ru.po 143 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465
  1. # translation of dpkg_scripts_po_ru.po to Russian
  2. # Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
  3. #
  4. # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007, 2008.
  5. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: dpkg 1.15.3.1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-03-12 00:12+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-01-03 16:42+0100\n"
  12. "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
  13. "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
  19. "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  20. #: scripts/dpkg-architecture.pl:35 scripts/dpkg-buildpackage.pl:36
  21. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:36 scripts/dpkg-distaddfile.pl:33
  22. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:95 scripts/dpkg-gencontrol.pl:56
  23. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:49 scripts/dpkg-name.pl:46
  24. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:31 scripts/dpkg-scanpackages.pl:60
  25. #: scripts/dpkg-scansources.pl:78 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:518
  26. #: scripts/dpkg-source.pl:395 scripts/changelog/debian.pl:34
  27. #, perl-format
  28. msgid "Debian %s version %s.\n"
  29. msgstr "Debian %s, версия %s.\n"
  30. #: scripts/dpkg-architecture.pl:37
  31. msgid ""
  32. "\n"
  33. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  34. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  35. msgstr ""
  36. "\n"
  37. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  38. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  39. #: scripts/dpkg-architecture.pl:41 scripts/dpkg-buildpackage.pl:43
  40. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:38 scripts/dpkg-genchanges.pl:101
  41. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:62 scripts/dpkg-gensymbols.pl:55
  42. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:37 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:527
  43. #: scripts/dpkg-source.pl:402 scripts/changelog/debian.pl:39
  44. msgid ""
  45. "\n"
  46. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  47. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  48. msgstr ""
  49. "\n"
  50. "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
  51. "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
  52. "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n"
  53. #: scripts/dpkg-architecture.pl:49
  54. #, perl-format
  55. msgid ""
  56. "Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
  57. "\n"
  58. "Options:\n"
  59. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  60. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  61. " -L list valid architectures.\n"
  62. " -f force flag (override variables set in environment).\n"
  63. "\n"
  64. "Actions:\n"
  65. " -l list variables (default).\n"
  66. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  67. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  68. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  69. " -s print command to set environment variables.\n"
  70. " -u print command to unset environment variables.\n"
  71. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  72. " --help show this help message.\n"
  73. " --version show the version.\n"
  74. msgstr ""
  75. "Использование: %s [<параметр> ...] [<команда>]\n"
  76. "\n"
  77. "Параметры:\n"
  78. " -a<debian-arch> задать текущую архитектуру Debian.\n"
  79. " -t<gnu-system> задать GNU тип системы.\n"
  80. " -L показать список допустимых архитектур.\n"
  81. " -f флаг принуждения (заменить значения переменных,\n"
  82. " установленных в окружении).\n"
  83. "\n"
  84. "Команды:\n"
  85. " -l вывести список переменных (действие по умолчанию).\n"
  86. " -e<debian-arch> сравнить с текущей архитектурой Debian.\n"
  87. " -i<arch-alias> проверить, совпадает ли текущая архитектура\n"
  88. " Debian с шаблоном <arch-alias>.\n"
  89. " -q<переменная> показать значение только указанной <переменной>.\n"
  90. " -s показать команду для установки переменных окружения.\n"
  91. " -u показать команду для сброса переменных окружения.\n"
  92. " -c <команда> настроить окружение и запустить в нём команду.\n"
  93. " --help показать это сообщение.\n"
  94. " --version показать версию.\n"
  95. #: scripts/dpkg-architecture.pl:119 scripts/dpkg-distaddfile.pl:68
  96. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:193 scripts/dpkg-gencontrol.pl:133
  97. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:141 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:113
  98. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:118
  99. #, perl-format
  100. msgid "unknown option `%s'"
  101. msgstr "неизвестный параметр `%s'"
  102. #: scripts/dpkg-architecture.pl:144
  103. #, perl-format
  104. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  105. msgstr ""
  106. "неизвестная архитектура Debian %s, также вы должны указать GNU тип системы"
  107. #: scripts/dpkg-architecture.pl:151
  108. #, perl-format
  109. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  110. msgstr ""
  111. "неизвестный GNU тип системы %s, также вы должны указать архитектуру Debian"
  112. #: scripts/dpkg-architecture.pl:158
  113. #, perl-format
  114. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  115. msgstr "неизвестный GNU тип системы по умолчанию для архитектуры Debian %s"
  116. #: scripts/dpkg-architecture.pl:161
  117. #, perl-format
  118. msgid ""
  119. "Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  120. "system type %s"
  121. msgstr ""
  122. "GNU тип системы по умолчанию %s для архитектуры Debian %s не совпадает с "
  123. "указанным GNU типом системы %s"
  124. #: scripts/dpkg-architecture.pl:172
  125. #, perl-format
  126. msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s."
  127. msgstr "Указанный GNU тип системы %s не совпадает с gcc типом системы %s."
  128. #: scripts/dpkg-architecture.pl:214
  129. #, perl-format
  130. msgid "%s is not a supported variable name"
  131. msgstr "%s не является поддерживаемым именем переменной"
  132. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:38
  133. msgid ""
  134. "\n"
  135. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  136. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  137. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  138. msgstr ""
  139. "\n"
  140. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  141. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  142. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  143. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:50
  144. #, fuzzy, perl-format
  145. msgid ""
  146. "\n"
  147. "Usage: %s [<options> ...]\n"
  148. "\n"
  149. "Options:\n"
  150. " -r<gain-root-command>\n"
  151. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  152. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  153. " -p<sign-command>\n"
  154. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  155. " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  156. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  157. " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  158. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  159. "rules\n"
  160. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  161. " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  162. " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  163. " -us unsigned source.\n"
  164. " -uc unsigned changes.\n"
  165. " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  166. " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  167. " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  168. " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  169. " -S source only, no binary files. }\n"
  170. " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  171. "architecture\n"
  172. " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  173. " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  174. " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  175. " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n"
  176. " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  177. " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  178. " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  179. " -sn force Debian native source format. }\n"
  180. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  181. " -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n"
  182. " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  183. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  184. " -tc clean source tree when finished.\n"
  185. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  186. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  187. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
  188. " --source-option=<opt>\n"
  189. "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  190. " --changes-option=<opt>\n"
  191. "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  192. " --admindir=<directory>\n"
  193. " change the administrative directory.\n"
  194. " -h, --help show this help message.\n"
  195. " --version show the version.\n"
  196. msgstr ""
  197. "\n"
  198. "Использование: %s [<параметры> ...]\n"
  199. "\n"
  200. "Параметры:\n"
  201. " -r<команда-получения-root>\n"
  202. " команда для получения прав root (по умолчанию fakeroot).\n"
  203. " -R<rules> файл rules для выполнения (по умолчанию debian/rules).\n"
  204. " -p<команда-подписывания>\n"
  205. " -d не проверять сборочные зависимости и конфликты.\n"
  206. " -D проверять сборочные зависимости и конфликты.\n"
  207. " -T<цель> вызвать debian/rules <цель> в настроенном окружении\n"
  208. " --as-root обеспечить вызовы -T правами root\n"
  209. " -j[<кол-во>] задать количество одновременно }\n"
  210. " выполняемых работ } передаётся в debian/"
  211. "rules\n"
  212. " -k<id-ключа> ключ для подписывания.\n"
  213. " -sgpg команда подписывания вызывается как GPG.\n"
  214. " -spgp команда подписывания вызывается как PGP.\n"
  215. " -us не подписывать исходный код.\n"
  216. " -uc не подписывать изменения.\n"
  217. " -a<арх> архитектура Debian, для которой собирать (вместе с -d).\n"
  218. " -b только двоичный пакет, }\n"
  219. " не собирать пакет с исходным кодом. } также передаётся в\n"
  220. " -B только двоичный пакет, }\n"
  221. " не собирать независимые от }\n"
  222. " архитектуры пакеты } dpkg-genchanges\n"
  223. " -A только двоичный пакет, }\n"
  224. " собирать независимые от }\n"
  225. " архитектуры пакеты }\n"
  226. " -S только пакет с исходным кодом }\n"
  227. " без двоичного пакета. }\n"
  228. " -t<система> задать GNU тип системы. } передаётся в dpkg-"
  229. "architecture\n"
  230. " -v<версия> изменения, начиная с <версии>. }\n"
  231. " -m<сопров> задать сопровождающего пакета. }\n"
  232. " -e<сопров> задать сопровождающего для выпуска. } только в\n"
  233. " -C<descfile> изменения даны в файле <descfile>. } dpkg-genchanges\n"
  234. " -si (умолч.) src включают orig, если новый автор. }\n"
  235. " -sa закачиваемые src всегда содержат orig.}\n"
  236. " -sd в закачиваемых src только diff и .dsc.}\n"
  237. " -sn исходный код в родном формате Debian. }\n"
  238. " -s[sAkurKUR] смотрите описание по dpkg-source. } только в\n"
  239. " -z<степень> степень сжатия исходного кода } dpkg-source\n"
  240. " -Z(gz|bz2|lzma) алгоритм сжатия исходного кода }\n"
  241. " -nc не очищать дерево исходного кода (вместе с -b).\n"
  242. " -tc в конце очистить дерево исходного кода.\n"
  243. " -ap сделать паузу перед началом подписывания.\n"
  244. " -i[<regex>] игнорировать diff-ы файлов совпадающих }\n"
  245. " с regex. } только в\n"
  246. " -I[<шаблон>] не включать файлы, попавшие }\n"
  247. " в шаблон при сборке tarball-а. } dpkg-source\n"
  248. " --admindir=<каталог>\n"
  249. " изменить административный каталог.\n"
  250. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  251. " --version показать версию.\n"
  252. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:207 scripts/dpkg-source.pl:176
  253. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  254. msgstr "-E и -W устарели, они ничего не изменят"
  255. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:211
  256. #, perl-format
  257. msgid "unknown option or argument %s"
  258. msgstr "неизвестный параметр или аргумент %s"
  259. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:216 scripts/dpkg-genchanges.pl:142
  260. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:145 scripts/dpkg-genchanges.pl:149
  261. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:153
  262. #, perl-format
  263. msgid "cannot combine %s and %s"
  264. msgstr "не удалось объединить %s и %s"
  265. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:224
  266. msgid "using a gain-root-command while being root"
  267. msgstr "используется команда получения прав root, но уже есть права root"
  268. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:230
  269. msgid ""
  270. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  271. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  272. msgstr ""
  273. "fakeroot не найдена, установите пакет fakeroot и\n"
  274. "запускайте команду с параметром -r, или запускайте её от root"
  275. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:234
  276. #, perl-format
  277. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  278. msgstr "команда-получения-root '%s' не найдена"
  279. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:253
  280. msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
  281. msgstr "неизвестная команда подписывания, используется интерфейс как у pgp"
  282. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:256
  283. msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  284. msgstr ""
  285. "Поддержка PGP будет исключена (смотрите README.feature-removal-schedule)"
  286. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:280
  287. #, perl-format
  288. msgid "%s: use %s from environment: %s\n"
  289. msgstr "%s: использование %s из окружения: %s\n"
  290. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:284
  291. #, perl-format
  292. msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  293. msgstr "%s: установка %s в значение по умолчанию: %s\n"
  294. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:297
  295. msgid "source package"
  296. msgstr "пакет исходных текстов"
  297. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:298
  298. msgid "source version"
  299. msgstr "версия исходных текстов"
  300. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:308
  301. msgid "source changed by"
  302. msgstr "исходные тексты изменены"
  303. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:326
  304. msgid "host architecture"
  305. msgstr "архитектура хоста"
  306. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:339
  307. msgid "debian/rules is not executable: fixing that."
  308. msgstr "debian/rules не является исполняемым: исправляется."
  309. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:352
  310. msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
  311. msgstr "Неудовлетворительные зависимости/конфликты при сборке, останов."
  312. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:353
  313. msgid "(Use -d flag to override.)"
  314. msgstr "(Используйте параметр -d, чтобы продолжить сборку.)"
  315. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:356
  316. msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
  317. msgstr "В данный момент с -S это только предупреждение, но,"
  318. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:357
  319. msgid "will probably become fatal in the future."
  320. msgstr "вероятно, станет останавливающей ошибкой в будущем."
  321. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:379
  322. msgid ""
  323. "it is a bad idea to generate a source package without cleaning up first, it "
  324. "might contain undesired files."
  325. msgstr ""
  326. "не очень хорошая мысль генерировать пакет исходного кода без предварительной "
  327. "очистки; могут добавиться нежелательные файлы."
  328. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:392
  329. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  330. msgstr "Нажмите любую клавишу для запуска процесс подписывания\n"
  331. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:399
  332. msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  333. msgstr "Отказ при подписывании файлов .dsc и .changes"
  334. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:414 scripts/dpkg-buildpackage.pl:418
  335. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:431
  336. msgid "write changes file"
  337. msgstr "запись файла изменений"
  338. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:430
  339. msgid "dpkg-genchanges"
  340. msgstr "dpkg-genchanges"
  341. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:439
  342. msgid "source only upload: Debian-native package"
  343. msgstr "закачка только пакетов исходного кода: родной пакет Debian"
  344. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:441
  345. msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  346. msgstr ""
  347. "закачка только пакета исходного кода и diff (пакет оригинального исходного "
  348. "кода НЕ включён)"
  349. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:443
  350. msgid "source only upload (original source is included)"
  351. msgstr ""
  352. "закачка только пакета исходного кода и diff (с пакетом оригинального "
  353. "исходного кода)"
  354. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:446 scripts/dpkg-buildpackage.pl:454
  355. msgid "full upload (original source is included)"
  356. msgstr "закачка всего (с пакетом оригинального исходного кода)"
  357. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:448
  358. msgid "binary only upload (no source included)"
  359. msgstr "закачка только двоичных пакетов (без пакетов исходного кода)"
  360. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:450
  361. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  362. msgstr ""
  363. "закачка всего; родной пакет Debian (включены все пакеты исходного кода)"
  364. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:452
  365. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  366. msgstr ""
  367. "закачка только двоичных пакетов и diff (без пакетов оригинального исходного "
  368. "кода)"
  369. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:459
  370. msgid "Failed to sign .changes file"
  371. msgstr "Отказ при подписывании файла .changes"
  372. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:483
  373. #, perl-format
  374. msgid "unable to determine %s"
  375. msgstr "невозможно определить %s"
  376. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:42
  377. #, fuzzy, perl-format
  378. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  379. msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <файл>...\n"
  380. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:44
  381. #, fuzzy
  382. msgid ""
  383. "Options:\n"
  384. " -B binary-only, ignore -Indep.\n"
  385. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  386. " retrieving them from control file\n"
  387. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  388. " retrieving them from control file\n"
  389. " --admindir=<directory>\n"
  390. " change the administrative directory.\n"
  391. " -h, --help show this help message.\n"
  392. " --version show the version."
