| 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604760576067607760876097610761176127613761476157616761776187619762076217622762376247625762676277628762976307631763276337634763576367637763876397640764176427643764476457646764776487649765076517652765376547655765676577658765976607661766276637664766576667667766876697670767176727673767476757676767776787679768076817682768376847685768676877688768976907691769276937694769576967697769876997700770177027703770477057706770777087709771077117712771377147715771677177718771977207721772277237724772577267727772877297730773177327733773477357736773777387739774077417742774377447745774677477748774977507751775277537754775577567757775877597760776177627763776477657766776777687769777077717772777377747775777677777778777977807781778277837784778577867787778877897790779177927793779477957796779777987799780078017802780378047805780678077808780978107811781278137814781578167817781878197820782178227823782478257826782778287829783078317832783378347835783678377838783978407841784278437844784578467847784878497850785178527853785478557856785778587859786078617862786378647865786678677868786978707871787278737874787578767877787878797880788178827883788478857886788778887889789078917892789378947895789678977898789979007901790279037904790579067907790879097910791179127913791479157916791779187919792079217922792379247925792679277928792979307931793279337934793579367937793879397940794179427943794479457946794779487949795079517952795379547955795679577958795979607961796279637964796579667967796879697970797179727973797479757976797779787979798079817982798379847985798679877988798979907991799279937994799579967997799879998000800180028003800480058006800780088009801080118012801380148015801680178018801980208021802280238024802580268027802880298030803180328033803480358036803780388039804080418042804380448045804680478048804980508051805280538054805580568057805880598060806180628063806480658066806780688069807080718072807380748075807680778078807980808081808280838084808580868087808880898090809180928093809480958096809780988099810081018102810381048105810681078108810981108111811281138114811581168117811881198120812181228123812481258126812781288129813081318132813381348135813681378138813981408141814281438144814581468147814881498150815181528153815481558156815781588159816081618162816381648165816681678168816981708171817281738174817581768177817881798180818181828183818481858186818781888189819081918192819381948195819681978198819982008201820282038204820582068207820882098210821182128213821482158216821782188219822082218222822382248225822682278228822982308231823282338234823582368237823882398240824182428243824482458246824782488249825082518252825382548255825682578258825982608261826282638264826582668267826882698270827182728273827482758276827782788279828082818282828382848285828682878288828982908291829282938294829582968297829882998300830183028303830483058306830783088309831083118312831383148315831683178318831983208321832283238324832583268327832883298330833183328333833483358336833783388339834083418342834383448345834683478348834983508351835283538354835583568357835883598360836183628363836483658366836783688369837083718372837383748375837683778378837983808381838283838384838583868387838883898390839183928393839483958396839783988399840084018402840384048405840684078408840984108411841284138414841584168417841884198420842184228423842484258426842784288429843084318432843384348435843684378438843984408441844284438444844584468447844884498450845184528453845484558456845784588459846084618462846384648465846684678468846984708471847284738474847584768477847884798480848184828483848484858486848784888489 |
- # dpkg translation to the asturian language
- # Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
- # Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail.com>, 2009.
- #
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dpkg 1.14.22\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2016-07-31 12:58+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2015-04-07 09:47+0200\n"
- "Last-Translator: Marcos Alvarez Costales <marcos.alvarez.costales@gmail."
- "com>\n"
- "Language-Team: Asturian <softast-xeneral@lists.sourceforge.net>\n"
- "Language: ast\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- #: lib/dpkg/ar.c
- msgid "failed to fstat archive"
- msgstr "falló al efeutuar `fstat' sobro'l ficheru"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "failed to read archive '%.255s'"
- msgstr "falló al lleer el ficheru `%.255s'"
- #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to create '%.255s'"
- msgstr "nun puede crease '%.255s'"
- #: lib/dpkg/ar.c lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-split/join.c
- #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to close file '%s'"
- msgstr "nun pue escosase vsnprintf"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/ar.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to write file '%s'"
- msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file name '%.50s...' is too long"
- msgid "ar member name '%s' length too long"
- msgstr "el nome de ficheru '%.50s...' ye enforma llargu"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "ar member size %jd too large"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, c-format
- msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to fstat tmpfile (data)"
- msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
- msgstr "falló al criar el ficheru tmpfile (data)"
- #: lib/dpkg/ar.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
- msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
- msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome nuevu `%s': %s"
- #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c lib/dpkg/pkg-format.c
- msgid "may not be empty string"
- msgstr "nun pue ser una cadena erma"
- #: lib/dpkg/arch.c
- #, fuzzy
- #| msgid "must start with an alphanumeric"
- msgid "must start with an alphanumeric"
- msgstr "tien d'entamar con un carauter alfanumbéricu"
- #: lib/dpkg/arch.c lib/dpkg/parsehelp.c
- #, c-format
- msgid "character '%c' not allowed (only letters, digits and characters '%s')"
- msgstr ""
- "el caráuter `%c' nun ta permitíu (namái se permiten lletres, díxitos "
- "carauteres `%s')"
- #: lib/dpkg/arch.c
- #, fuzzy
- #| msgid "<none>"
- msgctxt "architecture"
- msgid "<none>"
- msgstr "<dengún>"
- #: lib/dpkg/arch.c
- msgctxt "architecture"
- msgid "<empty>"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/arch.c
- #, fuzzy
- msgid "error writing to architecture list"
- msgstr "fallu al escribir `%s'"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to create new file '%.250s'"
- msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to write new file '%.250s'"
- msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to flush new file '%.250s'"
- msgstr "nun pue escosase vsnprintf"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to sync new file '%.250s'"
- msgstr "nun puede desfacese'l búfer `%.255s'"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
- msgid "unable to close new file '%.250s'"
- msgstr "nun puede efeutuase `stat' otru ficheru nuevu `%.250s'"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "remove old diversions-old: %s"
- msgid "error removing old backup file '%s'"
- msgstr "desaniciar diversions-old antiguu: %s"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "error creating pipe `%.255s'"
- msgid "error creating new backup file '%s'"
- msgstr "error al criar el tubu `%.255s'"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c lib/dpkg/triglib.c src/infodb-upgrade.c src/remove.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove '%.250s'"
- msgstr "nun se puede desaniciar `%.250s'"
- #: lib/dpkg/atomic-file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "error installing new file '%s'"
- msgstr "fallu al instalar el nuevu statoverride: %s"
- #: lib/dpkg/buffer.c
- #, fuzzy
- #| msgid "failed to create pipe"
- msgid "failed to write"
- msgstr "falló al criar tubería"
- #: lib/dpkg/buffer.c
- #, fuzzy
- #| msgid "failed to create pipe"
- msgid "failed to read"
- msgstr "falló al criar tubería"
- #: lib/dpkg/buffer.c
- #, fuzzy
- #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
- msgid "unexpected end of file or stream"
- msgstr "fin de ficheru inesperáu en %.250s"
- #: lib/dpkg/buffer.c
- #, fuzzy
- #| msgid "failed to exec tar"
- msgid "failed to seek"
- msgstr "falló al executar tar"
- #: lib/dpkg/command.c lib/dpkg/path-remove.c src/unpack.c dpkg-deb/build.c
- #: dpkg-split/split.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to execute %s (%s)"
- msgstr "nun se pudo executar %s"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: pass-through copy error: %s"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: error binding input to gzip stream"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
- msgstr "%s: fallu internu de gzip: `%s'"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal gzip write error"
- msgstr "%s: fallu internu de gzip: `%s'"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: error binding output to gzip stream"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal gzip read error"
- msgstr "%s: fallu internu de gzip: `%s'"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
- msgstr "%s: fallu internu de gzip: `%s'"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal gzip write error: %s"
- msgstr "%s: fallu internu de gzip: `%s'"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
- msgstr "%s: fallu internu de bzip2: `%s'"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 write error"
- msgstr "%s: fallu internu de bzip2: `%s'"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 read error"
- msgstr "%s: fallu internu de bzip2: `%s'"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
- msgstr "%s: fallu internu de bzip2: `%s'"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unexpected bzip2 error"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy
- #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
- msgid "internal error (bug)"
- msgstr "error internu - mou inválidu `%s'"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "memory usage limit reached"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy
- #| msgid "unknown compression type `%s'!"
- msgid "unsupported compression preset"
- msgstr "¡triba de compresión «%s» desconocía!"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unsupported options in file header"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "compressed data is corrupt"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy
- #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
- msgid "unexpected end of input"
- msgstr "fin de ficheru inesperáu en %.250s"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy
- #| msgid "file may not contain newlines"
- msgid "file format not recognized"
- msgstr "el ficheru nun pue contener saltos de llinia"
- #: lib/dpkg/compress.c
- msgid "unsupported type of integrity check"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: lzma read error"
- msgstr "%s: fallu internu de gzip: `%s'"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: lzma write error"
- msgstr "%s: fallu internu de gzip: `%s'"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, c-format
- msgid "%s: lzma close error"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "%s: warning: %s\n"
- msgid "%s: lzma error: %s"
- msgstr "%s: fallu al reorganizar: %s\n"
- #: lib/dpkg/compress.c
- #, fuzzy
- #| msgid "unknown compression type `%s'!"
- msgid "unknown compression strategy"
- msgstr "¡triba de compresión «%s» desconocía!"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid ""
- "updates directory contains file '%.250s' whose name is too long (length=%d, "
- "max=%d)"
- msgstr ""
- "el direutoriu d'anovaciones contién el ficheru '%.250s', y el so nome ye "
- "enforma grande (llonxitú=%d, max=%d)"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid ""
- "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
- msgstr ""
- "el direutoriu d'anovaciones contién el ficheros con nomes de llonxitudes "
- "diferentes (%d y %d)"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "cannot scan updates directory '%.255s'"
- msgstr "nun puede desaminase'l direutoriu d'anovaciones `%.255s'"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
- msgstr "fallu al desaniciar el ficheru d'anovación incorporáu %.255s"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to fill %.250s with padding"
- msgstr "nun puede enllenase %.250s con rellenu"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to flush %.250s after padding"
- msgstr "nun puede facese `flush' %.250s tres del rellenu"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
- msgstr "nun puede tornase al entamu de %.250s dempués del rellenu"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to open tmpfile for vsnprintf"
- msgid "unable to open lock file %s for testing"
- msgstr "nun pue abrise un ficheru temporal pa vsnprintf"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "unable to open/create status database lockfile"
- msgstr ""
- "nun puede abrise/criase'l ficheru de bloquéu de la base de datos d'estáu"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
- msgstr "nun tien permisu pa bloquiar la base de datos d'estáu de dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, fuzzy
- #| msgid "unable to lock dpkg status database"
- msgid "dpkg status database"
- msgstr "nun puede bloquiase la base de datos d'estáu de dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "requested operation requires superuser privilege"
- msgstr "la operación solicitada precisa privilexos de superusuariu"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "unable to access dpkg status area"
- msgstr "nun puede accedese al área d'estáu de dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
- msgstr ""
- "la operación precisa accesu de llectura y escritura al área d'estáu de dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "failed to remove my own update file %.255s"
- msgstr "fallu al desaniciar el mio propiu ficheru d'anovación %.255s"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to write updated status of '%.250s'"
- msgstr "nun puede escribise l'estáu actual de '%.250s'"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to flush updated status of '%.250s'"
- msgstr "nun pue facese'l vaciáu del estáu actual de '%.250s'"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to truncate for updated status of '%.250s'"
- msgstr "nun pue tronzase pa l'estau actualizau de `%.250s'"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to fsync updated status of '%.250s'"
- msgstr "nun pue sincronizase l'estau actualizau de `%.250s'"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to close updated status of '%.250s'"
- msgstr "nun pue zarrase l'estau actualizau de `%.250s'"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c
- #, c-format
- msgid "unable to install updated status of '%.250s'"
- msgstr "nun pue instalase l'estau actualizau de `%.250s'"
- #: lib/dpkg/deb-version.c
- msgid "format version with empty major component"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/deb-version.c
- #, fuzzy
- #| msgid "format version number"
- msgid "format version has no dot"
- msgstr "formatu de númberu de versión"
- #: lib/dpkg/deb-version.c
- msgid "format version with empty minor component"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/deb-version.c
- #, fuzzy
- #| msgid "format version number"
- msgid "format version followed by junk"
- msgstr "formatu de númberu de versión"
- #: lib/dpkg/dir.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
- msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
- msgstr ""
- "nun pueden lleese les propiedaes del descriptor de ficheros pa `%.250s'"
- #: lib/dpkg/dir.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to sync directory '%s'"
- msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'"
- #: lib/dpkg/dir.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to open directory '%s'"
- msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'"
- #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to open file '%s'"
- msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'"
- #: lib/dpkg/dir.c src/divertcmd.c dpkg-deb/build.c dpkg-split/join.c
- #: dpkg-split/queue.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to sync file '%s'"
- msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'"
- #: lib/dpkg/dump.c
- #, c-format
- msgid "failed to write details of '%.50s' to '%.250s'"
- msgstr "falló escribir los detalles de `%.50s' a `%.250s'"
- #: lib/dpkg/dump.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to set buffering on %s database file"
- msgstr "nun pue afitase'l buffering nel ficheru d'estáu"
- #: lib/dpkg/dump.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
- msgstr "falló escribir el rexistru %s tocante a `%.50s' a `%.250s'"
- #: lib/dpkg/ehandle.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- #| msgid "parse error"
- msgid "error"
- msgstr "parse error"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s%s%s: %s%s:%s\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid "out of memory for new cleanup entry"
- msgid "out of memory for new error context"
- msgstr "memoria escosada pa una nueva entrada de reorganización"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "%s: error while cleaning up:\n"
- #| " %s\n"
- msgid "error while cleaning up"
- msgstr ""
- "%s: fallu al reorganizar:\n"
- " %s\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
- msgid "too many nested errors during error recovery"
- msgstr "dpkg: ¡¡abondos fallos añeraos durante la recuperación de error!!\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- msgid "out of memory for new cleanup entry"
- msgstr "memoria escosada pa una nueva entrada de reorganización"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
- msgstr ""
- "memoria escosada pa la entrada de reorganización nueva con munchos argumentos"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
- #| " %s\n"
- msgid "unrecoverable fatal error, aborting"
- msgstr ""
- "%s: error fatal non recuperable, encaboxando:\n"
- " %s\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
- #| " %s\n"
- msgid "outside error context, aborting"
- msgstr ""
- "%s: error fatal non recuperable, encaboxando:\n"
- " %s\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c
- #, fuzzy
- #| msgid "internal error - bad mode `%s'"
- msgid "internal error"
- msgstr "error internu - mou inválidu `%s'"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "%s is missing"
- msgstr "falta %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
- msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
- msgstr "nun s'almite `%.*s' pa %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "junk after %s"
- msgstr "basura dempués de %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "invalid package name (%.250s)"
- msgstr "nome de paquete inválidu (%.250s)"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "empty file details field '%s'"
- msgstr "campu de detalles `%s' de ficheru ermu"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "file details field '%s' not allowed in status file"
- msgstr "campu de detalles de ficheru `%s' non permitíu nel ficheru d'estáu"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "too many values in file details field '%s' (compared to others)"
- msgstr ""
- "abondos valores nel campu de detalles de ficheru `%s'\n"
- "(comparáu con otros)"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "too few values in file details field '%s' (compared to others)"
- msgstr ""
- "insuficiente númberu de valores nel campu de detalles de ficheru `%s'\n"
- "(comparáu con otros)"
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "yes/no in boolean field"
- msgstr "yes/no en campu booleanu"
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy
- #| msgid "word in `priority' field"
- msgid "word in 'Priority' field"
- msgstr "pallabra en campu «prioridá»"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
- msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
- msgstr "el valor pal campu `status' nun ta permitíu nesti contestu"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy
- #| msgid "first (want) word in `status' field"
- msgid "first (want) word in 'Status' field"
- msgstr "primer pallabra (necesaria) nel campu `status'"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy
- #| msgid "second (error) word in `status' field"
- msgid "second (error) word in 'Status' field"
- msgstr "segunda pallabra (fallu) nel campu `status'"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy
- #| msgid "third (status) word in `status' field"
- msgid "third (status) word in 'Status' field"
- msgstr "tercer pallabra d'estáu nel campu `status'"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "error in Version string `%.250s': %.250s"
- msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
- msgstr "fallu na cadena `Version' `%.250s': %.250s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
- msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
- msgstr "Usóse un campu `Revision' o `Package-Revision' obsoletu"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
- msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
- msgstr "el valor de `conffiles' tien una llinia mal formateada `%.*s'"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
- msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
- msgstr "una llinia del valor de `conffiles' nun entama con espaciu `%c'"
- #: lib/dpkg/fields.c
- msgid "root or null directory is listed as a conffile"
- msgstr "el direutoriu root o null ta llistau como conffile"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
- msgstr ""
- "nel campu `%s', falta el nome de paquete, o alcontróse basoria en cuenta'l "
- "nome"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, invalid package name '%.255s': %s"
- msgstr "campu `%s', nome de paquete inválidu `%.255s': %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
- msgid ""
- "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
- "expected"
- msgstr ""
- "nel campu `%s', falta el nome de paquete, o alcontróse basoria en cuenta'l "
- "nome"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
- msgstr "el campu `%s', referencia a `%.255s': error na versión: %.255s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
- " bad version relationship %c%c"
- msgstr ""
- "campu `%s', referencia a `%.255s':\n"
- " rellación de versión errónea %c%c"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
- " '%c' is obsolete, use '%c=' or '%c%c' instead"
- msgstr ""
- "el campu `%s', referencia a `%.255s':\n"
- " `%c' ta anticuáu, use `%c=' o `%c%c' en cuenta"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
- " implicit exact match on version number, suggest using '=' instead"
- msgstr ""
- "el campu `%s', referencia a `%.255s':\n"
- " concasamientu esautu implicitu nel númberu de versión, úfrese usar `=' en "
- "cuenta"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
- msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
- msgstr "Namái puen usase versiones esautes pa Provides"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid ""
- "'%s' field, reference to '%.255s':\n"
- " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
- msgstr ""
- "el campu `%s', referencia a `%.255s':\n"
- " el valor de versión entama con un non-alfanuméricu, úfrese amestar un "
- "espaciu"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version contains '%c'"
- msgstr "el campu `%s', referencia a `%.255s': la versión contien `%c'"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, reference to '%.255s': version unterminated"
- msgstr "el campu `%s', referencia a `%.255s': versión nun terminada"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "`%s' field, reference to `%.255s': error in version: %.255s"
- msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
- msgstr "el campu `%s', referencia a `%.255s': error na versión: %.255s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "'%s' field, syntax error after reference to package '%.255s'"
- msgstr "campu `%s', error de sintaxis tres la referencia al paquete `%.255s'"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "alternatives ('|') not allowed in %s field"
- msgstr "nun s'almiten alternatives (`|') nel campu %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "illegal pending trigger name '%.255s': %s"
- msgstr "nome illegal pa l'activador de pendientes `%.255s': %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "duplicate pending trigger '%.255s'"
- msgstr "activador de pendientes `%.255s' duplicáu"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "illegal package name in awaited trigger '%.255s': %s"
- msgstr "nome de paquete illegal nel disparador esperáu `%.255s': %s"
- #: lib/dpkg/fields.c
- #, c-format
- msgid "duplicate awaited trigger package '%.255s'"
- msgstr "paquete de disparador esperáu duplicáu `%.255s'"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to stat source file '%.250s'"
- msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
- msgstr "nun pue camudase'l propietariu del nuevu ficheru conf dist `%.250s'"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
- msgstr "nun pue afitase'l mou del nuevu ficheru conf dist `%.250s'"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to unlock %s: %s"
- msgid "unable to unlock %s"
- msgstr "nun se puede desbloquear %s: %s"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to check file '%s' lock status"
- msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "status database area is locked by another process"
- msgid "%s is locked by another process"
- msgstr "l'área de la base de datos d'estáu ta bloquiada por otru procesu"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to unlock %s: %s"
- msgid "unable to lock %s"
- msgstr "nun se puede desbloquear %s: %s"
- #: lib/dpkg/file.c
- #, fuzzy
- #| msgid "long filenames"
- msgid "showing file on pager"
- msgstr "nomes de ficheros abondo llargos"
- #: lib/dpkg/log.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
- msgid "could not open log '%s': %s"
- msgstr "nun pudo abrise'l rexistru '%s': %s\n"
- #: lib/dpkg/log.c
- msgid "<package status and progress file descriptor>"
- msgstr "<estáu de paquete y descriptor de progresu de ficheru>"
- #: lib/dpkg/log.c
- #, c-format
- msgid "unable to write to status fd %d"
- msgstr "nun puede escribise l'estáu fd %d"
- #: lib/dpkg/mlib.c utils/update-alternatives.c
- msgid "failed to allocate memory"
- msgstr "falló al asignar memoria"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "failed to dup for std%s"
- msgstr "falló al efeutuar `dup' pa std%s"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "failed to dup for fd %d"
- msgstr "falló al efeutuar `dup' pa `fd' %d"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- msgid "failed to create pipe"
- msgstr "falló al criar tubería"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "error writing to '%s'"
- msgstr "fallu al escribir `%s'"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
- msgstr ""
- "nun pueden lleese les propiedaes del descriptor de ficheros pa `%.250s'"
- #: lib/dpkg/mlib.c
- #, c-format
- msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
- msgstr "nun puede afitase l'atributu close-on-exec pa `%.250s'"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "configuration error: %s:%d: %s"
- msgstr "fallu de configuración: %s necesita un valor"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
- msgstr "falló al abrir el ficheru de configuración '%.255s' pa llectura: %s"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "unbalanced quotes in '%s'"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/options.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unknown option '%s'"
- msgstr "opción `%s' desconocida"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "'%s' needs a value"
- msgstr "la opción --%s lleva un parámetru"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "'%s' does not take a value"
- msgstr "la opción --%s nun lleva parámetros"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "read error in configuration file '%.255s'"
- msgstr "fallu de llectura nel ficheru de configuración `%.250s'"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "error closing configuration file '%.255s'"
- msgstr "fallu al zarrar el ficheru de configuración `%.250s'"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "error opening configuration directory '%s'"
- msgstr "fallu al zarrar el ficheru de configuración `%.250s'"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "unknown option --%s"
- msgstr "opción --%s desconocida"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "--%s option takes a value"
- msgstr "la opción --%s lleva un parámetru"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "--%s option does not take a value"
- msgstr "la opción --%s nun lleva parámetros"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "unknown option -%c"
- msgstr "opción -%c desconocía"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "-%c option takes a value"
- msgstr "la opción -%c lleva un parámetru"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "-%c option does not take a value"
- msgstr "la opción -%c nun lleva parámetros"
- #: lib/dpkg/options.c dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "invalid integer for --%s: '%.250s'"
- msgstr "enteru inválidu pa --%s: `%.250s'"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
- msgstr "enteru inválidu pa --%s: `%.250s'"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "obsolete option '--%s'\n"
- msgid "obsolete option '--%s'"
- msgstr "opción obsoleta '--%s'\n"
- #: lib/dpkg/options.c
- #, c-format
- msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
- msgstr "aiciones en conflictu -%c (--%s) y -%c (--%s)"
- #: lib/dpkg/options-parsers.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
- msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
- msgstr ""
- "--ignore-depends necesita un nome de paquete llegal.\n"
- "`%.250s' no lo es; %s"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "duplicate value for '%s' field"
- msgstr "valor duplicáu pal campu `%s'"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "user-defined field name '%.*s' too short"
- msgstr "nome de campu definíu pol usuariu `%.*s' enforma curtiu"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "duplicate value for user-defined field '%.*s'"
- msgstr "valor duplicáu pal campu definíu pol usuariu `%.*s'"
- #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
- #, c-format
- msgid "missing %s"
- msgstr "falta %s"
- #: lib/dpkg/parse.c lib/dpkg/parsehelp.c
- #, c-format
- msgid "empty value for %s"
- msgstr "valor ermu pa %s"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "package has status %s but triggers are awaited"
- msgid "package has field '%s' but is architecture all"
- msgstr "el paquete tien l'estáu %s pero los disparadores tán n'espera"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy
- #| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
- msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
- msgstr "Campu `Configured-Version' pa un paquete con Status non afayaízu"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "package has status %s but triggers are awaited"
- msgstr "el paquete tien l'estáu %s pero los disparadores tán n'espera"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
- msgstr ""
- "el paquete tien l'estáu «triggers-awaited» pero nun hai dengún disparador "
- "n'espera"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "package has status %s but triggers are pending"
- msgstr "el paquete tien l'estáu %s pero los disparadores tán pendientes"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
- msgstr ""
- "el paquete tien l'estáu «triggers-pending» pero nun hai disparadores "
- "pendientes"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
- msgstr "Paquete que nun tando instaláu tien conffiles, escaecémonos d'ellos"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid ""
- "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
- "an upgrade from an unofficial dpkg"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid ""
- "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
- "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
- "installed instances"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "failed to open package info file '%.255s' for reading"
- msgstr "fallá al abrir el ficheru d'información del paquete `%.255s' pa lleer"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "can't stat package info file '%.255s'"
- msgstr "nun puede executase stat sobro'l ficheru `%.255s'"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
- msgid "reading package info file '%s': %s"
- msgstr "nun puede executase stat sobro'l ficheru `%.255s'"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "can't mmap package info file '%.255s'"
- msgstr "nun puede executase mmap sobro'l ficheru `%.255s'"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
- msgid "reading package info file '%.255s'"
- msgstr "nun puede executase stat sobro'l ficheru `%.255s'"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "empty field name"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "EOF after field name `%.*s'"
- msgid "end of file after field name '%.*s'"
- msgstr "EOF dempués del nome del campu `%.*s'"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "newline in field name '%.*s'"
- msgstr "nueva llinia dientro del nome del campu `%.*s'"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
- msgid "MSDOS end of file (^Z) in field name '%.*s'"
- msgstr "EOF de MSDOS (^Z) dientro del nome del campu `%.*s'"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "field name '%.*s' must be followed by colon"
- msgstr "el nome del campu `%.*s' tien de tar siguíu por dos puntos"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
- msgid "end of file before value of field '%.*s' (missing final newline)"
- msgstr "EOF enantes del valor del campu `%.*s' (falta nueva llinia final)"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
- msgid "MSDOS end of file (^Z) in value of field '%.*s' (missing newline?)"
