sv.po 116 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426
  1. # Swedish translation of dpkg
  2. # Copyright © 2007-2009 Software in the Public Interest
  3. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  4. # Peter Krefting <peterk@debian.org>, 2007-2009.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: dpkg 1.14.15\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2009-03-02 04:55+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2009-03-03 13:10+0100\n"
  12. "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
  13. "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
  18. #: scripts/822-date.pl:12
  19. msgid "Usage: 822-date"
  20. msgstr "Använd: 822-date"
  21. #: scripts/822-date.pl:14
  22. msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  23. msgstr "Detta program rekommenderas ej. Använd \"date -R\" istället."
  24. #: scripts/dpkg-architecture.pl:35 scripts/dpkg-buildpackage.pl:22
  25. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:18 scripts/dpkg-genchanges.pl:89
  26. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:45 scripts/dpkg-gensymbols.pl:31
  27. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:19 scripts/dpkg-scanpackages.pl:51
  28. #: scripts/dpkg-scansources.pl:94 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:481
  29. #: scripts/dpkg-source.pl:359 scripts/changelog/debian.pl:19
  30. #, perl-format
  31. msgid "Debian %s version %s.\n"
  32. msgstr "Debian %s version %s.\n"
  33. #: scripts/dpkg-architecture.pl:37
  34. msgid ""
  35. "\n"
  36. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  37. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  38. msgstr ""
  39. "\n"
  40. "Copyright © 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  41. "Copyright © 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  42. #: scripts/dpkg-architecture.pl:41 scripts/dpkg-buildpackage.pl:29
  43. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:23 scripts/dpkg-genchanges.pl:95
  44. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:51 scripts/dpkg-gensymbols.pl:37
  45. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:25 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:490
  46. #: scripts/dpkg-source.pl:365 scripts/changelog/debian.pl:24
  47. msgid ""
  48. "\n"
  49. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  50. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  51. msgstr ""
  52. "\n"
  53. "Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n"
  54. "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  55. #: scripts/dpkg-architecture.pl:49
  56. #, perl-format
  57. msgid ""
  58. "Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
  59. "\n"
  60. "Options:\n"
  61. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  62. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  63. " -L list valid architectures.\n"
  64. " -f force flag (override variables set in environment).\n"
  65. "\n"
  66. "Actions:\n"
  67. " -l list variables (default).\n"
  68. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  69. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  70. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  71. " -s print command to set environment variables.\n"
  72. " -u print command to unset environment variables.\n"
  73. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  74. " --help show this help message.\n"
  75. " --version show the version.\n"
  76. msgstr ""
  77. "Användning: %s [<flagga> ...] [<åtgärd>]\n"
  78. "\n"
  79. "Flaggor:\n"
  80. " -a<debian-ark> välj aktuell Debianarkitektur.\n"
  81. " -t<gnu-system> välj aktuell GNU-systemtyp.\n"
  82. " -L visa giltiga arkitekturer.\n"
  83. " -f tvingande flagga (överstyr variabler satta i miljön).\n"
  84. "\n"
  85. "Åtgärder:\n"
  86. " -l lista variabler (standardfunktion).\n"
  87. " -e<debian-ark> jämför med nuvarande Debianarkitektur.\n"
  88. " -i<ark-alias> kontrollera om nuvarande Debianarkitektur är <ark-"
  89. "alias>.\n"
  90. " -q<variabel> skriver bara ut värdet på <variabel>.\n"
  91. " -s skriv kommandon för att sätta miljövariabler.\n"
  92. " -u skriv kommandon för att ta bort värde från "
  93. "miljövariabler.\n"
  94. " -c <kommando> ställ in miljö och kör kommandot i den.\n"
  95. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  96. " --version visa versionsnummer.\n"
  97. #: scripts/dpkg-architecture.pl:120 scripts/dpkg-distaddfile.pl:53
  98. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:187 scripts/dpkg-gencontrol.pl:120
  99. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:105 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:99
  100. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:104
  101. #, perl-format
  102. msgid "unknown option `%s'"
  103. msgstr "okänd flagga \"%s\""
  104. #: scripts/dpkg-architecture.pl:143
  105. #, perl-format
  106. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  107. msgstr "okänd Debianarkitektur %s, du måste också ange en GNU-systemtyp"
  108. #: scripts/dpkg-architecture.pl:150
  109. #, perl-format
  110. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  111. msgstr "okänd GNU-systemtyp %s, du måste också ange en Debianarkitektur"
  112. #: scripts/dpkg-architecture.pl:157
  113. #, perl-format
  114. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  115. msgstr "okänd förvald GNU-systemtyp för Debianarkitektur %s"
  116. #: scripts/dpkg-architecture.pl:160
  117. #, perl-format
  118. msgid ""
  119. "Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  120. "system type %s"
  121. msgstr ""
  122. "Förvald GNU-systemtyp %s för Debianarkitekturen %s stämmer inte med den "
  123. "angivna GNU-systemtypen %s"
  124. #: scripts/dpkg-architecture.pl:171
  125. #, perl-format
  126. msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s."
  127. msgstr "Angiven GNU-systemtyp %s stämmer inte med gcc-systemtypen %s."
  128. #: scripts/dpkg-architecture.pl:210
  129. #, perl-format
  130. msgid "%s is not a supported variable name"
  131. msgstr "%s är inte ett variabelnamn som stöds"
  132. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:24
  133. msgid ""
  134. "\n"
  135. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  136. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  137. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  138. msgstr ""
  139. "\n"
  140. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  141. "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
  142. "Copyright © 2007 Frank Lichtenheld."
  143. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:36
  144. #, perl-format
  145. msgid ""
  146. "\n"
  147. "Usage: %s [<options> ...]\n"
  148. "\n"
  149. "Options:\n"
  150. " -r<gain-root-command>\n"
  151. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  152. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  153. " -p<sign-command>\n"
  154. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  155. " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  156. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  157. " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  158. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  159. "rules\n"
  160. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  161. " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  162. " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  163. " -us unsigned source.\n"
  164. " -uc unsigned changes.\n"
  165. " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  166. " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  167. " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  168. " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  169. " -S source only, no binary files. }\n"
  170. " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  171. "architecture\n"
  172. " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  173. " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  174. " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  175. " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n"
  176. " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  177. " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  178. " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  179. " -sn force Debian native source format. }\n"
  180. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  181. " -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n"
  182. " -Z(gz|bz2|lzma) compression to use for source }\n"
  183. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  184. " -tc clean source tree when finished.\n"
  185. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  186. " -E turn certain warnings into errors. } passed to\n"
  187. " -W when -E is turned on, -W turns it off. } dpkg-source\n"
  188. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  189. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
  190. " --admindir=<directory>\n"
  191. " change the administrative directory.\n"
  192. " -h, --help show this help message.\n"
  193. " --version show the version.\n"
  194. msgstr ""
  195. "\n"
  196. "Använd: %s [<flaggor> ...]\n"
  197. "\n"
  198. "Flaggor:\n"
  199. " -r<få-root-kommando>\n"
  200. " kommando för att få root-behörighet (standard är "
  201. "fakeroot).\n"
  202. " -R<regler> regelfil att exekvera (standard är debian/rules).\n"
  203. " -p<signeringskommando>\n"
  204. " -d kontrollera inte byggberoenden och -konflikter.\n"
  205. " -D kontrollera byggberoenden och -konflikter.\n"
  206. " -T<mål> anropa debian/rules <mål> med korrekt miljö.\n"
  207. " --as-root ser till att -T anropar målet med rootbehörighet.\n"
  208. " -j[<antal>] ange antal jobb att köra samtidigt } sänds till debian/"
  209. "rules\n"
  210. " -k<nyckelid> nyckeln som skall användas vid signering.\n"
  211. " -sgpg signeringskommandot anropas som GPG.\n"
  212. " -spgp signeringskommandot anropas som PGP.\n"
  213. " -us osignerad källkod.\n"
  214. " -uc osignerad changes-fil.\n"
  215. " -a<arch> Debianarkitektur vi bygger för (implicerar -d).\n"
  216. " -b endast binär, bygger inte källkod. }\n"
  217. " -B endast binär, inga ark-ober. filer. } sänds även till\n"
  218. " -A endast binär, endast ark-ober. filer. } dpkg-genchanges\n"
  219. " -S endast källkod, inga binärfiler }\n"
  220. " -t<system> välj GNU-systemtyp. } sänds till dpkg-"
  221. "architecture\n"
  222. " -v<version> ändringar sedan version <version>. }\n"
  223. " -m<ansvarig> ansvarig för paketet är <ansvarig>. }\n"
  224. " -e<ansvarig> ansvarig för utgivningen är <maint>. } sänds bara\n"
  225. " -C<ändrfil> ändringar beskrivs i <ändrfil>. } till dpkg-"
  226. "genchanges\n"
  227. " -si (standard) källk. innehåller orig. för ny uppstr.}\n"
  228. " -sa insänd källkod innehåller alltid orig.}\n"
  229. " -sd insänd källkod är endast diff och .dsc}\n"
  230. " -sn tvinga Debianeget källkodsformat. }\n"
  231. " -s[sAkurKUR] se dpkg-source för förklaring. } sänds bara\n"
  232. " -z<nivå> komprimeringsnivå för källkod. } till dpkg-source\n"
  233. " -Z(gz|bz2|lzma) komprimering att använda för källkod. }\n"
  234. " -nc städa inte källkodsträd (implicerar -b).\n"
  235. " -tc städa källkodsträd när färdig.\n"
  236. " -ap lägg in paus innan signaturprocessen startas.\n"
  237. " -W gör vissa fel till varningar. } sänds till\n"
  238. " -E När -W är påslaget slår -E av det. } dpkg-source\n"
  239. " -i[<reg.uttr>] ignorerar diff på filer som motsv. reg.uttr. } sänds bara\n"
  240. " -I<filnamn> filtrera ut filer när tarboll byggs. } t. dpkg-"
  241. "source\n"
  242. " --admindir=<katalog>\n"
  243. " välj administrativ katalog.\n"
  244. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  245. " --version visa versionsnummer.\n"
  246. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:167 scripts/dpkg-buildpackage.pl:177
  247. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:184 scripts/dpkg-buildpackage.pl:191
  248. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:197
  249. #, perl-format
  250. msgid "cannot combine %s and %s"
  251. msgstr "kan inte kombinera %s och %s"
  252. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:216
  253. #, perl-format
  254. msgid "unknown option or argument %s"
  255. msgstr "okänd flagga eller argument %s"
  256. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:221
  257. msgid "using a gain-root-command while being root"
  258. msgstr "använder ett gain-root-command fast jag redan är root"
  259. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:227
  260. msgid ""
  261. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  262. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  263. msgstr ""
  264. "fakeroot hittades inte, du kan installera paketet fakeroot,\n"
  265. "ange ett kommando med flaggan -r, eller köra som root"
  266. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:231
  267. #, perl-format
  268. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  269. msgstr "få-root-kommandot \"%s\" hittades inte"
  270. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:250
  271. msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
  272. msgstr "okänt signeringskommando, antar pgp-gränssnittstyp"
  273. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:253
  274. msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  275. msgstr "PGP-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  276. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:281
  277. #, perl-format
  278. msgid "%s: use %s from environment: %s\n"
  279. msgstr "%s: använd %s från miljön: %s\n"
  280. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:285
  281. #, perl-format
  282. msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  283. msgstr "%s: sätt %s till standardvärde: %s\n"
  284. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:298
  285. msgid "source package"
  286. msgstr "källkodspaket"
  287. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:299
  288. msgid "source version"
  289. msgstr "källkodsversion"
  290. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:308
  291. msgid "source changed by"
  292. msgstr "källkod ändrad av"
  293. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:343
  294. msgid "host architecture"
  295. msgstr "värdarkitektur"
  296. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:361
  297. msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
  298. msgstr "Byggberoenden/-konflikter ej uppfyllda; avbryter."
  299. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:362
  300. msgid "(Use -d flag to override.)"
  301. msgstr "(Använd flaggan -d för att överstyra.)"
  302. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:365
  303. msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
  304. msgstr "Detta är för närvarande en icke-ödesdiger varning med -S, men"
  305. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:366
  306. msgid "will probably become fatal in the future."
  307. msgstr "den kommer troligen att bli ödesdiger i framtiden."
