycmd.c:429 src/querycmd.c:534 src/querycmd.c:613 src/select.c:102
  1495. #: dpkg-split/main.c:170 dpkg-split/queue.c:234
  1496. msgid "<standard error>"
  1497. msgstr "<standard fel>"
  1498. #: src/archives.c:1710
  1499. #, c-format
  1500. msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
  1501. msgstr "Väljer tidigare ej valt paket %s.\n"
  1502. #: src/archives.c:1714
  1503. #, c-format
  1504. msgid "Skipping unselected package %s.\n"
  1505. msgstr "Hoppar över ej valt paket %s.\n"
  1506. #: src/archives.c:1731
  1507. #, c-format
  1508. msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
  1509. msgstr "version %.250s av %.250s redan installerat, hoppar över"
  1510. #: src/archives.c:1740
  1511. #, c-format
  1512. msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
  1513. msgstr "nedgraderar %.250s från %.250s till %.250s"
  1514. #: src/archives.c:1746
  1515. #, c-format
  1516. msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
  1517. msgstr "nedgraderar inte %.250s från version %.250s till %.250s, hoppar över"
  1518. #: src/cleanup.c:87
  1519. #, c-format
  1520. msgid ""
  1521. "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
  1522. "of backup copy"
  1523. msgstr ""
  1524. "kunde inte ta bort nyss installerad version av \"%.250s\" för att möjliggöra "
  1525. "återinstallation av säkerhetskopia"
  1526. #: src/cleanup.c:94
  1527. #, c-format
  1528. msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
  1529. msgstr "kunde inte återställa säkerhetskopierad version av \"%.250s\""
  1530. #: src/cleanup.c:98
  1531. #, c-format
  1532. msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
  1533. msgstr "kunde inte ta bort säkerhetskopierad version av \"%.250s\""
  1534. #: src/cleanup.c:102
  1535. #, c-format
  1536. msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
  1537. msgstr "kunde inte ta bort nyinstallerad version av \"%.250s\""
  1538. #: src/cleanup.c:109
  1539. #, c-format
  1540. msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
  1541. msgstr "kunde inte ta bort nyss uppackad version av \"%.250s\""
  1542. #: src/configure.c:98
  1543. #, c-format
  1544. msgid "Configuration file '%s'\n"
  1545. msgstr "Konfigurationsfil \"%s\"\n"
  1546. #: src/configure.c:100
  1547. #, c-format
  1548. msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
  1549. msgstr "Konfigurationsfil \"%s\" (faktiskt \"%s\")\n"
  1550. #: src/configure.c:105
  1551. #, c-format
  1552. msgid ""
  1553. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1554. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1555. msgstr ""
  1556. " ==> Den fil som nu finns skapades av dig eller ett skript.\n"
  1557. " ==> Paketansvariges version finns även i paketet du installerar.\n"
  1558. #: src/configure.c:109
  1559. #, c-format
  1560. msgid " Not modified since installation.\n"
  1561. msgstr " Ej modifierad sedan installationen.\n"
  1562. #: src/configure.c:111
  1563. #, c-format
  1564. msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1565. msgstr " ==> Modifierad (av dig eller en skriptfil) sedan installationen.\n"
  1566. #: src/configure.c:112
  1567. #, c-format
  1568. msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1569. msgstr " ==> Borttagen (av dig eller en skriptfil) sedan installationen.\n"
  1570. #: src/configure.c:115
  1571. #, c-format
  1572. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1573. msgstr " ==> Paketdistributören har uppdaterat konfigurationsfilen.\n"
  1574. #: src/configure.c:116
  1575. #, c-format
  1576. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1577. msgstr " Versionen i paketet är samma som vid senaste installationen.\n"
  1578. #: src/configure.c:125
  1579. #, c-format
  1580. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1581. msgstr " ==> Använder ny fil enligt önskemål.\n"
  1582. #: src/configure.c:129
  1583. #, c-format
  1584. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1585. msgstr " ==> Använder nuvarande gammal fil enligt önskemål.\n"
  1586. #: src/configure.c:138
  1587. #, c-format
  1588. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1589. msgstr " ==> Behåller gammal konfigurationsfil enligt förval.\n"
  1590. #: src/configure.c:142
  1591. #, c-format
  1592. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1593. msgstr " ==> Använder ny konfigurationsfil enligt förval.\n"
  1594. #: src/configure.c:148
  1595. #, c-format
  1596. msgid ""
  1597. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1598. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1599. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1600. " D : show the differences between the versions\n"
  1601. " Z : start a shell to examine the situation\n"
  1602. msgstr ""
  1603. " Vad vill du göra åt det? Dina möjligheter är:\n"
  1604. " Y eller I: installera paketansvariges version\n"
  1605. " N eller O: behåll din nu installerade version\n"
  1606. " D : visa skillnaderna mellan versionerna\n"
  1607. " Z : starta ett skal för att undersöka situationen\n"
  1608. #: src/configure.c:156
  1609. #, c-format
  1610. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1611. msgstr " Förvald åtgärd är att behålla din nuvarande version.\n"
  1612. #: src/configure.c:159
  1613. #, c-format
  1614. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1615. msgstr " Förvald åtgärd är att installera den nya versionen.\n"
  1616. #: src/configure.c:163
  1617. msgid "[default=N]"
  1618. msgstr "[förval=N]"
  1619. #: src/configure.c:164
  1620. msgid "[default=Y]"
  1621. msgstr "[förval=Y]"
  1622. #: src/configure.c:165
  1623. msgid "[no default]"
  1624. msgstr "[inget förval]"
  1625. #: src/configure.c:168
  1626. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1627. msgstr ""
  1628. "fel vid skrivning till stderr, upptäcktes innan konfigurationsfilfrågan"
  1629. #: src/configure.c:177
  1630. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1631. msgstr "läsfel på stdin vid konfigurationsfilsfrågan"
  1632. #: src/configure.c:178
  1633. msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  1634. msgstr "Filslut på stdin vid konfigurationsfilsfrågan"
  1635. #: src/configure.c:211 src/configure.c:215
  1636. msgid "conffile difference visualizer"
  1637. msgstr "visualiserare för konfigurationsfilsskillnader"
  1638. #: src/configure.c:232
  1639. msgid "Type `exit' when you're done.\n"
  1640. msgstr "Skriv \"exit\" när du är klar.\n"
  1641. #: src/configure.c:241 src/configure.c:245
  1642. msgid "conffile shell"
  1643. msgstr "skal för hantering av konfigurationsfiler"
  1644. #: src/configure.c:403
  1645. #, c-format
  1646. msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
  1647. msgstr "kunde inte ta status på ny distribuerad konfigurationsfil \"%.250s\""
  1648. #: src/configure.c:413
  1649. #, c-format
  1650. msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
  1651. msgstr "kunde inte ta status på nu installerad konfigurationsfil \"%.250s\""
  1652. #: src/configure.c:425
  1653. #, c-format
  1654. msgid ""
  1655. "\n"
  1656. "Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
  1657. "Installing new config file as you requested.\n"
  1658. msgstr ""
  1659. "\n"
  1660. "Konfigurationsfilen \"%s\" existerar inte på ditt system.\n"
  1661. "Installerar ny konfigurationsfil enligt önskemål.\n"
  1662. #: src/configure.c:467
  1663. #, c-format
  1664. msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
  1665. msgstr "%s: misslyckades med att ta bort gammal säkerhetskopia \"%.250s\": %s"
  1666. #: src/configure.c:476
  1667. #, c-format
  1668. msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
  1669. msgstr "%s: misslyckades med att namnändra \"%.250s\" till \"%.250s\": %s"
  1670. #: src/configure.c:483
  1671. #, c-format
  1672. msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
  1673. msgstr "%s: misslyckades med att ta bort \"%.250s\": %s"
  1674. #: src/configure.c:490
  1675. #, c-format
  1676. msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
  1677. msgstr ""
  1678. "%s: misslyckades med att ta bort tidigare distribuerad version \"%.250s\": %s"
  1679. #: src/configure.c:495
  1680. #, c-format
  1681. msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
  1682. msgstr "%s: misslyckades med att ta bort \"%.250s\" (före överskrivning): %s"
  1683. #: src/configure.c:500
  1684. #, c-format
  1685. msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
  1686. msgstr "%s: misslyckades med att länka \"%.250s\" till \"%.250s\": %s"
  1687. #: src/configure.c:505
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1690. msgstr "Installerar ny version av konfigurationsfilen %s ...\n"
  1691. #: src/configure.c:512 utils/update-alternatives.c:488
  1692. #, c-format
  1693. msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
  1694. msgstr "kunde inte installera \"%.250s\" som \"%.250s\""
  1695. #: src/configure.c:564
  1696. #, c-format
  1697. msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
  1698. msgstr "inget paket med namnet \"%s\" är installerat, kan inte konfigurera"
  1699. #: src/configure.c:567
  1700. #, c-format
  1701. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  1702. msgstr "paketet %.250s är redan installerat och konfigurerat"
  1703. #: src/configure.c:571
  1704. #, c-format
  1705. msgid ""
  1706. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1707. " cannot configure (current status `%.250s')"
  1708. msgstr ""
  1709. "paketet %.250s är inte redo för att konfigureras\n"
  1710. " kan inte konfigurera (aktuell status är \"%.250s\")"
  1711. #: src/configure.c:583
  1712. #, c-format
  1713. msgid ""
  1714. "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
  1715. msgstr ""
  1716. "paketet %.250s kan inte konfigureras då %s inte är redo (aktuell status är "
  1717. "\"%.250s\")"
  1718. #: src/configure.c:591
  1719. #, c-format
  1720. msgid ""
  1721. "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
  1722. msgstr "paketet %s %s kan inte konfigureras då %s är på en annan version (%s)"
  1723. #: src/configure.c:627
  1724. #, c-format
  1725. msgid ""
  1726. "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1727. "%s"
  1728. msgstr ""
  1729. "beroendeproblem förhindrar konfigurering av %s:\n"
  1730. "%s"
  1731. #: src/configure.c:630
  1732. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  1733. msgstr "beroendeproblem - lämnar okonfigurerad"
  1734. #: src/configure.c:633
  1735. #, c-format
  1736. msgid ""
  1737. "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  1738. "%s"
  1739. msgstr ""
  1740. "%s: beroendeproblem, men konfigurerar ändå enligt önskemål:\n"
  1741. "%s"
  1742. #: src/configure.c:641
  1743. msgid ""
  1744. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  1745. " reinstall it before attempting configuration"
  1746. msgstr ""
  1747. "Paketet är i ett väldigt dåligt inkonsistent läge; du bör\n"
  1748. " ominstallera det innan du försöker konfigurera."
  1749. #: src/configure.c:644
  1750. #, c-format
  1751. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  1752. msgstr "Ställer in %s (%s) ...\n"
  1753. #: src/configure.c:729
  1754. #, c-format
  1755. msgid ""
  1756. "%s: unable to stat config file '%s'\n"
  1757. " (= '%s'): %s"
  1758. msgstr ""
  1759. "%s: kunde inte ta status på konfigurationsfilen \"%s\"\n"
  1760. " (= \"%s\"): %s"
  1761. #: src/configure.c:743
  1762. #, c-format
  1763. msgid ""
  1764. "%s: config file '%s' is a circular link\n"
  1765. " (= '%s')"
  1766. msgstr ""
  1767. "%s: konfigurationsfilen \"%s\" är en cirkulär länk\n"
  1768. " (= \"%s\")"
  1769. #: src/configure.c:754
  1770. #, c-format
  1771. msgid ""
  1772. "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
  1773. " (= '%s'): %s"
  1774. msgstr ""
  1775. "%s: kunde inte läsa länken till konfigurationsfilen \"%s\"\n"
  1776. " (= \"%s\"): %s"
  1777. #: src/configure.c:781
  1778. #, c-format
  1779. msgid ""
  1780. "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  1781. " ('%s' is a symlink to '%s')"
  1782. msgstr ""
  1783. "%s: konfigurationsfilen \"%.250s\" blir ett degenererat filnamn\n"
  1784. " (\"%s\" är en symbolisk länk till \"%s\")"
  1785. #: src/configure.c:797
  1786. #, c-format
  1787. msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
  1788. msgstr ""
  1789. "%s: konfigurationfilen \"%.250s\" är inte en vanlig fil eller symbolisk länk "
  1790. "(= \"%s\")"
  1791. #: src/configure.c:825 dpkg-split/split.c:143
  1792. #, c-format
  1793. msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
  1794. msgstr "kan inte beräkna MD5-hashvärde för filen \"%s\": %s"
  1795. #: src/configure.c:832
  1796. #, c-format
  1797. msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
  1798. msgstr "%s: kunde inte öppna %s för hashning: %s"
  1799. #: src/depcon.c:247
  1800. #, c-format
  1801. msgid "%s depends on %s"
  1802. msgstr "%s är beroende av %s"
  1803. #: src/depcon.c:250
  1804. #, c-format
  1805. msgid "%s pre-depends on %s"
  1806. msgstr "%s är i förväg beroende av %s"
  1807. #: src/depcon.c:253
  1808. #, c-format
  1809. msgid "%s recommends %s"
  1810. msgstr "%s rekommenderar %s"
  1811. #: src/depcon.c:256
  1812. #, c-format
  1813. msgid "%s suggests %s"
  1814. msgstr "%s föreslår %s"
  1815. #: src/depcon.c:259
  1816. #, c-format
  1817. msgid "%s breaks %s"
  1818. msgstr "%s förstör %s"
  1819. #: src/depcon.c:262
  1820. #, c-format
  1821. msgid "%s conflicts with %s"
  1822. msgstr "%s är i konflikt med %s"
  1823. #: src/depcon.c:265
  1824. #, c-format
  1825. msgid "%s enhances %s"
  1826. msgstr "%s förbättrar %s"
  1827. #: src/depcon.c:378
  1828. #, c-format
  1829. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  1830. msgstr " %.250s kommer att tas bort.\n"
  1831. #: src/depcon.c:382
  1832. #, c-format
  1833. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  1834. msgstr " %.250s kommer att avkonfigureras.\n"
  1835. #: src/depcon.c:390
  1836. #, c-format
  1837. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  1838. msgstr " %.250s kommer att installeras, men är version %.250s.\n"
  1839. #: src/depcon.c:404
  1840. #, c-format
  1841. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  1842. msgstr " %.250s är installerad, men är version %.250s.\n"
  1843. #: src/depcon.c:424
  1844. #, c-format
  1845. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  1846. msgstr " %.250s är uppackad, men har aldrig konfigurerats.\n"
  1847. #: src/depcon.c:429
  1848. #, c-format
  1849. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  1850. msgstr " %.250s är uppackad, men är version %.250s.\n"
  1851. #: src/depcon.c:438
  1852. #, c-format
  1853. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  1854. msgstr " senast konfigurerad version av %.250s är %.250s.\n"
  1855. #: src/depcon.c:450
  1856. #, c-format
  1857. msgid " %.250s is %s.\n"
  1858. msgstr " %.250s är %s.\n"
  1859. #: src/depcon.c:490
  1860. #, c-format
  1861. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  1862. msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s men kommer att tas bort.\n"
  1863. #: src/depcon.c:495
  1864. #, c-format
  1865. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  1866. msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s men kommer att avkonfigureras.\n"
  1867. #: src/depcon.c:506
  1868. #, c-format
  1869. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  1870. msgstr "%.250s tillhandahåller %.250s men men är %s.\n"
  1871. #: src/depcon.c:521
  1872. #, c-format
  1873. msgid " %.250s is not installed.\n"
  1874. msgstr " %.250s är inte installerad.\n"
  1875. #: src/depcon.c:553
  1876. #, c-format
  1877. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  1878. msgstr " %.250s (version %.250s) kommer att installeras.\n"
  1879. #: src/depcon.c:584
  1880. #, c-format
  1881. msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
  1882. msgstr " %.250s (version %.250s) är närvarande och %s.\n"
  1883. #: src/depcon.c:615
  1884. #, c-format
  1885. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  1886. msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s och kommer att installeras.\n"
  1887. #: src/depcon.c:664
  1888. #, c-format
  1889. msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
  1890. msgstr " %.250s tillhandahåller %.250s och är närvarande och %s.\n"
  1891. #: src/divertcmd.c:53
  1892. msgid "Use --help for help about diverting files."
  1893. msgstr "Använd --help för hjälp om att omdirigera filer."
  1894. #: src/divertcmd.c:69 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80
  1895. #, c-format
  1896. msgid "Debian %s version %s.\n"
  1897. msgstr "Debian %s version %s.\n"
  1898. #: src/divertcmd.c:73 src/main.c:64 src/querycmd.c:782 src/statcmd.c:61
  1899. #: src/trigcmd.c:54 dpkg-deb/main.c:58 dpkg-split/main.c:52
  1900. #: utils/update-alternatives.c:84
  1901. #, c-format
  1902. msgid ""
  1903. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  1904. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1905. msgstr ""
  1906. "Detta är fri programvara; se GNU General Public License version 2\n"
  1907. "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  1908. #: src/divertcmd.c:85 src/main.c:82 src/querycmd.c:794 src/statcmd.c:73
  1909. #: dpkg-deb/main.c:70 dpkg-split/main.c:64 utils/update-alternatives.c:92
  1910. #, c-format
  1911. msgid ""
  1912. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1913. "\n"
  1914. msgstr ""
  1915. "Användning: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
  1916. "\n"
  1917. #: src/divertcmd.c:89
  1918. #, c-format
  1919. msgid ""
  1920. "Commands:\n"
  1921. " [--add] <file> add a diversion.\n"
  1922. " --remove <file> remove the diversion.\n"
  1923. " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
  1924. " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
  1925. " --truename <file> return the diverted file.\n"
  1926. "\n"
  1927. msgstr ""
  1928. "Kommandon:\n"
  1929. " [--add] <fil> lägg till en omdirigering.\n"
  1930. " --remove <fil> ta bort omdirigeringen.\n"
  1931. " --list [<jokertecken>] visa omdirigerade filer.\n"
  1932. " --listpackage <fil> visa vilket paket som omdirigerar filen.\n"
  1933. " --truename <fil> visa den omdirigerade filen.\n"
  1934. "\n"
  1935. #: src/divertcmd.c:98
  1936. #, c-format
  1937. msgid ""
  1938. "Options:\n"
  1939. " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
  1940. "not\n"
  1941. " be diverted.\n"
  1942. " --local all packages' versions are diverted.\n"
  1943. " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
  1944. " --rename actually move the file aside (or back).\n"
  1945. " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
  1946. " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
  1947. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  1948. " --help show this help message.\n"
  1949. " --version show the version.\n"
  1950. "\n"
  1951. msgstr ""
  1952. "Flaggor:\n"
  1953. " --package <paket> namn på paketet vars exemplar av <fil> inte "
  1954. "skall\n"
  1955. " omdirigeras.\n"
  1956. " --local versioner från alla paket omdirigeras.\n"
  1957. " --divert <mål> namnet som används av andra pakets versioner.\n"
  1958. " --rename flytta faktiskt bort filen (eller tillbaka).\n"
  1959. " --admindir <katalog> välj katalog för omdirigeringsfilen.\n"
  1960. " --test gör ingenting, bara demonstrera.\n"
  1961. " --quiet arbeta tyst, med minimal utdata.\n"
  1962. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1963. " --version visa versionsnummer.\n"
  1964. "\n"
  1965. #: src/divertcmd.c:112
  1966. #, c-format
  1967. msgid ""
  1968. "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
  1969. "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
  1970. "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
  1971. "divert.\n"
  1972. msgstr ""
  1973. "När du lägger till är förval --local och --divert <original>.distrib.\n"
  1974. "När du tar bort måste --package eller --local samt --divert stämma om de\n"
  1975. "anges. Skripten preinst/postrm i paket skall alltid ange --package och --"
  1976. "divert.\n"
  1977. #: src/divertcmd.c:166
  1978. #, c-format
  1979. msgid "error checking '%s'"
  1980. msgstr "fel vid kontroll av \"%s\""
  1981. #: src/divertcmd.c:201
  1982. #, c-format
  1983. msgid ""
  1984. "rename involves overwriting `%s' with\n"
  1985. " different file `%s', not allowed"
  1986. msgstr ""
  1987. "namnbyte innebär överskrivning av \"%s\" med\n"
  1988. " annan fil \"%s\", ej tillåtet"
  1989. #: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1392
  1990. #, c-format
  1991. msgid "unable to create file '%s'"
  1992. msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
  1993. #: src/divertcmd.c:227
  1994. #, c-format
  1995. msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
  1996. msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\": %s"
  1997. #: src/divertcmd.c:239
  1998. #, c-format
  1999. msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  2000. msgstr "kan inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
  2001. #: src/divertcmd.c:254
  2002. #, c-format
  2003. msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
  2004. msgstr "namnbyte: ta bort duplicerad gammal länk \"%s\""
  2005. #: src/divertcmd.c:264
  2006. #, c-format
  2007. msgid "unable to remove copied source file '%s'"
  2008. msgstr "kunde inte ta bort kopierad källfil \"%.250s\""
  2009. #: src/divertcmd.c:273 src/divertcmd.c:737
  2010. #, c-format
  2011. msgid "filename \"%s\" is not absolute"
  2012. msgstr "filnamnet \"%s\" är inte absolut"
  2013. #: src/divertcmd.c:275
  2014. msgid "file may not contain newlines"
  2015. msgstr "filnamnet kan inte innehålla nyradstecken"
  2016. #: src/divertcmd.c:295
  2017. #, c-format
  2018. msgid "local diversion of %s"
  2019. msgstr "lokal omdirigering av %s"
  2020. #: src/divertcmd.c:297
  2021. #, c-format
  2022. msgid "local diversion of %s to %s"
  2023. msgstr "lokal omdirigering av %s till %s"
  2024. #: src/divertcmd.c:301
  2025. #, c-format
  2026. msgid "diversion of %s by %s"
  2027. msgstr "omdirigering av %s av %s"
  2028. #: src/divertcmd.c:304
  2029. #, c-format
  2030. msgid "diversion of %s to %s by %s"
  2031. msgstr "omdirigering av %s till %s av %s"
  2032. #: src/divertcmd.c:320
  2033. #, c-format
  2034. msgid "any diversion of %s"
  2035. msgstr "alla omdirigeringar av %s"
  2036. #: src/divertcmd.c:322
  2037. #, c-format
  2038. msgid "any diversion of %s to %s"
  2039. msgstr "alla omdirigeringar av %s till %s"
  2040. #: src/divertcmd.c:427 src/divertcmd.c:559 src/divertcmd.c:677
  2041. #: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:283
  2042. #, c-format
  2043. msgid "--%s needs a single argument"
  2044. msgstr "--%s behöver ett ensamt argument"
  2045. #: src/divertcmd.c:436
  2046. msgid "cannot divert directories"
  2047. msgstr "kan inte omdirigera kataloger"
  2048. #: src/divertcmd.c:449
  2049. #, c-format
  2050. msgid "cannot divert file '%s' to itself"
  2051. msgstr "Kan inte omdirigera filen \"%s\" till sig själv"
  2052. #: src/divertcmd.c:469
  2053. #, c-format
  2054. msgid "Leaving '%s'\n"
  2055. msgstr "Låter \"%s\" vara\n"
  2056. #: src/divertcmd.c:474
  2057. #, c-format
  2058. msgid "`%s' clashes with `%s'"
  2059. msgstr "\"%s\" krockar med \"%s\""
  2060. #: src/divertcmd.c:497
  2061. #, c-format
  2062. msgid "Adding '%s'\n"
  2063. msgstr "Lägger till \"%s\"\n"
  2064. #: src/divertcmd.c:503
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
  2067. msgstr ""
  2068. "Ignorerar begäran att byta namn på filen \"%s\" som ägs av det omdirigerande "
  2069. "paketet \"%s\"\n"
  2070. #: src/divertcmd.c:568
  2071. #, c-format
  2072. msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
  2073. msgstr "Ingen omdirigering \"%s\", ingen borttagen.\n"
  2074. #: src/divertcmd.c:583
  2075. #, c-format
  2076. msgid ""
  2077. "mismatch on divert-to\n"
  2078. " when removing `%s'\n"
  2079. " found `%s'"
  2080. msgstr ""
  2081. "sammanblandning i divert-to\n"
  2082. " vid borttagning av \"%s\"\n"
  2083. " hittade \"%s\""
  2084. #: src/divertcmd.c:590
  2085. #, c-format
  2086. msgid ""
  2087. "mismatch on package\n"
  2088. " when removing `%s'\n"
  2089. " found `%s'"
  2090. msgstr ""
  2091. "sammanblandning av paket\n"
  2092. " vid borttagning av \"%s\"\n"
  2093. " hittade \"%s\""
  2094. #: src/divertcmd.c:600
  2095. #, c-format
  2096. msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
  2097. msgstr "Ignorerar begäran att ta bort delad omdirigering \"%s\".\n"
  2098. #: src/divertcmd.c:606
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Removing '%s'\n"
  2101. msgstr "Tar bort \"%s\"\n"
  2102. #: src/divertcmd.c:728
  2103. msgid "package may not contain newlines"
  2104. msgstr "paket kan inte innehålla nyradstecken"
  2105. #: src/divertcmd.c:739
  2106. msgid "divert-to may not contain newlines"
  2107. msgstr "målet kan inte innehålla nyradstecken"
  2108. #: src/divertdb.c:64
  2109. msgid "failed to open diversions file"
  2110. msgstr "kunde inte öppna omdirigeringsfil"
  2111. #: src/divertdb.c:69
  2112. msgid "failed to fstat diversions file"
  2113. msgstr "kunde inte ta status på omdirigeringsfil"
  2114. #: src/divertdb.c:122
  2115. #, c-format
  2116. msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
  2117. msgstr "motsägande omdirigeringar av \"%.250s\" eller \"%.250s\""
  2118. #: src/enquiry.c:94
  2119. msgid ""
  2120. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  2121. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  2122. "that depend on them) to function properly:\n"
  2123. msgstr ""
  2124. "Följande paket är i oordning på grund av allvarliga problem när de\n"
  2125. "installerades. De måste ominstalleras om de (och paket som är\n"
  2126. "beroende av dem) ska fungera korrekt:\n"
  2127. #: src/enquiry.c:101
  2128. msgid ""
  2129. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  2130. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  2131. "menu option in dselect for them to work:\n"
  2132. msgstr ""