- msgstr ""
- "caráuter EOF de MSDOS dientro del valor del campu `%.*s' (¿falta nueva "
- "llinia?)"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "newline in field name `%.*s'"
- msgid "blank line in value of field '%.*s'"
- msgstr "nueva llinia dientro del nome del campu `%.*s'"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
- msgid "end of file during value of field '%.*s' (missing final newline)"
- msgstr "EOF durante'l valor del campu `%.*s' (falta nueva llinia)"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "failed to close after read: '%.255s'"
- msgstr "falló al zarrar dempués de la llectura: `%.255s'"
- #: lib/dpkg/parse.c
- msgid "several package info entries found, only one allowed"
- msgstr ""
- "alcontráronse delles entraes d'información de paquetes, namái se permite una"
- #: lib/dpkg/parse.c
- #, c-format
- msgid "no package information in '%.255s'"
- msgstr "nun hai denguna información de paquetes en `%.255s'"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
- #| " "
- msgid ""
- "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
- " %.255s"
- msgstr ""
- "%s, nel ficheru '%.255s' cerca de la llinia %d paquete '%.255s':\n"
- " "
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
- #| " "
- msgid ""
- "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
- " %.255s"
- msgstr ""
- "%s, en ficheru '%.255s' cerca de llinia %d:\n"
- " "
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "must start with an alphanumeric"
- msgid "must start with an alphanumeric character"
- msgstr "tien d'entamar con un carauter alfanumbéricu"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "<none>"
- msgctxt "version"
- msgid "<none>"
- msgstr "<dengún>"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "version string is empty"
- msgstr "la cadena de versión ta erma"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "version string has embedded spaces"
- msgstr "la cadena de versión tien espacios nel so interior"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "epoch in version is not number"
- msgstr "la época na versión nun ye un númberu"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "epoch in version is not number"
- msgid "epoch in version is negative"
- msgstr "la época na versión nun ye un númberu"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "epoch in version is not number"
- msgid "epoch in version is too big"
- msgstr "la época na versión nun ye un númberu"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "nothing after colon in version number"
- msgstr "nun hai res tres los dos puntos nel númberu de versión"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- msgid "version number does not start with digit"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "nothing after colon in version number"
- msgid "invalid character in version number"
- msgstr "nun hai res tres los dos puntos nel númberu de versión"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c
- #, fuzzy
- #| msgid "nothing after colon in version number"
- msgid "invalid character in revision number"
- msgstr "nun hai res tres los dos puntos nel númberu de versión"
- #: lib/dpkg/path-remove.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to securely remove '%.255s'"
- msgstr "nun puede crease '%.255s'"
- #: lib/dpkg/path-remove.c
- msgid "rm command for cleanup"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/pkg-db.c lib/dpkg/pkg-spec.c
- #, c-format
- msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/pkg-format.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "invalid character `%c' in field width\n"
- msgid "invalid character '%c' in field width"
- msgstr "caráuter `%c' inválidu nel anchor del campu\n"
- #: lib/dpkg/pkg-format.c
- msgid "field width is out of range"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/pkg-format.c
- #, fuzzy
- #| msgid "missing altname"
- msgid "missing closing brace"
- msgstr "falta'l nome alternativu"
- #: lib/dpkg/pkg-show.c
- msgid "(no description available)"
- msgstr "(ensin descripción disponible)"
- #: lib/dpkg/pkg-spec.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
- msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
- msgstr "nome de paquete illegal nel disparador esperáu `%.255s': %s"
- #: lib/dpkg/pkg-spec.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
- msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
- msgstr "nome de paquete illegal nel disparador esperáu `%.255s': %s"
- #: lib/dpkg/report.c utils/update-alternatives.c
- msgid "warning"
- msgstr "avisu"
- #: lib/dpkg/strwide.c
- #, c-format
- msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/strwide.c
- #, c-format
- msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
- msgstr "fallu al non remanar la señal %s: %s\n"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
- msgstr "nun se pudo inorar la señal %s enantes d'executar el script %.250s"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "%s (subprocess): %s\n"
- msgstr "%s (subprocesu): %s\n"
- #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
- msgid "fork failed"
- msgstr "falló en `fork'"
- #: lib/dpkg/subproc.c src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
- msgstr "el subprocesu %s devolvió el códigu de salida d'error %d"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "subprocess %s was interrupted"
- msgstr "el `wait' de %s falló"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
- msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
- msgstr "el soprocesu %s terminóse pola señal (%s)%s"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- msgid ", core dumped"
- msgstr ", volcáu de «core»"
- #: lib/dpkg/subproc.c
- #, c-format
- msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
- msgstr "el soprocesu %s falló con códigu d'estáu d'espera %d"
- #: lib/dpkg/subproc.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "wait for subprocess %s failed"
- msgstr "el `wait' de %s falló"
- #: lib/dpkg/treewalk.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "cannot stat pathname '%s'"
- msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s"
- #: lib/dpkg/treewalk.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot scan directory '%.255s'"
- msgid "cannot open directory '%s'"
- msgstr "nun se puede desaminar el direutoriu `%.255s'"
- #: lib/dpkg/treewalk.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "control directory is not a directory"
- msgid "treewalk root %s is not a directory"
- msgstr "nun puede lleese'l direutoriu info"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to open/create triggers lockfile '%.250s'"
- msgstr ""
- "nun puede abrise/criase'l ficheru de bloquéu de los disparadores `%.250s'"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, fuzzy
- #| msgid "triggered"
- msgid "triggers area"
- msgstr "disparáu"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to open triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr "nun puede abrise'l ficheru de disparadores dereferenciáu `%.250s'"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "nun puede facese `stat' sobro'l ficheru dereferenciáu de disparadores `"
- "%.250s'"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to open/create new triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "nun puede abrise/criase'l nuevu ficheru de disparadores dereferenciáu `"
- "%.250s'"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at character '%s'%s"
- msgid ""
- "syntax error in triggers deferred file '%.250s' at line %d character %zd '%s'"
- msgstr ""
- "fallu de sintaxis nel ficheru de disparadores dereferenciaos '%.250s' nel "
- "carauter '%s'%s"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "invalid package name '%.250s' in triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "nome de paquete inválidu `%.250s' na llista de disparadores dereferenciaos `"
- "%.250s'"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "error reading triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr "fallu al lleer los disparadores del ficheru dereferenciáu `%.250s'"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to write new triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "nun puede abrise'l nuevu ficheru dereferenciáu de disparadores `%.250s'"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to close new triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "nun puede zarrase'l nuevu ficheru dereferenciáu de disparadores `%.250s'"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.c
- #, c-format
- msgid "unable to install new triggers deferred file '%.250s'"
- msgstr ""
- "nun puede instalase'l nuevu ficheru dereferenciáu de disparadores `%.250s'"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "invalid or unknown syntax in trigger name '%.250s' (in trigger interests for "
- "package '%.250s')"
- msgstr ""
- "síntaxis desconocida o inválida nel nome del disparador `%.250s' (nel "
- "disparador interesáu pal paquete `%.250s')"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "failed to open trigger interest list file '%.250s'"
- msgstr ""
- "nun puede abrise'l nuevu ficheru de llista d'intereses de disparadores `"
- "%.250s'"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "failed to rewind trigger interest file '%.250s'"
- msgstr "nun puede rebobinase'l ficheru d'intereses de disparadores `%.250s'"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "trigger interest file '%.250s' syntax error; illegal package name '%.250s': "
- "%.250s"
- msgstr ""
- "fallu sintácticu nel ficheru d'intereses del disparador `%.250s'; nome de "
- "paquete illegal `%.250s': %.250s"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "duplicate file trigger interest for filename '%.250s' and package '%.250s'"
- msgstr ""
- "interés de disparador de ficheru duplicáu pal ficheru `%.250s' y el paquete `"
- "%.250s'"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "unable to read file triggers file '%.250s'"
- msgstr "nun puede lleese'l nuevu ficheru de disparadores `%.250s'"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "syntax error in file triggers file '%.250s'"
- msgstr "error sintáuticu nel ficheru de disparadores `%.250s'"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "file triggers record mentions illegal package name '%.250s' (for interest in "
- "file '%.250s'): %.250s"
- msgstr ""
- "el ficheru de rexistros de disparadores menciona un nome de paquete illegal `"
- "%.250s' (nel ficheru `%.250s'): %.250s"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid ""
- "triggers ci file '%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name "
- "'%.250s': %.250s"
- msgstr ""
- "ficheru de disparadores ci `%.250s' contién una síntaxis de disparador "
- "illegal nel nome de disparador `%.250s': %.250s"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "unable to open triggers ci file '%.250s'"
- msgstr "nun puede abrise'l ficheru de disparadores ci `%.250s'"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
- msgstr ""
- "el ficheru ci d'activadores contién una sintaxis de directiva desconocida"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "triggers ci file contains unknown directive '%.250s'"
- msgstr "el ficheru ci d'activadores contién la directiva desconocida `%.250s'"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "unable to create triggers state directory '%.250s'"
- msgstr "nun pue criase'l direutoriu d'estau d'activadores `%.250s'"
- #: lib/dpkg/triglib.c
- #, c-format
- msgid "unable to set ownership of triggers state directory '%.250s'"
- msgstr ""
- "nun pue afitase'l propietariu del direutoriu d'estau d'activadores `%.250s'"
- #: lib/dpkg/trigname.c
- msgid "empty trigger names are not permitted"
- msgstr "nun se permiten nomes de disparadores ermos"
- #: lib/dpkg/trigname.c
- msgid "trigger name contains invalid character"
- msgstr "el nome del disparador contién carauteres inválidos"
- #: lib/dpkg/utils.c
- #, c-format
- msgid "read error in '%.250s'"
- msgstr "error de llectura en `%.250s'"
- #: lib/dpkg/utils.c
- #, c-format
- msgid "fgets gave an empty string from '%.250s'"
- msgstr "fgets tornó una cadena balera dende `%.250s'"
- #: lib/dpkg/utils.c
- #, c-format
- msgid "too-long line or missing newline in '%.250s'"
- msgstr "llinia mui llarga o retornu de llinia perdíu en `%.250s'"
- #: lib/dpkg/utils.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unexpected end of file in %.250s"
- msgid "unexpected end of file reading '%.250s'"
- msgstr "fin de ficheru inesperáu en %.250s"
- #: lib/dpkg/varbuf.c
- msgid "error formatting string into varbuf variable"
- msgstr ""
- #: src/archives.c
- msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
- msgstr "error al lleer del tubu de dpkg-deb"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
- msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
- msgstr "nun puede executase mmap sobro'l ficheru `%.255s'"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
- msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
- msgstr "saltando ficheru ensin empaquetar '%.255s' (trocar o escluyir?)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to create '%.255s' (while processing '%.255s')"
- msgstr "imposible criar `%.255s' (mientres se procesab `%.255s')"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
- msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
- msgstr "%s: falló renomar '%.250s' como '%.250s': %s"
- #: src/archives.c src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "error setting ownership of '%.255s'"
- msgstr "error al afitar el propietariu de `%.255s'"
- #: src/archives.c src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "error setting permissions of '%.255s'"
- msgstr "error al afitar los permisos de `%.255s'"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error closing/writing '%.255s'"
- msgstr "error al zarrar/escribir `%.255s'"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error creating pipe '%.255s'"
- msgstr "error al criar el tubu `%.255s'"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error creating device '%.255s'"
- msgstr "error al criar el preséu `%.255s'"
- #: src/archives.c src/infodb-upgrade.c
- #, c-format
- msgid "error creating hard link '%.255s'"
- msgstr "error al criar l'enllaz duru `%.255s'"
- #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "error creating symbolic link '%.255s'"
- msgstr "error al criar l'enllaz simbólicu `%.255s'"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error creating directory '%.255s'"
- msgstr "error al criar el direutoriu `%.255s'"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
- msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
- msgstr "nun puede abrise'l ficheru parte d'archivu `%.250s'"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error setting timestamps of '%.255s'"
- msgstr "error al afitar les dates de `%.255s'"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "error setting ownership of symlink '%.255s'"
- msgstr "error al afitar el propietariu de l'enllaz simbólicu `%.255s'"
- #: src/archives.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to read link '%.255s'"
- msgstr "nun pue lleese l'enllaz `%.255s'"
- #: src/archives.c src/configure.c
- #, c-format
- msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
- msgstr ""
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
- "of package %.250s"
- msgstr "tentando sobreescribir `%.250s', que tamién ta nel paquete %.250s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "failed to stat (dereference) existing symlink '%.250s'"
- msgstr ""
- "falló amosar l'estáu (siguiendo enllaces) de l'enllaz simbólicu esistente `"
- "%.250s'"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "failed to stat (dereference) proposed new symlink target '%.250s' for "
- "symlink '%.250s'"
- msgstr ""
- "falló amosar l'estáu (siguiendo enllaces) del destín del enllaz nuevu `"
- "%.250s' pa l'enllaz simbólicu `%.250s'"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
- msgid "newline not allowed in archive object name '%.255s'"
- msgstr "nun puede abrise'l ficheru parte d'archivu `%.250s'"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of "
- "'%.250s' (package: %.100s)"
- msgstr ""
- "tentando sobrescribir `%.250s', que ye la versión esviada de `"
- "%.250s' (paquete: %.100s)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "trying to overwrite '%.250s', which is the diverted version of '%.250s'"
- msgstr "tentando sobrescribir `%.250s', que ye la versión esviada de `%.250s'"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat '%.255s' (which I was about to install)"
- msgstr "nun pudo amosase l'estáu de `%.255s' (que taba nel intre d'instalase)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "unable to clean up mess surrounding '%.255s' before installing another "
- "version"
- msgstr ""
- "nun pue llimpiase'l baruyu al rodiu de `%.255s' enantes d'instalar otra "
- "versión"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat restored '%.255s' before installing another version"
- msgstr ""
- "nun pue amosase l'estáu de `%.255s' restaurau enantes d'instalar otra versión"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "archive contained object '%.255s' of unknown type 0x%x"
- msgstr "l'archivu contenía un oxetu `%.255s' de triba desconocía 0x%x"
- #: src/archives.c src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "cannot stat file '%s'"
- msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
- msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
- msgstr "Reemplazando los ficheros del paquete antiguu %s ...\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
- msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
- msgstr "Reemplazaos polos ficheros del paquete instalau %s ...\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
- "nondirectory"
- msgstr ""
- "tentando sobreescribir el direutoriu `%.250s' del paquete %.250s con un non "
- "direutoriu"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
- msgstr "tentando sobreescribir `%.250s', que tamién ta nel paquete %.250s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to move aside '%.255s' to install new version"
- msgstr "nun pue apartase `%.255s' pa instalar la versión nueva"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to make backup symlink for '%.255s'"
- msgstr "nun pue facese enllaz simbólicu de seguridá pa `%.255s'"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to chown backup symlink for '%.255s'"
- msgstr "nun pue camudase'l dueñu de l'enllaz simbólicu de seguridá pa `%.255s'"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to make backup link of '%.255s' before installing new version"
- msgstr ""
- "nun pue facese l'enllaz de seguridá de `%.255s' enantes d'instalar la "
- "versión nueva"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "unable to install new version of '%.255s'"
- msgstr "nun pue instalase la versión nueva de `%.255s'"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to open '%.255s'"
- msgstr "nun puede crease '%.255s'"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to sync file '%.255s'"
- msgstr "nun puede desfacese'l búfer `%.255s'"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "ignoring dependency problem with %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "inorando el problema de dependencies con %s:\n"
- "%s"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "considering deconfiguration of essential\n"
- #| " package %s, to enable %s."
- msgid ""
- "considering deconfiguration of essential\n"
- " package %s, to enable %s"
- msgstr ""
- "valorando la desconfiguración del paquete\n"
- " esencial %s, p'activar %s."
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
- #| " it in order to enable %s.\n"
- msgid ""
- "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
- " it in order to enable %s"
- msgstr ""
- "dpkg: non, %s ye esencial, nun va desconfigurase\n"
- " col envís d'activar %s.\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: non, nun pue continuase con %s (--auto-deconfigure aidará):\n"
- "%s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "removal of %.250s"
- msgstr "eliminación de %.250s"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "installation of %.250s"
- msgstr "instalación de %.250s"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
- msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
- msgstr "dpkg: albidrando desconfigurar %s, que frañaríase por %s ...\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
- msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
- msgstr "dpkg: sí, desconfigurarase %s (frañáu por %s).\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "regarding %s containing %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: tocante a %s que contién %s:\n"
- "%s"
- #: src/archives.c
- msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
- msgstr "escaeciendo'l frañamientu, ¡pue siguise lo mesmo!"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "installing %.250s would break %.250s, and\n"
- " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
- msgstr ""
- "instalar %.250s frañaría %.250s, y la\n"
- " desconfiguración ta torgada (--auto-deconfigure pue aidar)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "installing %.250s would break existing software"
- msgstr "instalar %.250s frañaría software esistente"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
- msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
- msgstr "dpkg: albidrando quitar %s en favor de %s ...\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
- msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
- msgstr "%s nun ta correutamente instaláu - escaeciendo lo que depende d'el.\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
- msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
- msgstr "dpkg: quitar %s pue dar problemes, porque ufre %s ...\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
- #| "requested.\n"
- msgid ""
- "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
- msgstr ""
- "dpkg: el paquete %s requier reinstalación, pero va desaniciase de toes "
- "maneres, como tu pidiste.\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
- msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
- msgstr "dpkg: el paquete %s requier reinstalación, nun va quitase.\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
- msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
- msgstr "dpkg: sí, quitarase %s en favor de %s.\n"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
- msgstr "conflictu ente paquetes - nun s'instala %.250s"
- #: src/archives.c
- msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
- msgstr "escaeciendo'l conflictu, ¡pue siguise igual!"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
- msgstr "--%s --recursive necesita polo menos un argumentu camín"
- #: src/archives.c
- msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
- msgstr "guetao, pero nun s'alcontraron paquetes (ficheros que concasen *.deb)"
- #: src/archives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
- msgstr "--%s necesita d'argumentu polo menos un ficheru d'archivu de paquete"
- #: src/archives.c src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot access archive"
- msgid "cannot access archive '%s'"
- msgstr "nun se puede acceder al ficheru"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "conffile '%s' is not a plain file"
- msgid "archive '%s' is not a regular file"
- msgstr "conffile '%s' nun ye un ficheru planu"
- #: src/archives.c src/divertcmd.c src/enquiry.c src/main.c src/packages.c
- #: src/querycmd.c src/select.c src/statcmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/build.c
- #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/info.c
- #: dpkg-split/main.c dpkg-split/queue.c
- msgid "<standard output>"
- msgstr ""
- #: src/archives.c src/packages.c src/querycmd.c src/select.c dpkg-split/main.c
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "<standard error>"
- msgstr ""
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
- msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
- msgstr "Seleicionando el paquete enantes deseleicionáu %s.\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
- msgid "Skipping unselected package %s.\n"
- msgstr "Saltando'l paquete deseleicionáu %s.\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
- msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
- msgstr "La versión %.250s de %.250s ya ta instalada, saltando.\n"
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
- msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
- msgstr "desactualizando %.250s de %.250s a %.250s."