  308. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:401
  309. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  310. msgstr "Tryck på Enter för att inleda signeringsproceduren\n"
  311. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:408
  312. msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  313. msgstr "Misslyckades att signera .dsc- och .changes-filerna"
  314. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:429 scripts/dpkg-buildpackage.pl:433
  315. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:446
  316. msgid "write changes file"
  317. msgstr "skriv ändringsfil"
  318. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:445
  319. msgid "dpkg-genchanges"
  320. msgstr "dpkg-genchanges"
  321. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:453
  322. msgid "source only upload: Debian-native package"
  323. msgstr "insändning med endast källkod: Debianeget paket"
  324. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:455
  325. msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  326. msgstr ""
  327. "insändning enbart med källkod, enbart med diff (originalkällkod tas EJ med)"
  328. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:457
  329. msgid "source only upload (original source is included)"
  330. msgstr "insändning enbart med källkod (originalkällkod tas med)"
  331. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:460 scripts/dpkg-buildpackage.pl:468
  332. msgid "full upload (original source is included)"
  333. msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)"
  334. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:462
  335. msgid "binary only upload (no source included)"
  336. msgstr "endast binär insändning (ingen källkod tas med)"
  337. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:464
  338. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  339. msgstr "komplett insändnig; Debianeget paket (komplett källkod tas med)"
  340. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:466
  341. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  342. msgstr "binär- och diffinsändning (originalkällkod tas EJ med)"
  343. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:473
  344. msgid "Failed to sign .changes file"
  345. msgstr "Misslyckades att signera .changes-fil"
  346. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:497
  347. #, perl-format
  348. msgid "unable to determine %s"
  349. msgstr "kan inte bestämma %s"
  350. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:19
  351. #, perl-format
  352. msgid ""
  353. "Usage: %s [<option> ...] [<control-file>]\n"
  354. "\n"
  355. "Options:\n"
  356. " control-file control file to process (default: debian/control).\n"
  357. " -B binary-only, ignore -Indep.\n"
  358. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  359. " retrieving them from control file\n"
  360. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  361. " retrieving them from control file\n"
  362. " --admindir=<directory>\n"
  363. " change the administrative directory.\n"
  364. " -h show this help message.\n"
  365. msgstr ""
  366. "Använd: %s [<flagga> ...] [<control-fil>]\n"
  367. "\n"
  368. "Flaggor:\n"
  369. " control-fil control-fil att behandla (standard: debian/control).\n"
  370. " -B endast binärer, ignorera -Indep.\n"
  371. " -d byggber. använd den givna strängen som byggberoenden istället\n"
  372. " för att hämta dem från styrfilen\n"
  373. " -c byggkonfl. använd den givna strängen som byggkonflikter istället\n"
  374. " för att hämta dem från styrfilen\n"
  375. " --admindir=<katalog>\n"
  376. " välj administrativ katalog.\n"
  377. " -h visa detta hjälpmeddelande.\n"
  378. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:84
  379. #, perl-format
  380. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  381. msgstr "%s: Ej uppfyllda byggberoenden: "
  382. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:88
  383. #, perl-format
  384. msgid "%s: Build conflicts: "
  385. msgstr "%s: Byggkonflikter: "
  386. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:164 scripts/dpkg-gencontrol.pl:245
  387. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:252 scripts/dpkg-source.pl:177
  388. #, perl-format
  389. msgid "error occurred while parsing %s"
  390. msgstr "fel vid tolkning av %s"
  391. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:20
  392. msgid ""
  393. "\n"
  394. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  395. msgstr ""
  396. "\n"
  397. "Copyright © 1996 Ian Jackson."
  398. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:31
  399. #, perl-format
  400. msgid ""
  401. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  402. "\n"
  403. "Options:\n"
  404. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  405. " -h, --help show this help message.\n"
  406. " --version show the version.\n"
  407. msgstr ""
  408. "Använd: %s [<flagga>...] <filnamn> <sektion> <prioritet>\n"
  409. "\n"
  410. "Flaggor:\n"
  411. " -f<fillistfil> skriver filer här istället för debian/files.\n"
  412. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  413. " --version visa versionsnummer.\n"
  414. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:57
  415. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  416. msgstr "behöver exakt ett filnamn, en sektion och en prioritet"
  417. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:61
  418. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  419. msgstr "filnamn, sektion och prioritet kan inte innehålla blanktecken"
  420. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:64 scripts/dpkg-gencontrol.pl:321
  421. msgid "open new files list file"
  422. msgstr "öppnar ny fillistfil"
  423. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:69 scripts/dpkg-gencontrol.pl:332
  424. msgid "copy old entry to new files list file"
  425. msgstr "kopiera gammal post till ny fillistfil"
  426. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72 scripts/dpkg-gencontrol.pl:336
  427. msgid "read old files list file"
  428. msgstr "läs gammal fillistfil"
  429. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:75 scripts/dpkg-gencontrol.pl:346
  430. msgid "write new entry to new files list file"
  431. msgstr "skriv ny post i ny fillistfil"
  432. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76 scripts/dpkg-gencontrol.pl:347
  433. msgid "close new files list file"
  434. msgstr "stäng ny fillistfil"
  435. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:78 scripts/dpkg-gencontrol.pl:348
  436. msgid "install new files list file"
  437. msgstr "installerar ny fillistfil"
  438. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:91
  439. msgid ""
  440. "\n"
  441. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  442. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  443. msgstr ""
  444. "\n"
  445. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  446. "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman."
  447. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:103
  448. #, perl-format
  449. msgid ""
  450. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  451. "\n"
  452. "Options:\n"
  453. " -b binary-only build - no source files.\n"
  454. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  455. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  456. "files.\n"
  457. " -S source-only upload.\n"
  458. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  459. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  460. " -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
  461. " -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
  462. " -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
  463. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  464. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  465. " -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
  466. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  467. " -sa source includes orig src.\n"
  468. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  469. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  470. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  471. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  472. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  473. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  474. " -U<field> remove a field.\n"
  475. " -h, --help show this help message.\n"
  476. " --version show the version.\n"
  477. msgstr ""
  478. "Använd: %s [<flagga> ...]\n"
  479. "\n"
  480. "Flaggor:\n"
  481. " -b bygg endast binärer - inga källkodsfiler.\n"
  482. " -B arkitekturspecifik - ingen källkod eller\n"
  483. " arkitekturoberoende filer.\n"
  484. " -A endast arkitekturobereodne - ingen källkod\n"
  485. " eller arkitekturspecifika filer.\n"
  486. " -S endast källkod.\n"
  487. " -c<control-fil> hämta styrinformation från denna fil.\n"
  488. " -l<ändringsloggfil> hämta per-version-information från denna fil.\n"
  489. " -f<fillistfil> hämta .deb-fillistan från denna fil.\n"
  490. " -v<sedanversion> ta med alla ändringar senare än denna version.\n"
  491. " -C<ändringsbeskrivning> använd ändringsbeskrivning från denna fil.\n"
  492. " -m<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från styrfilen.\n"
  493. " -e<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från ändringsloggen.\n"
  494. " -u<insändningskatalog> katalog med filer (standard är \"..\").\n"
  495. " -si (standard) källa har orig om ny uppströms.\n"
  496. " -sa källa innehåller orig-källa.\n"
  497. " -sd källa är diff och endast .dsc.\n"
  498. " -q tyst - inga informationsmeddelanden på std fel.\n"
  499. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  500. " -V<namn>=<värde> ställ in en substitueringsvariabel.\n"
  501. " -T<varlistfil> läs variabler härifrån, inte debian/substvars.\n"
  502. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält eller värde.\n"
  503. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  504. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  505. " --version visa versionsnummer.\n"
  506. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:136 scripts/dpkg-genchanges.pl:139
  507. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:143 scripts/dpkg-genchanges.pl:147
  508. #, perl-format
  509. msgid "cannot combine %s and -S"
  510. msgstr "kan inte kombinera %s och -S"
  511. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:141
  512. #, perl-format
  513. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  514. msgstr ""
  515. "%s: arkitekturspecifik insändning - inkluderar inte ark.-oberoende paket"
  516. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:145
  517. #, perl-format
  518. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  519. msgstr ""
  520. "%s: arkitekturobereoende insändning - inkluderar inte ark.-specifik paket"
  521. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:165 scripts/dpkg-source.pl:106
  522. #: scripts/dpkg-source.pl:109
  523. msgid "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  524. msgstr "substvars-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  525. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:213
  526. #, perl-format
  527. msgid "the current version (%s) is smaller than the previous one (%s)"
  528. msgstr "aktuell version (%s) är mindre än den föregående (%s)"
  529. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:218
  530. msgid "cannot read files list file"
  531. msgstr "kan inte läsa fillistfil"
  532. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:222
  533. #, perl-format
  534. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  535. msgstr "duplicerad fillistpost för paketet %s (rad %d)"
  536. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:230 scripts/dpkg-genchanges.pl:244
  537. #, perl-format
  538. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  539. msgstr "duplicerad fillistpost för filen %s (rad %d)"
  540. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:250
  541. #, perl-format
  542. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  543. msgstr "felformaterad rad i fillistfilen, rad %d"
  544. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:271 scripts/dpkg-gencontrol.pl:162
  545. #: scripts/dpkg-source.pl:187
  546. msgid "general section of control info file"
  547. msgstr "allmän sektion i styrinfofilen"
  548. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:297
  549. #, perl-format
  550. msgid "package %s in control file but not in files list"
  551. msgstr "paketet %s i styrinfofilen men inte i fillistfilen"
  552. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:325 scripts/dpkg-gencontrol.pl:195
  553. #: scripts/dpkg-source.pl:228
  554. msgid "package's section of control info file"
  555. msgstr "paketets sektion av styrinfofilen"
  556. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:342 scripts/dpkg-gencontrol.pl:212
  557. #: scripts/dpkg-source.pl:248
  558. msgid "parsed version of changelog"
  559. msgstr "tolkad version av ändringslogg"
  560. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:348
  561. msgid "read changesdescription"
  562. msgstr "läs ändringsbeskrivning"
  563. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:359
  564. #, perl-format
  565. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  566. msgstr "paketet %s listat i fillista men inte i styrinfo"
  567. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:371
  568. #, perl-format
  569. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  570. msgstr "\"Section\" saknas för binärpaket %s; använder \"-\""
  571. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:373
  572. #, perl-format
  573. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  574. msgstr "paketet %s har sektionen %s i styrinfofilen men %s i fillistan"
  575. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:380
  576. #, perl-format
  577. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  578. msgstr "\"Priority\" saknas för binärpaketet %s; använder \"-\""
  579. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:382
  580. #, perl-format
  581. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  582. msgstr "paketet %s har prioritet %s i styrfilen men %s i fillistan"
  583. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:394
  584. msgid "missing Section for source files"
  585. msgstr "\"Section\" saknas för källfiler"
  586. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:399
  587. msgid "missing Priority for source files"
  588. msgstr "\"Priority\" saknas för källfiler"
  589. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:404
  590. #, perl-format
  591. msgid "cannot open .dsc file %s"
  592. msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s"
  593. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:407 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:148
  594. #, perl-format
  595. msgid "source control file %s"
  596. msgstr "källstyrfilen %s"
  597. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:417 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:209
  598. #, perl-format
  599. msgid "Files field contains bad line `%s'"
  600. msgstr "Files-fältet innehåller felaktig rad \"%s\""
  601. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:421 scripts/Dpkg/Checksums.pm:51
  602. #, perl-format
  603. msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
  604. msgstr "Motsägande kontrollsummor \"%s\" och \"%s\" för filen \"%s\""
  605. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:426
  606. #, perl-format
  607. msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  608. msgstr "Motsägande storlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
  609. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:459
  610. msgid "not including original source code in upload"
  611. msgstr "tar inte med ursprunglig källkod i denna insändning"
  612. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:464
  613. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  614. msgstr "ignorerar flaggan -sd för Debianspecifikt paket"
  615. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:466
  616. msgid "including full source code in upload"
  617. msgstr "sänder med komplett källkod med denna insändning"
  618. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:469
  619. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  620. msgstr "endast binär insändning - tar inte med någon källkod"
  621. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:473
  622. msgid "write original source message"
  623. msgstr "skriver meddelande om originalkällkod"
  624. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:523 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:426
  625. #, perl-format
  626. msgid "missing information for critical output field %s"
  627. msgstr "saknar information för kritiskt utdatafält %s"
  628. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:528 scripts/dpkg-gencontrol.pl:262
  629. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:265 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:431
  630. #, perl-format
  631. msgid "missing information for output field %s"
  632. msgstr "saknar information för utdatafält %s"
  633. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:47
  634. msgid ""
  635. "\n"
  636. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  637. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  638. msgstr ""
  639. "\n"
  640. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  641. "Copyright © 2000,2002 Wichert Akkerman."
  642. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:59
  643. #, perl-format
  644. msgid ""
  645. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  646. "\n"
  647. "Options:\n"
  648. " -p<package> print control file for package.\n"
  649. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  650. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  651. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  652. " -v<forceversion> set version of binary package.\n"
  653. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  654. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  655. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  656. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  657. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  658. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  659. " -U<field> remove a field.\n"
  660. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  661. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  662. " -h, --help show this help message.\n"
  663. " --version show the version.\n"
  664. msgstr ""
  665. "Använd: %s [<flagga> ...]\n"
  666. "\n"
  667. "Flaggor:\n"
  668. " -p<paket> skriv styrfil för paket.\n"
  669. " -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
  670. " -l<ändringsloggfil> hämta info per version från filen.\n"
  671. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  672. " -v<tvingaversion> sätt version på binärpaket.\n"
  673. " -f<fillistefil> skriv filer här istället för debian/files.\n"
  674. " -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n"
  675. " -n<filnamn> anta att paketfilnamnet kommer vara <filnamn>.\n"
  676. " -O skriv till standard ut, ej .../DEBIAN/control.\n"
  677. " -is, -ip, -isp, -ips avråds, ignoreras för kompatibilitet.\n"
  678. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält och värde.\n"
  679. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  680. " -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
  681. " -T<varlistfil> läs variabler här, inte debian/substvars.\n"
  682. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  683. " --version visa versionsnummer.\n"
  684. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:86 scripts/dpkg-gensymbols.pl:88
  685. #, perl-format
  686. msgid "Illegal package name `%s'"
  687. msgstr "ogiltigt paketnamn \"%s\""
  688. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:138
  689. #, perl-format
  690. msgid "package %s not in control info"
  691. msgstr "paketet %s inte i styrinfo"
  692. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:142 scripts/dpkg-gensymbols.pl:123
  693. #, perl-format
  694. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  695. msgstr "måste ange paket eftersom styrinfo har flera (%s)"
  696. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:179
  697. #, perl-format
  698. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  699. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  700. msgstr[0] "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng."
  701. msgstr[1] "\"%s\" är inte giltiga arkitektursträngar."