  2133. "Följande paket har packats upp men inte konfigurerats ännu. De måste\n"
  2134. "konfigureras med dpkg --configure eller menyvalet \"configure\" i\n"
  2135. "dselect för att de ska fungera:\n"
  2136. #: src/enquiry.c:108
  2137. msgid ""
  2138. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  2139. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  2140. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  2141. msgstr ""
  2142. "Följande paket är bara delvis konfigurerade, troligtvis på grund av problem\n"
  2143. "vid deras första konfiguration. Nytt konfigurationsförsök bör göras med\n"
  2144. "dpkg --configure <paket> eller menyvalet \"configure\" i dselect:\n"
  2145. #: src/enquiry.c:115
  2146. msgid ""
  2147. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  2148. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  2149. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  2150. msgstr ""
  2151. "Följande paket är bara delvis konfigurerade, på grund av problem under\n"
  2152. "installationen. Installationen kan troligtvis genomföras genom att försöka\n"
  2153. "igen. Paketen kan tas bort via dselect eller dpkg --remove:\n"
  2154. #: src/enquiry.c:122
  2155. msgid ""
  2156. "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
  2157. "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
  2158. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2159. msgstr ""
  2160. "Följande paket avvaktar hantering av utlösare de aktiverat i andra\n"
  2161. "paket. Hantering kan efterfrågas genom att använda dselect eller\n"
  2162. "dpkg --configure --pending (eller dpkg --triggers-only):\n"
  2163. #: src/enquiry.c:129
  2164. msgid ""
  2165. "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
  2166. "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
  2167. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2168. msgstr ""
  2169. "Följande paket har utlösts, men hanteringen av utlösare är ännu inte\n"
  2170. "utförd. Hantering kan efterfrågas genom att använda dselect eller\n"
  2171. "dpkg --configure --pending (eller dpkg --triggers-only):\n"
  2172. #: src/enquiry.c:136
  2173. msgid ""
  2174. "The following packages are missing the list control file in the\n"
  2175. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2176. msgstr ""
  2177. "Följande paket saknar list-kontrollfilen i databasen, de\n"
  2178. "behöver installeras på nytt:\n"
  2179. #: src/enquiry.c:142
  2180. msgid ""
  2181. "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
  2182. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2183. msgstr ""
  2184. "Följande paket saknar md5sums-kontrollfilen i databasen, de\n"
  2185. "behöver installeras på nytt:\n"
  2186. #: src/enquiry.c:147
  2187. msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
  2188. msgstr "Följande paket saknar arkitektur:\n"
  2189. #: src/enquiry.c:151
  2190. msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
  2191. msgstr "Följande paket har en ogiltig arkitektur:\n"
  2192. #: src/enquiry.c:156
  2193. msgid ""
  2194. "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
  2195. "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
  2196. "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
  2197. msgstr ""
  2198. "Följande paket har en okänd oegen arkitektur, vilket kommer skapa\n"
  2199. "beroendeproblem i pakethanterarskal. Detta kan rättas genom att registrera\n"
  2200. "den oegna arkitekturen med dpkg --add-architecture:\n"
  2201. #: src/enquiry.c:185 src/querycmd.c:488 src/querycmd.c:703 src/querycmd.c:730
  2202. #: src/querycmd.c:762
  2203. #, c-format
  2204. msgid "package '%s' is not installed"
  2205. msgstr "paketet \"%s\" är ej installerat"
  2206. #: src/enquiry.c:218
  2207. msgid ""
  2208. "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
  2209. "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
  2210. msgstr ""
  2211. "En annan process har låst databasen för skrivning, och kanske ändrar den\n"
  2212. "just nu, en del av de problem som följer kan komma på grund av detta.\n"
  2213. #: src/enquiry.c:263
  2214. msgctxt "section"
  2215. msgid "<unknown>"
  2216. msgstr "<okänd>"
  2217. #: src/enquiry.c:283 src/enquiry.c:368 src/enquiry.c:467 src/enquiry.c:568
  2218. #: src/enquiry.c:591 src/select.c:121 src/select.c:209 src/trigcmd.c:219
  2219. #: src/update.c:48 src/update.c:114 dpkg-split/queue.c:249
  2220. #, c-format
  2221. msgid "--%s takes no arguments"
  2222. msgstr "--%s tar inget argument"
  2223. #: src/enquiry.c:323
  2224. #, c-format
  2225. msgid " %d in %s: "
  2226. msgstr " %d i %s: "
  2227. #: src/enquiry.c:342
  2228. #, c-format
  2229. msgid " %d package, from the following section:"
  2230. msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
  2231. msgstr[0] " %d paket, från följande avdelning:"
  2232. msgstr[1] " %d paket, från följande avdelningar:"
  2233. #: src/enquiry.c:383
  2234. #, c-format
  2235. msgid ""
  2236. "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
  2237. " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  2238. msgstr ""
  2239. "Versionen av dpkg med fungerande stöd för %s är ännu ej konfigurerad.\n"
  2240. " Använd \"dpkg --configure dpkg\" och försök sedan igen.\n"
  2241. #: src/enquiry.c:388
  2242. #, c-format
  2243. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
  2244. msgstr ""
  2245. "dpkg finns inte listad som installerad, kan inte kontrollera stöd för %s!\n"
  2246. #: src/enquiry.c:399
  2247. msgid "Pre-Depends field"
  2248. msgstr "\"Pre-Depends\"-fält"
  2249. #: src/enquiry.c:407
  2250. msgid "epoch"
  2251. msgstr "epoch"
  2252. #: src/enquiry.c:415
  2253. msgid "long filenames"
  2254. msgstr "långa filnamn"
  2255. #: src/enquiry.c:424
  2256. msgid "multiple Conflicts and Replaces"
  2257. msgstr "många konflikter och ersätter"
  2258. #: src/enquiry.c:432
  2259. msgid "multi-arch"
  2260. msgstr "multi-arch"
  2261. #: src/enquiry.c:440
  2262. msgid "versioned Provides"
  2263. msgstr "versionerade tillhandahållanden"
  2264. #: src/enquiry.c:541
  2265. #, c-format
  2266. msgid ""
  2267. "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  2268. " %s"
  2269. msgstr ""
  2270. "kan inte komma på hur i förväg-beroendet kan tillfredsställas:\n"
  2271. " %s"
  2272. #: src/enquiry.c:542
  2273. #, c-format
  2274. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  2275. msgstr ""
  2276. "kan inte tillfredsställa i förvägberoende för %.250s (krävs på grund av "
  2277. "%.250s)"
  2278. #: src/enquiry.c:580 dpkg-deb/main.c:172 dpkg-deb/main.c:181
  2279. #, c-format
  2280. msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
  2281. msgstr "föråldrad flagga \"--%s\", använd \"--%s\" istället"
  2282. #: src/enquiry.c:649
  2283. msgid ""
  2284. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  2285. msgstr "--compare-versions tar tre argument: <version> <relation> <version>"
  2286. #: src/enquiry.c:654
  2287. msgid "--compare-versions bad relation"
  2288. msgstr "--compare-versions: ogiltig relation"
  2289. #: src/enquiry.c:659 src/enquiry.c:661 src/enquiry.c:670 src/enquiry.c:672
  2290. #, c-format
  2291. msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  2292. msgstr "versionen \"%s\" har felaktig syntax: %s"
  2293. #: src/errors.c:65
  2294. #, c-format
  2295. msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
  2296. msgstr ""
  2297. "misslyckades med att allokera minne för ny post i listan över misslyckade "
  2298. "paket: %s"
  2299. #: src/errors.c:76
  2300. msgid "too many errors, stopping"
  2301. msgstr "för många fel, stannar"
  2302. #: src/errors.c:85
  2303. #, c-format
  2304. msgid ""
  2305. "error processing package %s (--%s):\n"
  2306. " %s"
  2307. msgstr ""
  2308. "fel vid hantering av paketet %s (--%s):\n"
  2309. " %s"
  2310. #: src/errors.c:98
  2311. #, c-format
  2312. msgid ""
  2313. "error processing archive %s (--%s):\n"
  2314. " %s"
  2315. msgstr ""
  2316. "fel vid hantering av arkivet %s (--%s):\n"
  2317. " %s"
  2318. #: src/errors.c:110
  2319. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  2320. msgstr "Fel uppstod vid hantering:\n"
  2321. #: src/errors.c:117
  2322. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  2323. msgstr "Hanteringen avbröts då för många fel uppstod.\n"
  2324. #: src/errors.c:128
  2325. #, c-format
  2326. msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
  2327. msgstr "paketet %s skulle kvarhållas, men hanteras ändå enligt önskemål"
  2328. #: src/errors.c:132
  2329. #, c-format
  2330. msgid ""
  2331. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  2332. msgstr "Paketet %s kvarhålles, rör det inte. --force-hold ignorerar.\n"
  2333. #: src/errors.c:142
  2334. msgid "overriding problem because --force enabled:"
  2335. msgstr "ignorerar problem då --force använts:"
  2336. #: src/filesdb.c:238
  2337. #, c-format
  2338. msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
  2339. msgstr "kunde inte öppna fillistan för paketet \"%.250s\""
  2340. #: src/filesdb.c:243
  2341. #, c-format
  2342. msgid ""
  2343. "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
  2344. "currently installed"
  2345. msgstr ""
  2346. "fillistfilen för paketet \"%.250s\" saknas; antar att paketet inte har några "
  2347. "filer installerade"
  2348. #: src/filesdb.c:255
  2349. #, c-format
  2350. msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
  2351. msgstr "kunde inte ta status på fillistan för paketet \"%.250s\""
  2352. #: src/filesdb.c:259
  2353. #, c-format
  2354. msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
  2355. msgstr "fillistfilen för paketet \"%.250s\" är inte en vanlig fil"
  2356. #: src/filesdb.c:267
  2357. #, c-format
  2358. msgid "reading files list for package '%.250s'"
  2359. msgstr "läser fillista för paketet \"%.250s\""
  2360. #: src/filesdb.c:277
  2361. #, c-format
  2362. msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2363. msgstr "fillistfilen för paketet \"%.250s\" saknar avslutande radbrytning"
  2364. #: src/filesdb.c:285
  2365. #, c-format
  2366. msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
  2367. msgstr "fillistfilen för paketet \"%.250s\" innehåller tomt filnamn"
  2368. #: src/filesdb.c:296
  2369. #, c-format
  2370. msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
  2371. msgstr "fel vid stängning av fillistfilen för paketet \"%.250s\""
  2372. #: src/filesdb.c:408
  2373. msgid "(Reading database ... "
  2374. msgstr "(Läser databasen ... "
  2375. #: src/filesdb.c:429
  2376. #, c-format
  2377. msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
  2378. msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
  2379. msgstr[0] "%d fil och katalog installerad.)\n"
  2380. msgstr[1] "%d filer och kataloger installerade.)\n"
  2381. #: src/filesdb-hash.c:95
  2382. #, c-format
  2383. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2384. msgstr "styrfilen \"%s\" för paketet \"%s\" saknar avslutande radbrytning"
  2385. #: src/filesdb-hash.c:104
  2386. #, c-format
  2387. msgid "control file '%s' missing value"
  2388. msgstr "styrfilen \"%s\" saknar värde"
  2389. #: src/filesdb-hash.c:107
  2390. #, c-format
  2391. msgid "control file '%s' missing value separator"
  2392. msgstr "styrfilen \"%s\" saknar värdeavdelare"
  2393. #: src/filesdb-hash.c:120
  2394. #, c-format
  2395. msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
  2396. msgstr "styrfilen \"%s\" för paketet \"%s\" innehåller tomt filnamn"
  2397. #: src/filesdb-hash.c:146
  2398. #, c-format
  2399. msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
  2400. msgstr "kan inte öppna styrfilen \"%s\" för paketet \"%s\""
  2401. #: src/filesdb-hash.c:151
  2402. #, c-format
  2403. msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
  2404. msgstr "kan inte ta status på styrfilen \"%s\" för paketet \"%s\""
  2405. #: src/filesdb-hash.c:155
  2406. #, c-format
  2407. msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
  2408. msgstr "filen \"%s\" för paketet \"%s\" är inte en vanlig fil"
  2409. #: src/filesdb-hash.c:165
  2410. #, c-format
  2411. msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
  2412. msgstr "kan inte läsa styrfilen \"%s\" för paketet \"%s\""
  2413. #: src/filesdb-hash.c:172
  2414. #, c-format
  2415. msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
  2416. msgstr "kan inte stänga styrfilen \"%s\" för paketet \"%s\""
  2417. #: src/help.c:44
  2418. msgid "not installed"
  2419. msgstr "ej installerat"
  2420. #: src/help.c:45
  2421. msgid "not installed but configs remain"
  2422. msgstr "ej installerat, men konfigurationsfiler kvarstår"
  2423. #: src/help.c:46
  2424. msgid "broken due to failed removal or installation"
  2425. msgstr "trasigt p.g.a misslyckad borttagning eller installation"
  2426. #: src/help.c:47
  2427. msgid "unpacked but not configured"
  2428. msgstr "uppackat, men okonfigurerat"
  2429. #: src/help.c:48
  2430. msgid "broken due to postinst failure"
  2431. msgstr "trasigt p.g.a fel i postinst"
  2432. #: src/help.c:49
  2433. msgid "awaiting trigger processing by another package"
  2434. msgstr "avvaktar hantering av utlösare för ett annat paket"
  2435. #: src/help.c:50
  2436. msgid "triggered"
  2437. msgstr "utlöst"
  2438. #: src/help.c:51
  2439. msgid "installed"
  2440. msgstr "installerat"
  2441. #: src/help.c:112
  2442. msgid "PATH is not set"
  2443. msgstr "PATH är inte satt"
  2444. #: src/help.c:134
  2445. #, c-format
  2446. msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
  2447. msgstr "\"%s\" finns ej i PATH eller är inte exekverbar"
  2448. #: src/help.c:143
  2449. #, c-format
  2450. msgid ""
  2451. "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
  2452. "%s"
  2453. msgid_plural ""
  2454. "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
  2455. "%s"
  2456. msgstr[0] ""
  2457. "%d förväntat program hittades inte i PATH eller är inte exekverbart\n"
  2458. "%s"
  2459. msgstr[1] ""
  2460. "%d förväntade program hittades inte i PATH eller är inte exekverbara\n"
  2461. "%s"
  2462. #: src/help.c:146
  2463. msgid ""
  2464. "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
  2465. msgstr ""
  2466. "Obs! roots PATH bör vanligtvis innehålla /usr/local/sbin, /usr/sbin och /sbin"
  2467. #: src/help.c:388
  2468. #, c-format
  2469. msgid "unable to securely remove '%.255s'"
  2470. msgstr "kunde inte säkert ta bort \"%.255s\""
  2471. #: src/help.c:393 src/help.c:397 dpkg-deb/info.c:66 dpkg-deb/info.c:68
  2472. msgid "rm command for cleanup"
  2473. msgstr "rm-kommando för städning"
  2474. #: src/infodb-access.c:53
  2475. #, c-format
  2476. msgid "unable to check existence of `%.250s'"
  2477. msgstr "kunde inte kontrollera om \"%.250s\" existerar"
  2478. #: src/infodb-access.c:83 src/infodb-upgrade.c:93
  2479. msgid "cannot read info directory"
  2480. msgstr "kan inte läsa infokatalog"
  2481. #: src/infodb-format.c:52 src/unpack.c:214
  2482. #, c-format
  2483. msgid "error trying to open %.250s"
  2484. msgstr "fel vid öppning av %.250s"
  2485. #: src/infodb-format.c:56
  2486. #, c-format
  2487. msgid "corrupt info database format file '%s'"
  2488. msgstr "trasig formatfil för informationsdatabasen: \"%s\""
  2489. #: src/infodb-format.c:88
  2490. #, c-format
  2491. msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
  2492. msgstr ""
  2493. "infodatabasens format (%d) är tokigt eller för nytt; försök få tag i en "
  2494. "nyare dpkg"
  2495. #: src/infodb-upgrade.c:123
  2496. #, c-format
  2497. msgid "info file %s/%s not associated to any package"
  2498. msgstr "informationsfilen %s/%s inte associerad med något paket"
  2499. #: src/infodb-upgrade.c:183
  2500. #, c-format
  2501. msgid "error while writing '%s'"
  2502. msgstr "fel vid skrivning av \"%s\""
  2503. #: src/main.c:61
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
  2506. msgstr "Debian \"%s\" pakethanteringsprogram version %s.\n"
  2507. #: src/main.c:86
  2508. #, c-format
  2509. msgid ""
  2510. "Commands:\n"
  2511. " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2512. " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2513. " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2514. " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2515. " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2516. " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2517. " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2518. " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
  2519. " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2520. " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2521. " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2522. " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
  2523. " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
  2524. " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2525. " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2526. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2527. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2528. " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
  2529. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2530. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2531. " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
  2532. " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
  2533. " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
  2534. "architectures.\n"
  2535. " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2536. " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
  2537. " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2538. " --force-help Show help on forcing.\n"
  2539. " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2540. "\n"
  2541. msgstr ""
  2542. " -i|--install <.deb-filnamn> ... | -R|--recursive <kat> ...\n"
  2543. " --unpack <.deb-filnamn> ... | -R|--recursive <kat> ...\n"
  2544. " -A|--record-avail <.deb-filnamn> ... | -R|--recursive <kat> ...\n"
  2545. " --configure <paketnamn> ... | -a|--pending\n"
  2546. " --triggers-only <paketnamn> ... | -a|--pending\n"
  2547. " -r|--remove <paketnamn> ... | -a|--pending\n"
  2548. " -P|--purge <paketnamn> ... | -a|--pending\n"
  2549. " -V|--verify <paketnamn> ... Bekräfta pakets integritet.\n"
  2550. " --get-selections [<mönster> ...] Sänd lista över val till standard ut\n"
  2551. " --set-selections Sätt paketval från standard in\n"
  2552. " --update-avail [<Packages-fil>] Ersätt existerande paketinfo\n"
  2553. " --merge-avail [<Packages-fil>] Slå ihop med info från fil\n"
  2554. " --clear-avail Ta bort tillgänglig info\n"
  2555. " --forget-old-unavail Glöm oinstallerade otillgängliga paket\n"
  2556. " -s|--status <paketnamn> ... Visa detaljer om paketstatus\n"
  2557. " -p|--print-avail <paketnamn> ... Visa detaljer om tillgänglig version\n"
  2558. " -L|--listfiles <paketnamn> ... Visa filer \"ägda\" av paket\n"
  2559. " -l|--list [<mönster> ...] Visa sammanfattande paketlista\n"
  2560. " -S|--search <mönster> ... Sök paket som äger fil(er)\n"
  2561. " -C|--audit [<paket> ...] Se efter trasiga paket\n"
  2562. " --add-architecture <ark> Lägg till <ark> i arkitekturlistan.\n"
  2563. " --remove-architecture <ark> Ta bort <ark> från arkitekturlistan.\n"
  2564. " --print-architecture Visa dpkg-arkitektur\n"
  2565. " --print-foreign-architectures Visa tillåtna oegna arkitekturer\n"
  2566. " --compare-versions <a> <rel> <b> Jämför versionsnummer - se nedan\n"
  2567. " --force-help Visa hjälp för tvingande.\n"
  2568. " -Dh|--debug=help Visa hjälp för felsökning.\n"
  2569. #: src/main.c:118 src/querycmd.c:813 src/trigcmd.c:76 dpkg-deb/main.c:90
  2570. #: dpkg-split/main.c:78
  2571. #, c-format
  2572. msgid ""
  2573. " -?, --help Show this help message.\n"
  2574. " --version Show the version.\n"
  2575. "\n"
  2576. msgstr ""
  2577. " -?|--help Visa detta hjälpmeddelande.\n"
  2578. " --version Visa versionsnummer.\n"
  2579. #: src/main.c:123
  2580. #, c-format
  2581. msgid ""
  2582. "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  2583. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
  2584. "\n"
  2585. msgstr ""
  2586. "Använd dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  2587. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile på arkiv (skriv %s --help.)\n"
  2588. "\n"
  2589. #: src/main.c:128
  2590. #, c-format
  2591. msgid ""
  2592. "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2593. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
  2594. "|\n"
  2595. " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
  2596. "\n"
  2597. msgstr ""
  2598. "För internt bruk: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2599. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
  2600. "|\n"
  2601. " --assert-multi-arch | --assert-versioned-provides.\n"
  2602. "\n"
  2603. #: src/main.c:134
  2604. #, c-format
  2605. msgid ""
  2606. "Options:\n"
  2607. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  2608. " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
  2609. " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
  2610. "dir.\n"
  2611. " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
  2612. "pattern.\n"
  2613. " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
  2614. "exclusion.\n"
  2615. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  2616. "upgrade.\n"
  2617. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
  2618. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  2619. "installed.\n"
  2620. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  2621. "package.\n"
  2622. " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
  2623. "processing.\n"
  2624. " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
  2625. " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  2626. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2627. " Just say what we would do - don't do it.\n"
  2628. " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
  2629. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  2630. "<n>.\n"
  2631. " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
  2632. "stdin.\n"
  2633. " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
  2634. " --ignore-depends=<package>,...\n"
  2635. " Ignore dependencies involving <package>.\n"
  2636. " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
  2637. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  2638. " Stop when problems encountered.\n"
  2639. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  2640. "\n"
  2641. msgstr ""
  2642. "Flaggor:\n"
  2643. " --admindir=<katalog> Använd <katalog> i.st.f %s\n"
  2644. " --root=<katalog> Installera på alternativt system med annan rot\n"
  2645. " --instdir=<katalog> Byt installationsrot, men inte admin.-katalog\n"
  2646. " --path-exclude=<mönster> Installera inte sökvägar som motsvarar ett "
  2647. "skalmönster.\n"
  2648. " --path-include=<mönster> Inkludera åter ett mönster efter tidigare "
  2649. "exkludering.\n"
  2650. " -O|--selected-only Hoppa över paket ej valda för install./"
  2651. "uppgrad.\n"
  2652. " -E|--skip-same-version Hoppa över paket med samma version som "
  2653. "install.\n"
  2654. " -G|--refuse-downgrade Hoppa över paket med tidigare version än "
  2655. "install.\n"
  2656. " -B|--auto-deconfigure Installera även om det förstör andra paket.\n"
  2657. " --[no-]triggers Hoppa över eller tvinga hantering av utlösare.\n"
  2658. " --verify-format=<format> Bekräfta utdataformat (stöds: 'rpm').\n"
  2659. " --no-debsig Försök inte verifiera paketsignaturer\n"
  2660. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2661. " Säg bara vad som skulle hända - utför "
  2662. "ingenting.\n"
  2663. " -D|--debug=<oktalt> Slå på felsökning (se -Dhelp eller --"
  2664. "debug=help).\n"
  2665. " --status-fd <n> Sänd statusändringar till filidentifierare <n>\n"
  2666. " --status-logger=<kommando> Sänd statusändringar till <kommando>s standard "
  2667. "in.\n"
  2668. " --log=<filnamn> Logga statusändringar och åtgärder till "
  2669. "<filnamn>\n"
  2670. " --ignore-depends=<paket>,...\n"
  2671. " Ignorera beroenden angående <paket>\n"
  2672. " --force-... Tvinga utförande - se --force-help\n"
  2673. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  2674. " Stanna när problem uppstår\n"
  2675. " --abort-after <n> Avbryt efter <n> fel\n"
  2676. "\n"
  2677. #: src/main.c:162
  2678. #, c-format
  2679. msgid ""
  2680. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  2681. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
  2682. "version);\n"
  2683. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  2684. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
  2685. "syntax).\n"
  2686. "\n"
  2687. msgstr ""
  2688. "Jämförelseoperatorer för --compare-versions är:\n"
  2689. " lt le eq ne ge gt (tom version anses lägre än alla andra versioner)\n"
  2690. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tom version anses högre än alla andra versioner)\n"
  2691. " < << <= = >= >> > (endast för kompatibilitet med kontrollfilssyntax)\n"
  2692. #: src/main.c:169
  2693. #, c-format
  2694. msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
  2695. msgstr "Använd \"apt\" eller \"aptitude\" för användarvänlig pakethantering.\n"
  2696. #: src/main.c:177
  2697. msgid ""
  2698. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  2699. "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
  2700. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  2701. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  2702. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  2703. "\n"
  2704. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
  2705. "'more' !"
  2706. msgstr ""
  2707. "Skriv dpkg --help för hjälp om att installera och avinstallera paket [*];\n"
  2708. "Använd \"apt\" eller \"aptitude\" för användarvänlig pakethantering;\n"
  2709. "Skriv dpkg -Dhelp för en lista över värden för dpkgs felsökningsflagga;\n"
  2710. "Skriv dpkg --force-help för en lista över tvingande flaggor;\n"
  2711. "Skriv dpkg-deb --help för hjälp om manipulering av *.deb-filer;\n"
  2712. "\n"
  2713. "Flaggor markerade med [*] ger mycket utdata - kör genom \"less\" eller \"more"
  2714. "\"!"