- #: src/archives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
- msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
- msgstr ""
- "Nun va desactualizase %.250s de la versión %.250s a la %.250s, saltando.\n"
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid ""
- "unable to remove newly-installed version of '%.250s' to allow reinstallation "
- "of backup copy"
- msgstr ""
- "nun pue quitase la nueva versión instalada de `%.250s' pa reinstalar la "
- "copia de seguridá"
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid "unable to restore backup version of '%.250s'"
- msgstr "nun pue restaurase la versión de seguridá de `%.250s'"
- #: src/cleanup.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
- msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
- msgstr "nun pue restaurase la versión de seguridá de `%.250s'"
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove newly-installed version of '%.250s'"
- msgstr "nun pue quitase la nueva versión instalada de `%.250s'"
- #: src/cleanup.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove newly-extracted version of '%.250s'"
- msgstr "nun pue quitase la nueva versión estrayía de `%.250s'"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "\n"
- #| "Configuration file `%s'"
- msgid "Configuration file '%s'\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Ficheru de configuración `%s'"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "\n"
- #| "Configuration file `%s'"
- msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Ficheru de configuración `%s'"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "\n"
- #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
- #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
- msgid ""
- " ==> File on system created by you or by a script.\n"
- " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " ==> Ficheru nel sistema criau por vusté o por un script.\n"
- " ==> Ficheru tamién nel paquete sirvíu pol mantenedor.\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "\n"
- #| " Not modified since installation.\n"
- msgid " Not modified since installation.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Nun modificáu dende la instalación.\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "\n"
- #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
- msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " ==> Modificáu (por vusté o un script) dende la instalación.\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "\n"
- #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
- msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " ==> Desaniciáu (por vusté o un script) dende la instalación.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
- msgstr " ==> El distribuidor del paquete ufre una versión actualizada.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
- msgstr " La versión del paquete ye la mesma que la cabera instalada.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
- msgstr " ==> Usando un ficheru nuevu como se pidiera.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
- msgstr " ==> Usando l'actual ficheru antiguu como se pidiera.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
- msgstr " ==> Guardando l'antiguu ficheru config como predetermináu.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " ==> Using new config file as default.\n"
- msgstr " ==> Usando'l nuevu ficheru config como predetermináu.\n"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
- " Y or I : install the package maintainer's version\n"
- " N or O : keep your currently-installed version\n"
- " D : show the differences between the versions\n"
- " Z : start a shell to examine the situation\n"
- msgstr ""
- " ¿Qué prefier facer con esto? Les opciones son:\n"
- " Y o I : instalar la versión del mantenedor del paquete\n"
- " N o O : dexar la versión instalada actualmente\n"
- " D : amosar les diferencies ente les versiones\n"
- " Z : mandar esti procesu a segundu planu pa esaminar la situación\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " The default action is to keep your current version.\n"
- msgstr " L'aición predeterminada ye conservar la versión actual.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid " The default action is to install the new version.\n"
- msgstr " L'aición predeterminada ye instalar la versión nueva.\n"
- #: src/configure.c
- msgid "[default=N]"
- msgstr "[predeterminao=N]"
- #: src/configure.c
- msgid "[default=Y]"
- msgstr "[predeterminao=Y]"
- #: src/configure.c
- msgid "[no default]"
- msgstr "[ensin predetermín]"
- #: src/configure.c
- msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
- msgstr ""
- "error al escribir en stderr, descubiertu enantes del prompt del ficheru conf"
- #: src/configure.c
- msgid "read error on stdin at conffile prompt"
- msgstr "error de llectura na entrada estándar nel prompt del ficheru conf"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy
- #| msgid "read error on stdin at conffile prompt"
- msgid "end of file on stdin at conffile prompt"
- msgstr "error de llectura na entrada estándar nel prompt del ficheru conf"
- #: src/configure.c
- msgid "conffile difference visualizer"
- msgstr ""
- #: src/configure.c
- msgid "Type 'exit' when you're done.\n"
- msgstr "En acabando, escribir `exit'.\n"
- #: src/configure.c
- msgid "conffile shell"
- msgstr ""
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to stat new dist conffile `%.250s'"
- msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
- msgstr "nun s'atopó l'estau del nuevu ficheru config dist `%.250s'"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat current installed conffile '%.250s'"
- msgstr "nun s'atopó l'estau del ficheru config `%.250s' instaláu actualmente"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Configuration file '%s', does not exist on system.\n"
- "Installing new config file as you requested.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "El ficheru de configuración `%s', nun esiste nel sistema.\n"
- "Instalando el ficheru de config nuevu como se pidiera.\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
- msgstr "%s: falló desaniciar la copia antigua '%.250s': %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
- msgstr "%s: falló renomar '%.250s' como '%.250s': %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
- msgstr "%s: falló al desaniciar '%.250s': %s"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "%s: failed to remove old distrib version '%.250s': %s"
- msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
- msgstr "%s: falló desaniciar la versión vieya de la distribución '%.250s': %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
- msgstr "%s: falló desaniciar '%.250s' (enantes de sobreescribir): %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
- msgstr "%s: falló enllazar '%.250s' a '%.250s': %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
- msgstr "Instalando la versión nueva del ficheru de configuración %s ...\n"
- #: src/configure.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unable to install '%.250s' as '%.250s'"
- msgstr "nun pue instalase `%.250s' como `%.250s'"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "no package named '%s' is installed, cannot configure"
- msgstr "nun ta instaláu dengún paquete nomáu `%s', nun pue configurase"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "package %.250s is already installed and configured"
- msgstr "el paquete %.250s yá ta instaláu y configuráu"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "package %.250s is not ready for configuration\n"
- " cannot configure (current status '%.250s')"
- msgstr ""
- "el paquete %.250s nun ta preparáu pa configurase\n"
- " nun pue configurase (estau actual `%.250s')"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "package %.250s is not ready for configuration\n"
- #| " cannot configure (current status `%.250s')"
- msgid ""
- "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
- msgstr ""
- "el paquete %.250s nun ta preparáu pa configurase\n"
- " nun pue configurase (estau actual `%.250s')"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
- msgstr ""
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: problemes de dependencies torguen la configuración de %s:\n"
- "%s"
- #: src/configure.c
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problemes de dependencies - déxase ensin configurar"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: problemes de dependencies, pero va configurase igual como se "
- "pidió:\n"
- "%s"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
- #| " reinstall it before attempting configuration."
- msgid ""
- "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
- " reinstall it before attempting configuration"
- msgstr ""
- "El paquete ta nun estáu enforma gafientu - habría que\n"
- " reinstalalu enantes de tentar la configuración."
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
- msgstr "Configurando %s (%s) ...\n"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: unable to stat config file '%s'\n"
- " (= '%s'): %s"
- msgstr ""
- "%s: nun pue sabese l'estáu del ficheru config '%s'\n"
- " (= `%s'): %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: config file '%s' is a circular link\n"
- " (= '%s')"
- msgstr ""
- "%s: el ficheru config '%s' ye un enllaz circular\n"
- " (= '%s')"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
- " (= '%s'): %s"
- msgstr ""
- "%s: nun pue lleese l'enllaz al ficheru conf '%s'\n"
- " (= '%s'): %s"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
- " ('%s' is a symlink to '%s')"
- msgstr ""
- "%s: el ficheru conf '%.250s' apunta a un nome dexeneráu\n"
- " ('%s' ye enllaz simbólicu a '%s')"
- #: src/configure.c
- #, c-format
- msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
- msgstr ""
- "%s: el ficheru conf '%.250s' nun ye un simple ficheru o enllaz (= '%s')"
- #: src/configure.c dpkg-split/split.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
- msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s"
- #: src/configure.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
- msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
- msgstr "%s: nun pue abrise'l ficheru conf %s pa facer hash: %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s depends on %s"
- msgstr "%s depende de %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s pre-depends on %s"
- msgstr "%s pre-depende de %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s recommends %s"
- msgstr "%s encamienta %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s suggests %s"
- msgstr "%s suxier %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s breaks %s"
- msgstr "%s fraña %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s conflicts with %s"
- msgstr "%s hai conflictu con %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid "%s enhances %s"
- msgstr "%s meyora %s"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be removed.\n"
- msgstr " %.250s va desaniciase.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
- msgstr " %.250s va deconfigurase.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s va instalase, pero ye la versión %.250s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s ta instaláu, pero ye la versión %.250s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
- msgstr " %.250s ta desempaquetáu, pero nunca nun se configuró.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s ta desempaquetáu, pero ye la versión %.250s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
- msgstr " la cabera versión configurada de %.250s ye la %.250s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is %s.\n"
- msgstr " %.250s ye %s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
- msgstr " %.250s ufre %.250s pero va desaniciase.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
- msgstr " %.250s ufre %.250s pero va desconfigurase.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
- msgstr " %.250s ufre %.250s pero ye %s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s is not installed.\n"
- msgstr " %.250s nun ta instaláu.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
- msgstr " %.250s (versión %.250s) va instalase.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
- msgstr " %.250s (versión %.250s) ta presente y %s.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
- msgstr " %.250s ufre %.250s y va instalase.\n"
- #: src/depcon.c
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
- msgstr " %.250s ufre %.250s y ta presente y %s.\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy
- #| msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
- msgid "Use --help for help about diverting files."
- msgstr "Escriba dpkg-trigger --help pa obtener aida d'esta ferramienta."
- #: src/divertcmd.c src/statcmd.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Debian %s version %s.\n"
- msgstr "Debian %s versión %s.\n"
- #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c src/trigcmd.c
- #: dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Esto ye software llibre; mira la Llicencia Pública Xeneral de GNU Versión 2 "
- "o\n"
- "posterior pa les condiciones de copia. Nun hai DENGUNA garantía.\n"
- #: src/divertcmd.c src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c
- #: dpkg-split/main.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Emplegu: %s [<opción> ...] <orde>\n"
- "\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " [--add] <file> add a diversion.\n"
- " --remove <file> remove the diversion.\n"
- " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
- " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
- " --truename <file> return the diverted file.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- #| "\n"
- #| "Commands:\n"
- #| " [--add] <file> add a diversion.\n"
- #| " --remove <file> remove the diversion.\n"
- #| " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
- #| " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
- #| " --truename <file> return the diverted file.\n"
- #| "\n"
- #| "Options:\n"
- #| " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
- #| "not\n"
- #| " be diverted.\n"
- #| " --local all packages' versions are diverted.\n"
- #| " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
- #| " --rename actually move the file aside (or back).\n"
- #| " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
- #| " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
- #| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- #| " --help show this help message.\n"
- #| " --version show the version.\n"
- #| "\n"
- #| "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
- #| "When removing, --package or --local and --divert must match if "
- #| "specified.\n"
- #| "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
- #| "divert.\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
- "not\n"
- " be diverted.\n"
- " --local all packages' versions are diverted.\n"
- " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
- " --rename actually move the file aside (or back).\n"
- " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
- " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Forma d'usu: %s [<opción> ...] <orde>\n"
- "\n"
- "Órdenes:\n"
- " [--add] <ficheru> amiesta un ramal.\n"
- " --remove <ficheru> desanicia un ramal.\n"
- " --list [<patrón-glob>] amuesa los ramales de ficheros.\n"
- " --listpackage <ficheru> amuesa qué paquete esvía el ficheru.\n"
- " --truename <ficheru> devuelve'l ficheru esviáu.\n"
- "\n"
- "Opciones:\n"
- " --package <paquete> nome del paquete cuya copia de <ficheru> nun va\n"
- " ser esviada.\n"
- " --llocal esvíen toles versiones del paquete.\n"
- " --divert <ramal-a> el nome usáu poles otres versiones de paquetes\n"
- " --rename mover el ficheru a un llau (o atrás).\n"
- " --admindir <directoriu> define'l directoriu colos ramales.\n"
- " --test nun facer ren, namái amosar.\n"
- " --quiet operación silenciosa, ensin salida.\n"
- " --help amuesa esti mensaxe d'aida.\n"
- " --version amuesa la versión.\n"
- "\n"
- "Cuando s'amiesten ramales, por omisión úsase --llocal y --divert <orixinal>."
- "distrib.\n"
- "Cuando se desanicien los valores de --package o --llocal y --divert tienen "
- "de concasar si s'especifiquen.\n"
- "Los scripts preinst o postrm de los paquetes deberíen especificar siempres --"
- "package y --divert.\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
- "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
- "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
- "divert.\n"
- msgstr ""
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "error checking `%s': %s"
- msgid "error checking '%s'"
- msgstr "error comprobando `%s': %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "rename involves overwriting '%s' with\n"
- " different file '%s', not allowed"
- msgstr ""
- "renomar obliga a sobreescribir `%s' con\n"
- "un ficheru distintu `%s', nun se permite."
- #: src/divertcmd.c utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to create file '%s'"
- msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
- msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
- msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome nuevu `%s': %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
- msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
- msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome nuevu `%s': %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "rename: remove duplicate old link `%s': %s"
- msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
- msgstr "rename: desaniciar enllaz antiguu duplicáu `%s': %s"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
- msgid "unable to remove copied source file '%s'"
- msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "filename \"%s\" is not absolute"
- msgstr "el nome de ficheru «%s» nun ye un allugamientu absolutu"
- #: src/divertcmd.c
- msgid "file may not contain newlines"
- msgstr "el ficheru nun pue contener saltos de llinia"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "local diversion to: %s\n"
- msgid "local diversion of %s"
- msgstr "esviación llocal a: %s\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "local diversion to: %s\n"
- msgid "local diversion of %s to %s"
- msgstr "esviación llocal a: %s\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "diversion by %s to: %s\n"
- msgid "diversion of %s by %s"
- msgstr "esviáu por %s a: %s\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "diversion by %s to: %s\n"
- msgid "diversion of %s to %s by %s"
- msgstr "esviáu por %s a: %s\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "local diversion to: %s\n"
- msgid "any diversion of %s"
- msgstr "esviación llocal a: %s\n"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "diversion by %s to: %s\n"
- msgid "any diversion of %s to %s"
- msgstr "esviáu por %s a: %s\n"
- #: src/divertcmd.c src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a single argument"
- msgstr "--%s necesites un parámetru"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy
- #| msgid "Cannot divert directories"
- msgid "cannot divert directories"
- msgstr "Nun puen esviase direutorios"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "cannot divert file '%s' to itself"
- msgstr "Nun puen esviase direutorios"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Leaving `%s'"
- msgid "Leaving '%s'\n"
- msgstr "Dexando `%s'"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid "'%s' clashes with '%s'"
- msgstr "`%s' entra en conflictu con `%s'"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Adding `%s'"
- msgid "Adding '%s'\n"
- msgstr "Amestando `%s'"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
- msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
- msgstr "inorando petición de desaniciu de %.250s que nun ta instaláu"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "No diversion `%s', none removed"
- msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
- msgstr "Nun hai un esvíu `%s', dengunu desaniciáu"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "mismatch on divert-to\n"
- " when removing '%s'\n"
- " found '%s'"
- msgstr ""
- "nun concasa al esviar-pa\n"
- " al desaniciar `%s'\n"
- " alcontróse `%s'"
- #: src/divertcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "mismatch on package\n"
- " when removing '%s'\n"
- " found '%s'"
- msgstr ""
- "nun concasa el paquete\n"
- " al desaniciar `%s'\n"
- " alcontróse `%s'"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
- msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
- msgstr "inorando petición de desaniciu de %.250s que nun ta instaláu"
- #: src/divertcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Removing `%s'"
- msgid "Removing '%s'\n"
- msgstr "Desaniciando `%s'"
- #: src/divertcmd.c
- msgid "package may not contain newlines"
- msgstr "el nome de paquete nun puede tener saltos de llinia"
- #: src/divertcmd.c
- msgid "divert-to may not contain newlines"
- msgstr "«divert-to» nun puede tener saltos de llinia"
- #: src/divertdb.c
- msgid "failed to open diversions file"
- msgstr "fallu al abrir el ficheru de desvíos"
- #: src/divertdb.c
- msgid "failed to fstat diversions file"
- msgstr "fallu al facer `fstat' del ficheru de desvíos"
- #: src/divertdb.c
- #, c-format
- msgid "conflicting diversions involving '%.250s' or '%.250s'"
- msgstr "desvíos conflictivos sobre `%.250s' ou `%.250s'"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
- "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
- "that depend on them) to function properly:\n"
- msgstr ""
- "Los siguientes paquetes tan tracamundiaos por problemes graves demientres\n"
- "la instalación. Hai que los reinstalar pa que funcionen correutamente "
- "(ellos y\n"
- "los demás paquetes que dependen d'ellos):\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
- "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
- "menu option in dselect for them to work:\n"
- msgstr ""
- "Los siguientes paquetes desempaquetáronse pero nun tan configuraos.\n"
- "Hai que los configurar usando dpkg --configure o la opción configure del\n"
- "menú de dselect pa que funcionen:\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
- "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
- "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
- msgstr ""
- "Los siguientes paquetes tan a medio configurar, quiciabes por problemes al\n"
- "configuralos la primera vegada. Habría que volver a tentar configuralos "
- "usando\n"
- "dpkg --configure <package> o la opción configure del menú de dselect:\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
- "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
- "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
- msgstr ""
- "Los siguientes paquetes tan a medio instalar, por problemes demientres\n"
- "la instalación. Quiciabes pueda completase la instalación volviendo a "
- "tentalo;\n"
- "los paquetes puen desaniciase usando dselect o dpkg --remove:\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
- "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
- "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
- msgstr ""
- "Los paquetes siguientes tan esperando pol procesamientu de los activadores\n"
- "que activaron n'otros paquetes. Esti procesamientu pue solicitase usando\n"
- "dselect o dpkg --configure --pending (o dpkg --triggers-only):\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
- "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
- "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
- msgstr ""
- "Los paquetes siguientes activáronse, pero el procesamientu d'activadores\n"
- "entá nun se fizo. El procesamientu d'activadores pue solicitase usando\n"
- "dselect o dpkg --configure --pending (o dpkg --triggers-only):\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are missing the list control file in the\n"
- "database, they need to be reinstalled:\n"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
- "database, they need to be reinstalled:\n"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
- "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
- "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Package `%s' is not installed.\n"
- msgid "package '%s' is not installed"
- msgstr "El paquete `%s' nun ta instaláu.\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
- "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy
- #| msgid "<unknown>"
- msgctxt "section"
- msgid "<unknown>"
- msgstr "<desconocíu>"
- #: src/enquiry.c src/select.c src/trigcmd.c src/update.c dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes no arguments"
- msgstr "--%s nun toma dengún argumentu"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid " %d in %s: "
- msgstr " %d en %s: "
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " %d packages, from the following sections:"
- msgid " %d package, from the following section:"
- msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
- msgstr[0] " %d paquetes, de les siguientes seiciones:"
- msgstr[1] " %d paquetes, de les siguientes seiciones:"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
- " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
- msgstr ""
- "La versión de dpkg con sofitu activu pa %s aínda nun ta configurada.\n"
- " Por favor, use 'dpkg --configure dpkg', y vuelva a tentalo.\n"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
- msgstr ""
- "dpkg nun ta rexistráu como instaláu, ¡nun pue comprobase'l sofitu pa %s!\n"
- #: src/enquiry.c
- msgid "Pre-Depends field"
- msgstr "campu Pre-Dependencies"
- #: src/enquiry.c
- msgid "epoch"
- msgstr "epoch"
- #: src/enquiry.c
- msgid "long filenames"
- msgstr "nomes de ficheros abondo llargos"
- #: src/enquiry.c
- msgid "multiple Conflicts and Replaces"
- msgstr "abondos Troques y Conflictos"
- #: src/enquiry.c
- msgid "multi-arch"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- msgid "versioned Provides"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
- #| " %s\n"
- msgid ""
- "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "dpkg: nun se ve cómo satisfacer la pre-dependencia:\n"
- " %s\n"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
- msgstr ""
- "nun pueden satisfacese les pre-dependencies pa %.250s (necesaries por %.250s)"
- #: src/enquiry.c dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
- msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
- msgstr "opción obsoleta '--%s', por favor, usa nel so llugar '--%s'"
- #: src/enquiry.c
- msgid ""
- "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
- msgstr ""
- "--compare-versions lleva trés argumentos: <versión> <relación> <versión>"
- #: src/enquiry.c
- msgid "--compare-versions bad relation"
- msgstr "mala relación de --compare-versions"
- #: src/enquiry.c
- #, c-format
- msgid "--%s used with obsolete relation operator '%s'"
- msgstr ""
- #: src/enquiry.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "version '%s' has bad syntax"
- msgstr "dpkg: la versión `%s' tien una mala sintaxis: %s\n"
- #: src/errors.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
- msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
- msgstr ""
- "dpkg: falló allugar memoria pa la nueva entrada na llista de paquetes que "
- "fallaron."
- #: src/errors.c
- #, fuzzy
- #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
- msgid "too many errors, stopping"
- msgstr "dpkg: demasiaos errores, parando\n"
- #: src/errors.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
- #| " %s\n"
- msgid ""
- "error processing package %s (--%s):\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "%s: error al procesar %s (--%s):\n"
- " %s\n"
- #: src/errors.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "%s: error processing %s (--%s):\n"
- #| " %s\n"
- msgid ""
- "error processing archive %s (--%s):\n"
- " %s"
- msgstr ""
- "%s: error al procesar %s (--%s):\n"
- " %s\n"
- #: src/errors.c
- msgid "Errors were encountered while processing:\n"
- msgstr "Alcontráronse errores al procesar:\n"
- #: src/errors.c
- msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
- msgstr "Parose'l procesu porque hubo demasiaos errores.\n"
- #: src/errors.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
- msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
- msgstr "El paquete %s taba reteníu, procesándolu lo mesmo como se pidió\n"
- #: src/errors.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
- msgstr ""
- "El paquete %s ta reteníu, nun va tocase. Use --force-hold pa cambiar esto\n"
- #: src/errors.c
- msgid "overriding problem because --force enabled:"
- msgstr "avisu, saltando'l problema por tar activao --force: "
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "unable to open files list file for package '%.250s'"
- msgstr "nun pue abrise'l ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s'"
- #: src/filesdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no "
- #| "files currently installed."
- msgid ""
- "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
- "currently installed"
- msgstr ""
- "falta'l ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s', suponse qu'el "
- "paquete nun tien dengún ficheru instaláu actualmente."
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
- msgstr "nun pue abrise'l ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s'"
- #: src/filesdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
- msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
- msgstr ""
- "el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia "
- "final erma"
- #: src/filesdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "files list for package `%.250s'"
- msgid "reading files list for package '%.250s'"
- msgstr "llista de ficheros del paquete `%.250s'"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
- msgstr ""
- "el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia "
- "final erma"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "files list file for package '%.250s' contains empty filename"
- msgstr ""
- "el ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s' contién un nome de "
- "ficheru vacíu"
- #: src/filesdb.c
- #, c-format
- msgid "error closing files list file for package '%.250s'"
- msgstr "error al zarrar el ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s'"
- #: src/filesdb.c
- msgid "(Reading database ... "
- msgstr "(Lleendo la base de datos ... "
- #: src/filesdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
- msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
- msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
- msgstr[0] "%d ficheros y direutorios instalaos actualmente.)\n"
- msgstr[1] "%d ficheros y direutorios instalaos actualmente.)\n"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
- msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
- msgstr ""
- "el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia "
- "final erma"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "control file '%s' missing value"
- msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "control file '%s' missing value separator"
- msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
- msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
- msgstr ""
- "el ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s' contién un nome de "
- "ficheru vacíu"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
- msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
- msgstr "nun pue abrise'l ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s'"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
- msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
- msgstr "nun pue abrise'l ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s'"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
- msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
- msgstr ""
- "el ficheru de llista de ficheros del paquete '%.250s' contién una llinia "
- "final erma"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
- msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
- msgstr ""
- "nun puede lleese'l direutoriu del ficheru de configuración `%.250s'\n"
- "(a partir de `%.250s')"
- #: src/filesdb-hash.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
- msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
- msgstr "error al zarrar el ficheru de llista de ficheros del paquete `%.250s'"
- #: src/help.c
- msgid "not installed"
- msgstr "non instaláu"
- #: src/help.c
- msgid "not installed but configs remain"
- msgstr "non instaláu pero queda la so configuración"
- #: src/help.c
- msgid "broken due to failed removal or installation"
- msgstr "francíu por un desaniciu o instalación mala"
- #: src/help.c
- msgid "unpacked but not configured"
- msgstr "desempaquetáu pero ensin configurar"
- #: src/help.c
- msgid "broken due to postinst failure"
- msgstr "francíu por un fallu en 'postinst'"
- #: src/help.c
- msgid "awaiting trigger processing by another package"
- msgstr "esperando a que otru paquete procese disparadores"
- #: src/help.c
- msgid "triggered"
- msgstr "disparáu"
- #: src/help.c
- msgid "installed"
- msgstr "instaláu"
- #: src/help.c
- #, fuzzy
- msgid "PATH is not set"
- msgstr "dpkg - fallu: la variable d'ambiente PATH nun s'estableció.\n"
- #: src/help.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
- msgstr "dpkg: `%s' nun s'atopó en PATH.\n"
- #: src/help.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
- "%s"
- msgid_plural ""
- "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
- "%s"
- msgstr[0] "dpkg: `%s' nun s'atopó en PATH.\n"
- msgstr[1] "dpkg: `%s' nun s'atopó en PATH.\n"
- #: src/help.c
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
- msgstr ""
- "%d programa(es) esperáu(aos) ensin atopar en PATH.\n"
- "NB: el PATH del root debería contener /usr/local/sbin, /usr/sbin e /sbin."
