de.po 116 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401
  1. # German translation of the scripts in the dpkg package
  2. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  3. # (C) Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2007-2009.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: dpkg scripts\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2009-03-02 04:55+0200\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2009-03-08 20:40+0100\n"
  11. "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
  12. "Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
  17. #: scripts/822-date.pl:12
  18. msgid "Usage: 822-date"
  19. msgstr "Aufruf: 822-date"
  20. #: scripts/822-date.pl:14
  21. msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  22. msgstr ""
  23. "Dieses Programm ist veraltet. Bitte verwenden Sie stattdessen »date -R«."
  24. #: scripts/dpkg-architecture.pl:35 scripts/dpkg-buildpackage.pl:22
  25. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:18 scripts/dpkg-genchanges.pl:89
  26. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:45 scripts/dpkg-gensymbols.pl:31
  27. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:19 scripts/dpkg-scanpackages.pl:51
  28. #: scripts/dpkg-scansources.pl:94 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:481
  29. #: scripts/dpkg-source.pl:359 scripts/changelog/debian.pl:19
  30. #, perl-format
  31. msgid "Debian %s version %s.\n"
  32. msgstr "Debian %s Version %s.\n"
  33. #: scripts/dpkg-architecture.pl:37
  34. msgid ""
  35. "\n"
  36. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  37. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  38. msgstr ""
  39. "\n"
  40. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  41. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  42. #: scripts/dpkg-architecture.pl:41 scripts/dpkg-buildpackage.pl:29
  43. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:23 scripts/dpkg-genchanges.pl:95
  44. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:51 scripts/dpkg-gensymbols.pl:37
  45. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:25 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:490
  46. #: scripts/dpkg-source.pl:365 scripts/changelog/debian.pl:24
  47. msgid ""
  48. "\n"
  49. "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  50. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  51. msgstr ""
  52. "\n"
  53. "Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public Licence Version 2\n"
  54. "oder neuer für die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE Haftung.\n"
  55. #: scripts/dpkg-architecture.pl:49
  56. #, perl-format
  57. msgid ""
  58. "Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
  59. "\n"
  60. "Options:\n"
  61. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  62. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  63. " -L list valid architectures.\n"
  64. " -f force flag (override variables set in environment).\n"
  65. "\n"
  66. "Actions:\n"
  67. " -l list variables (default).\n"
  68. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  69. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  70. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  71. " -s print command to set environment variables.\n"
  72. " -u print command to unset environment variables.\n"
  73. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  74. " --help show this help message.\n"
  75. " --version show the version.\n"
  76. msgstr ""
  77. "Aufruf: %s [<Option> ...] [<Aktion>]\n"
  78. "\n"
  79. "Optionen:\n"
  80. " -a<Debian-Arch> setze die aktuelle Debian-Architektur.\n"
  81. " -t<GNU-System> setze den aktuellen GNU-Systemtyp.\n"
  82. " -L liste gültige Architekturen auf.\n"
  83. " -f Zwang-Schalter (überschreibe in der Umgebung gesetzte\n"
  84. " Variablen).\n"
  85. "\n"
  86. "Aktionen:\n"
  87. " -l liste Variablen auf (voreingestellt).\n"
  88. " -e<Debian-Arch> vergleiche mit aktueller Debian-Architektur.\n"
  89. " -i<Arch-Alias> prüfe, ob aktuelle Debian-Architektur <Arch-Alias> "
  90. "ist.\n"
  91. " -q<Variable> gibt nur den Wert der <Variable>n aus.\n"
  92. " -s gibt den Befehl zum Setzen von Umgebungsvariablen aus.\n"
  93. " -u gibt den Befehl zum Löschen von Umgebungsvariablen "
  94. "aus.\n"
  95. " -c <Befehl> setzt Umgebung und führt darin den Befehl aus.\n"
  96. " --help zeigt diese Hilfemeldung.\n"
  97. " --version zeigt die Version.\n"
  98. #: scripts/dpkg-architecture.pl:120 scripts/dpkg-distaddfile.pl:53
  99. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:187 scripts/dpkg-gencontrol.pl:120
  100. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:105 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:99
  101. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:104
  102. #, perl-format
  103. msgid "unknown option `%s'"
  104. msgstr "unbekannte Option »%s«"
  105. #: scripts/dpkg-architecture.pl:143
  106. #, perl-format
  107. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  108. msgstr ""
  109. "unbekannte Debian-Architektur %s, Sie müssen auch den GNU-Systemtyp angeben"
  110. #: scripts/dpkg-architecture.pl:150
  111. #, perl-format
  112. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  113. msgstr ""
  114. "unbekannter GNU-Systemtyp %s, Sie müssen auch die Debian-Architektur angeben"
  115. #: scripts/dpkg-architecture.pl:157
  116. #, perl-format
  117. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  118. msgstr "unbekannter Standard-GNU-Systemtyp für Debian-Architektur %s"
  119. #: scripts/dpkg-architecture.pl:160
  120. #, perl-format
  121. msgid ""
  122. "Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  123. "system type %s"
  124. msgstr ""
  125. "Standard GNU-Systemtyp %s für Debian-Architektur %s passt nicht auf "
  126. "angegebenen GNU-Systemtyp %s"
  127. #: scripts/dpkg-architecture.pl:171
  128. #, perl-format
  129. msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s."
  130. msgstr "Angegebener GNU-Systemtyp %s passt nicht auf gcc-Systemtyp %s."
  131. #: scripts/dpkg-architecture.pl:210
  132. #, perl-format
  133. msgid "%s is not a supported variable name"
  134. msgstr "%s ist kein unterstützter Variablenname"
  135. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:24
  136. msgid ""
  137. "\n"
  138. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  139. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  140. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  141. msgstr ""
  142. "\n"
  143. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  144. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  145. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  146. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:36
  147. #, perl-format
  148. msgid ""
  149. "\n"
  150. "Usage: %s [<options> ...]\n"
  151. "\n"
  152. "Options:\n"
  153. " -r<gain-root-command>\n"
  154. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  155. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  156. " -p<sign-command>\n"
  157. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  158. " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  159. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  160. " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  161. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  162. "rules\n"
  163. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  164. " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  165. " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  166. " -us unsigned source.\n"
  167. " -uc unsigned changes.\n"
  168. " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  169. " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  170. " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  171. " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  172. " -S source only, no binary files. }\n"
  173. " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  174. "architecture\n"
  175. " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  176. " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  177. " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  178. " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n"
  179. " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  180. " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  181. " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  182. " -sn force Debian native source format. }\n"
  183. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  184. " -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n"
  185. " -Z(gz|bz2|lzma) compression to use for source }\n"
  186. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  187. " -tc clean source tree when finished.\n"
  188. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  189. " -E turn certain warnings into errors. } passed to\n"
  190. " -W when -E is turned on, -W turns it off. } dpkg-source\n"
  191. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  192. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
  193. " --admindir=<directory>\n"
  194. " change the administrative directory.\n"
  195. " -h, --help show this help message.\n"
  196. " --version show the version.\n"
  197. msgstr ""
  198. "\n"
  199. "Aufruf: %s [<Optionen> ...]\n"
  200. "\n"
  201. "Optionen:\n"
  202. " -r<root-werde-Befehl>\n"
  203. " Befehl, um root-Privilegien zu erhalten (standardmäßig\n"
  204. " fakeroot).\n"
  205. " -R<rules> auszuführende rules-Datei (Vorgabe: debian/rules).\n"
  206. " -p<signier-Befehl>\n"
  207. " -d prüfe Bauabhängigkeiten und -konflikte nicht.\n"
  208. " -D prüfe Bauabhängigkeiten und -konflikte.\n"
  209. " -T<Ziel> rufe debian/rules <Ziel> mit der korrekten Umgebung auf\n"
  210. " --as-root stelle sicher, dass -T das Ziel mir root-Rechten aufruft\n"
  211. " -j[<Nummer>] Angabe der simultanen Jobs } an debian/rules weitergegeben\n"
  212. " -k<Schlüssel-ID>\n"
  213. " Schlüssel zum Signieren.\n"
  214. " -sgpg der Signier-Befehl wird wie GPG aufgerufen.\n"
  215. " -spgp der Signier-Befehl wird wie PGP aufgerufen.\n"
  216. " -us unsignierte Quellen.\n"
  217. " -uc unsignierte changes.\n"
  218. " -a<Arch> Debian-Architektur, für die gebaut wird (impliziert -d).\n"
  219. " -b nur binär, Quellen nicht bauen. } auch weitergegeben "
  220. "an\n"
  221. " -B nur binär, keine arch-indep-Dateien. } dpkg-genchanges\n"
  222. " -A nur binär, nur arch-indep-Dateien. }\n"
  223. " -S nur Quellen, keine Binärdateien. }\n"
  224. " -t<System> setze GNU-Systemtyp. } weitergegeben an \n"
  225. " dpkg-architecture\n"
  226. " -v<Version> Änderungen seit Version <Version>. }\n"
  227. " -m<Betr> <Betr> ist Betreuer des Pakets. }\n"
  228. " -e<Betr> <Betr> ist Betreuer für die Veröffentlichung.} nur an\n"
  229. " -C<Datei> Änderungen sind in <Datei> beschrieben. } dpkg-genchanges\n"
  230. " } weitergegeben.\n"
  231. " -si (Standard) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream }\n"
  232. " -sa hochgeladene Quellen enthalten immer Orig. }\n"
  233. " -sd hochgeladene Quellen sind nur diff und .dsc}\n"
  234. " -sn erzwinge »Debian native«-Quellformat. }\n"
  235. " -s[sAkurKUR] siehe dpkg-source für Erklärung. } only passed\n"
  236. " -z<Stufe> Kompressionsstufe der Quellen } an dpkg-source\n"
  237. " -Z(gz|bz2|lzma) Für Quellen zu verwendende Kompression }\n"
  238. " -nc Quell-Baum nicht säubern (impliziert -b).\n"
  239. " -tc nach Abschluss Quell-Baum säubern.\n"
  240. " -ap Pause vor Beginn des Signaturprozesses einfügen.\n"
  241. " -E Bestimmte Warnungen in Fehler ändern. } weitergegeben "
  242. "an\n"
  243. " -W bei aktivem -E schaltet -W dies aus. } dpkg-source\n"
  244. " -i[<Regaus>] ignoriere Diffs von auf Regaus passenden Dateien.} nur an\n"
  245. " -I[<Muster>] Dateien beim Tarball-Bauen herausfiltern.} dpkg-source\n"
  246. " } weitergegeben\n"
  247. " --admindir=<Verz>\n"
  248. " ändere das administrative Verzeichnis.\n"
  249. " -h, --help zeigt diese Hilfemeldung.\n"
  250. " --version zeige die Version.\n"
  251. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:167 scripts/dpkg-buildpackage.pl:177
  252. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:184 scripts/dpkg-buildpackage.pl:191
  253. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:197
  254. #, perl-format
  255. msgid "cannot combine %s and %s"
  256. msgstr "kann %s und %s nicht kombinieren"
  257. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:216
  258. #, perl-format
  259. msgid "unknown option or argument %s"
  260. msgstr "unbekannte Option oder Argument %s"
  261. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:221
  262. msgid "using a gain-root-command while being root"
  263. msgstr "verwende ein root-werde-Befehl obwohl bereits root"
  264. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:227
  265. msgid ""
  266. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  267. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  268. msgstr ""
  269. "Fakeroot nicht gefunden, installieren Sie entweder das Fakeroot-Paket,\n"
  270. "geben Sie einen Befehl mit der Option -r an\n"
  271. "oder führen Sie dies als root aus"
  272. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:231
  273. #, perl-format
  274. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  275. msgstr "root-werde-Befehl »%s« nicht gefunden"
  276. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:250
  277. msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
  278. msgstr "unbekannter Signier-Befehl, nehme PGP-artige Schnittstelle an"
  279. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:253
  280. msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  281. msgstr ""
  282. "PGP-Unterstützung ist veraltet (lesesn Sie README.feature-removal-schedule)"
  283. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:281
  284. #, perl-format
  285. msgid "%s: use %s from environment: %s\n"
  286. msgstr "%s: verwende %s aus Umgebung: %s\n"
  287. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:285
  288. #, perl-format
  289. msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  290. msgstr "%s: setze %s auf Standardwert: %s\n"
  291. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:298
  292. msgid "source package"
  293. msgstr "Quellpaket"
  294. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:299
  295. msgid "source version"
  296. msgstr "Quellversion"
  297. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:308
  298. msgid "source changed by"
  299. msgstr "Quellen geändert durch"
  300. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:343
  301. msgid "host architecture"
  302. msgstr "Host-Architektur"
  303. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:361
  304. msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
  305. msgstr "Bauabhängigkeiten/-konflikte nicht erfüllt; Abbruch"
  306. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:362
  307. msgid "(Use -d flag to override.)"
  308. msgstr "(Verwenden Sie -d, um sich darüber hinwegzusetzen.)"
  309. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:365
  310. msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
  311. msgstr "Dies ist eine mit -S nicht-fatale Warnung, allerdings"
  312. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:366
  313. msgid "will probably become fatal in the future."
  314. msgstr "wird sie wahrscheinlich in der Zukunft fatal werden."
