sv.po 113 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372
  1. # Copyright (C) 2007-2008 Software in the Public Interest, Inc.
  2. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  3. # Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2007-2008.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: dpkg 1.14.15\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2008-05-12 08:17+0300\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2008-05-13 09:21+0100\n"
  11. "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
  12. "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;"
  17. #: scripts/822-date.pl:12
  18. msgid "Usage: 822-date"
  19. msgstr "Använd: 822-date"
  20. #: scripts/822-date.pl:14
  21. msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  22. msgstr "Detta program rekommenderas ej. Använd \"date -R\" istället."
  23. #: scripts/dpkg-architecture.pl:35 scripts/dpkg-buildpackage.pl:22
  24. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:18 scripts/dpkg-genchanges.pl:89
  25. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:46 scripts/dpkg-gensymbols.pl:30
  26. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:19 scripts/dpkg-scanpackages.pl:51
  27. #: scripts/dpkg-scansources.pl:96 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:455
  28. #: scripts/dpkg-source.pl:338 scripts/changelog/debian.pl:19
  29. #, perl-format
  30. msgid "Debian %s version %s.\n"
  31. msgstr "Debian %s version %s.\n"
  32. #: scripts/dpkg-architecture.pl:37
  33. msgid ""
  34. "\n"
  35. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  36. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  37. msgstr ""
  38. "\n"
  39. "Copyright © 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  40. "Copyright © 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  41. #: scripts/dpkg-architecture.pl:41 scripts/dpkg-buildpackage.pl:29
  42. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:23 scripts/dpkg-genchanges.pl:95
  43. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:52 scripts/dpkg-gensymbols.pl:36
  44. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:25 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:464
  45. #: scripts/dpkg-source.pl:344 scripts/changelog/debian.pl:24
  46. msgid ""
  47. "\n"
  48. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  49. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  50. msgstr ""
  51. "\n"
  52. "Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n"
  53. "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  54. #: scripts/dpkg-architecture.pl:49
  55. #, perl-format
  56. msgid ""
  57. "Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
  58. "\n"
  59. "Options:\n"
  60. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  61. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  62. " -L list valid architectures.\n"
  63. " -f force flag (override variables set in environment).\n"
  64. "\n"
  65. "Actions:\n"
  66. " -l list variables (default).\n"
  67. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  68. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  69. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  70. " -s print command to set environment variables.\n"
  71. " -u print command to unset environment variables.\n"
  72. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  73. " --help show this help message.\n"
  74. " --version show the version.\n"
  75. msgstr ""
  76. "Användning: %s [<flagga> ...] [<åtgärd>]\n"
  77. "\n"
  78. "Flaggor:\n"
  79. " -a<debian-ark> välj aktuell Debianarkitektur.\n"
  80. " -t<gnu-system> välj aktuell GNU-systemtyp.\n"
  81. " -L visa giltiga arkitekturer.\n"
  82. " -f tvingande flagga (överstyr variabler satta i miljön).\n"
  83. "\n"
  84. "Åtgärder:\n"
  85. " -l lista variabler (standardfunktion).\n"
  86. " -e<debian-ark> jämför med nuvarande Debianarkitektur.\n"
  87. " -i<ark-alias> kontrollera om nuvarande Debianarkitektur är <ark-"
  88. "alias>.\n"
  89. " -q<variabel> skriver bara ut värdet på <variabel>.\n"
  90. " -s skriv kommandon för att sätta miljövariabler.\n"
  91. " -u skriv kommandon för att ta bort värde från "
  92. "miljövariabler.\n"
  93. " -c <kommando> ställ in miljö och kör kommandot i den.\n"
  94. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  95. " --version visa versionsnummer.\n"
  96. #: scripts/dpkg-architecture.pl:120 scripts/dpkg-distaddfile.pl:51
  97. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:185 scripts/dpkg-gencontrol.pl:119
  98. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:102 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:99
  99. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:101
  100. #, perl-format
  101. msgid "unknown option `%s'"
  102. msgstr "okänd flagga \"%s\""
  103. #: scripts/dpkg-architecture.pl:143
  104. #, perl-format
  105. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  106. msgstr "okänd Debianarkitektur %s, du måste också ange en GNU-systemtyp"
  107. #: scripts/dpkg-architecture.pl:150
  108. #, perl-format
  109. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  110. msgstr "okänd GNU-systemtyp %s, du måste också ange en Debianarkitektur"
  111. #: scripts/dpkg-architecture.pl:157
  112. #, perl-format
  113. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  114. msgstr "okänd förvald GNU-systemtyp för Debianarkitektur %s"
  115. #: scripts/dpkg-architecture.pl:160
  116. #, perl-format
  117. msgid ""
  118. "Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  119. "system type %s"
  120. msgstr ""
  121. "Förvald GNU-systemtyp %s för Debianarkitekturen %s stämmer inte med den "
  122. "angivna GNU-systemtypen %s"
  123. #: scripts/dpkg-architecture.pl:171
  124. #, perl-format
  125. msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s."
  126. msgstr "Angiven GNU-systemtyp %s stämmer inte med gcc-systemtypen %s."
  127. #: scripts/dpkg-architecture.pl:210
  128. #, perl-format
  129. msgid "%s is not a supported variable name"
  130. msgstr "%s är inte ett variabelnamn som stöds"
  131. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:24
  132. msgid ""
  133. "\n"
  134. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  135. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  136. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  137. msgstr ""
  138. "\n"
  139. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  140. "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
  141. "Copyright © 2007 Frank Lichtenheld."
  142. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:36
  143. #, perl-format
  144. msgid ""
  145. "\n"
  146. "Usage: %s [<options> ...]\n"
  147. "\n"
  148. "Options:\n"
  149. " -r<gain-root-command>\n"
  150. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  151. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  152. " -p<sign-command>\n"
  153. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  154. " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  155. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  156. "rules\n"
  157. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  158. " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  159. " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  160. " -us unsigned source.\n"
  161. " -uc unsigned changes.\n"
  162. " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  163. " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  164. " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  165. " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  166. " -S source only, no binary files. }\n"
  167. " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  168. "architecture\n"
  169. " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  170. " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  171. " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  172. " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n"
  173. " -si (default) src includes orig for rev. 0 or 1. }\n"
  174. " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  175. " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  176. " -sn force Debian native source format. }\n"
  177. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  178. " -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n"
  179. " -Z(gz|bz2|lzma) compression to use for source }\n"
  180. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  181. " -tc clean source tree when finished.\n"
  182. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  183. " -E turn certain warnings into errors. } passed to\n"
  184. " -W when -E is turned on, -W turns it off. } dpkg-source\n"
  185. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  186. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
  187. " --admindir=<directory>\n"
  188. " change the administrative directory.\n"
  189. " -h, --help show this help message.\n"
  190. " --version show the version.\n"
  191. msgstr ""
  192. "\n"
  193. "Använd: %s [<flaggor> ...]\n"
  194. "\n"
  195. "Flaggor:\n"
  196. " -r<få-root-kommando>\n"
  197. " kommando för att få root-behörighet (standard är "
  198. "fakeroot).\n"
  199. " -R<regler> regelfil att exekvera (standard är debian/rules).\n"
  200. " -p<signeringskommando>\n"
  201. " -d kontrollera inte byggberoenden och -konflikter.\n"
  202. " -D kontrollera byggberoenden och -konflikter.\n"
  203. " -j[<antal>] ange antal jobb att köra samtidigt } sänds till debian/"
  204. "rules\n"
  205. " -k<nyckelid> nyckeln som skall användas vid signering.\n"
  206. " -sgpg signeringskommandot anropas som GPG.\n"
  207. " -spgp signeringskommandot anropas som PGP.\n"
  208. " -us osignerad källkod.\n"
  209. " -uc osignerad changes-fil.\n"
  210. " -a<arch> Debianarkitektur vi bygger för (implicerar -d).\n"
  211. " -b endast binär, bygger inte källkod. }\n"
  212. " -B endast binär, inga ark-ober. filer. } sänds även till\n"
  213. " -A endast binär, endast ark-ober. filer. } dpkg-genchanges\n"
  214. " -S endast källkod, inga binärfiler }\n"
  215. " -t<system> välj GNU-systemtyp. } sänds till dpkg-"
  216. "architecture\n"
  217. " -v<version> ändringar sedan version <version>. }\n"
  218. " -m<ansvarig> ansvarig för paketet är <ansvarig>. }\n"
  219. " -e<ansvarig> ansvarig för utgivningen är <maint>. } sänds bara\n"
  220. " -C<ändrfil> ändringar beskrivs i <ändrfil>. } till dpkg-"
  221. "genchanges\n"
  222. " -si (standard) källk. innehåller orig. för rev. 0/1. }\n"
  223. " -sa insänd källkod innehåller alltid orig.}\n"
  224. " -sd insänd källkod är endast diff och .dsc}\n"
  225. " -sn tvinga Debianeget källkodsformat. }\n"
  226. " -s[sAkurKUR] se dpkg-source för förklaring. } sänds bara\n"
  227. " -z<nivå> komprimeringsnivå för källkod. } till dpkg-source\n"
  228. " -Z(gz|bz2|lzma) komprimering att använda för källkod. }\n"
  229. " -nc städa inte källkodsträd (implicerar -b).\n"
  230. " -tc städa källkodsträd när färdig.\n"
  231. " -ap lägg in paus innan signaturprocessen startas.\n"
  232. " -W gör vissa fel till varningar. } sänds till\n"
  233. " -E När -W är påslaget slår -E av det. } dpkg-source\n"
  234. " -i[<reg.uttr>] ignorerar diff på filer som motsv. reg.uttr. } sänds bara\n"
  235. " -I<filnamn> filtrera ut filer när tarboll byggs. } t. dpkg-"
  236. "source\n"
  237. " --admindir=<katalog>\n"
  238. " välj administrativ katalog.\n"
  239. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  240. " --version visa versionsnummer.\n"
  241. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:155 scripts/dpkg-buildpackage.pl:165
  242. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:172 scripts/dpkg-buildpackage.pl:179
  243. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:185
  244. #, perl-format
  245. msgid "cannot combine %s and %s"
  246. msgstr "kan inte kombinera %s och %s"
  247. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:204
  248. #, perl-format
  249. msgid "unknown option or argument %s"
  250. msgstr "okänd flagga eller argument %s"
  251. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:209
  252. msgid "using a gain-root-command while being root"
  253. msgstr "använder ett gain-root-command fast jag redan är root"
  254. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:215
  255. msgid ""
  256. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  257. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  258. msgstr ""
  259. "fakeroot hittades inte, du kan installera paketet fakeroot,\n"
  260. "ange ett kommando med flaggan -r, eller köra som root"
  261. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:219
  262. #, perl-format
  263. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  264. msgstr "få-root-kommandot \"%s\" hittades inte"
  265. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:238
  266. msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
  267. msgstr "okänt signeringskommando, antar pgp-gränssnittstyp"
  268. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:241
  269. msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  270. msgstr "PGP-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  271. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:269
  272. #, perl-format
  273. msgid "%s: use %s from environment: %s\n"
  274. msgstr "%s: använd %s från miljön: %s\n"
  275. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:273
  276. #, perl-format
  277. msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  278. msgstr "%s: sätt %s till standardvärde: %s\n"
  279. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:286
  280. msgid "source package"
  281. msgstr "källkodspaket"
  282. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:287
  283. msgid "source version"
  284. msgstr "källkodsversion"
  285. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:296
  286. msgid "source changed by"
  287. msgstr "källkod ändrad av"
  288. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:324
  289. msgid "host architecture"
  290. msgstr "värdarkitektur"
  291. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:340
  292. msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
  293. msgstr "Byggberoenden/-konflikter ej uppfyllda; avbryter."
  294. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:341
  295. msgid "(Use -d flag to override.)"
  296. msgstr "(Använd flaggan -d för att överstyra.)"
  297. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:344
  298. msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
  299. msgstr "Detta är för närvarande en icke-ödesdiger varning med -S, men"
  300. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:345
  301. msgid "will probably become fatal in the future."
  302. msgstr "den kommer troligen att bli ödesdiger i framtiden."