  393. msgstr ""
  394. "Использование: %s [<параметр> ...] [<управ.файл>]\n"
  395. "\n"
  396. "Параметры:\n"
  397. " управ.файл управляющий файл для работы (по умолчанию: debian/"
  398. "control).\n"
  399. " -B только двоичный пакет, игнорировать -Indep.\n"
  400. " -d build-deps использовать указанную строку как сборочные зависимости,\n"
  401. " а не извлекать их из управляющего файла\n"
  402. " -c build-conf использовать указанную строку как сборочные конфликты,\n"
  403. " а не извлекать их из управляющего файла\n"
  404. " --admindir=<каталог>\n"
  405. " изменить административный каталог.\n"
  406. " -h показать это сообщение.\n"
  407. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:55
  408. msgid ""
  409. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  410. msgstr ""
  411. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:105
  412. #, perl-format
  413. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  414. msgstr "%s: Неудовлетворённые сборочные зависимости: "
  415. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:109
  416. #, perl-format
  417. msgid "%s: Build conflicts: "
  418. msgstr "%s: Сборочные конфликты: "
  419. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:184 scripts/dpkg-source.pl:223
  420. #, perl-format
  421. msgid "error occurred while parsing %s"
  422. msgstr "ошибка при анализе %s"
  423. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:35
  424. msgid ""
  425. "\n"
  426. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  427. msgstr ""
  428. "\n"
  429. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  430. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:46
  431. #, perl-format
  432. msgid ""
  433. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  434. "\n"
  435. "Options:\n"
  436. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  437. " -h, --help show this help message.\n"
  438. " --version show the version.\n"
  439. msgstr ""
  440. "Использование: %s [<параметр>...] <имя_файла> <секция> <приоритет>\n"
  441. "\n"
  442. "Параметры:\n"
  443. " -f<файл-списка> записать файлы в ук. файл, а не в debian/files.\n"
  444. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  445. " --version показать версию.\n"
  446. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72
  447. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  448. msgstr "нужно указать имя файла, секцию и приоритет"
  449. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76
  450. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  451. msgstr "имя файла, секция и приоритет не могут содержать пробельных символов"
  452. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:79 scripts/dpkg-gencontrol.pl:332
  453. msgid "open new files list file"
  454. msgstr "открытие нового файла со списком файлов"
  455. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:84 scripts/dpkg-gencontrol.pl:343
  456. msgid "copy old entry to new files list file"
  457. msgstr "копирование старой записи в новый файл со списком файлов"
  458. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:87 scripts/dpkg-gencontrol.pl:347
  459. msgid "read old files list file"
  460. msgstr "чтение старого файла со списком файлов"
  461. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:90 scripts/dpkg-gencontrol.pl:357
  462. msgid "write new entry to new files list file"
  463. msgstr "запись новой записи в новый файл со списком файлов"
  464. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:91 scripts/dpkg-gencontrol.pl:358
  465. msgid "close new files list file"
  466. msgstr "закрытие нового файла со списком файлов"
  467. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:359
  468. msgid "install new files list file"
  469. msgstr "установка нового файла с списком файлов"
  470. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:97
  471. msgid ""
  472. "\n"
  473. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  474. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  475. msgstr ""
  476. "\n"
  477. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  478. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  479. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:109
  480. #, perl-format
  481. msgid ""
  482. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  483. "\n"
  484. "Options:\n"
  485. " -b binary-only build - no source files.\n"
  486. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  487. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  488. "files.\n"
  489. " -S source-only upload.\n"
  490. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  491. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  492. " -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
  493. " -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
  494. " -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
  495. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  496. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  497. " -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
  498. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  499. " -sa source includes orig src.\n"
  500. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  501. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  502. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  503. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  504. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  505. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  506. " -U<field> remove a field.\n"
  507. " -h, --help show this help message.\n"
  508. " --version show the version.\n"
  509. msgstr ""
  510. "Использование: %s [<параметр> ...]\n"
  511. "\n"
  512. "Параметры:\n"
  513. " -b сборка только двоичного пакета - без исходников.\n"
  514. " -B сборка только арх-ного пакета - без исходников "
  515. "или\n"
  516. " независимых от арх-ры пакетов.\n"
  517. " -A сборка только арх-но независимого пакета\n"
  518. " без исходников или зависимых от арх-ры пакетов.\n"
  519. " -S закачка только пакетов с исходниками.\n"
  520. " -c<упр.файл> брать управляющую инф-ю из указанного файла.\n"
  521. " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла.\n"
  522. " -f<файл-списка> брать список файлов .deb из указанного файла.\n"
  523. " -v<с-версии> включить все изменения, начиная с указанной "
  524. "версии.\n"
  525. " -C<описание-изменений> использовать описание изменений из указанного "
  526. "файла.\n"
  527. " -m<сопровож.> заменить сопровождающего из файла управления.\n"
  528. " -e<сопровож.> заменить сопровождающего из файла изменений.\n"
  529. " -u<кат.с.закач.файлами> каталог с файлами (по умолчанию `..').\n"
  530. " -si (по умолч.) src включают orig, если новый upstream.\n"
  531. " -sa исходники включают оригинальный исходный код.\n"
  532. " -sd исходники это только diff и .dsc.\n"
  533. " -q не выводить информационные сообщения в поток "
  534. "ошибок.\n"
  535. " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений.\n"
  536. " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки.\n"
  537. " -T<файл-перем.> читать переменные из указанного файла,\n"
  538. " а не из debian/substvars.\n"
  539. " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить поле и значение.\n"
  540. " -U<поле> удалить поле.\n"
  541. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  542. " --version показать версию.\n"
  543. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:147
  544. #, perl-format
  545. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  546. msgstr ""
  547. "%s: архит. специфичная закачка - не включаются независимые от архитектуры "
  548. "пакеты"
  549. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:151
  550. #, perl-format
  551. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  552. msgstr ""
  553. "%s: независимая от архитектуры закачка - не включаются зависимые от "
  554. "архитектуры пакеты"
  555. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:218
  556. #, perl-format
  557. msgid "the current version (%s) is smaller than the previous one (%s)"
  558. msgstr "текущая версия (%s) меньше предыдущей (%s)"
  559. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:225
  560. msgid "cannot read files list file"
  561. msgstr "не удалось прочитать файл со списком файлов"
  562. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:229
  563. #, perl-format
  564. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  565. msgstr "повторная запись в списке файлов для пакета %s (строка %d)"
  566. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:237 scripts/dpkg-genchanges.pl:251
  567. #, perl-format
  568. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  569. msgstr "повторная запись в списке файлов для файла %s (строка %d)"
  570. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:257
  571. #, perl-format
  572. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  573. msgstr "неверный формат строки в файле со списком файлов, строка %d"
  574. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:298
  575. #, perl-format
  576. msgid "package %s in control file but not in files list"
  577. msgstr "пакет %s в управляющем файле, но его нет в файле со списком файлов"
  578. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:342
  579. msgid "read changesdescription"
  580. msgstr "чтение описания изменений"
  581. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:350
  582. #, perl-format
  583. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  584. msgstr ""
  585. "пакет %s есть в файле со списком файлов, но его нет в управляющей информации"
  586. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:362
  587. #, perl-format
  588. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  589. msgstr "отсутствует Section для двоичного пакета %s; используется '-'"
  590. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:364
  591. #, perl-format
  592. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  593. msgstr "пакет %s в секции %s в управляющем файле, но в %s в списке файлов"
  594. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:371
  595. #, perl-format
  596. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  597. msgstr "отсутствует Priority для двоичного пакета %s; используется '-'"
  598. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:373
  599. #, perl-format
  600. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  601. msgstr "пакет %s имеет приоритет %s в управляющем файле, но %s в списке файлов"
  602. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:385
  603. msgid "missing Section for source files"
  604. msgstr "отсутствует Section для файлов с исходным кодом"
  605. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:390
  606. msgid "missing Priority for source files"
  607. msgstr "отсутствует Priority для файлов с исходным кодом"
  608. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:397 scripts/Dpkg/Vendor.pm:68
  609. #, perl-format
  610. msgid "%s is empty"
  611. msgstr ""
  612. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:423
  613. msgid "not including original source code in upload"
  614. msgstr "в закачку не включён оригинальный исходный код"
  615. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:430
  616. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  617. msgstr "игнорируется параметр -sd для родного пакета Debian"
  618. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:432
  619. msgid "including full source code in upload"
  620. msgstr "в закачку включён весь исходный код"
  621. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:435
  622. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  623. msgstr "закачка только двоичных пакетов, без пакетов исходных кодов"
  624. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:439
  625. msgid "write original source message"
  626. msgstr "запись оригинального исходного сообщения"
  627. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:491 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:410
  628. #, perl-format
  629. msgid "missing information for critical output field %s"
  630. msgstr "отсутствует информация о критическом поле вывода %s"
  631. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:496 scripts/dpkg-gencontrol.pl:272
  632. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:275 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:415
  633. #, perl-format
  634. msgid "missing information for output field %s"
  635. msgstr "отсутствует информация о поле вывода %s"
  636. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:58
  637. msgid ""
  638. "\n"
  639. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  640. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  641. msgstr ""
  642. "\n"
  643. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  644. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  645. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:70
  646. #, perl-format
  647. msgid ""
  648. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  649. "\n"
  650. "Options:\n"
  651. " -p<package> print control file for package.\n"
  652. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  653. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  654. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  655. " -v<forceversion> set version of binary package.\n"
  656. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  657. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  658. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  659. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  660. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  661. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  662. " -U<field> remove a field.\n"
  663. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  664. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  665. " -h, --help show this help message.\n"
  666. " --version show the version.\n"
  667. msgstr ""
  668. "Использование: %s [<параметр> ...]\n"
  669. "\n"
  670. "Параметры:\n"
  671. " -p<пакет> показать управляющий файл пакета.\n"
  672. " -c<упр.файл> брать управляющую информацию из указанного "
  673. "файла.\n"
  674. " -l<файл-изм.> брать список изменений из указанного файла.\n"
  675. " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений.\n"
  676. " -v<версия> задать версию двоичного пакета.\n"
  677. " -f<файл-списка> записывать файлы в указанный файл, а не как "
  678. "debian/files.\n"
  679. " -P<кат.сборки-пакета> временный каталог сборки вместо debian/tmp.\n"
  680. " -n<имя-файла> считать именем файла пакета <имя-файла>.\n"
  681. " -O записывать в стандартный вывод, а не в .../DEBIAN/"
  682. "control.\n"
  683. " -is, -ip, -isp, -ips не рекомендуется, игнорируется для "
  684. "совместимости.\n"
  685. " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить поле и значение.\n"
  686. " -U<поле> удалить поле.\n"
  687. " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки.\n"
  688. " -T<файл-перемен.> читать переменные из указанного файла,\n"
  689. " а не из debian/substvars.\n"
  690. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  691. " --version показать версию.\n"
  692. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:97 scripts/dpkg-gensymbols.pl:118
  693. #, perl-format
  694. msgid "Illegal package name `%s'"
  695. msgstr "недопустимое имя пакета `%s'"
  696. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:152
  697. #, perl-format
  698. msgid "package %s not in control info"
  699. msgstr "пакета %s нет в управляющей информации"
  700. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:156 scripts/dpkg-gensymbols.pl:159
  701. #, perl-format
  702. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  703. msgstr ""
  704. "должен быть указан пакет, так как в управляющей информации их несколько (%s)"
  705. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:160
  706. #, fuzzy, perl-format
  707. msgid "package %s: "
  708. msgstr "распаковывается %s"
  709. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:185
  710. #, perl-format
  711. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  712. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  713. msgstr[0] "Неправильная строка архитектуры `%s'."
  714. msgstr[1] "Неправильные строки архитектуры `%s'."
  715. msgstr[2] "Неправильные строки архитектуры `%s'."