  315. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:401
  316. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  317. msgstr "Drücken Sie die Eingabetaste um den Signaturprozess zu starten\n"
  318. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:408
  319. msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  320. msgstr "Konnte .dsc- und .changes-Datei nicht signieren"
  321. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:429 scripts/dpkg-buildpackage.pl:433
  322. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:446
  323. msgid "write changes file"
  324. msgstr "schreibe changes-Datei"
  325. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:445
  326. msgid "dpkg-genchanges"
  327. msgstr "dpkg-genchanges"
  328. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:453
  329. msgid "source only upload: Debian-native package"
  330. msgstr "nur Quellen hochzuladen: Debian-native-Paket"
  331. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:455
  332. msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  333. msgstr "nur Quellen, nur Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
  334. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:457
  335. msgid "source only upload (original source is included)"
  336. msgstr "Nur Quellen hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
  337. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:460 scripts/dpkg-buildpackage.pl:468
  338. msgid "full upload (original source is included)"
  339. msgstr "Alles hochzuladen (Originalquellen enthalten)"
  340. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:462
  341. msgid "binary only upload (no source included)"
  342. msgstr "Binärpaket(e) hochzuladen (keine Quellen enthalten)"
  343. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:464
  344. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  345. msgstr "Alles hochzuladen; Debian-native-Paket (komplette Quellen enthalten)"
  346. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:466
  347. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  348. msgstr "Binär und Diff hochzuladen (Originalquellen NICHT enthalten)"
  349. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:473
  350. msgid "Failed to sign .changes file"
  351. msgstr "Fehler beim Signieren der .changes-Datei"
  352. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:497
  353. #, perl-format
  354. msgid "unable to determine %s"
  355. msgstr "kann %s nicht bestimmen"
  356. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:19
  357. #, perl-format
  358. msgid ""
  359. "Usage: %s [<option> ...] [<control-file>]\n"
  360. "\n"
  361. "Options:\n"
  362. " control-file control file to process (default: debian/control).\n"
  363. " -B binary-only, ignore -Indep.\n"
  364. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  365. " retrieving them from control file\n"
  366. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  367. " retrieving them from control file\n"
  368. " --admindir=<directory>\n"
  369. " change the administrative directory.\n"
  370. " -h show this help message.\n"
  371. msgstr ""
  372. "Aufruf: %s [<Option> ...] [<Steuerdatei>]\n"
  373. "\n"
  374. "Optionen:\n"
  375. " Steuerdatei zu verarbeitende Steuerdatei (standardmäßig: debian/"
  376. "control).\n"
  377. " -B nur binär, ignoriere -Indep.\n"
  378. " -d Bau-Abh verwende die übergebene Zeichenkette als Bauabhängigkeit\n"
  379. " statt sie aus der Steuerdatei auszulesen\n"
  380. " -c Bau-Konf verwende die übergebene Zeichenkette als Baukonflikte statt\n"
  381. " sie aus der Steuerdatei auszulesen\n"
  382. " --admindir=<Verzeichnis>\n"
  383. " ändere das administrative Verzeichnis.\n"
  384. " -h zeige diese Hilfe.\n"
  385. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:84
  386. #, perl-format
  387. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  388. msgstr "%s: Nicht erfüllte Bauabhängigkeiten: "
  389. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:88
  390. #, perl-format
  391. msgid "%s: Build conflicts: "
  392. msgstr "%s: Baukonflikte: "
  393. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:164 scripts/dpkg-gencontrol.pl:245
  394. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:252 scripts/dpkg-source.pl:177
  395. #, perl-format
  396. msgid "error occurred while parsing %s"
  397. msgstr "Fehler beim Parsen von %s"
  398. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:20
  399. msgid ""
  400. "\n"
  401. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  402. msgstr ""
  403. "\n"
  404. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  405. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:31
  406. #, perl-format
  407. msgid ""
  408. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  409. "\n"
  410. "Options:\n"
  411. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  412. " -h, --help show this help message.\n"
  413. " --version show the version.\n"
  414. msgstr ""
  415. "Aufruf: %s [<Option>...] <Dateiname> <Bereich> <Priorität>\n"
  416. "\n"
  417. "Optionen:\n"
  418. " -f<Dateilistedatei> Dateien hierin statt in debian/files schreiben.\n"
  419. " -h, --help zeigt diese Hilfemeldung..\n"
  420. " --version zeigt die Version.\n"
  421. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:57
  422. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  423. msgstr "benötige genau einen Dateinamen, Bereich und eine Priorität"
  424. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:61
  425. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  426. msgstr "Dateiname, Bereich und Priorität dürfen keine Leerzeichen enthalten"
  427. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:64 scripts/dpkg-gencontrol.pl:321
  428. msgid "open new files list file"
  429. msgstr "öffne neue Dateienliste-Datei"
  430. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:69 scripts/dpkg-gencontrol.pl:332
  431. msgid "copy old entry to new files list file"
  432. msgstr "kopiere alten Eintrag in neue Dateienlist-Datei"
  433. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72 scripts/dpkg-gencontrol.pl:336
  434. msgid "read old files list file"
  435. msgstr "lese alte Dateienliste-Datei"
  436. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:75 scripts/dpkg-gencontrol.pl:346
  437. msgid "write new entry to new files list file"
  438. msgstr "schreibe neuen Eintrag in neue Dateienliste-Datei"
  439. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76 scripts/dpkg-gencontrol.pl:347
  440. msgid "close new files list file"
  441. msgstr "schließe neue Dateienliste-Datei"
  442. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:78 scripts/dpkg-gencontrol.pl:348
  443. msgid "install new files list file"
  444. msgstr "installiere neue Dateienliste-Datei"
  445. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:91
  446. msgid ""
  447. "\n"
  448. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  449. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  450. msgstr ""
  451. "\n"
  452. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  453. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  454. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:103
  455. #, perl-format
  456. msgid ""
  457. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  458. "\n"
  459. "Options:\n"
  460. " -b binary-only build - no source files.\n"
  461. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  462. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  463. "files.\n"
  464. " -S source-only upload.\n"
  465. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  466. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  467. " -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
  468. " -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
  469. " -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
  470. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  471. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  472. " -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
  473. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  474. " -sa source includes orig src.\n"
  475. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  476. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  477. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  478. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  479. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  480. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  481. " -U<field> remove a field.\n"
  482. " -h, --help show this help message.\n"
  483. " --version show the version.\n"
  484. msgstr ""
  485. "Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
  486. "\n"
  487. "Optionen:\n"
  488. " -b rein binärer Bau - keine Quelldateien.\n"
  489. " -B Architektur-spezifisch - keine Quellen oder\n"
  490. " Architektur-unabhängigen Dateien.\n"
  491. " -A nur Architektur-unabhängiges - keine Quellen "
  492. "oder\n"
  493. " Architektur-spezifischen Dateien\n"
  494. " -S nur-Quellen-Upload.\n"
  495. " -c<Steuerdatei> erhalte Steuerinformationen aus dieser Datei.\n"
  496. " -l<changelogdatei> erhalte pro-Version-Informationen aus dieser "
  497. "Datei.\n"
  498. " -f<Dateilist-Datei> erhalte .deb-Dateiliste aus dieser Datei.\n"
  499. " -v<seitVersion> füge alle Änderungen neuer als Version ein.\n"
  500. " -C<Änderungsbeschreibung> verwende Änderungsbeschreibung aus dieser "
  501. "Datei.\n"
  502. " -m<Betreuer> überschreibe den Wert von »maintainer« der\n"
  503. " Steuerdatei.\n"
  504. " -e<Betreuer> überschreibe den Wert von »maintainer« im\n"
  505. " Changelog.\n"
  506. " -u<uploadDateiVerz> Verzeichnis mit Dateien (standardmäßig »..«).\n"
  507. " -si (voreingestellt) Quellen enthalten Orig. falls neues Upstream.\n"
  508. " -sa Quelle enthält Originalquellen.\n"
  509. " -sd Quelle ist nur Diff und .dsc.\n"
  510. " -q ruhig - keine Informationsmeldungen auf Stderr.\n"
  511. " -F<changelogformat> erzwinge Changelog-Format.\n"
  512. " -V<Name>=<Wert> Setze Ersetzungsvariable.\n"
  513. " -T<VarlistDatei> lese Variablen hier, nicht aus debian/substvars.\n"
  514. " -D<Feld>=<Wert> überschreibe oder ergänze ein Feld und Wert.\n"
  515. " -U<Feld> entferne ein Feld.\n"
  516. " -h, --help zeige diese Hilfsmeldung.\n"
  517. " --version zeige die Version.\n"
  518. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:136 scripts/dpkg-genchanges.pl:139
  519. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:143 scripts/dpkg-genchanges.pl:147
  520. #, perl-format
  521. msgid "cannot combine %s and -S"
  522. msgstr "kann %s und -S nicht kombinieren"
  523. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:141
  524. #, perl-format
  525. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  526. msgstr ""
  527. "%s: architektur-spezifischer Upload - schließe architektur-unabhängige "
  528. "Pakete nicht ein"
  529. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:145
  530. #, perl-format
  531. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  532. msgstr ""
  533. "%s: architektur-unabhängiger Upload - schließe architektur-spezifische "
  534. "Pakete nicht ein"
  535. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:165 scripts/dpkg-source.pl:106
  536. #: scripts/dpkg-source.pl:109
  537. msgid "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  538. msgstr ""
  539. "Substvars-Unterstützung ist veraltet (lesen Sie README.feature-removal-"
  540. "schedule)"
  541. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:213
  542. #, perl-format
  543. msgid "the current version (%s) is smaller than the previous one (%s)"
  544. msgstr "die aktuelle Version (%s) ist kleiner als die vorhergehende (%s)"
  545. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:218
  546. msgid "cannot read files list file"
  547. msgstr "kann Dateienliste-Datei nicht lesen"
  548. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:222
  549. #, perl-format
  550. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  551. msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Paket %s (Zeile %d)"
  552. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:230 scripts/dpkg-genchanges.pl:244
  553. #, perl-format
  554. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  555. msgstr "doppelter Dateienliste-Eintrag für Datei %s (Zeile %d)"
  556. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:250
  557. #, perl-format
  558. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  559. msgstr "ungültige Zeile in Dateienliste-Datei, Zeile %d"
  560. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:271 scripts/dpkg-gencontrol.pl:162
  561. #: scripts/dpkg-source.pl:187
  562. msgid "general section of control info file"
  563. msgstr "allgemeiner Abschnitt der Steuer-Infodatei"
  564. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:297
  565. #, perl-format
  566. msgid "package %s in control file but not in files list"
  567. msgstr "Paket %s in Steuerdatei aber nicht in Dateiliste"
  568. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:325 scripts/dpkg-gencontrol.pl:195
  569. #: scripts/dpkg-source.pl:228
  570. msgid "package's section of control info file"
  571. msgstr "Paketabschnitt der Steuer-Infodatei"
  572. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:342 scripts/dpkg-gencontrol.pl:212
  573. #: scripts/dpkg-source.pl:248
  574. msgid "parsed version of changelog"
  575. msgstr "ausgewertete Version des changelogs"
  576. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:348
  577. msgid "read changesdescription"
  578. msgstr "lese Änderungsbeschreibung"
  579. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:359
  580. #, perl-format
  581. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  582. msgstr "Paket %s in Dateienliste aber nicht in der Steuer-Info aufgeführt"
  583. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:371
  584. #, perl-format
  585. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  586. msgstr "fehlender Bereich für Binärpaket %s; verwende »-«"
  587. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:373
  588. #, perl-format
  589. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  590. msgstr "Paket %s hat Bereich %s in der Steuerdatei, aber %s in der Dateiliste"
  591. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:380
  592. #, perl-format
  593. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  594. msgstr "fehlende Priorität für Binärpaket %s; verwende »-«"
  595. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:382
  596. #, perl-format
  597. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  598. msgstr "Paket %s hat Priorität %s in Steuerdatei, aber %s in Dateienliste"
  599. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:394
  600. msgid "missing Section for source files"
  601. msgstr "fehlender Bereich für Quelldateien"
  602. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:399
  603. msgid "missing Priority for source files"
  604. msgstr "fehlende Priorität für Quelldateien"
  605. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:404
  606. #, perl-format
  607. msgid "cannot open .dsc file %s"
  608. msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen"
  609. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:407 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:148
  610. #, perl-format
  611. msgid "source control file %s"
  612. msgstr "Quell-Steuerdatei %s"
  613. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:417 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:209
  614. #, perl-format
  615. msgid "Files field contains bad line `%s'"
  616. msgstr "Files-Feld enthält ungültige Zeile »%s«"
  617. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:421 scripts/Dpkg/Checksums.pm:51
  618. #, perl-format
  619. msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
  620. msgstr "Widersprüchliche Prüfsummen »%s« und »%s« für Datei »%s«"
  621. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:426
  622. #, perl-format
  623. msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  624. msgstr "Widersprüchliche Größen »%u« und »%u« für Datei »%s«"
  625. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:459
  626. msgid "not including original source code in upload"
  627. msgstr "füge Originalquellen beim Hochladen nicht hinzu"
  628. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:464
  629. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  630. msgstr "ignoriere Option »-sd« bei »Debian native«-Paketen"
  631. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:466
  632. msgid "including full source code in upload"
  633. msgstr "füge kompletten Quellcode beim Hochladen hinzu"
  634. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:469
  635. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  636. msgstr "rein-binärer Upload - füge keinen Quellcode hinzu"
  637. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:473
  638. msgid "write original source message"
  639. msgstr "schreibe ursprüngliche Quell-Nachricht"
  640. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:523 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:426
  641. #, perl-format
  642. msgid "missing information for critical output field %s"
  643. msgstr "fehlende Informationen für kritisches Ausgabefeld %s"
  644. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:528 scripts/dpkg-gencontrol.pl:262
  645. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:265 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:431
  646. #, perl-format
  647. msgid "missing information for output field %s"
  648. msgstr "fehlende Informationen für Ausgabefeld %s"
  649. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:47
  650. msgid ""
  651. "\n"
  652. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  653. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  654. msgstr ""
  655. "\n"
  656. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  657. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  658. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:59
  659. #, perl-format
  660. msgid ""
  661. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  662. "\n"
  663. "Options:\n"
  664. " -p<package> print control file for package.\n"