  303. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:369
  304. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  305. msgstr "Tryck på Enter för att inleda signeringsproceduren\n"
  306. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:376
  307. msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  308. msgstr "Misslyckades att signera .dsc- och .changes-filerna"
  309. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:397 scripts/dpkg-buildpackage.pl:401
  310. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:414
  311. msgid "write changes file"
  312. msgstr "skriv ändringsfil"
  313. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:413
  314. msgid "dpkg-genchanges"
  315. msgstr "dpkg-genchanges"
  316. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:421
  317. msgid "source only upload: Debian-native package"
  318. msgstr "insändning med endast källkod: Debianeget paket"
  319. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:423
  320. msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  321. msgstr ""
  322. "insändning enbart med källkod, enbart med diff (originalkällkod tas EJ med)"
  323. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:425
  324. msgid "source only upload (original source is included)"
  325. msgstr "insändning enbart med källkod (originalkällkod tas med)"
  326. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:428 scripts/dpkg-buildpackage.pl:436
  327. msgid "full upload (original source is included)"
  328. msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)"
  329. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:430
  330. msgid "binary only upload (no source included)"
  331. msgstr "endast binär insändning (ingen källkod tas med)"
  332. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:432
  333. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  334. msgstr "komplett insändnig; Debianeget paket (komplett källkod tas med)"
  335. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:434
  336. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  337. msgstr "binär- och diffinsändning (originalkällkod tas EJ med)"
  338. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:441
  339. msgid "Failed to sign .changes file"
  340. msgstr "Misslyckades att signera .changes-fil"
  341. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:465
  342. #, perl-format
  343. msgid "unable to determine %s"
  344. msgstr "kan inte bestämma %s"
  345. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:19
  346. #, perl-format
  347. msgid ""
  348. "Usage: %s [<option> ...] [<control-file>]\n"
  349. "\n"
  350. "Options:\n"
  351. " control-file control file to process (default: debian/control).\n"
  352. " -B binary-only, ignore -Indep.\n"
  353. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  354. " retrieving them from control file\n"
  355. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  356. " retrieving them from control file\n"
  357. " --admindir=<directory>\n"
  358. " change the administrative directory.\n"
  359. " -h show this help message.\n"
  360. msgstr ""
  361. "Använd: %s [<flagga> ...] [<control-fil>]\n"
  362. "\n"
  363. "Flaggor:\n"
  364. " control-fil control-fil att behandla (standard: debian/control).\n"
  365. " -B endast binärer, ignorera -Indep.\n"
  366. " -d byggber. använd den givna strängen som byggberoenden istället\n"
  367. " för att hämta dem från styrfilen\n"
  368. " -c byggkonfl. använd den givna strängen som byggkonflikter istället\n"
  369. " för att hämta dem från styrfilen\n"
  370. " --admindir=<katalog>\n"
  371. " välj administrativ katalog.\n"
  372. " -h visa detta hjälpmeddelande.\n"
  373. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:84
  374. #, perl-format
  375. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  376. msgstr "%s: Ej uppfyllda byggberoenden: "
  377. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:88
  378. #, perl-format
  379. msgid "%s: Build conflicts: "
  380. msgstr "%s: Byggkonflikter: "
  381. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:164 scripts/dpkg-gencontrol.pl:243
  382. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:250 scripts/dpkg-source.pl:173
  383. #, perl-format
  384. msgid "error occurred while parsing %s"
  385. msgstr "fel vid tolkning av %s"
  386. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:20
  387. msgid ""
  388. "\n"
  389. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  390. msgstr ""
  391. "\n"
  392. "Copyright © 1996 Ian Jackson."
  393. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:31
  394. #, perl-format
  395. msgid ""
  396. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  397. "\n"
  398. "Options:\n"
  399. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  400. " -h, --help show this help message.\n"
  401. " --version show the version.\n"
  402. msgstr ""
  403. "Använd: %s [<flagga>...] <filnamn> <sektion> <prioritet>\n"
  404. "\n"
  405. "Flaggor:\n"
  406. " -f<fillistfil> skriver filer här istället för debian/files.\n"
  407. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  408. " --version visa versionsnummer.\n"
  409. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:55
  410. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  411. msgstr "behöver exakt ett filnamn, en sektion och en prioritet"
  412. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:59
  413. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  414. msgstr "filnamn, sektion och prioritet kan inte innehålla blanktecken"
  415. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:62 scripts/dpkg-gencontrol.pl:319
  416. msgid "open new files list file"
  417. msgstr "öppnar ny fillistfil"
  418. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:67 scripts/dpkg-gencontrol.pl:330
  419. msgid "copy old entry to new files list file"
  420. msgstr "kopiera gammal post till ny fillistfil"
  421. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:70 scripts/dpkg-gencontrol.pl:334
  422. msgid "read old files list file"
  423. msgstr "läs gammal fillistfil"
  424. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:73 scripts/dpkg-gencontrol.pl:344
  425. msgid "write new entry to new files list file"
  426. msgstr "skriv ny post i ny fillistfil"
  427. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:74 scripts/dpkg-gencontrol.pl:345
  428. msgid "close new files list file"
  429. msgstr "stäng ny fillistfil"
  430. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:91
  431. msgid ""
  432. "\n"
  433. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  434. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  435. msgstr ""
  436. "\n"
  437. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  438. "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman."
  439. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:103
  440. #, perl-format
  441. msgid ""
  442. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  443. "\n"
  444. "Options:\n"
  445. " -b binary-only build - no source files.\n"
  446. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  447. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  448. "files.\n"
  449. " -S source-only upload.\n"
  450. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  451. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  452. " -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
  453. " -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
  454. " -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
  455. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  456. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  457. " -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
  458. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  459. " -sa source includes orig src.\n"
  460. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  461. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  462. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  463. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  464. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  465. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  466. " -U<field> remove a field.\n"
  467. " -h, --help show this help message.\n"
  468. " --version show the version.\n"
  469. msgstr ""
  470. "Använd: %s [<flagga> ...]\n"
  471. "\n"
  472. "Flaggor:\n"
  473. " -b bygg endast binärer - inga källkodsfiler.\n"
  474. " -B arkitekturspecifik - ingen källkod eller\n"
  475. " arkitekturoberoende filer.\n"
  476. " -A endast arkitekturobereodne - ingen källkod\n"
  477. " eller arkitekturspecifika filer.\n"
  478. " -S endast källkod.\n"
  479. " -c<control-fil> hämta styrinformation från denna fil.\n"
  480. " -l<ändringsloggfil> hämta per-version-information från denna fil.\n"
  481. " -f<fillistfil> hämta .deb-fillistan från denna fil.\n"
  482. " -v<sedanversion> ta med alla ändringar senare än denna version.\n"
  483. " -C<ändringsbeskrivning> använd ändringsbeskrivning från denna fil.\n"
  484. " -m<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från styrfilen.\n"
  485. " -e<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från ändringsloggen.\n"
  486. " -u<insändningskatalog> katalog med filer (standard är \"..\").\n"
  487. " -si (standard) källa har orig om ny uppströms.\n"
  488. " -sa källa innehåller orig-källa.\n"
  489. " -sd källa är diff och endast .dsc.\n"
  490. " -q tyst - inga informationsmeddelanden på std fel.\n"
  491. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  492. " -V<namn>=<värde> ställ in en substitueringsvariabel.\n"
  493. " -T<varlistfil> läs variabler härifrån, inte debian/substvars.\n"
  494. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält eller värde.\n"
  495. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  496. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  497. " --version visa versionsnummer.\n"
  498. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:136 scripts/dpkg-genchanges.pl:139
  499. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:143 scripts/dpkg-genchanges.pl:147
  500. #, perl-format
  501. msgid "cannot combine %s and -S"
  502. msgstr "kan inte kombinera %s och -S"
  503. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:141
  504. #, perl-format
  505. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  506. msgstr ""
  507. "%s: arkitekturspecifik insändning - inkluderar inte ark.-oberoende paket"
  508. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:145
  509. #, perl-format
  510. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  511. msgstr ""
  512. "%s: arkitekturobereoende insändning - inkluderar inte ark.-specifik paket"
  513. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:165 scripts/dpkg-source.pl:102
  514. #: scripts/dpkg-source.pl:105
  515. msgid "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  516. msgstr "substvars-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  517. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:211
  518. #, perl-format
  519. msgid "the current version (%s) is smaller than the previous one (%s)"
  520. msgstr "aktuell version (%s) är mindre än den föregående (%s)"
  521. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:216
  522. msgid "cannot read files list file"
  523. msgstr "kan inte läsa fillistfil"
  524. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:220
  525. #, perl-format
  526. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  527. msgstr "duplicerad fillistpost för paketet %s (rad %d)"
  528. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:228 scripts/dpkg-genchanges.pl:242
  529. #, perl-format
  530. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  531. msgstr "duplicerad fillistpost för filen %s (rad %d)"
  532. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:248
  533. #, perl-format
  534. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  535. msgstr "felformaterad rad i fillistfilen, rad %d"
  536. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:269 scripts/dpkg-gencontrol.pl:160
  537. #: scripts/dpkg-source.pl:183
  538. msgid "general section of control info file"
  539. msgstr "allmän sektion i styrinfofilen"
  540. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:295
  541. #, perl-format
  542. msgid "package %s in control file but not in files list"
  543. msgstr "paketet %s i styrinfofilen men inte i fillistfilen"
  544. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:323 scripts/dpkg-gencontrol.pl:193
  545. #: scripts/dpkg-source.pl:224
  546. msgid "package's section of control info file"
  547. msgstr "paketets sektion av styrinfofilen"
  548. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:340 scripts/dpkg-gencontrol.pl:210
  549. #: scripts/dpkg-source.pl:244
  550. msgid "parsed version of changelog"
  551. msgstr "tolkad version av ändringslogg"
  552. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:346
  553. msgid "read changesdescription"
  554. msgstr "läs ändringsbeskrivning"
  555. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:357
  556. #, perl-format
  557. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  558. msgstr "paketet %s listat i fillista men inte i styrinfo"
  559. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:369
  560. #, perl-format
  561. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  562. msgstr "\"Section\" saknas för binärpaket %s; använder \"-\""
  563. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:371
  564. #, perl-format
  565. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  566. msgstr "paketet %s har sektionen %s i styrinfofilen men %s i fillistan"
  567. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:378
  568. #, perl-format
  569. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  570. msgstr "\"Priority\" saknas för binärpaketet %s; använder \"-\""
  571. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:380
  572. #, perl-format
  573. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  574. msgstr "paketet %s har prioritet %s i styrfilen men %s i fillistan"
  575. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:392
  576. msgid "missing Section for source files"
  577. msgstr "\"Section\" saknas för källfiler"
  578. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:397
  579. msgid "missing Priority for source files"
  580. msgstr "\"Priority\" saknas för källfiler"
  581. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:402
  582. #, perl-format
  583. msgid "cannot open .dsc file %s"
  584. msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s"
  585. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:405 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:140
  586. #, perl-format
  587. msgid "source control file %s"
  588. msgstr "källstyrfilen %s"
  589. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:415 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:201
  590. #, perl-format
  591. msgid "Files field contains bad line `%s'"
  592. msgstr "Files-fältet innehåller felaktig rad \"%s\""
  593. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:419 scripts/Dpkg/Checksums.pm:52
  594. #, perl-format
  595. msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
  596. msgstr "Motsägande kontrollsummor \"%s\" och \"%s\" för filen \"%s\""
  597. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:424
  598. #, perl-format
  599. msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  600. msgstr "Motsägande storlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
  601. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:457
  602. msgid "not including original source code in upload"
  603. msgstr "tar inte med ursprunglig källkod i denna insändning"
  604. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:462
  605. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  606. msgstr "ignorerar flaggan -sd för Debianspecifikt paket"
  607. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:464
  608. msgid "including full source code in upload"
  609. msgstr "sänder med komplett källkod med denna insändning"
  610. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:467
  611. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  612. msgstr "endast binär insändning - tar inte med någon källkod"
  613. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:471
  614. msgid "write original source message"
  615. msgstr "skriver meddelande om originalkällkod"
  616. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:521 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:394
  617. #, perl-format
  618. msgid "missing information for critical output field %s"
  619. msgstr "saknar information för kritiskt utdatafält %s"
  620. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:526 scripts/dpkg-gencontrol.pl:260
  621. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:263 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:399
  622. #, perl-format
  623. msgid "missing information for output field %s"
  624. msgstr "saknar information för utdatafält %s"
  625. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:48
  626. msgid ""
  627. "\n"
  628. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  629. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  630. msgstr ""
  631. "\n"
  632. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  633. "Copyright © 2000,2002 Wichert Akkerman."
  634. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:60
  635. #, perl-format
  636. msgid ""
  637. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  638. "\n"
  639. "Options:\n"
  640. " -p<package> print control file for package.\n"
  641. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  642. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  643. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  644. " -v<forceversion> set version of binary package.\n"
  645. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  646. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  647. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  648. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  649. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  650. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  651. " -U<field> remove a field.\n"
  652. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  653. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  654. " -h, --help show this help message.\n"
  655. " --version show the version.\n"
  656. msgstr ""
  657. "Använd: %s [<flagga> ...]\n"
  658. "\n"
  659. "Flaggor:\n"
  660. " -p<paket> skriv styrfil för paket.\n"
  661. " -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
  662. " -l<ändringsloggfil> hämta info per version från filen.\n"
  663. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  664. " -v<tvingaversion> sätt version på binärpaket.\n"
  665. " -f<fillistefil> skriv filer här istället för debian/files.\n"
  666. " -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n"
  667. " -n<filnamn> anta att paketfilnamnet kommer vara <filnamn>.\n"
  668. " -O skriv till standard ut, ej .../DEBIAN/control.\n"
  669. " -is, -ip, -isp, -ips avråds, ignoreras för kompatibilitet.\n"
  670. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält och värde.\n"
  671. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  672. " -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
  673. " -T<varlistfil> läs variabler här, inte debian/substvars.\n"
  674. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  675. " --version visa versionsnummer.\n"
  676. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:87 scripts/dpkg-gensymbols.pl:87
  677. #, perl-format
  678. msgid "Illegal package name `%s'"
  679. msgstr "ogiltigt paketnamn \"%s\""
  680. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:136
  681. #, perl-format
  682. msgid "package %s not in control info"
  683. msgstr "paketet %s inte i styrinfo"
  684. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:140 scripts/dpkg-gensymbols.pl:118
  685. #, perl-format
  686. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  687. msgstr "måste ange paket eftersom styrinfo har flera (%s)"
  688. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:177
  689. #, perl-format
  690. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  691. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  692. msgstr[0] "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng."
  693. msgstr[1] "\"%s\" är inte giltiga arkitektursträngar."
