sv.po 138 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058
  1. # Swedish translation of dpkg
  2. # Copyright © 2007-2011 Software in the Public Interest
  3. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  4. # Peter Krefting <peterk@debian.org>, 2007-2011.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: dpkg 1.16.1\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:21+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2011-08-17 20:02+0100\n"
  12. "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
  13. "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: sv\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #: scripts/dpkg-architecture.pl:36 scripts/dpkg-buildflags.pl:31
  20. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:38 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:36
  21. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:33 scripts/dpkg-genchanges.pl:96
  22. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:56 scripts/dpkg-gensymbols.pl:49
  23. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:53 scripts/dpkg-name.pl:46
  24. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:31 scripts/dpkg-scanpackages.pl:60
  25. #: scripts/dpkg-scansources.pl:78 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:533
  26. #: scripts/dpkg-source.pl:455 scripts/changelog/debian.pl:34
  27. #, perl-format
  28. msgid "Debian %s version %s.\n"
  29. msgstr "Debian %s version %s.\n"
  30. #: scripts/dpkg-architecture.pl:38
  31. msgid ""
  32. "\n"
  33. "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  34. "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  35. msgstr ""
  36. "\n"
  37. "Copyright © 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  38. "Copyright © 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  39. #: scripts/dpkg-architecture.pl:42 scripts/dpkg-buildflags.pl:36
  40. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:45 scripts/dpkg-distaddfile.pl:38
  41. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:102 scripts/dpkg-gencontrol.pl:62
  42. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:37
  43. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542 scripts/dpkg-source.pl:462
  44. #: scripts/changelog/debian.pl:39
  45. msgid ""
  46. "\n"
  47. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  48. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  49. msgstr ""
  50. "\n"
  51. "Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n"
  52. "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  53. #: scripts/dpkg-architecture.pl:50
  54. #, perl-format
  55. msgid ""
  56. "Usage: %s [<option> ...] [<action>]\n"
  57. "\n"
  58. "Options:\n"
  59. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  60. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  61. " -L list valid architectures.\n"
  62. " -f force flag (override variables set in environment).\n"
  63. "\n"
  64. "Actions:\n"
  65. " -l list variables (default).\n"
  66. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  67. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  68. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  69. " -s print command to set environment variables.\n"
  70. " -u print command to unset environment variables.\n"
  71. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  72. " --help show this help message.\n"
  73. " --version show the version.\n"
  74. msgstr ""
  75. "Användning: %s [<flagga> ...] [<åtgärd>]\n"
  76. "\n"
  77. "Flaggor:\n"
  78. " -a<debian-ark> välj aktuell Debianarkitektur.\n"
  79. " -t<gnu-system> välj aktuell GNU-systemtyp.\n"
  80. " -L visa giltiga arkitekturer.\n"
  81. " -f tvingande flagga (överstyr variabler satta i miljön).\n"
  82. "\n"
  83. "Åtgärder:\n"
  84. " -l lista variabler (standardfunktion).\n"
  85. " -e<debian-ark> jämför med nuvarande Debianarkitektur.\n"
  86. " -i<ark-alias> kontrollera om nuvarande Debianarkitektur är <ark-"
  87. "alias>.\n"
  88. " -q<variabel> skriver bara ut värdet på <variabel>.\n"
  89. " -s skriv kommandon för att sätta miljövariabler.\n"
  90. " -u skriv kommandon för att ta bort värde från "
  91. "miljövariabler.\n"
  92. " -c <kommando> ställ in miljö och kör kommandot i den.\n"
  93. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  94. " --version visa versionsnummer.\n"
  95. #: scripts/dpkg-architecture.pl:120 scripts/dpkg-buildflags.pl:91
  96. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:68 scripts/dpkg-genchanges.pl:194
  97. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:133 scripts/dpkg-gensymbols.pl:141
  98. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:113 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:119
  99. #, perl-format
  100. msgid "unknown option `%s'"
  101. msgstr "okänd flagga \"%s\""
  102. #: scripts/dpkg-architecture.pl:144
  103. #, perl-format
  104. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  105. msgstr "okänd Debianarkitektur %s, du måste också ange en GNU-systemtyp"
  106. #: scripts/dpkg-architecture.pl:151
  107. #, perl-format
  108. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  109. msgstr "okänd GNU-systemtyp %s, du måste också ange en Debianarkitektur"
  110. #: scripts/dpkg-architecture.pl:158
  111. #, perl-format
  112. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  113. msgstr "okänd förvald GNU-systemtyp för Debianarkitektur %s"
  114. #: scripts/dpkg-architecture.pl:161
  115. #, perl-format
  116. msgid ""
  117. "Default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  118. "system type %s"
  119. msgstr ""
  120. "Förvald GNU-systemtyp %s för Debianarkitekturen %s stämmer inte med den "
  121. "angivna GNU-systemtypen %s"
  122. #: scripts/dpkg-architecture.pl:180
  123. #, perl-format
  124. msgid "Specified GNU system type %s does not match gcc system type %s."
  125. msgstr "Angiven GNU-systemtyp %s stämmer inte med gcc-systemtypen %s."
  126. #: scripts/dpkg-architecture.pl:225
  127. #, perl-format
  128. msgid "%s is not a supported variable name"
  129. msgstr "%s är inte ett variabelnamn som stöds"
  130. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:33
  131. #| msgid ""
  132. #| "\n"
  133. #| "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  134. msgid ""
  135. "\n"
  136. "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  137. msgstr ""
  138. "\n"
  139. "Copyright © 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  140. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:44
  141. #, perl-format
  142. #| msgid ""
  143. #| "Usage: %s [<action>]\n"
  144. #| "\n"
  145. #| "Actions:\n"
  146. #| " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  147. #| " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  148. #| " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  149. #| " --list output a list of the flags supported by the current "
  150. #| "vendor.\n"
  151. #| " --export=(sh|make) output commands to be executed in shell or make that "
  152. #| "export\n"
  153. #| " all the compilation flags as environment variables.\n"
  154. #| " --help show this help message.\n"
  155. #| " --version show the version.\n"
  156. msgid ""
  157. "Usage: %s [<action>]\n"
  158. "\n"
  159. "Actions:\n"
  160. " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  161. " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  162. " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  163. " --list output a list of the flags supported by the current "
  164. "vendor.\n"
  165. " --export=(sh|make|configure)\n"
  166. " output something convenient to import the\n"
  167. " compilation flags in a shell script, in make,\n"
  168. " or on a ./configure command line.\n"
  169. " --dump output all compilation flags with their values\n"
  170. " --help show this help message.\n"
  171. " --version show the version.\n"
  172. msgstr ""
  173. "Användning: %s [<åtgärd>]\n"
  174. "\n"
  175. "Åtgärder:\n"
  176. " --get <flagga> skriv ut begärd flagga på standard ut.\n"
  177. " --origin <flagga> skriv ut ursprung till flaggan på standard ut:\n"
  178. " värdet är ett av vendor, system, user, env.\n"
  179. " --list skriv ut lista med flaggor som stöds av aktuell "
  180. "leverantör.\n"
  181. " --export=(sh|make|configure)\n"
  182. " skriv ut något som kan användas för att importera\n"
  183. " kompileringsflaggor i ett skalskript, i make,\n"
  184. " eller på en ./configure-kommandorad\n"
  185. " --dump skriv ut alla kompileringsflaggor och deras värden.\n"
  186. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  187. " --version visa versionsnummer.\n"
  188. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:66 scripts/dpkg-buildflags.pl:72
  189. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:77 scripts/dpkg-buildflags.pl:81
  190. #, perl-format
  191. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  192. msgstr "två kommandon angavs: --%s och --%s"
  193. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:70
  194. #, perl-format
  195. msgid "%s needs a parameter"
  196. msgstr "%s behöver en parameter"
  197. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:40
  198. msgid ""
  199. "\n"
  200. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  201. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  202. "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  203. msgstr ""
  204. "\n"
  205. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  206. "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
  207. "Copyright © 2007 Frank Lichtenheld."
  208. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:52
  209. #, perl-format
  210. msgid ""
  211. "\n"
  212. "Usage: %s [<options> ...]\n"
  213. "\n"
  214. "Options:\n"
  215. " -r<gain-root-command>\n"
  216. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  217. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  218. " -p<sign-command>\n"
  219. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  220. " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  221. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  222. " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  223. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  224. "rules\n"
  225. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  226. " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  227. " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  228. " -us unsigned source.\n"
  229. " -uc unsigned changes.\n"
  230. " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  231. " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  232. " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  233. " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  234. " -S source only, no binary files. }\n"
  235. " -F normal full build (binaries and sources).\n"
  236. " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  237. "architecture\n"
  238. " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  239. " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  240. " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  241. " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-genchanges\n"
  242. " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  243. " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  244. " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  245. " -sn force Debian native source format. }\n"
  246. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  247. " -z<level> compression level of source } to dpkg-source\n"
  248. " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  249. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  250. " -tc clean source tree when finished.\n"
  251. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  252. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  253. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-source\n"
  254. " --source-option=<opt>\n"
  255. "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  256. " --changes-option=<opt>\n"
  257. "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  258. " --admindir=<directory>\n"
  259. " change the administrative directory.\n"
  260. " -h, --help show this help message.\n"
  261. " --version show the version.\n"
  262. msgstr ""
  263. "\n"
  264. "Användning: %s [<flaggor> ...]\n"
  265. "\n"
  266. "Flaggor:\n"
  267. " -r<få-root-kommando>\n"
  268. " kommando för att få root-behörighet (standard är "
  269. "fakeroot).\n"
  270. " -R<regler> regelfil att exekvera (standard är debian/rules).\n"
  271. " -p<signeringskommando>\n"
  272. " -d kontrollera inte byggberoenden och -konflikter.\n"
  273. " -D kontrollera byggberoenden och -konflikter.\n"
  274. " -T<mål> anropa debian/rules <mål> med korrekt miljö.\n"
  275. " --as-root ser till att -T anropar målet med rootbehörighet.\n"
  276. " -j[<antal>] ange antal jobb att köra samtidigt } sänds till debian/"
  277. "rules\n"
  278. " -k<nyckelid> nyckeln som skall användas vid signering.\n"
  279. " -sgpg signeringskommandot anropas som GPG.\n"
  280. " -spgp signeringskommandot anropas som PGP.\n"
  281. " -us osignerad källkod.\n"
  282. " -uc osignerad changes-fil.\n"
  283. " -a<arch> Debianarkitektur vi bygger för (implicerar -d).\n"
  284. " -b endast binär, bygger inte källkod. }\n"
  285. " -B endast binär, inga ark-ober. filer. } sänds även till\n"
  286. " -A endast binär, endast ark-ober. filer. } dpkg-genchanges\n"
  287. " -S endast källkod, inga binärfiler }\n"
  288. " -F normalt komplett bygge (binärer och källkod).\n"
  289. " -t<system> välj GNU-systemtyp. } sänds till dpkg-"
  290. "architecture\n"
  291. " -v<version> ändringar sedan version <version>. }\n"
  292. " -m<ansvarig> ansvarig för paketet är <ansvarig>. }\n"
  293. " -e<ansvarig> ansvarig för utgivningen är <maint>. } sänds bara\n"
  294. " -C<ändrfil> ändringar beskrivs i <ändrfil>. } till dpkg-"
  295. "genchanges\n"
  296. " -si (standard) källk. innehåller orig. för ny uppstr.}\n"
  297. " -sa insänd källkod innehåller alltid orig.}\n"
  298. " -sd insänd källkod är endast diff och .dsc}\n"
  299. " -sn tvinga Debianeget källkodsformat. }\n"
  300. " -s[sAkurKUR] se dpkg-source för förklaring. } sänds bara\n"
  301. " -z<nivå> komprimeringsnivå för källkod. } till dpkg-source\n"
  302. " -Z<komprim.> komprimering att använda för källkod. }\n"
  303. " -nc städa inte källkodsträd (implicerar -b).\n"
  304. " -tc städa källkodsträd när färdig.\n"
  305. " -ap lägg in paus innan signaturprocessen startas.\n"
  306. " -i[<reg.uttr>] ignorerar diff på filer som motsv. reg.uttr. } sänds bara\n"
  307. " -I<mönster> filtrera ut filer när tarboll byggs. } t. dpkg-"
  308. "source\n"
  309. " --source-option=<flagga>\n"
  310. "\t\t sänd flaggan <flagga> till dpkg-source\n"
  311. " --changes-option=<flagga>\n"
  312. "\t\t sänd flaggan <flagga> till dpkg-genchanges\n"
  313. " --admindir=<katalog>\n"
  314. " välj administrativ katalog.\n"
  315. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  316. " --version visa versionsnummer.\n"
  317. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:201 scripts/dpkg-buildpackage.pl:207
  318. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:213 scripts/dpkg-buildpackage.pl:219
  319. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:224 scripts/dpkg-genchanges.pl:143
  320. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:146 scripts/dpkg-genchanges.pl:150
  321. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:154
  322. #, perl-format
  323. msgid "cannot combine %s and %s"
  324. msgstr "kan inte kombinera %s och %s"
  325. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:237 scripts/dpkg-source.pl:202
  326. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  327. msgstr "-E och -W rekommenderas ej, de har ingen effekt"
  328. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:241
  329. #, perl-format
  330. msgid "unknown option or argument %s"
  331. msgstr "okänd flagga eller argument %s"
  332. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:251
  333. msgid "using a gain-root-command while being root"
  334. msgstr "använder ett gain-root-command fast jag redan är root"
  335. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:257
  336. msgid ""
  337. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  338. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  339. msgstr ""
  340. "fakeroot hittades inte, du kan installera paketet fakeroot,\n"
  341. "ange ett kommando med flaggan -r, eller köra som root"
  342. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:261
  343. #, perl-format
  344. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  345. msgstr "få-root-kommandot \"%s\" hittades inte"
  346. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:280
  347. msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface"
  348. msgstr "okänt signeringskommando, antar pgp-gränssnittstyp"
  349. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:283
  350. msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  351. msgstr "PGP-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  352. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:300
  353. #, perl-format
  354. #| msgid "%s: export %s from dpkg-buildflags (origin: %s): %s\n"
  355. msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n"
  356. msgstr "%s: dpkg-buildflags (källa: %s): %s = %s\n"
  357. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:309
  358. msgid "source package"
  359. msgstr "källkodspaket"
  360. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:310
  361. msgid "source version"
  362. msgstr "källkodsversion"
  363. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:320
  364. msgid "source changed by"
  365. msgstr "källkod ändrad av"
  366. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:338
  367. msgid "host architecture"
  368. msgstr "värdarkitektur"
  369. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:351
  370. msgid "debian/rules is not executable: fixing that."
  371. msgstr "debian/rules är inte exekverbar: rättar."
  372. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:370
  373. msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting."
  374. msgstr "Byggberoenden/-konflikter ej uppfyllda; avbryter."
  375. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:371
  376. msgid "(Use -d flag to override.)"
  377. msgstr "(Använd flaggan -d för att överstyra.)"
  378. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:374
  379. msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but"
  380. msgstr "Detta är för närvarande en icke-ödesdiger varning med -S, men"
  381. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:375
  382. msgid "will probably become fatal in the future."
  383. msgstr "den kommer troligen att bli ödesdiger i framtiden."
  384. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:397
  385. msgid ""
  386. "it is a bad idea to generate a source package without cleaning up first, it "
  387. "might contain undesired files."
  388. msgstr ""
  389. "det är inte någon bra idé att generera ett källkodspaket utan att först "
  390. "städa upp det, det kan innehålla oönskade filer."
  391. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:410
  392. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  393. msgstr "Tryck på Enter för att inleda signeringsproceduren\n"
  394. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:417
  395. msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  396. msgstr "Misslyckades att signera .dsc- och .changes-filerna"
  397. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:432 scripts/dpkg-buildpackage.pl:436
  398. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:449
  399. msgid "write changes file"
  400. msgstr "skriv ändringsfil"
  401. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:448
  402. msgid "dpkg-genchanges"
  403. msgstr "dpkg-genchanges"
  404. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:457
  405. msgid "source only upload: Debian-native package"
  406. msgstr "insändning med endast källkod: Debianeget paket"
  407. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:459
  408. msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  409. msgstr ""
  410. "insändning enbart med källkod, enbart med diff (originalkällkod tas EJ med)"
  411. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:461
  412. msgid "source only upload (original source is included)"
  413. msgstr "insändning enbart med källkod (originalkällkod tas med)"
  414. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:464 scripts/dpkg-buildpackage.pl:472
  415. msgid "full upload (original source is included)"
  416. msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)"
  417. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:466
  418. msgid "binary only upload (no source included)"
  419. msgstr "endast binär insändning (ingen källkod tas med)"
  420. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:468
  421. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  422. msgstr "komplett insändnig; Debianeget paket (komplett källkod tas med)"
  423. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:470
  424. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  425. msgstr "binär- och diffinsändning (originalkällkod tas EJ med)"
  426. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:477
  427. msgid "Failed to sign .changes file"
  428. msgstr "Misslyckades att signera .changes-fil"
  429. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:496
  430. #, perl-format
  431. msgid "unable to determine %s"
  432. msgstr "kan inte bestämma %s"
  433. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:42
  434. #, perl-format
  435. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  436. msgstr "Användning: %s [<flagga>...] [<control-fil>]"
  437. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:44
  438. msgid ""
  439. "Options:\n"
  440. " -B binary-only, ignore -Indep.\n"
  441. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  442. " retrieving them from control file\n"
  443. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  444. " retrieving them from control file\n"
  445. " --admindir=<directory>\n"
  446. " change the administrative directory.\n"
  447. " -h, --help show this help message.\n"
  448. " --version show the version."