  2715. #: src/main.c:226
  2716. msgid "Set all force options"
  2717. msgstr "Aktivera alla tvingande flaggor"
  2718. #: src/main.c:228
  2719. msgid "Replace a package with a lower version"
  2720. msgstr "Ersätt paket med en lägre version"
  2721. #: src/main.c:230
  2722. msgid "Configure any package which may help this one"
  2723. msgstr "Konfigurera godtyckligt paket som kan hjälpa detta"
  2724. #: src/main.c:232
  2725. msgid "Process incidental packages even when on hold"
  2726. msgstr "Hantera oväsentliga paket även när de hålls"
  2727. #: src/main.c:234
  2728. msgid "Try to (de)install things even when not root"
  2729. msgstr "Försök (av)installera saker även som icke-root"
  2730. #: src/main.c:236
  2731. msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
  2732. msgstr "PATH saknar viktiga program, problem trolliga"
  2733. #: src/main.c:238
  2734. msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
  2735. msgstr "Installera paket även om autentisering misslyckas"
  2736. #: src/main.c:240
  2737. msgid "Process even packages with wrong versions"
  2738. msgstr "Hantera även paket med fel versioner"
  2739. #: src/main.c:242
  2740. msgid "Overwrite a file from one package with another"
  2741. msgstr "Skriv över pakets fil med ett annats"
  2742. #: src/main.c:244
  2743. msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
  2744. msgstr "Skriv över omdirigerad fil med ej omdirigerad"
  2745. #: src/main.c:246
  2746. msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
  2747. msgstr "Skriv över ett pakets katalog med ett annats fil"
  2748. #: src/main.c:248
  2749. msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
  2750. msgstr "Utför ej säkra I/O-operationer vid uppackning"
  2751. #: src/main.c:250
  2752. msgid "Always use the new config files, don't prompt"
  2753. msgstr "Använd alltid nya konfigurationsfiler, fråga ej"
  2754. #: src/main.c:252
  2755. msgid "Always use the old config files, don't prompt"
  2756. msgstr "Använd alltid gamla konfigurationsfiler, fråga ej"
  2757. #: src/main.c:254
  2758. msgid ""
  2759. "Use the default option for new config files if one\n"
  2760. "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
  2761. "you will be prompted unless one of the confold or\n"
  2762. "confnew options is also given"
  2763. msgstr ""
  2764. "Använd förval för nya konfigurationsfiler om sådant\n"
  2765. "finns, fråga ej. Om inget förval finns tillfrågas du\n"
  2766. "såvida inte flaggorna confold eller confnew också angivit"
  2767. #: src/main.c:259
  2768. msgid "Always install missing config files"
  2769. msgstr "Installera alltid saknade konfigurationsfiler"
  2770. #: src/main.c:261
  2771. msgid "Offer to replace config files with no new versions"
  2772. msgstr "Erbjud ersätta konfigurationsfiler som saknar nya versioner"
  2773. #: src/main.c:263
  2774. msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
  2775. msgstr "Hantera även paket med fel eller saknad arkitektur"
  2776. #: src/main.c:265
  2777. msgid "Install even if it would break another package"
  2778. msgstr "Installera även om ett annat paket skulle gå sönder"
  2779. #: src/main.c:267
  2780. msgid "Allow installation of conflicting packages"
  2781. msgstr "Tillåt installera paket som är i konflikt"
  2782. #: src/main.c:269
  2783. msgid "Turn all dependency problems into warnings"
  2784. msgstr "Gör alla beroendeproblem till varningar"
  2785. #: src/main.c:271
  2786. msgid "Turn dependency version problems into warnings"
  2787. msgstr "Gör versionsberoendeproblem till varningar"
  2788. #: src/main.c:273
  2789. msgid "Remove packages which require installation"
  2790. msgstr "Ta bort paket som kräver installation"
  2791. #: src/main.c:275
  2792. msgid "Remove an essential package"
  2793. msgstr "Ta bort ett systemkritiskt paket"
  2794. #: src/main.c:287
  2795. msgid "Generally helpful progress information"
  2796. msgstr "Allmänt hjälpsam förloppsinformation"
  2797. #: src/main.c:288
  2798. msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
  2799. msgstr "Anrop och status för utvecklarskript"
  2800. #: src/main.c:289
  2801. msgid "Output for each file processed"
  2802. msgstr "Utdata för varje fil som hanteras"
  2803. #: src/main.c:290
  2804. msgid "Lots of output for each file processed"
  2805. msgstr "Massvis med utdata för varje fil som hanteras"
  2806. #: src/main.c:291
  2807. msgid "Output for each configuration file"
  2808. msgstr "Utdata för varje konfigurationsfil"
  2809. #: src/main.c:292
  2810. msgid "Lots of output for each configuration file"
  2811. msgstr "Massvis med utdata för varje konfigurationsfil"
  2812. #: src/main.c:293
  2813. msgid "Dependencies and conflicts"
  2814. msgstr "Beroenden och konflikter"
  2815. #: src/main.c:294
  2816. msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
  2817. msgstr "Massvis av beroende-/konfliktutdata"
  2818. #: src/main.c:295
  2819. msgid "Trigger activation and processing"
  2820. msgstr "Utlösaraktivering och -hantering"
  2821. #: src/main.c:296
  2822. msgid "Lots of output regarding triggers"
  2823. msgstr "Massvis med utdata om utlösare"
  2824. #: src/main.c:297
  2825. msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
  2826. msgstr "Knäppa mängder utdata om utlösare"
  2827. #: src/main.c:298
  2828. msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
  2829. msgstr "Massvis av pladder om bl.a dpkg/info-katalogen"
  2830. #: src/main.c:299
  2831. msgid "Insane amounts of drivel"
  2832. msgstr "Knäppa mängder pladder"
  2833. #: src/main.c:312
  2834. #, c-format
  2835. msgid ""
  2836. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  2837. "\n"
  2838. " Number Ref. in source Description\n"
  2839. msgstr ""
  2840. "%s felsökningsval, --debug=<oktalt> eller -D<oktalt>:\n"
  2841. "\n"
  2842. " Tal Ref. i källkod Beskrivning\n"
  2843. #: src/main.c:319
  2844. #, c-format
  2845. msgid ""
  2846. "\n"
  2847. "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
  2848. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  2849. msgstr ""
  2850. "\n"
  2851. "Felsökningsflaggor kombineras med bitvis eller.\n"
  2852. "Notera att betydelser och värden kan komma att ändras.\n"
  2853. #: src/main.c:329
  2854. #, c-format
  2855. msgid "--%s requires a positive octal argument"
  2856. msgstr "--%s kräver ett positivt oktalt argument"
  2857. #: src/main.c:344
  2858. #, c-format
  2859. msgid "unknown verify output format '%s'"
  2860. msgstr "okänd utdataformat \"%s\" för bekräftelse"
  2861. #: src/main.c:380
  2862. #, c-format
  2863. msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
  2864. msgstr "tomt paketnamn i --%s kommaseparerade lista \"%.250s\""
  2865. #: src/main.c:466
  2866. #, c-format
  2867. msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
  2868. msgstr "fel vid exekvering av kroken \"%s\", felkod %d"
  2869. #: src/main.c:505
  2870. msgid "status logger"
  2871. msgstr "statusloggare"
  2872. #: src/main.c:517 src/main.c:547 src/main.c:782 dpkg-deb/info.c:311
  2873. #, c-format
  2874. msgid "--%s takes exactly one argument"
  2875. msgstr "--%s tar exakt ett argument"
  2876. #: src/main.c:527
  2877. #, c-format
  2878. msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
  2879. msgstr "arkitekturen \"%s\" är ogiltig: %s"
  2880. #: src/main.c:530
  2881. #, c-format
  2882. msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
  2883. msgstr "arkitekturen \"%s\" är reserverad och kan inte läggas till"
  2884. #: src/main.c:553
  2885. #, c-format
  2886. msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
  2887. msgstr "kan inte ta bort den icke oegna arkitekturen \"%s\""
  2888. #: src/main.c:564
  2889. #, c-format
  2890. msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
  2891. msgstr "tar bort arkitekturen \"%s\" som för närvarande används av databasen"
  2892. #: src/main.c:567
  2893. #, c-format
  2894. msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
  2895. msgstr ""
  2896. "kan inte ta bort arkitekturen \"%s\" som för närvarande används av databasen"
  2897. #: src/main.c:612
  2898. #, c-format
  2899. msgid ""
  2900. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  2901. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  2902. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  2903. " Forcing things:\n"
  2904. msgstr ""
  2905. "%s tvingande flaggor - bestämmer vad som händer vid fel:\n"
  2906. " varna men fortsätt: --force-<sak>,<sak>,...\n"
  2907. " stanna med fel: --refuse-<sak>,<sak>,... | --no-force-<sak>,<sak>,...\n"
  2908. " Tvinga saker:\n"
  2909. #: src/main.c:621
  2910. #, c-format
  2911. msgid ""
  2912. "\n"
  2913. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  2914. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  2915. msgstr ""
  2916. "\n"
  2917. "VARNING - flaggor markerade [!] kan tillfoga stor skada till din "
  2918. "installation.\n"
  2919. "Tvingande flaggor markerade [*] är förvalda.\n"
  2920. #: src/main.c:636
  2921. #, c-format
  2922. msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
  2923. msgstr "okänd flagga för force/refuse: \"%.*s\""
  2924. #: src/main.c:645
  2925. #, c-format
  2926. msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
  2927. msgstr "föråldrad tvingande/vägrande flagga \"%s\"\n"
  2928. #: src/main.c:787
  2929. #, c-format
  2930. msgid "couldn't open `%i' for stream"
  2931. msgstr "kunde inte öppna \"%i\" för ström"
  2932. #: src/main.c:812
  2933. #, c-format
  2934. msgid "unexpected eof before end of line %d"
  2935. msgstr "oväntat filslut före slut på rad %d"
  2936. #: src/main.c:855 src/main.c:873 src/querycmd.c:875 src/statcmd.c:368
  2937. #: dpkg-deb/main.c:260 dpkg-split/main.c:166
  2938. msgid "need an action option"
  2939. msgstr "behöver en åtgärd att utföra"
  2940. #: src/main.c:879 src/script.c:106
  2941. msgid "unable to setenv for subprocesses"
  2942. msgstr "kunde inte utföra setenv för underprocesser"
  2943. #: src/packages.c:126
  2944. msgid ""
  2945. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  2946. "the files they come in"
  2947. msgstr ""
  2948. "du måste ange paket med sina egna namn, inte genom att ange namnen på de "
  2949. "filer de kommer i"
  2950. #: src/packages.c:151
  2951. #, c-format
  2952. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  2953. msgstr "--%s --pending tar inga argument som inte är flaggor"
  2954. #: src/packages.c:156 src/querycmd.c:451 src/querycmd.c:689
  2955. #, c-format
  2956. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  2957. msgstr "--%s behöver åtminstone ett paket som argument"
  2958. #: src/packages.c:205
  2959. #, c-format
  2960. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  2961. msgstr "Paketet %s är listat mer än en gång, hanterar det bara en gång.\n"
  2962. #: src/packages.c:209
  2963. #, c-format
  2964. msgid ""
  2965. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  2966. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  2967. msgstr ""
  2968. "Mer än en kopia av paketet %s har packats upp\n"
  2969. " under körningen! Konfigurerar det bara en gång.\n"
  2970. #: src/packages.c:272
  2971. #, c-format
  2972. msgid ""
  2973. "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
  2974. " (current status `%.250s' with no pending triggers)"
  2975. msgstr ""
  2976. "paketet %.250s är inte redo för hantering av utlösare\n"
  2977. " (aktuell status är \"%.250s\" med inga förestående utlösare)"
  2978. #: src/packages.c:374
  2979. #, c-format
  2980. msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
  2981. msgstr " Paketet %s, som tillhandahåller %s, kommer att tas bort.\n"
  2982. #: src/packages.c:378
  2983. #, c-format
  2984. msgid " Package %s is to be removed.\n"
  2985. msgstr " Paketet %s kommer att tas bort.\n"
  2986. #: src/packages.c:398
  2987. #, c-format
  2988. msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
  2989. msgstr " Versionen av %s på systemet, tillhandahållen av %s, är %s.\n"
  2990. #: src/packages.c:411
  2991. #, c-format
  2992. msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  2993. msgstr " Versionen av %s på systemet är %s.\n"
  2994. #: src/packages.c:434
  2995. #, c-format
  2996. msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
  2997. msgstr ""
  2998. " Paketet %s, som tillhandahåller %s, väntar på hantering av utlösare.\n"
  2999. #: src/packages.c:439
  3000. #, c-format
  3001. msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
  3002. msgstr " Paketet %s väntar på hantering av utlösare.\n"
  3003. #: src/packages.c:468
  3004. #, c-format
  3005. msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
  3006. msgstr "konfigurerar även \"%s\" (krävs av \"%s\")"
  3007. #: src/packages.c:477
  3008. #, c-format
  3009. msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
  3010. msgstr " Paketet %s, som tillhandahåller %s, har inte konfigurerats ännu.\n"
  3011. #: src/packages.c:481
  3012. #, c-format
  3013. msgid " Package %s is not configured yet.\n"
  3014. msgstr " Paketet %s har inte konfigurerats ännu.\n"
  3015. #: src/packages.c:492
  3016. #, c-format
  3017. msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
  3018. msgstr " Paketet %s, som tillhandahåller %s, är ej installerat.\n"
  3019. #: src/packages.c:496
  3020. #, c-format
  3021. msgid " Package %s is not installed.\n"
  3022. msgstr " Paketet %s är ej installerat.\n"
  3023. #: src/packages.c:539
  3024. #, c-format
  3025. msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
  3026. msgstr " %s (%s) förstör %s och är %s.\n"
  3027. #: src/packages.c:546
  3028. #, c-format
  3029. msgid " %s (%s) provides %s.\n"
  3030. msgstr " %s (%s) tillhandahåller %s.\n"
  3031. #: src/packages.c:551
  3032. #, c-format
  3033. msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
  3034. msgstr " Versionen av %s som skall konfigureras är %s.\n"
  3035. #: src/packages.c:698
  3036. msgid " depends on "
  3037. msgstr " är beroende av "
  3038. #: src/packages.c:704
  3039. msgid "; however:\n"
  3040. msgstr ", men:\n"
  3041. #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
  3042. #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
  3043. #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
  3044. #. * the first three columns, which should ideally match the English one
  3045. #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
  3046. #. * translated message can use additional lines if needed.
  3047. #: src/querycmd.c:191
  3048. msgid ""
  3049. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  3050. "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
  3051. "pend\n"
  3052. "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
  3053. msgstr ""
  3054. "Önskat=Okänd(U)/Installera(I)/Radera(R)/Rensa(P)/Håll(H)\n"
  3055. "| Status.=Ej inst.(N)/(I)nst./Konffil.(C)/(U)ppack./Halvkonf.(F)/"
  3056. "(H)alvinst.\n"
  3057. "| / Vänt.utl(W)/Föresl.utl(T)\n"
  3058. "|/ Fel?Inget(=)/Ominstallera(R)/Båda(X) (Status,Fel: versaler=illa)\n"
  3059. #: src/querycmd.c:195
  3060. msgid "Name"
  3061. msgstr "Namn"
  3062. #: src/querycmd.c:195
  3063. msgid "Version"
  3064. msgstr "Version"
  3065. #: src/querycmd.c:196
  3066. msgid "Architecture"
  3067. msgstr "Arkitektur"
  3068. #: src/querycmd.c:196
  3069. msgid "Description"
  3070. msgstr "Beskrivning"
  3071. #: src/querycmd.c:319 src/querycmd.c:602 src/select.c:95
  3072. #, c-format
  3073. msgid "no packages found matching %s"
  3074. msgstr "inga paket hittades som matchar %s"
  3075. #: src/querycmd.c:350
  3076. #, c-format
  3077. msgid "diversion by %s from: %s\n"
  3078. msgstr "omdirigering av %s från: %s\n"
  3079. #: src/querycmd.c:352
  3080. #, c-format
  3081. msgid "diversion by %s to: %s\n"
  3082. msgstr "omdirigering av %s till: %s\n"
  3083. #: src/querycmd.c:355
  3084. #, c-format
  3085. msgid "local diversion from: %s\n"
  3086. msgstr "lokal omdirigering från: %s\n"
  3087. #: src/querycmd.c:356
  3088. #, c-format
  3089. msgid "local diversion to: %s\n"
  3090. msgstr "lokal omdirigering till: %s\n"
  3091. #: src/querycmd.c:386
  3092. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  3093. msgstr "--search behöver åtminstone ett filnamnsmönsterargument"
  3094. #: src/querycmd.c:427
  3095. #, c-format
  3096. msgid "no path found matching pattern %s"
  3097. msgstr "hittade ingen sökväg som motsvarar mönstret %s"
  3098. #: src/querycmd.c:469
  3099. #, c-format
  3100. msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
  3101. msgstr "paketet \"%s\" är inte installerat och ingen information finns"
  3102. #: src/querycmd.c:478
  3103. #, c-format
  3104. msgid "package '%s' is not available"
  3105. msgstr "paketet \"%s\" är ej tillgängligt"
  3106. #: src/querycmd.c:497
  3107. #, c-format
  3108. msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
  3109. msgstr "Paketet \"%s\" innehåller inga filer (!)\n"
  3110. #: src/querycmd.c:505
  3111. #, c-format
  3112. msgid "locally diverted to: %s\n"
  3113. msgstr "lokalt omdirigerad till: %s\n"
  3114. #: src/querycmd.c:508
  3115. #, c-format
  3116. msgid "package diverts others to: %s\n"
  3117. msgstr "paketet omdirigerar andra till: %s\n"
  3118. #: src/querycmd.c:511
  3119. #, c-format
  3120. msgid "diverted by %s to: %s\n"
  3121. msgstr "omdirigerat av %s till: %s\n"
  3122. #: src/querycmd.c:532
  3123. msgid ""
  3124. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  3125. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  3126. msgstr ""
  3127. "Använd dpkg --info (= dpkg-deb --info) för att undersöka arkivfiler,\n"
  3128. "och dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) för att visa innehållet.\n"
  3129. #: src/querycmd.c:553 dpkg-deb/info.c:260
  3130. #, c-format
  3131. msgid "error in show format: %s"
  3132. msgstr "fel i show-format: %s"
  3133. #: src/querycmd.c:644
  3134. #, c-format
  3135. msgid "control file contains %c"
  3136. msgstr "styrfilen innehåller %c"
  3137. #: src/querycmd.c:694 dpkg-deb/build.c:414
  3138. #, c-format
  3139. msgid "--%s takes at most two arguments"
  3140. msgstr "--%s tar högst två argument"
  3141. #: src/querycmd.c:724
  3142. #, c-format
  3143. msgid "--%s takes one package name argument"
  3144. msgstr "--%s tar ett paketnamn som argument"
  3145. #: src/querycmd.c:749 src/querycmd.c:754
  3146. #, c-format
  3147. msgid "--%s takes exactly two arguments"
  3148. msgstr "--%s tar exakt två argument"
  3149. #: src/querycmd.c:767
  3150. #, c-format
  3151. msgid "control file '%s' does not exist"
  3152. msgstr "kontrollfilen \"%s\" finns inte"
  3153. #: src/querycmd.c:779
  3154. #, c-format
  3155. msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
  3156. msgstr "Debian \"%s\" pakethanteringsprogram, frågeverktyg version %s.\n"
  3157. #: src/querycmd.c:798
  3158. #, c-format
  3159. msgid ""
  3160. "Commands:\n"
  3161. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  3162. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  3163. " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
  3164. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  3165. " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
  3166. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  3167. " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
  3168. " --control-show <package> <file>\n"
  3169. " Show the package control file.\n"
  3170. " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
  3171. " Print path for package control file.\n"
  3172. "\n"
  3173. msgstr ""
  3174. "Kommandon:\n"
  3175. " -s|--status <paketnamn> ... Visa detaljer om paketstatus.\n"
  3176. " -p|--print-avail <paketnamn> ... Visa detaljer om tillgänglig version.\n"
  3177. " -L|--listfiles <paketnamn> ... Visa filer som \"ägs\" av paket.\n"
  3178. " -l|--list [<mönster> ...] Visa kortfattad paketlista.\n"
  3179. " -W|--show [<mönster> ...] Visa information om paket.\n"
  3180. " -S|--search <mönster> ... Sök paket som äger fil(er).\n"
  3181. " --control-list <paket> Visa lista över styrfiler i paketet.\n"
  3182. " --control-show <paket> <fil> Visa paketets styrfil.\n"
  3183. " -c|--control-path <paket> [<fil>]Visa sökväg för paketets styrfil.\n"
  3184. "\n"
  3185. #: src/querycmd.c:818
  3186. #, c-format
  3187. msgid ""
  3188. "Options:\n"
  3189. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3190. " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
  3191. " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3192. "\n"
  3193. msgstr ""
  3194. "Flaggor:\n"
  3195. " --admindir=<katalog> Använd <katalog> i.st.f %s\n"
  3196. " --load-avail Använd available-fil i --show och --"
  3197. "list.\n"
  3198. " -f|--showformat=<format> Använd alternativt format för --show\n"
  3199. "\n"
  3200. #: src/querycmd.c:825 dpkg-deb/main.c:121
  3201. #, c-format
  3202. msgid ""
  3203. "Format syntax:\n"
  3204. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  3205. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3206. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  3207. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  3208. "width]}\n"
  3209. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  3210. "which\n"
  3211. " case left alignment will be used.\n"
  3212. msgstr ""
  3213. "Formatsyntax:\n"
  3214. " Ett format är en sträng som kommer skrivas ut för varje paket. Formatet\n"
  3215. " kan innehålla de vanliga teckensekvenserna \\n (ny rad), \\r (vagnretur)\n"
  3216. " eller \\\\ (vanligt omvänt snedstreck). Paketinformation kan läggas in "
  3217. "genom\n"
  3218. " att lägga in variabelreferenser till paketfält genom att använda syntaxen\n"
  3219. " ${var[;bredd]}. Fälten kommer att högerjusteras såvida inte bredden anges\n"
  3220. " negativt, i vilket fall vänsterjustering kommer användas.\n"
  3221. #: src/querycmd.c:839
  3222. msgid "Use --help for help about querying packages."
  3223. msgstr "Använd --help för hjälp om att fråga paket."
  3224. #: src/remove.c:106
  3225. #, c-format
  3226. msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
  3227. msgstr "ignorerar begäran att ta bort %.250s som inte har installerats"
  3228. #: src/remove.c:114
  3229. #, c-format
  3230. msgid ""
  3231. "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  3232. " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
  3233. msgstr ""
  3234. "ignorerar begäran att ta bort %.250s, enbart\n"
  3235. " konfigurationsfiler finns på systemet. Använd --purge för att ta bort dem"
  3236. #: src/remove.c:123
  3237. msgid "this is an essential package; it should not be removed"
  3238. msgstr "Detta är ett systemkritiskt paket; det bör inte tas bort."
  3239. #: src/remove.c:143
  3240. #, c-format
  3241. msgid ""
  3242. "dependency problems prevent removal of %s:\n"
  3243. "%s"
  3244. msgstr ""
  3245. "beroendeproblem förhindrar borttagning av %s:\n"
  3246. "%s"
  3247. #: src/remove.c:145
  3248. msgid "dependency problems - not removing"
  3249. msgstr "beroendeproblem - tar inte bort"
  3250. #: src/remove.c:148
  3251. #, c-format
  3252. msgid ""
  3253. "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3254. "%s"
  3255. msgstr ""
  3256. "%s: beroendeproblem, men tar bort ändå enligt önskemål:\n"
  3257. "%s"
  3258. #: src/remove.c:156
  3259. msgid ""
  3260. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  3261. " reinstall it before attempting a removal"
  3262. msgstr ""
  3263. "paketet är i ett väldigt dåligt inkonsistent läge; du bör\n"
  3264. " ominstallera det innan du försöker ta bort det."
  3265. #: src/remove.c:163
  3266. #, c-format
  3267. msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
  3268. msgstr "Skulle ta bort eller helt radera %s (%s) ...\n"
  3269. #: src/remove.c:173
  3270. #, c-format
  3271. msgid "Removing %s (%s) ...\n"
  3272. msgstr "Tar bort %s (%s) ...\n"
  3273. #: src/remove.c:214 src/unpack.c:312
  3274. #, c-format
  3275. msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
  3276. msgstr "kunde inte ta bort kontrollinformationsfil \"%.250s\""
  3277. #: src/remove.c:341 src/remove.c:434
  3278. #, c-format
  3279. msgid ""
  3280. "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
  3281. "may be a mount point?"
  3282. msgstr ""
  3283. "när %.250s togs bort kunde inte katalogen \"%.250s\" tas bort: %s - "
  3284. "katalogen kan vara en monteringspunkt?"