- #: src/infodb-access.c
- #, c-format
- msgid "unable to check existence of '%.250s'"
- msgstr "nun puede comprobase la esistencia de `%.250s'"
- #: src/infodb-access.c src/infodb-upgrade.c
- msgid "cannot read info directory"
- msgstr "nun puede lleese'l direutoriu `info'"
- #: src/infodb-format.c src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "error trying to open %.250s"
- msgstr "fallu intentando abrir %.250s"
- #: src/infodb-format.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "corrupt info database format file '%s'"
- msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'"
- #: src/infodb-format.c
- #, c-format
- msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
- msgstr ""
- #: src/infodb-upgrade.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
- msgid "info file %s/%s not associated to any package"
- msgstr "el conffile `%.250s' nun apaez dientro del paquete"
- #: src/infodb-upgrade.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "error writing `%s'"
- msgid "error while writing '%s'"
- msgstr "fallu al escribir `%s'"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package management program version %s.\n"
- msgstr "Programa de xestión de paquetes \"%s\" de Debian versión %s.\n"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Commands:\n"
- #| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
- #| "<directory> ...\n"
- #| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
- #| "<directory> ...\n"
- #| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
- #| "<directory> ...\n"
- #| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
- #| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
- #| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
- #| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
- #| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
- #| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
- #| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
- #| " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
- #| " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
- #| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
- #| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
- #| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- #| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- #| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
- #| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- #| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- #| " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
- #| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
- #| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
- #| " --force-help Show help on forcing.\n"
- #| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
- " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
- " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
- " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
- " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
- " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
- " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
- " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
- " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
- " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
- " --clear-avail Erase existing available info.\n"
- " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
- " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
- " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- " -C|--audit [<package> ...] Check for broken package(s).\n"
- " --yet-to-unpack Print packages selected for "
- "installation.\n"
- " --predep-package Print pre-dependencies to unpack.\n"
- " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
- " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
- "architectures.\n"
- " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
- " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
- " --assert-<feature> Assert support for the specified "
- "feature.\n"
- " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
- " --force-help Show help on forcing.\n"
- " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Órdenes:\n"
- "-i|--install <ficheru .deb> ... | -R|--recursive <direutoriu> ...\n"
- "--unpack <ficheru .deb> ... | -R|--recursive <direutoriu> ...\n"
- "-A|--record-avail <ficheru .deb> ... | -R|--recursive <direutoriu> ...\n"
- "--configure <paquete> ... | -a|--pending\n"
- "--triggers-only <paquete> ... | -a|--pending\n"
- "-r|--remove <paquete> ... | -a|--pending\n"
- "-P|--purge <paquete> ... | -a|--pending\n"
- "--get-selections [<patrón> ...] Amuesa la llista d'escoyetes.\n"
- "--set-selections Establez les escoyetes de paquetes.\n"
- "--clear-selections Desesebilla los paquetes non esenciales.\n"
- "--update-avail <ficheru-Packages> Substitui la información de paquetes.\n"
- "--merge-avail <ficheru-Packages> Amiéstase cola información del ficheru.\n"
- "--clear-avail Desanicia la información de disponibles.\n"
- "--forget-old-unavail Escaez los paqueteslos paquetes desinstalaos\n"
- "y non disponibles.\n"
- "-s|--status <paquete> ... Amuesa detalles del estáu del paquete.\n"
- "-p|--print-avail <paquete> ... Amuesa detalles de la versión disponible.\n"
- "-L|--listfiles <paquete> ... Amuesa los ficheros del paquete.\n"
- "-l|--list [<patrón> ...] Amuesa una llista concisa de paquetes.\n"
- "-S|--search <patrón> ... Gueta paquetes que contienen el ficheru.\n"
- "-C|--audit Gueta paquetes rotos.\n"
- "--print-architecture Amuesa l'arquiteutura de dpkg.\n"
- "--compare-versions <a> <op> <b> Compara versiones - mira embaxo.\n"
- "--force-help Aida sobre el forzáu.\n"
- "-Dh|--debug=help Aida sobre la depuración.\n"
- "\n"
- #: src/main.c src/querycmd.c src/trigcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " -?, --help Show this help message.\n"
- " --version Show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " -h|--help Amuesa esti mensaxe d'aida.\n"
- " --version Amuesa la versión.\n"
- " --license|--licence Amuesa los términos de copia y la llicencia.\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
- #| " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-"
- #| "conrep.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Assertable features: support-predepends, working-epoch, long-filenames,\n"
- " multi-conrep, multi-arch, versioned-provides.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Pa usu internu: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
- " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
- #| " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --"
- #| "help).\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Use dpkg with -b, --build, -c, --contents, -e, --control, -I, --info,\n"
- " -f, --field, -x, --extract, -X, --vextract, --ctrl-tarfile, --fsys-"
- "tarfile\n"
- "on archives (type %s --help).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Usa dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
- " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile sobre ficheros\n"
- " (escribi %s --help.)\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- #| " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
- #| " --instdir=<directory> Change installation dir without changing "
- #| "admin dir.\n"
- #| " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
- #| "upgrade.\n"
- #| " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
- #| "installed.\n"
- #| " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
- #| "installed.\n"
- #| " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
- #| "package.\n"
- #| " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
- #| "processing.\n"
- #| " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
- #| " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
- #| " Just say what we would do - don't do it.\n"
- #| " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --"
- #| "debug=help).\n"
- #| " --status-fd <n> Send status change updates to file "
- #| "descriptor <n>.\n"
- #| " --log=<filename> Log status changes and actions to "
- #| "<filename>.\n"
- #| " --ignore-depends=<package>,...\n"
- #| " Ignore dependencies involving <package>.\n"
- #| " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
- #| " --no-force-...|--refuse-...\n"
- #| " Stop when problems encountered.\n"
- #| " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
- " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
- "dir.\n"
- " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
- "pattern.\n"
- " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
- "exclusion.\n"
- " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
- "upgrade.\n"
- " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
- " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
- "installed.\n"
- " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
- "package.\n"
- " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
- "processing.\n"
- " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
- " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
- " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
- " Just say what we would do - don't do it.\n"
- " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
- " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
- "<n>.\n"
- " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
- "stdin.\n"
- " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
- " --ignore-depends=<package>,...\n"
- " Ignore dependencies involving <package>.\n"
- " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
- " --no-force-...|--refuse-...\n"
- " Stop when problems encountered.\n"
- " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opciones:\n"
- "--admindir=<directoriu> Usa <directoriu> en vez de %s.\n"
- "--root=<directoriu> Instala nun sistema alternativu con directoriu\n"
- "raigañu n'otru sitiu.\n"
- "--instdir=<directoriu> Camuda'l raigañu de la instalación ensin camudar el\n"
- "directoriu d'alministración.\n"
- "-O|--selected-only Omite los paquetes que nun s'escoyeron pa\n"
- "instalación o anovamientu.\n"
- "-E|--skip-same-version Omite los paquetes que tienen la mesma versión\n"
- "que los instalaos.\n"
- "-G|--refuse-downgrade Omite los paquetes con versión anterior que la de\n"
- "los instalaos.\n"
- "-B|--auto-deconfigure Instala anque se pueda francer otru\n"
- "paquete,\n"
- "--[no-]triggers Omite o fuerza la execución de disparadores venceyaos.\n"
- "--no-debsig Nun verifica les robles de los paquetes.\n"
- "--no-act|--dry-run|--simulate\n"
- "Indica solamente lo que fadría, pero nun fai nada.\n"
- "-D|--debug=<octal> Habilita'l depuráu, ver -Dhelp ó --debug=help.\n"
- "--status-fd <n> Unvía anovaciones de cambeos d'estáu al\n"
- "descriptor de ficheru <n>.\n"
- "--log=<ficheru> Rexistra los cambeos d'estáu en <ficheru>..\n"
- "--ignore-depends=<paquete>,... \n"
- "Nun tien en cuenta les dependencies\n"
- "qu'impliquen a <paquete>.\n"
- "--force-... Descarta problemes, ver --force-help.\n"
- "--no-force-...|--refuse-...\n"
- "Párase cuando atopa problemes.\n"
- "--abort-after <n> Encabosa dempués de <n> fallos.\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
- " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
- "version);\n"
- " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
- " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
- "syntax).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Los operadores de comparación pa --compare-versions son:\n"
- "lt le eq ne ge gt (remana una versión inexistente como anterior a\n"
- "cualquier versión;\n"
- "lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (remana una versión inexistente como posterior a\n"
- "cualquier versión;\n"
- "< << <= = >= >> > (sólo por compatibilidá cola sintaxis de los\n"
- "ficheros de control).\n"
- "\n"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
- msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
- msgstr "Use `dselect' o 'aptitude' pa una xestión de paquetes más amigable.\n"
- #: src/main.c
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
- "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
- "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
- "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
- "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
- "\n"
- "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
- "'more' !"
- msgstr ""
- "Escribi dpkg --help p'aida sobre instalar y desinstalar paquetes [*];\n"
- "Use `dselect' o `aptitude' pa una xestión más amigable de los paquetes;\n"
- "Escribi dpkg -Dhelp pa una llista de los valores de depuración de dpkg;\n"
- "Escribi dpkg --force-help pa una llista d'opciones pa forzar coses;\n"
- "Escribi dpkg-deb --help pa obtener aida sobre remanar ficheros .deb;\n"
- "Escribi dpkg --license pa ver la llicencia (GPL de GNU), el copyright y \n"
- "l'ausencia de garantía [*].\n"
- "\n"
- "Les opciones marcaes con [*] producen una salida extensa,\n"
- "¡peñérala con `less' o con `more'!"
- #: src/main.c
- msgid "Set all force options"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Replace a package with a lower version"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Configure any package which may help this one"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Process incidental packages even when on hold"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Try to (de)install things even when not root"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Process even packages with wrong versions"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Overwrite a file from one package with another"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Do not chroot into maintainer script environment"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Always use the new config files, don't prompt"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Always use the old config files, don't prompt"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid ""
- "Use the default option for new config files if one\n"
- "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
- "you will be prompted unless one of the confold or\n"
- "confnew options is also given"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Always install missing config files"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Offer to replace config files with no new versions"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Install even if it would break another package"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Allow installation of conflicting packages"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, fuzzy
- #| msgid "dependency problems - not removing"
- msgid "Turn all dependency problems into warnings"
- msgstr "problemes de dependencies - nun se desinstala"
- #: src/main.c
- #, fuzzy
- #| msgid "dependency problems - not removing"
- msgid "Turn dependency version problems into warnings"
- msgstr "problemes de dependencies - nun se desinstala"
- #: src/main.c
- msgid "Remove packages which require installation"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Remove an essential package"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Generally helpful progress information"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, fuzzy
- #| msgid "unable to setenv for maintainer script"
- msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
- msgstr "nun pue efeutuase setenv pal programa de caltenimientu"
- #: src/main.c
- msgid "Output for each file processed"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Lots of output for each file processed"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, fuzzy
- #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
- msgid "Output for each configuration file"
- msgstr "fallu de llectura nel ficheru de configuración `%.250s'"
- #: src/main.c
- msgid "Lots of output for each configuration file"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Dependencies and conflicts"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Trigger activation and processing"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Lots of output regarding triggers"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- msgid "Insane amounts of drivel"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
- "\n"
- " Number Ref. in source Description\n"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
- "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--debug requires an octal argument"
- msgid "--%s requires a positive octal argument"
- msgstr "--debug necesita un númberu octal como parámetru"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unknown verify output format '%s'"
- msgstr "opción `%s' desconocida"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
- msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
- msgstr ""
- "nome de paquete ermu na llista de --ignore-depends separtaos por coma `"
- "%.250s'"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, fuzzy
- #| msgid "status"
- msgid "status logger"
- msgstr "estáu"
- #: src/main.c dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--contents takes exactly one argument"
- msgid "--%s takes exactly one argument"
- msgstr "--contents toma esautamente un argumentu"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot remove file `%.250s'"
- msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
- msgstr "nun se puede desaniciar el ficheru `%.250s'"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
- " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
- " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
- " Forcing things:\n"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
- "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
- msgstr ""
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "unknown force/refuse option '%.*s'"
- msgstr "opción «force/refuse» desconocía `%.*s'"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
- msgid "obsolete force/refuse option '%s'"
- msgstr "opción force/refuse obsoleta '%s'\n"
- #: src/main.c
- #, c-format
- msgid "couldn't open '%i' for stream"
- msgstr "nun se pudo abrir `%i' pa un fluxu"
- #: src/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unexpected eof before end of line %d"
- msgid "unexpected end of file before end of line %d"
- msgstr "eof inesperáu enantes del fin de la llinia %d"
- #: src/main.c src/querycmd.c src/statcmd.c dpkg-deb/main.c dpkg-split/main.c
- msgid "need an action option"
- msgstr "necesítase una opción d'aición"
- #: src/main.c
- msgid "cannot set primary group ID to root"
- msgstr ""
- #: src/main.c src/script.c
- #, fuzzy
- #| msgid "unable to setenv for maintainer script"
- msgid "unable to setenv for subprocesses"
- msgstr "nun pue efeutuase setenv pal programa de caltenimientu"
- #: src/packages.c
- msgid ""
- "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
- "the files they come in"
- msgstr ""
- "Tienes qu'especificar los paquetes polos sos nomes propios, ensin citar los "
- "nomes\n"
- "de los ficheros nos que vienen"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
- msgstr "--%s --pending nun garra dengún argumentu que nun seya una opción"
- #: src/packages.c src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs at least one package name argument"
- msgstr "--%s necesita polo menos un nome de paquete como argumentu"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
- msgstr "Paquete %s llistáu más d'una vegada, sólo se procesa una.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid ""
- "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
- " in this run ! Only configuring it once.\n"
- msgstr ""
- "¡Desempaquetóse más d'una copia del paquete %s!\n"
- "Va configuráse solamente una vegada\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid ""
- "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
- " (current status '%.250s' with no pending triggers)"
- msgstr ""
- "el paquete %.250s nun ta preparáu pa procesar disparadores\n"
- "(l'estáu actual ye `%.250s' ensin disparadorse pendientes)"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
- msgstr " El paquete `%s' apurre `%s' pero va desinstalase.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s is to be removed.\n"
- msgstr " El paquete `%s' va desinstalase.\n"
- #: src/packages.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " Version of %s on system is %s.\n"
- msgid " Version of %s on system, provided by %s, is %s.\n"
- msgstr " La versión de `%s' nel sistema ye %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Version of %s on system is %s.\n"
- msgstr " La versión de `%s' nel sistema ye %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
- msgstr ""
- " El paquete `%s' qu'apurre `%s' ta esperando al procesamientu de los "
- "disparadores.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
- msgstr " El paquete %s ta esperando pol procesáu de disparadores.\n"
- #: src/packages.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
- msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
- msgstr "dpkg: tamién configurando `%s' (requeríu por `%s')\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
- msgstr " El paquete `%s' qu'apurre`%s' entá nun se configuró.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s is not configured yet.\n"
- msgstr " El paquete `%s' entá nun se configuró.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
- msgstr " El paquete `%s' qu'apurre %s nun s'instaló.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Package %s is not installed.\n"
- msgstr " El paquete «%s» nun s'instaló.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
- msgstr " %s (%s) france %s y ye %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " %s (%s) provides %s.\n"
- msgstr " %s (%s) apurre %s.\n"
- #: src/packages.c
- #, c-format
- msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
- msgstr " La versión de `%s' que se desconfigurará ye %s.\n"
- #: src/packages.c
- msgid " depends on "
- msgstr " depende de "
- #: src/packages.c
- msgid "; however:\n"
- msgstr "; por embargu:\n"
- #: src/querycmd.c src/select.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "No packages found matching %s.\n"
- msgid "no packages found matching %s"
- msgstr "Nun s'alcontró dengún paquete que correspuenda con %s.\n"
- #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
- #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
- #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
- #. * the first three columns, which should ideally match the English one
- #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
- #. * translated message can use additional lines if needed.
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
- "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
- "pend\n"
- "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
- msgstr ""
- "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
- "| Estáu=Non/Instaláu/Config-files/Desempaquetáu/Fallu-config/Mediu-inst/"
- "espera-disparu/pendiente-disparu\n"
- "|/ Err?=(dengún)/Reteníu/Requier-reinst/X=dambos problemes (Estáu,Err: "
- "mayúsc.=malu)\n"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Version"
- msgstr "Versión"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy
- #| msgid "package name"
- msgid "Architecture"
- msgstr "nome paquete"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Description"
- msgstr "Descripción"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "diversion by %s from: %s\n"
- msgstr "esviáu por %s de: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "diversion by %s to: %s\n"
- msgstr "esviáu por %s a: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "local diversion from: %s\n"
- msgstr "esviación llocal de: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "local diversion to: %s\n"
- msgstr "esviación llocal a: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
- msgstr ""
- "--search necesita a lo menos un patrón de nome de ficheru como argumentu"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "No packages found matching %s.\n"
- msgid "no path found matching pattern %s"
- msgstr "Nun s'alcontró dengún paquete que correspuenda con %s.\n"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
- msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
- msgstr ""
- "El paquete `%s' nun ta instaláu y nun hai denguna información disponible.\n"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Package `%s' is not available.\n"
- msgid "package '%s' is not available"
- msgstr "El paquete `%s' nun ta disponible.\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "Package '%s' does not contain any files (!)\n"
- msgstr "El paquete `%s' nun contién dengún ficheru (!)\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "locally diverted to: %s\n"
- msgstr "esviáu llocalmente a: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "package diverts others to: %s\n"
- msgstr "el paquete esvía otros a: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "diverted by %s to: %s\n"
- msgstr "esviáu por %s a: %s\n"
- #: src/querycmd.c
- msgid ""
- "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
- "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
- msgstr ""
- "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) pa desaminar ficheros,\n"
- "y dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) pa llistar el so conteníu.\n"
- #: src/querycmd.c dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Error in format"
- msgid "error in show format: %s"
- msgstr "Fallu nel formatu"
- #: src/querycmd.c
- #, c-format
- msgid "control file contains %c"
- msgstr ""
- #: src/querycmd.c dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "--%s takes at most two arguments"
- msgstr "--build lleva tolo más, dos parámetros"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s needs at least one package name argument"
- msgid "--%s takes one package name argument"
- msgstr "--%s necesita polo menos un nome de paquete como argumentu"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--contents takes exactly one argument"
- msgid "--%s takes exactly two arguments"
- msgstr "--contents toma esautamente un argumentu"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "control file '%s' does not exist"
- msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
- msgstr "Programa de xestión de paquetes \"%s\" de Debian versión %s.\n"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- " -L|--listfiles <package> ... List files 'owned' by package(s).\n"
- " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
- " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
- " --control-show <package> <file>\n"
- " Show the package control file.\n"
- " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
- " Print path for package control file.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Órdenes:\n"
- " -s|--status <paquete> ... Amuesa l'estáu del paquete.\n"
- " -p|--print-avail <paquete> ... Amuesa detalles sobro la versión "
- "disponible.\n"
- " -L|--listfiles <paquete> ... Amuesa los ficheros que `pertenecen' "
- "al paquete.\n"
- " -l|--list [<patrón> ...] Llista los paquetes de mou concisu.\n"
- " -W|--show <patrón> ... Amuesa información sobro el(los) "
- "paquete(s).\n"
- " -S|--search <patrón> ... Gueta el(los) paquete(s) a los que "
- "pertenez\n"
- "\n"
- #: src/querycmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- #| " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
- " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opciones:\n"
- " --admindir=<direutoriu> Usa <direutoriu> n'arróu de %s.\n"
- " -f|--showformat=<formatu> Usa un formatu alternativu pa --show.\n"
- "\n"
- #: src/querycmd.c dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Format syntax:\n"
- " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
- " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
- " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
- " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
- "width]}\n"
- " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
- "which\n"
- " case left alignment will be used.\n"
- msgstr ""
- "Sintaxis del formatu:\n"
- " Un formatu ye una cadena que s'amosará pa cada paquete. El formatu\n"
- " puede incluyir les secuencies d'escape estándares \\n (nueva llinia),\n"
- " \\r (retornu de carru) o \\\\ (barra invertía). Puede incluyise\n"
- " información sobro'l paquete inxertando referencies variables a los\n"
- " campos del paquete usando la sintaxis ${var[;width]}. Los campos\n"
- " alliniaránse a la drecha a menos que'l anchor seya negativu, nesi\n"
- " casu alliniaránse a la esquierda.\n"
- #: src/querycmd.c
- msgid "Use --help for help about querying packages."
- msgstr ""
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
- msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
- msgstr "inorando petición de desaniciu de %.250s que nun ta instaláu"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
- #| " files of which are on the system. Use --purge to remove them too."
- msgid ""
- "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
- " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
- msgstr ""
- "descártase la petición de desinstalar %.250s, del que namái los\n"
- " ficheros de configuración queden nel sistema. Use --purge pa desaniciar "
- "tamién estos ficheros."
- #: src/remove.c
- #, fuzzy
- #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
- msgid "this is an essential package; it should not be removed"
- msgstr "Ye un paquete esencial - nun ha desinstalase."
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "dependency problems prevent removal of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: problemes de dependencies impiden la desinstalación de %s:\n"
- "%s"
- #: src/remove.c
- msgid "dependency problems - not removing"
- msgstr "problemes de dependencies - nun se desinstala"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: problemes de dependencies, pero desinstalaráse de toes formes\n"
- " talo y como se solicitó:\n"
- "%s"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
- #| " reinstall it before attempting a removal."
- msgid ""
- "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
- " reinstall it before attempting a removal"
- msgstr ""
- "El paquete ta nun estáu mui malu ya inconsistente - tien de reinstalalu\n"
- " enantes d'intentar desinstalalu."
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
- msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
- msgstr "Desinstalaría o purgaría %s ...\n"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Removing %s ...\n"
- msgid "Removing %s (%s) ...\n"
- msgstr "Desinstalando %s ...\n"
- #: src/remove.c src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to delete control info file '%.250s'"
- msgstr "nun se puede desaniciar el ficheru d'información de control `%.250s'"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid ""
- "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
- "may be a mount point?"
- msgstr ""
- "al desinstalar %.250s, nun se puede desaniciar el direutoriu '%.250s': %s - "
- "¿el direutoriu puede ser un puntu de montaxe?"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to securely remove '%.250s'"
- msgstr "nun puede crease '%.255s'"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
- msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
- msgstr ""
- "al desinstalar %.250s, el direutoriu '%.250s' nun ta ermu, nun se desanicia"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
- msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
- msgstr "Purgando ficheros de configuración de %s ...\n"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove old config file '%.250s' (= '%.250s')"
- msgstr ""
- "nun se puede desaniciar el ficheru de configuración antiguu `%.250s' (= `"
- "%.250s')"
- #: src/remove.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
- msgid "cannot read config file directory '%.250s' (from '%.250s')"
- msgstr ""
- "nun puede lleese'l direutoriu del ficheru de configuración `%.250s'\n"
- "(a partir de `%.250s')"
- #: src/remove.c
- #, c-format
- msgid "cannot remove old backup config file '%.250s' (of '%.250s')"
- msgstr ""
- "nun puede desaniciase l'antiguu ficheru de configuración de respaldu `"
- "%.250s'\n"
- "(de `%.250s')"
- #: src/remove.c
- msgid "cannot remove old files list"
- msgstr "nun puede desaniciase la llista de ficheros antigua"
- #: src/remove.c
- msgid "can't remove old postrm script"
- msgstr "nun puede desaniciase'l script postrm antiguu"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "unable to set execute permissions on '%.250s'"
- msgstr "nun se pudieron establecer permisos d'execución en `%.250s'"
- #: src/script.c
- msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
- msgstr ""
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "failed to chroot to '%.250s'"
- msgstr "fallu al facer chroot a `%.250s'"
- #: src/script.c dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "failed to chdir to '%.255s'"
- msgstr "falló al camudar al direutoriu `%.255s'"
- #: src/script.c
- msgid "unable to setenv for maintainer script"
- msgstr "nun pue efeutuase setenv pal programa de caltenimientu"
- #: src/script.c
- #, fuzzy
- #| msgid "unable to setenv for maintainer script"
- msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
- msgstr "nun pue efeutuase setenv pal programa de caltenimientu"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "installed %s script"
- msgstr "script %s instaláu"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat %s '%.250s'"
- msgstr "nun se pudo facer stat de %s `%.250s'"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "new %s script"
- msgstr "script %s nuevu"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "old %s script"
- msgstr "script %s vieyu"
- #: src/script.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
- msgstr "nun pudo facese stat de %s '%.250s': %s"
- #: src/script.c
- #, fuzzy
- #| msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
- msgid "trying script from the new package instead ..."