  449. msgstr ""
  450. "Flaggor:\n"
  451. " -B endast binärer, ignorera -Indep.\n"
  452. " -d byggber. använd den givna strängen som byggberoenden istället\n"
  453. " för att hämta dem från styrfilen\n"
  454. " -c byggkonfl. använd den givna strängen som byggkonflikter istället\n"
  455. " för att hämta dem från styrfilen\n"
  456. " --admindir=<katalog>\n"
  457. " välj administrativ katalog.\n"
  458. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  459. " --verison visa verisonen."
  460. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:55
  461. msgid ""
  462. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  463. msgstr ""
  464. "<control-fil> är styrfilen som skall hanteras (standard: debian/control)."
  465. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:105
  466. #, perl-format
  467. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  468. msgstr "%s: Ej uppfyllda byggberoenden: "
  469. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:109
  470. #, perl-format
  471. msgid "%s: Build conflicts: "
  472. msgstr "%s: Byggkonflikter: "
  473. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:184 scripts/dpkg-source.pl:253
  474. #, perl-format
  475. msgid "error occurred while parsing %s"
  476. msgstr "fel vid tolkning av %s"
  477. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:35
  478. msgid ""
  479. "\n"
  480. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  481. msgstr ""
  482. "\n"
  483. "Copyright © 1996 Ian Jackson."
  484. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:46
  485. #, perl-format
  486. msgid ""
  487. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  488. "\n"
  489. "Options:\n"
  490. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  491. " -h, --help show this help message.\n"
  492. " --version show the version.\n"
  493. msgstr ""
  494. "Användning: %s [<flagga>...] <filnamn> <sektion> <prioritet>\n"
  495. "\n"
  496. "Flaggor:\n"
  497. " -f<fillistfil> skriver filer här istället för debian/files.\n"
  498. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  499. " --version visa versionsnummer.\n"
  500. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72
  501. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  502. msgstr "behöver exakt ett filnamn, en sektion och en prioritet"
  503. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76
  504. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  505. msgstr "filnamn, sektion och prioritet kan inte innehålla blanktecken"
  506. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:79 scripts/dpkg-gencontrol.pl:334
  507. msgid "open new files list file"
  508. msgstr "öppnar ny fillistfil"
  509. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:84 scripts/dpkg-gencontrol.pl:345
  510. msgid "copy old entry to new files list file"
  511. msgstr "kopiera gammal post till ny fillistfil"
  512. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:87 scripts/dpkg-gencontrol.pl:349
  513. msgid "read old files list file"
  514. msgstr "läs gammal fillistfil"
  515. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:90 scripts/dpkg-gencontrol.pl:359
  516. msgid "write new entry to new files list file"
  517. msgstr "skriv ny post i ny fillistfil"
  518. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:91 scripts/dpkg-gencontrol.pl:360
  519. msgid "close new files list file"
  520. msgstr "stäng ny fillistfil"
  521. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:361
  522. msgid "install new files list file"
  523. msgstr "installerar ny fillistfil"
  524. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:98
  525. msgid ""
  526. "\n"
  527. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  528. "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  529. msgstr ""
  530. "\n"
  531. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  532. "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman."
  533. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:110
  534. #, perl-format
  535. msgid ""
  536. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  537. "\n"
  538. "Options:\n"
  539. " -b binary-only build - no source files.\n"
  540. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  541. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  542. "files.\n"
  543. " -S source-only upload.\n"
  544. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  545. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  546. " -f<fileslistfile> get .deb files list from this file.\n"
  547. " -v<sinceversion> include all changes later than version.\n"
  548. " -C<changesdescription> use change description from this file.\n"
  549. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  550. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  551. " -u<uploadfilesdir> directory with files (default is `..').\n"
  552. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  553. " -sa source includes orig src.\n"
  554. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  555. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  556. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  557. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  558. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  559. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  560. " -U<field> remove a field.\n"
  561. " -h, --help show this help message.\n"
  562. " --version show the version.\n"
  563. msgstr ""
  564. "Användning: %s [<flagga> ...]\n"
  565. "\n"
  566. "Flaggor:\n"
  567. " -b bygg endast binärer - inga källkodsfiler.\n"
  568. " -B arkitekturspecifik - ingen källkod eller\n"
  569. " arkitekturoberoende filer.\n"
  570. " -A endast arkitekturobereodne - ingen källkod\n"
  571. " eller arkitekturspecifika filer.\n"
  572. " -S endast källkod.\n"
  573. " -c<control-fil> hämta styrinformation från denna fil.\n"
  574. " -l<ändringsloggfil> hämta per-version-information från denna fil.\n"
  575. " -f<fillistfil> hämta .deb-fillistan från denna fil.\n"
  576. " -v<sedanversion> ta med alla ändringar senare än denna version.\n"
  577. " -C<ändringsbeskrivning> använd ändringsbeskrivning från denna fil.\n"
  578. " -m<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från styrfilen.\n"
  579. " -e<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från ändringsloggen.\n"
  580. " -u<insändningskatalog> katalog med filer (standard är \"..\").\n"
  581. " -si (standard) källa har orig om ny uppströms.\n"
  582. " -sa källa innehåller orig-källa.\n"
  583. " -sd källa är diff och endast .dsc.\n"
  584. " -q tyst - inga informationsmeddelanden på std fel.\n"
  585. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  586. " -V<namn>=<värde> ställ in en substitueringsvariabel.\n"
  587. " -T<varlistfil> läs variabler härifrån, inte debian/substvars.\n"
  588. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält eller värde.\n"
  589. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  590. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  591. " --version visa versionsnummer.\n"
  592. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:148
  593. #, perl-format
  594. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  595. msgstr ""
  596. "%s: arkitekturspecifik insändning - inkluderar inte ark.-oberoende paket"
  597. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:152
  598. #, perl-format
  599. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  600. msgstr ""
  601. "%s: arkitekturobereoende insändning - inkluderar inte ark.-specifik paket"
  602. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:219
  603. #, perl-format
  604. msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
  605. msgstr "aktuell version (%s) är tidigare än den föregående (%s)"
  606. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:226
  607. msgid "cannot read files list file"
  608. msgstr "kan inte läsa fillistfil"
  609. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:230
  610. #, perl-format
  611. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  612. msgstr "duplicerad fillistpost för paketet %s (rad %d)"
  613. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:238 scripts/dpkg-genchanges.pl:252
  614. #, perl-format
  615. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  616. msgstr "duplicerad fillistpost för filen %s (rad %d)"
  617. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:258
  618. #, perl-format
  619. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  620. msgstr "felformaterad rad i fillistfilen, rad %d"
  621. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:299
  622. #, perl-format
  623. msgid "package %s in control file but not in files list"
  624. msgstr "paketet %s i styrinfofilen men inte i fillistfilen"
  625. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:343
  626. msgid "read changesdescription"
  627. msgstr "läs ändringsbeskrivning"
  628. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:351
  629. #, perl-format
  630. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  631. msgstr "paketet %s listat i fillista men inte i styrinfo"
  632. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:363
  633. #, perl-format
  634. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  635. msgstr "\"Section\" saknas för binärpaket %s; använder \"-\""
  636. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:365
  637. #, perl-format
  638. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  639. msgstr "paketet %s har sektionen %s i styrinfofilen men %s i fillistan"
  640. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:372
  641. #, perl-format
  642. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  643. msgstr "\"Priority\" saknas för binärpaketet %s; använder \"-\""
  644. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:374
  645. #, perl-format
  646. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  647. msgstr "paketet %s har prioritet %s i styrfilen men %s i fillistan"
  648. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:386
  649. msgid "missing Section for source files"
  650. msgstr "\"Section\" saknas för källfiler"
  651. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:391
  652. msgid "missing Priority for source files"
  653. msgstr "\"Priority\" saknas för källfiler"
  654. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:398 scripts/dpkg-source.pl:346
  655. #: scripts/Dpkg/Vendor.pm:71
  656. #, perl-format
  657. msgid "%s is empty"
  658. msgstr "%s är tom"
  659. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:424
  660. msgid "not including original source code in upload"
  661. msgstr "tar inte med ursprunglig källkod i denna insändning"
  662. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:431
  663. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  664. msgstr "ignorerar flaggan -sd för Debianspecifikt paket"
  665. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:433
  666. msgid "including full source code in upload"
  667. msgstr "sänder med komplett källkod med denna insändning"
  668. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:436
  669. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  670. msgstr "endast binär insändning - tar inte med någon källkod"
  671. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:440
  672. msgid "write original source message"
  673. msgstr "skriver meddelande om originalkällkod"
  674. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:494 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:532
  675. #, perl-format
  676. msgid "missing information for critical output field %s"
  677. msgstr "saknar information för kritiskt utdatafält %s"
  678. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:499 scripts/dpkg-gencontrol.pl:272
  679. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:275 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:537
  680. #, perl-format
  681. msgid "missing information for output field %s"
  682. msgstr "saknar information för utdatafält %s"
  683. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:58
  684. msgid ""
  685. "\n"
  686. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  687. "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  688. msgstr ""
  689. "\n"
  690. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  691. "Copyright © 2000,2002 Wichert Akkerman."
  692. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:70
  693. #, perl-format
  694. msgid ""
  695. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  696. "\n"
  697. "Options:\n"
  698. " -p<package> print control file for package.\n"
  699. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  700. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  701. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  702. " -v<forceversion> set version of binary package.\n"
  703. " -f<fileslistfile> write files here instead of debian/files.\n"
  704. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  705. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  706. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  707. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  708. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  709. " -U<field> remove a field.\n"
  710. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  711. " -T<varlistfile> read variables here, not debian/substvars.\n"
  712. " -h, --help show this help message.\n"
  713. " --version show the version.\n"
  714. msgstr ""
  715. "Användning: %s [<flagga> ...]\n"
  716. "\n"
  717. "Flaggor:\n"
  718. " -p<paket> skriv styrfil för paket.\n"
  719. " -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
  720. " -l<ändringsloggfil> hämta info per version från filen.\n"
  721. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  722. " -v<tvingaversion> sätt version på binärpaket.\n"
  723. " -f<fillistefil> skriv filer här istället för debian/files.\n"
  724. " -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n"
  725. " -n<filnamn> anta att paketfilnamnet kommer vara <filnamn>.\n"
  726. " -O skriv till standard ut, ej .../DEBIAN/control.\n"
  727. " -is, -ip, -isp, -ips avråds, ignoreras för kompatibilitet.\n"
  728. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält och värde.\n"
  729. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  730. " -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
  731. " -T<varlistfil> läs variabler här, inte debian/substvars.\n"
  732. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  733. " --version visa versionsnummer.\n"
  734. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:97 scripts/dpkg-gensymbols.pl:118
  735. #, perl-format
  736. msgid "Illegal package name `%s'"
  737. msgstr "ogiltigt paketnamn \"%s\""
  738. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:152
  739. #, perl-format
  740. msgid "package %s not in control info"
  741. msgstr "paketet %s inte i styrinfo"
  742. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:156 scripts/dpkg-gensymbols.pl:159
  743. #, perl-format
  744. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  745. msgstr "måste ange paket eftersom styrinfo har flera (%s)"
  746. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:160
  747. #, perl-format
  748. msgid "package %s: "
  749. msgstr "paketet %s: "
  750. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:185
  751. #, perl-format
  752. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  753. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  754. msgstr[0] "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng."
  755. msgstr[1] "\"%s\" är inte giltiga arkitektursträngar."
  756. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:191
  757. #, perl-format
  758. msgid ""
  759. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  760. "list (%s)"
  761. msgstr ""
  762. "den aktuella värdarkitekturen \"%s\" finns inte i paketets arkitekturlista "
  763. "(%s)"
  764. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:246
  765. #, perl-format
  766. msgid "%s field of package %s: "
  767. msgstr "%s-fältet i paketet %s: "
  768. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:250 scripts/dpkg-gencontrol.pl:258
  769. #, perl-format
  770. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  771. msgstr "fel vid tolkning av fältet %s: %s"
  772. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:263
  773. #, perl-format
  774. msgid ""
  775. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  776. "architecture all"
  777. msgstr ""
  778. "Fältet %s innehåller ett arkitekturspecifikt beroende, men paketet är för "
  779. "alla arkitekturer"
  780. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:287
  781. #, perl-format
  782. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  783. msgstr "%s-paket med udeb-specifikt fält %s"
  784. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:300 scripts/dpkg-scansources.pl:313
  785. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:836 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:138
  786. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:229 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:181
  787. #, perl-format
  788. msgid "cannot fork for %s"
  789. msgstr "kan inte grena för %s"
  790. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:303
  791. #, perl-format
  792. msgid "chdir for du to `%s'"
  793. msgstr "chdir för du till \"%s\""
  794. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:305 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:843
  795. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:271 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
  796. #, perl-format
  797. msgid "unable to execute %s"
  798. msgstr "kan inte exekvera %s"
  799. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:312
  800. #, perl-format
  801. msgid "du in `%s'"
  802. msgstr "du i \"%s\""
  803. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:314
  804. #, perl-format
  805. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  806. msgstr "du gav oväntade utdata \"%s\""
  807. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:347
  808. msgid "close old files list file"
  809. msgstr "stänger gammal fillistfil"
  810. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:369
  811. #, perl-format
  812. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  813. msgstr "kan inte skapa ny utdatastyrfil \"%s\""
  814. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:378 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:523
  815. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:91
  816. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:119 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:290
  817. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:602
  818. #, perl-format
  819. msgid "cannot close %s"
  820. msgstr "kan inte stänga %s"
  821. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:380
  822. #, perl-format
  823. msgid "cannot install output control file `%s'"
  824. msgstr "kan inte installera utdatastyrfil \"%s\""
  825. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:51
  826. msgid ""
  827. "\n"
  828. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  829. msgstr ""
  830. "\n"
  831. "Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
  832. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
  833. #, perl-format
  834. msgid ""
  835. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  836. "\n"
  837. "Options:\n"
  838. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  839. " -P<packagebuilddir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  840. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  841. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  842. " version extracted from debian/changelog).\n"
  843. " -c<level> compare generated symbols file with the\n"
  844. " reference template in the debian directory\n"
  845. " and fail if difference is too important\n"
  846. " (level goes from 0 for no check, to 4\n"
  847. " for all checks). By default checks at\n"
  848. " level 1.\n"
  849. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  850. " generate a diff between generated symbols\n"
  851. " file and the reference template.\n"
  852. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  853. " file instead of the default file.\n"
  854. " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  855. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  856. " -t write in template mode (tags are not\n"
  857. " processed and included in output).\n"
  858. " -V verbose output. Write deprecated symbols and\n"
  859. " pattern matching symbols as comments\n"
  860. " (in template mode only).\n"
  861. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  862. "processing\n"
  863. " symbol files.\n"
  864. " -d display debug information during work.\n"
  865. " -h, --help show this help message.\n"
  866. " --version show the version.\n"
  867. msgstr ""
  868. "Användning: %s [<flaggor> ...]\n"
  869. "\n"
  870. "Flaggor:\n"
  871. " -p<paket> skapar symbolfil för paket.\n"
  872. " -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n"
  873. " -e<bibliotek> explicit lista över bibliotek att söka i.\n"
  874. " -v<version> version på paketet (standardvärde är versionen\n"
  875. " som utläses ur debian/changelog).\n"
  876. "-c<nivå> jämför genererade symbolfiler med referensfilen\n"
  877. " i katalogen \"debian\" och misslyckas om "
  878. "skillnaderna\n"
  879. " är för stora (nivå går från 0 för ingen test, "
  880. "till\n"
  881. " 4 för alla tester). Standardvärde är test på nivå "
  882. "1.\n"
  883. " -I<fil> tvinga användning av <fil> som symbolreferensfil\n"
  884. " istället för standardfilen.\n"
  885. " -O<fil> skriv till <fil>, inte .../DEBIAN/symbols.\n"
  886. " -O skriv till standard ut, inte .../DEBIAN/symbols.\n"
  887. " -t skriv i malläge (taggar behandlas inte och\n"
  888. " tas med i utdata).\n"
  889. " -d visa felsökningsinformation under körnng.\n"
  890. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  891. " --version visa versionsnummer.\n"
  892. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:194
  893. #, perl-format
  894. msgid "Can't read directory %s: %s"
  895. msgstr "kan inte läsa katalogen %s: %s"
  896. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:209
  897. #, perl-format
  898. msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  899. msgstr "objdump kunde inte tolka %s\n"
  900. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:227
  901. msgid "<standard output>"
  902. msgstr "<standard ut>"
  903. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:255
  904. #, perl-format
  905. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  906. msgstr "nya bibliotek dök upp i symbolfilen: %s"
  907. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:260
  908. #, perl-format
  909. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  910. msgstr "några bibliotek försvann ur symbolfilen: %s"
  911. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:265
  912. #, perl-format
  913. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  914. msgstr "några nya symboler dök upp i symbolfilen: %s"
  915. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:266 scripts/dpkg-gensymbols.pl:271
  916. msgid "see diff output below"
  917. msgstr "se diff-utdata nedan"
  918. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:270
  919. #, perl-format
  920. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  921. msgstr "några symboler eller mönster försvann ur symbolfilen: %s"
  922. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:291
  923. msgid "the generated symbols file is empty"
  924. msgstr "den genererade \"symbols\"-filen är tom"
  925. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:293
  926. #, perl-format
  927. msgid "%s doesn't match completely %s"
  928. msgstr "%s stämmer inte helt överens med %s"
  929. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:296
  930. #, perl-format
  931. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  932. msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s"
  933. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:55
  934. msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  935. msgstr "Copyright © 2009-2010 Raphael Hertzog."