  3285. #: src/remove.c:350
  3286. #, c-format
  3287. msgid "unable to securely remove '%.250s'"
  3288. msgstr "kunde inte säkert ta bort \"%.255s\""
  3289. #: src/remove.c:429
  3290. #, c-format
  3291. msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
  3292. msgstr ""
  3293. "när %.250s togs bort var inte katalogen \"%.250s\" tom, så den togs inte bort"
  3294. #: src/remove.c:446
  3295. #, c-format
  3296. msgid "cannot remove '%.250s'"
  3297. msgstr "kan inte ta bort \"%.250s\""
  3298. #: src/remove.c:472
  3299. #, c-format
  3300. msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
  3301. msgstr "Raderar konfigurationsfiler för %s (%s) ...\n"
  3302. #: src/remove.c:527
  3303. #, c-format
  3304. msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
  3305. msgstr "kan inte ta bort gammal konfigurationsfil \"%.250s\" (= \"%.250s\")"
  3306. #: src/remove.c:542
  3307. #, c-format
  3308. msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  3309. msgstr "kan inte läsa konfigurationsfilskatalog \"%.250s\" (från \"%.250s\")"
  3310. #: src/remove.c:579
  3311. #, c-format
  3312. msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
  3313. msgstr ""
  3314. "kan inte ta bort gammal kopia av konfigurationsfil \"%.250s\" (av \"%.250s\")"
  3315. #: src/remove.c:638
  3316. msgid "cannot remove old files list"
  3317. msgstr "kan inte ta bort gammal fillista"
  3318. #: src/remove.c:644
  3319. msgid "can't remove old postrm script"
  3320. msgstr "kunde inte ta bort gammalt postrm-skript"
  3321. #: src/script.c:90
  3322. #, c-format
  3323. msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
  3324. msgstr "kunde inte ställa in körrättigheter på \"%.250s\""
  3325. #: src/script.c:104
  3326. msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
  3327. msgstr ""
  3328. "administrationskatalogen måste vara inuti dpkgs installationsktalog för att "
  3329. "fungera korrekt"
  3330. #: src/script.c:109
  3331. #, c-format
  3332. msgid "failed to chroot to `%.250s'"
  3333. msgstr "kunde inte byta filsystemsrot till \"%.250s\""
  3334. #: src/script.c:114 dpkg-deb/build.c:186 dpkg-deb/build.c:461
  3335. #: dpkg-deb/build.c:463 dpkg-deb/build.c:561
  3336. #, c-format
  3337. msgid "failed to chdir to `%.255s'"
  3338. msgstr "kunde inte byta katalog till \"%.255s\""
  3339. #: src/script.c:176
  3340. msgid "unable to setenv for maintainer script"
  3341. msgstr "kunde inte utföra setenv för utvecklarskript"
  3342. #: src/script.c:181
  3343. msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
  3344. msgstr "kan inte sätta säkerhetsexekveringssammanhang för för utvecklarskript"
  3345. #: src/script.c:205
  3346. #, c-format
  3347. msgid "installed %s script"
  3348. msgstr "installerade %s-skript"
  3349. #: src/script.c:219 src/script.c:291 src/script.c:353
  3350. #, c-format
  3351. msgid "unable to stat %s `%.250s'"
  3352. msgstr "kunde inte ta status på %s \"%.250s\""
  3353. #: src/script.c:275 src/script.c:340
  3354. #, c-format
  3355. msgid "new %s script"
  3356. msgstr "nytt %s-skript"
  3357. #: src/script.c:313
  3358. #, c-format
  3359. msgid "old %s script"
  3360. msgstr "gammalt %s-skript"
  3361. #: src/script.c:328
  3362. #, c-format
  3363. msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
  3364. msgstr "kunde inte ta status på %s \"%.250s\": %s"
  3365. #: src/script.c:337
  3366. msgid "trying script from the new package instead ..."
  3367. msgstr "försöker skript från det nya paketet istället ..."
  3368. #: src/script.c:351
  3369. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  3370. msgstr "det finns inget skript i den nya versionen av paketet - ger upp"
  3371. #: src/script.c:357
  3372. msgid "... it looks like that went OK"
  3373. msgstr "... det verkar ha fungerat"
  3374. #: src/select.c:147
  3375. #, c-format
  3376. msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  3377. msgstr "oväntat filslut i paketnamn på rad %d"
  3378. #: src/select.c:148
  3379. #, c-format
  3380. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3381. msgstr "oväntat radslut i paketnamn på rad %d"
  3382. #: src/select.c:154
  3383. #, c-format
  3384. msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  3385. msgstr "oväntat filslut efter paketnamn på rad %d"
  3386. #: src/select.c:155
  3387. #, c-format
  3388. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3389. msgstr "oväntat radslut efter paketnamn på rad %d"
  3390. #: src/select.c:168
  3391. #, c-format
  3392. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  3393. msgstr "oväntad data efter paket och val på rad %d"
  3394. #: src/select.c:172
  3395. #, c-format
  3396. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  3397. msgstr "ogiltigt paketnamn på rad %d: %.250s"
  3398. #: src/select.c:177
  3399. #, c-format
  3400. msgid "package not in database at line %d: %.250s"
  3401. msgstr "paket inte databasen på rad %d: %.250s"
  3402. #: src/select.c:183
  3403. #, c-format
  3404. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  3405. msgstr "okänd önskad status på rad %d: %.250s"
  3406. #: src/select.c:189
  3407. msgid "read error on standard input"
  3408. msgstr "läsfel på standard in"
  3409. #: src/select.c:195
  3410. msgid ""
  3411. "found unknown packages; this might mean the available database\n"
  3412. "is outdated, and needs to be updated through a frontend method"
  3413. msgstr ""
  3414. "upptäckte okända paket; det här kan betyda att available-databasen\n"
  3415. "är föråldrad och behöver uppdateras via ett skal"
  3416. #: src/statcmd.c:52
  3417. msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
  3418. msgstr ""
  3419. "Använd --help för hjälp om att överstyra \"stat\"-information för filer."
  3420. #: src/statcmd.c:77
  3421. #, c-format
  3422. msgid ""
  3423. "Commands:\n"
  3424. " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
  3425. " add a new <path> entry into the database.\n"
  3426. " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
  3427. " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
  3428. "\n"
  3429. msgstr ""
  3430. "Kommandon:\n"
  3431. " --add <ägare> <grupp> <läge> <sökväg>\n"
  3432. " lägg till en ny sökvägspost i databasen.\n"
  3433. " --remove <sökväg> ta bort sökväg från databasen.\n"
  3434. " --list [<jokertecken>] visa befintliga överskrivningar i databasen.\n"
  3435. "\n"
  3436. #: src/statcmd.c:85
  3437. #, c-format
  3438. msgid ""
  3439. "Options:\n"
  3440. " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
  3441. " --update immediately update <path> permissions.\n"
  3442. " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
  3443. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  3444. " --help show this help message.\n"
  3445. " --version show the version.\n"
  3446. "\n"
  3447. msgstr ""
  3448. "Flaggor:\n"
  3449. " --admindir <katalog> välj katalog för statoverride-filen.\n"
  3450. " --update uppdatera behörigheter för sökväg omedelbart.\n"
  3451. " --force tvinga åtgärd även om säkerhetstester "
  3452. "misslyckas.\n"
  3453. " --quiet tyst körning, minimal utdata.\n"
  3454. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  3455. " --version visa versionen.\n"
  3456. "\n"
  3457. #: src/statcmd.c:112
  3458. msgid "stripping trailing /"
  3459. msgstr "tar bort avslutande /"
  3460. #: src/statcmd.c:239
  3461. #, c-format
  3462. msgid "--%s needs four arguments"
  3463. msgstr "--%s behöver fyra argument"
  3464. #: src/statcmd.c:242
  3465. msgid "path may not contain newlines"
  3466. msgstr "sökvägen kan inte innehålla nyradstecken"
  3467. #: src/statcmd.c:249
  3468. #, c-format
  3469. msgid ""
  3470. "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
  3471. msgstr ""
  3472. "det finns redan en överskrivning för \"%s\", men --force angavs, så den "
  3473. "kommer att ignoreras"
  3474. #: src/statcmd.c:253
  3475. #, c-format
  3476. msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
  3477. msgstr "det finns redan en överskrivning för \"%s\", avbryter"
  3478. #: src/statcmd.c:265
  3479. #, c-format
  3480. msgid "--update given but %s does not exist"
  3481. msgstr "--update angavs men %s finns inte"
  3482. #: src/statcmd.c:289
  3483. msgid "no override present"
  3484. msgstr "det finns inga överskrivningar"
  3485. #: src/statcmd.c:297
  3486. msgid "--update is useless for --remove"
  3487. msgstr "--update är oanvändbar tillsammans med --remove"
  3488. #: src/statdb.c:59
  3489. msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
  3490. msgstr "syntaxfel: ogiltig användar-id i statoverride-fil"
  3491. #: src/statdb.c:85
  3492. msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
  3493. msgstr "syntaxfel: ogiltig grupp-id i statoverride-fil"
  3494. #: src/statdb.c:107
  3495. msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
  3496. msgstr "syntaxfel: ogiltigt läge i statoverride-fil"
  3497. #: src/statdb.c:132
  3498. msgid "failed to open statoverride file"
  3499. msgstr "kunde inte öppna statoverride-fil"
  3500. #: src/statdb.c:137
  3501. msgid "failed to fstat statoverride file"
  3502. msgstr "kunde inte ta status på statoverride-fil"
  3503. #: src/statdb.c:184
  3504. #, c-format
  3505. msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  3506. msgstr "läser statoverride-fil \"%.250s\""
  3507. #: src/statdb.c:192
  3508. msgid "statoverride file is missing final newline"
  3509. msgstr "statoverride-fil saknar avslutande radbrytning"
  3510. #: src/statdb.c:196
  3511. msgid "statoverride file contains empty line"
  3512. msgstr "statoverride-fil innehåller tomrad"
  3513. #: src/statdb.c:202 src/statdb.c:223 src/statdb.c:244
  3514. msgid "syntax error in statoverride file"
  3515. msgstr "syntaxfel i statoverride-fil"
  3516. #: src/statdb.c:212
  3517. #, c-format
  3518. msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
  3519. msgstr "användaren \"%s\" i statoverride-filen är okänd"
  3520. #: src/statdb.c:218 src/statdb.c:239 src/statdb.c:252
  3521. msgid "unexpected end of line in statoverride file"
  3522. msgstr "oväntat radslut i statoverride-fil"
  3523. #: src/statdb.c:233
  3524. #, c-format
  3525. msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
  3526. msgstr "gruppen \"%s\" i statoverride-filen är okänd"
  3527. #: src/statdb.c:256
  3528. #, c-format
  3529. msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
  3530. msgstr "flera statoverride är satta för filen \"%.250s\""
  3531. #: src/trigcmd.c:45
  3532. msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
  3533. msgstr "Skriv dpkg-trigger --help för hjälp om detta verktyg."
  3534. #: src/trigcmd.c:50
  3535. #, c-format
  3536. msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
  3537. msgstr "Debian \"%s\" paketutlösarverktyg version %s.\n"
  3538. #: src/trigcmd.c:66
  3539. #, c-format
  3540. msgid ""
  3541. "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
  3542. " %s [<options> ...] <command>\n"
  3543. "\n"
  3544. msgstr ""
  3545. "Användning: %s [<flagga> ...] <utlösarnamn>\n"
  3546. " %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
  3547. "\n"
  3548. #: src/trigcmd.c:71
  3549. #, c-format
  3550. msgid ""
  3551. "Commands:\n"
  3552. " --check-supported Check if the running dpkg supports "
  3553. "triggers.\n"
  3554. "\n"
  3555. msgstr ""
  3556. "Kommandon:\n"
  3557. " --check-supported Se om den aktiva dpkg stöder utlösare.\n"
  3558. "\n"
  3559. #: src/trigcmd.c:81
  3560. #, c-format
  3561. msgid ""
  3562. "Options:\n"
  3563. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3564. " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
  3565. " by dpkg).\n"
  3566. " --await Package needs to await the processing.\n"
  3567. " --no-await No package needs to await the "
  3568. "processing.\n"
  3569. " --no-act Just test - don't actually change "
  3570. "anything.\n"
  3571. "\n"
  3572. msgstr ""
  3573. "Flaggor:\n"
  3574. " --admindir=<katalog> Använd <katalog> istället för %s.\n"
  3575. " --by-package=<paket> Överstyr den avvaktande utlösaren (sätts\n"
  3576. " normalt av dpkg).\n"
  3577. " --await Paketet måste vänta på hanteringen.\n"
  3578. " --no-await Inga paket behöver vänta på hanteringen.\n"
  3579. " --no-act Bara testa - ändra ingenting på riktigt.\n"
  3580. "\n"
  3581. #: src/trigcmd.c:123
  3582. msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
  3583. msgstr ""
  3584. "måste anropas från ett utvecklarskript (eller med flaggan --by-package)"
  3585. #: src/trigcmd.c:179
  3586. msgid "triggers data directory not yet created"
  3587. msgstr "utlösardatakatalogen har inte skapats ännu"
  3588. #: src/trigcmd.c:182
  3589. msgid "trigger records not yet in existence"
  3590. msgstr "utlösarposter finns inte ännu"
  3591. #: src/trigcmd.c:225
  3592. msgid "takes one argument, the trigger name"
  3593. msgstr "tar bara ett argument, namnet på utlösaren"
  3594. #: src/trigcmd.c:229
  3595. #, c-format
  3596. msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
  3597. msgstr "ogiltigt namn \"%.250s\" på paket som väntas på: %.250s"
  3598. #: src/trigcmd.c:235
  3599. #, c-format
  3600. msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
  3601. msgstr "ogiltigt utlösarnamn \"%.250s\": %.250s"
  3602. #: src/trigproc.c:309
  3603. msgid ""
  3604. "cycle found while processing triggers:\n"
  3605. " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
  3606. msgstr ""
  3607. "cykel upptäckt vid hantering av utlösare:\n"
  3608. " paketkedja vars utlösare är eller kan vara orsak:"
  3609. #: src/trigproc.c:317
  3610. #, c-format
  3611. msgid ""
  3612. "\n"
  3613. " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
  3614. msgstr ""
  3615. "\n"
  3616. " paketens förestående utlösare som är eller kanske inte kan analyseras:\n"
  3617. #: src/trigproc.c:342
  3618. msgid "triggers looping, abandoned"
  3619. msgstr "utlösare i slinga, avbryts"
  3620. #: src/trigproc.c:406
  3621. #, c-format
  3622. msgid ""
  3623. "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
  3624. "%s"
  3625. msgstr ""
  3626. "beroendeproblem förhindrar hantering av utlösare av %s:\n"
  3627. "%s"
  3628. #: src/trigproc.c:410
  3629. msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
  3630. msgstr "beroendeproblem - lämnar utlösare obehandlade"
  3631. #: src/trigproc.c:413
  3632. #, c-format
  3633. msgid ""
  3634. "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
  3635. "%s"
  3636. msgstr ""
  3637. "%s: beroendeproblem, men hanterar ändå utlösare enligt önskemål:\n"
  3638. "%s"
  3639. #: src/trigproc.c:425
  3640. #, c-format
  3641. msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
  3642. msgstr "Hanterar utlösare för %s (%s) ...\n"
  3643. #: src/unpack.c:76
  3644. #, c-format
  3645. msgid ".../%s"
  3646. msgstr ".../%s"
  3647. #: src/unpack.c:96
  3648. #, c-format
  3649. msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
  3650. msgstr "fel då det skulle säkerställas att \"%.250s\" ej existerar"
  3651. #: src/unpack.c:104
  3652. msgid "split package reassembly"
  3653. msgstr "återskapande av delad paketfil"
  3654. #: src/unpack.c:113
  3655. msgid "reassembled package file"
  3656. msgstr "återskapade paketfil"
  3657. #: src/unpack.c:138
  3658. #, c-format
  3659. msgid "Authenticating %s ...\n"
  3660. msgstr "Autentiserar %s ...\n"
  3661. #: src/unpack.c:144
  3662. msgid "package signature verification"
  3663. msgstr "verifiering av paketsignatur"
  3664. #: src/unpack.c:151
  3665. #, c-format
  3666. msgid "verification on package %s failed!"
  3667. msgstr "verifiering av paketet %s misslyckades!"
  3668. #: src/unpack.c:153
  3669. #, c-format
  3670. msgid ""
  3671. "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
  3672. msgstr ""
  3673. "verifiering av paket %s misslyckades; men installerar ändå enligt önskemål"
  3674. #: src/unpack.c:156
  3675. #, c-format
  3676. msgid "passed\n"
  3677. msgstr "lyckades\n"
  3678. #: src/unpack.c:169 dpkg-deb/info.c:82
  3679. msgid "unable to create temporary directory"
  3680. msgstr "kunde inte skapa temporär katalog"
  3681. #: src/unpack.c:230 dpkg-deb/build.c:297
  3682. #, c-format
  3683. msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
  3684. msgstr ""
  3685. "konfigurationsfilnamnet \"%s\" är för långt eller saknar avslutande "
  3686. "nyradstecken"
  3687. #: src/unpack.c:294 utils/update-alternatives.c:2159
  3688. #, c-format
  3689. msgid "read error in %.250s"
  3690. msgstr "läsfel i %.250s"
  3691. #: src/unpack.c:297
  3692. #, c-format
  3693. msgid "error closing %.250s"
  3694. msgstr "fel vid stängning av %.250s"
  3695. #: src/unpack.c:323
  3696. #, c-format
  3697. msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
  3698. msgstr ""
  3699. "gammal version av paketet har för lång informationsfilnamn som börjar på "
  3700. "\"%.250s\""
  3701. #: src/unpack.c:361
  3702. #, c-format
  3703. msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
  3704. msgstr "kunde inte ta bort gammal informationsfil \"%.250s\""
  3705. #: src/unpack.c:366
  3706. #, c-format
  3707. msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
  3708. msgstr ""
  3709. "kunde inte installera (vad som antas vara) ny informationsfil \"%.250s\""
  3710. #: src/unpack.c:376
  3711. msgid "unable to open temp control directory"
  3712. msgstr "kunde inte öppna temporär kontrollkatalog"
  3713. #: src/unpack.c:387
  3714. #, c-format
  3715. msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
  3716. msgstr ""
  3717. "paketet innehåller för långt kontrollinformationsfilnamn (börjar på \"%.50s"
  3718. "\")"
  3719. #: src/unpack.c:394
  3720. #, c-format
  3721. msgid "package control info contained directory `%.250s'"
  3722. msgstr "paketets kontrollinformation innehåller katalogen \"%.250s\""
  3723. #: src/unpack.c:396
  3724. #, c-format
  3725. msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
  3726. msgstr ""
  3727. "\"rmdir\" på paketets kontrollinformation \"%.250s\" svarade inte \"ej "
  3728. "katalog\""
  3729. #: src/unpack.c:406
  3730. #, c-format
  3731. msgid "package %s contained list as info file"
  3732. msgstr "paketet %s innehåller list som informationsfil"
  3733. #: src/unpack.c:414
  3734. #, c-format
  3735. msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
  3736. msgstr "kunde inte installera ny informationsfil \"%.250s\" som \"%.250s\""
  3737. #: src/unpack.c:439
  3738. #, c-format
  3739. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  3740. msgstr "(Noterar att %s försvunnit, vilken helt har ersatts.)\n"
  3741. #: src/unpack.c:544
  3742. msgid "cannot access archive"
  3743. msgstr "kan inte komma åt arkivet"
  3744. #: src/unpack.c:566
  3745. msgid "package control information extraction"
  3746. msgstr "hämtning av paketkontrollinformation"
  3747. #: src/unpack.c:601
  3748. #, c-format
  3749. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  3750. msgstr "Lagrade information om %s från %s.\n"
  3751. #: src/unpack.c:611
  3752. #, c-format
  3753. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  3754. msgstr "paketarkitekturen (%s) matchar inte systemets (%s)"
  3755. #: src/unpack.c:675
  3756. #, c-format
  3757. msgid ""
  3758. "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  3759. "%s"
  3760. msgstr ""
  3761. "angående %s innehållandes %s, problem med för-beroenden:\n"
  3762. "%s"
  3763. #: src/unpack.c:679
  3764. #, c-format
  3765. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  3766. msgstr "för-beroendeproblem - installerar inte %.250s"
  3767. #: src/unpack.c:681
  3768. msgid "ignoring pre-dependency problem!"
  3769. msgstr "ignorerar för-beroendeproblem!"
  3770. #: src/unpack.c:696
  3771. #, c-format
  3772. msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
  3773. msgstr "Förbereder att packa upp %s ...\n"
  3774. #: src/unpack.c:767
  3775. #, c-format
  3776. msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
  3777. msgstr "Avkonfigurerar %s (%s), så att vi kan ta bort %s (%s) ...\n"
  3778. #: src/unpack.c:773
  3779. #, c-format
  3780. msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
  3781. msgstr "Avkonfigurerar %s (%s) ...\n"
  3782. #: src/unpack.c:865
  3783. #, c-format
  3784. msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
  3785. msgstr "Packar upp %s (%s) ...\n"
  3786. #: src/unpack.c:869
  3787. #, c-format
  3788. msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
  3789. msgstr "Packar upp %s (%s) över (%s) ...\n"
  3790. #: src/unpack.c:957
  3791. msgid "package filesystem archive extraction"
  3792. msgstr "extrahering av paketfilsystem"
  3793. #: src/unpack.c:972
  3794. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  3795. msgstr "kunde inte läsa dpkg-debs tar-utdata"
  3796. #: src/unpack.c:974
  3797. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  3798. msgstr "trasig filsystemstarfil - trasigt paketarkiv"
  3799. #: src/unpack.c:978
  3800. #, c-format
  3801. msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
  3802. msgstr "kan inte döda möjliga avslutande nollor från dpkg-deb: %s"
  3803. #: src/unpack.c:1038
  3804. #, c-format
  3805. msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
  3806. msgstr "kunde inte ta status på gammal fil \"%.250s\" så den tas inte bort: %s"
  3807. #: src/unpack.c:1050
  3808. #, c-format
  3809. msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
  3810. msgstr "kunde inte ta bort gammal katalog \"%.250s\": %s"
  3811. #: src/unpack.c:1053
  3812. #, c-format
  3813. msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
  3814. msgstr ""
  3815. "gammal konfigurationfil \"%.250s\" var en tom katalog (och har nu tagits "
  3816. "bort)"
  3817. #: src/unpack.c:1099
  3818. #, c-format
  3819. msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
  3820. msgstr "kunde inte ta status på andra ny fil \"%.250s\""
  3821. #: src/unpack.c:1110
  3822. #, c-format
  3823. msgid ""
  3824. "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
  3825. "'%.250s')"
  3826. msgstr ""
  3827. "gammal fil \"%.250s\" är samma som ett flertal nya filer! (både \"%.250s\" "
  3828. "och \"%.250s\")"
  3829. #: src/unpack.c:1151
  3830. #, c-format
  3831. msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
  3832. msgstr "kunde inte säkert ta bort gammal fil \"%.250s\": %s"
  3833. #: src/update.c:54
  3834. #, c-format
  3835. msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
  3836. msgstr "--%s tar som mest en Packages-fil som argument"
  3837. #: src/update.c:64
  3838. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  3839. msgstr ""
  3840. "kunde inte komma åt dpkgs statusområde för sammanslagen uppdatering av "
  3841. "tillgängliga paket"
  3842. #: src/update.c:66
  3843. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  3844. msgstr ""
  3845. "sammanslagen uppdatering av tillgängliga paket kräver tillgång till dpkgs "
  3846. "statusområde"
  3847. #: src/update.c:73
  3848. #, c-format
  3849. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  3850. msgstr "Ersätter information om tillgängliga paket med %s.\n"
  3851. #: src/update.c:76
  3852. #, c-format
  3853. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  3854. msgstr "Uppdaterar information om tillgängliga paket med %s.\n"
  3855. #: src/update.c:102
  3856. #, c-format
  3857. msgid "Information about %d package was updated.\n"
  3858. msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
  3859. msgstr[0] "Information om %d paket uppdaterades.\n"
  3860. msgstr[1] "Information om %d paket uppdaterades.\n"
  3861. #: src/update.c:116
  3862. #, c-format
  3863. msgid ""
  3864. "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
  3865. msgstr "föråldrad flagga '--%s', otillgängliga paket rensas upp automatiskt"
  3866. #: dpkg-deb/build.c:128
  3867. #, c-format
  3868. msgid "unable to stat file name '%.250s'"
  3869. msgstr "kunde inte ta status på filnamnet \"%.250s\""
  3870. #: dpkg-deb/build.c:201 dpkg-deb/build.c:212
  3871. #, c-format
  3872. msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
  3873. msgstr "kunde inte skriva filnamn till tar-rör (%s)"
  3874. #: dpkg-deb/build.c:202 dpkg-deb/build.c:212 dpkg-deb/build.c:544
  3875. #: dpkg-deb/build.c:547 dpkg-deb/build.c:593
  3876. msgid "data member"
  3877. msgstr "datadel"
  3878. #: dpkg-deb/build.c:237
  3879. msgid "unable to stat control directory"
  3880. msgstr "kunde inte ta status på kontrollkatalog"
  3881. #: dpkg-deb/build.c:239
  3882. msgid "control directory is not a directory"
  3883. msgstr "kontrollkatalogen är inte en katalog"
  3884. #: dpkg-deb/build.c:241
  3885. #, c-format
  3886. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  3887. msgstr ""
  3888. "kontrollkatalogen har felaktig behörighet %03lo (måste vara >=0755 och "
  3889. "<=0775)"
  3890. #: dpkg-deb/build.c:252
  3891. #, c-format
  3892. msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
  3893. msgstr "utvecklarskript \"%.50s\" är inte en vanlig fil eller symbolisk länk"
  3894. #: dpkg-deb/build.c:255
  3895. #, c-format
  3896. msgid ""
  3897. "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  3898. "<=0775)"
  3899. msgstr ""
  3900. "utvecklarskript \"%.50s\" har felaktig behörighet %03lo (måste vara >=0555 "
  3901. "och <=0775)"
  3902. #: dpkg-deb/build.c:259
  3903. #, c-format
  3904. msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
  3905. msgstr "kunde inte ta status på utvecklarskript \"%.50s\""
  3906. #: dpkg-deb/build.c:285
  3907. msgid "error opening conffiles file"
  3908. msgstr "fel vid öppning av filen conffiles"
  3909. #: dpkg-deb/build.c:294
  3910. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  3911. msgstr "tom sträng från fgets när conffiles lästes"
  3912. #: dpkg-deb/build.c:306
  3913. #, c-format
  3914. msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
  3915. msgstr "konfigurationsfilnamnet \"%s\" innehåller avslutande blanksteg"
  3916. #: dpkg-deb/build.c:308
  3917. #, c-format
  3918. msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
  3919. msgstr "konfigurationsfilen \"%.250s\" finns inte i paketet"
  3920. #: dpkg-deb/build.c:310
  3921. #, c-format
  3922. msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
  3923. msgstr "kunde inte ta status på konfigurationsfilen \"%.50s\""
  3924. #: dpkg-deb/build.c:312
  3925. #, c-format
  3926. msgid "conffile '%s' is not a plain file"
  3927. msgstr "konfigurationsfilen \"%s\" är inte en vanlig fil"
  3928. #: dpkg-deb/build.c:316
  3929. #, c-format
  3930. msgid "conffile name '%s' is duplicated"
  3931. msgstr "konfigurationsfilnamnet \"%s\" duplicerat"
  3932. #: dpkg-deb/build.c:329
  3933. msgid "error reading conffiles file"
  3934. msgstr "fel vid läsning av filen conffiles"
  3935. #: dpkg-deb/build.c:351
  3936. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
  3937. msgstr "paketnamnet har tecken som inte är gemena alfanumeriska eller \"-+.\""
  3938. #: dpkg-deb/build.c:353
  3939. #, c-format
  3940. msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
  3941. msgstr "\"%s\" innehåller användardefinierat värde för Priority \"%s\""
  3942. #: dpkg-deb/build.c:363
  3943. #, c-format
  3944. msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
  3945. msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
  3946. msgstr[0] "ignorerar %d varning om kontrollfilerna"
  3947. msgstr[1] "ignorerar %d varningar om kontrollfilerna"
  3948. #: dpkg-deb/build.c:407 utils/update-alternatives.c:2650
  3949. #: utils/update-alternatives.c:2657
  3950. #, c-format
  3951. msgid "--%s needs a <directory> argument"
  3952. msgstr "--%s behöver ett <katalog>-argument"
  3953. #: dpkg-deb/build.c:418
  3954. #, c-format
  3955. msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
  3956. msgstr "kunde inte kontrollera om arkivet \"%.250s\" existerar"
  3957. #: dpkg-deb/build.c:435
  3958. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  3959. msgstr ""
  3960. "målet är en katalog - kan inte hoppa över kontroll av konfigurationsfiler"
  3961. #: dpkg-deb/build.c:436
  3962. msgid "not checking contents of control area"
  3963. msgstr "kontrollerar inte innehållet i kontrollområdet"
  3964. #: dpkg-deb/build.c:437
  3965. #, c-format
  3966. msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
  3967. msgstr "dpkg-deb: bygger ett okänt paket i \"%s\".\n"
  3968. #: dpkg-deb/build.c:444
  3969. #, c-format
  3970. msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
  3971. msgstr "dpkg-deb: bygger paketet \"%s\" i \"%s\".\n"
  3972. #: dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:544
  3973. #, c-format
  3974. msgid "failed to make temporary file (%s)"
  3975. msgstr "kunde inte skapa temporärfil (%s)"
  3976. #: dpkg-deb/build.c:473 dpkg-deb/build.c:476 dpkg-deb/build.c:499
  3977. #: dpkg-deb/build.c:508 dpkg-deb/build.c:514
  3978. msgid "control member"
  3979. msgstr "kontrolldel"
  3980. #: dpkg-deb/build.c:476 dpkg-deb/build.c:547
  3981. #, c-format
  3982. msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
  3983. msgstr "kunde inte ta bort temporärfil (%s), %s"
  3984. #: dpkg-deb/build.c:491
  3985. msgid "compressing control member"
  3986. msgstr "komprimerar kontrolldel"
  3987. #: dpkg-deb/build.c:499 dpkg-deb/build.c:593
  3988. #, c-format
  3989. msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
  3990. msgstr "kunde inte gå till början av temporär fil (%s)"
  3991. #: dpkg-deb/build.c:508
  3992. #, c-format
  3993. msgid "failed to stat temporary file (%s)"
  3994. msgstr "kunde inte ta status (stat) på temporär fil (%s)"
  3995. #: dpkg-deb/build.c:512
  3996. #, c-format
  3997. msgid "error writing `%s'"
  3998. msgstr "fel vid skrivning av \"%s\""
  3999. #: dpkg-deb/build.c:514
  4000. #, c-format
  4001. msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
  4002. msgstr "kan inte kopiera \"%s\" in i arkivet \"%s\": %s"
  4003. #: dpkg-deb/build.c:572
  4004. msgid "compressing data member"
  4005. msgstr "komprimerar datadel"
  4006. #: dpkg-deb/build.c:583
  4007. msgid "<compress> from tar -cf"
  4008. msgstr "<komprimerare> från tar -cf"
  4009. #: dpkg-deb/extract.c:63 dpkg-deb/extract.c:65
  4010. msgid "shell command to move files"
  4011. msgstr "skalkommando för att flytta filer"
  4012. #: dpkg-deb/extract.c:72
  4013. #, c-format
  4014. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  4015. msgstr "oväntat filslut i %s i %.255s"
  4016. #: dpkg-deb/extract.c:74
  4017. #, c-format
  4018. msgid "error reading %s from file %.255s"
  4019. msgstr "fel vid läsning av %s från filen %.255s"
  4020. #: dpkg-deb/extract.c:129
  4021. #, c-format
  4022. msgid "failed to read archive `%.255s'"
  4023. msgstr "kunde inte läsa arkivet \"%.255s\""
  4024. #: dpkg-deb/extract.c:131
  4025. msgid "failed to fstat archive"
  4026. msgstr "kunde inte ta status på arkivet"
  4027. #: dpkg-deb/extract.c:135
  4028. msgid "archive magic version number"
  4029. msgstr "magiskt versionsnummer för arkiv"
  4030. #: dpkg-deb/extract.c:145
  4031. msgid "archive member header"
  4032. msgstr "huvud för arkivdel"
  4033. #: dpkg-deb/extract.c:150
  4034. #, c-format
  4035. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
  4036. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktigt magiskt nummer i arkivhuvud"
  4037. #: dpkg-deb/extract.c:156
  4038. #, c-format
  4039. msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  4040. msgstr "filen \"%.250s\" är inte ett debianbinärarkiv (försök med dpkg-split?)"