  694. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:183
  695. #, perl-format
  696. msgid ""
  697. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  698. "list (%s)"
  699. msgstr "aktuell värdarkitekturen \"%s\" finns i paketets arkitekturlista (%s)"
  700. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:274
  701. #, perl-format
  702. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  703. msgstr "%s-paket med udeb-specifikt fält %s"
  704. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:287
  705. msgid "fork for du"
  706. msgstr "grenar för du"
  707. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:290
  708. #, perl-format
  709. msgid "chdir for du to `%s'"
  710. msgstr "chdir för du till \"%s\""
  711. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:291
  712. msgid "exec du"
  713. msgstr "kör du"
  714. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:298
  715. #, perl-format
  716. msgid "du in `%s'"
  717. msgstr "du i \"%s\""
  718. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:300
  719. #, perl-format
  720. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  721. msgstr "du gav oväntade utdata \"%s\""
  722. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:332
  723. msgid "close old files list file"
  724. msgstr "stänger gammal fillistfil"
  725. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:346
  726. msgid "install new files list file"
  727. msgstr "installerar ny fillistfil"
  728. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:354
  729. #, perl-format
  730. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  731. msgstr "kan inte skapa ny utdatastyrfil \"%s\""
  732. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:365
  733. #, perl-format
  734. msgid "cannot install output control file `%s'"
  735. msgstr "kan inte installera utdatastyrfil \"%s\""
  736. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:32
  737. msgid ""
  738. "\n"
  739. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  740. msgstr ""
  741. "\n"
  742. "Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
  743. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:44
  744. #, perl-format
  745. msgid ""
  746. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  747. "\n"
  748. "Options:\n"
  749. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  750. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  751. " -e<library> explicitely list libraries to scan.\n"
  752. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  753. " version extracted from debian/changelog).\n"
  754. " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
  755. " reference file in the debian directory.\n"
  756. "\t\t\t Fails if difference are too important\n"
  757. "\t\t\t (level goes from 0 for no check, to 4\n"
  758. "\t\t\t for all checks). By default checks at\n"
  759. "\t\t\t level 1.\n"
  760. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  761. " file instead of the default file.\n"
  762. " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  763. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  764. " -d display debug information during work.\n"
  765. " -h, --help show this help message.\n"
  766. " --version show the version.\n"
  767. msgstr ""
  768. "Användning: %s [<flaggor> ...]\n"
  769. "\n"
  770. "Flaggor:\n"
  771. " -p<paket> skapar symbolfil för paket.\n"
  772. " -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n"
  773. " -e<bibliotek> explicit lista över bibliotek att söka i.\n"
  774. " -v<version> version på paketet (standardvärde är versionen\n"
  775. " som utläses ur debian/changelog).\n"
  776. " -c<nivå> jämför genererade symbolfiler med referensfilen\n"
  777. " i katalogen \"debian\".\n"
  778. "\t\t\t Misslyckas om skillnaderna är för viktiga\n"
  779. "\t\t\t (nivå går från 0 för ingen kontroll, till 4\n"
  780. "\t\t\t för alla kontroller). Standardvärde är\n"
  781. "\t\t\t kontroller på nivå 1.\n"
  782. " -I<fil> tvinga användning av <fil> som symbolreferensfil\n"
  783. " istället för standardfilen.\n"
  784. " -O<fil> skriv till <fil>, inte .../DEBIAN/symbols.\n"
  785. " -O skriv till standard ut, inte .../DEBIAN/symbols.\n"
  786. " -d visa felsökningsinformation under körnng.\n"
  787. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  788. " --version visa versionsnummer.\n"
  789. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:147
  790. #, perl-format
  791. msgid "Can't read directory %s: %s"
  792. msgstr "kan inte läsa katalogen %s: %s"
  793. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:162
  794. #, perl-format
  795. msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  796. msgstr "objdump kunde inte tolka %s\n"
  797. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:204
  798. #, perl-format
  799. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  800. msgstr "nya bibliotek dök upp i symbolfilen: %s"
  801. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:208
  802. #, perl-format
  803. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  804. msgstr "några bibliotek försvann ur symbolfilen: %s"
  805. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:216
  806. #, perl-format
  807. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  808. msgstr "några nya symboler dök upp i symbolfilen: %s"
  809. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:217 scripts/dpkg-gensymbols.pl:222
  810. msgid "see diff output below"
  811. msgstr "se diff-utdata nedan"
  812. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:237
  813. #, perl-format
  814. msgid "some symbols disappeared in the symbols file: %s"
  815. msgstr "några symboler försvann ur symbolfilen: %s"
  816. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:253
  817. #, perl-format
  818. msgid "%s doesn't match completely %s"
  819. msgstr "%s stämmer inte helt överrens med %s"
  820. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:256
  821. #, perl-format
  822. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  823. msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s"
  824. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
  825. msgid ""
  826. "\n"
  827. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  828. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  829. msgstr ""
  830. "\n"
  831. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  832. "Copyright © 2001 Wichert Akkerman"
  833. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:33
  834. #, perl-format
  835. msgid ""
  836. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  837. "\n"
  838. "Options:\n"
  839. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  840. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  841. " -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n"
  842. " -h, --help show this help message.\n"
  843. " --version show the version.\n"
  844. "\n"
  845. "parser options:\n"
  846. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  847. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  848. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  849. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  850. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  851. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  852. " than version\n"
  853. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  854. " than version\n"
  855. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  856. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  857. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  858. " counted from the top (or the tail if\n"
  859. " <number> is lower than 0)\n"
  860. " --all include all changes\n"
  861. msgstr ""
  862. "Använd: %s [<flagga> ...]\n"
  863. "\n"
  864. "Flaggor:\n"
  865. " -l<ändringsloggfil> hämta information per version från fil.\n"
  866. " -F<ändirngsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  867. " -L<bibliotekskatalog> se efter ändringsloggparsrar i <katalog>.\n"
  868. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  869. " --version visa versionsnumret.\n"
  870. "\n"
  871. "parserflaggor:\n"
  872. " --format <utdataformat> se manualsidan för en lista över "
  873. "tillgängliga\n"
  874. " utdataformat, standard är \"dpkg\" för\n"
  875. " kompatibilitet med dpkg-dev\n"
  876. " --since, -s, -v <version> ta med alla ändringar efter version\n"
  877. " --until, -u <version> ta med alla ändringar före version\n"
  878. " --from, -f <version> ta med alla ändringar från och med version\n"
  879. " --to, -t <version> ta med alla ändringar till och med version\n"
  880. " --count, -c, -n <antal> ta med <antal> poster från början (eller\n"
  881. " slutet om <antal> är lägre än 0)\n"
  882. " --offset, -o <antal> byt startpunkt för --count, räknat från\n"
  883. " början (eller slutet om <antal> är lägre\n"
  884. " än 0)\n"
  885. " --all ta med alla ändringar\n"
  886. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:103
  887. #, perl-format
  888. msgid "%s takes no non-option arguments"
  889. msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor"
  890. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:57
  891. #, perl-format
  892. msgid ""
  893. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  894. "Packages\n"
  895. "\n"
  896. "Options:\n"
  897. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  898. " -u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n"
  899. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  900. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  901. " -h, --help show this help message.\n"
  902. " --version show the version.\n"
  903. msgstr ""
  904. "Använd: %s [<flagga> ...] <binärkatalog> [<överstyrfil> [<sökvägprefix>]] > "
  905. "Packages\n"
  906. "\n"
  907. "Flaggor:\n"
  908. " -t, --type <typ> sök efter <typ>-paket (standard är \"deb\").\n"
  909. " -u, --udeb sök efter udeb-paket (föråldrat alias till -"
  910. "tudeb).\n"
  911. " -a, --arch <ark> arkitektur att söka efter.\n"
  912. " -m, --multiversion tillåt flera versioner av samma paket.\n"
  913. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  914. " --version visa versionsnummer.\n"
  915. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:73
  916. #, perl-format
  917. msgid "Couldn't open override file %s"
  918. msgstr "Kunde inte öppna överstyrningsfilen %s"
  919. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:99
  920. #, perl-format
  921. msgid " * Unconditional maintainer override for %s *"
  922. msgstr " * Ovillkorlig överstyrning från paketansvariga för %s *"
  923. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:115 scripts/dpkg-scansources.pl:507
  924. msgid "1 to 3 args expected\n"
  925. msgstr "1 till 3 argument förväntades\n"
  926. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:138
  927. #, perl-format
  928. msgid "Binary dir %s not found"
  929. msgstr "Binärkatalogen %s hittades inte"
  930. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:140
  931. #, perl-format
  932. msgid "Override file %s not found"
  933. msgstr "Överstyrningsfilen %s hittades inte"
  934. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:154
  935. #, perl-format
  936. msgid "Couldn't open %s for reading"
  937. msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning"
  938. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:161
  939. #, perl-format
  940. msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  941. msgstr "Kunde inte anropa dpkg-deb på %s: %s, hoppar över paket"
  942. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:165
  943. #, perl-format
  944. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  945. msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket"
  946. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:179
  947. #, perl-format
  948. msgid ""
  949. "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  950. "%s / %s"
  951. msgstr ""
  952. "Ohanterad text från styrfilen %s, info:\n"
  953. "%s / %s"
  954. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:183
  955. #, perl-format
  956. msgid "No Package field in control file of %s"
  957. msgstr "Inget Package-fält i styrfilen för %s"
  958. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:190
  959. #, perl-format
  960. msgid ""
  961. " ! Package %s (filename %s) is repeat but newer version;\n"
  962. " used that one and ignored data from %s !\n"
  963. msgstr ""
  964. " ! Paketet (%s) (filnamn %s) repeterades men nyare version;\n"
  965. " använde den och ignorerade data från %s!\n"
  966. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:196
  967. #, perl-format
  968. msgid ""
  969. " ! Package %s (filename %s) is repeat;\n"
  970. " ignored that one and using data from %s !\n"
  971. msgstr ""
  972. " ! Paketet %s (filnamn %s) repeterades;\n"
  973. " ignorerade den och använde data från %s!\n"
  974. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:203
  975. #, perl-format
  976. msgid " ! Package %s (filename %s) has Filename field!\n"
  977. msgstr " ! Paketet %s (filnamn %s) har Filename-fält!\n"
  978. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:213
  979. #, perl-format
  980. msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  981. msgstr "Underlig text från \"md5sum < %s\": \"%s\""
  982. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
  983. #, perl-format
  984. msgid "Couldn't stat %s"
  985. msgstr "Kunde inte ta status på %s"
  986. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217
  987. #, perl-format
  988. msgid "file %s is empty"
  989. msgstr "filen %s är tom"
  990. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:263
  991. msgid "Failed when writing stdout"
  992. msgstr "Misslyckades vid skrivning på standard ut"
  993. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:266
  994. msgid "Couldn't close stdout"
  995. msgstr "Kunde inte stänga standard ut"
  996. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:270
  997. msgid "** Packages in archive but missing from override file: **"
  998. msgstr "** Paket i arkivet men som saknas i överstyrningsfilen: **"
  999. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:274
  1000. msgid " ++ Packages in override file with incorrect old maintainer value: ++"
  1001. msgstr ""
  1002. " ++ Paket i överstyrningsfilen med felaktigt värde på gammal ansvarig: ++"
  1003. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:280
  1004. msgid " -- Packages specifying same maintainer as override file: --"
  1005. msgstr " -- Paket som anger samma ansvarig i överstyrningsfilen: --"
  1006. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:286
  1007. msgid " -- Packages in override file but not in archive: --"
  1008. msgstr " -- Paket i överstyrningsfilen men inte i arkivet: --"
  1009. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:291
  1010. #, perl-format
  1011. msgid " Wrote %s entries to output Packages file."
  1012. msgstr " Skrev %s poster till den skapade Packages-filen."