  936. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:58
  937. msgid ""
  938. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  939. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  940. msgstr ""
  941. "Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n"
  942. "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  943. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:65
  944. #, perl-format
  945. msgid ""
  946. "Usage: %s [<option> ...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
  947. "\n"
  948. "Options:\n"
  949. " --merge-prereleases, -m merge pre-releases together, ignores everything\n"
  950. " after the last '~' in the version.\n"
  951. " --help, -h, -? show this help message.\n"
  952. " --version show the version.\n"
  953. msgstr ""
  954. "Användning: %s [<flagga>...] <gammal> <ny-a> <ny-b> [<ut>]\n"
  955. "\n"
  956. "Flaggor:\n"
  957. " --merge-prereleases, -m slå ihop förhandsutgåvor, ignorerar allt\n"
  958. " efter sista \"~\" i versionsnumret.\n"
  959. " --help, -h, -? visa detta hjälpmeddelande.\n"
  960. " --version visa versionsnummer.\n"
  961. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:129 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:131
  962. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:385
  963. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:115 scripts/Dpkg/IPC.pm:255
  964. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78
  965. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:447 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:550
  966. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:217 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:525
  967. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:600
  968. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:140
  969. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:149
  970. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:155
  971. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:224
  972. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:232
  973. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:339
  974. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:349
  975. #, perl-format
  976. msgid "cannot write %s"
  977. msgstr "kan inte skriva %s"
  978. #: scripts/dpkg-name.pl:51
  979. #, perl-format
  980. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  981. msgstr "Användning: %s [<flagga>...] <fil>...\n"
  982. #: scripts/dpkg-name.pl:53
  983. msgid ""
  984. "\n"
  985. "Options:\n"
  986. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  987. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  988. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  989. " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  990. " -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n"
  991. " -h, --help show this help message.\n"
  992. " -v, --version show the version.\n"
  993. "\n"
  994. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  995. "according to the 'underscores convention'.\n"
  996. msgstr ""
  997. "\n"
  998. "Flaggor:\n"
  999. " -a, --no-architecture ingen arkitekturdel i filnamn.\n"
  1000. " -o, --overwrite skriv över om fil finns.\n"
  1001. " -k, --symlink skapa symbolisk länk, inte ny fil.\n"
  1002. " -s, --subdir [kat] flytta fil till underkat (visa varsamhet).\n"
  1003. " -c, --create-dir skapa målkat om den inte finns (visa varsamhet).\n"
  1004. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1005. " -v, --version visa versionsnummer.\n"
  1006. "\n"
  1007. "fil.deb ändras till <paket>_<version>_<arkitektur>.<pakettyp>\n"
  1008. "enligt \"understreckskonventionen\".\n"
  1009. #: scripts/dpkg-name.pl:75
  1010. #, perl-format
  1011. msgid "cannot find '%s'"
  1012. msgstr "kan inte hitta %s"
  1013. #: scripts/dpkg-name.pl:96 scripts/Dpkg/Arch.pm:138 scripts/Dpkg/Arch.pm:157
  1014. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:176 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142
  1015. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:247 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:78
  1016. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:193
  1017. #, perl-format
  1018. msgid "cannot open %s"
  1019. msgstr "kan inte öppna %s"
  1020. #: scripts/dpkg-name.pl:98
  1021. #, perl-format
  1022. msgid "binary control file %s"
  1023. msgstr "binär styrfil %s"
  1024. #: scripts/dpkg-name.pl:111
  1025. #, perl-format
  1026. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  1027. msgstr "antar arkitekturen \"%s\" för \"%s\""
  1028. #: scripts/dpkg-name.pl:133
  1029. #, perl-format
  1030. msgid "bad package control information for '%s'"
  1031. msgstr "felaktig paketstyrinformation för %s."
  1032. #: scripts/dpkg-name.pl:149
  1033. #, perl-format
  1034. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  1035. msgstr "antar sektionen \"%s\" för \"%s\""
  1036. #: scripts/dpkg-name.pl:174
  1037. #, perl-format
  1038. msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
  1039. msgstr "Package-fältet hittades inte i \"%s\", hoppar över"
  1040. #: scripts/dpkg-name.pl:187
  1041. #, perl-format
  1042. msgid "created directory '%s'"
  1043. msgstr "skapade katalogen \"%s\""
  1044. #: scripts/dpkg-name.pl:189
  1045. #, perl-format
  1046. msgid "cannot create directory '%s'"
  1047. msgstr "kan inte skapa katalogen \"%s\""
  1048. #: scripts/dpkg-name.pl:192
  1049. #, perl-format
  1050. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  1051. msgstr "katalogen \"%s\" finns inte, försök med flaggan --create-dir (-c)"
  1052. #: scripts/dpkg-name.pl:207
  1053. #, perl-format
  1054. msgid "skipping '%s'"
  1055. msgstr "hoppar över \"%s\""
  1056. #: scripts/dpkg-name.pl:209
  1057. #, perl-format
  1058. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  1059. msgstr "kan inte flytta \"%s\" till befintlig fil"
  1060. #: scripts/dpkg-name.pl:211
  1061. #, perl-format
  1062. msgid "moved '%s' to '%s'"
  1063. msgstr "flyttade \"%s\" till \"%s\""
  1064. #: scripts/dpkg-name.pl:213
  1065. msgid "mkdir can be used to create directory"
  1066. msgstr "mkdir kan användas för att skapa katalogen"
  1067. #: scripts/dpkg-name.pl:218
  1068. msgid "need at least a filename"
  1069. msgstr "behöver minst ett filnamn"
  1070. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:33
  1071. msgid ""
  1072. "\n"
  1073. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1074. "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  1075. msgstr ""
  1076. "\n"
  1077. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  1078. "Copyright © 2001 Wichert Akkerman"
  1079. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:45
  1080. #, perl-format
  1081. msgid ""
  1082. "Usage: %s [<option> ...]\n"
  1083. "\n"
  1084. "Options:\n"
  1085. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1086. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1087. " -L<libdir> look for change log parsers in <libdir>.\n"
  1088. " -h, --help show this help message.\n"
  1089. " --version show the version.\n"
  1090. "\n"
  1091. "parser options:\n"
  1092. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1093. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1094. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1095. " --since <version>, include all changes later than version\n"
  1096. " -s<version>, -v<version>\n"
  1097. " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  1098. " -u<version>\n"
  1099. " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  1100. " -f<version> than version\n"
  1101. " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  1102. " than version\n"
  1103. " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  1104. " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1105. " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  1106. " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  1107. " <number> is lower than 0)\n"
  1108. " --all include all changes\n"
  1109. msgstr ""
  1110. "Användning: %s [<flagga> ...]\n"
  1111. "\n"
  1112. "Flaggor:\n"
  1113. " -l<ändringsloggfil> hämta information per version från fil.\n"
  1114. " -F<ändirngsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  1115. " -L<bibliotekskatalog> se efter ändringsloggparsrar i <katalog>.\n"
  1116. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1117. " --version visa versionsnumret.\n"
  1118. "\n"
  1119. "parserflaggor:\n"
  1120. " --format <utdataformat> se manualsidan för en lista över "
  1121. "tillgängliga\n"
  1122. " utdataformat, standard är \"dpkg\" för\n"
  1123. " kompatibilitet med dpkg-dev\n"
  1124. " --since <version>, ta med alla ändringar efter version\n"
  1125. " -s<version>, -v<version>\n"
  1126. " --until <version>, ta med alla ändringar föreversion\n"
  1127. " -u<version>\n"
  1128. " --from <version>, ta med alla ändringar från och med\n"
  1129. " -f<version> version\n"
  1130. " --to <version>, -t<version> ta med alla ändringar till och med\n"
  1131. " version\n"
  1132. " --count <antal>, ta med <antal> poster från början\n"
  1133. " -c<antal>, -n<antal> (eller slutet om <antal> är lägre än 0)\n"
  1134. " --offset <antal> , byt startpunkt för --count, räknat\n"
  1135. " -o<antal> från början (eller slutet om <antal>\n"
  1136. " är lägre än 0)\n"
  1137. " --all ta med alla ändringar\n"
  1138. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:117
  1139. #, perl-format
  1140. msgid "%s takes no non-option arguments"
  1141. msgstr "%s tar inga argument som inte är flaggor"
  1142. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:66
  1143. #, perl-format
  1144. msgid ""
  1145. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1146. "Packages\n"
  1147. "\n"
  1148. "Options:\n"
  1149. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1150. " -u, --udeb scan for udebs (obsolete alias for -tudeb).\n"
  1151. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1152. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1153. " -e, --extra-override <file>\n"
  1154. " use extra override file.\n"
  1155. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1156. "method\n"
  1157. " -h, --help show this help message.\n"
  1158. " --version show the version.\n"
  1159. msgstr ""
  1160. "Användning: %s [<flagga> ...] <binärkatalog> [<överstyrfil> "
  1161. "[<sökvägprefix>]] > Packages\n"
  1162. "\n"
  1163. "Flaggor:\n"
  1164. " -t, --type <typ> sök efter <typ>-paket (standard är \"deb\").\n"
  1165. " -u, --udeb sök efter udeb-paket (föråldrat alias till -"
  1166. "tudeb).\n"
  1167. " -a, --arch <ark> arkitektur att söka efter.\n"
  1168. " -m, --multiversion tillåt flera versioner av samma paket.\n"
  1169. " -e, --extra-override <fil>\n"
  1170. " använd extra överstyrningsfil.\n"
  1171. " -M, --medium <medium> lägg till X-Medium-fält för dselects:s\n"
  1172. " multicd-åtkomstmetod\n"
  1173. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1174. " --version visa versionsnummer.\n"
  1175. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:83
  1176. msgid "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  1177. msgstr "flaggorna -u och --udeb undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  1178. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:112
  1179. #, perl-format
  1180. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1181. msgstr " %s (paketet säger %s, inte %s)"
  1182. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:120
  1183. #, perl-format
  1184. msgid "Unconditional maintainer override for %s"
  1185. msgstr "Ovillkorlig överstyrning från paketansvariga för %s"
  1186. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:158
  1187. msgid "1 to 3 args expected"
  1188. msgstr "1 till 3 argument förväntades"
  1189. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:175
  1190. #, perl-format
  1191. msgid "Binary dir %s not found"
  1192. msgstr "Binärkatalogen %s hittades inte"
  1193. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:177
  1194. #, perl-format
  1195. msgid "Override file %s not found"
  1196. msgstr "Överstyrningsfilen %s hittades inte"
  1197. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:183
  1198. #, perl-format
  1199. msgid "Couldn't open %s for reading"
  1200. msgstr "Kunde inte öppna %s för läsning"
  1201. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:193
  1202. #, perl-format
  1203. msgid "couldn't parse control information from %s."
  1204. msgstr "Kunde inte tolka styrinformation från %s."
  1205. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:196
  1206. #, perl-format
  1207. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1208. msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket"
  1209. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:202
  1210. #, perl-format
  1211. msgid "No Package field in control file of %s"
  1212. msgstr "Inget Package-fält i styrfilen för %s"
  1213. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:210
  1214. #, perl-format
  1215. msgid "Package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1216. msgstr "Paketet (%s) (filnamn %s) repeterades men nyare version;"
  1217. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:212
  1218. #, perl-format
  1219. msgid "used that one and ignored data from %s!"
  1220. msgstr "använde den och ignorerade data från %s!"
  1221. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
  1222. #, perl-format
  1223. msgid "Package %s (filename %s) is repeat;"
  1224. msgstr "Paketet (%s) (filnamn %s) repeterades;"
  1225. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217
  1226. #, perl-format
  1227. msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1228. msgstr "ignorerade den och använde data från %s!"
  1229. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:223
  1230. #, perl-format
  1231. msgid "Package %s (filename %s) has Filename field!"
  1232. msgstr "Paketet %s (filnamn %s) har Filename-fält!"
  1233. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:255
  1234. msgid "Failed when writing stdout"
  1235. msgstr "Misslyckades vid skrivning på standard ut"
  1236. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:259
  1237. msgid "Couldn't close stdout"
  1238. msgstr "Kunde inte stänga standard ut"
  1239. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:262
  1240. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1241. msgstr "Paket i överstyrningsfilen med felaktigt värde på gammal ansvarig:"
  1242. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:266
  1243. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1244. msgstr "Paket som anger samma ansvarig i överstyrningsfilen:"
  1245. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:270
  1246. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1247. msgstr "Paket i arkivet men som saknas i överstyrningsfilen:"
  1248. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:274
  1249. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1250. msgstr "Paket i överstyrningsfilen men inte i arkivet:"
  1251. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:278
  1252. #, perl-format
  1253. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1254. msgstr "Skrev %s poster till den skapade Packages-filen."
  1255. #: scripts/dpkg-scansources.pl:84
  1256. #, perl-format
  1257. msgid ""
  1258. "Usage: %s [<option> ...] <binarypath> [<overridefile> [<pathprefix>]] > "
  1259. "Sources\n"
  1260. "\n"
  1261. "Options:\n"
  1262. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1263. " -e, --extra-override <file>\n"
  1264. " use extra override file.\n"
  1265. " -s, --source-override <file>\n"
  1266. " use file for additional source overrides, "
  1267. "default\n"
  1268. " is regular override file with .src appended.\n"
  1269. " --debug turn debugging on.\n"
  1270. " --help show this help message.\n"
  1271. " --version show the version.\n"
  1272. "\n"
  1273. "See the man page for the full documentation.\n"
  1274. msgstr ""
  1275. "Användning: %s [<flagga> ...] <binarkatalog> [<överstyrfil> "
  1276. "[<sökvägprefix>]] > Sources\n"
  1277. "\n"
  1278. "Flaggor:\n"
  1279. " -n, --no-sort sortera inte paket innan de skrivs ut.\n"
  1280. " -e, --extra-override <fil>\n"
  1281. " använd extra överstyrningsfil.\n"
  1282. " -s, --source-override <fil>\n"
  1283. " använd fil för ytterligare "
  1284. "källkodsöverstyrningar,\n"
  1285. " standard är vanliga överstyrningsfilen med "
  1286. "tillägg\n"
  1287. " .src.\n"
  1288. " --debug slå på felsökning.\n"
  1289. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1290. " --version visa versionsnummer.\n"
  1291. "\n"
  1292. "Se manualsidan för fullständig dokumentation.\n"
  1293. #: scripts/dpkg-scansources.pl:105
  1294. #, perl-format
  1295. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1296. msgstr "fel vid stängning av %s ($? %d, $! \"%s\")"
  1297. #: scripts/dpkg-scansources.pl:121
  1298. #, perl-format
  1299. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1300. msgstr "felaktig överstyrningspost på rad %d (%d fält)"
  1301. #: scripts/dpkg-scansources.pl:127
  1302. #, perl-format
  1303. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1304. msgstr "ignorerar duplicerad överstyrningspost för %s på rad %d"
  1305. #: scripts/dpkg-scansources.pl:132
  1306. #, perl-format
  1307. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1308. msgstr "ignorerar överstyrningspost för %s, ogiltig prioritet %s"
  1309. #: scripts/dpkg-scansources.pl:186
  1310. #, perl-format
  1311. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1312. msgstr "felaktig källkodsöverstyrningspost på rad %d (%d fält)"
  1313. #: scripts/dpkg-scansources.pl:194
  1314. #, perl-format
  1315. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1316. msgstr "ignorerar duplicerad källkodsöverstyrningspost för %s på rad %d"
  1317. #: scripts/dpkg-scansources.pl:244
  1318. #, perl-format
  1319. msgid "no binary packages specified in %s"
  1320. msgstr "inget binärpaket angivet i %s"
  1321. #: scripts/dpkg-scansources.pl:302
  1322. msgid "1 to 3 args expected\n"
  1323. msgstr "1 till 3 argument förväntades\n"
  1324. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:93
  1325. #, perl-format
  1326. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1327. msgstr "administrativ katalog \"%s\" finns inte"
  1328. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:98
  1329. #, perl-format
  1330. msgid "unrecognised dependency field `%s'"
  1331. msgstr "okänt beroendefält \"%s\""
  1332. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:132
  1333. msgid "need at least one executable"
  1334. msgstr "behöver minst en binär"
  1335. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:175
  1336. #, perl-format
  1337. msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')."