  702. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:185
  703. #, perl-format
  704. msgid ""
  705. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  706. "list (%s)"
  707. msgstr "aktuell värdarkitekturen \"%s\" finns i paketets arkitekturlista (%s)"
  708. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:276
  709. #, perl-format
  710. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  711. msgstr "%s-paket med udeb-specifikt fält %s"
  712. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:289
  713. msgid "fork for du"
  714. msgstr "grenar för du"
  715. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:292
  716. #, perl-format
  717. msgid "chdir for du to `%s'"
  718. msgstr "chdir för du till \"%s\""
  719. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:293
  720. msgid "exec du"
  721. msgstr "kör du"
  722. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:300
  723. #, perl-format
  724. msgid "du in `%s'"
  725. msgstr "du i \"%s\""
  726. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:302
  727. #, perl-format
  728. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  729. msgstr "du gav oväntade utdata \"%s\""
  730. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:334
  731. msgid "close old files list file"
  732. msgstr "stänger gammal fillistfil"
  733. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:356
  734. #, perl-format
  735. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  736. msgstr "kan inte skapa ny utdatastyrfil \"%s\""
  737. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:367
  738. #, perl-format
  739. msgid "cannot install output control file `%s'"
  740. msgstr "kan inte installera utdatastyrfil \"%s\""
  741. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:33
  742. msgid ""
  743. "\n"
  744. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  745. msgstr ""
  746. "\n"
  747. "Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
  748. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:45
  749. #, perl-format
  750. msgid ""
  751. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  752. "\n"
  753. "Options:\n"
  754. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  755. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  756. " -e<library> explicitely list libraries to scan.\n"
  757. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  758. " version extracted from debian/changelog).\n"
  759. " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
  760. " reference file in the debian directory.\n"
  761. "\t\t\t Fails if difference are too important\n"
  762. "\t\t\t (level goes from 0 for no check, to 4\n"
  763. "\t\t\t for all checks). By default checks at\n"
  764. "\t\t\t level 1.\n"
  765. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  766. " file instead of the default file.\n"
  767. " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  768. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  769. " -d display debug information during work.\n"
  770. " -h, --help show this help message.\n"
  771. " --version show the version.\n"
  772. msgstr ""
  773. "Användning: %s [<flaggor> ...]\n"
  774. "\n"
  775. "Flaggor:\n"
  776. " -p<paket> skapar symbolfil för paket.\n"
  777. " -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n"
  778. " -e<bibliotek> explicit lista över bibliotek att söka i.\n"
  779. " -v<version> version på paketet (standardvärde är versionen\n"
  780. " som utläses ur debian/changelog).\n"
  781. " -c<nivå> jämför genererade symbolfiler med referensfilen\n"
  782. " i katalogen \"debian\".\n"
  783. "\t\t\t Misslyckas om skillnaderna är för viktiga\n"
  784. "\t\t\t (nivå går från 0 för ingen kontroll, till 4\n"
  785. "\t\t\t för alla kontroller). Standardvärde är\n"
  786. "\t\t\t kontroller på nivå 1.\n"
  787. " -I<fil> tvinga användning av <fil> som symbolreferensfil\n"
  788. " istället för standardfilen.\n"
  789. " -O<fil> skriv till <fil>, inte .../DEBIAN/symbols.\n"
  790. " -O skriv till standard ut, inte .../DEBIAN/symbols.\n"
  791. " -d visa felsökningsinformation under körnng.\n"
  792. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  793. " --version visa versionsnummer.\n"
  794. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:158
  795. #, perl-format
  796. msgid "Can't read directory %s: %s"
  797. msgstr "kan inte läsa katalogen %s: %s"
  798. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:173
  799. #, perl-format
  800. msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  801. msgstr "objdump kunde inte tolka %s\n"
  802. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:215
  803. #, perl-format
  804. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  805. msgstr "nya bibliotek dök upp i symbolfilen: %s"
  806. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:219
  807. #, perl-format
  808. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  809. msgstr "några bibliotek försvann ur symbolfilen: %s"
  810. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:227
  811. #, perl-format
  812. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  813. msgstr "några nya symboler dök upp i symbolfilen: %s"
  814. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:228 scripts/dpkg-gensymbols.pl:233
  815. msgid "see diff output below"
  816. msgstr "se diff-utdata nedan"
  817. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:248
  818. #, perl-format
  819. msgid "some symbols disappeared in the symbols file: %s"
  820. msgstr "några symboler försvann ur symbolfilen: %s"
  821. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:265
  822. #, perl-format
  823. msgid "%s doesn't match completely %s"
  824. msgstr "%s stämmer inte helt överrens med %s"
  825. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:268
  826. #, perl-format
  827. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  828. msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s"
  829. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
  830. msgid ""
  831. "\n"
  832. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  833. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  834. msgstr ""
  835. "\n"
  836. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  837. "Copyright © 2001 Wichert Akkerman"
  838. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:33
  839. #, perl-format
  840. msgid ""
  841. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  842. "\n"
  843. "Options:\n"
  844. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  845. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  846. " -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n"
  847. " -h, --help show this help message.\n"
  848. " --version show the version.\n"
  849. "\n"
  850. "parser options:\n"
  851. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  852. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  853. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  854. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  855. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  856. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  857. " than version\n"
  858. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  859. " than version\n"
  860. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  861. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  862. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  863. " counted from the top (or the tail if\n"
  864. " <number> is lower than 0)\n"
  865. " --all include all changes\n"
  866. msgstr ""
  867. "Använd: %s [<flagga> ...]\n"
  868. "\n"
  869. "Flaggor:\n"
  870. " -l<ändringsloggfil> hämta information per version från fil.\n"
  871. " -F<ändirngsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  872. " -L<bibliotekskatalog> se efter ändringsloggparsrar i <katalog>.\n"
  873. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  874. " --version visa versionsnumret.\n"
  875. "\n"
  876. "parserflaggor:\n"
  877. " --format <utdataformat> se manualsidan för en lista över "
  878. "tillgängliga\n"
  879. " utdataformat, standard är \"dpkg\" för\n"
  880. " kompatibilitet med dpkg-dev\n"
  881. " --since, -s, -v <version> ta med alla ändringar efter version\n"
  882. " --until, -u <version> ta med alla ändringar före version\n"
  883. " --from, -f <version> ta med alla ändringar från och med version\n"
  884. " --to, -t <version> ta med alla ändringar till och med version\n"
  885. " --count, -c, -n <antal> ta med <antal> poster från början (eller\n"
  886. " slutet om <antal> är lägre än 0)\n"
  887. " --offset, -o <antal> byt startpunkt för --count, räknat från\n"
  888. " början (eller slutet om <antal> är lägre\n"
  889. " än 0)\n"
  890. " --all ta med alla ändringar\n"
  891. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:103
  892. #, perl-format
  893. msgid "%s takes no non-option arguments"
  894. msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor"
  895. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:57
  896. #, perl-format
  897. msgid ""
  898. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  899. "Packages\n"
  900. "\n"
  901. "Options:\n"
  902. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  903. " -u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n"
  904. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  905. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  906. " -h, --help show this help message.\n"
  907. " --version show the version.\n"
  908. msgstr ""
  909. "Använd: %s [<flagga> ...] <binärkatalog> [<överstyrfil> [<sökvägprefix>]] > "
  910. "Packages\n"
  911. "\n"
  912. "Flaggor:\n"
  913. " -t, --type <typ> sök efter <typ>-paket (standard är \"deb\").\n"
  914. " -u, --udeb sök efter udeb-paket (föråldrat alias till -"
  915. "tudeb).\n"
  916. " -a, --arch <ark> arkitektur att söka efter.\n"
  917. " -m, --multiversion tillåt flera versioner av samma paket.\n"
  918. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  919. " --version visa versionsnummer.\n"
  920. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:73
  921. #, perl-format
  922. msgid "Couldn't open override file %s"
  923. msgstr "Kunde inte öppna överstyrningsfilen %s"
  924. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:99
  925. #, perl-format
  926. msgid " * Unconditional maintainer override for %s *"
  927. msgstr " * Ovillkorlig överstyrning från paketansvariga för %s *"
  928. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:115
  929. msgid "1 to 3 args expected"
  930. msgstr "1 till 3 argument förväntades"
  931. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:136
  932. #, perl-format
  933. msgid "Binary dir %s not found"
  934. msgstr "Binärkatalogen %s hittades inte"
  935. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:138
  936. #, perl-format
  937. msgid "Override file %s not found"
  938. msgstr "Överstyrningsfilen %s hittades inte"
  939. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:152
  940. #, perl-format
  941. msgid "Couldn't open %s for reading"
  942. msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning"
  943. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:159
  944. #, perl-format
  945. msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  946. msgstr "Kunde inte anropa dpkg-deb på %s: %s, hoppar över paket"
  947. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:163
  948. #, perl-format
  949. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  950. msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket"
  951. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:177
  952. #, perl-format
  953. msgid ""
  954. "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  955. "%s / %s"
  956. msgstr ""
  957. "Ohanterad text från styrfilen %s, info:\n"
  958. "%s / %s"
  959. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:181
  960. #, perl-format
  961. msgid "No Package field in control file of %s"
  962. msgstr "Inget Package-fält i styrfilen för %s"
  963. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:188
  964. #, perl-format
  965. msgid ""
  966. " ! Package %s (filename %s) is repeat but newer version;\n"
  967. " used that one and ignored data from %s !\n"
  968. msgstr ""
  969. " ! Paketet (%s) (filnamn %s) repeterades men nyare version;\n"
  970. " använde den och ignorerade data från %s!\n"
  971. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:194
  972. #, perl-format
  973. msgid ""
  974. " ! Package %s (filename %s) is repeat;\n"
  975. " ignored that one and using data from %s !\n"
  976. msgstr ""
  977. " ! Paketet %s (filnamn %s) repeterades;\n"
  978. " ignorerade den och använde data från %s!\n"
  979. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:201
  980. #, perl-format
  981. msgid " ! Package %s (filename %s) has Filename field!\n"
  982. msgstr " ! Paketet %s (filnamn %s) har Filename-fält!\n"
  983. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:211
  984. #, perl-format
  985. msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  986. msgstr "Underlig text från \"md5sum < %s\": \"%s\""
  987. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:214
  988. #, perl-format
  989. msgid "Couldn't stat %s"
  990. msgstr "Kunde inte ta status på %s"
  991. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:215
  992. #, perl-format
  993. msgid "file %s is empty"
  994. msgstr "filen %s är tom"
  995. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:261
  996. msgid "Failed when writing stdout"
  997. msgstr "Misslyckades vid skrivning på standard ut"
  998. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:264
  999. msgid "Couldn't close stdout"
  1000. msgstr "Kunde inte stänga standard ut"
  1001. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:268
  1002. msgid "** Packages in archive but missing from override file: **"
  1003. msgstr "** Paket i arkivet men som saknas i överstyrningsfilen: **"
  1004. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:272
  1005. msgid " ++ Packages in override file with incorrect old maintainer value: ++"
  1006. msgstr ""
  1007. " ++ Paket i överstyrningsfilen med felaktigt värde på gammal ansvarig: ++"
  1008. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:278
  1009. msgid " -- Packages specifying same maintainer as override file: --"
  1010. msgstr " -- Paket som anger samma ansvarig i överstyrningsfilen: --"
  1011. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:284
  1012. msgid " -- Packages in override file but not in archive: --"
  1013. msgstr " -- Paket i överstyrningsfilen men inte i arkivet: --"
  1014. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:289
  1015. #, perl-format
  1016. msgid " Wrote %s entries to output Packages file."
  1017. msgstr " Skrev %s poster till den skapade Packages-filen."
