| 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816581758185819582058215822582358245825582658275828582958305831583258335834583558365837583858395840584158425843584458455846584758485849585058515852585358545855585658575858585958605861586258635864586558665867586858695870587158725873587458755876587758785879588058815882588358845885588658875888588958905891589258935894589558965897589858995900590159025903590459055906590759085909591059115912591359145915591659175918591959205921592259235924592559265927592859295930593159325933593459355936593759385939594059415942594359445945594659475948594959505951595259535954595559565957595859595960596159625963596459655966596759685969597059715972597359745975597659775978597959805981598259835984598559865987598859895990599159925993599459955996599759985999600060016002600360046005600660076008600960106011601260136014601560166017601860196020602160226023602460256026602760286029603060316032603360346035603660376038603960406041604260436044604560466047604860496050605160526053605460556056605760586059606060616062606360646065606660676068606960706071607260736074607560766077607860796080608160826083608460856086608760886089609060916092609360946095609660976098609961006101610261036104610561066107610861096110611161126113611461156116611761186119612061216122612361246125612661276128612961306131613261336134613561366137613861396140614161426143614461456146614761486149615061516152615361546155615661576158615961606161616261636164616561666167616861696170617161726173617461756176617761786179618061816182618361846185618661876188618961906191619261936194619561966197619861996200620162026203620462056206620762086209621062116212621362146215621662176218621962206221622262236224622562266227622862296230623162326233623462356236623762386239624062416242624362446245624662476248624962506251625262536254625562566257625862596260626162626263626462656266626762686269627062716272627362746275627662776278627962806281628262836284628562866287628862896290629162926293629462956296629762986299630063016302630363046305630663076308630963106311631263136314631563166317631863196320632163226323632463256326632763286329633063316332633363346335633663376338633963406341634263436344634563466347634863496350635163526353635463556356635763586359636063616362636363646365636663676368636963706371637263736374637563766377637863796380638163826383638463856386638763886389639063916392639363946395639663976398639964006401640264036404640564066407640864096410641164126413641464156416641764186419642064216422642364246425642664276428642964306431643264336434643564366437643864396440644164426443644464456446644764486449645064516452645364546455645664576458645964606461646264636464646564666467646864696470647164726473647464756476647764786479648064816482648364846485648664876488648964906491649264936494649564966497649864996500650165026503650465056506650765086509651065116512651365146515651665176518651965206521652265236524652565266527652865296530653165326533653465356536653765386539654065416542654365446545654665476548654965506551655265536554655565566557655865596560656165626563656465656566656765686569657065716572657365746575657665776578657965806581658265836584658565866587658865896590659165926593659465956596659765986599660066016602660366046605660666076608660966106611661266136614661566166617661866196620662166226623662466256626662766286629663066316632663366346635663666376638663966406641664266436644664566466647664866496650665166526653665466556656665766586659666066616662666366646665666666676668666966706671667266736674667566766677667866796680668166826683668466856686668766886689669066916692669366946695669666976698669967006701670267036704670567066707670867096710671167126713671467156716671767186719672067216722672367246725672667276728672967306731673267336734673567366737673867396740674167426743674467456746674767486749675067516752675367546755675667576758675967606761676267636764676567666767676867696770677167726773677467756776677767786779678067816782678367846785678667876788678967906791679267936794679567966797679867996800680168026803680468056806680768086809681068116812681368146815681668176818681968206821682268236824682568266827682868296830683168326833683468356836683768386839684068416842684368446845684668476848684968506851685268536854685568566857685868596860686168626863686468656866686768686869687068716872687368746875687668776878687968806881688268836884688568866887688868896890689168926893689468956896689768986899690069016902690369046905690669076908690969106911691269136914691569166917691869196920692169226923692469256926692769286929693069316932693369346935693669376938693969406941694269436944694569466947694869496950695169526953695469556956695769586959696069616962696369646965696669676968696969706971697269736974697569766977697869796980698169826983698469856986698769886989699069916992699369946995699669976998699970007001700270037004700570067007700870097010701170127013701470157016701770187019702070217022702370247025702670277028702970307031703270337034703570367037703870397040704170427043704470457046704770487049705070517052705370547055705670577058705970607061706270637064706570667067706870697070707170727073707470757076707770787079708070817082708370847085708670877088708970907091709270937094709570967097709870997100710171027103710471057106710771087109711071117112711371147115711671177118711971207121712271237124712571267127712871297130713171327133713471357136713771387139714071417142714371447145714671477148714971507151715271537154715571567157715871597160716171627163716471657166716771687169717071717172717371747175717671777178717971807181718271837184718571867187718871897190719171927193719471957196719771987199720072017202720372047205720672077208720972107211721272137214721572167217721872197220722172227223722472257226722772287229723072317232723372347235723672377238723972407241724272437244724572467247724872497250725172527253725472557256725772587259726072617262726372647265726672677268726972707271727272737274727572767277727872797280728172827283728472857286728772887289729072917292729372947295729672977298729973007301730273037304730573067307730873097310731173127313731473157316731773187319732073217322732373247325732673277328732973307331733273337334733573367337733873397340734173427343734473457346734773487349735073517352735373547355735673577358735973607361736273637364736573667367736873697370737173727373737473757376737773787379738073817382738373847385738673877388738973907391739273937394739573967397739873997400740174027403740474057406740774087409741074117412741374147415741674177418741974207421742274237424742574267427742874297430743174327433743474357436743774387439744074417442744374447445744674477448744974507451745274537454745574567457745874597460746174627463746474657466746774687469747074717472747374747475747674777478747974807481748274837484748574867487748874897490749174927493749474957496749774987499750075017502750375047505750675077508750975107511751275137514751575167517751875197520752175227523752475257526752775287529753075317532753375347535753675377538753975407541754275437544754575467547754875497550755175527553755475557556755775587559756075617562756375647565756675677568756975707571757275737574757575767577757875797580758175827583758475857586758775887589759075917592759375947595759675977598759976007601760276037604 |
- # Catalan translation of Dpkg.
- # Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010 Software in the Public Interest, Inc.
- # Antoni Bella <bella5@teleline.es>, 2001, 2002.
- # Jordi Mallach <jordi@debian.org>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
- # Jordà Polo <jorda@ettin.org>, 2006.
- # Guillem Jover <guillem@debian.org>, 2010.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dpkg 1.15.8.6\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:21+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-10-24 14:39+0200\n"
- "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@debian.org>\n"
- "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
- "Language: ca\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
- #: lib/dpkg/ar.c:66
- #, c-format
- msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/ar.c:81 lib/dpkg/ar.c:97 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:112
- #: lib/dpkg/ar.c:134 utils/update-alternatives.c:1114
- #, c-format
- msgid "unable to write file '%s'"
- msgstr "no es pot escriure el fitxer «%.250s»"
- #: lib/dpkg/ar.c:94
- #, c-format
- msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
- msgstr "s'ha generat una capçalera ar corrompuda per a «%s»"
- #: lib/dpkg/ar.c:123
- #, c-format
- msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
- msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» del fitxer membre d'ar (%s)"
- #: lib/dpkg/ar.c:130
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
- msgid "ar member file (%s)"
- msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» del fitxer membre d'ar (%s)"
- # Açò que he escrit té sentit? jm
- #: lib/dpkg/buffer.c:195
- #, c-format
- msgid "failed to read on buffer copy for %s"
- msgstr "no s'ha pogut llegir de la còpia del búfer per a %s"
- #: lib/dpkg/buffer.c:197
- #, c-format
- msgid "failed in write on buffer copy for %s"
- msgstr "no s'ha pogut escriure a la còpia del búfer per a %s"
- #: lib/dpkg/buffer.c:199
- #, c-format
- msgid "short read on buffer copy for %s"
- msgstr "llegida curta de la còpia del búfer per a %s"
- #: lib/dpkg/buffer.c:262
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to exec tar"
- msgid "failed to seek %s"
- msgstr "no s'ha pogut executar tar"
- #: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:205 src/help.c:621
- #: src/processarc.c:98 src/processarc.c:138 src/processarc.c:422
- #: src/processarc.c:829 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:538
- #: dpkg-deb/build.c:561 dpkg-deb/extract.c:317 dpkg-deb/info.c:65
- #: dpkg-split/split.c:68 utils/update-alternatives.c:433
- #, c-format
- msgid "unable to execute %s (%s)"
- msgstr "no es pot executar %s (%s)"
- #: lib/dpkg/compress.c:83
- #, c-format
- msgid "%s: decompression"
- msgstr "%s: descompressió"
- #: lib/dpkg/compress.c:89
- #, c-format
- msgid "%s: compression"
- msgstr "%s: compressió"
- #: lib/dpkg/compress.c:112
- #, c-format
- msgid "%s: error binding input to gzip stream"
- msgstr "%s: s'ha produït un error al vincular l'entrada al flux gzip"
- #: lib/dpkg/compress.c:124
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
- msgstr "%s: s'ha produït un error de lectura intern de gzip: «%s»"
- #: lib/dpkg/compress.c:132 lib/dpkg/compress.c:136
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip write error"
- msgstr "%s: s'ha produït un error d'escriptura intern de gzip"
- #: lib/dpkg/compress.c:150
- #, c-format
- msgid "%s: error binding output to gzip stream"
- msgstr "%s: s'ha produït un error al vincluar la sortida al flux gzip"
- #: lib/dpkg/compress.c:157
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip read error"
- msgstr "%s: s'ha produït un error de lectura intern de gzip"
- #: lib/dpkg/compress.c:167
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
- msgstr "%s: s'ha produït un error d'escriptura intern de gzip: «%s»"
- #: lib/dpkg/compress.c:180
- #, c-format
- msgid "%s: internal gzip write error: %s"
- msgstr "%s: s'ha produït un error d'escriptura intern de gzip: «%s»"
- #: lib/dpkg/compress.c:220
- #, c-format
- msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
- msgstr "%s: s'ha produït un error al vincular l'entrada al flux bzip2"
- #: lib/dpkg/compress.c:232
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
- msgstr "%s: s'ha produït un error de lectura intern de bzip2: «%s»"
- #: lib/dpkg/compress.c:240 lib/dpkg/compress.c:244 lib/dpkg/compress.c:294
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 write error"
- msgstr "%s: s'ha produït un error d'escriptura intern de bzip2"
- #: lib/dpkg/compress.c:258
- #, c-format
- msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
- msgstr "%s: s'ha produït un error al vincluar la sortida al flux bzip2"
- #: lib/dpkg/compress.c:265
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 read error"
- msgstr "%s: s'ha produït un error de lectura intern de bzip2"
- #: lib/dpkg/compress.c:275 lib/dpkg/compress.c:286
- #, c-format
- msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
- msgstr "%s: s'ha produït un error d'escrptura intern de bzip2: «%s»"
- #: lib/dpkg/compress.c:282
- msgid "unexpected bzip2 error"
- msgstr "error inesperat de bzip2"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:69
- #, c-format
- msgid ""
- "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
- "max=%d)"
- msgstr ""
- "el directori d'actualitzacions conté el fitxer «%.250s», amb un nom massa "
- "gran (longitud=%d, màx=%d)"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:73
- #, c-format
- msgid ""
- "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
- msgstr ""
- "el directori d'actualitzacions conté fitxers amb noms de diferents longituds "
- "(%d i %d)"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:87
- #, c-format
- msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
- msgstr "no es pot analitzar el directori d'actualitzacions «%.255s»"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:103
- #, c-format
- msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
- msgstr "no s'ha pogut eliminar el fitxer d'actualització incorporat %.255s"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:122 dpkg-deb/build.c:447
- #, c-format
- msgid "unable to create `%.255s'"
- msgstr "no es pot crear «%.255s»"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:126
- #, c-format
- msgid "unable to fill %.250s with padding"
- msgstr "no es pot emplenar %.250s"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:128
- #, c-format
- msgid "unable to flush %.250s after padding"
- msgstr "no es pot fer «flush» en %.250s després del farciment"
- # FIXME original
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:130
- #, c-format
- msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
- msgstr "no es pot tornar al principi de %.250s després del farciment"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:197
- #, c-format
- msgid "unable to open lock file %s for testing"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocatge %s per comprovar"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:223
- msgid "unable to open/create status database lockfile"
- msgstr ""
- "no es pot obrir/crear el fitxer de blocatge de la base de dades d'estat"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:233
- msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
- msgstr "no teniu permís per a blocar la base de dades d'estat del dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:235
- #, fuzzy
- #| msgid "unable to lock dpkg status database"
- msgid "dpkg status database"
- msgstr "no es pot blocar la base de dades d'estat del dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:259
- msgid "requested operation requires superuser privilege"
- msgstr "la operació soŀlicitada requereix privilegis de superusuari"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:264
- msgid "unable to access dpkg status area"
- msgstr "no es pot accedir a l'àrea d'estat del dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:266
- msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
- msgstr ""
- "l'operació requereix accés de lectura i escriptura a l'àrea d'estat del dpkg"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:311
- #, c-format
- msgid "failed to remove my own update file %.255s"
- msgstr "no s'ha pogut esborrar el nostre propi fitxer d'actualització %.255s"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:349
- #, c-format
- msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
- msgstr "no es pot escriure l'estat d'actualització de «%.250s»"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:351
- #, c-format
- msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «flush» amb l'estat d'actualització de «%.250s»"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:353
- #, c-format
- msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
- msgstr "no es pot truncar l'estat actualitzat de «%.250s»"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:355
- #, c-format
- msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «fsync» sobre l'estat d'actualització de «%.250s»"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:357
- #, c-format
- msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
- msgstr "no es pot tancar l'estat d'actualització de «%.250s»"
- #: lib/dpkg/dbmodify.c:360
- #, c-format
- msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
- msgstr "no es pot instaŀlar l'estat actualització de «%.250s»"
- #: lib/dpkg/dir.c:50
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
- msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
- msgstr ""
- "no es poden llegir las propietats del descriptor de fitxers per a %.250s"
- # No es pot sincronitzar, o no es pot fer «sync»? jm
- #: lib/dpkg/dir.c:54
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to sync file '%s'"
- msgid "unable to sync directory '%s'"
- msgstr "no es pot fer «sync» sobre el fitxer «%s»"
- #: lib/dpkg/dir.c:69 lib/dpkg/dir.c:131
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to open file '%s'"
- msgid "unable to open directory '%s'"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer «%s»"
- #: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:218 dpkg-split/split.c:204
- #: utils/update-alternatives.c:1253
- #, c-format
- msgid "unable to open file '%s'"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer «%s»"
- # No es pot sincronitzar, o no es pot fer «sync»? jm
- #: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 src/divertcmd.c:377
- #: src/statcmd.c:217 dpkg-deb/build.c:598 dpkg-split/join.c:65
- #: dpkg-split/queue.c:188 utils/update-alternatives.c:1366
- #, c-format
- msgid "unable to sync file '%s'"
- msgstr "no es pot fer «sync» sobre el fitxer «%s»"
- #: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 src/divertcmd.c:379
- #: dpkg-deb/build.c:600 dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:190
- #: utils/update-alternatives.c:1274 utils/update-alternatives.c:1368
- #, c-format
- msgid "unable to close file '%s'"
- msgstr "no es pot tancar el fitxer «%s»"
- #: lib/dpkg/dump.c:396
- #, c-format
- msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
- msgstr "no s'han pogut escriure els detalls de «%.50s» a «%.250s»"
- #: lib/dpkg/dump.c:423
- #, c-format
- msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
- msgstr "no s'ha pogut obrir «%s» per a escriure %s a la base de dades"
- #: lib/dpkg/dump.c:426
- #, c-format
- msgid "unable to set buffering on %s database file"
- msgstr ""
- "no es pot establir emmagatzemament intermedi al fitxer de la base de dades %s"
- #: lib/dpkg/dump.c:438
- #, c-format
- msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
- msgstr ""
- "no s'ha pogut escriure el registre de la base de dades %s sobre «%.50s» a "
- "«%.250s»"
- #: lib/dpkg/dump.c:446
- #, c-format
- msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
- msgstr "no s'ha pogut fer «flush» de la base de dades %s en «%.250s»"
- #: lib/dpkg/dump.c:448
- #, c-format
- msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
- msgstr "no s'ha pogut fer «fsync» sobre la base de dades %s a «%.250s»"
- #: lib/dpkg/dump.c:451
- #, c-format
- msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
- msgstr "no s'ha pogut tancar «%.250s» després d'escriure la base de dades %s"
- #: lib/dpkg/dump.c:455
- #, c-format
- msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
- msgstr ""
- "no s'ha pogut enllaçar «%.250s» amb «%.250s» com a còpia de seguretat de la "
- "base de dades %s"
- #: lib/dpkg/dump.c:458
- #, c-format
- msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
- msgstr ""
- "no s'ha pogut instaŀlar «%.250s» com a «%.250s» amb la base de dades %s"
- #: lib/dpkg/ehandle.c:94
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "%s: s'ha produït un error greu irrecuperable, s'esta abortant:\n"
- " %s\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c:100
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
- #| " %s\n"
- msgid ""
- "%s: outside error context, aborting:\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "%s: s'ha produït un error greu irrecuperable, s'esta abortant:\n"
- " %s\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c:120
- #, fuzzy
- #| msgid "out of memory for new cleanup entry"
- msgid "out of memory for new error context"
- msgstr "memòria exhaurida per a una entrada nova de neteja"
- #: lib/dpkg/ehandle.c:183
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: error while cleaning up:\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "%s: s'ha produït un error en netejar:\n"
- " %s\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c:201
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg: too many nested errors during error recovery !!\n"
- msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
- msgstr "dpkg: s'han produït massa errors niuats durant la recuperació!\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c:268 lib/dpkg/ehandle.c:307
- msgid "out of memory for new cleanup entry"
- msgstr "memòria exhaurida per a una entrada nova de neteja"
- #: lib/dpkg/ehandle.c:291
- msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
- msgstr "memòria exhaurida per a una entrada nova de neteja amb massa arguments"
- #: lib/dpkg/ehandle.c:352
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "%s: error closing %s: %s"
- msgid "%s: error: %s\n"
- msgstr "%s: s'ha produït un error en tancar %s: %s"
- #: lib/dpkg/ehandle.c:393
- #, c-format
- msgid "%s: warning: %s\n"
- msgstr "%s: avís: %s\n"
- #: lib/dpkg/ehandle.c:416
- #, c-format
- msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n"
- msgstr "%s:%s:%d: s'ha produït l'error intern «%s»\n"
- #: lib/dpkg/fields.c:45
- #, c-format
- msgid "%s is missing"
- msgstr "manca %s"
- #: lib/dpkg/fields.c:49
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "`%.*s' is not allowed for %s"
- msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
- msgstr "no s'admet «%.*s» per a %s"
- #: lib/dpkg/fields.c:73
- #, c-format
- msgid "junk after %s"
- msgstr "brossa després de %s"
- #: lib/dpkg/fields.c:87
- #, c-format
- msgid "invalid package name (%.250s)"
- msgstr "el nom del paquet és invàlid (%.250s)"
- #: lib/dpkg/fields.c:102
- #, c-format
- msgid "empty file details field `%s'"
- msgstr "camp de detalls «%s» del fitxer buit"
- #: lib/dpkg/fields.c:105
- #, c-format
- msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
- msgstr "camp de detalls del fitxer «%s» no permés al fitxer d'estat"
- #: lib/dpkg/fields.c:118
- #, c-format
- msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
- msgstr ""
- "massa valors en el camp de detalls del fitxer «%s» (comparat amb d'altres)"
- #: lib/dpkg/fields.c:132
- #, c-format
- msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
- msgstr ""
- "nom de valors insuficient en el camp dels detalls de fitxer «%s» (comparat "
- "amb d'altres)"
- #: lib/dpkg/fields.c:154
- msgid "yes/no in boolean field"
- msgstr "sí/no en un camp booleà"
- #: lib/dpkg/fields.c:174
- msgid "word in `priority' field"
- msgstr "paraula al camp «priority»"
- #: lib/dpkg/fields.c:186
- msgid "value for `status' field not allowed in this context"
- msgstr "el valor pel camp «status» no està permés en aquest context"
- #: lib/dpkg/fields.c:191
- msgid "first (want) word in `status' field"
- msgstr "primera paraula (de requeriment) al camp «status»"
- #: lib/dpkg/fields.c:194
- msgid "second (error) word in `status' field"
- msgstr "segona paraula (d'error) al camp «status»"
- #: lib/dpkg/fields.c:197
- msgid "third (status) word in `status' field"
- msgstr "tercera paraula (d'estat) al camp «status»"
- #: lib/dpkg/fields.c:207
- #, c-format
- msgid "error in Version string '%.250s'"
- msgstr "error en la cadena Version «%.250s»"
- #: lib/dpkg/fields.c:218
- msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
- msgstr "S'ha utilitzat un camp «Revision» o «Package-Revision» obsolet"
- #: lib/dpkg/fields.c:235
- msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
- msgstr "en aquest context no es permet un valor pel camp «config-version»"
- #: lib/dpkg/fields.c:240
- #, c-format
- msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
- msgstr "error en la cadena Config-Version «%.250s»"
- #: lib/dpkg/fields.c:267
- #, c-format
- msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
- msgstr "el valor de «conffiles» té una línia amb format erroni «%.*s»"
- #: lib/dpkg/fields.c:288
- #, c-format
- msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
- msgstr ""
- "el valor de «conffiles» conté una línia que comença amb un caràcter «%c» que "
- "no és un espai"
- #: lib/dpkg/fields.c:305
- msgid "root or null directory is listed as a conffile"
- msgstr "s'ha indicat com conffile el directori arrel o un directori nul"
- #: lib/dpkg/fields.c:366
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
- msgstr ""
- "En el camp «%s», manca un nom de paquet, o s'ha trobat brutícia on "
- "s'esperava un nom de paquet"
- #: lib/dpkg/fields.c:371
- #, c-format
- msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
- msgstr "camp «%s», nom de paquet invàlid «%.255s»: %s"
- #: lib/dpkg/fields.c:407
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
- " bad version relationship %c%c"
- msgstr ""
- "el camp «%s», fa referència a «%.255s»:\n"
- " la relació de versió %c%c és errònia"
- #: lib/dpkg/fields.c:413
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
- " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
- msgstr ""
- "camp «%s», referència a «%.255s»:\n"
- " «%c» està obsolet, useu «%c=» o «%c%c»"
- #: lib/dpkg/fields.c:423
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
- " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
- msgstr ""
- "camp «%s», referència a «%.255s»:\n"
- " coincidència implícita en el número exacte de versió, se suggereix emprar "
- "«=»"
- #: lib/dpkg/fields.c:431
- msgid "Only exact versions may be used for Provides"
- msgstr "Només podeu emprar versions exactes per a Provides"
- #: lib/dpkg/fields.c:435
- #, c-format
- msgid ""
- "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
- " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
- msgstr ""
- "camp «%s», referència a «%.255s»:\n"
- " el valor de versió comença amb un caràcter no alfanumèric, se suggereix "
- "afegir un espai"
- #: lib/dpkg/fields.c:452 lib/dpkg/fields.c:456
- #, c-format
- msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
- msgstr "camp «%s», referència a «%.255s»: la versió conté un «%c»"
- #: lib/dpkg/fields.c:460
- #, c-format
- msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
- msgstr "camp «%s», referència a «%.255s»: versió no terminada"
- #: lib/dpkg/fields.c:466
- #, c-format
- msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
- msgstr "camp «%s», referència a «%.255s»: error en la versió"
- #: lib/dpkg/fields.c:476
- #, c-format
- msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
- msgstr ""
- "camp «%s», error de sintaxi després de la referència al paquet «%.255s»"
- #: lib/dpkg/fields.c:483
- #, c-format
- msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
- msgstr "no s'admeten alternatives («|») en el camp %s"
- #: lib/dpkg/fields.c:537
- msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
- msgstr "en aquest context no es permet un valor pel camp «triggers-pending»"
- #: lib/dpkg/fields.c:544
- #, c-format
- msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
- msgstr "el nom de l'activador pendent «%.255s» és iŀlegal: %s"
- #: lib/dpkg/fields.c:548
- #, c-format
- msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
- msgstr "l'activador pendent «%.255s» és duplicat"
- #: lib/dpkg/fields.c:562
- msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
- msgstr "el valor pel camp «triggers-awaited» no està permés en aquest context"
- #: lib/dpkg/fields.c:569
- #, c-format
- msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
- msgstr "el nom del paquet al activador esperat «%.255s» és iŀlegal: %s"
- #: lib/dpkg/fields.c:575
- #, c-format
- msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
- msgstr "el paquet de l'activador esperat «%.255s» és duplicat"
- #: lib/dpkg/file.c:51
- #, c-format
- msgid "unable to stat source file '%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer font «%.250s»"
- #: lib/dpkg/file.c:55
- #, c-format
- msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
- msgstr "no es pot canviar el propietari del fitxer destí «%.250s»"
- #: lib/dpkg/file.c:59
- #, c-format
- msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
- msgstr "no es pot establir el mode del fitxer destí «%.250s»"
- #: lib/dpkg/file.c:85
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to unlock %s: %s"
- msgid "unable to unlock %s"
- msgstr "no es pot desblocar %s: %s"
- #: lib/dpkg/file.c:111
- #, c-format
- msgid "unable to check file '%s' lock status"
- msgstr "no es pot comprovar l'estat de blocatge del fitxer «%s»"
- #: lib/dpkg/file.c:146
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "status database area is locked by another process"
- msgid "%s is locked by another process"
- msgstr "l'àrea de la base de dades d'estat està blocada per un altre procés"
- #: lib/dpkg/file.c:148
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to unlock %s: %s"
- msgid "unable to lock %s"
- msgstr "no es pot desblocar %s: %s"
- #: lib/dpkg/log.c:53
- #, c-format
- msgid "couldn't open log `%s': %s\n"
- msgstr "no s'ha pogut obrir el registre «%s»: %s\n"
- #: lib/dpkg/log.c:85
- msgid "<package status and progress file descriptor>"
- msgstr "<estat del paquet i descriptor de fitxer de progrés>"
- #: lib/dpkg/log.c:114
- #, c-format
- msgid "unable to write to status fd %d"
- msgstr "no es pot escriure al descriptor de fitxer d'estat %d"
- #: lib/dpkg/mlib.c:44 utils/update-alternatives.c:262
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "realloc failed (%zu bytes)"
- msgid "malloc failed (%zu bytes)"
- msgstr "ha fallat el «realloc» (%zu octets)"
- #: lib/dpkg/mlib.c:58
- #, c-format
- msgid "realloc failed (%zu bytes)"
- msgstr "ha fallat el «realloc» (%zu octets)"
- #: lib/dpkg/mlib.c:72 lib/dpkg/mlib.c:90 utils/update-alternatives.c:277
- #: utils/update-alternatives.c:318 utils/update-alternatives.c:1067
- msgid "failed to allocate memory"
- msgstr "no s'ha pogut assignar memòria"
- #: lib/dpkg/mlib.c:102
- #, c-format
- msgid "failed to dup for std%s"
- msgstr "no s'ha pogut fer «dup» per a std%s"
- #: lib/dpkg/mlib.c:103
- #, c-format
- msgid "failed to dup for fd %d"
- msgstr "no s'ha pogut fer «dup» per al fd %d"
- #: lib/dpkg/mlib.c:109
- msgid "failed to create pipe"
- msgstr "no s'ha pogut crear un conducte"
- #: lib/dpkg/mlib.c:117
- #, c-format
- msgid "error writing to '%s'"
- msgstr "s'ha produït un error en escriure a «%s»"
- #: lib/dpkg/mlib.c:124
- #, c-format
- msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
- msgstr ""
- "no es poden llegir las propietats del descriptor de fitxers per a %.250s"
- #: lib/dpkg/mlib.c:126
- #, c-format
- msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
- msgstr "no es pot establir l'atribut close-on-exec per a «%.250s»"
- #: lib/dpkg/options.c:63
- #, c-format
- msgid "configuration error: %s:%d: %s"
- msgstr "error de configuració: %s:%d: %s"
- #: lib/dpkg/options.c:75
- #, c-format
- msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
- msgstr "no s'ha pogut obrir per lectura el fitxer de configuració «%.255s»: %s"
- #: lib/dpkg/options.c:102
- #, c-format
- msgid "unbalanced quotes in '%s'"
- msgstr "cometes desequilibrades a «%s»"
- #: lib/dpkg/options.c:117
- #, c-format
- msgid "unknown option '%s'"
- msgstr "l'opció «%s» és desconeguda"
- #: lib/dpkg/options.c:121
- #, c-format
- msgid "'%s' needs a value"
- msgstr "l'opció «%s» necessita un paràmetre"
- #: lib/dpkg/options.c:127
- #, c-format
- msgid "'%s' does not take a value"
- msgstr "l'opció «%s» no porta paràmetres"
- #: lib/dpkg/options.c:133
- #, c-format
- msgid "read error in configuration file `%.255s'"
- msgstr "error de lectura al fitxer de configuració «%.250s»"
- #: lib/dpkg/options.c:134
- #, c-format
- msgid "error closing configuration file `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer de configuració «%.250s»"
- #: lib/dpkg/options.c:170
- #, c-format
- msgid "error opening configuration directory '%s'"
- msgstr "s'ha produït un error en obrir el directori de configuració «%.250s»"
- #: lib/dpkg/options.c:228
- #, c-format
- msgid "unknown option --%s"
- msgstr "l'opció --%s és desconeguda"
- #: lib/dpkg/options.c:232
- #, c-format
- msgid "--%s option takes a value"
- msgstr "l'opció --%s té un paràmetre"
- #: lib/dpkg/options.c:237
- #, c-format
- msgid "--%s option does not take a value"
- msgstr "l'opció --%s no porta paràmetres"
- #: lib/dpkg/options.c:245
- #, c-format
- msgid "unknown option -%c"
- msgstr "l'opció -%c és desconeguda"
- #: lib/dpkg/options.c:250
- #, c-format
- msgid "-%c option takes a value"
- msgstr "l'opció -%c té un paràmetre"
- #: lib/dpkg/options.c:258
- #, c-format
- msgid "-%c option does not take a value"
- msgstr "l'opció -%c no porta paràmetres"
- #: lib/dpkg/options.c:271
- #, c-format
- msgid "obsolete option '--%s'\n"
- msgstr "l'opció «--%s» és obsoleta\n"
- #: lib/dpkg/options.c:287
- #, c-format
- msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
- msgstr "accions en conflicte -%c (--%s) i -%c (--%s)"
- #: lib/dpkg/parse.c:131
- #, c-format
- msgid "duplicate value for `%s' field"
- msgstr "valor duplicat en el camp «%s»"
- #: lib/dpkg/parse.c:143
- #, c-format
- msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
- msgstr "el nom de camp definit per l'usuari «%.*s» és massa curt"
- #: lib/dpkg/parse.c:149
- #, c-format
- msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
- msgstr "valor duplicat pel camp definit per l'usuari «%.*s»"
- #: lib/dpkg/parse.c:204
- msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
- msgstr "camp «Configured-Version» per a un paquet amb Status no apropiat"
- #: lib/dpkg/parse.c:215
- #, c-format
- msgid "package has status %s but triggers are awaited"
- msgstr "el paquet té l'estat %s però s'esperen activadors"
- #: lib/dpkg/parse.c:219
- msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
- msgstr "el paquet té l'estat triggers-awaited però no s'espera cap activador"
- #: lib/dpkg/parse.c:225
- #, c-format
- msgid "package has status %s but triggers are pending"
- msgstr "el paquet té estat %s però els activadors són pendents"
- #: lib/dpkg/parse.c:229
- msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
- msgstr ""
- "el paquet té l'estat triggers-pending però no hi ha cap activador pendent"
- #: lib/dpkg/parse.c:239
- msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
- msgstr "Paquet que no estant instaŀlat té conffiles, ens n'oblidem"
- #: lib/dpkg/parse.c:346
- #, c-format
- msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
- msgstr ""
- "s'ha produït un error en obrir per a lectura el fitxer d'informació del "
- "paquet «%.255s»"
- #: lib/dpkg/parse.c:351
- #, c-format
- msgid "can't stat package info file `%.255s'"
- msgstr "no es pot executar «stat» sobre el fitxer «%.255s»"
- #: lib/dpkg/parse.c:357
- #, c-format
- msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
- msgstr "no es pot executar «mmap» sobre el fitxer «%.255s»"
- #: lib/dpkg/parse.c:362
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "can't stat package info file `%.255s'"
- msgid "reading package info file '%.255s'"
- msgstr "no es pot executar «stat» sobre el fitxer «%.255s»"
- #: lib/dpkg/parse.c:400
- #, c-format
- msgid "EOF after field name `%.*s'"
- msgstr "EOF després del nom del camp «%.*s»"
- #: lib/dpkg/parse.c:403
- #, c-format
- msgid "newline in field name `%.*s'"
- msgstr "línia nova dins del nom del camp «%.*s»"
- #: lib/dpkg/parse.c:406
- #, c-format
- msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
- msgstr "EOF d'MSDOS (^Z) dins del nom del camp «%.*s»"
- #: lib/dpkg/parse.c:410
- #, c-format
- msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
- msgstr "el nom del camp «%.*s» ha d'estar seguit per dos punts"
- #: lib/dpkg/parse.c:419
- #, c-format
- msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
- msgstr "EOF abans del valor del camp «%.*s» (manca una línia nova al final)"
- #: lib/dpkg/parse.c:423
- #, c-format
- msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
- msgstr ""
- "caràcter EOF d'MSDOS dins del valor del camp «%.*s» (manca una línia nova?)"
