pl.po 161 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487
  1. # Translation of dpkg scripts messages to Polish
  2. # Copyright (C) 1999 Software in the Public Interest, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  4. #
  5. # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2007-2008.
  6. # Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008-2009.
  7. # Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
  8. # Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>, 2014.
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.15.4\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2015-05-30 00:17+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2015-04-07 07:05+0200\n"
  15. "Last-Translator: Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>\n"
  16. "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  17. "Language: pl\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  22. "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  23. "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
  24. #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
  25. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  26. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genchanges.pl
  27. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  28. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl scripts/dpkg-name.pl
  29. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-scanpackages.pl
  30. #: scripts/dpkg-scansources.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  31. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl scripts/changelog/debian.pl
  32. #, perl-format
  33. msgid "Debian %s version %s.\n"
  34. msgstr "Debian %s w wersji %s.\n"
  35. #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
  36. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
  37. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  38. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  39. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  40. #: scripts/changelog/debian.pl
  41. msgid ""
  42. "\n"
  43. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  44. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  45. msgstr ""
  46. "\n"
  47. "Ten program jest oprogramowaniem wolnym, rozpowszechnianym na warunkach\n"
  48. "licencji GNU w wersji drugiej lub późniejszej. Brak JAKIEJKOLWIEK "
  49. "gwarancji.\n"
  50. #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  51. #, perl-format
  52. msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
  53. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] [<polecenie>]"
  54. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  55. msgid ""
  56. "Commands:\n"
  57. " -l, --list list variables (default).\n"
  58. " -L, --list-known list valid architectures (matching some "
  59. "criteria).\n"
  60. " -e, --equal <arch> compare with host Debian architecture.\n"
  61. " -i, --is <arch-wildcard> match against host Debian architecture.\n"
  62. " -q, --query <variable> prints only the value of <variable>.\n"
  63. " -s, --print-set print command to set environment variables.\n"
  64. " -u, --print-unset print command to unset environment variables.\n"
  65. " -c, --command <command> set environment and run the command in it.\n"
  66. " -?, --help show this help message.\n"
  67. " --version show the version."
  68. msgstr ""
  69. "Polecenia:\n"
  70. " -l, --list wyświetla listę zmiennych (domyślnie).\n"
  71. " -L, --list-known wyswietla poprawne arch. (spełniające pewne "
  72. "kryteria).\n"
  73. " -e, --equal <arch> porównuje z architekturę Debiana hosta.\n"
  74. " -i, --is <arch_wieloznacznik>\n"
  75. " dopasowuje do architektury Debiana hosta.\n"
  76. " -q, --query <zmienna> wyświetla tylko wartość <zmiennej>.\n"
  77. " -s, --print-set wyświetla polecenie ustawiające zmienne "
  78. "środowiska.\n"
  79. " -u, --print-unset wyświetla polecenie usuwające zmienne środowiska.\n"
  80. " -c, --command <polecenie>\n"
  81. " ustawia środowisko i wykonuje w nim polecenie.\n"
  82. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  83. " --version wyświetla wersję."
  84. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  85. msgid ""
  86. "Options:\n"
  87. " -a, --host-arch <arch> set host Debian architecture.\n"
  88. " -t, --host-type <type> set host GNU system type.\n"
  89. " -A, --target-arch <arch> set target Debian architecture.\n"
  90. " -T, --target-type <type> set target GNU system type.\n"
  91. " -W, --match-wildcard <arch-wildcard>\n"
  92. " restrict architecture list matching <arch-"
  93. "wildcard>.\n"
  94. " -B, --match-bits <arch-bits>\n"
  95. " restrict architecture list matching <arch-"
  96. "bits>.\n"
  97. " -E, --match-endian <arch-endian>\n"
  98. " restrict architecture list matching <arch-"
  99. "endian>.\n"
  100. " -f, --force force flag (override variables set in "
  101. "environment)."
  102. msgstr ""
  103. "Opcje:\n"
  104. " -a, --host-arch <arch> ustaw architekturę Debiana hosta.\n"
  105. " -t, --host-type <typ> ustaw typ systemu GNU hosta.\n"
  106. " -A, --target-arch <arch> ustaw docelową architekturę Debiana.\n"
  107. " -T, --target-type <typ> ustaw docelowy typ systemu GNU.\n"
  108. " -W, --match-wildcard <arch_wieloznacznik>\n"
  109. " tylko architektury dopasowane do "
  110. "wieloznacznika.\n"
  111. " -B, --match-bits <arch_bitów>\n"
  112. " tylko architektury z daną ilością bitów.\n"
  113. " -E, --match-endian <arch_kolejność>\n"
  114. " tylko architektury z daną kolejnością bitów.\n"
  115. " -f, --force wymuś (nadpisz zmienne ustawione w środowisku)."
  116. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  117. #, perl-format
  118. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  119. msgstr "nieznana architektura Debiana %s, należy podać również typ systemu GNU"
  120. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  121. #, perl-format
  122. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  123. msgstr "nieznany typ systemu GNU %s, należy podać również architekturę Debiana"
  124. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  125. #, perl-format
  126. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  127. msgstr "nieznany domyślny typ systemu GNU dla architektury Debiana %s"
  128. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  129. #, perl-format
  130. msgid ""
  131. "default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  132. "system type %s"
  133. msgstr ""
  134. "domyślny typ systemu GNU %s dla arch. Debiana %s nie pasuje do podanego typu "
  135. "systemu GNU %s"
  136. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  137. #, perl-format
  138. msgid "%s is not a supported variable name"
  139. msgstr "%s nie jest obsługiwaną nazwą zmiennej"
  140. #: scripts/dpkg-architecture.pl scripts/dpkg-buildflags.pl
  141. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-genchanges.pl
  142. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl scripts/dpkg-name.pl
  143. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  144. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  145. #, perl-format
  146. msgid "unknown option '%s'"
  147. msgstr "nieznana opcja \"%s\""
  148. #: scripts/dpkg-architecture.pl
  149. #, perl-format
  150. msgid ""
  151. "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try setting "
  152. "a correct CC environment variable"
  153. msgstr ""
  154. "podany typ systemu GNU %s nie odpowiada typowi systemu gcc %s, proszę "
  155. "spróbować ustawić poprawną zmienną środowiskową CC"
  156. #: scripts/dpkg-buildflags.pl
  157. #, perl-format
  158. msgid "Usage: %s [<command>]"
  159. msgstr "Użycie: %s [<polecenie>]"
  160. #: scripts/dpkg-buildflags.pl
  161. msgid ""
  162. "Commands:\n"
  163. " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  164. " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  165. " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  166. " --query-features <area>\n"
  167. " output the status of features for the given area.\n"
  168. " --list output a list of the flags supported by the current "
  169. "vendor.\n"
  170. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  171. " output something convenient to import the compilation\n"
  172. " flags in a shell script, in make, or in a command "
  173. "line.\n"
  174. " --dump output all compilation flags with their values\n"
  175. " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
  176. " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting flags\n"
  177. " and their origin.\n"
  178. " --help show this help message.\n"
  179. " --version show the version.\n"
  180. msgstr ""
  181. "Polecenia:\n"
  182. " --get <flaga> wypisuje żądaną flagę na standardowe wyjście.\n"
  183. " --origin <flaga> wypisuje pochodzenie flagi na standardowe wyjście;\n"
  184. " wartość jest jedną z: vendor, system, user, env.\n"
  185. " --query-features <obszar>\n"
  186. " wypisuje status funkcji w podanym obszarze.\n"
  187. " --list wypisuje listę flag obsługiwanych przez bieżącego "
  188. "dostawcę.\n"
  189. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  190. " wypisuje coś przydatnego do zaimportowania flag\n"
  191. " kompilacji w skrypcie powłoki, pliku make lub\n"
  192. " wierszu polecenia.\n"
  193. " --dump wypisuje wszystkie flagi kompilacji wraz z wartościami\n"
  194. " --status wypisuje składnię wszystkich parametrów wpływających na "
  195. "zacho-\n"
  196. " wanie dpkg-buildflags oraz wynikowych flag i ich "
  197. "pochodzenia.\n"
  198. " --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  199. " --version wyświetla wersję.\n"
  200. #: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  201. #, perl-format
  202. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  203. msgstr "podano dwa polecenia: --%s i --%s"
  204. #: scripts/dpkg-buildflags.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  205. #, perl-format
  206. msgid "%s needs a parameter"
  207. msgstr "%s wymaga podania parametru"
  208. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genchanges.pl
  209. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  210. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  211. #, perl-format
  212. msgid "Usage: %s [<option>...]"
  213. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...]"
  214. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  215. #, fuzzy
  216. #| msgid ""
  217. #| "Options:\n"
  218. #| " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n"
  219. #| " -g source and arch-indep build.\n"
  220. #| " -G source and arch-specific build.\n"
  221. #| " -b binary-only, no source files.\n"
  222. #| " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  223. #| " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  224. #| " -S source-only, no binary files.\n"
  225. #| " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  226. #| " -tc clean source tree when finished.\n"
  227. #| " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n"
  228. #| " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  229. #| " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated "
  230. #| "list).\n"
  231. #| " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  232. #| " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
  233. #| " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  234. #| " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
  235. #| " -r<gain-root-command>\n"
  236. #| " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  237. #| " --check-command=<check-command>\n"
  238. #| " command to check the .changes file (no default).\n"
  239. #| " --check-option=<opt>\n"
  240. #| " pass <opt> to <check-command>.\n"
  241. #| " --hook-<hook-name>=<hook-command>\n"
  242. #| " set <hook-command> as the hook <hook-name>, known "
  243. #| "hooks:\n"
  244. #| " init preclean source build binary changes postclean\n"
  245. #| " check sign done\n"
  246. #| " -p<sign-command>\n"
  247. #| " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
  248. #| " (default is gpg2 or gpg).\n"
  249. #| " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  250. #| " -ap add pause before starting signature process.\n"
  251. #| " -us unsigned source package.\n"
  252. #| " -uc unsigned .changes file.\n"
  253. #| " --force-sign\n"
  254. #| " force signing the resulting files.\n"
  255. #| " --admindir=<directory>\n"
  256. #| " change the administrative directory.\n"
  257. #| " -?, --help show this help message.\n"
  258. #| " --version show the version."
  259. msgid ""
  260. "Options:\n"
  261. " -F normal full build (binaries and sources, default).\n"
  262. " -g source and arch-indep build.\n"
  263. " -G source and arch-specific build.\n"
  264. " -b binary-only, no source files.\n"
  265. " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  266. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  267. " -S source-only, no binary files.\n"
  268. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  269. " -tc clean source tree when finished.\n"
  270. " -D check build dependencies and conflicts (default).\n"
  271. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  272. " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated "
  273. "list).\n"
  274. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  275. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
  276. " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  277. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
  278. " -r<gain-root-command>\n"
  279. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  280. " --check-command=<check-command>\n"
  281. " command to check the .changes file (no default).\n"
  282. " --check-option=<opt>\n"
  283. " pass <opt> to <check-command>.\n"
  284. " --hook-<hook-name>=<hook-command>\n"
  285. " set <hook-command> as the hook <hook-name>, known hooks:\n"
  286. " init preclean source build binary changes postclean\n"
  287. " check sign done\n"
  288. " -p<sign-command>\n"
  289. " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
  290. " (default is gpg2 or gpg).\n"
  291. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  292. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  293. " -us unsigned source package.\n"
  294. " -uc unsigned .changes file.\n"
  295. " --force-sign\n"
  296. " force signing the resulting files.\n"
  297. " --admindir=<directory>\n"
  298. " change the administrative directory.\n"
  299. " -?, --help show this help message.\n"
  300. " --version show the version."
  301. msgstr ""
  302. "Opcje:\n"
  303. " -F (domyślna) normalne, pełne wydanie (pliki binarne i źródłowe).\n"
  304. " -g niezależne od architektury ze źródłami.\n"
  305. " -G zależne od architektury ze źródłami.\n"
  306. " -b tylko binarne, bez źródeł.\n"
  307. " -B tylko binarne, tylko pliki zależne od architektury.\n"
  308. " -A tylko binarne, tylko pliki niezależne od architektury.\n"
  309. " -S tylko źródła, bez plików binarnych.\n"
  310. " -nc nie czyści drzewa źródeł (implikuje -b).\n"
  311. " -tc czyście drzewo źródeł po zakończeniu.\n"
  312. " -D (domyślna) sprawdza zależności czasu budowania i konflikty.\n"
  313. " -d nie sprawdza zależności czasu budowania i konfliktów.\n"
  314. " -P<profile> przyjmuje aktywny profil budowania (lista rozdz. przec.).\n"
  315. " -R<reguły> plik reguł do wykonania (domyślnie debian/rules).\n"
  316. " -T<cel> wywołuje debian/rules <cel> z prawidłowym środowiskiem.\n"
  317. " --as-root zapewnia, że -T wywołuje cel z uprawnieniami roota.\n"
  318. " -j[<liczba>] okr. liczbę równol. wykonywanych zadań (przekaz. do "
  319. "<reguł>).\n"
  320. " -r<polecenie_do_uprawnień_roota>\n"
  321. " polecenie do otrzymania uprawnień roota (domyślnie "
  322. "fakeroot).\n"
  323. " --check-command=<polecenie_sprawdzenia>\n"
  324. " polecenie sprawdzajace plik .changes (brak domyślnego).\n"
  325. " --check-option=<opc>\n"
  326. " przekazuje <opc> do <polecenia_sprawdzenia>.\n"
  327. " --hook-<nazwa_hooka>=<polecenie_hooka>\n"
  328. " ustawia <polecenie_hooka> jako hook <nazwa_hooka>, znane "
  329. "hooki:\n"
  330. " init preclean source build binary changes postclean\n"
  331. " check sign done\n"
  332. " -p<polecenie_podpisywania>\n"
  333. " pol. do podpisyw. plików .dsc i/lub .changes (domyślnie "
  334. "gpg).\n"
  335. " -k<id_kluczba> klucz do użycia przy podpisywaniu.\n"
  336. " -ap dodaje pauzę przed rozpoczęciem procesu podpisywania.\n"
  337. " -us niepodpisany pakiet źrodłowy.\n"
  338. " -uc niepodpisywany plik .changes.\n"
  339. " --force-sign\n"
  340. " wymusza podpisywanie plików wynikowych.\n"
  341. " --admindir=<katalog>\n"
  342. " zmienia katalog administracyjny.\n"
  343. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  344. " --version wyświetla wersję."
  345. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  346. msgid ""
  347. "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  348. " -a, --host-arch <arch> set the host Debian architecture.\n"
  349. " -t, --host-type <type> set the host GNU system type.\n"
  350. " --target-arch <arch> set the target Debian architecture.\n"
  351. " --target-type <type> set the target GNU system type."
  352. msgstr ""
  353. "Opcje przekazywane do dpkg-architecture:\n"
  354. " -a, --host-arch <arch> ustaw architekturę Debiana hosta.\n"
  355. " -t, --host-type <typ> ustaw typ systemu GNU hosta.\n"
  356. " --target-arch <arch> ustaw docelową architekturę Debiana.\n"
  357. " --target-type <typ> ustaw docelowy typ systemu GNU."
  358. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  359. #, fuzzy
  360. #| msgid ""
  361. #| "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  362. #| " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n"
  363. #| " -sa source includes orig, always.\n"
  364. #| " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  365. #| " -v<version> changes since version <version>.\n"
  366. #| " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
  367. #| " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
  368. #| " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  369. #| " --changes-option=<opt>\n"
  370. #| " pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  371. msgid ""
  372. "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  373. " -si source includes orig, if new upstream (default).\n"
  374. " -sa source includes orig, always.\n"
  375. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  376. " -v<version> changes since version <version>.\n"
  377. " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
  378. " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
  379. " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  380. " --changes-option=<opt>\n"
  381. " pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  382. msgstr ""
  383. "Opcje przekazywane do dpkg-genchanges:\n"
  384. " -si (domyślna) źródła zawierają orig, jeśli jest nowa wersja macierz.\n"
  385. " -sa źródła zawierają orig, zawsze.\n"
  386. " -sd źródła są różnicą i zawierają jedynie .dsc.\n"
  387. " -v<wersja> zmiany od wersji <wersja>.\n"
  388. " -m<opiekun> opiekunem pakietu jest <opiekun>.\n"
  389. " -e<opiekun> opiekunem wydania jest <opiekun>.\n"
  390. " -C<plik_opisu> zmiany są opisane w <pliku_opisu>.\n"
  391. " --changes-option=<opcja>\n"
  392. " przekazuje opcję <opcja> do dpkg-genchanges."
  393. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  394. msgid ""
  395. "Options passed to dpkg-source:\n"
  396. " -sn force Debian native source format.\n"
  397. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
  398. " -z<level> compression level to use for source.\n"
  399. " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  400. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n"
  401. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n"
  402. " --source-option=<opt>\n"
  403. " pass option <opt> to dpkg-source.\n"
  404. msgstr ""
  405. "Opcje przekazywane do dpkg-source:\n"
  406. " -sn wymusza natywny format źródłowy Debiana.\n"
  407. " -s[sAkurKUR] dpkg-source zawiera opis tych funkcji.\n"
  408. " -z<poziom> poziom kompresji źródeł.\n"
  409. " -Z<kompresja> kompresja źródeł (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  410. " -i[<wyr_reg>] ignoruje różnice plików pasujących do wzorca.\n"
  411. " -I[<wzorzec>] filtruje pliki podczas budowania archiwum.\n"
  412. " --source-option=<opcja>\n"
  413. " przekazuje opcję <opcja> do dpkg-source.\n"
  414. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-genchanges.pl
  415. #, perl-format
  416. msgid "cannot combine %s and %s"
  417. msgstr "nie można łączyć %s i %s"
  418. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  419. #, perl-format
  420. msgid "unknown hook name %s"
  421. msgstr "nieznana nazwa hooka %s"
  422. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  423. #, perl-format
  424. msgid "missing hook %s command"
  425. msgstr "brak polecenia hooka %s"
  426. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  427. #, perl-format
  428. msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
  429. msgstr "-s%s jest przestarzałe, zawsze używany jest interfejs w stylu gpg"
  430. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-source.pl
  431. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  432. msgstr "-E i -W są przestarzałe, nie mają żadnego efektu"
  433. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  434. #, perl-format
  435. msgid "unknown option or argument %s"
  436. msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s"
  437. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  438. msgid "using a gain-root-command while being root"
  439. msgstr "używanie polecenia-uzysk-praw-admin podczas bycia administratorem"
  440. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  441. msgid ""
  442. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  443. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  444. msgstr ""
  445. "nie znaleziono fakeroot, proszę zainstalować pakiet fakeroot lub\n"
  446. "podać polecenie w opcji -r, lub uruchomić ten program jako root"
  447. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  448. #, perl-format
  449. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  450. msgstr "nie znaleziono polecenia-uzysk-praw-admin \"%s\""
  451. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  452. #, perl-format
  453. msgid "check-commmand '%s' not found"
  454. msgstr "nie znaleziono polecenia-sprawdzenia \"%s\""
  455. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  456. #, perl-format
  457. msgid "sign-commmand '%s' not found"
  458. msgstr "nie znaleziono polecenia-podpisu \"%s\""
  459. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  460. msgid "source package"
  461. msgstr "pakiet źródłowy"
  462. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  463. msgid "source version"
  464. msgstr "wersja pakietu źródłowego"
  465. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  466. msgid "source distribution"
  467. msgstr "dystrybucja źródła"
  468. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  469. msgid "source changed by"
  470. msgstr "źródła zmienione przez"
  471. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  472. msgid "host architecture"
  473. msgstr "architektura gościa"
  474. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  475. msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
  476. msgstr "debian/rules nie jest plikiem wykonywalnym - naprawianie tego"
  477. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  478. msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
  479. msgstr "niespełnione zależności/konflikty czasu budowania - przerywanie"
  480. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  481. msgid "(Use -d flag to override.)"