  716. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:191
  717. #, perl-format
  718. msgid ""
  719. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  720. "list (%s)"
  721. msgstr "текущей архитектуры хоста '%s' нет в списке архитектур пакета (%s)"
  722. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:246
  723. #, perl-format
  724. msgid "%s field of package %s: "
  725. msgstr ""
  726. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:250 scripts/dpkg-gencontrol.pl:258
  727. #, perl-format
  728. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  729. msgstr "ошибка при анализе поля %s: %s"
  730. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:263
  731. #, perl-format
  732. msgid ""
  733. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  734. "architecture all"
  735. msgstr ""
  736. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:286
  737. #, perl-format
  738. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  739. msgstr "пакет %s со специальным udeb-полем %s"
  740. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:299 scripts/dpkg-scansources.pl:313
  741. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:819 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:138
  742. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:229 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:84
  743. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:158
  744. #, fuzzy, perl-format
  745. msgid "cannot fork for %s"
  746. msgstr "не удалось выполнить fork %s"
  747. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:302
  748. #, perl-format
  749. msgid "chdir for du to `%s'"
  750. msgstr "вызов chdir для du в `%s'"
  751. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:303 scripts/Dpkg/IPC.pm:271
  752. #, perl-format
  753. msgid "exec %s"
  754. msgstr "вызов exec для %s"
  755. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:310
  756. #, perl-format
  757. msgid "du in `%s'"
  758. msgstr "вызов du в `%s'"
  759. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:312
  760. #, perl-format
  761. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  762. msgstr "du выдала неожиданные данные `%s'"
  763. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:345
  764. msgid "close old files list file"
  765. msgstr "закрытие старого файла с списком файлов"
  766. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:367
  767. #, perl-format
  768. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  769. msgstr "не удалось открыть новый выходной управляющий файл %s"
  770. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:378
  771. #, perl-format
  772. msgid "cannot install output control file `%s'"
  773. msgstr "не удалось установить новый выходной управляющий файл '%s'"
  774. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:51
  775. msgid ""
  776. "\n"
  777. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  778. msgstr ""
  779. "\n"
  780. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  781. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
  782. #, fuzzy, perl-format
  783. msgid ""
  784. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  785. "\n"
  786. "Options:\n"
  787. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  788. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  789. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  790. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  791. " version extracted from debian/changelog).\n"
  792. " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
  793. " reference template in the debian directory\n"
  794. " and fail if difference is too important\n"
  795. " (level goes from 0 for no check, to 4\n"
  796. " for all checks). By default checks at\n"
  797. " level 1.\n"
  798. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  799. " generate a diff between generated symbols\n"
  800. " file and the reference template.\n"
  801. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  802. " file instead of the default file.\n"
  803. " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  804. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  805. " -t write in template mode (tags are not\n"
  806. " processed and included in output).\n"
  807. " -V verbose output. Write deprecated symbols and\n"
  808. " pattern matching symbols as comments\n"
  809. " (in template mode only).\n"
  810. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  811. "processing\n"
  812. " symbol files.\n"
  813. " -d display debug information during work.\n"
  814. " -h, --help show this help message.\n"
  815. " --version show the version.\n"
  816. msgstr ""
  817. "Использование: %s [<параметр> ...]\n"
  818. "\n"
  819. "Параметры:\n"
  820. " -p<пакет> генерировать файл symbols для заданного пакета.\n"
  821. " -P<кат.сборки-пакета> временный каталог сборки вместо debian/tmp.\n"
  822. " -e<библиотека> явно задать сканируемые библиотеки.\n"
  823. " -v<версия> версия пакетов (по умолчанию\n"
  824. " версия извлекается из debian/changelog).\n"
  825. " -c<уровень> сравнить сгенерированный файл symbols с\n"
  826. " эталонным файлом в каталоге debian.\n"
  827. "\t\t\t Завершается с ошибкой, если разница очень велика\n"
  828. "\t\t\t (уровнем задаётся степень проверки: 0 -- не выполнять проверку,\n"
  829. "\t\t\t 4 -- все проверки). По умолчанию уровень\n"
  830. "\t\t\t равен 1.\n"
  831. " -I<файл> использовать <файл> в качестве эталонного файла\n"
  832. " символов вместо файла по умолчанию.\n"
  833. " -O<файл> записывать в <файл>, а не в .../DEBIAN/symbols.\n"
  834. " -O записывать в стандартный вывод,\n"
  835. " а не в .../DEBIAN/symbols.\n"
  836. " -t записывать в режиме шаблона (метки не\n"
  837. " обрабатываются и не включаются в вывод).\n"
  838. " -d выводить отладочную информацию во время работы.\n"
  839. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  840. " --version показать версию.\n"
  841. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:194
  842. #, perl-format
  843. msgid "Can't read directory %s: %s"
  844. msgstr "Не удалось прочитать каталог %s: %s"
  845. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:209
  846. #, perl-format
  847. msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  848. msgstr "Не удалось проанализировать вывод Objdump %s\n"
  849. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:227
  850. #, fuzzy
  851. msgid "<standard output>"
  852. msgstr "стандартный ввод"
  853. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:255
  854. #, perl-format
  855. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  856. msgstr "появились новые библиотеки в файле symbols: %s"
  857. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:260
  858. #, perl-format
  859. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  860. msgstr "некоторые библиотеки исчезли из файла symbols: %s"
  861. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:265
  862. #, perl-format
  863. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  864. msgstr "появилось несколько новых символов в файле symbols: %s"
  865. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:266 scripts/dpkg-gensymbols.pl:271
  866. msgid "see diff output below"
  867. msgstr "смотрите вывод diff ниже"
  868. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:270
  869. #, fuzzy, perl-format
  870. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  871. msgstr "некоторые символы исчезли из файла symbols: %s"
  872. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:291
  873. #, perl-format
  874. msgid "%s doesn't match completely %s"
  875. msgstr "%s совпадает не полностью с %s"
  876. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:294
  877. #, perl-format
  878. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  879. msgstr "файл debian/symbols не используется в качестве основы для генерации %s"
  880. #: scripts/dpkg-name.pl:51
  881. #, perl-format
  882. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  883. msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <файл>...\n"
  884. #: scripts/dpkg-name.pl:53
  885. msgid ""
  886. "\n"
  887. "Options:\n"
  888. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  889. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  890. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  891. " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  892. " -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n"
  893. " -h, --help show this help message.\n"
  894. " -v, --version show the version.\n"
  895. "\n"
  896. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  897. "according to the 'underscores convention'.\n"
  898. msgstr ""
  899. "\n"
  900. "Параметры:\n"
  901. " -a, --no-architecture имя файла без архитектурной части.\n"
  902. " -o, --overwrite перезаписывать существующий файл.\n"
  903. " -k, --symlink не создавать новый файл, а создавать\n"
  904. " символическую ссылку.\n"
  905. " -s, --subdir [кат] переместить файл в подкаталог (исп. осторожно).\n"
  906. " -c, --create-dir создать каталог цели, если его нет (исп. "
  907. "осторожно).\n"
  908. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  909. " -v, --version показать версию.\n"
  910. "\n"
  911. "Название файл.deb изменяется на <пакет>_<версия>_<архитектура>.<типа­"
  912. "_пакета>\n"
  913. "согласно 'соглашению о подчёркиваниях'.\n"
  914. #: scripts/dpkg-name.pl:75
  915. #, perl-format
  916. msgid "cannot find '%s'"
  917. msgstr "не удалось найти %s"
  918. #: scripts/dpkg-name.pl:96 scripts/Dpkg/Arch.pm:137 scripts/Dpkg/Arch.pm:156
  919. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:175 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142
  920. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:247 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:78
  921. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:134
  922. #, perl-format
  923. msgid "cannot open %s"
  924. msgstr "не удалось открыть %s"
  925. #: scripts/dpkg-name.pl:98
  926. #, perl-format
  927. msgid "binary control file %s"
  928. msgstr "двоичный файл управления %s"
  929. #: scripts/dpkg-name.pl:111
  930. #, perl-format
  931. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  932. msgstr ""
  933. #: scripts/dpkg-name.pl:133
  934. #, fuzzy, perl-format
  935. msgid "bad package control information for '%s'"
  936. msgstr "Не удалось проанализировать запись динамического перераспределения: %s"
  937. #: scripts/dpkg-name.pl:149
  938. #, perl-format
  939. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  940. msgstr ""
  941. #: scripts/dpkg-name.pl:174
  942. #, perl-format
  943. msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
  944. msgstr ""
  945. #: scripts/dpkg-name.pl:187
  946. #, fuzzy, perl-format
  947. msgid "created directory '%s'"
  948. msgstr "не удалось создать каталог %s"
  949. #: scripts/dpkg-name.pl:189
  950. #, fuzzy, perl-format
  951. msgid "cannot create directory '%s'"
  952. msgstr "не удалось создать каталог %s"
  953. #: scripts/dpkg-name.pl:192
  954. #, perl-format
  955. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  956. msgstr ""
  957. #: scripts/dpkg-name.pl:207
  958. #, fuzzy, perl-format
  959. msgid "skipping '%s'"
  960. msgstr "накладывается %s"
  961. #: scripts/dpkg-name.pl:209
  962. #, fuzzy, perl-format
  963. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  964. msgstr "не удалось прочитать файл со списком файлов"
  965. #: scripts/dpkg-name.pl:211
  966. #, fuzzy, perl-format
  967. msgid "moved '%s' to '%s'"
  968. msgstr "добавляется %s в %s"
  969. #: scripts/dpkg-name.pl:213
  970. #, fuzzy
  971. msgid "mkdir can be used to create directory"
  972. msgstr "не удалось создать каталог %s"
  973. #: scripts/dpkg-name.pl:218
  974. msgid "need at least a filename"
  975. msgstr "требуется хотя бы одно имя файла"
  976. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:33
  977. msgid ""
  978. "\n"
  979. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  980. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  981. msgstr ""
  982. "\n"
  983. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  984. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  985. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:45
  986. #, perl-format
  987. msgid ""
  988. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  989. "\n"
  990. "Options:\n"
  991. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  992. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  993. " -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n"
  994. " -h, --help show this help message.\n"
  995. " --version show the version.\n"
  996. "\n"
  997. "parser options:\n"
  998. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  999. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1000. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1001. " --since <version>, include all changes later than version\n"
  1002. " -s<version>, -v<version>\n"
  1003. " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  1004. " -u<version>\n"
  1005. " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  1006. " -f<version> than version\n"
  1007. " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  1008. " than version\n"
  1009. " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  1010. " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1011. " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  1012. " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  1013. " <number> is lower than 0)\n"
  1014. " --all include all changes\n"
  1015. msgstr ""
  1016. "Использование: %s [<параметр> ...]\n"
  1017. "\n"
  1018. "Параметры:\n"
  1019. " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла\n"
  1020. " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений\n"
  1021. " -L<кат-lib> искать анализаторы файла изменений в <кат-lib>\n"
  1022. " -h, --help показать это сообщение\n"
  1023. " --version показать версию\n"
  1024. "\n"
  1025. "параметры анализатора:\n"
  1026. " --format <формат-вывода> в справочной странице есть список возможных\n"
  1027. " выходных форматов, по умолчанию исп. 'dpkg'\n"
  1028. " для совместимости с dpkg-dev\n"
  1029. " --since <версия> включить все изменения после этой версии\n"
  1030. " s<версия>, -v <версия>\n"
  1031. " --until <версия> включить все изменения до этой версии\n"
  1032. " -u<версия>\n"
  1033. " --from <версия> включить изменения этой и всех поздних версий\n"
  1034. " -f<версия>\n"
  1035. " --to<версия> включить все изменения до этой версии "
  1036. "включительно\n"
  1037. " -t<версия>\n"
  1038. " --count <число> включить <число> записей от начала\n"
  1039. " -c<число>, -n <число> (или конца, если <число> отрицательное)\n"
  1040. " --offset <число> изменить начальную точку для --count,\n"
  1041. " -o<число> отсчитывать от начала (или конца, если\n"
  1042. " <число> отрицательное)\n"
  1043. " --all включить все изменения\n"
  1044. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:117
  1045. #, perl-format
  1046. msgid "%s takes no non-option arguments"
  1047. msgstr "%s не принимает необязательные параметры"
  1048. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:66
  1049. #, fuzzy, perl-format
  1050. msgid ""
  1051. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1052. "Packages\n"
  1053. "\n"
  1054. "Options:\n"
  1055. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1056. " -u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n"
  1057. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1058. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1059. " -e, --extra-override <file>\n"
  1060. " use extra override file.\n"
  1061. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1062. "method\n"
  1063. " -h, --help show this help message.\n"
  1064. " --version show the version.\n"
  1065. msgstr ""
  1066. "Использование: %s [<параметр> ...] <каталог_пакетов> [<файл_переназначений> "
  1067. "[<префикс_пути>]] > Packages\n"
  1068. "\n"
  1069. "Параметры:\n"
  1070. " -t, --type <тип> искать пакеты указанного <типа>(по умолчанию "
  1071. "'deb').\n"
  1072. " -u, --udeb искать пакеты udeb (устаревший псевдоним к -"
  1073. "tudeb).\n"
  1074. " -a, --arch <арх.> поиск для заданной архитектуры.\n"
  1075. " -m, --multiversion разрешить несколько версий одного пакета.\n"
  1076. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  1077. " --version показать версию.\n"
  1078. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:83
  1079. msgid "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  1080. msgstr ""
  1081. "Параметр -u, --udeb будет исключен (см. README.feature-removal-schedule)"
  1082. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:112
  1083. #, perl-format
  1084. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1085. msgstr " %s (в пакете указано %s, а не %s)"
  1086. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:120
  1087. #, perl-format
  1088. msgid "Unconditional maintainer override for %s"
  1089. msgstr "Безусловное переназначение сопровождающего для %s"
  1090. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:158
  1091. msgid "1 to 3 args expected"
  1092. msgstr "ожидается от 1 до 3 аргументов"
  1093. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:175
  1094. #, perl-format
  1095. msgid "Binary dir %s not found"
  1096. msgstr "Каталог двоичных пакетов %s не найден"
  1097. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:177
  1098. #, perl-format
  1099. msgid "Override file %s not found"
  1100. msgstr "Файл переназначений %s не найден"
  1101. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:183
  1102. #, perl-format
  1103. msgid "Couldn't open %s for reading"
  1104. msgstr "Не удалось открыть %s на чтение"
  1105. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:193
  1106. #, fuzzy, perl-format
  1107. msgid "couldn't parse control information from %s."