- #: lib/dpkg/parse.c:433
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "newline in field name `%.*s'"
- msgid "blank line in value of field '%.*s'"
- msgstr "línia nova dins del nom del camp «%.*s»"
- #: lib/dpkg/parse.c:449
- #, c-format
- msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
- msgstr "EOF durant el valor del camp «%.*s» (manca una línia nova al final)"
- #: lib/dpkg/parse.c:466
- msgid "several package info entries found, only one allowed"
- msgstr ""
- "s'han trobat diverses entrades d'informació de paquets, només se'n permet una"
- #: lib/dpkg/parse.c:498
- #, c-format
- msgid "failed to close after read: `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en tancar després de la lectura: «%.255s»"
- #: lib/dpkg/parse.c:499
- #, c-format
- msgid "no package information in `%.255s'"
- msgstr "no hi ha informació de paquets en «%.255s»"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c:45
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "%s, in file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
- #| " "
- msgid ""
- "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
- " %.255s"
- msgstr ""
- "%s, al fitxer «%.255s» prop de la línia %d paquet «%.255s»:\n"
- " "
- #: lib/dpkg/parsehelp.c:48
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "%s, in file '%.255s' near line %d:\n"
- #| " "
- msgid ""
- "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
- " %.255s"
- msgstr ""
- "%s, al fitxer «%.255s» prop de la línia %d:\n"
- " "
- #: lib/dpkg/parsehelp.c:127
- msgid "may not be empty string"
- msgstr "no pot ser una cadena buida"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c:129
- #, fuzzy
- #| msgid "must start with an alphanumeric"
- msgid "must start with an alphanumeric character"
- msgstr "ha de començar amb un caràcter alfanumèric"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c:138
- #, c-format
- msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
- msgstr ""
- "el caràcter «%c» no està permès (només s'admeten lletres, dígits i caràcters "
- "«%s»"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c:180
- #, fuzzy
- #| msgid "<none>"
- msgctxt "version"
- msgid "<none>"
- msgstr "<cap>"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c:197
- msgid "version string is empty"
- msgstr "la cadena de versió està buida"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c:211
- msgid "version string has embedded spaces"
- msgstr "la cadena de versió té espais"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c:216
- msgid "epoch in version is not number"
- msgstr "l'època en la versió no és un número"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c:217
- msgid "nothing after colon in version number"
- msgstr "no hi ha res darrere dels dos punts al número de versió"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c:250
- msgid "version number does not start with digit"
- msgstr ""
- #: lib/dpkg/parsehelp.c:253
- msgid "invalid character in version number"
- msgstr "caràcter invàlid al número de versió"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c:257
- msgid "invalid character in revision number"
- msgstr "caràcter invàlid al número de revisió"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c:323 lib/dpkg/parsehelp.c:336
- #, c-format
- msgid "missing %s"
- msgstr "manca %s"
- #: lib/dpkg/parsehelp.c:325 lib/dpkg/parsehelp.c:339
- #, c-format
- msgid "empty value for %s"
- msgstr "valor buit per a %s"
- #: lib/dpkg/pkg-format.c:80
- #, c-format
- msgid "invalid character `%c' in field width\n"
- msgstr "caràcter invàlid «%c» en l'amplada del camp\n"
- #: lib/dpkg/pkg-format.c:172
- #, c-format
- msgid "Closing brace missing in format\n"
- msgstr "Manca la clau de tancament al format\n"
- #: lib/dpkg/pkg-show.c:40
- msgid "(no description available)"
- msgstr "(no hi ha cap descripció disponible)"
- #: lib/dpkg/subproc.c:55
- #, c-format
- msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
- msgstr "no es pot descartar el senyal %s abans d'executar %.250s"
- #: lib/dpkg/subproc.c:68
- #, c-format
- msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
- msgstr "s'ha produït un error en desassignar el senyal %s: %s\n"
- #: lib/dpkg/subproc.c:78
- #, c-format
- msgid "%s (subprocess): %s\n"
- msgstr "%s (subprocés): %s\n"
- #: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:430
- msgid "fork failed"
- msgstr "ha fallat el «fork»"
- #: lib/dpkg/subproc.c:119
- #, c-format
- msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
- msgstr "el subprocés %s retornà el codi d'eixida d'error %d"
- #: lib/dpkg/subproc.c:128
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "wait for subprocess %s failed"
- msgid "subprocess %s was interrupted"
- msgstr "el «wait» per al subprocés %s ha fallat"
- #: lib/dpkg/subproc.c:130
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "subprocess %s killed by signal (%s)%s"
- msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
- msgstr "el subprocés %s ha estat finalitzat pel senyal (%s)%s"
- #: lib/dpkg/subproc.c:132
- msgid ", core dumped"
- msgstr ", s'ha generat un fitxer «core»"
- #: lib/dpkg/subproc.c:134
- #, c-format
- msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
- msgstr "el subprocés %s ha fallat amb codi d'estat en espera %d"
- #: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:437
- #, c-format
- msgid "wait for subprocess %s failed"
- msgstr "el «wait» per al subprocés %s ha fallat"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.l:72
- #, c-format
- msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
- msgstr ""
- "el nom del paquet «%.250s» és invàlid al fitxer d'activadors ajornats "
- "«%0.250s»"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.l:81
- #, c-format
- msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
- msgstr "el fitxer d'activadors ajornats «%.250s» és truncat"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.l:85
- #, c-format
- msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
- msgstr ""
- "error de sintaxi al fitxer d'activadors ajornats «%.250s» al caràcter «%s»%s"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.l:133
- #, c-format
- msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer de blocatge d'activadors «%.250s»"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.l:140
- #, fuzzy
- #| msgid "triggered"
- msgid "triggers area"
- msgstr "activat"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.l:150
- #, c-format
- msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer d'activadors ajornats «%.250s»"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.l:164
- #, c-format
- msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer d'activadors ajornats «%.250s»"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.l:178
- #, c-format
- msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
- msgstr "no es pot obrir/crear el fitxer d'activadors ajornats nou «%.250s»"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.l:214
- #, c-format
- msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
- msgstr ""
- "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'activadors ajornats «%.255s»"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.l:222
- #, c-format
- msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
- msgstr "no es pot escriure el fitxer d'activadors ajornats nou «%.250s»"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.l:227
- #, c-format
- msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
- msgstr "no es pot tancar el fitxer d'activadors ajornats nou «%.250s»"
- #: lib/dpkg/trigdeferred.l:231
- #, c-format
- msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
- msgstr "no es pot instaŀlar el fitxer d'activadors ajornats nou «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:48
- msgid "empty trigger names are not permitted"
- msgstr "no es permeten els noms d'activador buits"
- #: lib/dpkg/triglib.c:52
- msgid "trigger name contains invalid character"
- msgstr "el nom de l'activador conté un caràcter invàlid"
- #: lib/dpkg/triglib.c:325
- #, c-format
- msgid ""
- "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
- "package `%.250s')"
- msgstr ""
- "la sintaxi del nom de l'activador «%.250s» és invàlida o desconeguda (als "
- "activadors interessants per al paquet «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:365
- #, c-format
- msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer d'activadors interessants «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:394
- #, c-format
- msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «rewind» al fitxer d'activadors interessants «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:407
- #, c-format
- msgid ""
- "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
- "%.250s"
- msgstr ""
- "error de sintaxi al fitxer d'activadors interessants «%.250s»; el nom del "
- "paquet «%.250s» és iŀlegal: %.250s"
- #: lib/dpkg/triglib.c:420
- #, c-format
- msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
- msgstr "no es pot escriure el fitxer d'activadors interessants «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:423
- #, c-format
- msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
- msgstr ""
- "no es pot fer «flush» del fitxer d'activadors interessants nou «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:426
- #, c-format
- msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «sync» del fitxer d'activadors interessants nou «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:434
- #, c-format
- msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
- msgstr "no es pot instaŀlar el fitxer d'activadors interessants nou «%.255s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:442 lib/dpkg/triglib.c:444 lib/dpkg/triglib.c:574
- #: src/remove.c:286 src/remove.c:377
- #, c-format
- msgid "cannot remove `%.250s'"
- msgstr "no es pot esborrar «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:462
- #, c-format
- msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
- msgstr "no es pot crear el fitxer d'activadors interessants nou «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:485
- #, c-format
- msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
- msgstr "no es pot tancar el fitxer d'activadors interessants nou «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:558
- #, c-format
- msgid ""
- "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
- msgstr ""
- "hi ha un fitxer d'activadors interessants duplicat per al fitxer «%.250s» i "
- "el paquet «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:585
- #, c-format
- msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
- msgstr "no es pot crear el fitxer d'activadors de fitxer nou «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:595
- #, c-format
- msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
- msgstr "no es pot escriure el fitxer d'activadors de fitxer nou «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:598
- #, c-format
- msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «flush» del fitxer d'activadors de fitxer nou «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:601
- #, c-format
- msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «sync» del fitxer d'activadors de fitxer nou «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:605
- #, c-format
- msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
- msgstr "no es pot tancar el fitxer d'activadors de fitxer nou «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:609
- #, c-format
- msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
- msgstr ""
- "no es pot instaŀlar el fitxer d'activadors de fitxer nou com a «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:644
- #, c-format
- msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
- msgstr "no es pot llegir el fitxer d'activadors de fitxer «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:654
- #, c-format
- msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
- msgstr "error de sintaxi al fitxer d'activadors de fitxer «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:665
- #, c-format
- msgid ""
- "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
- "file `%.250s'): %.250s"
- msgstr ""
- "el registre d'activadors de fitxer menciona el nom de paquet iŀlegal "
- "«%.250s» (per l'interés en el fitxer «%.250s»): %.250s"
- #: lib/dpkg/triglib.c:767
- #, c-format
- msgid ""
- "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
- "%.250s': %.250s"
- msgstr ""
- "el fitxer d'informació de control dels galets «%.250s» conté sintàxi "
- "d'activador iŀlegal al nom d'activador «%.250s»: %.250s"
- #: lib/dpkg/triglib.c:786
- #, c-format
- msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
- msgstr ""
- "no es pot obrir el fitxer d'informació de control dels activadors «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:801
- msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
- msgstr ""
- "el fitxer d'informació de control dels activadors conté sintaxi de directiva "
- "desconeguda"
- #: lib/dpkg/triglib.c:814
- #, c-format
- msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
- msgstr ""
- "el fitxer d'informació de control dels activadors conté la directiva "
- "desconeguda «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:878
- #, c-format
- msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
- msgstr "no es pot crear el directorio d'estat dels activadors «%.250s»"
- #: lib/dpkg/triglib.c:881
- #, c-format
- msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
- msgstr ""
- "no es pot establir el propietari del directori d'estat d'activadors «%.250s»"
- #: lib/dpkg/utils.c:56
- #, c-format
- msgid "read error in `%.250s'"
- msgstr "error de lectura a «%.250s»"
- #: lib/dpkg/utils.c:61
- #, c-format
- msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
- msgstr "fgets ha donat una cadena buida des de «%.250s»"
- #: lib/dpkg/utils.c:63
- #, c-format
- msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
- msgstr "la línia és massa llarga o manca una línia nova a «%.250s»"
- #: lib/dpkg/utils.c:75
- #, c-format
- msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
- msgstr "s'ha trobat un fi de fitxer inesperat en llegir «%.250s»"
- #: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88
- msgid "error formatting string into varbuf variable"
- msgstr "s'ha produït un error en formatar la cadena a una variable varbuf"
- #: src/archives.c:179 src/archives.c:200 src/archives.c:724
- msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
- msgstr "s'ha produït un error en llegir des d'un conducte de dpkg-deb"
- #: src/archives.c:195
- #, c-format
- msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)"
- msgstr "s'ha omès el desempaquetat del fitxer «%.255s» (reemplaçat o exclòs?)"
- #: src/archives.c:246 src/archives.c:250
- #, c-format
- msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en establir les dates de «%.255s»"
- #: src/archives.c:262
- #, c-format
- msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
- msgstr ""
- "s'ha produït un error en establir el propietari de l'enllaç simbòlic «%.255s»"
- #: src/archives.c:265 src/archives.c:734 src/statcmd.c:163
- #, c-format
- msgid "error setting ownership of `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en establir el propietari de «%.255s»"
- #: src/archives.c:267 src/archives.c:736 src/statcmd.c:165
- #, c-format
- msgid "error setting permissions of `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en establir els permisos de «%.255s»"
- #: src/archives.c:395
- #, c-format
- msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
- msgstr ""
- "no s'ha pogut fer «stat» (dereferència) sobre l'enllaç simbòlic existent "
- "«%.250s»"
- #: src/archives.c:417
- #, c-format
- msgid ""
- "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
- "symlink `%.250s'"
- msgstr ""
- "no s'ha pogut fer «stat» (dereferència) sobre l'objectiu del nou enllaç "
- "simbòlic proposat «%.250s» per a l'enllaç simbòlic «%.250s»"
- #: src/archives.c:475
- #, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
- "%.250s' (package: %.100s)"
- msgstr ""
- "s'està intentant sobreescriure «%.250s», que és la versió desviada de "
- "«%.250s» (paquet: %.100s)"
- #: src/archives.c:481
- #, c-format
- msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
- msgstr ""
- "s'està intentant sobreescriure «%.250s», que és la versió desviada de "
- "«%.250s»"
- #: src/archives.c:511
- #, c-format
- msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
- msgstr ""
- "no es pot fer «stat» sobre «%.255s» (que és el que s'anava a instaŀlar)"
- #: src/archives.c:519
- #, c-format
- msgid ""
- "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
- "version"
- msgstr ""
- "no es pot netejar el desordre de «%.255s» abans d'instaŀlar una altra versió"
- #: src/archives.c:525
- #, c-format
- msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
- msgstr ""
- "no es pot fer «stat» sobre el «%.255s» restablert abans d'instaŀlar una "
- "altra versió"
- #: src/archives.c:561
- #, c-format
- msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
- msgstr "l'arxiu conté l'objete «%.255s» de tipus 0x%x desconegut"
- #: src/archives.c:626 src/divertcmd.c:150 utils/update-alternatives.c:293
- #: utils/update-alternatives.c:659 utils/update-alternatives.c:1182
- #: utils/update-alternatives.c:1244 utils/update-alternatives.c:1401
- #: utils/update-alternatives.c:1635
- #, c-format
- msgid "cannot stat file '%s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer «%s»"
- #: src/archives.c:641
- #, c-format
- msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
- msgstr "S'està reemplaçant fitxers del paquet antic %s…\n"
- #: src/archives.c:645
- #, c-format
- msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
- msgstr "Reemplaçat pels fitxers al paquet instaŀlat %s…\n"
- #: src/archives.c:654
- #, c-format
- msgid ""
- "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
- "nondirectory"
- msgstr ""
- "s'està intentant sobreescriure el directori «%.250s» del paquet %.250s "
- "%.250s amb un no directori"
- #: src/archives.c:661
- #, c-format
- msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
- msgstr ""
- "s'està intentant sobreescriure «%.250s», que també està en el paquet %.250s "
- "%.250s"
- #: src/archives.c:711
- #, c-format
- msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
- msgstr "no s'ha pogut crear «%.255s» (en processar «%.255s»)"
- #: src/archives.c:718
- #, c-format
- msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
- msgstr "rerefons dpkg-deb durant «%.255s»"
- #: src/archives.c:744 src/archives.c:905 src/archives.c:946
- #, c-format
- msgid "error closing/writing `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en tancar/escriure «%.255s»"
- #: src/archives.c:748
- #, c-format
- msgid "error creating pipe `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en crear el conducte «%.255s»"
- #: src/archives.c:753 src/archives.c:758
- #, c-format
- msgid "error creating device `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en crear el dispositiu «%.255s»"
- #: src/archives.c:771
- #, c-format
- msgid "error creating hard link `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç dur «%.255s»"
- #: src/archives.c:777 utils/update-alternatives.c:516
- #, c-format
- msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en crear l'enllaç simbòlic «%.255s»"
- #: src/archives.c:783
- #, c-format
- msgid "error creating directory `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en crear el directori «%.255s»"
- #: src/archives.c:822
- #, c-format
- msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
- msgstr "no es pot moure «%.255s» per a instaŀlar una versió nova"
- #: src/archives.c:832 utils/update-alternatives.c:304
- #, c-format
- msgid "unable to read link `%.255s'"
- msgstr "no es pot llegir l'enllaç «%.255s»"
- #: src/archives.c:837
- #, c-format
- msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
- msgstr ""
- "no es pot fer una còpia de seguretat de l'enllaç simbòlic per a «%.255s»"
- #: src/archives.c:839
- #, c-format
- msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
- msgstr ""
- "no es pot fer «chown» sobre l'enllaç simbòlic de la còpia de seguretat de "
- "«%.255s»"
- #: src/archives.c:844
- #, c-format
- msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
- msgstr ""
- "no es pot crear un enllaç de seguretat de «%.255s» abans d'instaŀlar la "
- "versió nova"
- #: src/archives.c:860 src/archives.c:954
- #, c-format
- msgid "unable to install new version of `%.255s'"
- msgstr "no es pot instaŀlar una versió nova de «%.255s»"
- #: src/archives.c:899 src/archives.c:942
- #, c-format
- msgid "unable to open '%.255s'"
- msgstr "no es pot obrir «%.255s»"
- #: src/archives.c:944
- #, c-format
- msgid "unable to sync file '%.255s'"
- msgstr "no es pot fer «sync» al fitxer «%.255s»"
- #: src/archives.c:997
- #, c-format
- msgid ""
- "ignoring dependency problem with %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "no es tindrà en compte el problema de dependència amb %s:\n"
- "%s"
- #: src/archives.c:1002
- #, c-format
- msgid ""
- "considering deconfiguration of essential\n"
- " package %s, to enable %s."
- msgstr ""
- "es considera la desconfiguració del paquet\n"
- " essencial %s, per a habilitar %s."
- #: src/archives.c:1005
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n"
- " it in order to enable %s.\n"
- msgstr ""
- "dpkg: no, %s és essencial, no serà desconfigurat\n"
- " per a habilitar %s.\n"
- #: src/archives.c:1019
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: no, no es pot continuar amb %s (--auto-deconfigure ajudarà):\n"
- "%s"
- #: src/archives.c:1029
- #, c-format
- msgid "removal of %.250s"
- msgstr "supressió de %.250s"
- #: src/archives.c:1054
- #, c-format
- msgid "installation of %.250s"
- msgstr "instaŀlació de «%.255s»"
- #: src/archives.c:1055
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n"
- msgstr ""
- "dpkg: es considera la desinstaŀlació de %s, que seria trencat per %s…\n"
- #: src/archives.c:1062
- #, c-format
- msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n"
- msgstr "dpkg: sí, es desconfigurarà %s (trencat per %s).\n"
- #: src/archives.c:1066 src/archives.c:1184
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: referent a %s que conté %s:\n"
- "%s"
- #: src/archives.c:1074
- msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
- msgstr "s'ignorarà el trencament, es pot procedir igualment!"
- #: src/archives.c:1079
- #, c-format
- msgid ""
- "installing %.250s would break %.250s, and\n"
- " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
- msgstr ""
- "instaŀlar %.250s trencaria %.250s, i\n"
- " la deconfiguració no és permesa (--auto-deconfigure podria ajudar)"
- #: src/archives.c:1083
- #, c-format
- msgid "installing %.250s would break existing software"
- msgstr "la instaŀlació del paquet %.250s trencaria el programari existent"
- #: src/archives.c:1113
- #, c-format
- msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n"
- msgstr "dpkg: es considera la desinstaŀlació de %s en favor de %s…\n"
- #: src/archives.c:1119
- #, c-format
- msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
- msgstr ""
- "%s no està correctament instaŀlat - no es tindrà en compte cap dependència "
- "d'aquest.\n"
- #: src/archives.c:1148
- #, c-format
- msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n"
- msgstr ""
- "dpkg: poden haver-hi problemes en desinstaŀlar %s, donat que proveeix a %s "
- "…\n"
- #: src/archives.c:1163
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you "
- "requested.\n"
- msgstr ""
- "dpkg: el paquet %s requereix ser reinstaŀlat, però es desinstaŀlarà tal i "
- "com heu demanat.\n"
- #: src/archives.c:1166
- #, c-format
- msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n"
- msgstr "dpkg: el paquet %s requereix ser reinstaŀlat, no es desinstaŀlarà.\n"
- #: src/archives.c:1175
- #, c-format
- msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n"
- msgstr "dpkg: sí, es desinstaŀlarà %s en favor de %s.\n"
- #: src/archives.c:1187
- #, c-format
- msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
- msgstr "paquets en conflicte - no s'instaŀlarà %.250s"
- #: src/archives.c:1188
- msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
- msgstr "s'ignorarà el conflicte, es pot procedir igualment!"
- #: src/archives.c:1232
- #, c-format
- msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
- msgstr "--%s --recursive necessita almenys un camí com a argument"
- #: src/archives.c:1242
- msgid "find for dpkg --recursive"
- msgstr "«find» per a --recursive"
- #: src/archives.c:1263
- msgid "failed to fdopen find's pipe"
- msgstr "no s'ha pogut fer «fdopen» al conducte de find"
- #: src/archives.c:1269
- msgid "error reading find's pipe"
- msgstr "s'ha produït un error en llegir el conducte de find"
- #: src/archives.c:1270
- msgid "error closing find's pipe"
- msgstr "s'ha produït un error en tancar el conducte de find"
- #: src/archives.c:1273
- #, c-format
- msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
- msgstr "La recerca emprant --recursive ha tornat l'eixida no gestionada %i"
- #: src/archives.c:1276
- msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
- msgstr ""
- "s'ha buscat, però no s'han trobat paquets (fitxers que coincidisquen amb *."
