1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903 |
- # translation of ro.po to Romanian
- # Romanian translations for the dpkg package.
- # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
- #
- # Explicații legate de modul de traducere:
- # - la mesajele emise în urma acțiunilor programului se folosește forma impersonală,
- # folosită și în versiunea în engleză
- # - se păstrează denumirile în engleză pentru:
- # - numele funcților și a argumentelor acestora
- # - numele și opțiunile programelor
- #
- # Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
- #
- # Rușeț Zeno <rzeno@cwazy.co.uk>, 2005.
- # Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
- # Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2005.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-03-06 06:25+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2008-06-28 19:11+0300\n"
- "Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
- "Language: ro\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
- "20)) ? 1 : 2;\n"
- "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
- # spațiile sunt necesare!!
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Search for ? "
- msgstr "Ce căutați ? "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Error: "
- msgstr "Eroare: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Help: "
- msgstr "Ajutor: "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
- msgstr ""
- "Apăsați ? pentru meniul ajutor, . pentru următorul subiect, <spațiu> pentru "
- "ieșire."
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "Help information is available under the following topics:"
- msgstr "Informații ajutătoare sunt disponibile pentru următoarele subiecte:"
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid ""
- "Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
- " or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
- msgstr ""
- "Apăsați o tastă din lista care urmează, <spațiu> sau „q” pentru ieșire din "
- "ajutor,\n"
- " sau „.” (oprire totală) pentru a citi fiecare pagină de ajutor. "
- #: dselect/basecmds.cc
- msgid "error reading keyboard in help"
- msgstr "eroare citire tastatură în ajutor"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
- msgstr "eșec ioctl(TIOCGWINSZ)"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
- msgstr "eșec doupdate în descriptorul SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
- msgstr "eșec la restaurarea vechiului sigact pentru SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to restore old signal mask"
- msgstr "eșec la restaurarea vechii măști de semnal"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to unblock SIGWINCH"
- msgstr "eșec la deblocarea lui SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to block SIGWINCH"
- msgstr "eșec la blocarea lui SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to get old signal mask"
- msgstr "eșec la preluarea vechii măști de semnal"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
- msgstr "eșec la preluarea vechiului sigact pentru SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
- msgstr "eșec la inițializarea noului sigact pentru SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to allocate colour pair"
- msgstr "eșec la alocarea perechii de culori"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create title window"
- msgstr "eșec la crearea titlului ferestrei"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create whatinfo window"
- msgstr "eșec la crearea ferestrei de informații"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create baselist pad"
- msgstr "eșec la crearea zonei listei de bază"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create heading pad"
- msgstr "eșec la crearea zonei pentru titlul"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create thisstate pad"
- msgstr "eșec la crearea zonei despre starea curentă"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create info pad"
- msgstr "eșec la crearea zonei de informare"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "failed to create query window"
- msgstr "eșec la crearea ferestrei de interogare"
- #: dselect/baselist.cc
- msgid "Keybindings"
- msgstr "Combinații de taste"
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid " -- %d%%, press "
- msgstr " -- %d%%, apăsați "
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid "%s for more"
- msgstr "%s pentru mai mult"
- #: dselect/baselist.cc
- #, c-format
- msgid "%s to go back"
- msgstr "%s pentru a merge înapoi"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "[not bound]"
- msgstr "[neasignată]"
- #: dselect/bindings.cc
- #, c-format
- msgid "[unk: %d]"
- msgstr "[necunoscut: %d]"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through help/information"
- msgstr "Derulare înainte prin ajutor/informații"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through help/information"
- msgstr "Derulare înapoi prin ajutor/informații"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Move up"
- msgstr "Deplasare în sus"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Move down"
- msgstr "Deplasare în jos"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Go to top of list"
- msgstr "Mergi la începutul listei"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Go to end of list"
- msgstr "Mergi la sfârșitul listei"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Request help (cycle through help screens)"
- msgstr "Cerere de ajutor (ciclu printre ecranele de ajutor)"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Cycle through information displays"
- msgstr "Ciclu printre informațiile afișate"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Redraw display"
- msgstr "Redesenare ecran"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
- msgstr "Derulare înainte prin listă cu 1 rând"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
- msgstr "Derulare înapoi prin listă cu 1 rând"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Derulare înainte prin ajutor/informații cu 1 rând"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Derulare înapoi prin ajutor/informații cu 1 rând"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll onwards through list"
- msgstr "Derulare înainte prin listă"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Scroll backwards through list"
- msgstr "Derulare înapoi prin listă"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for installation"
- msgstr "Marchează pachet(ul/ele) pentru instalare"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for deinstallation"
- msgstr "Marchează pachet(ul/ele) pentru dezinstalare"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
- msgstr "Marchează pachet(ul/ele) pentru dezinstalare și curățare"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Make highlight more specific"
- msgstr "Evidențierea este mai specifică"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Make highlight less specific"
- msgstr "Evidențierea este mai generică"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Search for a package whose name contains a string"
- msgstr "Caută pachetul al cărui nume conține un șir de caractere"
- #: dselect/bindings.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Repeat last search."
- msgid "Repeat last search"
- msgstr "Repetă ultima căutare."