  482. msgstr "(Użyj opcji -d, aby nadpisać)."
  483. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  484. msgid ""
  485. "building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
  486. "undesired files"
  487. msgstr ""
  488. "generowanie pakietu źródłowego bez wcześniejszego czyszczenia według żądania "
  489. "- może on zawierać niepotrzebne pliki"
  490. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  491. #, perl-format
  492. msgid ""
  493. "%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
  494. "least '%s' seems to be missing)"
  495. msgstr ""
  496. "%s musi zostać zaktualizowane w celu obsługi celów \"build-arch\" i 'build-"
  497. "indep' (brakuje co najmniej \"%s\")"
  498. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  499. msgid "parse changes file"
  500. msgstr "przetwarzanie pliku zmian"
  501. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  502. msgid "dpkg-genchanges"
  503. msgstr "dpkg-genchanges"
  504. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  505. #, fuzzy
  506. #| msgid "Press the return key to start signing process\n"
  507. msgid "Press <enter> to start the signing process.\n"
  508. msgstr "Naciśnij <enter>, by rozpocząć proces podpisywania\n"
  509. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  510. msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
  511. msgstr "błąd podpisywania plików .dsc i .changes"
  512. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  513. msgid "failed to sign .changes file"
  514. msgstr "błąd podpisywania pliku .changes."
  515. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  516. msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
  517. msgstr "nie podpisywane wydanie UNRELEASED - użyj --force-sign, aby nadpisać"
  518. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  519. #, perl-format
  520. msgid "unable to determine %s"
  521. msgstr "nie można określić %s"
  522. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  523. #, perl-format
  524. msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s"
  525. msgstr "nieznane podstawienie %% w hooku: %%%s"
  526. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  527. #: scripts/dpkg-name.pl scripts/Dpkg/Arch.pm scripts/Dpkg/IPC.pm
  528. #: scripts/Dpkg/Shlibs.pm
  529. #, perl-format
  530. msgid "cannot open %s"
  531. msgstr "nie można otworzyć %s"
  532. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl scripts/dpkg-distaddfile.pl
  533. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
  534. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  535. #, perl-format
  536. msgid "cannot close %s"
  537. msgstr "nie można zamknąć %s"
  538. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  539. msgid "source-only upload: Debian-native package"
  540. msgstr "wydanie tylko źródeł: natywny pakiet Debiana"
  541. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  542. msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
  543. msgstr "wydanie tylko źródeł i różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)"
  544. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  545. msgid "source-only upload (original source is included)"
  546. msgstr "wydanie tylko źródeł (oryginalne źródła dołączone)"
  547. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  548. msgid "binary-only upload (no source included)"
  549. msgstr "wydanie tylko binarne (bez żadnych źródeł)"
  550. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  551. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  552. msgstr "pełne wydanie - natywny pakiet Debiana (pełne źródła dołączone)"
  553. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  554. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  555. msgstr "wydanie binarne i pliku różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)"
  556. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl
  557. msgid "full upload (original source is included)"
  558. msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
  559. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  560. #, perl-format
  561. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  562. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik-kontrolny>"
  563. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  564. msgid ""
  565. "Options:\n"
  566. " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
  567. " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
  568. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  569. " retrieving them from control file\n"
  570. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  571. " retrieving them from control file\n"
  572. " -a arch assume given host architecture\n"
  573. " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
  574. " --admindir=<directory>\n"
  575. " change the administrative directory.\n"
  576. " -?, --help show this help message.\n"
  577. " --version show the version."
  578. msgstr ""
  579. "Opcje:\n"
  580. " -A ignoruje Build-Depends-Arch i Build-Conflicts-Arch.\n"
  581. " -B ignoruje Build-Depends-Indep i Build-Conflicts-Indep.\n"
  582. " -d build-zależ używa podanych zależności czasu budowania zamiast\n"
  583. " pobierać je z pliku kontrolnego\n"
  584. " -c build-konfl używa podanych konfliktów czasu budowania zamiast\n"
  585. " pobierać je z pliku kontrolnego\n"
  586. " -a architekt zakłada podaną architekturę hosta\n"
  587. " -P profil przyjmij profil budowania (lista rozdzielona przecinkami)\n"
  588. " --admindir=<katalog>\n"
  589. " zmienia katalog administracyjny.\n"
  590. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  591. " --version wyświetla wersję."
  592. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  593. msgid ""
  594. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  595. msgstr ""
  596. "<plik_kontrolny> jest plikiem kontrolnym do przetworzenia (domyślnie: debian/"
  597. "control)."
  598. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  599. #: scripts/dpkg-source.pl
  600. #, perl-format
  601. msgid "error occurred while parsing %s"
  602. msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania %s"
  603. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  604. #, perl-format
  605. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  606. msgstr "%s: Niespełnione zależności budowania pakietu:"
  607. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl
  608. #, perl-format
  609. msgid "%s: Build conflicts: "
  610. msgstr "%s: Konfliktu budowania pakietu:"
  611. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl
  612. #, perl-format
  613. msgid ""
  614. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  615. "\n"
  616. "Options:\n"
  617. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  618. " -?, --help show this help message.\n"
  619. " --version show the version.\n"
  620. msgstr ""
  621. "Użycie: %s [<opcja> ...] <nazwa-pliku> <sekcja> <priorytet>\n"
  622. "\n"
  623. "Opcje:\n"
  624. " -f<plikzlistąplików> zapisuje pliki do podanego pliku zamiast debian/"
  625. "files.\n"
  626. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  627. " --version wyświetla wersję.\n"
  628. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl
  629. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  630. msgstr "należy podać nazwę pliku, sekcję i priorytet"
  631. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl
  632. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  633. msgstr "nazwa pliku, sekcja i priorytet nie mogą zawierać białych znaków"
  634. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  635. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm
  636. #: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
  637. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  638. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  639. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  640. #, perl-format
  641. msgid "cannot write %s"
  642. msgstr "nie można zapisać %s"
  643. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  644. msgid "install new files list file"
  645. msgstr "instalowanie nowego pliku z listą plików"
  646. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  647. #, fuzzy
  648. #| msgid ""
  649. #| "Options:\n"
  650. #| " -g source and arch-indep build.\n"
  651. #| " -G source and arch-specific build.\n"
  652. #| " -b binary-only, no source files.\n"
  653. #| " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  654. #| " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  655. #| " -S source-only, no binary files.\n"
  656. #| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  657. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  658. #| " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  659. #| " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  660. #| " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  661. #| " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  662. #| " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  663. #| " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  664. #| " -si (default) source includes orig, if new upstream.\n"
  665. #| " -sa source includes orig, always.\n"
  666. #| " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  667. #| " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  668. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  669. #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  670. #| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  671. #| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  672. #| " -U<field> remove a field.\n"
  673. #| " -?, --help show this help message.\n"
  674. #| " --version show the version.\n"
  675. msgid ""
  676. "Options:\n"
  677. " -g source and arch-indep build.\n"
  678. " -G source and arch-specific build.\n"
  679. " -b binary-only, no source files.\n"
  680. " -B binary-only, only arch-specific files.\n"
  681. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  682. " -S source-only, no binary files.\n"
  683. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  684. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  685. " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  686. " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  687. " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  688. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  689. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  690. " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  691. " -si source includes orig, if new upstream (default).\n"
  692. " -sa source includes orig, always.\n"
  693. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  694. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  695. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  696. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  697. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  698. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  699. " -U<field> remove a field.\n"
  700. " -?, --help show this help message.\n"
  701. " --version show the version.\n"
  702. msgstr ""
  703. "Opcje:\n"
  704. " -g niezależne od architektury ze źródłami.\n"
  705. " -G zależne od architektury ze źródłami.\n"
  706. " -b tylko binarne, bez źródeł.\n"
  707. " -B tylko binarne, tylko pliki zależne od architektury.\n"
  708. " -A tylko binarne, tylko pliki niezależne od architektury.\n"
  709. " -S tylko źródła, bez plików binarnych.\n"
  710. " -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
  711. " -l<plik_zmian> pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n"
  712. " -f<plik_z_listą_plików> pobiera listę plików *.deb z tego pliku.\n"
  713. " -v<od_wersji> włącza wszystkie zmiany późniejsze niż wersja.\n"
  714. " -C<opis_zmian> używa opisu zmian z tego pliku.\n"
  715. " -m<opiekun> nadpisuje wartość opiekuna z pliku kontrolnego.\n"
  716. " -e<opiekun> nadpisuje wartość opiekuna z pliku zmian.\n"
  717. " -u<katalog_upload> katalog z wygenerowanymi plikami (domyślnie \".."
  718. "\").\n"
  719. " -si (domyślna) źródła włączają oryg. jeśli nowa wersja autora "
  720. "progr.\n"
  721. " -sa źródła włączają oryg. źródła.\n"
  722. " -sd źródła to tylko diff i .dsc.\n"
  723. " -q tryb cichy - bez komunikatów inform. na stderr.\n"
  724. " -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
  725. " -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
  726. " -T<plik-zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/"
  727. "substvars.\n"
  728. " -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
  729. "wartością.\n"
  730. " -U<pole> usuwa pole.\n"
  731. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  732. " --version wyświetla wersję.\n"
  733. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  734. #, perl-format
  735. msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
  736. msgstr "bieżąca wersja (%s) jest wcześniejsza od poprzedniej (%s)"
  737. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  738. msgid "missing Section for source files"
  739. msgstr "brak pola Section plików źródłowych"
  740. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  741. msgid "missing Priority for source files"
  742. msgstr "brak pola Priority plików źródłowych"
  743. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Vendor.pm
  744. #, perl-format
  745. msgid "%s is empty"
  746. msgstr "%s jest puste"
  747. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  748. msgid "not including original source code in upload"
  749. msgstr "niedołączanie oryginalnych kodów źródłowych do wydania"
  750. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  751. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  752. msgstr "natywny pakiet Debiana - ignorowanie opcji -sd "
  753. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  754. msgid "including full source code in upload"
  755. msgstr "dołączanie pełnych kodów źródłowych do wydania"
  756. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  757. msgid ""
  758. "binary-only arch-specific upload (source code and arch-indep packages not "
  759. "included)"
  760. msgstr ""
  761. "wydanie tylko binarne zależne dla arch (żródła i pakiety niezależne od arch "
  762. "niedołączone)"
  763. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  764. msgid ""
  765. "binary-only arch-indep upload (source code and arch-specific packages not "
  766. "included)"
  767. msgstr ""
  768. "wydanie tylko binarne niezależne dla arch (żródła i pakiety zależne od arch "
  769. "niedołączone)"
  770. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  771. msgid "binary-only upload (no source code included)"
  772. msgstr "wydanie tylko binarne (bez żadnych źródeł)"
  773. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  774. msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
  775. msgstr ""
  776. "znaleziono wyd. binarne bez bin. artefaktów - nie można rozpowszechniać"
  777. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  778. #, perl-format
  779. msgid "package %s in control file but not in files list"
  780. msgstr "pakiet %s w pliku kontrolnym, ale nie w liście plików"
  781. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-source.pl
  782. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm
  783. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
  784. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  785. #, perl-format
  786. msgid "cannot read %s"
  787. msgstr "nie można odczytać %s"
  788. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  789. #, perl-format
  790. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  791. msgstr ""
  792. "pakiet %s wymieniony w liście plików, ale nie w informacjach kontrolnych"
  793. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  794. #, perl-format
  795. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  796. msgstr "brak pola Section pakietu binarnego %s - używanie \"-\""
  797. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  798. #, perl-format
  799. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  800. msgstr "pakiet %s ma w pliku kontrolnym sekcję %s , a w liście plików - %s"
  801. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  802. #, perl-format
  803. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  804. msgstr "brak pola Priority pakietu binarnego %s - używanie \"-\""
  805. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  806. #, perl-format
  807. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  808. msgstr "pakiet %s ma priorytet %s w pliku kontrolnym, ale %s - w liście plików"
  809. #: scripts/dpkg-genchanges.pl
  810. msgid "write original source message"
  811. msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu źródłowego"
  812. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  813. #, perl-format
  814. msgid "missing information for critical output field %s"
  815. msgstr "brak informacji o krytycznym polu wyjściowym %s"
  816. #: scripts/dpkg-genchanges.pl scripts/dpkg-gencontrol.pl
  817. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  818. #, perl-format
  819. msgid "missing information for output field %s"
  820. msgstr "brak informacji o polu wyjściowym %s"
  821. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  822. #, fuzzy
  823. #| msgid ""
  824. #| "Options:\n"
  825. #| " -p<package> print control file for package.\n"
  826. #| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  827. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  828. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  829. #| " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  830. #| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  831. #| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  832. #| " -n<filename> assume the package filename will be "
  833. #| "<filename>.\n"
  834. #| " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  835. #| "control.\n"
  836. #| " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  837. #| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  838. #| " -U<field> remove a field.\n"
  839. #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  840. #| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  841. #| " -?, --help show this help message.\n"
  842. #| " --version show the version.\n"
  843. msgid ""
  844. "Options:\n"
  845. " -p<package> print control file for package.\n"
  846. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  847. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  848. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  849. " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  850. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  851. " -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
  852. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  853. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  854. "control.\n"
  855. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  856. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  857. " -U<field> remove a field.\n"
  858. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  859. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  860. " -?, --help show this help message.\n"
  861. " --version show the version.\n"
  862. msgstr ""
  863. "Opcje:\n"
  864. " -p<pakiet> wyświetla plik kontrolny pakietu.\n"
  865. " -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
  866. " -l<plik_zmian> pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n"
  867. " -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
  868. " -v<wymuszona-wersja> ustawia wersję pakietu binarnego.\n"
  869. " -f<plik-z-listą-plików> zapisuje pliki tam zamiast do debian/files.\n"
  870. " -P<katal-budow-pakietu> tymczasowy katalog budowania zamiast debian/tmp.\n"
  871. " -n<nazwa-pliku> przyjmuje, że plikiem pakietu będzie "
  872. "<nazwa_pliku>.\n"
  873. " -O[<plik>] zapis na stdout (lub do <plik>), zamiast do\n"
  874. " .../DEBIAN/control.\n"
  875. " -is, -ip, -isp, -ips przestarzałe, ignorowane dla zachowania\n"
  876. " kompatybilności.\n"
  877. " -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
  878. "wartością.\n"
  879. " -U<pole> usuwa pole.\n"
  880. " -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
  881. " -T<plik_zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/"
  882. "substvars.\n"
  883. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  884. " --version wyświetla wersję.\n"
  885. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  886. #, perl-format
  887. msgid "illegal package name '%s': %s"
  888. msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu \"%s\": %s"
  889. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  890. #, perl-format
  891. msgid "-i%s is deprecated; it is without effect"
  892. msgstr "-i%s jest przestarzałe - nie ma żadnego efektu"
  893. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  894. #, perl-format
  895. msgid "package %s not in control info"
  896. msgstr "brak pakietu %s w pliku kontrolnym"
  897. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  898. msgid "no package stanza found in control info"
  899. msgstr "brak wpisu o pakiecie w pliku kontrolnym"
  900. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/dpkg-gensymbols.pl
  901. #, perl-format
  902. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  903. msgstr "należy podać pakiet, ponieważ plik kontrolny zawiera ich kilka (%s)"
  904. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  905. #, perl-format
  906. msgid "package %s: "
  907. msgstr "pakiet %s:"
  908. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  909. #, perl-format
  910. msgid "'%s' is not a legal architecture string."
  911. msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
  912. msgstr[0] "\"%s\" nie jest poprawnym łańcuchem określającym architekturę."