  1338. msgstr ""
  1339. "hittade inte biblioteket %s som behövs av %s (ELF-format. \"%s\"; RPATH: \"%s"
  1340. "\")."
  1341. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:262
  1342. #, perl-format
  1343. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1344. msgstr "%s har ett oväntat SONAMN (%s)"
  1345. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:283
  1346. #, perl-format
  1347. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)."
  1348. msgstr "hittade ingen beroendeinformation för %s (använd av %s)."
  1349. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:314
  1350. msgid ""
  1351. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory."
  1352. msgstr ""
  1353. "binärer som skall analyseras måste redan vara installerade i sitt pakets "
  1354. "katalog."
  1355. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:357
  1356. #, perl-format
  1357. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries."
  1358. msgstr "symbolen %s, som används av %s, hittades inte i något av biblioteken."
  1359. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:360
  1360. #, perl-format
  1361. msgid ""
  1362. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin."
  1363. msgstr ""
  1364. "%s innehåller en referens till symbolen %s som inte kan kopplas; det är "
  1365. "troligen ett insticksprogram."
  1366. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:382
  1367. #, perl-format
  1368. msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)."
  1369. msgid_plural ""
  1370. "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
  1371. msgstr[0] ""
  1372. "%d annan liknande varning har hoppats över (använd -v för att visa den)."
  1373. msgstr[1] ""
  1374. "%d andra liknande varningar har hoppats över (använd -v för att visa alla)."
  1375. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:409
  1376. #, perl-format
  1377. msgid "%s shouldn't be linked with %s (it uses none of its symbols)."
  1378. msgstr "%s borde inte vara länkat mot %s (inga av symbolerna används)."
  1379. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:422
  1380. #, perl-format
  1381. msgid ""
  1382. "dependency on %s could be avoided if \"%s\" were not uselessly linked "
  1383. "against it (they use none of its symbols)."
  1384. msgstr ""
  1385. "beroendet på %s kunde undvikas om inte \"%s\" meningslöst länkades mot det "
  1386. "(de använder inga av dess symboler)."
  1387. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:431
  1388. msgid ""
  1389. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1390. "any shlibs or symbols file.\n"
  1391. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1392. "LD_LIBRARY_PATH."
  1393. msgstr ""
  1394. "Observera: andra binärpaket som inte har shlibs- eller symbols-filer söks "
  1395. "inte genom efter bibliotek.\n"
  1396. "För att hjälpa dpkg-shlibdeps att hitta privata bibliotek måste du kanske "
  1397. "sätta LD_LIBRARY_PATH."
  1398. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:434
  1399. msgid "Cannot continue due to the error above."
  1400. msgid_plural "Cannot continue due to the errors listed above."
  1401. msgstr[0] "Kan inte fortsätta på grund av ovanstående fel."
  1402. msgstr[1] "Kan inte fortsätta på grund av ovanstående fel."
  1403. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:445
  1404. #, perl-format
  1405. msgid "open new substvars file `%s'"
  1406. msgstr "öppna ny substvar-fil \"%s\""
  1407. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:448
  1408. #, perl-format
  1409. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1410. msgstr "öppna gammal varlistefil \"%s\" för läsning"
  1411. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:451
  1412. #, perl-format
  1413. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1414. msgstr "kopiera gammal post till ny varlistefil \"%s\""
  1415. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:515
  1416. #, perl-format
  1417. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1418. msgstr "ogiltigt beroende skapades: %s"
  1419. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:525
  1420. #, perl-format
  1421. msgid "install new varlist file `%s'"
  1422. msgstr "installerar ny varlistefil \"%s\""
  1423. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:535
  1424. msgid ""
  1425. "\n"
  1426. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1427. "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1428. "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  1429. "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1430. msgstr ""
  1431. "\n"
  1432. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  1433. "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
  1434. "Copyright © 2006 Frank Lichtenheld.Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
  1435. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:550
  1436. #, perl-format
  1437. msgid ""
  1438. "Usage: %s [<option> ...] <executable>|-e<executable> [<option> ...]\n"
  1439. "\n"
  1440. "Positional options (order is significant):\n"
  1441. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1442. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with `-')\n"
  1443. " -d<dependencyfield> next executable(s) set shlibs:<dependencyfield>.\n"
  1444. "\n"
  1445. "Options:\n"
  1446. " -p<varnameprefix> set <varnameprefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1447. " -O print variable settings to stdout.\n"
  1448. " -L<localshlibsfile> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1449. " -T<varlistfile> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1450. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1451. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1452. " -S<pkgbuilddir> search needed libraries in the given\n"
  1453. " package build directory first.\n"
  1454. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1455. "times).\n"
  1456. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1457. "found.\n"
  1458. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1459. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1460. " -h, --help show this help message.\n"
  1461. " --version show the version.\n"
  1462. "\n"
  1463. "Dependency fields recognised are:\n"
  1464. " %s\n"
  1465. msgstr ""
  1466. "Användning: %s [<flagga> ...] <binär>|-e<binär> [<flagga> ...]\n"
  1467. "\n"
  1468. "Positionsberoende flaggor (ordningen har betydelse):\n"
  1469. " <binär> ta med beroenden för <binär>,\n"
  1470. " -e<binär> (använd -e om <binär> börjar med \"-\")\n"
  1471. " -d<beroendefält> nästa binär(er) sätter shlibs:<beroendefält>.\n"
  1472. "\n"
  1473. "Flaggor:\n"
  1474. " -p<varnamnprefix> sätt <varnamnprefix>:* istället för shlibs:*.\n"
  1475. " -O skriv variabelinställningar till standard ut.\n"
  1476. " -L<lokalshlibsfil> shlibs-överstyrningsfil, inte debian/shlibs."
  1477. "local.\n"
  1478. " -T<varlistfil> uppdatera variabler här, inte debian/substvars.\n"
  1479. " -t<typ> sätt pakettyp (standard är deb).\n"
  1480. " -x<paket> uteslut ett paket från skapade beroenden.\n"
  1481. " -S<pktbyggkat> sök efter nödvändiga bibliotek i den givna\n"
  1482. " paketbyggkatalogen först.\n"
  1483. " -v aktivera pratsamt läge (kan anges flera gånger).\n"
  1484. " --ignore-missing-info misslyckas inte om beroendeinformationen inte "
  1485. "hittas.\n"
  1486. " --warnings=<värde> ange uppsätning aktiva varningar (se "
  1487. "manualsida).\n"
  1488. " --admindir=<katalog> ändra den administrativa katalogen.\n"
  1489. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1490. " --version visa versionsnummer.\n"
  1491. "\n"
  1492. "Beroendefält som stöds är:\n"
  1493. " %s\n"
  1494. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:677
  1495. #, perl-format
  1496. msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1497. msgstr "Kan inte extrahera namn och version från biblioteksnamnet \"%s\""
  1498. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:684
  1499. #, perl-format
  1500. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1501. msgstr "kunde inte öppna informationsfil för delade bibliotek \"%s\""
  1502. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:690
  1503. #, perl-format
  1504. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1505. msgstr ""
  1506. "informationsfilen för delade bibliotek \"%s\" rad %d: felaktig rad \"%s\""
  1507. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:749
  1508. #, perl-format
  1509. msgid "cannot open file %s"
  1510. msgstr "kan inte öppna filen %s"
  1511. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:783
  1512. #, perl-format
  1513. msgid ""
  1514. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1515. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1516. "build tree"
  1517. msgstr ""
  1518. "$ORIGIN används i RPATH för %s och motsvarande katalog kunde inte "
  1519. "identifieras på grund av DEBIAN-underkatalogen saknas i roten av paketets "
  1520. "byggträd"
  1521. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:848
  1522. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1523. msgstr "omdirigeringar finns - utdata kan vara felaktiga"
  1524. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:850
  1525. msgid "write diversion info to stderr"
  1526. msgstr "skriv omdirigeringsinformation på standard fel"
  1527. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:854
  1528. #, perl-format
  1529. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1530. msgstr "okända utdata från dpkg --search: \"%s\""
  1531. #: scripts/dpkg-source.pl:104
  1532. #, perl-format
  1533. msgid "%s needs a directory"
  1534. msgstr "%s behöver en katalog"
  1535. #: scripts/dpkg-source.pl:110
  1536. #, perl-format
  1537. msgid "cannot stat directory %s"
  1538. msgstr "kan inte ta status på katalogen %s"
  1539. #: scripts/dpkg-source.pl:112
  1540. #, perl-format
  1541. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1542. msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog"
  1543. #: scripts/dpkg-source.pl:117 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:474
  1544. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:476 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:478
  1545. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:480
  1546. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:111
  1547. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:134
  1548. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:198
  1549. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:204
  1550. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:104
  1551. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:143
  1552. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:155
  1553. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:174
  1554. #, perl-format
  1555. msgid "unable to chdir to `%s'"
  1556. msgstr "kan inte byta katalog till \"%s\""
  1557. #: scripts/dpkg-source.pl:135
  1558. #, perl-format
  1559. msgid "using options from %s: %s"
  1560. msgstr "använder flaggor från %s: %s"
  1561. #: scripts/dpkg-source.pl:150 scripts/Dpkg/Compression.pm:168
  1562. #, perl-format
  1563. msgid "%s is not a supported compression"
  1564. msgstr "%s är inte en komprimering som stöds"
  1565. #: scripts/dpkg-source.pl:156 scripts/Dpkg/Compression.pm:193
  1566. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:86
  1567. #, perl-format
  1568. msgid "%s is not a compression level"
  1569. msgstr "%s är inte en komprimeringsnivå"
  1570. #: scripts/dpkg-source.pl:214
  1571. #| msgid ""
  1572. #| "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format)"
  1573. msgid ""
  1574. "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  1575. "commit)"
  1576. msgstr ""
  1577. "behöver ett kommando (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, "
  1578. "--commit)"
  1579. #: scripts/dpkg-source.pl:238
  1580. #, perl-format
  1581. msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
  1582. msgstr "%s innehåller inte någon information om källkodspaketet"
  1583. #: scripts/dpkg-source.pl:283
  1584. #, perl-format
  1585. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1586. msgstr "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng"
  1587. #: scripts/dpkg-source.pl:286
  1588. #, perl-format
  1589. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1590. msgstr "arkitektur %s tillåts inte ensamt (listan för paketet %s är \"%s\")"
  1591. #: scripts/dpkg-source.pl:301
  1592. #, perl-format
  1593. #| msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  1594. msgid "%s doesn't list any binary package"
  1595. msgstr "%s räknar inte upp några binärpaket"
  1596. #: scripts/dpkg-source.pl:343 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:269
  1597. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:401
  1598. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:87 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:122
  1599. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:277 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:423
  1600. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:556
  1601. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:110
  1602. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:284
  1603. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:346
  1604. #, perl-format
  1605. msgid "cannot read %s"
  1606. msgstr "kan inte läsa %s"
  1607. #: scripts/dpkg-source.pl:350
  1608. #, perl-format
  1609. msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
  1610. msgstr "källkodsformat ej angivet i %s, se dpkg-source(1)"
  1611. #: scripts/dpkg-source.pl:378
  1612. #, perl-format
  1613. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1614. msgstr "kan inte bygga med källkodsformatet \"%s\": %s"
  1615. #: scripts/dpkg-source.pl:381
  1616. #, perl-format
  1617. msgid "using source format `%s'"
  1618. msgstr "använder källkodsformatet \"%s\""
  1619. #: scripts/dpkg-source.pl:388 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:301
  1620. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:346 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:536
  1621. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:152
  1622. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:83
  1623. #, perl-format
  1624. msgid "building %s in %s"
  1625. msgstr "bygger %s i %s"
  1626. #: scripts/dpkg-source.pl:399
  1627. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1628. msgstr "-x behöver åtminstone ett argument, .dsc-filen"
  1629. #: scripts/dpkg-source.pl:402
  1630. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1631. msgstr "-x tar maximalt två argument"
  1632. #: scripts/dpkg-source.pl:406
  1633. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1634. msgstr "-x måste ha .dsc-filen som första argument, inte en katalog"
  1635. #: scripts/dpkg-source.pl:422
  1636. #, perl-format
  1637. msgid "unpack target exists: %s"
  1638. msgstr "mål för uppackning finns redan: %s"
  1639. #: scripts/dpkg-source.pl:432
  1640. #, perl-format
  1641. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1642. msgstr "%s innehåller inte en giltig OpenPGP-signatur"
  1643. #: scripts/dpkg-source.pl:434
  1644. #, perl-format
  1645. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1646. msgstr "extraherar osignerat källkodspaket (%s)"
  1647. #: scripts/dpkg-source.pl:441
  1648. #, perl-format
  1649. msgid "extracting %s in %s"
  1650. msgstr "extraherar %s i %s"
  1651. #: scripts/dpkg-source.pl:449
  1652. msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  1653. msgstr "endast en av -x, -b och --print-format tillåts, och endast en gång"
  1654. #: scripts/dpkg-source.pl:457
  1655. msgid ""
  1656. "\n"
  1657. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  1658. "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  1659. "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  1660. msgstr ""
  1661. "\n"
  1662. "Copyright © 1996 Ian Jackson\n"
  1663. "Copyright © 1997 Klee Dienes\n"
  1664. "Copyright © 2008 Raphael Hertzog"
  1665. #: scripts/dpkg-source.pl:470
  1666. #, perl-format
  1667. #| msgid ""
  1668. #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1669. #| "\n"
  1670. #| "Commands:\n"
  1671. #| " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1672. #| " extract source package.\n"
  1673. #| " -b <dir> build source package.\n"
  1674. #| " --print-format <dir> print the source format that would be\n"
  1675. #| " used to build the source package."
  1676. msgid ""
  1677. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1678. "\n"
  1679. "Commands:\n"
  1680. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1681. " extract source package.\n"
  1682. " -b <dir> build source package.\n"
  1683. " --print-format <dir> print the source format that would be\n"
  1684. " used to build the source package.\n"
  1685. " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1686. " store upstream changes in a new patch."
  1687. msgstr ""
  1688. "Användning: %s [<flagga> ...] <kommando>\n"
  1689. "\n"
  1690. "Kommandon:\n"
  1691. " -x <filnamn>.dsc [<utdatakatalog>]\n"
  1692. " extrahera källkodspaket.\n"
  1693. " -b <kat> bygg källkodspaket.\n"
  1694. " --print-format <kat> visa källkodsformatet som skulle användas\n"
  1695. " för att bygga källkodspaketet.\n"
  1696. " --commit [<kat> [<patch-namn>]]\n"
  1697. " spara uppströmsändringar som en ny patch."