  1013. #: scripts/dpkg-scansources.pl:102
  1014. #, perl-format
  1015. msgid ""
  1016. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1017. "Sources\n"
  1018. "\n"
  1019. "Options:\n"
  1020. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1021. " -s, --source-override <file>\n"
  1022. " use file for additional source overrides, "
  1023. "default\n"
  1024. " is regular override file with .src appended.\n"
  1025. " --debug turn debugging on.\n"
  1026. " --help show this help message.\n"
  1027. " --version show the version.\n"
  1028. "\n"
  1029. "See the man page for the full documentation.\n"
  1030. msgstr ""
  1031. "Använd: %s [<flagga> ...] <binarkatalog> [<överstyrfil> [<sökvägprefix>]] > "
  1032. "Sources\n"
  1033. "\n"
  1034. "Flaggor:\n"
  1035. " -n, --no-sort sortera inte paket innan de skrivs ut.\n"
  1036. " -s, --source-override <fil>\n"
  1037. " använd fil för ytterligare "
  1038. "källkodsöverstyrningar,\n"
  1039. " standard är vanliga överstyrningsfilen med "
  1040. "tillägg\n"
  1041. " .src.\n"
  1042. " --debug slå på felsökning.\n"
  1043. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1044. " --version visa versionsnummer.\n"
  1045. "\n"
  1046. "Se manualsidan för fullständig dokumentation.\n"
  1047. #: scripts/dpkg-scansources.pl:142
  1048. #, perl-format
  1049. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1050. msgstr "fel vid stängning av %s ($? %d, $! \"%s\")"
  1051. #: scripts/dpkg-scansources.pl:155
  1052. #, perl-format
  1053. msgid "can't read override file %s:"
  1054. msgstr "kan inte läsa överstyrningsfil %s:"
  1055. #: scripts/dpkg-scansources.pl:164
  1056. #, perl-format
  1057. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1058. msgstr "felaktig överstyrningspost på rad %d (%d fält)"
  1059. #: scripts/dpkg-scansources.pl:171
  1060. #, perl-format
  1061. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1062. msgstr "ignorerar duplicerad överstyrningspost för %s på rad %d"
  1063. #: scripts/dpkg-scansources.pl:177
  1064. #, perl-format
  1065. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1066. msgstr "ignorerar överstyrningspost för %s, ogiltig prioritet %s"
  1067. #: scripts/dpkg-scansources.pl:196
  1068. msgid "error closing override file:"
  1069. msgstr "fel vid stängning av överstyrningsfil:"
  1070. #: scripts/dpkg-scansources.pl:217
  1071. #, perl-format
  1072. msgid "can't read source override file %s:"
  1073. msgstr "kan inte läsa källkodsöverstyrningsfil %s:"
  1074. #: scripts/dpkg-scansources.pl:227
  1075. #, perl-format
  1076. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1077. msgstr "felaktig källkodsöverstyrningspost på rad %d (%d fält)"
  1078. #: scripts/dpkg-scansources.pl:236
  1079. #, perl-format
  1080. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1081. msgstr "ignorerar duplicerad källkodsöverstyrningspost för %s på rad %d"
  1082. #: scripts/dpkg-scansources.pl:243
  1083. msgid "error closing source override file:"
  1084. msgstr "fel vid stängning av källkodsöverstyrningsfil:"
  1085. #: scripts/dpkg-scansources.pl:257
  1086. #, perl-format
  1087. msgid "%s has PGP start token but not end token"
  1088. msgstr "%s har inledande men inte avslutande PGP-märke"
  1089. #: scripts/dpkg-scansources.pl:273
  1090. #, perl-format
  1091. msgid "can't read %s:"
  1092. msgstr "kan inte läsa %s:"
  1093. #: scripts/dpkg-scansources.pl:279
  1094. #, perl-format
  1095. msgid "error doing fstat on %s:"
  1096. msgstr "kan inte ta filstatus (fstat) på %s:"
  1097. #: scripts/dpkg-scansources.pl:287
  1098. #, perl-format
  1099. msgid "error reading from %s:"
  1100. msgstr "fel vid läsning från %s:"
  1101. #: scripts/dpkg-scansources.pl:295 scripts/dpkg-scansources.pl:517
  1102. msgid "can't fork:"
  1103. msgstr "kan inte grena:"
  1104. #: scripts/dpkg-scansources.pl:299
  1105. #, perl-format
  1106. msgid "can't dup %s:"
  1107. msgstr "kan inte duplicera %s:"
  1108. #: scripts/dpkg-scansources.pl:300
  1109. #, perl-format
  1110. msgid "can't rewind %s:"
  1111. msgstr "kan inte spola tillbaka %s:"
  1112. #: scripts/dpkg-scansources.pl:301
  1113. msgid "can't exec md5sum:"
  1114. msgstr "kan inte exekvera md5sum:"
  1115. #: scripts/dpkg-scansources.pl:310
  1116. #, perl-format
  1117. msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  1118. msgstr "felaktiga md5-utdata för %s (%s)"
  1119. #: scripts/dpkg-scansources.pl:315
  1120. #, perl-format
  1121. msgid "error closing %s:"
  1122. msgstr "fel vid stängning av %s:"
  1123. #: scripts/dpkg-scansources.pl:340
  1124. #, perl-format
  1125. msgid "%s invalid (contains blank line)"
  1126. msgstr "%s ogiltig (innehåller blank rad)"
  1127. #: scripts/dpkg-scansources.pl:367
  1128. #, perl-format
  1129. msgid "invalid field in %s: %s"
  1130. msgstr "ogiltigt fält i %s: %s"
  1131. #: scripts/dpkg-scansources.pl:375
  1132. #, perl-format
  1133. msgid "duplicate source field in %s"
  1134. msgstr "duplicerat källkodsfält i %s"
  1135. #: scripts/dpkg-scansources.pl:379
  1136. #, perl-format
  1137. msgid "invalid source field in %s"
  1138. msgstr "ogiltigt källkodsfält i %s"
  1139. #: scripts/dpkg-scansources.pl:389
  1140. #, perl-format
  1141. msgid "duplicate binary field in %s"
  1142. msgstr "duplicerat binärfält i %s"
  1143. #: scripts/dpkg-scansources.pl:394
  1144. #, perl-format
  1145. msgid "no binary packages specified in %s"
  1146. msgstr "inget binärpaket angivet i %s"
  1147. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:76
  1148. #, perl-format
  1149. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1150. msgstr "administrativ katalog \"%s\" finns inte"
  1151. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:80
  1152. #, perl-format
  1153. msgid "unrecognised dependency field `%s'"
  1154. msgstr "okänt beroendefält \"%s\""
  1155. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:114
  1156. msgid "need at least one executable"
  1157. msgstr "behöver minst en binär"
  1158. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:149
  1159. #, perl-format
  1160. msgid ""
  1161. "couldn't find library %s needed by %s (its RPATH is '%s').\n"
  1162. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1163. "any shlibs or symbols file.\n"
  1164. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1165. "LD_LIBRARY_PATH."
  1166. msgstr ""
  1167. "hittade inte biblioteket %s som behövs för %s (dess RPATH är \"%s\").\n"
  1168. "Observera: andra binärpaket som inte har shlibs- eller symbols-filer söks "
  1169. "inte genom efter bibliotek.\n"
  1170. "För att hjälpa dpkg-shlibdeps att hitta privata bibliotek måste du kanske "
  1171. "sätta LD_LIBRARY_PATH."
  1172. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:219
  1173. #, perl-format
  1174. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1175. msgstr "%s har ett oväntat SONAMN (%s)"
  1176. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:241
  1177. #, perl-format
  1178. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
  1179. msgstr "hittade ingen beroendeinformation för %s (använd av %s)."
  1180. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:301
  1181. #, perl-format
  1182. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
  1183. msgstr "symbolen %s, som används av %s, hittades inte i något av biblioteken."
  1184. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:321
  1185. #, perl-format
  1186. msgid "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
  1187. msgstr ""
  1188. "%d andra liknande varningar har hoppats över (använd -v för att visa alla)."
  1189. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:342
  1190. #, perl-format
  1191. msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
  1192. msgstr "%s borde inte vara länkat mot %s (inga av symbolerna används)."
  1193. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:355
  1194. #, perl-format
  1195. msgid ""
  1196. "dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked "
  1197. "against it (they use none of its symbols)."
  1198. msgstr ""
  1199. "beroendet på %s kunde undvikas om inte \"%s\" meningslöst länkades mot det "
  1200. "(de använder inga av dess symboler)."
  1201. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:368
  1202. #, perl-format
  1203. msgid "open new substvars file `%s'"
  1204. msgstr "öppna ny substvar-fil \"%s\""
  1205. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:371
  1206. #, perl-format
  1207. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1208. msgstr "öppna gammal varlistefil \"%s\" för läsning"
  1209. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:374
  1210. #, perl-format
  1211. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1212. msgstr "kopiera gammal post till ny varlistefil \"%s\""
  1213. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:437
  1214. #, perl-format
  1215. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1216. msgstr "ogiltigt beroende skapades: %s"
  1217. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:447
  1218. #, perl-format
  1219. msgid "install new varlist file `%s'"
  1220. msgstr "installerar ny varlistefil \"%s\""
  1221. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:457
  1222. msgid ""
  1223. "\n"
  1224. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1225. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1226. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1227. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1228. msgstr ""
  1229. "\n"
  1230. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  1231. "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1232. "Copyright © 2006 Frank Lichtenheld.Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1233. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:472
  1234. #, perl-format
  1235. msgid ""
  1236. "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
  1237. "\n"
  1238. "Positional options (order is significant):\n"
  1239. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1240. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with `-')\n"
  1241. " -d<dependencyfield> next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n"
  1242. "\n"
  1243. "Options:\n"
  1244. " -p<varnameprefix> set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1245. " -O print variable settings to stdout.\n"
  1246. " -L<localshlibsfile> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1247. " -T<varlistfile> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1248. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1249. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1250. " -S<pkgbuilddir> search needed libraries in the given\n"
  1251. " package build directory first.\n"
  1252. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1253. "times).\n"
  1254. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1255. "found.\n"
  1256. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1257. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1258. " -h, --help show this help message.\n"
  1259. " --version show the version.\n"
  1260. "\n"
  1261. "Dependency fields recognised are:\n"
  1262. " %s\n"
  1263. msgstr ""
  1264. "Använd: %s [<flagga> ...] <binär>|-e<binär> [<flagga> ...]\n"
  1265. "\n"
  1266. "Positionsberoende flaggor (ordningen har betydelse):\n"
  1267. " <binär> ta med beroenden för <binär>,\n"
  1268. " -e<binär> (använd -e om <binär> börjar med \"-\")\n"
  1269. " -d<beroendefält> nästa binär(er) sätter shlibs:<beroendefält>.\n"
  1270. "\n"
  1271. "Flaggor:\n"
  1272. " -p<varnamnprefix> sätt <varnamnprefix>:* istället för shlibs:*.\n"
  1273. " -O skriv variabelinställningar till standard ut.\n"
  1274. " -L<lokalshlibsfil> shlibs-överstyrningsfil, inte debian/shlibs."
  1275. "local.\n"
  1276. " -T<varlistfil> uppdatera variabler här, inte debian/substvars.\n"
  1277. " -t<typ> sätt pakettyp (standard är deb).\n"
  1278. " -x<paket> uteslut ett paket från skapade beroenden.\n"
  1279. " -S<pktbyggkat> sök efter nödvändiga bibliotek i den givna\n"
  1280. " paketbyggkatalogen först.\n"
  1281. " -v aktivera pratsamt läge (kan anges flera gånger).\n"
  1282. " --ignore-missing-info misslyckas inte om beroendeinformationen inte "
  1283. "hittas.\n"
  1284. " --warnings=<värde> ange uppsätning aktiva varningar (se "
  1285. "manualsida).\n"
  1286. " --admindir=<katalog> ändra den administrativa katalogen.\n"
  1287. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1288. " --version visa versionsnummer.\n"
  1289. "\n"
  1290. "Beroendefält som stöds är:\n"
  1291. " %s\n"
  1292. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:597
  1293. #, perl-format
  1294. msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1295. msgstr "Kan inte extrahera namn och version från biblioteksnamnet \"%s\""
  1296. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:604
  1297. #, perl-format
  1298. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1299. msgstr "kunde inte öppna informationsfil för delade bibliotek \"%s\""
  1300. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:610
  1301. #, perl-format
  1302. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1303. msgstr ""
  1304. "informationsfilen för delade bibliotek \"%s\" rad %d: felaktig rad \"%s\""
  1305. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:663
  1306. #, perl-format
  1307. msgid "cannot open file %s"
  1308. msgstr "kan inte öppna filen %s"
  1309. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:696
  1310. #, perl-format
  1311. msgid ""
  1312. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1313. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1314. "build tree"
  1315. msgstr ""
  1316. "$ORIGIN används i RPATH för %s och motsvarande katalog kunde inte "
  1317. "identifieras på grund av DEBIAN-underkatalogen saknas i roten av paketets "
  1318. "byggträd"
  1319. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:749
  1320. msgid "cannot fork for dpkg --search"
  1321. msgstr "kunde inte grena för dpkg --search"
  1322. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:756
  1323. msgid "cannot exec dpkg"
  1324. msgstr "kunde inte exekvera dpkg"
  1325. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:761
  1326. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1327. msgstr "omdirigeringar finns - utdata kan vara felaktiga"
  1328. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:763
  1329. msgid "write diversion info to stderr"
  1330. msgstr "skriv omdirigeringsinformation på standard fel"
  1331. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:767
  1332. #, perl-format
  1333. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1334. msgstr "okända utdata från dpkg --search: \"%s\""
  1335. #: scripts/dpkg-source.pl:67 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:35
  1336. #, perl-format
  1337. msgid "%s is not a supported compression"
  1338. msgstr "%s är inte en komprimering som stöds"
  1339. #: scripts/dpkg-source.pl:73 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:42
  1340. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:68
  1341. #, perl-format
  1342. msgid "%s is not a compression level"
  1343. msgstr "%s är inte en komprimeringsnivå"
  1344. #: scripts/dpkg-source.pl:114
  1345. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  1346. msgstr "-E och -W rekommenderas ej, de har ingen effekt"
  1347. #: scripts/dpkg-source.pl:126
  1348. msgid "need -x or -b"
  1349. msgstr "behöver -x eller -b"
  1350. #: scripts/dpkg-source.pl:132
  1351. msgid "-b needs a directory"
  1352. msgstr "-b behöver en katalog"
  1353. #: scripts/dpkg-source.pl:135
  1354. #, perl-format
  1355. msgid "cannot stat directory %s"
  1356. msgstr "kan inte ta status på katalogen %s"
  1357. #: scripts/dpkg-source.pl:137
  1358. #, perl-format
  1359. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1360. msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog"
  1361. #: scripts/dpkg-source.pl:207
  1362. #, perl-format
  1363. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1364. msgstr "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng"
  1365. #: scripts/dpkg-source.pl:210
  1366. #, perl-format
  1367. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1368. msgstr "arkitektur %s tillåts inte ensamt (listan för paketet %s är \"%s\")"
  1369. #: scripts/dpkg-source.pl:257
  1370. #, perl-format
  1371. msgid "source format `%s' discarded: %s"
  1372. msgstr "källkodsformatet \"%s\" förkastades: %s"
  1373. #: scripts/dpkg-source.pl:259
  1374. #, perl-format
  1375. msgid "using source format `%s'"
  1376. msgstr "använder källkodsformatet \"%s\""
  1377. #: scripts/dpkg-source.pl:270 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:284
  1378. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:329 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:375
  1379. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:152
  1380. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:82
  1381. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:216
  1382. #, perl-format
  1383. msgid "building %s in %s"
  1384. msgstr "bygger %s i %s"
  1385. #: scripts/dpkg-source.pl:282
  1386. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1387. msgstr "-x behöver åtminstone ett argument, .dsc-filen"
  1388. #: scripts/dpkg-source.pl:285
  1389. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1390. msgstr "-x tar maximalt två argument"
  1391. #: scripts/dpkg-source.pl:289
  1392. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1393. msgstr "-x måste ha .dsc-filen som första argument, inte en katalog"
  1394. #: scripts/dpkg-source.pl:305
  1395. #, perl-format
  1396. msgid "unpack target exists: %s"
  1397. msgstr "mål för uppackning finns redan: %s"
  1398. #: scripts/dpkg-source.pl:314
  1399. #, perl-format
  1400. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1401. msgstr "extraherar osignerat källkodspaket (%s)"
  1402. #: scripts/dpkg-source.pl:323
  1403. #, perl-format
  1404. msgid "%s: extracting %s in %s"
  1405. msgstr "%s: extraherar %s i %s"
  1406. #: scripts/dpkg-source.pl:332
  1407. msgid "only one of -x or -b allowed, and only once"
  1408. msgstr "endast en av -x och -b tillåts, och endast en gång"
  1409. #: scripts/dpkg-source.pl:340
  1410. msgid ""
  1411. "\n"
  1412. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n"