- "deb)"
- #: src/archives.c:1287
- #, c-format
- msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
- msgstr "--%s necessita almenys un paquet arxiu com a argument"
- #: src/archives.c:1322 src/divertcmd.c:78 src/divertcmd.c:118
- #: src/enquiry.c:166 src/enquiry.c:279 src/enquiry.c:449 src/enquiry.c:451
- #: src/enquiry.c:464 src/main.c:66 src/main.c:163 src/main.c:314
- #: src/main.c:493 src/packages.c:254 src/querycmd.c:252 src/querycmd.c:355
- #: src/querycmd.c:396 src/querycmd.c:404 src/querycmd.c:448 src/querycmd.c:517
- #: src/querycmd.c:606 src/querycmd.c:650 src/select.c:79 src/statcmd.c:68
- #: src/statcmd.c:98 src/trigcmd.c:58 src/trigcmd.c:90 dpkg-deb/build.c:441
- #: dpkg-deb/extract.c:217 dpkg-deb/extract.c:250 dpkg-deb/info.c:203
- #: dpkg-deb/info.c:265 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-deb/main.c:123
- #: dpkg-split/info.c:257 dpkg-split/main.c:54 dpkg-split/main.c:98
- #: dpkg-split/queue.c:145 dpkg-split/queue.c:281
- msgid "<standard output>"
- msgstr "<eixida estàndard>"
- #: src/archives.c:1323 src/packages.c:255 src/querycmd.c:253
- #: src/querycmd.c:353 src/querycmd.c:454 src/querycmd.c:518 src/select.c:80
- #: dpkg-split/main.c:179 dpkg-split/queue.c:219
- msgid "<standard error>"
- msgstr "<error estàndard>"
- #: src/archives.c:1364
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
- msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
- msgstr "S'està seleccionant el paquet %s prèviament no seleccionat.\n"
- #: src/archives.c:1368
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
- msgid "Skipping unselected package %s.\n"
- msgstr "S'està ometent el paquet no seleccionat %s.\n"
- #: src/archives.c:1384
- #, c-format
- msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n"
- msgstr "La versió %.250s de %.250s ja és instaŀlada, es descarta.\n"
- #: src/archives.c:1394
- #, c-format
- msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s."
- msgstr "s'està desactualitzant %.250s de %.250s a %.250s."
- #: src/archives.c:1399
- #, c-format
- msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n"
- msgstr ""
- "No es desactualitzarà %.250s de la versió %.250s a la %.250s, es descarta.\n"
- #: src/cleanup.c:86
- #, c-format
- msgid ""
- "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
- "of backup copy"
- msgstr ""
- "no es pot esborrar la versió acabada d'instaŀlar de «%.250s» per a permetre "
- "la reinstaŀlació de la còpia de seguretat"
- #: src/cleanup.c:93
- #, c-format
- msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
- msgstr "no es pot restablir la versió de la còpia de seguretat de «%.250s»"
- #: src/cleanup.c:97
- #, c-format
- msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
- msgstr "no es pot suprimir la còpia de seguretat de «%.250s»"
- #: src/cleanup.c:101
- #, c-format
- msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
- msgstr "no es pot suprimir la versió acabada d'instaŀlar de «%.250s»"
- #: src/cleanup.c:108
- #, c-format
- msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
- msgstr "no es pot suprimir la versió acabada d'extraure de «%.250s»"
- #: src/configure.c:103
- #, c-format
- msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el conffile de nova distribució «%.250s»"
- #: src/configure.c:113
- #, c-format
- msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el conffile «%.250s» actualment instaŀlat"
- #: src/configure.c:125
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
- "Installing new config file as you requested.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "El conffile «%s» no existeix en el sistema.\n"
- "S'està instaŀlant el conffile nou tal i com heu demanat.\n"
- #: src/configure.c:167
- #, c-format
- msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
- msgstr "%s: no s'ha pogut esborrar l'antiga còpia de seguretat «%.250s»: %s"
- # Reanomenar - Canviar el nom - Tornar a anomenar? -- Jordà
- # Jo personalment preferisc "canvia el nom", però per exemple al Termcat
- # van més amb reanomena, i el GNOME ho està seguint.
- # Anem amb «canviar el nom», val? jm
- # Fins on jo veig, el Nautilus diu això, en octubre de 2010…
- #: src/configure.c:175
- #, c-format
- msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
- msgstr "%s: no s'ha pogut canviar el nom de «%.250s» a «%.250s»: %s"
- #: src/configure.c:181
- #, c-format
- msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
- msgstr "%s: no s'ha pogut esborrar «%s»: %s"
- #: src/configure.c:187
- #, c-format
- msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
- msgstr ""
- "%s: no s'ha pogut esborrar la versió de l'antiga distribució «%.250s»: %s"
- #: src/configure.c:191
- #, c-format
- msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
- msgstr "%s: no s'ha pogut esborrar «%.250s» (abans de sobreescriure): %s"
- #: src/configure.c:195
- #, c-format
- msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
- msgstr "%s: no s'ha pogut enllaçar «%.250s» a «%.250s»: %s"
- #: src/configure.c:199
- #, c-format
- msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
- msgstr "S'està instaŀlant una versió nova del fitxer de configuració %s…\n"
- #: src/configure.c:205 utils/update-alternatives.c:523
- #, c-format
- msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
- msgstr "no es pot instaŀlar «%.250s» com a «%.250s»"
- #: src/configure.c:256
- #, c-format
- msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
- msgstr "no hi ha instaŀlat cap paquet anomenat «%s», no es pot configurar"
- #: src/configure.c:259
- #, c-format
- msgid "package %.250s is already installed and configured"
- msgstr "el paquet %.250s ja està instaŀlat i configurat"
- #: src/configure.c:262
- #, c-format
- msgid ""
- "package %.250s is not ready for configuration\n"
- " cannot configure (current status `%.250s')"
- msgstr ""
- "el paquet %.250s no està llest per a configurar-se\n"
- " no es pot configurar (estat actual «%.250s»)"
- #: src/configure.c:293
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: problemes de dependències impedeixen la configuració de %s:\n"
- "%s"
- #: src/configure.c:296
- msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
- msgstr "problemes de dependències - es deixa sense configurar"
- #: src/configure.c:300
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: problemes de dependències, però es configurarà igualment tal i com "
- "heu demanat:\n"
- "%s"
- #: src/configure.c:308
- msgid ""
- "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
- " reinstall it before attempting configuration."
- msgstr ""
- "El paquet està en un greu estat d'inconsistència - heu de\n"
- " reinstaŀlar-lo abans d'intentar la seva configuració."
- #: src/configure.c:311
- #, c-format
- msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
- msgstr "S'està configurant %s (%s)…\n"
- #: src/configure.c:395
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: unable to stat config file '%s'\n"
- " (= '%s'): %s"
- msgstr ""
- "%s: no es pot fer «stat» sobre el fitxer de configuració «%s»\n"
- " (= «%s»): %s"
- #: src/configure.c:408
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: config file '%s' is a circular link\n"
- " (= '%s')"
- msgstr ""
- "%s: el fitxer de configuració «%s» és un enllaç circular\n"
- " (= «%s»)"
- #: src/configure.c:417
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
- " (= '%s'): %s"
- msgstr ""
- "%s: no es pot llegir el valor de l'enllaç simbòlic del conffile «%s»\n"
- " (= «%s»): %s"
- #: src/configure.c:439
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
- " ('%s' is a symlink to '%s')"
- msgstr ""
- "%s: el conffile «%.250s» apunta a un nom de fitxer corrupte\n"
- " («%s» és un enllaç simbòlic a «%s»)"
- #: src/configure.c:455
- #, c-format
- msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
- msgstr ""
- "%s: el conffile «%.250s» no és un fitxer normal o un enllaç simbòlic (= «%s»)"
- #: src/configure.c:481
- msgid "md5hash"
- msgstr "suma md5"
- # FIXME hash. Cal traduir-ho. jm
- #: src/configure.c:487
- #, c-format
- msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s"
- msgstr "%s: no es pot obrir el conffile %s pel «hash»: %s"
- #: src/configure.c:517 src/configure.c:521
- msgid "conffile difference visualizer"
- msgstr ""
- #: src/configure.c:538
- msgid "Type `exit' when you're done.\n"
- msgstr "Escriviu «exit» quan acabeu.\n"
- #: src/configure.c:547 src/configure.c:551
- msgid "conffile shell"
- msgstr ""
- #: src/configure.c:597
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Configuration file `%s'"
- msgstr ""
- "\n"
- "Fitxer de configuració «%s»"
- #: src/configure.c:599
- #, c-format
- msgid " (actually `%s')"
- msgstr " («%s» actualment)"
- #: src/configure.c:603
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " ==> File on system created by you or by a script.\n"
- " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " ==> Fitxer en el sistema creat per vosaltres o per alguna seqüència.\n"
- " ==> Fitxer també en el paquet proveït pel mantenidor.\n"
- #: src/configure.c:608
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " Not modified since installation.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " No modificat des de la instaŀlació.\n"
- #: src/configure.c:610
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " ==> Modificat (per vosaltres o per alguna seqüència) des de la "
- "instaŀlació.\n"
- #: src/configure.c:611
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " ==> Suprimit (per vosaltres o per alguna seqüència) des de la instaŀlació.\n"
- #: src/configure.c:614
- #, c-format
- msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
- msgstr " ==> El distribuïdor del paquet ha publicat una versió actualitzada.\n"
- #: src/configure.c:615
- #, c-format
- msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
- msgstr ""
- " La versió del paquet és la mateixa que la de l'última instaŀlació.\n"
- #: src/configure.c:623
- #, c-format
- msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
- msgstr " ==> S'emprarà el fitxer nou tal i com heu demanat.\n"
- #: src/configure.c:627
- #, c-format
- msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
- msgstr " ==> S'emprarà el fitxer antic tal i com heu demanat.\n"
- #: src/configure.c:636
- #, c-format
- msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
- msgstr " ==> Es manté el fitxer de configuració antic per defecte.\n"
- #: src/configure.c:640
- #, c-format
- msgid " ==> Using new config file as default.\n"
- msgstr " ==> S'emprarà el fitxer de configuració nou per defecte.\n"
- #: src/configure.c:647
- #, c-format
- msgid ""
- " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
- " Y or I : install the package maintainer's version\n"
- " N or O : keep your currently-installed version\n"
- " D : show the differences between the versions\n"
- " Z : start a shell to examine the situation\n"
- msgstr ""
- " Què voleu fer al respecte? Les vostres opcions són:\n"
- " Y o I : instaŀla la versió del paquet\n"
- " N o O : conserva la versió actualment instaŀlada\n"
- " D : mostra les diferències entre versions\n"
- " Z : executa un intèrpret d'ordres per a examinar la situació\n"
- #: src/configure.c:654
- #, c-format
- msgid " The default action is to keep your current version.\n"
- msgstr " L'acció per defecte és conservar la versió actual.\n"
- #: src/configure.c:656
- #, c-format
- msgid " The default action is to install the new version.\n"
- msgstr " L'acció per defecte és instaŀlar la versió nova.\n"
- #: src/configure.c:663
- msgid "[default=N]"
- msgstr "[per defecte=N]"
- #: src/configure.c:664
- msgid "[default=Y]"
- msgstr "[per defecte=Y]"
- #: src/configure.c:665
- msgid "[no default]"
- msgstr "[no hi ha opció per defecte]"
- #: src/configure.c:668
- msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
- msgstr ""
- "error a l'escriure l'eixida d'error, s'ha descobert abans de preguntar sobre "
- "conffiles"
- #: src/configure.c:677
- msgid "read error on stdin at conffile prompt"
- msgstr "error de lectura en l'entrada estàndard al preguntar sobre conffiles"
- #: src/configure.c:678
- msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
- msgstr "EOF en l'entrada estàndard al preguntar sobre conffiles"
- #: src/depcon.c:175
- #, c-format
- msgid "%s depends on %s"
- msgstr "%s depèn de %s"
- #: src/depcon.c:178
- #, c-format
- msgid "%s pre-depends on %s"
- msgstr "%s pre-depèn de %s"
- #: src/depcon.c:181
- #, c-format
- msgid "%s recommends %s"
- msgstr "%s recomana %s"
- #: src/depcon.c:184
- #, c-format
- msgid "%s suggests %s"
- msgstr "%s suggereix %s"
- #: src/depcon.c:187
- #, c-format
- msgid "%s breaks %s"
- msgstr "%s trenca %s"
- #: src/depcon.c:190
- #, c-format
- msgid "%s conflicts with %s"
- msgstr "%s entra en conflicte amb %s"
- #: src/depcon.c:193
- #, c-format
- msgid "%s enhances %s"
- msgstr "%s millora %s"
- #: src/depcon.c:296
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be removed.\n"
- msgstr " %.250s serà desinstaŀlat.\n"
- #: src/depcon.c:299
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
- msgstr " %.250s serà desconfigurat.\n"
- #: src/depcon.c:304
- #, c-format
- msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s serà instaŀlat, però té una versió %.250s.\n"
- #: src/depcon.c:314
- #, c-format
- msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s està instaŀlat, però té una versió %.250s.\n"
- #: src/depcon.c:333
- #, c-format
- msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
- msgstr " %.250s està desempaquetat, però no ha estat configurat.\n"
- #: src/depcon.c:337
- #, c-format
- msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
- msgstr " %.250s està desempaquetat, però té una versió %.250s.\n"
- #: src/depcon.c:343
- #, c-format
- msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
- msgstr " la darrera versió configurada de %.250s és la %.250s.\n"
- #: src/depcon.c:353
- #, c-format
- msgid " %.250s is %s.\n"
- msgstr " %.250s és %s.\n"
- #: src/depcon.c:388
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
- msgstr " %.250s proveeix %.250s però serà desinstaŀlat.\n"
- #: src/depcon.c:392
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
- msgstr " %.250s proveeix %.250s però serà desconfigurat.\n"
- #: src/depcon.c:401
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
- msgstr " %.250s proveeix %.250s però és %s.\n"
- #: src/depcon.c:415
- #, c-format
- msgid " %.250s is not installed.\n"
- msgstr " %.250s no està instaŀlat.\n"
- #: src/depcon.c:443
- #, c-format
- msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
- msgstr " %.250s (versió %.250s) serà instaŀlat.\n"
- #: src/depcon.c:468
- #, c-format
- msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
- msgstr " %.250s (versió %.250s) és present i %s.\n"
- #: src/depcon.c:495
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
- msgstr " %.250s proveeix %.250s y serà instaŀlat.\n"
- #: src/depcon.c:537
- #, c-format
- msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
- msgstr " %.250s proveeix %.250s i és present i %s.\n"
- #: src/divertcmd.c:50
- #, fuzzy
- #| msgid "Use --help for help about querying packages."
- msgid "Use --help for help about diverting files."
- msgstr "Empreu --help per a obtenir ajuda sobre la consulta de paquets."
- #: src/divertcmd.c:66 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80
- #, c-format
- msgid "Debian %s version %s.\n"
- msgstr "Debian %s versió %s.\n"
- #: src/divertcmd.c:70
- #, c-format
- msgid ""
- "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
- msgstr ""
- "Copyright © 1995 Ian Jackson.\n"
- "Copyright © 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
- "Copyright © 2010 Guillem Jover.\n"
- #: src/divertcmd.c:75 src/main.c:63 src/querycmd.c:603 src/statcmd.c:65
- #: src/trigcmd.c:55 dpkg-deb/main.c:57 dpkg-split/main.c:51
- #: utils/update-alternatives.c:89
- #, c-format
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- msgstr ""
- "Això és programari lliure, vegeu la Llicència Pública General GNU versió 2\n"
- "o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n"
- #: src/divertcmd.c:87 src/main.c:81 src/querycmd.c:615 src/statcmd.c:77
- #: dpkg-deb/main.c:69 dpkg-split/main.c:63 utils/update-alternatives.c:97
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: %s [<opció> …] <ordre>\n"
- "\n"
- #: src/divertcmd.c:91
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " [--add] <file> add a diversion.\n"
- " --remove <file> remove the diversion.\n"
- " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
- " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
- " --truename <file> return the diverted file.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordres:\n"
- " [--add] <fitxer> afegeix una desviació.\n"
- " --remove <fitxer> elimina una desviació.\n"
- " --list [<patró-glob>] mostra les desviacions de fitxers.\n"
- " --listpackage <fitxer> mostra quin paquet desvia el fitxer.\n"
- " --truename <fitxer> retorna el fitxer desviat.\n"
- # Move the file aside (or back) ? -- Jordà
- #: src/divertcmd.c:100
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
- "not\n"
- " be diverted.\n"
- " --local all packages' versions are diverted.\n"
- " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
- " --rename actually move the file aside (or back).\n"
- " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
- " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opció:\n"
- " --package <paquet> nom del paquet que no desviarà la seva còpia de\n"
- " <fitxer>.\n"
- " --local desvia totes les versions del paquet.\n"
- " --divert <desviació> nom utilitzat per altres versions dels paquets.\n"
- " --rename mou el fitxer a un costat (o el torna enrere)\n"
- " --admindir <directori> estableix el directori amb les desviacions.\n"
- " --test no facis res, només demostra.\n"
- " --quiet opera silenciosament, amb la sortida mínima.\n"
- " --help mostra aquest missatge d'ajuda\n"
- " --version mostra la versió.\n"
- "\n"
- #: src/divertcmd.c:114
- #, c-format
- msgid ""
- "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
- "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
- "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
- "divert.\n"
- msgstr ""
- "En afegir, les opcions per defecte són --local i --divert <original>."
- "distrib.\n"
- "En suprimir, --package o --local i --divert han de coincidir en cas\n"
- "d'especificar-se.\n"
- "Els scripts de preinst/postrm sempre haurien d'especificar --package i --"
- "divert.\n"
- #: src/divertcmd.c:168
- #, c-format
- msgid "error checking '%s'"
- msgstr "s'ha produït un error en comprovar «%s»"
- #: src/divertcmd.c:203
- #, c-format
- msgid ""
- "rename involves overwriting `%s' with\n"
- " different file `%s', not allowed"
- msgstr ""
- "el canvi de nom implica sobreescriure «%s» amb\n"
- " el fitxer diferent «%s», no és permés"
- #: src/divertcmd.c:223 utils/update-alternatives.c:1333
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to write file '%s'"
- msgid "unable to create file '%s'"
- msgstr "no es pot escriure el fitxer «%.250s»"
- #: src/divertcmd.c:227
- msgid "file copy"
- msgstr "còpia de fitxer"
- #: src/divertcmd.c:239
- #, c-format
- msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
- msgstr "no es pot canviar el nom de «%s» a «%s»"
- #: src/divertcmd.c:252
- #, c-format
- msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
- msgstr "canvi de nom: suprimeix l'enllaç vell duplicat «%s»"
- #: src/divertcmd.c:262
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to open source file `%.250s'"
- msgid "unable to remove copied source file '%s'"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer font «%.250s»"
- #: src/divertcmd.c:284
- #, c-format
- msgid "local diversion of %s"
- msgstr "desviació local de %s"
- #: src/divertcmd.c:286
- #, c-format
- msgid "local diversion of %s to %s"
- msgstr "desviació local de %s cap a %s"
- #: src/divertcmd.c:290
- #, c-format
- msgid "diversion of %s by %s"
- msgstr "desviació de %s per %s"
- #: src/divertcmd.c:293
- #, c-format
- msgid "diversion of %s to %s by %s"
- msgstr "desviació de %s cap a %s per %s"
- #: src/divertcmd.c:309
- #, c-format
- msgid "any diversion of %s"
- msgstr "qualsevol desviació de %s"
- #: src/divertcmd.c:311
- #, c-format
- msgid "any diversion of %s to %s"
- msgstr "qualsevol desviació de %s cap a: %s"
- #: src/divertcmd.c:357
- #, c-format
- msgid "cannot create new %s file"
- msgstr "no es pot crear un fitxer %s nou"
- #: src/divertcmd.c:375 src/statcmd.c:215 utils/update-alternatives.c:1364
- #, c-format
- msgid "unable to flush file '%s'"
- msgstr "no es pot fer «flush» sobre el fitxer «%s»"
- #: src/divertcmd.c:382
- msgid "error removing old diversions-old"
- msgstr "s'ha produït un error en suprimir l'antic diversions-old"
- #: src/divertcmd.c:384
- msgid "error creating new diversions-old"
- msgstr "s'ha produït un error en crear el nou diversions-old"
- #: src/divertcmd.c:386
- msgid "error installing new diversions"
- msgstr "s'ha produït un error en instaŀlar les noves desviacions"
- #: src/divertcmd.c:406 src/divertcmd.c:503 src/divertcmd.c:610
- #: src/divertcmd.c:630 src/statcmd.c:290
- #, c-format
- msgid "--%s needs a single argument"
- msgstr "--%s necessita un sol paràmetre"
- #: src/divertcmd.c:409 src/divertcmd.c:430
- #, c-format
- msgid "filename \"%s\" is not absolute"
- msgstr "el nom de fitxer «%s» no és absolut"
- #: src/divertcmd.c:411 src/statcmd.c:249
- msgid "file may not contain newlines"
- msgstr "el fitxer no pot contenir línies noves"
- #: src/divertcmd.c:418
- msgid "Cannot divert directories"
- msgstr "No es poden desviar directoris"
- #: src/divertcmd.c:433
- #, c-format
- msgid "cannot divert file '%s' to itself"
- msgstr "no es pot desviar el fitxer «%s» cap a ell mateix"
- #: src/divertcmd.c:453
- #, c-format
- msgid "Leaving '%s'\n"
- msgstr "S'està deixant «%s»\n"
- #: src/divertcmd.c:458
- #, c-format
- msgid "`%s' clashes with `%s'"
- msgstr "«%s» té un conflicte amb «%s»"
- #: src/divertcmd.c:481
- #, c-format
- msgid "Adding '%s'\n"
- msgstr "S'està afegint «%s»\n"
- #: src/divertcmd.c:510
- #, c-format
- msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
- msgstr "No hi ha cap desviació «%s», no s'ha suprimit.\n"
- # Discrepància? -- Jordà
- #: src/divertcmd.c:525
- #, c-format
- msgid ""
- "mismatch on divert-to\n"
- " when removing `%s'\n"
- " found `%s'"
- msgstr ""
- "discrepància a la desviació\n"
- " en suprimir «%s»\n"
- " s'ha trobat «%s»"
- # Discrepància? -- Jordà
- #: src/divertcmd.c:532
- #, c-format
- msgid ""
- "mismatch on package\n"
- " when removing `%s'\n"
- " found `%s'"
- msgstr ""
- "discrepància al paquet\n"
- " en suprimir «%s»\n"
- " s'ha trobat «%s»"
- #: src/divertcmd.c:539
- #, c-format
- msgid "Removing '%s'\n"
- msgstr "S'està suprimint «%s»\n"
- #: src/divertcmd.c:657
- msgid "package may not contain newlines"
- msgstr "el paquet no pot contenir línies noves"
- #: src/divertcmd.c:666
- msgid "divert-to may not contain newlines"
- msgstr "la desviació no pot contenir línies noves"
- #: src/divertdb.c:64
- msgid "failed to open diversions file"
- msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de desviacions"
- #: src/divertdb.c:71
- msgid "failed to fstat previous diversions file"
- msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre l'anterior fitxer de desviacions"
- #: src/divertdb.c:73
- msgid "failed to fstat diversions file"
- msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre el fitxer de desviacions"
- #: src/divertdb.c:113
- #, c-format
- msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
- msgstr "hi ha desviacions en conflicte en «%.250s» o «%.250s»"
- #: src/enquiry.c:73
- msgid ""
- "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
- "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
- "that depend on them) to function properly:\n"
- msgstr ""
- "Els paquets següents estan desgavellats a causa de seriosos problemes\n"
- "durant la instaŀlació. Hauran de ser reinstaŀlats per a que aquests\n"
- "(i els paquets que en depenguen) funcionen correctament:\n"
- #: src/enquiry.c:80
- msgid ""
- "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
- "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
- "menu option in dselect for them to work:\n"
- msgstr ""
- "Els paquets següents han estat desempaquetats però encara no estan\n"
- "configurats. S'han de configurar emprant dpkg --configure o l'opció\n"
- "«configure» en dselect perquè funcionen:\n"
- #: src/enquiry.c:87
- msgid ""
- "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
- "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
- "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
- msgstr ""
- "Els paquets següents només estan configurats a mitges, probablement\n"
- "a causa de problemes en la configuració inicial. S'ha de reintentar\n"
- "la configuració amb dpkg --configure <paquet> o l'opció configurar\n"
- "en el menú de dselect:\n"
- #: src/enquiry.c:94
- msgid ""
- "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
- "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
- "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
- msgstr ""
- "Els paquets següents només estan instaŀlats a mitges, a causa de problemes\n"
- "durant la instaŀlació. La instaŀlació probablement es puga completar\n"
- "reintentant; els paquets es poden desinstaŀlar amb dselect o\n"
- "dpkg --remove:\n"
- #: src/enquiry.c:101
- msgid ""
- "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
- "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
- "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
- msgstr ""
- "Els paquets següents estan esperant el processat dels activadors que han\n"
- "estat activats per altres paquets. Aquest processat es pot demanar\n"
- "emprant dselect o dpkg --configure --pending (o dpkg --triggers-only):\n"
- #: src/enquiry.c:108
- msgid ""
- "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
- "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
- "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
- msgstr ""
- "S'han activat els següents paquets, però encara no s'ha dut a terme\n"
- "el processat dels activadors. Aquest processat es pot demanar emprant\n"
- "dselect o dpkg --configure --pending (o dpkg --triggers-only):\n"
- #: src/enquiry.c:137 src/enquiry.c:211 src/enquiry.c:292 src/enquiry.c:373
- #: src/enquiry.c:460 src/select.c:98 src/select.c:164 src/trigcmd.c:199
- #: src/update.c:48 src/update.c:112 dpkg-split/queue.c:233
- #, c-format
- msgid "--%s takes no arguments"
- msgstr "--%s no accepta cap argument"
- #: src/enquiry.c:152
- msgid ""
- "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
- "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
- msgstr ""
- "Un altre procés ha blocat l'escriptura de la base de dades, i possiblement\n"
- "estiga modificant-la, alguns dels problemes següents podrien estar "
- "relacionats\n"
- "amb això.\n"
- #: src/enquiry.c:191
- #, fuzzy
- #| msgid "<unknown>"
- msgctxt "section"
- msgid "<unknown>"
- msgstr "<desconegut>"
- #: src/enquiry.c:251
- #, c-format
- msgid " %d in %s: "
- msgstr " %d en %s: "
- #: src/enquiry.c:266
- #, c-format
- msgid " %d package, from the following section:"
- msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
- msgstr[0] " %d paquet, de la seccion següent:"
- msgstr[1] " %d paquets, de les seccions següents:"
- #: src/enquiry.c:305
- #, c-format
- msgid ""
- "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
- " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
- msgstr ""
- "No s'ha configurat una versió de dpkg que admeta %s.\n"
- " Empreu «dpkg --configure dpkg» i intenteu-ho novament.\n"
- # FIXME: wrong msgid
- #: src/enquiry.c:310
- #, c-format
- msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
- msgstr ""
- "dpkg no està registrat com a instaŀlat, no es pot comprovar el suport per a "
- "%s!\n"
- #: src/enquiry.c:321
- msgid "Pre-Depends field"
- msgstr "camp Pre-Depends"
- #: src/enquiry.c:329
- msgid "epoch"
- msgstr "èpoques"
- #: src/enquiry.c:337
- msgid "long filenames"
- msgstr "noms de fitxer llargs"
- #: src/enquiry.c:346
- msgid "multiple Conflicts and Replaces"
- msgstr "múltiples Conflicts i Replaces"
- #: src/enquiry.c:434
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "dpkg: no veu com satisfer la predependència:\n"
- " %s\n"
- #: src/enquiry.c:435
- #, c-format
- msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
- msgstr ""
- "no es pot satisfer la predependència per a %.250s (necessària per a %.250s)"
- #: src/enquiry.c:472
- #, c-format
- msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead."