  1018. #: scripts/dpkg-scansources.pl:100
  1019. #, perl-format
  1020. msgid ""
  1021. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1022. "Sources\n"
  1023. "\n"
  1024. "Options:\n"
  1025. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1026. " -s, --source-override <file>\n"
  1027. " use file for additional source overrides, "
  1028. "default\n"
  1029. " is regular override file with .src appended.\n"
  1030. " --debug turn debugging on.\n"
  1031. " --help show this help message.\n"
  1032. " --version show the version.\n"
  1033. "\n"
  1034. "See the man page for the full documentation.\n"
  1035. msgstr ""
  1036. "Använd: %s [<flagga> ...] <binarkatalog> [<överstyrfil> [<sökvägprefix>]] > "
  1037. "Sources\n"
  1038. "\n"
  1039. "Flaggor:\n"
  1040. " -n, --no-sort sortera inte paket innan de skrivs ut.\n"
  1041. " -s, --source-override <fil>\n"
  1042. " använd fil för ytterligare "
  1043. "källkodsöverstyrningar,\n"
  1044. " standard är vanliga överstyrningsfilen med "
  1045. "tillägg\n"
  1046. " .src.\n"
  1047. " --debug slå på felsökning.\n"
  1048. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1049. " --version visa versionsnummer.\n"
  1050. "\n"
  1051. "Se manualsidan för fullständig dokumentation.\n"
  1052. #: scripts/dpkg-scansources.pl:140
  1053. #, perl-format
  1054. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1055. msgstr "fel vid stängning av %s ($? %d, $! \"%s\")"
  1056. #: scripts/dpkg-scansources.pl:153
  1057. #, perl-format
  1058. msgid "can't read override file %s:"
  1059. msgstr "kan inte läsa överstyrningsfil %s:"
  1060. #: scripts/dpkg-scansources.pl:162
  1061. #, perl-format
  1062. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1063. msgstr "felaktig överstyrningspost på rad %d (%d fält)"
  1064. #: scripts/dpkg-scansources.pl:169
  1065. #, perl-format
  1066. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1067. msgstr "ignorerar duplicerad överstyrningspost för %s på rad %d"
  1068. #: scripts/dpkg-scansources.pl:175
  1069. #, perl-format
  1070. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1071. msgstr "ignorerar överstyrningspost för %s, ogiltig prioritet %s"
  1072. #: scripts/dpkg-scansources.pl:194
  1073. msgid "error closing override file:"
  1074. msgstr "fel vid stängning av överstyrningsfil:"
  1075. #: scripts/dpkg-scansources.pl:215
  1076. #, perl-format
  1077. msgid "can't read source override file %s:"
  1078. msgstr "kan inte läsa källkodsöverstyrningsfil %s:"
  1079. #: scripts/dpkg-scansources.pl:225
  1080. #, perl-format
  1081. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1082. msgstr "felaktig källkodsöverstyrningspost på rad %d (%d fält)"
  1083. #: scripts/dpkg-scansources.pl:234
  1084. #, perl-format
  1085. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1086. msgstr "ignorerar duplicerad källkodsöverstyrningspost för %s på rad %d"
  1087. #: scripts/dpkg-scansources.pl:241
  1088. msgid "error closing source override file:"
  1089. msgstr "fel vid stängning av källkodsöverstyrningsfil:"
  1090. #: scripts/dpkg-scansources.pl:255
  1091. #, perl-format
  1092. msgid "%s has PGP start token but not end token"
  1093. msgstr "%s har inledande men inte avslutande PGP-märke"
  1094. #: scripts/dpkg-scansources.pl:271
  1095. #, perl-format
  1096. msgid "can't read %s:"
  1097. msgstr "kan inte läsa %s:"
  1098. #: scripts/dpkg-scansources.pl:277
  1099. #, perl-format
  1100. msgid "error doing fstat on %s:"
  1101. msgstr "kan inte ta filstatus (fstat) på %s:"
  1102. #: scripts/dpkg-scansources.pl:285
  1103. #, perl-format
  1104. msgid "error reading from %s:"
  1105. msgstr "fel vid läsning från %s:"
  1106. #: scripts/dpkg-scansources.pl:293 scripts/dpkg-scansources.pl:515
  1107. msgid "can't fork:"
  1108. msgstr "kan inte grena:"
  1109. #: scripts/dpkg-scansources.pl:297
  1110. #, perl-format
  1111. msgid "can't dup %s:"
  1112. msgstr "kan inte duplicera %s:"
  1113. #: scripts/dpkg-scansources.pl:298
  1114. #, perl-format
  1115. msgid "can't rewind %s:"
  1116. msgstr "kan inte spola tillbaka %s:"
  1117. #: scripts/dpkg-scansources.pl:299
  1118. msgid "can't exec md5sum:"
  1119. msgstr "kan inte exekvera md5sum:"
  1120. #: scripts/dpkg-scansources.pl:308
  1121. #, perl-format
  1122. msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  1123. msgstr "felaktiga md5-utdata för %s (%s)"
  1124. #: scripts/dpkg-scansources.pl:313
  1125. #, perl-format
  1126. msgid "error closing %s:"
  1127. msgstr "fel vid stängning av %s:"
  1128. #: scripts/dpkg-scansources.pl:338
  1129. #, perl-format
  1130. msgid "%s invalid (contains blank line)"
  1131. msgstr "%s ogiltig (innehåller blank rad)"
  1132. #: scripts/dpkg-scansources.pl:365
  1133. #, perl-format
  1134. msgid "invalid field in %s: %s"
  1135. msgstr "ogiltigt fält i %s: %s"
  1136. #: scripts/dpkg-scansources.pl:373
  1137. #, perl-format
  1138. msgid "duplicate source field in %s"
  1139. msgstr "duplicerat källkodsfält i %s"
  1140. #: scripts/dpkg-scansources.pl:377
  1141. #, perl-format
  1142. msgid "invalid source field in %s"
  1143. msgstr "ogiltigt källkodsfält i %s"
  1144. #: scripts/dpkg-scansources.pl:387
  1145. #, perl-format
  1146. msgid "duplicate binary field in %s"
  1147. msgstr "duplicerat binärfält i %s"
  1148. #: scripts/dpkg-scansources.pl:392
  1149. #, perl-format
  1150. msgid "no binary packages specified in %s"
  1151. msgstr "inget binärpaket angivet i %s"
  1152. #: scripts/dpkg-scansources.pl:505
  1153. msgid "1 to 3 args expected\n"
  1154. msgstr "1 till 3 argument förväntades\n"
  1155. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:79
  1156. #, perl-format
  1157. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1158. msgstr "administrativ katalog \"%s\" finns inte"
  1159. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:83
  1160. #, perl-format
  1161. msgid "unrecognised dependency field `%s'"
  1162. msgstr "okänt beroendefält \"%s\""
  1163. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:117
  1164. msgid "need at least one executable"
  1165. msgstr "behöver minst en binär"
  1166. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:157
  1167. #, perl-format
  1168. msgid ""
  1169. "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s').\n"
  1170. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1171. "any shlibs or symbols file.\n"
  1172. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1173. "LD_LIBRARY_PATH."
  1174. msgstr ""
  1175. "hittade inte biblioteket %s som behövs för %s (ELF-format: \"%s\"; RPATH: \"%s\").\n"
  1176. "Observera: andra binärpaket som inte har shlibs- eller symbols-filer söks "
  1177. "inte genom efter bibliotek.\n"
  1178. "För att hjälpa dpkg-shlibdeps att hitta privata bibliotek måste du kanske "
  1179. "sätta LD_LIBRARY_PATH."
  1180. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:236
  1181. #, perl-format
  1182. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1183. msgstr "%s har ett oväntat SONAMN (%s)"
  1184. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:257
  1185. #, perl-format
  1186. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
  1187. msgstr "hittade ingen beroendeinformation för %s (använd av %s)."
  1188. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:322
  1189. #, perl-format
  1190. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
  1191. msgstr "symbolen %s, som används av %s, hittades inte i något av biblioteken."
  1192. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:325
  1193. #, perl-format
  1194. msgid ""
  1195. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin."
  1196. msgstr ""
  1197. "%s innehåller en referens till symbolen %s som inte kan kopplas; det är troligen ett insticksprogram."
  1198. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:347
  1199. #, perl-format
  1200. msgid "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
  1201. msgstr ""
  1202. "%d andra liknande varningar har hoppats över (använd -v för att visa alla)."
  1203. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:368
  1204. #, perl-format
  1205. msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
  1206. msgstr "%s borde inte vara länkat mot %s (inga av symbolerna används)."
  1207. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:381
  1208. #, perl-format
  1209. msgid ""
  1210. "dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked "
  1211. "against it (they use none of its symbols)."
  1212. msgstr ""
  1213. "beroendet på %s kunde undvikas om inte \"%s\" meningslöst länkades mot det "
  1214. "(de använder inga av dess symboler)."
  1215. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:394
  1216. #, perl-format
  1217. msgid "open new substvars file `%s'"
  1218. msgstr "öppna ny substvar-fil \"%s\""
  1219. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:397
  1220. #, perl-format
  1221. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1222. msgstr "öppna gammal varlistefil \"%s\" för läsning"
  1223. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:400
  1224. #, perl-format
  1225. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1226. msgstr "kopiera gammal post till ny varlistefil \"%s\""
  1227. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:463
  1228. #, perl-format
  1229. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1230. msgstr "ogiltigt beroende skapades: %s"
  1231. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:473
  1232. #, perl-format
  1233. msgid "install new varlist file `%s'"
  1234. msgstr "installerar ny varlistefil \"%s\""
  1235. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:483
  1236. msgid ""
  1237. "\n"
  1238. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1239. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1240. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1241. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1242. msgstr ""
  1243. "\n"
  1244. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  1245. "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1246. "Copyright © 2006 Frank Lichtenheld.Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1247. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:498
  1248. #, perl-format
  1249. msgid ""
  1250. "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
  1251. "\n"
  1252. "Positional options (order is significant):\n"
  1253. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1254. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with `-')\n"
  1255. " -d<dependencyfield> next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n"
  1256. "\n"
  1257. "Options:\n"
  1258. " -p<varnameprefix> set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1259. " -O print variable settings to stdout.\n"
  1260. " -L<localshlibsfile> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1261. " -T<varlistfile> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1262. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1263. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1264. " -S<pkgbuilddir> search needed libraries in the given\n"
  1265. " package build directory first.\n"
  1266. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1267. "times).\n"
  1268. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1269. "found.\n"
  1270. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1271. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1272. " -h, --help show this help message.\n"
  1273. " --version show the version.\n"
  1274. "\n"
  1275. "Dependency fields recognised are:\n"
  1276. " %s\n"
  1277. msgstr ""
  1278. "Använd: %s [<flagga> ...] <binär>|-e<binär> [<flagga> ...]\n"
  1279. "\n"
  1280. "Positionsberoende flaggor (ordningen har betydelse):\n"
  1281. " <binär> ta med beroenden för <binär>,\n"
  1282. " -e<binär> (använd -e om <binär> börjar med \"-\")\n"
  1283. " -d<beroendefält> nästa binär(er) sätter shlibs:<beroendefält>.\n"
  1284. "\n"
  1285. "Flaggor:\n"
  1286. " -p<varnamnprefix> sätt <varnamnprefix>:* istället för shlibs:*.\n"
  1287. " -O skriv variabelinställningar till standard ut.\n"
  1288. " -L<lokalshlibsfil> shlibs-överstyrningsfil, inte debian/shlibs."
  1289. "local.\n"
  1290. " -T<varlistfil> uppdatera variabler här, inte debian/substvars.\n"
  1291. " -t<typ> sätt pakettyp (standard är deb).\n"
  1292. " -x<paket> uteslut ett paket från skapade beroenden.\n"
  1293. " -S<pktbyggkat> sök efter nödvändiga bibliotek i den givna\n"
  1294. " paketbyggkatalogen först.\n"
  1295. " -v aktivera pratsamt läge (kan anges flera gånger).\n"
  1296. " --ignore-missing-info misslyckas inte om beroendeinformationen inte "
  1297. "hittas.\n"
  1298. " --warnings=<värde> ange uppsätning aktiva varningar (se "
  1299. "manualsida).\n"
  1300. " --admindir=<katalog> ändra den administrativa katalogen.\n"
  1301. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1302. " --version visa versionsnummer.\n"
  1303. "\n"
  1304. "Beroendefält som stöds är:\n"
  1305. " %s\n"
  1306. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:623
  1307. #, perl-format
  1308. msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1309. msgstr "Kan inte extrahera namn och version från biblioteksnamnet \"%s\""
  1310. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:630
  1311. #, perl-format
  1312. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1313. msgstr "kunde inte öppna informationsfil för delade bibliotek \"%s\""
  1314. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:636
  1315. #, perl-format
  1316. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1317. msgstr ""
  1318. "informationsfilen för delade bibliotek \"%s\" rad %d: felaktig rad \"%s\""
  1319. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:694
  1320. #, perl-format
  1321. msgid "cannot open file %s"
  1322. msgstr "kan inte öppna filen %s"
  1323. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:728
  1324. #, perl-format
  1325. msgid ""
  1326. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1327. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1328. "build tree"
  1329. msgstr ""
  1330. "$ORIGIN används i RPATH för %s och motsvarande katalog kunde inte "
  1331. "identifieras på grund av DEBIAN-underkatalogen saknas i roten av paketets "
  1332. "byggträd"
  1333. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:781
  1334. msgid "cannot fork for dpkg --search"
  1335. msgstr "kunde inte grena för dpkg --search"
  1336. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:788
  1337. msgid "cannot exec dpkg"
  1338. msgstr "kunde inte exekvera dpkg"
  1339. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:793
  1340. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1341. msgstr "omdirigeringar finns - utdata kan vara felaktiga"
  1342. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:795
  1343. msgid "write diversion info to stderr"
  1344. msgstr "skriv omdirigeringsinformation på standard fel"
  1345. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:799
  1346. #, perl-format
  1347. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1348. msgstr "okända utdata från dpkg --search: \"%s\""
  1349. #: scripts/dpkg-source.pl:69 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:35
  1350. #, perl-format
  1351. msgid "%s is not a supported compression"
  1352. msgstr "%s är inte en komprimering som stöds"
  1353. #: scripts/dpkg-source.pl:75 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:42
  1354. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:68
  1355. #, perl-format
  1356. msgid "%s is not a compression level"
  1357. msgstr "%s är inte en komprimeringsnivå"
  1358. #: scripts/dpkg-source.pl:118
  1359. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  1360. msgstr "-E och -W rekommenderas ej, de har ingen effekt"
  1361. #: scripts/dpkg-source.pl:130
  1362. msgid "need -x or -b"
  1363. msgstr "behöver -x eller -b"
  1364. #: scripts/dpkg-source.pl:136
  1365. msgid "-b needs a directory"
  1366. msgstr "-b behöver en katalog"
  1367. #: scripts/dpkg-source.pl:139
  1368. #, perl-format
  1369. msgid "cannot stat directory %s"
  1370. msgstr "kan inte ta status på katalogen %s"
  1371. #: scripts/dpkg-source.pl:141
  1372. #, perl-format
  1373. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1374. msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog"
  1375. #: scripts/dpkg-source.pl:211
  1376. #, perl-format
  1377. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1378. msgstr "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng"
  1379. #: scripts/dpkg-source.pl:214
  1380. #, perl-format
  1381. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1382. msgstr "arkitektur %s tillåts inte ensamt (listan för paketet %s är \"%s\")"
  1383. #: scripts/dpkg-source.pl:260 scripts/Dpkg/Control.pm:83
  1384. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:98 scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:131
  1385. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:79
  1386. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:262 scripts/Dpkg/Vendor.pm:64
  1387. #, perl-format
  1388. msgid "cannot read %s"
  1389. msgstr "kan inte läsa %s"
  1390. #: scripts/dpkg-source.pl:273
  1391. #, perl-format
  1392. msgid "source format `%s' discarded: %s"
  1393. msgstr "källkodsformatet \"%s\" förkastades: %s"
  1394. #: scripts/dpkg-source.pl:275
  1395. #, perl-format
  1396. msgid "using source format `%s'"
  1397. msgstr "använder källkodsformatet \"%s\""
  1398. #: scripts/dpkg-source.pl:287 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:285
  1399. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:330 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:383
  1400. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:152
  1401. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:82
  1402. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:216
  1403. #, perl-format
  1404. msgid "building %s in %s"
  1405. msgstr "bygger %s i %s"
  1406. #: scripts/dpkg-source.pl:299
  1407. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1408. msgstr "-x behöver åtminstone ett argument, .dsc-filen"
  1409. #: scripts/dpkg-source.pl:302
  1410. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1411. msgstr "-x tar maximalt två argument"
  1412. #: scripts/dpkg-source.pl:306
  1413. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1414. msgstr "-x måste ha .dsc-filen som första argument, inte en katalog"
  1415. #: scripts/dpkg-source.pl:322
  1416. #, perl-format
  1417. msgid "unpack target exists: %s"
  1418. msgstr "mål för uppackning finns redan: %s"
  1419. #: scripts/dpkg-source.pl:332
  1420. #, perl-format
  1421. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1422. msgstr "%s innehåller inte en giltig OpenPGP-signatur"