  913. msgstr[1] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
  914. msgstr[2] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
  915. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  916. #, perl-format
  917. msgid ""
  918. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  919. "list (%s)"
  920. msgstr ""
  921. "bieżąca architektura gościa %s nie jest wymieniona w liście architektur "
  922. "pakietu (%s)"
  923. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  924. #, perl-format
  925. msgid "%s field of package %s: "
  926. msgstr "pole %s pakietu %s: "
  927. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  928. #, perl-format
  929. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  930. msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania pola %s: %s"
  931. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  932. #, perl-format
  933. msgid ""
  934. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  935. "architecture all"
  936. msgstr ""
  937. "pole %s zawiera zależność zależną od architektury, lecz pakiet ma ustawioną "
  938. "architekturę all"
  939. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  940. #, perl-format
  941. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  942. msgstr "pakiet %s zawierający pole %s specyficzne dla udeb"
  943. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  944. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  945. #, perl-format
  946. msgid "cannot stat %s"
  947. msgstr "nie można ustalić stanu %s"
  948. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  949. #, perl-format
  950. msgid "cannot open new output control file '%s'"
  951. msgstr "nie można otworzyć nowego pliku kontrolnego \"%s\""
  952. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
  953. #, perl-format
  954. msgid "cannot install output control file '%s'"
  955. msgstr "nie można zainstalować wyjściowego pliku kontrolnego \"%s\""
  956. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  957. #, fuzzy
  958. #| msgid ""
  959. #| "Options:\n"
  960. #| " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  961. #| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  962. #| " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  963. #| " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  964. #| " version extracted from debian/changelog).\n"
  965. #| " -c<level> compare generated symbols file with the "
  966. #| "reference\n"
  967. #| " template in the debian directory and fail if\n"
  968. #| " difference is too important; level goes from 0 "
  969. #| "for\n"
  970. #| " no check, to 4 for all checks (default level "
  971. #| "is 1).\n"
  972. #| " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  973. #| " generate a diff between generated symbols\n"
  974. #| " file and the reference template.\n"
  975. #| " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  976. #| " file instead of the default file.\n"
  977. #| " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  978. #| "symbols.\n"
  979. #| " -t write in template mode (tags are not\n"
  980. #| " processed and included in output).\n"
  981. #| " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  982. #| "pattern\n"
  983. #| " matching symbols as comments (in template mode "
  984. #| "only).\n"
  985. #| " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  986. #| "processing\n"
  987. #| " symbol files.\n"
  988. #| " -d display debug information during work.\n"
  989. #| " -?, --help show this help message.\n"
  990. #| " --version show the version.\n"
  991. msgid ""
  992. "Options:\n"
  993. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  994. " -P<package-build-dir> temporary build directory instead of debian/tmp.\n"
  995. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  996. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  997. " version extracted from debian/changelog).\n"
  998. " -c<level> compare generated symbols file with the "
  999. "reference\n"
  1000. " template in the debian directory and fail if\n"
  1001. " difference is too important; level goes from 0 "
  1002. "for\n"
  1003. " no check, to 4 for all checks (default level is "
  1004. "1).\n"
  1005. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  1006. " generate a diff between generated symbols\n"
  1007. " file and the reference template.\n"
  1008. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  1009. " file instead of the default file.\n"
  1010. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  1011. "symbols.\n"
  1012. " -t write in template mode (tags are not\n"
  1013. " processed and included in output).\n"
  1014. " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  1015. "pattern\n"
  1016. " matching symbols as comments (in template mode "
  1017. "only).\n"
  1018. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  1019. "processing\n"
  1020. " symbol files.\n"
  1021. " -d display debug information during work.\n"
  1022. " -?, --help show this help message.\n"
  1023. " --version show the version.\n"
  1024. msgstr ""
  1025. "Opcje:\n"
  1026. " -p<pakiet> generuje plik symboli dla pakietu.\n"
  1027. " -P<kat_budow_pakietu> tymczasowy katalog budow. pakietu zamiast debian/"
  1028. "tmp.\n"
  1029. " -e<biblioteka> bezpośrednio podana lista bibliotek do "
  1030. "skanowania.\n"
  1031. " -v<wersja> wersja pakietów (domyślnie brana\n"
  1032. " wersja wyciągnięta z debian/changelog).\n"
  1033. " -c<poziom> porównuje wygenerowany plik symboli z plikiem\n"
  1034. " reference w katalogu debian. Kończy się błędem,\n"
  1035. " jeśli różnice są zbyt ważne (poziom od 0 -\n"
  1036. " żadnych sprawdzeń do 4 - wszystkie sprawdzenia).\n"
  1037. " Domyślny poziom to 1.\n"
  1038. " -I<plik> wymusza użycie <pliku> jako pliku symboli\n"
  1039. " zamiast używać domyślnego pliku.\n"
  1040. " -O[<plik>] zapis na stdout (lub do <plik>), zamiast do\n"
  1041. " .../DEBIAN/symbols.\n"
  1042. " -t zapisuje w trybie szablonu (tagi nie są\n"
  1043. " przetwarzane i włączone na wyjściu).\n"
  1044. " -V szczegółowe wyjście - wypisuje przestarzałe "
  1045. "symbole\n"
  1046. " i wzorce pasujące do synboli jako komentarze "
  1047. "(tylko\n"
  1048. " w trybie szablonu).\n"
  1049. " -a<arch> zakłada <arch> jako architekturę hosta, podczas\n"
  1050. " przerwarzania pliku symboli.\n"
  1051. " -d podczas pracy wyświetla komunikaty debugowania.\n"
  1052. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1053. " --version wyświetla wersję.\n"
  1054. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1055. #, perl-format
  1056. msgid "pattern '%s' did not match any file"
  1057. msgstr "wzorzec \"%s\" nie pasuje do żadnego pliku"
  1058. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1059. #, perl-format
  1060. msgid "can't read directory %s: %s"
  1061. msgstr "nie można odczytać katalogu %s: %s"
  1062. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1063. #, perl-format
  1064. msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
  1065. msgstr "Dpkg::Shlibs::Objdump nie może przetworzyć %s\n"
  1066. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1067. msgid "<standard output>"
  1068. msgstr "<standardowe wyjście>"
  1069. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1070. #, perl-format
  1071. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  1072. msgstr "w pliku symboli pojawiły się nowe biblioteki: %s"
  1073. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1074. #, perl-format
  1075. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  1076. msgstr "pewne biblioteki zniknęły z pliku symboli: %s"
  1077. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1078. #, perl-format
  1079. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  1080. msgstr "pewne nowe symbole pojawiły się w pliku symboli: %s"
  1081. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1082. msgid "see diff output below"
  1083. msgstr "patrz poniższe wyjście różnic"
  1084. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1085. #, perl-format
  1086. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  1087. msgstr "pewne symbole lub wzorce zniknęły z pliku symboli: %s"
  1088. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1089. msgid "the generated symbols file is empty"
  1090. msgstr "wygenerowany plik symboli jest pusty"
  1091. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1092. #, perl-format
  1093. msgid "%s doesn't match completely %s"
  1094. msgstr "%s całkowicie nie pasuje do %s"
  1095. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
  1096. #, perl-format
  1097. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  1098. msgstr "do generowania %s nie użyto żadnego pliku debian/symbols"
  1099. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  1100. msgid ""
  1101. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  1102. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1103. msgstr ""
  1104. "Ten program jest oprogramowaniem wolnym, rozpowszechnianym na warunkach\n"
  1105. "licencji GNU w wersji drugiej lub późniejszej. Brak JAKIEJKOLWIEK "
  1106. "gwarancji.\n"
  1107. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  1108. #, perl-format
  1109. msgid ""
  1110. "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
  1111. "\n"
  1112. "Options:\n"
  1113. " -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
  1114. " after the last '~' in the version.\n"
  1115. " -?, --help show this help message.\n"
  1116. " --version show the version.\n"
  1117. msgstr ""
  1118. "Użycie: %s [<opcja> ...] <stary> <nowy-a> <nowy-b> [<wyjście>]\n"
  1119. "\n"
  1120. "Opcje:\n"
  1121. " -m, --merge-prereleases łączy przedwydania, ignorując wszystko po\n"
  1122. " ostatnim \"~\" w wersji.\n"
  1123. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1124. " --version wyświetla informacje o wersji.\n"
  1125. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  1126. msgid "needs at least three arguments"
  1127. msgstr "wymaga co najmniej trzech argumentów"
  1128. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl
  1129. msgid "file arguments need to exist"
  1130. msgstr "argumenty plikowe muszą istnieć"
  1131. #: scripts/dpkg-name.pl
  1132. #, perl-format
  1133. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  1134. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik>...\n"
  1135. #: scripts/dpkg-name.pl
  1136. #, fuzzy
  1137. #| msgid ""
  1138. #| "\n"
  1139. #| "Options:\n"
  1140. #| " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  1141. #| " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  1142. #| " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  1143. #| " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  1144. #| " -c, --create-dir create target dir if not there (use with "
  1145. #| "care).\n"
  1146. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1147. #| " -v, --version show the version.\n"
  1148. #| "\n"
  1149. #| "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  1150. #| "according to the 'underscores convention'.\n"
  1151. msgid ""
  1152. "\n"
  1153. "Options:\n"
  1154. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  1155. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  1156. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  1157. " -s, --subdir [dir] move file into subdirectory (use with care).\n"
  1158. " -c, --create-dir create target directory if not there (use with "
  1159. "care).\n"
  1160. " -?, --help show this help message.\n"
  1161. " -v, --version show the version.\n"
  1162. "\n"
  1163. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  1164. "according to the 'underscores convention'.\n"
  1165. msgstr ""
  1166. "\n"
  1167. "Opcje:\n"
  1168. " -a, --no-architecture bez określenia architektury w nazwie pliku.\n"
  1169. " -o, --overwrite nadpisywanie jeśli plik istnieje.\n"
  1170. " -k, --symlink tworzenie dowiązania zamiast nowego pliku.\n"
  1171. " -s, --subdir [katalog] przeniesienie pliku do podkatalogu (ostrożnie!).\n"
  1172. " -c, --create-dir tworzenie kat.docelowego jeśli brak "
  1173. "(ostrożnie!).\n"
  1174. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1175. " -v, --version wyświetla wersję.\n"
  1176. "\n"
  1177. "plik.deb jest zmieniany na <pakiet>_<wersja>_<architektura>.<typ_pakietu>\n"
  1178. "zgodnie z \"regułami podkreślania\".\n"
  1179. #: scripts/dpkg-name.pl
  1180. #, perl-format
  1181. msgid "cannot find '%s'"
  1182. msgstr "nie można odnaleźć \"%s\""
  1183. #: scripts/dpkg-name.pl
  1184. #, perl-format
  1185. msgid "binary control file %s"
  1186. msgstr "binarny plik kontrolny %s"
  1187. #: scripts/dpkg-name.pl
  1188. #, perl-format
  1189. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  1190. msgstr "przyjęcie architektury \"%s\" dla \"%s\""
  1191. #: scripts/dpkg-name.pl
  1192. #, perl-format
  1193. msgid "bad package control information for '%s'"
  1194. msgstr "zła informacja kontrolna pakietu dotycząca \"%s\""
  1195. #: scripts/dpkg-name.pl
  1196. #, perl-format
  1197. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  1198. msgstr "przyjęcie sekcji \"%s\" dla \"%s\""
  1199. #: scripts/dpkg-name.pl
  1200. #, fuzzy, perl-format
  1201. #| msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
  1202. msgid "no Package field found in '%s', skipping package"
  1203. msgstr "nie znaleziono pole Package w \"%s\", pomijanie go"
  1204. #: scripts/dpkg-name.pl
  1205. #, perl-format
  1206. msgid "created directory '%s'"
  1207. msgstr "utworzono katalog \"%s\""
  1208. #: scripts/dpkg-name.pl
  1209. #, perl-format
  1210. msgid "cannot create directory '%s'"
  1211. msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\""
  1212. #: scripts/dpkg-name.pl
  1213. #, perl-format
  1214. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  1215. msgstr ""
  1216. "katalog \"%s\" nie istnieje, proszę spróbować użyć opcji --create-dir (-c)"
  1217. #: scripts/dpkg-name.pl
  1218. #, perl-format
  1219. msgid "skipping '%s'"
  1220. msgstr "pomijanie \"%s\""
  1221. #: scripts/dpkg-name.pl
  1222. #, perl-format
  1223. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  1224. msgstr "nie można przenieść \"%s\" do istniejącego pliku"
  1225. #: scripts/dpkg-name.pl
  1226. #, perl-format
  1227. msgid "moved '%s' to '%s'"
  1228. msgstr "przenoszenie \"%s\" do \"%s\""
  1229. #: scripts/dpkg-name.pl
  1230. msgid "mkdir can be used to create directory"
  1231. msgstr "do utworzenia katalogu można użyć mkdir"
  1232. #: scripts/dpkg-name.pl
  1233. msgid "need at least a filename"
  1234. msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego nazwą pliku"
  1235. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1236. #, fuzzy
  1237. #| msgid ""
  1238. #| "Options:\n"
  1239. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1240. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1241. #| " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
  1242. #| " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
  1243. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1244. #| " --version show the version."
  1245. msgid ""
  1246. "Options:\n"
  1247. " -l <changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1248. " -F <changelog-format> force changelog format.\n"
  1249. " -L <libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
  1250. " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
  1251. " -?, --help show this help message.\n"
  1252. " --version show the version."
  1253. msgstr ""
  1254. "Opcje:\n"
  1255. " -l<plik_dziennika_zmian> otrzymanie informacji wg wersji z podanego "
  1256. "pliku.\n"
  1257. " -F<format_dzienn_zmian> wymusza format dziennika zmian.\n"
  1258. " -L<katalog_bibl> szuka parserów dziennika zmian w "
  1259. "<katalogu_bibl>.\n"
  1260. " -S, --show-field <pole> pokaż wartości dla <pola>.\n"
  1261. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1262. " --version wyświetla wersję."
  1263. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1264. #, fuzzy
  1265. #| msgid ""
  1266. #| "Parser options:\n"
  1267. #| " --format <output-format> see man page for list of available\n"
  1268. #| " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1269. #| " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1270. #| " --since <version>, include all changes later than version\n"
  1271. #| " -s<version>, -v<version>\n"
  1272. #| " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  1273. #| " -u<version>\n"
  1274. #| " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  1275. #| " -f<version> than version\n"
  1276. #| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  1277. #| " than version\n"
  1278. #| " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  1279. #| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than "
  1280. #| "0)\n"
  1281. #| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  1282. #| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  1283. #| " <number> is lower than 0)\n"
  1284. #| " --all include all changes\n"
  1285. msgid ""
  1286. "Parser options:\n"
  1287. " --format <output-format>\n"
  1288. " set output format (defaults to 'dpkg').\n"
  1289. " --all include all changes.\n"
  1290. " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
  1291. " -v <version> ditto.\n"
  1292. " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
  1293. " -f, --from <version> include all changes equal or later than "
  1294. "<version>.\n"
  1295. " -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
  1296. "<version>.\n"
  1297. " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail\n"
  1298. " if <number> is lower than 0).\n"
  1299. " -n <number> ditto.\n"
  1300. " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n"
  1301. " the top (or tail if <number> is lower than 0).\n"
  1302. msgstr ""
  1303. "Opcje parsera:\n"
  1304. " --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć na\n"
  1305. " stronie podręcznika, domyślnym jest \"dpkg"
  1306. "\"\n"
  1307. " dla zachowania kompatybilności z dpkg-dev\n"
  1308. " --since <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  1309. "wersji\n"
  1310. " -s<wersja>, -v<wersja>\n"
  1311. " --until <wersja>, włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
  1312. "wersji\n"
  1313. " -u<wersja>\n"
  1314. " --from <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  1315. "wersji\n"
  1316. " -f<wersja> lub jej równe\n"
  1317. " --to <wersja>, -t<wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej wersji,\n"
  1318. " łącznie z tą wersją\n"
  1319. " --count <liczba>, włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
  1320. " -c<liczba>, -n<liczba> końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  1321. " --offset <liczba>, zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
  1322. " -o<liczba> licząc od początku pliku (lub końca,\n"
  1323. " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  1324. " --all włącza wszystkie zmiany\n"
  1325. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1326. msgid "missing library directory"
  1327. msgstr ""
  1328. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1329. #, fuzzy
  1330. #| msgid "changelog format %s is unknown"
  1331. msgid "bad changelog format name"
  1332. msgstr "nieznany format %s pliku zmian"
  1333. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1334. #, fuzzy
  1335. #| msgid "no changelog file specified"
  1336. msgid "missing changelog filename"
  1337. msgstr "nie podano żadnego pliku zmian"
  1338. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl
  1339. msgid "takes no non-option arguments"
  1340. msgstr "wymaga niepodawania argumentu niebędącego opcją"
  1341. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1342. #, perl-format
  1343. msgid ""
  1344. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1345. "Packages\n"
  1346. "\n"
  1347. "Options:\n"
  1348. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1349. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1350. " -h, --hash <hash-list> only generate hashes for the specified list.\n"
  1351. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1352. " -e, --extra-override <file>\n"
  1353. " use extra override file.\n"
  1354. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1355. "method\n"
  1356. " -?, --help show this help message.\n"
  1357. " --version show the version.\n"
  1358. msgstr ""
  1359. "Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [<plik_nadpisań> "
  1360. "[<prefiks_ścieżki>]] > Packages\n"
  1361. "\n"
  1362. "Opcje:\n"
  1363. " -t, --type <typ> skanuje pakiety o <typie> (domyślnie \"deb\").\n"
  1364. " -a, --arch <arch> architektura, która będzie skanowana.\n"
  1365. " -h, --hash <lista-skrótów> generuje tylko skróty z listy.\n"
  1366. " -m, --multiversion dopuszcza wiele wersji pojedynczego pakietu.\n"
  1367. " -e, --extra-override <plik>\n"
  1368. " używa dodatkowego pliku nadpisań.\n"
  1369. " -M, --medium <medium> dodaje pole X-Medium do metody dostępu multicd "
  1370. "dselect.\n"
  1371. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1372. " --version wyświetla wersję.\n"
  1373. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1374. #, perl-format
  1375. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1376. msgstr " %s (pakiet zawiera %s, nie %s)"
  1377. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1378. #, perl-format
  1379. msgid "unconditional maintainer override for %s"
  1380. msgstr "bezwarunkowe nadpisanie opiekuna dla %s"
  1381. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
  1382. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  1383. #: scripts/Dpkg/IPC.pm scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
  1384. #, perl-format
  1385. msgid "cannot fork for %s"
  1386. msgstr "nie można wykonać funkcji fork dla %s"
  1387. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1388. #, perl-format
  1389. msgid "couldn't parse control information from %s"
  1390. msgstr "nie można przetworzyć informacji kontrolnej z %s"
  1391. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1392. #, perl-format
  1393. msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1394. msgstr ""
  1395. "\"dpkg-deb -I %s control\" zakończył działanie z kodem %d, pomijanie pakietu"
  1396. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1397. #, perl-format
  1398. msgid "no Package field in control file of %s"
  1399. msgstr "brak pola Package w pliku kontrolnym %s"
  1400. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1401. #, fuzzy, perl-format
  1402. #| msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1403. msgid ""
  1404. "package %s (filename %s) is repeat but newer version; used that one and "
  1405. "ignored data from %s!"
  1406. msgstr "pakiet %s (plik %s) jest powtórzony, ale w nowszej wersji;"
  1407. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1408. #, fuzzy, perl-format
  1409. #| msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1410. msgid ""
  1411. "package %s (filename %s) is repeat; ignored that one and using data from %s!"
  1412. msgstr "zignorowanie tej wersji i użycie danych z %s!"
  1413. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1414. #, perl-format
  1415. msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
  1416. msgstr "pakiet %s (plik %s) zawiera pole Filename!"
  1417. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl scripts/dpkg-scansources.pl
  1418. msgid "one to three arguments expected"
  1419. msgstr "oczekiwano od 1 do 3 argumentów"
  1420. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1421. #, perl-format
  1422. msgid "unsupported checksum '%s'"
  1423. msgstr "niewspierana suma kontrolna \"%s\""
  1424. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1425. #, fuzzy, perl-format
  1426. #| msgid "binary dir %s not found"
  1427. msgid "binary directory %s not found"
  1428. msgstr "nie znaleziono katalogu binarnego %s"
  1429. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1430. #, perl-format
  1431. msgid "override file %s not found"
  1432. msgstr "nie znaleziono pliku nadpisań %s"
  1433. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1434. #, perl-format
  1435. msgid "couldn't open %s for reading"
  1436. msgstr "nie można otworzyć %s do odczytu"
  1437. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1438. msgid "failed when writing stdout"
  1439. msgstr "błąd podczas wypisywania na standardowe wyjście"
  1440. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1441. msgid "couldn't close stdout"
  1442. msgstr "nie można zamknąć stdout"
  1443. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1444. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1445. msgstr ""
  1446. "Pakiety w pliku nadpisań z niepoprawną wartością poprzedniego opiekuna:"
  1447. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1448. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1449. msgstr "Pakiety mające tego samego opiekuna, jak wymieniony w pliku nadpisań:"
  1450. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1451. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1452. msgstr "Pakiety w archiwum, których brakuje w pliku nadpisań:"
  1453. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1454. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1455. msgstr "Pakiety w pliku nadpisań, ale nie w archiwum:"
  1456. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
  1457. #, perl-format
  1458. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1459. msgstr "Zapisano %s wpisów do wyjściowego pliku Packages."