  4041. #: dpkg-deb/extract.c:160
  4042. msgid "archive information header member"
  4043. msgstr "huvud för arkivinformation"
  4044. #: dpkg-deb/extract.c:164 dpkg-deb/extract.c:243
  4045. msgid "archive has no newlines in header"
  4046. msgstr "arkivet har inga nyradstecken i huvudet"
  4047. #: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:246
  4048. #, c-format
  4049. msgid "archive has invalid format version: %s"
  4050. msgstr "arkivet har ogiltig formatversion: %s"
  4051. #: dpkg-deb/extract.c:169
  4052. #, c-format
  4053. msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
  4054. msgstr "arkivet är formatversion %d.%d; hämta en nyare dpkg-deb"
  4055. #: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:221
  4056. #, c-format
  4057. msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
  4058. msgstr "kan inte hoppa över arkivdel från \"%s\": %s"
  4059. #: dpkg-deb/extract.c:189 dpkg-deb/extract.c:204
  4060. #, c-format
  4061. msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
  4062. msgstr ""
  4063. "arkivet \"%s\" använder okänd komprimering för medlemmen \"%.*s\", ger upp"
  4064. #: dpkg-deb/extract.c:194 dpkg-deb/extract.c:208
  4065. #, c-format
  4066. msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
  4067. msgstr "arkivet \"%s\" har förtida medlem \"%.*s\" före \"%s\", ger upp"
  4068. #: dpkg-deb/extract.c:215
  4069. #, c-format
  4070. msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
  4071. msgstr "arkivet \"%.250s\" innehåller två kontrolldelar, ger upp"
  4072. #: dpkg-deb/extract.c:230
  4073. #, c-format
  4074. msgid ""
  4075. " new debian package, version %d.%d.\n"
  4076. " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
  4077. msgstr ""
  4078. " nytt debianpaket, version %d.%d.\n"
  4079. " storlek %jd byte: kontrollarkiv= %jd byte.\n"
  4080. #: dpkg-deb/extract.c:250
  4081. msgid "archive control member size"
  4082. msgstr "storlek på arkivkontrolldel"
  4083. #: dpkg-deb/extract.c:253
  4084. #, c-format
  4085. msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
  4086. msgstr "arkivet har felformaterad kontroldellängd \"%s\""
  4087. #: dpkg-deb/extract.c:260
  4088. #, c-format
  4089. msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
  4090. msgstr "kan inte hoppa över arkivkontrolldel från \"%s\": %s"
  4091. #: dpkg-deb/extract.c:265
  4092. #, c-format
  4093. msgid ""
  4094. " old debian package, version %d.%d.\n"
  4095. " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
  4096. msgstr ""
  4097. " gammalt debianpaket, version %d.%d.\n"
  4098. " storlek %jd byte: kontrollarkiv= %jd, huvudarkiv= %jd.\n"
  4099. #: dpkg-deb/extract.c:274
  4100. msgid ""
  4101. "file looks like it might be an archive which has been\n"
  4102. " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
  4103. msgstr ""
  4104. "filen verkar vara ett arkiv som har gått sönder genom\n"
  4105. "att ha hämtats i ASCII-läge"
  4106. #: dpkg-deb/extract.c:278
  4107. #, c-format
  4108. msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
  4109. msgstr "\"%.255s\" är inte ett debianarkiv"
  4110. #: dpkg-deb/extract.c:286
  4111. #, c-format
  4112. msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
  4113. msgstr "kan inte kopiera arkivdel från \"%s\" till uppackarens rör: %s"
  4114. #: dpkg-deb/extract.c:289
  4115. msgid "cannot close decompressor pipe"
  4116. msgstr "kan inte stänga uppackarens rör"
  4117. #: dpkg-deb/extract.c:306
  4118. msgid "decompressing archive member"
  4119. msgstr "packar upp arkivdel"
  4120. #: dpkg-deb/extract.c:347
  4121. msgid "failed to chdir to directory"
  4122. msgstr "kunde inte byta till katalogen"
  4123. #: dpkg-deb/extract.c:350
  4124. msgid "failed to create directory"
  4125. msgstr "kunde inte skapa katalog"
  4126. #: dpkg-deb/extract.c:352
  4127. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  4128. msgstr "kunde inte byta till katalog efter att ha skapat den"
  4129. #: dpkg-deb/extract.c:362
  4130. msgid "<decompress>"
  4131. msgstr "<dekomprimering>"
  4132. #: dpkg-deb/extract.c:364
  4133. msgid "paste"
  4134. msgstr "klistra in"
  4135. #: dpkg-deb/extract.c:386 dpkg-deb/extract.c:403 dpkg-deb/extract.c:418
  4136. #: dpkg-deb/info.c:78
  4137. #, c-format
  4138. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  4139. msgstr "--%s behöver ett .deb-filnamn som argument"
  4140. #: dpkg-deb/extract.c:388 dpkg-deb/extract.c:405
  4141. #, c-format
  4142. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  4143. msgstr "--%s tar bara ett argument (.deb-filnamn)"
  4144. #: dpkg-deb/extract.c:424 dpkg-deb/extract.c:452 dpkg-deb/extract.c:486
  4145. #, c-format
  4146. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  4147. msgstr "--%s tar som mest två argument (.deb och katalog)"
  4148. #: dpkg-deb/extract.c:443 dpkg-deb/extract.c:477
  4149. #, c-format
  4150. msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
  4151. msgstr "--%s behöver .deb-filnamn och katalog som argument"
  4152. #: dpkg-deb/extract.c:448 dpkg-deb/extract.c:482
  4153. #, c-format
  4154. msgid ""
  4155. "--%s needs a target directory.\n"
  4156. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  4157. msgstr ""
  4158. "--%s behöver en målkatalog.\n"
  4159. "Kanske är det dpkg --install du vill använda?"
  4160. #: dpkg-deb/info.c:64
  4161. msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  4162. msgstr "kunde inte byta katalog till \"/\" för upprensning"
  4163. #: dpkg-deb/info.c:109
  4164. #, c-format
  4165. msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
  4166. msgstr "kan inte hämta ut styrfilen \"%s\" från \"%s\": %s"
  4167. #: dpkg-deb/info.c:113
  4168. #, c-format
  4169. msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
  4170. msgstr "\"%.255s\" innehåller ingen kontrollkomponent \"%.255s\""
  4171. #: dpkg-deb/info.c:117
  4172. #, c-format
  4173. msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  4174. msgstr ""
  4175. "öppnande av komponenten \"%.255s\" (i %.255s) misslyckades på ett oväntat "
  4176. "sätt"
  4177. #: dpkg-deb/info.c:124
  4178. #, c-format
  4179. msgid "%d requested control component is missing"
  4180. msgid_plural "%d requested control components are missing"
  4181. msgstr[0] "%d efterfrågad kontrollkomponent saknas"
  4182. msgstr[1] "%d efterfrågade kontrollkomponenter saknas"
  4183. #: dpkg-deb/info.c:142 utils/update-alternatives.c:1090
  4184. #, c-format
  4185. msgid "cannot scan directory `%.255s'"
  4186. msgstr "kan inte läsa katalogen \"%.255s\""
  4187. #: dpkg-deb/info.c:151
  4188. #, c-format
  4189. msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
  4190. msgstr "kan inte ta status på \"%.255s\" (i \"%.255s\")"
  4191. #: dpkg-deb/info.c:155
  4192. #, c-format
  4193. msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
  4194. msgstr "kan inte öppna \"%.255s\" (i \"%.255s\")"
  4195. #: dpkg-deb/info.c:170 dpkg-deb/info.c:188 dpkg-deb/info.c:202
  4196. #, c-format
  4197. msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
  4198. msgstr "kunde inte läsa \"%.255s\" (i \"%.255s\")"
  4199. #: dpkg-deb/info.c:173
  4200. #, c-format
  4201. msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  4202. msgstr " %7jd byte, %5d rader %c %-20.127s %.127s\n"
  4203. #: dpkg-deb/info.c:177
  4204. #, c-format
  4205. msgid " not a plain file %.255s\n"
  4206. msgstr " inte en vanlig fil %.255s\n"
  4207. #: dpkg-deb/info.c:189
  4208. msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
  4209. msgstr "(ingen \"control\"-fil i kontrollarkivet!)\n"
  4210. #: dpkg-deb/main.c:55
  4211. #, c-format
  4212. msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
  4213. msgstr "Debian \"%s\" paketarkiveringsprogram version %s.\n"
  4214. #: dpkg-deb/main.c:74
  4215. #, c-format
  4216. msgid ""
  4217. "Commands:\n"
  4218. " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  4219. " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  4220. " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  4221. " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  4222. " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  4223. " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  4224. " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  4225. " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  4226. " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
  4227. " Extract control info and files.\n"
  4228. " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
  4229. " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  4230. "\n"
  4231. msgstr ""
  4232. "Kommandon:\n"
  4233. " -b|--build <katalog> [<deb>] Bygg ett arkiv.\n"
  4234. " -c|--contents <deb> Visa innehåll.\n"
  4235. " -I|--info <deb> [<kfil>...] Visa information på standard ut.\n"
  4236. " -W|--show <deb> Visa information om paket.\n"
  4237. " -f|--field <deb> [<kfält>...] Visa fält på standard ut.\n"
  4238. " -e|--control <deb> [<katalog>] Extrahera kontrollinformation.\n"
  4239. " -x|--extract <deb> <katalog> Extrahera filer.\n"
  4240. " -X|--vextract <deb> <katalog> Extrahera och lista filer.\n"
  4241. " -R|--raw-extracct <deb> <ktalog> Extrahera kontrollinfo och filer.\n"
  4242. " --ctrl-tarfile <deb> Skapa styr-tarfil.\n"
  4243. " --fsys-tarfile <deb> Skapa filsystem-tarfil.\n"
  4244. "\n"
  4245. #: dpkg-deb/main.c:95
  4246. #, c-format
  4247. msgid ""
  4248. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  4249. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  4250. "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
  4251. "\n"
  4252. msgstr ""
  4253. "<deb> är filnamnet på ett arkiv i Debianformat.\n"
  4254. "<kfil> är namnet på en administrativ filkomponent.\n"
  4255. "<kfält> är namnet på ett fält i den huvud-\"control\"-filen.\n"
  4256. "\n"
  4257. #: dpkg-deb/main.c:101
  4258. #, c-format
  4259. msgid ""
  4260. "Options:\n"
  4261. " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
  4262. " -D, --debug Enable debugging output.\n"
  4263. " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  4264. " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
  4265. " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
  4266. "(default).\n"
  4267. " --old Legacy alias for '--deb-"
  4268. "format=0.939000'.\n"
  4269. " --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n"
  4270. " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
  4271. " packages).\n"
  4272. " --uniform-compression Use the compression params on all "
  4273. "members.\n"
  4274. " -z# Set the compression level when building.\n"
  4275. " -Z<type> Set the compression type used when "
  4276. "building.\n"
  4277. " Allowed types: gzip, xz, bzip2, none.\n"
  4278. " -S<strategy> Set the compression strategy when "
  4279. "building.\n"
  4280. " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
  4281. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
  4282. "\n"
  4283. msgstr ""
  4284. "Flaggor:\n"
  4285. " -v, --verbose Aktivera informativ utdata.\n"
  4286. " -D, --debug Aktivera felsökningsutdata.\n"
  4287. " --showformat=<format> Använd alternativt format för --show.\n"
  4288. " --deb-format=<format> Välj arkivformat.\n"
  4289. " Tillåtet: 0.939000, 2.0 (standard).\n"
  4290. " --old Gammalt alias för '--deb-"
  4291. "format=0.939000'.\n"
  4292. " --new Gammalt alias för '--deb-format=2.0'.\n"
  4293. " --nocheck Stäng av kontrollfilstest (skapar\n"
  4294. " trasiga paket).\n"
  4295. " --uniform-compression Använd komprimeringsparam. för alla "
  4296. "delar.\n"
  4297. " -z# Ställer in komprimering vid byggning.\n"
  4298. " -Z<typ> Väljer komprimeringstyp för byggning.\n"
  4299. " Tillåtna typer: gzip, xz, bzip2, none\n"
  4300. " -S<strategy> Välj komprimeringsstrategi för byggning.\n"
  4301. " Tillåtna värden: none; extreme (xz);\n"
  4302. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
  4303. "\n"
  4304. #: dpkg-deb/main.c:130
  4305. #, c-format
  4306. msgid ""
  4307. "\n"
  4308. "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  4309. "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  4310. "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  4311. msgstr ""
  4312. "\n"
  4313. "Använd \"dpkg\" för att installera och ta bort paket från ditt system, "
  4314. "eller\n"
  4315. "\"apt\" eller \"aptitude\" för användarvänlig pakethantering. Paket\n"
  4316. "som packas upp med \"dpkg-deb --extract\" blir inte korrekt installerade!\n"
  4317. #: dpkg-deb/main.c:141
  4318. msgid ""
  4319. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  4320. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  4321. msgstr ""
  4322. "Skriv dpkg-deb --help för hjälp om att hantera *.deb-filer\n"
  4323. "Skriv dpkg --help för hjälp om att installera och avinstallera paket."
  4324. #: dpkg-deb/main.c:158
  4325. #, c-format
  4326. msgid "invalid deb format version: %s"
  4327. msgstr "felaktig deb-formatversion: %s"
  4328. #: dpkg-deb/main.c:164
  4329. #, c-format
  4330. msgid "unknown deb format version: %s"
  4331. msgstr "okänd deb-formatversion: %s"
  4332. #: dpkg-deb/main.c:198
  4333. #, c-format
  4334. msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
  4335. msgstr "ogiltig komprimeringsnivå för -%c: \"%ld\""
  4336. #: dpkg-deb/main.c:208
  4337. #, c-format
  4338. msgid "unknown compression strategy '%s'!"
  4339. msgstr "okänd komprimeringsstrategi \"%s\"!"
  4340. #: dpkg-deb/main.c:216
  4341. #, c-format
  4342. msgid "unknown compression type `%s'!"
  4343. msgstr "okänd komprimeringstyp \"%s\"."
  4344. #: dpkg-deb/main.c:218
  4345. #, c-format
  4346. msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
  4347. msgstr "avrådd komprimeringstyp \"%s\"; använd xz istället"
  4348. #: dpkg-deb/main.c:220
  4349. #, c-format
  4350. msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead"
  4351. msgstr "avrådd komprimeringstyp \"%s\"; använd xz eller gzip istället"
  4352. #: dpkg-deb/main.c:263
  4353. #, c-format
  4354. msgid "invalid compressor parameters: %s"
  4355. msgstr "ogiltiga komprimeringsflaggor: %s"
  4356. #: dpkg-deb/main.c:269
  4357. #, c-format
  4358. msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
  4359. msgstr "komprimeringsmetoden \"%s\" stöds ej för enhetlig komprimering"
  4360. #: dpkg-split/info.c:55
  4361. #, c-format
  4362. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  4363. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktig siffra (kod %d) i %s"
  4364. #: dpkg-split/info.c:57
  4365. #, c-format
  4366. msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
  4367. msgstr "filen \"%s\" är trasig; heltal utanför tillåtet område i %s"
  4368. #: dpkg-split/info.c:65
  4369. #, c-format
  4370. msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  4371. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - %.250s saknas"
  4372. #: dpkg-split/info.c:68
  4373. #, c-format
  4374. msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  4375. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - nyradstecken saknas efter %.250s"
  4376. #: dpkg-split/info.c:95 dpkg-split/main.c:114
  4377. #, c-format
  4378. msgid "error reading %.250s"
  4379. msgstr "fel vid läsning av %.250s"
  4380. #: dpkg-split/info.c:109
  4381. #, c-format
  4382. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  4383. msgstr ""
  4384. "filen \"%.250s\" är trasig - fel magisk siffra i slutet av första huvudet"
  4385. #: dpkg-split/info.c:119
  4386. #, c-format
  4387. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  4388. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktigt utfyllnadstecken (kod %d)"
  4389. #: dpkg-split/info.c:123
  4390. #, c-format
  4391. msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  4392. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - nulltecken i infodelen"
  4393. #: dpkg-split/info.c:129
  4394. msgid "format version number"
  4395. msgstr "formatversionsnummer"
  4396. #: dpkg-split/info.c:131
  4397. #, c-format
  4398. msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
  4399. msgstr "filen \"%.250s\" har ogiltig formatversion: %s"
  4400. #: dpkg-split/info.c:133
  4401. #, c-format
  4402. msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
  4403. msgstr "filen \"%.250s\" är formatversion %d.%d; hämta en nyare dpkg-split"
  4404. #: dpkg-split/info.c:136
  4405. msgid "package name"
  4406. msgstr "paketnamn"
  4407. #: dpkg-split/info.c:137
  4408. msgid "package version number"
  4409. msgstr "paketversionsnummer"
  4410. #: dpkg-split/info.c:138
  4411. msgid "package file MD5 checksum"
  4412. msgstr "MD5-kontrollsumma för paketfil"
  4413. #: dpkg-split/info.c:141
  4414. #, c-format
  4415. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
  4416. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktig MD5-kontrollsumma \"%.250s\""
  4417. #: dpkg-split/info.c:143 dpkg-split/info.c:144
  4418. msgid "archive total size"
  4419. msgstr "totalstorlek för arkiv"
  4420. #: dpkg-split/info.c:145 dpkg-split/info.c:146
  4421. msgid "archive part offset"
  4422. msgstr "offset för arkivdel"
  4423. #: dpkg-split/info.c:148
  4424. msgid "archive part numbers"
  4425. msgstr "delnummer för arkiv"
  4426. #: dpkg-split/info.c:151
  4427. #, c-format
  4428. msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
  4429. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - inget snedstreck mellan arkivdelnummer"
  4430. #: dpkg-split/info.c:154
  4431. msgid "number of archive parts"
  4432. msgstr "antal arkivdelar"
  4433. #: dpkg-split/info.c:156
  4434. #, c-format
  4435. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
  4436. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktigt antal arkivdelar"
  4437. #: dpkg-split/info.c:158
  4438. msgid "archive parts number"
  4439. msgstr "delnummer för arkiv"
  4440. #: dpkg-split/info.c:160
  4441. #, c-format
  4442. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
  4443. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktigt arkivdelnummer"
  4444. #: dpkg-split/info.c:166
  4445. msgid "package architecture"
  4446. msgstr "paketarkitektur"
  4447. #: dpkg-split/info.c:175
  4448. #, c-format
  4449. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  4450. msgstr ""
  4451. "filen \"%.250s\" är trasig - felaktig magisk siffra i slutet på andra huvudet"
  4452. #: dpkg-split/info.c:177
  4453. #, c-format
  4454. msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  4455. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - andra medlemmen är inte datadelen"
  4456. #: dpkg-split/info.c:183
  4457. #, c-format
  4458. msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  4459. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - fel antal delar för angivna storlekar"
  4460. #: dpkg-split/info.c:187
  4461. #, c-format
  4462. msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  4463. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - storleken är fel för angivet delnummer"
  4464. #: dpkg-split/info.c:193
  4465. #, c-format
  4466. msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
  4467. msgstr "kunde inte ta status på delfilen \"%.250s\""
  4468. #: dpkg-split/info.c:198
  4469. #, c-format
  4470. msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
  4471. msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - för kort"
  4472. #: dpkg-split/info.c:211 dpkg-split/info.c:258
  4473. #, c-format
  4474. msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
  4475. msgstr "kan inte öppna arkivdelen i fil \"%.250s\""
  4476. #: dpkg-split/info.c:213
  4477. #, c-format
  4478. msgid "file `%.250s' is not an archive part"
  4479. msgstr "filen \"%.250s\" är inte en arkivdel"
  4480. #: dpkg-split/info.c:218
  4481. #, c-format
  4482. msgid ""
  4483. "%s:\n"
  4484. " Part format version: %d.%d\n"
  4485. " Part of package: %s\n"
  4486. " ... version: %s\n"
  4487. " ... architecture: %s\n"
  4488. " ... MD5 checksum: %s\n"
  4489. " ... length: %jd bytes\n"
  4490. " ... split every: %jd bytes\n"
  4491. " Part number: %d/%d\n"
  4492. " Part length: %jd bytes\n"
  4493. " Part offset: %jd bytes\n"
  4494. " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
  4495. "\n"
  4496. msgstr ""
  4497. "%s:\n"
  4498. " Formatversion för del: %d.%d\n"
  4499. " Del av paket: %s\n"
  4500. " ... version: %s\n"
  4501. " ...arloteltir: %s\n"
  4502. " ... MD5-kontrollsumma: %s\n"
  4503. " ... längd: %jd byte\n"
  4504. " ... dela vid: %jd byte\n"
  4505. " Delnummer: %d/%d\n"
  4506. " Dellängd: %jd byte\n"
  4507. " Deloffset: %jd byte\n"
  4508. " Delfilstorlek (använd del): %jd byte\n"
  4509. "\n"
  4510. #: dpkg-split/info.c:234
  4511. msgctxt "architecture"
  4512. msgid "<unknown>"
  4513. msgstr "<okänd>"
  4514. #: dpkg-split/info.c:253 dpkg-split/join.c:110
  4515. #, c-format
  4516. msgid "--%s requires one or more part file arguments"
  4517. msgstr "--%s kräver en eller flera delfilsargument"
  4518. #: dpkg-split/info.c:264
  4519. #, c-format
  4520. msgid "file `%s' is not an archive part\n"
  4521. msgstr "filen \"%s\" är inte en del av ett arkiv\n"
  4522. #: dpkg-split/join.c:45
  4523. #, c-format
  4524. msgid "Putting package %s together from %d part: "
  4525. msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
  4526. msgstr[0] "Slår ihop paketet %s från %d del:"
  4527. msgstr[1] "Slår ihop paketet %s från %d delar:"
  4528. #: dpkg-split/join.c:52
  4529. #, c-format
  4530. msgid "unable to open output file `%.250s'"
  4531. msgstr "kunde inte öppna utdatafil \"%.250s\""
  4532. #: dpkg-split/join.c:58
  4533. #, c-format
  4534. msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
  4535. msgstr "kunde inte (åter)öppna indatadelfil \"%.250s\""
  4536. #: dpkg-split/join.c:60
  4537. #, c-format
  4538. msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
  4539. msgstr "kan inte hoppa över huvud för delat paket för \"%s\": %s"
  4540. #: dpkg-split/join.c:63
  4541. #, c-format
  4542. msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
  4543. msgstr "kan inte lägga till delad paketdel \"%s\" till \"%s\": %s"
  4544. #: dpkg-split/join.c:74 dpkg-split/split.c:246
  4545. #, c-format
  4546. msgid "done\n"
  4547. msgstr "klar\n"
  4548. #: dpkg-split/join.c:90
  4549. #, c-format
  4550. msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
  4551. msgstr "filerna \"%.250s\" och \"%.250s\" är inte delar av samma fil"
  4552. #: dpkg-split/join.c:95
  4553. #, c-format
  4554. msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
  4555. msgstr ""
  4556. "det finns flera versioner av del %d - åtminstone \"%.250s\" och \"%.250s\""
  4557. #: dpkg-split/join.c:133
  4558. #, c-format
  4559. msgid "part %d is missing"
  4560. msgstr "fel %d saknas"
  4561. #: dpkg-split/main.c:48
  4562. #, c-format
  4563. msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
  4564. msgstr "Debian \"%s\" verktyg för delning/sammanslagning, version %s.\n"
  4565. #: dpkg-split/main.c:68
  4566. #, c-format
  4567. msgid ""
  4568. "Commands:\n"
  4569. " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  4570. " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  4571. " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
  4572. " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  4573. " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  4574. " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
  4575. "\n"
  4576. msgstr ""
  4577. "Kommandon:\n"
  4578. " -s|--split <fil> [<prefix>] Dela ett arkiv.\n"
  4579. " -j|--join <del> <del> ... Slå ihop delar.\n"
  4580. " -I|--info <del> ... Visa information om en del.\n"
  4581. " -a|--auto -o <komplett> <del> Samla delar automatiskt.\n"
  4582. " -l|--listq Lista omatchade delar.\n"
  4583. " -d|--discard [<filnamn> ...] Kasta omatchade delar.\n"
  4584. "\n"
  4585. #: dpkg-split/main.c:83
  4586. #, c-format
  4587. msgid ""
  4588. "Options:\n"
  4589. " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  4590. " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  4591. " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
  4592. " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
  4593. " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  4594. " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  4595. "\n"
  4596. msgstr ""
  4597. "Flaggor:\n"
  4598. " --depotdir <katalog> Använd <katalog> istället för %s/%s.\n"
  4599. " -S|--partsize <storlek> I kibyte, för -s (förval är 450).\n"
  4600. " -o|--output <fil> Filnamn, för -j (förval är\n"
  4601. " <paket>_<version>_<ark>.deb)\n"
  4602. " -Q|--npquiet Var tyst när -a inte är en del.\n"
  4603. " --msdos Skapa 8.3-filnamn.\n"
  4604. "\n"
  4605. #: dpkg-split/main.c:93
  4606. #, c-format
  4607. msgid ""
  4608. "Exit status:\n"
  4609. " 0 = ok\n"
  4610. " 1 = with --auto, file is not a part\n"
  4611. " 2 = trouble\n"
  4612. msgstr ""
  4613. "Felstatus:\n"
  4614. " 0 = OK\n"
  4615. " 1 = med --auto, fil är inte en del\n"
  4616. " 2 = problem\n"
  4617. #: dpkg-split/main.c:104
  4618. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  4619. msgstr "Skriv dpkg-split --help för hjälp."