  1413. "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  1414. msgstr ""
  1415. "\n"
  1416. "Copyright © 1996 Ian Jackson och Klee Dienes.\n"
  1417. "Copyright © 2008 Raphael Hertzog"
  1418. #: scripts/dpkg-source.pl:352
  1419. #, perl-format
  1420. msgid ""
  1421. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1422. "\n"
  1423. "Commands:\n"
  1424. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1425. " extract source package.\n"
  1426. " -b <dir>\n"
  1427. " build source package.\n"
  1428. "\n"
  1429. "Build options:\n"
  1430. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  1431. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1432. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1433. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1434. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  1435. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1436. " -U<field> remove a field.\n"
  1437. " -q quiet mode.\n"
  1438. " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1439. " (defaults to: '%s').\n"
  1440. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1441. " (defaults to: %s).\n"
  1442. " -Z<compression> select compression to use (defaults to 'gzip',\n"
  1443. " supported are: %s).\n"
  1444. " -z<level> compression level to use (defaults to '9',\n"
  1445. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')\n"
  1446. "\n"
  1447. "Extract options:\n"
  1448. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1449. " --no-check don't check signature and checksums before\n"
  1450. " unpacking\n"
  1451. "\n"
  1452. "General options:\n"
  1453. " -h, --help show this help message.\n"
  1454. " --version show the version.\n"
  1455. "\n"
  1456. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1457. "See dpkg-source(1) for more info.\n"
  1458. msgstr ""
  1459. "Använd: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
  1460. "\n"
  1461. "Kommandon:\n"
  1462. " -x <filnamn>.dsc [<utdatakatalog>]\n"
  1463. " extrahera källkodspaket.\n"
  1464. " -b <kat> bygg källkodspaket.\n"
  1465. "\n"
  1466. "Byggflaggor:\n"
  1467. " -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
  1468. " -l<ändringsloggfil> hämta per version-information från denna fil.\n"
  1469. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggsformat.\n"
  1470. " -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
  1471. " -T<varlistfil> läs variabler här, inte debian/substvars.\n"
  1472. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett .dsc-fält och "
  1473. "värde.\n"
  1474. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  1475. " -q tyst läge.\n"
  1476. " -i[<reguttr>] filtrera ut filer att ignorera diffar från\n"
  1477. " (standardvärde: \"%s\").\n"
  1478. " -I[<mönster>] filtrera ut filer när tarboll byggs.\n"
  1479. " (standardvärde: \"%s\").\n"
  1480. " -Z<komprimering> välj komprimering som skall användas "
  1481. "(standardvärde\n"
  1482. " är \"gzip\", värden som stöds är:\n"
  1483. " %s).\n"
  1484. " -z<nivå> komprimeringsnivå att använda (standardvärde är\n"
  1485. " \"9\", värden som stöds är: \"1\"-\"9\", \"best"
  1486. "\", \"fast\")\n"
  1487. "\n"
  1488. "Flaggor för uppackning:\n"
  1489. " --no-copy kopiera inte .orig-tarbollar\n"
  1490. " --no-check kontrollera inte signaturere och kontrollsummor\n"
  1491. " före uppackning\n"
  1492. "\n"
  1493. "Allmänna flaggor:\n"
  1494. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1495. " --version visa versionsnummer.\n"
  1496. "\n"
  1497. "Ytterligare flaggor finns, men de beror på källkodspaketformatet.\n"
  1498. "Se dpkg-source(1) för vidare information.\n"
  1499. #: scripts/changelog/debian.pl:21
  1500. msgid ""
  1501. "\n"
  1502. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1503. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1504. msgstr ""
  1505. "\n"
  1506. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  1507. "Copyright © 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1508. #: scripts/changelog/debian.pl:32
  1509. #, perl-format
  1510. msgid ""
  1511. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1512. "\n"
  1513. "Options:\n"
  1514. " --help, -h print usage information\n"
  1515. " --version, -V print version information\n"
  1516. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1517. " use in error messages\n"
  1518. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1519. " to '-' (standard input)\n"
  1520. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1521. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1522. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1523. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1524. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1525. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1526. " than version\n"
  1527. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1528. " than version\n"
  1529. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1530. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1531. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1532. " counted from the top (or the tail if\n"
  1533. " <number> is lower than 0)\n"
  1534. " --all include all changes\n"
  1535. msgstr ""
  1536. "Använd: %s [<flagga>...] [<ändringsloggfil>]\n"
  1537. "\n"
  1538. "Flaggor:\n"
  1539. " --help, -h visa detta hjälpmeddelanden --version, -"
  1540. "V visa versionsinformation\n"
  1541. " --label, -l <fil> namn på ändringsloggfil att använda\n"
  1542. " i felmeddelanden\n"
  1543. " --file <fil> ändringsloggfil att tolka, standard\n"
  1544. " är \"-\" (standard in)\n"
  1545. " --format <utdataformat> se manualsidan för tillgängliga\n"
  1546. " utdataformat, standard är \"dpkg\"\n"
  1547. " för kompatibilitet med dpkg-dev\n"
  1548. " --since, -s, -v <version> ta med alla ändringar efter version\n"
  1549. " --until, -u <version> ta med alla ändringar före version\n"
  1550. " --from, -f <version> ta med alla ändringar från och med\n"
  1551. " version\n"
  1552. " --to, -t <version> ta med alla ändringar till och med\n"
  1553. " version\n"
  1554. " --count, -c, -n <antal> ta med <antal> poster från början\n"
  1555. " (eller slutet om <antal> är under 0)\n"
  1556. " --offset, -o <antal> ändra startpunkt för --count, räknat\n"
  1557. " från början (eller slutet om <antal>\n"
  1558. " är under 0)\n"
  1559. " --all ta med alla ändringar\n"
  1560. #: scripts/changelog/debian.pl:71
  1561. #, perl-format
  1562. msgid "output format %s not supported"
  1563. msgstr "utdataformatet %s stöds inte"
  1564. #: scripts/changelog/debian.pl:96
  1565. #, perl-format
  1566. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1567. msgstr "mer än en fil angavs (%s och %s)"
  1568. #: scripts/changelog/debian.pl:118
  1569. msgid "fatal error occured while parsing input"
  1570. msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av indata"
  1571. #: scripts/changelog/debian.pl:121
  1572. #, perl-format
  1573. msgid "fatal error occured while parsing %s"
  1574. msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av %s"
  1575. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:69
  1576. msgid ""
  1577. "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1578. "compilation)"
  1579. msgstr ""
  1580. "Kunde inte bestämma gcc-systemtyp, faller tillbaka på standard (lokal "
  1581. "kompilering)"
  1582. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:78
  1583. #, perl-format
  1584. msgid ""
  1585. "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1586. msgstr ""
  1587. "Okänd gcc-systemtyp %s, faller tillbaka på standard (lokal kompilering)"
  1588. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:121
  1589. msgid "unable to open cputable"
  1590. msgstr "kan inte öppna cputable"
  1591. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:138
  1592. msgid "unable to open ostable"
  1593. msgstr "kan inte öppna ostable"
  1594. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:157
  1595. msgid "unable to open triplettable"
  1596. msgstr "kan inte öppna triplettable"
  1597. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:78
  1598. #, perl-format
  1599. msgid "duplicate field %s found"
  1600. msgstr "duplicerat fält %s hittades"
  1601. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:84
  1602. msgid "continued value line not in field"
  1603. msgstr "fortsatt värderad inte i fält"
  1604. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:94
  1605. msgid "PGP signature not allowed here"
  1606. msgstr "PGP-signatur tillåts inte här"
  1607. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:101
  1608. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  1609. msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade filslut efter tomrad"
  1610. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:105
  1611. #, perl-format
  1612. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  1613. msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade något annat \"%s\""
  1614. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:111
  1615. msgid "unfinished PGP signature"
  1616. msgstr "oavslutad PGP-signatur"
  1617. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:115
  1618. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  1619. msgstr "rad med okänt format (inte fält-kolon-värde)"
  1620. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170 scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  1621. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:29
  1622. msgid "warning"
  1623. msgstr "varning"
  1624. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170
  1625. #, perl-format
  1626. msgid ""
  1627. "%s(l%s): %s\n"
  1628. "LINE: %s"
  1629. msgstr ""
  1630. "%s(l%s): %s\n"
  1631. "RAD: %s"
  1632. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  1633. #, perl-format
  1634. msgid "%s(l%s): %s"
  1635. msgstr "%s(l%s): %s"
  1636. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:182
  1637. msgid "fatal error"
  1638. msgstr "ödesdigert fel"
  1639. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
  1640. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1641. msgstr ""
  1642. "du kan inte kombinera \"count\" eller \"offset\" med andra intervallflaggor"
  1643. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:233
  1644. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1645. msgstr "du kan bara ange en av \"from\" och \"since\", använder \"since\""
  1646. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
  1647. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1648. msgstr "du kan bara ange en av \"to\" och \"until\", använder \"until\""
  1649. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:241
  1650. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1651. msgstr "\"since\"-flaggan anger den senaste versionen, ignorerar"
  1652. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:245
  1653. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  1654. msgstr "\"until\"-flaggan anger den äldsta versionen, ignorerar"
  1655. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:763
  1656. #, perl-format
  1657. msgid "tail of %s"
  1658. msgstr "tail för %s"
  1659. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:775
  1660. #, perl-format
  1661. msgid "format parser %s not executable"
  1662. msgstr "formattolk %s ej körbar"
  1663. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:778
  1664. #, perl-format
  1665. msgid "changelog format %s is unknown"
  1666. msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
  1667. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:795 scripts/Dpkg/IPC.pm:208
  1668. #, perl-format
  1669. msgid "fork for %s"
  1670. msgstr "grenar för %s"
  1671. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:799 scripts/Dpkg/IPC.pm:226
  1672. #: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:77 scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:114
  1673. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:129 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:138
  1674. #, perl-format
  1675. msgid "cannot open %s"
  1676. msgstr "kan inte öppna %s"
  1677. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:801
  1678. #, perl-format
  1679. msgid "cannot exec format parser: %s"
  1680. msgstr "kan inte exekvera formattolk: %s"
  1681. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:806
  1682. msgid "output of changelog parser"
  1683. msgstr "utdata från ändringsloggparser"
  1684. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:809
  1685. #, perl-format
  1686. msgid "changelog parser %s"
  1687. msgstr "ändringsloggparser %s"
  1688. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:101
  1689. #, perl-format
  1690. msgid "can't open file %s: %s"
  1691. msgstr "kan inte öppna filen %s: %s"
  1692. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:110
  1693. #, perl-format
  1694. msgid "can't load IO::String: %s"
  1695. msgstr "kan inte läsa in IO::String: %s"
  1696. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:117
  1697. msgid "no changelog file specified"
  1698. msgstr "ingen ändringsloggfil angavs"
  1699. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:142
  1700. #, perl-format
  1701. msgid "found start of entry where expected %s"
  1702. msgstr "hittade början på posten där %s förväntades"
  1703. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:167
  1704. #, perl-format
  1705. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  1706. msgstr "felaktigt nyckelvärde efter \";\": \"%s\""
  1707. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:171
  1708. #, perl-format
  1709. msgid "repeated key-value %s"
  1710. msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
  1711. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:175
  1712. msgid "badly formatted urgency value"
  1713. msgstr "felaktigt formaterat värde för \"urgency\""
  1714. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:186
  1715. #, perl-format
  1716. msgid "unknown key-value key %s - copying to XS-%s"
  1717. msgstr "okänt nyckelvärdenyckel %s - kopierar till XS-%s"
  1718. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:217
  1719. msgid "badly formatted heading line"
  1720. msgstr "felaktigt formaterad rubrikrad"
  1721. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:221
  1722. #, perl-format
  1723. msgid "found trailer where expected %s"
  1724. msgstr "hittade fot där %s förväntades"
  1725. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:225 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:242
  1726. msgid "badly formatted trailer line"
  1727. msgstr "felaktigt formaterad fotrad"
  1728. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:235
  1729. #, perl-format
  1730. msgid "couldn't parse date %s"
  1731. msgstr "kunde inte tolka datumet %s"
  1732. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:251 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:266
  1733. #, perl-format
  1734. msgid "found change data where expected %s"
  1735. msgstr "hittade ändringsdata där %s förväntades"
  1736. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:284
  1737. #, perl-format
  1738. msgid "found blank line where expected %s"
  1739. msgstr "hittade blank rad där %s förväntades"
  1740. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:288 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:303
  1741. msgid "unrecognised line"
  1742. msgstr "okänd rad"
  1743. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:312
  1744. #, perl-format
  1745. msgid "found eof where expected %s"
  1746. msgstr "hittade filslut där %s förväntades"
  1747. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:323
  1748. #, perl-format
  1749. msgid "can't close file %s: %s"
  1750. msgstr "kan inte stänga filen %s: %s"
  1751. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:26
  1752. #, perl-format
  1753. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  1754. msgstr "program för kontrollsumma gav felaktig utdata \"%s\""
  1755. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:37
  1756. #, perl-format
  1757. msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  1758. msgstr "Okänd kontrollsummealgoritm \"%s\", ignorerar"
  1759. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:45
  1760. #, perl-format
  1761. msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  1762. msgstr "Fältet Checksums-%s innehåller felaktig rad \"%s\""
  1763. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:57
  1764. #, perl-format
  1765. msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  1766. msgstr "Motsägande filstorlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
  1767. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:81
  1768. #, perl-format
  1769. msgid "cannot fstat file %s"
  1770. msgstr "kan inte ta status (fstat) på filen %s"
  1771. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:85
  1772. #, perl-format
  1773. msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
  1774. msgstr "Filen %s har storleken %u istället för den förväntade %u"
  1775. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:98
  1776. #, perl-format
  1777. msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  1778. msgstr ""
  1779. "Filen %s har kontrollsumman %s istället för den förväntade %s (algoritm %s)"
  1780. #: scripts/Dpkg/Control.pm:81 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:89
  1781. #: scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:131
  1782. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:77
  1783. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:234
  1784. #, perl-format
  1785. msgid "cannot read %s"
  1786. msgstr "kan inte läsa %s"
  1787. #: scripts/Dpkg/Control.pm:86
  1788. msgid "first block lacks a source field"
  1789. msgstr "första blocket saknar source-fält"
  1790. #: scripts/Dpkg/Control.pm:93
  1791. msgid "block lacks a package field"
  1792. msgstr "blocket saknar package-fält"
  1793. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:313
  1794. #, perl-format
  1795. msgid "can't parse dependency %s"
  1796. msgstr "kan inte tolka beroendet %s:"
  1797. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:626
  1798. #, perl-format
  1799. msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  1800. msgstr "Dpkg::Deps::Simple kan inte utvärdera en implikation med ett %s!"