  1460. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1461. #, perl-format
  1462. msgid ""
  1463. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1464. "Sources\n"
  1465. "\n"
  1466. "Options:\n"
  1467. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1468. " -e, --extra-override <file>\n"
  1469. " use extra override file.\n"
  1470. " -s, --source-override <file>\n"
  1471. " use file for additional source overrides, "
  1472. "default\n"
  1473. " is regular override file with .src appended.\n"
  1474. " --debug turn debugging on.\n"
  1475. " -?, --help show this help message.\n"
  1476. " --version show the version.\n"
  1477. "\n"
  1478. "See the man page for the full documentation.\n"
  1479. msgstr ""
  1480. "Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [<plik_nadpisań> "
  1481. "[<prefiks_ścieżki>]] > Sources\n"
  1482. "\n"
  1483. "Opcje:\n"
  1484. " -n, --no-sort nie sortuje wyjścia po nazwach pakietów.\n"
  1485. " -e, --extra-override <plik>\n"
  1486. " używa dodatkowego pliku nadpisań.\n"
  1487. " -s, --source-override <plik>\n"
  1488. " używa pliku jako dodatkowych nadpisań źródeł, "
  1489. "domyślnie\n"
  1490. " jest to zwykły plik nadpisań z dołączonym "
  1491. "sufiksem .src \n"
  1492. " --debug włącza debugowanie.\n"
  1493. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1494. " --version wyświetla wersję.\n"
  1495. "\n"
  1496. "Pełną dokumentację można znaleźć na stronach podręcznika systemowego.\n"
  1497. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1498. #, perl-format
  1499. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1500. msgstr "niepoprawny wpis pliku nadpisań w linii %d (%d pól)"
  1501. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1502. #, perl-format
  1503. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1504. msgstr "ignorowanie zduplikowanego wpisu nadpisań dla %s w linii %d"
  1505. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1506. #, perl-format
  1507. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1508. msgstr "ignorowanie wpisu nadpisania dla %s, niepoprawny priorytet %s"
  1509. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1510. #, perl-format
  1511. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1512. msgstr "niepoprawny wpis dotyczący nadpisania źródeł w linii %d (%d pól)"
  1513. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1514. #, perl-format
  1515. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1516. msgstr ""
  1517. "ignorowanie zduplikowanego wpisu dotyczącego nadpisania źródeł dla %s w "
  1518. "linii %d"
  1519. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1520. #, perl-format
  1521. msgid "no binary packages specified in %s"
  1522. msgstr "nie podano żadnych pakietów binarnych w %s"
  1523. #: scripts/dpkg-scansources.pl
  1524. #, fuzzy, perl-format
  1525. #| msgid "error closing %s: %s"
  1526. msgid "error closing %s (%s)"
  1527. msgstr "błąd zamykania %s: %s"
  1528. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1529. #, perl-format
  1530. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1531. msgstr "katalog administracyjny \"%s\" nie istnieje"
  1532. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1533. #, perl-format
  1534. msgid "unrecognized dependency field '%s'"
  1535. msgstr "nierozpoznane pole zależności \"%s\""
  1536. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1537. msgid "need at least one executable"
  1538. msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego plikiem wykonywalnym"
  1539. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1540. #, perl-format
  1541. msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')"
  1542. msgstr ""
  1543. "nie można znaleźć biblioteki %s wymaganej przez %s (format ELF: \"%s\"; "
  1544. "RPATH: \"%s\")"
  1545. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1546. #, perl-format
  1547. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1548. msgstr "%s ma nieoczekiwane SONAME (%s)"
  1549. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1550. #, perl-format
  1551. msgid ""
  1552. "no dependency information found for %s (used by %s)\n"
  1553. "Hint: check if the library actually comes from a package."
  1554. msgstr ""
  1555. "nie znaleziono informacji o zależnościach dla %s (używanego przez %s)\n"
  1556. "Wskazówka: sprawdź, czy biblioteka rzeczywiście pochodzi z pakietu."
  1557. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1558. msgid ""
  1559. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
  1560. msgstr ""
  1561. "pliki binarne do analizy powinny już być zainstalowane w katalogu ich pakietu"
  1562. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1563. #, perl-format
  1564. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
  1565. msgstr "w żadnej z bibliotek nie znaleziono symbolu %s używanego przez %s"
  1566. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1567. #, perl-format
  1568. msgid ""
  1569. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
  1570. msgstr ""
  1571. "%s zawiera nierozwiązywalne odniesienia do symbolu %s: prawdopodobnie jest "
  1572. "to wtyczka"
  1573. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1574. #, perl-format
  1575. msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
  1576. msgid_plural ""
  1577. "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
  1578. msgstr[0] "pominięto %d podobne ostrzeżenie (proszę użyć -v, aby je zobaczyć)."
  1579. msgstr[1] ""
  1580. "pominięto %d podobne ostrzeżenia (proszę użyć -v, aby zobaczyć je wszystkie)."
  1581. msgstr[2] ""
  1582. "pominięto %d podobnych ostrzeżeń (proszę użyć -v, aby zobaczyć je wszystkie)."
  1583. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1584. #, perl-format
  1585. msgid ""
  1586. "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
  1587. msgstr ""
  1588. "%s nie powinien być linkowany z %s (nie są używane żadne z tamtejszych "
  1589. "symboli)"
  1590. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1591. #, perl-format
  1592. msgid ""
  1593. "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
  1594. "uses none of the library's symbols)"
  1595. msgid_plural ""
  1596. "package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
  1597. "(they use none of the library's symbols)"
  1598. msgstr[0] ""
  1599. "można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałoby "
  1600. "zlinkowane wobec %s (nie używa ono żadnego z symboli biblioteki)"
  1601. msgstr[1] ""
  1602. "można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałyby "
  1603. "zlinkowane wobec %s (nie używają one żadnego z symboli biblioteki)"
  1604. msgstr[2] ""
  1605. "można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałyby "
  1606. "zlinkowane wobec %s (nie używają one żadnego z symboli biblioteki)"
  1607. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1608. msgid ""
  1609. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1610. "any shlibs or symbols file.\n"
  1611. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
  1612. msgstr ""
  1613. "Uwaga: bibliotek nie szuka się w innych pakietach binarnych, które nie mają "
  1614. "żadnego pliku shlibs lub symbols.\n"
  1615. "Aby pomóc dpkg-shlibdeps w znajdowaniu prywatnych bibliotek, być może należy "
  1616. "użyć -l."
  1617. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1618. msgid "cannot continue due to the error above"
  1619. msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
  1620. msgstr[0] "nie można kontynuować z powodu powyższego błędu"
  1621. msgstr[1] "nie można kontynuować z powodu powyższych błędów"
  1622. msgstr[2] "nie można kontynuować z powodu powyższych błędów"
  1623. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1624. #, perl-format
  1625. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1626. msgstr "wygenerowano niepoprawną zależność: %s"
  1627. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1628. #, perl-format
  1629. msgid "install new varlist file '%s'"
  1630. msgstr "instalowanie nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
  1631. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1632. #, perl-format
  1633. msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
  1634. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik_wykonyw>|-e<plik_wykonyw> [<opcja>...]"
  1635. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1636. msgid ""
  1637. "Positional options (order is significant):\n"
  1638. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1639. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
  1640. " -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
  1641. msgstr ""
  1642. "Opcja pozycyjne (kolejność jest istotna):\n"
  1643. " <plik_wykonywalny> uwzględnia zależności <pliku_wykonywalnego>,\n"
  1644. " -e<plik_wykonywalny> (można użyć, jeśli <plik_wykonywalny> zaczyna się "
  1645. "\"-\")\n"
  1646. " -d<pole_zależności> następny plik(i) wykonywalny ustawia shlibs:"
  1647. "<pole_zależn>."
  1648. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1649. msgid ""
  1650. "Options:\n"
  1651. " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
  1652. "list.\n"
  1653. " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1654. " -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n"
  1655. " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1656. " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1657. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1658. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1659. " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1660. " package build directory first.\n"
  1661. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1662. "times).\n"
  1663. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1664. "found.\n"
  1665. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1666. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1667. " -?, --help show this help message.\n"
  1668. " --version show the version."
  1669. msgstr ""
  1670. "Opcje:\n"
  1671. " -l<kat-bibliotek> dodaje kat. do listy szukania współdzielonych "
  1672. "bibl.\n"
  1673. " -p<nazwa-prefiksu> ustawia <nazwa-prefiksu>:* zamiast shlibs:*.\n"
  1674. " -O[<plik>] wyświetla wartości zmiennych na stdout (lub w "
  1675. "<pliku>).\n"
  1676. " -L<plik_localshlibs> plik nadpisań shlibs, zamiast debian/shlibs.local.\n"
  1677. " -T<plik_varlist> plik do zaktualizowania, zamiast debian/substvars.\n"
  1678. " -t<typ> ustawia typ pakietu (domyślnie: deb).\n"
  1679. " -x<pakiet> wyłącza pakiet z generowanych zależności.\n"
  1680. " -S<kat_bud_pakietu> najpierw szuka potrzebnych bibliotek w podanym\n"
  1681. " katalogu budowania pakietu.\n"
  1682. " -v dodatkowe informacje (może być użyte wiele razy).\n"
  1683. " --ignore-missing-info kontynuacja pomimo braku informacji o "
  1684. "zależnościach.\n"
  1685. " --warnings=<wartość> definiuje zbiór aktywnych ostrzeżeń (patrz "
  1686. "manual).\n"
  1687. " --admindir=<katalog> zmienia katalog administracyjny.\n"
  1688. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1689. " --version wyświetla wersję."
  1690. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1691. #, perl-format
  1692. msgid ""
  1693. "Dependency fields recognized are:\n"
  1694. " %s\n"
  1695. msgstr ""
  1696. "Rozpoznane pola zależności:\n"
  1697. " %s\n"
  1698. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1699. #, perl-format
  1700. msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
  1701. msgstr "nie można wydobyć nazwy i wersji z nazwy pliku biblioteki \"%s\""
  1702. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1703. #, perl-format
  1704. msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
  1705. msgstr ""
  1706. "nie można otworzyć pliku informacji o bibliotekach współdzielonych \"%s\""
  1707. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1708. #, perl-format
  1709. msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
  1710. msgstr "plik bibliotek współdzielonych %s, linia %d: niepoprawna linia \"%s\""
  1711. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Checksums.pm
  1712. #, perl-format
  1713. msgid "cannot open file %s"
  1714. msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
  1715. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1716. #, perl-format
  1717. msgid ""
  1718. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1719. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1720. "build tree"
  1721. msgstr ""
  1722. "$ORIGIN jest użyte RPATH pliku %s, ale nie można znaleźć odpowiadającego mu "
  1723. "katalogu z powodu braku podkatalogu DEBIAN w głównym katalogu budowania "
  1724. "pakietu"
  1725. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/IPC.pm
  1726. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm
  1727. #, perl-format
  1728. msgid "unable to execute %s"
  1729. msgstr "nie można wykonać %s"
  1730. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1731. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1732. msgstr "nadpisania użyte - wyjście może być niepoprawne"
  1733. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1734. msgid "write diversion info to stderr"
  1735. msgstr "wypisywanie informacji o ominięciach na stderr"
  1736. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
  1737. #, perl-format
  1738. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1739. msgstr "nierozpoznane wyjście z dpkg --search: \"%s\""
  1740. #: scripts/dpkg-source.pl
  1741. #, perl-format
  1742. msgid "--%s needs a directory"
  1743. msgstr "--%s wymaga podania katalogu"
  1744. #: scripts/dpkg-source.pl
  1745. #, perl-format
  1746. msgid "cannot stat directory %s"
  1747. msgstr "nie można ustalić stanu katalogu %s"
  1748. #: scripts/dpkg-source.pl
  1749. #, perl-format
  1750. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1751. msgstr "argument %s nie jest katalogiem"
  1752. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  1753. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  1754. #, perl-format
  1755. msgid "unable to chdir to '%s'"
  1756. msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
  1757. #: scripts/dpkg-source.pl
  1758. #, perl-format
  1759. msgid "using options from %s: %s"
  1760. msgstr "użycie opcji z %s: %s"
  1761. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
  1762. #, perl-format
  1763. msgid "%s is not a supported compression"
  1764. msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem kompresji"
  1765. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Compression.pm
  1766. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
  1767. #, perl-format
  1768. msgid "%s is not a compression level"
  1769. msgstr " %s nie jest poziomem kompresji"
  1770. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/dpkg-vendor.pl
  1771. msgid "need an action option"
  1772. msgstr "potrzebna opcja akcji"
  1773. #: scripts/dpkg-source.pl
  1774. #, perl-format
  1775. msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
  1776. msgstr "%s nie zawiera żadnej informacji o pakiecie źródłowym"
  1777. #: scripts/dpkg-source.pl
  1778. #, perl-format
  1779. msgid ""
  1780. "binary package stanza %s is using an obsolete Build-Profiles field syntax"
  1781. msgstr ""
  1782. "binarny wpis o pakiecie %s używa przestarzałej składni pola Build-Profiles"
  1783. #: scripts/dpkg-source.pl
  1784. #, perl-format
  1785. msgid "'%s' is not a legal architecture string"
  1786. msgstr "\"%s\" nie jest poprawną specyfikacją architektury"
  1787. #: scripts/dpkg-source.pl
  1788. #, perl-format
  1789. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
  1790. msgstr ""
  1791. "architektura %s dopuszczalna tylko sama (listą dla pakietu %s jest \"%s\")"
  1792. #: scripts/dpkg-source.pl
  1793. #, perl-format
  1794. msgid "%s doesn't list any binary package"
  1795. msgstr "%s nie zawiera wpisu o żadnym pakiecie binarnym."
  1796. #: scripts/dpkg-source.pl
  1797. msgid "building source for a binary-only release"
  1798. msgstr "budowanie źródeł do wydania wyłącznie binarnego"
  1799. #: scripts/dpkg-source.pl
  1800. #, perl-format
  1801. msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
  1802. msgstr "w %s nie podano formatu źródeł, patrz dpkg-source(1)"
  1803. #: scripts/dpkg-source.pl
  1804. #, perl-format
  1805. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1806. msgstr "nie można zbudować z formatem źródeł \"%s\": %s"
  1807. #: scripts/dpkg-source.pl
  1808. #, perl-format
  1809. msgid "using source format '%s'"
  1810. msgstr "używania formatu źródeł \"%s\""
  1811. #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  1812. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  1813. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  1814. #, perl-format
  1815. msgid "building %s in %s"
  1816. msgstr "budowanie %s w %s"
  1817. #: scripts/dpkg-source.pl
  1818. #, perl-format
  1819. msgid "--%s needs at least one argument, the .dsc"
  1820. msgstr "--%s wymaga co najmniej jednego argumentu, .dsc"
  1821. #: scripts/dpkg-source.pl
  1822. #, perl-format
  1823. msgid "--%s takes no more than two arguments"
  1824. msgstr "--%s pobiera nie więcej niż dwa argumenty"
  1825. #: scripts/dpkg-source.pl
  1826. #, perl-format
  1827. msgid "--%s needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1828. msgstr "--%s wymaga pliku .dsc, a nie katalogu, jako pierwszego argumentu"
  1829. #: scripts/dpkg-source.pl
  1830. #, perl-format
  1831. msgid "unpack target exists: %s"
  1832. msgstr "cel rozpakowania istnieje: %s"
  1833. #: scripts/dpkg-source.pl
  1834. #, perl-format
  1835. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1836. msgstr "%s nie zawiera ważnego podpisu OpenPGP"
  1837. #: scripts/dpkg-source.pl
  1838. #, perl-format
  1839. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1840. msgstr "wydobywanie niepodpisanych pakietów źródłowych (%s)"
  1841. #: scripts/dpkg-source.pl
  1842. #, perl-format
  1843. msgid "extracting %s in %s"
  1844. msgstr "rozpakowywanie %s w %s"
  1845. #: scripts/dpkg-source.pl
  1846. #, perl-format
  1847. msgid "%s field contains value %s, but no tests control file %s"
  1848. msgstr "pole %s zawiera wartość %s, ale nie zawiera plików kontroli testów %s"
  1849. #: scripts/dpkg-source.pl
  1850. #, perl-format
  1851. msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
  1852. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <polecenie>"
  1853. #: scripts/dpkg-source.pl
  1854. msgid ""
  1855. "Commands:\n"
  1856. " -x, --extract <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1857. " extract source package.\n"
  1858. " -b, --build <dir> build source package.\n"
  1859. " --print-format <dir> print the format to be used for the source "
  1860. "package.\n"
  1861. " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1862. " store upstream changes in a new patch."
  1863. msgstr ""
  1864. "Polecenia:\n"
  1865. " -x, --extract <nazwa_pliku>.dsc [<kat_wyjściowy>]\n"
  1866. " wypakowuje pakiet źródłowy.\n"
  1867. " -b, --build <katalog> buduje pakiet źródłowy.\n"
  1868. " --print-format <katalog>\n"
  1869. " wypisuje format, który zostanie użyty\n"
  1870. " dla pakietu źródłowego.\n"
  1871. " --commit [<katalog> [<nazwa_łatki>]]\n"
  1872. " przechowuje zmiany z projektu macierzystego\n"
  1873. " jako nową łatkę."
  1874. #: scripts/dpkg-source.pl
  1875. #, perl-format
  1876. msgid ""
  1877. "Build options:\n"
  1878. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1879. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1880. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1881. " --format=<source-format> set the format to be used for the source "
  1882. "package.\n"
  1883. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1884. " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1885. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1886. " -U<field> remove a field.\n"
  1887. " -q quiet mode.\n"
  1888. " -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1889. " (defaults to: '%s').\n"
  1890. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1891. " (defaults to: %s).\n"
  1892. " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1893. " supported are: %s).\n"
  1894. " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1895. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1896. msgstr ""
  1897. "Opcje budowania:\n"
  1898. " -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
  1899. " -l<plik_zmian> pobiera informacje dot. wersji z tego pliku.\n"
  1900. " -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
  1901. " --format=<source_format> set the format to be used for the source "
  1902. "package.\n"
  1903. " -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
  1904. " -T<plik-zmiennych> czyta zmienne z tego pliku.\n"
  1905. " -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
  1906. "wartością.\n"
  1907. " -U<pole> usuwa pole.\n"
  1908. " -q tryb cichy, pomija wypisywanie ostrzeżeń.\n"
  1909. " -i[<wyraż_reg>] pomijanie plików podczas tworzenia pliku różnic\n"
  1910. " (domyślnie: \"%s\").\n"
  1911. " -I<wzorzec> pomijanie plików podczas tworzenia archiwum tar.\n"
  1912. " (domyślnie: %s)\n"
  1913. " -Z<kompresja> wybór używanej kompresji (domyślnie \"%s\",\n"
  1914. " obsługiwane: %s).\n"
  1915. " -z<poziom> używany poziom kompresji (domyślnie \"%d\",\n"
  1916. " obsługiwane: \"1\"-\"9\", \"best\", \"fast\")"
  1917. #: scripts/dpkg-source.pl
  1918. msgid ""
  1919. "Extract options:\n"
  1920. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1921. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1922. "unpacking\n"
  1923. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1924. "signature\n"
  1925. " --ignore-bad-version allow bad source package versions."
  1926. msgstr ""
  1927. "Opcje wypakowywania:\n"
  1928. " --no-copy nie kopiuje archiwów .orig\n"
  1929. " --no-check nie sprawdza podpisu i sum kontrolnych przed "
  1930. "wypakowaniem\n"
  1931. " --require-valid-signature przerywa, jeśli pakiet nie posiada prawidłowego "
  1932. "podpisu --ignore-bad-version pozwól na złą wersję pakietu źródłowego."