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Swap sort order priority/section"
- msgstr "Comută ordinea de sortare prioritate/secțiune"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
- msgstr "Ieșire, confirmare, și verificare dependențe"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, confirming without check"
- msgstr "Terminare, confirmare fără verificare"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
- msgstr "Terminare, se refuză sugestiile legate de conflicte/dependențe"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Abort - quit without making changes"
- msgstr "Abandon - terminare fără a face schimbări"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to old state for all packages"
- msgstr "Revenire la vechile stări pentru toate pachetele"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to suggested state for all packages"
- msgstr "Revenire la stările sugerate pentru toate pachetele"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to directly requested state for all packages"
- msgstr "Revenire direct la stările cerute pentru toate pachetele"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Revert to currently installed state for all packages"
- msgstr "Revenire la starea instalată acum pentru toate pachetele"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Select currently-highlighted access method"
- msgstr "Selctează metoda care este evidențiată acum"
- #: dselect/bindings.cc
- msgid "Quit without changing selected access method"
- msgstr "Abandonează fără schimbarea metodei de acces selectate"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Keystrokes"
- msgstr "Combinații taste"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- #| " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- #| " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- #| " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- #| " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- #| " u d scroll info by 1 page\n"
- #| " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- #| " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 "
- #| "screen\n"
- #| " ^b ^f pan display by 1 "
- #| "character\n"
- #| "\n"
- #| "Mark packages for later processing:\n"
- #| " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
- #| " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
- #| "uninstalled\n"
- #| " _ remove & purge config\n"
- #| " Miscellaneous:\n"
- #| "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
- #| "Help)\n"
- #| " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
- #| "displays\n"
- #| " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
- #| "options\n"
- #| " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
- #| "opts\n"
- #| " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
- #| " U set all to sUggested state / search (Return to "
- #| "cancel)\n"
- #| " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "\n"
- "Mark packages for later processing:\n"
- " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
- " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
- "uninstalled\n"
- " _ remove & purge config\n"
- " Miscellaneous:\n"
- "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
- "Help)\n"
- " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
- "displays\n"
- " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
- "options\n"
- " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, A, V change status display "
- "opts\n"
- " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
- " U set all to sUggested state / search (Return to "
- "cancel)\n"
- " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Taste de deplasare: Următor/Anterior, Cap/Coadă, Sus/Jos, Înainte/Înapoi:\n"
- " j, Săgeată-jos k, Săgeată-sus mută cursorul\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace derulează lista cu 1 pagină\n"
- " ^n ^p derulează lista cu 1 linie\n"
- " t, Home e, End sari la capul/coada listei\n"
- " u d derulează info cu 1 pagină\n"
- " ^u ^d derulează info cu 1 linie\n"
- " B, Săgeată-stânga F, Săgeată-dreapta mută afișajul cu 1/3 de "
- "ecran\n"
- " ^b ^f mută afișajul cu 1 caracter\n"
- "\n"
- "Marchează pachetele pentru prelucrare ulterioară:\n"
- " +, Insert instalare/actualizare =, H păstrare în starea prezentă\n"
- " -, Delete șterge :, G eliberare: actualizare sau "
- "păstrare neinstalat\n"
- " _ dezinstalare și ștergere configurație\n"
- " Diverse:\n"
- "Termină, ieși, rescriere (litere mari/mici!): ?, F1 cerere de ajutor "
- "(la fel și Ajutor)\n"
- " Return Confirmă, termină (verifică dependențe) i, I comută/ciclează "
- "ecranele info\n"
- " Q Confirmă, termină (suprascriere dep.) o, O ciclează între "
- "opțiunile de sortare\n"
- " X, Esc ieșire, abandonează schimbările făcute v, V schimbă starea "
- "opțiunilor de afișare\n"
- " R Revenire la starea anterioară listei ^l redesenare ecran\n"
- " U plasează tot în starea sUgerată / caută (Return "
- "pentru renunțare)\n"
- " D plasează tot, Direct în starea cerută n, \\ repetă ultima "
- "căutare\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to package selections"
- msgstr "Introducere în selecția pachetelor"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
- "mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
- "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
- "that\n"
- "the line 'All packages' is selected. '+', '-' and so on will affect all "
- "the\n"
- "packages described by the highlighted line.\n"
- "\n"
- "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
- "be\n"
- "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
- "problems.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
- "changes,\n"
- "or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
- "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Bine ați venit la listarea principală a pachetelor lui dselect.\n"
- "\n"
- "Vă va fi arătată o listă de pachete care sunt instalate sau disponibile\n"
- "pentru instalare. Puteți naviga prin listă folosind tastele cursorului,\n"
- "puteți marca pachetele pentru instalare (folosind „+”) sau dezinstalare "
- "(folosind „-”).\n"
- "Pachetele pot fi marcate fie individual fie în grupuri, inițial veți vedea "
- "că\n"
- "linia „Toate pachetele” este selectată. „+”, „-” și toate celelalte vor "
- "afecta toate\n"
- "pachetele descrise de linia evidențiată.\n"
- "\n"
- "Unele din alegerile dvs. vor determina conflicte sau probleme de dependențe, "
- "vi se\n"
- "va da o sub-listă de pachete relevante, care vor rezolva problemele.\n"
- "\n"
- "Ar trebui să citiți lista de taste și explicațiile de pe ecran.\n"