  1801. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:24
  1802. msgid "info"
  1803. msgstr "info"
  1804. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:43 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:49
  1805. msgid "failure"
  1806. msgstr "misslyckades"
  1807. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  1808. msgid "error"
  1809. msgstr "fel"
  1810. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:64
  1811. msgid "internal error"
  1812. msgstr "internt fel"
  1813. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:71
  1814. #, perl-format
  1815. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  1816. msgstr "okänt informationsfält \"%s\" i indata i %s"
  1817. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:84
  1818. #, perl-format
  1819. msgid "%s gave error exit status %s"
  1820. msgstr "%s returnerade felkod %s"
  1821. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:86
  1822. #, perl-format
  1823. msgid "%s died from signal %s"
  1824. msgstr "%s dog av signal %s"
  1825. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:88
  1826. #, perl-format
  1827. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  1828. msgstr "%s misslyckades med okänd felkod %d"
  1829. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:105
  1830. #, perl-format
  1831. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  1832. msgstr "syntaxfel i %s på rad %d: %s"
  1833. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:231
  1834. #, perl-format
  1835. msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  1836. msgstr "fält %s har radbrytning följt av icke-blanksteg \"%s\""
  1837. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:234
  1838. #, perl-format
  1839. msgid "field %s has blank lines >%s<"
  1840. msgstr "fält %s har blanka rader \"%s\""
  1841. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:236
  1842. #, perl-format
  1843. msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  1844. msgstr "fält %s har avslutande radbrytning \"%s\""
  1845. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:244
  1846. msgid "write error on control data"
  1847. msgstr "skrivfel i styrdata"
  1848. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:172
  1849. msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  1850. msgstr "ogiltig exec-parameter i fork_and_exec()"
  1851. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:190 scripts/Dpkg/IPC.pm:196 scripts/Dpkg/IPC.pm:202
  1852. #, perl-format
  1853. msgid "pipe for %s"
  1854. msgstr "rör för %s"
  1855. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:221
  1856. #, perl-format
  1857. msgid "chdir to %s"
  1858. msgstr "chdir till \"%s\""
  1859. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:228
  1860. msgid "reopen stdin"
  1861. msgstr "öppna standard in på nytt"
  1862. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:234 scripts/Dpkg/IPC.pm:242
  1863. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:181
  1864. #: scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:118
  1865. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:412 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:180
  1866. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:393
  1867. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:120
  1868. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:224
  1869. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:227
  1870. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:237
  1871. #, perl-format
  1872. msgid "cannot write %s"
  1873. msgstr "kan inte skriva %s"
  1874. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:236 scripts/Dpkg/IPC.pm:244
  1875. msgid "reopen stdout"
  1876. msgstr "öppna standard ut på nytt"
  1877. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:250
  1878. #, perl-format
  1879. msgid "exec %s"
  1880. msgstr "exekverar %s"
  1881. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:306
  1882. msgid "child process"
  1883. msgstr "barnprocess"
  1884. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:307
  1885. msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  1886. msgstr "ingen PID sattes, kan inte vänta på att processen avslutas"
  1887. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:308
  1888. #, perl-format
  1889. msgid "wait for %s"
  1890. msgstr "väntar på %s"
  1891. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:74
  1892. msgid "cannot fork for objdump"
  1893. msgstr "kunde inte grena för objdump"
  1894. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:82
  1895. #, perl-format
  1896. msgid "objdump on `%s'"
  1897. msgstr "objdump på \"%s\""
  1898. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:148
  1899. #, perl-format
  1900. msgid "cannot fork %s"
  1901. msgstr "kan inte grena %s"
  1902. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:189
  1903. #, perl-format
  1904. msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  1905. msgstr "Kunde inte tolka dynamisk relokeringspost: %s"
  1906. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:299
  1907. #, perl-format
  1908. msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  1909. msgstr "Kunde inte tolka definition av dynamisk symbol: %s"
  1910. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:120
  1911. #, perl-format
  1912. msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
  1913. msgstr "Symbolinformation måste föregås av ett huvud (fil %s, rad %s)."
  1914. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:130
  1915. #, perl-format
  1916. msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
  1917. msgstr ""
  1918. "du kan inte använda jokertecken på symboler som inte är versionerade: %s"
  1919. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:166
  1920. #, perl-format
  1921. msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  1922. msgstr "misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
  1923. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:214
  1924. msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
  1925. msgstr "Kan inte slå ihop symboler från objekt utan SONAMN."
  1926. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:58
  1927. msgid "write on tar input"
  1928. msgstr "skriv på tar-indata"
  1929. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:83
  1930. msgid "close on tar input"
  1931. msgstr "stängning av tar-indata"
  1932. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:133 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:249
  1933. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:164
  1934. #, perl-format
  1935. msgid "cannot opendir %s"
  1936. msgstr "kan inte öppna katalog %s"
  1937. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:140 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:144
  1938. #, perl-format
  1939. msgid "Unable to rename %s to %s"
  1940. msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s"
  1941. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:61
  1942. #, perl-format
  1943. msgid "%s is not a supported compression method"
  1944. msgstr "%s är inte en komprimeringsmetod som stöds"
  1945. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:91
  1946. msgid "Dpkg::Source::Compressor can only start one subprocess at a time"
  1947. msgstr "Dpkg::Source::Compressor kan bara starta en underprocess åt gången"
  1948. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:20
  1949. #, perl-format
  1950. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  1951. msgstr "kan inte ta status på katalogen %s (före borttagning)"
  1952. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:26
  1953. #, perl-format
  1954. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  1955. msgstr "kan inte kontrollera för borttagning av katalogen \"%s\""
  1956. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:28
  1957. #, perl-format
  1958. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  1959. msgstr "rm -rf misslyckades att ta bort \"%s\""
  1960. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:64 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:304
  1961. msgid "binary file contents changed"
  1962. msgstr "innehåll i binär fil ändrat"
  1963. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:110
  1964. #, perl-format
  1965. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  1966. msgstr ""
  1967. "filen %s har inget avslutande nyradstecken (antingen i ursprunglig eller "
  1968. "modifierad version)"
  1969. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:114
  1970. #, perl-format
  1971. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  1972. msgstr "okänd rad från diff -u på %s: \"%s\""
  1973. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:117
  1974. msgid "failed to write"
  1975. msgstr "misslyckades att skriva"
  1976. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:127
  1977. #, perl-format
  1978. msgid "diff on %s"
  1979. msgstr "diff på %s"
  1980. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:152 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:171
  1981. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:209 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:221
  1982. #, perl-format
  1983. msgid "cannot stat file %s"
  1984. msgstr "kan inte ta status på filen %s"
  1985. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:161 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:163
  1986. #, perl-format
  1987. msgid "cannot read link %s"
  1988. msgstr "kan inte läsa länken %s"
  1989. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:185
  1990. #, perl-format
  1991. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  1992. msgstr ""
  1993. "den tomma katalogen \"%s\" som just skapats kommer inte representeras i "
  1994. "diffen"
  1995. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:189
  1996. #, perl-format
  1997. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  1998. msgstr "exekveringsläge %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
  1999. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:194
  2000. #, perl-format
  2001. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2002. msgstr "specialläge %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
  2003. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:205
  2004. msgid "device or socket is not allowed"
  2005. msgstr "enhet eller uttag inte tillåtet"
  2006. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:214
  2007. msgid "unknown file type"
  2008. msgstr "okänd filtyp"
  2009. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:229
  2010. #, perl-format
  2011. msgid "ignoring deletion of file %s"
  2012. msgstr "ignorerar borttagning av filen %s"
  2013. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:232
  2014. #, perl-format
  2015. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2016. msgstr "ignorerar borttagning av katalogen %s"
  2017. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:234
  2018. #, perl-format
  2019. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2020. msgstr "ignorerar borttagning av symboliska länken %s"
  2021. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:247
  2022. #, perl-format
  2023. msgid "cannot close %s"
  2024. msgstr "kan inte stänga %s"
  2025. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:259 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:303
  2026. #, perl-format
  2027. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2028. msgstr "kan inte representera ändringen för %s: %s"
  2029. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:266
  2030. #, perl-format
  2031. msgid "cannot represent change to %s:"
  2032. msgstr "kan inte representera ändringen för %s:"
  2033. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:267
  2034. #, perl-format
  2035. msgid " new version is %s"
  2036. msgstr " ny version är %s"
  2037. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:268
  2038. #, perl-format
  2039. msgid " old version is %s"
  2040. msgstr " gammal version är %s"
  2041. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:294
  2042. #, perl-format
  2043. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2044. msgstr "förväntade ^--- på rad %d i diffen \"%s\""
  2045. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:298
  2046. #, perl-format
  2047. msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
  2048. msgstr "diffen \"%s\" patchar fil utan underkatalog"
  2049. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:301
  2050. #, perl-format
  2051. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2052. msgstr "diffen \"%s\" patchar fil vars namn slutar på .dpkg-orig"
  2053. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:306
  2054. #, perl-format
  2055. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2056. msgstr "diffen \"%s\" slutar mitt i en ---/+++ (rad %d)"
  2057. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:310 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:320
  2058. #, perl-format
  2059. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2060. msgstr "raden efter --- är inte som förväntad i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2061. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:315
  2062. #, perl-format
  2063. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2064. msgstr "original och ändrad fil är /dev/null i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2065. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:330
  2066. #, perl-format
  2067. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2068. msgstr "diffen \"%s\" patchar något som inte är en vanlig fil"
  2069. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:334
  2070. #, perl-format
  2071. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2072. msgstr "diffen \"%s\" patchar filen %s två gånger"
  2073. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:349
  2074. #, perl-format
  2075. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2076. msgstr "oväntad slut på diffen \"%s\""
  2077. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:352
  2078. #, perl-format
  2079. msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
  2080. msgstr "diffen \"%s\" saknar avslutande nyradstecken"
  2081. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:360
  2082. #, perl-format
  2083. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2084. msgstr "förväntade [ + ] vid början av rad %d i diffen \"%s\""
  2085. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:367
  2086. #, perl-format
  2087. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2088. msgstr "förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
  2089. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:372
  2090. #, perl-format
  2091. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2092. msgstr "diffen \"%s\" innehåller inte någon patch"
  2093. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:395 scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:182
  2094. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:130
  2095. #, perl-format
  2096. msgid "cannot create directory %s"
  2097. msgstr "kan inte skapa katalogen %s"
  2098. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:415
  2099. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:143
  2100. #, perl-format
  2101. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2102. msgstr "kan inte ändra tidsstämpel på %s"
  2103. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:419
  2104. #, perl-format
  2105. msgid "remove patch backup file %s"
  2106. msgstr "tar bort patchsäkerhetskopian %s"
  2107. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:428
  2108. msgid "nonexistent"
  2109. msgstr "saknas"
  2110. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:429 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:333
  2111. #, perl-format
  2112. msgid "cannot stat %s"
  2113. msgstr "kan inte ta status på %s"
  2114. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:431
  2115. msgid "plain file"
  2116. msgstr "vanlig fil"
  2117. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:432
  2118. msgid "directory"
  2119. msgstr "katalog"
  2120. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:433
  2121. #, perl-format
  2122. msgid "symlink to %s"
  2123. msgstr "symbolisk länk till %s"
  2124. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:434
  2125. msgid "block device"
  2126. msgstr "blockenhet"
  2127. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:435
  2128. msgid "character device"
  2129. msgstr "teckenenhet"
  2130. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:436
  2131. msgid "named pipe"
  2132. msgstr "namngivet rör"
  2133. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:437
  2134. msgid "named socket"
  2135. msgstr "namngivet uttag"
  2136. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:124
  2137. #, perl-format
  2138. msgid "%s is not the name of a file"
  2139. msgstr "%s är inte namnet på en fil"
  2140. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:147
  2141. #, perl-format
  2142. msgid "missing critical source control field %s"
  2143. msgstr "saknar kritiska källkodsstyrfältet %s"
  2144. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:173
  2145. #, perl-format
  2146. msgid ""
  2147. "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)"
  2148. msgstr "källkodsformatet \"%s\" stöds inte (Perlmodulen %s krävs)"
  2149. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:177
  2150. #, perl-format
  2151. msgid "invalid Format field `%s'"
  2152. msgstr "ogiltigt Format-fält \"%s\""
  2153. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:203
  2154. #, perl-format
  2155. msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  2156. msgstr "filen \"%s\" förekommer två gånger i Files-fältet"
  2157. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:232