  1933. #: scripts/dpkg-source.pl
  1934. msgid ""
  1935. "General options:\n"
  1936. " -?, --help show this help message.\n"
  1937. " --version show the version."
  1938. msgstr ""
  1939. "Opcje ogólne:\n"
  1940. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1941. " --version wyświetla wersję."
  1942. #: scripts/dpkg-source.pl
  1943. msgid ""
  1944. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1945. "See dpkg-source(1) for more info."
  1946. msgstr ""
  1947. "Dostępnych jest więcej opcji, ale są zależne od formatu pakeitu źrółowego.\n"
  1948. "Podręcznik dpkg-source(1) zawiera więcej informacji."
  1949. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  1950. msgid ""
  1951. "Commands:\n"
  1952. " --is <vendor> returns true if current vendor is <vendor>.\n"
  1953. " --derives-from <vendor> returns true if current vendor derives from "
  1954. "<vendor>.\n"
  1955. " --query <field> print the content of the vendor-specific field.\n"
  1956. " --help show this help message.\n"
  1957. " --version show the version."
  1958. msgstr ""
  1959. "Polecenia:\n"
  1960. " --is <dost> zwraca prawdę, jeśli aktualnym dostawcą jest "
  1961. "<dost>.\n"
  1962. " --derives-from <dost> zwraca prawdę, jeśli dostawca pochodzi od <dost>.\n"
  1963. " --query <pole> zwraca wartość pola określonego dla dostawcy.\n"
  1964. " --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1965. " --version wyświetla wersję."
  1966. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  1967. msgid ""
  1968. "Options:\n"
  1969. " --vendor <vendor> assume <vendor> is the current vendor."
  1970. msgstr ""
  1971. "Opcje:\n"
  1972. " --vendor <dostawca> przyjmij, że <dostawca> jest aktualnym dostawcą."
  1973. #: scripts/dpkg-vendor.pl
  1974. #, perl-format
  1975. msgid "vendor %s doesn't exist in %s"
  1976. msgstr "dostawca %s nie istnieje w %s"
  1977. #: scripts/changelog/debian.pl
  1978. #, fuzzy, perl-format
  1979. #| msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  1980. msgid "Usage: %s [<option>...] [<changelog-file>]"
  1981. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik-kontrolny>"
  1982. #: scripts/changelog/debian.pl
  1983. #, fuzzy
  1984. #| msgid ""
  1985. #| "Parser options:\n"
  1986. #| " --format <output-format> see man page for list of available\n"
  1987. #| " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1988. #| " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1989. #| " --since <version>, include all changes later than version\n"
  1990. #| " -s<version>, -v<version>\n"
  1991. #| " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  1992. #| " -u<version>\n"
  1993. #| " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  1994. #| " -f<version> than version\n"
  1995. #| " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  1996. #| " than version\n"
  1997. #| " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  1998. #| " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than "
  1999. #| "0)\n"
  2000. #| " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  2001. #| " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  2002. #| " <number> is lower than 0)\n"
  2003. #| " --all include all changes\n"
  2004. msgid ""
  2005. "Options:\n"
  2006. " --file <file> changelog <file> to parse (defaults to '-').\n"
  2007. " -l, --label <file> changelog <file> name to use in error messages.\n"
  2008. " --format <output-format>\n"
  2009. " set the output format (defaults to 'dpkg').\n"
  2010. " --all include all changes.\n"
  2011. " -s, --since <version> include all changes later than <version>.\n"
  2012. " -v <version> ditto.\n"
  2013. " -u, --until <version> include all changes earlier than <version>.\n"
  2014. " -f, --from <version> include all changes equal or later than "
  2015. "<version>.\n"
  2016. " -t, --to <version> include all changes up to or equal than "
  2017. "<version>.\n"
  2018. " -c, --count <number> include <number> entries from the top (or tail if\n"
  2019. " <number> is lower than 0).\n"
  2020. " -n <number> ditto.\n"
  2021. " -o, --offset <number> change starting point for --count, counted from\n"
  2022. " the top (or tail if <number> is lower than 0).\n"
  2023. " -?, --help print usage information.\n"
  2024. " -V, --version print version information.\n"
  2025. msgstr ""
  2026. "Opcje parsera:\n"
  2027. " --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć na\n"
  2028. " stronie podręcznika, domyślnym jest \"dpkg"
  2029. "\"\n"
  2030. " dla zachowania kompatybilności z dpkg-dev\n"
  2031. " --since <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  2032. "wersji\n"
  2033. " -s<wersja>, -v<wersja>\n"
  2034. " --until <wersja>, włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
  2035. "wersji\n"
  2036. " -u<wersja>\n"
  2037. " --from <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  2038. "wersji\n"
  2039. " -f<wersja> lub jej równe\n"
  2040. " --to <wersja>, -t<wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej wersji,\n"
  2041. " łącznie z tą wersją\n"
  2042. " --count <liczba>, włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
  2043. " -c<liczba>, -n<liczba> końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  2044. " --offset <liczba>, zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
  2045. " -o<liczba> licząc od początku pliku (lub końca,\n"
  2046. " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  2047. " --all włącza wszystkie zmiany\n"
  2048. #: scripts/changelog/debian.pl
  2049. #, perl-format
  2050. msgid "output format %s not supported"
  2051. msgstr "wyjściowy format %s nie jest wspierany"
  2052. #: scripts/changelog/debian.pl
  2053. #, perl-format
  2054. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  2055. msgstr "podano więcej niż jeden plik (%s i %s)"
  2056. #: scripts/changelog/debian.pl
  2057. #, perl-format
  2058. msgid "fatal error occurred while parsing %s"
  2059. msgstr "wystąpił fatalny błąd podczas przetwarzania %s"
  2060. #: scripts/Dpkg/Arch.pm
  2061. msgid ""
  2062. "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  2063. "compilation)"
  2064. msgstr ""
  2065. "nie można określić typu systemu gcc, użycie domyślnego (kompilacja natywna)"
  2066. #: scripts/Dpkg/Arch.pm
  2067. #, perl-format
  2068. msgid ""
  2069. "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  2070. msgstr "nieznany typ systemu gcc %s, użycie domyślnego (kompilacja natywna)"
  2071. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
  2072. #, perl-format
  2073. msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
  2074. msgstr "wiersz %d z %s zawiera nieznaną flagę %s"
  2075. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm
  2076. #, perl-format
  2077. msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
  2078. msgstr "wiersz %d z %s jest nieprawidłowy, został zignorowany"
  2079. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm
  2080. #, perl-format
  2081. msgid "invalid flag in %s: %s"
  2082. msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s"
  2083. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2084. msgid "warning"
  2085. msgstr "ostrzeżenie"
  2086. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2087. #, perl-format
  2088. msgid ""
  2089. "%s(l%s): %s\n"
  2090. "LINE: %s"
  2091. msgstr ""
  2092. "%s(l%s): %s\n"
  2093. "LINIA: %s"
  2094. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2095. #, perl-format
  2096. msgid "%s(l%s): %s"
  2097. msgstr "%s(l%s): %s"
  2098. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2099. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  2100. msgstr "\"offset\" bez \"count\" nic nie zmienia"
  2101. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2102. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  2103. msgstr ""
  2104. "nie można łączyć \"count\" lub \"offset\" z jakąkolwiek inną opcją zakresu"
  2105. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2106. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  2107. msgstr "można podać tylko jedno z \"from\" i \"since\", użycie \"since\""
  2108. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2109. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  2110. msgstr "można podać tylko jedno z \"to\" i \"until\", użycie \"until\""
  2111. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2112. #, perl-format
  2113. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  2114. msgstr "opcja \"%s\" określa nieistniejącą wersję"
  2115. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2116. msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
  2117. msgstr "użycie najnowszego wpisu, który jest wcześniejszy niż określony"
  2118. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2119. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  2120. msgstr "nie znaleziono, rozpoczynanie od najstarszego wpisu"
  2121. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2122. msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
  2123. msgstr "użycie najstarszego wpisu, który jest późniejszy niż określony"
  2124. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2125. #, perl-format
  2126. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  2127. msgstr "nie znaleziono takiego wpisu, ignorowanie parametru \"%s\""
  2128. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2129. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  2130. msgstr "opcja \"since\" określa już najnowszą wersję, ignorowanie"
  2131. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm
  2132. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  2133. msgstr "opcja \"until\" określa już najstarszą wersję, ignorowanie"
  2134. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2135. msgid "first heading"
  2136. msgstr "pierwszy nagłówek"
  2137. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2138. #, fuzzy
  2139. #| msgid "next heading or eof"
  2140. msgid "next heading or end of file"
  2141. msgstr "kolejny nagłówek lub koniec pliku"
  2142. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2143. msgid "start of change data"
  2144. msgstr "początek daty zmiany"
  2145. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2146. msgid "more change data or trailer"
  2147. msgstr "więcej dat zmian lub trailera"
  2148. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2149. #, perl-format
  2150. msgid "found start of entry where expected %s"
  2151. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono początek wpisu"
  2152. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2153. msgid "badly formatted heading line"
  2154. msgstr "niepoprawny format linii nagłówka"
  2155. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2156. #, perl-format
  2157. msgid "found trailer where expected %s"
  2158. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono trailer"
  2159. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2160. msgid "badly formatted trailer line"
  2161. msgstr "niepoprawny format linii stopki"
  2162. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2163. #, perl-format
  2164. msgid "found change data where expected %s"
  2165. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono datę zmian"
  2166. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2167. #, perl-format
  2168. msgid "found blank line where expected %s"
  2169. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono pustą linię"
  2170. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2171. msgid "unrecognized line"
  2172. msgstr "nierozpoznany wiersz"
  2173. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm
  2174. #, fuzzy, perl-format
  2175. #| msgid "found eof where expected %s"
  2176. msgid "found end of file where expected %s"
  2177. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono koniec pliku"
  2178. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2179. #, perl-format
  2180. msgid "bad key-value after ';': '%s'"
  2181. msgstr "błędny klucz-wartość po \";\": \"%s\""
  2182. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2183. #, perl-format
  2184. msgid "repeated key-value %s"
  2185. msgstr "powtórzone klucz-wartość %s"
  2186. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2187. #, perl-format
  2188. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  2189. msgstr "niepoprawnie sformatowana wartość pola ważności: %s"
  2190. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2191. #, perl-format
  2192. msgid "bad binary-only value: %s"
  2193. msgstr "nieprawidłowa wartość tylko binarna: %s"
  2194. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2195. #, perl-format
  2196. msgid "unknown key-value %s"
  2197. msgstr "nieznane klucz-wartość %s"
  2198. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2199. #, perl-format
  2200. msgid "version '%s' is invalid: %s"
  2201. msgstr "wersja \"%s\" jest nieprawidłowa: %s"
  2202. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2203. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  2204. msgstr "nagłówek nie pasuje do oczekiwanego wyrażenia regularnego"
  2205. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2206. #, perl-format
  2207. msgid "couldn't parse date %s"
  2208. msgstr "nie można przetworzyć daty %s"
  2209. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
  2210. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  2211. msgstr "trailer nie pasuje do oczekiwanego wyrażenia regularnego"
  2212. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2213. #, perl-format
  2214. msgid "cannot create pipe for %s"
  2215. msgstr "nie można utworzyć potoku dla %s"
  2216. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2217. #, perl-format
  2218. msgid "tail of %s"
  2219. msgstr "tail na %s"
  2220. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2221. #, perl-format
  2222. msgid "format parser %s not executable"
  2223. msgstr "parsera formatu %s nie jest plikiem wykonywalnym"
  2224. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2225. #, perl-format
  2226. msgid "changelog format %s is unknown"
  2227. msgstr "nieznany format %s pliku zmian"
  2228. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2229. #, fuzzy, perl-format
  2230. #| msgid "cannot exec format parser: %s"
  2231. msgid "cannot execute format parser: %s"
  2232. msgstr "nie można uruchomić parsera formatu: %s"
  2233. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2234. msgid "output of changelog parser"
  2235. msgstr "wyjście parsera pliku zmian"
  2236. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm
  2237. #, perl-format
  2238. msgid "changelog parser %s"
  2239. msgstr "parser pliku zmian %s"
  2240. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2241. #, perl-format
  2242. msgid "cannot fstat file %s"
  2243. msgstr "nie można ustalić stanu (fstat) pliku %s"
  2244. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2245. #, perl-format
  2246. msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
  2247. msgstr "plik %s ma rozmiar %u zamiast oczekiwanego %u"
  2248. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2249. #, perl-format
  2250. msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  2251. msgstr "plik %s ma sumę kontrolną %s zamiast oczekiwanej %s (algorytm %s)"
  2252. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2253. #, perl-format
  2254. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  2255. msgstr "niepoprawne wiersz w %s łańuchu sum kontrolnych: %s"
  2256. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2257. #, perl-format
  2258. msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
  2259. msgstr "konflikt sum kontrolnych pliku \"%s\" i \"%s\" pliku \"%s\""
  2260. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm
  2261. #, perl-format
  2262. msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
  2263. msgstr "konflikt rozmiarów \"%u\" i \"%u\" pliku \"%s\""
  2264. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
  2265. #, perl-format
  2266. msgid "%s is not a supported compression method"
  2267. msgstr "%s nie jest obsługiwaną metodą kompresji"
  2268. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm
  2269. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  2270. msgstr ""
  2271. "Dpkg::Compression::Process może jednocześnie uruchomić tylko jeden podproces"
  2272. #: scripts/Dpkg/Conf.pm
  2273. #, perl-format
  2274. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  2275. msgstr "krótka opcja nie jest dozwolona w %s, wiersz %d"
  2276. #: scripts/Dpkg/Conf.pm
  2277. #, perl-format
  2278. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  2279. msgstr "błąd składni do opcji w %s, wiersz %d"
  2280. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2281. msgid "general section of control info file"
  2282. msgstr "sekcja ogólna pliku z informacjami kontrolnymi"
  2283. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2284. msgid "package's section of control info file"
  2285. msgstr "sekcja pakietu pliku z informacjami kontrolnymi"
  2286. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2287. msgid "parsed version of changelog"
  2288. msgstr "przetworzona wersja pliku zmian"
  2289. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2290. #, perl-format
  2291. msgid "entry in repository's %s file"
  2292. msgstr "wpis w pliku repozytorium %s"
  2293. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2294. #, perl-format
  2295. msgid "%s file"
  2296. msgstr "plik %s"
  2297. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2298. msgid "control info of a .deb package"
  2299. msgstr "informacje kontrolne pakietu .deb"
  2300. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2301. msgid "vendor file"
  2302. msgstr "plik dostawcy"
  2303. #: scripts/Dpkg/Control.pm
  2304. msgid "entry in dpkg's status file"
  2305. msgstr "wpis w pliku statusu dpkg"
  2306. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
  2307. #, perl-format
  2308. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2309. msgstr "nieznane pole informacyjne \"%s\" w danych wejściowych %s"
  2310. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm
  2311. msgid "control information"
  2312. msgstr "informacje kontrolne"
  2313. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2314. #, perl-format
  2315. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2316. msgstr "błąd składni w %s w linii %d: %s"
  2317. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2318. msgid "field cannot start with a hyphen"
  2319. msgstr "pole nie może zaczynać się myślnikiem"
  2320. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2321. #, perl-format
  2322. msgid "duplicate field %s found"
  2323. msgstr "znaleziono powtórzone pole w %s"
  2324. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2325. msgid "continued value line not in field"
  2326. msgstr "linia kontynuowanej wartości nie należy do pola"
  2327. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2328. msgid "OpenPGP signature not allowed here"
  2329. msgstr "sygnatura OpenPGP nie może występować w tym miejscu"
  2330. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2331. #, fuzzy
  2332. #| msgid "expected OpenPGP signature, found EOF after blank line"
  2333. msgid "expected OpenPGP signature, found end of file after blank line"
  2334. msgstr "po pustej linii oczekiwano sygnatury OpenPGP, a napotkano koniec pliku"
  2335. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2336. #, perl-format
  2337. msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
  2338. msgstr "oczekiwano sygnatury OpenPGP, a napotkano coś innego \"%s\""
  2339. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2340. msgid "unfinished OpenPGP signature"
  2341. msgstr "niezakończona sygnatura OpenPGP"
  2342. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2343. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2344. msgstr "nieznany format linii (oczekiwano: pole-dwukropek-wartość)"
  2345. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
  2346. msgid "write error on control data"
  2347. msgstr "błąd zapisu danych kontrolnych"
  2348. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
  2349. #, fuzzy
  2350. #| msgid "first block lacks a source field"
  2351. msgid "first block lacks a Source field"
  2352. msgstr "pierwszy blok nie zawiera pola Source"
  2353. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm
  2354. #, perl-format
  2355. msgid "block lacks the '%s' field"
  2356. msgstr "blok nie zawiera pola \"%s\""
  2357. #: scripts/Dpkg/Deps.pm
  2358. #, perl-format
  2359. msgid "can't parse dependency %s"
  2360. msgstr "nie można przetworzyć zależności %s"
  2361. #: scripts/Dpkg/Deps.pm
  2362. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2363. msgstr "suma zależności może zawierać jedynie proste zależności"
  2364. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2365. #, fuzzy, perl-format
  2366. #| msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  2367. msgid "badly formed package name in files list file, line %d"
  2368. msgstr "niepoprawna linia w pliku z listą plików w linii %d"
  2369. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2370. #, perl-format
  2371. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  2372. msgstr "niepoprawna linia w pliku z listą plików w linii %d"
  2373. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2374. #, perl-format
  2375. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  2376. msgstr "zduplikowany wpis o pliku %s w liście plików (linia %d)"
  2377. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm
  2378. #, fuzzy, perl-format
  2379. #| msgid "invalid flag in %s: %s"
  2380. msgid "invalid filename %s"
  2381. msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s"
  2382. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2383. msgid "info"
  2384. msgstr "info"
  2385. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2386. msgid "error"
  2387. msgstr "błąd"
  2388. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2389. #, perl-format
  2390. msgid "%s gave error exit status %s"
  2391. msgstr "%s zwrócił status błędu %s"
  2392. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2393. #, perl-format
  2394. msgid "%s died from signal %s"
  2395. msgstr "%s zakończony z powodu sygnału %s"
  2396. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2397. #, perl-format
  2398. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2399. msgstr "%s zwrócił nieznany kod błędu %d"
  2400. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm
  2401. msgid "Use --help for program usage information."