- msgstr "l'opció «--%s» és obsoleta, empreu «--%s» en el seu lloc."
- #: src/enquiry.c:519
- msgid ""
- "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
- msgstr "--compare-versions pren tres arguments: <versió> <relació> <versió>"
- #: src/enquiry.c:524
- msgid "--compare-versions bad relation"
- msgstr "relació dolenta de --compare-versions"
- #: src/enquiry.c:529 src/enquiry.c:536
- #, c-format
- msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
- msgstr "la versió «%s» té una sintaxi incorrecta: %s"
- #: src/errors.c:60
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: error processing %s (--%s):\n"
- " %s\n"
- msgstr ""
- "%s: s'ha produït un error en processar %s (--%s):\n"
- " %s\n"
- #: src/errors.c:68
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "dpkg: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages."
- msgid ""
- "%s: failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
- msgstr ""
- "dpkg: s'ha produït un error en assignar memòria per a l'entrada nova en la "
- "llista de paquets que han fallat"
- #: src/errors.c:79
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg: too many errors, stopping\n"
- msgid "%s: too many errors, stopping\n"
- msgstr "dpkg: massa errors, s'està aturant\n"
- #: src/errors.c:87
- msgid "Errors were encountered while processing:\n"
- msgstr "S'han trobat errors en processar:\n"
- #: src/errors.c:94
- msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
- msgstr "Procés aturat per haver-hi massa errors.\n"
- #: src/errors.c:105
- #, c-format
- msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n"
- msgstr ""
- "El paquet %s estava en mantindre, es processarà igualment tal com heu "
- "demanat\n"
- #: src/errors.c:109
- #, c-format
- msgid ""
- "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
- msgstr ""
- "El paquet %s està en mantindre, no es toca. Useu --force-hold per a forçar-"
- "ho\n"
- #: src/errors.c:119
- msgid "overriding problem because --force enabled:"
- msgstr "no es tindrà en compte el problema per estar activa una opció --force:"
- #: src/filesdb.c:306
- #, c-format
- msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%.250s»"
- #: src/filesdb.c:310
- #, c-format
- msgid ""
- "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files "
- "currently installed."
- msgstr ""
- "manca el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%.250s», s'assumirà que "
- "el paquet no té cap fitxer actualment instaŀlat."
- #: src/filesdb.c:321
- #, c-format
- msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
- msgstr ""
- "no es pot fer «stat» sobre el fitxer de la llista de fitxers del paquet "
- "«%.250s»"
- #: src/filesdb.c:329
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "files list for package `%.250s'"
- msgid "reading files list for package '%.250s'"
- msgstr "el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%.250s»"
- #: src/filesdb.c:335
- #, c-format
- msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
- msgstr ""
- "el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%.250s» manca una línea nova "
- "al final"
- #: src/filesdb.c:343
- #, c-format
- msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
- msgstr ""
- "el fitxer de la llista de fitxers del paquet «%.250s» conté un nom de fitxer "
- "buit"
- #: src/filesdb.c:351
- #, c-format
- msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
- msgstr ""
- "s'ha produït un error en tancar el fitxer de la llista de fitxers del paquet "
- "«%.250s»"
- #: src/filesdb.c:461
- msgid "(Reading database ... "
- msgstr "(S'està llegint la base de dades… "
- #: src/filesdb.c:482
- #, c-format
- msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
- msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
- msgstr[0] "hi ha %d fitxer o directori instaŀlat actualment.)\n"
- msgstr[1] "hi ha %d fitxers i directoris instaŀlats actualment.)\n"
- #: src/filesdb.c:515
- #, c-format
- msgid "unable to create updated files list file for package %s"
- msgstr ""
- "no es pot crear un fitxer de nlist de fitxers actuaŀlitzats del paquet %s"
- #: src/filesdb.c:525
- #, c-format
- msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
- msgstr ""
- "no es pot escriure al fitxer de la llista de fitxers actualitzats del paquet "
- "%s"
- #: src/filesdb.c:527
- #, c-format
- msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
- msgstr ""
- "no es pot fer «flush» sobre el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del "
- "paquet %s"
- #: src/filesdb.c:529
- #, c-format
- msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
- msgstr ""
- "no es pot fer «sync» sobre el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del "
- "paquet %s"
- #: src/filesdb.c:532
- #, c-format
- msgid "failed to close updated files list file for package %s"
- msgstr ""
- "no es pot tancar el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del paquet %s"
- #: src/filesdb.c:534
- #, c-format
- msgid "failed to install updated files list file for package %s"
- msgstr ""
- "no es pot instaŀlar el fitxer de nlist de fitxers actualitzats del paquet %s"
- #: src/help.c:48
- msgid "not installed"
- msgstr "no instaŀlat"
- #: src/help.c:49
- msgid "not installed but configs remain"
- msgstr "no instaŀlat però resta la seva configuració"
- #: src/help.c:50
- msgid "broken due to failed removal or installation"
- msgstr "trencat a causa d'una eliminació o instaŀlació fallida"
- #: src/help.c:51
- msgid "unpacked but not configured"
- msgstr "desempaquetat però sense configurar"
- #: src/help.c:52
- msgid "broken due to postinst failure"
- msgstr "trencat a causa d'un error en postinst"
- #: src/help.c:53
- msgid "awaiting trigger processing by another package"
- msgstr "s'està esperant el processat dels activadors per un altre paquet"
- #: src/help.c:54
- msgid "triggered"
- msgstr "activat"
- #: src/help.c:55
- msgid "installed"
- msgstr "instaŀlat"
- #: src/help.c:107
- msgid "error: PATH is not set."
- msgstr "error: PATH no està establert."
- #: src/help.c:129
- #, c-format
- msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
- msgstr "no s'ha trobat «%s» en el PATH o no és executable."
- #: src/help.c:138
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "'%s' not found in PATH or not executable."
- msgid ""
- "%d expected program not found in PATH or not executable.\n"
- "%s"
- msgid_plural ""
- "%d expected programs not found in PATH or not executable.\n"
- "%s"
- msgstr[0] "no s'ha trobat «%s» en el PATH o no és executable."
- msgstr[1] "no s'ha trobat «%s» en el PATH o no és executable."
- #: src/help.c:141
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "%d expected program not found in PATH or not executable.\n"
- #| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
- #| "sbin."
- #| msgid_plural ""
- #| "%d expected programs not found in PATH or not executable.\n"
- #| "NB: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
- #| "sbin."
- msgid ""
- "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /"
- "sbin."
- msgstr ""
- "No s'ha trobat %d programa esperats al PATH, o no és executable.\n"
- "NB: El PATH del root normalment ha de contindre /usr/local/sbin, /usr/sbin "
- "i /sbin."
- #: src/help.c:188
- msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
- msgstr ""
- #: src/help.c:190 src/main.c:747
- #, fuzzy
- #| msgid "unable to setenv for maintainer script"
- msgid "unable to setenv for subprocesses"
- msgstr "no es pot fer «setenv» per al script del mantenidor"
- #: src/help.c:192
- #, c-format
- msgid "failed to chroot to `%.250s'"
- msgstr "no s'ha pogut fer «chroot» a «%.250s»"
- #: src/help.c:194 dpkg-deb/build.c:455 dpkg-deb/build.c:457
- #: dpkg-deb/build.c:536 dpkg-deb/build.c:558
- #, c-format
- msgid "failed to chdir to `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en canviar al directori «%.255s»"
- #: src/help.c:256
- #, c-format
- msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
- msgstr "no es poden establir els permisos d'execució en «%.250s»"
- #: src/help.c:276
- msgid "unable to setenv for maintainer script"
- msgstr "no es pot fer «setenv» per al script del mantenidor"
- #: src/help.c:300
- #, c-format
- msgid "installed %s script"
- msgstr "s'ha instaŀlat el script %s"
- #: src/help.c:313 src/help.c:382 src/help.c:441
- #, c-format
- msgid "unable to stat %s `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre %s «%.250s»"
- #: src/help.c:368 src/help.c:428
- #, c-format
- msgid "new %s script"
- msgstr "seqüència %s nova"
- #: src/help.c:402
- #, c-format
- msgid "old %s script"
- msgstr "seqüència de «%s» antiga"
- #: src/help.c:416
- #, c-format
- msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre %s «%.250s»: %s"
- #: src/help.c:425
- #, c-format
- msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n"
- msgstr "dpkg - s'està provant la seqüència del paquet nou en el seu lloc…\n"
- #: src/help.c:439
- msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
- msgstr ""
- "no hi ha cap seqüència en la versió nova del paquet - s'està abandonant"
- #: src/help.c:445
- #, c-format
- msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n"
- msgstr "dpkg: … sembla que ha anat bé.\n"
- #: src/help.c:616
- #, c-format
- msgid "unable to securely remove '%.255s'"
- msgstr "no es pot esborrar «%.255s» de forma segura"
- #: src/help.c:621 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
- msgid "rm command for cleanup"
- msgstr ""
- #: src/infodb.c:52
- #, c-format
- msgid "unable to check existence of `%.250s'"
- msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%.250s»"
- #: src/infodb.c:69
- msgid "cannot read info directory"
- msgstr "no es pot llegir el directori «info»"
- #: src/main.c:60
- #, c-format
- msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
- msgstr "Programa de gestió de paquets «%s» de Debian versió %s.\n"
- #: src/main.c:85
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
- " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
- " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
- " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
- " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
- " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
- " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
- " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
- " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
- " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
- " --clear-avail Erase existing available info.\n"
- " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
- " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
- " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
- " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
- " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
- " --force-help Show help on forcing.\n"
- " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordres:\n"
- " -i|--install <fitxer .deb> … | -R|--recursive <directori> …\n"
- " --unpack <fitxer .deb> … | -R|--recursive <directori> …\n"
- " -A|--record-avail <fitxer .deb> … | -R|--recursive <directori> …\n"
- " --configure <paquet> … | -a|--pending\n"
- " -r|--remove <paquet> … | -a|--pending\n"
- " -P|--purge <paquet> … | -a|--pending\n"
- " --get-selections [<patró> …] Aconsegueix la llista de seleccions\n"
- " en l'eixida estàndard.\n"
- " --set-selections Estableix seleccions de paquets des\n"
- " de l'entrada estàndard.\n"
- " --clear-selections Desselecciona tots els paquets no\n"
- " essencials.\n"
- " --update-avail <fitxer-Packages> Reemplaça la informació de paquets\n"
- " disponibles.\n"
- " --merge-avail <fitxer-Packages> Fusiona amb la informació del "
- "fitxer.\n"
- " --clear-avail Suprimeix la informació actual sobre "
- "els\n"
- " paquets disponibles.\n"
- " --forget-old-unavail Oblida la informació sobre paquets "
- "no\n"
- " instaŀlats i no disponibles.\n"
- " -s|--status <paquet> … Mostra detalls sobre l'estat del "
- "paquet.\n"
- " -p|--print-avail <paquet> … Mostra detalls sobre la versió\n"
- " disponible.\n"
- " -L|--listfiles <paquet> … Llista els fitxers que pertanyen als\n"
- " paquets.\n"
- " -l|--list [<patró> …] Llista breument els paquets.\n"
- " -S|--search <patró> … Cerca els paquets que contenen\n"
- " aquests fitxers.\n"
- " -C|--audit Verifica els paquets trencats.\n"
- " --print-architecture Mostra l'arquitectura de destí de "
- "dpkg.\n"
- " --compare-versions <a> <op> <b> Compara els números de versió - "
- "mireu\n"
- " més endavant.\n"
- " --force-help Mostra l'ajuda sobre forçar.\n"
- " -Dh|--debug=help Mostra l'ajuda sobre la depuració.\n"
- "\n"
- #: src/main.c:113 src/querycmd.c:631 src/trigcmd.c:77 dpkg-deb/main.c:86
- #: dpkg-split/main.c:77
- #, c-format
- msgid ""
- " -h|--help Show this help message.\n"
- " --version Show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " -h|--help Mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
- " --version Mostra la versió.\n"
- "\n"
- #: src/main.c:118
- #, c-format
- msgid ""
- "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
- " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Useu dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
- " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile en arxius (vegeu %s --help).\n"
- "\n"
- #: src/main.c:123
- #, c-format
- msgid ""
- "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
- " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Per a ús intern: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
- " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep.\n"
- "\n"
- #: src/main.c:128
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
- " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
- "dir.\n"
- " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
- "pattern.\n"
- " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
- "exclusion.\n"
- " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
- "upgrade.\n"
- " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
- " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
- "installed.\n"
- " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
- "package.\n"
- " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
- "processing.\n"
- " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
- " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
- " Just say what we would do - don't do it.\n"
- " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
- " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
- "<n>.\n"
- " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
- " --ignore-depends=<package>,...\n"
- " Ignore dependencies involving <package>.\n"
- " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
- " --no-force-...|--refuse-...\n"
- " Stop when problems encountered.\n"
- " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcions:\n"
- " --admindir=<directori> Utilitza <directori> en lloc de %s.\n"
- " --root=<directori> Instaŀla en un directori arrel diferent.\n"
- " --instdir=<directori> Canvia el directori d'instaŀlació sense "
- "alterar\n"
- " el directori de gestió.\n"
- " --path-exclude=<patró> No instaŀles camins que concorden amb un patró\n"
- " shell.\n"
- " --path-include=<patró> Torna a incloure un patró després d'una "
- "exclussió\n"
- " prèvia.\n"
- " -O|--selected-only Omet els paquets no seleccionats per a\n"
- " instaŀlació o actualització.\n"
- " -E|--skip-same-version Omet els paquets que ja tinguen la mateixa "
- "versió\n"
- " instaŀlada.\n"
- " -G=--refuse-downgrade Omet els paquets amb una versió anterior que "
- "la\n"
- " instaŀlada.\n"
- " -B|--auto-deconfigure Instaŀla encara que es puga trencar algun "
- "altre\n"
- " paquet.\n"
- " --[no-]triggers Omet o força el processat d'activadors "
- "consequents.\n"
- " --no-debsig No verifiques les signatures dels paquets.\n"
- " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
- " Indica només el que es faria, però no faces "
- "res.\n"
- " -D|--debug=<octal> Habilita la depuració (vegeu -Dhelp ó --"
- "debug=help).\n"
- " --status-fd <n> Envia actualitzacions de canvis d'estat al\n"
- " descriptor de fitxer <n>.\n"
- " --log=<fitxer> Registra canvis d'estat i accions a <fitxer>.\n"
- " --ignore-depends=<paquet>,…\n"
- " No tingues en compte les dependències que\n"
- " impliquen a <paquet>.\n"
- " --force-… Descarta problemes (vegeu --force-help).\n"
- " --no-force-…|--refuse-… Atura't quan trobes problemes.\n"
- " --abort-after <n> Avorta després de trobar <n> errors.\n"
- "\n"
- #: src/main.c:154
- #, c-format
- msgid ""
- "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
- " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
- "version);\n"
- " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
- " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
- "syntax).\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Els operadors de comparació per a --compare-versions són:\n"
- " lt le eq ne ge gt (tracta la versió en blanc com anterior a "
- "qualsevol\n"
- " altra versió);\n"
- " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (tracta la versió en blanc com posterior a "
- "qualsevol\n"
- " altra versió);\n"
- " < << <= = >= >> > (només per motius de compatibilitat amb la "
- "sintaxi\n"
- " del fitxer de control).\n"
- "\n"
- #: src/main.c:161
- #, c-format
- msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
- msgstr ""
- "Empreu «dselect» o «aptitude» si voleu un programa de gestió de paquets més "
- "amigable.\n"
- #: src/main.c:170
- msgid ""
- "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
- "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
- "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
- "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
- "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
- "\n"
- "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
- "`more' !"
- msgstr ""
- "Escriviu dpkg --help per obtenir ajuda sobre la instaŀlació i desinstaŀlació "
- "de paquets [*];\n"
- "Useu «dselect» o «aptitude» per a gestionar els paquets d'una manera més "
- "amigable;\n"
- "Escriviu dpkg -Dhelp per a obtenir una llista dels valors dels senyaladors "
- "de depuració de dpkg;\n"
- "Escriviu dpkg --force-help per a obtenir una llista d'opcions per a forçar;\n"
- "Escriviu dpkg-deb --help per a obtenir ajuda sobre la manipulació de "
- "fitxers .deb;\n"
- "\n"
- "Les opcions marcades amb ([*]) produeixen una eixida estesa - canalitzeu-la "
- "a través de «less» o «more»!"
- #: src/main.c:219
- msgid "Set all force options"
- msgstr ""
- #: src/main.c:221
- msgid "Replace a package with a lower version"
- msgstr ""
- #: src/main.c:223
- msgid "Configure any package which may help this one"
- msgstr ""
- #: src/main.c:225
- msgid "Process incidental packages even when on hold"
- msgstr ""
- #: src/main.c:227
- msgid "Try to (de)install things even when not root"
- msgstr ""
- #: src/main.c:229
- msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
- msgstr ""
- #: src/main.c:231
- msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
- msgstr ""
- #: src/main.c:233
- msgid "Process even packages with wrong versions"
- msgstr ""
- #: src/main.c:235
- msgid "Overwrite a file from one package with another"
- msgstr ""
- #: src/main.c:237
- msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
- msgstr ""
- #: src/main.c:239
- msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
- msgstr ""
- #: src/main.c:241
- msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
- msgstr ""
- #: src/main.c:243
- msgid "Always use the new config files, don't prompt"
- msgstr ""
- #: src/main.c:245
- msgid "Always use the old config files, don't prompt"
- msgstr ""
- #: src/main.c:248
- msgid ""
- "Use the default option for new config files if one\n"
- " is available, don't prompt. If no default can be "
- "found,\n"
- " you will be prompted unless one of the confold or\n"
- " confnew options is also given"
- msgstr ""
- #: src/main.c:253
- msgid "Always install missing config files"
- msgstr ""
- #: src/main.c:255
- msgid "Offer to replace config files with no new versions"
- msgstr ""
- #: src/main.c:257
- msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
- msgstr ""
- #: src/main.c:259
- msgid "Install even if it would break another package"
- msgstr ""
- #: src/main.c:261
- msgid "Allow installation of conflicting packages"
- msgstr ""
- #: src/main.c:263
- #, fuzzy
- #| msgid "dependency problems - not removing"
- msgid "Turn all dependency problems into warnings"
- msgstr "problemes de dependències - no es desinstaŀla"
- #: src/main.c:265
- #, fuzzy
- #| msgid "dependency problems - not removing"
- msgid "Turn dependency version problems into warnings"
- msgstr "problemes de dependències - no es desinstaŀla"
- #: src/main.c:267
- msgid "Remove packages which require installation"
- msgstr ""
- #: src/main.c:269
- msgid "Remove an essential package"
- msgstr ""
- #: src/main.c:281
- msgid "Generally helpful progress information"
- msgstr ""
- #: src/main.c:282
- #, fuzzy
- #| msgid "unable to setenv for maintainer script"
- msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
- msgstr "no es pot fer «setenv» per al script del mantenidor"
- #: src/main.c:283
- msgid "Output for each file processed"
- msgstr ""
- #: src/main.c:284
- msgid "Lots of output for each file processed"
- msgstr ""
- #: src/main.c:285
- #, fuzzy
- #| msgid "read error in configuration file `%.255s'"
- msgid "Output for each configuration file"
- msgstr "error de lectura al fitxer de configuració «%.250s»"
- #: src/main.c:286
- msgid "Lots of output for each configuration file"
- msgstr ""
- #: src/main.c:287
- msgid "Dependencies and conflicts"
- msgstr ""
- #: src/main.c:288
- msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
- msgstr ""
- #: src/main.c:289
- msgid "Trigger activation and processing"
- msgstr ""
- #: src/main.c:290
- msgid "Lots of output regarding triggers"
- msgstr ""
- #: src/main.c:291
- msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
- msgstr ""
- #: src/main.c:292
- msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
- msgstr ""
- #: src/main.c:293
- msgid "Insane amounts of drivel"
- msgstr ""
- #: src/main.c:304
- #, c-format
- msgid ""
- "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
- "\n"
- " Number Ref. in source Description\n"
- msgstr ""
- #: src/main.c:311
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
- "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
- msgstr ""
- #: src/main.c:319
- msgid "--debug requires an octal argument"
- msgstr "--debug requereix d'un número octal com a paràmetre"
- #: src/main.c:348
- #, c-format
- msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'"
- msgstr ""
- "nom de paquet buit en la llista de --ignore-depends separats per coma "
- "«%.250s»"
- #: src/main.c:354
- #, c-format
- msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
- msgstr ""
- "--ignore-depends necessita un nom de paquet legal. «%.250s» no ho és; %s"
- #: src/main.c:371 src/main.c:381 src/main.c:649 dpkg-split/main.c:124
- #, c-format
- msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
- msgstr "enter invàlid per a --%s: «%.250s»"
- # hook -> lligam, segons el Termcat. jm
- #: src/main.c:438
- #, c-format
- msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
- msgstr "s'ha produït un error en executar el lligam «%s», codi d'eixida %d"
- #: src/main.c:465
- #, fuzzy
- #| msgid "status"
- msgid "status logger"
- msgstr "estat"
- #: src/main.c:480
- #, c-format
- msgid ""
- "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
- " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
- " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
- " Forcing things:\n"
- msgstr ""
- #: src/main.c:490
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
- "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
- msgstr ""
- #: src/main.c:504
- #, c-format
- msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
- msgstr "l'opció de forçat/refusat «%.*s» és desconeguda"
- #: src/main.c:513
- #, c-format
- msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
- msgstr "l'opció de forçat/refusat «%s» és obsoleta\n"
- #: src/main.c:643
- msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
- msgstr "--command-fd accepta un argument, no zero"
- #: src/main.c:645
- msgid "--command-fd only takes one argument"
- msgstr "--command-fd només accepta un argument"
- #: src/main.c:651
- #, c-format
- msgid "couldn't open `%i' for stream"
- msgstr "no s'ha pogut obrir «%i» per a un flux"
- #: src/main.c:676
- #, c-format
- msgid "unexpected eof before end of line %d"
- msgstr "eof inesperat abans de la fi de la línia %d"
- #: src/main.c:719 src/main.c:741 src/querycmd.c:692 src/statcmd.c:379
- #: dpkg-deb/main.c:195 dpkg-split/main.c:165
- msgid "need an action option"
- msgstr "es necessita una opció d'acció"
- #: src/packages.c:113
- msgid ""
- "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
- "the files they come in"
- msgstr ""
- "heu d'especificar els paquets pels seus noms propis, no citant els noms dels "
- "fitxers en els que venen"
- #: src/packages.c:133
- #, c-format
- msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
- msgstr "--%s --pending no pren cap argument que no sigui una opció"
- #: src/packages.c:138 src/querycmd.c:375 src/querycmd.c:565
- #, c-format
- msgid "--%s needs at least one package name argument"
- msgstr "--%s almenys necessita un nom de paquet com a argument"
- #: src/packages.c:179
- #, c-format
- msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
- msgstr "Paquet %s llistat més d'una vegada, només es processarà una.\n"
- #: src/packages.c:183
- #, c-format
- msgid ""
- "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
- " in this run ! Only configuring it once.\n"
- msgstr ""
- "S'ha desempaquetat més d'una còpia del paquet %s!\n"
- " Només es configurarà una vegada.\n"
- #: src/packages.c:232
- #, c-format
- msgid ""
- "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
- " (current status `%.250s' with no pending triggers)"
- msgstr ""
- "el paquet %.250s no està llest per a processar activadors\n"
- " (estat actual «%.250s» amb cap activador pendent)"
- #: src/packages.c:334
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
- msgstr " El paquet %s que proveeix %s serà desinstaŀlat.\n"
- #: src/packages.c:337
- #, c-format
- msgid " Package %s is to be removed.\n"
- msgstr " El paquet %s serà desinstaŀlat.\n"
- #: src/packages.c:354
- #, c-format
- msgid " Version of %s on system is %s.\n"
- msgstr " La versió del paquet «%s» al sistema és %s.\n"
- #: src/packages.c:376
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
- msgstr ""
- " El paquet %s que proveeix %s està esperant el processat dels activadors.\n"
- #: src/packages.c:380
- #, c-format
- msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
- msgstr " El paquet %s està esperant el processat dels activadors.\n"
- #: src/packages.c:410
- #, c-format
- msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n"
- msgstr "dpkg: també configura «%s» (requerit per «%s»)\n"
- #: src/packages.c:418
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
- msgstr " El paquet %s que proveeix %s no està configurat.\n"
- #: src/packages.c:421
- #, c-format
- msgid " Package %s is not configured yet.\n"
- msgstr " El paquet %s encara no està configurat.\n"
- #: src/packages.c:432
- #, c-format
- msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
- msgstr " El paquet %s que proveeix %s no està instaŀlat.\n"
- #: src/packages.c:435
- #, c-format
- msgid " Package %s is not installed.\n"
- msgstr " El paquet %s no està instaŀlat.\n"
- #: src/packages.c:472
- #, c-format
- msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
- msgstr " %s (%s) trenca %s i és %s.\n"
- #: src/packages.c:478
- #, c-format
- msgid " %s (%s) provides %s.\n"
- msgstr " %s (%s) proveeix %s.\n"
- #: src/packages.c:482
- #, c-format
- msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
- msgstr " La versió del paquet %s que es configurarà és %s.\n"
- #: src/packages.c:596
- msgid " depends on "
- msgstr " depèn de "
- #: src/packages.c:602
- msgid "; however:\n"
- msgstr "; tot i així:\n"
- #: src/processarc.c:71
- #, c-format
- msgid ".../%s"
- msgstr "…/%s"
- #: src/processarc.c:91
- #, c-format
- msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
- msgstr "s'ha produït un error en assegurar-se de que «%.250s» no existeix"
- #: src/processarc.c:99
- msgid "split package reassembly"
- msgstr ""
- #: src/processarc.c:108
- msgid "reassembled package file"
- msgstr "paquet reensamblat"
- #: src/processarc.c:133
- #, c-format
- msgid "Authenticating %s ...\n"
- msgstr "S'està autenticant %s…\n"
- #: src/processarc.c:139
- msgid "package signature verification"
- msgstr ""
- #: src/processarc.c:146
- #, c-format
- msgid "Verification on package %s failed!"
- msgstr "Ha fallat la verificació del paquet %s!"