  665. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  666. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  667. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  668. " -v<forceversion> set version of binary package.\n"
  669. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  670. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  671. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  672. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  673. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  674. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  675. " -U<field> remove a field.\n"
  676. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  677. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  678. " -h, --help show this help message.\n"
  679. " --version show the version.\n"
  680. msgstr ""
  681. "Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
  682. "\n"
  683. "Optionen:\n"
  684. " -p<Paket> gebe Steuerdatei für Paket aus.\n"
  685. " -c<Steuerdatei> hole Steuerinformationen aus dieser Datei.\n"
  686. " -l<Changelogdatei> hole pro-Versions-Informationen aus dieser Datei.\n"
  687. " -F<Changelogformat> erzwinge Changelogformat.\n"
  688. " -v<erzwinge_Version> setze die Version des Binärpakets.\n"
  689. " -f<Dateilistedatei> schreibe Dateien hierher statt in debian/files.\n"
  690. " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis statt debian/tmp.\n"
  691. " -n<Dateiname> nehme an, dass der Paketdateiname <Dateiname> "
  692. "ist.\n"
  693. " -O schreibe nach Stdout, nicht .../DEBIAN/control.\n"
  694. " -is, -ip, -isp, -ips veraltet, wegen Kompatibilität ignoriert.\n"
  695. " -D<Feld>=<Wert> überschreibe oder ergänze ein Feld und Wert.\n"
  696. " -U<Feld> entferne ein Feld.\n"
  697. " -V<Name>=<Wert> setze eine Substitutionsvariable.\n"
  698. " -T<Varlistdatei> lese Variablen von hier, nicht debian/substvars.\n"
  699. " -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  700. " --version zeige die Version.\n"
  701. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:86 scripts/dpkg-gensymbols.pl:88
  702. #, perl-format
  703. msgid "Illegal package name `%s'"
  704. msgstr "Ungültiger Paketname »%s«"
  705. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:138
  706. #, perl-format
  707. msgid "package %s not in control info"
  708. msgstr "Paket %s nicht in Steuer-Info"
  709. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:142 scripts/dpkg-gensymbols.pl:123
  710. #, perl-format
  711. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  712. msgstr "Paket muss angegeben werden, da Steuer-Info viel (%s) hat"
  713. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:179
  714. #, perl-format
  715. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  716. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  717. msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette"
  718. msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten"
  719. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:185
  720. #, perl-format
  721. msgid ""
  722. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  723. "list (%s)"
  724. msgstr ""
  725. "aktuelle Host-Architektur »%s« erscheint nicht in der Architekturliste (%s) "
  726. "des Pakets"
  727. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:276
  728. #, perl-format
  729. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  730. msgstr "%s Paket mit udeb-spezifischem Feld %s"
  731. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:289
  732. msgid "fork for du"
  733. msgstr "Fork für du"
  734. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:292
  735. #, perl-format
  736. msgid "chdir for du to `%s'"
  737. msgstr "chdir nach »%s« für du"
  738. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:293
  739. msgid "exec du"
  740. msgstr "exec du"
  741. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:300
  742. #, perl-format
  743. msgid "du in `%s'"
  744. msgstr "du in »%s«"
  745. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:302
  746. #, perl-format
  747. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  748. msgstr "du lieferte unerwartete Ausgabe »%s«"
  749. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:334
  750. msgid "close old files list file"
  751. msgstr "schließe alte Dateienliste-Datei"
  752. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:356
  753. #, perl-format
  754. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  755. msgstr "kann neue Ausgabe-Steuerdatei »%s« nicht öffnen"
  756. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:367
  757. #, perl-format
  758. msgid "cannot install output control file `%s'"
  759. msgstr "kann Ausgabe-Steurdatei »%s« nicht installieren"
  760. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:33
  761. msgid ""
  762. "\n"
  763. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  764. msgstr ""
  765. "\n"
  766. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  767. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:45
  768. #, perl-format
  769. msgid ""
  770. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  771. "\n"
  772. "Options:\n"
  773. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  774. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  775. " -e<library> explicitely list libraries to scan.\n"
  776. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  777. " version extracted from debian/changelog).\n"
  778. " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
  779. " reference file in the debian directory.\n"
  780. "\t\t\t Fails if difference are too important\n"
  781. "\t\t\t (level goes from 0 for no check, to 4\n"
  782. "\t\t\t for all checks). By default checks at\n"
  783. "\t\t\t level 1.\n"
  784. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  785. " file instead of the default file.\n"
  786. " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  787. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  788. " -d display debug information during work.\n"
  789. " -h, --help show this help message.\n"
  790. " --version show the version.\n"
  791. msgstr ""
  792. "Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
  793. "\n"
  794. "Optionen:\n"
  795. " -p<Paket> erstelle Symbol-Datei für Paket.\n"
  796. " -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis (statt debian/tmp).\n"
  797. " -e<Bibliothek> explizite Liste von zu durchsuchenden Dateien.\n"
  798. " -v<Version> Version des Pakets (standardmäßig\n"
  799. " aus debian/changelog extrahierte Version).\n"
  800. " -c<Stufe> vergleiche erstellte Symbol-Datei mit der\n"
  801. " Referenzdatei im debian-Verzeichnis.\n"
  802. "\t\t\t Schlägt fehl, falls die Unterschiede zu wichtig\n"
  803. "\t\t\t sind (Stufe läuft von 0 für keine Prüfung bis zu\n"
  804. "\t\t\t 4 für alle Prüfungen). Standardmäßig wird auf\n"
  805. "\t\t\t Stufe 1 geprüft.\n"
  806. " -I<Datei> erzwingt Verwendung von <Datei> statt der\n"
  807. " standardmäßigen Datei als Referenz-Symbol-Datei.\n"
  808. " -O<Datei> schreibe in <Datei> nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
  809. " -O schreibe nach Stdout nicht .../DEBIAN/symbols.\n"
  810. " -d zeige bei Arbeit Debug-Informationen an.\n"
  811. " -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  812. " --version zeige die Version.\n"
  813. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:158
  814. #, perl-format
  815. msgid "Can't read directory %s: %s"
  816. msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht lesen: %s"
  817. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:173
  818. #, perl-format
  819. msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  820. msgstr "Objdump konnte %s nicht auswerten\n"
  821. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:215
  822. #, perl-format
  823. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  824. msgstr "neue Bibliothek in der Symbol-Datei aufgetaucht: %s"
  825. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:219
  826. #, perl-format
  827. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  828. msgstr "einige Bibliotheken sind in der Symbol-Datei verschwunden: %s"
  829. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:227
  830. #, perl-format
  831. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  832. msgstr "einige neue Symbole sind in der Symbol-Datei aufgetaucht: %s"
  833. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:228 scripts/dpkg-gensymbols.pl:233
  834. msgid "see diff output below"
  835. msgstr "lesen Sie die folgende Diff-Ausgabe"
  836. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:248
  837. #, perl-format
  838. msgid "some symbols disappeared in the symbols file: %s"
  839. msgstr "einige Symbole sind in der Symbol-Datei verschwunden: %s"
  840. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:265
  841. #, perl-format
  842. msgid "%s doesn't match completely %s"
  843. msgstr "%s passt nicht komplett auf %s"
  844. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:268
  845. #, perl-format
  846. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  847. msgstr "keine debian/symbols-Datei als Basis zur Erzeugung von %s verwendet"
  848. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:21
  849. msgid ""
  850. "\n"
  851. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  852. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  853. msgstr ""
  854. "\n"
  855. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  856. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  857. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:33
  858. #, perl-format
  859. msgid ""
  860. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  861. "\n"
  862. "Options:\n"
  863. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  864. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  865. " -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n"
  866. " -h, --help show this help message.\n"
  867. " --version show the version.\n"
  868. "\n"
  869. "parser options:\n"
  870. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  871. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  872. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  873. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  874. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  875. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  876. " than version\n"
  877. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  878. " than version\n"
  879. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  880. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  881. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  882. " counted from the top (or the tail if\n"
  883. " <number> is lower than 0)\n"
  884. " --all include all changes\n"
  885. msgstr ""
  886. "Aufruf: %s [<Option> ...]\n"
  887. "\n"
  888. "Optionen:\n"
  889. " -l<changelogdatei> erhalte versionsabhängige Info aus dieser Datei.\n"
  890. " -F<changelogFormat> erzwinge Changelog-Format.\n"
  891. " -L<BibVerz> suche nach Parser für Changelogs in <BibVerz>.\n"
  892. " -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  893. " --version zeige die Version.\n"
  894. "\n"
  895. "Parser-Optionen:\n"
  896. " --format <Ausgabeformat> siehe Handbuchseite für verfügbare\n"
  897. " Ausgabeformate, standardmäßig »dpkg« zur\n"
  898. " Kompatibilität mit dpkg-dev\n"
  899. " --since, -s, -v <Version> nehme alle Änderungen jünger als Version\n"
  900. " hinzu\n"
  901. " --until, -u <Version> nehme alle Änderungen älter als Version\n"
  902. " hinzu\n"
  903. " --from, -f <Version> nehme alle Änderungen jünger als oder "
  904. "identisch\n"
  905. " mit Version hinzu\n"
  906. " --to, -t <Version> nehme alle Änderungen älter als oder "
  907. "identisch\n"
  908. " mit Version hinzu.\n"
  909. " --count, -c, -n <Zahl> füge <Zahl> Einträge von oben (oder von\n"
  910. " unten, falls <Zahl> kleiner als 0 ist) "
  911. "hinzu\n"
  912. " --offset, -o <Zahl> ändere den Startpunkt für --count, gezählt\n"
  913. " von oben (oder von unten, falls <Zahl>\n"
  914. " kleiner als Null ist)\n"
  915. " --all füge alle Änderungen hinzu\n"
  916. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:103
  917. #, perl-format
  918. msgid "%s takes no non-option arguments"
  919. msgstr "%s akzeptiert kein nicht-Options-Argument"
  920. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:57
  921. #, perl-format
  922. msgid ""
  923. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  924. "Packages\n"
  925. "\n"
  926. "Options:\n"
  927. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  928. " -u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n"
  929. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  930. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  931. " -h, --help show this help message.\n"
  932. " --version show the version.\n"
  933. msgstr ""
  934. "Aufruf: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override-Datei> [<Pfadpräfix>]] > "
  935. "Packages\n"
  936. "\n"
  937. "Optionen:\n"
  938. " -t, --type <Typ> suche nach <Typ>-Paketen (standardmäßig »deb«).\n"
  939. " -u, --udeb suche nach udebs (veralteter Alias für -tudeb).\n"
  940. " -a, --arch <Arch> suche für Architektur <Arch>.\n"
  941. " -m, --multiversion erlaube mehrere Versionen eines einzelnen "
  942. "Pakets.\n"
  943. " -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  944. " --version zeige die Version.\n"
  945. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:73
  946. #, perl-format
  947. msgid "Couldn't open override file %s"
  948. msgstr "konnte override-Datei %s nicht öffnen"
  949. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:99
  950. #, perl-format
  951. msgid " * Unconditional maintainer override for %s *"
  952. msgstr " * Bedingungsloser Übersteuerung (»override«) des Betreuers für %s *"
  953. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:115
  954. msgid "1 to 3 args expected"
  955. msgstr "1 bis 3 Argumente erwartet"
  956. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:136
  957. #, perl-format
  958. msgid "Binary dir %s not found"
  959. msgstr "Binärverzeichnis %s nicht gefunden"
  960. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:138
  961. #, perl-format
  962. msgid "Override file %s not found"
  963. msgstr "Override-Datei %s nicht gefunden"
  964. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:152
  965. #, perl-format
  966. msgid "Couldn't open %s for reading"
  967. msgstr "Konnte %s nicht zum Lesen öffnen"
  968. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:159
  969. #, perl-format
  970. msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  971. msgstr "Konnte dpkg-deb auf %s nicht aufrufen: %s, überspringe Paket"
  972. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:163
  973. #, perl-format
  974. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  975. msgstr "»dpkg-deb -I %s control« beendete sich mit %d, überspringe Paket"
  976. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:177
  977. #, perl-format
  978. msgid ""
  979. "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  980. "%s / %s"
  981. msgstr ""
  982. "Unbearbeiteter Text aus %s Steuerdatei; Information:\n"
  983. "%s / %s"
  984. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:181
  985. #, perl-format
  986. msgid "No Package field in control file of %s"
  987. msgstr "Kein »Package«-Feld in Steuerdatei von %s"
  988. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:188
  989. #, perl-format
  990. msgid ""
  991. " ! Package %s (filename %s) is repeat but newer version;\n"
  992. " used that one and ignored data from %s !\n"
  993. msgstr ""
  994. " ! Paket %s (Dateiname %s) ist wiederholt aber neuere Version;\n"
  995. " verwendete dieses und ignorierte Daten aus %s !\n"
  996. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:194
  997. #, perl-format
  998. msgid ""
  999. " ! Package %s (filename %s) is repeat;\n"
  1000. " ignored that one and using data from %s !\n"
  1001. msgstr ""
  1002. " ! Paket %s (Dateiname %s) wird wiederholt;\n"
  1003. " ignorierte dieses und verwende Daten aus %s!\n"
  1004. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:201
  1005. #, perl-format
  1006. msgid " ! Package %s (filename %s) has Filename field!\n"
  1007. msgstr " ! Paket %s (Dateiname %s) hat Feld Filename!\n"
  1008. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:211
  1009. #, perl-format
  1010. msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  1011. msgstr "Merkwürdiger Text von »md5sum < %s«: »%s«"
  1012. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:214
  1013. #, perl-format
  1014. msgid "Couldn't stat %s"
  1015. msgstr "konnte kein Stat auf %s ausführen"
  1016. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:215
  1017. #, perl-format
  1018. msgid "file %s is empty"
  1019. msgstr "Datei %s ist leer"
  1020. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:261
  1021. msgid "Failed when writing stdout"
  1022. msgstr "Fehler beim Schreiben nach Stdout"
  1023. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:264
  1024. msgid "Couldn't close stdout"
  1025. msgstr "konnte Stdout nicht schließen"
  1026. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:268
  1027. msgid "** Packages in archive but missing from override file: **"
  1028. msgstr "** Pakete im Archiv, die aber in Override-Datei fehlen: **"
  1029. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:272
  1030. msgid " ++ Packages in override file with incorrect old maintainer value: ++"
  1031. msgstr " ++ Pakete in Override-Datei mit ungültigem alten Betreuer-Wert: ++"
  1032. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:278
  1033. msgid " -- Packages specifying same maintainer as override file: --"
  1034. msgstr " -- Pakete spezifizieren gleiche Betreuer wie Override-Datei: --"
  1035. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:284
  1036. msgid " -- Packages in override file but not in archive: --"
  1037. msgstr " -- Pakete in Override-Datei aber nicht im Archiv: --"
  1038. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:289
  1039. #, perl-format
  1040. msgid " Wrote %s entries to output Packages file."
  1041. msgstr " %s Einträge in Ausgabe-Paketdatei geschrieben."