  2402. msgstr "Użyj --help dla uzyskania informacji o użyciu programu"
  2403. #: scripts/Dpkg/File.pm
  2404. msgid "File::FcntlLock not available; using flock which is not NFS-safe"
  2405. msgstr ""
  2406. "File::FcntlLock niedostępny - użycie flock - nie jest bezpieczny dla NFS"
  2407. #: scripts/Dpkg/File.pm
  2408. #, perl-format
  2409. msgid "failed to get a write lock on %s"
  2410. msgstr "nie uzyskano blokady zapisu w %s"
  2411. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2412. #, perl-format
  2413. msgid "pipe for %s"
  2414. msgstr "potok dla %s"
  2415. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2416. #, perl-format
  2417. msgid "chdir to %s"
  2418. msgstr "zmiana katalogu na \"%s\""
  2419. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2420. msgid "reopen stdin"
  2421. msgstr "ponowne otwieranie stdin"
  2422. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2423. msgid "reopen stdout"
  2424. msgstr "ponowne otwieranie stdout"
  2425. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2426. msgid "child process"
  2427. msgstr "proces potomny"
  2428. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2429. #, perl-format
  2430. msgid "wait for %s"
  2431. msgstr "czekanie na %s"
  2432. #: scripts/Dpkg/IPC.pm
  2433. #, perl-format
  2434. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2435. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2436. msgstr[0] "%s nie zakończył się w %d sekundę"
  2437. msgstr[1] "%s nie zakończył się w %d sekundy"
  2438. msgstr[2] "%s nie zakończył się w %d sekund"
  2439. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm
  2440. msgid "<standard input>"
  2441. msgstr "<standardowe wejście>"
  2442. #: scripts/Dpkg/Package.pm
  2443. msgid "may not be empty string"
  2444. msgstr "nie może być łańcuchem pustym"
  2445. #: scripts/Dpkg/Package.pm
  2446. #, perl-format
  2447. msgid "character '%s' not allowed"
  2448. msgstr "znak \"%s\" nie jest dozwolony"
  2449. #: scripts/Dpkg/Package.pm
  2450. msgid "must start with an alphanumeric character"
  2451. msgstr "musi zaczynać się literą lub cyfrą"
  2452. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
  2453. #, perl-format
  2454. msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2455. msgstr "nie można przetworzyć rekordu dynamicznej relokacji: %s"
  2456. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm
  2457. #, perl-format
  2458. msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2459. msgstr "nie można przetworzyć definicji symboli dynamicznych: %s"
  2460. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
  2461. #, perl-format
  2462. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2463. msgstr "nieokreślona nazwa symbolu: %s"
  2464. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm
  2465. #, perl-format
  2466. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2467. msgstr ""
  2468. "nie można używać tagu symver, aby przechwycić niewersjonowane symbole: %s"
  2469. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2470. #, perl-format
  2471. msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
  2472. msgstr ""
  2473. "informacje o symbolach muszą być poprzedzone nagłówkiem (plik %s, wiersz %s)"
  2474. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2475. #, perl-format
  2476. msgid "failed to parse line in %s: %s"
  2477. msgstr "błąd przetwarzania linii w %s: %s"
  2478. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2479. #, perl-format
  2480. msgid "failed to parse a line in %s: %s"
  2481. msgstr "błąd przetwarzania linii w %s: %s"
  2482. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2483. #, perl-format
  2484. msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
  2485. msgstr "próba dwukrotnego połączenia tego samego obiektu (%s) w pliku symboli"
  2486. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm
  2487. msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
  2488. msgstr "nie można połączyć symboli z obiektu bez SONAME"
  2489. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
  2490. msgid "write on tar input"
  2491. msgstr "zapisywanie na wejściu tar"
  2492. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
  2493. msgid "close on tar input"
  2494. msgstr "zamykanie wejścia tar"
  2495. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  2496. #, perl-format
  2497. msgid "cannot create directory %s"
  2498. msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
  2499. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2500. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2501. #, perl-format
  2502. msgid "cannot opendir %s"
  2503. msgstr "nie można otworzyć katalogu %s"
  2504. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm
  2505. #, perl-format
  2506. msgid "unable to rename %s to %s"
  2507. msgstr "nie można zmienić nazwy %s na %s"
  2508. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  2509. #, perl-format
  2510. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2511. msgstr "nie można ustalić stanu katalogu %s (przed usunięciem)"
  2512. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  2513. #, fuzzy, perl-format
  2514. #| msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2515. msgid "unable to check for removal of directory '%s'"
  2516. msgstr "nie można sprawdzić, czy usunąć katalog \"%s\""
  2517. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  2518. #, perl-format
  2519. msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
  2520. msgstr "niepowodzenie rm -rf podczas usuwania \"%s\""
  2521. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  2522. #, perl-format
  2523. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2524. msgstr "nie można zmienić czasu modyfikacji dla %s"
  2525. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
  2526. #, perl-format
  2527. msgid "cannot read timestamp from %s"
  2528. msgstr "nie można odczytać czasu modyfikacji z %s"
  2529. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2530. #, perl-format
  2531. msgid "%s is not the name of a file"
  2532. msgstr "%s nie jest nazwą pliku"
  2533. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2534. #, perl-format
  2535. msgid "missing critical source control field %s"
  2536. msgstr "brak krytycznego źródłowego pola kontrolnego %s "
  2537. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2538. #, perl-format
  2539. msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
  2540. msgstr "format \"%s\" pakietu źródłowego nie jest obsługiwany: %s"
  2541. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2542. msgid "format variant must be in lowercase"
  2543. msgstr "wariant formatu musi być zapisany małymi literami"
  2544. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2545. #, perl-format
  2546. msgid "invalid Format field '%s'"
  2547. msgstr "niepoprawne pole Format \"%s\""
  2548. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2549. #, fuzzy, perl-format
  2550. #| msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2551. msgid "%s and %s fields are required to compute the source basename"
  2552. msgstr "źródło i wersja są wymagane do określenia nazwy bazowej źródeł"
  2553. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2554. #, perl-format
  2555. msgid "failed to verify signature on %s"
  2556. msgstr "błąd weryfikowania sygnatury w %s"
  2557. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2558. #, perl-format
  2559. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2560. msgstr "nie można zweryfikować sygnatury w %s, ponieważ nie zainstalowano gpg"
  2561. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2562. #, perl-format
  2563. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2564. msgstr "%s nie jest prawidłową opcją dla %s"
  2565. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2566. #, perl-format
  2567. msgid "%s does not exist"
  2568. msgstr "%s nie istnieje"
  2569. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2570. #, perl-format
  2571. msgid "cannot make %s executable"
  2572. msgstr "nie można uczynić %s plikiem wykonywalnym"
  2573. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2574. #, perl-format
  2575. msgid "%s is not a plain file"
  2576. msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem"
  2577. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
  2578. #, perl-format
  2579. msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
  2580. msgstr "\"%s\" nie obsługiwane przez format źródeł \"%s\""
  2581. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2582. #, perl-format
  2583. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2584. msgstr "opcja -s%s nadpisuje wcześniejszą opcję -s%s"
  2585. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2586. #, perl-format
  2587. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2588. msgstr "opcja przetwarzania źródeł -s%s nie jest dopuszczalna z -x"
  2589. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2590. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2591. msgstr "wiele archiwów tar w pakiecie źródłowym wersji 1.0"
  2592. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2593. #, perl-format
  2594. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2595. msgstr "nierozpoznany plik w pakiecie źródłowym %s: %s"
  2596. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2597. msgid "no tarfile in Files field"
  2598. msgstr "pole Files nie zawiera nazwy archiwum tar"
  2599. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2600. msgid "native package with .orig.tar"
  2601. msgstr "pakiet natywny z rozszerzeniem .orig.tar"
  2602. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2603. #, perl-format
  2604. msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
  2605. msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\""
  2606. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2607. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  2608. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2609. #, perl-format
  2610. msgid "unpacking %s"
  2611. msgstr "rozpakowywanie %s"
  2612. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2613. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2614. msgstr "nie można zachować oryginalnego katalogu (już istnieje)"
  2615. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2616. #, perl-format
  2617. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2618. msgstr "nie można zmienić nowo wypakowanego %s na %s"
  2619. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2620. #, perl-format
  2621. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2622. msgstr "nie można zmienić nazwy zachowanego %s na %s"
  2623. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2624. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  2625. #, perl-format
  2626. msgid "applying %s"
  2627. msgstr "aplikowanie %s"
  2628. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2629. #, perl-format
  2630. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2631. msgstr "pliki projektu macierzystego, które zostały zmodyfikowane: %s"
  2632. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2633. msgid "only supports gzip compression"
  2634. msgstr "obsługuje tylko kompresję gzip"
  2635. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2636. msgid ""
  2637. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2638. "package)"
  2639. msgstr ""
  2640. "-b pobiera co najwyżej dwa argumenty: katalog i oryginalne źródła (z wersją "
  2641. "1.0 pakietu źródłowego)"
  2642. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2643. #, perl-format
  2644. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2645. msgstr "nie można łączyć -s%s, odnoszącej się do obsługi źródeł, z -b"
  2646. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2647. #, perl-format
  2648. msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
  2649. msgstr "spakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem"
  2650. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2651. #, perl-format
  2652. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2653. msgstr "nie można ustalić stanu dla argumentu orig %s"
  2654. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2655. #, perl-format
  2656. msgid ""
  2657. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2658. "orig.tar.<ext>)"
  2659. msgstr ""
  2660. "argument orig jest niespakowany, ale opcja przetwarzania źródeł -s%s "
  2661. "oczekuje spakowanego (.orig.tar.<rozszerzenie>)"
  2662. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2663. #, perl-format
  2664. msgid ""
  2665. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2666. "orig/)"
  2667. msgstr ""
  2668. "argument orig jest spakowany, ale opcja przetwarzania źródeł -s%s oczekuje "
  2669. "niespakowanego (.orig/)"
  2670. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2671. #, perl-format
  2672. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2673. msgstr "argument oryg %s nie jest zwykłym plikiem ani katalogiem"
  2674. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2675. #, perl-format
  2676. msgid ""
  2677. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
  2678. "%s wants something"
  2679. msgstr ""
  2680. "argument orig jest pusty (brak orig i różnic), ale opcja przetwarzania "
  2681. "źródeł -s%s oczekuje jakiegoś"
  2682. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2683. #, perl-format
  2684. msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
  2685. msgstr "rozpakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest katalogiem"
  2686. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2687. #, perl-format
  2688. msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
  2689. msgstr "nie można ustalić stanu domniemanego rozpakowanego oryginalnego \"%s\""
  2690. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2691. #, perl-format
  2692. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2693. msgstr "katalog źródłowy \"%s\" nie jest w postaci <pakiet_źródłowy> \"%s\""
  2694. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2695. #, perl-format
  2696. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2697. msgstr ""
  2698. "nazwa katalogu .orig %s nie jest w postaci <pakiet>-<wersja_główna> "
  2699. "(oczekiwano %s)"
  2700. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2701. #, perl-format
  2702. msgid ""
  2703. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2704. msgstr ""
  2705. "nazwa pliku .orig.tar %s nie jest w postaci <pakiet>-<wersja_główna>.orig."
  2706. "tar. (oczekiwano %s)"
  2707. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2708. #, perl-format
  2709. msgid ""
  2710. "tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2711. "override"
  2712. msgstr ""
  2713. "archiwum tar \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisane, rezygnacja - użyj -"
  2714. "sU lub -sR, aby nadpisać"
  2715. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2716. #, perl-format
  2717. msgid "unable to check for existence of '%s'"
  2718. msgstr "nie można sprawdzić istnienia \"%s\""
  2719. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2720. #, perl-format
  2721. msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
  2722. msgstr "nie można zmienić nazwy (nowo utworzonego) \"%s\" na \"%s\""
  2723. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2724. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2725. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  2726. #, perl-format
  2727. msgid "unable to change permission of '%s'"
  2728. msgstr "nie można zmienić praw dostępu \"%s\""
  2729. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2730. #, perl-format
  2731. msgid "building %s using existing %s"
  2732. msgstr "budowanie %s, używając istniejącego %s"
  2733. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2734. #, fuzzy, perl-format
  2735. #| msgid ""
  2736. #| "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or "
  2737. #| "-sP to override"
  2738. msgid ""
  2739. "orig directory '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK "
  2740. "or -sP to override"
  2741. msgstr ""
  2742. "oryg. katalog \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisany, rezygnacja - użyj -"
  2743. "sA, -sK lub -sP, aby nadpisać"
  2744. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2745. #, fuzzy, perl-format
  2746. #| msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2747. msgid "unable to check for existence of orig directory '%s'"
  2748. msgstr "nie można sprawdzić istnienia katalogu orig \"%s\""
  2749. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2750. #, perl-format
  2751. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2752. msgstr "łatka modyfikuje następujące pliki macierzyste: %s"
  2753. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2754. msgid ""
  2755. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2756. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2757. msgstr ""
  2758. "proszę użyć formatu \"3.0 (quilt)\", aby otrzymać oddzielne i udokumentowane "
  2759. "zmiany w stosunku do plików macierzystych, patrz dpkg-source(1)"
  2760. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2761. msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2762. msgstr "przerywanie ze względu na --abort-on-upstream-changes"
  2763. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
  2764. #, perl-format
  2765. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2766. msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w źródle"
  2767. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2768. #, perl-format
  2769. msgid "duplicate files in %s source package: %s"
  2770. msgstr "zduplikowane pliki w pakiecie źródłowym %s: %s"
  2771. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2772. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2773. msgstr ""
  2774. "brakujący plik orig.tar lub debian.tar dla wersji 2.0 pakietu źródłowego"
  2775. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2776. #, perl-format
  2777. msgid "mismatched orig.tar %s for signature %s in source package"
  2778. msgstr "niedopasowany plik orig.tar %s dla sygnatury %s w pliku źródłowym"
  2779. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2780. #, perl-format
  2781. msgid "missing addon orig.tar for signature %s in source package"
  2782. msgstr "brakujący dodatek orig.tar dla sygnatury %s w pliku źródłowym"
  2783. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2784. #, perl-format
  2785. msgid "mismatched addon orig.tar %s for signature %s in source package"
  2786. msgstr "niedopasowany dodatek orig.tar %s dla sygnatury %s w pliku źródłowym"
  2787. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2788. #, perl-format
  2789. msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
  2790. msgstr ""
  2791. "wymagane usunięcie \"%s\" zainstalowanego przez oryginalne archiwum tar"
  2792. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  2793. #, perl-format
  2794. msgid "unapplying %s"
  2795. msgstr "cofanie %s"
  2796. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2797. #, perl-format
  2798. msgid "no upstream tarball found at %s"
  2799. msgstr "nie znaleziono archiwum macierzystego w %s"
  2800. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2801. msgid "patches are not applied, applying them now"
  2802. msgstr "łatki nie zostały nałożone, nakładanie ich teraz"
  2803. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2804. #, perl-format
  2805. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  2806. msgstr ""
  2807. "znaleziono kilka plików orig.tar (%s i %s), a dozwolony jest tylko jeden"
  2808. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2809. msgid "copy of the debian directory"
  2810. msgstr "kopia katalogu debian"
  2811. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2812. msgid "unrepresentable changes to source"
  2813. msgstr "niereprezentowalne zmiany w źródle"
  2814. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2815. msgid "local changes detected, the modified files are:"
  2816. msgstr "wykryto lokalne zmiany, zmodyfikowane pliki to:"
  2817. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  2818. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  2819. #, perl-format
  2820. msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
  2821. msgstr "-b przyjmuje tylko jeden parametr w formacie \"%s\""
  2822. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2823. #, perl-format
  2824. msgid "unwanted binary file: %s"
  2825. msgstr "niechciany plik binarny: %s"
  2826. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2827. #, perl-format
  2828. msgid ""
  2829. "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
  2830. "to allow its inclusion)."
  2831. msgid_plural ""
  2832. "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
  2833. "binaries to allow their inclusion)."
  2834. msgstr[0] ""
  2835. "wykryto %d niechciany plik binarny (należy go wymienić w debian/source/"
  2836. "include-binaries, aby umożliwić jego włączenie)."
  2837. msgstr[1] ""
  2838. "wykryto %d niechciane pliki binarne (należy je wymienić w debian/source/"
  2839. "include-binaries, aby umożliwić ich włączenie)."
  2840. msgstr[2] ""
  2841. "wykryto %d niechcianych plików binarnych (należy je wymienić w debian/source/"
  2842. "include-binaries, aby umożliwić ich włączenie)."
  2843. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  2844. #, perl-format
  2845. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2846. msgstr "niereprezentowalne zmiany w %s: %s"
  2847. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  2848. msgid "binary file contents changed"
  2849. msgstr "zawartość pliku binarnego zmieniła się"
  2850. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2851. #, perl-format
  2852. msgid ""
  2853. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2854. "binary in the debian tarball"
  2855. msgstr ""
  2856. "proszę dodać %s w debian/source/include-binaries jeśli zmodyfikowane binaria "
  2857. "mają się znaleźć w wynikowym archiwum Debiana"
  2858. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2859. #, perl-format
  2860. msgid "you can integrate the local changes with %s"
  2861. msgstr "lokalne zmiany można zintegrować za pomocą %s"
  2862. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2863. #, perl-format
  2864. msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
  2865. msgstr "przerywanie, ze względu na nieoczekiwane zmiany macierzyste, patrz %s"
  2866. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2867. #, perl-format
  2868. msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
  2869. msgstr "lokalne zmiany zostały zapisane w nowej łatce: %s"
  2870. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  2871. #, perl-format
  2872. msgid "cannot remove %s"
  2873. msgstr "nie można usunąć %s"
  2874. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  2875. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  2876. #, perl-format
  2877. msgid "failed to copy %s to %s"
  2878. msgstr "nie udało się skopiować %s do %s"
  2879. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2880. #, perl-format
  2881. msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
  2882. msgstr "nie można zarejestrować zmian w %s, ta łatka już istnieje"
  2883. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2884. #, perl-format
  2885. msgid "patch file '%s' doesn't exist"
  2886. msgstr "łatka \"%s\" nie istnieje"
  2887. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2888. msgid "there are no local changes to record"
  2889. msgstr "nie ma zmian lokalnych do zapisania"
  2890. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2891. msgid "Enter the desired patch name: "
  2892. msgstr "Proszę wpisać żądaną nazwę łatki:"
  2893. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2894. msgid "cannot find an editor"
  2895. msgstr "nie można odnaleźć edytora"
  2896. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
  2897. #, perl-format
  2898. msgid "adding %s to %s"
  2899. msgstr "dodawanie %s do %s"
  2900. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  2901. msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
  2902. msgstr ""
  2903. "nie można rozpakować pakietu źródłowego w formacie bzr, ponieważ bzr nie "
  2904. "znajduje się w PATH"
  2905. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  2906. #, perl-format
  2907. msgid ""
  2908. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2909. "present), but Format bzr was specified"
  2910. msgstr ""
  2911. "katalog źródłowy nie jest głównym katalogiem repozytorium bzr (nie ma %s/."