- "Este disponibil mult ajutor imediat, sunteți rugat să vă folosiți de el - "
- "apăsați când doriți\n"
- "„?” pentru a primi ajutor.\n"
- "\n"
- "Când ați terminat de selectat pachetele, apăsați <enter> pentru a confirma "
- "schimbările,\n"
- "sau „X” pentru a ieși fără să salvați schimbările. O verificare finală la "
- "conflicte și\n"
- "dependențe va fi făcută - aici și dvs veți putea vedea o sublistă.\n"
- "\n"
- "Apăsați <spațiu> pentru a părăsi ajutorul și a intra în listă.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to read-only package list browser"
- msgstr "Introducere a navigatorului listei de pachete, în mod strict citire"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
- "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
- "list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
- "observe\n"
- "the status of the packages and read information about them.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Bine ați venit la lista principală de pachete a lui dselect.\n"
- "\n"
- "Vă va fi arătată o listă de pachete care sunt instalate sau disponibile\n"
- "pentru instalare. Din moment ce nu aveți privilegiile necesare pentru a \n"
- "actualiza starea pachetelor, sunteți în modul doar-citire. Puteți naviga \n"
- "prin listă folosind tastele pentru cursor (vă rog, vedeți ecranul de ajutor\n"
- "„Combinații taste”), observa starea pachetelor și citi informațiile despre "
- "ele.\n"
- "\n"
- "Ar trebui să citiți lista de taste și explicațiile de pe ecran.\n"
- "Este disponibil mult ajutor imediat, sunteți rugat să vă folosiți de el - "
- "apăsați oricând doriți\n"
- " „?” pentru a primi ajutor.\n"
- "\n"
- "Când ați terminat de selectat pachetele, apăsați „Q” sau <enter> pentru a "
- "ieși.\n"
- "\n"
- "Apăsați <spațiu> pentru a părăsi ajutorul și a intra în listă.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
- msgstr "Introducere a sublistei de rezolvare a conflictelor/dependențelor"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
- "\n"
- "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
- "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
- "and\n"
- "some combinations of packages may not be installed together.\n"
- "\n"
- "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
- "of\n"
- "the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
- "between\n"
- "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
- "\n"
- "A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
- "in\n"
- "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
- "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
- "caused\n"
- "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
- "\n"
- "You can also move around the list and change the markings so that they are "
- "more\n"
- "like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
- "capital\n"
- "'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital 'Q' "
- "to\n"
- "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
- "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
- "help.\n"
- msgstr ""
- "Rezoluție de dependențe/conflicte - introducere.\n"
- "\n"
- "Una sau mai multe dintre alegerile dvs. vor determina conflicte sau probleme "
- "de dependențe -\n"
- "unele pachete ar trebui instalate doar împreună cu anumite altele, și\n"
- "unele combinații de pachete nu pot fi instalate împreună.\n"
- "\n"
- "Veți vedea o sub-listă conținând pachetele implicate. Jumătatea inferioară "
- "a\n"
- "afișajului arată conflictele și dependențele relevante; folosiți „i” pentru "
- "a circula între\n"
- "acestea, descrierile pachetelor și informația internă de control.\n"
- "\n"
- "Au fost calculate un set de pachete „sugerate”, și selecțiile inițiale în\n"
- "această sub-listă au fost aranjate să se potrivească cu acelea, astfel încât "
- "doar apăsați Enter\n"
- "pentru a accepta sugestiile, dacă doriți. Puteți anula schimbările care "
- "determină\n"
- "probleme, și vă duceți înapoi la lista principală, apăsând majuscula „X”.\n"
- "\n"
- "Puteți de asemenea să navigați prin listă și schimba selecțiile după "
- "dorință,\n"
- "și puteți anula sugestiile folosind majusculele „D” ori „R”\n"
- "(vedeți ecranul de ajutor cu combinațiile de taste). Puteți folosi "
- "majuscula\n"
- "„Q” pentru a forța acceptul în situația curent afișată, în caz că vreți să\n"
- "treceți peste o recomandare sau vă gândiți că programul se înșeală.\n"
- "\n"
- "Apasați <spațiu> pentru a părăsi ajutorul și a intra în sub-listă; nu "
- "uitați: apăsați „?” pentru ajutor.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
- msgstr "Afișare, partea 1: lista de pachete și caracterele de stare"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
- "see\n"
- "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
- "(use\n"
- "'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
- "right:\n"
- "\n"
- " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
- "below)\n"
- " 'R' - serious error during installation, needs "
- "reinstallation;\n"
- " Installed state: Space - not installed;\n"
- " '*' - installed;\n"
- " '-' - not installed but config files remain;\n"
- " packages in these { 'U' - unpacked but not yet configured;\n"
- " states are not { 'C' - half-configured (an error happened);\n"
- " (quite) properly { 'I' - half-installed (an error happened);\n"
- " installed { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
- " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
- " Mark: what is requested for this package:\n"
- " '*': marked for installation or upgrade;\n"
- " '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
- " '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
- " '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
- " 'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
- "\n"
- "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
- "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
- "description.\n"
- msgstr ""
- "Jumătatea superioară a ecranului arată o listă de pachete. La fiecare pachet "
- "veți vedea\n"
- "patru coloane pentru starea curentă în sistem și marcajul. În modul concis "
- "(folosiți „v”\n"
- "pentru a comuta la afișajul detaliat) acestea sunt caractere individuale, de "
- "la stânga la dreapta:\n"
- "\n"
- " Fanion de eroare: Spațiu - fără eroare (dar pachetul ar putea fi\n"
- " deteriorat - vedeți mai jos)\n"
- " „R” - eroare gravă în timpul instalării, are\n"
- " nevoie de reinstalare;\n"
- " Starea instalării: Spațiu - neinstalat;\n"
- " „*” - instalat;\n"
- " „-” - neinstalat dar fișierele de configurare\n"
- " rămân;\n"
- " pachetele în aceste { „U” - despachetat dar încă neconfigurat;\n"