  1042. #: scripts/dpkg-scansources.pl:100
  1043. #, perl-format
  1044. msgid ""
  1045. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1046. "Sources\n"
  1047. "\n"
  1048. "Options:\n"
  1049. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1050. " -s, --source-override <file>\n"
  1051. " use file for additional source overrides, "
  1052. "default\n"
  1053. " is regular override file with .src appended.\n"
  1054. " --debug turn debugging on.\n"
  1055. " --help show this help message.\n"
  1056. " --version show the version.\n"
  1057. "\n"
  1058. "See the man page for the full documentation.\n"
  1059. msgstr ""
  1060. "Aufruf: %s [<Option> ...] <Binärpfad> [<Override-Date> [<Pfadpräfix>]] > "
  1061. "Quellen\n"
  1062. "\n"
  1063. "Optionen:\n"
  1064. " -n, --no-sort sortiere vor Ausgabe nicht nach Paketen.\n"
  1065. " -s, --source-override <Datei>\n"
  1066. " verwende Datei für zusätzliche Quell-Overrides, "
  1067. "standardmäßig\n"
  1068. " wird an eine reguläre Override-Datei ».src«\n"
  1069. " angehängt.\n"
  1070. " --debug Debugging einschalten.\n"
  1071. " --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  1072. " --version zeige die Version.\n"
  1073. "\n"
  1074. "Lesen Sie die Handbuchseite für die komplette Dokumentation.\n"
  1075. #: scripts/dpkg-scansources.pl:140
  1076. #, perl-format
  1077. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1078. msgstr "Fehler beim Schließen von %s ($? %d, $! »%s«)"
  1079. #: scripts/dpkg-scansources.pl:153
  1080. #, perl-format
  1081. msgid "can't read override file %s:"
  1082. msgstr "kann Override-Datei %s nicht lesen:"
  1083. #: scripts/dpkg-scansources.pl:162
  1084. #, perl-format
  1085. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1086. msgstr "ungültiger Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)"
  1087. #: scripts/dpkg-scansources.pl:169
  1088. #, perl-format
  1089. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1090. msgstr "ignoriere doppelte Override-Einträge für %s in Zeile %d"
  1091. #: scripts/dpkg-scansources.pl:175
  1092. #, perl-format
  1093. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1094. msgstr "ignoriere Override-Eintrag für %s, ungültige Priorität %s"
  1095. #: scripts/dpkg-scansources.pl:194
  1096. msgid "error closing override file:"
  1097. msgstr "Fehler beim Schließen der Override-Datei:"
  1098. #: scripts/dpkg-scansources.pl:215
  1099. #, perl-format
  1100. msgid "can't read source override file %s:"
  1101. msgstr "kann Quell-Override-Datei %s nicht lesen:"
  1102. #: scripts/dpkg-scansources.pl:225
  1103. #, perl-format
  1104. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1105. msgstr "ungültiger Quell-Override-Eintrag in Zeile %d (%d Felder)"
  1106. #: scripts/dpkg-scansources.pl:234
  1107. #, perl-format
  1108. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1109. msgstr "ignoriere doppelte Quell-Override-Einträge für %s in Zeile %d"
  1110. #: scripts/dpkg-scansources.pl:241
  1111. msgid "error closing source override file:"
  1112. msgstr "Fehler beim Schließen der Quell-Override-Datei:"
  1113. #: scripts/dpkg-scansources.pl:255
  1114. #, perl-format
  1115. msgid "%s has PGP start token but not end token"
  1116. msgstr "%s hat PGP »start«-Markierung aber keine »end«-Markierung"
  1117. #: scripts/dpkg-scansources.pl:271
  1118. #, perl-format
  1119. msgid "can't read %s:"
  1120. msgstr "kann %s nicht lesen:"
  1121. #: scripts/dpkg-scansources.pl:277
  1122. #, perl-format
  1123. msgid "error doing fstat on %s:"
  1124. msgstr "Fehler beim Fstat auf %s:"
  1125. #: scripts/dpkg-scansources.pl:285
  1126. #, perl-format
  1127. msgid "error reading from %s:"
  1128. msgstr "Fehler beim Lesen von %s:"
  1129. #: scripts/dpkg-scansources.pl:293 scripts/dpkg-scansources.pl:515
  1130. msgid "can't fork:"
  1131. msgstr "kann keinen Fork durchführen:"
  1132. #: scripts/dpkg-scansources.pl:297
  1133. #, perl-format
  1134. msgid "can't dup %s:"
  1135. msgstr "kann dup von %s nicht ausführen:"
  1136. #: scripts/dpkg-scansources.pl:298
  1137. #, perl-format
  1138. msgid "can't rewind %s:"
  1139. msgstr "kann %s nicht zurückspulen:"
  1140. #: scripts/dpkg-scansources.pl:299
  1141. msgid "can't exec md5sum:"
  1142. msgstr "kann md5sum nicht ausführen:"
  1143. #: scripts/dpkg-scansources.pl:308
  1144. #, perl-format
  1145. msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  1146. msgstr "ungültige md5-Ausgabe für %s (%s)"
  1147. #: scripts/dpkg-scansources.pl:313
  1148. #, perl-format
  1149. msgid "error closing %s:"
  1150. msgstr "Fehler beim Schließen von %s:"
  1151. #: scripts/dpkg-scansources.pl:338
  1152. #, perl-format
  1153. msgid "%s invalid (contains blank line)"
  1154. msgstr "%s ungültig (enthält Leerzeile)"
  1155. #: scripts/dpkg-scansources.pl:365
  1156. #, perl-format
  1157. msgid "invalid field in %s: %s"
  1158. msgstr "ungültiges Feld in %s: %s"
  1159. #: scripts/dpkg-scansources.pl:373
  1160. #, perl-format
  1161. msgid "duplicate source field in %s"
  1162. msgstr "doppeltes Quell-Feld in %s"
  1163. #: scripts/dpkg-scansources.pl:377
  1164. #, perl-format
  1165. msgid "invalid source field in %s"
  1166. msgstr "ungültiges Quell-Feld in %s"
  1167. #: scripts/dpkg-scansources.pl:387
  1168. #, perl-format
  1169. msgid "duplicate binary field in %s"
  1170. msgstr "doppeltes Binärfeld in %s"
  1171. #: scripts/dpkg-scansources.pl:392
  1172. #, perl-format
  1173. msgid "no binary packages specified in %s"
  1174. msgstr "keine Binärpakete in %s angegeben"
  1175. #: scripts/dpkg-scansources.pl:505
  1176. msgid "1 to 3 args expected\n"
  1177. msgstr "1 bis 3 Argumente erwartet\n"
  1178. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:79
  1179. #, perl-format
  1180. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1181. msgstr "administratives Verzeichnis »%s« existiert nicht"
  1182. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:83
  1183. #, perl-format
  1184. msgid "unrecognised dependency field `%s'"
  1185. msgstr "Abhängigkeitsfeld »%s« nicht erkannt"
  1186. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:117
  1187. msgid "need at least one executable"
  1188. msgstr "benötige mindestens ein Programm"
  1189. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:157
  1190. #, perl-format
  1191. msgid ""
  1192. "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s').\n"
  1193. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1194. "any shlibs or symbols file.\n"
  1195. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1196. "LD_LIBRARY_PATH."
  1197. msgstr ""
  1198. "konnte Bibliothek %s benötigt von %s nicht finden (ELF-Format: »%s«; RPATH: "
  1199. "»%s«).\n"
  1200. "Hinweis: Bibliotheken werden nicht in anderen Binärpaketen, die keine Shlibs-"
  1201. "oder Symbol-Datei haben, gesucht.\n"
  1202. "Um dpkg-shlibdeps dabei zu helfen, private Bibliotheken zu finden, könnte es "
  1203. "notwendig sein, LD_LIBRARY_PATH zu setzen."
  1204. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:236
  1205. #, perl-format
  1206. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1207. msgstr "%s hat einen unerwarteten SONAMEn (%s)"
  1208. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:257
  1209. #, perl-format
  1210. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
  1211. msgstr "Keine Abhängigkeitsinformationen für %s (verwendet von %s) gefunden."
  1212. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:322
  1213. #, perl-format
  1214. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
  1215. msgstr "Symbol %s, verwendet von %s, in keiner der Bibliotheken gefunden."
  1216. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:325
  1217. #, perl-format
  1218. msgid ""
  1219. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin."
  1220. msgstr ""
  1221. "%s enthält eine nicht-auflösbare Referenz auf Symbol %s: wahrscheinlich eine "
  1222. "Erweiterung."
  1223. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:347
  1224. #, perl-format
  1225. msgid "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
  1226. msgstr ""
  1227. "%d andere, ähnliche Warnungen wurden übersprungen (verwenden Sie -v um alle "
  1228. "zu sehen)."
  1229. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:368
  1230. #, perl-format
  1231. msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
  1232. msgstr ""
  1233. "%s sollte nicht gegen %s gelinkt werden (es verwendet keines ihrer Symbole)."
  1234. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:381
  1235. #, perl-format
  1236. msgid ""
  1237. "dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked "
  1238. "against it (they use none of its symbols)."
  1239. msgstr ""
  1240. "Abhängigkeit von %s könnte vermieden werden, falls »%s« nicht unnötigerweise "
  1241. "dagegen gelinkt wäre (es verwendet keines seiner Symbole)."
  1242. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:394
  1243. #, perl-format
  1244. msgid "open new substvars file `%s'"
  1245. msgstr "öffne neue Substvars-Datei »%s«"
  1246. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:397
  1247. #, perl-format
  1248. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1249. msgstr "öffne alte Varlist-Datei »%s« zum Lesen"
  1250. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:400
  1251. #, perl-format
  1252. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1253. msgstr "kopiere alte Einträge in die neue Varlist-Datei »%s«"
  1254. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:463
  1255. #, perl-format
  1256. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1257. msgstr "ungültige Abhängigkeit wurde erstellt: %s"
  1258. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:473
  1259. #, perl-format
  1260. msgid "install new varlist file `%s'"
  1261. msgstr "installiere neue Varlist-Datei »%s«"
  1262. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:483
  1263. msgid ""
  1264. "\n"
  1265. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1266. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1267. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1268. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1269. msgstr ""
  1270. "\n"
  1271. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1272. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1273. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1274. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1275. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:498
  1276. #, perl-format
  1277. msgid ""
  1278. "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
  1279. "\n"
  1280. "Positional options (order is significant):\n"
  1281. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1282. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with `-')\n"
  1283. " -d<dependencyfield> next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n"
  1284. "\n"
  1285. "Options:\n"
  1286. " -p<varnameprefix> set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1287. " -O print variable settings to stdout.\n"
  1288. " -L<localshlibsfile> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1289. " -T<varlistfile> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1290. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1291. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1292. " -S<pkgbuilddir> search needed libraries in the given\n"
  1293. " package build directory first.\n"
  1294. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1295. "times).\n"
  1296. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1297. "found.\n"
  1298. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1299. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1300. " -h, --help show this help message.\n"
  1301. " --version show the version.\n"
  1302. "\n"
  1303. "Dependency fields recognised are:\n"
  1304. " %s\n"
  1305. msgstr ""
  1306. "Aufruf: %s [<Option> ...] <Programm>|-e<Programm> [<Option> ...]\n"
  1307. "\n"
  1308. "Positionsoptionen (Reihenfolge ist relevant):\n"
  1309. " <Programm> nimm Abhängigkeiten für <Programm> hinzu,\n"
  1310. " -e<Programm> (verwende -e falls <Programm> mit »-« beginnt)\n"
  1311. " -d<Abhängigkeitsfeld> nächste(s) Programm(e) setze \n"
  1312. " shlibs:<Abängigkeitsfeld>.\n"
  1313. "\n"
  1314. "Optionen:\n"
  1315. " -p<Varnamepräfix> setze <Varnamepräfix>:* statt shlibs:*.\n"
  1316. " -O gebe Variableneinstellungen nach Stdout aus.\n"
  1317. " -L<lokaleshlibsdatei> shlibs-Überschreibe-Datei, nicht\n"
  1318. " debian/shlibs.local.\n"
  1319. " -T<varlistdatei> aktualisiere Variablen hier, nicht in\n"
  1320. " debian/substvars.\n"
  1321. " -t<Typ> setzte Pakettyp (standardmäßig deb).\n"
  1322. " -x<Paket> schließe Pakete von den erstellten "
  1323. "Abhängigkeiten\n"
  1324. " aus.\n"
  1325. " -S<PaketBauVerz> suche benötigte Bibliotheken zuerst im "
  1326. "übergebenen\n"
  1327. " Paketbauverzeichnis.\n"
  1328. " -v aktiviere geschwätzigen Modus (kann mehrfach\n"
  1329. " verwandt werden).\n"
  1330. " --ignore-missing-info kein Fehlschlag falls die "
  1331. "Abhängigkeitsinformation\n"
  1332. " nicht gefunden werden kann.\n"
  1333. " --warnings=<Wert> definiere Satz von aktiven Warnungen (siehe\n"
  1334. " Handbuchseite).\n"
  1335. "--admindir=<Verzeichnis> ändere das administrative Verzeichnis.\n"
  1336. "-h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  1337. " --version zeige die Version.\n"
  1338. "\n"
  1339. "Unterstützte Abhängigkeitsfelder sind:\n"
  1340. " %s\n"
  1341. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:623
  1342. #, perl-format
  1343. msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1344. msgstr "Kann Name und Version aus Bibliotheksnamen »%s« nicht entnehmen"
  1345. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:630
  1346. #, perl-format
  1347. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1348. msgstr "kann Informationsdatei für Laufzeitbibliothek »%s« nicht öffnen"
  1349. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:636
  1350. #, perl-format
  1351. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1352. msgstr ""
  1353. "Informationsdatei »%s« der Laufzeitbibliothek, Zeile %d: ungültige Zeile »%s«"
  1354. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:694
  1355. #, perl-format
  1356. msgid "cannot open file %s"
  1357. msgstr "kann Datei %s nicht öffnen"
  1358. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:728
  1359. #, perl-format
  1360. msgid ""
  1361. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1362. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1363. "build tree"
  1364. msgstr ""
  1365. "$ORIGIN wird in RPATH von %s verwendet und das zugehörige Verzeichnis konnte "
  1366. "nicht identifiziert werden, da das DEBIAN-Unterverzeichnis in der Wurzel des "
  1367. "Paketbaubaums fehlt."