  1698. #: scripts/dpkg-source.pl:481
  1699. #, perl-format
  1700. msgid ""
  1701. "Build options:\n"
  1702. " -c<controlfile> get control info from this file.\n"
  1703. " -l<changelogfile> get per-version info from this file.\n"
  1704. " -F<changelogformat> force change log format.\n"
  1705. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1706. " -T<varlistfile> read variables here.\n"
  1707. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1708. " -U<field> remove a field.\n"
  1709. " -q quiet mode.\n"
  1710. " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1711. " (defaults to: '%s').\n"
  1712. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1713. " (defaults to: %s).\n"
  1714. " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1715. " supported are: %s).\n"
  1716. " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1717. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1718. msgstr ""
  1719. "Byggflaggor:\n"
  1720. " -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
  1721. " -l<ändringsloggfil> hämta per version-information från denna fil.\n"
  1722. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  1723. " -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
  1724. " -T<varlistfil> läs variabler här.\n"
  1725. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett .dsc-fält och "
  1726. "värde.\n"
  1727. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  1728. " -q tyst läge.\n"
  1729. " -i[<reguttr>] filtrera ut filer att ignorera diffar från\n"
  1730. " (standardvärde: \"%s\").\n"
  1731. " -I[<mönster>] filtrera ut filer när tarboll byggs.\n"
  1732. " (standardvärde: \"%s\").\n"
  1733. " -Z<komprimering> välj komprimering som skall användas "
  1734. "(standardvärde\n"
  1735. " är \"%s\", värden som stöds är:\n"
  1736. " %s).\n"
  1737. " -z<nivå> komprimeringsnivå att använda (standardvärde är\n"
  1738. " \"%d\", värden som stöds är: \"1\"-\"9\", \"best"
  1739. "\", \"fast\")"
  1740. #: scripts/dpkg-source.pl:499
  1741. msgid ""
  1742. "Extract options:\n"
  1743. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1744. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1745. "unpacking\n"
  1746. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1747. "signature"
  1748. msgstr ""
  1749. "Flaggor för uppackning:\n"
  1750. " --no-copy kopiera inte .orig-tarbollar\n"
  1751. " --no-check kolla inte signatur och kontrollsumma före "
  1752. "uppackning\n"
  1753. " --require-valid-signature avbryt om paketet saknar giltig signatur"
  1754. #: scripts/dpkg-source.pl:504
  1755. msgid ""
  1756. "General options:\n"
  1757. " -h, --help show this help message.\n"
  1758. " --version show the version."
  1759. msgstr ""
  1760. "Allmänna flaggor:\n"
  1761. " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1762. " --version visa versionsnummer."
  1763. #: scripts/dpkg-source.pl:508
  1764. msgid ""
  1765. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1766. "See dpkg-source(1) for more info."
  1767. msgstr ""
  1768. "Ytterligare flaggor finns, men de beror på källkodspaketformatet.\n"
  1769. "Se dpkg-source(1) för vidare information."
  1770. #: scripts/changelog/debian.pl:36
  1771. msgid ""
  1772. "\n"
  1773. "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  1774. "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1775. msgstr ""
  1776. "\n"
  1777. "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  1778. "Copyright © 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  1779. #: scripts/changelog/debian.pl:47
  1780. #, perl-format
  1781. msgid ""
  1782. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1783. "\n"
  1784. "Options:\n"
  1785. " --help, -h print usage information\n"
  1786. " --version, -V print version information\n"
  1787. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1788. " use in error messages\n"
  1789. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1790. " to '-' (standard input)\n"
  1791. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1792. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1793. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1794. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1795. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1796. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1797. " than version\n"
  1798. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1799. " than version\n"
  1800. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1801. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1802. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1803. " counted from the top (or the tail if\n"
  1804. " <number> is lower than 0)\n"
  1805. " --all include all changes\n"
  1806. msgstr ""
  1807. "Användning: %s [<flagga>...] [<ändringsloggfil>]\n"
  1808. "\n"
  1809. "Flaggor:\n"
  1810. " --help, -h visa detta hjälpmeddelanden --version, -"
  1811. "V visa versionsinformation\n"
  1812. " --label, -l <fil> namn på ändringsloggfil att använda\n"
  1813. " i felmeddelanden\n"
  1814. " --file <fil> ändringsloggfil att tolka, standard\n"
  1815. " är \"-\" (standard in)\n"
  1816. " --format <utdataformat> se manualsidan för tillgängliga\n"
  1817. " utdataformat, standard är \"dpkg\"\n"
  1818. " för kompatibilitet med dpkg-dev\n"
  1819. " --since, -s, -v <version> ta med alla ändringar efter version\n"
  1820. " --until, -u <version> ta med alla ändringar före version\n"
  1821. " --from, -f <version> ta med alla ändringar från och med\n"
  1822. " version\n"
  1823. " --to, -t <version> ta med alla ändringar till och med\n"
  1824. " version\n"
  1825. " --count, -c, -n <antal> ta med <antal> poster från början\n"
  1826. " (eller slutet om <antal> är under 0)\n"
  1827. " --offset, -o <antal> ändra startpunkt för --count, räknat\n"
  1828. " från början (eller slutet om <antal>\n"
  1829. " är under 0)\n"
  1830. " --all ta med alla ändringar\n"
  1831. #: scripts/changelog/debian.pl:86
  1832. #, perl-format
  1833. msgid "output format %s not supported"
  1834. msgstr "utdataformatet %s stöds inte"
  1835. #: scripts/changelog/debian.pl:111
  1836. #, perl-format
  1837. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1838. msgstr "mer än en fil angavs (%s och %s)"
  1839. #: scripts/changelog/debian.pl:135 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:84
  1840. msgid "<standard input>"
  1841. msgstr "<standard in>"
  1842. #: scripts/changelog/debian.pl:136
  1843. msgid "fatal error occurred while parsing input"
  1844. msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av indata"
  1845. #: scripts/changelog/debian.pl:139
  1846. #, perl-format
  1847. msgid "fatal error occurred while parsing %s"
  1848. msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av %s"
  1849. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:86
  1850. msgid ""
  1851. "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1852. "compilation)"
  1853. msgstr ""
  1854. "Kunde inte bestämma gcc-systemtyp, faller tillbaka på standard (lokal "
  1855. "kompilering)"
  1856. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:95
  1857. #, perl-format
  1858. msgid ""
  1859. "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1860. msgstr ""
  1861. "Okänd gcc-systemtyp %s, faller tillbaka på standard (lokal kompilering)"
  1862. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:277
  1863. #, perl-format
  1864. msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
  1865. msgstr "rad %d i %s anger okänd flagga %s"
  1866. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:290
  1867. #, perl-format
  1868. msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored."
  1869. msgstr "rad %d i %s är ogiltig och har ignorerats."
  1870. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:91
  1871. #, perl-format
  1872. msgid "invalid flag in %s: %s"
  1873. msgstr "felaktig flagga i %s: %s"
  1874. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:71
  1875. #, perl-format
  1876. msgid "%s is not a supported compression method"
  1877. msgstr "%s är inte en komprimeringsmetod som stöds"
  1878. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:122
  1879. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  1880. msgstr "Dpkg::Compression::Process kan bara starta en underprocess åt gången"
  1881. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171 scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1882. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  1883. msgid "warning"
  1884. msgstr "varning"
  1885. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171
  1886. #, perl-format
  1887. msgid ""
  1888. "%s(l%s): %s\n"
  1889. "LINE: %s"
  1890. msgstr ""
  1891. "%s(l%s): %s\n"
  1892. "RAD: %s"
  1893. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1894. #, perl-format
  1895. msgid "%s(l%s): %s"
  1896. msgstr "%s(l%s): %s"
  1897. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:221
  1898. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  1899. msgstr "\"offset\" utan \"count\" har ingen effekt"
  1900. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
  1901. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1902. msgstr ""
  1903. "du kan inte kombinera \"count\" eller \"offset\" med andra intervallflaggor"
  1904. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
  1905. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1906. msgstr "du kan bara ange en av \"from\" och \"since\", använder \"since\""
  1907. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:242
  1908. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1909. msgstr "du kan bara ange en av \"to\" och \"until\", använder \"until\""
  1910. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:254 scripts/Dpkg/Changelog.pm:270
  1911. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:286 scripts/Dpkg/Changelog.pm:302
  1912. #, perl-format
  1913. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  1914. msgstr "\"%s\"-flaggan anger en icke-existerande version"
  1915. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303
  1916. msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
  1917. msgstr "använd den nyaste post som är tidigare än den angivna"
  1918. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:264
  1919. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  1920. msgstr "hittade ingen, börjar från den äldsta posten"
  1921. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:271 scripts/Dpkg/Changelog.pm:287
  1922. msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
  1923. msgstr "använd den äldsta posten som är senare än den angivna"
  1924. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:281 scripts/Dpkg/Changelog.pm:297
  1925. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:312
  1926. #, perl-format
  1927. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  1928. msgstr "hittade ingen sådan post, ignorerar parametern \"%s\""
  1929. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:318
  1930. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1931. msgstr "\"since\"-flaggan anger den senaste versionen, ignorerar"
  1932. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:322
  1933. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  1934. msgstr "\"until\"-flaggan anger den äldsta versionen, ignorerar"
  1935. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:54
  1936. msgid "first heading"
  1937. msgstr "första rubrik"
  1938. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:55
  1939. msgid "next heading or eof"
  1940. msgstr "nästa rubrik eller filslut"
  1941. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56
  1942. msgid "start of change data"
  1943. msgstr "början på ändringsdata"
  1944. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57
  1945. msgid "more change data or trailer"
  1946. msgstr "mer ändringsdata eller fot"
  1947. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:89
  1948. #, perl-format
  1949. msgid "found start of entry where expected %s"
  1950. msgstr "hittade början på posten där %s förväntades"
  1951. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:126
  1952. msgid "badly formatted heading line"
  1953. msgstr "felaktigt formaterad rubrikrad"
  1954. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:130
  1955. #, perl-format
  1956. msgid "found trailer where expected %s"
  1957. msgstr "hittade fot där %s förväntades"
  1958. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:140
  1959. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:149
  1960. msgid "badly formatted trailer line"
  1961. msgstr "felaktigt formaterad fotrad"
  1962. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:143
  1963. #, perl-format
  1964. msgid "found change data where expected %s"
  1965. msgstr "hittade ändringsdata där %s förväntades"
  1966. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:165
  1967. #, perl-format
  1968. msgid "found blank line where expected %s"
  1969. msgstr "hittade blank rad där %s förväntades"
  1970. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:169
  1971. msgid "unrecognised line"
  1972. msgstr "okänd rad"
  1973. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:180
  1974. #, perl-format
  1975. msgid "found eof where expected %s"
  1976. msgstr "hittade filslut där %s förväntades"
  1977. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:122
  1978. #, perl-format
  1979. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  1980. msgstr "felaktigt nyckelvärde efter \";\": \"%s\""
  1981. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:127
  1982. #, perl-format
  1983. msgid "repeated key-value %s"
  1984. msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
  1985. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131
  1986. #, perl-format
  1987. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  1988. msgstr "felaktigt formaterat värde för \"urgency\": %s"
  1989. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135
  1990. #, perl-format
  1991. msgid "unknown key-value %s"
  1992. msgstr "okänt nyckelvärde %s"
  1993. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:139
  1994. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  1995. msgstr "huvudet motsvarar inte det förväntat reguljärt uttryck"
  1996. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:152
  1997. #, perl-format
  1998. msgid "couldn't parse date %s"
  1999. msgstr "kunde inte tolka datumet %s"
  2000. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:155
  2001. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  2002. msgstr "filslutet motsvarar inte det förväntat reguljärt uttryck"
  2003. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106
  2004. #, perl-format
  2005. msgid "tail of %s"
  2006. msgstr "tail för %s"
  2007. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:118
  2008. #, perl-format
  2009. msgid "format parser %s not executable"
  2010. msgstr "formattolk %s ej körbar"
  2011. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:121
  2012. #, perl-format
  2013. msgid "changelog format %s is unknown"
  2014. msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
  2015. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144
  2016. #, perl-format
  2017. msgid "cannot exec format parser: %s"
  2018. msgstr "kan inte exekvera formattolk: %s"
  2019. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:151
  2020. msgid "output of changelog parser"
  2021. msgstr "utdata från ändringsloggparser"
  2022. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:154
  2023. #, perl-format
  2024. msgid "changelog parser %s"
  2025. msgstr "ändringsloggparser %s"
  2026. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:170
  2027. #, perl-format
  2028. msgid "cannot fstat file %s"
  2029. msgstr "kan inte ta status (fstat) på filen %s"
  2030. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:172
  2031. #, perl-format
  2032. msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
  2033. msgstr "Filen %s har storleken %u istället för den förväntade %u"
  2034. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:186
  2035. #, perl-format
  2036. msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  2037. msgstr ""
  2038. "Filen %s har kontrollsumman %s istället för den förväntade %s (algoritm %s)"
  2039. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:191
  2040. #, perl-format
  2041. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  2042. msgstr "program för kontrollsumma gav felaktig utdata \"%s\""
  2043. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:219
  2044. #, perl-format
  2045. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  2046. msgstr "ogiltigtrad i %s-kontrollsummesträng: %s"
  2047. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:225
  2048. #, perl-format
  2049. msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
  2050. msgstr "Motsägande kontrollsummor \"%s\" och \"%s\" för filen \"%s\""
  2051. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:229
  2052. #, perl-format
  2053. msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  2054. msgstr "Motsägande filstorlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
  2055. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:105
  2056. #, perl-format
  2057. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  2058. msgstr "kort flagga tillåts inte i %s, rad %d"
  2059. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:119
  2060. #, perl-format
  2061. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  2062. msgstr "syntaxfel för flagga i %s, rad %d"
  2063. #: scripts/Dpkg/Control.pm:150
  2064. msgid "general section of control info file"
  2065. msgstr "allmän sektion i styrinfofilen"
  2066. #: scripts/Dpkg/Control.pm:152
  2067. msgid "package's section of control info file"
  2068. msgstr "paketets sektion av styrinfofilen"
  2069. #: scripts/Dpkg/Control.pm:154
  2070. msgid "parsed version of changelog"
  2071. msgstr "tolkad version av ändringslogg"
  2072. #: scripts/Dpkg/Control.pm:156 scripts/Dpkg/Control.pm:158
  2073. #, perl-format
  2074. #| msgid "entry in dpkg's status file"
  2075. msgid "entry in repository's %s file"
  2076. msgstr "post i arkivets fil %s"
  2077. #: scripts/Dpkg/Control.pm:160 scripts/Dpkg/Control.pm:164
  2078. #, perl-format
  2079. msgid "%s file"
  2080. msgstr "filen %s"
  2081. #: scripts/Dpkg/Control.pm:162
  2082. msgid "control info of a .deb package"
  2083. msgstr "styrinformationen i ett .deb-paket"
  2084. #: scripts/Dpkg/Control.pm:166
  2085. msgid "vendor file"
  2086. msgstr "distributörsfil"
  2087. #: scripts/Dpkg/Control.pm:168
  2088. msgid "entry in dpkg's status file"
  2089. msgstr "post i dpkg:s statusfil"
  2090. #: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:455
  2091. #, perl-format
  2092. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2093. msgstr "okänt informationsfält \"%s\" i indata i %s"
  2094. #: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:456
  2095. msgid "control information"
  2096. msgstr "styrinformation"
  2097. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103
  2098. msgid "first block lacks a source field"
  2099. msgstr "första blocket saknar source-fält"
  2100. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:113
  2101. #, perl-format
  2102. #| msgid "block lacks a package field"
  2103. msgid "block lacks the '%s' field"
  2104. msgstr "blocket saknar fältet \"%s\""
  2105. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:172
  2106. #, perl-format
  2107. msgid "duplicate field %s found"
  2108. msgstr "duplicerat fält %s hittades"
  2109. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:180
  2110. msgid "continued value line not in field"
  2111. msgstr "fortsatt värderad inte i fält"
  2112. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:194
  2113. msgid "PGP signature not allowed here"
  2114. msgstr "PGP-signatur tillåts inte här"
  2115. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:201
  2116. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  2117. msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade filslut efter tomrad"
  2118. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:205
  2119. #, perl-format
  2120. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  2121. msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade något annat \"%s\""
  2122. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:213
  2123. msgid "unfinished PGP signature"
  2124. msgstr "oavslutad PGP-signatur"
  2125. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:219
  2126. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2127. msgstr "rad med okänt format (inte fält-kolon-värde)"
  2128. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:316
  2129. msgid "write error on control data"
  2130. msgstr "skrivfel i styrdata"
  2131. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:274
  2132. #, perl-format
  2133. msgid "can't parse dependency %s"
  2134. msgstr "kan inte tolka beroendet %s:"
  2135. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:301
  2136. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2137. msgstr "ett unionsberoende kan endast innehålla enkla beroenden"
  2138. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  2139. msgid "info"
  2140. msgstr "info"
  2141. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70
  2142. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
  2143. msgid "error"
  2144. msgstr "fel"
  2145. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:80
  2146. msgid "internal error"
  2147. msgstr "internt fel"
  2148. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:92
  2149. #, perl-format
  2150. msgid "%s gave error exit status %s"
  2151. msgstr "%s returnerade felkod %s"
  2152. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:94
  2153. #, perl-format
  2154. msgid "%s died from signal %s"
  2155. msgstr "%s dog av signal %s"
  2156. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:96
  2157. #, perl-format
  2158. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2159. msgstr "%s misslyckades med okänd felkod %d"
  2160. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:115
  2161. #, perl-format
  2162. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2163. msgstr "syntaxfel i %s på rad %d: %s"
  2164. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:211 scripts/Dpkg/IPC.pm:217 scripts/Dpkg/IPC.pm:223
  2165. #, perl-format
  2166. msgid "pipe for %s"
  2167. msgstr "rör för %s"
  2168. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:242
  2169. #, perl-format
  2170. msgid "chdir to %s"
  2171. msgstr "chdir till \"%s\""
  2172. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:249
  2173. msgid "reopen stdin"
  2174. msgstr "öppna standard in på nytt"
  2175. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:257 scripts/Dpkg/IPC.pm:265
  2176. msgid "reopen stdout"
  2177. msgstr "öppna standard ut på nytt"
  2178. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:339
  2179. msgid "child process"
  2180. msgstr "barnprocess"
  2181. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:344
  2182. #, perl-format
  2183. msgid "wait for %s"
  2184. msgstr "väntar på %s"
  2185. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:349
  2186. #, perl-format
  2187. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2188. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2189. msgstr[0] "%s blev inte färdigt på %d sekund"
  2190. msgstr[1] "%s blev inte färdigt på %d sekunder"
  2191. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:222
  2192. #, perl-format
  2193. msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2194. msgstr "Kunde inte tolka dynamisk relokeringspost: %s"
  2195. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:339
  2196. #, perl-format
  2197. msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2198. msgstr "Kunde inte tolka definition av dynamisk symbol: %s"
  2199. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:111
  2200. #, perl-format
  2201. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2202. msgstr "symbolnamn ej angivet: %s"
  2203. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:168
  2204. #, perl-format
  2205. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2206. msgstr ""
  2207. "du kan inte använda symver-taggen för att fånga symboler som inte är "
  2208. "versionerade: %s"
  2209. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:218
  2210. #, perl-format
  2211. msgid "Symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)."