- msgstr "dpkg - probando'l script del paquete nuevu nel so sitiu...\n"
- #: src/script.c
- msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
- msgstr "nun hai un script na versión nueva del paquete - colando"
- #: src/script.c
- #, fuzzy
- #| msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
- msgid "... it looks like that went OK"
- msgstr "dpkg: ... paez que too foi bien.\n"
- #: src/select.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
- msgid "unexpected end of file in package name at line %d"
- msgstr "fin de llinia inesperáu nel nome del paquete na lllinia %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
- msgstr "fin de llinia inesperáu nel nome del paquete na lllinia %d"
- #: src/select.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
- msgid "unexpected end of file after package name at line %d"
- msgstr "fin de llinia inesperáu tres el nome del paquete na llinia %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
- msgstr "fin de llinia inesperáu tres el nome del paquete na llinia %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
- msgstr "datos inesperaos tres el paquete y esbilla na llinia %d"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
- msgstr "nome de paquete illegal na llinia %d: %.250s"
- #: src/select.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
- msgid "package not in database at line %d: %.250s"
- msgstr "nome de paquete illegal na llinia %d: %.250s"
- #: src/select.c
- #, c-format
- msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
- msgstr "estáu deseyáu desconocíu na llinia %d: %.250s"
- #: src/select.c
- msgid "read error on standard input"
- msgstr "fallu de llectura na entrada estándar"
- #: src/select.c
- msgid ""
- "found unknown packages; this might mean the available database\n"
- "is outdated, and needs to be updated through a frontend method"
- msgstr ""
- #: src/selinux.c
- msgid "cannot open security status notification channel"
- msgstr ""
- #: src/selinux.c
- msgid "cannot get security labeling handle"
- msgstr ""
- #: src/selinux.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
- msgid "cannot set security context for file object '%s'"
- msgstr ""
- "nun puede lleese'l direutoriu del ficheru de configuración `%.250s'\n"
- "(a partir de `%.250s')"
- #: src/statcmd.c
- msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
- msgstr ""
- #: src/statcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
- " add a new <path> entry into the database.\n"
- " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
- " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
- " --update immediately update <path> permissions.\n"
- " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Mou d'usu: %s [<opción> ...] <orde>\n"
- "\n"
- "Órdenes:\n"
- " --add <propietariu> <grupu> <mou><ficheru> \n"
- " amiesta una entrada nueva na base datos.\n"
- " --remove <ficheru> desanicia un ficheru de la base datos.\n"
- " --list [<patrón-glob>] amuesa la información de la base datos\n"
- " de redefiniciones.\n"
- "\n"
- "Opciones:\n"
- " --admindir <directoriu> define'l directoriu col ficheru statoverride.\n"
- " --update anova los permisos de los ficheros darréu.\n"
- " --force fuerza la execución d'una acción anque fallen les pruebes.\n"
- " --quiet operación silenciosa, salida reducida.\n"
- " --help amuesa esti mensaxe d'aida.\n"
- " --version amuesa la versión.\n"
- #: src/statcmd.c
- msgid "stripping trailing /"
- msgstr "tarazando la cabera /"
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "user '%s' does not exist"
- msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s"
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "group '%s' does not exist"
- msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s"
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--add needs four arguments"
- msgid "--%s needs four arguments"
- msgstr "--add necesita cuatro argumentos"
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy
- #| msgid "package may not contain newlines"
- msgid "path may not contain newlines"
- msgstr "el nome de paquete nun puede tener saltos de llinia"
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
- msgstr "pero especificóse--force, poro, va ignorase"
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
- msgstr "Yá existe una redefinición pa «%s», "
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "--update given but %s does not exist"
- msgstr "avisu: diose --update pero nun esiste %s"
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy
- #| msgid "No override present."
- msgid "no override present"
- msgstr "Nun existe una redefinición."
- #: src/statcmd.c
- #, fuzzy
- msgid "--update is useless for --remove"
- msgstr "avisu: --update ye inútil pa --remove"
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "invalid status"
- msgid "invalid statoverride uid %s"
- msgstr "estáu inválidu"
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "statoverride file `%.250s'"
- msgid "invalid statoverride gid %s"
- msgstr "ficheru de `statoverride' `%.250s'"
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "statoverride file `%.250s'"
- msgid "invalid statoverride mode %s"
- msgstr "ficheru de `statoverride' `%.250s'"
- #: src/statdb.c
- msgid "failed to open statoverride file"
- msgstr "fallua al abrir el ficheru de \"statoverride\""
- #: src/statdb.c
- msgid "failed to fstat statoverride file"
- msgstr "fallu al facer `fstat' del ficheru de `statoverride'"
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "statoverride file `%.250s'"
- msgid "reading statoverride file '%.250s'"
- msgstr "ficheru de `statoverride' `%.250s'"
- #: src/statdb.c
- msgid "statoverride file is missing final newline"
- msgstr "el ficheru statoverride tien una llinia balera"
- #: src/statdb.c
- msgid "statoverride file contains empty line"
- msgstr "el ficheru `statoverride' tien una llinia balera"
- #: src/statdb.c
- msgid "syntax error in statoverride file"
- msgstr "fallua al abrir el ficheru de statoverride"
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
- msgid "unknown user '%s' in statoverride file"
- msgstr "error de sintaxis: usuariu desconocíu '%s' en ficheru statoverride"
- #: src/statdb.c
- msgid "unexpected end of line in statoverride file"
- msgstr "fin de llinia inesperáu en ficheru statoverride"
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
- msgid "unknown group '%s' in statoverride file"
- msgstr "error de ficheru: grupu desconocíu '%s' en ficheru statoverride"
- #: src/statdb.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "multiple statusoverides present for file '%.250s'"
- msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
- msgstr "multiples statoverrides presentes pal ficheru '%.250s'"
- #: src/trigcmd.c
- msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
- msgstr "Escriba dpkg-trigger --help pa obtener aida d'esta ferramienta."
- #: src/trigcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
- msgstr "Ferramienta de disparadores de Debian `%s'\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
- " %s [<options> ...] <command>\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Mou d'usu: %s [<opciones> ...] <nome-disparador>\n"
- " %s [<opciones> ...] <orde>\n"
- "\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " --check-supported Check if the running dpkg supports "
- "triggers.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Órdenes:\n"
- " --check-supported Compreba si'l programa dpkg soporta "
- "disparadores.\n"
- "\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- #| " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally "
- #| "set\n"
- #| " by dpkg).\n"
- #| " --no-await No package needs to await the "
- #| "processing.\n"
- #| " --no-act Just test - don't actually change "
- #| "anything.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
- " by dpkg).\n"
- " --await Package needs to await the processing.\n"
- " --no-await No package needs to await the "
- "processing.\n"
- " --no-act Just test - don't actually change "
- "anything.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opciones:\n"
- " --admindir=<direutoriu> Usa <direutoriu> n'arróu de %s.\n"
- " --by-package=<paquete> Evita la espera de disparadores "
- "(xeneralmente\n"
- " fixáu por dpkg).\n"
- " --no-await Dengún paquete tien qu'esperar al "
- "procesáu.\n"
- " --no-act Namái prebar, nun camudar ren realmente.\n"
- "\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-"
- #| "package option)"
- msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
- msgstr ""
- "dpkg-trigger ha llamase dende un programa d'un desendolcador (o cola opción "
- "--by-package)"
- #: src/trigcmd.c
- #, fuzzy
- #| msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
- msgid "triggers data directory not yet created"
- msgstr "%s: el direutoriu de datos de disparadores entá nun se crió\n"
- #: src/trigcmd.c
- #, fuzzy
- #| msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
- msgid "trigger records not yet in existence"
- msgstr "%s: entá nun esisten rexistros de disparadores\n"
- #: src/trigcmd.c
- msgid "takes one argument, the trigger name"
- msgstr "dpkg-trigger toma namás un argumento"
- #: src/trigcmd.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
- msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
- msgstr "dpkg-trigger: nome de paquete esperáu illegal `%.250s': %.250s"
- #: src/trigcmd.c
- #, c-format
- msgid "invalid trigger name '%.250s': %.250s"
- msgstr "nome de disparador inválidu `%.250s': %.250s"
- #: src/trigproc.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "%s: cycle found while processing triggers:\n"
- #| " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
- msgid ""
- "cycle found while processing triggers:\n"
- " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
- msgstr ""
- "%s: alcontróse un bucle al procesar los disparadores:\n"
- " la cadena de paquetes cuyos disparadores son o pueden ser responsables:\n"
- #: src/trigproc.c
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " disparadores pendientes de paquetes que nun son o pueden nun ser "
- "resolubles:\n"
- #: src/trigproc.c
- msgid "triggers looping, abandoned"
- msgstr "los disparadores entraron en bucle, desdexando"
- #: src/trigproc.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "dependency problems prevent processing triggers for %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: problemes de dependencies torguen la configuración de %s:\n"
- "%s"
- #: src/trigproc.c
- #, fuzzy
- #| msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgid "dependency problems - leaving triggers unprocessed"
- msgstr "problemes de dependencies - déxase ensin configurar"
- #: src/trigproc.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "%s: dependency problems, but processing triggers anyway as you requested:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: problemes de dependencies, pero desinstalaráse de toes formes\n"
- " talo y como se solicitó:\n"
- "%s"
- #: src/trigproc.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Processing triggers for %s ...\n"
- msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
- msgstr "Procesando disparadores pa %s ...\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid ".../%s"
- msgstr ""
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "error ensuring '%.250s' doesn't exist"
- msgstr "fallu al asegurase de que `%.250s' nun existe"
- #: src/unpack.c
- msgid "split package reassembly"
- msgstr ""
- #: src/unpack.c
- msgid "reassembled package file"
- msgstr "paquete reensambláu"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "Authenticating %s ...\n"
- msgstr "Autentificando %s ...\n"
- #: src/unpack.c
- msgid "package signature verification"
- msgstr ""
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Verification on package %s failed!"
- msgid "verification on package %s failed!"
- msgstr "¡Falló la verificación del paquete %s!"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Verification on package %s failed,\n"
- #| "but installing anyway as you requested.\n"
- msgid ""
- "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
- msgstr ""
- "Falló la verificación del paquete %s,\n"
- "pero instalaráse de toles formes talo y como se solicitó\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "passed\n"
- msgstr "correuto\n"
- #: src/unpack.c dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy
- msgid "unable to create temporary directory"
- msgstr "falló al criar nome de direutoriu temporal"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
- #| "%s"
- msgid ""
- "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: tocante a %s que contién %s, problema de predependencia:\n"
- "%s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
- msgstr "problema de predependencia - nun s'instala %.250s"
- #: src/unpack.c
- msgid "ignoring pre-dependency problem!"
- msgstr "descartando problema de predependencia!"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
- msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
- msgstr "Desconfigurando %s, pa poder desaniciar %s ...\n"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "De-configuring %s ...\n"
- msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
- msgstr "Desconfigurando %s ...\n"
- #: src/unpack.c dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
- msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
- msgstr ""
- "el nome de conffile '%.50s...' ye enforma llargu, o fálta-y el final de "
- "nueva llinia"
- #: src/unpack.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "read error in %.250s"
- msgstr "error de llectura en %.250s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "error closing %.250s"
- msgstr "fallu al zarrar %.250s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "old version of package has overly-long info file name starting '%.250s'"
- msgstr ""
- "la versión antigua del paquete tien un nome de ficheru d'información\n"
- "llarguísimu qu'entama per `%.250s'"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to remove obsolete info file '%.250s'"
- msgstr "nun puede desaniciase'l ficheru d'información obsoletu `%.250s'"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to install (supposed) new info file '%.250s'"
- msgstr ""
- "nun puede instalase'l (supuestamente) nuevu ficheru d'información `%.250s'"
- #: src/unpack.c
- msgid "unable to open temp control directory"
- msgstr "nun puede abrise'l direutoriu de control temporal"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package contains overly-long control info file name (starting '%.50s')"
- msgstr ""
- "el paquete contién un nome de ficheru d'información llarguísimu\n"
- "(entama con `%.50s')"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package control info contained directory '%.250s'"
- msgstr "la información de control del paquete contién el direutoriu `%.250s'"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package control info rmdir of '%.250s' didn't say not a dir"
- msgstr "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package %s contained list as info file"
- msgstr "el paquete %s contién list como ficheru d'información"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to install new info file '%.250s' as '%.250s'"
- msgstr ""
- "nun puede instalase'l nuevu ficheru d'información `%.250s' como `%.250s'"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
- msgstr ""
- "nun pudo efeutuase stat al fichero antiguu '%.250s' polo que nun se "
- "desaniciará: %s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
- msgstr "nun puede desaniciase'l direutoriu antiguu '%.250s': %s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
- msgstr "el conffile antiguu '%.250s' yera un direutoriu ermu (y desanicióse)"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat other new file '%.250s'"
- msgstr "nun puede efeutuase `stat' otru ficheru nuevu `%.250s'"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid ""
- "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
- "'%.250s')"
- msgstr ""
- "el ficheru antiguu '%.250s' ye'l mesmu que dellos de los nuevos ficheros! "
- "(tantu '%.250s' como '%.250s')"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
- msgstr "nun se puede %s el ficheru antiguu '%.250s': %s"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
- msgstr "(Note la desaparición de %s, que trocóse ensembre.)\n"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy
- #| msgid "control information length"
- msgid "package control information extraction"
- msgstr "llonxitú de la información de control"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
- msgstr "Rexistrada la información sobro %s a partir de %s.\n"
- #: src/unpack.c
- #, c-format
- msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
- msgstr "l'arquitectura del paquete (%s) nun correspuende cola del sistema (%s)"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
- msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
- msgstr "Tresnando pa trocar %s %s (usando %s) ...\n"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
- msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
- msgstr "Desempaquetando %s (de %s) ...\n"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
- msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
- msgstr "Desempaquetando %s (de %s) ...\n"
- #: src/unpack.c
- msgid "package filesystem archive extraction"
- msgstr ""
- #: src/unpack.c
- msgid "error reading dpkg-deb tar output"
- msgstr "fallu al lleer la salida de tar de dpkg-deb"
- #: src/unpack.c
- msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
- msgstr "sistema de ficheros del archivu-tar dañado - archivu de paquete frañáu"
- #: src/unpack.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
- msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
- msgstr "dpkg-deb: zapea dables ceros finales"
- #: src/update.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
- msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
- msgstr "--%s necesita esautamente un ficheru de Paquetes como argumentu"
- #: src/update.c
- msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
- msgstr ""
- "nun puede accedese al área d'estáu de dpkg pa un anovamientu\n"
- "de `available'"
- #: src/update.c
- msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
- msgstr ""
- "l'anovamientu de `available' requier accesu d' escritura al área d'estáu\n"
- "de dpkg"
- #: src/update.c
- #, c-format
- msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
- msgstr "Trocando información de paquetes disponibles, usando %s.\n"
- #: src/update.c
- #, c-format
- msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
- msgstr "Anovando información de paquetes disponibles, usando %s.\n"
- #: src/update.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Information about %d package(s) was updated.\n"
- msgid "Information about %d package was updated.\n"
- msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
- msgstr[0] "La información sobro %d paquete(s) anovóse.\n"
- msgstr[1] "La información sobro %d paquete(s) anovóse.\n"
- #: src/update.c
- #, c-format
- msgid ""
- "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
- msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
- msgstr "falló al escribir el nome del ficheru na tubería de tar (data)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy
- #| msgid "control area"
- msgid "control member"
- msgstr "estaya de control"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "newline in field name '%.*s'"
- msgid "newline not allowed in pathname '%s'"
- msgstr "nueva llinia dientro del nome del campu `%.*s'"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy
- #| msgid "between members"
- msgid "data member"
- msgstr "ente númberos"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "unable to stat control directory"
- msgstr "nun puede abrise direutoriu de control temporal"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "control directory is not a directory"
- msgstr "nun puede lleese'l direutoriu info"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
- msgstr ""
- "el direutoriu de control tien permisos erróneos %03lo\n"
- "(tien de ser >=0755 y <=0775)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "maintainer script '%.50s' is not a plain file or symlink"
- msgstr "el script `%.50s' nun ye un ficheru normal o un enllaz simbólicu"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid ""
- "maintainer script '%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
- "<=0775)"
- msgstr ""
- "el script `%.50s' tien permisos erróneos %03lo\n"
- "(tien de ser >=0555 y <=0775)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "maintainer script '%.50s' is not stattable"
- msgstr "nun puede efeutuase `stat' sobro'l script `%.50s'"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "error opening conffiles file"
- msgstr "fallu al abrir el ficheru de conffiles"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "empty string from fgets reading conffiles"
- msgstr "cadena erma de fgets al lleer conffiles"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
- msgstr "el conffile '%s' contién espacios en blancu"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile '%.250s' does not appear in package"
- msgstr "el conffile `%.250s' nun apaez dientro del paquete"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile '%.250s' is not stattable"
- msgstr "nun puede efeutuase `stat' sobro'l conffile `%.250s'"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "conffile '%s' is not a plain file"
- msgstr "conffile '%s' nun ye un ficheru planu"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "conffile name '%s' is duplicated"
- msgstr "el nome esclavu %s ta duplicáu"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "error reading conffiles file"
- msgstr "fallu al lleer el ficheru de conffiles"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or '-+.'"
- msgstr ""
- "el nome del paquete tien carauteres que nun son minúscules, alfanuméricos\n"
- "o `-+.'"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy
- #| msgid "package name"
- msgid "package architecture is missing or empty"
- msgstr "nome paquete"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
- msgstr "'%s' contién un valor Priority '%s' definíu pol usuariu"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
- msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
- msgstr[0] "nun tendránse en cuenta %d avisos sobro los ficheros de control"
- msgstr[1] "nun tendránse en cuenta %d avisos sobro los ficheros de control"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "unable to check for existence of archive '%.250s'"
- msgstr "nun puede comprebase la esistencia del ficheru `%.250s'"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy
- #| msgid "between members"
- msgid "compressing tar member"
- msgstr "ente númberos"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "<compress> from tar -cf"
- msgstr "<compress> dende tar -cf"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to create '%.255s'"
- msgid "unable to parse timestamp '%.255s'"
- msgstr "nun puede crease '%.255s'"
- #: dpkg-deb/build.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a <directory> argument"
- msgstr "--%s necesites un directoriu como parámetru"
- #: dpkg-deb/build.c
- msgid "target is directory - cannot skip control file check"
- msgstr ""
- "l'oxetivu ye un direutoriu - nun puede omitise la comprebación del ficheru\n"
- "de control"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy
- #| msgid "not checking contents of control area."
- msgid "not checking contents of control area"
- msgstr "non testiando conteníos d'área de control"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
- msgid "building an unknown package in '%s'."
- msgstr "construyendo paquete desconocíu en '%s'.\n"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg-deb: building package '%s' in '%s'.\n"
- msgid "building package '%s' in '%s'."
- msgstr "dpkg-deb: construyendo'l paquete `%s' en `%s'.\n"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to make tmpfile (data)"
- msgid "failed to make temporary file (%s)"
- msgstr "falló al criar el ficheru temporal (data)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
- msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
- msgstr "falló al desaniciar el ficheru temporal (data), %s"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
- msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
- msgstr "falló al efeutuar `rewind' sobro'l ficheru temporal (data)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to fstat tmpfile (data)"
- msgid "failed to stat temporary file (%s)"
- msgstr "falló al criar el ficheru tmpfile (data)"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, c-format
- msgid "error writing '%s'"
- msgstr "fallu al escribir `%s'"
- #: dpkg-deb/build.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
- msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "shell command to move files"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
- msgstr "fin de ficheru inesperáu en %s en %.255s"
- #: dpkg-deb/extract.c dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "error reading %s from file %.255s"
- msgstr "fallu al lleer %s del ficheru %.255s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy
- #| msgid "archive has no dot in version number"
- msgid "archive magic version number"
- msgstr "el ficheru nun tien dengún puntu nel númberu de versión"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy
- #| msgid "archive has no newlines in header"
- msgid "archive member header"
- msgstr "el ficheru nun tien carauteres de nueva llinia na cabecera"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
- msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - númberu de parte erróneu"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
- msgstr "el ficheru `%.250s' nun ye un ficheru binariu de debian"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy
- #| msgid "archive has no dot in version number"
- msgid "archive information header member"
- msgstr "el ficheru nun tien dengún puntu nel númberu de versión"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "archive has no newlines in header"
- msgstr "el ficheru nun tien carauteres de nueva llinia na cabecera"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "archive has no dot in version number"
- msgid "archive has invalid format version: %s"
- msgstr "el ficheru nun tien dengún puntu nel númberu de versión"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
- msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
- msgstr ""
- "nun s'entiende la versión %.250s del ficheru, fáigase un\n"
- "dpkg-deb más modernu"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "skipped member data from %s"
- msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
- msgstr "sáltase l'elementu de %s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
- msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
- msgstr "el ficheru `%.250s' contién un miembru %.*s inintelixible, abandonu"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
- msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
- msgstr "el ficheru `%.250s' contién un miembru %.*s inintelixible, abandonu"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
- msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
- msgstr "el ficheru `%.250s' contién dos miembros de control, abandonu"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| " new debian package, version %s.\n"
- #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
- msgid ""
- " new debian package, version %d.%d.\n"
- " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
- msgstr ""
- " paquete debian nuevu, versión %s.\n"
- " tamañu %ld bytes: ficheru de control= %zi bytes.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "archive control member size"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "archive has malformatted control length `%s'"
- msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
- msgstr "el ficheru tien una llonxitú de control mal formada `%s'"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "skipped member data from %s"
- msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
- msgstr "sáltase l'elementu de %s"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| " old debian package, version %s.\n"
- #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
- msgid ""
- " old debian package, version %d.%d.\n"
- " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
- msgstr ""
- " paquete debian antiguu, versión %s.\n"
- " tamañu %ld bytes: ficheru de control= %zi, ficheru principal= %ld.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
- #| "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
- msgid ""
- "file looks like it might be an archive which has been\n"
- " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
- msgstr ""
- "dpkg-deb: el ficheru tien pinta de ser un ficheru que foi frañáu\n"
- "dpkg-deb al ser tresferíu en mou ASCII\n"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "'%.255s' is not a debian format archive"
- msgstr "`%.255s' nun ye un ficheru en formatu debian"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "cannot close decompressor pipe"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "decompressing archive member"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "failed to chdir to directory"
- msgstr "falló al camudar al direutoriu"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "failed to create directory"
- msgstr "falló al crear direutoriu"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "failed to chdir to directory after creating it"
- msgstr "falló al camudar a un direutoriu dempués de crialu"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "<decompress>"
- msgstr "<descompresión>"
- #: dpkg-deb/extract.c
- msgid "paste"
- msgstr "apegar"
- #: dpkg-deb/extract.c dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a .deb filename argument"
- msgstr "--%s necesita un nome de ficheru .deb como argumentu"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
- msgstr "--%s toma namái un argumentu (ficheru .deb)"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
- msgstr "--%s toma como muncho dos argumentos (.deb y direutoriu)"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
- msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
- msgstr "--%s necesita un nome de ficheru .deb como argumentu"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid ""
- "--%s needs a target directory.\n"
- "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
- msgstr ""
- "--%s necesita un direutoriu de destín.\n"
- "¿A lo meyor lo que quier facer ye dpkg --install?"
- #: dpkg-deb/extract.c
- #, c-format
- msgid "--%s does not support (yet) reading the .deb from standard input"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
- msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
- msgstr ""
- "nun puede lleese'l direutoriu del ficheru de configuración `%.250s'\n"
- "(a partir de `%.250s')"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
- msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
- msgstr "dpkg-deb: `%.255s' nun contién dengún componente de control `%.255s'\n"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "open component '%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
- msgstr ""
- "l'apertura del componente `%.255s' (dientro de %.255s)\n"
- "falló de mou inesperáu"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "One requested control component is missing"
- msgid "%d requested control component is missing"
- msgid_plural "%d requested control components are missing"
- msgstr[0] "Falta una de les componentes de control solicitaes"
- msgstr[1] "Falta una de les componentes de control solicitaes"
- #: dpkg-deb/info.c utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "cannot scan directory '%.255s'"
- msgstr "nun se puede desaminar el direutoriu `%.255s'"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "cannot stat '%.255s' (in '%.255s')"
- msgstr "nun puede efeutuase `stat' sobro `%.255s' (en `%.255s')"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "cannot open '%.255s' (in '%.255s')"
- msgstr "nun puede abrise `%.255s' (en `%.255s')"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid "failed to read '%.255s' (in '%.255s')"
- msgstr "falló al lleer `%.255s' (en `%.255s')"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
- msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
- msgstr " %7ld bytes, %5d llinies %c %-20.127s %.127s\n"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, c-format
- msgid " not a plain file %.255s\n"
- msgstr " nun ye un ficheru planu %.255s\n"
- #: dpkg-deb/info.c
- #, fuzzy
- #| msgid "(no 'control' file in control archive!)\n"
- msgid "no 'control' file in control archive!"