  1368. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:781
  1369. msgid "cannot fork for dpkg --search"
  1370. msgstr "kann Fork für »dpkg --search« nicht durchführen"
  1371. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:788
  1372. msgid "cannot exec dpkg"
  1373. msgstr "kann dpkg nicht ausführen"
  1374. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:793
  1375. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1376. msgstr "Umleitungen beteiligt - Ausgabe könnte nicht korrekt sein"
  1377. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:795
  1378. msgid "write diversion info to stderr"
  1379. msgstr "schreibe Informationen zu Umleitungen auf Stderr"
  1380. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:799
  1381. #, perl-format
  1382. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1383. msgstr "unbekannte Ausgabe von »dpkg --search«: »%s«"
  1384. #: scripts/dpkg-source.pl:69 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:35
  1385. #, perl-format
  1386. msgid "%s is not a supported compression"
  1387. msgstr "%s ist keine unterstützte Kompression"
  1388. #: scripts/dpkg-source.pl:75 scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:42
  1389. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:68
  1390. #, perl-format
  1391. msgid "%s is not a compression level"
  1392. msgstr "%s ist keine Komprimierungsstufe"
  1393. #: scripts/dpkg-source.pl:118
  1394. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  1395. msgstr "-E und -W sind veraltet, sie haben keine Wirkung"
  1396. #: scripts/dpkg-source.pl:130
  1397. msgid "need -x or -b"
  1398. msgstr "benötige -x oder -b"
  1399. #: scripts/dpkg-source.pl:136
  1400. msgid "-b needs a directory"
  1401. msgstr "-b benötigt ein Verzeichnis"
  1402. #: scripts/dpkg-source.pl:139
  1403. #, perl-format
  1404. msgid "cannot stat directory %s"
  1405. msgstr "kann Stat von Verzeichnis %s nicht durchführen"
  1406. #: scripts/dpkg-source.pl:141
  1407. #, perl-format
  1408. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1409. msgstr "Verzeichnis-Argument %s ist kein Verzeichnis"
  1410. #: scripts/dpkg-source.pl:211
  1411. #, perl-format
  1412. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1413. msgstr "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette"
  1414. #: scripts/dpkg-source.pl:214
  1415. #, perl-format
  1416. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1417. msgstr "Architektur %s ist nur alleine erlaubt (Liste für Paket %s lautet »%s«)"
  1418. #: scripts/dpkg-source.pl:260 scripts/Dpkg/Control.pm:83
  1419. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:98 scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:131
  1420. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:79
  1421. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:262 scripts/Dpkg/Vendor.pm:64
  1422. #, perl-format
  1423. msgid "cannot read %s"
  1424. msgstr "kann %s nicht lesen"
  1425. #: scripts/dpkg-source.pl:273
  1426. #, perl-format
  1427. msgid "source format `%s' discarded: %s"
  1428. msgstr "Quellformat »%s« verworfen: %s"
  1429. #: scripts/dpkg-source.pl:275
  1430. #, perl-format
  1431. msgid "using source format `%s'"
  1432. msgstr "verwende Quellformat »%s«"
  1433. #: scripts/dpkg-source.pl:287 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:285
  1434. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:330 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:383
  1435. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:152
  1436. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:82
  1437. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:216
  1438. #, perl-format
  1439. msgid "building %s in %s"
  1440. msgstr "baue %s in %s"
  1441. #: scripts/dpkg-source.pl:299
  1442. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1443. msgstr "-x benötigt mindestens ein Argument, die .dsc"
  1444. #: scripts/dpkg-source.pl:302
  1445. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1446. msgstr "-x akzeptiert nicht mehr als zwei Argumente"
  1447. #: scripts/dpkg-source.pl:306
  1448. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1449. msgstr "-x benötigt die .dsc-Datei als erstes Argument, kein Verzeichnis"
  1450. #: scripts/dpkg-source.pl:322
  1451. #, perl-format
  1452. msgid "unpack target exists: %s"
  1453. msgstr "Entpackziel existiert: %s"
  1454. #: scripts/dpkg-source.pl:332
  1455. #, perl-format
  1456. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1457. msgstr "%s enthält keine gültige OpenPGP-Signatur"
  1458. #: scripts/dpkg-source.pl:334
  1459. #, perl-format
  1460. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1461. msgstr "extrahiere unsigniertes Quellpaket (%s)"
  1462. #: scripts/dpkg-source.pl:344
  1463. #, perl-format
  1464. msgid "%s: extracting %s in %s"
  1465. msgstr "%s: extrahiere %s nach %s"
  1466. #: scripts/dpkg-source.pl:353
  1467. msgid "only one of -x or -b allowed, and only once"
  1468. msgstr "nur entweder -x oder -b erlaubt, und nur einmal"
  1469. #: scripts/dpkg-source.pl:361
  1470. msgid ""
  1471. "\n"
  1472. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n"
  1473. "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  1474. msgstr ""
  1475. "\n"
  1476. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson und Klee Dienes.\n"
  1477. "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  1478. #: scripts/dpkg-source.pl:373
  1479. #, perl-format
  1480. msgid ""
  1481. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1482. "\n"
  1483. "Commands:\n"
  1484. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1485. " extract source package.\n"
  1486. " -b <dir>\n"
  1487. " build source package.\n"
  1488. "\n"
  1489. "Build options:\n"
  1490. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  1491. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1492. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1493. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1494. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  1495. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1496. " -U<field> remove a field.\n"
  1497. " -q quiet mode.\n"
  1498. " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1499. " (defaults to: '%s').\n"
  1500. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1501. " (defaults to: %s).\n"
  1502. " -Z<compression> select compression to use (defaults to 'gzip',\n"
  1503. " supported are: %s).\n"
  1504. " -z<level> compression level to use (defaults to '9',\n"
  1505. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')\n"
  1506. "\n"
  1507. "Extract options:\n"
  1508. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1509. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1510. "unpacking\n"
  1511. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1512. "signature\n"
  1513. "\n"
  1514. "General options:\n"
  1515. " -h, --help show this help message.\n"
  1516. " --version show the version.\n"
  1517. "\n"
  1518. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1519. "See dpkg-source(1) for more info.\n"
  1520. msgstr ""
  1521. "Aufruf: %s [<Option> ...] <Befehl>\n"
  1522. "\n"
  1523. "Befehle:\n"
  1524. " -x <Dateiname>.dsc [<Ausgabe-Verz>]\n"
  1525. " extrahiere Quellpaket.\n"
  1526. " -b <Verz>\n"
  1527. " baue Quellpaket.\n"
  1528. "\n"
  1529. "Bauoptionen:\n"
  1530. " -c<Steuerdatei> erhalte Steuerinformationen aus dieser Datei.\n"
  1531. " -l<Changelog_Datei> erhalte pro-Version-Informationen aus dieser "
  1532. "Datei.\n"
  1533. " -F<Changelogformat> erzwinge Changelog-Format.\n"
  1534. " -V<Name>=<Wert> setze eine Subtitutionsvariable.\n"
  1535. " -T<Varlistdatei> lese Variablen hier, nicht debian/substvars.\n"
  1536. " -D<Feld>=<Wert> überschreibe oder ergänze ein .dsc-Feld und\n"
  1537. " Wert.\n"
  1538. " -U<Feld> entferne ein Feld.\n"
  1539. " -q stiller Modus.\n"
  1540. " -i[<Regaus>] Filter Dateien heraus, deren Diffs ignoriert "
  1541. "werden\n"
  1542. " (Vorgabe: »%s«).\n"
  1543. " -I[<Muster>] Dateien beim Bauen des Tarballs herausfiltern.\n"
  1544. " (Vorgabe: %s).\n"
  1545. " -Z<Komprimierung> wähle zu verwendene Kompression aus (Vorgabe:\n"
  1546. " »gzip«, unterstützt werden: %s)\n"
  1547. " -z<Stufe> wähle zu verwendende Kompressionsstufe (Vorgabe:\n"
  1548. " »9«, unterstützt werden: »1«-»9«, »best«, »fast«)\n"
  1549. "\n"
  1550. "Extrahierungsoptionen:\n"
  1551. " --no-copy kopiere .orig-Tarbälle nicht.\n"
  1552. " --no-check prüfe vor dem Entpacken Signaturen und "
  1553. " Prüfsummen nicht.\n"
  1554. " --require-valid-signature breche ab, falls das Paket keine gültige Signatur "
  1555. "hat\n"
  1556. "\n"
  1557. "Allgemeine Optionen:\n"
  1558. " -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
  1559. " --version zeige die Version.\n"
  1560. "\n"
  1561. "Abhängig vom Quellpaketformat sind weitere Optionen verfügbar.\n"
  1562. "Lesen Sie dpkg-source(1) für weiter Informationen.\n"
  1563. #: scripts/changelog/debian.pl:21
  1564. msgid ""
  1565. "\n"
  1566. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1567. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1568. msgstr ""
  1569. "\n"
  1570. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1571. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1572. #: scripts/changelog/debian.pl:32
  1573. #, perl-format
  1574. msgid ""
  1575. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1576. "\n"
  1577. "Options:\n"
  1578. " --help, -h print usage information\n"
  1579. " --version, -V print version information\n"
  1580. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1581. " use in error messages\n"
  1582. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1583. " to '-' (standard input)\n"
  1584. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1585. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1586. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1587. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1588. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1589. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1590. " than version\n"
  1591. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1592. " than version\n"
  1593. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1594. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1595. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1596. " counted from the top (or the tail if\n"
  1597. " <number> is lower than 0)\n"
  1598. " --all include all changes\n"
  1599. msgstr ""
  1600. "Aufruf: %s [<Option>...] [<Changelogdatei>]\n"
  1601. "\n"
  1602. "Optionen:\n"
  1603. " --help, -h gebe Benutzungsinformationen aus\n"
  1604. " --version, -V gebe Versionsinformation aus\n"
  1605. " --label, -l <Datei> Name der Changelogdatei zur Verwendung\n"
  1606. " in Fehlermeldungen.\n"
  1607. " --file <Datei> auszuwertende Changelogdatei, standardmäßig\n"
  1608. " »-« (Standardeingabe)\n"
  1609. " --format <Ausgabeformat> siehe Handbuchseite für verfügbare\n"
  1610. " Ausgabeformate, standardmäßig »dpkg« zur\n"
  1611. " Kompatibilität mit dpkg-dev\n"
  1612. " --since, -s, -v <Version> nehme alle Änderungen jünger als Version\n"
  1613. " hinzu\n"
  1614. " --until, -u <Version> nehme alle Änderungen älter als Version\n"
  1615. " hinzu\n"
  1616. " --from, -f <Version> nehme alle Änderungen jünger als oder "
  1617. "identisch\n"
  1618. " mit Version hinzu\n"
  1619. " --to, -t <Version> nehme alle Änderungen älter als oder "
  1620. "identisch\n"
  1621. " mit Version hinzu.\n"
  1622. " --count, -c, -n <Zahl> füge <Zahl> Einträge von oben (oder von\n"
  1623. " unten, falls <Zahl> kleiner als 0 ist) "
  1624. "hinzu\n"
  1625. " --offset, -o <Zahl> ändere den Startpunkt für --count, gezählt\n"
  1626. " von oben (oder von unten, falls <Zahl>\n"
  1627. " kleiner als Null ist)\n"
  1628. " --all füge alle Änderungen hinzu\n"
  1629. #: scripts/changelog/debian.pl:71
  1630. #, perl-format
  1631. msgid "output format %s not supported"
  1632. msgstr "Ausgabeformat %s nicht unterstützt"
  1633. #: scripts/changelog/debian.pl:96
  1634. #, perl-format
  1635. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1636. msgstr "mehr als eine Datei angegeben (%s und %s)"
  1637. #: scripts/changelog/debian.pl:118
  1638. msgid "fatal error occured while parsing input"
  1639. msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten der Eingabe"
  1640. #: scripts/changelog/debian.pl:121
  1641. #, perl-format
  1642. msgid "fatal error occured while parsing %s"
  1643. msgstr "Fataler Fehler beim Auswerten von %s"
  1644. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:69
  1645. msgid ""
  1646. "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1647. "compilation)"
  1648. msgstr ""
  1649. "Konnte gcc-Systemtyp nicht ermitteln, falle auf Standardwerte (native "
  1650. "Übersetzung) zurück"
  1651. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:78
  1652. #, perl-format
  1653. msgid ""
  1654. "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1655. msgstr ""
  1656. "Unbekannter gcc-Systemtyp %s, falle auf Standard (native Übersetzung) zurück"
  1657. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:121
  1658. msgid "unable to open cputable"
  1659. msgstr "konnte cputable nicht öffnen"
  1660. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:138
  1661. msgid "unable to open ostable"
  1662. msgstr "konnte ostable nicht öffnen"
  1663. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:157
  1664. msgid "unable to open triplettable"
  1665. msgstr "konnte triplettable nicht öffnen"
  1666. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:78
  1667. #, perl-format
  1668. msgid "duplicate field %s found"
  1669. msgstr "doppeltes Feld %s gefunden"
  1670. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:84
  1671. msgid "continued value line not in field"
  1672. msgstr "fortgeführte Wertzeile nicht im Feld"
  1673. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:94
  1674. msgid "PGP signature not allowed here"
  1675. msgstr "PGP-Signatur hier nicht erlaubt"
  1676. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:101
  1677. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  1678. msgstr "erwartete PGP-Signatur, fand EOF nach einer Leerzeile"
  1679. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:105
  1680. #, perl-format
  1681. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  1682. msgstr "erwartete PGP-Signatur, fand etwas anderes »%s«"
  1683. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:111
  1684. msgid "unfinished PGP signature"
  1685. msgstr "unvollständige PGP-Signatur"
  1686. #: scripts/Dpkg/Cdata.pm:115
  1687. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  1688. msgstr "Zeile mit unbekanntem Format (nicht Feld-Doppelpunkt-Wert)"
  1689. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170 scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  1690. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:29
  1691. msgid "warning"
  1692. msgstr "Warnung"
  1693. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:170
  1694. #, perl-format
  1695. msgid ""
  1696. "%s(l%s): %s\n"
  1697. "LINE: %s"
  1698. msgstr ""
  1699. "%s(l%s): %s\n"
  1700. "ZEILE: %s"
  1701. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:172
  1702. #, perl-format
  1703. msgid "%s(l%s): %s"
  1704. msgstr "%s(l%s): %s"
  1705. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:182
  1706. msgid "fatal error"
  1707. msgstr "fataler Fehler"
  1708. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
  1709. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1710. msgstr ""
  1711. "Sie können »count« oder »offset« nicht mit einer anderen Bereichsoption "
  1712. "kombinieren"
  1713. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:233
  1714. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1715. msgstr ""
  1716. "Sie können nur entweder »from« oder »since« spezifizieren, verwende »since«"
  1717. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
  1718. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1719. msgstr "Sie können nur entweder »to« oder »until« spezifizieren, verwende »until«"
  1720. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:241
  1721. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1722. msgstr "Option »since« spezifiziert die neuste Version, ignoriere"
  1723. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:245
  1724. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  1725. msgstr "Option »until« spezifiziert die älteste Version, ignoriere"
  1726. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:763
  1727. #, perl-format
  1728. msgid "tail of %s"
  1729. msgstr "Ende von %s"
  1730. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:775
  1731. #, perl-format
  1732. msgid "format parser %s not executable"
  1733. msgstr "Formatparser %s nicht ausführbar"
  1734. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:778
  1735. #, perl-format
  1736. msgid "changelog format %s is unknown"
  1737. msgstr "unbekanntes Changelog-Format %s"
  1738. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:795 scripts/Dpkg/IPC.pm:212
  1739. #, perl-format
  1740. msgid "fork for %s"
  1741. msgstr "Fork für %s"
  1742. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:799 scripts/Dpkg/IPC.pm:230
  1743. #: scripts/Dpkg/Shlibs.pm:77 scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:115
  1744. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:137 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:146
  1745. #, perl-format
  1746. msgid "cannot open %s"
  1747. msgstr "kann %s nicht öffnen"
  1748. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:801
  1749. #, perl-format
  1750. msgid "cannot exec format parser: %s"
  1751. msgstr "kann Formatparser nicht ausführen: %s"
  1752. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:806
  1753. msgid "output of changelog parser"
  1754. msgstr "Ausgabe des Changelog-Parsers"
  1755. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:809
  1756. #, perl-format
  1757. msgid "changelog parser %s"
  1758. msgstr "Changelog-Parser %s"
  1759. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:101
  1760. #, perl-format
  1761. msgid "can't open file %s: %s"
  1762. msgstr "kann Datei %s nicht öffnen: %s"
  1763. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:110
  1764. #, perl-format
  1765. msgid "can't load IO::String: %s"
  1766. msgstr "kann IO::String nicht laden: %s"
  1767. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:117
  1768. msgid "no changelog file specified"
  1769. msgstr "keine Changelog-Datei angegeben"
  1770. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:142
  1771. #, perl-format
  1772. msgid "found start of entry where expected %s"
  1773. msgstr "Starteintrag gefunden wo %s erwartet wurde"
  1774. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:167
  1775. #, perl-format
  1776. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  1777. msgstr "ungültiger Schlüsselwert nach »;«: %s"
  1778. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:171
  1779. #, perl-format
  1780. msgid "repeated key-value %s"
  1781. msgstr "wiederholter Schlüsselwert %s"
  1782. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:175
  1783. msgid "badly formatted urgency value"
  1784. msgstr "falsch formatierter Dringlichkeitswert"
  1785. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:186
  1786. #, perl-format
  1787. msgid "unknown key-value key %s - copying to XS-%s"
  1788. msgstr "unbekannter Schlüsselwert-Schlüssel %s - kopiere nach XS-%s"
  1789. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:217