  1423. #: scripts/dpkg-source.pl:334
  1424. #, perl-format
  1425. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1426. msgstr "extraherar osignerat källkodspaket (%s)"
  1427. #: scripts/dpkg-source.pl:344
  1428. #, perl-format
  1429. msgid "%s: extracting %s in %s"
  1430. msgstr "%s: extraherar %s i %s"
  1431. #: scripts/dpkg-source.pl:353
  1432. msgid "only one of -x or -b allowed, and only once"
  1433. msgstr "endast en av -x och -b tillåts, och endast en gång"
  1434. #: scripts/dpkg-source.pl:361
  1435. msgid ""
  1436. "\n"
  1437. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n"
  1438. "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  1439. msgstr ""
  1440. "\n"
  1441. "Copyright © 1996 Ian Jackson och Klee Dienes.\n"
  1442. "Copyright © 2008 Raphael Hertzog"
  1443. #: scripts/dpkg-source.pl:373
  1444. #, perl-format
  1445. msgid ""
  1446. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1447. "\n"
  1448. "Commands:\n"
  1449. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1450. " extract source package.\n"
  1451. " -b <dir>\n"
  1452. " build source package.\n"
  1453. "\n"
  1454. "Build options:\n"
  1455. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  1456. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1457. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1458. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1459. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  1460. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1461. " -U<field> remove a field.\n"
  1462. " -q quiet mode.\n"
  1463. " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1464. " (defaults to: '%s').\n"
  1465. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1466. " (defaults to: %s).\n"
  1467. " -Z<compression> select compression to use (defaults to 'gzip',\n"
  1468. " supported are: %s).\n"
  1469. " -z<level> compression level to use (defaults to '9',\n"
  1470. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')\n"
  1471. "\n"
  1472. "Extract options:\n"
  1473. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1474. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1475. "unpacking\n"
  1476. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1477. "signature\n"
  1478. "\n"
  1479. "General options:\n"
  1480. " -h, --help show this help message.\n"
  1481. " --version show the version.\n"
  1482. "\n"
  1483. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1484. "See dpkg-source(1) for more info.\n"
  1485. msgstr ""
  1486. "Använd: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
  1487. "\n"
  1488. "Kommandon:\n"
  1489. " -x <filnamn>.dsc [<utdatakatalog>]\n"
  1490. " extrahera källkodspaket.\n"
  1491. " -b <kat> bygg källkodspaket.\n"
  1492. "\n"
  1493. "Byggflaggor:\n"
  1494. " -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
  1495. " -l<ändringsloggfil> hämta per version-information från denna fil.\n"
  1496. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggsformat.\n"
  1497. " -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
  1498. " -T<varlistfil> läs variabler här, inte debian/substvars.\n"
  1499. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett .dsc-fält och "
  1500. "värde.\n"
  1501. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  1502. " -q tyst läge.\n"
  1503. " -i[<reguttr>] filtrera ut filer att ignorera diffar från\n"
  1504. " (standardvärde: \"%s\").\n"
  1505. " -I[<mönster>] filtrera ut filer när tarboll byggs.\n"
  1506. " (standardvärde: \"%s\").\n"
  1507. " -Z<komprimering> välj komprimering som skall användas "
  1508. "(standardvärde\n"
  1509. " är \"gzip\", värden som stöds är:\n"
  1510. " %s).\n"
  1511. " -z<nivå> komprimeringsnivå att använda (standardvärde är\n"
  1512. " \"9\", värden som stöds är: \"1\"-\"9\", \"best"
  1513. "\", \"fast\")\n"
  1514. "\n"
  1515. "Flaggor för uppackning:\n"
  1516. " --no-copy kopiera inte .orig-tarbollar\n"
  1517. " --no-check kontrollera inte signaturere och kontrollsummor\n"
  1518. " före uppackning\n"
  1519. " --require-valid-signature avbryt om paketet saknar giltig signatur\n"
  1520. "\n"
  1521. "Allmänna flaggor:\n"
  1522. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1523. " --version visa versionsnummer.\n"
  1524. "\n"
  1525. "Ytterligare flaggor finns, men de beror på källkodspaketformatet.\n"
  1526. "Se dpkg-source(1) för vidare information.\n"
  1527. #: scripts/changelog/debian.pl:21
  1528. msgid ""
  1529. "\n"
  1530. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1531. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1532. msgstr ""
  1533. "\n"
  1534. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  1535. "Copyright © 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1536. #: scripts/changelog/debian.pl:32
  1537. #, perl-format
  1538. msgid ""
  1539. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1540. "\n"
  1541. "Options:\n"
  1542. " --help, -h print usage information\n"
  1543. " --version, -V print version information\n"
  1544. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1545. " use in error messages\n"
  1546. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1547. " to '-' (standard input)\n"
  1548. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1549. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1550. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1551. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1552. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1553. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1554. " than version\n"
  1555. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1556. " than version\n"
  1557. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1558. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1559. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1560. " counted from the top (or the tail if\n"
  1561. " <number> is lower than 0)\n"
  1562. " --all include all changes\n"
  1563. msgstr ""
  1564. "Använd: %s [<flagga>...] [<ändringsloggfil>]\n"
  1565. "\n"
  1566. "Flaggor:\n"
  1567. " --help, -h visa detta hjälpmeddelanden --version, -"
  1568. "V visa versionsinformation\n"
  1569. " --label, -l <fil> namn på ändringsloggfil att använda\n"
  1570. " i felmeddelanden\n"
  1571. " --file <fil> ändringsloggfil att tolka, standard\n"
  1572. " är \"-\" (standard in)\n"
  1573. " --format <utdataformat> se manualsidan för tillgängliga\n"
  1574. " utdataformat, standard är \"dpkg\"\n"
  1575. " för kompatibilitet med dpkg-dev\n"
  1576. " --since, -s, -v <version> ta med alla ändringar efter version\n"
  1577. " --until, -u <version> ta med alla ändringar före version\n"
  1578. " --from, -f <version> ta med alla ändringar från och med\n"
  1579. " version\n"
  1580. " --to, -t <version> ta med alla ändringar till och med\n"
  1581. " version\n"
  1582. " --count, -c, -n <antal> ta med <antal> poster från början\n"
  1583. " (eller slutet om <antal> är under 0)\n"
  1584. " --offset, -o <antal> ändra startpunkt för --count, räknat\n"
  1585. " från början (eller slutet om <antal>\n"
  1586. " är under 0)\n"
  1587. " --all ta med alla ändringar\n"
  1588. #: scripts/changelog/debian.pl:71
  1589. #, perl-format
  1590. msgid "output format %s not supported"
  1591. msgstr "utdataformatet %s stöds inte"
  1592. #: scripts/changelog/debian.pl:96
  1593. #, perl-format
  1594. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1595. msgstr "mer än en fil angavs (%s och %s)"
  1596. #: scripts/changelog/debian.pl:118
  1597. msgid "fatal error occured while parsing input"
  1598. msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av indata"
  1599. #: scripts/changelog/debian.pl:121
  1600. #, perl-format
  1601. msgid "fatal error occured while parsing %s"
  1602. msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av %s"
  1603. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:69
  1604. msgid ""
  1605. "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1606. "compilation)"
  1607. msgstr ""
  1608. "Kunde inte bestämma gcc-systemtyp, faller tillbaka på standard (lokal "
  1609. "kompilering)"
  1610. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:78
  1611. #, perl-format
  1612. msgid ""
  1613. "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1614. msgstr ""
  1615. "Okänd gcc-systemtyp %s, faller tillbaka på standard (lokal kompilering)"
  1616. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:121
  1617. msgid "unable to open cputable"
  1618. msgstr "kan inte öppna cputable"
  1619. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:138
  1620. msgid "unable to open ostable"
  1621. msgstr "kan inte öppna ostable"
  1622. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:157
  1623. msgid "unable to open triplettable"
  1624. msgstr "kan inte öppna triplettable"
  1625. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:78
  1626. #, perl-format
  1627. msgid "duplicate field %s found"
  1628. msgstr "duplicerat fält %s hittades"
  1629. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:84
  1630. msgid "continued value line not in field"
  1631. msgstr "fortsatt värderad inte i fält"
  1632. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:94
  1633. msgid "PGP signature not allowed here"
  1634. msgstr "PGP-signatur tillåts inte här"
  1635. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:101
  1636. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  1637. msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade filslut efter tomrad"
  1638. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:105
  1639. #, perl-format
  1640. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  1641. msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade något annat \"%s\""
  1642. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:111
  1643. msgid "unfinished PGP signature"
  1644. msgstr "oavslutad PGP-signatur"
  1645. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:115
  1646. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  1647. msgstr "rad med okänt format (inte fält-kolon-värde)"
  1648. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170 scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  1649. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:29
  1650. msgid "warning"
  1651. msgstr "varning"
  1652. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170
  1653. #, perl-format
  1654. msgid ""
  1655. "%s(l%s): %s\n"
  1656. "LINE: %s"
  1657. msgstr ""
  1658. "%s(l%s): %s\n"
  1659. "RAD: %s"
  1660. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  1661. #, perl-format
  1662. msgid "%s(l%s): %s"
  1663. msgstr "%s(l%s): %s"
  1664. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:182
  1665. msgid "fatal error"
  1666. msgstr "ödesdigert fel"
  1667. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
  1668. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1669. msgstr ""
  1670. "du kan inte kombinera \"count\" eller \"offset\" med andra intervallflaggor"
  1671. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:233
  1672. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1673. msgstr "du kan bara ange en av \"from\" och \"since\", använder \"since\""
  1674. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
  1675. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1676. msgstr "du kan bara ange en av \"to\" och \"until\", använder \"until\""
  1677. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:241
  1678. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1679. msgstr "\"since\"-flaggan anger den senaste versionen, ignorerar"
  1680. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:245
  1681. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  1682. msgstr "\"until\"-flaggan anger den äldsta versionen, ignorerar"
  1683. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:763
  1684. #, perl-format
  1685. msgid "tail of %s"
  1686. msgstr "tail för %s"
  1687. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:775
  1688. #, perl-format
  1689. msgid "format parser %s not executable"
  1690. msgstr "formattolk %s ej körbar"
  1691. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:778
  1692. #, perl-format
  1693. msgid "changelog format %s is unknown"
  1694. msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
  1695. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:795 scripts/Dpkg/IPC.pm:212
  1696. #, perl-format
  1697. msgid "fork for %s"
  1698. msgstr "grenar för %s"
  1699. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:799 scripts/Dpkg/IPC.pm:230
  1700. #: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:77 scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:115
  1701. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:137 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:146
  1702. #, perl-format
  1703. msgid "cannot open %s"
  1704. msgstr "kan inte öppna %s"
  1705. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:801
  1706. #, perl-format
  1707. msgid "cannot exec format parser: %s"
  1708. msgstr "kan inte exekvera formattolk: %s"
  1709. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:806
  1710. msgid "output of changelog parser"
  1711. msgstr "utdata från ändringsloggparser"
  1712. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:809
  1713. #, perl-format
  1714. msgid "changelog parser %s"
  1715. msgstr "ändringsloggparser %s"
  1716. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:101
  1717. #, perl-format
  1718. msgid "can't open file %s: %s"
  1719. msgstr "kan inte öppna filen %s: %s"
  1720. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:110
  1721. #, perl-format
  1722. msgid "can't load IO::String: %s"
  1723. msgstr "kan inte läsa in IO::String: %s"
  1724. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:117
  1725. msgid "no changelog file specified"
  1726. msgstr "ingen ändringsloggfil angavs"
  1727. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:142
  1728. #, perl-format
  1729. msgid "found start of entry where expected %s"
  1730. msgstr "hittade början på posten där %s förväntades"
  1731. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:167
  1732. #, perl-format
  1733. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  1734. msgstr "felaktigt nyckelvärde efter \";\": \"%s\""
  1735. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:171
  1736. #, perl-format
  1737. msgid "repeated key-value %s"
  1738. msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
  1739. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:175
  1740. msgid "badly formatted urgency value"
  1741. msgstr "felaktigt formaterat värde för \"urgency\""
  1742. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:186
  1743. #, perl-format
  1744. msgid "unknown key-value key %s - copying to XS-%s"
  1745. msgstr "okänt nyckelvärdenyckel %s - kopierar till XS-%s"
  1746. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:217
  1747. msgid "badly formatted heading line"
  1748. msgstr "felaktigt formaterad rubrikrad"
  1749. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:221
  1750. #, perl-format
  1751. msgid "found trailer where expected %s"
  1752. msgstr "hittade fot där %s förväntades"
  1753. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:225 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:242
  1754. msgid "badly formatted trailer line"
  1755. msgstr "felaktigt formaterad fotrad"
  1756. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:235
  1757. #, perl-format
  1758. msgid "couldn't parse date %s"
  1759. msgstr "kunde inte tolka datumet %s"
  1760. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:251 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:266
  1761. #, perl-format
  1762. msgid "found change data where expected %s"
  1763. msgstr "hittade ändringsdata där %s förväntades"
  1764. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:284
  1765. #, perl-format
  1766. msgid "found blank line where expected %s"
  1767. msgstr "hittade blank rad där %s förväntades"
  1768. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:288 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:303
  1769. msgid "unrecognised line"
  1770. msgstr "okänd rad"
  1771. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:312
  1772. #, perl-format
  1773. msgid "found eof where expected %s"
  1774. msgstr "hittade filslut där %s förväntades"
  1775. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:323
  1776. #, perl-format
  1777. msgid "can't close file %s: %s"
  1778. msgstr "kan inte stänga filen %s: %s"
  1779. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:25
  1780. #, perl-format
  1781. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  1782. msgstr "program för kontrollsumma gav felaktig utdata \"%s\""
  1783. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:36
  1784. #, perl-format
  1785. msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  1786. msgstr "Okänd kontrollsummealgoritm \"%s\", ignorerar"
  1787. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:44
  1788. #, perl-format
  1789. msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  1790. msgstr "Fältet Checksums-%s innehåller felaktig rad \"%s\""
  1791. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:56
  1792. #, perl-format
  1793. msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  1794. msgstr "Motsägande filstorlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
  1795. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:80
  1796. #, perl-format
  1797. msgid "cannot fstat file %s"
  1798. msgstr "kan inte ta status (fstat) på filen %s"
  1799. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:84
  1800. #, perl-format
  1801. msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
  1802. msgstr "Filen %s har storleken %u istället för den förväntade %u"
  1803. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:97
  1804. #, perl-format
  1805. msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  1806. msgstr ""
  1807. "Filen %s har kontrollsumman %s istället för den förväntade %s (algoritm %s)"
  1808. #: scripts/Dpkg/Control.pm:55
  1809. msgid "standard input"
  1810. msgstr "standard in"
  1811. #: scripts/Dpkg/Control.pm:103
  1812. msgid "first block lacks a source field"
  1813. msgstr "första blocket saknar source-fält"
  1814. #: scripts/Dpkg/Control.pm:110
  1815. msgid "block lacks a package field"
  1816. msgstr "blocket saknar package-fält"
  1817. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:313
  1818. #, perl-format
  1819. msgid "can't parse dependency %s"
  1820. msgstr "kan inte tolka beroendet %s:"
  1821. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:24
  1822. msgid "info"
  1823. msgstr "info"
  1824. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:44 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:49