  2212. msgstr "Symbolinformation måste föregås av ett huvud (fil %s, rad %s)."
  2213. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:226
  2214. #, perl-format
  2215. msgid "Failed to parse line in %s: %s"
  2216. msgstr "Misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
  2217. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:258
  2218. #, perl-format
  2219. msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  2220. msgstr "misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
  2221. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:271
  2222. #, perl-format
  2223. msgid "Tried to merge the same object (%s) twice in a symfile."
  2224. msgstr "Försökte slå ihop samma objekt (%s) två gånger i en symfil."
  2225. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:388
  2226. msgid "Can't merge symbols from objects without SONAME."
  2227. msgstr "Kan inte slå ihop symboler från objekt utan SONAMN."
  2228. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:64
  2229. msgid "write on tar input"
  2230. msgstr "skriv på tar-indata"
  2231. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:89
  2232. msgid "close on tar input"
  2233. msgstr "stängning av tar-indata"
  2234. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:114 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:503
  2235. #, perl-format
  2236. msgid "cannot create directory %s"
  2237. msgstr "kan inte skapa katalogen %s"
  2238. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:145 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:307
  2239. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:199
  2240. #, perl-format
  2241. msgid "cannot opendir %s"
  2242. msgstr "kan inte öppna katalog %s"
  2243. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:152 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:156
  2244. #, perl-format
  2245. msgid "Unable to rename %s to %s"
  2246. msgstr "Kan inte byta namn på %s till %s"
  2247. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34
  2248. #, perl-format
  2249. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2250. msgstr "kan inte ta status på katalogen %s (före borttagning)"
  2251. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40
  2252. #, perl-format
  2253. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2254. msgstr "kan inte kontrollera för borttagning av katalogen \"%s\""
  2255. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42
  2256. #, perl-format
  2257. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2258. msgstr "rm -rf misslyckades att ta bort \"%s\""
  2259. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:550
  2260. #, perl-format
  2261. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2262. msgstr "kan inte ändra tidsstämpel på %s"
  2263. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:85
  2264. #, perl-format
  2265. msgid "cannot read timestamp from %s"
  2266. msgstr "kan inte läsa tidsstämpel från %s"
  2267. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:70 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:441
  2268. msgid "binary file contents changed"
  2269. msgstr "innehåll i binär fil ändrat"
  2270. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:118
  2271. #, perl-format
  2272. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2273. msgstr ""
  2274. "filen %s har inget avslutande nyradstecken (antingen i ursprunglig eller "
  2275. "modifierad version)"
  2276. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:122
  2277. #, perl-format
  2278. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2279. msgstr "okänd rad från diff -u på %s: \"%s\""
  2280. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:125 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:128
  2281. msgid "failed to write"
  2282. msgstr "misslyckades att skriva"
  2283. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:138
  2284. #, perl-format
  2285. msgid "diff on %s"
  2286. msgstr "diff på %s"
  2287. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:164 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:183
  2288. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:206 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:218
  2289. #, perl-format
  2290. msgid "cannot stat file %s"
  2291. msgstr "kan inte ta status på filen %s"
  2292. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:173 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:175
  2293. #, perl-format
  2294. msgid "cannot read link %s"
  2295. msgstr "kan inte läsa länken %s"
  2296. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:202
  2297. msgid "device or socket is not allowed"
  2298. msgstr "enhet eller uttag inte tillåtet"
  2299. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:211
  2300. msgid "unknown file type"
  2301. msgstr "okänd filtyp"
  2302. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:224
  2303. #, perl-format
  2304. msgid "ignoring deletion of file %s"
  2305. msgstr "ignorerar borttagning av filen %s"
  2306. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:227
  2307. #, perl-format
  2308. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2309. msgstr "ignorerar borttagning av katalogen %s"
  2310. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:229
  2311. #, perl-format
  2312. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2313. msgstr "ignorerar borttagning av symboliska länken %s"
  2314. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:271
  2315. #, perl-format
  2316. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2317. msgstr ""
  2318. "den tomma filen \"%s\" som just skapats kommer inte representeras i diffen"
  2319. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:275
  2320. #, perl-format
  2321. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2322. msgstr "exekveringsläge %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
  2323. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:280
  2324. #, perl-format
  2325. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2326. msgstr "specialläget %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
  2327. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:300 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:440
  2328. #, perl-format
  2329. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2330. msgstr "kan inte representera ändringen för %s: %s"
  2331. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:307
  2332. #, perl-format
  2333. msgid "cannot represent change to %s:"
  2334. msgstr "kan inte representera ändringen för %s:"
  2335. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:308
  2336. #, perl-format
  2337. msgid " new version is %s"
  2338. msgstr " ny version är %s"
  2339. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:309
  2340. #, perl-format
  2341. msgid " old version is %s"
  2342. msgstr " gammal version är %s"
  2343. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:384
  2344. #, perl-format
  2345. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2346. msgstr "förväntade ^--- på rad %d i diffen \"%s\""
  2347. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:389
  2348. #, perl-format
  2349. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2350. msgstr "diffen \"%s\" patchar fil vars namn slutar på .dpkg-orig"
  2351. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:393
  2352. #, perl-format
  2353. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2354. msgstr "diffen \"%s\" slutar mitt i en ---/+++ (rad %d)"
  2355. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:396
  2356. #, perl-format
  2357. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2358. msgstr "raden efter --- är inte som förväntad i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2359. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:402
  2360. #, perl-format
  2361. msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
  2362. msgstr "inget av filnamnen i ---/+++ är giltiga i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2363. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:410
  2364. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:125
  2365. #, perl-format
  2366. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  2367. msgstr "%s innehåller en osäker sökväg: %s"
  2368. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:415
  2369. #, perl-format
  2370. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  2371. msgstr "diffen %s ändrar filen %s genom en symbolisk länk: %s"
  2372. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:424
  2373. #, perl-format
  2374. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2375. msgstr "original och ändrad fil är /dev/null i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2376. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:427
  2377. #, perl-format
  2378. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  2379. msgstr "borttagen fil saknar korrekt filnamn i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2380. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:430
  2381. #, perl-format
  2382. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  2383. msgstr "diffen %s tar bort filen %s som inte finns (rad %d)"
  2384. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:442
  2385. #, perl-format
  2386. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2387. msgstr "diffen \"%s\" patchar något som inte är en vanlig fil"
  2388. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:446
  2389. #, perl-format
  2390. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2391. msgstr "diffen \"%s\" patchar filen %s två gånger"
  2392. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:464 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:468
  2393. #, perl-format
  2394. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2395. msgstr "oväntad slut på diffen \"%s\""
  2396. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:477
  2397. #, perl-format
  2398. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2399. msgstr "förväntade [ + ] vid början av rad %d i diffen \"%s\""
  2400. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:484
  2401. #, perl-format
  2402. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2403. msgstr "förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
  2404. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:489
  2405. #, perl-format
  2406. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2407. msgstr "diffen \"%s\" innehåller inte någon patch"
  2408. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:554
  2409. #, perl-format
  2410. msgid "remove patch backup file %s"
  2411. msgstr "tar bort patchsäkerhetskopian %s"
  2412. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:595
  2413. msgid "nonexistent"
  2414. msgstr "saknas"
  2415. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:596 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:458
  2416. #, perl-format
  2417. msgid "cannot stat %s"
  2418. msgstr "kan inte ta status på %s"
  2419. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:598
  2420. msgid "plain file"
  2421. msgstr "vanlig fil"
  2422. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:599
  2423. msgid "directory"
  2424. msgstr "katalog"
  2425. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:600
  2426. #, perl-format
  2427. msgid "symlink to %s"
  2428. msgstr "symbolisk länk till %s"
  2429. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:601
  2430. msgid "block device"
  2431. msgstr "blockenhet"
  2432. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:602
  2433. msgid "character device"
  2434. msgstr "teckenenhet"
  2435. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:603
  2436. msgid "named pipe"
  2437. msgstr "namngivet rör"
  2438. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:604
  2439. msgid "named socket"
  2440. msgstr "namngivet uttag"
  2441. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:188
  2442. #, perl-format
  2443. msgid "%s is not the name of a file"
  2444. msgstr "%s är inte namnet på en fil"
  2445. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:208
  2446. #, perl-format
  2447. msgid "missing critical source control field %s"
  2448. msgstr "saknar kritiska källkodsstyrfältet %s"
  2449. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:236
  2450. #, perl-format
  2451. msgid ""
  2452. "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)"
  2453. msgstr "källkodsformatet \"%s\" stöds inte (Perlmodulen %s krävs)"
  2454. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:240
  2455. #, perl-format
  2456. msgid "invalid Format field `%s'"
  2457. msgstr "ogiltigt Format-fält \"%s\""
  2458. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:288
  2459. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2460. msgstr "källkod och version behövs för att beräkna basnamn för källkod"
  2461. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:371 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:373
  2462. #, perl-format
  2463. msgid "failed to verify signature on %s"
  2464. msgstr "misslyckades verifiera signaturen på %s"
  2465. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:380 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:382
  2466. #, perl-format
  2467. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2468. msgstr "kunde inte verifiera signaturen på %s eftersom gpg inte installerats"
  2469. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:391
  2470. #, perl-format
  2471. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2472. msgstr "%s är inte en giltig flagga för %s"
  2473. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:460
  2474. #, perl-format
  2475. msgid "%s does not exist"
  2476. msgstr "%s finns inte"
  2477. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:464
  2478. #, perl-format
  2479. msgid "cannot make %s executable"
  2480. msgstr "kan inte göra %s exekverbar"
  2481. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:466
  2482. #, perl-format
  2483. msgid "%s is not a plain file"
  2484. msgstr "%s är inte en vanlig fil"
  2485. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:517
  2486. #, perl-format
  2487. #| msgid "can't build with source format '%s': %s"
  2488. msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
  2489. msgstr "\"%s\" stöds inte av källkodsformatet \"%s\""
  2490. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:62
  2491. #, perl-format
  2492. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2493. msgstr "flaggan -s%s ersätter tidigare flagga -s%s"
  2494. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:84
  2495. #, perl-format
  2496. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2497. msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -x"
  2498. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:96
  2499. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:50
  2500. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2501. msgstr "flera tarfiler i v1.0-källkodspaket"
  2502. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:101 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:129
  2503. #, perl-format
  2504. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2505. msgstr "okänd fil för ett %s-källkodspaket: %s"
  2506. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:106
  2507. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:57
  2508. msgid "no tarfile in Files field"
  2509. msgstr "ej tarfil i Files-fältet"
  2510. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:109
  2511. msgid "native package with .orig.tar"
  2512. msgstr "Debianspecifikt paket med .orig.tar"
  2513. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:122
  2514. #, perl-format
  2515. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2516. msgstr "kan inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
  2517. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:126 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:141
  2518. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:153 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:166
  2519. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:190
  2520. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:60
  2521. #, perl-format
  2522. msgid "unpacking %s"
  2523. msgstr "packar upp %s"
  2524. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133
  2525. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2526. msgstr "kan inte behålla originalkatalog (finns redan)"
  2527. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:140
  2528. #, perl-format
  2529. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2530. msgstr "misslyckades att ta bort %s, som just extraherats, till %s"
  2531. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:146
  2532. #, perl-format
  2533. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2534. msgstr "misslyckades att byta namn på sparad %s till %s"
  2535. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:153 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:222
  2536. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:170
  2537. #, perl-format
  2538. msgid "applying %s"
  2539. msgstr "tillämpar %s"
  2540. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:158
  2541. #, perl-format
  2542. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2543. msgstr "uppströmsfiler som har ändrats: %s"
  2544. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:168
  2545. msgid "only supports gzip compression"
  2546. msgstr "stöder endast gzip-komprimering"
  2547. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:179
  2548. msgid ""
  2549. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2550. "package)"
  2551. msgstr ""
  2552. "-b tar som mest en katalog och en originalkällkod som argument (med v1.0-"
  2553. "källkodspaket)"
  2554. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:185
  2555. #, perl-format
  2556. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2557. msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -b"
  2558. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:200
  2559. #, perl-format
  2560. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2561. msgstr "packad orig \"%s\" finns men är inte en vanlig fil"
  2562. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:212
  2563. #, perl-format
  2564. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2565. msgstr "kunde inte ta status på originalargumentet %s"
  2566. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:218
  2567. #, perl-format
  2568. msgid ""
  2569. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2570. "orig.tar.<ext>)"
  2571. msgstr ""
  2572. "originalargument har packats upp men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
  2573. "packad (.orig.tar.<ändelse>)"
  2574. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:226
  2575. #, perl-format
  2576. msgid ""
  2577. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2578. "orig/)"
  2579. msgstr ""
  2580. "originalargument har packats men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
  2581. "uppackad (orig/)"
  2582. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:231
  2583. #, perl-format
  2584. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2585. msgstr "orig-parametern %s är inte en vanlig fil eller katalog"
  2586. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:237
  2587. #, perl-format
  2588. msgid ""
  2589. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
  2590. "%s wants something"
  2591. msgstr ""
  2592. "originalargument är tomt (betyder ingen orig, ingen diff) men "
  2593. "källkodshanteringstypen -s%s ber om något"
  2594. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:250
  2595. #, perl-format
  2596. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2597. msgstr "uppackad orig \"%s\" finns men är inte en katalog"
  2598. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:255
  2599. #, perl-format
  2600. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2601. msgstr "kan inte ta status på förmodad uppackad orig \"%s\""
  2602. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:264
  2603. #, perl-format
  2604. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2605. msgstr ""
  2606. "källkodskatalog \"%s\" är inte <källkodspaket>-<uppströmsversion> \"%s\""
  2607. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:273
  2608. #, perl-format
  2609. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2610. msgstr ".orig-katalognamnet %s är inte <paket>-<uppströmsversion> (önskade %s)"
  2611. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:282
  2612. #, perl-format
  2613. msgid ""
  2614. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2615. msgstr ""
  2616. ".orig.tar-namnet %s är inte <paket>_<uppströmsversion>.orig.tar (önskade %s)"
  2617. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:294
  2618. #, perl-format
  2619. msgid ""
  2620. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2621. "override"
  2622. msgstr ""
  2623. "tarfilen \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp, använd -sU eller -"
  2624. "sR för att överstyra"
  2625. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:298
  2626. #, perl-format
  2627. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2628. msgstr "kunde inte se om \"%s\" existerar"
  2629. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:313 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:375
  2630. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:96
  2631. #, perl-format
  2632. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2633. msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" (precis skapad) till \"%s\""
  2634. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:316 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:378
  2635. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:598
  2636. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:99
  2637. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:365
  2638. #, perl-format
  2639. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2640. msgstr "kunde inte ändra beroenden på \"%s\""
  2641. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:318 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:347
  2642. #, perl-format
  2643. msgid "building %s using existing %s"
  2644. msgstr "bygger %s med befintlig %s"
  2645. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:327
  2646. #, perl-format
  2647. msgid ""
  2648. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2649. "sP to override"
  2650. msgstr ""
  2651. "originalkatalog \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp; använd -sA, -"
  2652. "sK eller -sP för att överstyra"
  2653. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:335
  2654. #, perl-format
  2655. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2656. msgstr "kan inte se om existerande originalkatalog \"%s\" finns"
  2657. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:366
  2658. #, perl-format
  2659. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2660. msgstr "diffen modifierar följande uppströmsfiler: %s"
  2661. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:368
  2662. msgid ""
  2663. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2664. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2665. msgstr ""
  2666. "använd formatet \"3.0 (quilt)\" för att ha separata och dokumenterade "
  2667. "ändringar på uppströmsfiler, se dpkg-source(1)"
  2668. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:370
  2669. msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2670. msgstr "avbryter på grund av --abort-on-upstream-changes"
  2671. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:388
  2672. #, perl-format
  2673. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2674. msgstr "%s: ändring i källkod kan inte representeras"
  2675. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:119
  2676. #, perl-format
  2677. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2678. msgstr "dubblerade filer i %s-källkodspaket: %s.*"
  2679. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:135
  2680. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2681. msgstr "saknad orig.tar- eller debian.tar-fil för v2.0-källkodspaket"
  2682. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:155
  2683. #, perl-format
  2684. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2685. msgstr "nödvändig borttagning av \"%s\" installerad av originaltarboll"
  2686. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:240
  2687. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:253
  2688. #, perl-format
  2689. msgid "unapplying %s"
  2690. msgstr "tar bort tillämpning av %s"
  2691. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:343
  2692. #, perl-format
  2693. #| msgid "multiple upstream tarballs in %s format dsc"
  2694. msgid "no upstream tarball found at %s"
  2695. msgstr "hittade ingen uppströms-tarboll på %s"
  2696. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:313
  2697. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:327
  2698. #| msgid ""
  2699. #| "patches have not been applied, applying them now (use --no-preparation to "
  2700. #| "override)"
  2701. msgid "patches are not applied, applying them now"
  2702. msgstr "patcharna har inte tillämpats, tillämpar dem nu"
  2703. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:330
  2704. #, perl-format
  2705. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  2706. msgstr "flera orig.tar-filer hittades (%s och %s) men endast en tillåts"
  2707. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:369
  2708. msgid "copy of the debian directory"
  2709. msgstr "kopia av debian-katalogen"
  2710. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:386
  2711. msgid "unrepresentable changes to source"
  2712. msgstr "ändring i källkod kan inte representeras"
  2713. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:389
  2714. #| msgid "local changes stored in %s, the modified files are:"
  2715. msgid "local changes detected, the modified files are:"
  2716. msgstr "lokala ändringar upptäcktes, de ändrade filerna är:"
  2717. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:408
  2718. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:97
  2719. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:75
  2720. #, perl-format
  2721. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2722. msgstr "-b tar bara en parameter för formatet \"%s\""
  2723. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:442
  2724. #, perl-format
  2725. msgid ""
  2726. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2727. "binary in the debian tarball"
  2728. msgstr ""
  2729. "lägg till %s i debian/source/include-binaries om du vill spara den "
  2730. "modifierade binären i debian-tarbollen"
  2731. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:456
  2732. #, perl-format
  2733. msgid "unwanted binary file: %s"
  2734. msgstr "oönskad binärfil: %s"
  2735. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:491
  2736. #, perl-format
  2737. msgid ""
  2738. "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
  2739. "to allow its inclusion)."