- " stări nu sunt { „C” - semi-configurat (s-a întâlnit eroare);\n"
- " (chiar) bine { „I” - semi-instalat (s-a întâlnit eroare).\n"
- " instalate { „W”,„t” - declanșatorii sunt așteptați, respectiv\n"
- " în așteptare. Vechiul marcaj: ceea ce s-"
- "a cerut de la acest pachet înainte de a afișa\n"
- " această listă;\n"
- " Marcaj: ceea ce se cere pentru acest pachet:\n"
- " „*”: marcat pentru instalare sau înnoire;\n"
- " „-”: marcat pentru ștergere, dar fișierele de configurare rămân;\n"
- " „=”: în așteptare: pachetul nu va fi procesat deloc;\n"
- " „_”: marcat pentru ștergere completă - inclusiv configurarea;\n"
- " „n”: pachetul este nou și poate încă fi marcat pentru\n"
- " instalare/ștergere/&c.\n"
- "\n"
- "De asemenea, pentru fiecare pachet, sunt afișate Prioritatea, Secțiunea,\n"
- "numele, versiunea instalată și cea disponibilă (shift-V pentru a\n"
- "afișa/ascunde) și descrierea pe scurt.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
- msgstr "Afișare, partea a 2-a: evidențierea în listă; afișarea informației"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
- "indicates\n"
- " which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
- "\n"
- "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
- "of\n"
- " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
- "which\n"
- " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
- " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
- " package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
- " display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
- "\n"
- "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
- " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
- "\n"
- " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
- " control details (either for the installed or available version of the\n"
- " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
- " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
- "\n"
- " Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
- " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
- msgstr ""
- "* Evidențierea: O linie din lista de pachete va fi evidențiată. Semnifică "
- "ce\n"
- " pachete sunt afectate de tastele „+”, „-” și „_”.\n"
- "\n"
- "* Linia despărțitoare din mijlocul ecranului arată o scurtă descriere a\n"
- " stării pachetului curent evidențiat, sau o descriere a grupului care "
- "este \n"
- " evidențiat dacă este o linie de grupuri. Dacă nu înțelegeți sensul\n"
- " unora dintre caracterele de stare afișate, duceți-vă la pachetul\n"
- " respectiv și uitați-vă la linia despărțitoare, sau folosiți tasta „v” "
- "pentru afișaj\n"
- " detaliat (apăsați din nou „v” pentru a vă reîntoarce la afișarea "
- "concisă).\n"
- "\n"
- "* Partea inferioară a ecranului arată mai multe informații despre\n"
- " pachetul curent evidențiat (dacă este vreunul).\n"
- "\n"
- " Poate arăta descrierea extinsă a pachetului, detalii interne de control\n"
- " ale pachetului (fie pentru versiunea instalată fie pentru cea "
- "disponibilă),\n"
- " sau informații despre conflicte și dependențe implicate de pachetul "
- "curent\n"
- " (în sublista de rezoluții de conflicte/dependențe).\n"
- "\n"
- " Folosiți tasta „i” pentru a circula printre afișaje, și „I” pentru a "
- "ascunde\n"
- " afișajul de informații sau a-l mări până la a utiliza aproape tot "
- "ecranul.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Introduction to method selection display"
- msgstr "Introducere a afișării selecției metodei"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
- "be\n"
- "installed from one of a number of different possible places.\n"
- "\n"
- "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
- "\n"
- "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
- "then\n"
- "be prompted for the information required to do the installation.\n"
- "\n"
- "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
- "displayed in the bottom half of the screen.\n"
- "\n"
- "If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
- "list\n"
- "of installation methods.\n"
- "\n"
- "A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
- "help\n"
- "menu reachable by pressing '?'.\n"
- msgstr ""
- "dselect și dpkg pot face o instalare automată, încărcând fișierele "
- "pachetelor de\n"
- "instalat dintr-un număr de diferite posibile locuri.\n"
- "\n"
- "Această listă vă permite să selectați una din aceste metode de instalare.\n"
- "\n"
- "Deplasați evidențierea către metoda pe care doriți s-o folosiți, și apăsați "
- "Enter. Veți fi\n"
- "chestionat pentru informațiile necesare pentru instalare.\n"
- "\n"
- "Cum deplasați evidențierea, este afișată în jumătatea inferioară a ecranului "
- "o\n"
- "descriere a fiecărei metode, dacă este disponibilă.\n"
- "\n"
- "Dacă doriți să ieșiți fără a modifica nimic folosiți tasta „x” în timp ce\n"
- "sunteți în lista metodelor de instalare.\n"
- "\n"
- "O listă completă de taste este disponibilă apăsând acum „k”, sau din meniul "
- "de\n"
- "ajutor, accesibilă apăsând „?”.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid "Keystrokes for method selection"
- msgstr "Combinații de taste pentru selectarea metodei"
- #: dselect/helpmsgs.cc
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
- "\n"
- "Quit:\n"
- " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
- " x, X exit without changing or setting up the installation "
- "method\n"
- "\n"
- "Miscellaneous:\n"
- " ?, Help, F1 request help\n"
- " ^l redraw display\n"
- " / search (just return to cancel)\n"
- " \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Taste de deplasare: Următor/Anterior, Început/Sfârșit, Sus/Jos, Înapoi/"
- "Înainte:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow mută selecția\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace derulează lista cu 1 pagină\n"
- " ^n ^p derulează lista cu 1 linie\n"
- " t, Home e, End sari la începutul/sfârșitul "
- "listei\n"
- " u d derulează info cu 1 pagină\n"
- " ^u ^d derulează info cu 1 linie\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow mută afișarea cu 1/3 de "
- "ecran\n"
- " ^b ^f mută afișarea cu 1 caracter\n"
- "(Acestea sunt aceleași taste de deplasare ca în afișarea listei de "
- "pachete.)\n"
- "\n"
- "Termină:\n"
- " Return, Enter selectează această metodă și treci la dialogul ei de "
- "configurare\n"
- " x, X termină fară schimbări sau setarea metodei de instalare\n"
- "\n"
- "Diverse:\n"
- " ?, Help, F1 cerere de ajutor\n"
- " ^l reafișare ecran\n"
- " / căutare (enter pentru renunțare)\n"
- " \\ repetă ultima căutare\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Type dselect --help for help."