- #: src/processarc.c:148
- #, c-format
- msgid ""
- "Verification on package %s failed,\n"
- "but installing anyway as you requested.\n"
- msgstr ""
- "Ha fallat la verificació del paquet %s,\n"
- "però s'instaŀlarà igualment tal i com heu demanat.\n"
- #: src/processarc.c:152
- #, c-format
- msgid "passed\n"
- msgstr "correcte\n"
- #: src/processarc.c:166
- #, c-format
- msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
- msgstr "el paquet %s té massa parelles de Conflicts/Replaces"
- #: src/processarc.c:204
- #, c-format
- msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
- msgstr ""
- "la versió antiga del paquet té un nom de fitxer d'informació llarguíssim que "
- "comença per «%.250s»"
- #: src/processarc.c:242
- #, c-format
- msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
- msgstr "no es pot esborrar el fitxer d'info. obsolet «%.250s»"
- #: src/processarc.c:247
- #, c-format
- msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
- msgstr "no es pot instaŀlar el (suposat) fitxer d'info. nou «%.250s»"
- #: src/processarc.c:257
- msgid "unable to open temp control directory"
- msgstr "no es pot obrir el directori de control temporal"
- #: src/processarc.c:268
- #, c-format
- msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
- msgstr ""
- "el paquet conté un nom de fitxer d'info. llarguíssim (comença per «%.50s»)"
- #: src/processarc.c:275
- #, c-format
- msgid "package control info contained directory `%.250s'"
- msgstr "la info. de control del paquet conté el directori «%.250s»"
- # Què collons vol dir això, i què collons vol dir la traducció?! jm
- #: src/processarc.c:277
- #, c-format
- msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
- msgstr ""
- "a l'esborrar el directori «%.250s» amb la informació de control del paquet "
- "ocorregué un error diferent com de no ser un directori"
- #: src/processarc.c:287
- #, c-format
- msgid "package %s contained list as info file"
- msgstr "el paquet %s conté «list» com a fitxer d'informació"
- #: src/processarc.c:294
- #, c-format
- msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
- msgstr "no es pot instaŀlar el fitxer d'info. nou «%.250s» com a «%.250s»"
- #: src/processarc.c:310 src/remove.c:198
- #, c-format
- msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
- msgstr "no es pot eliminar el fitxer d'info. de control «%.250s»"
- #: src/processarc.c:372
- msgid "cannot access archive"
- msgstr "no es pot accedir a l'arxiu"
- #: src/processarc.c:389 dpkg-deb/info.c:81
- msgid "unable to create temporary directory"
- msgstr "no s'ha pogut crear el directori temporal"
- #: src/processarc.c:423
- #, fuzzy
- #| msgid "control information length"
- msgid "package control information extraction"
- msgstr "longitud de la informació de control"
- #: src/processarc.c:450
- #, c-format
- msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
- msgstr "S'ha registrat la informació sobre %s a partir de %s.\n"
- #: src/processarc.c:458
- #, c-format
- msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
- msgstr "l'arquitectura del paquet (%s) no correspon amb la del sistema (%s)"
- #: src/processarc.c:513
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: referent a %s que conté %s, problema de predependència:\n"
- "%s"
- #: src/processarc.c:516
- #, c-format
- msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
- msgstr "problema de predependència - no s'instaŀlarà %.250s"
- #: src/processarc.c:517
- msgid "ignoring pre-dependency problem!"
- msgstr "s'està ignorant el problema de predependència!"
- #: src/processarc.c:533
- #, c-format
- msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
- msgstr "S'està preparant per a reemplaçar %s %s (fent servir %s)…\n"
- #: src/processarc.c:539
- #, c-format
- msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
- msgstr "S'està desempaquetant %s (de %s)…\n"
- #: src/processarc.c:570
- #, c-format
- msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
- msgstr ""
- "el nom del conffile (que comença per «%.250s») és massa llarg (>%d caràcters)"
- #: src/processarc.c:623 utils/update-alternatives.c:1927
- #, c-format
- msgid "read error in %.250s"
- msgstr "error de lectura en %.250s"
- #: src/processarc.c:625
- #, c-format
- msgid "error closing %.250s"
- msgstr "s'ha produït un error en tancar %.250s"
- #: src/processarc.c:627
- #, c-format
- msgid "error trying to open %.250s"
- msgstr "s'ha produït un error en intentar obrir %.250s"
- #: src/processarc.c:668
- #, c-format
- msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
- msgstr "S'està desconfigurant %s, per a permetre la supressió de %s…\n"
- #: src/processarc.c:671
- #, c-format
- msgid "De-configuring %s ...\n"
- msgstr "S'està desconfigurant %s…\n"
- #: src/processarc.c:745
- #, c-format
- msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
- msgstr "S'està desempaquetant el reemplaçament de %.250s…\n"
- #: src/processarc.c:830
- #, fuzzy
- #| msgid "dpkg-deb field extraction"
- msgid "package filesystem archive extraction"
- msgstr "extracció de camps de dpkg-deb"
- #: src/processarc.c:844
- msgid "error reading dpkg-deb tar output"
- msgstr "s'ha produït un error en llegir l'eixida tar de dpkg-deb"
- #: src/processarc.c:846
- msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
- msgstr "sistema de fitxers de l'arxiu tar corrupte - arxiu del paquet corrupte"
- #: src/processarc.c:849
- msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros"
- msgstr "dpkg-deb: esborra possibles zeros finals"
- #: src/processarc.c:909
- #, c-format
- msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
- msgstr ""
- "no es pot fer «stat» sobre el fitxer antic «%.250s» així doncs no "
- "s'eliminarà: %s"
- #: src/processarc.c:915
- #, c-format
- msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
- msgstr "no es pot esborrar el directori antic «%.250s»: %s"
- #: src/processarc.c:918
- #, c-format
- msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
- msgstr "el conffile «%.250s» era un directori buit (i s'ha eliminat)"
- #: src/processarc.c:965
- #, c-format
- msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer nou «%.250s»"
- #: src/processarc.c:976
- #, c-format
- msgid ""
- "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
- "'%.250s')"
- msgstr ""
- "el fitxer antic «%.250s» és igual que diversos fitxers nous! («%.250s» i "
- "«%.250s»)"
- #: src/processarc.c:1015
- #, c-format
- msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
- msgstr "no es pot esborrar el fitxer antic «%.250s» de format segura: %s"
- #: src/processarc.c:1196
- #, c-format
- msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
- msgstr "(Noteu la desaparició de %s, que ha estat completament reemplaçat.)\n"
- # jm: Açò jo no se si traduir-ho. Ha de caber en una línia i hem de dir
- # jm: quina lletra correspon a cada estat.
- #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
- #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
- #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
- #. * the first three columns, which should ideally match the English one
- #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
- #. * translated message can use additional lines if needed.
- #: src/querycmd.c:149
- msgid ""
- "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
- "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
- "pend\n"
- "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
- msgstr ""
- "Desitjat=desconegUt/Instaŀla/supRimeix/Purga/retín(H)\n"
- "| Estat=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
- "pend\n"
- "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Estat,Err: majúsc.=dolent)\n"
- #: src/querycmd.c:153
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- #: src/querycmd.c:153
- msgid "Version"
- msgstr "Versió"
- #: src/querycmd.c:154
- msgid "Description"
- msgstr "Descripció"
- #: src/querycmd.c:246 src/querycmd.c:511 src/select.c:75
- #, c-format
- msgid "No packages found matching %s.\n"
- msgstr "No s'ha trobat cap paquet que correspongui amb %s.\n"
- #: src/querycmd.c:273
- #, c-format
- msgid "diversion by %s from: %s\n"
- msgstr "desviat per %s des de: %s\n"
- #: src/querycmd.c:275
- #, c-format
- msgid "diversion by %s to: %s\n"
- msgstr "desviat per %s cap a: %s\n"
- #: src/querycmd.c:278
- #, c-format
- msgid "local diversion from: %s\n"
- msgstr "desviació local des de: %s\n"
- #: src/querycmd.c:279
- #, c-format
- msgid "local diversion to: %s\n"
- msgstr "desviat localment cap a: %s\n"
- #: src/querycmd.c:309
- msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
- msgstr "--search almenys necessita un nom de fitxer pare com argument"
- #: src/querycmd.c:350
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "No packages found matching %s.\n"
- msgid "%s: no path found matching pattern %s.\n"
- msgstr "No s'ha trobat cap paquet que correspongui amb %s.\n"
- #: src/querycmd.c:393
- #, c-format
- msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n"
- msgstr "El paquet «%s» no està instaŀlat i no hi ha informació disponible.\n"
- #: src/querycmd.c:401
- #, c-format
- msgid "Package `%s' is not available.\n"
- msgstr "El paquet «%s» no està disponible.\n"
- #: src/querycmd.c:410 src/querycmd.c:585
- #, c-format
- msgid "Package `%s' is not installed.\n"
- msgstr "El paquet «%s» no està instaŀlat.\n"
- #: src/querycmd.c:418
- #, c-format
- msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
- msgstr "El paquet «%s» no conté cap fitxer (!)\n"
- #: src/querycmd.c:425
- #, c-format
- msgid "locally diverted to: %s\n"
- msgstr "desviat localment cap a: %s\n"
- #: src/querycmd.c:428
- #, c-format
- msgid "package diverts others to: %s\n"
- msgstr "el paquet desvia a d'altres cap a %s\n"
- #: src/querycmd.c:431
- #, c-format
- msgid "diverted by %s to: %s\n"
- msgstr "desviat per %s cap a: %s\n"
- #: src/querycmd.c:452
- msgid ""
- "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
- "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
- msgstr ""
- "Useu dpkg --info (= dpkg-deb --info) per a examinar els fitxers d'arxiu,\n"
- "i dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) per a llistar-ne el contingut.\n"
- #: src/querycmd.c:570
- #, c-format
- msgid "--%s takes at most two arguments"
- msgstr "--%s porta com a molt dos arguments"
- #: src/querycmd.c:578
- #, c-format
- msgid "control file contains %c"
- msgstr "el fitxer de control conté %c"
- #: src/querycmd.c:600
- #, c-format
- msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
- msgstr ""
- "Eina de consulta del programa de gestió de paquets «%s» de Debian versió "
- "%s.\n"
- #: src/querycmd.c:619
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Commands:\n"
- #| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- #| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- #| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
- #| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- #| " -W|--show <pattern> ... Show information on package(s).\n"
- #| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- #| " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
- #| " Print path for package control file.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
- " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
- " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
- " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
- " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
- " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
- " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
- " Print path for package control file.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordres:\n"
- " -s|--status <paquet> … Mostra detalls de l'estat del paquet.\n"
- " -p|--print-avail <paquet> … Mostra detalls de la versió disponible.\n"
- " -L|--listfiles <paquet> … Llista els fitxers que pertanyen als\n"
- " paquets.\n"
- " -l|--list [<patró> …] Llista els paquets sense massa detalls.\n"
- " -W|--show <patró> … Mostra informació sobre els paquets.\n"
- " -S|--search <patró> … Cerca els paquets als que pertanyen\n"
- " els fitxers.\n"
- " -c|--control-path <paquet> [<ftxer>]\n"
- " Mostra el camí per al fitxer de control\n"
- " del paquet.\n"
- "\n"
- #: src/querycmd.c:636
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcions:\n"
- " --admindir=<directori> Utilitza <directori> en lloc de %s.\n"
- " -f|--showformat=<format> Utilitza un format alternatiu per\n"
- " a --show.\n"
- "\n"
- #: src/querycmd.c:642 dpkg-deb/main.c:109
- #, c-format
- msgid ""
- "Format syntax:\n"
- " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
- " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
- " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
- " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
- "width]}\n"
- " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
- "which\n"
- " case left alignment will be used.\n"
- msgstr ""
- "Format de la sintaxi:\n"
- " Un format és una cadena que es mostrarà per a cada paquet. El format\n"
- " pot incloure les seqüències d'escapada estàndard \\n (línia nova),\n"
- " \\r (retorn de carro) o \\\\ (barra invertida). Es pot incloure "
- "informació\n"
- " sobre el paquet inserint referències variables als camps dels paquets\n"
- " utilitzant la sintaxi ${var[;amplada]}. Els camps s'alinearan a la\n"
- " dreta a menys que l'amplada siga negativa, en aquest cas s'utilitzarà\n"
- " alineació a l'esquerra. \n"
- #: src/querycmd.c:656
- msgid "Use --help for help about querying packages."
- msgstr "Empreu --help per a obtenir ajuda sobre la consulta de paquets."
- #: src/remove.c:88
- #, c-format
- msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed."
- msgstr ""
- "s'està ignorant la petició de desinstaŀlar %.250s que no està instaŀlat."
- #: src/remove.c:95
- #, c-format
- msgid ""
- "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
- " files of which are on the system. Use --purge to remove them too."
- msgstr ""
- "es descarta la petició de desinstaŀlar %.250s, del qual\n"
- " només els fitxers de configuració queden en el sistema. Useu --purge per\n"
- " a esborrar també aquests fitxers."
- #: src/remove.c:103
- msgid "This is an essential package - it should not be removed."
- msgstr "Aquest és un paquet essencial - no hauria de ser desinstaŀlat."
- #: src/remove.c:128
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: problemes de dependències impedeixen la desinstaŀlació de %s:\n"
- "%s"
- #: src/remove.c:130
- msgid "dependency problems - not removing"
- msgstr "problemes de dependències - no es desinstaŀla"
- #: src/remove.c:134
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "dpkg: %s: problemes de dependències, però es desinstaŀlarà igualment tal i "
- "com heu demanat:\n"
- "%s"
- #: src/remove.c:142
- msgid ""
- "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
- " reinstall it before attempting a removal."
- msgstr ""
- "El paquet està en un estat molt dolent e inconsistent - el tindreu que\n"
- " reinstaŀlar abans d'intentar desinstaŀlar-lo."
- #: src/remove.c:149
- #, c-format
- msgid "Would remove or purge %s ...\n"
- msgstr "Desinstaŀlaria o purgaria %s…\n"
- #: src/remove.c:157
- #, c-format
- msgid "Removing %s ...\n"
- msgstr "S'està desinstaŀlant %s…\n"
- #: src/remove.c:275 src/remove.c:366
- #, c-format
- msgid ""
- "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
- "may be a mount point?"
- msgstr ""
- "al desinstaŀlar %.250s, no es pot esborrar el directori «%.250s»: %s - el "
- "directori podria ser un punt de muntatge?"
- #: src/remove.c:289
- #, c-format
- msgid "unable to securely remove '%.250s'"
- msgstr "no es pot esborrar «%.250s» de forma segura"
- #: src/remove.c:361
- #, c-format
- msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed."
- msgstr ""
- "al desinstaŀlar %.250s, el directori «%.250s» no està buit, no s'esborra."
- #: src/remove.c:383
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot remove `%.250s'"
- msgid "cannot remove '%.250s'"
- msgstr "no es pot esborrar «%.250s»"
- #: src/remove.c:409
- #, c-format
- msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
- msgstr "S'estan purgant els fitxers de configuració de %s…\n"
- #: src/remove.c:459
- #, c-format
- msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
- msgstr ""
- "no es pot eliminar el fitxer de configuració antic «%.250s» (= «%.250s»)"
- #: src/remove.c:474
- #, c-format
- msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
- msgstr ""
- "no es pot llegir el directori del fitxer de configuració «%.250s» (a partir "
- "de «%.250s»)"
- #: src/remove.c:510
- #, c-format
- msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
- msgstr ""
- "no es pot eliminar l'antiga còpia de seguretat del fitxer de configuració "
- "«%.250s» (de «%.250s»)"
- #: src/remove.c:568
- msgid "cannot remove old files list"
- msgstr "no es pot eliminar la llista de fitxers antiga"
- #: src/remove.c:574
- msgid "can't remove old postrm script"
- msgstr "no es pot eliminar la seqüència postrm antiga"
- #: src/select.c:115
- #, c-format
- msgid "unexpected eof in package name at line %d"
- msgstr "s'ha trobat un eof inesperat en el nom del paquet en la línia %d"
- #: src/select.c:116
- #, c-format
- msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
- msgstr ""
- "s'ha trobat un fi de línia inesperat en el nom del paquet en la línia %d"
- #: src/select.c:122
- #, c-format
- msgid "unexpected eof after package name at line %d"
- msgstr "s'ha trobat un eof inesperat després del nom del paquet en la línia %d"
- #: src/select.c:123
- #, c-format
- msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
- msgstr ""
- "s'ha trobat un fi de línia inesperat després del nom del paquet en la línia "
- "%d"
- #: src/select.c:136
- #, c-format
- msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
- msgstr ""
- "s'han trobat dades inesperades després del paquet i selecció en la línia %d"
- #: src/select.c:139
- #, c-format
- msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
- msgstr "s'ha trobat un nom de paquet iŀlegal en la línia %d: %.250s"
- #: src/select.c:143
- #, c-format
- msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
- msgstr "s'ha trobat un estat desitjat desconegut en la línia %d: %.250s"
- #: src/select.c:149
- msgid "read error on standard input"
- msgstr "error de lectura en l'entrada estàndard"
- #: src/statcmd.c:52
- #, fuzzy
- #| msgid "Use --help for help about querying packages."
- msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
- msgstr "Empreu --help per a obtenir ajuda sobre la consulta de paquets."
- #: src/statcmd.c:61
- #, c-format
- msgid ""
- "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
- "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
- msgstr ""
- "Copyright © 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
- "Copyright © 2006-2009 Guillem Jover.\n"
- #: src/statcmd.c:81
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
- " add a new entry into the database.\n"
- " --remove <file> remove file from the database.\n"
- " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordres:\n"
- " --add <propietari> <grup> <mode> <fitxer>\n"
- " afegeix una nova entrada a la base de dades.\n"
- " --remove <fitxer> esborra un fitxer de la base de dades.\n"
- " --list [<patró-glob>] llista de les substitucions actuals a la base de\n"
- " dades.\n"
- "\n"
- #: src/statcmd.c:89
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
- " --update immediately update file permissions.\n"
- " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcions:\n"
- " --admindir <directori> defineix el directori amb el fitxer "
- "statoverride.\n"
- " --update actualitza els permisos dels fitxers de forma\n"
- " immediata.\n"
- " --force força una acció fins i tot si fallen les\n"
- " comprovacions d'integritat.\n"
- " --quiet opera silenciosament, amb la sortida mínima.\n"
- " --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
- " --version mostra la versió.\n"
- #: src/statcmd.c:116
- msgid "stripping trailing /"
- msgstr "s'està suprimint la / de davant"
- #: src/statcmd.c:207
- msgid "cannot open new statoverride file"
- msgstr "no s'ha pogut obrir el nou fitxer de statoverride"
- #: src/statcmd.c:222
- msgid "error removing statoverride-old"
- msgstr "s'ha produït un error en suprimir statoverride-old"
- #: src/statcmd.c:224
- msgid "error creating new statoverride-old"
- msgstr "s'ha produït un error en crear el nou statoverride-old"
- #: src/statcmd.c:226
- msgid "error installing new statoverride"
- msgstr "s'ha produït un error en instaŀlar el nou statoverride"
- #: src/statcmd.c:246
- msgid "--add needs four arguments"
- msgstr "--add necessita quatre arguments"
- #: src/statcmd.c:256
- #, c-format
- msgid ""
- "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be "
- "ignored."
- msgstr ""
- "Ja existeix una substitució per a «%s», però com s'ha especificat --force, "
- "s'ignorarà."
- # Override -> substitució? -- Jordà
- #: src/statcmd.c:260
- #, c-format
- msgid "An override for '%s' already exists, aborting."
- msgstr "Ja existeix una substitució per a «%s», s'està avortant."
- #: src/statcmd.c:272
- #, c-format
- msgid "--update given but %s does not exist"
- msgstr "s'ha donat --update però %s no existeix"
- # Override -> substitució? -- Jordà
- #: src/statcmd.c:296
- msgid "No override present."
- msgstr "No hi ha cap substitució present."
- #: src/statcmd.c:304
- msgid "--update is useless for --remove"
- msgstr "no té sentit utilitzar --update amb --remove"
- #: src/statdb.c:59
- msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
- msgstr "error de sintaxi: l'uid és invàlid al fitxer statoverride"
- #: src/statdb.c:64
- #, c-format
- msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
- msgstr "error de sintaxi: l'usuari «%s» és desconegut al fitxer statoverride"
- #: src/statdb.c:83
- msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
- msgstr "error de sintaxi: el gid és invàlid al fitxer statoverride"
- #: src/statdb.c:88
- #, c-format
- msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
- msgstr "error de sintaxi: el grub «%s» és desconegut al fitxer statoverride"
- #: src/statdb.c:104
- msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
- msgstr "error de sintaxi: el mode és invàlid al fitxer statoverride"
- #: src/statdb.c:127
- msgid "failed to open statoverride file"
- msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de statoverride"
- #: src/statdb.c:134
- msgid "failed to fstat statoverride file"
- msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre el fitxer de statoverride"
- #: src/statdb.c:137
- msgid "failed to fstat previous statoverride file"
- msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» sobre l'anterior fitxer de statoverride"
- #: src/statdb.c:162
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "statoverride file `%.250s'"
- msgid "reading statoverride file '%.250s'"
- msgstr "fitxer de statoverride «%.250s»"
- #: src/statdb.c:169
- msgid "statoverride file is missing final newline"
- msgstr "el fitxer de statoverride manca una línia nova al final"
- #: src/statdb.c:173
- msgid "statoverride file contains empty line"
- msgstr "el fitxer de statoverride conté una línia buida"
- #: src/statdb.c:178 src/statdb.c:190 src/statdb.c:202
- msgid "syntax error in statoverride file"
- msgstr "error de sintaxi al fitxer de statoverride"
- #: src/statdb.c:186 src/statdb.c:198 src/statdb.c:210
- msgid "unexpected end of line in statoverride file"
- msgstr "s'ha trobat una fi de línia inesperada al fitxer de statoverride"
- #: src/statdb.c:214
- #, c-format
- msgid "multiple statusoverrides present for file '%.250s'"
- msgstr "hi ha múltiples statusovverrides per al fitxer «%.250s»"
- #: src/trigcmd.c:46
- msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
- msgstr ""
- "Executeu dpkg-trigger --help per a obtenir-ne ajuda sobre aquesta utilitat."
- #: src/trigcmd.c:51
- #, c-format
- msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
- msgstr "Utilitat de consulta d'activadors %s de Debian versió %s.\n"
- #: src/trigcmd.c:67
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
- " %s [<options> ...] <command>\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: %s [<opcions> …] <nom-activador>\n"
- " %s [<opcions> …] <ordre>\n"
- "\n"
- #: src/trigcmd.c:72
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " --check-supported Check if the running dpkg supports "
- "triggers.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordres:\n"
- " --check-supported Comprova si el dpkg en execució "
- "implementa activadors.\n"
- "\n"
- # trigger awaiter? WTF! jm
- #: src/trigcmd.c:82
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
- " by dpkg).\n"
- " --no-await No package needs to await the "
- "processing.\n"
- " --no-act Just test - don't actually change "
- "anything.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcions:\n"
- " --admindir=<directori> Empra <directori> en lloc de %s.\n"
- " --by-package=<paquet> Descarta l'espera de l'activador\n"
- " (normalment establerta pel dpkg).\n"
- " --no-await Cap paquet necessita esperar el "
- "processat.\n"
- " --no-act Només comprova, no canvies res.\n"
- "\n"
- #: src/trigcmd.c:152
- #, c-format
- msgid "%s: triggers data directory not yet created\n"
- msgstr "%s: encara no s'ha creat el directori de dades dels activadors\n"
- #: src/trigcmd.c:156
- #, c-format
- msgid "%s: trigger records not yet in existence\n"
- msgstr "%s: encara no existeixen els registres dels activadors\n"
- #: src/trigcmd.c:205
- msgid "takes one argument, the trigger name"
- msgstr "només pren un argument, el nom de l'activador"
- #: src/trigcmd.c:210
- #, fuzzy
- #| msgid ""
- #| "dpkg-trigger must be called from a maintainer script (or with a --by-"
- #| "package option)"
- msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
- msgstr ""
- "s'ha d'executar dpkg-trigger des d'un script de mantenidor (o amb una opció "
- "--by-package)"
- #: src/trigcmd.c:215
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "dpkg-trigger: illegal awaited package name `%.250s': %.250s"
- msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
- msgstr "dpkg-trigger: el nom de paquet esperat «%.255s» és iŀlegal: %.250s"
- #: src/trigcmd.c:221
- #, c-format
- msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
- msgstr "el nom d'activador «%.250s» és invàlid: %.250s»"
- #: src/trigproc.c:250
- #, c-format
- msgid ""
- "%s: cycle found while processing triggers:\n"
- " chain of packages whose triggers are or may be responsible:\n"
- msgstr ""
- "%s: s'ha trobat un bucle mentre es processaven els activadors:\n"
- " cadena de paquets activadors dels quals són o podrien ser els "
- "responsables:\n"
- #: src/trigproc.c:258
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "activadors pendents de paquets que són o poden ser irresolubles:\n"
- #: src/trigproc.c:281
- msgid "triggers looping, abandoned"
- msgstr "hi ha un bucle d'activadors, s'ha abandonat"
- #: src/trigproc.c:312
- #, c-format
- msgid "Processing triggers for %s ...\n"
- msgstr "S'estan processant els activadors per a %s…\n"
- #: src/update.c:52
- #, c-format
- msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
- msgstr "--%s necessita exactament un fitxer Packages com a argument"
- #: src/update.c:61
- msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
- msgstr ""
- "no es pot accedir a l'àrea d'estat de dpkg per a una actualització de "
- "«available»"
- #: src/update.c:63
- msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
- msgstr ""
- "l'actualització d'«available» requereix accés d'escriptura a l'àrea d'estat "
- "de dpkg"
- #: src/update.c:70
- #, c-format
- msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
- msgstr ""
- "S'està reemplaçant la informació de paquets disponibles, fent servir %s.\n"
- #: src/update.c:73
- #, c-format
- msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
- msgstr ""
- "S'està actualitzant la informació de paquets disponibles, fent servir %s.\n"
- #: src/update.c:100
- #, c-format
- msgid "Information about %d package was updated.\n"
- msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
- msgstr[0] "S'ha actualitzat la informació sobre %d paquet\n"
- msgstr[1] "S'ha actualitzat la informació sobre %d paquets.\n"
- #: src/update.c:114
- #, c-format
- msgid ""
- "obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up."
- msgstr ""
- "l'opció «--%s» és obsoleta, els paquets no disponibles es netegen "
- "automàticament."
- #: dpkg-deb/build.c:124
- #, c-format
- msgid "file name '%.50s...' is too long"
- msgstr "el nom del fitxer «%.50s…» és massa llarg"
- #: dpkg-deb/build.c:129
- #, c-format
- msgid "unable to stat file name '%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el nom de fitxer «%.250s»"
- #: dpkg-deb/build.c:189
- msgid "unable to stat control directory"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el directori de control"
- #: dpkg-deb/build.c:191
- msgid "control directory is not a directory"
- msgstr "el directori de control no és un directori"
- #: dpkg-deb/build.c:193
- #, c-format
- msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
- msgstr ""
- "el directori de control té permisos erronis %03lo (ha de ser >=0755 i <=0775)"
- #: dpkg-deb/build.c:204
- #, c-format
- msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
- msgstr "la seqüència «%.50s» no és un fitxer normal o un enllaç simbòlic"
- #: dpkg-deb/build.c:207
- #, c-format
- msgid ""
- "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
- "<=0775)"
- msgstr ""
- "la seqüència «%.50s» té permisos erronis %03lo (ha de ser >=0555 i <=0775)"
- #: dpkg-deb/build.c:211
- #, c-format
- msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre la seqüència «%.50s»"
- #: dpkg-deb/build.c:237
- msgid "error opening conffiles file"
- msgstr "s'ha produït un error en l'obrir el fitxer de conffiles"
- #: dpkg-deb/build.c:246
- msgid "empty string from fgets reading conffiles"
- msgstr "cadena buida de «fgets» en llegir conffiles"
- #: dpkg-deb/build.c:251
- #, c-format
- msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
- msgstr ""
- "el nom de conffile «%.50s…» és massa llarg, o li manca el caràcter de línia "
- "nova final"
- #: dpkg-deb/build.c:264
- #, c-format
- msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
- msgstr "el nom del conffile «%s» conté espais en blanc al final"
- #: dpkg-deb/build.c:266
- #, c-format
- msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
- msgstr "el conffile «%.250s» no està dins del paquet"
- #: dpkg-deb/build.c:268
- #, c-format
- msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el conffile «%.250s»"
- #: dpkg-deb/build.c:270
- #, c-format
- msgid "conffile '%s' is not a plain file"
- msgstr "el conffile «%s» no és un fitxer normal"
- #: dpkg-deb/build.c:274
- #, c-format
- msgid "conffile name '%s' is duplicated"
- msgstr "el nom del conffile «%s» està duplicat"
- #: dpkg-deb/build.c:287
- msgid "error reading conffiles file"
- msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer de conffiles"
- #: dpkg-deb/build.c:339
- msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
- msgstr ""
- "el nom del paquet té caràcters que no són minúscules, alfanumèrics o «-+»."