  1108. msgstr "Не удалось проанализировать запись динамического перераспределения: %s"
  1109. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:196
  1110. #, perl-format
  1111. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1112. msgstr "`dpkg-deb -I %s control' завершилась с кодом %d, пакет пропускается"
  1113. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:202
  1114. #, perl-format
  1115. msgid "No Package field in control file of %s"
  1116. msgstr "Нет поля Package в управляющем файле %s"
  1117. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:210
  1118. #, perl-format
  1119. msgid "Package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1120. msgstr "Повторение пакета %s (файл %s), но с более новой версией;"
  1121. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:212
  1122. #, perl-format
  1123. msgid "used that one and ignored data from %s!"
  1124. msgstr "используется данный файл и игнорируются данные из %s!"
  1125. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
  1126. #, perl-format
  1127. msgid "Package %s (filename %s) is repeat;"
  1128. msgstr "Повторение пакета %s (файл %s);"
  1129. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217
  1130. #, perl-format
  1131. msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1132. msgstr "данный файл игнорируется и используются данные из %s!"
  1133. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:223
  1134. #, perl-format
  1135. msgid "Package %s (filename %s) has Filename field!"
  1136. msgstr "Пакет %s (файл %s) содержит поле Filename!"
  1137. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:255
  1138. msgid "Failed when writing stdout"
  1139. msgstr "Сбой при записи в стандартный вывод"
  1140. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:259
  1141. msgid "Couldn't close stdout"
  1142. msgstr "Не удалось закрыть стандартный вывод"
  1143. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:262
  1144. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1145. msgstr ""
  1146. "Пакеты в файле переназначений с неправильным старым значением "
  1147. "сопровождающего:"
  1148. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:266
  1149. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1150. msgstr "Пакеты с тем же сопровождающим что и в файле переназначений:"
  1151. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:270
  1152. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1153. msgstr "Пакеты есть в архиве, но отсутствуют в файле переназначений:"
  1154. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:274
  1155. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1156. msgstr "Пакеты есть в файле переназначений, но нет в архиве:"
  1157. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:278
  1158. #, perl-format
  1159. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1160. msgstr "Записано %s записей в выходной файл Packages."
  1161. #: scripts/dpkg-scansources.pl:84
  1162. #, fuzzy, perl-format
  1163. msgid ""
  1164. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1165. "Sources\n"
  1166. "\n"
  1167. "Options:\n"
  1168. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1169. " -e, --extra-override <file>\n"
  1170. " use extra override file.\n"
  1171. " -s, --source-override <file>\n"
  1172. " use file for additional source overrides, "
  1173. "default\n"
  1174. " is regular override file with .src appended.\n"
  1175. " --debug turn debugging on.\n"
  1176. " --help show this help message.\n"
  1177. " --version show the version.\n"
  1178. "\n"
  1179. "See the man page for the full documentation.\n"
  1180. msgstr ""
  1181. "Использование: %s [<параметр> ...] <кат.бин.пакетов> [<файл_переназначений>\n"
  1182. " [<префикс_пути>]] > Sources\n"
  1183. "\n"
  1184. "Параметры:\n"
  1185. " -n, --no-sort не сортировать по имени пакета перед выводом.\n"
  1186. " -s, --source-override <файл>\n"
  1187. " использовать файл для дополнительных\n"
  1188. " переназначений исходников, по умолчанию\n"
  1189. " это обычный файл переназначений с добавленным ."
  1190. "src.\n"
  1191. " --debug включить отладку.\n"
  1192. " --help показать это сообщение.\n"
  1193. " --version показать версию.\n"
  1194. "\n"
  1195. "Полная документация дана на странице руководства.\n"
  1196. #: scripts/dpkg-scansources.pl:105
  1197. #, perl-format
  1198. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1199. msgstr "ошибка при закрытии %s ($? %d, $! `%s')"
  1200. #: scripts/dpkg-scansources.pl:121
  1201. #, perl-format
  1202. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1203. msgstr "неправильная запись переназначения в строке %d (%d полей)"
  1204. #: scripts/dpkg-scansources.pl:127
  1205. #, perl-format
  1206. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1207. msgstr "игнорируется дублирующая запись переназначения для %s в строке %d"
  1208. #: scripts/dpkg-scansources.pl:132
  1209. #, perl-format
  1210. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1211. msgstr "игнорируется запись переназначения для %s; неправильный приоритет %s"
  1212. #: scripts/dpkg-scansources.pl:186
  1213. #, perl-format
  1214. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1215. msgstr "неправильная запись переназначения исходника в строке %d (%d полей)"
  1216. #: scripts/dpkg-scansources.pl:194
  1217. #, perl-format
  1218. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1219. msgstr ""
  1220. "игнорирование дублирующей записи переназначения исходника для %s в строке %d"
  1221. #: scripts/dpkg-scansources.pl:244
  1222. #, perl-format
  1223. msgid "no binary packages specified in %s"
  1224. msgstr "не задано двоичное поле в %s"
  1225. #: scripts/dpkg-scansources.pl:302
  1226. msgid "1 to 3 args expected\n"
  1227. msgstr "ожидается от 1 до 3 аргументов\n"
  1228. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:93
  1229. #, perl-format
  1230. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1231. msgstr "административный каталог '%s' не существует"
  1232. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:97
  1233. #, perl-format
  1234. msgid "unrecognised dependency field `%s'"
  1235. msgstr "нераспознанное поле зависимости `%s'"
  1236. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:131
  1237. msgid "need at least one executable"
  1238. msgstr "требуется хотя бы один исполняемый файл"
  1239. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:171
  1240. #, perl-format
  1241. msgid ""
  1242. "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s').\n"
  1243. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1244. "any shlibs or symbols file.\n"
  1245. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1246. "LD_LIBRARY_PATH."
  1247. msgstr ""
  1248. "не удалось найти библиотеку %s, необходимую для %s\n"
  1249. "(формат ELF: '%s'; RPATH: '%s').\n"
  1250. "Замечание: библиотеки не ищутся в других двоичных пакетах, в которых нет "
  1251. "файла shlibs или symbols.\n"
  1252. "Чтобы помочь dpkg-shlibdeps найти персональные библиотеки, вы можете "
  1253. "настроить LD_LIBRARY_PATH."
  1254. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:259
  1255. #, perl-format
  1256. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1257. msgstr "%s имеет неожидаемый SONAME (%s)"
  1258. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:280
  1259. #, perl-format
  1260. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
  1261. msgstr "информация о зависимостях не найдена для %s (используется %s)."
  1262. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:311
  1263. msgid ""
  1264. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory."
  1265. msgstr ""
  1266. "анализируемые двоичные файлы должны быть уже установлены в свои каталоги "
  1267. "пакетов."
  1268. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:354
  1269. #, perl-format
  1270. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
  1271. msgstr "символ %s, используемый %s, в библиотеках не найден."
  1272. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:357
  1273. #, perl-format
  1274. msgid ""
  1275. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin."
  1276. msgstr "%s содержит неразрешимую ссылку на символ %s: вероятно, это модуль."
  1277. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:379
  1278. #, perl-format
  1279. msgid "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
  1280. msgstr ""
  1281. "%d других похожих предупреждений было пропущено (используйте -v, чтобы "
  1282. "увидеть их все)."
  1283. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:404
  1284. #, perl-format
  1285. msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
  1286. msgstr ""
  1287. "%s не должен компоноваться с %s (не используется ни один из её символов)."
  1288. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:417
  1289. #, perl-format
  1290. msgid ""
  1291. "dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked "
  1292. "against it (they use none of its symbols)."
  1293. msgstr ""
  1294. "зависимости от %s можно избежать, если \"%s\" не будет бесполезно "
  1295. "скомпонована с ней (не используется ни одного её символа)."
  1296. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:430
  1297. #, perl-format
  1298. msgid "open new substvars file `%s'"
  1299. msgstr "открытие нового файла подстановок '%s'"
  1300. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:433
  1301. #, perl-format
  1302. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1303. msgstr "открытие старого файла со списком переменных '%s' на чтение"
  1304. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:436
  1305. #, perl-format
  1306. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1307. msgstr "копирование старой записи в новый файл со списком переменных `%s'"
  1308. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:500
  1309. #, perl-format
  1310. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1311. msgstr "при генерации получена неверная зависимость: %s"
  1312. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:510
  1313. #, perl-format
  1314. msgid "install new varlist file `%s'"
  1315. msgstr "установка нового файла со списком переменных '%s'"
  1316. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:520
  1317. msgid ""
  1318. "\n"
  1319. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1320. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1321. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1322. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1323. msgstr ""
  1324. "\n"
  1325. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1326. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1327. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1328. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1329. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:535
  1330. #, perl-format
  1331. msgid ""
  1332. "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
  1333. "\n"
  1334. "Positional options (order is significant):\n"
  1335. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1336. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with `-')\n"
  1337. " -d<dependencyfield> next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n"
  1338. "\n"
  1339. "Options:\n"
  1340. " -p<varnameprefix> set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1341. " -O print variable settings to stdout.\n"
  1342. " -L<localshlibsfile> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1343. " -T<varlistfile> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1344. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1345. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1346. " -S<pkgbuilddir> search needed libraries in the given\n"
  1347. " package build directory first.\n"
  1348. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1349. "times).\n"
  1350. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1351. "found.\n"
  1352. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1353. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1354. " -h, --help show this help message.\n"
  1355. " --version show the version.\n"
  1356. "\n"
  1357. "Dependency fields recognised are:\n"
  1358. " %s\n"
  1359. msgstr ""
  1360. "Использование: %s [<параметр> ...] <исп.файл>|-e<исп.файл> [<параметр> ...]\n"
  1361. "\n"
  1362. "Позиционные параметры (порядок важен):\n"
  1363. " <исп.файл> включить все зависимости для <исп.файла>,\n"
  1364. " -e<исп.файл> (используйте -e, если <исп.файл> начинается с "
  1365. "`-')\n"
  1366. " -d<поле-завис.> для последующих исп.файлов\n"
  1367. " задать в shlibs:<поле-завис.>.\n"
  1368. "\n"
  1369. "Параметры:\n"
  1370. " -p<преф.имени-пер.> задать <преф.имени-пер.>:* вместо shlibs:*.\n"
  1371. " -O вывести значения переменных в стандартный вывод.\n"
  1372. " -L<лок.shlibs-файл> файл замены shlibs вместо debian/shlibs.local.\n"
  1373. " -T<файл-перем.> обновлять переменные в этом файле,\n"
  1374. " а не в debian/substvars.\n"
  1375. " -t<тип> указать тип пакета (по умолчанию deb).\n"
  1376. " -x<пакет> исключить пакет из списка генерируемых "
  1377. "зависимостей.\n"
  1378. " -S<кат.сб.пак.> сначала искать необходимые библиотеки\n"
  1379. " в указанном каталоге сборки пакета.\n"
  1380. " -v включить показ подробностей работы (может быть\n"
  1381. " указан несколько раз).\n"
  1382. " --ignore-missing-info не останавливаться, если не найдена информация\n"
  1383. " о зависимостях.\n"
  1384. " --warnings=<значение> задать набор активных предупреждений\n"
  1385. " (смотрите справочную страницу).\n"
  1386. " --admindir=<каталог> изменить административный каталог.\n"
  1387. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  1388. " --version показать версию.\n"
  1389. "\n"
  1390. "Распознаваемые поля зависимостей:\n"
  1391. " %s\n"
  1392. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:661
  1393. #, perl-format
  1394. msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1395. msgstr "Не удалось выделить имя и версию из библиотеки `%s'"
  1396. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:668
  1397. #, perl-format
  1398. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1399. msgstr "невозможно открыть информационный файл разделяемой библиотеки '%s'"
  1400. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:674
  1401. #, perl-format
  1402. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1403. msgstr ""
  1404. "информационный файл разделяемой библиотеки `%s' строка %d: неправильная "
  1405. "строка `%s'"
  1406. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:732
  1407. #, perl-format
  1408. msgid "cannot open file %s"
  1409. msgstr "не удалось открыть файл %s"
  1410. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:766
  1411. #, perl-format
  1412. msgid ""
  1413. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1414. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1415. "build tree"
  1416. msgstr ""
  1417. "$ORIGIN используется в RPATH (%s) и соответствующий каталог невозможно "
  1418. "определить из-за отсутствия подкаталога DEBIAN в корне дерева сборки пакета"
  1419. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:826
  1420. msgid "cannot exec dpkg"
  1421. msgstr "не удалось запустить dpkg"
  1422. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:831
  1423. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1424. msgstr "задействованы отклонения - результат может быть неправильным"
  1425. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:833
  1426. msgid "write diversion info to stderr"
  1427. msgstr "запись информации об отклонениях в поток ошибок"
  1428. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:837
  1429. #, perl-format
  1430. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1431. msgstr "неизвестный вывод от dpkg --search: '%s'"
  1432. #: scripts/dpkg-source.pl:98
  1433. #, fuzzy, perl-format
  1434. msgid "%s needs a directory"
  1435. msgstr "в параметре -b требуется указать каталог"
  1436. #: scripts/dpkg-source.pl:101
  1437. #, perl-format
  1438. msgid "cannot stat directory %s"
  1439. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для каталога %s"
  1440. #: scripts/dpkg-source.pl:103
  1441. #, perl-format
  1442. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1443. msgstr "значение параметра каталога %s не является каталогом"
  1444. #: scripts/dpkg-source.pl:113
  1445. #, fuzzy, perl-format
  1446. msgid "using options from %s: %s"
  1447. msgstr "ошибка чтения из %s: %s"
  1448. #: scripts/dpkg-source.pl:127 scripts/Dpkg/Compression.pm:168
  1449. #, perl-format
  1450. msgid "%s is not a supported compression"
  1451. msgstr "неподдерживаемый метод сжатия %s"
  1452. #: scripts/dpkg-source.pl:133 scripts/Dpkg/Compression.pm:193
  1453. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:86
  1454. #, perl-format
  1455. msgid "%s is not a compression level"
  1456. msgstr "%s не является степенью сжатия"
  1457. #: scripts/dpkg-source.pl:188
  1458. msgid "need -x or -b"
  1459. msgstr "требуется параметр -x или -b"
  1460. #: scripts/dpkg-source.pl:247
  1461. #, perl-format
  1462. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1463. msgstr "`%s' не является разрешённой строкой архитектуры"
  1464. #: scripts/dpkg-source.pl:250
  1465. #, perl-format
  1466. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1467. msgstr ""
  1468. "архитектура %s должна быть только из указанных в пакете (список для пакета %"
  1469. "s: `%s')"
  1470. #: scripts/dpkg-source.pl:298 scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:401
  1471. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:87 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:99
  1472. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:317 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:455
  1473. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:111
  1474. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:249
  1475. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:303
  1476. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:350
  1477. #, perl-format
  1478. msgid "cannot read %s"
  1479. msgstr "не удалось прочитать %s"
  1480. #: scripts/dpkg-source.pl:319
  1481. #, fuzzy, perl-format
  1482. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1483. msgstr "используется формат исходника `%s'"
  1484. #: scripts/dpkg-source.pl:320
  1485. #, perl-format
  1486. msgid "using source format `%s'"
  1487. msgstr "используется формат исходника `%s'"
  1488. #: scripts/dpkg-source.pl:328 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:291
  1489. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:336 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:438
  1490. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:152
  1491. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:83
  1492. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:216
  1493. #, perl-format
  1494. msgid "building %s in %s"
  1495. msgstr "сборка %s в %s"
  1496. #: scripts/dpkg-source.pl:339
  1497. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1498. msgstr "-x требует указания хотя бы одного значения .dsc"
  1499. #: scripts/dpkg-source.pl:342
  1500. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1501. msgstr "-x может иметь не более двух значений"
  1502. #: scripts/dpkg-source.pl:346
  1503. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1504. msgstr "-x принимает .dsc файл первым значением, а не каталог"
  1505. #: scripts/dpkg-source.pl:362
  1506. #, perl-format
  1507. msgid "unpack target exists: %s"
  1508. msgstr "цель распаковки существует: %s"
  1509. #: scripts/dpkg-source.pl:372
  1510. #, perl-format
  1511. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1512. msgstr "%s не содержит корректной подписи OpenPGP"
  1513. #: scripts/dpkg-source.pl:374
  1514. #, perl-format
  1515. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1516. msgstr "распаковка неподписанного пакета с исходным кодом (%s)"
  1517. #: scripts/dpkg-source.pl:381
  1518. #, perl-format
  1519. msgid "extracting %s in %s"
  1520. msgstr "извлечение %s в %s"
  1521. #: scripts/dpkg-source.pl:389
  1522. #, fuzzy
  1523. msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  1524. msgstr "разрешено что-то одно: -x или -b и только один раз"
  1525. #: scripts/dpkg-source.pl:397
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid ""
  1528. "\n"
  1529. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  1530. "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  1531. "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  1532. msgstr ""
  1533. "\n"
  1534. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n"
  1535. "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  1536. #: scripts/dpkg-source.pl:410
  1537. #, perl-format
  1538. msgid ""
  1539. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1540. "\n"
  1541. "Commands:\n"
  1542. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1543. " extract source package.\n"
  1544. " -b <dir> build source package.\n"
  1545. " --print-format <dir> print the source format that would be\n"
  1546. " used to build the source package."