- msgstr "(¡nun hai dengún ficheru `control' nel ficheru de control!)\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package archive backend version %s.\n"
- msgstr "Versión `%s' del sistema de xestión de paquetes de Debian `%s'.\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Commands:\n"
- #| " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
- #| " -c|--contents <deb> List contents.\n"
- #| " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
- #| " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
- #| " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
- #| " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
- #| " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
- #| " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
- #| " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
- " -c|--contents <deb> List contents.\n"
- " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
- " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
- " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
- " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
- " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
- " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
- " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
- " Extract control info and files.\n"
- " --ctrl-tarfile <deb> Output control tarfile.\n"
- " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Órdenes:\n"
- "-b|--build <directoriu> [<deb>] Construye un ficheru.\n"
- "-c|--contents <deb> Llista'l conteníu.\n"
- "-I|--info <deb> [<cfichero>...] Amuesa información na salida estándar.\n"
- "-W|--show <deb> Amuesa información sobre'l/los\n"
- "paquete(s).\n"
- "-f|--field <deb> [<ccampu>...] Amuesa'l/los campo/s na salida\n"
- "estándar.\n"
- "-e|--control <deb> [<directoriu>]Saca la información de control\n"
- "-x|--extract <deb> <directoriu> Saca los ficheros.\n"
- "-X|--vextract <deb> <directoriu> Saca y llista los ficheros.\n"
- "--fsys-tarfile <deb> Produz el ficheru tar del sistema de\n"
- "ficheros.\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
- "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
- "<cfield> is the name of a field in the main 'control' file.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "<deb> ye'l nome de ficheru d'un ficheru en formatu Debian.\n"
- "<cfichero> ye'l nome d'un componente de ficheru alministrativu.\n"
- "<ccampo> ye'l nome d'un campu nel ficheru de `control' principal.\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
- " -D, --debug Enable debugging output.\n"
- " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
- " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
- "(default).\n"
- " --old Legacy alias for '--deb-"
- "format=0.939000'.\n"
- " --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n"
- " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
- " packages).\n"
- " --uniform-compression Use the compression params on all "
- "members.\n"
- " -z# Set the compression level when building.\n"
- " -Z<type> Set the compression type used when "
- "building.\n"
- " Allowed types: gzip, xz, bzip2, none.\n"
- " -S<strategy> Set the compression strategy when "
- "building.\n"
- " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
- " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opciones:\n"
- "--showformat=<formatu> Usa un formatu alternativu pa --show.\n"
- "-D Activa la salida de depuración.\n"
- "--old, --new Escueye'l formatu del ficheru.\n"
- "--nocheck Suprime la verificación del ficheru de control\n"
- "(construye paquetes erróneos)\n"
- "-z# Afita la compresión na creación del paquete.\n"
- "-Z<tipo> Afita la triba de compresión a usar cuando\n"
- "se construye un paquete. Valores permitíos:\n"
- "«gzip», «bzip2», «none» (ninguna)\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "\n"
- #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
- #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
- #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
- msgid ""
- "\n"
- "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
- "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
- "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Usa «dpkg» pa instalar o desaniciar paquetes del so sistema, o\n"
- "«dselect» o «aptitude» si quies usar una ferramienta de xestión\n"
- "de paquetes fácil d'usar. Avisu: ¡los paquetes que desempaquetes con\n"
- "«dpkg-deb --extract» nun s'instalarán bien!\n"
- #: dpkg-deb/main.c
- msgid ""
- "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
- "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
- msgstr ""
- "Escribi dpkg-deb --help pa obtener aida sobre remanamientu de ficheros ."
- "deb;\n"
- "Escribi dpkg --help pa obtener aida sobre instalar y desinstalar paquetes."
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "archive has no dot in version number"
- msgid "invalid deb format version: %s"
- msgstr "el ficheru nun tien dengún puntu nel númberu de versión"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unknown deb format version: %s"
- msgstr "opción `%s' desconocida"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "invalid compression level for -%c: %ld"
- msgstr "enteru inválidu pa --%s: `%.250s'"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unknown compression type `%s'!"
- msgid "unknown compression strategy '%s'!"
- msgstr "¡triba de compresión «%s» desconocía!"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "unknown compression type '%s'!"
- msgstr "¡triba de compresión «%s» desconocía!"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, c-format
- msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unknown compression type `%s'!"
- msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead"
- msgstr "¡triba de compresión «%s» desconocía!"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "invalid compressor parameters: %s"
- msgstr "enteru inválidu pa --%s: `%.250s'"
- #: dpkg-deb/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unknown compression type `%s'!"
- msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
- msgstr "¡triba de compresión «%s» desconocía!"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
- msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - díxitu fallíu (códigu %d) en %s"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
- msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
- msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - díxitu fallíu (códigu %d) en %s"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - %.250s missing"
- msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - falta %.250s\""
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
- msgstr ""
- "el ficheru `%.250s' ta frañáu - falta una nueva llinia dempués de %.250s"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "error reading %.250s"
- msgstr "fallu al lleer %.250s"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
- msgstr ""
- "el ficheru `%.250s' ta frañáu - maxa errónea al final de la\n"
- "primer cabecera"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
- msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - caráuter d'enllenu erróneu (códigu %d)"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - nulls in info section"
- msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - hai nulos na seición d'información"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "format version number"
- msgstr "formatu de númberu de versión"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
- msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
- msgstr " %.250s ta instaláu, pero ye la versión %.250s.\n"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
- msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
- msgstr ""
- "el ficheru `%.250s' tien formatu versión `%.250s' - necesita un dpkg-split\n"
- "más modernu"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "package name"
- msgstr "nome paquete"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "package version number"
- msgstr "paquete de númberu de versión"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "package file MD5 checksum"
- msgstr "ficheru paquete MD% checksum"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum '%.250s'"
- msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - suma MD5 `%.250s' errónea"
- #: dpkg-split/info.c
- msgid "archive total size"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy
- #| msgid "part offset"
- msgid "archive part offset"
- msgstr "part offset"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy
- #| msgid "part numbers"
- msgid "archive part numbers"
- msgstr "númberos de parte"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
- msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
- msgstr ""
- "el ficheru `%.250s' ta frañáu - nun hai una barra ente los númberos\n"
- "de parte"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy
- #| msgid "number of parts"
- msgid "number of archive parts"
- msgstr "númberu de partes"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts"
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
- msgstr "el ficheru '%.250s' ta frañáu - númberu de parte erróneu"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy
- #| msgid "parts number"
- msgid "archive parts number"
- msgstr "númberu de partes"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
- msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - númberu de parte erróneu"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy
- #| msgid "package name"
- msgid "package architecture"
- msgstr "nome paquete"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
- msgstr ""
- "el ficheru `%.250s' ta frañáu - maxa errónea al final de\n"
- "la segunda testera"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - second member is not data member"
- msgstr ""
- "el ficheru `%.250s' ta frañáu - el segundu miembru nun ye un miembru\n"
- "de datos"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
- msgstr ""
- "el ficheru `%.250s' ta frañáu - númberu enquivocáu de partes pa los\n"
- "tamaños conseñaos"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
- msgstr ""
- "el ficheru `%.250s' ta frañáu - el tamañu ta enquivocáu pol\n"
- "númberu de parte conseñáu"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is corrupt - too short"
- msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - enforma curtiu"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "cannot open archive part file '%.250s'"
- msgstr "nun puede abrise'l ficheru parte d'archivu `%.250s'"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%.250s' is not an archive part"
- msgstr "el ficheru `%.250s' nun ye una parte d'archivu"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "%s:\n"
- #| " Part format version: %s\n"
- #| " Part of package: %s\n"
- #| " ... version: %s\n"
- #| " ... MD5 checksum: %s\n"
- #| " ... length: %lu bytes\n"
- #| " ... split every: %lu bytes\n"
- #| " Part number: %d/%d\n"
- #| " Part length: %zi bytes\n"
- #| " Part offset: %lu bytes\n"
- #| " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "%s:\n"
- " Part format version: %d.%d\n"
- " Part of package: %s\n"
- " ... version: %s\n"
- " ... architecture: %s\n"
- " ... MD5 checksum: %s\n"
- " ... length: %jd bytes\n"
- " ... split every: %jd bytes\n"
- " Part number: %d/%d\n"
- " Part length: %jd bytes\n"
- " Part offset: %jd bytes\n"
- " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "%s:\n"
- "Versión de formatu de parte: %s\n"
- "Parte de paquete: %s\n"
- "... versión: %s\n"
- "... suma MD5: %s\n"
- "... llargor: %lu bytes\n"
- "... troceáu cada: %lu bytes\n"
- "Parte númberu: %d/%d\n"
- "Llargor de parte: %zi bytes\n"
- "Desplazamientu de parte: %lu bytes\n"
- "Tamañu de ficheru de parte\n"
- "(cachu usáu): %lu bytes\n"
- "\n"
- #: dpkg-split/info.c
- #, fuzzy
- #| msgid "<unknown>"
- msgctxt "architecture"
- msgid "<unknown>"
- msgstr "<desconocíu>"
- #: dpkg-split/info.c dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "--%s requires one or more part file arguments"
- msgstr "--%s requier ún o más argumentos de ficheru de partes"
- #: dpkg-split/info.c
- #, c-format
- msgid "file '%s' is not an archive part\n"
- msgstr "el ficheru `%s' nun ye una parte d'archivu\n"
- #: dpkg-split/join.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Putting package %s together from %d parts: "
- msgid "Putting package %s together from %d part: "
- msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
- msgstr[0] "Poniendo paquete %s xuntu dende %d partes:"
- msgstr[1] "Poniendo paquete %s xuntu dende %d partes:"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "unable to open output file '%.250s'"
- msgstr "nun puede abrise'l ficheru de salida `%.250s'"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "unable to (re)open input part file '%.250s'"
- msgstr "nun puede (re)abrise'l ficheru parte d'entrada `%.250s'"
- #: dpkg-split/join.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
- msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
- msgstr "Saltando'l paquete deseleicionáu %s.\n"
- #: dpkg-split/join.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat new name `%s': %s"
- msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
- msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome nuevu `%s': %s"
- #: dpkg-split/join.c dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "done\n"
- msgstr "fecho\n"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "files '%.250s' and '%.250s' are not parts of the same file"
- msgstr "los ficheros `%.250s' y `%.250s' nun son partes del mesmu ficheru"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "there are several versions of part %d - at least '%.250s' and '%.250s'"
- msgstr "hai delles versiones de la parte %d - a lo menos `%.250s' y `%.250s'"
- #: dpkg-split/join.c
- #, c-format
- msgid "part %d is missing"
- msgstr "falta la parte %d"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "Debian '%s' package split/join tool; version %s.\n"
- msgstr "ferramienta de división/unión de Debian `%s'; versión %s.\n"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
- " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
- " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
- " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
- " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
- " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordes:\n"
- " -s|--split <ficheru> [<prefixu>] Taraza un archivu.\n"
- " -j|--join <parte> <parte> ... Xunta partes.\n"
- " -I|--info <parte> ... Amuesa información sobro una parte.\n"
- " -a|--auto -o <completu> <parte> Auto-acumula partes.\n"
- " -l|--listq Llista trozos que nun "
- "concasen.\n"
- " -d|--discard [<ficheru> ...] Descarta trozos que nun concasen.\n"
- "\n"
- #: dpkg-split/main.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
- #| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
- #| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
- #| "deb).\n"
- #| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
- #| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
- #| "\n"
- #| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
- " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
- " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
- " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
- " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
- " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opciones:\n"
- " --depotdir <direutoriu> Utiliza <direutoriu> en cuenta de %s/%s.\n"
- " -S|--partsize <tamañu> En Kb, pa -s (por omisión ye 450).\n"
- " -o|--output <ficheru> Pa -j (por omisión ye <paquete>-<versión>.deb)\n"
- " -Q|--npquiet Respuesta sele cuando -a nun ye una parte.\n"
- " --msdos Xenera nomes de ficheros nel formatu "
- "8.3.\n"
- "\n"
- "Estáu de salida: 0 = OK; 1 = -a nun ye una parte; 2 = ¡problemes!\n"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid ""
- "Exit status:\n"
- " 0 = ok\n"
- " 1 = with --auto, file is not a part\n"
- " 2 = trouble\n"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/main.c
- msgid "Type dpkg-split --help for help."
- msgstr "Escriba dpkg-split --help pa tener aida."
- #: dpkg-split/main.c
- msgid "part size is far too large or is not positive"
- msgstr "el tamañu de la parte ye abondo grande o nun ye positivu"
- #: dpkg-split/main.c
- #, c-format
- msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
- msgstr ""
- "el tamañu de la parte tien de ser polo menos %d KiB (p'almitir una testera)"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to read depot directory '%.250s'"
- msgstr "nun puede lleese'l direutoriu de depósitu `%.250s'"
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "--auto requires the use of the --output option"
- msgstr "--auto requier l'usu de la opción --output"
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "--auto requires exactly one part file argument"
- msgstr "--auto requier esautamente un ficheru parte como argumentu"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to read part file '%.250s'"
- msgstr "nun puede lleese'l ficheru parte `%.250s'"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "File '%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
- msgstr "El ficheru `%.250s' nun ye parte d'un archivu multiparte.\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to reopen part file '%.250s'"
- msgstr "nun puede reabrise'l ficheru parte `%.250s'"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to open new depot file '%.250s'"
- msgstr "nun puede abrise'l nuevu ficheru de depósitu `%.250s'"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
- msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to rename new depot file '%.250s' to '%.250s'"
- msgstr "nun puede renomase'l nuevu ficheru de depósitu `%.250s' a `%.250s'"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "Part %d of package %s filed (still want "
- msgstr "Parte %d del paquete %s archivada (entá se necesita "
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid " and "
- msgstr " y "
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to delete used-up depot file '%.250s'"
- msgstr "nun puede desaniciase'l ficheru de depósitu usáu `%.250s'"
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
- msgstr "Queden ficheros puxarra nel direutoriu de depósitu:\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to stat '%.250s'"
- msgstr "nu se puede facer `stat' sobre `%.250s'"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
- msgid " %s (%jd bytes)\n"
- msgstr " %s (%lu bytes)\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid " %s (not a plain file)\n"
- msgstr " %s (nun ye un ficheru normal)\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- msgid "Packages not yet reassembled:\n"
- msgstr "Paquetes entá ensin atornizar:\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid " Package %s: part(s) "
- msgstr " Paquete %s: parte(s)"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "part file '%.250s' is not a plain file"
- msgstr "el ficheru parte `%.250s' nun ye un ficheru normal"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "(total %lu bytes)\n"
- msgid "(total %jd bytes)\n"
- msgstr "(total %lu bytes)\n"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "unable to discard '%.250s'"
- msgstr "nun se puede descartar `%.250s'"
- #: dpkg-split/queue.c
- #, c-format
- msgid "Deleted %s.\n"
- msgstr "Desinstaláu %s.\n"
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "package field value extraction"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "<dpkg-deb --info pipe>"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "unable to open source file '%.250s'"
- msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'"
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "unable to fstat source file"
- msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l ficheru fonte"
- #: dpkg-split/split.c
- #, c-format
- msgid "source file '%.250s' not a plain file"
- msgstr "el ficheru fonte `%.250s' nun ye un ficheru normal"
- #: dpkg-split/split.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Putting package %s together from %d parts: "
- msgid "Splitting package %s into %d part: "
- msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
- msgstr[0] "Poniendo paquete %s xuntu dende %d partes:"
- msgstr[1] "Poniendo paquete %s xuntu dende %d partes:"
- #: dpkg-split/split.c
- msgid ""
- "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
- "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "--split needs a source filename argument"
- msgstr "--split necesita un nome de ficheru fonte como argumentu"
- #: dpkg-split/split.c
- msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
- msgstr ""
- "--split toma como muncho un nome de ficheru fonte y un prefixo de destín"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- #| "\n"
- #| "Commands:\n"
- #| " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
- #| " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
- #| " add a group of alternatives to the system.\n"
- #| " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group "
- #| "alternative.\n"
- #| " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
- #| "system.\n"
- #| " --auto <name> switch the master link <name> to automatic "
- #| "mode.\n"
- #| " --display <name> display information about the <name> group.\n"
- #| " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
- #| " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
- #| "the\n"
- #| " user to select which one to use.\n"
- #| " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
- #| " --all call --config on all alternatives.\n"
- #| "\n"
- #| "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
- #| " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
- #| "<name> is the master name for this link group.\n"
- #| " (e.g. pager)\n"
- #| "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
- #| " (e.g. /usr/bin/less)\n"
- #| "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher "
- #| "priority in\n"
- #| " automatic mode.\n"
- #| "\n"
- #| "Options:\n"
- #| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
- #| " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
- #| " --verbose verbose operation, more output.\n"
- #| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- #| " --help show this help message.\n"
- #| " --version show the version.\n"
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
- " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
- " add a group of alternatives to the system.\n"
- " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
- " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
- "system.\n"
- " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
- " --display <name> display information about the <name> group.\n"
- " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
- " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
- " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
- " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
- " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
- "the\n"
- " user to select which one to use.\n"
- " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
- " --all call --config on all alternatives.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Mou d'usu: %s [<opción> ...] <orde>\n"
- "\n"
- "Órdenes:\n"
- " --install <enllaz> <nome> <camín> <prioridá>\n"
- " [--slave <enllaz> <nome> <camín>] ...\n"
- " amiesta un grupu d'alternatives al sistema.\n"
- " --remove <nome> <camín> desanicia <camín> del grupu d'alternatives "
- "<nome>.\n"
- " --remove-all <nome> desaniciar el grupu <nome> del sistema "
- "d'alternatives.\n"
- " --auto <nome> camuda en enllaz maestru de <nome> a mou automáticu.\n"
- " --display <nome> amuesa información del grupu <nome>.\n"
- " --list <nome> amuesa tolos destinos del grupu <nome>.\n"
- " --config <nome> amuesa les alternatives pal grupu <nome> y pide-y\n"
- " al usuariu escoyer la que quier usar.\n"
- " --set <nome> <camín> configura <camín> como una alternativa pa <nome>.\n"
- " --all llama --config pa toles alternatives.\n"
- "\n"
- "<enllaz> ye l'enllaz simbólicu qu'apunta a %s/<nome>.\n"
- " (p.ex. /usr/bin/pager)\n"
- "<nome> ye'l nome principal pa esti grupu d'enllaces.\n"
- " (p.ex. pager)\n"
- "<camín> ye l'allugamientu pa los ficheros oxetivu de les alternatives\n"
- " (p.ex. /usr/bin/less)\n"
- "<prioridá> ye un valor enteru, les opciones col valor más altu tienen más \n"
- " prioridá que les opciones en mou automáticu.\n"
- "\n"
- "Opciones:\n"
- " --altdir <directoriu> camuda'l directoriu d'alternatives.\n"
- " --admindir=<directoriu> camuda'l directoriu alministrativu.\n"
- " --test nun facer nada, solo amosar.\n"
- " --verbose operación verbosa, más salida.\n"
- " --quiet operación silenciosa, salida mínima.\n"
- " --help amuesa esti mensax d'aida.\n"
- " --version amuesa la versión.\n"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid ""
- "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
- " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
- "<name> is the master name for this link group.\n"
- " (e.g. pager)\n"
- "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
- " (e.g. /usr/bin/less)\n"
- "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
- "in\n"
- " automatic mode.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
- " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
- " --log <file> change the log file.\n"
- " --force allow replacing files with alternative links.\n"
- " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
- "configured\n"
- " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
- " --verbose verbose operation, more output.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- msgstr ""
- "Mou d'usu: %s [<opción> ...] <orde>\n"
- "\n"
- "Órdenes:\n"
- " --add <propietariu> <grupu> <mou><ficheru> \n"
- " amiesta una entrada nueva na base datos.\n"
- " --remove <ficheru> desanicia un ficheru de la base datos.\n"
- " --list [<patrón-glob>] amuesa la información de la base datos\n"
- " de redefiniciones.\n"
- "\n"
- "Opciones:\n"
- " --admindir <directoriu> define'l directoriu col ficheru statoverride.\n"
- " --update anova los permisos de los ficheros darréu.\n"
- " --force fuerza la execución d'una acción anque fallen les pruebes.\n"
- " --quiet operación silenciosa, salida reducida.\n"
- " --help amuesa esti mensaxe d'aida.\n"
- " --version amuesa la versión.\n"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Use '%s --help' for program usage information."
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "realloc failed (%zu bytes)"
- msgid "malloc failed (%zu bytes)"
- msgstr "falló en realloc (%zu bytes)"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "two commands specified: %s and --%s"
- msgid "two commands specified: --%s and --%s"
- msgstr "especificáronse dos órdenes: %s y --%s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot open diversions: %s"
- msgid "cannot append to '%s'"
- msgstr "fallu al abrir ficheru de desvíos: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to remove %s: %s"
- msgid "unable to remove '%s'"
- msgstr "nun se puede desaniciar %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "auto mode"
- msgstr "mou auto"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "manual mode"
- msgstr "mou manual"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unexpected end of file in %s while trying to read %s"
- msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
- msgstr "fin de ficheru inesperáu en %s al lleer %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "while reading %s: %s"
- msgstr "mientres se lleía %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unexpected end of file in %s while trying to read %s"
- msgid "line not terminated while trying to read %s"
- msgstr "fin de ficheru inesperáu en %s al lleer %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "%s corrupt: %s"
- msgstr "%s corrompíu: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
- msgstr "los saltos de llinia tan torgaos nos ficheros update-alternatives (%s)"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "slave name"
- msgstr "nome esclavu"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "duplicate slave %s"
- msgid "duplicate slave name %s"
- msgstr "esclavu duplicáu `%s'"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "slave link"
- msgstr "enllaz esclavu"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "slave link same as main link %s"
- msgstr "l'enllaz esclavu ye'l mesmu que'l principal %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "duplicate slave link %s"
- msgstr "enllaz esclavu duplicáu `%s'"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "master file"
- msgstr "ficheru mayestru"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "duplicate path %s"
- msgstr "camín duplicáu %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list "
- #| "of alternatives."
- msgid ""
- "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
- "alternatives"
- msgstr ""
- "L'alternativa %s (parte del grupu d'enllaz %s), nun s'atopó. Desaniciándola "
- "de la llista d'alternatives."
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "priority"
- msgstr "prioridá"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "slave file"
- msgstr "ficheru esclavu"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "priority of %s: %s"
- msgstr "prioridá de %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "priority of %s: %s"
- msgid "priority of %s is out of range: %s"
- msgstr "prioridá de %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "status"
- msgstr "estáu"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "invalid status"
- msgstr "estáu inválidu"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- msgid "master link"
- msgstr "ficheru mayestru"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
- msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
- msgstr "descartando enllaz esclavu pervieyu %s (%s)."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "unable to flush file '%s'"
- msgstr "nun pue escosase vsnprintf"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid " link best version is %s"
- msgstr "Anguaño la «meyor» versión ye %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- #| msgid "No versions available."
- msgid " link best version not available"
- msgstr "Nun hai denguna versión disponible."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid " link currently points to %s"
- msgstr " l'enllaz apunta anguaño a %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- msgid " link currently absent"
- msgstr " nun hai enllaz"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " %.250s is %s.\n"
- msgid " link %s is %s"
- msgstr " %.250s ye %s.\n"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid " slave %s is %s"
- msgstr " esclavu %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "%s - priority %s"
- msgid "%s - priority %d"
- msgstr "%s - prioridá %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid " slave %s: %s"
- msgstr " esclavu %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "There are %s choices for the alternative %s (providing %s)."
- msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
- msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
- msgstr[0] "Hai %s eleiciones pa l'alternativa %s (proporcionando %s)."