  1825. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  1826. msgid "error"
  1827. msgstr "fel"
  1828. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  1829. msgid "internal error"
  1830. msgstr "internt fel"
  1831. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:66
  1832. #, perl-format
  1833. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  1834. msgstr "okänt informationsfält \"%s\" i indata i %s"
  1835. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:79
  1836. #, perl-format
  1837. msgid "%s gave error exit status %s"
  1838. msgstr "%s returnerade felkod %s"
  1839. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:81
  1840. #, perl-format
  1841. msgid "%s died from signal %s"
  1842. msgstr "%s dog av signal %s"
  1843. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:83
  1844. #, perl-format
  1845. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  1846. msgstr "%s misslyckades med okänd felkod %d"
  1847. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:100
  1848. #, perl-format
  1849. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  1850. msgstr "syntaxfel i %s på rad %d: %s"
  1851. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:244
  1852. msgid "write error on control data"
  1853. msgstr "skrivfel i styrdata"
  1854. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:194 scripts/Dpkg/IPC.pm:200 scripts/Dpkg/IPC.pm:206
  1855. #, perl-format
  1856. msgid "pipe for %s"
  1857. msgstr "rör för %s"
  1858. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:225
  1859. #, perl-format
  1860. msgid "chdir to %s"
  1861. msgstr "chdir till \"%s\""
  1862. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:232
  1863. msgid "reopen stdin"
  1864. msgstr "öppna standard in på nytt"
  1865. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:238 scripts/Dpkg/IPC.pm:246
  1866. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:198
  1867. #: scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:118
  1868. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:444 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:180
  1869. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:401
  1870. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:143
  1871. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:250
  1872. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:254
  1873. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:265
  1874. #, perl-format
  1875. msgid "cannot write %s"
  1876. msgstr "kan inte skriva %s"
  1877. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:240 scripts/Dpkg/IPC.pm:248
  1878. msgid "reopen stdout"
  1879. msgstr "öppna standard ut på nytt"
  1880. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:254
  1881. #, perl-format
  1882. msgid "exec %s"
  1883. msgstr "exekverar %s"
  1884. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:310
  1885. msgid "child process"
  1886. msgstr "barnprocess"
  1887. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:312
  1888. #, perl-format
  1889. msgid "wait for %s"
  1890. msgstr "väntar på %s"
  1891. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:83
  1892. msgid "cannot fork for objdump"
  1893. msgstr "kunde inte grena för objdump"
  1894. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:91
  1895. #, perl-format
  1896. msgid "objdump on `%s'"
  1897. msgstr "objdump på \"%s\""
  1898. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:157
  1899. #, perl-format
  1900. msgid "cannot fork %s"
  1901. msgstr "kan inte grena %s"
  1902. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:198
  1903. #, perl-format
  1904. msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  1905. msgstr "Kunde inte tolka dynamisk relokeringspost: %s"
  1906. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:315
  1907. #, perl-format
  1908. msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  1909. msgstr "Kunde inte tolka definition av dynamisk symbol: %s"
  1910. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:125
  1911. #, perl-format
  1912. msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
  1913. msgstr "Symbolinformation måste föregås av ett huvud (fil %s, rad %s)."
  1914. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:135
  1915. #, perl-format
  1916. msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
  1917. msgstr ""
  1918. "du kan inte använda jokertecken på symboler som inte är versionerade: %s"
  1919. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:171
  1920. #, perl-format
  1921. msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  1922. msgstr "misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
  1923. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:186
  1924. #, perl-format
  1925. msgid "Tried to merge the same object (%s) twice in a symfile."
  1926. msgstr "Försökte slå ihop samma objekt (%s) två gånger i en symfil."
  1927. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:239
  1928. msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
  1929. msgstr "Kan inte slå ihop symboler från objekt utan SONAMN."
  1930. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:59
  1931. msgid "write on tar input"
  1932. msgstr "skriv på tar-indata"
  1933. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:84
  1934. msgid "close on tar input"
  1935. msgstr "stängning av tar-indata"
  1936. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:109 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:416
  1937. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:182
  1938. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:153
  1939. #, perl-format
  1940. msgid "cannot create directory %s"
  1941. msgstr "kan inte skapa katalogen %s"
  1942. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:138 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:257
  1943. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:164
  1944. #, perl-format
  1945. msgid "cannot opendir %s"
  1946. msgstr "kan inte öppna katalog %s"
  1947. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:145 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:149
  1948. #, perl-format
  1949. msgid "Unable to rename %s to %s"
  1950. msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s"
  1951. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:61
  1952. #, perl-format
  1953. msgid "%s is not a supported compression method"
  1954. msgstr "%s är inte en komprimeringsmetod som stöds"
  1955. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:91
  1956. msgid "Dpkg::Source::Compressor can only start one subprocess at a time"
  1957. msgstr "Dpkg::Source::Compressor kan bara starta en underprocess åt gången"
  1958. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:20
  1959. #, perl-format
  1960. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  1961. msgstr "kan inte ta status på katalogen %s (före borttagning)"
  1962. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:26
  1963. #, perl-format
  1964. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  1965. msgstr "kan inte kontrollera för borttagning av katalogen \"%s\""
  1966. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:28
  1967. #, perl-format
  1968. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  1969. msgstr "rm -rf misslyckades att ta bort \"%s\""
  1970. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:64 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:305
  1971. msgid "binary file contents changed"
  1972. msgstr "innehåll i binär fil ändrat"
  1973. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:110
  1974. #, perl-format
  1975. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  1976. msgstr ""
  1977. "filen %s har inget avslutande nyradstecken (antingen i ursprunglig eller "
  1978. "modifierad version)"
  1979. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:114
  1980. #, perl-format
  1981. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  1982. msgstr "okänd rad från diff -u på %s: \"%s\""
  1983. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:116
  1984. msgid "failed to write"
  1985. msgstr "misslyckades att skriva"
  1986. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:126
  1987. #, perl-format
  1988. msgid "diff on %s"
  1989. msgstr "diff på %s"
  1990. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:151 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:170
  1991. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:212 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:224
  1992. #, perl-format
  1993. msgid "cannot stat file %s"
  1994. msgstr "kan inte ta status på filen %s"
  1995. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:160 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:162
  1996. #, perl-format
  1997. msgid "cannot read link %s"
  1998. msgstr "kan inte läsa länken %s"
  1999. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:188
  2000. #, perl-format
  2001. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2002. msgstr ""
  2003. "den tomma katalogen \"%s\" som just skapats kommer inte representeras i "
  2004. "diffen"
  2005. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:192
  2006. #, perl-format
  2007. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2008. msgstr "exekveringsläge %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
  2009. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:197
  2010. #, perl-format
  2011. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2012. msgstr "specialläge %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
  2013. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:208
  2014. msgid "device or socket is not allowed"
  2015. msgstr "enhet eller uttag inte tillåtet"
  2016. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:217
  2017. msgid "unknown file type"
  2018. msgstr "okänd filtyp"
  2019. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:232
  2020. #, perl-format
  2021. msgid "ignoring deletion of file %s"
  2022. msgstr "ignorerar borttagning av filen %s"
  2023. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:235
  2024. #, perl-format
  2025. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2026. msgstr "ignorerar borttagning av katalogen %s"
  2027. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:237
  2028. #, perl-format
  2029. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2030. msgstr "ignorerar borttagning av symboliska länken %s"
  2031. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:250
  2032. #, perl-format
  2033. msgid "cannot close %s"
  2034. msgstr "kan inte stänga %s"
  2035. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:262 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:304
  2036. #, perl-format
  2037. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2038. msgstr "kan inte representera ändringen för %s: %s"
  2039. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:269
  2040. #, perl-format
  2041. msgid "cannot represent change to %s:"
  2042. msgstr "kan inte representera ändringen för %s:"
  2043. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:270
  2044. #, perl-format
  2045. msgid " new version is %s"
  2046. msgstr " ny version är %s"
  2047. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:271
  2048. #, perl-format
  2049. msgid " old version is %s"
  2050. msgstr " gammal version är %s"
  2051. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:315
  2052. #, perl-format
  2053. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2054. msgstr "förväntade ^--- på rad %d i diffen \"%s\""
  2055. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:322
  2056. #, perl-format
  2057. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2058. msgstr "diffen \"%s\" patchar fil vars namn slutar på .dpkg-orig"
  2059. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:326
  2060. #, perl-format
  2061. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2062. msgstr "diffen \"%s\" slutar mitt i en ---/+++ (rad %d)"
  2063. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:329
  2064. #, perl-format
  2065. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2066. msgstr "raden efter --- är inte som förväntad i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2067. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:336
  2068. #, perl-format
  2069. msgid "none of the filenames in ---/+++ are relative in diff `%s' (line %d)"
  2070. msgstr "inget av filnamnen i ---/+++ är relativa i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2071. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:342
  2072. #, perl-format
  2073. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2074. msgstr "original och ändrad fil är /dev/null i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2075. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:349
  2076. #, perl-format
  2077. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  2078. msgstr "borttagen fil saknar korrekt filnamn i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2079. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:351
  2080. #, perl-format
  2081. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  2082. msgstr "diffen %s tar bort filen %s som inte finns (rad %d)"
  2083. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:360
  2084. #, perl-format
  2085. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2086. msgstr "diffen \"%s\" patchar något som inte är en vanlig fil"
  2087. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:364
  2088. #, perl-format
  2089. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2090. msgstr "diffen \"%s\" patchar filen %s två gånger"
  2091. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:379 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:382
  2092. #, perl-format
  2093. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2094. msgstr "oväntad slut på diffen \"%s\""
  2095. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:391
  2096. #, perl-format
  2097. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2098. msgstr "förväntade [ + ] vid början av rad %d i diffen \"%s\""
  2099. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:398
  2100. #, perl-format
  2101. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2102. msgstr "förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
  2103. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:403
  2104. #, perl-format
  2105. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2106. msgstr "diffen \"%s\" innehåller inte någon patch"
  2107. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:451
  2108. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:161
  2109. #, perl-format
  2110. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2111. msgstr "kan inte ändra tidsstämpel på %s"
  2112. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:455
  2113. #, perl-format
  2114. msgid "remove patch backup file %s"
  2115. msgstr "tar bort patchsäkerhetskopian %s"
  2116. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:495
  2117. msgid "nonexistent"
  2118. msgstr "saknas"
  2119. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:496 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:363
  2120. #, perl-format
  2121. msgid "cannot stat %s"
  2122. msgstr "kan inte ta status på %s"
  2123. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:498
  2124. msgid "plain file"
  2125. msgstr "vanlig fil"
  2126. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:499
  2127. msgid "directory"
  2128. msgstr "katalog"
  2129. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:500
  2130. #, perl-format
  2131. msgid "symlink to %s"
  2132. msgstr "symbolisk länk till %s"
  2133. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:501
  2134. msgid "block device"
  2135. msgstr "blockenhet"
  2136. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:502
  2137. msgid "character device"
  2138. msgstr "teckenenhet"
  2139. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:503
  2140. msgid "named pipe"
  2141. msgstr "namngivet rör"
  2142. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:504
  2143. msgid "named socket"
  2144. msgstr "namngivet uttag"
  2145. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:132
  2146. #, perl-format
  2147. msgid "%s is not the name of a file"
  2148. msgstr "%s är inte namnet på en fil"
  2149. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:155
  2150. #, perl-format
  2151. msgid "missing critical source control field %s"
  2152. msgstr "saknar kritiska källkodsstyrfältet %s"
  2153. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:181
  2154. #, perl-format
  2155. msgid ""
  2156. "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)"
  2157. msgstr "källkodsformatet \"%s\" stöds inte (Perlmodulen %s krävs)"
  2158. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:185
  2159. #, perl-format
  2160. msgid "invalid Format field `%s'"
  2161. msgstr "ogiltigt Format-fält \"%s\""
  2162. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:211
  2163. #, perl-format
  2164. msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  2165. msgstr "filen \"%s\" förekommer två gånger i Files-fältet"
  2166. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:240
  2167. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2168. msgstr "källkod och version behövs för att beräkna basnamn för källkod"
  2169. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:293
  2170. #, perl-format
  2171. msgid "failed to verify signature on %s"
  2172. msgstr "misslyckades verifiera signaturen på %s"
  2173. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:300 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:302
  2174. #, perl-format
  2175. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2176. msgstr "kunde inte verifiera signaturen på %s eftersom gpg inte installerats"
  2177. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:311
  2178. #, perl-format
  2179. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2180. msgstr "%s är inte en giltig flagga för %s"
  2181. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:353 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:372
  2182. #, perl-format
  2183. msgid "can't write %s"
  2184. msgstr "kan inte skriva %s"
  2185. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:365
  2186. #, perl-format
  2187. msgid "%s does not exist"
  2188. msgstr "%s finns inte"
  2189. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:368
  2190. #, perl-format
  2191. msgid "cannot make %s executable"
  2192. msgstr "kan inte göra %s exekverbar"
  2193. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:370
  2194. #, perl-format
  2195. msgid "%s is not a plain file"