  1547. msgstr ""
  1548. #: scripts/dpkg-source.pl:419
  1549. #, fuzzy, perl-format
  1550. msgid ""
  1551. "Build options:\n"
  1552. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  1553. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1554. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1555. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1556. " -T<varlistfile> read variables here.\n"
  1557. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1558. " -U<field> remove a field.\n"
  1559. " -q quiet mode.\n"
  1560. " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1561. " (defaults to: '%s').\n"
  1562. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1563. " (defaults to: %s).\n"
  1564. " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1565. " supported are: %s).\n"
  1566. " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1567. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1568. msgstr ""
  1569. "Использование: %s [<параметр> ...] <команда>\n"
  1570. "\n"
  1571. "Команды:\n"
  1572. " -x <имя-файла>.dsc [<вых.кат.>]\n"
  1573. " распаковать пакет исходного кода.\n"
  1574. " -b <кат.>\n"
  1575. " собрать пакет исходного кода.\n"
  1576. "\n"
  1577. "Параметры сборки:\n"
  1578. " -c<упр.файл> брать управляющую информацию\n"
  1579. " из указанного файла.\n"
  1580. " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла.\n"
  1581. " -F<формат-изм.> задать формат журнала изменений.\n"
  1582. " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки.\n"
  1583. " -T<файл-перем.> читать переменные из указанного файла.\n"
  1584. " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить .dsc поле и значение.\n"
  1585. " -U<поле> удалить поле.\n"
  1586. " -q не выводить предупреждения.\n"
  1587. " -i[<рег.выр.>] не включать совпадающие с регулярным выражением\n"
  1588. " файлы в diff (по умолчанию: '%s').\n"
  1589. " -I[<шаблон>] не включать подпадающие под шаблон\n"
  1590. " файлы в tarball (по умолчанию: %s).\n"
  1591. " -Z<алгоритм> задать используемый метод сжатия\n"
  1592. " (по умолчанию '%s', поддерживаются: %s).\n"
  1593. " -z<степень> степень сжатия (по умолчанию '%d',\n"
  1594. " поддерживаются: '1'-'9', 'best', 'fast')\n"
  1595. "\n"
  1596. "Параметры распаковки:\n"
  1597. " --no-copy не копировать .orig tarball-ы\n"
  1598. " --no-check не проверять подпись и контрольные суммы "
  1599. "перед\n"
  1600. " распаковкой\n"
  1601. " --require-valid-signature прерваться, если нет корректной подписи\n"
  1602. "\n"
  1603. "Общие параметры:\n"
  1604. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  1605. " --version показать версию.\n"
  1606. "\n"
  1607. "Также, есть ещё параметры, но они привязаны к формату пакета исходного "
  1608. "кода.\n"
  1609. "Подробней см. в dpkg-source(1).\n"
  1610. #: scripts/dpkg-source.pl:437
  1611. msgid ""
  1612. "Extract options:\n"
  1613. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1614. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1615. "unpacking\n"
  1616. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1617. "signature"
  1618. msgstr ""
  1619. #: scripts/dpkg-source.pl:442
  1620. #, fuzzy
  1621. msgid ""
  1622. "General options:\n"
  1623. " -h, --help show this help message.\n"
  1624. " --version show the version."
  1625. msgstr ""
  1626. "Использование: %s [<параметр>...] <имя_файла> <секция> <приоритет>\n"
  1627. "\n"
  1628. "Параметры:\n"
  1629. " -f<файл-списка> записать файлы в ук. файл, а не в debian/files.\n"
  1630. " -h, --help показать это сообщение.\n"
  1631. " --version показать версию.\n"
  1632. #: scripts/dpkg-source.pl:446
  1633. msgid ""
  1634. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1635. "See dpkg-source(1) for more info."
  1636. msgstr ""
  1637. #: scripts/changelog/debian.pl:36
  1638. msgid ""
  1639. "\n"
  1640. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1641. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1642. msgstr ""
  1643. "\n"
  1644. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1645. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1646. #: scripts/changelog/debian.pl:47
  1647. #, perl-format
  1648. msgid ""
  1649. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1650. "\n"
  1651. "Options:\n"
  1652. " --help, -h print usage information\n"
  1653. " --version, -V print version information\n"
  1654. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1655. " use in error messages\n"
  1656. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1657. " to '-' (standard input)\n"
  1658. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1659. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1660. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1661. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1662. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1663. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1664. " than version\n"
  1665. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1666. " than version\n"
  1667. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1668. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1669. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1670. " counted from the top (or the tail if\n"
  1671. " <number> is lower than 0)\n"
  1672. " --all include all changes\n"
  1673. msgstr ""
  1674. "Использование: %s [<параметр>...] [<файл-изм>]\n"
  1675. "\n"
  1676. "Параметры:\n"
  1677. " --help, -h показать это сообщение\n"
  1678. " --version, -V показать версию\n"
  1679. " --label, -l <файл> название файла изменений\n"
  1680. " для показа в сообщениях об ошибке\n"
  1681. " --file <файл> анализируемый файл изменений, по умолчанию\n"
  1682. " используется '-' (стандартный входной "
  1683. "поток)\n"
  1684. " --format <формат-вывода> в справочной странице есть список возможных\n"
  1685. " выходных форматов, по умолчанию исп. 'dpkg'\n"
  1686. " для совместимости с dpkg-dev\n"
  1687. " --since, -s, -v <версия> включить все изменения после этой версии\n"
  1688. " --until, -u <версия> включить все изменения до этой версии\n"
  1689. " --from, -f <версия> включить изменения этой и всех поздних\n"
  1690. " версий\n"
  1691. " --to, -t <версия> включить все изменения до этой версии\n"
  1692. " включительно\n"
  1693. " --count, -c, -n <число> включить <число> записей от начала\n"
  1694. " (или конца, если <число> отрицательное)\n"
  1695. " --offset, -o <число> изменить начальную точку для --count,\n"
  1696. " отсчитывать от начала (или конца, если\n"
  1697. " <число> отрицательное)\n"
  1698. " --all включить все изменения\n"
  1699. #: scripts/changelog/debian.pl:86
  1700. #, perl-format
  1701. msgid "output format %s not supported"
  1702. msgstr "выходной формат %s не поддерживается"
  1703. #: scripts/changelog/debian.pl:111
  1704. #, perl-format
  1705. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1706. msgstr "указано более одного файла (%s и %s)"
  1707. #: scripts/changelog/debian.pl:135 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:84
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "<standard input>"
  1710. msgstr "стандартный ввод"
  1711. #: scripts/changelog/debian.pl:136
  1712. msgid "fatal error occured while parsing input"
  1713. msgstr "неустранимая ошибка при анализе входных данных"
  1714. #: scripts/changelog/debian.pl:139
  1715. #, perl-format
  1716. msgid "fatal error occured while parsing %s"
  1717. msgstr "неустранимая ошибка при анализе %s"
  1718. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:85
  1719. msgid ""
  1720. "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1721. "compilation)"
  1722. msgstr ""
  1723. "Не удалось определить gcc тип системы, переход к использованию значения по "
  1724. "умолчанию (родная компиляция)"
  1725. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:94
  1726. #, perl-format
  1727. msgid ""
  1728. "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1729. msgstr ""
  1730. "Неизвестный gcc тип системы %s, переход к использованию значения по "
  1731. "умолчанию (родная компиляция)"
  1732. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:91
  1733. #, fuzzy, perl-format
  1734. msgid "invalid flag in %s: %s"
  1735. msgstr "неправильное поле в %s: %s"
  1736. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:385
  1737. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:115 scripts/Dpkg/IPC.pm:255
  1738. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:340
  1739. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:428 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:196
  1740. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:427 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:472
  1741. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:141
  1742. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:150
  1743. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:156
  1744. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:221
  1745. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:296
  1746. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:306
  1747. #, perl-format
  1748. msgid "cannot write %s"
  1749. msgstr "не удалось записать %s"
  1750. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:71
  1751. #, perl-format
  1752. msgid "%s is not a supported compression method"
  1753. msgstr "неподдерживаемый метод сжатия %s"
  1754. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:122
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  1757. msgstr ""
  1758. "Dpkg::Source::Compressor может запускать только один подпроцесс одновременно"
  1759. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171 scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1760. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  1761. msgid "warning"
  1762. msgstr "предупреждение"
  1763. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171
  1764. #, perl-format
  1765. msgid ""
  1766. "%s(l%s): %s\n"
  1767. "LINE: %s"
  1768. msgstr ""
  1769. "%s(l%s): %s\n"
  1770. "СТРОКА: %s"
  1771. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1772. #, perl-format
  1773. msgid "%s(l%s): %s"
  1774. msgstr "%s(l%s): %s"
  1775. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:221
  1776. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  1777. msgstr ""
  1778. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
  1779. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1780. msgstr ""
  1781. "нельзя использовать 'count' или 'offset' одновременно с любыми другими "
  1782. "параметрами диапазона"
  1783. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
  1784. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1785. msgstr "можно указать только одно 'from' и 'since', используется 'since'"
  1786. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:242
  1787. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1788. msgstr "можно указать только одно 'to' и 'until', используется 'until'"
  1789. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:254 scripts/Dpkg/Changelog.pm:270
  1790. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:286 scripts/Dpkg/Changelog.pm:302
  1791. #, perl-format
  1792. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  1793. msgstr "в параметре '%s' указана несуществующая версия"
  1794. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303
  1795. msgid "use newest entry that is smaller than the one specified"
  1796. msgstr "используемый самый новый элемент меньше чем указанный"
  1797. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:264
  1798. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  1799. msgstr ""
  1800. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:271 scripts/Dpkg/Changelog.pm:287
  1801. msgid "use oldest entry that is bigger than the one specified"
  1802. msgstr "используемый самый старый элемент больше чем указанный"
  1803. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:281 scripts/Dpkg/Changelog.pm:297
  1804. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:312
  1805. #, perl-format
  1806. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  1807. msgstr ""
  1808. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:318
  1809. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1810. msgstr "в параметре 'since' задана более новая версия, игнорируется"
  1811. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:322
  1812. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  1813. msgstr "в параметре 'until' задана более новая версия, игнорируется"
  1814. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:54
  1815. msgid "first heading"
  1816. msgstr ""
  1817. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:55
  1818. msgid "next heading or eof"
  1819. msgstr ""
  1820. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56
  1821. #, fuzzy
  1822. msgid "start of change data"
  1823. msgstr "вывод анализатора файла изменений"
  1824. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57
  1825. msgid "more change data or trailer"
  1826. msgstr ""
  1827. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:89
  1828. #, perl-format
  1829. msgid "found start of entry where expected %s"
  1830. msgstr "найдено начало записи где ожидалось %s"
  1831. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:126
  1832. msgid "badly formatted heading line"
  1833. msgstr "неправильный формат строки заголовка"
  1834. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:130
  1835. #, perl-format
  1836. msgid "found trailer where expected %s"
  1837. msgstr "найдено завершение где ожидалось %s"