- msgstr[1] "Hai %s eleiciones pa l'alternativa %s (proporcionando %s)."
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Selection"
- msgstr "Seleición"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Path"
- msgstr "Camín"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Priority"
- msgstr "Prioridá"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Status"
- msgstr "Estáu"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
- msgid "Press <enter> to keep the current choice[*], or type selection number: "
- msgstr ""
- "Calcar enter para dexar el valor por omisión[*], o escribir el númberu de "
- "seleición: "
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "There is no program which provides %s."
- msgstr "Nun hai dengún programa qu'apurra %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "Nothing to configure."
- msgstr "Ren que configurar."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
- msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
- msgstr "Hai namái una alternativa nel grupu enllaz %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "not replacing %s with a link."
- msgid "not replacing %s with a link"
- msgstr "nun se troca %s con un enllaz."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "can't install unknown choice %s"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
- #| "exist."
- msgid ""
- "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
- "exist"
- msgstr ""
- "saltu criando %s porque'l ficheru asociáu %s (del grupu enllaz %s) nun "
- "esiste."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "not replacing %s with a link."
- msgid "not removing %s since it's not a symlink"
- msgstr "nun se troca %s con un enllaz."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "alternative %s for %s not registered, not removing."
- msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
- msgstr "alternativa %s pa %s nun ta rexistrada, nun se desaniciará."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
- msgstr ""
- "desaniciando l'alternativa escoyida a mano, camudando %s a mou automáticu"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
- msgstr "alternativa %s pa %s nun ta rexistrada, nun se desaniciará."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual "
- #| "updates only."
- msgid ""
- "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
- "updates only"
- msgstr ""
- "Camudóse %s (manualmente o por un programa). Camudando pa facer sólo "
- "anovamientos manuales."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "setting up automatic selection of %s."
- msgid "setting up automatic selection of %s"
- msgstr "configurando la escoyeta automática de %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "renaming %s slave link from %s to %s."
- msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
- msgstr "renomando enllaz esclavu %s de %s a %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "renaming %s link from %s to %s."
- msgid "renaming %s link from %s to %s"
- msgstr "renomando enllaz %s de %s a %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
- msgid "using %s to provide %s (%s) in auto mode"
- msgstr "Usando %s pa proveer %s (%s) en %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
- msgid "using %s to provide %s (%s) in manual mode"
- msgstr "Usando %s pa proveer %s (%s) en %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
- msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
- msgstr "Hai namái una alternativa nel grupu enllaz %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
- msgid ""
- "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
- msgstr "Hai namái una alternativa nel grupu enllaz %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
- msgstr "Alternativa %s ensin camudar porque la eleición %s nun ta disponible."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Skip unknown alternative %s."
- msgstr "Nun s'alcuentra una alternativa %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unexpected end of file in %s while trying to read %s"
- msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
- msgstr "fin de ficheru inesperáu en %s al lleer %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "Skip invalid line: %s"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
- msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
- msgstr "el nome alternativu (%s) nun puede tener '/' y espacios."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
- msgstr "l'enllaz alternativu, nun ye absolutu y tendría de ser: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
- msgstr "el camín alternativu nun ye absolutu y tendría de ser: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "alternative %s can't be master: %s"
- msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
- msgstr "alternativu %s nun puede ser mayestru: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
- msgid "alternative link %s is already managed by %s"
- msgstr "enllaz alternativu %s ta disponible y remanáu por %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "alternative path %s doesn't exist."
- msgid "alternative path %s doesn't exist"
- msgstr "camín alternativu %s nun esiste"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s"
- msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
- msgstr "alternativu %s nun puede ser esclavu de %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "alternative %s can't be master: %s"
- msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
- msgstr "alternativu %s nun puede ser mayestru: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
- msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
- msgstr "enllaz alternativu %s ta disponible y remanáu por %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "unknown argument '%s'"
- msgstr "argumentu `%s' desconocíu"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
- msgstr "--install necesita <enllaz> <nome> <camín> <prioridá>"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "<link> and <path> can't be the same"
- msgstr "<link> y <path> nun pueden ser lo mesmo"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "priority must be an integer"
- msgstr "el valor de prioridá tien que ser un enteru"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- #| msgid "priority of %s: %s"
- msgid "priority is out of range"
- msgstr "prioridá de %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs <name> <path>"
- msgstr "--%s necesita <nome> <camín>"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs <name>"
- msgstr "--%s necesita <nome>"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "--slave only allowed with --install"
- msgstr "sólo se puede usar --slave con --install"
- #: utils/update-alternatives.c
- msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
- msgstr "--slave necesita <enllaz> <nome> <camín>"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "name %s is both primary and slave"
- msgstr "el nome %s ye a la vez principal y esclavu"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "link %s is both primary and slave"
- msgstr "l'enllaz %s ye a la vez principal y esclavu"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, c-format
- msgid "--%s needs a <file> argument"
- msgstr "--%s necesita un parámetru <file>"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "need --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-"
- #| "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
- msgid ""
- "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
- "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
- msgstr ""
- "necesito --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-"
- "selections, --install, --remove, --all, --remove-all ó --auto"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "no alternatives for %s."
- msgid "no alternatives for %s"
- msgstr "nun hai alternatives pa %s."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy
- #| msgid "read error on standard input"
- msgid "<standard input>"
- msgstr "fallu de llectura na entrada estándar"
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
- msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
- msgstr "tán deshabilitaos los anovamientos automáticos de %s, nun se va tocar."
- #: utils/update-alternatives.c
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
- msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
- msgstr ""
- "pa volver a facer anovamientos automáticos usa `update-alternatives --auto "
- "%s'."
- #~ msgid "unable to fstat part file '%.250s'"
- #~ msgstr "nun puede efeutuase `stat' sobro'l ficheru parte `%.250s'"
- #~ msgid "unexpected end of file in %.250s"
- #~ msgstr "fin de ficheru inesperáu en %.250s"
- #, fuzzy
- #~| msgid "%s: warning: %s\n"
- #~ msgid "%s: error: %s\n"
- #~ msgstr "%s: fallu al reorganizar: %s\n"
- #, fuzzy
- #~| msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
- #~ msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
- #~ msgstr "%s:%s:%d: fallu internu: %s\n"
- #~ msgid "%s: warning: %s\n"
- #~ msgstr "%s: fallu al reorganizar: %s\n"
- #~ msgid "truncated triggers deferred file '%.250s'"
- #~ msgstr "ficheru d'activadores dereferenciaos truncáu `%.250s'"
- #, fuzzy
- #~ msgid "find for dpkg --recursive"
- #~ msgstr "falló la execución de find pa --recursive"
- #~ msgid "failed to fdopen find's pipe"
- #~ msgstr "falló facer fdopen nel tubu de find"
- #~ msgid "error reading find's pipe"
- #~ msgstr "error al lleer el tubu de find"
- #~ msgid "error closing find's pipe"
- #~ msgstr "error al zarrar el tubu de find"
- #~ msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
- #~ msgstr "find pa --recursive devolvió l'error nun remanao %i"
- #, fuzzy
- #~ msgid "unable to stat file name '%.250s'"
- #~ msgstr "nun se puede abrir el ficheru fonte `%.250s'"
- #, fuzzy
- #~| msgid "control area"
- #~ msgid "compressing control member"
- #~ msgstr "estaya de control"
- #~ msgid "Call %s."
- #~ msgstr "Llamada %s."
- #~ msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
- #~ msgstr "error de sintaxis: uid inválidu en ficheru statoverride"
- #~ msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
- #~ msgstr "error de sintaxis: gid inválidu en statoverride"
- #~ msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
- #~ msgstr "error de sintaxis: mou inválidu en ficheru statoverride"
- #~ msgid "unknown option `%s'"
- #~ msgstr "opción `%s' desconocida"
- #~ msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
- #~ msgstr "fin de ficheru inesperáu al lleer `%.250s'"
- #~ msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
- #~ msgstr "EOF na entrada estándar nel prompt del ficheru conf"
- #~ msgid "unexpected eof in package name at line %d"
- #~ msgstr "eof inesperáu nel nome del paquete na llinia %d"
- #~ msgid "unexpected eof after package name at line %d"
- #~ msgstr "eof inesperáu tres el nome del paquete na llinia %d"
- #~ msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
- #~ msgstr "falló al camudar a `/' pa llimpieza"
- #, fuzzy
- #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- #~ msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
- #~ msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s"
- #~ msgid "file name '%.50s...' is too long"
- #~ msgstr "el nome de ficheru '%.50s...' ye enforma llargu"
- #~ msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
- #~ msgstr "'%s' contién un campu '%s' definíu pol usuariu"
- #, fuzzy
- #~| msgid "--%s takes no arguments"
- #~ msgid "--%s takes one argument"
- #~ msgstr "--%s nun toma dengún argumentu"
- #~ msgid "could not open the `control' component"
- #~ msgstr "nun puede abrise'l componente `control'"
- #~ msgid "failed during read of `control' component"
- #~ msgstr "falló durante la llectura de la componente `control'"
- #, fuzzy
- #~ msgid "error closing the '%s' component"
- #~ msgstr "error al zarrar el tubu de find"
- #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
- #~ msgstr ""
- #~ "el nome del conffile (qu'entama por `%.250s')\n"
- #~ "ye abondu llargu (>%d carauteres)"
- #~ msgid " (actually `%s')"
- #~ msgstr " (daveres `%s')"
- #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
- #~ msgstr "el valor del campu `config-version' nun se permite nesti contestu"
- #, fuzzy
- #~| msgid "error in Config-Version string `%.250s': %.250s"
- #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
- #~ msgstr "fallu na cadena Config-Version `%.250s': %.250s"
- #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
- #~ msgstr ""
- #~ "el valor pal campu `triggers-pending' nun ta permitíu nesti contestu"
- #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
- #~ msgstr ""
- #~ "el valor pal campu `triggers-awaited' nun ta permitíu nesti contestu"
- #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
- #~ msgstr "fallu al facer `fstat' del ficheru anterior de desvíos"
- #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
- #~ msgstr "nun s'atopó'l ficheru \"statoverride\" anterior"
- #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
- #~ msgstr "el paquete %s tien demasiaos pares Conflictu/Reemplaza"
- #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
- #~ msgstr "Desempaquetando'l troquéu de %.250s ...\n"
- #, fuzzy
- #~| msgid "--add needs four arguments"
- #~ msgid "--%s needs at two arguments"
- #~ msgstr "--add necesita cuatro argumentos"
- #, fuzzy
- #~| msgid "failed to fstat tmpfile (data)"
- #~ msgid "ar member file (%s)"
- #~ msgstr "falló al criar el ficheru tmpfile (data)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
- #~ msgstr "falló en buffer_copy (%s)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
- #~ msgstr "falló en buffer_copy (%s)"
- #, fuzzy
- #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
- #~ msgstr "llectura insuficiente en buffer_copy (%s)"
- #~ msgid "%s: decompression"
- #~ msgstr "%s: descompresión"
- #~ msgid "%s: compression"
- #~ msgstr "%s: compresión"
- #, fuzzy
- #~| msgid "%d files and directories currently installed.)\n"
- #~ msgid "a value different from 'any' is currently not allowed"
- #~ msgstr "%d ficheros y direutorios instalaos actualmente.)\n"
- #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
- #~ msgstr "Falta una llave de zarre nel formatu\n"
- #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
- #~ msgstr "mandase de dpkg-deb demientres `%.255s'"
- #~ msgid "md5hash"
- #~ msgstr "hash md5"
- #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
- #~ msgstr "falló al escribir a la tubería na copia"
- #~ msgid "failed to close pipe in copy"
- #~ msgstr "falló al zarrar la tubería na copia"
- #~ msgid "data"
- #~ msgstr "datos"
- #, fuzzy
- #~| msgid "Putting package %s together from %d parts: "
- #~ msgid "split package part"
- #~ msgstr "Poniendo paquete %s xuntu dende %d partes:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
- #~ msgstr "falló abrir `%s' pa escribir la información de %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
- #~ msgstr "falló vaciar la información %s a `%.250s'"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
- #~ msgstr "falló fsync la información %s a `%.250s'"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
- #~ msgstr "falló zarrar `%.250s' tres d'escribir la información %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
- #~ msgstr ""
- #~ "falló enllazar `%.250s' con `%.250s' como copia de seguridá de la info %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
- #~ msgstr "falló instalar `%.250s' como `%.250s' conteniendo la información %s"
- #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
- #~ msgstr "falló en realloc (%zu bytes)"
- #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "nun puede escribise un nuevu ficheru d'intereses de disparadores `%.250s'"
- #, fuzzy
- #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
- #~ msgstr "nun puede zarrase'l nuevu disparador del ficheru `%.250s'"
- #, fuzzy
- #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
- #~ msgstr "nun puede zarrase'l nuevu disparador del ficheru `%.250s'"
- #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "nun puede instalase un nuevu ficheru d'intereses de disparadores `%.250s'"
- #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "nun puede crease un nuevu ficheru d'intereses de disparadores `%.250s'"
- #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
- #~ msgstr "nun puede zarrase'l nuevu disparador del ficheru `%.250s'"
- #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
- #~ msgstr "nun pudo criase'l nuevu ficheru de disparadores `%.250s'"
- #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
- #~ msgstr "nun pudo escribise'l nuevu ficheru de disparadores `%.250s'"
- #, fuzzy
- #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
- #~ msgstr "nun pudo zarrase'l nuevu ficheru de disparadores `%.250s'"
- #, fuzzy
- #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
- #~ msgstr "nun pudo zarrase'l nuevu ficheru de disparadores `%.250s'"
- #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
- #~ msgstr "nun pudo zarrase'l nuevu ficheru de disparadores `%.250s'"
- #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
- #~ msgstr "nun puede instalase'l nuevu ficheru de disparadores como `%.250s'"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "\n"
- #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
- #~ msgid ""
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
- #, fuzzy
- #~| msgid "cannot open GPL file"
- #~ msgid "cannot create new %s file"
- #~ msgstr "nun puede abrise'l ficheru GPL"
- #, fuzzy
- #~ msgid "error creating new diversions-old"
- #~ msgstr "fallu al crear el nuevu ficheru statoverride-old: %s"
- #~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "nun pue criase'l ficheru de llista de ficheros actualizao del paquete %s"
- #~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "fallu d'escritura nel ficheru de llista de ficheros actualizao del "
- #~ "paquete %s"
- #~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
- #~ msgstr "fallu al volcar la llista de ficheros actualizada del paquete %s"
- #~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "fallu al sincronizar la llista de ficheros actualizada del paquete %s"
- #~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
- #~ msgstr "fallu al zarrar la llista de ficheros actualizada del paquete %s"
- #~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
- #~ msgstr "fallu al instalar la llista de ficheros actualizada del paquete %s"
- #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
- #~ msgstr "--command-fd toma un argumentu, que nun seya cero"
- #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
- #~ msgstr "--command-fd sólo toma un argumentu"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
- #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman."
- #, fuzzy
- #~ msgid "cannot open new statoverride file"
- #~ msgstr "fallu al abrir el nuevu ficheru statoverride: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "error removing statoverride-old"
- #~ msgstr "fallu al desaniciar statoverride-old: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "error creating new statoverride-old"
- #~ msgstr "fallu al crear el nuevu ficheru statoverride-old: %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "error installing new statoverride"
- #~ msgstr "fallu al instalar el nuevu statoverride: %s"
- #~ msgid "--build takes at most two arguments"
- #~ msgstr "--build lleva tolo más, dos parámetros"
- #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "\n"
- #~| "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~| "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
- #~ msgid ""
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
- #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
- #~ msgid "it is a master alternative."
- #~ msgstr "ye un mayestru alternativu."
- #~ msgid "it is a slave of %s"
- #~ msgstr "ye esclavu de %s"
- #, fuzzy
- #~| msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- #~ msgid "cannot stat %s: %s"
- #~ msgstr "nun se puede facer `stat' sobre'l nome antiguu `%s': %s"
- #~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
- #~ msgstr "llecturaenllaz(%s) falló: %s"
- #, fuzzy
- #~| msgid "readlink(%s) failed: %s"
- #~ msgid "scan of %s failed: %s"
- #~ msgstr "llecturaenllaz(%s) falló: %s"
- #, fuzzy
- #~| msgid "failed to exec %s"
- #~ msgid "failed to execute %s: %s"
- #~ msgstr "fallu al executar %s"
- #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
- #~ msgstr "nun pue facese de %s un enllaz simbólicu a %s: %s"
- #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
- #~ msgstr "nun pue instalase %s como %s: %s"
- #~ msgid "while writing %s: %s"
- #~ msgstr "mientres s'escribía %s: %s"
- #~ msgid "unable to read %s: %s"
- #~ msgstr "nun se puede lleer %s: %s"
- #~ msgid "unable to close %s: %s"
- #~ msgstr "nun se puede zarrar %s: %s"
- #, fuzzy
- #~| msgid "unable to write %s: %s"
- #~ msgid "cannot write %s: %s"
- #~ msgstr "nun se puede escribir %s: %s"
- #, fuzzy
- #~| msgid "unable to rename %s to %s: %s"
- #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
- #~ msgstr "nun se puede renomar %s a %s: %s"
- #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
- #~ msgstr "falló en malloc (%ld bytes)"
- #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
- #~ msgstr "falló en realloc (%ld bytes)"
- #~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
- #~ msgstr "nun puede desfacese'l búfer `%.255s'"
- #~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
- #~ msgstr "el ficheru parte `%.250s' tien basoria al final"
- #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
- #~ msgstr "el tamañu %7d apaez %5d vegáes\n"
- #~ msgid "out of memory pushing error handler: "
- #~ msgstr "memoria escosada remanando el xestor d'errores: "
- #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
- #~ msgstr "nun puede desbloquiae la base de datos d'estáu de dpkg"
- #~ msgid "copy info file `%.255s'"
- #~ msgstr "copia'l ficheru d'información `%.250s'"
- #~ msgid "parse error"
- #~ msgstr "parse error"
- #~ msgid "failed to write parsing warning"
- #~ msgstr "falló al escribir avisu sobro analís"
- #~ msgid "unable to lock triggers area"
- #~ msgstr "nun puede bloquiase l'área de disparadores"
- #~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
- #~ msgstr "falló executar %s (%.250s)"
- #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
- #~ msgstr "falló executar shell (%.250s)"
- #~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
- #~ msgstr "nun pue comprobase la esistencia de `%.250s'"
- #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
- #~ msgstr "nun se pudo executar rm pa la llimpieza"
- #~ msgid ""
- #~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
- #~ "\n"
- #~ " number ref. in source description\n"
- #~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
- #~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
- #~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
- #~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
- #~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
- #~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
- #~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
- #~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
- #~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
- #~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
- #~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
- #~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
- #~ "directory\n"
- #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
- #~ "\n"
- #~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
- #~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "opción de depuración %s, --debug=<octal> o -D<octal>:\n"
- #~ "\n"
- #~ " númberu referencia en fonte descripción\n"
- #~ " 1 xeneral Información de progresu xeneralmente útil\n"
- #~ " 2 scripts Invocación y estáu de los scripts del "
- #~ "paquete\n"
- #~ " 10 eachfile Salida por cada ficheru procesáu\n"
- #~ " 100 eachfiledetail Muncha salida por cada ficheru procesáu\n"
- #~ " 20 conff Salida por cada conffile\n"
- #~ " 200 conffdetail Muncha salida por cada conffile\n"
- #~ " 40 depcon Dependencies y conflictos\n"
- #~ " 400 depcondetail Muncha salida sobro dependencies y "
- #~ "conflictos\n"
- #~ " 10000 triggers Activación y procesáu de disparadores\n"
- #~ " 20000 triggersdetail Muncha información rellacionada con "
- #~ "disparadores\n"
- #~ " 40000 triggersstupid Montañes de parrafaes sobro los "
- #~ "disparadores\n"
- #~ " 1000 veryverbose Parrafaes sobro'l direutoriu dpkg/info\n"
- #~ " 2000 stupidlyverbose Montoneres de parrafaes (perxudica la "
- #~ "salú)\n"
- #~ "\n"
- #~ "Les opciones de depuración entemécense faciendo el OR bit por bit.\n"
- #~ "Note que los significaos y los valores tán suxetos a cambeos.\n"
- #, fuzzy
- #~| msgid ""
- #~| "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
- #~| " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
- #~| " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
- #~| "<thing>,...\n"
- #~| " Forcing things:\n"
- #~| " all [!] Set all force options\n"
- #~| " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
- #~| " configure-any Configure any package which may help this one\n"
- #~| " hold Process incidental packages even when on hold\n"
- #~| " bad-path PATH is missing important programs, problems "
- #~| "likely\n"
- #~| " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
- #~| " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
- #~| " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
- #~| "version\n"
- #~| " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
- #~| "check\n"
- #~| " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
- #~| " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
- #~| " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
- #~| " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
- #~| " confdef [!] Use the default option for new config files if "
- #~| "one\n"
- #~| " is available, don't prompt. If no default can "
- #~| "be found,\n"
- #~| " you will be prompted unless one of the confold "
- #~| "or\n"
- #~| " confnew options is also given\n"
- #~| " confmiss [!] Always install missing config files\n"
- #~| " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
- #~| " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
- #~| " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
- #~| " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with "
- #~| "another's file\n"
- #~| " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
- #~| " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
- #~| "\n"
- #~| "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
- #~| "installation.\n"
- #~| "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
- #~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
- #~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
- #~ "<thing>,...\n"
- #~ " Forcing things:\n"
- #~ " all [!] Set all force options\n"
- #~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
- #~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
- #~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
- #~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
- #~ "likely\n"
- #~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
- #~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
- #~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
- #~ "version\n"
- #~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
- #~ "check\n"
- #~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
- #~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
- #~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
- #~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
- #~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
- #~ "one\n"
- #~ " is available, don't prompt. If no default can be "
- #~ "found,\n"
- #~ " you will be prompted unless one of the confold "
- #~ "or\n"
- #~ " confnew options is also given\n"
- #~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
- #~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
- #~ "versions\n"
- #~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
- #~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
- #~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
- #~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
- #~ "file\n"
- #~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
- #~ "unpacking\n"
- #~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
- #~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
- #~ "\n"
- #~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
- #~ "installation.\n"
- #~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "opciones de forciáu de %s - remanen el comportamientu cuando hai "
- #~ "problemes:\n"
- #~ "\n"
- #~ " avisa pero continúa: --force-<cosa>,<cosa>,...\n"
- #~ " detiénse si hai fallu: --refuse-<cosa>,<cosa>,... | --no-force-"
- #~ "<cosa>,...\n"
- #~ "\n"
- #~ " Coses que se pueden forciar:\n"
- #~ " all [!] Activa toles opciones de forciáu.\n"
- #~ " downgrade [*] Troca un paquete con una versión menor.\n"
- #~ " configure-any Configura cualesquier paquete que pueda aidar a "
- #~ "ésti.\n"
- #~ " hold Procesa paquetes accesorios cuando se "
- #~ "caltienen.\n"
- #~ " bad-path Falten programes importantes nel PATH,\n"
- #~ " puede haber problemes.\n"
- #~ " not-root Intenta (des)instalar coses inclusu ensin ser "
- #~ "root.\n"
- #~ " overwrite Sobroscribe un ficheru d'un paquete con otru.\n"
- #~ " overwrite-diverted Sobroscribe un ficheru esviáu con una versión\n"
- #~ " non esviada.\n"
- #~ " bad-verify Instala un paquete inclusu si falla la "
- #~ "comprobación\n"
- #~ " d'autenticidá.\n"
- #~ " depends-version [!] Convierte n'avisos los problemes de dependencia\n"
- #~ " de versión.\n"
- #~ " depends [!] Convierte n'avisos tolos problemes de\n"
- #~ " dependencies.\n"
- #~ " confnew [!] Usa siempres los nuevos conffiles, ensin "
- #~ "entrugar.\n"
- #~ " confold [!] Usa siempres los conffiles antiguos, ensin "
- #~ "entrugar.\n"
- #~ " confdef [!] Usa la opción predeterminada pa los conffiles\n"
- #~ " nuevos si tán disponibles, ensin entrugar. Si "
- #~ "nun\n"
- #~ " s'alcuentra dengún predetermináu entrugará, a "
- #~ "menos\n"
- #~ " que se de tamién dalguna de les opciones "
- #~ "confold\n"
- #~ " o confnew.\n"
- #~ " confmiss [!] Instala siempres los conffiles que falten.\n"
- #~ " breaks Instala magar qu'otru paquete se frañe. \n"
- #~ " conflicts [!] Permite la instalación de paquetes en "
- #~ "conflictu.\n"
- #~ " architecture [!] Procesa inclusu los paquetes con arquiteutura "
- #~ "errónea.\n"
- #~ " overwrite-dir [!] Sobroscribe'l direutoriu d'un paquete col\n"
- #~ " ficheru d'otru.\n"
- #~ " remove-reinstreq [!] Desinstala los paquetes que precisen "
- #~ "instalación,\n"
- #~ " remove-essential [!] Desinstala un paquete esencial,\n"
- #~ "\n"
- #~ "ATENCIÓN - l'usu de les opciones conseñaes con [!] puede frañar "
- #~ "seriamente\n"
- #~ "la instalación. Les opciones de forciáu conseñaes con [*] tán activaes\n"
- #~ "por omisión.\n"
- #~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
- #~ msgstr "fallu al executar dpkg-split pa ver si ye parte d'un multiparte"
- #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
- #~ msgstr "fallu al executar debsig-verify"
- #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
- #~ msgstr "fallá al executar dpkg-deb pa estrayer la información de control"
- #~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
- #~ msgstr "nun puede executase dpkg-deb pa obtener el ficheru"
- #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "nun puede desaniciase'l ficheru d'información de control `%.250s' que "
- #~ "desapareció"
- #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
- #~ msgstr "dpkg: nun s'alcontró %s.\n"
- #~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
- #~ msgstr "falló al camudar al direutoriu .../DEBIAN"
- #~ msgid "failed to exec tar -cf"
- #~ msgstr "falló al executar tar -cf"
- #~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
- #~ msgstr "falló al criar un ficheru temporal (control)"
- #~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
- #~ msgstr "falló al desaniciar con unlink el ficheru temporal (control), %s"
- #~ msgid "control"
- #~ msgstr "control"
- #~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
- #~ msgstr "falló al efeutuar `rewind' sobro'l ficheru temporal (control)"
- #~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
- #~ msgstr "falló al efeutuar `fstat' sobro'l ficheru temporal (control)"
- #~ msgid "failed to exec find"
- #~ msgstr "falló al executar find"
- #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
- #~ msgstr "falló al executar sh -c mv fu/* etc."