  4620. #: dpkg-split/main.c:115
  4621. #, c-format
  4622. msgid "unexpected end of file in %.250s"
  4623. msgstr "oväntat filslut i %.250s"
  4624. #: dpkg-split/main.c:129
  4625. msgid "part size is far too large or is not positive"
  4626. msgstr "delstorlek är för stor eller ej positiv"
  4627. #: dpkg-split/main.c:133
  4628. #, c-format
  4629. msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
  4630. msgstr "delstorleken måste vara minst %d KiB (för att tillåta huvud)"
  4631. #: dpkg-split/queue.c:95
  4632. #, c-format
  4633. msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
  4634. msgstr "kunde inte läsa depåkatalog \"%.250s\""
  4635. #: dpkg-split/queue.c:145
  4636. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  4637. msgstr "--auto kräver att --output används"
  4638. #: dpkg-split/queue.c:148
  4639. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  4640. msgstr "--auto tar exakt ett filargument"
  4641. #: dpkg-split/queue.c:152
  4642. #, c-format
  4643. msgid "unable to read part file `%.250s'"
  4644. msgstr "kunde inte läsa delfil \"%.250s\""
  4645. #: dpkg-split/queue.c:155
  4646. #, c-format
  4647. msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  4648. msgstr "Filen \"%.250s\" är inte del av ett flerdelat arkiv.\n"
  4649. #: dpkg-split/queue.c:193
  4650. #, c-format
  4651. msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
  4652. msgstr "kunde inte öppna om delfilen \"%.250s\""
  4653. #: dpkg-split/queue.c:196
  4654. #, c-format
  4655. msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
  4656. msgstr "kunde inte öppna ny depåfil \"%.250s\""
  4657. #: dpkg-split/queue.c:199
  4658. #, c-format
  4659. msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
  4660. msgstr "kan inte hämta ut delad paketdel \"%s\": %s"
  4661. #: dpkg-split/queue.c:208
  4662. #, c-format
  4663. msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
  4664. msgstr "kunde inte namnändra ny depåfil \"%.250s\" till \"%.250s\""
  4665. #: dpkg-split/queue.c:212
  4666. #, c-format
  4667. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  4668. msgstr "Del %d av paket %s sparad (behöver fortfarande "
  4669. #: dpkg-split/queue.c:216
  4670. msgid " and "
  4671. msgstr " och "
  4672. #: dpkg-split/queue.c:230
  4673. #, c-format
  4674. msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
  4675. msgstr "kunde inte ta bort använd depåfil \"%.250s\""
  4676. #: dpkg-split/queue.c:253
  4677. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  4678. msgstr "Skräpfiler kvar i depåkatalogen:\n"
  4679. #: dpkg-split/queue.c:258 dpkg-split/queue.c:287
  4680. #, c-format
  4681. msgid "unable to stat `%.250s'"
  4682. msgstr "kunde inte ta status på \"%.250s\""
  4683. #: dpkg-split/queue.c:261
  4684. #, c-format
  4685. msgid " %s (%jd bytes)\n"
  4686. msgstr " %s (%jd byte)\n"
  4687. #: dpkg-split/queue.c:263
  4688. #, c-format
  4689. msgid " %s (not a plain file)\n"
  4690. msgstr " %s (inte en vanlig fil)\n"
  4691. #: dpkg-split/queue.c:268
  4692. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  4693. msgstr "Paket ännu ej återskapade:\n"
  4694. #: dpkg-split/queue.c:276
  4695. #, c-format
  4696. msgid " Package %s: part(s) "
  4697. msgstr " Paketet %s: del(ar)"
  4698. #: dpkg-split/queue.c:289
  4699. #, c-format
  4700. msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
  4701. msgstr "delfil \"%.250s\" är inte en vanlig fil"
  4702. #: dpkg-split/queue.c:296
  4703. #, c-format
  4704. msgid "(total %jd bytes)\n"
  4705. msgstr "(totalt %jd byte)\n"
  4706. #: dpkg-split/queue.c:329
  4707. #, c-format
  4708. msgid "unable to discard `%.250s'"
  4709. msgstr "kunde inte kasta bort \"%.250s\""
  4710. #: dpkg-split/queue.c:330
  4711. #, c-format
  4712. msgid "Deleted %s.\n"
  4713. msgstr "Tog bort %s.\n"
  4714. #: dpkg-split/split.c:72 dpkg-split/split.c:85
  4715. msgid "package field value extraction"
  4716. msgstr "extrahering av paketfältvärde"
  4717. #: dpkg-split/split.c:79
  4718. #, c-format
  4719. msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
  4720. msgstr "kan inte hämta ut paketfältvärde från \"%s\": %s"
  4721. #: dpkg-split/split.c:136
  4722. #, c-format
  4723. msgid "unable to open source file `%.250s'"
  4724. msgstr "kunde inte öppna källfil \"%.250s\""
  4725. #: dpkg-split/split.c:138
  4726. msgid "unable to fstat source file"
  4727. msgstr "kunde inte ta status på källfil"
  4728. #: dpkg-split/split.c:140
  4729. #, c-format
  4730. msgid "source file `%.250s' not a plain file"
  4731. msgstr "källfil \"%.250s\" inte en vanlig fil"
  4732. #: dpkg-split/split.c:158
  4733. #, c-format
  4734. msgid "Splitting package %s into %d part: "
  4735. msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
  4736. msgstr[0] "Delar paketet %s i %d del: "
  4737. msgstr[1] "Delar paketet %s i %d delar: "
  4738. #: dpkg-split/split.c:198
  4739. msgid ""
  4740. "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
  4741. "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
  4742. msgstr ""
  4743. "huvudet är för långt, vilket gör delen för lång; paketnamnet eller\n"
  4744. "versionsnumret måste vara väldigt långt, eller något sådant; ger upp"
  4745. #: dpkg-split/split.c:258
  4746. msgid "--split needs a source filename argument"
  4747. msgstr "--split kräver ett källfilnamnsargument"
  4748. #: dpkg-split/split.c:261
  4749. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  4750. msgstr "--split tar som mest ett källfilnamn och ett destinationsprefix"
  4751. #: utils/update-alternatives.c:96
  4752. #, c-format
  4753. msgid ""
  4754. "Commands:\n"
  4755. " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
  4756. " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
  4757. " add a group of alternatives to the system.\n"
  4758. " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
  4759. " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
  4760. "system.\n"
  4761. " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
  4762. " --display <name> display information about the <name> group.\n"
  4763. " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
  4764. " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
  4765. " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
  4766. " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
  4767. " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
  4768. "the\n"
  4769. " user to select which one to use.\n"
  4770. " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
  4771. " --all call --config on all alternatives.\n"
  4772. "\n"
  4773. msgstr ""
  4774. "Kommandon:\n"
  4775. " --install <länk> <namn> <sökväg> <prioritet>\n"
  4776. " [--slave <länk> <namn> <sökväg>] ...\n"
  4777. " lägg till en alternativgrupp till systemet.\n"
  4778. " --remove <namn> <sökväg> ta bort <sökväg> från alternativgruppen <namn>.\n"
  4779. " --remove-all <namn> ta bort gruppen <namn> från alternativsystemet.\n"
  4780. " --auto <namn> växla huvudlänken <namn> till automatiskt läge.\n"
  4781. " --display <namn> visa information om gruppen <namn>.\n"
  4782. " --list <namn> visa alla mål för gruppen <namn>.\n"
  4783. " --get-selections visar huvudalternativnamn och deras status.\n"
  4784. " --set-selections läser alternativstatus från standard in.\n"
  4785. " --config <namn> visa alternativ för gruppen <namn> och be\n"
  4786. " användaren välja vilken som skall användas.\n"
  4787. " --set <namn> <sökväg> lägg till <sökväg> som alternativ för <namn>.\n"
  4788. " --all anropa --config på samtliga alternativ.\n"
  4789. "\n"
  4790. #: utils/update-alternatives.c:115
  4791. #, c-format
  4792. msgid ""
  4793. "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
  4794. " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
  4795. "<name> is the master name for this link group.\n"
  4796. " (e.g. pager)\n"
  4797. "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
  4798. " (e.g. /usr/bin/less)\n"
  4799. "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
  4800. "in\n"
  4801. " automatic mode.\n"
  4802. "\n"
  4803. msgstr ""
  4804. "<länk> är länken som pekar till %s/<namn>.\n"
  4805. " (t.ex. /usr/bin/pager)\n"
  4806. "<namn> är huvudnamnet för länkgruppen.\n"
  4807. " (t.ex. pager)\n"
  4808. "<sökväg> är platsen för en av de alternativa målfilerna.\n"
  4809. " (t.ex. /usr/bin/less)\n"
  4810. "<prioritet> är ett heltal; alternativ med högre värde har högre\n"
  4811. " prioritet i automatiskt läge.\n"
  4812. #: utils/update-alternatives.c:126
  4813. #, c-format
  4814. msgid ""
  4815. "Options:\n"
  4816. " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
  4817. " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
  4818. " --log <file> change the log file.\n"
  4819. " --force allow replacing files with alternative links.\n"
  4820. " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
  4821. "configured\n"
  4822. " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
  4823. " --verbose verbose operation, more output.\n"
  4824. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  4825. " --help show this help message.\n"
  4826. " --version show the version.\n"
  4827. msgstr ""
  4828. "Flaggor:\n"
  4829. " --altdir <katalog> ändra alternatives-katalogen.\n"
  4830. " --admindir <katalog> ändra administrativ katalog.\n"
  4831. " --log <fil> ändra loggfil.\n"
  4832. " --force tillåt ersätta filer med alternativ länk.\n"
  4833. " --skip-auto hoppa över fråga för korrekt konfigurerade "
  4834. "alternativ\n"
  4835. " i automatiskt läge (relevant endast för --"
  4836. "config)\n"
  4837. " --verbose informativ funktion, mer utdata.\n"
  4838. " --quiet tyst funktion, minimal utdata.\n"
  4839. " --help visar detta hjälpmeddelande.\n"
  4840. " --version visar versionsnummer.\n"
  4841. #: utils/update-alternatives.c:145 utils/update-alternatives.c:158
  4842. msgid "error"
  4843. msgstr "fel"
  4844. #: utils/update-alternatives.c:176
  4845. #, c-format
  4846. msgid "Use '%s --help' for program usage information."
  4847. msgstr "Använd \"%s --help\" för hjälp om hur du använder programmet."
  4848. #: utils/update-alternatives.c:190
  4849. msgid "warning"
  4850. msgstr "varning"
  4851. #: utils/update-alternatives.c:259
  4852. #, c-format
  4853. msgid "malloc failed (%zu bytes)"
  4854. msgstr "malloc misslyckades (%zu byte)"
  4855. #: utils/update-alternatives.c:353
  4856. #, c-format
  4857. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  4858. msgstr "två kommandon angivna: --%s och --%s"
  4859. #: utils/update-alternatives.c:385
  4860. #, c-format
  4861. msgid "cannot append to '%s'"
  4862. msgstr "kunde inte lägga till i \"%s\""
  4863. #: utils/update-alternatives.c:498
  4864. #, c-format
  4865. msgid "unable to remove '%s'"
  4866. msgstr "kunde inte ta bort \"%s\""
  4867. #: utils/update-alternatives.c:1002
  4868. msgid "auto mode"
  4869. msgstr "automatiskt läge"
  4870. #: utils/update-alternatives.c:1002
  4871. msgid "manual mode"
  4872. msgstr "manuellt läge"
  4873. #: utils/update-alternatives.c:1126
  4874. #, c-format
  4875. msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
  4876. msgstr "oväntat filslut när %s försökte läsas"
  4877. #: utils/update-alternatives.c:1128
  4878. #, c-format
  4879. msgid "while reading %s: %s"
  4880. msgstr "vid läsning av %s: %s"
  4881. #: utils/update-alternatives.c:1134
  4882. #, c-format
  4883. msgid "line not terminated while trying to read %s"
  4884. msgstr "rad inte avbslutad när %s försökte läsas"
  4885. #: utils/update-alternatives.c:1152
  4886. #, c-format
  4887. msgid "%s corrupt: %s"
  4888. msgstr "%s trasig: %s"
  4889. #: utils/update-alternatives.c:1165
  4890. #, c-format
  4891. msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
  4892. msgstr "nyradstecken tillåts inte i update-alternatives-file (%s)"
  4893. #: utils/update-alternatives.c:1178
  4894. msgid "slave name"
  4895. msgstr "slavnamn"
  4896. #: utils/update-alternatives.c:1186 utils/update-alternatives.c:2626
  4897. #, c-format
  4898. msgid "duplicate slave name %s"
  4899. msgstr "duplicerat slavnamn %s"
  4900. #: utils/update-alternatives.c:1189
  4901. msgid "slave link"
  4902. msgstr "slavlänk"
  4903. #: utils/update-alternatives.c:1193
  4904. #, c-format
  4905. msgid "slave link same as main link %s"
  4906. msgstr "slavlänken är samma som huvudlänken %s"
  4907. #: utils/update-alternatives.c:1200 utils/update-alternatives.c:2633
  4908. #, c-format
  4909. msgid "duplicate slave link %s"
  4910. msgstr "duplicerad slavlänk %s"
  4911. #: utils/update-alternatives.c:1218
  4912. msgid "master file"
  4913. msgstr "huvudfil"
  4914. #: utils/update-alternatives.c:1226
  4915. #, c-format
  4916. msgid "duplicate path %s"
  4917. msgstr "duplicerad sökväg %s"
  4918. #: utils/update-alternatives.c:1236
  4919. #, c-format
  4920. msgid ""
  4921. "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
  4922. "alternatives"
  4923. msgstr ""
  4924. "alternativet för %s (ingår i länkgruppen %s) finns inte; tar bort från "
  4925. "listan över alternativ"
  4926. #: utils/update-alternatives.c:1239 utils/update-alternatives.c:1250
  4927. msgid "priority"
  4928. msgstr "prioritet"
  4929. #: utils/update-alternatives.c:1242 utils/update-alternatives.c:1266
  4930. msgid "slave file"
  4931. msgstr "slavfil"
  4932. #: utils/update-alternatives.c:1255
  4933. #, c-format
  4934. msgid "priority of %s: %s"
  4935. msgstr "prioritet på %s: %s"
  4936. #: utils/update-alternatives.c:1259
  4937. #, c-format
  4938. msgid "priority of %s is out of range: %s"
  4939. msgstr "prioriteten på %s är utanför tillåtet område: %s"
  4940. #: utils/update-alternatives.c:1316
  4941. msgid "status"
  4942. msgstr "status"
  4943. #: utils/update-alternatives.c:1318
  4944. msgid "invalid status"
  4945. msgstr "felaktig status"
  4946. #: utils/update-alternatives.c:1323
  4947. msgid "master link"
  4948. msgstr "huvudlänk"
  4949. #: utils/update-alternatives.c:1367
  4950. #, c-format
  4951. msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
  4952. msgstr "kastar bort föråldrad slavlänk %s (%s)"
  4953. #: utils/update-alternatives.c:1423
  4954. #, c-format
  4955. msgid "unable to flush file '%s'"
  4956. msgstr "kunde inte tömma (flush) filen \"%s\""
  4957. #: utils/update-alternatives.c:1538
  4958. #, c-format
  4959. msgid " link currently points to %s"
  4960. msgstr " länken pekar för närvarande på %s"
  4961. #: utils/update-alternatives.c:1540
  4962. msgid " link currently absent"
  4963. msgstr " länken saknas för närvarande"
  4964. #: utils/update-alternatives.c:1544
  4965. #, c-format
  4966. msgid "%s - priority %d"
  4967. msgstr "%s - prioritet %d"
  4968. #: utils/update-alternatives.c:1547
  4969. #, c-format
  4970. msgid " slave %s: %s"
  4971. msgstr " slav %s: %s"
  4972. #: utils/update-alternatives.c:1554
  4973. #, c-format
  4974. msgid "Current 'best' version is '%s'."
  4975. msgstr "\"Bästa\" version är för närvarande \"%s\"."
  4976. #: utils/update-alternatives.c:1556
  4977. msgid "No versions available."
  4978. msgstr "Inga versioner tillgängliga."
  4979. #: utils/update-alternatives.c:1604
  4980. #, c-format
  4981. msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
  4982. msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
  4983. msgstr[0] "Det finns %d val för alternativet %s (som tillhandahåller %s)."
  4984. msgstr[1] "Det finns %d val för alternativet %s (som tillhandahåller %s)."
  4985. #: utils/update-alternatives.c:1609
  4986. msgid "Selection"
  4987. msgstr "Val"
  4988. #: utils/update-alternatives.c:1610
  4989. msgid "Path"
  4990. msgstr "Sökväg"
  4991. #: utils/update-alternatives.c:1610
  4992. msgid "Priority"
  4993. msgstr "Prioritet"
  4994. #: utils/update-alternatives.c:1610
  4995. msgid "Status"
  4996. msgstr "Status"
  4997. #: utils/update-alternatives.c:1617
  4998. #, c-format
  4999. msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
  5000. msgstr ""
  5001. "Tryck Enter för att behålla standardvärdet[*], eller ange nummer på önskat "
  5002. "val: "
  5003. #: utils/update-alternatives.c:1766
  5004. #, c-format
  5005. msgid "not replacing %s with a link"
  5006. msgstr "ersätter inte %s med en länk"
  5007. #: utils/update-alternatives.c:1807
  5008. #, c-format
  5009. msgid "can't install unknown choice %s"
  5010. msgstr "kan inte installera det okända valet %s"
  5011. #: utils/update-alternatives.c:1825
  5012. #, c-format
  5013. msgid ""
  5014. "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
  5015. "exist"
  5016. msgstr ""
  5017. "hoppar över att skapa %s då den associerade filen %s (från länkgruppen %s) "
  5018. "inte finns"
  5019. #: utils/update-alternatives.c:1835
  5020. #, c-format
  5021. msgid "not removing %s since it's not a symlink"
  5022. msgstr "tar inte bort %s eftersom det inte är en symbolisk länk"
  5023. #: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2130
  5024. #, c-format
  5025. msgid "Call %s."
  5026. msgstr "Anropa %s."
  5027. #: utils/update-alternatives.c:2134
  5028. #, c-format
  5029. msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
  5030. msgstr "Alternativet %s oändrat eftersom valet %s inte är tillgängligt."
  5031. #: utils/update-alternatives.c:2138
  5032. #, c-format
  5033. msgid "Skip unknown alternative %s."
  5034. msgstr "Hoppar över okänt alternativ \"%s\"."