  1838. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:140
  1839. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:149
  1840. msgid "badly formatted trailer line"
  1841. msgstr "неправильный формат строки завершения"
  1842. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:143
  1843. #, perl-format
  1844. msgid "found change data where expected %s"
  1845. msgstr "найдены данные изменений где ожидалось %s"
  1846. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:165
  1847. #, perl-format
  1848. msgid "found blank line where expected %s"
  1849. msgstr "найдена пустая строка где ожидалось %s"
  1850. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:169
  1851. msgid "unrecognised line"
  1852. msgstr "нераспознанная строка"
  1853. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:180
  1854. #, perl-format
  1855. msgid "found eof where expected %s"
  1856. msgstr "найден символ eof где ожидалось %s"
  1857. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:122
  1858. #, perl-format
  1859. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  1860. msgstr "неверная пара ключ-значение после `;': `%s'"
  1861. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:127
  1862. #, perl-format
  1863. msgid "repeated key-value %s"
  1864. msgstr "повторение пары ключ-значение %s"
  1865. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131
  1866. #, fuzzy, perl-format
  1867. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  1868. msgstr "неправильный формат значения критичности"
  1869. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135
  1870. #, fuzzy, perl-format
  1871. msgid "unknown key-value %s"
  1872. msgstr "неизвестный ключ %s в паре ключ-значение -- копируется в XS-%s"
  1873. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:139
  1874. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  1875. msgstr ""
  1876. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:152
  1877. #, perl-format
  1878. msgid "couldn't parse date %s"
  1879. msgstr "не удалось выполнить анализ даты %s"
  1880. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:155
  1881. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  1882. msgstr ""
  1883. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106
  1884. #, perl-format
  1885. msgid "tail of %s"
  1886. msgstr "конец %s"
  1887. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:118
  1888. #, perl-format
  1889. msgid "format parser %s not executable"
  1890. msgstr "анализатор формата %s не является исполняемым файлом"
  1891. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:121
  1892. #, perl-format
  1893. msgid "changelog format %s is unknown"
  1894. msgstr "неизвестный формат файла изменений %s"
  1895. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144
  1896. #, perl-format
  1897. msgid "cannot exec format parser: %s"
  1898. msgstr "не удалось запустить анализатор формата: %s"
  1899. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:151
  1900. msgid "output of changelog parser"
  1901. msgstr "вывод анализатора файла изменений"
  1902. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:154
  1903. #, perl-format
  1904. msgid "changelog parser %s"
  1905. msgstr "анализатор файла изменений %s"
  1906. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:170
  1907. #, perl-format
  1908. msgid "cannot fstat file %s"
  1909. msgstr "не удалось выполнить функцию fstat для файла %s"
  1910. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:172
  1911. #, perl-format
  1912. msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
  1913. msgstr "Файл %s имеет размер %u вместо ожидаемого %u"
  1914. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:186
  1915. #, perl-format
  1916. msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  1917. msgstr "Файл %s имеет контрольную сумму %s вместо ожидаемой %s (алгоритм %s)"
  1918. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:191
  1919. #, perl-format
  1920. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  1921. msgstr "программа проверки контрольной суммы выдала фиктивный результат `%s'"
  1922. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:219
  1923. #, fuzzy, perl-format
  1924. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  1925. msgstr "неправильное поле в %s: %s"
  1926. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:225
  1927. #, perl-format
  1928. msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
  1929. msgstr "Несовпадение контрольных сумм `%s' и `%s' для файла `%s'"
  1930. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:229
  1931. #, perl-format
  1932. msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  1933. msgstr "Несовпадение размеров `%u' и `%u' для файла `%s'"
  1934. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:105
  1935. #, fuzzy, perl-format
  1936. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  1937. msgstr "синтаксическая ошибка в %s в строке %d: %s"
  1938. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:119
  1939. #, fuzzy, perl-format
  1940. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  1941. msgstr "синтаксическая ошибка в %s в строке %d: %s"
  1942. #: scripts/Dpkg/Control.pm:150
  1943. msgid "general section of control info file"
  1944. msgstr "общая секция управляющего информационного файла"
  1945. #: scripts/Dpkg/Control.pm:152
  1946. msgid "package's section of control info file"
  1947. msgstr "секция пакета управляющего информационного файла"
  1948. #: scripts/Dpkg/Control.pm:154
  1949. msgid "parsed version of changelog"
  1950. msgstr "получена версия changelog"
  1951. #: scripts/Dpkg/Control.pm:156 scripts/Dpkg/Control.pm:158
  1952. #, perl-format
  1953. msgid "entry of APT's %s file"
  1954. msgstr ""
  1955. #: scripts/Dpkg/Control.pm:160 scripts/Dpkg/Control.pm:164
  1956. #, perl-format
  1957. msgid "%s file"
  1958. msgstr ""
  1959. #: scripts/Dpkg/Control.pm:162
  1960. msgid "control info of a .deb package"
  1961. msgstr ""
  1962. #: scripts/Dpkg/Control.pm:166
  1963. msgid "vendor file"
  1964. msgstr ""
  1965. #: scripts/Dpkg/Control.pm:168
  1966. msgid "entry in dpkg's status file"
  1967. msgstr ""
  1968. #: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:446
  1969. #, perl-format
  1970. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  1971. msgstr "неизвестное информационное поле '%s' во входных данных в %s"
  1972. #: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:447
  1973. msgid "control information"
  1974. msgstr ""
  1975. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103
  1976. msgid "first block lacks a source field"
  1977. msgstr "в первом блоке отсутствует поле исходника"
  1978. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110
  1979. msgid "block lacks a package field"
  1980. msgstr "в блоке отсутствует поле пакета"
  1981. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:172
  1982. #, perl-format
  1983. msgid "duplicate field %s found"
  1984. msgstr "обнаружено повторение поля %s"
  1985. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:180
  1986. msgid "continued value line not in field"
  1987. msgstr "продолжение строки значения не в поле"
  1988. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:194
  1989. msgid "PGP signature not allowed here"
  1990. msgstr "PGP подпись здесь не разрешена"
  1991. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:201
  1992. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  1993. msgstr "ожидалась подпись PGP, найден EOF после пустой строки"
  1994. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:205
  1995. #, perl-format
  1996. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  1997. msgstr "ожидалась подпись PGP, найдено что-то другое `%s'"
  1998. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:213
  1999. msgid "unfinished PGP signature"
  2000. msgstr "незаконченная PGP подпись"
  2001. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:219
  2002. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2003. msgstr "строка неизвестного формата (не поле-двоеточие-значение)"
  2004. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:316
  2005. msgid "write error on control data"
  2006. msgstr "ошибка записи управляющих данных"
  2007. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:274
  2008. #, perl-format
  2009. msgid "can't parse dependency %s"
  2010. msgstr "не удалось проанализировать зависимость %s"
  2011. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:301
  2012. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2013. msgstr "в объединяющей зависимости могут быть только простые зависимости"
  2014. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  2015. msgid "info"
  2016. msgstr "инфо"
  2017. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70
  2018. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
  2019. msgid "error"
  2020. msgstr "ошибка"
  2021. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:80
  2022. msgid "internal error"
  2023. msgstr "внутренняя ошибка"
  2024. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:92
  2025. #, perl-format
  2026. msgid "%s gave error exit status %s"
  2027. msgstr "%s возвратил код ошибки %s"
  2028. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:94
  2029. #, perl-format
  2030. msgid "%s died from signal %s"
  2031. msgstr "%s завершился по сигналу %s"
  2032. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:96
  2033. #, perl-format
  2034. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2035. msgstr "%s завершился неудачно с неизвестным кодом выхода %d"
  2036. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:113
  2037. #, perl-format
  2038. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2039. msgstr "синтаксическая ошибка в %s в строке %d: %s"
  2040. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:91
  2041. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:119 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:260
  2042. #, perl-format
  2043. msgid "cannot close %s"
  2044. msgstr "не удалось закрыть %s"
  2045. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:211 scripts/Dpkg/IPC.pm:217 scripts/Dpkg/IPC.pm:223
  2046. #, perl-format
  2047. msgid "pipe for %s"
  2048. msgstr "вызов pipe для %s"
  2049. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:242
  2050. #, perl-format
  2051. msgid "chdir to %s"
  2052. msgstr "вызов chdir в %s"
  2053. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:249
  2054. msgid "reopen stdin"
  2055. msgstr "повторное открытие stdin"
  2056. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:257 scripts/Dpkg/IPC.pm:265
  2057. msgid "reopen stdout"
  2058. msgstr "повторное открытие stdout"
  2059. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:339
  2060. msgid "child process"
  2061. msgstr "дочерний процесс"
  2062. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:344
  2063. #, perl-format
  2064. msgid "wait for %s"
  2065. msgstr "вызов wait для %s"
  2066. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:349
  2067. #, perl-format
  2068. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2069. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2070. msgstr[0] "%s не завершится за %d секунду"
  2071. msgstr[1] "%s не завершится за %d секунды"
  2072. msgstr[2] "%s не завершится за %d секунд"
  2073. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
  2074. #, fuzzy
  2075. msgid "unable to execute c++filt"
  2076. msgstr "невозможно открыть cputable"
  2077. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:92
  2078. #, perl-format
  2079. msgid "objdump on `%s'"
  2080. msgstr "вызов objdump для `%s'"
  2081. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:199
  2082. #, perl-format
  2083. msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2084. msgstr "Не удалось проанализировать запись динамического перераспределения: %s"
  2085. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:316
  2086. #, perl-format
  2087. msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2088. msgstr "Не удалось проанализировать определение динамического символа: %s"
  2089. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:111
  2090. #, perl-format
  2091. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2092. msgstr ""
  2093. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:168
  2094. #, fuzzy, perl-format
  2095. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2096. msgstr "вы не можете использовать символы замены для неверсионных символов: %s"
  2097. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:218
  2098. #, perl-format
  2099. msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
  2100. msgstr ""
  2101. "Символьная информация должна начинаться с заголовка (файл %s, строка %s)."
  2102. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:226
  2103. #, perl-format
  2104. msgid "Failed to parse line in %s: %s"
  2105. msgstr "Не удалось проанализировать строку в %s: %s"
  2106. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:258
  2107. #, perl-format
  2108. msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  2109. msgstr "Не удалось проанализировать строку в %s: %s"
  2110. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:271
  2111. #, perl-format
  2112. msgid "Tried to merge the same object (%s) twice in a symfile."
  2113. msgstr "Попытка объединить один объект (%s) дважды в файле символов."
  2114. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:388
  2115. msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
  2116. msgstr "Не удалось объединить символы из объектов без SONAME."