  2912. "bzr), ale został wskazany Format bzr"
  2913. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  2914. #, perl-format
  2915. msgid "%s is a symlink"
  2916. msgstr "%s jest dowiązaniem symbolicznym"
  2917. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  2918. #, perl-format
  2919. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2920. msgstr "%s jest dowiązaniem symbolicznym do zewnętrznego %s"
  2921. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  2922. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2923. msgstr "nie zawiera repozytorium git"
  2924. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  2925. msgid "bzr status exited nonzero"
  2926. msgstr "bzr status zwrócił niezerowy kod błędu"
  2927. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  2928. #, perl-format
  2929. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2930. msgstr "niezatwierdzone, nie ignorowane zmiany w katalogu roboczym: %s"
  2931. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  2932. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2933. msgstr "format 3.0 używa tylko jednego pliku źródłowego"
  2934. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
  2935. #, perl-format
  2936. msgid "expected %s, got %s"
  2937. msgstr "oczekiwano %s, otrzymano %s"
  2938. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
  2939. msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2940. msgstr ""
  2941. "Format \"3.0 (custom)\" jest używany jedynie do tworzenia pakietów źródłowych"
  2942. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
  2943. msgid "no files indicated on command line"
  2944. msgstr "nie podano plików w wywołaniu programu"
  2945. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
  2946. msgid "--target-format option is missing"
  2947. msgstr "nie podano opcji --target-format"
  2948. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  2949. msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
  2950. msgstr ""
  2951. "nie można rozpakować pakietu źródłowego w formacie git, ponieważ git nie "
  2952. "jest w PATH"
  2953. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  2954. #, perl-format
  2955. msgid ""
  2956. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2957. "present), but Format git was specified"
  2958. msgstr ""
  2959. "katalog źródłowy nie jest głównym katalogiem repozytorium git (nie ma %s/."
  2960. "git), ale został wskazany format git"
  2961. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  2962. #, perl-format
  2963. msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
  2964. msgstr "repozytorium git %s używa podmodułów - to nie jest jeszcze obsługiwane"
  2965. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  2966. msgid "doesn't contain a git repository"
  2967. msgstr "nie zawiera repozytorium git"
  2968. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  2969. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2970. msgstr "git ls-files zwrócił niezerowy kod wyjścia"
  2971. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  2972. #, perl-format
  2973. msgid "creating shallow clone with depth %s"
  2974. msgstr "tworzenie płytkiego klonu o głębokości %s"
  2975. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  2976. #, perl-format
  2977. msgid "bundling: %s"
  2978. msgstr "pakowanie: %s"
  2979. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  2980. msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
  2981. msgstr "format v3.0 (git) używa tylko jednego pliku .git"
  2982. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  2983. msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
  2984. msgstr "format v3.0 (git) używa tylko jednego pliku .gitshallow"
  2985. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  2986. #, perl-format
  2987. msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
  2988. msgstr "nieznany plik formatu v3.0 (git): %s"
  2989. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  2990. #, perl-format
  2991. msgid "format v3.0 (git) expected %s"
  2992. msgstr "format v3.0 (git) oczekiwano %s"
  2993. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  2994. #, perl-format
  2995. msgid "cloning %s"
  2996. msgstr "klonowanie %s"
  2997. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
  2998. msgid "setting up shallow clone"
  2999. msgstr "konfigurowanie płytkiego klonu"
  3000. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  3001. #, perl-format
  3002. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  3003. msgstr "nierozpoznany plik dla natywnego pakietu źródłowego: %s"
  3004. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
  3005. msgid "native package version may not have a revision"
  3006. msgstr "natywna wersja pakietu może nie mieć rewizji"
  3007. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3008. msgid "non-native package version does not contain a revision"
  3009. msgstr "nienatywna wersja pakietu nie zawiera rewizji"
  3010. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3011. #, perl-format
  3012. msgid "can't create symlink %s"
  3013. msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\""
  3014. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm
  3015. #, perl-format
  3016. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  3017. msgstr "nieobsługiwana wersja metadanych quilt: %s"
  3018. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3019. #, perl-format
  3020. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  3021. msgstr ""
  3022. "plik %s nie kończy się znakiem nowej linii (albo oryginalny, albo "
  3023. "zmodyfikowany)"
  3024. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3025. #, perl-format
  3026. msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
  3027. msgstr "nieznana linia z diff -u w %s: \"%s\""
  3028. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3029. msgid "failed to write"
  3030. msgstr "nie można zapisać"
  3031. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3032. #, perl-format
  3033. msgid "diff on %s"
  3034. msgstr "diff na %s"
  3035. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3036. #, perl-format
  3037. msgid "cannot stat file %s"
  3038. msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s"
  3039. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3040. #, perl-format
  3041. msgid "cannot read link %s"
  3042. msgstr "nie można odczytać dowiązania %s"
  3043. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3044. msgid "device or socket is not allowed"
  3045. msgstr "urządzenie lub gniazdo nie są dozwolone"
  3046. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3047. msgid "unknown file type"
  3048. msgstr "nieznany typ pliku"
  3049. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3050. #, perl-format
  3051. msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override"
  3052. msgstr "zignorowano usunięcie pliku %s, użyj --include-removal, aby nadpisać"
  3053. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3054. #, perl-format
  3055. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  3056. msgstr "zignorowano usunięcie katalogu %s"
  3057. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3058. #, perl-format
  3059. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  3060. msgstr "zignorowano usunięcie dowiązania symbolicznego %s"
  3061. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3062. #, perl-format
  3063. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  3064. msgstr "nowo utworzony pusty plik \"%s\" nie będzie dołączony do pliku różnic"
  3065. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3066. #, perl-format
  3067. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  3068. msgstr "prawa dostępu %04o pliku \"%s\" nie będą dołączone do pliku łatki"
  3069. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3070. #, perl-format
  3071. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  3072. msgstr ""
  3073. "specjalne prawa dostępu %04o pliku \"%s\" nie będą dołączone do pliku łatki"
  3074. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3075. #, perl-format
  3076. msgid "cannot represent change to %s:"
  3077. msgstr "niereprezentowalna zmiana w %s:"
  3078. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3079. #, perl-format
  3080. msgid " new version is %s"
  3081. msgstr " nową wersją jest %s"
  3082. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3083. #, perl-format
  3084. msgid " old version is %s"
  3085. msgstr " starą wersją jest %s"
  3086. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3087. #, perl-format
  3088. msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename"
  3089. msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie w stylu języka C"
  3090. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3091. #, perl-format
  3092. msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
  3093. msgstr "oczekiwano ^--- w linii %d pliku łatki \"%s\""
  3094. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3095. #, fuzzy, perl-format
  3096. #| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  3097. msgid "diff '%s' patches file with name ending in .dpkg-orig"
  3098. msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie kończącej się na .dpkg-orig"
  3099. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3100. #, perl-format
  3101. msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  3102. msgstr "plik łatki \"%s\" kończy się w środku ---/+++ (linia %d)"
  3103. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3104. #, perl-format
  3105. msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
  3106. msgstr "linia po --- nie jest oczekiwana w pliku łatki \"%s\" (linia %d)"
  3107. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3108. #, perl-format
  3109. msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
  3110. msgstr ""
  3111. "żadna z nazw plików w ---/+++ nie jest prawidłowa w łatce \"%s\" (wiersz %d)"
  3112. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3113. #, perl-format
  3114. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  3115. msgstr "%s zawiera niezaufaną ścieżkę: %s"
  3116. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3117. #, perl-format
  3118. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  3119. msgstr "łatka %s modyfikuje plik %s za pomocą dowiązania symbolicznego: %s"
  3120. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3121. #, perl-format
  3122. msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
  3123. msgstr ""
  3124. "oryginalnym i zmodyfikowanym plikiem jest /dev/null w pliku łatki \"%s"
  3125. "\" (linia %d)"
  3126. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3127. #, perl-format
  3128. msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
  3129. msgstr "usuwanie pliku bez właściwej nazwy w pliku łatki \"%s\" (linia %d)"
  3130. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3131. #, perl-format
  3132. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  3133. msgstr "plik łatki \"%s\" usuwa nieistniejący plik %s (linia %d)"
  3134. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3135. #, perl-format
  3136. msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
  3137. msgstr "łatka \"%s\" łata coś, co nie jest zwykłym plikiem"
  3138. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3139. #, perl-format
  3140. msgid "diff '%s' patches file %s twice"
  3141. msgstr "łatka \"%s\" dwukrotnie łata plik %s"
  3142. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3143. #, perl-format
  3144. msgid "unexpected end of diff '%s'"
  3145. msgstr "niespodziewany koniec łatki \"%s\""
  3146. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3147. #, perl-format
  3148. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
  3149. msgstr "oczekiwano [+-] na początku linii %d pliku łatki \"%s\""
  3150. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3151. #, perl-format
  3152. msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
  3153. msgstr "oczekiwano ^@@ w linii %d pliku łatki \"%s\""
  3154. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3155. #, perl-format
  3156. msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
  3157. msgstr "łatka \"%s\" nie zawiera żadnej łatki"
  3158. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3159. #, perl-format
  3160. msgid "remove patch backup file %s"
  3161. msgstr "usuwanie kopii zapasowej pliku łatki %s"
  3162. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3163. msgid "nonexistent"
  3164. msgstr "nieistniejące"
  3165. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3166. msgid "plain file"
  3167. msgstr "zwykły plik"
  3168. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3169. msgid "directory"
  3170. msgstr "katalog"
  3171. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3172. #, perl-format
  3173. msgid "symlink to %s"
  3174. msgstr "dowiązanie symboliczne do %s"
  3175. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3176. msgid "block device"
  3177. msgstr "urządzenie blokowe"
  3178. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3179. msgid "character device"
  3180. msgstr "urządzenie znakowe"
  3181. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3182. msgid "named pipe"
  3183. msgstr "nazwany potok"
  3184. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
  3185. msgid "named socket"
  3186. msgstr "nazwane gniazdo"
  3187. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3188. #, perl-format
  3189. msgid "cannot mkdir %s"
  3190. msgstr "nie można wykonać mkdir %s"
  3191. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3192. msgid "the patch has fuzz which is not allowed, or is malformed"
  3193. msgstr ""
  3194. "łatka ma rozmycie, które nie jest dozwolone, lub jest niepoprawnie "
  3195. "sformatowana"
  3196. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3197. #, perl-format
  3198. msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
  3199. msgstr ""
  3200. "jeśli łatka \"%s\" została poprawnie nałożona przez quilt, użyj \"%s\", aby "
  3201. "ją zaktualizować"
  3202. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3203. #, perl-format
  3204. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  3205. msgstr "%s powinno być katalogiem lub nie powinno istnieć"
  3206. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3207. #, perl-format
  3208. msgid "%s should be a file or non-existing"
  3209. msgstr "%s powinno być plikiem lub nie powinno istnieć"
  3210. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3211. #, perl-format
  3212. msgid ""
  3213. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
  3214. "source might fail when applying patches"
  3215. msgstr ""
  3216. "plik serii (%s) zawiera nieobsługiwane opcje (\"%s\", wiersz %s) - dpkg-"
  3217. "source może zawieść przy nakładaniu łatek"
  3218. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
  3219. #, perl-format
  3220. msgid "restoring quilt backup files for %s"
  3221. msgstr "przywracanie plików kopii quilt do %s"
  3222. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3223. #, perl-format
  3224. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  3225. msgstr "błędna linia w pliku podstawień %s, w linii %d"
  3226. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3227. #, perl-format
  3228. msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
  3229. msgstr "za dużo podstawień - rekursja? - w \"%s\""
  3230. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3231. #, perl-format
  3232. msgid "deprecated substitution variable ${%s}"
  3233. msgstr "przestarzała zmienna podstawiania ${%s}"
  3234. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3235. #, perl-format
  3236. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  3237. msgstr "nieznana zmienna podstawiania ${%s}"
  3238. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
  3239. #, perl-format
  3240. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  3241. msgstr "nieużywana zmienna podstawiania ${%s}"
  3242. #: scripts/Dpkg/Vars.pm
  3243. #, perl-format
  3244. msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
  3245. msgstr "nazwa pakietu źródłowego \"%s\" jest nieprawidłowa: \"%s\""
  3246. #: scripts/Dpkg/Vars.pm
  3247. #, perl-format
  3248. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  3249. msgstr "pakiet źródłowy ma dwie wartości będące w konflikcie ze sobą - %s i %s"
  3250. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
  3251. #, perl-format
  3252. msgid "unknown %s feature in %s variable: %s"
  3253. msgstr "nieznana funkcja %s w zmiennej %s: %s"
  3254. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
  3255. #, perl-format
  3256. msgid "incorrect value in %s option of %s variable: %s"
  3257. msgstr "nieprawidłowa wartość w opcjach %s zmiennej %s: %s"
  3258. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm
  3259. #, perl-format
  3260. msgid "unknown host architecture '%s'"
  3261. msgstr "nieznana architektura hosta \"%s\""
  3262. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
  3263. msgid ""
  3264. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  3265. "address"
  3266. msgstr ""
  3267. "Numer wersji sugeruje zmiany z Ubuntu, ale Maintainer: nie określa adresu z "
  3268. "Ubuntu"
  3269. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
  3270. msgid ""
  3271. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  3272. "Maintainer field"
  3273. msgstr ""
  3274. "Numer wersji sugeruje zmiany z Ubuntu, ale brak pola XSBC-Original-Maintainer"
  3275. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
  3276. msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
  3277. msgstr ""
  3278. "znaleziono flagę \"hardening\", lecz \"hardening-wrapper\" nie jest "
  3279. "zainstalowany"
  3280. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm
  3281. #, perl-format
  3282. msgid "overriding %s in environment: %s"
  3283. msgstr "przesłanianie %s w środowisku: %s"
  3284. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3285. #, perl-format
  3286. msgid "%s is not a valid version"
  3287. msgstr "%s nie jest prawidłową wersją"
  3288. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3289. msgid "version number cannot be empty"
  3290. msgstr "numer wersji nie może być pusty"
  3291. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3292. msgid "version number does not start with digit"
  3293. msgstr "numer wersji nie zaczyna się cyfrą"
  3294. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3295. #, perl-format
  3296. msgid "version number contains illegal character '%s'"
  3297. msgstr "numer wersji zawiera niepoprawny znak \"%s\""
  3298. #: scripts/Dpkg/Version.pm
  3299. #, perl-format
  3300. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  3301. msgstr "częśc epoki w numerze wersji nie jest liczbą: \"%s\""
  3302. #~ msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
  3303. #~ msgstr "nie można zamknąć %s ($? %d, $! \"%s\")"
  3304. #~ msgid "open new substvars file '%s'"
  3305. #~ msgstr "otwieranie nowego pliku podstawień \"%s\""
  3306. #~ msgid "open old varlist file '%s' for reading"
  3307. #~ msgstr "otwieranie do odczytu pliku listy zmiennych \"%s\""
  3308. #~ msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
  3309. #~ msgstr "kopiowanie starego wpisu do nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
  3310. #~ msgid ""
  3311. #~ "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
  3312. #~ "fatal in the future"
  3313. #~ msgstr ""
  3314. #~ "obecnie jest to tylko niekrytyczne ostrzeżenie generowane, gdy użyje się -"
  3315. #~ "S, lecz prawdopodobnie stanie się krytyczne w przyszłości"
  3316. #~ msgid "read changesdescription"
  3317. #~ msgstr "odczytywanie opisu zmian"
  3318. #~ msgid "chdir for du to `%s'"
  3319. #~ msgstr "zmiana katalogu dla du na \"%s\""
  3320. #~ msgid "du in `%s'"
  3321. #~ msgstr "du na \"%s\""
  3322. #~ msgid "du gave unexpected output `%s'"
  3323. #~ msgstr "du wypisało dziwny komunikat \"%s\""
  3324. #~ msgid "used that one and ignored data from %s!"
  3325. #~ msgstr "użycie tej wersji i zignorowanie danych z %s!"
  3326. #~ msgid "package %s (filename %s) is repeat;"
  3327. #~ msgstr "pakiet %s (plik %s) jest powtórzony;"
  3328. #~ msgid ""
  3329. #~ "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  3330. #~ "\n"
  3331. #~ "Options:\n"
  3332. #~ " -?, --help print usage information\n"
  3333. #~ " --version, -V print version information\n"
  3334. #~ " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  3335. #~ " use in error messages\n"
  3336. #~ " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  3337. #~ " to '-' (standard input)\n"
  3338. #~ " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  3339. #~ " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  3340. #~ " for compatibility with dpkg-dev\n"
  3341. #~ " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  3342. #~ " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  3343. #~ " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  3344. #~ " than version\n"
  3345. #~ " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  3346. #~ " than version\n"
  3347. #~ " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  3348. #~ " (or the tail if <number> is lower than "
  3349. #~ "0)\n"
  3350. #~ " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  3351. #~ " counted from the top (or the tail if\n"
  3352. #~ " <number> is lower than 0)\n"
  3353. #~ " --all include all changes\n"
  3354. #~ msgstr ""
  3355. #~ "Użycie: %s [<opcja>...] [<plik_zmian>]\n"
  3356. #~ "\n"
  3357. #~ "Opcje:\n"
  3358. #~ " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  3359. #~ " --version, -V wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  3360. #~ " --label, -l <plik> nazwa pliku zmian używana w komunikatach\n"
  3361. #~ " o błędach\n"
  3362. #~ " --file <plik> plik zmian do przetworzenia, domyślnie "
  3363. #~ "jest\n"
  3364. #~ " nim \"-\" (standardowe wejście)\n"
  3365. #~ " --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć "
  3366. #~ "na\n"
  3367. #~ " stronie podręcznika, domyślnym jest \"dpkg"
  3368. #~ "\"\n"
  3369. #~ " dla zachowania kompatybilności z dpkg-"
  3370. #~ "dev\n"
  3371. #~ " --since, -s, -v <wersja> włącza wszystkie zmianty późniejsze od "
  3372. #~ "wersji\n"
  3373. #~ " --until, -u <wersja> włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
  3374. #~ "wersji\n"
  3375. #~ " --from, -f <wersja> włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  3376. #~ "wersji\n"
  3377. #~ " lub jej równe\n"
  3378. #~ " --to, -t <wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej "
  3379. #~ "wersji,\n"
  3380. #~ " łącznie z tą wersją\n"
  3381. #~ " --count, -c, -n <liczba> włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
  3382. #~ " końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od "
  3383. #~ "0)\n"
  3384. #~ " --offset, -o <liczba> zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
  3385. #~ " licząc od początku pliku (lub końca,\n"
  3386. #~ " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  3387. #~ " --all włącza wszystkie zmiany\n"
  3388. #~ msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  3389. #~ msgstr "dziwne wyjście programu sprawdzania sum kontrolnych: \"%s\""
  3390. #~ msgid ""
  3391. #~ "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  3392. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
  3393. #~ " -t<system> set GNU system type."
  3394. #~ msgstr ""
  3395. #~ "Opcje przekazywane do dpkg-architecture:\n"
  3396. #~ " -a<arch> architektura Debiana, na którą odbywa się budowanie.\n"
  3397. #~ " -t<system> ustawia typ systemu GNU."
  3398. #~ msgid ""
  3399. #~ "Options:\n"
  3400. #~ " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  3401. #~ " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  3402. #~ " -f force flag (override variables set in environment)."
  3403. #~ msgstr ""
  3404. #~ "Opcja:\n"
  3405. #~ " -a<arch_debiana> ustawia bieżącą architekturę Debiana.\n"
  3406. #~ " -t<system_gnu> ustawia bieżący typ systemu GNU.\n"
  3407. #~ " -f wymusza flagę (przesłania zmienne w środowisku)."