  1790. msgid "badly formatted heading line"
  1791. msgstr "ungültig formatierte Kopfzeile"
  1792. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:221
  1793. #, perl-format
  1794. msgid "found trailer where expected %s"
  1795. msgstr "Nachspann gefunden aber %s erwartet"
  1796. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:225 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:242
  1797. msgid "badly formatted trailer line"
  1798. msgstr "ungültig formatierte Zeile im Nachspann"
  1799. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:235
  1800. #, perl-format
  1801. msgid "couldn't parse date %s"
  1802. msgstr "konnte Datum %s nicht auswerten"
  1803. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:251 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:266
  1804. #, perl-format
  1805. msgid "found change data where expected %s"
  1806. msgstr "Änderungsdaten statt des erwarteten %s gefunden"
  1807. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:284
  1808. #, perl-format
  1809. msgid "found blank line where expected %s"
  1810. msgstr "Leerzeile statt des erwarten %s gefunden"
  1811. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:288 scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:303
  1812. msgid "unrecognised line"
  1813. msgstr "Zeile nicht erkannt"
  1814. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:312
  1815. #, perl-format
  1816. msgid "found eof where expected %s"
  1817. msgstr "fand EOF wo %s erwartet wurde"
  1818. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:323
  1819. #, perl-format
  1820. msgid "can't close file %s: %s"
  1821. msgstr "kann Datei %s nicht schließen: %s"
  1822. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:25
  1823. #, perl-format
  1824. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  1825. msgstr "Prüfsummenprogramm gab falsche Ausgabe »%s«"
  1826. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:36
  1827. #, perl-format
  1828. msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  1829. msgstr "Ignoriere unbekannter Prüfsummenalgorithmus »%s«"
  1830. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:44
  1831. #, perl-format
  1832. msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  1833. msgstr "Prüfsummen-%s-Feld enthält ungültige Zeile »%s«"
  1834. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:56
  1835. #, perl-format
  1836. msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  1837. msgstr "Dateigrößen »%u« und »%u« für Datei »%s« stehen im Widerspruch"
  1838. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:80
  1839. #, perl-format
  1840. msgid "cannot fstat file %s"
  1841. msgstr "kann keinen Fstat auf Datei %s durchführen"
  1842. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:84
  1843. #, perl-format
  1844. msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
  1845. msgstr "Datei %s hat Größe %u statt erwarteten %u"
  1846. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:97
  1847. #, perl-format
  1848. msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  1849. msgstr "Datei %s hat Prüfsumme %s statt der erwarteten %s (Algorithmus %s)"
  1850. #: scripts/Dpkg/Control.pm:55
  1851. msgid "standard input"
  1852. msgstr "Standardeingabe"
  1853. #: scripts/Dpkg/Control.pm:103
  1854. msgid "first block lacks a source field"
  1855. msgstr "im ersten Block fehlt ein Feld »source«"
  1856. #: scripts/Dpkg/Control.pm:110
  1857. msgid "block lacks a package field"
  1858. msgstr "im Block fehlt ein Feld »package«"
  1859. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:313
  1860. #, perl-format
  1861. msgid "can't parse dependency %s"
  1862. msgstr "kann Abhängigkeit %s nicht auswerten"
  1863. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:24
  1864. msgid "info"
  1865. msgstr "Information"
  1866. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:44 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:49
  1867. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  1868. msgid "error"
  1869. msgstr "Fehler"
  1870. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  1871. msgid "internal error"
  1872. msgstr "interner Fehler"
  1873. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:66
  1874. #, perl-format
  1875. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  1876. msgstr "unbekanntes Informationsfeld »%s« in den Eingabedateien in %s"
  1877. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:79
  1878. #, perl-format
  1879. msgid "%s gave error exit status %s"
  1880. msgstr "%s gab Fehler-Exitstatus %s"
  1881. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:81
  1882. #, perl-format
  1883. msgid "%s died from signal %s"
  1884. msgstr "%s wurde durch Signal %s getötet"
  1885. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:83
  1886. #, perl-format
  1887. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  1888. msgstr "%s schlug mit unbekanntem Exit-Code %d fehl"
  1889. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:100
  1890. #, perl-format
  1891. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  1892. msgstr "Syntaxfehler in %s auf Zeile %d: %s"
  1893. #: scripts/Dpkg/Fields.pm:244
  1894. msgid "write error on control data"
  1895. msgstr "Schreibfehler bei Steuerdaten (»control data«)"
  1896. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:194 scripts/Dpkg/IPC.pm:200 scripts/Dpkg/IPC.pm:206
  1897. #, perl-format
  1898. msgid "pipe for %s"
  1899. msgstr "Pipe für %s"
  1900. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:225
  1901. #, perl-format
  1902. msgid "chdir to %s"
  1903. msgstr "chdir nach %s"
  1904. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:232
  1905. msgid "reopen stdin"
  1906. msgstr "öffne Stdin erneut"
  1907. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:238 scripts/Dpkg/IPC.pm:246
  1908. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:198
  1909. #: scripts/Dpkg/Source/CompressedFile.pm:118
  1910. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:444 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:180
  1911. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:401
  1912. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:143
  1913. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:250
  1914. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:254
  1915. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:265
  1916. #, perl-format
  1917. msgid "cannot write %s"
  1918. msgstr "kann %s nicht schreiben"
  1919. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:240 scripts/Dpkg/IPC.pm:248
  1920. msgid "reopen stdout"
  1921. msgstr "öffne Stdout erneut"
  1922. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:254
  1923. #, perl-format
  1924. msgid "exec %s"
  1925. msgstr "führe %s aus"
  1926. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:310
  1927. msgid "child process"
  1928. msgstr "Kindprozess"
  1929. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:312
  1930. #, perl-format
  1931. msgid "wait for %s"
  1932. msgstr "warte auf %s"
  1933. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:83
  1934. msgid "cannot fork for objdump"
  1935. msgstr "kann keinen Fork für Objdump ausführen"
  1936. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:91
  1937. #, perl-format
  1938. msgid "objdump on `%s'"
  1939. msgstr "objdump auf »%s«"
  1940. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:157
  1941. #, perl-format
  1942. msgid "cannot fork %s"
  1943. msgstr "kann %s nicht forken"
  1944. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:198
  1945. #, perl-format
  1946. msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  1947. msgstr "Konnte dynamischen Relozierungs-Eintrag nicht auswerten: %s"
  1948. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:315
  1949. #, perl-format
  1950. msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  1951. msgstr "Konnte die Definition der dynamischen Symbole nicht auswerten: %s"
  1952. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:125
  1953. #, perl-format
  1954. msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
  1955. msgstr ""
  1956. "Symbol-Informationen müssen durch Kopfzeile eingeleitet werden (Datei %s, "
  1957. "Zeile %s)."
  1958. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:135
  1959. #, perl-format
  1960. msgid "you can't use wildcards on unversioned symbols: %s"
  1961. msgstr ""
  1962. "Sie können keine Joker-Zeichen für unversionierte Symbole verwenden: %s"
  1963. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:171
  1964. #, perl-format
  1965. msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  1966. msgstr "Konnte eine Zeile in %s nicht auswerten: %s"
  1967. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:186
  1968. #, perl-format
  1969. msgid "Tried to merge the same object (%s) twice in a symfile."
  1970. msgstr ""
  1971. "Versuchte zweimal in einer Symdatei das gleiche Objekt (%s) zusammenzuführen."
  1972. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:239
  1973. msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
  1974. msgstr "Kann Symbole von Objekten ohne SONAME nicht zusammenführen."
  1975. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:59
  1976. msgid "write on tar input"
  1977. msgstr "schreibe auf Tar-Eingabe"
  1978. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:84
  1979. msgid "close on tar input"
  1980. msgstr "schließe auf Tar-Eingabe"
  1981. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:109 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:416
  1982. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:182
  1983. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:153
  1984. #, perl-format
  1985. msgid "cannot create directory %s"
  1986. msgstr "kann Verzeichnis %s nicht erstellen"
  1987. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:138 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:257
  1988. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:164
  1989. #, perl-format
  1990. msgid "cannot opendir %s"
  1991. msgstr "kann Verzeichnis %s nicht öffnen"
  1992. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:145 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:149
  1993. #, perl-format
  1994. msgid "Unable to rename %s to %s"
  1995. msgstr "Kann %s nicht in %s umbenennen"
  1996. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:61
  1997. #, perl-format
  1998. msgid "%s is not a supported compression method"
  1999. msgstr "%s ist keine unterstützte Kompressionsmethode"
  2000. #: scripts/Dpkg/Source/Compressor.pm:91
  2001. msgid "Dpkg::Source::Compressor can only start one subprocess at a time"
  2002. msgstr "Dpkg::Source::Compressor kann nur einen Subprozess auf einmal starten"
  2003. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:20
  2004. #, perl-format
  2005. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2006. msgstr "kann (vor Entfernung) kein Stat auf Verzeichnis %s ausführen"
  2007. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:26
  2008. #, perl-format
  2009. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2010. msgstr "kann nicht auf Entfernung des Verzeichnisses »%s« prüfen"
  2011. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:28
  2012. #, perl-format
  2013. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2014. msgstr "rm -rf entfernte »%s« nicht"
  2015. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:64 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:305
  2016. msgid "binary file contents changed"
  2017. msgstr "Inhalt der Binärdatei geändert"
  2018. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:110
  2019. #, perl-format
  2020. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2021. msgstr ""
  2022. "Datei %s hat keinen abschließenden Zeilenumbruch (entweder Original oder "
  2023. "modifizierte Version)"
  2024. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:114
  2025. #, perl-format
  2026. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2027. msgstr "unbekannte Zeile von diff -u auf %s: »%s«"
  2028. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:116
  2029. msgid "failed to write"
  2030. msgstr "Fehler beim Schreiben"
  2031. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:126
  2032. #, perl-format
  2033. msgid "diff on %s"
  2034. msgstr "Diff auf %s"
  2035. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:151 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:170
  2036. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:212 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:224
  2037. #, perl-format
  2038. msgid "cannot stat file %s"
  2039. msgstr "kann keinen Stat auf Datei %s durchführen"
  2040. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:160 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:162
  2041. #, perl-format
  2042. msgid "cannot read link %s"
  2043. msgstr "kann Link %s nicht lesen"
  2044. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:188
  2045. #, perl-format
  2046. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2047. msgstr "neu erstellte leere Datei »%s« wird im Diff nicht dargestellt werden"
  2048. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:192
  2049. #, perl-format
  2050. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2051. msgstr "ausführbarer Modus %04o von »%s« wird nicht im Diff dargestellt werden"
  2052. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:197
  2053. #, perl-format
  2054. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2055. msgstr "besonderer Modus %04o von »%s« wird nicht im Diff dargestellt werden"
  2056. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:208
  2057. msgid "device or socket is not allowed"
  2058. msgstr "Gerät oder Socket ist nicht erlaubt"
  2059. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:217
  2060. msgid "unknown file type"
  2061. msgstr "unbekannter Dateityp"
  2062. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:232
  2063. #, perl-format
  2064. msgid "ignoring deletion of file %s"
  2065. msgstr "ignoriere Löschen der Datei %s"
  2066. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:235
  2067. #, perl-format
  2068. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2069. msgstr "ignoriere Löschen des Verzeichnisses %s"
  2070. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:237
  2071. #, perl-format
  2072. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2073. msgstr "ignoriere Löschen des Symlinks %s"
  2074. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:250
  2075. #, perl-format
  2076. msgid "cannot close %s"
  2077. msgstr "kann %s nicht schließen"
  2078. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:262 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:304
  2079. #, perl-format
  2080. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2081. msgstr "kann Änderungen an %s nicht darstellen: %s"
  2082. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:269
  2083. #, perl-format
  2084. msgid "cannot represent change to %s:"
  2085. msgstr "kann Änderungen an %s nicht darstellen:^"
  2086. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:270
  2087. #, perl-format
  2088. msgid " new version is %s"
  2089. msgstr " neue Version ist %s"
  2090. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:271
  2091. #, perl-format
  2092. msgid " old version is %s"
  2093. msgstr " alte Version ist %s"
  2094. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:315
  2095. #, perl-format
  2096. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2097. msgstr "erwartes ^--- in Zeile %d des Diffs »%s«"
  2098. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:322
  2099. #, perl-format
  2100. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2101. msgstr "Diff »%s« patcht Datei deren Namen auf .dpkg-orig endet"
  2102. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:326
  2103. #, perl-format
  2104. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2105. msgstr "Diff »%s« endet in der Mitte von ---/+++ (Zeile %d)"
  2106. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:329
  2107. #, perl-format
  2108. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2109. msgstr "Zeile nach --- ist im Diff »%s« (Zeile %d) nicht wie erwartet"
  2110. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:336
  2111. #, perl-format
  2112. msgid "none of the filenames in ---/+++ are relative in diff `%s' (line %d)"
  2113. msgstr "keine der Dateinamen in ---/+++ ist im Diff »%s« (Zeile %d) relativ"
  2114. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:342
  2115. #, perl-format
  2116. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2117. msgstr ""
  2118. "ursprüngliche und geänderte Dateien sind im Diff »%s« /dev/null (Zeile %d)"
  2119. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:349
  2120. #, perl-format
  2121. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  2122. msgstr "Datei-Entfernung ohne passenden Dateinamen im Diff »%s« (Zeile %d)"
  2123. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:351
  2124. #, perl-format
  2125. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  2126. msgstr "Diff %s entfernt eine nicht-existierende Datei %s (Zeile %d)"
  2127. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:360
  2128. #, perl-format
  2129. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2130. msgstr "Diff »%s« patcht etwas, das keine einfache Datei ist"
  2131. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:364
  2132. #, perl-format
  2133. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2134. msgstr "Diff »%s« patcht Datei %s zweifach"
  2135. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:379 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:382
  2136. #, perl-format
  2137. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2138. msgstr "unerwartetes Ende des Diffs »%s«"
  2139. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:391
  2140. #, perl-format
  2141. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2142. msgstr "erwartete [ +-] am Anfang der Zeile %d des Diffs »%s«"
  2143. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:398
  2144. #, perl-format
  2145. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2146. msgstr "erwartete ^@@ in Zeile %d des Diff »%s«"
  2147. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:403
  2148. #, perl-format
  2149. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2150. msgstr "Diff »%s« enthält keinen Patch"
  2151. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:451
  2152. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:161
  2153. #, perl-format
  2154. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2155. msgstr "kann Zeitstempel für %s nicht ändern"
  2156. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:455
  2157. #, perl-format
  2158. msgid "remove patch backup file %s"
  2159. msgstr "entferne Patch-Sicherungskopiedatei %s"
  2160. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:495
  2161. msgid "nonexistent"
  2162. msgstr "nichtexistierend"
  2163. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:496 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:363
  2164. #, perl-format
  2165. msgid "cannot stat %s"
  2166. msgstr "kann Stat von %s nicht ausführen"
  2167. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:498
  2168. msgid "plain file"
  2169. msgstr "einfache Datei"
  2170. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:499
  2171. msgid "directory"
  2172. msgstr "Verzeichnis"
  2173. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:500
  2174. #, perl-format
  2175. msgid "symlink to %s"
  2176. msgstr "Symlink auf %s"