- msgstr "Tastați dselect --help pentru ajutor."
- #: dselect/main.cc
- msgid "a"
- msgstr "a"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[A]ccess"
- msgstr "[A]cces"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Choose the access method to use."
- msgstr "Alegeți metoda de acces folosită."
- #: dselect/main.cc
- msgid "u"
- msgstr "u"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[U]pdate"
- msgstr "Act[u]alizare"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Update list of available packages, if possible."
- msgstr "Actualizează lista pachetelor disponibile, dacă este posibil."
- #: dselect/main.cc
- msgid "s"
- msgstr "s"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[S]elect"
- msgstr "[S]elecție"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Request which packages you want on your system."
- msgstr "Cereți pachetele pe care le doriți în sistemul dvs."
- #: dselect/main.cc
- msgid "i"
- msgstr "i"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[I]nstall"
- msgstr "[I]nstalare"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Install and upgrade wanted packages."
- msgstr "Instalează și actualizează pachetele dorite."
- #: dselect/main.cc
- msgid "c"
- msgstr "c"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[C]onfig"
- msgstr "[C]onfigurare"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Configure any packages that are unconfigured."
- msgstr "Configurează orice pachet neconfigurat."
- #: dselect/main.cc
- msgid "r"
- msgstr "r"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[R]emove"
- msgstr "Îndepă[R]tare"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Remove unwanted software."
- msgstr "Îndepărtează programele nedorite."
- # semnifică tasta care trebuie apăsată, poate fi schimbată dar trebuie să verificăm conflictele
- #: dselect/main.cc
- msgid "q"
- msgstr "q"
- #: dselect/main.cc
- msgid "[Q]uit"
- msgstr "Ieșire [q]"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Quit dselect."
- msgstr "Ieșire din dselect."
- #: dselect/main.cc
- msgid "menu"
- msgstr "meniu"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
- msgstr "Interfață de manipulare a pachetelor Debian „%s”, versiunea %s.\n"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- msgstr ""
- "Acesta este soft liber; vezi GNU General Public License versiunea 2 sau\n"
- "ulterioară pentru condițiile de copiere. NU există NICI o garanție.\n"
- "Vezi %s --licence pentru detalii de licențiere și condiții de copiere.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "<standard output>"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Usage: %s [<option>...] [<command>...]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Utilizare: %s [<opțiune> ...] [<acțiune> ...]\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "Commands:\n"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- #| " --expert Turn on expert mode.\n"
- #| " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to "
- #| "<file>.\n"
- #| " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr"
- #| "+..]]\n"
- #| " Configure screen colours.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --expert Turn on expert mode.\n"
- " -D, --debug <file> Turn on debugging, send output to "
- "<file>.\n"
- " --color <color-spec> Configure screen colors.\n"
- " --colour <color-spec> Ditto.\n"
- msgstr ""
- "Opțiuni:\n"
- " --admindir <director> Folosește <director> în loc de %s.\n"
- " --expert Pornește modul expert.\n"
- " --debug <file> | -D<file> Pornește depanarea, trimițând ieșirea în "
- "<file>.\n"
- " --colour | --color parteecran:[prim plan],[fundal][:atrib[+atrib+..]]\n"
- " Configurează culorile ecranului.\n"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " -?, --help Show this help message.\n"
- " --version Show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " --help Afișează acest mesaj de ajutor.\n"
- " --version Afișează versiunea.\n"
- " --license | --licence Afișează licența.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "<color-spec> is <screen-part>:[<foreground>],[<background>][:"
- "<attr>[+<attr>]...]\n"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Screenparts:\n"
- msgid "<screen-part> is:"
- msgstr "Componente ecran:\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<color> is:"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "<attr> is:"
- msgstr ""
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
- msgstr "nu pot deschide fișierul de depanare „%.255s”\n"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Invalid %s `%s'\n"
- msgid "invalid %s '%s'"
- msgstr "Invalid %s „%s”\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "screen part"
- msgstr "parte ecran"
- #: dselect/main.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Null colour specification\n"
- msgid "null colour specification"
- msgstr "Lipsă specificație de culoare\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "colour"
- msgstr "culoare"
- #: dselect/main.cc
- msgid "colour attribute"
- msgstr "atribut culoare"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
- msgstr "Terminalul nu pare să suporte adresare la nivel de cursor.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
- msgstr "Terminalul nu pare să suporte evidențiere.\n"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
- "or make do with the per-package management tool %s.\n"
- msgstr ""
- "Inițializați corect variabila de mediu TERM, folosiți un terminal mai bun,\n"
- "sau faceți asta cu programul de management per pachet %s.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
- msgstr "terminalul nu suportă cerințele necesare, abandonez"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
- "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Deplasare cu ^P și ^N, tastele cursor, literele inițiale, sau cifre;\n"
- "Apăsați <enter> pentru confirmarea selecției. ^L redesenează ecranul.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- msgstr ""
- "Drepturi de autor (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Drepturi de autor (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- #: dselect/main.cc
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Read-only access: only preview of selections is available!"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Acces doar în citire: este disponibilă doar vizualizarea selecțiilor!"