- #: dpkg-deb/build.c:341
- #, c-format
- msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
- msgstr "«%s» conté un valor Priority «%s» definit per l'usuari"
- #: dpkg-deb/build.c:347
- #, c-format
- msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
- msgstr "«%s» conté un camp «%s» definit per l'usuari"
- #: dpkg-deb/build.c:358
- #, c-format
- msgid "ignoring %d warning about the control file(s)\n"
- msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)\n"
- msgstr[0] "s'omet %d avís sobre els fitxers de control\n"
- msgstr[1] "s'ometen %d avisos sobre els fitxers de control\n"
- #: dpkg-deb/build.c:403 utils/update-alternatives.c:2172
- #: utils/update-alternatives.c:2179
- #, c-format
- msgid "--%s needs a <directory> argument"
- msgstr "--%s necessita un <directori> com a paràmetre"
- #: dpkg-deb/build.c:409
- msgid "--build takes at most two arguments"
- msgstr "--build porta com a molt dos arguments"
- #: dpkg-deb/build.c:413
- #, c-format
- msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
- msgstr "no es pot comprovar l'existència de l'arxiu «%.250s»"
- #: dpkg-deb/build.c:430
- msgid "target is directory - cannot skip control file check"
- msgstr ""
- "l'objectiu és un directori - no es pot ometre la comprovació del fitxer de "
- "control"
- #: dpkg-deb/build.c:431
- msgid "not checking contents of control area."
- msgstr "no es comprova el contingut de l'àrea de control."
- #: dpkg-deb/build.c:432
- #, c-format
- msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
- msgstr "dpkg-deb: s'està construint un paquet desconegut en «%s».\n"
- #: dpkg-deb/build.c:439
- #, c-format
- msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
- msgstr "dpkg-deb: s'està construint el paquet «%s» en «%s».\n"
- #: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:521
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to make tmpfile (data)"
- msgid "failed to make temporary file (%s)"
- msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer temporal (data)"
- #: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:477
- #: dpkg-deb/build.c:485 dpkg-deb/build.c:494 dpkg-deb/build.c:499
- #, fuzzy
- #| msgid "control area"
- msgid "control member"
- msgstr "àrea de control"
- #: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:524
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to unlink tmpfile (data), %s"
- msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
- msgstr "s'ha produït un error en esborrar el fitxer temporal (data), %s"
- #: dpkg-deb/build.c:485 dpkg-deb/build.c:593
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to rewind tmpfile (data)"
- msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
- msgstr "s'ha produït un error al fer «rewind» sobre el fitxer temporal (data)"
- #: dpkg-deb/build.c:494
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
- msgid "failed to stat temporary file (%s)"
- msgstr "no s'ha pogut fer «fstat» del fitxer membre d'ar (%s)"
- #: dpkg-deb/build.c:498
- #, c-format
- msgid "error writing `%s'"
- msgstr "s'ha produït un error en escriure «%s»"
- #: dpkg-deb/build.c:521 dpkg-deb/build.c:524 dpkg-deb/build.c:546
- #: dpkg-deb/build.c:572 dpkg-deb/build.c:580 dpkg-deb/build.c:593
- #, fuzzy
- #| msgid "between members"
- msgid "data member"
- msgstr "entre números"
- #: dpkg-deb/build.c:571 dpkg-deb/build.c:580
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "failed to write filename to tar pipe (data)"
- msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
- msgstr ""
- "s'ha produït un error en escriure el nom del fitxer al conducte de tar (data)"
- #: dpkg-deb/build.c:584
- msgid "<compress> from tar -cf"
- msgstr "<compress> des de tar -cf"
- #: dpkg-deb/extract.c:61 dpkg-deb/extract.c:63
- msgid "shell command to move files"
- msgstr ""
- #: dpkg-deb/extract.c:70
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
- msgstr "fi de fitxer inesperada en %s en %.255s"
- #: dpkg-deb/extract.c:72
- #, c-format
- msgid "error reading %s from file %.255s"
- msgstr "s'ha produït un error en llegir %s del fitxer %.255s"
- #: dpkg-deb/extract.c:125
- #, c-format
- msgid "failed to read archive `%.255s'"
- msgstr "s'ha produït un error en llegir l'arxiu «%.255s»"
- #: dpkg-deb/extract.c:127
- msgid "failed to fstat archive"
- msgstr "s'ha produït un error en fer «fstat» sobre l'arxiu"
- #: dpkg-deb/extract.c:131
- #, fuzzy
- #| msgid "archive has no dot in version number"
- msgid "archive magic version number"
- msgstr "l'arxiu no té cap punt en el número de versió"
- #: dpkg-deb/extract.c:143
- #, fuzzy
- #| msgid "archive has no newlines in header"
- msgid "archive member header"
- msgstr "l'arxiu no té caràcters de línia nova en la capçalera"
- #: dpkg-deb/extract.c:148
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
- msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - número de part erroni"
- #: dpkg-deb/extract.c:155
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» no és un arxiu binari de debian (proveu amb el dpkg-"
- "split?)"
- #: dpkg-deb/extract.c:159
- #, fuzzy
- #| msgid "archive has no dot in version number"
- msgid "archive information header member"
- msgstr "l'arxiu no té cap punt en el número de versió"
- #: dpkg-deb/extract.c:162
- msgid "archive has no newlines in header"
- msgstr "l'arxiu no té caràcters de línia nova en la capçalera"
- #: dpkg-deb/extract.c:165
- msgid "archive has no dot in version number"
- msgstr "l'arxiu no té cap punt en el número de versió"
- #: dpkg-deb/extract.c:168
- #, c-format
- msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb"
- msgstr "no s'entén la versió %.250s de l'arxiu, aconseguiu un dpkg-deb més nou"
- #: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:205
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "skipped member data from %s"
- msgid "skipped archive member data from %s"
- msgstr "s'omet l'element de %s"
- #: dpkg-deb/extract.c:194
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' contains ununderstood data member %.*s, giving up"
- msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up"
- msgstr "el fitxer «%.250s» conté un element %.*s ininteŀligible, s'abandona"
- #: dpkg-deb/extract.c:199
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' contains two control members, giving up"
- msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
- msgstr "el fitxer «%.250s» conté dos elements de control, s'abandona"
- #: dpkg-deb/extract.c:214
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| " new debian package, version %s.\n"
- #| " size %ld bytes: control archive= %zi bytes.\n"
- msgid ""
- " new debian package, version %s.\n"
- " size %jd bytes: control archive= %jd bytes.\n"
- msgstr ""
- " paquet de debian nou, versió %s.\n"
- " mida %ld octets: arxiu de control= %zi octets.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c:232
- msgid "archive control member size"
- msgstr ""
- # FIXME original
- #: dpkg-deb/extract.c:235
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "archive has malformatted control length `%s'"
- msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
- msgstr "l'arxiu té una longitud de control mal formatada «%s»"
- #: dpkg-deb/extract.c:242
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "skipped member data from %s"
- msgid "skipped archive control member data from %s"
- msgstr "s'omet l'element de %s"
- #: dpkg-deb/extract.c:246
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| " old debian package, version %s.\n"
- #| " size %ld bytes: control archive= %zi, main archive= %ld.\n"
- msgid ""
- " old debian package, version %s.\n"
- " size %jd bytes: control archive= %jd, main archive= %jd.\n"
- msgstr ""
- " paquet debian antic, versió %s.\n"
- " mida %ld octets: arxiu de control= %zi, arxiu principal= %ld.\n"
- #: dpkg-deb/extract.c:255
- #, c-format
- msgid ""
- "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n"
- "dpkg-deb: corrupted by being downloaded in ASCII mode\n"
- msgstr ""
- "dpkg-deb: el fitxer sembla ser un arxiu que ha estat corromput\n"
- "dpkg-deb al ser descarregat en mode ASCII\n"
- #: dpkg-deb/extract.c:259
- #, c-format
- msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
- msgstr "«%.255s» no és un arxiu amb el format debian"
- #: dpkg-deb/extract.c:266
- msgid "failed to write to pipe in copy"
- msgstr "s'ha produït un error en escriure al conducte en la còpia"
- #: dpkg-deb/extract.c:268
- msgid "failed to close pipe in copy"
- msgstr "s'ha produït un error en tancar el conducte en la còpia"
- #: dpkg-deb/extract.c:284
- msgid "data"
- msgstr "dades"
- #: dpkg-deb/extract.c:307
- msgid "failed to chdir to directory"
- msgstr "no s'ha pogut canviar al directori"
- #: dpkg-deb/extract.c:310
- msgid "failed to create directory"
- msgstr "no s'ha pogut crear el directori"
- #: dpkg-deb/extract.c:312
- msgid "failed to chdir to directory after creating it"
- msgstr "no s'ha pogut canviar a un directori després de crear-lo"
- #: dpkg-deb/extract.c:323
- msgid "<decompress>"
- msgstr "<descompressió>"
- #: dpkg-deb/extract.c:325
- msgid "paste"
- msgstr "enganxa"
- #: dpkg-deb/extract.c:342 dpkg-deb/extract.c:363 dpkg-deb/info.c:77
- #, c-format
- msgid "--%s needs a .deb filename argument"
- msgstr "--%s necessita un nom de fitxer .deb com a argument"
- #: dpkg-deb/extract.c:347
- #, c-format
- msgid ""
- "--%s needs a target directory.\n"
- "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
- msgstr ""
- "--%s necessita un directori de destí.\n"
- "Potser voleu fer dpkg --install?"
- #: dpkg-deb/extract.c:350
- #, c-format
- msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
- msgstr "--%s pren com a molt dos arguments (.deb i directori)"
- #: dpkg-deb/extract.c:365
- #, c-format
- msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
- msgstr "--%s només pren un argument (fitxer .deb)"
- #: dpkg-deb/info.c:63
- msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
- msgstr "no s'ha pogut canviar a «/» per a la neteja"
- #: dpkg-deb/info.c:106
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot stat file '%s'"
- msgid "control file '%s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer «%s»"
- #: dpkg-deb/info.c:110
- #, c-format
- msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n"
- msgstr "dpkg-deb: «%.255s» no conté cap component de control «%.255s»\n"
- #: dpkg-deb/info.c:114
- #, c-format
- msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
- msgstr ""
- "l'obertura del component «%.255s» (dins de %.255s) ha fallat de forma "
- "inesperada"
- #: dpkg-deb/info.c:121
- #, c-format
- msgid "%d requested control component is missing"
- msgid_plural "%d requested control components are missing"
- msgstr[0] "Manca el component de control requerit %d"
- msgstr[1] "Manquen els components de control requerits %d"
- #: dpkg-deb/info.c:139 utils/update-alternatives.c:408
- #, c-format
- msgid "cannot scan directory `%.255s'"
- msgstr "no es pot examinar el directori «%.255s»"
- #: dpkg-deb/info.c:148
- #, c-format
- msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre «%.255s» (en «%.255s»)"
- #: dpkg-deb/info.c:152
- #, c-format
- msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
- msgstr "no es pot obrir «%.255s» (en «%.255s»)"
- #: dpkg-deb/info.c:167 dpkg-deb/info.c:185 dpkg-deb/info.c:199
- #, c-format
- msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
- msgstr "s'ha produït un error en llegir «%.255s» (en «%.255s»)"
- #: dpkg-deb/info.c:170
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " %7ld bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
- msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
- msgstr " %7ld octets, %5d línies %c %-20.127s %.127s\n"
- #: dpkg-deb/info.c:174
- #, c-format
- msgid " not a plain file %.255s\n"
- msgstr " no és un fitxer normal %.255s\n"
- #: dpkg-deb/info.c:186
- msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
- msgstr "(no hi ha cap fitxer «control» en l'arxiu de control!)\n"
- #: dpkg-deb/info.c:222
- msgid "could not open the `control' component"
- msgstr "no s'ha pogut obrir el component «control»"
- #: dpkg-deb/info.c:261
- msgid "failed during read of `control' component"
- msgstr "no s'ha pogut llegir el component «control»"
- #: dpkg-deb/info.c:263
- #, c-format
- msgid "error closing the '%s' component"
- msgstr "s'ha produït un error en tancar el component «%s»"
- #: dpkg-deb/info.c:278
- msgid "Error in format"
- msgstr "Error en el format"
- #: dpkg-deb/info.c:328
- msgid "--contents takes exactly one argument"
- msgstr "--contents pren exactament un argument"
- #: dpkg-deb/main.c:54
- #, c-format
- msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
- msgstr "Rerefons d'arxius de paquets «%s» de Debian versió %s.\n"
- #: dpkg-deb/main.c:73
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
- " -c|--contents <deb> List contents.\n"
- " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
- " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
- " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
- " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
- " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
- " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
- " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordres:\n"
- " -b|--build <directori> [<deb>] Construeix un arxiu.\n"
- " -c|--contents <deb> Llista els continguts.\n"
- " -I|--info <deb> [<fitxerc> …] Mostra la info per la sortida estàndard.\n"
- " -W|--show <deb> Mostra informació sobre el(s) paquet(s).\n"
- " -f|--field <deb> [<campc> …] Mostra el(s) camp(s) per la sortida\n"
- " estàndard.\n"
- " -e|--control <deb> [<directori>] Extreu la informació de control.\n"
- " -x|--extract <deb> <directori> Extreu els fitxers.\n"
- " -X|--vextract <deb> <directori> Extreu i llista els fitxers.\n"
- " --fsys-tarfile <deb> Mostra el fitxer tar del sistema de\n"
- " fitxers.\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c:91
- #, c-format
- msgid ""
- "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
- "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
- "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "<deb> és el nom de fitxer d'un arxiu en format Debian.\n"
- "<fitxerc> és el nom d'un component d'un fitxer administratiu.\n"
- "<campc> és el nom d'un camp en el fitxer de «control» principal.\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c:97
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- " -D Enable debugging output.\n"
- " --old, --new Select archive format.\n"
- " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
- " packages).\n"
- " -z# Set the compression level when building.\n"
- " -Z<type> Set the compression type used when "
- "building.\n"
- " Allowed types: gzip, xz, bzip2, lzma, "
- "none.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcions:\n"
- " --showformat=<format> Empra un format alternatiu per a --show.\n"
- " -D Habilita l'eixida de depuració.\n"
- " --old, --new Selecciona el format de l'arxiu.\n"
- " --nocheck Suprimeix la comprovació del fitxer de control\n"
- " (construeix un paquet erroni).\n"
- " -z# Estableix el nivell de compressió durant\n"
- " la construcció.\n"
- " -Z<tipus> Estableix el tipus de compressió a utilitzar\n"
- " durant la construcció.\n"
- " Tipus permesos: gzip, xz, bzip2, lzma, none.\n"
- "\n"
- #: dpkg-deb/main.c:118
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
- "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
- "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Feu servir «dpkg» per a instaŀlar i desinstaŀlar paquets del vostre\n"
- "sistema, o «dselect» o «aptitude» per a gestionar els paquets d'una manera\n"
- "amigable. Els paquets desempaquetats fent servir «dpkg-deb --extract»\n"
- "estaran instaŀlats incorrectament!\n"
- #: dpkg-deb/main.c:129
- msgid ""
- "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
- "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
- msgstr ""
- "Escriviu dpkg-deb --help per a obtindre ajuda a sobre de la manipulació de "
- "fitxers *.deb;\n"
- "Escriviu dpkg --help per a obtindre ajuda a sobre de com instaŀlar i "
- "desinstaŀlar paquets."
- #: dpkg-deb/main.c:144
- #, c-format
- msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
- msgstr "enter invàlid per a -%c: «%.250s»"
- #: dpkg-deb/main.c:147
- #, c-format
- msgid "invalid compression level for -%c: %ld'"
- msgstr "nivell de compressió invàlid per a -%c: %ld"
- #: dpkg-deb/main.c:157
- #, c-format
- msgid "unknown compression type `%s'!"
- msgstr "el tipus de compressió «%s» és desconegut!"
- #: dpkg-split/info.c:52
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
- msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - dígit erroni (codi %d) en %s"
- #: dpkg-split/info.c:60
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
- msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - manca %.250s"
- #: dpkg-split/info.c:63
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» està corromput - manca una línia nova després de %.250s"
- #: dpkg-split/info.c:89 dpkg-split/main.c:114
- #, c-format
- msgid "error reading %.250s"
- msgstr "s'ha produït un error al llegir %.250s"
- #: dpkg-split/info.c:103
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» està corromput - màgia errónia al final de la primera "
- "capçalera"
- #: dpkg-split/info.c:113
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» està corromput - caràcter de farcit erroni (codi %d)"
- #: dpkg-split/info.c:117
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
- msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - hi ha nuls en la secció d'info."
- #: dpkg-split/info.c:122
- msgid "format version number"
- msgstr "número de versió del format"
- #: dpkg-split/info.c:124
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» té un format versió «%.250s» - necessiteu un dpkg-split "
- "més nou"
- #: dpkg-split/info.c:127
- msgid "package name"
- msgstr "nom del paquet"
- #: dpkg-split/info.c:128
- msgid "package version number"
- msgstr "número de versió del paquet"
- #: dpkg-split/info.c:129
- msgid "package file MD5 checksum"
- msgstr "suma MD5 del fitxer de paquet"
- #: dpkg-split/info.c:132
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
- msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - suma MD5 «%.250s» errònia"
- #: dpkg-split/info.c:134 dpkg-split/info.c:135
- msgid "archive total size"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/info.c:136 dpkg-split/info.c:137
- #, fuzzy
- #| msgid "part offset"
- msgid "archive part offset"
- msgstr "òfset de part"
- #: dpkg-split/info.c:139
- #, fuzzy
- #| msgid "part numbers"
- msgid "archive part numbers"
- msgstr "número de parts"
- #: dpkg-split/info.c:142
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' is corrupt - no slash between part numbers"
- msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» està corromput - no hi ha una barra entre els números de "
- "part"
- #: dpkg-split/info.c:145
- #, fuzzy
- #| msgid "number of parts"
- msgid "number of archive parts"
- msgstr "nombre de parts"
- #: dpkg-split/info.c:147
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of parts"
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
- msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - nombre de parts erroni"
- #: dpkg-split/info.c:149
- #, fuzzy
- #| msgid "parts number"
- msgid "archive parts number"
- msgstr "nombre de parts"
- #: dpkg-split/info.c:151
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "file `%.250s' is corrupt - bad part number"
- msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
- msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - número de part erroni"
- #: dpkg-split/info.c:157
- #, fuzzy
- #| msgid "package name"
- msgid "package architecture"
- msgstr "nom del paquet"
- #: dpkg-split/info.c:166
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» està corromput - màgia errònia al final de la segona "
- "capçalera"
- #: dpkg-split/info.c:168
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» està corromput - el segon element no és un element de "
- "dades"
- #: dpkg-split/info.c:174
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» està corromput - número equivocat de parts per a les "
- "mides indicades"
- #: dpkg-split/info.c:178
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
- msgstr ""
- "el fitxer «%.250s» està corromput - la mida està equivocada pel número de "
- "part indicada"
- #: dpkg-split/info.c:184
- #, c-format
- msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer part «%.250s»"
- #: dpkg-split/info.c:189
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
- msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - massa curt"
- #: dpkg-split/info.c:202 dpkg-split/info.c:249
- #, c-format
- msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer part d'arxiu «%.250s»"
- #: dpkg-split/info.c:204
- #, c-format
- msgid "file `%.250s' is not an archive part"
- msgstr "el fitxer «%.250s» no és una part d'arxiu"
- #: dpkg-split/info.c:209
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "%s:\n"
- #| " Part format version: %s\n"
- #| " Part of package: %s\n"
- #| " ... version: %s\n"
- #| " ... MD5 checksum: %s\n"
- #| " ... length: %lu bytes\n"
- #| " ... split every: %lu bytes\n"
- #| " Part number: %d/%d\n"
- #| " Part length: %zi bytes\n"
- #| " Part offset: %lu bytes\n"
- #| " Part file size (used portion): %lu bytes\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "%s:\n"
- " Part format version: %s\n"
- " Part of package: %s\n"
- " ... version: %s\n"
- " ... architecture: %s\n"
- " ... MD5 checksum: %s\n"
- " ... length: %jd bytes\n"
- " ... split every: %jd bytes\n"
- " Part number: %d/%d\n"
- " Part length: %jd bytes\n"
- " Part offset: %jd bytes\n"
- " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "%s:\n"
- " Versió del format de part: %s\n"
- " Part del paquet: %s\n"
- " … versió: %s\n"
- " … suma MD5: %s\n"
- " … mida: %lu octets\n"
- " … trossejat cada: %lu octets\n"
- " Número de la part: %d/%d\n"
- " Mida de la part: %zi octets\n"
- " Desplaçament de la part: %lu octets\n"
- " Mida del fitxer de la part\n"
- " (porció usada): %lu octets\n"
- "\n"
- #: dpkg-split/info.c:225
- #, fuzzy
- #| msgid "<unknown>"
- msgctxt "architecture"
- msgid "<unknown>"
- msgstr "<desconegut>"
- #: dpkg-split/info.c:244 dpkg-split/join.c:105
- #, c-format
- msgid "--%s requires one or more part file arguments"
- msgstr "--%s requereix un o més fitxers part com a arguments"
- #: dpkg-split/info.c:255
- #, c-format
- msgid "file `%s' is not an archive part\n"
- msgstr "el fitxer «%s» no és una part d'arxiu\n"
- #: dpkg-split/join.c:44
- #, c-format
- msgid "Putting package %s together from %d part: "
- msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
- msgstr[0] "S'està assemblant el paquet %s amb %d part: "
- msgstr[1] "S'està assemblant el paquet %s amb %d parts: "
- #: dpkg-split/join.c:51
- #, c-format
- msgid "unable to open output file `%.250s'"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer d'eixida «%.250s»"
- #: dpkg-split/join.c:57
- #, c-format
- msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
- msgstr "no es pot (re)obrir el fitxer part d'entrada «%.250s»"
- #: dpkg-split/join.c:58
- #, fuzzy
- #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
- msgid "skipping split package header"
- msgstr "S'està ometent el paquet no seleccionat %s.\n"
- #: dpkg-split/join.c:59
- #, fuzzy
- #| msgid "Putting package %s together from %d part: "
- #| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
- msgid "split package part"
- msgstr "S'està assemblant el paquet %s amb %d part: "
- #: dpkg-split/join.c:69 dpkg-split/split.c:239
- #, c-format
- msgid "done\n"
- msgstr "fet\n"
- #: dpkg-split/join.c:85
- #, c-format
- msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
- msgstr "els fitxers «%.250s» i «%.250s» no són parts del mateix fitxer"
- #: dpkg-split/join.c:90
- #, c-format
- msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
- msgstr "hi han diverses versions de la part %d - almenys «%.250s» i «%.250s»"
- #: dpkg-split/join.c:128
- #, c-format
- msgid "part %d is missing"
- msgstr "manca la part %d"
- #: dpkg-split/main.c:47
- #, c-format
- msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
- msgstr "Eina de divisió/unió «%s» de Debian; versió %s.\n"
- #: dpkg-split/main.c:49
- #, c-format
- msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- msgstr "Copyright © 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- #: dpkg-split/main.c:67
- #, c-format
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
- " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
- " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
- " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
- " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
- " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Ordres:\n"
- " -s|--split <fitxer> [<prefix>] Separa un arxiu en parts.\n"
- " -j|--join <part> <part> … Uneix parts.\n"
- " -I|--info <part> … Mostra informació sobre una part.\n"
- " -a|--auto -o <completa> <part> Acumula les parts automàticament.\n"
- " -l|--listq Llista els bocins desaparellats.\n"
- " -d|--discard [<fitxer> …] Descarta els bocins desaparellats.\n"
- "\n"
- #: dpkg-split/main.c:82
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
- #| " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
- #| " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
- #| "deb).\n"
- #| " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
- #| " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
- #| "\n"
- #| "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
- " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
- " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
- " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
- " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
- " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Opcions:\n"
- " --depotdir <directori> Empra <directori> en comptes de %s/%s.\n"
- " -S|--partsize <mida> En KiB, per a -s (per defecte és 450).\n"
- " -o|--output <fitxer> Per a -j (per defecte és\n"
- " <paquet>-<versió>.deb)\n"
- " -Q|--npquiet Sigues silenciós quan -a no és una part.\n"
- " --msdos Genera noms de fitxer en format 8.3.\n"
- "\n"
- "Estat d'eixida: 0 = OK; 1 = -a no és una part; 2 = problemes!\n"
- #: dpkg-split/main.c:92
- #, c-format
- msgid ""
- "Exit status:\n"
- " 0 = ok\n"
- " 1 = with --auto, file is not a part\n"
- " 2 = trouble\n"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/main.c:103
- msgid "Type dpkg-split --help for help."
- msgstr "Executeu dpkg-split --help per a obtenir-ne ajuda."