  2117. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:64
  2118. msgid "write on tar input"
  2119. msgstr "вызов write для ввода tar"
  2120. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:89
  2121. msgid "close on tar input"
  2122. msgstr "закрытие ввода tar"
  2123. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:114 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:435
  2124. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:182
  2125. #, perl-format
  2126. msgid "cannot create directory %s"
  2127. msgstr "не удалось создать каталог %s"
  2128. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:145 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:225
  2129. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:177
  2130. #, perl-format
  2131. msgid "cannot opendir %s"
  2132. msgstr "не удалось выполнить opendir %s"
  2133. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:152 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:156
  2134. #, perl-format
  2135. msgid "Unable to rename %s to %s"
  2136. msgstr "Невозможно переименовать %s в %s"
  2137. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34
  2138. #, perl-format
  2139. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2140. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для каталога %s (перед удалением)"
  2141. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40
  2142. #, perl-format
  2143. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2144. msgstr "невозможно проверить удаление каталога `%s'"
  2145. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42
  2146. #, perl-format
  2147. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2148. msgstr "при удалении `%s' команда rm -rf завершилась неудачно"
  2149. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:69 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:335
  2150. msgid "binary file contents changed"
  2151. msgstr "содержимое двоичного файла изменено"
  2152. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:117
  2153. #, perl-format
  2154. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2155. msgstr ""
  2156. "файл %s не завершается символом новой строки (оригинальная или изменённая "
  2157. "версия)"
  2158. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:121
  2159. #, perl-format
  2160. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2161. msgstr "неизвестная строка в выводе diff -u для %s: `%s'"
  2162. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:124 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:127
  2163. msgid "failed to write"
  2164. msgstr "не удалось записать"
  2165. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:137
  2166. #, perl-format
  2167. msgid "diff on %s"
  2168. msgstr "вызов diff для %s"
  2169. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:162 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:181
  2170. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:223 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:235
  2171. #, perl-format
  2172. msgid "cannot stat file %s"
  2173. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для файла %s"
  2174. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:171 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:173
  2175. #, perl-format
  2176. msgid "cannot read link %s"
  2177. msgstr "не удалось прочитать ссылку %s"
  2178. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:199
  2179. #, perl-format
  2180. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2181. msgstr "недавно созданный пустой файл '%s' не будет включён в diff"
  2182. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:203
  2183. #, perl-format
  2184. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2185. msgstr "права исполнения %04o для '%s' не будут включёны в diff"
  2186. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:208
  2187. #, perl-format
  2188. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2189. msgstr "специальные права %04o для '%s' не будут включёны в diff"
  2190. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:219
  2191. msgid "device or socket is not allowed"
  2192. msgstr "устройства или сокеты не разрешены"
  2193. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:228
  2194. msgid "unknown file type"
  2195. msgstr "неизвестный тип файла"
  2196. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:243
  2197. #, perl-format
  2198. msgid "ignoring deletion of file %s"
  2199. msgstr "игнорируется удаление файла %s"
  2200. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:246
  2201. #, perl-format
  2202. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2203. msgstr "игнорируется удаление каталога %s"
  2204. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:248
  2205. #, perl-format
  2206. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2207. msgstr "игнорируется удаление символической ссылки %s"
  2208. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:270 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:334
  2209. #, perl-format
  2210. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2211. msgstr "не удалось представить изменение %s: %s"
  2212. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:277
  2213. #, perl-format
  2214. msgid "cannot represent change to %s:"
  2215. msgstr "не удалось представить изменение %s:"
  2216. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:278
  2217. #, perl-format
  2218. msgid " new version is %s"
  2219. msgstr " новая версия %s"
  2220. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:279
  2221. #, perl-format
  2222. msgid " old version is %s"
  2223. msgstr " старая версия %s"
  2224. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:322
  2225. #, perl-format
  2226. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2227. msgstr "ожидается ^--- в строке %d в diff `%s'"
  2228. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:327 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:342
  2229. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:126
  2230. #, perl-format
  2231. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  2232. msgstr ""
  2233. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:330
  2234. #, perl-format
  2235. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2236. msgstr "файл заплаток diff `%s' с именем, оканчивающимся на .dpkg-orig"
  2237. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:334
  2238. #, perl-format
  2239. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2240. msgstr "diff `%s' завершился в середине ---/+++ (строка %d)"
  2241. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:337
  2242. #, perl-format
  2243. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2244. msgstr "строка после --- не та, что ожидалась в diff `%s' (строка %d)"
  2245. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:345
  2246. #, perl-format
  2247. msgid "none of the filenames in ---/+++ are relative in diff `%s' (line %d)"
  2248. msgstr "ни один из имён файлов в ---/+++ не связаны с diff `%s' (строка %d)"
  2249. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:351
  2250. #, perl-format
  2251. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2252. msgstr ""
  2253. "оригинальный и изменённый файлы равны /dev/null для diff `%s' (строка %d)"
  2254. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:358
  2255. #, perl-format
  2256. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  2257. msgstr "удаление файла без правильного имени файла в diff `%s' (строка %d)"
  2258. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:360
  2259. #, perl-format
  2260. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  2261. msgstr "diff %s удаляет несуществующий файл %s (строка %d)"
  2262. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:373
  2263. #, perl-format
  2264. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  2265. msgstr ""
  2266. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:380
  2267. #, perl-format
  2268. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2269. msgstr "diff `%s' латает что-то не являющееся простым файлом"
  2270. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:384
  2271. #, perl-format
  2272. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2273. msgstr "diff `%s' латает файл %s дважды"
  2274. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:399 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:402
  2275. #, perl-format
  2276. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2277. msgstr "неожиданный конец diff `%s'"
  2278. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:411
  2279. #, perl-format
  2280. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2281. msgstr "ожидается [ +-] в начале строки %d в diff `%s'"
  2282. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:418
  2283. #, perl-format
  2284. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2285. msgstr "ожидается ^@@ в строке %d в diff `%s'"
  2286. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:423
  2287. #, perl-format
  2288. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2289. msgstr "diff `%s' не содержит заплатки"
  2290. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:470
  2291. #, perl-format
  2292. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2293. msgstr "не удалось изменить метку времени для %s"
  2294. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:474
  2295. #, perl-format
  2296. msgid "remove patch backup file %s"
  2297. msgstr "удаление резервной копии заплатки %s"
  2298. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:515
  2299. msgid "nonexistent"
  2300. msgstr "несуществующий"
  2301. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:516 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:350
  2302. #, perl-format
  2303. msgid "cannot stat %s"
  2304. msgstr "не удалось выполнить функцию stat %s"
  2305. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:518
  2306. msgid "plain file"
  2307. msgstr "простой файл"
  2308. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:519
  2309. msgid "directory"
  2310. msgstr "каталог"
  2311. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:520
  2312. #, perl-format
  2313. msgid "symlink to %s"
  2314. msgstr "символическая ссылка на %s"
  2315. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:521
  2316. msgid "block device"
  2317. msgstr "блочное устройство"
  2318. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:522
  2319. msgid "character device"
  2320. msgstr "символьное устройство"
  2321. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:523
  2322. msgid "named pipe"
  2323. msgstr "именованный канал"
  2324. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:524
  2325. msgid "named socket"
  2326. msgstr "именованный сокет"
  2327. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:129
  2328. #, perl-format
  2329. msgid "%s is not the name of a file"
  2330. msgstr "%s не является именем файла"
  2331. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:149
  2332. #, perl-format
  2333. msgid "missing critical source control field %s"
  2334. msgstr "отсутствует критическое управляющее поле исходников %s"
  2335. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:175
  2336. #, perl-format
  2337. msgid ""
  2338. "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)"
  2339. msgstr ""
  2340. "формат пакета с исходным кодом `%s' не поддерживается (требуется Perl модуль "
  2341. "%s)"
  2342. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:179
  2343. #, perl-format
  2344. msgid "invalid Format field `%s'"
  2345. msgstr "неправильное поле Format '%s'"
  2346. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:206
  2347. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2348. msgstr "для определения базового имени исходника требуется исходник и версия"
  2349. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:272 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:274
  2350. #, perl-format
  2351. msgid "failed to verify signature on %s"
  2352. msgstr "проверка подписи для %s завершилась неудачно"
  2353. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:281 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:283
  2354. #, perl-format
  2355. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2356. msgstr "невозможно проверить подпись для %s, так как gpg не установлена"
  2357. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:292
  2358. #, perl-format
  2359. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2360. msgstr "%s не является допустимым параметром для %s"
  2361. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:352
  2362. #, perl-format
  2363. msgid "%s does not exist"
  2364. msgstr "%s не существует"
  2365. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:356
  2366. #, perl-format
  2367. msgid "cannot make %s executable"
  2368. msgstr "не удалось сделать %s исполняемым"
  2369. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:358
  2370. #, perl-format
  2371. msgid "%s is not a plain file"
  2372. msgstr "%s не является простым файлом"
  2373. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:54
  2374. #, perl-format
  2375. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2376. msgstr "параметр -s%s заменит ранее указанный параметр -s%s"
  2377. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:73
  2378. #, perl-format
  2379. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2380. msgstr "указывать обработчик исходников -s%s не разрешено вместе с -x"
  2381. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:85
  2382. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:50
  2383. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2384. msgstr "несколько tar-файлов в пакете с исходным кодом версии v1.0"
  2385. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:90 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:112
  2386. #, perl-format
  2387. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2388. msgstr "нераспознанный файл в пакете с исходным кодом %s: %s"
  2389. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:95
  2390. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:57
  2391. msgid "no tarfile in Files field"
  2392. msgstr "нет tar-файла в поле Files"
  2393. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:98
  2394. msgid "native package with .orig.tar"
  2395. msgstr "родной пакет с .orig.tar"
  2396. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:111
  2397. #, perl-format
  2398. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2399. msgstr "невозможно переименовать '%s' в '%s'"
  2400. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:115 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:124
  2401. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:131 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:144
  2402. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:190
  2403. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:60
  2404. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:254
  2405. #, perl-format
  2406. msgid "unpacking %s"
  2407. msgstr "распаковывается %s"
  2408. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:122
  2409. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2410. msgstr "невозможно сохранить orig каталог (уже существует)"
  2411. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:129
  2412. #, perl-format
  2413. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2414. msgstr "отказ при переименовании только что извлечённого %s в %s"
  2415. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:135
  2416. #, perl-format
  2417. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2418. msgstr "отказ при переименовании сохранённого %s в %s"
  2419. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:142 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:199
  2420. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:169
  2421. #, perl-format
  2422. msgid "applying %s"
  2423. msgstr "накладывается %s"
  2424. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:148
  2425. #, perl-format
  2426. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2427. msgstr ""
  2428. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:158
  2429. msgid "only supports gzip compression"
  2430. msgstr "поддерживается только метод сжатия gzip"
  2431. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:169
  2432. msgid ""
  2433. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2434. "package)"
  2435. msgstr ""
  2436. "значением параметра -b является только каталог и orig исходник (для "
  2437. "исходника пакета v1.0)"
  2438. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:175
  2439. #, perl-format
  2440. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2441. msgstr "тип работы с исходниками -s%s нельзя указывать вместе с -b"
  2442. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:190
  2443. #, perl-format
  2444. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2445. msgstr "упакованный orig '%s' существует, но не является простым файлом"
  2446. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:202
  2447. #, perl-format
  2448. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2449. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для orig параметра %s"
  2450. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:208
  2451. #, perl-format
  2452. msgid ""
  2453. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2454. "orig.tar.<ext>)"
  2455. msgstr ""
  2456. "orig параметр распакован, но вызываются методы -s%s как для упакованных "
  2457. "исходников (.orig.tar.<расш>)"
  2458. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:216
  2459. #, perl-format
  2460. msgid ""
  2461. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2462. "orig/)"
  2463. msgstr ""
  2464. "orig параметр упакован, но вызываются методы -s%s как для распакованных "
  2465. "исходников (.orig/)"
  2466. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:221
  2467. #, perl-format
  2468. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2469. msgstr "orig параметр %s не является обычным файлом или каталогом"
  2470. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:227
  2471. #, perl-format
  2472. msgid ""
  2473. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s%"
  2474. "s wants something"
  2475. msgstr ""
  2476. "orig параметр пуст (то есть не orig и не diff), но указана команда что-то "
  2477. "сделать -s%s"
  2478. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:240
  2479. #, perl-format
  2480. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2481. msgstr "существует распакованный orig `%s', но не является каталогом"
  2482. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:245
  2483. #, perl-format
  2484. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2485. msgstr ""
  2486. "невозможно выполнить функцию stat для предполагаемого распакованного orig `%"
  2487. "s'"
  2488. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:254
  2489. #, perl-format
  2490. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2491. msgstr ""
  2492. "каталог исходников '%s' не в виде <пакет исходников>-<оригинальная версия> '%"
  2493. "s'"
  2494. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:263
  2495. #, perl-format
  2496. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2497. msgstr ""
  2498. "имя каталога .orig %s не в виде <пакет>-<оригинальная версия> (требуется %s)"
  2499. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:272
  2500. #, perl-format
  2501. msgid ""
  2502. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2503. msgstr ""
  2504. "имя .orig.tar %s не в виде <пакет>_<оригинальная версия>.orig.tar (требуется "
  2505. "%s)"
  2506. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:284
  2507. #, perl-format
  2508. msgid ""
  2509. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2510. "override"
  2511. msgstr ""
  2512. "tar-файл `%s' уже существует, не перезаписывается, останов; используйте -sU "
  2513. "или -sR для перезаписи"
  2514. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:288
  2515. #, perl-format
  2516. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2517. msgstr "невозможно проверить существование `%s'"
  2518. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:303 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:363
  2519. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:96
  2520. #, perl-format
  2521. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2522. msgstr "невозможно переименовать '%s' (недавно созданный) в '%s'"
  2523. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:306 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:366
  2524. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:414
  2525. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:99
  2526. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:270
  2527. #, perl-format
  2528. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2529. msgstr "невозможно изменить права '%s'"
  2530. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:308 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:288
  2531. #, perl-format
  2532. msgid "building %s using existing %s"
  2533. msgstr "сборка %s с использованием существующего %s"
  2534. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:317
  2535. #, perl-format
  2536. msgid ""
  2537. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2538. "sP to override"
  2539. msgstr ""
  2540. "каталог orig `%s' уже существует, не перезаписан, останов; используйте -sA, -"
  2541. "sK или -sP для перезаписи"
  2542. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:325
  2543. #, perl-format
  2544. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2545. msgstr "невозможно проверить существование orig каталога `%s'"
  2546. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:356
  2547. #, perl-format
  2548. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2549. msgstr ""
  2550. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:358
  2551. msgid ""
  2552. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2553. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2554. msgstr ""
  2555. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:376
  2556. #, perl-format
  2557. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2558. msgstr "%s: нехарактерные изменения в исходнике"
  2559. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:102
  2560. #, perl-format
  2561. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2562. msgstr "повторение файла в пакете с исходным кодом %s: %s.*"
  2563. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:118
  2564. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2565. msgstr ""
  2566. "отсутствует файл orig.tar или debian.tar в пакете с исходным кодом версии "
  2567. "v2.0"
  2568. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:133
  2569. #, perl-format
  2570. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2571. msgstr "требуется удаление `%s', установленного из оригинального tarball"
  2572. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:214 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:286
  2573. msgid "no orig.tar file found"
  2574. msgstr "файл orig.tar не найден"
  2575. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:243
  2576. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:283
  2577. msgid ""
  2578. "patches have not been applied, applying them now (use --no-preparation to "
  2579. "override)"
  2580. msgstr ""
  2581. "заплаты не были наложены, делаем это сейчас (используйте --no-preparation, "
  2582. "чтобы не выполнять этого)"
  2583. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:253
  2584. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:97
  2585. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:75
  2586. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:125
  2587. #, perl-format
  2588. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2589. msgstr "значением параметра -b является только один аргумент в формате `%s'"
  2590. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:273
  2591. #, perl-format
  2592. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  2593. msgstr ""
  2594. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:308
  2595. msgid "copy of the debian directory"
  2596. msgstr "копирование каталога debian"
  2597. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:336
  2598. #, perl-format
  2599. msgid ""
  2600. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2601. "binary in the debian tarball"
  2602. msgstr ""
  2603. "добавьте %s в debian/source/include-binaries, если хотите хранить изменённый "
  2604. "двоичный файл в debian tarball"
  2605. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:350
  2606. #, perl-format
  2607. msgid "unwanted binary file: %s"
  2608. msgstr "нежелательный двоичный файл: %s"
  2609. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:379
  2610. #, perl-format
  2611. msgid ""
  2612. "detected %d unwanted binary file(s) (add them in debian/source/include-"
  2613. "binaries to allow their inclusion)."