- #: dselect/main.cc
- msgid "failed to getch in main menu"
- msgstr "eșec în getch în meniul principal"
- #: dselect/main.cc
- #, c-format
- msgid "unknown action string '%.50s'"
- msgstr "șir acțiune necunoscut „%.50s”"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "Abbrev."
- msgstr "Presc."
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkgdisplay.cc dselect/pkginfo.cc
- msgid "Description"
- msgstr "Descriere"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "dselect - list of access methods"
- msgstr "dselect - lista metodelor de acces"
- #: dselect/methlist.cc
- #, c-format
- msgid "Access method '%s'."
- msgstr "Metoda de acces „%s”."
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
- msgid "doupdate failed"
- msgstr "doupdate a eșuat"
- #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
- msgid "getch failed"
- msgstr "eșec getch"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "Explanation"
- msgstr "Explicație"
- #: dselect/methlist.cc
- msgid "No explanation available."
- msgstr "Nici o explicație disponibilă."
- #: dselect/method.cc
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid ""
- "\n"
- "Press <enter> to continue."
- msgstr ""
- "\n"
- "Apăsați <enter> pentru a continua."
- #: dselect/method.cc
- msgid "cannot unlock access method area"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- #, fuzzy
- #| msgid " does not appear to be available\n"
- msgid "no access methods are available"
- msgstr "nu pare să fie disponibilă\n"
- #: dselect/method.cc
- msgid "requested operation requires superuser privilege"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Choose the access method to use."
- msgid "cannot open or create access method lockfile"
- msgstr "Alegeți metoda de acces folosită."
- #: dselect/method.cc
- msgid "the access method area is already locked"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "dselect - list of access methods"
- msgid "cannot lock access method area"
- msgstr "dselect - lista metodelor de acces"
- #: dselect/method.cc
- #, c-format
- msgid "Press <enter> to continue.\n"
- msgstr "Apăsați <enter> pentru a continua.\n"
- #: dselect/method.cc
- #, fuzzy
- msgid "<standard error>"
- msgstr "eroare de scriere la ieșirea standard de erroare"
- #: dselect/method.cc
- msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
- msgstr "eroare la citirea confirmării mesajului de eșec al programului"
- #: dselect/method.cc
- msgid "no access method is selected or configured"
- msgstr ""
- #: dselect/method.cc
- msgid "update available list script"
- msgstr "actualizează scriptul de listare/cu liste disponibil"
- #: dselect/method.cc
- msgid "installation script"
- msgstr "script de instalare"
- #: dselect/method.cc
- msgid "query/setup script"
- msgstr "script de interogare/pregătire"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
- msgstr "eroare de sintaxă în fișierul de opțiuni pentru metode „%.250s” -- %s"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error reading options file '%.250s'"
- msgstr "eroare la citirea fișierului de opțiuni „%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
- msgstr "nu pot să citesc directorul „%.250s” pentru metodele de citire"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
- msgstr "metoda „%.250s” are un nume prea lung (%d > %d caractere)"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to access method script '%.250s'"
- msgstr "imposibilitate de acces la scriptul de metode de acces „%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to read method options file '%.250s'"
- msgstr "citire imposibilă a fișierului de opțiuni pentru metode „%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "non-digit where digit wanted"
- msgstr "non-numeric unde se cere numeric"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in index string"
- msgid "end of file in index string"
- msgstr "EOF în șirul index"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "index string too long"
- msgstr "șir index prea lung"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "newline before option name start"
- msgstr "linie nouă înainte de începerea numelui opțiunii"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "newline before option name start"
- msgid "end of file before option name start"
- msgstr "linie nouă înainte de începerea numelui opțiunii"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "nonalpha where option name start wanted"
- msgstr "nu este literă unde trebuie să înceapă numele opțiunii"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "non-alphanum in option name"
- msgstr "non-alfanumeric în numele opțiunii"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in option name"
- msgid "end of file in option name"
- msgstr "EOF în numele opțiunii"
- #: dselect/methparse.cc
- msgid "newline before summary"
- msgstr "linie nouă înainte de sumar"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "newline before summary"
- msgid "end of file before summary"
- msgstr "linie nouă înainte de sumar"
- #: dselect/methparse.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "EOF in summary - missing newline"
- msgid "end of file in summary - missing newline"
- msgstr "EOF în sumar - lipsește linie nouă"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to open option description file '%.250s'"
- msgstr "nu pot să deschid fișierul de descriere a opțiunilor „%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
- msgstr "nu pot să citesc fișierul de descriere a opțiunilor „%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "failed to read option description file '%.250s'"
- msgstr "eșec la citirea fișierul de descriere a opțiunilor „%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error during read of option description file '%.250s'"
- msgstr "eroare în timpul citirii fișierului cu descrierile opțiunilor „%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "error during read of method options file '%.250s'"
- msgstr "eroare în timpul citirii fișierului cu opțiuni pentru metode „%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to open current option file '%.250s'"
- msgstr "imposibil a deschide fișierulu curent de opțiuni „%.250s”"
- #: dselect/methparse.cc
- #, c-format
- msgid "unable to write new option to '%.250s'"
- msgstr "imposibil a scrie noua opțiune în „%.250s”"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "new package"
- msgstr "pachet nou"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "install"
- msgstr "instalează"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "hold"
- msgstr "păstrează"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "remove"
- msgstr "elimină"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "purge"
- msgstr "curăță"
- #. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
- #. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
- #. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
- #. * a single space.