- #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
- #~ msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - la llonxitú %.250s contién nulos"
- #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
- #~ msgstr "el ficheru `%.250s' ta frañáu - llonxitú %zi negativa"
- #~ msgid "failed getting the current file position"
- #~ msgstr "hebo un fallu al obtener la posición actual nel ficheru"
- #~ msgid "failed setting the current file position"
- #~ msgstr "hebo un fallu al atroxar la posición actual del ficheru"
- #~ msgid "version number"
- #~ msgstr "númberu de versión"
- #~ msgid "member length"
- #~ msgstr "llonxitú miembru"
- #~ msgid "header info member"
- #~ msgstr "información de cabecera del elementu"
- #, fuzzy
- #~| msgid "skipped member data from %s"
- #~ msgid "skipped control area from %s"
- #~ msgstr "sáltase l'elementu de %s"
- #, fuzzy
- #~ msgid "failed to create temporary directory"
- #~ msgstr "falló al criar nome de direutoriu temporal"
- #~ msgid "info_spew"
- #~ msgstr "info_spew"
- #~ msgid "info length"
- #~ msgstr "llonxitú info"
- #~ msgid "total length"
- #~ msgstr "llonxitú total"
- #~ msgid "data length"
- #~ msgstr "llonxitú de datos"
- #, fuzzy
- #~| msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
- #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
- #~ msgstr "fallá al executar dpkg-deb pa estrayer la información de control"
- #, fuzzy
- #~| msgid "unable to create %s: %s"
- #~ msgid "unable to stat %s: %s"
- #~ msgstr "nun se puede crear %s: %s"
- #~ msgid "slave name %s duplicated"
- #~ msgstr "el nome esclavu %s ta duplicáu"
- #~ msgid "slave link %s duplicated"
- #~ msgstr "l'enllaz esclavu %s ta duplicáu"
- #~ msgid "%d requested control components are missing"
- #~ msgstr "falten %d componentes de control solicitaes"
- #~ msgid "cat (data)"
- #~ msgstr "cat (datos)"
- #~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
- #~ msgstr "falló al efeutuar `fdopen' sobro'l descriptor `1' en `paste'"
- #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
- #~ msgstr "falló al escribir a gzip -dc"
- #~ msgid "failed to close gzip -dc"
- #~ msgstr "falló al zarrar gzip -dc"
- #~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
- #~ msgstr "fallá na llamada al sistema lseek nos ficheros porción de ficheru"
- #~ msgid "unable to exec mksplit"
- #~ msgstr "nun se puede executar mksplit"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
- #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
- #~ msgstr "especificáronse dos órdenes: %s y --%s"
- #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
- #~ msgstr "--%s necesites un parámetru indicando a onde desviar"
- #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
- #~ msgstr "--%s necesites un nome de paquete como argumentu"
- #~ msgid "cannot open diversions: %s"
- #~ msgstr "fallu al abrir ficheru de desvíos: %s"
- #~ msgid "missing package"
- #~ msgstr "falta'l paquete"
- #~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
- #~ msgstr "rename: renomar `%s' como `%s': %s"
- #~ msgid "create diversions-new: %s"
- #~ msgstr "criar diversions-new: %s"
- #~ msgid "write diversions-new: %s"
- #~ msgstr "escribir diversions-new: %s"
- #~ msgid "close diversions-new: %s"
- #~ msgstr "zarrar diversions-new: %s"
- #~ msgid "create new diversions-old: %s"
- #~ msgstr "criar «diversions-old» nuevu: %s"
- #~ msgid "install new diversions: %s"
- #~ msgstr "instalar nuevos esvíos: %s"
- #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
- #~ msgstr "error internu: %s corrompíu: %s"
- #~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
- #~ msgstr "dpkg-deb - error: %s (`%s') nun contién dengún díxitu\n"
- #~ msgid "(upstream) version"
- #~ msgstr "versión (upstream) "
- #~ msgid "Debian revision"
- #~ msgstr "revisión Debian"
- #~ msgid "%d errors in control file"
- #~ msgstr "%d fallos nel ficheru de control"
- #, fuzzy
- #~| msgid "unable to read %s: %s"
- #~ msgid "can't readdir %s: %s"
- #~ msgstr "nun se puede lleer %s: %s"
- #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
- #~ msgstr "falló en buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
- #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
- #~ msgstr "eof en buffer_write(stream): %s"
- #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
- #~ msgstr "fallu en buffer_write(stream): %s"
- #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
- #~ msgstr "falló en buffer_read(fd): %s"
- #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
- #~ msgstr "error en buffer_read(stream): %s"
- #~ msgid "%s returned error exit status %d"
- #~ msgstr "%s devolvió'l códigu de salida d'error %d"
- #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
- #~ msgstr "%s terminóse pola señal (%s)%s"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
- #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Esto ye software llibre; mira la Llicencia Pública Xeneral de GNU Versión "
- #~ "2 o\n"
- #~ "posterior pa les condiciones de copia. Nun hai DENGUNA garantía.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
- #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Esto ye software llibre; mira la Llicencia Pública Xeneral de GNU Versión "
- #~ "2 o\n"
- #~ "posterior pa les condiciones de copia. Nun hai DENGUNA garantía.\n"
- #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
- #~ msgstr "%s: nun pudo executase '%s %s'"
- #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
- #~ msgstr "%s: fallu internu de gzip: llectura: `%s'"
- #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
- #~ msgstr "%s: fallu internu de gzip: escritura `%s'"
- #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
- #~ msgstr "%s: fallu internu de gzip: llectura(%i) != escritura(%i)"
- #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
- #~ msgstr "%s: fallu internu de bzip2: llectura: `%s'"
- #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
- #~ msgstr "%s: fallu internu de bzip2: escritura `%s'"
- #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
- #~ msgstr "%s: fallu internu de bzip2: llectura(%i) != escritura(%i)"
- #~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "En acabando ¡nun escaecer traer esti procesu a primer planu (`fg')!\n"
- #~ msgid ""
- #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Esto ye software llibre; ve la Llicencia Pública Xeneral de GNU (GNU GPL) "
- #~ "versión2 o una posterior pa les condiciones de copia. NUN hai garantía.Ve "
- #~ "%s --license pa los detalles de copyright y llicencia.\n"
- #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
- #~ msgstr ""
- #~ "nun puede obtenese un nome de ficheru únicu pa la información de control"
- #~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "La ferramienta de consultes del programa de xestion de paquetes de Debian "
- #~ "`%s'\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Use --help for help about querying packages;\n"
- #~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
- #~ msgstr ""
- #~ "Use --help pa tener aida sobro consulta de paquetes;\n"
- #~ "Use --license pa lleer el copyright, la llicencia y la ausencia de "
- #~ "garantía (GPL de GNU)."
- #~ msgid "failed to chown %s: %s"
- #~ msgstr "falló camudar de propietariu %s: %s"
- #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
- #~ msgstr "falló camudar de permisos %s: %s"
- #~ msgid "failed to fork for cleanup"
- #~ msgstr "falló al efeutuar `fork' pa llimpieza"
- #~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
- #~ msgstr "falló al esperar pola llimpieza con rm"
- #~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
- #~ msgstr "la llimpieza con rm falló, códigu %d\n"
- #~ msgid "failed to exec rm -rf"
- #~ msgstr "falló al executar rm -rf"
- #~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
- #~ msgstr "falló al lleer `control' (en `%.255s')"
- #~ msgid "unable to seek back"
- #~ msgstr "nun puede efeutuase `seek' haza atrás"
- #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
- #~ msgstr "triba de datu `%i' desconocíu en buffer_write\n"
- #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
- #~ msgstr "triba de datu desconocíu `%i' en buffer_read\n"
- #~ msgid "wait for shell failed"
- #~ msgstr "Falló esperar pola shell"
- #~ msgid "read error in diversions [i]"
- #~ msgstr "fallu de llectura nos desvíos [i]"
- #~ msgid "unlink"
- #~ msgstr "desenllazar"
- #~ msgid "chmod"
- #~ msgstr "camudar los permisos de"
- #~ msgid "delete"
- #~ msgstr "desaniciar"
- #~ msgid "failed to %s '%.255s'"
- #~ msgstr "falló en %s '%.255s'"
- #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
- #~ msgstr "la espera por dpkg-split falló"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
- #~ msgid "no mode specified"
- #~ msgstr "nun se conseñó mou dalu"
- #~ msgid "illegal user %s"
- #~ msgstr "usuariu ilegal `%s'"
- #~ msgid "non-existing user %s"
- #~ msgstr "usuariu inesistente `%s'"
- #~ msgid "illegal group %s"
- #~ msgstr "grupu illegal `%s'"
- #~ msgid "non-existing group %s"
- #~ msgstr "grupu inesistente `%s'"
- #~ msgid "illegal mode %s"
- #~ msgstr "mou illegal `%s'"
- #~ msgid "aborting"
- #~ msgstr "encaboxando"
- #~ msgid "cannot open statoverride: %s"
- #~ msgstr "fallu al abrir el ficheru statoverride: %s"
- #~ msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
- #~ msgstr "Albortando porque existen abondes redefiniciones pa «%s»"
- #~ msgid "failed write during hashreport"
- #~ msgstr "escritura fallida n'informe de tipu «hash»"
- #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
- #~ msgstr "fallu de configuración: opción desconocida %s"
- #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
- #~ msgstr "fallu de configuración: %s nun lleva parámetros"
- #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
- #~ msgstr "final de llinia inesperáu en ficheru statoverride"
- #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
- #~ msgstr "--check-support nun toma dengún argumentu"
- #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
- #~ msgstr "--forget-old-unavail nun lleva parámetros"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --section <regexp> <title>\n"
- #~ " put the new entry in the <regex> matched "
- #~ "section\n"
- #~ " or create a new one with <title> if non-"
- #~ "existent.\n"
- #~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
- #~ " --description=<text> set the description to be used in the menu "
- #~ "entry.\n"
- #~ " --info-file=<path> specify info file to install in the "
- #~ "directory.\n"
- #~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
- #~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
- #~ " --info-dir=<directory> likewise.\n"
- #~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
- #~ " --remove remove the entry specified by <filename> "
- #~ "basename.\n"
- #~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
- #~ " --test enables test mode (no actions taken).\n"
- #~ " --debug enables debug mode (show more information).\n"
- #~ " --quiet do not show output messages.\n"
- #~ " --help show this help message.\n"
- #~ " --version show the version.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Mou d'usu: %s [<opciones> ...] [--] <ficheru>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opciones:\n"
- #~ " --section <expreg> <títulu>\n"
- #~ " pon la entrada nueva na estaya que s'axusta\n"
- #~ " a <expreg> o crea una nueva con <títulu> si "
- #~ "nun existe.\n"
- #~ " --menuentry=<testu> fixa la entrada de menú.\n"
- #~ " --description=<testu> fixa la descripción a usar na entrada de menú.\n"
- #~ " --info-file=<camín> especifica'l ficheru d'información a instalar nel "
- #~ "direutoriu.\n"
- #~ " --dir-file=<camín> especifica'l nome del ficheru d'información de "
- #~ "direutoriu.\n"
- #~ " --infodir=<directoriu> equivalente a '--dir-file=<directoriu>/dir'.\n"
- #~ " --info-dir=<directoriu> igual que'l casu anterior.\n"
- #~ " --keep-old nun camuda les entraes nin desanicia les valeres.\n"
- #~ " --remove desaniciar la entrada especifica nel nome base <ficheru>.\n"
- #~ " --remove-exactly desanicia la entrada que se llama exautamente "
- #~ "<ficheru>.\n"
- #~ " --test activa el mou de prueba (nun fai denguna aición).\n"
- #~ " --debug activa mou de depuración (amuesa más información).\n"
- #~ " --quiet omite los mensaxes de salida.\n"
- #~ " --help amuesa esti mensaxe de aida.\n"
- #~ " --version amuesa la versión.\n"
- #~ msgid "could not open stderr for output! %s"
- #~ msgstr "¡nun pue abrise la salida estándar d'error! %s"
- #~ msgid "%s: --section needs two more args"
- #~ msgstr "%s: --section necesita dos argumentos más"
- #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
- #~ msgstr "%s: la opción --%s ye vieyísima (ignoraráse)"
- #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
- #~ msgstr "%s: opción `%s' desconocida"
- #~ msgid "%s: too many arguments"
- #~ msgstr "%s: demasiaos argumentos"
- #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
- #~ msgstr "%s: ignórase --section con --remove"
- #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
- #~ msgstr "%s: ignórase --description con --remove"
- #~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
- #~ msgstr "%s: mou de prueba, nun s'anovará el ficheru de directoriu"
- #~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: avisu, ignórase'l confusu valor INFO-DIR-ENTRY atopáu nel ficheru."
- #~ msgid "invalid info entry"
- #~ msgstr "entrada d'información inválida"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
- #~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Nun s'atopa `START-INFO-DIR-ENTRY' nin tampoco un testu «This file "
- #~ "documents» .\n"
- #~ "%s: nun se pudo determinar la descripción pa la entrada `dir', "
- #~ "encaboxando\n"
- #~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
- #~ msgstr "%s: nun esiste'l ficheru %s, algamando la copia de seguridá %s."
- #~ msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
- #~ msgstr "%s: falló copiar %s a %s, dexándolo: %s"
- #~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: nun esiste'l ficheru de copia de seguridá %s, algamando el ficheru "
- #~ "por omisión."
- #~ msgid "%s: no backup file %s available."
- #~ msgstr "%s: nun esiste'l ficheru de copia de seguridá %s."
- #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
- #~ msgstr "%s: nun esiste'l ficheru por omisión %s, dexándolo."
- #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
- #~ msgstr "%s: ¡hebo un fallu al bloquear el directoriu pa editalu! %s"
- #~ msgid "try deleting %s?"
- #~ msgstr "¿tentar desaniciar %s?"
- #~ msgid "unable to open %s: %s"
- #~ msgstr "nun se puede abrir %s: %s"
- #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
- #~ msgstr "fallu al zarrar %s darréu de la llectura: %s"
- #~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
- #~ msgstr "%s: nun se camudó la entrada existente pa `%s'"
- #~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
- #~ msgstr "%s: camudando la entrada dir existente pa `%s'"
- #~ msgid "%s: creating new section `%s'"
- #~ msgstr "%s: creando una nueva estaya `%s'"
- #~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
- #~ msgstr "%s: entá nun hai estayes, crearáse la estaya «Amiestu»."
- #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: nun s'especificó una estaya pa la nueva entrada, llantaráse al final"
- #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
- #~ msgstr "%s: desaniciando la entrada `%s ...'"
- #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
- #~ msgstr "%s: nun se desanició la estaya valera `%s'"
- #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
- #~ msgstr "%s: desaniciando la estaya valera `%s'"
- #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
- #~ msgstr "%s: nun hai una entrada pal ficheru `%s' y la entrada de menú `%s'"
- #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
- #~ msgstr "%s: nun hai una entrada pal ficheru `%s'"
- #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
- #~ msgstr "nun se pudo grabar una copia de %s, abandonando: %s"
- #~ msgid "unable to install new %s: %s"
- #~ msgstr "nun se puede instalar el nuevu %s: %s"
- #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
- #~ msgstr "%s: nun se pudo facer una copia de seguridá de %s en %s: %s"
- #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
- #~ msgstr "%s: avisu - nun se puede desbloquear `%s': %s"
- #~ msgid "unable to read %s: %d"
- #~ msgstr "nun se puede lleer %s: %d"
- #~ msgid "dbg: %s"
- #~ msgstr "dbg: %s"
- #~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
- #~ msgstr "falló al abrir un ficheru temporal (control), %s"
- #~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
- #~ msgstr "falló al abrir el ficheru temporal (data), %s"
- #~ msgid "invalid number for --command-fd"
- #~ msgstr "númberu inválidu pa --command-fd"
- #~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
- #~ msgstr "nun pue volvese a l'entamu de vsnprintf"
- #~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
- #~ msgstr "nun pue truncase en vsnprintf"
- #~ msgid "write error in vsnprintf"
- #~ msgstr "error d'escritura en vsnprintf"
- #~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
- #~ msgstr "nun pue facese `stat' en vsnprintf"
- #~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
- #~ msgstr "nun pue volvese en vsnprintf"
- #~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
- #~ msgstr "error de llectura en vsnprintf truncáu"
- #~ msgid "System error no.%d"
- #~ msgstr "Fallu del sistema nº:%d"
- #~ msgid "Signal no.%d"
- #~ msgstr "Señal nº:%d"
- #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
- #~ msgstr "dpkg: avisu - %s devolvió códigu d'error %d\n"
- #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
- #~ msgstr "dpkg: avisu - %s termináu por señal (%s)%s\n"
- #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
- #~ msgstr "falló al lleer `%s' na llinia %d"
- #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
- #~ msgstr "fallu de tratamientu, nel ficheru `%.255s' cerca de la llinia %d"
- #~ msgid " package `%.255s'"
- #~ msgstr " paquete `%.255s'"
- #~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
- #~ msgstr "fallu al reasitiar un buffer variable"
- #~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
- #~ msgstr "process_archive ... ¡yá desapaeció!"
- #~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
- #~ msgstr "usar el ficheru reemplazáu `%.255s'"
- #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
- #~ msgstr "dpkg: %s: avisu - falló desaniciar `%.250s': %s\n"
- #~ msgid "--audit does not take any arguments"
- #~ msgstr "--audit nun lleva dengún argumentu"
- #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
- #~ msgstr "--yet-to-unpack nun lleva dengún argumentu"
- #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
- #~ msgstr "--assert-* nun lleva dengún argumentu"
- #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
- #~ msgstr "--predep-package nun lleva dengún argumentu"
- #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
- #~ msgstr "--print-architecture nun lleva dengún argumentu"
- #~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
- #~ msgstr "nun se pudo facer `stat' del script %s instaláu `%.250s'"
- #~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
- #~ msgstr "nun se pudo facer `stat' del script nuevu %s `%.250s'"
- #~ msgid "unable to execute new %s"
- #~ msgstr "nun se pudo executar el nuevu %s"
- #~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
- #~ msgstr "dpkg: avisu - nun se pudo facer `stat' de %s `%.250s': %s\n"
- #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
- #~ msgstr "--set-selections nun lleva parámetros"
- #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
- #~ msgstr "--clear-selections nun lleva parámetros"
- #~ msgid "--build needs a directory argument"
- #~ msgstr "--build necesita un direutoriu como parámetru"
- #~ msgid ""
- #~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
- #~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "dpkg-deb: atención, nun se compreba'l conteníu del área de control.\n"
- #~ "dpkg-deb: constrúise un paquete desconocíu en `%s'.\n"
- #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
- #~ msgstr "Fallu internu, ¡triba de compresión «%i» desconocía!"
- #~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
- #~ msgstr "--join requier ún o más ficheros parte como argumentos"
- #~ msgid "--listq does not take any arguments"
- #~ msgstr "--listq nun toma dengún argumentu"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
- #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
- #~ "file.\n"
- #~ " --help show this help message.\n"
- #~ " --version show the version.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Usu: %s [<opción> ...] [--] [<direutoriu>]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opciones:\n"
- #~ " --unsafe afita delles opciones seique afayadices.\n"
- #~ " avisu: esta opción pue corromper un ficheru correutu.\n"
- #~ " --help amuesa esti testu d'aida.\n"
- #~ " --version amuesa la versión.\n"
- #~ msgid "try deleting %s"
- #~ msgstr "intenta desaniciar %s"
- #~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
- #~ msgstr "nun se puede instalar `%s'; dexaráse como %s: %s"
- #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
- #~ msgstr "%s: fallu al desbloquear %s: %s"
- #~ msgid "%s - status is %s."
- #~ msgstr "%s - l'estáu ye %s."
- #~ msgid " link unreadable - %s"
- #~ msgstr " nun se puede lleer l'enllaz - %s"
- #~ msgid ""
- #~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
- #~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "avisu: supónse que %s ye un enllaz simbólicu a %s,\n"
- #~ "o nun existe; por embargu falló «readlink»: %s"
- #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
- #~ msgstr "Dexando %s (%s) pa qu'apunte a %s."
- #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
- #~ msgstr "Anovando %s (%s) pa qu'apunte a %s."
- #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
- #~ msgstr "Desaniciando %s (%s), nun ye afayadizu pa %s."
- #~ msgid ""
- #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
- #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Comprobando les versiones disponibles pa %s, anovando enllaces en %s ...\n"
- #~ "(Puedes camudar los enllaces ellí si te peta - consulta «man ln».)"
- #~ msgid "slave link name %s duplicated"
- #~ msgstr "el nome del enllaz esclavu %s ta duplicáu"
- #~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
- #~ msgstr "Restaurando d'un anovamientu previu que falló de %s ..."
- #~ msgid "unable to open %s for write: %s"
- #~ msgstr "nun se puede abrir el ficheru %s pa escritura: %s"
- #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
- #~ msgstr "L'últimu paquete apurríu desanicióse %s (%s), desaniciándolu."
- #~ msgid ""
- #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
- #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Sólo hai un programa qu'apurra %s\n"
- #~ "(%s). Nun se configurará nada.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
- #~ "\n"
- #~ " Selection Alternative\n"
- #~ "-----------------------------------------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Hai %s alternatives qu'apurren `%s'.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Escoyeta Alternativa\n"
- #~ "-----------------------------------------------\n"
- #~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
- #~ msgstr "error o fin de ficheru al lleer %s pa %s (%s)"
- #~ msgid "missing newline after %s"
- #~ msgstr "falta una nueva llinia tres %s"
- #~ msgid "Serious problem: %s"
- #~ msgstr "Problema grave: %s"
|