  5035. #: utils/update-alternatives.c:2165
  5036. #, c-format
  5037. msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
  5038. msgstr "rad för lång eller inte avslutad när %s försökte läsas"
  5039. #: utils/update-alternatives.c:2178 utils/update-alternatives.c:2191
  5040. #: utils/update-alternatives.c:2201
  5041. #, c-format
  5042. msgid "Skip invalid line: %s"
  5043. msgstr "Hoppar över trasig rad: %s"
  5044. #: utils/update-alternatives.c:2226
  5045. #, c-format
  5046. msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
  5047. msgstr "%s/%s är lös; den kommer uppdateras med det bästa alternativet"
  5048. #: utils/update-alternatives.c:2230
  5049. #, c-format
  5050. msgid ""
  5051. "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
  5052. "updates only"
  5053. msgstr ""
  5054. "%s/%s har ändrats (manuellt eller av ett skript); växlar till enbart "
  5055. "manuella uppdateringar"
  5056. #: utils/update-alternatives.c:2238
  5057. #, c-format
  5058. msgid "setting up automatic selection of %s"
  5059. msgstr "aktiverar automatiskt val av %s"
  5060. #: utils/update-alternatives.c:2277
  5061. #, c-format
  5062. msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
  5063. msgstr "byter namn på slavlänken %s från %s till %s"
  5064. #: utils/update-alternatives.c:2298
  5065. #, c-format
  5066. msgid "renaming %s link from %s to %s"
  5067. msgstr "byter namn på länken %s från %s till %s"
  5068. #: utils/update-alternatives.c:2335
  5069. #, c-format
  5070. msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
  5071. msgstr "använder %s för att tillhandahålla %s (%s) i autoläge"
  5072. #: utils/update-alternatives.c:2338
  5073. #, c-format
  5074. msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
  5075. msgstr "använder %s för att tillhandahålla %s (%s) i manuellt läge"
  5076. #: utils/update-alternatives.c:2346
  5077. #, c-format
  5078. msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
  5079. msgstr "uppdaterar alternativet %s då länkgruppen %s har bytt slavlänkar"
  5080. #: utils/update-alternatives.c:2351
  5081. #, c-format
  5082. msgid ""
  5083. "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
  5084. msgstr "tvingar ominstallation av alternativet %s då länkgruppen %s är trasig"
  5085. #: utils/update-alternatives.c:2359
  5086. #, c-format
  5087. msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
  5088. msgstr ""
  5089. "det nuvarande alternativet %s är okänt, växlar till %s för länkgruppen %s"
  5090. #: utils/update-alternatives.c:2385
  5091. #, c-format
  5092. msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
  5093. msgstr "alternativnamnet (%s) får inte innehålla \"/\" eller blanksteg"
  5094. #: utils/update-alternatives.c:2393
  5095. #, c-format
  5096. msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
  5097. msgstr "alternativlänken är inte absolut som den borde vara: %s"
  5098. #: utils/update-alternatives.c:2401
  5099. #, c-format
  5100. msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
  5101. msgstr "alternativsökvägen är inte absolut som den borde vara: %s"
  5102. #: utils/update-alternatives.c:2432
  5103. #, c-format
  5104. msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
  5105. msgstr "alternativet %s kan inte vara huvudalternativ: det är en slav till %s"
  5106. #: utils/update-alternatives.c:2440 utils/update-alternatives.c:2476
  5107. #, c-format
  5108. msgid "alternative link %s is already managed by %s"
  5109. msgstr "alternativlänken %s hanteras redan av %s"
  5110. #: utils/update-alternatives.c:2446
  5111. #, c-format
  5112. msgid "alternative path %s doesn't exist"
  5113. msgstr "alternativsökvägen %s finns inte"
  5114. #: utils/update-alternatives.c:2463
  5115. #, c-format
  5116. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
  5117. msgstr ""
  5118. "alternativet %s kan inte vara en slav till %s: det är huvudalternativet"
  5119. #: utils/update-alternatives.c:2467
  5120. #, c-format
  5121. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
  5122. msgstr "alternativet %s kan inte vara en slav till %s: det är en slav till %s"
  5123. #: utils/update-alternatives.c:2487
  5124. #, c-format
  5125. msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
  5126. msgstr "alternativlänken %s hanteras redan av %s. (slav till %s)"
  5127. #: utils/update-alternatives.c:2532
  5128. #, c-format
  5129. msgid "unknown argument `%s'"
  5130. msgstr "okänt argument \"%s\""
  5131. #: utils/update-alternatives.c:2551
  5132. msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
  5133. msgstr "--install behöver <länk> <namn> <sökväg> <prioritet>"
  5134. #: utils/update-alternatives.c:2557 utils/update-alternatives.c:2618
  5135. msgid "<link> and <path> can't be the same"
  5136. msgstr "<länk> och <sökväg> kan inte vara identiska"
  5137. #: utils/update-alternatives.c:2561
  5138. msgid "priority must be an integer"
  5139. msgstr "prioriteten måste vara ett heltal"
  5140. #: utils/update-alternatives.c:2563
  5141. msgid "priority is out of range"
  5142. msgstr "prioriteten är utanför tillåtet område"
  5143. #: utils/update-alternatives.c:2576
  5144. #, c-format
  5145. msgid "--%s needs <name> <path>"
  5146. msgstr "--%s behöver <namn> <sökväg>"
  5147. #: utils/update-alternatives.c:2593
  5148. #, c-format
  5149. msgid "--%s needs <name>"
  5150. msgstr "--%s behöver <namn>"
  5151. #: utils/update-alternatives.c:2609
  5152. msgid "--slave only allowed with --install"
  5153. msgstr "--slave tillåts endast tillsammans med --install"
  5154. #: utils/update-alternatives.c:2611
  5155. msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
  5156. msgstr "--slave behöver <länk> <namn> <sökväg>"
  5157. #: utils/update-alternatives.c:2620
  5158. #, c-format
  5159. msgid "name %s is both primary and slave"
  5160. msgstr "namnet %s är både primär och slav"
  5161. #: utils/update-alternatives.c:2623
  5162. #, c-format
  5163. msgid "link %s is both primary and slave"
  5164. msgstr "länken %s är både primär och slav"
  5165. #: utils/update-alternatives.c:2643
  5166. #, c-format
  5167. msgid "--%s needs a <file> argument"
  5168. msgstr "--%s behöver ett <fil>-argument"
  5169. #: utils/update-alternatives.c:2669
  5170. #, c-format
  5171. msgid "unknown option `%s'"
  5172. msgstr "okänd flagga \"%s\""
  5173. #: utils/update-alternatives.c:2674
  5174. msgid ""
  5175. "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
  5176. "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
  5177. msgstr ""
  5178. "behöver --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
  5179. "selections, --install, --remove, --all, --remove-all eller --auto"
  5180. #: utils/update-alternatives.c:2690 utils/update-alternatives.c:2696
  5181. #, c-format
  5182. msgid "no alternatives for %s"
  5183. msgstr "inga alternativ för %s"
  5184. #: utils/update-alternatives.c:2713
  5185. msgid "<standard input>"
  5186. msgstr "<standard in>"
  5187. #: utils/update-alternatives.c:2735
  5188. #, c-format
  5189. msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
  5190. msgstr "alternativet %s för %s har inte registrerats; ställer inte in"
  5191. #: utils/update-alternatives.c:2741 utils/update-alternatives.c:2747
  5192. #, c-format
  5193. msgid "There is no program which provides %s."
  5194. msgstr "Det finns inga program som tillhandahåller %s."
  5195. #: utils/update-alternatives.c:2749 utils/update-alternatives.c:2757
  5196. msgid "Nothing to configure."
  5197. msgstr "Inget att konfigurera."
  5198. #: utils/update-alternatives.c:2755
  5199. #, c-format
  5200. msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
  5201. msgstr ""
  5202. "Det finns bara ett alternativ i länkgruppen %s (tillhandahåller %s): %s"
  5203. #: utils/update-alternatives.c:2765
  5204. #, c-format
  5205. msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
  5206. msgstr "alternativet %s för %s har inte registrerats; tar inte bort"
  5207. #: utils/update-alternatives.c:2773
  5208. #, c-format
  5209. msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
  5210. msgstr "tar bort manuellt valda alternativ - växlar %s till autoläge"
  5211. #: utils/update-alternatives.c:2798
  5212. #, c-format
  5213. msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
  5214. msgstr "automatiska uppdateringar av %s/%s är inaktiverad; låter den vara."
  5215. #: utils/update-alternatives.c:2800
  5216. #, c-format
  5217. msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
  5218. msgstr "för att återgå till automatiska uppdateringar, använd \"%s --auto %s\""
  5219. #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
  5220. #~ msgstr "filnamnet \"%.50s...\" är för långt"
  5221. #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
  5222. #~ msgstr "\"%s\" innehåller användardefinierat fält \"%s\""
  5223. #~ msgid "--%s takes one argument"
  5224. #~ msgstr "--%s tar ett argument"
  5225. #~ msgid "could not open the `control' component"
  5226. #~ msgstr "kunde inte öppna kontrollkomponenten"
  5227. #~ msgid "failed during read of `control' component"
  5228. #~ msgstr "fel vid läsning av kontrollkomponenten"
  5229. #~ msgid "error closing the '%s' component"
  5230. #~ msgstr "fel vid stängning av komponenten \"%s\""
  5231. #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  5232. #~ msgstr ""
  5233. #~ "namn på konfigurationsfil (som börjar på \"%.250s\") är för lång (>%d "
  5234. #~ "tecken)"
  5235. #~ msgid " (actually `%s')"
  5236. #~ msgstr " (i verkligheten \"%s\")"
  5237. #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  5238. #~ msgstr "värde för \"config-version\"-fältet ej tillåtet i detta sammanhang"
  5239. #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
  5240. #~ msgstr "fel i Config-Version-sträng \"%.250s\""
  5241. #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
  5242. #~ msgstr ""
  5243. #~ "värde för \"triggers-pending\"-fältet ej tillåtet i detta sammanhang"
  5244. #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
  5245. #~ msgstr ""
  5246. #~ "värde för \"triggers-awaited\"-fältet ej tillåtet i detta sammanhang"
  5247. #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
  5248. #~ msgstr "kunde inte ta status på tidigare omdirigeringsfil"
  5249. #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  5250. #~ msgstr "kunde inte ta status på tidigare statoverride-fil"
  5251. #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
  5252. #~ msgstr "paketet %s har för många konflikt/ersätter-par"
  5253. #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  5254. #~ msgstr "Packar upp ersättande %.250s ...\n"
  5255. #~ msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
  5256. #~ msgstr "ogiltigt heltal för -%c: \"%.250s\""
  5257. #~ msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
  5258. #~ msgstr "prioriteten är utanför tillåtet område; %s tvingat till %ld"
  5259. #~ msgid "--%s needs at two arguments"
  5260. #~ msgstr "--%s behöver två argument"
  5261. #~ msgid "ar member file (%s)"
  5262. #~ msgstr "ar-medlemsfil (%s)"
  5263. #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
  5264. #~ msgstr "misslyckades att läsa i buffrad kopiering för %s"
  5265. #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
  5266. #~ msgstr "misslyckades att skriva i buffrad kopiering för %s"
  5267. #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
  5268. #~ msgstr "för lite data läst i buffrad kopiering för %s"
  5269. #~ msgid "%s: decompression"
  5270. #~ msgstr "%s: dekomprimering"
  5271. #~ msgid "%s: compression"
  5272. #~ msgstr "%s: komprimering"
  5273. #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
  5274. #~ msgstr "andra värden än \"any\" tillåts inte för närvarande"
  5275. #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
  5276. #~ msgstr "Avslutande klammerparentes i format\n"
  5277. #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  5278. #~ msgstr "bakändan dpkg-deb under \"%.255s\""
  5279. #~ msgid "md5hash"
  5280. #~ msgstr "md5hash"
  5281. #~ msgid "file copy"
  5282. #~ msgstr "filkopiering"
  5283. #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
  5284. #~ msgstr "kunde inte skriva till rör i \"kopiera\""
  5285. #~ msgid "failed to close pipe in copy"
  5286. #~ msgstr "kunde inte stänga rör i \"kopiera\""
  5287. #~ msgid "data"
  5288. #~ msgstr "datadel"
  5289. #~ msgid "split package part"
  5290. #~ msgstr "del av delat paket"
  5291. #~ msgid "extracting split part"
  5292. #~ msgstr "extraherar delad del"
  5293. #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
  5294. #~ msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för att skriva %s-databas"
  5295. #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
  5296. #~ msgstr "kunde inte skriva (flush) %s-databas till \"%.250s\""
  5297. #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
  5298. #~ msgstr "kunde inte synkronisera %s-databas till \"%.250s\""
  5299. #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
  5300. #~ msgstr "kunde inte stänga \"%.250s\" efter att ha skrivit %s-databas"
  5301. #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
  5302. #~ msgstr ""
  5303. #~ "kunde inte länka \"%.250s\" till \"%.250s\" för att säkerhetskopiera %s-"
  5304. #~ "databas"
  5305. #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
  5306. #~ msgstr "kunde inte installera \"%.250s\" som \"%.250s\" med %s-databas"
  5307. #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
  5308. #~ msgstr "kunde inte skriva ny utlösarintressefil \"%.250s\""
  5309. #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
  5310. #~ msgstr "kunde inte tömma (flush) ny utlösarintressefil \"%.250s\""
  5311. #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
  5312. #~ msgstr "kunde inte synkronisera ny utlösarintressefil \"%.250s\""
  5313. #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
  5314. #~ msgstr "kunde inte installera ny utlösarintressefil \"%.250s\""
  5315. #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
  5316. #~ msgstr "kunde inte skapa ny utlösarintressefil \"%.250s\""
  5317. #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
  5318. #~ msgstr "kunde inte stänga ny utlösarintressefil \"%.250s\""
  5319. #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
  5320. #~ msgstr "kunde inte öppna ny filutlösarfil \"%.250s\""
  5321. #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
  5322. #~ msgstr "kunde inte skriva ny filutlösarfil \"%.250s\""
  5323. #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
  5324. #~ msgstr "kunde inte tömma (flush) ny filutlösarfil \"%.250s\""
  5325. #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
  5326. #~ msgstr "kunde inte synkronisera ny filutlösarfil \"%.250s\""
  5327. #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
  5328. #~ msgstr "kunde inte stänga ny filutlösarfil \"%.250s\""
  5329. #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
  5330. #~ msgstr "kunde inte installera ny filutlösarfil som \"%.250s\""
  5331. #~ msgid ""
  5332. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5333. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  5334. #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
  5335. #~ msgstr ""
  5336. #~ "Copyright © 1995 Ian Jackson.\n"
  5337. #~ "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  5338. #~ "Copyright © 2010 Guillem Jover.\n"
  5339. #~ msgid "cannot create new %s file"
  5340. #~ msgstr "kan inte skapa ny version av filen %s"
  5341. #~ msgid "error creating new diversions-old"
  5342. #~ msgstr "fel vid skapande av ny \"diversions-old\""
  5343. #~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  5344. #~ msgstr "kunde inte skapa uppdaterad fillistfil för paketet %s"
  5345. #~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  5346. #~ msgstr "kunde inte skriva till uppdaterad fillistfil för paketet %s"
  5347. #~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  5348. #~ msgstr "kunde inte tömma uppdaterad fillistfil för paketet %s"
  5349. #~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  5350. #~ msgstr "kunde inte synkronisera uppdaterad fillistfil för paketet %s"
  5351. #~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  5352. #~ msgstr "kunde inte stänga uppdaterad fillistfil för paketet %s"
  5353. #~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  5354. #~ msgstr "kunde inte installera uppdaterad fillistfil för paketet %s"
  5355. #~ msgid "ignoring option --%s=%s: %s"
  5356. #~ msgstr "ignorerar flaggan --%s=%s: %s"
  5357. #~ msgid "this architecture cannot be foreign"
  5358. #~ msgstr "arkitketuren kan inte vara en oegen"
  5359. #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
  5360. #~ msgstr "--command-fd tar ett argument, inte noll"
  5361. #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
  5362. #~ msgstr "--command-fd tar bara ett argument"
  5363. #~ msgid ""
  5364. #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  5365. #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  5366. #~ msgstr ""
  5367. #~ "Copyright © 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  5368. #~ "Copyright © 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  5369. #~ msgid "cannot open new statoverride file"
  5370. #~ msgstr "kan inte öppna ny statoverride-fil"
  5371. #~ msgid "error removing statoverride-old"
  5372. #~ msgstr "fel vid borttagning av statoverride-old"
  5373. #~ msgid "error creating new statoverride-old"
  5374. #~ msgstr "fel vid skapande av ny statoverride-old"
  5375. #~ msgid "error installing new statoverride"
  5376. #~ msgstr "fel vid installation av ny statoverride"
  5377. #~ msgid "--build takes at most two arguments"
  5378. #~ msgstr "--build tar högst två argument"
  5379. #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  5380. #~ msgstr "Copyright © 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  5381. #~ msgid ""
  5382. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5383. #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
  5384. #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  5385. #~ msgstr ""
  5386. #~ "Copyright © 1995 Ian Jackson.\n"
  5387. #~ "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  5388. #~ "Copyright © 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  5389. #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
  5390. #~ msgstr "realloc misslyckades (%zu byte)"
  5391. #~ msgid "it is a master alternative."
  5392. #~ msgstr "det är ett huvudalternativ."
  5393. #~ msgid "it is a slave of %s"
  5394. #~ msgstr "det är slav till %s"
  5395. #~ msgid "cannot stat %s: %s"
  5396. #~ msgstr "kan inte ta status på %s: %s"
  5397. #~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
  5398. #~ msgstr "misslyckades läsa länken (readlink) %s: %s"
  5399. #~ msgid "scan of %s failed: %s"
  5400. #~ msgstr "misslyckades söka i %s: %s"
  5401. #~ msgid "failed to execute %s: %s"
  5402. #~ msgstr "kunde inte köra %s: %s"
  5403. #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
  5404. #~ msgstr "kunde inte göra %s till en symbolisk länk till %s: %s"
  5405. #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
  5406. #~ msgstr "kunde inte installera %s som %s: %s"
  5407. #~ msgid "while writing %s: %s"
  5408. #~ msgstr "vid skrivning av %s: %s"
  5409. #~ msgid "unable to read %s: %s"
  5410. #~ msgstr "kunde inte läsa %s: %s"
  5411. #~ msgid "unable to close %s: %s"
  5412. #~ msgstr "kunde inte stänga %s: %s"
  5413. #~ msgid "cannot write %s: %s"
  5414. #~ msgstr "kan inte skriva %s: %s"
  5415. #, fuzzy
  5416. #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
  5417. #~ msgstr "kunde inte byta namn på %s till %s: %s"
  5418. #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
  5419. #~ msgstr "malloc misslyckades (%ld byte)"
  5420. #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  5421. #~ msgstr "realloc misslyckades (%ld byte)"
  5422. #~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  5423. #~ msgstr "kunde inte stänga av buffert för \"%.255s\""
  5424. #~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  5425. #~ msgstr "delfilen \"%.250s\" följs av skräp"
  5426. #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  5427. #~ msgstr "storlek %7d förekommer %5d gånger\n"
  5428. #~ msgid "out of memory pushing error handler: "
  5429. #~ msgstr "minnet slut i felhanteraren: "
  5430. #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
  5431. #~ msgstr "kunde inte låsa upp dpkg:s statusdatabas"
  5432. #~ msgid "copy info file `%.255s'"
  5433. #~ msgstr "kopiera informationsfil \"%.255s\""
  5434. #~ msgid "parse error"
  5435. #~ msgstr "tolkningsfel"
  5436. #~ msgid "failed to write parsing warning"
  5437. #~ msgstr "kunde inte skriva tolkningsvarning"
  5438. #~ msgid "unable to lock triggers area"
  5439. #~ msgstr "kunde inte låsa utlösarområdet"
  5440. #~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
  5441. #~ msgstr "kunde inte starta %s (%.250s)"
  5442. #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  5443. #~ msgstr "kunde inte starta skalet (%.250s)"
  5444. #~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  5445. #~ msgstr "kunde inte kontrollera om \"%.250s\" existerar"
  5446. #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
  5447. #~ msgstr "kunde inte utföra rm för upprensning"
  5448. #~ msgid ""
  5449. #~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  5450. #~ "\n"
  5451. #~ " number ref. in source description\n"
  5452. #~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
  5453. #~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  5454. #~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  5455. #~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  5456. #~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
  5457. #~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  5458. #~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  5459. #~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  5460. #~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
  5461. #~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
  5462. #~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
  5463. #~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
  5464. #~ "directory\n"
  5465. #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  5466. #~ "\n"
  5467. #~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  5468. #~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  5469. #~ msgstr ""
  5470. #~ "%s felsökningsval, --debug=<oktalt> eller -D<oktalt>:\n"
  5471. #~ "\n"
  5472. #~ " tal ref. i källkod beskrivning\n"
  5473. #~ " 1 general Allmänt hjälpsam förloppsinformation\n"
  5474. #~ " 2 scripts Anrop och status för utvecklarskript\n"
  5475. #~ " 10 eachfile Utdata för varje fil som hanteras\n"
  5476. #~ " 100 eachfiledetail Massvis med utdata för varje fil som "
  5477. #~ "hanteras\n"
  5478. #~ " 20 conff Utdata för varje konfigurationsfil\n"
  5479. #~ " 200 conffdetail Massvis med utdata för varje "
  5480. #~ "konfigurationsfil\n"
  5481. #~ " 40 depcon Beroenden och konflikter\n"
  5482. #~ " 400 depcondetail Massvis av beroende-/konfliktutdata\n"
  5483. #~ " 10000 triggers utlösaraktivering och -hantering\n"
  5484. #~ " 20000 triggersdetail Massvis med utdata om utlösare\n"
  5485. #~ " 40000 triggersstupid Knäppa mängder utdata om utlösare\n"
  5486. #~ " 1000 veryverbose Massvis av pladder om bl.a dpkg/info-"
  5487. #~ "katalogen\n"
  5488. #~ " 2000 stupidlyverbose Knäppa mängder pladder\n"
  5489. #~ "\n"
  5490. #~ "Felsökningsflaggor kombineras med bitvis eller.\n"
  5491. #~ "Notera att betydelser och värden kan komma att ändras.\n"
  5492. #~ msgid ""
  5493. #~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  5494. #~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  5495. #~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
  5496. #~ "<thing>,...\n"
  5497. #~ " Forcing things:\n"
  5498. #~ " all [!] Set all force options\n"
  5499. #~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  5500. #~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  5501. #~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  5502. #~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  5503. #~ "likely\n"
  5504. #~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  5505. #~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  5506. #~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  5507. #~ "version\n"
  5508. #~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  5509. #~ "check\n"
  5510. #~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  5511. #~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  5512. #~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  5513. #~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  5514. #~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
  5515. #~ "one\n"
  5516. #~ " is available, don't prompt. If no default can be "
  5517. #~ "found,\n"
  5518. #~ " you will be prompted unless one of the confold "
  5519. #~ "or\n"
  5520. #~ " confnew options is also given\n"
  5521. #~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  5522. #~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
  5523. #~ "versions\n"
  5524. #~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
  5525. #~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  5526. #~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  5527. #~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  5528. #~ "file\n"
  5529. #~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
  5530. #~ "unpacking\n"
  5531. #~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  5532. #~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  5533. #~ "\n"
  5534. #~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
  5535. #~ "installation.\n"
  5536. #~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  5537. #~ msgstr ""
  5538. #~ "%s tvingande flaggor - bestämmer vad som händer vid fel:\n"
  5539. #~ " varna men fortsätt: --force-<sak>,<sak>,...\n"
  5540. #~ " stanna med fel: --refuse-<sak>,<sak> | --no-force-<sak>,<sak>,...\n"
  5541. #~ " Tvinga saker:\n"
  5542. #~ " all [!] Aktivera alla tvingande flaggor\n"
  5543. #~ " downgrade [*] Ersätt paket med en lägre version\n"
  5544. #~ " configure-any Konfigurera godtyckligt paket som kan hjälpa "
  5545. #~ "detta\n"
  5546. #~ " hold Hantera förbundna paket även när de skulle "
  5547. #~ "hållts\n"
  5548. #~ " bad-path PATH saknar viktiga program, problem troliga\n"
  5549. #~ " not-root Försök (av)installera saker även som icke-root\n"
  5550. #~ " overwrite Skriv över filer från ett paket med ett annat\n"
  5551. #~ " overwrite-diverted Skriv över omdirigerad fil med en ej "
  5552. #~ "omdirigerad\n"
  5553. #~ " bad-verify Installera paket även om autentisering "
  5554. #~ "misslyckas\n"
  5555. #~ " depends-version [!] Gör beroendeproblem till varningar\n"
  5556. #~ " depends [!] Gör alla beroendeproblem till varningar\n"
  5557. #~ " confnew [!] Använd alltid nya konfigurationsfiler, fråga ej\n"
  5558. #~ " confold [!] Använd alltid gamla konfigurationsfiler, fråga "
  5559. #~ "ej\n"
  5560. #~ " confdef [!] Använd förval för nya konfigurationsfiler om "
  5561. #~ "sådant\n"
  5562. #~ " finns, fråga ej. Om inget förval finns "
  5563. #~ "tillfrågas du\n"
  5564. #~ " om ingen av flaggorna confold eller confnew "
  5565. #~ "också har\n"
  5566. #~ " angivits\n"
  5567. #~ " confmiss [!] Installera alltid saknade konfigurationsfiler\n"
  5568. #~ " confask [!] Erbjud att inte ersätta konfigurationsfiler med "
  5569. #~ "nya versioner\n"
  5570. #~ " breaks [!] Installera även om det skulle förstöra ett annat "
  5571. #~ "paket\n"
  5572. #~ " conflicts [!] Tillåt installation av paket som är i konflikt\n"
  5573. #~ " architecture [!] Hantera även paket med fel arkitektur\n"
  5574. #~ " overwrite-dir [!] Skriv över ett pakets katalog med ett annats "
  5575. #~ "fil\n"
  5576. #~ " unsafe-io [!] Utför ej säkra I/O-operationer vid uppackning\n"
  5577. #~ " remove-reinstreq [!] Ta bort paket som kräver installation\n"
  5578. #~ " remove-essential [!] Ta bort ett systemkritiskt paket\n"
  5579. #~ "\n"
  5580. #~ "VARNING - flaggor markerade [!] kan tillfoga stor skada till din "
  5581. #~ "installation\n"
  5582. #~ "om de används. Flaggor markerade [*] är förvalda.\n"
  5583. #~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  5584. #~ msgstr ""
  5585. #~ "kunde inte köra dpkg-split för att se om det är en del av ett flerdelat "
  5586. #~ "paket"
  5587. #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
  5588. #~ msgstr "kunde inte köra debsig-verify"
  5589. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  5590. #~ msgstr "kunde inte köra dpkg-deb för att extrahera kontrollinformationen"
  5591. #~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  5592. #~ msgstr "kunde inte köra dpkg-deb för att få filsystemsarkiv"
  5593. #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  5594. #~ msgstr "kunde inte ta bort försvinnande kontrollfil \"%.250s\""
  5595. #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
  5596. #~ msgstr "dpkg: %s kunde ej hittas.\n"
  5597. #~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  5598. #~ msgstr "kunde inte byta katalog till .../DEBIAN"
  5599. #~ msgid "failed to exec tar -cf"
  5600. #~ msgstr "kunde inte köra tar -cf"
  5601. #~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
  5602. #~ msgstr "kunde inte skapa temporärfil (kontrolldel)"
  5603. #~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  5604. #~ msgstr "kunde inte ta bort temporärfil (kontrolldel), %s"
  5605. #~ msgid "control"
  5606. #~ msgstr "kontrolldel"
  5607. #~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  5608. #~ msgstr "kunde inte gå till början av temporär fil (kontrolldel)"
  5609. #~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  5610. #~ msgstr "kunde inte ta status på temporär fil (kontrolldel)"
  5611. #~ msgid "failed to exec find"
  5612. #~ msgstr "kunde inte köra find"
  5613. #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  5614. #~ msgstr "kunde inte köra sh -c mv foo/* &c"
  5615. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  5616. #~ msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - %.250s längd innehåller nulltecken"
  5617. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  5618. #~ msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - negativ medlemslängd %zi"
  5619. #~ msgid "failed getting the current file position"
  5620. #~ msgstr "misslyckades hämta aktuell filposition"
  5621. #~ msgid "failed setting the current file position"
  5622. #~ msgstr "misslyckades ställa in aktuell filposition"
  5623. #~ msgid "version number"
  5624. #~ msgstr "versionsnummer"
  5625. #~ msgid "member length"
  5626. #~ msgstr "längd på medlem"
  5627. #~ msgid "header info member"
  5628. #~ msgstr "huvudinformationsmedlem"
  5629. #~ msgid "skipped control area from %s"
  5630. #~ msgstr "överhoppat styrområde från %s"
  5631. #~ msgid "failed to create temporary directory"
  5632. #~ msgstr "kunde inte skapa temporär katalog"
  5633. #~ msgid "info_spew"
  5634. #~ msgstr "info_spew"
  5635. #~ msgid "info length"
  5636. #~ msgstr "längd på info"
  5637. #~ msgid "total length"
  5638. #~ msgstr "total längd"
  5639. #~ msgid "data length"
  5640. #~ msgstr "längd på data"
  5641. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
  5642. #~ msgstr "kunde inte köra dpkg-deb för att extrahera fältvärde"
  5643. #~ msgid "unable to stat %s: %s"
  5644. #~ msgstr "kunde inte ta status på %s: %s"
  5645. #~ msgid "slave name %s duplicated"
  5646. #~ msgstr "slavnamnet %s duplicerat"
  5647. #~ msgid "slave link %s duplicated"
  5648. #~ msgstr "slavlänken %s duplicerad"
  5649. #~ msgid "%d requested control components are missing"
  5650. #~ msgstr "%d efterfrågade kontrollkomponenter saknas"
  5651. #~ msgid "cat (data)"
  5652. #~ msgstr "cat (data)"
  5653. #~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
  5654. #~ msgstr "kunde inte ansluta röridentifierare \"1\" i \"klistra in\""
  5655. #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
  5656. #~ msgstr "kunde inte skriva till gzip -dc"
  5657. #~ msgid "failed to close gzip -dc"
  5658. #~ msgstr "kunde inte stänga gzip -dc"
  5659. #~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
  5660. #~ msgstr "kunde inte utföra systemanropet \"lseek\" för filarkivdelen"
  5661. #~ msgid "unable to exec mksplit"
  5662. #~ msgstr "kunde inte köra mksplit"
  5663. #~ msgid ""
  5664. #~ "\n"
  5665. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5666. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  5667. #~ msgstr ""
  5668. #~ "\n"
  5669. #~ "Copyright © 1995 Ian Jackson.\n"
  5670. #~ "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman."