  2614. msgstr ""
  2615. "обнаружено %d нежелательных двоичных файлов (что разрешить включение, "
  2616. "добавьте их в debian/source/include-binaries)."
  2617. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:395
  2618. msgid "unrepresentable changes to source"
  2619. msgstr "нехарактерные изменения в исходнике"
  2620. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:399 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:403
  2621. #, perl-format
  2622. msgid "cannot remove %s"
  2623. msgstr "не удалось удалить %s"
  2624. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:406
  2625. #, perl-format
  2626. msgid "local changes stored in %s, the modified files are:"
  2627. msgstr "локальные изменения сохранены в %s, изменённые файлы:"
  2628. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:412
  2629. #, perl-format
  2630. msgid "cannot rename %s to %s"
  2631. msgstr "не удалось переименовать %s в %s"
  2632. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:431
  2633. #, perl-format
  2634. msgid "adding %s to %s"
  2635. msgstr "добавляется %s в %s"
  2636. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:52
  2637. msgid ""
  2638. "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the "
  2639. "PATH."
  2640. msgstr ""
  2641. "Исходным пакетом можно управлять только с помощью bzr, которого нет в PATH."
  2642. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:59
  2643. #, perl-format
  2644. msgid ""
  2645. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2646. "present), but Format bzr was specified"
  2647. msgstr ""
  2648. "исходный каталог не является начальным каталогом репозитория bzr (нет %s/."
  2649. "bzr), но указан Format bzr"
  2650. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:66
  2651. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:76
  2652. #, perl-format
  2653. msgid "%s is a symlink"
  2654. msgstr "%s является символической ссылкой"
  2655. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:72
  2656. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:82
  2657. #, perl-format
  2658. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2659. msgstr "%s является символической ссылкой вовне %s"
  2660. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:83
  2661. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2662. msgstr "не содержит репозитория bzr"
  2663. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:111
  2664. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:134
  2665. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:198
  2666. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:204
  2667. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:139
  2668. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:176
  2669. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:187
  2670. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:212
  2671. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:262
  2672. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:332
  2673. #, perl-format
  2674. msgid "unable to chdir to `%s'"
  2675. msgstr "невозможно выполнить chdir в '%s'"
  2676. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:127
  2677. msgid "bzr status exited nonzero"
  2678. msgstr "команда bzr status завершилась с ненулевым кодом выхода"
  2679. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:129
  2680. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:169
  2681. #, perl-format
  2682. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2683. msgstr ""
  2684. "не сохранено в главный репозиторий, неигнорируемые изменения в рабочем "
  2685. "каталоге: %s"
  2686. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:179
  2687. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:243
  2688. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2689. msgstr "формат v3.0 используется только в файле исходнике"
  2690. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:183
  2691. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:247
  2692. #, perl-format
  2693. msgid "expected %s, got %s"
  2694. msgstr "ожидалось %s, получено %s"
  2695. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:40
  2696. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2697. msgstr ""
  2698. "Формат `3.0 (custom)' используется только для создания пакетов с исходным "
  2699. "кодом"
  2700. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:46
  2701. msgid "no files indicated on command line"
  2702. msgstr "нет файлов, указанных в командной строке"
  2703. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:53
  2704. msgid "--target-format option is missing"
  2705. msgstr "отсутствует параметр --target-format"
  2706. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:53
  2707. #, perl-format
  2708. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2709. msgstr "нераспознанный файл для родного пакета с исходным кодом: %s"
  2710. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:58
  2711. msgid ""
  2712. "This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
  2713. "PATH."
  2714. msgstr ""
  2715. "Исходным пакетом можно управлять только с помощью git, которого нет в PATH."
  2716. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:65
  2717. #, perl-format
  2718. msgid ""
  2719. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2720. "present), but Format git was specified"
  2721. msgstr ""
  2722. "исходный каталог не является начальным каталогом репозитория git (нет %s/."
  2723. "git), но указан Format git"
  2724. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:69
  2725. #, perl-format
  2726. msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported."
  2727. msgstr ""
  2728. "в репозитории git %s используются субмодули. Это пока не поддерживается."
  2729. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:104
  2730. msgid "git config exited nonzero"
  2731. msgstr "команда git config завершилась с ненулевым кодом выхода"
  2732. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:111
  2733. msgid "doesn't contain a git repository"
  2734. msgstr "не содержит репозитория git"
  2735. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:167
  2736. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2737. msgstr "команда git ls-files завершилась с ненулевым кодом выхода"
  2738. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:268
  2739. #, perl-format
  2740. msgid "executable bit set on %s; clearing"
  2741. msgstr "на %s установлен бит исполнения; очищается"
  2742. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:279
  2743. #, perl-format
  2744. msgid "unable to remove `%s'"
  2745. msgstr "невозможно удалить %s"
  2746. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:305
  2747. msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  2748. msgstr "изменяется .git/config для комментирования некоторых настроек"
  2749. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:307
  2750. #, perl-format
  2751. msgid "unable to append to %s"
  2752. msgstr "невозможно добавить к %s"
  2753. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:308
  2754. msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  2755. msgstr "Следующие настройки были выключены dpkg-source"
  2756. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:72
  2757. #, perl-format
  2758. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  2759. msgstr ""
  2760. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:78
  2761. #, perl-format
  2762. msgid "%s should be a file or non-existing"
  2763. msgstr ""
  2764. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:119
  2765. #, perl-format
  2766. msgid ""
  2767. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s), dpkg-"
  2768. "source might fail when applying patches."
  2769. msgstr ""
  2770. "файл series (%s) содержит неподдерживаемые параметры ('%s', строка %s), у "
  2771. "dpkg-source может не получиться наложить заплатки."
  2772. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:137
  2773. #, fuzzy, perl-format
  2774. msgid "cannot mkdir %s"
  2775. msgstr "не удалось выполнить opendir %s"
  2776. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:208
  2777. #, perl-format
  2778. msgid "can't create symlink %s"
  2779. msgstr "не удалось создать символическую ссылку %s"
  2780. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:257
  2781. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:260
  2782. #, perl-format
  2783. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  2784. msgstr ""
  2785. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:150
  2786. #, perl-format
  2787. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  2788. msgstr "неправильная строка в файле подстановок %s у строки %d"
  2789. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:217
  2790. #, perl-format
  2791. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  2792. msgstr "слишком много подстановок (рекурсия?) в `%s'"
  2793. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:224
  2794. #, perl-format
  2795. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  2796. msgstr "неизвестная подстановочная переменная ${%s}"
  2797. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:248
  2798. #, perl-format
  2799. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  2800. msgstr "неиспользуемая подстановочная переменная ${%s}"
  2801. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:34
  2802. #, perl-format
  2803. msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
  2804. msgstr "имя пакета с исходным кодом `%s' содержит недопустимый символ `%s'"
  2805. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:37
  2806. #, perl-format
  2807. msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  2808. msgstr "имя пакета с исходным кодом `%s' начинается не с буквы или цифры"
  2809. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:46
  2810. #, perl-format
  2811. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  2812. msgstr "пакет с исходным кодом содержит два конфликтующих значения: %s и %s"
  2813. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:59 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:61
  2814. msgid ""
  2815. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  2816. "address"
  2817. msgstr ""
  2818. "Номер Version предполагает изменения Ubuntu, но в Maintainer: нет адреса "
  2819. "Ubuntu"
  2820. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:65
  2821. msgid ""
  2822. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  2823. "Maintainer field"
  2824. msgstr ""
  2825. "Номер Version предполагает изменения Ubuntu, но нет поля XSBC-Original-"
  2826. "Maintainer"
  2827. #: scripts/Dpkg/Version.pm:197 scripts/Dpkg/Version.pm:198
  2828. #, fuzzy, perl-format
  2829. msgid "%s is not a valid version"
  2830. msgstr "%s не является допустимым параметром для %s"
  2831. #: scripts/Dpkg/Version.pm:359
  2832. msgid "version number cannot be empty"
  2833. msgstr ""
  2834. #: scripts/Dpkg/Version.pm:364
  2835. #, perl-format
  2836. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  2837. msgstr "номер версии содержит недопустимый символ `%s'"
  2838. #: scripts/Dpkg/Version.pm:370
  2839. #, perl-format
  2840. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  2841. msgstr ""
  2842. #~ msgid "cannot open .dsc file %s"
  2843. #~ msgstr "не удалось открыть файл .dsc %s"
  2844. #~ msgid "source control file %s"
  2845. #~ msgstr "файл управления исходным кодом %s"
  2846. #~ msgid "Files field contains bad line `%s'"
  2847. #~ msgstr "Поле Files содержит неправильную строку `%s'"
  2848. #~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  2849. #~ msgstr "Несовпадение размеров `%u' и `%u' для файла `%s'"
  2850. #~ msgid "fork for du"
  2851. #~ msgstr "вызов fork для du"
  2852. #~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
  2853. #~ msgstr "формат исходника `%s' отброшен: %s"
  2854. #~ msgid "fork for %s"
  2855. #~ msgstr "вызов fork для %s"
  2856. #~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  2857. #~ msgstr "Неизвестный алгоритм проверки контрольной суммы `%s', игнорируется"
  2858. #~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  2859. #~ msgstr "Поле Checksums-%s содержит неправильную строку `%s'"
  2860. #~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  2861. #~ msgstr "файл `%s' упомянут дважды в поле Files"
  2862. #~ msgid "applying all patches with %s"
  2863. #~ msgstr "наложение всех заплат с помощью %s"
  2864. #~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  2865. #~ msgstr "невозможно открыть файл подстановок %s: %s"
  2866. #~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  2867. #~ msgstr "Не удалось вызвать dpkg-deb для %s: %s, пакет пропускается"
  2868. #~ msgid "Couldn't open override file %s"
  2869. #~ msgstr "Не удалось открыть файл переназначений %s"
  2870. #~ msgid ""
  2871. #~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  2872. #~ "%s / %s"
  2873. #~ msgstr ""
  2874. #~ "Необработанный текст из управляющего файла %s; информация:\n"
  2875. #~ "%s / %s"
  2876. #~ msgid "can't read override file %s"
  2877. #~ msgstr "не удалось прочитать файл переназначений %s"
  2878. #~ msgid "error closing override file"
  2879. #~ msgstr "ошибка закрытия файла переназначений"
  2880. #~ msgid "can't read source override file %s"
  2881. #~ msgstr "не удалось прочитать исходный файл переназначений %s"
  2882. #~ msgid "error closing source override file"
  2883. #~ msgstr "ошибка закрытия исходного файла переназначений"
  2884. #, fuzzy
  2885. #~ msgid "parsing an empty file %s"
  2886. #~ msgstr "не удалось открыть файл %s"
  2887. #~ msgid "fatal error"
  2888. #~ msgstr "неустранимая ошибка"
  2889. #~ msgid "can't open file %s: %s"
  2890. #~ msgstr "не удалось открыть файл %s: %s"
  2891. #~ msgid "can't load IO::String: %s"
  2892. #~ msgstr "невозможно загрузить IO::String: %s"
  2893. #~ msgid "no changelog file specified"
  2894. #~ msgstr "не указан файл изменений"
  2895. #~ msgid "can't close file %s: %s"
  2896. #~ msgstr "не удалось закрыть файл %s: %s"
  2897. #~ msgid "exec du"
  2898. #~ msgstr "вызов exec для du"
  2899. #~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
  2900. #~ msgstr "%s имеет начальный маркер PGP, но не имеет завершающего маркера"
  2901. #~ msgid "can't read %s: %s"
  2902. #~ msgstr "не удалось прочитать %s: %s"
  2903. #~ msgid "error closing %s: %s"
  2904. #~ msgstr "ошибка закрытия %s: %s"
  2905. #~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
  2906. #~ msgstr "ошибка в %s (содержит пустую строку)"
  2907. #~ msgid "duplicate source field in %s"
  2908. #~ msgstr "повторение поля исходника в %s"
  2909. #~ msgid "invalid source field in %s"
  2910. #~ msgstr "неправильное поле исходника в %s"
  2911. #~ msgid "duplicate binary field in %s"
  2912. #~ msgstr "повторение двоичного поля в %s"
  2913. #~ msgid "can't fork"
  2914. #~ msgstr "не удалось выполнить функцию fork"
  2915. #~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
  2916. #~ msgstr "не удалось выполнить функцию fork для dpkg --search"
  2917. #~ msgid "unable to open ostable"
  2918. #~ msgstr "невозможно открыть ostable"
  2919. #~ msgid "unable to open triplettable"
  2920. #~ msgstr "невозможно открыть triplettable"
  2921. #~ msgid "cannot fork for objdump"
  2922. #~ msgstr "не удалось выполнить функцию fork для objdump"
  2923. #~ msgid "can't write %s"
  2924. #~ msgstr "не удалось записать %s"
  2925. #~ msgid "can't read %s"
  2926. #~ msgstr "не удалось прочитать %s"