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " "
- msgstr " "
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "REINSTALL"
- msgstr "REINSTALEAZĂ"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "not installed"
- msgstr "neinstalat"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "removed (configs remain)"
- msgstr "îndepărtate (configurările rămân)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "half installed"
- msgstr "jumătate instalate"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "unpacked (not set up)"
- msgstr "despachetate (nepregătite)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "half configured (config failed)"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "awaiting trigger processing"
- msgstr "așteaptă procesarea declanșatorilor"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "triggered"
- msgstr "declanșat"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "installed"
- msgstr "instalat"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Required"
- msgstr "Necesare"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Important"
- msgstr "Important"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Standard"
- msgstr "Standard"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Optional"
- msgstr "Opțional"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Extra"
- msgstr "Extra"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Unclassified"
- msgstr "Neclasificat"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "suggests"
- msgstr "sugerează"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "recommends"
- msgstr "recomandă"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "depends on"
- msgstr "depinde de"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "pre-depends on"
- msgstr "ante-dependență de"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "breaks"
- msgstr "corupe"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "conflicts with"
- msgstr "în conflict cu"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "provides"
- msgstr "furnizează"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "replaces"
- msgstr "înlocuiește"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "enhances"
- msgstr "îmbunătățește"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Req"
- msgstr "Ncs"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Imp"
- msgstr "Imp"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Std"
- msgstr "Std"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Opt"
- msgstr "Opț"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Xtr"
- msgstr "Sup"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "bUG"
- msgstr "dFT"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "?"
- msgstr "?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Broken"
- msgstr "Deteriorat"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "New"
- msgstr "Nou"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Upgradable"
- msgstr ""
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Obsolete/local"
- msgstr "Învechit/local"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed"
- msgstr "Instalate"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Available"
- msgstr "Disponibil"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed"
- msgstr "Îndepărtat"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Brokenly installed packages"
- msgstr "Pachete instalate defectuos"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Newly available packages"
- msgstr "Pachete noi disponibile"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Newly available packages"
- msgid "Upgradable packages"
- msgstr "Pachete noi disponibile"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Obsolete and local packages present on system"
- msgid "Obsolete and locally created packages"
- msgstr "Pachete învechite și locale existente pe sistem"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed packages"
- msgstr "Pachete instalate"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Up to date installed packages"
- msgid "Available not installed packages"
- msgstr "Pachete instalate aduse la zi"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed and no longer available packages"
- msgstr "Pachete îndepărtate sau indisponibile"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Removed packages (configuration still present)"
- msgstr "Pachete îndepărtate (configurarea încă prezentă)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Purged packages and those never installed"
- msgstr "Pachete curățate și cele care nu au fost niciodată instalate"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Purged"
- msgstr "Curățate"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Error"
- msgstr "Eroare"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Installed?"
- msgstr "Instalat?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Old mark"
- msgstr "Marcaj vechi"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Marked for"
- msgstr "Marcat pentru"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "EIOM"
- msgstr "EIOM"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Section"
- msgstr "Secțiune"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Priority"
- msgstr "Prioritate"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Package"
- msgstr "Pachet"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Avail.ver"
- msgid "Avail.arch"
- msgstr "Ver.disp"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Inst.ver"
- msgid "Inst.arch"
- msgstr "Ver. Inst"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Avail.ver"
- msgstr "Ver.disp"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "Inst.ver"
- msgstr "Ver. Inst"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - recursive package listing"
- msgstr "dselect - afișare recursivă a pachetelor"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - inspection of package states"
- msgstr "dselect - inspecția stării pachetelor"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid "dselect - main package listing"
- msgstr "dselect - lista principală a pachetelor"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by section)"
- msgstr " (după secțiune)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (avail., section)"
- msgstr " (disponibil, secțiune)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (status, section)"
- msgstr " (stare, secțiune)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by priority)"
- msgstr " (după prioritate)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (avail., priority)"
- msgstr " (disponibil, prioritate)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (status, priority)"
- msgstr " (stare, prioritate)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (alphabetically)"
- msgstr " (alfabetic)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by availability)"
- msgstr " (după disponibilitate)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " (by status)"
- msgstr " (după stare)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
- msgstr " marchează:+/=/- concis:v ajutor:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
- msgstr " marchează:+/=/- detaliat:v ajutor:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " terse:v help:?"
- msgstr " concis:v ajutor:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc
- msgid " verbose:v help:?"
- msgstr " detaliat:v ajutor:?"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid ""
- "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
- "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
- "the criterion shown.\n"
- "\n"
- "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
- "information about that package displayed here.\n"
- "You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
- "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
- msgstr ""
- "Rândul evidențiat reprezintă mai multe pachete; dacă cereți instalare, "
- "îndepărtare, păstrare, etc. va afecta toate pachete care respectă criteriul "
- "arătat.\n"
- "\n"
- "Dacă mutați cursorul pe un rând cu un pachet anume, veți vedea aici "
- "informații despre acel pachet.\n"
- "Puteți folosi „o” și „O” pentru schimbarea ordinii de sortare dându-vă "
- "posibilitatea să marcați pachetele în diferite moduri de grupare."