- #: dpkg-split/main.c:115
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file in %.250s"
- msgstr "s'ha trobat una fi de fitxer inesperada en %.250s"
- #: dpkg-split/main.c:126
- msgid "part size is far too large or is not positive"
- msgstr "la mida de la part és massa gran o no és positiva"
- #: dpkg-split/main.c:130
- #, c-format
- msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
- msgstr ""
- "la mida de la part ha de ser d'almenys %d KiB (per a admetre una capçalera)"
- #: dpkg-split/queue.c:90
- #, c-format
- msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
- msgstr "no es pot llegir el directori de dipòsit «%.250s»"
- #: dpkg-split/queue.c:135
- msgid "--auto requires the use of the --output option"
- msgstr "--auto requereix l'ús de l'opció --output"
- #: dpkg-split/queue.c:137
- msgid "--auto requires exactly one part file argument"
- msgstr "--auto requereix exactament un fitxer part com a argument"
- #: dpkg-split/queue.c:141
- #, c-format
- msgid "unable to read part file `%.250s'"
- msgstr "no es pot llegir el fitxer part «%.250s»"
- #: dpkg-split/queue.c:144
- #, c-format
- msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
- msgstr "El fitxer «%.250s» no és part d'un arxiu multipart.\n"
- #: dpkg-split/queue.c:180
- #, c-format
- msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
- msgstr "no es pot reobrir el fitxer part «%.250s»"
- #: dpkg-split/queue.c:183
- #, c-format
- msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer de dipòsit nou «%.250s»"
- #: dpkg-split/queue.c:185
- msgid "extracting split part"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/queue.c:193
- #, c-format
- msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
- msgstr "no es pot canviar el nom del fitxer de dipòsit nou «%.250s» a «%.250s»"
- #: dpkg-split/queue.c:197
- #, c-format
- msgid "Part %d of package %s filed (still want "
- msgstr "Part %d del paquet %s arxivada (encara es necessita "
- #: dpkg-split/queue.c:201
- msgid " and "
- msgstr " i "
- #: dpkg-split/queue.c:215
- #, c-format
- msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
- msgstr "no es pot esborrar el fitxer de dipòsit emprat «%.250s»"
- #: dpkg-split/queue.c:236
- msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
- msgstr "Queden fitxers de brutícia al directori de dipòsit:\n"
- #: dpkg-split/queue.c:241 dpkg-split/queue.c:270
- #, c-format
- msgid "unable to stat `%.250s'"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre «%.250s»"
- #: dpkg-split/queue.c:244
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid " %s (%lu bytes)\n"
- msgid " %s (%jd bytes)\n"
- msgstr " %s (%lu octets)\n"
- #: dpkg-split/queue.c:246
- #, c-format
- msgid " %s (not a plain file)\n"
- msgstr " %s (no és un fitxer normal)\n"
- #: dpkg-split/queue.c:251
- msgid "Packages not yet reassembled:\n"
- msgstr "Paquets encara sense reensamblar:\n"
- #: dpkg-split/queue.c:259
- #, c-format
- msgid " Package %s: part(s) "
- msgstr " Paquet %s: part(s) "
- #: dpkg-split/queue.c:272
- #, c-format
- msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
- msgstr "el fitxer part «%.250s» no és un fitxer normal"
- #: dpkg-split/queue.c:279
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "(total %lu bytes)\n"
- msgid "(total %jd bytes)\n"
- msgstr "(total %lu octets)\n"
- #: dpkg-split/queue.c:305
- #, c-format
- msgid "unable to discard `%.250s'"
- msgstr "no es pot descartar «%.250s»"
- #: dpkg-split/queue.c:306
- #, c-format
- msgid "Deleted %s.\n"
- msgstr "S'ha eliminat %s.\n"
- #: dpkg-split/split.c:69 dpkg-split/split.c:75 dpkg-split/split.c:80
- #, fuzzy
- #| msgid "dpkg-deb field extraction"
- msgid "package field value extraction"
- msgstr "extracció de camps de dpkg-deb"
- #: dpkg-split/split.c:130
- #, c-format
- msgid "unable to open source file `%.250s'"
- msgstr "no es pot obrir el fitxer font «%.250s»"
- #: dpkg-split/split.c:132
- msgid "unable to fstat source file"
- msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer font"
- #: dpkg-split/split.c:134
- #, c-format
- msgid "source file `%.250s' not a plain file"
- msgstr "el fitxer font «%.250s» no és un fitxer normal"
- #: dpkg-split/split.c:152
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "Putting package %s together from %d part: "
- #| msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
- msgid "Splitting package %s into %d part: "
- msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
- msgstr[0] "S'està assemblant el paquet %s amb %d part: "
- msgstr[1] "S'està assemblant el paquet %s amb %d parts: "
- #: dpkg-split/split.c:195
- msgid ""
- "Header is too long, making part too long. Your package name or version\n"
- "numbers must be extraordinarily long, or something. Giving up.\n"
- msgstr ""
- #: dpkg-split/split.c:251
- msgid "--split needs a source filename argument"
- msgstr "--split necessita un nom de fitxer font com a argument"
- #: dpkg-split/split.c:254
- msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
- msgstr "--split pren com molt un nom de fitxer font i un prefix de destí"
- #: utils/update-alternatives.c:84
- #, c-format
- msgid ""
- "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
- "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
- msgstr ""
- "Copyright © 1995 Ian Jackson.\n"
- "Copyright © 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
- "Copyright © 2009-2010 Raphaël Hertzog.\n"
- #: utils/update-alternatives.c:101
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- #| "\n"
- #| "Commands:\n"
- #| " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
- #| " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
- #| " add a group of alternatives to the system.\n"
- #| " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group "
- #| "alternative.\n"
- #| " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
- #| "system.\n"
- #| " --auto <name> switch the master link <name> to automatic "
- #| "mode.\n"
- #| " --display <name> display information about the <name> group.\n"
- #| " --query <name> machine parseable version of --display "
- #| "<name>.\n"
- #| " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
- #| " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
- #| "the\n"
- #| " user to select which one to use.\n"
- #| " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
- #| " --all call --config on all alternatives.\n"
- #| "\n"
- #| "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
- #| " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
- #| "<name> is the master name for this link group.\n"
- #| " (e.g. pager)\n"
- #| "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
- #| " (e.g. /usr/bin/less)\n"
- #| "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher "
- #| "priority in\n"
- #| " automatic mode.\n"
- #| "\n"
- #| "Options:\n"
- #| " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
- #| " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
- #| " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
- #| "configured\n"
- #| " in automatic mode (relevant for --config "
- #| "only)\n"
- #| " --verbose verbose operation, more output.\n"
- #| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- #| " --help show this help message.\n"
- #| " --version show the version.\n"
- msgid ""
- "Commands:\n"
- " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
- " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
- " add a group of alternatives to the system.\n"
- " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
- " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
- "system.\n"
- " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
- " --display <name> display information about the <name> group.\n"
- " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
- " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
- " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
- " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
- " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
- "the\n"
- " user to select which one to use.\n"
- " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
- " --all call --config on all alternatives.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Forma d'ús: %s [<opció> …] <ordre>\n"
- "\n"
- "Ordres:\n"
- " --install <enllaç> <nom> <camí> <prioritat>\n"
- " [--slave <enllaç> <nom> <camí>] …\n"
- " afegeix un grup d'alternatives al sistema.\n"
- " --remove <nom> <camí> suprimeix <camí> del grup d'alternatives <nom>.\n"
- " --remove-all <nom> suprimeix del sistema el grup d'alternatives "
- "<nom>.\n"
- " --auto <nom> canvia l'enllaç mestre <nom> a mode automàtic.\n"
- " --display <nom> mostra informació sobre el grup <nom>.\n"
- " --query <nom> versió analitzable per màquina de --display "
- "<nom>.\n"
- " --list <nom> mostra tots els objectius del grup <nom>.\n"
- " --config <nom> mostra les alternatives per al grup <nom> i\n"
- " pregunta a l'usuari quina prefereix utilitzar.\n"
- " --set <nom> <camí> defineix <camí> com a alternativa per a <nom>.\n"
- " --all crida --config sobre totes les alternatives.\n"
- "\n"
- "<enllaç> és un enllaç simbòlic que apunta a %s/<nom>.\n"
- " (p.ex. /usr/bin/pager)\n"
- "<nom> és el nom mestre del grup d'enllaços.\n"
- " (p.ex. pager)\n"
- "<camí> és la ubicació de un dels fitxers objectiu de les alternatives.\n"
- " (p.ex. /usr/bin/less)\n"
- "<prioritat> és un enter; les opcions amb un valor més gran tenen major\n"
- " prioritat al mode automàtic.\n"
- "\n"
- "Opcions:\n"
- " --altdir <directori> canvia el directori d'alternatives.\n"
- " --admindir <directori> canvia el directori administratiu.\n"
- " --skip-auto omet la pregunta per a alternatives correctament\n"
- " configurades al mode automàtic (només relevant\n"
- " per a --config).\n"
- " --verbose opera detalladament, amb més sortida.\n"
- " --quiet opera silenciosament, amb la sortida mínima.\n"
- " --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
- " --version mostra la versió.\n"
- #: utils/update-alternatives.c:120
- #, c-format
- msgid ""
- "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
- " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
- "<name> is the master name for this link group.\n"
- " (e.g. pager)\n"
- "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
- " (e.g. /usr/bin/less)\n"
- "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
- "in\n"
- " automatic mode.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #: utils/update-alternatives.c:131
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "Options:\n"
- #| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
- #| " --update immediately update file permissions.\n"
- #| " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
- #| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- #| " --help show this help message.\n"
- #| " --version show the version.\n"
- #| "\n"
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
- " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
- " --log <file> change the log file.\n"
- " --force allow replacing files with alternative links.\n"
- " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
- "configured\n"
- " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
- " --verbose verbose operation, more output.\n"
- " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
- " --help show this help message.\n"
- " --version show the version.\n"
- msgstr ""
- "Opcions:\n"
- " --admindir <directori> defineix el directori amb el fitxer "
- "statoverride.\n"
- " --update actualitza els permisos dels fitxers de forma\n"
- " immediata.\n"
- " --force força una acció fins i tot si fallen les\n"
- " comprovacions d'integritat.\n"
- " --quiet opera silenciosament, amb la sortida mínima.\n"
- " --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
- " --version mostra la versió.\n"
- #: utils/update-alternatives.c:150 utils/update-alternatives.c:163
- msgid "error"
- msgstr "s'ha produït un error"
- #: utils/update-alternatives.c:193
- msgid "warning"
- msgstr "avís"
- #: utils/update-alternatives.c:340
- #, c-format
- msgid "two commands specified: --%s and --%s"
- msgstr "s'ha especificat dos ordres: --%s i --%s"
- #: utils/update-alternatives.c:371
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "cannot append to %s: %s"
- msgid "cannot append to '%s'"
- msgstr "no es pot afegir a %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c:533
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "unable to remove %s: %s"
- msgid "unable to remove '%s'"
- msgstr "no es pot suprimir %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c:1071
- #, c-format
- msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
- msgstr "fi de fitxer inesperada en llegir %s"
- #: utils/update-alternatives.c:1073
- #, c-format
- msgid "while reading %s: %s"
- msgstr "mentre es llegia %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c:1079
- #, c-format
- msgid "line not terminated while trying to read %s"
- msgstr "la línia no estava terminada en llegir %s"
- #: utils/update-alternatives.c:1097
- #, c-format
- msgid "%s corrupt: %s"
- msgstr "%s està corromput: %s"
- #: utils/update-alternatives.c:1110
- #, c-format
- msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
- msgstr ""
- "les línies noves no estan permesos als fitxers d'update-alternatives (%s)"
- #: utils/update-alternatives.c:1123
- msgid "slave name"
- msgstr "nom de l'esclau"
- #: utils/update-alternatives.c:1131 utils/update-alternatives.c:2148
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "duplicate slave %s"
- msgid "duplicate slave name %s"
- msgstr "esclau duplicat %s"
- #: utils/update-alternatives.c:1134
- msgid "slave link"
- msgstr "enllaç esclau"
- #: utils/update-alternatives.c:1138
- #, c-format
- msgid "slave link same as main link %s"
- msgstr "l'enllaç esclau és el mateix que l'enllaç principal %s"
- #: utils/update-alternatives.c:1145 utils/update-alternatives.c:2155
- #, c-format
- msgid "duplicate slave link %s"
- msgstr "enllaç esclau duplicat %s"
- #: utils/update-alternatives.c:1164
- msgid "master file"
- msgstr "fitxer mestre"
- #: utils/update-alternatives.c:1173
- #, c-format
- msgid "duplicate path %s"
- msgstr "camí duplicat %s"
- #: utils/update-alternatives.c:1186
- #, c-format
- msgid ""
- "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list of "
- "alternatives."
- msgstr ""
- "l'alternativa %s (part del grup d'enllaços %s) no existeix. S'està suprimint "
- "de la llista d'alternatives."
- #: utils/update-alternatives.c:1189 utils/update-alternatives.c:1200
- msgid "priority"
- msgstr "prioritat"
- #: utils/update-alternatives.c:1192 utils/update-alternatives.c:1209
- msgid "slave file"
- msgstr "fitxer esclau"
- #: utils/update-alternatives.c:1204
- #, c-format
- msgid "priority of %s: %s"
- msgstr "prioritat de %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c:1257
- msgid "status"
- msgstr "estat"
- #: utils/update-alternatives.c:1259
- msgid "invalid status"
- msgstr "l'estat és invàlid"
- #: utils/update-alternatives.c:1264
- msgid "master link"
- msgstr "enllaç mestre"
- #: utils/update-alternatives.c:1308
- #, c-format
- msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)."
- msgstr "s'està descartant l'enllaç esclau obsolet %s (%s)."
- #: utils/update-alternatives.c:1462 utils/update-alternatives.c:1529
- #: utils/update-alternatives.c:2484
- msgid "auto mode"
- msgstr "mode automàtic"
- #: utils/update-alternatives.c:1462 utils/update-alternatives.c:1538
- #: utils/update-alternatives.c:2485
- msgid "manual mode"
- msgstr "mode manual"
- #: utils/update-alternatives.c:1465
- #, c-format
- msgid " link currently points to %s"
- msgstr " l'enllaç apunta actualment cap a %s"
- #: utils/update-alternatives.c:1468
- msgid " link currently absent"
- msgstr " l'enllaç està actualment absent"
- #: utils/update-alternatives.c:1472
- #, c-format
- msgid "%s - priority %d"
- msgstr "%s - prioritat %d"
- #: utils/update-alternatives.c:1475
- #, c-format
- msgid " slave %s: %s"
- msgstr " esclau %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c:1482
- #, c-format
- msgid "Current 'best' version is '%s'."
- msgstr "Actualment la «millor» versió és «%s»."
- #: utils/update-alternatives.c:1484
- msgid "No versions available."
- msgstr "No hi ha cap versió disponible."
- #: utils/update-alternatives.c:1513
- #, c-format
- msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
- msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
- msgstr[0] "Hi ha %d possibilitat per a l'alternativa %s (que proveeix %s)."
- msgstr[1] "Hi ha %d possibilitats per a l'alternativa %s (que proveeix %s)."
- #: utils/update-alternatives.c:1520
- msgid "Selection"
- msgstr "Selecció"
- #: utils/update-alternatives.c:1521
- msgid "Path"
- msgstr "Camí"
- #: utils/update-alternatives.c:1521
- msgid "Priority"
- msgstr "Prioritat"
- #: utils/update-alternatives.c:1521
- msgid "Status"
- msgstr "Estat"
- #: utils/update-alternatives.c:1542
- #, c-format
- msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
- msgstr ""
- "Premeu retorn per a mantenir l'opció per defecte[*], o introduïu un número "
- "de selecció: "
- #: utils/update-alternatives.c:1666
- #, c-format
- msgid "not replacing %s with a link."
- msgstr "no es reemplaça %s amb un enllaç."
- #: utils/update-alternatives.c:1679
- #, c-format
- msgid "can't install unknown choice %s"
- msgstr "no es pot instaŀlar la selecció %s desconeguda"
- #: utils/update-alternatives.c:1697
- #, c-format
- msgid ""
- "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
- "exist."
- msgstr ""
- "s'omet la creació de %s perquè el fitxer associat «%s» (del grup d'enllaços "
- "%s) no existeix."
- #: utils/update-alternatives.c:1707
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "not replacing %s with a link."
- msgid "not removing %s since it's not a symlink."
- msgstr "no es reemplaça %s amb un enllaç."
- #: utils/update-alternatives.c:1897 utils/update-alternatives.c:1903
- #, c-format
- msgid "Call %s."
- msgstr "Crida a %s."
- #: utils/update-alternatives.c:1907
- #, c-format
- msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
- msgstr ""
- "No s'ha canviat l'alternativa %s perquè la selecció %s no és disponible."
- #: utils/update-alternatives.c:1911
- #, c-format
- msgid "Skip unknown alternative %s."
- msgstr "S'omet l'alternativa desconeguda %s."
- #: utils/update-alternatives.c:1933
- #, c-format
- msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
- msgstr "línia massa llarga o no terminada en llegir %s"
- #: utils/update-alternatives.c:1946 utils/update-alternatives.c:1959
- #: utils/update-alternatives.c:1969
- #, c-format
- msgid "Skip invalid line: %s"
- msgstr "S'omet la línia invàlida: %s"
- #: utils/update-alternatives.c:1988
- #, c-format
- msgid "renaming %s link from %s to %s."
- msgstr "S'està canviant el nom de l'enllaç %s de %s a %s."
- #: utils/update-alternatives.c:2019
- #, c-format
- msgid "renaming %s slave link from %s to %s."
- msgstr "S'està canviant el nom de l'enllaç esclau %s de %s a %s."
- #: utils/update-alternatives.c:2067
- #, c-format
- msgid "unknown argument `%s'"
- msgstr "l'argument «%s» és desconegut"
- #: utils/update-alternatives.c:2086
- msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
- msgstr "--install necessita <enllaç> <nom> <camí> <prioritat>"
- #: utils/update-alternatives.c:2089 utils/update-alternatives.c:2140
- msgid "<link> and <path> can't be the same"
- msgstr "<enllaç> i <camí> no poden ser el mateix"
- #: utils/update-alternatives.c:2092
- msgid "priority must be an integer"
- msgstr "la prioritat ha de ser un enter"
- #: utils/update-alternatives.c:2105
- #, c-format
- msgid "--%s needs <name> <path>"
- msgstr "--%s necessita <nom> <camí>"
- #: utils/update-alternatives.c:2119
- #, c-format
- msgid "--%s needs <name>"
- msgstr "--%s necessita <nom>"
- #: utils/update-alternatives.c:2131
- msgid "--slave only allowed with --install"
- msgstr "--slave només es pot especificar junt amb --install"
- #: utils/update-alternatives.c:2133
- msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
- msgstr "--slave necessita <enllaç> <nom> <camí>"
- #: utils/update-alternatives.c:2142
- #, c-format
- msgid "name %s is both primary and slave"
- msgstr "el nom %s és alhora primari i esclau"
- #: utils/update-alternatives.c:2145
- #, c-format
- msgid "link %s is both primary and slave"
- msgstr "l'enllaç %s és alhora primari i esclau"
- #: utils/update-alternatives.c:2165
- #, c-format
- msgid "--%s needs a <file> argument"
- msgstr "--%s necessita un argument <fitxer>"
- #: utils/update-alternatives.c:2191
- #, c-format
- msgid "unknown option `%s'"
- msgstr "l'opció «%s» és desconeguda"
- #: utils/update-alternatives.c:2196
- msgid ""
- "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
- "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
- msgstr ""
- "es necessita --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, "
- "--set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all o --auto"
- #: utils/update-alternatives.c:2238
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "alternative %s can't be master: %s"
- msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
- msgstr "l'alternativa %s no pot ser mestra: %s"
- #: utils/update-alternatives.c:2249 utils/update-alternatives.c:2290
- #, c-format
- msgid "alternative link %s is already managed by %s."
- msgstr "l'enllaç d'alternativa %s ja està gestionat per %s."
- #: utils/update-alternatives.c:2254 utils/update-alternatives.c:2307
- #, c-format
- msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
- msgstr "l'enllaç d'alternativa no és absolut com ho hauria de ser: %s"
- #: utils/update-alternatives.c:2258 utils/update-alternatives.c:2311
- #, c-format
- msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
- msgstr "el camí de l'alternativa no és absolut com ho hauria de ser: %s"
- #: utils/update-alternatives.c:2262
- #, c-format
- msgid "alternative path %s doesn't exist."
- msgstr "el camí de l'alternativa %s no existeix."
- #: utils/update-alternatives.c:2266 utils/update-alternatives.c:2315
- #, c-format
- msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces."
- msgstr "el nom de l'alternativa (%s) no pot contenir «/» o espais."
- #: utils/update-alternatives.c:2278
- msgid "it is a master alternative."
- msgstr "és una alternativa mestra."
- #: utils/update-alternatives.c:2280
- #, c-format
- msgid "it is a slave of %s"
- msgstr "és un esclau de %s"
- #: utils/update-alternatives.c:2282
- #, c-format
- msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s"
- msgstr "l'alternativa %s no pot ser esclava de %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c:2300
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
- msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)."
- msgstr "l'enllaç d'alternativa %s ja està gestionat per %s."
- #: utils/update-alternatives.c:2340
- msgid "<standard input>"
- msgstr "<entrada estàndard>"
- #: utils/update-alternatives.c:2349 utils/update-alternatives.c:2352
- #, c-format
- msgid "no alternatives for %s."
- msgstr "no hi ha alternatives per a %s."
- # A coreutils, dangling symlink -> enllaç trencat. jm
- #: utils/update-alternatives.c:2376
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "%s is dangling, it will be updated with best choice."
- msgid "%s/%s is dangling, it will be updated with best choice."
- msgstr "%s és trencat, s'actualitzarà amb la millor selecció."
- #: utils/update-alternatives.c:2380
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid ""
- #| "%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual "
- #| "updates only."
- msgid ""
- "%s/%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual "
- "updates only."
- msgstr ""
- "%s ha estat modificat (manualment o per alguna seqüència). S'està canviant a "
- "modificacions manuals únicament."
- #: utils/update-alternatives.c:2388
- #, c-format
- msgid "setting up automatic selection of %s."
- msgstr "s'està configurant la selecció automàtica de %s."
- #: utils/update-alternatives.c:2397
- #, c-format
- msgid "alternative %s for %s not registered, not setting."
- msgstr "l'alternativa %s per a %s no està registrada, no s'estableix."
- #: utils/update-alternatives.c:2403 utils/update-alternatives.c:2409
- #, c-format
- msgid "There is no program which provides %s."
- msgstr "No hi ha cap programa que proveeixi %s."
- #: utils/update-alternatives.c:2411 utils/update-alternatives.c:2421
- msgid "Nothing to configure."
- msgstr "No hi ha res a configurar."
- #: utils/update-alternatives.c:2419
- #, c-format
- msgid "There is only one alternative in link group %s: %s"
- msgstr "Només hi ha una alternativa al grup d'enllaços %s: %s"
- #: utils/update-alternatives.c:2430
- #, c-format
- msgid "alternative %s for %s not registered, not removing."
- msgstr "l'alternativa %s per a %s no està registrada, no es suprimeix."
- #: utils/update-alternatives.c:2438
- #, c-format
- msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
- msgstr ""
- "s'està suprimint l'alternativa seleccionada manualment - s'està canviant %s "
- "a mode automàtic"
- #: utils/update-alternatives.c:2463
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "automatic updates of %s are disabled, leaving it alone."
- msgid "automatic updates of %s/%s are disabled, leaving it alone."
- msgstr ""
- "les actualitacions automàtiques de %s estan desactivades, no hi haurà canvis."
- #: utils/update-alternatives.c:2465
- #, fuzzy, c-format
- #| msgid "to return to automatic updates use `update-alternatives --auto %s'."
- msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'."
- msgstr ""
- "per tornar a activar les actualitzacions automàtiques, utilitzeu «update-"
- "alternatives --auto %s»."
- #: utils/update-alternatives.c:2482
- #, c-format
- msgid "using %s to provide %s (%s) in %s."
- msgstr "s'està emprant %s per a proveir %s (%s) a «%s»."
- #: utils/update-alternatives.c:2490
- #, c-format
- msgid ""
- "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken."
- msgstr ""
- "s'està forçant la reinstaŀlació de l'alternativa %s perquè el grup "
- "d'enllaços %s és trencat."
- #: utils/update-alternatives.c:2497
- #, c-format
- msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s."
- msgstr ""
- "l'alternativa actual %s és desconeguda, s'està canviant a %s per al grup "
- "d'enllaços %s."
- #~ msgid "cannot stat %s: %s"
- #~ msgstr "no es pot fer «stat» sobre «%s»: %s"
- #~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
- #~ msgstr "ha fallat «readlink(%s)»: %s"
- #~ msgid "scan of %s failed: %s"
- #~ msgstr "ha fallat l'anàlisi de %s: %s"
- #~ msgid "failed to execute %s: %s"
- #~ msgstr "no s'ha pogut executar %s: %s"
- #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
- #~ msgstr "no es pot fer l'enllaç simbòlic de %s a %s: %s"
- #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
- #~ msgstr "no es pot instaŀlar %s com a %s: %s"
- #~ msgid "while writing %s: %s"
- #~ msgstr "en escriure %s: %s"
- #~ msgid "unable to read %s: %s"
- #~ msgstr "no es pot llegir %s: %s"
- #~ msgid "unable to close %s: %s"
- #~ msgstr "no es pot tancar %s: %s"
- #~ msgid "cannot write %s: %s"
- #~ msgstr "no es pot escriure %s: %s"
- # Reanomenar - Canviar el nom - Tornar a anomenar? -- Jordà
- # Jo personalment preferisc "canvia el nom", però per exemple al Termcat
- # van més amb reanomena, i el GNOME ho està seguint.