  2740. msgid_plural ""
  2741. "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
  2742. "binaries to allow their inclusion)."
  2743. msgstr[0] ""
  2744. "upptäckte %d oönskad binärfil (lägg till den i debian/source/include-"
  2745. "binaries för att tillåta att den tas med)"
  2746. msgstr[1] ""
  2747. "upptäckte %d oönskade binärfiler (lägg till dem i debian/source/include-"
  2748. "binaries för att tillåta att de tas med)"
  2749. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:506
  2750. #, perl-format
  2751. msgid "you can integrate the local changes with %s"
  2752. msgstr "du kan integrera de lokala ändringarna med %s"
  2753. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:508
  2754. #, perl-format
  2755. #| msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2756. msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
  2757. msgstr "avbryter på grund av oväntade uppströmsändringar, se %s-changes"
  2758. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:517 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:647
  2759. #, perl-format
  2760. msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
  2761. msgstr "lokala ändringar har skrivits till en ny patch: %s"
  2762. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:519 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:604
  2763. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:632 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:645
  2764. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:367
  2765. #, perl-format
  2766. msgid "cannot remove %s"
  2767. msgstr "kan inte ta bort %s"
  2768. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:529
  2769. #, perl-format
  2770. msgid "adding %s to %s"
  2771. msgstr "lägger %s till %s"
  2772. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:596
  2773. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:363
  2774. #, perl-format
  2775. #| msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2776. msgid "failed to copy %s to %s"
  2777. msgstr "misslyckades att kopiera %s till %s"
  2778. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:619
  2779. #, perl-format
  2780. msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
  2781. msgstr "kan inte registrera ändringar i %s, patchen finns redan"
  2782. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:633
  2783. #| msgid "unrepresentable changes to source"
  2784. msgid "there are no local changes to record"
  2785. msgstr "det finns inte några lokala ändringar att spara"
  2786. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:638
  2787. msgid "Enter the desired patch name: "
  2788. msgstr "Ange önskat patchnamn: "
  2789. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:52
  2790. msgid ""
  2791. "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in the "
  2792. "PATH."
  2793. msgstr ""
  2794. "Källkodspaketet kan endast manipuleras med bzr, vilket inte finns i PATH."
  2795. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:59
  2796. #, perl-format
  2797. msgid ""
  2798. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2799. "present), but Format bzr was specified"
  2800. msgstr ""
  2801. "källkodskatalogen är inte toppkatalogen i bzr-arkivet (%s/.bzr finns inte), "
  2802. "men formatet bzr angavs"
  2803. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:66
  2804. #, perl-format
  2805. msgid "%s is a symlink"
  2806. msgstr "%s är en symbolisk länk"
  2807. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:72
  2808. #, perl-format
  2809. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2810. msgstr "%s är en symbolisk till länk utanför %s"
  2811. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:83
  2812. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2813. msgstr "innehåller inte ett bzr-arkiv"
  2814. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:127
  2815. msgid "bzr status exited nonzero"
  2816. msgstr "bzr status avslutade med en annan status än noll"
  2817. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:129
  2818. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:133
  2819. #, perl-format
  2820. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2821. msgstr "ej incheckade, ej ignorerade ändringar i arbetskatalogen: %s"
  2822. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:179
  2823. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2824. msgstr "formatet v3.0 innehåller endast en källkodsfil"
  2825. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:183
  2826. #, perl-format
  2827. msgid "expected %s, got %s"
  2828. msgstr "förväntade %s, fick %s"
  2829. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:40
  2830. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2831. msgstr "Format \"3.0 (skräddarsytt)\" används bara för att skapa källkodspaket"
  2832. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:46
  2833. msgid "no files indicated on command line"
  2834. msgstr "inga filer angavs på kommandoraden"
  2835. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:53
  2836. msgid "--target-format option is missing"
  2837. msgstr "flaggan --target-format saknas"
  2838. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:53
  2839. #, perl-format
  2840. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2841. msgstr "okänd fil i ett Debianeget källkodspaket: %s"
  2842. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:55
  2843. msgid ""
  2844. "This source package can only be manipulated using git, which is not in the "
  2845. "PATH."
  2846. msgstr ""
  2847. "Källkodspaketet kan endast manipuleras med git, vilket inte finns i PATH."
  2848. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:63
  2849. #, perl-format
  2850. msgid ""
  2851. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2852. "present), but Format git was specified"
  2853. msgstr ""
  2854. "källkodskatalogen är inte toppkatalogen i git-arkivet (%s/.git finns inte), "
  2855. "men formatet git angavs"
  2856. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:68
  2857. #, perl-format
  2858. msgid "git repository %s uses submodules. This is not yet supported."
  2859. msgstr "git-arkivet %s använder undermoduler. Detta stöds inte ännu."
  2860. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:90
  2861. msgid "doesn't contain a git repository"
  2862. msgstr "innehåller inte något git-arkiv"
  2863. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:131
  2864. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2865. msgstr "git ls-files avslutade med en annan status än noll"
  2866. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:149
  2867. #, perl-format
  2868. msgid "creating shallow clone with depth %s"
  2869. msgstr "skapar grund klon med djupet %s"
  2870. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:165
  2871. #, perl-format
  2872. msgid "bundling: %s"
  2873. msgstr "skapar packe: %s"
  2874. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:201
  2875. msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
  2876. msgstr "formatet v3.0 (git) använder endast en \".git\"-fil"
  2877. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:207
  2878. msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
  2879. msgstr "formatet v3.0 (git) använder endast en \".gitshallow\"-fil"
  2880. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:210
  2881. #, perl-format
  2882. msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
  2883. msgstr "formatet v3.0 (git) okänd fil: %s"
  2884. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:214
  2885. #, perl-format
  2886. msgid "format v3.0 (git) expected %s"
  2887. msgstr "formatet v3.0 (git) förväntade %s"
  2888. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:220
  2889. #, perl-format
  2890. msgid "cloning %s"
  2891. msgstr "klonar %s"
  2892. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:227
  2893. msgid "setting up shallow clone"
  2894. msgstr "ställer in grund klon"
  2895. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:71
  2896. #, perl-format
  2897. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  2898. msgstr "%s borde vara en katalog eller inte finnas"
  2899. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:77
  2900. #, perl-format
  2901. msgid "%s should be a file or non-existing"
  2902. msgstr "%s borde vara en fil eller inte finnas"
  2903. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:118
  2904. #, perl-format
  2905. msgid ""
  2906. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s), dpkg-"
  2907. "source might fail when applying patches."
  2908. msgstr ""
  2909. "series-filen (%s) innehåller flaggor som inte stöds (\"%s\", rad %s), dpkg-"
  2910. "source kanske kommer att misslyckas med att tillämpa patchar."
  2911. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:136
  2912. #, perl-format
  2913. msgid "cannot mkdir %s"
  2914. msgstr "kan inte skapa katalog %s"
  2915. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:210
  2916. #, perl-format
  2917. msgid "can't create symlink %s"
  2918. msgstr "kan inte skapa den symboliska länken %s"
  2919. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:292
  2920. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:295
  2921. #, perl-format
  2922. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  2923. msgstr "versionen av quilt-metadata stöds inte: %s"
  2924. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:150
  2925. #, perl-format
  2926. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  2927. msgstr "felaktig rad i substvars-filen %s på rad %d"
  2928. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:217
  2929. #, perl-format
  2930. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  2931. msgstr "för många substitueringar - rekursivt? - i \"%s\""
  2932. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:224
  2933. #, perl-format
  2934. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  2935. msgstr "okänd substitueringsvariabel ${%s}"
  2936. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:248
  2937. #, perl-format
  2938. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  2939. msgstr "oanvänd substitueringsvariabel ${%s}"
  2940. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:34
  2941. #, perl-format
  2942. msgid "source package name `%s' contains illegal character `%s'"
  2943. msgstr "namnet på källkodspaketet \"%s\" innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
  2944. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:37
  2945. #, perl-format
  2946. msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  2947. msgstr "namnet på källkodspaketet \"%s\" börjar med icke-alfanumeriskt tecken"
  2948. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:46
  2949. #, perl-format
  2950. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  2951. msgstr "källkodspaketet har två emotsägande värden - %s och %s"
  2952. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:61 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:63
  2953. msgid ""
  2954. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  2955. "address"
  2956. msgstr ""
  2957. "Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men Maintainer: innehåller inte en "
  2958. "Ubuntuadress"
  2959. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:67
  2960. msgid ""
  2961. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  2962. "Maintainer field"
  2963. msgstr ""
  2964. "Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men fältet XSBC-Original-"
  2965. "Maintainer saknas"
  2966. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:119
  2967. msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
  2968. msgstr ""
  2969. "\"hardening\"-flaggan hittades men \"hardening-wrapper\" har inte "
  2970. "installerats"
  2971. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:138
  2972. #, perl-format
  2973. msgid "overriding %s in environment: %s"
  2974. msgstr "överstyr %s i miljön: %s"
  2975. #: scripts/Dpkg/Version.pm:204 scripts/Dpkg/Version.pm:206
  2976. #, perl-format
  2977. msgid "%s is not a valid version"
  2978. msgstr "%s är inte en giltig version"
  2979. #: scripts/Dpkg/Version.pm:371
  2980. msgid "version number cannot be empty"
  2981. msgstr "versionsnumret kan inte vara tomt"
  2982. #: scripts/Dpkg/Version.pm:376
  2983. #| msgid "version number cannot be empty"
  2984. msgid "version number does not start with digit"
  2985. msgstr "versionsnumret börjar inte med en siffra"
  2986. #: scripts/Dpkg/Version.pm:381
  2987. #, perl-format
  2988. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  2989. msgstr "versionsnummer innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
  2990. #: scripts/Dpkg/Version.pm:386
  2991. #, perl-format
  2992. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  2993. msgstr "epokdelen av versionsnumret är inte ett tal: \"%s\""
  2994. #~ msgid "need an action option"
  2995. #~ msgstr "åtgärd krävs"
  2996. #~ msgid "entry of APT's %s file"
  2997. #~ msgstr "post i APT-filen %s"
  2998. #~ msgid "no orig.tar file found"
  2999. #~ msgstr "ingen orig.tar-fil hittades"
  3000. #~ msgid "cannot rename %s to %s"
  3001. #~ msgstr "kan inte byta namn på %s till %s"
  3002. #~ msgid "exec %s"
  3003. #~ msgstr "exekverar %s"
  3004. #~ msgid "cannot exec dpkg"
  3005. #~ msgstr "kunde inte exekvera dpkg"
  3006. #~ msgid "git config exited nonzero"
  3007. #~ msgstr "git config avslutade med en annan status än noll"
  3008. #~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
  3009. #~ msgstr "exekverbit satt på %s; tar bort"
  3010. #~ msgid "unable to remove `%s'"
  3011. #~ msgstr "kan inte ta bort \"%s\""
  3012. #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  3013. #~ msgstr "modifierar .git/config för att kommentera ut några inställningar"
  3014. #~ msgid "unable to append to %s"
  3015. #~ msgstr "kunde inte lägga till till %s"
  3016. #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  3017. #~ msgstr "följande inställning(ar) slogs av av dpkg-source"
  3018. #~ msgid "need -x or -b"
  3019. #~ msgstr "behöver -x eller -b"
  3020. #~ msgid "objdump on `%s'"
  3021. #~ msgstr "objdump på \"%s\""
  3022. #~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  3023. #~ msgstr "%s: sätt %s till standardvärde: %s\n"
  3024. #~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
  3025. #~ msgstr "källkodsformatet \"%s\" förkastades: %s"
  3026. #~ msgid "cannot open .dsc file %s"
  3027. #~ msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s"
  3028. #~ msgid "source control file %s"
  3029. #~ msgstr "källstyrfilen %s"
  3030. #~ msgid "Files field contains bad line `%s'"
  3031. #~ msgstr "Files-fältet innehåller felaktig rad \"%s\""
  3032. #~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  3033. #~ msgstr "Motsägande storlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
  3034. #~ msgid "fork for du"
  3035. #~ msgstr "grenar för du"
  3036. #~ msgid "fork for %s"
  3037. #~ msgstr "grenar för %s"
  3038. #~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  3039. #~ msgstr "Okänd kontrollsummealgoritm \"%s\", ignorerar"
  3040. #~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  3041. #~ msgstr "Fältet Checksums-%s innehåller felaktig rad \"%s\""
  3042. #~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  3043. #~ msgstr "filen \"%s\" förekommer två gånger i Files-fältet"
  3044. #~ msgid "applying all patches with %s"
  3045. #~ msgstr "tillämpar alla patchar med %s"
  3046. #~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  3047. #~ msgstr "kan inte öppna substvars-fil %s: %s"
  3048. #~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  3049. #~ msgstr "Kunde inte anropa dpkg-deb på %s: %s, hoppar över paket"
  3050. #~ msgid ""
  3051. #~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  3052. #~ "%s / %s"
  3053. #~ msgstr ""
  3054. #~ "Ohanterad text från styrfilen %s, info:\n"
  3055. #~ "%s / %s"
  3056. #~ msgid "fatal error"
  3057. #~ msgstr "ödesdigert fel"
  3058. #~ msgid "can't open file %s: %s"
  3059. #~ msgstr "kan inte öppna filen %s: %s"
  3060. #~ msgid "can't load IO::String: %s"
  3061. #~ msgstr "kan inte läsa in IO::String: %s"
  3062. #~ msgid "no changelog file specified"
  3063. #~ msgstr "ingen ändringsloggfil angavs"
  3064. #~ msgid "can't close file %s: %s"
  3065. #~ msgstr "kan inte stänga filen %s: %s"
  3066. #~ msgid "Couldn't open override file %s"
  3067. #~ msgstr "Kunde inte öppna överstyrningsfilen %s"
  3068. #~ msgid "can't read override file %s"
  3069. #~ msgstr "kan inte läsa överstyrningsfil %s"
  3070. #~ msgid "error closing override file"
  3071. #~ msgstr "fel vid stängning av överstyrningsfil"
  3072. #~ msgid "can't read source override file %s"
  3073. #~ msgstr "kan inte läsa källkodsöverstyrningsfil %s"
  3074. #~ msgid "error closing source override file"
  3075. #~ msgstr "fel vid stängning av källkodsöverstyrningsfil"
  3076. #~ msgid "parsing an empty file %s"
  3077. #~ msgstr "tolkar den tomma filen %s"
  3078. #~ msgid "exec du"
  3079. #~ msgstr "kör du"
  3080. #~ msgid "can't fork"
  3081. #~ msgstr "kan inte grena"
  3082. #~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
  3083. #~ msgstr "kunde inte grena för dpkg --search"
  3084. #~ msgid "unable to open ostable"
  3085. #~ msgstr "kan inte öppna ostable"
  3086. #~ msgid "unable to open triplettable"
  3087. #~ msgstr "kan inte öppna triplettable"
  3088. #~ msgid "cannot fork for objdump"
  3089. #~ msgstr "kunde inte grena för objdump"
  3090. #~ msgid "can't write %s"
  3091. #~ msgstr "kan inte skriva %s"
  3092. #~ msgid "can't read %s"
  3093. #~ msgstr "kan inte läsa %s"
  3094. #~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
  3095. #~ msgstr "%s har inledande men inte avslutande PGP-märke"
  3096. #~ msgid "can't read %s: %s"
  3097. #~ msgstr "kan inte läsa %s: %s"
  3098. #~ msgid "error closing %s: %s"
  3099. #~ msgstr "fel vid stängning av %s: %s"
  3100. #~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
  3101. #~ msgstr "%s ogiltig (innehåller blank rad)"
  3102. #~ msgid "duplicate source field in %s"
  3103. #~ msgstr "duplicerat källkodsfält i %s"
  3104. #~ msgid "invalid source field in %s"
  3105. #~ msgstr "ogiltigt källkodsfält i %s"
  3106. #~ msgid "duplicate binary field in %s"
  3107. #~ msgstr "duplicerat binärfält i %s"
  3108. #~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  3109. #~ msgstr "Underlig text från \"md5sum < %s\": \"%s\""
  3110. #~ msgid "Couldn't stat %s"
  3111. #~ msgstr "Kunde inte ta status på %s"
  3112. #~ msgid "error doing fstat on %s: %s"
  3113. #~ msgstr "kan inte ta filstatus (fstat) på %s: %s"
  3114. #~ msgid "can't fork: %s"
  3115. #~ msgstr "kan inte grena: %s"
  3116. #~ msgid "can't dup %s"
  3117. #~ msgstr "kan inte duplicera %s"
  3118. #~ msgid "can't rewind %s"
  3119. #~ msgstr "kan inte spola tillbaka %s"
  3120. #~ msgid "can't exec md5sum"
  3121. #~ msgstr "kan inte exekvera md5sum"
  3122. #~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  3123. #~ msgstr "felaktiga md5-utdata för %s (%s)"
  3124. #~ msgid "Usage: 822-date"
  3125. #~ msgstr "Användning: 822-date"
  3126. #~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  3127. #~ msgstr "Detta program rekommenderas ej. Använd \"date -R\" istället."