  5671. #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
  5672. #~ msgstr "två kommandon angivna: %s och --%s"
  5673. #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
  5674. #~ msgstr "--%s behöver ett mål som argument"
  5675. #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
  5676. #~ msgstr "--%s behöver ett <paket> som argument"
  5677. #~ msgid "cannot open diversions: %s"
  5678. #~ msgstr "kunde inte öppna omdirigeringsfil: %s"
  5679. #~ msgid "missing package"
  5680. #~ msgstr "saknat paket"
  5681. #~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
  5682. #~ msgstr "namnbyte: namnbyte på \"%s\" till \"%s\": %s"
  5683. #~ msgid "create diversions-new: %s"
  5684. #~ msgstr "skapa diversions-new: %s"
  5685. #~ msgid "write diversions-new: %s"
  5686. #~ msgstr "skriva ny diversions-new: %s"
  5687. #~ msgid "close diversions-new: %s"
  5688. #~ msgstr "stänga diversions-new: %s"
  5689. #~ msgid "create new diversions-old: %s"
  5690. #~ msgstr "skapa ny diversions-old: %s"
  5691. #~ msgid "install new diversions: %s"
  5692. #~ msgstr "installera ny diversions: %s"
  5693. #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
  5694. #~ msgstr "internt fel: %s trasig: %s"
  5695. #~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
  5696. #~ msgstr "dpkg-deb - fel: %s (\"%s\") innehåller inga siffror\n"
  5697. #~ msgid "(upstream) version"
  5698. #~ msgstr "(uppströms-)version"
  5699. #~ msgid "Debian revision"
  5700. #~ msgstr "Debianversion"
  5701. #~ msgid "%d errors in control file"
  5702. #~ msgstr "%d fel i kontrollfilen"
  5703. #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  5704. #~ msgstr "misslyckades i buffer_write(handtag) (%i, ret=%li): %s s"
  5705. #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
  5706. #~ msgstr "filslut i buffer_write(ström): %s"
  5707. #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
  5708. #~ msgstr "fel i buffer_write(ström): %s"
  5709. #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
  5710. #~ msgstr "kunde inte läsa i buffer_read(handtag): %s"
  5711. #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
  5712. #~ msgstr "fel i buffer_read(ström): %s"
  5713. #~ msgid "%s returned error exit status %d"
  5714. #~ msgstr "%s gav felkod %d"
  5715. #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
  5716. #~ msgstr "%s dödad av signal (%s)%s"
  5717. #~ msgid ""
  5718. #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  5719. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  5720. #~ msgstr ""
  5721. #~ "Detta är fri programvara; Se GNU General Public License version 2\n"
  5722. #~ "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  5723. #~ msgid ""
  5724. #~ "\n"
  5725. #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  5726. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  5727. #~ msgstr ""
  5728. #~ "\n"
  5729. #~ "Detta är fri programvara; Se GNU General Public License version 2\n"
  5730. #~ "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  5731. #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
  5732. #~ msgstr "%s: kunde inte köra \"%s %s\""
  5733. #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
  5734. #~ msgstr "%s: internt gzip-fel: läsning: \"%s\""
  5735. #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
  5736. #~ msgstr "%s: internt gzip-fel: skrivning: \"%s\""
  5737. #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
  5738. #~ msgstr "%s: internt gzip-fel: läs(%i) != skriv(%i)"
  5739. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
  5740. #~ msgstr "%s: internt bzip2-fel: läsning: \"%s\""
  5741. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
  5742. #~ msgstr "%s: internt bzip2-fel: skrivning: \"%s\""
  5743. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
  5744. #~ msgstr "%s: internt bzip2-fel: läs(%i) != skriv(%i)"
  5745. #~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
  5746. #~ msgstr ""
  5747. #~ "Glöm inte att flytta processen till förgrunden (\"fg\") när du är klar!\n"
  5748. #~ msgid ""
  5749. #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  5750. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  5751. #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
  5752. #~ msgstr ""
  5753. #~ "Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version "
  5754. #~ "2\n"
  5755. #~ "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  5756. #~ "Se %s --licence för upphovsrättsliga och licenstekniska detaljer.\n"
  5757. #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
  5758. #~ msgstr "kunde inte få ett unikt filnamn för kontrollinformationen"
  5759. #~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
  5760. #~ msgstr "Debian \"%s\" frågeverktyg för pakethanteringsprogrammet\n"
  5761. #~ msgid ""
  5762. #~ "Use --help for help about querying packages;\n"
  5763. #~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
  5764. #~ msgstr ""
  5765. #~ "Använd --help för hjälp om att fråga efter paket;\n"
  5766. #~ "Använd --license för upphovsrättslig licens och avsaknad av garanti (GNU "
  5767. #~ "GPL)."
  5768. #~ msgid "failed to chown %s: %s"
  5769. #~ msgstr "kunde inte byta ägare %s: %s"
  5770. #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
  5771. #~ msgstr "kunde inte byta läge %s: %s"
  5772. #~ msgid "failed to fork for cleanup"
  5773. #~ msgstr "kunde inte förgrena för upprensning"
  5774. #~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
  5775. #~ msgstr "kunde inte vänta på rm för upprensning"
  5776. #~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
  5777. #~ msgstr "upprensning med rm misslyckades, kod %d\n"
  5778. #~ msgid "failed to exec rm -rf"
  5779. #~ msgstr "kunde inte köra rm -rf"
  5780. #~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
  5781. #~ msgstr "kunde inte läsa \"control\" (i \"%.255s\")"
  5782. #~ msgid "unable to seek back"
  5783. #~ msgstr "kunde inte söka tillbaka"
  5784. #~ msgid "wait for shell failed"
  5785. #~ msgstr "kunde inte vänta på skalet"
  5786. #~ msgid "read error in diversions [i]"
  5787. #~ msgstr "läsfel i omdirigeringsfil [i]"
  5788. #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
  5789. #~ msgstr "kunde inte vänta på dpkg-split"
  5790. #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
  5791. #~ msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_write\n"
  5792. #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
  5793. #~ msgstr "okänd datatyp \"%i\" i buffer_read\n"
  5794. #~ msgid "unlink"
  5795. #~ msgstr "avlänka"
  5796. # Avänds i "failed to %s `%%.255s'" nedan
  5797. #~ msgid "chmod"
  5798. #~ msgstr "anropa chmod"
  5799. #~ msgid "delete"
  5800. #~ msgstr "ta bort"
  5801. #~ msgid "failed to %s '%.255s'"
  5802. #~ msgstr "misslyckades med att %s \"%.255s\""
  5803. #~ msgid ""
  5804. #~ "\n"
  5805. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
  5806. #~ msgstr ""
  5807. #~ "\n"
  5808. #~ "Copyright © 2000 Wichert Akkerman."
  5809. #~ msgid "no mode specified"
  5810. #~ msgstr "inget läge angavs"
  5811. #~ msgid "illegal user %s"
  5812. #~ msgstr "ogiltig användare %s"
  5813. #~ msgid "non-existing user %s"
  5814. #~ msgstr "icke-existerande användare %s"
  5815. #~ msgid "illegal group %s"
  5816. #~ msgstr "ogiltig grupp %s"
  5817. #~ msgid "non-existing group %s"
  5818. #~ msgstr "icke-existerande grupp %s"
  5819. #~ msgid "illegal mode %s"
  5820. #~ msgstr "ogiltigt läge %s"
  5821. #~ msgid "aborting"
  5822. #~ msgstr "avbryter"
  5823. #~ msgid "cannot open statoverride: %s"
  5824. #~ msgstr "kunde inte öppna statoverride: %s"
  5825. #~ msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
  5826. #~ msgstr "Flera överskrivningar för \"%s\", avbryter"
  5827. #~ msgid "failed write during hashreport"
  5828. #~ msgstr "misslyckades med att skriva under \"hashreport\""
  5829. #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
  5830. #~ msgstr "konfigureringsfel: okänd flagga %s"
  5831. #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
  5832. #~ msgstr "konfigurationsfel: %s tar inget värde"
  5833. #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
  5834. #~ msgstr "oväntat radslut i statoverride-fil"
  5835. #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
  5836. #~ msgstr "--check-supported tar inget argument"
  5837. #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
  5838. #~ msgstr "--forget-old-unavail tar inget argument"
  5839. #~ msgid ""
  5840. #~ "\n"
  5841. #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
  5842. #~ msgstr ""
  5843. #~ "\n"
  5844. #~ "Copyright © 1994,1995 Ian Jackson."
  5845. #~ msgid ""
  5846. #~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
  5847. #~ "\n"
  5848. #~ "Options:\n"
  5849. #~ " --section <regexp> <title>\n"
  5850. #~ " put the new entry in the <regex> matched "
  5851. #~ "section\n"
  5852. #~ " or create a new one with <title> if non-"
  5853. #~ "existent.\n"
  5854. #~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
  5855. #~ " --description=<text> set the description to be used in the menu "
  5856. #~ "entry.\n"
  5857. #~ " --info-file=<path> specify info file to install in the "
  5858. #~ "directory.\n"
  5859. #~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
  5860. #~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
  5861. #~ " --info-dir=<directory> likewise.\n"
  5862. #~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
  5863. #~ " --remove remove the entry specified by <filename> "
  5864. #~ "basename.\n"
  5865. #~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
  5866. #~ " --test enables test mode (no actions taken).\n"
  5867. #~ " --debug enables debug mode (show more information).\n"
  5868. #~ " --quiet do not show output messages.\n"
  5869. #~ " --help show this help message.\n"
  5870. #~ " --version show the version.\n"
  5871. #~ msgstr ""
  5872. #~ "Användning: %s [<flaggor> ...] [--] <filnamn>\n"
  5873. #~ "\n"
  5874. #~ "Flaggor:\n"
  5875. #~ " --section <reguttr> <titel>\n"
  5876. #~ " lägger den nya posten i avdelningen som "
  5877. #~ "träffas av\n"
  5878. #~ " <reguttr> eller skapar en ny med <titel> om "
  5879. #~ "den inte\n"
  5880. #~ " finns.\n"
  5881. #~ " --menuentry=<text> sätt menyvalet.\n"
  5882. #~ " --description=<text> sätt beskrivningen som skall användas i "
  5883. #~ "menyvalet.\n"
  5884. #~ " --info-file=<sökväg> ange infofil att installera i katalogen.\n"
  5885. #~ " --dir-file=<sökväg> ange filnamn till en directory-fil.\n"
  5886. #~ " --infodir=<katalog> samma som \"--dir-file=<katalog>/dir\".\n"
  5887. #~ " --info-dir=<katalog> dito.\n"
  5888. #~ " --keep-old ersätt inte poster eller ta bort tomma.\n"
  5889. #~ " --remove ta bort posten som anges med basnamnet "
  5890. #~ "<filnamn>.\n"
  5891. #~ " --remove-exactly ta bort den exakta posten <filnamn>.\n"
  5892. #~ " --test aktiverar testläge (inga funktioner utförs).\n"
  5893. #~ " --debug aktiverar felsökningsläge (visar mer "
  5894. #~ "information).\n"
  5895. #~ " --quiet visa inte utdatameddelanden.\n"
  5896. #~ " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  5897. #~ " --version visa versionsnummer.\n"
  5898. #~ msgid "could not open stderr for output! %s"
  5899. #~ msgstr "kunde inte öppna stderr för utdata! %s"
  5900. #~ msgid "%s: --section needs two more args"
  5901. #~ msgstr "%s: --section behöver ytterligare två argument"
  5902. #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
  5903. #~ msgstr "%s: flaggan --%s avråds (ignorerad)"
  5904. #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
  5905. #~ msgstr "%s: okänd flagga \"%s\""
  5906. #~ msgid "%s: too many arguments"
  5907. #~ msgstr "%s: för många argument"
  5908. #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
  5909. #~ msgstr "%s: --sectio ignoreras vid --remove"
  5910. #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
  5911. #~ msgstr "%s: --description ignoreras vid --remove"
  5912. #~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
  5913. #~ msgstr "%s: testläge - dir-filen uppdateras inte"
  5914. #~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
  5915. #~ msgstr "%s: varning, ignorerar förvirrande INFO-DIR-ENTRY i filen."
  5916. #~ msgid "invalid info entry"
  5917. #~ msgstr "ogiltig info-post"
  5918. #~ msgid ""
  5919. #~ "\n"
  5920. #~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
  5921. #~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
  5922. #~ msgstr ""
  5923. #~ "\n"
  5924. #~ "\"START-INFO-DIR-ENTRY\" och \"This file documents\" saknas.\n"
  5925. #~ "%s: kan inte hitta beskrivning för \"dir\"-post - ger upp\n"
  5926. #~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
  5927. #~ msgstr "%s: filen %s finns inte, hämtar säkerhetskopia %s."
  5928. #~ msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
  5929. #~ msgstr "%s: misslyckades kopiera %s till %s, ger upp: %s"
  5930. #~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
  5931. #~ msgstr "%s: säkerhetskopia %s saknas, hämtar standardfilen."
  5932. #~ msgid "%s: no backup file %s available."
  5933. #~ msgstr "%s: säkerhetskopia %s saknas."
  5934. #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
  5935. #~ msgstr "%s: standardfilen %s saknas, ger upp."
  5936. #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
  5937. #~ msgstr "%s: kunde inte låsa katalog för redigering! %s"
  5938. #~ msgid "try deleting %s?"
  5939. #~ msgstr "försöka ta bort %s?"
  5940. #~ msgid "unable to open %s: %s"
  5941. #~ msgstr "kunde inte öppna %s: %s"
  5942. #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
  5943. #~ msgstr "kunde inte stänga %s efter läsning: %s"
  5944. #~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
  5945. #~ msgstr "%s: nuvarande post för \"%s\" inte ersatt"
  5946. #~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
  5947. #~ msgstr "%s: ersätter existerande dir-post för \"%s\""
  5948. #~ msgid "%s: creating new section `%s'"
  5949. #~ msgstr "%s: skapar ny sektion \"%s\""
  5950. #~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
  5951. #~ msgstr "%s: inga sektioner ännu, skapar även Miscellaneous-sektion."
  5952. #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
  5953. #~ msgstr "%s: ingen sektion angiven för ny post, lägger till i slutet"
  5954. #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
  5955. #~ msgstr "%s: tar bort post \"%s ...\""
  5956. #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
  5957. #~ msgstr "%s: tom sektion \"%s\" inte borttagen"
  5958. #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
  5959. #~ msgstr "%s: tar bort tom sektion \"%s\""
  5960. #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
  5961. #~ msgstr "%s: ingen post för filen \"%s\" och menyposten \"%s\""
  5962. #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
  5963. #~ msgstr "%s: ingen post för filen \"%s\""
  5964. #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
  5965. #~ msgstr "kunde inte säkerhetskopiera gammal %s, ger upp: %s"
  5966. #~ msgid "unable to install new %s: %s"
  5967. #~ msgstr "kunde inte installera ny %s: %s"
  5968. #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
  5969. #~ msgstr "%s: kunde inte säkerhetskopiera %s i %s: %s"
  5970. #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
  5971. #~ msgstr "%s: varning - kunde inte låsa upp %s: %s"
  5972. #~ msgid "unable to read %s: %d"
  5973. #~ msgstr "kunde inte läsa %s: %d"
  5974. #~ msgid "dbg: %s"
  5975. #~ msgstr "dbg: %s"
  5976. #~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
  5977. #~ msgstr "kunde inte öppna temporärfil (kontrolldel), %s"
  5978. #~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
  5979. #~ msgstr "kunde inte öppna temporärfil (datadel), %s"
  5980. #~ msgid "invalid number for --command-fd"
  5981. #~ msgstr "ogiltigt tal för --command-fd"
  5982. #~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
  5983. #~ msgstr "kunde inte gå tillbaka till början i vsnprintf"
  5984. #~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
  5985. #~ msgstr "kunde inte klippa i vsnprintf"
  5986. #~ msgid "write error in vsnprintf"
  5987. #~ msgstr "skrivfel i vsnprintf"
  5988. #~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
  5989. #~ msgstr "kunde inte ta status i vsnprintf"
  5990. #~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
  5991. #~ msgstr "kunde inte gå tillbaka i vsnprintf"
  5992. #~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
  5993. #~ msgstr "läsfel i vsnprintf klipptes"
  5994. #~ msgid "System error no.%d"
  5995. #~ msgstr "Systemfel nr %d"
  5996. #~ msgid "Signal no.%d"
  5997. #~ msgstr "Signal nr %d"
  5998. #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
  5999. #~ msgstr "dpkg: varning - %s returnerade felstatus %d\n"
  6000. #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
  6001. #~ msgstr "dpkg: varning - %s dödades av signal (%s)%s\n"
  6002. #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
  6003. #~ msgstr "kunde inte öppna \"%s\" på rad %d"
  6004. #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
  6005. #~ msgstr "tolkningsfel, i fil \"%.255s\" nära rad %d"
  6006. #~ msgid " package `%.255s'"
  6007. #~ msgstr " paket \"%.255s\""
  6008. #~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
  6009. #~ msgstr "kunde inte omallokera (realloc) för variabelbuffert"
  6010. #~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
  6011. #~ msgstr "process_archive ... har redan försvunnit!"
  6012. # Kollas!
  6013. # /* We need to advance the tar file to the next object, so read the
  6014. # * file data and set it to oblivion.
  6015. # */
  6016. #~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
  6017. #~ msgstr "hoppade över ersatt fil \"%.255s\""
  6018. #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
  6019. #~ msgstr "dpkg: %s: varning - misslyckades med att ta bort \"%.250s\": %s\n"
  6020. #~ msgid "--audit does not take any arguments"
  6021. #~ msgstr "--audit tar inget argument"
  6022. #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
  6023. #~ msgstr "--yet-to-unpack tar inget argument"
  6024. #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
  6025. #~ msgstr "--assert-* tar inget argument"
  6026. #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
  6027. #~ msgstr "--predep-package tar inget argument"
  6028. #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
  6029. #~ msgstr "--print-architecture tar inget argument"
  6030. #~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
  6031. #~ msgstr "kunde inte ta status på installerat %s-skript \"%.250s\""
  6032. #~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
  6033. #~ msgstr "kunde inte ta status på nytt %s-skript \"%.250s\""
  6034. #~ msgid "unable to execute new %s"
  6035. #~ msgstr "kunde inte köra ny %s"
  6036. #~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
  6037. #~ msgstr "dpkg: varning - kunde inte ta status på %s \"%.250s\": %s\n"
  6038. #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
  6039. #~ msgstr "--set-selection tar inget argument"
  6040. #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
  6041. #~ msgstr "--clear-selections tar inget argument"
  6042. #~ msgid "--build needs a directory argument"
  6043. #~ msgstr "--build behöver ett katalogargument"
  6044. #~ msgid ""
  6045. #~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
  6046. #~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
  6047. #~ msgstr ""
  6048. #~ "dpkg-deb: varning, kontrollerar inte innehållet i kontrollområdet.\n"
  6049. #~ "dpkg-deb: bygger ett okänt paket i \"%s\".\n"
  6050. #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
  6051. #~ msgstr "Internt fel, compress_type \"%i\" okänd!"
  6052. #~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
  6053. #~ msgstr "--join kräver en eller flera delfiler som argument"
  6054. #~ msgid "--listq does not take any arguments"
  6055. #~ msgstr "--listq tar inget argument"
  6056. #~ msgid ""
  6057. #~ "\n"
  6058. #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
  6059. #~ msgstr ""
  6060. #~ "\n"
  6061. #~ "Copyright © 1996 Kim-Minh Kaplan."
  6062. #~ msgid ""
  6063. #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
  6064. #~ "\n"
  6065. #~ "Options:\n"
  6066. #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
  6067. #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
  6068. #~ "file.\n"
  6069. #~ " --help show this help message.\n"
  6070. #~ " --version show the version.\n"
  6071. #~ msgstr ""
  6072. #~ "Användning: %s [<flagga> ...] [--] [<katalognamn>]\n"
  6073. #~ "\n"
  6074. #~ "Flaggor:\n"
  6075. #~ " --unsafe välj några ytterligare möjligen användbara alternativ.\n"
  6076. #~ " varning: alternativet kan förstöra en i övrigt korrekt "
  6077. #~ "fil.\n"
  6078. #~ " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  6079. #~ " --version visa versionsnummer.\n"
  6080. #~ msgid "try deleting %s"
  6081. #~ msgstr "testa att ta bort %s"
  6082. #~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
  6083. #~ msgstr ""
  6084. #~ "misslyckades med att installera %s; den kommer lämnas kvar som %s: %s"
  6085. #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
  6086. #~ msgstr "%s: kunde inte låsa upp %s: %s"
  6087. #~ msgid "%s - status is %s."
  6088. #~ msgstr "%s - status är %s."
  6089. #~ msgid " link unreadable - %s"
  6090. #~ msgstr " länk oläslig - %s"
  6091. #~ msgid ""
  6092. #~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
  6093. #~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
  6094. #~ msgstr ""
  6095. #~ "varning: %s skulle vara en symbolisk länk till %s,\n"
  6096. #~ "eller inte finnas; readlink misslyckades dock: %s"
  6097. #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
  6098. #~ msgstr "Lämnar %s (%s) att peka på %s."
  6099. #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
  6100. #~ msgstr "Uppdaterar %s (%s) att peka på %s."
  6101. #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
  6102. #~ msgstr "Tar bort %s (%s), inte lämplig med %s."
  6103. #~ msgid ""
  6104. #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
  6105. #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
  6106. #~ msgstr ""
  6107. #~ "Kontrollerar tillgängliga versioner av %s, uppdaterar länkar i %s ...\n"
  6108. #~ "(Du kan ändra de symboliska länkarna själv om du vill - se \"man ln\".)"
  6109. #~ msgid "slave link name %s duplicated"
  6110. #~ msgstr "slavlänknamnet %s duplicerat"
  6111. #~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
  6112. #~ msgstr "Återhämtar från tidigare misslyckad uppdatering av %s ..."
  6113. #~ msgid "unable to open %s for write: %s"
  6114. #~ msgstr "kunde inte öppna %s för skrivning: %s"
  6115. #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
  6116. #~ msgstr ""
  6117. #~ "Det sista paketet som tillhandahöll %s (%s) avinstallerades, tar bort."
  6118. #~ msgid ""
  6119. #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
  6120. #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
  6121. #~ msgstr ""
  6122. #~ "Endast ett program tillhandahåller %s\n"
  6123. #~ "(%s). Inget att konfigurera.\n"
  6124. #~ msgid ""
  6125. #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
  6126. #~ "\n"
  6127. #~ " Selection Alternative\n"
  6128. #~ "-----------------------------------------------\n"
  6129. #~ msgstr ""
  6130. #~ "%s alternativ tillhandahåller \"%s\".\n"
  6131. #~ "\n"
  6132. #~ " Urval Alternativ\n"
  6133. #~ "-----------------------------------------------\n"
  6134. #~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
  6135. #~ msgstr "fel eller filslut vid läsning av %s för %s (%s)"
  6136. #~ msgid "missing newline after %s"
  6137. #~ msgstr "saknat nyradstecken efter %s"
  6138. #~ msgid "Serious problem: %s"
  6139. #~ msgstr "Allvarligt problem: %s"
  6140. #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
  6141. #~ msgstr "omdirigeringsfilen har en för lång rad eller filslut [i]"
  6142. #~ msgid "read error in diversions [ii]"
  6143. #~ msgstr "läsfel i omdirigeringsfil [ii]"
  6144. #~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
  6145. #~ msgstr "oväntat filslut i omdirigeringsfil [ii]"
  6146. #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
  6147. #~ msgstr "fgets gav en tom sträng från omdirigeringsfil [ii]"
  6148. #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
  6149. #~ msgstr "omdirigeringsfilen har en för lång rad eller filslut [ii]"
  6150. #~ msgid "read error in diversions [iii]"
  6151. #~ msgstr "läsfel i omdirigeringsfil [iii]"
  6152. #~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
  6153. #~ msgstr "oväntat filslut i omdirigeringsfil [iii]"
  6154. #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
  6155. #~ msgstr "fgets gav en tom sträng från omdirigeringsfil [iii]"