  2196. msgstr "%s är inte en vanlig fil"
  2197. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:53
  2198. #, perl-format
  2199. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2200. msgstr "flaggan -s%s ersätter tidigare flagga -s%s"
  2201. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:69
  2202. #, perl-format
  2203. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2204. msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -x"
  2205. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:83
  2206. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:49
  2207. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2208. msgstr "flera tarfiler i v1.0-källkodspaket"
  2209. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:88 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:104
  2210. #, perl-format
  2211. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2212. msgstr "okänd fil för ett %s-källkodspaket: %s"
  2213. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:93
  2214. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:56
  2215. msgid "no tarfile in Files field"
  2216. msgstr "ej tarfil i Files-fältet"
  2217. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:96
  2218. msgid "native package with .orig.tar"
  2219. msgstr "Debianspecifikt paket med .orig.tar"
  2220. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:109
  2221. #, perl-format
  2222. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2223. msgstr "kan inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
  2224. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:113 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:116
  2225. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:123 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:133
  2226. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:192
  2227. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:59
  2228. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:256
  2229. #, perl-format
  2230. msgid "unpacking %s"
  2231. msgstr "packar upp %s"
  2232. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:120
  2233. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2234. msgstr "kan inte behålla originalkatalog (finns redan)"
  2235. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:127
  2236. #, perl-format
  2237. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2238. msgstr "misslyckades att ta bort %s, som just extraherats, till %s"
  2239. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133
  2240. #, perl-format
  2241. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2242. msgstr "misslyckades att byta namn på sparad %s till %s"
  2243. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:140 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:183
  2244. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:164
  2245. #, perl-format
  2246. msgid "applying %s"
  2247. msgstr "tillämpar %s"
  2248. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:152
  2249. msgid "only supports gzip compression"
  2250. msgstr "stöder endast gzip-komprimering"
  2251. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:163
  2252. msgid ""
  2253. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2254. "package)"
  2255. msgstr ""
  2256. "-b tar som mest en katalog och en originalkällkod som argument (med v1.0-"
  2257. "källkodspaket)"
  2258. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:169
  2259. #, perl-format
  2260. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2261. msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -b"
  2262. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:184
  2263. #, perl-format
  2264. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2265. msgstr "packad orig \"%s\" finns men är inte en vanlig fil"
  2266. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:196
  2267. #, perl-format
  2268. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2269. msgstr "kunde inte ta status på originalargumentet %s"
  2270. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:202
  2271. #, perl-format
  2272. msgid ""
  2273. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2274. "orig.tar.<ext>)"
  2275. msgstr ""
  2276. "originalargument har packats upp men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
  2277. "packad (.orig.tar.<ändelse>)"
  2278. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:210
  2279. #, perl-format
  2280. msgid ""
  2281. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2282. "orig/)"
  2283. msgstr ""
  2284. "originalargument har packats men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
  2285. "uppackad (orig/)"
  2286. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:215
  2287. #, perl-format
  2288. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2289. msgstr "orig-parametern %s är inte en vanlig fil eller katalog"
  2290. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:221
  2291. #, perl-format
  2292. msgid ""
  2293. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s%"
  2294. "s wants something"
  2295. msgstr ""
  2296. "originalargument är tomt (betyder ingen orig, ingen diff) men "
  2297. "källkodshanteringstypen -s%s ber om något"
  2298. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:234
  2299. #, perl-format
  2300. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2301. msgstr "uppackad orig \"%s\" finns men är inte en katalog"
  2302. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:239
  2303. #, perl-format
  2304. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2305. msgstr "kan inte ta status på förmodad uppackad orig \"%s\""
  2306. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:248
  2307. #, perl-format
  2308. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2309. msgstr ""
  2310. "källkodskatalog \"%s\" är inte <källkodspaket>-<uppströmsversion> \"%s\""
  2311. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:257
  2312. #, perl-format
  2313. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2314. msgstr ".orig-katalognamnet %s är inte <paket>-<uppströmsversion> (önskade %s)"
  2315. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:266
  2316. #, perl-format
  2317. msgid ""
  2318. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2319. msgstr ""
  2320. ".orig.tar-namnet %s är inte <paket>_<uppströmsversion>.orig.tar (önskade %s)"
  2321. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:278
  2322. #, perl-format
  2323. msgid ""
  2324. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2325. "override"
  2326. msgstr ""
  2327. "tarfilen \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp, använd -sU eller -"
  2328. "sR för att överstyra"
  2329. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:282
  2330. #, perl-format
  2331. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2332. msgstr "kunde inte se om \"%s\" existerar"
  2333. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:297 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:347
  2334. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:95
  2335. #, perl-format
  2336. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2337. msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" (precis skapad) till \"%s\""
  2338. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:300 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:350
  2339. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:360
  2340. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:98
  2341. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:272
  2342. #, perl-format
  2343. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2344. msgstr "kunde inte ändra beroenden på \"%s\""
  2345. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:302 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:258
  2346. #, perl-format
  2347. msgid "building %s using existing %s"
  2348. msgstr "bygger %s med befintlig %s"
  2349. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:311
  2350. #, perl-format
  2351. msgid ""
  2352. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2353. "sP to override"
  2354. msgstr ""
  2355. "originalkatalog \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp; använd -sA, -"
  2356. "sK eller -sP för att överstyra"
  2357. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:319
  2358. #, perl-format
  2359. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2360. msgstr "kan inte se om existerande originalkatalog \"%s\" finns"
  2361. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:360
  2362. #, perl-format
  2363. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2364. msgstr "%s: ändring i källkod kan inte representeras"
  2365. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:94
  2366. #, perl-format
  2367. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2368. msgstr "dubblerade filer i %s-källkodspaket: %s.*"
  2369. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:110
  2370. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2371. msgstr "saknad orig.tar- eller debian.tar-fil för v2.0-källkodspaket"
  2372. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:125
  2373. #, perl-format
  2374. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2375. msgstr "nödvändig borttagning av \"%s\" installerad av originaltarboll"
  2376. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:198 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:256
  2377. msgid "no orig.tar file found"
  2378. msgstr "ingen orig.tar-fil hittades"
  2379. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:217
  2380. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:213
  2381. msgid ""
  2382. "patches have not been applied, applying them now (use --no-preparation to "
  2383. "override)"
  2384. msgstr ""
  2385. "patcharna har inte tillämpats, tillämpar dem nu (använd -no-preparation för "
  2386. "att överstyra)"
  2387. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:227
  2388. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:97
  2389. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:74
  2390. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:125
  2391. #, perl-format
  2392. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2393. msgstr "-b tar bara en parameter för formatet \"%s\""
  2394. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:278
  2395. msgid "copy of the debian directory"
  2396. msgstr "kopia av debian-katalogen"
  2397. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:287
  2398. #, perl-format
  2399. msgid "can't read %s"
  2400. msgstr "kan inte läsa %s"
  2401. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:306
  2402. #, perl-format
  2403. msgid ""
  2404. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2405. "binary in the debian tarball"
  2406. msgstr ""
  2407. "lägg till %s i debian/source/include-binaries om du vill spara den "
  2408. "modifierade binären i debian-tarbollen"
  2409. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:320
  2410. #, perl-format
  2411. msgid "unwanted binary file: %s"
  2412. msgstr "oönskad binärfil: %s"
  2413. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:326
  2414. #, perl-format
  2415. msgid ""
  2416. "detected %d unwanted binary file(s) (add them in debian/source/include-"
  2417. "binaries to allow their inclusion)."
  2418. msgstr ""
  2419. "upptäckte %d oönskad(e) binärfil(er) (lägg till dem i debian/source/include-"
  2420. "binaries för att tillåta att de tas med)"
  2421. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:339
  2422. msgid "unrepresentable changes to source"
  2423. msgstr "ändring i källkod kan inte representeras"
  2424. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:345 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:349
  2425. #, perl-format
  2426. msgid "cannot remove %s"
  2427. msgstr "kan inte ta bort %s"
  2428. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:352
  2429. #, perl-format
  2430. msgid "local changes stored in %s, the modified files are:"
  2431. msgstr "lokala ändringar sparade i %s, de ändrade filerna är:"
  2432. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:358
  2433. #, perl-format
  2434. msgid "cannot rename %s to %s"
  2435. msgstr "kan inte byta namn på %s till %s"
  2436. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:376
  2437. #, perl-format
  2438. msgid "adding %s to %s"
  2439. msgstr "lägger %s till %s"
  2440. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:52
  2441. msgid ""
  2442. "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the "
  2443. "PATH."
  2444. msgstr ""
  2445. "Källkodspaketet kan endast manipuleras med bzr, vilket inte finns i PATH."
  2446. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:59
  2447. #, perl-format
  2448. msgid ""
  2449. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2450. "present), but Format bzr was specified"
  2451. msgstr ""
  2452. "källkodskatalogen är inte toppkatalogen i bzr-arkivet (%s/.bzr finns inte), "
  2453. "men formatet bzr angavs"
  2454. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:66
  2455. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:76
  2456. #, perl-format
  2457. msgid "%s is a symlink"
  2458. msgstr "%s är en symbolisk länk"
  2459. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:72
  2460. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:82
  2461. #, perl-format
  2462. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2463. msgstr "%s är en symbolisk till länk utanför %s"
  2464. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:83
  2465. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2466. msgstr "innehåller inte ett bzr-arkiv"
  2467. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:111
  2468. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:134
  2469. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:200
  2470. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:206
  2471. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:139
  2472. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:176
  2473. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:187
  2474. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:212
  2475. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:264
  2476. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:334
  2477. #, perl-format
  2478. msgid "unable to chdir to `%s'"
  2479. msgstr "kan inte byta katalog till \"%s\""
  2480. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:127
  2481. msgid "bzr status exited nonzero"
  2482. msgstr "bzr status avslutade med en annan status än noll"
  2483. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:129
  2484. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:169
  2485. #, perl-format
  2486. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2487. msgstr "ej incheckade, ej ignorerade ändringar i arbetskatalogen: %s"
  2488. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:181
  2489. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:245
  2490. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2491. msgstr "formatet v3.0 innehåller endast en källkodsfil"
  2492. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:185
  2493. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:249
  2494. #, perl-format
  2495. msgid "expected %s, got %s"
  2496. msgstr "förväntade %s, fick %s"
  2497. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:39
  2498. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2499. msgstr "Format \"3.0 (skräddarsytt)\" används bara för att skapa källkodspaket"
  2500. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:45
  2501. msgid "no files indicated on command line"
  2502. msgstr "inga filer angavs på kommandoraden"
  2503. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:52
  2504. msgid "--target-format option is missing"
  2505. msgstr "flaggan --target-format saknas"
  2506. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:52
  2507. #, perl-format
  2508. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2509. msgstr "okänd fil i ett Debianeget källkodspaket: %s"
  2510. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:58
  2511. msgid ""
  2512. "This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
  2513. "PATH."
  2514. msgstr ""
  2515. "Källkodspaketet kan endast manipuleras med git, vilket inte finns i PATH."
  2516. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:65
  2517. #, perl-format
  2518. msgid ""
  2519. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2520. "present), but Format git was specified"
  2521. msgstr ""
  2522. "källkodskatalogen är inte toppkatalogen i git-arkivet (%s/.git finns inte), "
  2523. "men formatet git angavs"
  2524. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:69
  2525. #, perl-format
  2526. msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported."
  2527. msgstr "git-arkivet %s använder undermoduler. Detta stöds inte ännu."
  2528. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:104
  2529. msgid "git config exited nonzero"
  2530. msgstr "git config avslutade med en annan status än noll"
  2531. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:111
  2532. msgid "doesn't contain a git repository"
  2533. msgstr "innehåller inte något git-arkiv"
  2534. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:167
  2535. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2536. msgstr "git ls-files avslutade med en annan status än noll"
  2537. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:270
  2538. #, perl-format
  2539. msgid "executable bit set on %s; clearing"
  2540. msgstr "exekverbit satt på %s; tar bort"
  2541. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:281
  2542. #, perl-format
  2543. msgid "unable to remove `%s'"
  2544. msgstr "kan inte ta bort \"%s\""
  2545. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:307
  2546. msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  2547. msgstr "modifierar .git/config för att kommentera ut några inställningar"
  2548. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:309
  2549. #, perl-format
  2550. msgid "unable to append to %s"
  2551. msgstr "kunde inte lägga till till %s"
  2552. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:310
  2553. msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  2554. msgstr "följande inställning(ar) slogs av av dpkg-source"
  2555. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:87
  2556. #, perl-format
  2557. msgid ""
  2558. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s), dpkg-"
  2559. "source might fail when applying patches."
  2560. msgstr ""
  2561. "series-filen (%s) innehåller flaggor som inte stöds (\"%s\", rad %s), dpkg-"
  2562. "source kanske kommer att misslyckas med att tillämpa patchar."