  3128. #~ msgid "cannot combine %s and -S"
  3129. #~ msgstr "kan inte kombinera %s och -S"
  3130. #~ msgid ""
  3131. #~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3132. #~ msgstr "substvars-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  3133. #~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  3134. #~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple kan inte utvärdera en implikation med ett %s!"
  3135. #~ msgid "failure"
  3136. #~ msgstr "misslyckades"
  3137. #~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  3138. #~ msgstr "fält %s har radbrytning följt av icke-blanksteg \"%s\""
  3139. #~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
  3140. #~ msgstr "fält %s har blanka rader \"%s\""
  3141. #~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  3142. #~ msgstr "fält %s har avslutande radbrytning \"%s\""
  3143. #~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  3144. #~ msgstr "ogiltig exec-parameter i fork_and_exec()"
  3145. #~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  3146. #~ msgstr "ingen PID sattes, kan inte vänta på att processen avslutas"
  3147. #~ msgid "tried to add file `%s' twice"
  3148. #~ msgstr "försökte lägga till filen \"%s\" två gånger"
  3149. #~ msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
  3150. #~ msgstr "diffen \"%s\" patchar fil utan underkatalog"
  3151. #~ msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
  3152. #~ msgstr "diffen \"%s\" saknar avslutande nyradstecken"
  3153. #~ msgid ""
  3154. #~ "\n"
  3155. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  3156. #~ msgstr ""
  3157. #~ "\n"
  3158. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  3159. #~ msgid "unable to determine source package name !"
  3160. #~ msgstr "kunde inte bestämma namn på källkodspaket!"
  3161. #~ msgid "unable to stat putative packed orig `%s'"
  3162. #~ msgstr "kan inte ta status på förmodad packad orig \"%s\""
  3163. #~ msgid "write building tar message"
  3164. #~ msgstr "skriver bygg-tar-meddelande"
  3165. #~ msgid "fork for tar"
  3166. #~ msgstr "grenar för tar"
  3167. #~ msgid "chdir to above (orig) source %s"
  3168. #~ msgstr "byter katalog till ovanför (orig-)källkod %s"
  3169. #~ msgid "reopen gzip for tar"
  3170. #~ msgstr "öppnar gzip igen för tar"
  3171. #~ msgid "exec tar"
  3172. #~ msgstr "exekverar tar"
  3173. #~ msgid "write using existing tar message"
  3174. #~ msgstr "skriver med existerande tar-meddelande"
  3175. #~ msgid "write building diff message"
  3176. #~ msgstr "skriver byggdiffmeddelande"
  3177. #~ msgid "fork for find"
  3178. #~ msgstr "grenar för find"
  3179. #~ msgid "chdir to %s for find"
  3180. #~ msgstr "byter katalog till %s för find"
  3181. #~ msgid "exec find"
  3182. #~ msgstr "exekverar find"
  3183. #~ msgid "cannot read orig link %s"
  3184. #~ msgstr "kan inte läsa originallänken %s"
  3185. #~ msgid "cannot stat orig file %s"
  3186. #~ msgstr "kan inte ta status på originalfilen %s"
  3187. #~ msgid "something else"
  3188. #~ msgstr "något annat"
  3189. #~ msgid "fork for diff"
  3190. #~ msgstr "grenar för diff"
  3191. #~ msgid "exec diff"
  3192. #~ msgstr "exekverar diff"
  3193. #~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
  3194. #~ msgstr "diff gav 1 men inga diff-rader hittades"
  3195. #~ msgid "finish write to compression pipe"
  3196. #~ msgstr "avslutar skrivning till komprimeringsrör"
  3197. #~ msgid "fork for 2nd find"
  3198. #~ msgstr "grenar för andra find"
  3199. #~ msgid "chdir to %s for 2nd find"
  3200. #~ msgstr "chdir till %s för andra find"
  3201. #~ msgid "exec 2nd find"
  3202. #~ msgstr "exekverar andra find"
  3203. #~ msgid "cannot check orig file %s"
  3204. #~ msgstr "kan inte kontrollera originalfilen %s"
  3205. #~ msgid "write building message"
  3206. #~ msgstr "skriver byggmeddelande"
  3207. #~ msgid "create %s"
  3208. #~ msgstr "skapar %s"
  3209. #~ msgid "write error msg: %s"
  3210. #~ msgstr "skriver felmeddelande: %s"
  3211. #~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
  3212. #~ msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s: %s"
  3213. #~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
  3214. #~ msgstr "Formatet på .dsc-filen stöds inte (%s)"
  3215. #~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
  3216. #~ msgstr "Files-fältet innehåller ogiltigt filnamn \"%s\""
  3217. #~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
  3218. #~ msgstr "repeterad filtyp - filerna \"%s\" och \"%s\""
  3219. #~ msgid "unrecognised file type - `%s'"
  3220. #~ msgstr "okänd filtyp - \"%s\""
  3221. #~ msgid "debian.tar in %s format dsc"
  3222. #~ msgstr "debian.tar i dsc på %s-format"
  3223. #~ msgid "write extracting message"
  3224. #~ msgstr "skriver extraheringsmeddelande"
  3225. #~ msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy"
  3226. #~ msgstr "kunde inte ta status på \"%s\" för att se om det måste kopieras"
  3227. #~ msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy"
  3228. #~ msgstr ""
  3229. #~ "misslyckades kontrollera destinationen \"%s\" för att se om det behöver "
  3230. #~ "kopieras"
  3231. #~ msgid "failed to create %s subdirectory"
  3232. #~ msgstr "misslyckades att skapa underkatalogen %s"
  3233. #~ msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !"
  3234. #~ msgstr "diff-patchfil i katalogen \"%s\", men %s är inte en katalog!"
  3235. #~ msgid "can't open diff `%s'"
  3236. #~ msgstr "kan inte öppna diff \"%s\""
  3237. #~ msgid "fork for patch"
  3238. #~ msgstr "grenar för patch"
  3239. #~ msgid "reopen gzip for patch"
  3240. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för patch"
  3241. #~ msgid "chdir to %s for patch"
  3242. #~ msgstr "chdir till %s för patch"
  3243. #~ msgid "exec patch"
  3244. #~ msgstr "exekverar patch"
  3245. #~ msgid "wait for patch"
  3246. #~ msgstr "väntar på patch"
  3247. #~ msgid "cannot stat `.'"
  3248. #~ msgstr "kan inte ta status på \".\""
  3249. #~ msgid "cannot stat extracted object `%s'"
  3250. #~ msgstr "kan inte ta status på extraherat objekt \"%s\""
  3251. #~ msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)"
  3252. #~ msgstr "okänt objekt \"%s\" efter extrahering (läge 0%o)"
  3253. #~ msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o"
  3254. #~ msgstr "kan inte byta läge på \"%s\" till 0%o från 0%o"
  3255. #~ msgid "fork for cpio"
  3256. #~ msgstr "grenar för cpio"
  3257. #~ msgid "reopen gzip for cpio"
  3258. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för cpio"
  3259. #~ msgid "exec cpio"
  3260. #~ msgstr "exekverar cpio"
  3261. #~ msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)"
  3262. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med nyrad i sitt namn (%s)"
  3263. #~ msgid ""
  3264. #~ "first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably "
  3265. #~ "have an out of date version of cpio. GNU cpio 2.4.2-2 is known to work"
  3266. #~ msgstr ""
  3267. #~ "första utdata från cpio -0t (från \"%s\") innehåller nyrad - du har "
  3268. #~ "antagligen en för gammal version av cpio. GNU cpio 2.4.2-2 vet vi fungerar"
  3269. #~ msgid ""
  3270. #~ "tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory "
  3271. #~ "(%s from %s)"
  3272. #~ msgstr ""
  3273. #~ "tarfilen \"%s\" extraherar inte till en katalog som kommer från den "
  3274. #~ "aktuella katalogen (%s från %s)"
  3275. #~ msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)"
  3276. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt (%s) i en oväntad katalog (%s)"
  3277. #~ msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)"
  3278. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med /../ i namnet (%s)"
  3279. #~ msgid "fork for tar -t"
  3280. #~ msgstr "grenar för tar -t"
  3281. #~ msgid "reopen gzip for tar -t"
  3282. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -t"
  3283. #~ msgid "exec tar -vvtf -"
  3284. #~ msgstr "exekverar tar -vvtf -"
  3285. #~ msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'"
  3286. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller okänt objekt som tar visar som \"%s\""
  3287. #~ msgid ""
  3288. #~ "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'"
  3289. #~ msgstr ""
  3290. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\" med okänd eller förbjuden typ "
  3291. #~ "\"%s\""
  3292. #~ msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n"
  3293. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller ofullständig post \"%s\"\n"
  3294. #~ msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname"
  3295. #~ msgstr ""
  3296. #~ "filnamnet \"%s\" trunkerades av cpio; kan inte kontrollera komplett sökväg"
  3297. #~ msgid ""
  3298. #~ "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `"
  3299. #~ "%s'"
  3300. #~ msgstr ""
  3301. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller oväntat objekt som tar visar som \"%s\"; "
  3302. #~ "förväntade \"%s\""
  3303. #~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
  3304. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller filer med namn som slutar på .dpkg-orig"
  3305. #~ msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'"
  3306. #~ msgstr ""
  3307. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller setuid-, setgid- eller klistrigt objekt \"%s\""
  3308. #~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
  3309. #~ msgstr ""
  3310. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"debian\" som inte är en katalog"
  3311. #~ msgid ""
  3312. #~ "tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does "
  3313. #~ "not precede it"
  3314. #~ msgstr ""
  3315. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\", men behållarkatalogen \"%s\" "
  3316. #~ "föregår det inte"
  3317. #~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
  3318. #~ msgstr "Förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
  3319. #~ msgid "fork for tar -xkf -"
  3320. #~ msgstr "grenar för tar -xkf -"
  3321. #~ msgid "reopen gzip for tar -xkf -"
  3322. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -xkf -"
  3323. #~ msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract"
  3324. #~ msgstr "kan inte chdir till \"%s\" för tar-uppackning"
  3325. #~ msgid "exec tar -xkf -"
  3326. #~ msgstr "exekverar tar -xkf -"
  3327. #~ msgid "wait for tar -xkf -"
  3328. #~ msgstr "väntar på tar -xkf -"
  3329. #~ msgid "Unable to close dir %s"
  3330. #~ msgstr "Kan inte stänga katalogen %s"
  3331. #~ msgid "Unable to mkdir %s"
  3332. #~ msgstr "Kan inte mkdir %s"
  3333. #~ msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message"
  3334. #~ msgstr "öppnar stderr på nytt för tar för att grep:a ut blockmeddelande"
  3335. #~ msgid "checktype %s (%s)"
  3336. #~ msgstr "kontrollerar typ %s (%s)"
  3337. #~ msgid "write syserr unrep"
  3338. #~ msgstr "skriver systemfel i unrep"
  3339. #~ msgid ""
  3340. #~ "%s: cannot represent change to %s:\n"
  3341. #~ "%s: new version is %s\n"
  3342. #~ "%s: old version is %s\n"
  3343. #~ msgstr ""
  3344. #~ "%s: kan inte representera ändringen på %s:\n"
  3345. #~ "%s: ny versionen är %s\n"
  3346. #~ "%s: gamla versionen är %s\n"
  3347. #~ msgid "unknown compression type on file %s"
  3348. #~ msgstr "okänd komprimeringstyp på filen %s"
  3349. #~ msgid "create file %s"
  3350. #~ msgstr "skapar filen %s"
  3351. #~ msgid "pipe for gzip"
  3352. #~ msgstr "rör för gzip"
  3353. #~ msgid "fork for gzip"
  3354. #~ msgstr "grenar för gzip"
  3355. #~ msgid "reopen gzip pipe"
  3356. #~ msgstr "öppnar gzip-rör på nytt"
  3357. #~ msgid "exec gzip"
  3358. #~ msgstr "exekverar gzip"
  3359. #~ msgid "reopen %s pipe"
  3360. #~ msgstr "öppnar %s-rör på nytt"
  3361. #~ msgid "reopen input file"
  3362. #~ msgstr "öppnar indatafilen på nytt"
  3363. #~ msgid "wait for gzip"
  3364. #~ msgstr "väntar på gzip"
  3365. #~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
  3366. #~ msgstr "skräptecken \"\\%s\" i \"%s\""