  2177. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:501
  2178. msgid "block device"
  2179. msgstr "Blockgerät"
  2180. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:502
  2181. msgid "character device"
  2182. msgstr "Zeichengerät"
  2183. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:503
  2184. msgid "named pipe"
  2185. msgstr "benannte Pipe"
  2186. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:504
  2187. msgid "named socket"
  2188. msgstr "benannter Socket"
  2189. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:132
  2190. #, perl-format
  2191. msgid "%s is not the name of a file"
  2192. msgstr "%s ist nicht der Name einer Datei"
  2193. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:155
  2194. #, perl-format
  2195. msgid "missing critical source control field %s"
  2196. msgstr "vermisse kritische Quellsteuerfeld %s"
  2197. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:181
  2198. #, perl-format
  2199. msgid ""
  2200. "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)"
  2201. msgstr "Quellpaketformat »%s« nicht unterstützt (Perlmodul %s benötigt)"
  2202. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:185
  2203. #, perl-format
  2204. msgid "invalid Format field `%s'"
  2205. msgstr "ungültiges Formatfeld »%s«"
  2206. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:211
  2207. #, perl-format
  2208. msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  2209. msgstr "Datei »%s« zweimal im Feld Files aufgeführt"
  2210. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:240
  2211. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2212. msgstr ""
  2213. "Quelle und Version werden benötigt, um den »basename« der Quelle zu ermitteln"
  2214. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:293
  2215. #, perl-format
  2216. msgid "failed to verify signature on %s"
  2217. msgstr "Fehler beim Überprüfen der Signatur von %s"
  2218. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:300 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:302
  2219. #, perl-format
  2220. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2221. msgstr "konnte Signatur von %s nicht überprüfen, da Gpg nicht installiert ist"
  2222. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:311
  2223. #, perl-format
  2224. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2225. msgstr "%s ist keine gültige Option für %s"
  2226. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:353 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:372
  2227. #, perl-format
  2228. msgid "can't write %s"
  2229. msgstr "kann %s nicht schreiben"
  2230. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:365
  2231. #, perl-format
  2232. msgid "%s does not exist"
  2233. msgstr "%s existiert nicht"
  2234. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:368
  2235. #, perl-format
  2236. msgid "cannot make %s executable"
  2237. msgstr "kann Programm %s nicht ausführbar machen"
  2238. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:370
  2239. #, perl-format
  2240. msgid "%s is not a plain file"
  2241. msgstr "%s ist keine gewöhnliche Datei"
  2242. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:53
  2243. #, perl-format
  2244. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2245. msgstr "Option -s%s überschreibt vorhergehende Option -s%s"
  2246. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:69
  2247. #, perl-format
  2248. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2249. msgstr "Quellbearbeitungsstil -s%s nicht mit -x erlaubt"
  2250. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:83
  2251. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:49
  2252. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2253. msgstr "mehrere Tardateien in v1.0-Quellpaket"
  2254. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:88 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:104
  2255. #, perl-format
  2256. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2257. msgstr "unerkannte Datei für ein %s-Quellpaket: %s"
  2258. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:93
  2259. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:56
  2260. msgid "no tarfile in Files field"
  2261. msgstr "keine Tardatei im Feld Files"
  2262. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:96
  2263. msgid "native package with .orig.tar"
  2264. msgstr "natives Paket mit .orig.tar"
  2265. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:109
  2266. #, perl-format
  2267. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2268. msgstr "kann »%s« nicht in »%s« umbenennen"
  2269. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:113 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:116
  2270. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:123 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:133
  2271. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:192
  2272. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:59
  2273. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:256
  2274. #, perl-format
  2275. msgid "unpacking %s"
  2276. msgstr "entpacke %s"
  2277. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:120
  2278. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2279. msgstr "kann Originalverzeichnis nicht behalten (existiert bereits)"
  2280. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:127
  2281. #, perl-format
  2282. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2283. msgstr "Fehler beim Umbenennen des frisch-extrahierten %s in %s"
  2284. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133
  2285. #, perl-format
  2286. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2287. msgstr "Fehler beim Umbenennen des gesicherten %s in %s"
  2288. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:140 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:183
  2289. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:164
  2290. #, perl-format
  2291. msgid "applying %s"
  2292. msgstr "wende %s an"
  2293. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:152
  2294. msgid "only supports gzip compression"
  2295. msgstr "unterstützt nur Gzip-Komprimierung"
  2296. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:163
  2297. msgid ""
  2298. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2299. "package)"
  2300. msgstr ""
  2301. "-b akzeptiert höchstens ein Verzeichnis und eine Originalquelle als Argument "
  2302. "(mit v1.0-Quellpaket)"
  2303. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:169
  2304. #, perl-format
  2305. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2306. msgstr "Bearbeitungsstil der Quellen -s%s nicht mit -b erlaubt"
  2307. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:184
  2308. #, perl-format
  2309. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2310. msgstr "gepackte orig. »%s« existiert, ist aber keine einfache Datei"
  2311. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:196
  2312. #, perl-format
  2313. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2314. msgstr "kann Stat auf Originalargument %s nicht durchführen"
  2315. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:202
  2316. #, perl-format
  2317. msgid ""
  2318. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2319. "orig.tar.<ext>)"
  2320. msgstr ""
  2321. "Orig. Argument ist entpackt, aber Quellenhandhabungstil -s%s bittet um "
  2322. "gepackt (.orig.tar.<endung>)"
  2323. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:210
  2324. #, perl-format
  2325. msgid ""
  2326. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2327. "orig/)"
  2328. msgstr ""
  2329. "Orig. Argument ist gepackt, aber Quellenhandhabungstil -s%s bittet um "
  2330. "entpackt (.orig/)"
  2331. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:215
  2332. #, perl-format
  2333. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2334. msgstr "Original-Argument %s ist keine einfache Datei oder Verzeichnis"
  2335. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:221
  2336. #, perl-format
  2337. msgid ""
  2338. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s%"
  2339. "s wants something"
  2340. msgstr ""
  2341. "Orig. Argument ist leer (bedeutet kein Orig., kein Diff), aber "
  2342. "Quellenhandhabungstil -s%s bittet erwartet etwas"
  2343. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:234
  2344. #, perl-format
  2345. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2346. msgstr "entpacktes Orig. »%s« existiert ist aber kein Verzeichnis"
  2347. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:239
  2348. #, perl-format
  2349. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2350. msgstr ""
  2351. "unfähig, einen Stat auf das vermeintlich ausgepackte Original »%s« "
  2352. "durchzuführen"
  2353. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:248
  2354. #, perl-format
  2355. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2356. msgstr "Quellverzeichnis »%s« lautet nicht <Quellpaket>-<UpstreamVersion> »%s«"
  2357. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:257
  2358. #, perl-format
  2359. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2360. msgstr ""
  2361. ".orig-Verzeichnisname %s ist nicht <Paket>-<Ursprungsversion> (erwünscht %s)"
  2362. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:266
  2363. #, perl-format
  2364. msgid ""
  2365. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2366. msgstr ""
  2367. ".orig.tar-Name %s lautet nicht <Paket>_<UpstreamVersion>.orig.tar (erwünscht "
  2368. "%s)"
  2369. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:278
  2370. #, perl-format
  2371. msgid ""
  2372. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2373. "override"
  2374. msgstr ""
  2375. "Tardatei »%s« existiert bereits, überschreibe nicht und gebe auf; verwenden "
  2376. "Sie -sU oder -sR zum Erzwingen"
  2377. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:282
  2378. #, perl-format
  2379. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2380. msgstr "kann Existenz von »%s« nicht überprüfen"
  2381. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:297 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:347
  2382. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:95
  2383. #, perl-format
  2384. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2385. msgstr "konnte »%s« (neu erstellt) nicht in »%s« umbenennen"
  2386. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:300 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:350
  2387. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:360
  2388. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:98
  2389. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:272
  2390. #, perl-format
  2391. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2392. msgstr "konnte Berechtigungen auf »%s« nicht ändern"
  2393. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:302 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:258
  2394. #, perl-format
  2395. msgid "building %s using existing %s"
  2396. msgstr "baue %s unter Benutzung des existierenden %s"
  2397. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:311
  2398. #, perl-format
  2399. msgid ""
  2400. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2401. "sP to override"
  2402. msgstr ""
  2403. "Originalverzeichnis »%s« existiert bereits, überschreibe nicht und gebe auf; "
  2404. "verwenden Sie -sA, -sK oder -sP zum Erzwingen."
  2405. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:319
  2406. #, perl-format
  2407. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2408. msgstr "kann die Existenz des Originalverzeichnisses »%s« nicht überprüfen"
  2409. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:360
  2410. #, perl-format
  2411. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2412. msgstr "%s: nicht darstellbare Änderung an den Quellen"
  2413. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:94
  2414. #, perl-format
  2415. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2416. msgstr "doppelte Dateien in Quellpaket %s: %s.*"
  2417. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:110
  2418. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2419. msgstr "fehlende orig.tar- oder debian.tar-Datei in v2.0-Quellpaket"
  2420. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:125
  2421. #, perl-format
  2422. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2423. msgstr "erforderliche Entfernung von »%s«, installiert durch Original-Tarball"
  2424. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:198 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:256
  2425. msgid "no orig.tar file found"
  2426. msgstr "keine orig.tar-Datei gefunden"
  2427. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:217
  2428. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:213
  2429. msgid ""
  2430. "patches have not been applied, applying them now (use --no-preparation to "
  2431. "override)"
  2432. msgstr ""
  2433. "Patches wurden noch nicht angewandt, wende sie jetzt an (verwenden Sie --no-"
  2434. "preparation zum Aufheben)"
  2435. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:227
  2436. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:97
  2437. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:74
  2438. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:125
  2439. #, perl-format
  2440. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2441. msgstr "-b akzeptiert nur einen Parameter mit dem Format »%s«"
  2442. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:278
  2443. msgid "copy of the debian directory"
  2444. msgstr "Kopie des debian-Verzeichnisses"
  2445. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:287
  2446. #, perl-format
  2447. msgid "can't read %s"
  2448. msgstr "kann %s nicht lesen"
  2449. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:306
  2450. #, perl-format
  2451. msgid ""
  2452. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2453. "binary in the debian tarball"
  2454. msgstr ""
  2455. "fügen Sie %s zu debian/source/include-binaries hinzu, falls Sie das "
  2456. "veränderte Programme im Debian-Tarball speichern möchten."
  2457. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:320
  2458. #, perl-format
  2459. msgid "unwanted binary file: %s"
  2460. msgstr "unerwünschte Binärdate: %s"
  2461. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:326
  2462. #, perl-format
  2463. msgid ""
  2464. "detected %d unwanted binary file(s) (add them in debian/source/include-"
  2465. "binaries to allow their inclusion)."
  2466. msgstr ""
  2467. "erkannte %d unerwünschte Binärdatei(en) (fügen sie zu debian/source/include-"
  2468. "binaries hinzu, um ihre Aufnahme zu erlauben)."
  2469. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:339
  2470. msgid "unrepresentable changes to source"
  2471. msgstr "nicht darstellbare Änderungen an den Quellen"
  2472. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:345 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:349
  2473. #, perl-format
  2474. msgid "cannot remove %s"
  2475. msgstr "kann %s nicht entfernen"
  2476. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:352
  2477. #, perl-format
  2478. msgid "local changes stored in %s, the modified files are:"
  2479. msgstr "lokale Änderungen in %s gespeichert, die veränderten Dateien sind:"
  2480. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:358
  2481. #, perl-format
  2482. msgid "cannot rename %s to %s"
  2483. msgstr "kann %s nicht in %s umbenennen"
  2484. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:376
  2485. #, perl-format
  2486. msgid "adding %s to %s"
  2487. msgstr "füge %s zu %s hinzu"
  2488. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:52
  2489. msgid ""
  2490. "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the "
  2491. "PATH."
  2492. msgstr ""
  2493. "Dieses Quellpaket kann nur mit Bzr bearbeitet werden, welches sich nicht im "
  2494. "PATH befindet."
  2495. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:59
  2496. #, perl-format
  2497. msgid ""
  2498. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2499. "present), but Format bzr was specified"
  2500. msgstr ""
  2501. "Quellverzeichnis ist nicht das oberste Verzeichnis eines bzr-Depots (%s/.bzr "
  2502. "ist nicht vorhanden), aber das Format bzr wurde angegeben"
  2503. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:66
  2504. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:76
  2505. #, perl-format
  2506. msgid "%s is a symlink"
  2507. msgstr "%s ist ein Symlink"
  2508. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:72
  2509. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:82
  2510. #, perl-format
  2511. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2512. msgstr "%s ist ein Symlink zum außerhalb befindlichen %s"
  2513. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:83
  2514. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2515. msgstr "enthält kein bzr-Depot"
  2516. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:111
  2517. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:134
  2518. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:200
  2519. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:206
  2520. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:139
  2521. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:176
  2522. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:187
  2523. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:212
  2524. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:264
  2525. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:334
  2526. #, perl-format
  2527. msgid "unable to chdir to `%s'"
  2528. msgstr "kann nicht in Verzeichnis »%s« wechseln"
  2529. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:127
  2530. msgid "bzr status exited nonzero"
  2531. msgstr "bzr mit nicht-Null-Status beendet"
  2532. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:129
  2533. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:169
  2534. #, perl-format
  2535. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2536. msgstr ""
  2537. "noch nicht übergebene, nicht ignorierte Änderungen im Arbeitsverzeichnis: %s"
  2538. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:181
  2539. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:245
  2540. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2541. msgstr "Format v3.0 verwendet nur eine Quelldatei"
  2542. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:185
  2543. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:249
  2544. #, perl-format
  2545. msgid "expected %s, got %s"
  2546. msgstr "erwartete %s, erhielt %s"
  2547. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:39
  2548. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2549. msgstr "Format »3.0 (custom)« wird nur zur Erstellung von Quellpaketen verwandt"
  2550. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:45
  2551. msgid "no files indicated on command line"
  2552. msgstr "keine Dateien auf der Kommandozeile angegeben"
  2553. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:52
  2554. msgid "--target-format option is missing"
  2555. msgstr "Option --target-format fehlt"
  2556. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:52
  2557. #, perl-format
  2558. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2559. msgstr "unerkante Datei für natives Quellpaket: %s"
  2560. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:58
  2561. msgid ""
  2562. "This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
  2563. "PATH."