  2563. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:137
  2564. #, perl-format
  2565. msgid "can't create symlink %s"
  2566. msgstr "kan inte skapa den symboliska länken %s"
  2567. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:149
  2568. #, perl-format
  2569. msgid "applying %s with quilt"
  2570. msgstr "tillämpar %s med quilt"
  2571. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:117
  2572. #, perl-format
  2573. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  2574. msgstr "felaktig rad i substvars-filen %s på rad %d"
  2575. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:123
  2576. #, perl-format
  2577. msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  2578. msgstr "kan inte öppna substvars-fil %s: %s"
  2579. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:164
  2580. #, perl-format
  2581. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  2582. msgstr "för många substitueringar - rekursivt? - i \"%s\""
  2583. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:170
  2584. #, perl-format
  2585. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  2586. msgstr "okänd substitueringsvariabel ${%s}"
  2587. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:34
  2588. #, perl-format
  2589. msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
  2590. msgstr "namnet på källkodspaketet \"%s\" innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
  2591. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:37
  2592. #, perl-format
  2593. msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  2594. msgstr "namnet på källkodspaketet \"%s\" börjar med icke-alfanumeriskt tecken"
  2595. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:46
  2596. #, perl-format
  2597. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  2598. msgstr "källkodspaketet har två emotsägande värden - %s och %s"
  2599. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:53 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:55
  2600. msgid ""
  2601. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  2602. "address"
  2603. msgstr "Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men Maintainer: innehåller inte en Ubuntuadress"
  2604. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:59
  2605. msgid ""
  2606. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  2607. "Maintainer field"
  2608. msgstr "Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men fältet XSBC-Original-Maintainer saknas"
  2609. #: scripts/Dpkg/Version.pm:209
  2610. #, perl-format
  2611. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  2612. msgstr "versionsnummer innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
  2613. #~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  2614. #~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple kan inte utvärdera en implikation med ett %s!"
  2615. #~ msgid "failure"
  2616. #~ msgstr "misslyckades"
  2617. #~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  2618. #~ msgstr "fält %s har radbrytning följt av icke-blanksteg \"%s\""
  2619. #~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
  2620. #~ msgstr "fält %s har blanka rader \"%s\""
  2621. #~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  2622. #~ msgstr "fält %s har avslutande radbrytning \"%s\""
  2623. #~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  2624. #~ msgstr "ogiltig exec-parameter i fork_and_exec()"
  2625. #~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  2626. #~ msgstr "ingen PID sattes, kan inte vänta på att processen avslutas"
  2627. #~ msgid "tried to add file `%s' twice"
  2628. #~ msgstr "försökte lägga till filen \"%s\" två gånger"
  2629. #~ msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
  2630. #~ msgstr "diffen \"%s\" patchar fil utan underkatalog"
  2631. #~ msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
  2632. #~ msgstr "diffen \"%s\" saknar avslutande nyradstecken"
  2633. #~ msgid ""
  2634. #~ "\n"
  2635. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  2636. #~ msgstr ""
  2637. #~ "\n"
  2638. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  2639. #~ msgid "unable to determine source package name !"
  2640. #~ msgstr "kunde inte bestämma namn på källkodspaket!"
  2641. #~ msgid "unable to stat putative packed orig `%s'"
  2642. #~ msgstr "kan inte ta status på förmodad packad orig \"%s\""
  2643. #~ msgid "write building tar message"
  2644. #~ msgstr "skriver bygg-tar-meddelande"
  2645. #~ msgid "fork for tar"
  2646. #~ msgstr "grenar för tar"
  2647. #~ msgid "chdir to above (orig) source %s"
  2648. #~ msgstr "byter katalog till ovanför (orig-)källkod %s"
  2649. #~ msgid "reopen gzip for tar"
  2650. #~ msgstr "öppnar gzip igen för tar"
  2651. #~ msgid "exec tar"
  2652. #~ msgstr "exekverar tar"
  2653. #~ msgid "write using existing tar message"
  2654. #~ msgstr "skriver med existerande tar-meddelande"
  2655. #~ msgid "write building diff message"
  2656. #~ msgstr "skriver byggdiffmeddelande"
  2657. #~ msgid "fork for find"
  2658. #~ msgstr "grenar för find"
  2659. #~ msgid "chdir to %s for find"
  2660. #~ msgstr "byter katalog till %s för find"
  2661. #~ msgid "exec find"
  2662. #~ msgstr "exekverar find"
  2663. #~ msgid "cannot read orig link %s"
  2664. #~ msgstr "kan inte läsa originallänken %s"
  2665. #~ msgid "cannot stat orig file %s"
  2666. #~ msgstr "kan inte ta status på originalfilen %s"
  2667. #~ msgid "something else"
  2668. #~ msgstr "något annat"
  2669. #~ msgid "fork for diff"
  2670. #~ msgstr "grenar för diff"
  2671. #~ msgid "exec diff"
  2672. #~ msgstr "exekverar diff"
  2673. #~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
  2674. #~ msgstr "diff gav 1 men inga diff-rader hittades"
  2675. #~ msgid "finish write to compression pipe"
  2676. #~ msgstr "avslutar skrivning till komprimeringsrör"
  2677. #~ msgid "fork for 2nd find"
  2678. #~ msgstr "grenar för andra find"
  2679. #~ msgid "chdir to %s for 2nd find"
  2680. #~ msgstr "chdir till %s för andra find"
  2681. #~ msgid "exec 2nd find"
  2682. #~ msgstr "exekverar andra find"
  2683. #~ msgid "cannot check orig file %s"
  2684. #~ msgstr "kan inte kontrollera originalfilen %s"
  2685. #~ msgid "write building message"
  2686. #~ msgstr "skriver byggmeddelande"
  2687. #~ msgid "create %s"
  2688. #~ msgstr "skapar %s"
  2689. #~ msgid "write error msg: %s"
  2690. #~ msgstr "skriver felmeddelande: %s"
  2691. #~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
  2692. #~ msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s: %s"
  2693. #~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
  2694. #~ msgstr "Formatet på .dsc-filen stöds inte (%s)"
  2695. #~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
  2696. #~ msgstr "Files-fältet innehåller ogiltigt filnamn \"%s\""
  2697. #~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
  2698. #~ msgstr "repeterad filtyp - filerna \"%s\" och \"%s\""
  2699. #~ msgid "unrecognised file type - `%s'"
  2700. #~ msgstr "okänd filtyp - \"%s\""
  2701. #~ msgid "multiple upstream tarballs in %s format dsc"
  2702. #~ msgstr "flera uppströms-tarbollar i dsc på %s-format"
  2703. #~ msgid "debian.tar in %s format dsc"
  2704. #~ msgstr "debian.tar i dsc på %s-format"
  2705. #~ msgid "write extracting message"
  2706. #~ msgstr "skriver extraheringsmeddelande"
  2707. #~ msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy"
  2708. #~ msgstr "kunde inte ta status på \"%s\" för att se om det måste kopieras"
  2709. #~ msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy"
  2710. #~ msgstr ""
  2711. #~ "misslyckades kontrollera destinationen \"%s\" för att se om det behöver "
  2712. #~ "kopieras"
  2713. #~ msgid "failed to create %s subdirectory"
  2714. #~ msgstr "misslyckades att skapa underkatalogen %s"
  2715. #~ msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !"
  2716. #~ msgstr "diff-patchfil i katalogen \"%s\", men %s är inte en katalog!"
  2717. #~ msgid "can't open diff `%s'"
  2718. #~ msgstr "kan inte öppna diff \"%s\""
  2719. #~ msgid "fork for patch"
  2720. #~ msgstr "grenar för patch"
  2721. #~ msgid "reopen gzip for patch"
  2722. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för patch"
  2723. #~ msgid "chdir to %s for patch"
  2724. #~ msgstr "chdir till %s för patch"
  2725. #~ msgid "exec patch"
  2726. #~ msgstr "exekverar patch"
  2727. #~ msgid "wait for patch"
  2728. #~ msgstr "väntar på patch"
  2729. #~ msgid "cannot stat `.'"
  2730. #~ msgstr "kan inte ta status på \".\""
  2731. #~ msgid "cannot stat extracted object `%s'"
  2732. #~ msgstr "kan inte ta status på extraherat objekt \"%s\""
  2733. #~ msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)"
  2734. #~ msgstr "okänt objekt \"%s\" efter extrahering (läge 0%o)"
  2735. #~ msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o"
  2736. #~ msgstr "kan inte byta läge på \"%s\" till 0%o från 0%o"
  2737. #~ msgid "fork for cpio"
  2738. #~ msgstr "grenar för cpio"
  2739. #~ msgid "reopen gzip for cpio"
  2740. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för cpio"
  2741. #~ msgid "exec cpio"
  2742. #~ msgstr "exekverar cpio"
  2743. #~ msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)"
  2744. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med nyrad i sitt namn (%s)"
  2745. #~ msgid ""
  2746. #~ "first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably "
  2747. #~ "have an out of date version of cpio. GNU cpio 2.4.2-2 is known to work"
  2748. #~ msgstr ""
  2749. #~ "första utdata från cpio -0t (från \"%s\") innehåller nyrad - du har "
  2750. #~ "antagligen en för gammal version av cpio. GNU cpio 2.4.2-2 vet vi fungerar"
  2751. #~ msgid ""
  2752. #~ "tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory "
  2753. #~ "(%s from %s)"
  2754. #~ msgstr ""
  2755. #~ "tarfilen \"%s\" extraherar inte till en katalog som kommer från den "
  2756. #~ "aktuella katalogen (%s från %s)"
  2757. #~ msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)"
  2758. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt (%s) i en oväntad katalog (%s)"
  2759. #~ msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)"
  2760. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med /../ i namnet (%s)"
  2761. #~ msgid "fork for tar -t"
  2762. #~ msgstr "grenar för tar -t"
  2763. #~ msgid "reopen gzip for tar -t"
  2764. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -t"
  2765. #~ msgid "exec tar -vvtf -"
  2766. #~ msgstr "exekverar tar -vvtf -"
  2767. #~ msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'"
  2768. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller okänt objekt som tar visar som \"%s\""
  2769. #~ msgid ""
  2770. #~ "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'"
  2771. #~ msgstr ""
  2772. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\" med okänd eller förbjuden typ "
  2773. #~ "\"%s\""
  2774. #~ msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n"
  2775. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller ofullständig post \"%s\"\n"
  2776. #~ msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname"
  2777. #~ msgstr ""
  2778. #~ "filnamnet \"%s\" trunkerades av cpio; kan inte kontrollera komplett sökväg"
  2779. #~ msgid ""
  2780. #~ "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `%"
  2781. #~ "s'"
  2782. #~ msgstr ""
  2783. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller oväntat objekt som tar visar som \"%s\"; "
  2784. #~ "förväntade \"%s\""
  2785. #~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
  2786. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller filer med namn som slutar på .dpkg-orig"
  2787. #~ msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'"
  2788. #~ msgstr ""
  2789. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller setuid-, setgid- eller klistrigt objekt \"%s\""
  2790. #~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
  2791. #~ msgstr ""
  2792. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"debian\" som inte är en katalog"
  2793. #~ msgid ""
  2794. #~ "tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does "
  2795. #~ "not precede it"
  2796. #~ msgstr ""
  2797. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\", men behållarkatalogen \"%s\" "
  2798. #~ "föregår det inte"
  2799. #~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
  2800. #~ msgstr "Förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
  2801. #~ msgid "fork for tar -xkf -"
  2802. #~ msgstr "grenar för tar -xkf -"
  2803. #~ msgid "reopen gzip for tar -xkf -"
  2804. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -xkf -"
  2805. #~ msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract"
  2806. #~ msgstr "kan inte chdir till \"%s\" för tar-uppackning"
  2807. #~ msgid "exec tar -xkf -"
  2808. #~ msgstr "exekverar tar -xkf -"
  2809. #~ msgid "wait for tar -xkf -"
  2810. #~ msgstr "väntar på tar -xkf -"
  2811. #~ msgid "Unable to close dir %s"
  2812. #~ msgstr "Kan inte stänga katalogen %s"
  2813. #~ msgid "Unable to mkdir %s"
  2814. #~ msgstr "Kan inte mkdir %s"
  2815. #~ msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message"
  2816. #~ msgstr "öppnar stderr på nytt för tar för att grep:a ut blockmeddelande"
  2817. #~ msgid "checktype %s (%s)"
  2818. #~ msgstr "kontrollerar typ %s (%s)"
  2819. #~ msgid "write syserr unrep"
  2820. #~ msgstr "skriver systemfel i unrep"
  2821. #~ msgid ""
  2822. #~ "%s: cannot represent change to %s:\n"
  2823. #~ "%s: new version is %s\n"
  2824. #~ "%s: old version is %s\n"
  2825. #~ msgstr ""
  2826. #~ "%s: kan inte representera ändringen på %s:\n"
  2827. #~ "%s: ny versionen är %s\n"
  2828. #~ "%s: gamla versionen är %s\n"
  2829. #~ msgid "unknown compression type on file %s"
  2830. #~ msgstr "okänd komprimeringstyp på filen %s"
  2831. #~ msgid "create file %s"
  2832. #~ msgstr "skapar filen %s"
  2833. #~ msgid "pipe for gzip"
  2834. #~ msgstr "rör för gzip"
  2835. #~ msgid "fork for gzip"
  2836. #~ msgstr "grenar för gzip"
  2837. #~ msgid "reopen gzip pipe"
  2838. #~ msgstr "öppnar gzip-rör på nytt"
  2839. #~ msgid "exec gzip"
  2840. #~ msgstr "exekverar gzip"
  2841. #~ msgid "read file %s"
  2842. #~ msgstr "läser filen %s"
  2843. #~ msgid "reopen %s pipe"
  2844. #~ msgstr "öppnar %s-rör på nytt"
  2845. #~ msgid "reopen input file"
  2846. #~ msgstr "öppnar indatafilen på nytt"
  2847. #~ msgid "wait for gzip"
  2848. #~ msgstr "väntar på gzip"
  2849. #~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
  2850. #~ msgstr "skräptecken \"\\%s\" i \"%s\""