  2158. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2159. msgstr "källkod och version behövs för att beräkna basnamn för källkod"
  2160. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:278
  2161. #, perl-format
  2162. msgid "failed to verify signature on %s"
  2163. msgstr "misslyckades verifiera signaturen på %s"
  2164. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:282
  2165. #, perl-format
  2166. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2167. msgstr "kunde inte verifiera signaturen på %s eftersom gpg inte installerats"
  2168. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:291
  2169. #, perl-format
  2170. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2171. msgstr "%s är inte en giltig flagga för %s"
  2172. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:335
  2173. #, perl-format
  2174. msgid "%s does not exist"
  2175. msgstr "%s finns inte"
  2176. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:338
  2177. #, perl-format
  2178. msgid "cannot make %s executable"
  2179. msgstr "kan inte göra %s exekverbar"
  2180. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:340
  2181. #, perl-format
  2182. msgid "%s is not a plain file"
  2183. msgstr "%s är inte en vanlig fil"
  2184. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:372
  2185. #, perl-format
  2186. msgid "tried to add file `%s' twice"
  2187. msgstr "försökte lägga till filen \"%s\" två gånger"
  2188. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:53
  2189. #, perl-format
  2190. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2191. msgstr "flaggan -s%s ersätter tidigare flagga -s%s"
  2192. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:69
  2193. #, perl-format
  2194. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2195. msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -x"
  2196. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:83
  2197. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:49
  2198. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2199. msgstr "flera tarfiler i v1.0-källkodspaket"
  2200. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:88 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:104
  2201. #, perl-format
  2202. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2203. msgstr "okänd fil för ett %s-källkodspaket: %s"
  2204. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:93
  2205. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:56
  2206. msgid "no tarfile in Files field"
  2207. msgstr "ej tarfil i Files-fältet"
  2208. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:96
  2209. msgid "native package with .orig.tar"
  2210. msgstr "Debianspecifikt paket med .orig.tar"
  2211. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:109
  2212. #, perl-format
  2213. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2214. msgstr "kan inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
  2215. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:113 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:116
  2216. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:123 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:133
  2217. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:192
  2218. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:59
  2219. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:256
  2220. #, perl-format
  2221. msgid "unpacking %s"
  2222. msgstr "packar upp %s"
  2223. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:120
  2224. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2225. msgstr "kan inte behålla originalkatalog (finns redan)"
  2226. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:127
  2227. #, perl-format
  2228. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2229. msgstr "misslyckades att ta bort %s, som just extraherats, till %s"
  2230. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133
  2231. #, perl-format
  2232. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2233. msgstr "misslyckades att byta namn på sparad %s till %s"
  2234. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:140 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:183
  2235. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:146
  2236. #, perl-format
  2237. msgid "applying %s"
  2238. msgstr "tillämpar %s"
  2239. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:152
  2240. msgid "only supports gzip compression"
  2241. msgstr "stöder endast gzip-komprimering"
  2242. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:163
  2243. msgid ""
  2244. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2245. "package)"
  2246. msgstr ""
  2247. "-b tar som mest en katalog och en originalkällkod som argument (med v1.0-"
  2248. "källkodspaket)"
  2249. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:169
  2250. #, perl-format
  2251. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2252. msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -b"
  2253. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:184
  2254. #, perl-format
  2255. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2256. msgstr "packad orig \"%s\" finns men är inte en vanlig fil"
  2257. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:196
  2258. #, perl-format
  2259. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2260. msgstr "kunde inte ta status på originalargumentet %s"
  2261. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:202
  2262. #, perl-format
  2263. msgid ""
  2264. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2265. "orig.tar.<ext>)"
  2266. msgstr ""
  2267. "originalargument har packats upp men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
  2268. "packad (.orig.tar.<ändelse>)"
  2269. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:210
  2270. #, perl-format
  2271. msgid ""
  2272. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2273. "orig/)"
  2274. msgstr ""
  2275. "originalargument har packats men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
  2276. "uppackad (orig/)"
  2277. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:220
  2278. #, perl-format
  2279. msgid ""
  2280. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s%"
  2281. "s wants something"
  2282. msgstr ""
  2283. "originalargument är tomt (betyder ingen orig, ingen diff) men "
  2284. "källkodshanteringstypen -s%s ber om något"
  2285. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:233
  2286. #, perl-format
  2287. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2288. msgstr "uppackad orig \"%s\" finns men är inte en katalog"
  2289. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:238
  2290. #, perl-format
  2291. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2292. msgstr "kan inte ta status på förmodad uppackad orig \"%s\""
  2293. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:247
  2294. #, perl-format
  2295. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2296. msgstr ""
  2297. "källkodskatalog \"%s\" är inte <källkodspaket>-<uppströmsversion> \"%s\""
  2298. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:256
  2299. #, perl-format
  2300. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2301. msgstr ".orig-katalognamnet %s är inte <paket>-<uppströmsversion> (önskade %s)"
  2302. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:265
  2303. #, perl-format
  2304. msgid ""
  2305. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2306. msgstr ""
  2307. ".orig.tar-namnet %s är inte <paket>_<uppströmsversion>.orig.tar (önskade %s)"
  2308. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:277
  2309. #, perl-format
  2310. msgid ""
  2311. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2312. "override"
  2313. msgstr ""
  2314. "tarfilen \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp, använd -sU eller -"
  2315. "sR för att överstyra"
  2316. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:281
  2317. #, perl-format
  2318. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2319. msgstr "kunde inte se om \"%s\" existerar"
  2320. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:296 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:346
  2321. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:95
  2322. #, perl-format
  2323. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2324. msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" (precis skapad) till \"%s\""
  2325. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:299 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:349
  2326. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:98
  2327. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:272
  2328. #, perl-format
  2329. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2330. msgstr "kunde inte ändra beroenden på \"%s\""
  2331. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:301 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:257
  2332. #, perl-format
  2333. msgid "building %s using existing %s"
  2334. msgstr "bygger %s med befintlig %s"
  2335. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:310
  2336. #, perl-format
  2337. msgid ""
  2338. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2339. "sP to override"
  2340. msgstr ""
  2341. "originalkatalog \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp; använd -sA, -"
  2342. "sK eller -sP för att överstyra"
  2343. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:318
  2344. #, perl-format
  2345. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2346. msgstr "kan inte se om existerande originalkatalog \"%s\" finns"
  2347. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:359
  2348. #, perl-format
  2349. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2350. msgstr "%s: ändring i källkod kan inte representeras"
  2351. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:94
  2352. #, perl-format
  2353. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2354. msgstr "dubblerade filer i %s-källkodspaket: %s.*"
  2355. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:110
  2356. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2357. msgstr "saknad orig.tar- eller debian.tar-fil för v2.0-källkodspaket"
  2358. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:125
  2359. #, perl-format
  2360. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2361. msgstr "nödvändig borttagning av \"%s\" installerad av originaltarboll"
  2362. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:198 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:255
  2363. msgid "no orig.tar file found"
  2364. msgstr "ingen orig.tar-fil hittades"
  2365. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:216
  2366. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:194
  2367. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:208
  2368. msgid ""
  2369. "patches have not been applied, applying them now (use --no-preparation to "
  2370. "override)"
  2371. msgstr ""
  2372. "patcharna har inte tillämpats, tillämpar dem nu (använd -no-preparation för "
  2373. "att överstyra)"
  2374. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:226
  2375. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:97
  2376. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:74
  2377. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:125
  2378. #, perl-format
  2379. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2380. msgstr "-b tar bara en parameter för formatet \"%s\""
  2381. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:277
  2382. msgid "copy of the debian directory"
  2383. msgstr "kopia av debian-katalogen"
  2384. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:286
  2385. #, perl-format
  2386. msgid "can't read %s"
  2387. msgstr "kan inte läsa %s"
  2388. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:305
  2389. #, perl-format
  2390. msgid ""
  2391. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2392. "binary in the debian tarball"
  2393. msgstr ""
  2394. "lägg till %s i debian/source/include-binaries om du vill spara den "
  2395. "modifierade binären i debian-tarbollen"
  2396. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:319
  2397. #, perl-format
  2398. msgid "unwanted binary file: %s"
  2399. msgstr "oönskad binärfil: %s"
  2400. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:325
  2401. #, perl-format
  2402. msgid ""
  2403. "detected %d unwanted binary file(s) (add them in debian/source/include-"
  2404. "binaries to allow their inclusion)."
  2405. msgstr ""
  2406. "upptäckte %d oönskad(e) binärfil(er) (lägg till dem i debian/source/"
  2407. "include-binaries för att tillåta att de tas med)"
  2408. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:338
  2409. msgid "unrepresentable changes to source"
  2410. msgstr "ändring i källkod kan inte representeras"
  2411. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:344 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:348
  2412. #, perl-format
  2413. msgid "cannot remove %s"
  2414. msgstr "kan inte ta bort %s"
  2415. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:352
  2416. #, perl-format
  2417. msgid "cannot rename %s to %s"
  2418. msgstr "kan inte byta namn på %s till %s"
  2419. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:364
  2420. #, perl-format
  2421. msgid "can't write %s"
  2422. msgstr "kan inte skriva %s"
  2423. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:368
  2424. #, perl-format
  2425. msgid "adding %s to %s"
  2426. msgstr "lägger %s till %s"
  2427. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:52
  2428. msgid ""
  2429. "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the "
  2430. "PATH."
  2431. msgstr ""
  2432. "Källkodspaketet kan endast manipuleras med bzr, vilket inte finns i PATH."
  2433. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:59
  2434. #, perl-format
  2435. msgid ""
  2436. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2437. "present), but Format bzr was specified"
  2438. msgstr ""
  2439. "källkodskatalogen är inte toppkatalogen i bzr-arkivet (%s/.bzr finns inte), "
  2440. "men formatet bzr angavs"
  2441. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:66
  2442. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:76
  2443. #, perl-format
  2444. msgid "%s is a symlink"
  2445. msgstr "%s är en symbolisk länk"
  2446. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:72
  2447. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:82
  2448. #, perl-format
  2449. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2450. msgstr "%s är en symbolisk till länk utanför %s"
  2451. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:83
  2452. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2453. msgstr "innehåller inte ett bzr-arkiv"
  2454. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:111
  2455. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:134
  2456. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:200
  2457. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:206
  2458. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:139
  2459. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:176
  2460. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:187
  2461. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:212
  2462. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:264
  2463. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:334
  2464. #, perl-format
  2465. msgid "unable to chdir to `%s'"
  2466. msgstr "kan inte byta katalog till \"%s\""
  2467. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:127
  2468. msgid "bzr status exited nonzero"
  2469. msgstr "bzr status avslutade med en annan status än noll"
  2470. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:129
  2471. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:169
  2472. #, perl-format
  2473. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2474. msgstr "ej incheckade, ej ignorerade ändringar i arbetskatalogen: %s"
  2475. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:181
  2476. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:245
  2477. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2478. msgstr "formatet v3.0 innehåller endast en källkodsfil"
  2479. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:185
  2480. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:249
  2481. #, perl-format
  2482. msgid "expected %s, got %s"
  2483. msgstr "förväntade %s, fick %s"
  2484. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:39
  2485. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2486. msgstr "Format \"3.0 (skräddarsytt)\" används bara för att skapa källkodspaket"
  2487. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:45
  2488. msgid "no files indicated on command line"
  2489. msgstr "inga filer angavs på kommandoraden"
  2490. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:52
  2491. msgid "--target-format option is missing"
  2492. msgstr "flaggan --target-format saknas"
  2493. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:52
  2494. #, perl-format
  2495. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2496. msgstr "okänd fil i ett Debianeget källkodspaket: %s"
  2497. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:58
  2498. msgid ""
  2499. "This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
  2500. "PATH."
  2501. msgstr ""
  2502. "Källkodspaketet kan endast manipuleras med git, vilket inte finns i PATH."
  2503. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:65
  2504. #, perl-format
  2505. msgid ""
  2506. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2507. "present), but Format git was specified"
  2508. msgstr ""
  2509. "källkodskatalogen är inte toppkatalogen i git-arkivet (%s/.git finns inte), "
  2510. "men formatet git angavs"
  2511. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:69
  2512. #, perl-format
  2513. msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported."
  2514. msgstr "git-arkivet %s använder undermoduler. Detta stöds inte ännu."