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Interrelationships"
- msgstr "Inter-relații"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "No description available."
- msgstr "Nici o descriere disponibilă."
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Installed control file information"
- msgstr "Informația de control instalată"
- #: dselect/pkginfo.cc
- msgid "Available control file information"
- msgstr "Informația de control disponibilă"
- #: dselect/pkglist.cc
- #, fuzzy
- #| msgid "Installed packages"
- msgid "there are no packages"
- msgstr "Pachete instalate"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "invalid search option given"
- msgstr "opțiunea de căutare dată este invalidă"
- #: dselect/pkglist.cc
- msgid "error in regular expression"
- msgstr "eroare în expresia regulată"
- #: dselect/pkgsublist.cc
- msgid " does not appear to be available\n"
- msgstr "nu pare să fie disponibilă\n"
- #: dselect/pkgsublist.cc
- msgid " or "
- msgstr " sau "
- #: dselect/pkgtop.cc
- msgid "All"
- msgstr "Tot"
- #: dselect/pkgtop.cc
- msgid "All packages"
- msgstr "Toate pachetele"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s packages without a section"
- msgstr "%s pachete fără o secțiune"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s packages in section %s"
- msgstr "%s pachete în secțiunea %s"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages"
- msgstr "%s %s pachete"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages without a section"
- msgstr "%s %s pachete fără o secțiune"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%s %s packages in section %s"
- msgstr "%s %s pachete în secțiunea %s"
- #: dselect/pkgtop.cc
- #, c-format
- msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
- msgstr "%-*s %s%s%s; %s (a fost: %s). %s"
- #~ msgid "failed to re-block SIGWINCH"
- #~ msgstr "eșec la reblocarea lui SIGWINCH"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Section"
- #~ msgid "Actions:\n"
- #~ msgstr "Secțiune"
- #~ msgid "Colours:\n"
- #~ msgstr "Culori:\n"
- #~ msgid "Attributes:\n"
- #~ msgstr "Atribute:\n"
- #~ msgid "EOF before option name start"
- #~ msgstr "EOF înainte de începerea numelui opțiunii"
- #~ msgid "EOF before summary"
- #~ msgstr "EOF înainte de sumar"
- #~ msgid "!Bug!"
- #~ msgstr "!Defect!"
- #~ msgid "Updated"
- #~ msgstr "Actualizat"
- #~ msgid "Up-to-date"
- #~ msgstr "La-zi"
- #~ msgid "Updated packages (newer version is available)"
- #~ msgstr "Pachete actualizate (este disponibilă o versiune mai nouă)"
- #~ msgid "Available packages (not currently installed)"
- #~ msgstr "Pachete disponibile (neinstalate încă)"
- #~ msgid ""
- #~ "Actions:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Acțiuni:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
- #~ msgstr "imposibil a deschide fișierulu nou de opțiuni „%.250s”"
- #~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
- #~ msgstr "imposibil a închide fișierul nou de opțiuni „%.250s”"
- #~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
- #~ msgstr "imposibil a instala noile opțiuni ca „%.250s”"
- #~ msgid "returned error exit status %d.\n"
- #~ msgstr "s-a returnat stare de ieșire eronată %d.\n"
- #~ msgid "was interrupted.\n"
- #~ msgstr "a fost întrerupt.\n"
- #~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
- #~ msgstr "a fost terminat de un semnal: %s.\n"
- #~ msgid "(It left a coredump.)\n"
- #~ msgstr "(A părăsit o stare coredump.)\n"
- #~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
- #~ msgstr "eșuat cu returnarea unui cod de așteptare necunoscut %d.\n"
- # sirul de la process e cale de acces la executabil
- #~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
- #~ msgstr "nu pot rula %.250s proces „%.250s”"
- #~ msgid "failed config"
- #~ msgstr "configurare eșuată"
- #~ msgid "unable to wait for %.250s"
- #~ msgstr "nu pot aștepta după %.250s"
- #~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
- #~ msgstr ""
- #~ "am recepționat o stare greșită a procesului-fiu - cerut %ld, recepționat "
- #~ "%ld"
- #~ msgid "Recommended"
- #~ msgstr "Recomandat"
- #~ msgid "Contrib"
- #~ msgstr "Contrib"
- #~ msgid "Rec"
- #~ msgstr "Nec"
- #~ msgid "Ctb"
- #~ msgstr "Ctb"
- #~ msgid ""
- #~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
- #~ "\n"
- #~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- #~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- #~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "baselist::startdisplay() terminat ...\n"
- #~ "\n"
- #~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- #~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- #~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "[none]"
- #~ msgstr "[niciuna]"
- #~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
- #~ msgstr "eroare semnal necapturat %d: %s\n"
- #~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
- #~ msgstr "nu pot ignora semnalul %d înainte de a rula %.250s"
- #~ msgid "(no clientdata)"
- #~ msgstr "(date client lipsă)"
- #~ msgid "<null>"
- #~ msgstr "<null>"
- #~ msgid "interrelationships affecting "
- #~ msgstr "relații interne care afectează "
- #~ msgid "description of "
- #~ msgstr "descriere a "
- #~ msgid "description"
- #~ msgstr "descriere"
- #~ msgid "currently installed control info"
- #~ msgstr "informația de control instalată în prezent"
- #~ msgid "available version of control info for "
- #~ msgstr "versiune disponibilă a informației de control pentru"
|