  2564. msgstr ""
  2565. "Dieses Quellpaket kann nur mit Git bearbeitet werden, welches sich nicht im "
  2566. "PATH befindet."
  2567. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:65
  2568. #, perl-format
  2569. msgid ""
  2570. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2571. "present), but Format git was specified"
  2572. msgstr ""
  2573. "Quellverzeichnis ist nicht das oberste Verzeichnis eines Git-Depots (%s/.git "
  2574. "ist nicht vorhanden), aber das Format git wurde angegeben"
  2575. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:69
  2576. #, perl-format
  2577. msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported."
  2578. msgstr "Git-Depot %s verwendet Submodule. Dies wird noch nicht unterstützt."
  2579. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:104
  2580. msgid "git config exited nonzero"
  2581. msgstr "git config mit nicht-Null-Status beendet"
  2582. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:111
  2583. msgid "doesn't contain a git repository"
  2584. msgstr "enthält kein Git-Depot"
  2585. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:167
  2586. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2587. msgstr "git ls-files mit nicht-Null-Status beendet"
  2588. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:270
  2589. #, perl-format
  2590. msgid "executable bit set on %s; clearing"
  2591. msgstr "%s hat das ausführbare Bit gesetzt; dies wird entfernt"
  2592. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:281
  2593. #, perl-format
  2594. msgid "unable to remove `%s'"
  2595. msgstr "kann »%s« nicht entfernen"
  2596. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:307
  2597. msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  2598. msgstr "verändere .git/config um einige Einstellungen auszukommentieren"
  2599. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:309
  2600. #, perl-format
  2601. msgid "unable to append to %s"
  2602. msgstr "kann nicht an %s anhängen"
  2603. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:310
  2604. msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  2605. msgstr "Die folgende(n) Einstellungen wurden von dpkg-source deaktiviert"
  2606. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:87
  2607. #, perl-format
  2608. msgid ""
  2609. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s), dpkg-"
  2610. "source might fail when applying patches."
  2611. msgstr ""
  2612. "die Seriendatei (%s) enthält nicht unterstützte Optionen (»%s«, Zeile %s), "
  2613. "dpkg-source könnte beim Anwenden der Patches scheitern."
  2614. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:137
  2615. #, perl-format
  2616. msgid "can't create symlink %s"
  2617. msgstr "kann Symlink %s nicht erstellen"
  2618. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:149
  2619. #, perl-format
  2620. msgid "applying %s with quilt"
  2621. msgstr "wende %s mit Quilt an"
  2622. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:117
  2623. #, perl-format
  2624. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  2625. msgstr "ungültige Zeile in der substvars-Datei %s in Zeile %d"
  2626. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:123
  2627. #, perl-format
  2628. msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  2629. msgstr "kann substvars-Datei %s nicht öffnen: %s"
  2630. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:164
  2631. #, perl-format
  2632. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  2633. msgstr "zu viele - rekursive? - Substitutionen in »%s«"
  2634. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:170
  2635. #, perl-format
  2636. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  2637. msgstr "unbekannte Substitutionsvariable ${%s}"
  2638. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:34
  2639. #, perl-format
  2640. msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
  2641. msgstr "Quellpaketname »%s« enthält ungültiges Zeichen »%s«"
  2642. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:37
  2643. #, perl-format
  2644. msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  2645. msgstr "Quellpaketname »%s« beginnt mit einem nicht alphanumerischen Zeichen"
  2646. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:46
  2647. #, perl-format
  2648. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  2649. msgstr "Quellpaket hat zwei widersprüchliche Werte - %s und %s"
  2650. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:53 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:55
  2651. msgid ""
  2652. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  2653. "address"
  2654. msgstr ""
  2655. "Versionsnummer lässt Ubuntu-Änderungen vermuten, aber Maintainer: enthält "
  2656. "keine Ubuntu-Adresse"
  2657. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:59
  2658. msgid ""
  2659. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  2660. "Maintainer field"
  2661. msgstr ""
  2662. "Versionsnummer lässt Ubuntu-Änderungen vermuten, aber es gibt kein Feld "
  2663. "XSBC-Original-Maintainer"
  2664. #: scripts/Dpkg/Version.pm:209
  2665. #, perl-format
  2666. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  2667. msgstr "Versionsnummer enthält ungültiges Zeichen »%s«"
  2668. #~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  2669. #~ msgstr ""
  2670. #~ "Dpkg::Deps::Simple kann die Implikation von einem %s nicht evaluieren!"
  2671. #~ msgid "failure"
  2672. #~ msgstr "Fehlschlag"
  2673. #~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  2674. #~ msgstr "Feld %s hat einen Zeilenumbruch und dann ein nicht-Leerzeichen >%s<"
  2675. #~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
  2676. #~ msgstr "Feld %s hat Leerzeilen >%s<"
  2677. #~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  2678. #~ msgstr "Feld %s hat ein abschließenden Zeilenumbruch >%s<"
  2679. #~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  2680. #~ msgstr "ungültiger Ausführparameter in fork_and_exec()"
  2681. #~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  2682. #~ msgstr "keine PID gesetzt, kann nicht auf Prozessende warten"
  2683. #~ msgid "tried to add file `%s' twice"
  2684. #~ msgstr "versuchte zweimal Datei »%s« hinzuzufügen"
  2685. #~ msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
  2686. #~ msgstr "Diff »%s« patcht Datei ohne Unterverzeichnis"
  2687. #~ msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
  2688. #~ msgstr "Diff »%s« fehlt ein abschließender Zeilenumbruch"
  2689. #~ msgid "cannot open upload file %s for reading"
  2690. #~ msgstr "kann hochzuladene Datei %s nicht zum Lesen öffnen"
  2691. #~ msgid "cannot fstat upload file %s"
  2692. #~ msgstr "kann keinen »fstat« auf hochzuladene Datei %s durchführen"
  2693. #~ msgid "upload file %s is empty"
  2694. #~ msgstr "hochzuladene Datei %s ist leer"
  2695. #~ msgid "md5sum upload file %s"
  2696. #~ msgstr "md5sum der hochzuladenen Datei %s"
  2697. #~ msgid "md5sum upload file %s gave strange output `%s'"
  2698. #~ msgstr ""
  2699. #~ "Die Ausgabe von md5sum für die hochzuladene Datei %s war merkwürdig: »%s«"
  2700. #~ msgid "md5sum of source file %s (%s) is different from md5sum in %s (%s)"
  2701. #~ msgstr ""
  2702. #~ "md5sum der Quelldatei %s (%s) unterscheidet sich von md5sum in %s (%s)"
  2703. #~ msgid ""
  2704. #~ "\n"
  2705. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  2706. #~ msgstr ""
  2707. #~ "\n"
  2708. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  2709. #~ msgid "unable to determine source package name !"
  2710. #~ msgstr "kann Quellpaketnamen nicht bestimmen!"
  2711. #~ msgid "fork for tar"
  2712. #~ msgstr "Fork für Tar"
  2713. #~ msgid "chdir to above (orig) source %s"
  2714. #~ msgstr "Chdir zu obigen (original-)Quellen %s"
  2715. #~ msgid "exec tar"
  2716. #~ msgstr "exec tar"
  2717. #~ msgid "write using existing tar message"
  2718. #~ msgstr "schreibe unter Benutzung existierender tar-Meldungen"
  2719. #~ msgid "fork for find"
  2720. #~ msgstr "Fork für Find"
  2721. #~ msgid "chdir to %s for find"
  2722. #~ msgstr "wechsle für find Verzeichnis nach %s"
  2723. #~ msgid "exec find"
  2724. #~ msgstr "führe find aus"
  2725. #~ msgid "cannot read orig link %s"
  2726. #~ msgstr "kann Originallink %s nicht lesen"
  2727. #~ msgid "something else"
  2728. #~ msgstr "etwas anderes"
  2729. #~ msgid "fork for diff"
  2730. #~ msgstr "Fork für Diff"
  2731. #~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
  2732. #~ msgstr "Diff ergab 1 aber keine Diffzeilen gefunden"
  2733. #~ msgid "fork for 2nd find"
  2734. #~ msgstr "For für zweiten Find"
  2735. #~ msgid "create %s"
  2736. #~ msgstr "erstelle %s"
  2737. #~ msgid "write error msg: %s"
  2738. #~ msgstr "schreibe Fehlermeldung: %s"
  2739. #~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
  2740. #~ msgstr "kann .dsc-Datei %s nicht öffnen: %s"
  2741. #~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
  2742. #~ msgstr "Nicht unterstütztes Format der .dsc-Datei (%s)"
  2743. #~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
  2744. #~ msgstr "Feld »Files« enthält ungültigen Dateinamen »%s«"
  2745. #~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
  2746. #~ msgstr "wiederholter Dateityp - Dateien »%s« und »%s«"
  2747. #~ msgid "unrecognised file type - `%s'"
  2748. #~ msgstr "unerkannter Dateityp - »%s«"
  2749. #~ msgid "debian.tar in %s format dsc"
  2750. #~ msgstr "debian.tar im %s-Format dsc"
  2751. #~ msgid "failed to create %s subdirectory"
  2752. #~ msgstr "Fehler beim Erstellen des Unterverzeichnisses %s"
  2753. #~ msgid "fork for patch"
  2754. #~ msgstr "Fork für Patch"
  2755. #~ msgid "wait for patch"
  2756. #~ msgstr "Warte auf Patch"
  2757. #~ msgid "fork for cpio"
  2758. #~ msgstr "Fork für Cpio"
  2759. #~ msgid "fork for tar -t"
  2760. #~ msgstr "Fork für tar -t"
  2761. #~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
  2762. #~ msgstr "Tardatei »%s« enthält Datei deren Namen auf ».dpkg-orig« endet"
  2763. #~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
  2764. #~ msgstr "Tardatei »%s« enthält ein Objekt »debian« das kein Verzeichnis ist"
  2765. #~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
  2766. #~ msgstr "Erwartete ^@@ in Zeile %d des Diffs »%s«"
  2767. #~ msgid "fork for tar -xkf -"
  2768. #~ msgstr "Fork für tar -xkf -"
  2769. #~ msgid "wait for tar -xkf -"
  2770. #~ msgstr "Warte auf tar -xkf -"
  2771. #~ msgid "Unable to close dir %s"
  2772. #~ msgstr "Kann Verzeichnis %s nicht schließen"
  2773. #~ msgid "Unable to mkdir %s"
  2774. #~ msgstr "Kann %s nicht erstellen"
  2775. #~ msgid "create file %s"
  2776. #~ msgstr "erstelle Datei %s"
  2777. #~ msgid "fork for gzip"
  2778. #~ msgstr "Fork für Gzip"
  2779. #~ msgid "exec gzip"
  2780. #~ msgstr "exec gzip"
  2781. #~ msgid "read file %s"
  2782. #~ msgstr "lese Datei %s"
  2783. #~ msgid "wait for gzip"
  2784. #~ msgstr "Warte auf gzip"
  2785. #~ msgid "could not stat output file `%s'"
  2786. #~ msgstr "konnte keinen Stat auf Ausgabedatei »%s« durchführen"
  2787. #~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
  2788. #~ msgstr "fehlerhaftes Zeichen »\\%s« in »%s«"
  2789. #~ msgid "couldn't open %s"
  2790. #~ msgstr "konnte %s nicht öffnen"
  2791. #~ msgid "couldn't close %s"
  2792. #~ msgstr "konnte %s nicht schließen"
  2793. #~ msgid "Can't open %s for test: %s"
  2794. #~ msgstr "Kann %s nicht zum Testen öffnen: %s"
  2795. #~ msgid "Can't execute objdump: %s"
  2796. #~ msgstr "Kann objdump nicht ausführen: %s"
  2797. #~ msgid "Can't open %s: %s"
  2798. #~ msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
  2799. #~ msgid "Can't open %s for writing: %s"
  2800. #~ msgstr "Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s"
  2801. #~ msgid "unable to get login information for username \"%s\""
  2802. #~ msgstr "Kann Anmeldeinformationen für den Benutzernamen »%s« nicht ermitteln"
  2803. #~ msgid ""
  2804. #~ "no utmp entry available and LOGNAME not defined; using uid of process (%d)"
  2805. #~ msgstr ""
  2806. #~ "kein utmp-Eintrag verfügbar und LOGNAME nicht definiert; verwende UID von "
  2807. #~ "Prozess (%d)"
  2808. #~ msgid "unable to get login information for uid %d"
  2809. #~ msgstr "kann Anmeldeinformationen für UID %d nicht ermitteln"
  2810. #~ msgid "write error on close control data"
  2811. #~ msgstr "Schreibfehler beim Schließen der Steuerdaten (»control data«)"
  2812. #~ msgid "control file %s"
  2813. #~ msgstr "Steuerdatei %s"
  2814. #~ msgid "control file must have at least one binary package part"
  2815. #~ msgstr "Steuerdatei muss mindestens einen Binärpaket-Anteil haben"
  2816. #~ msgid ""
  2817. #~ "per-package paragraph %d in control info file is missing Package line"
  2818. #~ msgstr ""
  2819. #~ "die »Package«-Zeile im pro-Paket Absatz %d in der Steuerinformationsdatei "
  2820. #~ "fehlt"
  2821. #~ msgid "source paragraph in control info file is missing Source line"
  2822. #~ msgstr "die »Source«-Zeile im Quell-Absatz der Steuerinformationsdatei fehlt"
  2823. #~ msgid "fork for parse changelog"
  2824. #~ msgstr "forke zum Auswerten des changelogs"
  2825. #~ msgid "parse changelog"
  2826. #~ msgstr "werte changelog aus"
  2827. #~ msgid "expected blank line before PGP signature"
  2828. #~ msgstr "erwartete Leerzeile vor PGP-Signatur"
  2829. #~ msgid "found several `paragraphs' where only one expected"
  2830. #~ msgstr "fand mehrere »Absätze« wo nur einer erwartet wurde"
  2831. #~ msgid "found start of PGP body but no signature"
  2832. #~ msgstr "fand Anfang des PGP-Körpers aber keine Signatur"
  2833. #~ msgid "empty file"
  2834. #~ msgstr "leere Datei"
  2835. #~ msgid "chown new files list file"
  2836. #~ msgstr "chown neue Dateienliste-Datei"
  2837. #~ msgid "value from nowhere, with key >%s< and value >%s<"
  2838. #~ msgstr "Wert von nirgendwo, mit Schlüssel >%s< und Wert >%s<"
  2839. #~ msgid "cannot combine -b or -B and -S"
  2840. #~ msgstr "kann -b oder -B nicht mit -S kombinieren"
  2841. #~ msgid ""
  2842. #~ "couldn't find library %s (note: only packages with 'shlibs' files are "
  2843. #~ "looked into)."
  2844. #~ msgstr ""
  2845. #~ "konnte Bibliothek %s nicht finden (Hinweis: nur Pakete mit »shlibs«-"
  2846. #~ "Dateien werden betrachtet)."