  2515. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:104
  2516. msgid "git config exited nonzero"
  2517. msgstr "git config avslutade med en annan status än noll"
  2518. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:111
  2519. msgid "doesn't contain a git repository"
  2520. msgstr "innehåller inte något git-arkiv"
  2521. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:167
  2522. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2523. msgstr "git ls-files avslutade med en annan status än noll"
  2524. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:270
  2525. #, perl-format
  2526. msgid "executable bit set on %s; clearing"
  2527. msgstr "exekverbit satt på %s; tar bort"
  2528. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:281
  2529. #, perl-format
  2530. msgid "unable to remove `%s'"
  2531. msgstr "kan inte ta bort \"%s\""
  2532. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:307
  2533. msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  2534. msgstr "modifierar .git/config för att kommentera ut några inställningar"
  2535. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:309
  2536. #, perl-format
  2537. msgid "unable to append to %s"
  2538. msgstr "kunde inte lägga till till %s"
  2539. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:310
  2540. msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  2541. msgstr "följande inställning(ar) slogs av av dpkg-source"
  2542. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:85
  2543. #, perl-format
  2544. msgid ""
  2545. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s), dpkg-"
  2546. "source might fail when applying patches."
  2547. msgstr ""
  2548. "series-filen (%s) innehåller flaggor som inte stöds (\"%s\", rad %s), dpkg-"
  2549. "source kanske kommer att misslyckas med att tillämpa patchar."
  2550. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:114
  2551. #, perl-format
  2552. msgid "can't create symlink %s"
  2553. msgstr "kan inte skapa den symboliska länken %s"
  2554. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:126
  2555. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:199
  2556. #, perl-format
  2557. msgid "applying %s with quilt"
  2558. msgstr "tillämpar %s med quilt"
  2559. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:117
  2560. #, perl-format
  2561. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  2562. msgstr "felaktig rad i substvars-filen %s på rad %d"
  2563. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:123
  2564. #, perl-format
  2565. msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  2566. msgstr "kan inte öppna substvars-fil %s: %s"
  2567. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:164
  2568. #, perl-format
  2569. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  2570. msgstr "för många substitueringar - rekursivt? - i \"%s\""
  2571. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:170
  2572. #, perl-format
  2573. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  2574. msgstr "okänd substitueringsvariabel ${%s}"
  2575. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:34
  2576. #, perl-format
  2577. msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
  2578. msgstr "namnet på källkodspaketet \"%s\" innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
  2579. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:37
  2580. #, perl-format
  2581. msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  2582. msgstr "namnet på källkodspaketet \"%s\" börjar med icke-alfanumeriskt tecken"
  2583. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:46
  2584. #, perl-format
  2585. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  2586. msgstr "källkodspaketet har två emotsägande värden - %s och %s"
  2587. #: scripts/Dpkg/Version.pm:206
  2588. #, perl-format
  2589. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  2590. msgstr "versionsnummer innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
  2591. #~ msgid ""
  2592. #~ "\n"
  2593. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  2594. #~ msgstr ""
  2595. #~ "\n"
  2596. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  2597. #~ msgid "unable to determine source package name !"
  2598. #~ msgstr "kunde inte bestämma namn på källkodspaket!"
  2599. #~ msgid "unable to stat putative packed orig `%s'"
  2600. #~ msgstr "kan inte ta status på förmodad packad orig \"%s\""
  2601. #~ msgid "write building tar message"
  2602. #~ msgstr "skriver bygg-tar-meddelande"
  2603. #~ msgid "fork for tar"
  2604. #~ msgstr "grenar för tar"
  2605. #~ msgid "chdir to above (orig) source %s"
  2606. #~ msgstr "byter katalog till ovanför (orig-)källkod %s"
  2607. #~ msgid "reopen gzip for tar"
  2608. #~ msgstr "öppnar gzip igen för tar"
  2609. #~ msgid "exec tar"
  2610. #~ msgstr "exekverar tar"
  2611. #~ msgid "write using existing tar message"
  2612. #~ msgstr "skriver med existerande tar-meddelande"
  2613. #~ msgid "write building diff message"
  2614. #~ msgstr "skriver byggdiffmeddelande"
  2615. #~ msgid "fork for find"
  2616. #~ msgstr "grenar för find"
  2617. #~ msgid "chdir to %s for find"
  2618. #~ msgstr "byter katalog till %s för find"
  2619. #~ msgid "exec find"
  2620. #~ msgstr "exekverar find"
  2621. #~ msgid "cannot read orig link %s"
  2622. #~ msgstr "kan inte läsa originallänken %s"
  2623. #~ msgid "cannot stat orig file %s"
  2624. #~ msgstr "kan inte ta status på originalfilen %s"
  2625. #~ msgid "something else"
  2626. #~ msgstr "något annat"
  2627. #~ msgid "fork for diff"
  2628. #~ msgstr "grenar för diff"
  2629. #~ msgid "exec diff"
  2630. #~ msgstr "exekverar diff"
  2631. #~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
  2632. #~ msgstr "diff gav 1 men inga diff-rader hittades"
  2633. #~ msgid "finish write to compression pipe"
  2634. #~ msgstr "avslutar skrivning till komprimeringsrör"
  2635. #~ msgid "fork for 2nd find"
  2636. #~ msgstr "grenar för andra find"
  2637. #~ msgid "chdir to %s for 2nd find"
  2638. #~ msgstr "chdir till %s för andra find"
  2639. #~ msgid "exec 2nd find"
  2640. #~ msgstr "exekverar andra find"
  2641. #~ msgid "cannot check orig file %s"
  2642. #~ msgstr "kan inte kontrollera originalfilen %s"
  2643. #~ msgid "write building message"
  2644. #~ msgstr "skriver byggmeddelande"
  2645. #~ msgid "create %s"
  2646. #~ msgstr "skapar %s"
  2647. #~ msgid "write error msg: %s"
  2648. #~ msgstr "skriver felmeddelande: %s"
  2649. #~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
  2650. #~ msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s: %s"
  2651. #~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
  2652. #~ msgstr "Formatet på .dsc-filen stöds inte (%s)"
  2653. #~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
  2654. #~ msgstr "Files-fältet innehåller ogiltigt filnamn \"%s\""
  2655. #~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
  2656. #~ msgstr "repeterad filtyp - filerna \"%s\" och \"%s\""
  2657. #~ msgid "unrecognised file type - `%s'"
  2658. #~ msgstr "okänd filtyp - \"%s\""
  2659. #~ msgid "multiple upstream tarballs in %s format dsc"
  2660. #~ msgstr "flera uppströms-tarbollar i dsc på %s-format"
  2661. #~ msgid "debian.tar in %s format dsc"
  2662. #~ msgstr "debian.tar i dsc på %s-format"
  2663. #~ msgid "write extracting message"
  2664. #~ msgstr "skriver extraheringsmeddelande"
  2665. #~ msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy"
  2666. #~ msgstr "kunde inte ta status på \"%s\" för att se om det måste kopieras"
  2667. #~ msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy"
  2668. #~ msgstr ""
  2669. #~ "misslyckades kontrollera destinationen \"%s\" för att se om det behöver "
  2670. #~ "kopieras"
  2671. #~ msgid "failed to create %s subdirectory"
  2672. #~ msgstr "misslyckades att skapa underkatalogen %s"
  2673. #~ msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !"
  2674. #~ msgstr "diff-patchfil i katalogen \"%s\", men %s är inte en katalog!"
  2675. #~ msgid "can't open diff `%s'"
  2676. #~ msgstr "kan inte öppna diff \"%s\""
  2677. #~ msgid "fork for patch"
  2678. #~ msgstr "grenar för patch"
  2679. #~ msgid "reopen gzip for patch"
  2680. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för patch"
  2681. #~ msgid "chdir to %s for patch"
  2682. #~ msgstr "chdir till %s för patch"
  2683. #~ msgid "exec patch"
  2684. #~ msgstr "exekverar patch"
  2685. #~ msgid "wait for patch"
  2686. #~ msgstr "väntar på patch"
  2687. #~ msgid "cannot stat `.'"
  2688. #~ msgstr "kan inte ta status på \".\""
  2689. #~ msgid "cannot stat extracted object `%s'"
  2690. #~ msgstr "kan inte ta status på extraherat objekt \"%s\""
  2691. #~ msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)"
  2692. #~ msgstr "okänt objekt \"%s\" efter extrahering (läge 0%o)"
  2693. #~ msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o"
  2694. #~ msgstr "kan inte byta läge på \"%s\" till 0%o från 0%o"
  2695. #~ msgid "fork for cpio"
  2696. #~ msgstr "grenar för cpio"
  2697. #~ msgid "reopen gzip for cpio"
  2698. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för cpio"
  2699. #~ msgid "exec cpio"
  2700. #~ msgstr "exekverar cpio"
  2701. #~ msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)"
  2702. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med nyrad i sitt namn (%s)"
  2703. #~ msgid ""
  2704. #~ "first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably "
  2705. #~ "have an out of date version of cpio. GNU cpio 2.4.2-2 is known to work"
  2706. #~ msgstr ""
  2707. #~ "första utdata från cpio -0t (från \"%s\") innehåller nyrad - du har "
  2708. #~ "antagligen en för gammal version av cpio. GNU cpio 2.4.2-2 vet vi fungerar"
  2709. #~ msgid ""
  2710. #~ "tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory "
  2711. #~ "(%s from %s)"
  2712. #~ msgstr ""
  2713. #~ "tarfilen \"%s\" extraherar inte till en katalog som kommer från den "
  2714. #~ "aktuella katalogen (%s från %s)"
  2715. #~ msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)"
  2716. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt (%s) i en oväntad katalog (%s)"
  2717. #~ msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)"
  2718. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med /../ i namnet (%s)"
  2719. #~ msgid "fork for tar -t"
  2720. #~ msgstr "grenar för tar -t"
  2721. #~ msgid "reopen gzip for tar -t"
  2722. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -t"
  2723. #~ msgid "exec tar -vvtf -"
  2724. #~ msgstr "exekverar tar -vvtf -"
  2725. #~ msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'"
  2726. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller okänt objekt som tar visar som \"%s\""
  2727. #~ msgid ""
  2728. #~ "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'"
  2729. #~ msgstr ""
  2730. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\" med okänd eller förbjuden typ "
  2731. #~ "\"%s\""
  2732. #~ msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n"
  2733. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller ofullständig post \"%s\"\n"
  2734. #~ msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname"
  2735. #~ msgstr ""
  2736. #~ "filnamnet \"%s\" trunkerades av cpio; kan inte kontrollera komplett sökväg"
  2737. #~ msgid ""
  2738. #~ "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `%"
  2739. #~ "s'"
  2740. #~ msgstr ""
  2741. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller oväntat objekt som tar visar som \"%s\"; "
  2742. #~ "förväntade \"%s\""
  2743. #~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
  2744. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller filer med namn som slutar på .dpkg-orig"
  2745. #~ msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'"
  2746. #~ msgstr ""
  2747. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller setuid-, setgid- eller klistrigt objekt \"%s\""
  2748. #~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
  2749. #~ msgstr ""
  2750. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"debian\" som inte är en katalog"
  2751. #~ msgid ""
  2752. #~ "tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does "
  2753. #~ "not precede it"
  2754. #~ msgstr ""
  2755. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\", men behållarkatalogen \"%s\" "
  2756. #~ "föregår det inte"
  2757. #~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
  2758. #~ msgstr "Förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
  2759. #~ msgid "fork for tar -xkf -"
  2760. #~ msgstr "grenar för tar -xkf -"
  2761. #~ msgid "reopen gzip for tar -xkf -"
  2762. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -xkf -"
  2763. #~ msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract"
  2764. #~ msgstr "kan inte chdir till \"%s\" för tar-uppackning"
  2765. #~ msgid "exec tar -xkf -"
  2766. #~ msgstr "exekverar tar -xkf -"
  2767. #~ msgid "wait for tar -xkf -"
  2768. #~ msgstr "väntar på tar -xkf -"
  2769. #~ msgid "Unable to close dir %s"
  2770. #~ msgstr "Kan inte stänga katalogen %s"
  2771. #~ msgid "Unable to mkdir %s"
  2772. #~ msgstr "Kan inte mkdir %s"
  2773. #~ msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message"
  2774. #~ msgstr "öppnar stderr på nytt för tar för att grep:a ut blockmeddelande"
  2775. #~ msgid "checktype %s (%s)"
  2776. #~ msgstr "kontrollerar typ %s (%s)"
  2777. #~ msgid "write syserr unrep"
  2778. #~ msgstr "skriver systemfel i unrep"
  2779. #~ msgid ""
  2780. #~ "%s: cannot represent change to %s:\n"
  2781. #~ "%s: new version is %s\n"
  2782. #~ "%s: old version is %s\n"
  2783. #~ msgstr ""
  2784. #~ "%s: kan inte representera ändringen på %s:\n"
  2785. #~ "%s: ny versionen är %s\n"
  2786. #~ "%s: gamla versionen är %s\n"
  2787. #~ msgid "unknown compression type on file %s"
  2788. #~ msgstr "okänd komprimeringstyp på filen %s"
  2789. #~ msgid "create file %s"
  2790. #~ msgstr "skapar filen %s"
  2791. #~ msgid "pipe for gzip"
  2792. #~ msgstr "rör för gzip"
  2793. #~ msgid "fork for gzip"
  2794. #~ msgstr "grenar för gzip"
  2795. #~ msgid "reopen gzip pipe"
  2796. #~ msgstr "öppnar gzip-rör på nytt"
  2797. #~ msgid "exec gzip"
  2798. #~ msgstr "exekverar gzip"
  2799. #~ msgid "read file %s"
  2800. #~ msgstr "läser filen %s"
  2801. #~ msgid "reopen %s pipe"
  2802. #~ msgstr "öppnar %s-rör på nytt"
  2803. #~ msgid "reopen input file"
  2804. #~ msgstr "öppnar indatafilen på nytt"
  2805. #~ msgid "wait for gzip"
  2806. #~ msgstr "väntar på gzip"
  2807. #~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
  2808. #~ msgstr "skräptecken \"\\%s\" i \"%s\""