  3408. #~ msgid ""
  3409. #~ "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  3410. #~ "commit)"
  3411. #~ msgstr ""
  3412. #~ "wymaga polecenia (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, "
  3413. #~ "--commit)"
  3414. #~ msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  3415. #~ msgstr "dozwolona tylko jedna z opcji -x, -b lub --print-format i tylko raz"
  3416. #~ msgid "binary-only upload - not including any source code"
  3417. #~ msgstr "wydanie tylko binarne - niedołączanie żadnych kodów źródłowych"
  3418. #~ msgid "fuzz is not allowed when applying patches"
  3419. #~ msgstr "przesunięcie nie jest dozwolone w trakcie nakładania łatek"
  3420. #~ msgid "diff %s patches file with unknown escape sequence \\%s"
  3421. #~ msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik z nieznaną sekwencją cytowania \\%s"
  3422. #~ msgid "open new files list file"
  3423. #~ msgstr "otwieranie nowego pliku z listą plików"
  3424. #~ msgid "copy old entry to new files list file"
  3425. #~ msgstr "kopiowanie starego pliku do nowego pliku z listą plików"
  3426. #~ msgid "read old files list file"
  3427. #~ msgstr "czytanie starego pliku z listą plików"
  3428. #~ msgid "write new entry to new files list file"
  3429. #~ msgstr "zapisywanie nowego wpisu do nowego pliku z listą plików"
  3430. #~ msgid "close new files list file"
  3431. #~ msgstr "zamykanie nowego pliku z listą plików"
  3432. #~ msgid "cannot read files list file"
  3433. #~ msgstr "nie można odczytać pliku z listą plików"
  3434. #~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  3435. #~ msgstr "zduplikowany wpis o pakiecie %s w liście plików (linia %d)"
  3436. #~ msgid "close old files list file"
  3437. #~ msgstr "zamykanie starego pliku z listą plików"
  3438. #~ msgid "internal error"
  3439. #~ msgstr "błąd wewnętrzny"
  3440. #~ msgid "fatal error occurred while parsing input"
  3441. #~ msgstr "wystąpił fatalny błąd podczas przetwarzania wejścia"
  3442. #~ msgid ""
  3443. #~ "\n"
  3444. #~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
  3445. #~ "\n"
  3446. #~ "Options:\n"
  3447. #~ " -r<gain-root-command>\n"
  3448. #~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  3449. #~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  3450. #~ " -p<sign-command>\n"
  3451. #~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  3452. #~ " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  3453. #~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  3454. #~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  3455. #~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  3456. #~ "rules\n"
  3457. #~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  3458. #~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  3459. #~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  3460. #~ " -us unsigned source.\n"
  3461. #~ " -uc unsigned changes.\n"
  3462. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  3463. #~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  3464. #~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  3465. #~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  3466. #~ " -S source only, no binary files. }\n"
  3467. #~ " -F normal full build (binaries and sources).\n"
  3468. #~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  3469. #~ "architecture\n"
  3470. #~ " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  3471. #~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  3472. #~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  3473. #~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-"
  3474. #~ "genchanges\n"
  3475. #~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  3476. #~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  3477. #~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  3478. #~ " -sn force Debian native source format. }\n"
  3479. #~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  3480. #~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-"
  3481. #~ "source\n"
  3482. #~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  3483. #~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  3484. #~ " -tc clean source tree when finished.\n"
  3485. #~ " -ap add pause before starting signature process.\n"
  3486. #~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  3487. #~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
  3488. #~ "source\n"
  3489. #~ " --source-option=<opt>\n"
  3490. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  3491. #~ " --changes-option=<opt>\n"
  3492. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  3493. #~ " --admindir=<directory>\n"
  3494. #~ " change the administrative directory.\n"
  3495. #~ " -h, --help show this help message.\n"
  3496. #~ " --version show the version.\n"
  3497. #~ msgstr ""
  3498. #~ "\n"
  3499. #~ "Użycie: %s [<opcje> ...]\n"
  3500. #~ "\n"
  3501. #~ "Opcje:\n"
  3502. #~ " -r<polecenie_uzysk_praw_administratora>\n"
  3503. #~ " polecenie uzyskiwania praw admin. (domyślnie fakeroot).\n"
  3504. #~ " -R<rules> plik rules do uruchomienia (domyślnie debian/rules).\n"
  3505. #~ " -p<polecenie_podpisywania>\n"
  3506. #~ " -d nie sprawdza zależności i konfliktów czasu budowania.\n"
  3507. #~ " -D sprawdza zależności i konflikty czasu budowania.\n"
  3508. #~ " -T<cel> wywołanie debian/rules <cel> z odpowiednim środowiskiem\n"
  3509. #~ " --as-root zapewnienie, że -T wywoła cel z prawami administratora\n"
  3510. #~ " -j[<liczba>] liczba zadań wykonywanych jednocześnie } przekazywane "
  3511. #~ "do\n"
  3512. #~ " } debian/rules\n"
  3513. #~ " -k<id-klucza> klucz używany do podpisywania.\n"
  3514. #~ " -sgpg polecenie-podpisywania jest wywoływane jak GPG.\n"
  3515. #~ " -spgp polecenie-podpisywania jest wywoływane jak PGP.\n"
  3516. #~ " -us niepodpisywanie źródeł.\n"
  3517. #~ " -uc niepodpisywanie zmian.\n"
  3518. #~ " -a<arch> architektura Debiana, dla której budujemy (implikuje -"
  3519. #~ "d).\n"
  3520. #~ " -b tylko binarne, bez źródeł. } przekazywane\n"
  3521. #~ " -B tylko binarne, bez niezal. od arch. } również do\n"
  3522. #~ " -A tylko binarne, tylko niezal. od arch.} dpkg-genchanges\n"
  3523. #~ " -S tylko źródła, bez binarów. }\n"
  3524. #~ " -F zwykłe pełne wydanie (binaria i źródła).\n"
  3525. #~ " -t<system> ustawia typ systemu GNU. } przekazywane do dpkg-"
  3526. #~ "architecture\n"
  3527. #~ " -v<wersja> zmiany od wersji <wersja>. }\n"
  3528. #~ " -m<opiek> opiekunem pakietu jest <opiek>. }\n"
  3529. #~ " -e<opiek> opiekunem wydania jest <opiek>. } tylko\n"
  3530. #~ " -C<plik-desc> zmiany są opisane w <pliku-desc>. } przekazywane "
  3531. #~ "do\n"
  3532. #~ " -si (domyślne) źródła włączają oryg, jeśli nowsze } dpkg-"
  3533. #~ "genchanges\n"
  3534. #~ " -sa źródła zawsze włączają oryg. }\n"
  3535. #~ " -sd wydanie składa się z tylko diff i .dsc.}\n"
  3536. #~ " -sn wymusza format natywnych źródeł Debiana. } tylko\n"
  3537. #~ " -s[sAkurKUR] patrz opis w dpkg-source } przekazywane "
  3538. #~ "do\n"
  3539. #~ " -z<poziom> poziom kompresji źródeł } dpkg-source\n"
  3540. #~ " -Z<kompresor> typ używanej kompresji źródeł }\n"
  3541. #~ " -nc nie czyści drzewa źródeł (wymusza -b).\n"
  3542. #~ " -tc czyści drzewo źródeł po zakończeniu.\n"
  3543. #~ " -ap dodaje pauzę przez rozpoczęciem podpisywania.\n"
  3544. #~ " -i[<wyr_reg>] ignorowanie różnic pasujących plików. } tylko "
  3545. #~ "przek.\n"
  3546. #~ " -I[<wzorzec>] odfiltrowanie plików podczas budowania tar} do dpkg-"
  3547. #~ "source\n"
  3548. #~ " --source-option=<opc>\n"
  3549. #~ "\t\t przekaż opcję <opc> do dpkg-source\n"
  3550. #~ " --changes-option=<opc>\n"
  3551. #~ "\t\t przekaż opcję <opc> do dpkg-genchanges\n"
  3552. #~ " --admindir=<katalog>\n"
  3553. #~ " zmienia katalog administracyjny.\n"
  3554. #~ " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  3555. #~ " --version wyświetla wersję.\n"
  3556. #~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3557. #~ msgstr ""
  3558. #~ "Wsparcie dla PGP jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-schedule)"
  3559. #~ msgid "will probably become fatal in the future."
  3560. #~ msgstr "jednak w przyszłości zostanie przekształcone w błąd krytyczny."
  3561. #~ msgid ""
  3562. #~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3563. #~ msgstr ""
  3564. #~ "-u, --udeb są opcjami przestarzałymi (patrz README.feature-removal-"
  3565. #~ "schedule)"
  3566. #~ msgid ""
  3567. #~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
  3568. #~ "the PATH."
  3569. #~ msgstr ""
  3570. #~ "Tym pakietem źródłowym można zarządzać z użyciem bzr, ale nie ma go w "
  3571. #~ "ścieżce zmiennej PATH."
  3572. #~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  3573. #~ msgstr ""
  3574. #~ "nazwa pakietu źródłowego \"%s\"nie zaczyna się od znaku alfanumerycznego"
  3575. #~ msgid ""
  3576. #~ "\n"
  3577. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3578. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3579. #~ msgstr ""
  3580. #~ "\n"
  3581. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3582. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3583. #~ msgid ""
  3584. #~ "\n"
  3585. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3586. #~ msgstr ""
  3587. #~ "\n"
  3588. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3589. #~ msgid ""
  3590. #~ "\n"
  3591. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3592. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3593. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3594. #~ msgstr ""
  3595. #~ "\n"
  3596. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3597. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3598. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3599. #~ msgid ""
  3600. #~ "\n"
  3601. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3602. #~ msgstr ""
  3603. #~ "\n"
  3604. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3605. #~ msgid ""
  3606. #~ "\n"
  3607. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3608. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3609. #~ msgstr ""
  3610. #~ "\n"
  3611. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3612. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3613. #~ msgid ""
  3614. #~ "\n"
  3615. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3616. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3617. #~ msgstr ""
  3618. #~ "\n"
  3619. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3620. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3621. #~ msgid ""
  3622. #~ "\n"
  3623. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3624. #~ msgstr ""
  3625. #~ "\n"
  3626. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3627. #~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3628. #~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3629. #~ msgid ""
  3630. #~ "\n"
  3631. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3632. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3633. #~ msgstr ""
  3634. #~ "\n"
  3635. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3636. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3637. #~ msgid ""
  3638. #~ "\n"
  3639. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3640. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3641. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3642. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3643. #~ msgstr ""
  3644. #~ "\n"
  3645. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3646. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3647. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3648. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3649. #~ msgid ""
  3650. #~ "\n"
  3651. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  3652. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  3653. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3654. #~ msgstr ""
  3655. #~ "\n"
  3656. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  3657. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  3658. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3659. #~ msgid ""
  3660. #~ "\n"
  3661. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3662. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3663. #~ msgstr ""
  3664. #~ "\n"
  3665. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3666. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3667. #~ msgid "1 to 3 args expected\n"
  3668. #~ msgstr "Oczekiwano od 1 do 3 argumentów\n"
  3669. #~ msgid "no orig.tar file found"
  3670. #~ msgstr "nie znaleziono pliku orig.tar"
  3671. #~ msgid "cannot rename %s to %s"
  3672. #~ msgstr "nie można przemianować %s na %s"
  3673. #~ msgid "exec %s"
  3674. #~ msgstr "uruchamianie %s"
  3675. #~ msgid "cannot exec dpkg"
  3676. #~ msgstr "uruchamianie dpkg nie powiodło się"
  3677. #~ msgid "git config exited nonzero"
  3678. #~ msgstr "git config zwrócił niezerowy kod wyjścia"
  3679. #~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
  3680. #~ msgstr "bit wykonywania ustawiony dla %s, usuwanie"
  3681. #~ msgid "unable to remove `%s'"
  3682. #~ msgstr "nie można usunąć \"%s\""
  3683. #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  3684. #~ msgstr ""
  3685. #~ "modyfikowanie .git/config w celu zamiany na komentarz niektórych ustawień"
  3686. #~ msgid "unable to append to %s"
  3687. #~ msgstr "nie można dopisać do %s"
  3688. #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  3689. #~ msgstr "dpkg-source wyłączy następujące ustawienia"
  3690. #~ msgid "need -x or -b"
  3691. #~ msgstr "potrzeba -x lub -b"
  3692. #~ msgid "objdump on `%s'"
  3693. #~ msgstr "objdump na \"%s\""
  3694. #~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  3695. #~ msgstr "%s: ustawianie %s na domyślną wartość: %s\n"
  3696. #~ msgid "cannot open .dsc file %s"
  3697. #~ msgstr "nie można otworzyć pliku .dsc %s"
  3698. #~ msgid "source control file %s"
  3699. #~ msgstr "źródłowy plik kontrolny %s"
  3700. #~ msgid "Files field contains bad line `%s'"
  3701. #~ msgstr "Pole Files zawiera niepoprawną linię \"%s\""
  3702. #~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  3703. #~ msgstr "Konflikt rozmiarów \"%u\" i \"%u\" pliku \"%s\""
  3704. #~ msgid "fork for du"
  3705. #~ msgstr "fork dla du"
  3706. #~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
  3707. #~ msgstr "odrzucony format źródeł \"%s\": %s"
  3708. #~ msgid "fork for %s"
  3709. #~ msgstr "fork dla %s"
  3710. #~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  3711. #~ msgstr "Nieznany algorytm sprawdzania sum kontrolnych \"%s\", ignorowanie"
  3712. #~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  3713. #~ msgstr "Pole Checksums-%s zawiera niepoprawną linię \"%s\""
  3714. #~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  3715. #~ msgstr "plik \"%s\" dwukrotnie wymieniony w polu Fields"
  3716. #~ msgid "applying all patches with %s"
  3717. #~ msgstr "nakładanie wszystkich łatek z użyciem %s"
  3718. #~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  3719. #~ msgstr "nie można otworzyć pliku podstawień %s: %s"
  3720. #~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  3721. #~ msgstr "Nie można uruchomić dpkg-deb na %s: %s, pomijanie pakietu"
  3722. #~ msgid "Couldn't open override file %s"
  3723. #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku nadpisań %s"
  3724. #~ msgid ""
  3725. #~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  3726. #~ "%s / %s"
  3727. #~ msgstr ""
  3728. #~ "Nieprzetworzony tekst z pliku kontrolnego %s - informacje:\n"
  3729. #~ "%s / %s"
  3730. #~ msgid "can't read override file %s"
  3731. #~ msgstr "nie można odczytać pliku nadpisań %s"
  3732. #~ msgid "error closing override file"
  3733. #~ msgstr "błąd zamknięcia pliku nadpisań"
  3734. #~ msgid "can't read source override file %s"
  3735. #~ msgstr "nie można czytać pliku nadpisań źródeł %s"
  3736. #~ msgid "error closing source override file"
  3737. #~ msgstr "błąd zapisywania pliku nadpisań źródeł"
  3738. #~ msgid "parsing an empty file %s"
  3739. #~ msgstr "przetwarzanie pustego pliku %s"
  3740. #~ msgid "fatal error"
  3741. #~ msgstr "fatalny błąd"
  3742. #~ msgid "can't open file %s: %s"
  3743. #~ msgstr "nie można otworzyć pliku %s: %s"
  3744. #~ msgid "can't load IO::String: %s"
  3745. #~ msgstr "nie można załadować IO::String: %s"
  3746. #~ msgid "can't close file %s: %s"
  3747. #~ msgstr "nie można zamknąć pliku %s: %s"
  3748. #~ msgid "exec du"
  3749. #~ msgstr "uruchamianie du"
  3750. #~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
  3751. #~ msgstr ""
  3752. #~ "%s zawiera początkowy znacznik PGP, ale nie zawiera znacznika końcowego"
  3753. #~ msgid "can't read %s: %s"
  3754. #~ msgstr "nie można odczytać %s: %s"
  3755. #~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
  3756. #~ msgstr "niepoprawny %s (zawiera pustą linię)"
  3757. #~ msgid "duplicate source field in %s"
  3758. #~ msgstr "zduplikowane pole źródłowe w %s"
  3759. #~ msgid "invalid source field in %s"
  3760. #~ msgstr "niepoprawne pole źródłowe w %s"
  3761. #~ msgid "duplicate binary field in %s"
  3762. #~ msgstr "zduplikowane pole binarne w %s"
  3763. #~ msgid "can't fork"
  3764. #~ msgstr "błąd fork"
  3765. #~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
  3766. #~ msgstr "błąd fork dla dpkg --search"
  3767. #~ msgid "unable to open ostable"
  3768. #~ msgstr "nie można otworzyć ostable"
  3769. #~ msgid "unable to open triplettable"
  3770. #~ msgstr "nie można otworzyć triplettable"
  3771. #~ msgid "cannot fork for objdump"
  3772. #~ msgstr "niepowodzenie fork dla objdump"
  3773. #~ msgid "can't write %s"
  3774. #~ msgstr "nie można zapisać %s"
  3775. #~ msgid "can't read %s"
  3776. #~ msgstr "nie można odczytać %s"
  3777. #~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  3778. #~ msgstr "Dziwny tekst od \"md5sum < %s\": \"%s\""
  3779. #~ msgid "Couldn't stat %s"
  3780. #~ msgstr "Nie można ustalić stanu %s"
  3781. #~ msgid "error doing fstat on %s:"
  3782. #~ msgstr "błąd przy ustalaniu stanu (fstat) dla %s:"
  3783. #~ msgid "can't dup %s:"
  3784. #~ msgstr "nie można dup %s:"
  3785. #~ msgid "can't rewind %s:"
  3786. #~ msgstr "nie można przewinąć %s:"
  3787. #~ msgid "can't exec md5sum:"
  3788. #~ msgstr "nie można uruchomić md5sum:"
  3789. #~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  3790. #~ msgstr "niepoprawny skrót md5 dla (%s) %s"
  3791. #~ msgid "Usage: 822-date"
  3792. #~ msgstr "Użycie: 822-date"
  3793. #~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  3794. #~ msgstr "Ten program jest przestarzały. Proszę używać \"date -R\"."
  3795. #~ msgid "cannot combine %s and -S"
  3796. #~ msgstr "nie można łączyć %s i -S"
  3797. #~ msgid ""
  3798. #~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3799. #~ msgstr ""
  3800. #~ "wsparcie dla substvars jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-"
  3801. #~ "schedule)"
  3802. #~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  3803. #~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple nie może przetworzyć wynikania zależności z %s!"
  3804. #~ msgid "failure"
  3805. #~ msgstr "niepowodzenie"
  3806. #~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  3807. #~ msgstr ""
  3808. #~ "pole %s ma znak nowej linii, po której nie następuje biały znak >%s<"
  3809. #~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
  3810. #~ msgstr "pole %s ma puste linie >%s<"
  3811. #~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  3812. #~ msgstr "pole %s kończy się znakiem nowej linii >%s<"
  3813. #~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  3814. #~ msgstr "niepoprawny parametr \"exec\" w fork_and_exec()"
  3815. #~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  3816. #~ msgstr "nie ustawiono PID, nie można oczekiwać na zakończenie procesu"
  3817. #~ msgid "tried to add file `%s' twice"
  3818. #~ msgstr "próbowano dwukrotnie dodać plik \"%s\""