- # Anem amb «canviar el nom», val? jm
- # Fins on jo veig, el Nautilus diu això, en octubre de 2010…
- #, fuzzy
- #~| msgid "unable to rename %s to %s: %s"
- #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
- #~ msgstr "no es pot reanomenar %s a %s: %s"
- #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
- #~ msgstr "ha fallat el «malloc» (%ld octets)"
- #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
- #~ msgstr "ha fallat el «realloc» (%ld octets)"
- #~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
- #~ msgstr "no es pot desfer la memòria temporal «%.255s»"
- #~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
- #~ msgstr "el fitxer part «%.250s» té brossa al final"
- #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
- #~ msgstr "mida %7d té lloc %5d vegades\n"
- #~ msgid "out of memory pushing error handler: "
- #~ msgstr "S'ha exhaurit la memòria en cridar el gestor d'error: "
- #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
- #~ msgstr "no es pot desblocar la base de dades d'estat de dpkg"
- #~ msgid "copy info file `%.255s'"
- #~ msgstr "còpia el fitxer d'info. «%.250s»"
- #~ msgid "parse error"
- #~ msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi"
- #~ msgid "failed to write parsing warning"
- #~ msgstr "no s'ha pogut escriure l'avís sobre l'anàlisi"
- #~ msgid "unable to lock triggers area"
- #~ msgstr "no es pot blocar l'àrea d'activadors"
- #~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
- #~ msgstr "no s'ha pogut executar %s (%.250s)"
- #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
- #~ msgstr "no s'ha pogut executar l'intèrpret d'ordres (%.250s)"
- #~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
- #~ msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%.250s»"
- #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
- #~ msgstr "s'ha produït un error en executar «rm» per a netejar"
- #~ msgid ""
- #~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
- #~ "\n"
- #~ " number ref. in source description\n"
- #~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
- #~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
- #~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
- #~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
- #~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
- #~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
- #~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
- #~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
- #~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
- #~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
- #~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
- #~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
- #~ "directory\n"
- #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
- #~ "\n"
- #~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
- #~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "opció de depuració %s, --debug=<octal> o -D<octal>:\n"
- #~ "\n"
- #~ " número ref. al font descripció\n"
- #~ " 1 general Informació de progrés generalment útil\n"
- #~ " 2 scripts Invocació i estat dels scripts del mantenidor\n"
- #~ " 10 eachfile Eixida per cada fitxer processat\n"
- #~ " 100 eachfiledetail Molta eixida per cada fitxer processat\n"
- #~ " 20 conff Eixida per cada conffile\n"
- #~ " 200 conffdetail Molta eixida per cada conffile\n"
- #~ " 40 depcon Dependències i conflictes\n"
- #~ " 400 depcondetail Molta eixida sobre dependències i conflictes\n"
- #~ " 10000 triggers Activació i processat dels activadors\n"
- #~ " 20000 triggersdetail Molta eixida sobre activadors\n"
- #~ " 40000 triggersstupid Quantitat absurda d'eixida sobre activadors\n"
- #~ " 1000 veryverbose Tonteries sobre p. ex. el directori dpkg/info\n"
- #~ " 2000 stupidlyverbose Muntanyes de tonteries\n"
- #~ "\n"
- #~ "Les opcions de depuració es barregen fent l'OR bit a bit.\n"
- #~ "Teniu en compte que els significats i els valors estan subjectes a "
- #~ "canvis.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
- #~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
- #~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
- #~ "<thing>,...\n"
- #~ " Forcing things:\n"
- #~ " all [!] Set all force options\n"
- #~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
- #~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
- #~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
- #~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
- #~ "likely\n"
- #~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
- #~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
- #~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
- #~ "version\n"
- #~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
- #~ "check\n"
- #~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
- #~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
- #~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
- #~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
- #~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
- #~ "one\n"
- #~ " is available, don't prompt. If no default can be "
- #~ "found,\n"
- #~ " you will be prompted unless one of the confold "
- #~ "or\n"
- #~ " confnew options is also given\n"
- #~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
- #~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
- #~ "versions\n"
- #~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
- #~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
- #~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
- #~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
- #~ "file\n"
- #~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
- #~ "unpacking\n"
- #~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
- #~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
- #~ "\n"
- #~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
- #~ "installation.\n"
- #~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Les opcions de forçat de %s - controlen el comportament quan hi ha "
- #~ "problemes:\n"
- #~ " avisa però continua: --force-<cosa>,<cosa>,…\n"
- #~ " atura't amb error: --refuse-<cosa>,<cosa>,… | --no-force-<cosa>,"
- #~ "…\n"
- #~ " Forçat de coses:\n"
- #~ " all [!] Activa totes les opcions de forçat\n"
- #~ " downgrade [*] Reemplaça un paquet amb una versió menor\n"
- #~ " configure-any Configura qualsevol paquet que pugui ajudar a "
- #~ "aquest\n"
- #~ " hold Processa paquets accessori fins i tot si són "
- #~ "retinguts\n"
- #~ " bad-path Falten programes importants al PATH, poden\n"
- #~ " haver-hi problemes\n"
- #~ " not-root Intenta (des)instaŀlar coses fins i tot sense ser "
- #~ "root\n"
- #~ " overwrite Sobreescriu un fitxer d'un paquet amb un altre\n"
- #~ " overwrite-diverted Sobreescriu un fitxer desviat amb una versió no\n"
- #~ " desviada\n"
- #~ " bad-verify Instaŀla un paquet fins i tot si falla la "
- #~ "comprovació\n"
- #~ " d'autenticitat\n"
- #~ " depends-version [!] Converteix en avisos els problemes de dependència "
- #~ "de\n"
- #~ " versió\n"
- #~ " depends [!] Converteix en avisos tots els problemes de\n"
- #~ " dependències\n"
- #~ " confnew [!] Utilitza sempre els conffiles nous, sense "
- #~ "preguntar\n"
- #~ " confold [!] Utilitza sempre els conffiles antics, sense "
- #~ "preguntar\n"
- #~ " confdef [!] Utilitza l'opció predeterminada pels conffiles "
- #~ "nous\n"
- #~ " si estan disponibles, sense preguntar. Si no en\n"
- #~ " troba cap de predeterminat preguntarà, a menys "
- #~ "que\n"
- #~ " també li doneu alguna de les opcions confold o "
- #~ "confnew\n"
- #~ " confmiss [!] Instaŀla sempre els conffiles que falten\n"
- #~ " confask [!] Ofereix reemplaçar els fitxer de configuració "
- #~ "per\n"
- #~ " cap versió nova\n"
- #~ " conflicts [!] Permet la instaŀlació de paquets en conflicte\n"
- #~ " architecture [!] Processa fins i tot els paquets amb arquitectura "
- #~ "errònia\n"
- #~ " overwrite-dir [!] Sobreescriu el directori d'un paquet amb el "
- #~ "fitxer\n"
- #~ " d'un altre\n"
- #~ " unsafe-io [!] No realitza operacions d'E/S segures al "
- #~ "desempaquetar\n"
- #~ " remove-reinstreq [!] Suprimeix els paquets que precisen instaŀlació\n"
- #~ " remove-essential [!] Suprimeix un paquet essencial\n"
- #~ "\n"
- #~ "AVÍS - forçar l'ús de les opcions marcades amb [!] poden malmetre\n"
- #~ "seriosament la instaŀlació. Les opcions de forçat marcades amb [*] estan\n"
- #~ "activades per defecte.\n"
- #~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
- #~ msgstr ""
- #~ "no s'ha pogut executar dpkg-split per a veure si és part d'una part "
- #~ "múltiple"
- #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
- #~ msgstr "no s'ha pogut fer «execl» sobre debsig-verify"
- #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
- #~ msgstr ""
- #~ "no s'ha pogut executar dpkg-deb per a extreure la informació de control"
- #~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
- #~ msgstr ""
- #~ "no es pot executar dpkg-deb per a obtindre l'arxiu del sistema de fitxers"
- #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "no es pot esborrar el fitxer d'info. de control «%.250s» que ha "
- #~ "desaparegut"
- #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
- #~ msgstr "dpkg: %s no trobat.\n"
- #~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
- #~ msgstr "s'ha produït un error en canviar al directori …/DEBIAN"
- #~ msgid "failed to exec tar -cf"
- #~ msgstr "s'ha produït un error en executar tar -cf"
- #~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
- #~ msgstr "s'ha produït un error en crear un fitxer temporal (control)"
- #~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "s'ha produït un error en desenllaçar el fitxer temporal (control), %s"
- #~ msgid "control"
- #~ msgstr "control"
- #~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
- #~ msgstr ""
- #~ "s'ha produït un error en fer «rewind» sobre el fitxer temporal (control)"
- #~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
- #~ msgstr ""
- #~ "s'ha produït un error en fer «fstat» sobre el fitxer temporal (control)"
- #~ msgid "failed to exec find"
- #~ msgstr "s'ha produït un error en executar find"
- #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
- #~ msgstr "s'ha produït un error a l'executar sh -c mv foo/* etc."
- #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
- #~ msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - la longitud %.250s conté nuls"
- #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
- #~ msgstr "el fitxer «%.250s» està corromput - longitud %zi negativa"
- #~ msgid "failed getting the current file position"
- #~ msgstr "no s'ha pogut obtenir la posició actual del fitxer"
- #~ msgid "failed setting the current file position"
- #~ msgstr "no s'ha pogut establir la posició actual del fitxer"
- #~ msgid "version number"
- #~ msgstr "número de versió"
- #~ msgid "member length"
- #~ msgstr "mida del membre"
- #~ msgid "header info member"
- #~ msgstr "info. de capçalera de l'element"
- #~ msgid "skipped control area from %s"
- #~ msgstr "s'omet l'àrea de control de %s"
- #~ msgid "failed to create temporary directory"
- #~ msgstr "no s'ha pogut crear un directori temporal"
- #~ msgid "info_spew"
- #~ msgstr "info_spew"
- #~ msgid "info length"
- #~ msgstr "mida d'info"
- #~ msgid "total length"
- #~ msgstr "mida total"
- #~ msgid "data length"
- #~ msgstr "mida de les dades"
- #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
- #~ msgstr "no s'ha pogut executar dpkg-deb per a extreure el valor del camp"
- #~ msgid "unable to stat %s: %s"
- #~ msgstr "no es pot fet «stat» sobre %s: %s"
- #~ msgid "slave name %s duplicated"
- #~ msgstr "el nom de l'esclau %s està duplicat"
- #~ msgid "slave link %s duplicated"
- #~ msgstr "l'enllaç duplicat %s està duplicat"
- #~ msgid "%d requested control components are missing"
- #~ msgstr "Falten %d components de control requerits"
- #~ msgid "cat (data)"
- #~ msgstr "cat (dades)"
- #~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
- #~ msgstr "no s'ha pogut obrir el descriptor de fitxer «1» en «paste»"
- #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
- #~ msgstr "no s'ha pogut escriure a gzip -dc"
- #~ msgid "failed to close gzip -dc"
- #~ msgstr "no s'ha pogut tancar gzip -dc"
- #~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
- #~ msgstr "no s'ha pogut fer «syscall lseek» als fitxers porció d'arxiu"
- #~ msgid "unable to exec mksplit"
- #~ msgstr "no es pot executar mksplit"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright © 1995 Ian Jackson.\n"
- #~ "Copyright © 2000, 2001 Wichert Akkerman."
- #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
- #~ msgstr "s'ha especificat dos ordres: %s i --%s"
- #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
- #~ msgstr "--%s necessita un argument amb la desviació"
- #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
- #~ msgstr "--%s necessita un <paquet> com a paràmetre"
- #~ msgid "cannot open diversions: %s"
- #~ msgstr "no s'han pogut obrir les desviacions: %s"
- #~ msgid "missing altname"
- #~ msgstr "manca el nom alternatiu"
- #~ msgid "missing package"
- #~ msgstr "manca el paquet"
- #~ msgid "internal error - bad mode `%s'"
- #~ msgstr "s'ha produït un error intern - el mode «%s» és incorrecte"
- #~ msgid "cannot stat old name `%s': %s"
- #~ msgstr "no es pot fer «stat» sobre el nom vell «%s»: %s"
- #~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
- #~ msgstr "canvi de nom: canvia el nom de «%s» a «%s»: %s"
- #~ msgid "create diversions-new: %s"
- #~ msgstr "crea el diversions-new: %s"
- #~ msgid "write diversions-new: %s"
- #~ msgstr "escriu el diversions-new: %s"
- #~ msgid "close diversions-new: %s"
- #~ msgstr "tanca el diversions-new: %s"
- #~ msgid "create new diversions-old: %s"
- #~ msgstr "crea el nou diversions-old: %s"
- #~ msgid "install new diversions: %s"
- #~ msgstr "instaŀla el nou diversions: %s"
- #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
- #~ msgstr "s'ha produït un error intern: %s està corromput: %s"
- #~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
- #~ msgstr "dpkg-deb - error: %s («%s») no conté cap dígit\n"
- #~ msgid "%d errors in control file"
- #~ msgstr "%d errors al fitxer de control"
- #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
- #~ msgstr "ha fallat en buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
- #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
- #~ msgstr "eof en el buffer_write(stream): %s"
- #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
- #~ msgstr "error en el buffer_write(stream): %s"
- #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
- #~ msgstr "error en el buffer_read(fd): %s"
- #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
- #~ msgstr "error en el buffer_read(stream): %s"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
- #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Això és programari lliure, vegeu la Llicència Pública General GNU versió "
- #~ "2\n"
- #~ "o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n"
- #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
- #~ msgstr "%s: no s'ha pogut executar «%s %s»"
- #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
- #~ msgstr "%s: s'ha produït un error intern de gzip: lectura: «%s»"
- #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
- #~ msgstr "%s: s'ha produït un error intern de gzip: escriptura «%s»"
- #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: s'ha produït un error intern de gzip: lectura(%i) != escriptura(%i)"
- #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
- #~ msgstr "%s: s'ha produït un error intern de bzip2: lectura: «%s»"
- #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
- #~ msgstr "%s: s'ha produït un error intern de bzip2: escriptura «%s»"
- #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: s'ha produït un error intern de bzip2: lectura(%i) != escriptura(%i)"
- #~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "No vos oblideu de posar en primer pla aquest procés amb «fg» quan "
- #~ "acabeu!\n"
- #~ msgid ""
- #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Això és programari lliure, vegeu la Llicència Pública General GNU versió "
- #~ "2\n"
- #~ "o posterior per a les condicions de còpia. No hi ha CAP garantia.\n"
- #~ "Vegeu %s --license per a veure'n més detalls.\n"
- #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
- #~ msgstr "no es pot obtindre un nom de fitxer únic per a la info. de control"
- #~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
- #~ msgstr "Eina de consultes al programa de gestió de paquets «%s» de Debian\n"
- #~ msgid "failed to chown %s: %s"
- #~ msgstr "no s'ha pogut fer chown %s: %s"
- #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
- #~ msgstr "no s'ha pogut fer chmod %s: %s"
- #~ msgid "failed to fork for cleanup"
- #~ msgstr "no s'ha pogut fer «fork» per a la neteja"
- #~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
- #~ msgstr "no s'ha pogut esperar per a la neteja amb rm"
- #~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
- #~ msgstr "la neteja amb rm ha fallat, codi %d\n"
- #~ msgid "failed to exec rm -rf"
- #~ msgstr "no s'ha pogut executar rm -rf"
- #~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
- #~ msgstr "no s'ha pogut llegir «control» (en «%.255s»)"
- #~ msgid "unable to seek back"
- #~ msgstr "no es pot fer «seek» cap enradera"
- #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
- #~ msgstr "tipus de dada «%i» desconeguda en el buffer_write\n"
- #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
- #~ msgstr "el tipus de dada és desconegut «%i» en buffer_read\n"
- #~ msgid "wait for shell failed"
- #~ msgstr "l'espera pel shell ha fallat"
- #~ msgid "read error in diversions [i]"
- #~ msgstr "s'ha produït un error de lectura en les desviacions [i]"
- #~ msgid "unlink"
- #~ msgstr "desenllaçar"
- #~ msgid "chmod"
- #~ msgstr "canviar el mode de"
- #~ msgid "delete"
- #~ msgstr "suprimir"
- #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
- #~ msgstr "l'espera per dpkg-split ha fallat"
- #~ msgid "cannot remove file `%.250s'"
- #~ msgstr "no es pot esborrar el fitxer «%.250s»"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright © 2000 Wichert Akkerman."
- #~ msgid "no mode specified"
- #~ msgstr "no s'ha especificat cap mode"
- #~ msgid "illegal user %s"
- #~ msgstr "l'usuari %s és iŀlegal"
- #~ msgid "non-existing user %s"
- #~ msgstr "l'usuari %s no existeix"
- #~ msgid "illegal group %s"
- #~ msgstr "el grup %s és iŀlegal"
- #~ msgid "non-existing group %s"
- #~ msgstr "el grup %s no existeix"
- #~ msgid "illegal mode %s"
- #~ msgstr "el mode %s és iŀlegal"
- #~ msgid "aborting"
- #~ msgstr "s'està avortant"
- #~ msgid "cannot open statoverride: %s"
- #~ msgstr "no s'ha pogut obrir el fitxer de statoverride: %s"
- #~ msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
- #~ msgstr "Hi ha múltiples substitucions per a «%s», s'està avortant"
- #~ msgid "failed write during hashreport"
- #~ msgstr "escriptura fallida de l'informe de tipus «hash»"
- #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
- #~ msgstr "error de configuració: opció desconeguda %s"
- #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
- #~ msgstr "error de configuració: %s no té paràmetres"
- #~ msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
- #~ msgstr "dpkg: la versió «%s» té una sintaxi dolenta: %s\n"
- #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
- #~ msgstr "--forget-old-unavail no accepta cap argument"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright © 1994,1995 Ian Jackson."
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --section <regexp> <title>\n"
- #~ " put the new entry in the <regex> matched "
- #~ "section\n"
- #~ " or create a new one with <title> if non-"
- #~ "existent.\n"
- #~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
- #~ " --description=<text> set the description to be used in the menu "
- #~ "entry.\n"
- #~ " --info-file=<path> specify info file to install in the "
- #~ "directory.\n"
- #~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
- #~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
- #~ " --info-dir=<directory> likewise.\n"
- #~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
- #~ " --remove remove the entry specified by <filename> "
- #~ "basename.\n"
- #~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
- #~ " --test enables test mode (no actions taken).\n"
- #~ " --debug enables debug mode (show more information).\n"
- #~ " --quiet do not show output messages.\n"
- #~ " --help show this help message.\n"
- #~ " --version show the version.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Forma d'ús: %s [<opcions> …] [--] <fitxer>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcions:\n"
- #~ " --section <exp-reg> <títol>\n"
- #~ " posa la nova entrada en la secció que "
- #~ "coincideixi\n"
- #~ " amb l'<exp-reg>, o en crea una de nova amb el "
- #~ "nom\n"
- #~ " <títol> si no existeix.\n"
- #~ " --menuentry=<text> defineix l'entrada del menú.\n"
- #~ " --description=<text> defineix la descripció a utilitzar en "
- #~ "l'entrada\n"
- #~ " del menú.\n"
- #~ " --info-file=<camí> especifica el fitxer info que s'instaŀlarà al\n"
- #~ " directori.\n"
- #~ " --dir-file=<camí> especifica el nom del fitxer de directori "
- #~ "info.\n"
- #~ " --infodir=<directori> equival a '--dir-file=<directori>/dir'.\n"
- #~ " --info-dir=<directori> similar a l'anterior.\n"
- #~ " --keep-old no reemplaçar entrades ni esborrar les que "
- #~ "siguin\n"
- #~ " buides.\n"
- #~ " --remove esborra l'entrada especificada pel nom base "
- #~ "de\n"
- #~ " <fitxer>.\n"
- #~ " --remove-exactly esborra exactament l'entrada <fitxer>.\n"
- #~ " --test habilita el mode de proves (no es realitzarà\n"
- #~ " cap acció).\n"
- #~ " --debug habilita el mode de depuració (mostra més\n"
- #~ " informació).\n"
- #~ " --quiet no mostrar missatges per la sortida "
- #~ "estàndard.\n"
- #~ " --help mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
- #~ " --version mostra la versió.\n"
- #~ msgid "could not open stderr for output! %s"
- #~ msgstr "no s'ha pogut obrir la sortida d'error! %s"
- #~ msgid "%s: --section needs two more args"
- #~ msgstr "%s: --section necessita dos arguments més"
- #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
- #~ msgstr "%s: l'opció --%s és obsoleta (s'ignorarà)"
- #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
- #~ msgstr "%s: l'opció «%s» és desconeguda"
- #~ msgid "%s: too many arguments"
- #~ msgstr "%s: hi ha massa argument"
- #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
- #~ msgstr "%s: --section s'ignora amb --remove"
- #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
- #~ msgstr "%s: --description s'ignora amb --remove"
- #~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
- #~ msgstr "%s: mode de proves - no s'actualitzarà el fitxer dir"
- #~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
- #~ msgstr "%s: avís, s'està ignorant l'INFO-DIR-ENTRY confús al fitxer."
- #~ msgid "invalid info entry"
- #~ msgstr "L'entrada info no és vàlida"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
- #~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "No hi ha «START-INFO-DIR-ENTRY» ni «This file documents».\n"
- #~ "%s: no es pot determinar la descripció per a l'entrada «dir», s'està "
- #~ "abandonant\n"
- #~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: no existeix el fitxer %s, es recuperarà la còpia de seguretat %s."
- #~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: la còpia de seguretat del fitxer %s no està disponible, es recuperarà "
- #~ "el fitxer per defecte."
- #~ msgid "%s: no backup file %s available."
- #~ msgstr "%s: la còpia de seguretat del fitxer %s no està disponible."
- #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
- #~ msgstr "%s: el fitxer per defecte %s no està disponible, s'abandona."
- #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
- #~ msgstr "%s: no s'ha pogut blocar el directori per editar-lo! %s"
- #~ msgid "try deleting %s?"
- #~ msgstr "voleu provar d'esborrar %s?"
- # No es pot vs No s'ha pogut? -- Jordà
- # Normalment pose "no es pot" si diu "unable" (present, i com que mai ho
- # pot fer, i "no s'ha pogut" per a casos concrets com "failed to". jm
- #~ msgid "unable to open %s: %s"
- #~ msgstr "no es pot obrir %s: %s"
- #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
- #~ msgstr "no es pot tancar %s després de la lectura: %s"
- # per/per a? -- Jordà
- #~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
- #~ msgstr "%s: no s'ha reemplaçat l'entrada existent per a «%s»"
- #~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
- #~ msgstr "%s: s'està reemplaçant l'entrada dir existent per a «%s»"
- #~ msgid "%s: creating new section `%s'"
- #~ msgstr "%s: s'està creant la nova secció «%s»"
- #~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: encara no hi ha seccions, es crearà també la secció «Miscellaneous»."
- #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: no s'ha especificat cap secció per a la nova entrada, s'emplaçarà al "
- #~ "final"
- #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
- #~ msgstr "%s: s'està esborrant l'entrada «%s…»"
- #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
- #~ msgstr "%s: no s'ha eliminat la secció buida «%s»"
- #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
- #~ msgstr "%s: s'està esborrant la secció buida «%s»"
- #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s: no hi ha cap entrada per al fitxer «%s» i l'entrada de menú «%s»"
- #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
- #~ msgstr "%s: no hi ha cap entrada per al fitxer «%s»"
- #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
- #~ msgstr "no es pot fer una còpia de seguretat de %s, s'està abandonant: %s"
- #~ msgid "unable to install new %s: %s"
- #~ msgstr "no es pot instaŀlar el nou %s: %s"
- #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
- #~ msgstr "%s: no s'ha pogut fer la còpia de seguretat %s a %s: %s"
- #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
- #~ msgstr "%s: avís - no es pot fer blocar %s: %s"
- #~ msgid "unable to read %s: %d"
- #~ msgstr "no es pot llegir %s: %d"
- #~ msgid "dbg: %s"
- #~ msgstr "dbg: %s"
- #~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
- #~ msgstr "s'ha produït un error en obrir un fitxer temporal (control), %s"
- #~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
- #~ msgstr "s'ha produït un error en obrir el fitxer temporal (data), %s"
- #~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
- #~ msgstr "no es pot fer «rewind» al principi de vsnprintf"
- #~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
- #~ msgstr "no es pot fer «truncate» en vsnprintf"
- #~ msgid "write error in vsnprintf"
- #~ msgstr "s'ha produït un error d'escriptura en vsnprintf"
- #~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
- #~ msgstr "no es pot fer «stat» en vsnprintf"
- #~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
- #~ msgstr "no es pot fer «rewind» en vsnprintf"
- #~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
- #~ msgstr "s'ha produït un error de lectura en vsnprintf truncat"
- #~ msgid "System error no.%d"
- #~ msgstr "S'ha produït un error del sistema núm.%d"
- #~ msgid "Signal no.%d"
- #~ msgstr "Senyal núm.%d"
- #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
- #~ msgstr "dpkg: avís - %s retorna l'eixida d'error %d\n"
- #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
- #~ msgstr "dpkg: avís - %s finalitzat pel senyal (%s)%s\n"
- #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
- #~ msgstr "s'ha produït un error en llegir «%s» en la línia %d"
- #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
- #~ msgstr "error d'anàlisi, al fitxer «%.255s» prop de la línia %d"
- #~ msgid " package `%.255s'"
- #~ msgstr " paquet «%.255s»"
- #~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
- #~ msgstr ""
- #~ "s'ha produït un error en fer «realloc» per la memòria temporal d'una "
- #~ "variable"
- #~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
- #~ msgstr "process_archive… ja ha desaparegut!"
- #~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
- #~ msgstr "s'està descartant el fitxer reemplaçat «%.255s»"
- #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
- #~ msgstr "dpkg: %s: avís - s'ha produït un error en esborrar «%.250s»: %s\n"
- #~ msgid "--audit does not take any arguments"
- #~ msgstr "--audit no té cap argument"
- #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
- #~ msgstr "--yet-to-unpack no porta cap argument"
- #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
- #~ msgstr "--assert-* no porta cap argument"
- #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
- #~ msgstr "--predep-package no accepta cap argument"
- #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
- #~ msgstr "--print-architecture no pren cap argument"
- #~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
- #~ msgstr "no es pot fer «stat» sobre la seqüència %s instaŀlada «%.250s»"
- #~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
- #~ msgstr "no es pot fer «stat» sobre la seqüència %s nova «%.250s»"
- #~ msgid "unable to execute new %s"
- #~ msgstr "no es pot executar el %s nou"
- #~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
- #~ msgstr "dpkg: avís - no es pot fer «stat» sobre %s «%.250s»: %s\n"
- #~ msgid "invalid number for --command-fd"
- #~ msgstr "número invàlid per a --command-fd"
- #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
- #~ msgstr "--set-selections no accepta cap argument"
- #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
- #~ msgstr "--clear-selections no accepta cap argument"
- #~ msgid "--build needs a directory argument"
- #~ msgstr "--build necessita un directori amb paràmetre"
- #~ msgid ""
- #~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
- #~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "dpkg-deb: avís, no es comprova el contingut de l'àrea de control.\n"
- #~ "dpkg-deb: es construeix un paquet desconegut en «%s».\n"
- #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
- #~ msgstr "S'ha produït un error intern, el compress_type «%i» és desconegut."
- #~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
- #~ msgstr "--join requereix un o més fitxers part com a arguments"
- #~ msgid "--listq does not take any arguments"
- #~ msgstr "--listq no pren cap argument"
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "Copyright © 1996 Kim-Minh Kaplan."
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
- #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
- #~ "file.\n"
- #~ " --help show this help message.\n"
- #~ " --version show the version.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Forma d'ús: %s [<opció> …] [--] [<nom directori>]\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcions:\n"
- #~ " --unsafe Estableix algunes opcions addicionals que poden ser "
- #~ "útils.\n"
- #~ " Avís: aquesta opció pot espatllar fitxers en bon estat.\n"
- #~ " --help Mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
- #~ " --version Mostra la versió.\n"
- #~ msgid "try deleting %s"
- #~ msgstr "proveu a suprimir %s"
- #~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
- #~ msgstr "no s'ha pogut instaŀlar %s, es deixarà com a %s: %s"
- #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
- #~ msgstr "%s: no es pot desblocar %s: %s"
- #~ msgid "%s - status is %s."
- #~ msgstr "%s - l'estat és %s."
- #~ msgid " link unreadable - %s"
- #~ msgstr " no es pot llegir l'enllaç - %s"
- #~ msgid ""
- #~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
- #~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "avís: %s hauria de ser un enllaç simbòlic a %s, \n"
- #~ "o inexistent; tanmateix, readlink ha fallat: %s"
- #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
- #~ msgstr "S'està deixant %s (%s) apuntant cap a %s."
- #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
- #~ msgstr "S'està actualitzant %s (%s) per apuntar cap a %s."
- #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
- #~ msgstr "S'està suprimint %s (%s), no és apropiat amb %s."
- #~ msgid ""
- #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
- #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
- #~ msgstr ""
- #~ "Comprovant les versions disponibles de %s, s'estan actualitzant els "
- #~ "enllaços a %s…\n"
- #~ "(Si ho voleu, podeu modificar els enllaços simbòlics - vegeu «man ln».)"
- #~ msgid "slave link name %s duplicated"
- #~ msgstr "nom d'enllaç esclau %s duplicat"
- #~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
- #~ msgstr "S'està restablint d'una actualització prèvia fallida de %s…"
- #~ msgid "unable to open %s for write: %s"
- #~ msgstr "no es pot obrir %s per a l'escriptura: %s"
- #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
- #~ msgstr ""
- #~ "S'ha desinstaŀlat el darrer paquet que proveeix %s (%s), s'esborrarà."
- #~ msgid ""
- #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
- #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Només hi ha 1 programa que proveeixi %s\n"
- #~ "(%s). No hi ha res a configurar.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
- #~ "\n"
- #~ " Selection Alternative\n"
- #~ "-----------------------------------------------\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Hi ha %s alternatives que proveeixin «%s».\n"
- #~ "\n"
- #~ " Selecció Alternativa\n"
- #~ "-----------------------------------------------\n"
- #~ msgid "error writing stdout: %s"
- #~ msgstr "s'ha produït un error en escriure la sortida estàndard: %s"
- #~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
- #~ msgstr "s'ha produït un error o final de fitxer en llegir %s per %s (%s)"
- #~ msgid "Serious problem: %s"
- #~ msgstr "Problema seriós: %s"
- #~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
- #~ msgstr "no s'ha pogut assignar memòria per a «strdup» en findpackage(%s)"
- #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
- #~ msgstr "no s'ha pogut assignar espai en buffer_copy (%s)"
- #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
- #~ msgstr "S'ha produït un error al reservar memòria per a cfgfilename"
- #~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
- #~ msgstr "no s'ha pogut executar «malloc» pel fitxer «%.255s»"
- #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
- #~ msgstr "el fitxer de desviacions té una línia massa llarga o EOF [i]"
- #~ msgid "read error in diversions [ii]"
- #~ msgstr "s'ha produït un error de lectura en les desviacions [ii]"
- #~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
- #~ msgstr "s'ha trobat un EOF inesperat en les desviacions [ii]"
- #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
- #~ msgstr "fgets ha donat una cadena buida des dels de les desviacions [ii]"
- #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
- #~ msgstr "el fitxer de desviacions té una línia massa llarga o EOF [ii]"
- #~ msgid "read error in diversions [iii]"
- #~ msgstr "s'ha produït un error de lectura en les desviacions [iii]"
- #~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
- #~ msgstr "s'ha trobat un EOF inesperat en les desviacions [iii]"
- #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
- #~ msgstr "fgets ha donat una cadena buida des de les desviacions [iii]"
- #~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
- #~ msgstr "no s'ha pogut fer «malloc» en execbackend"
- #~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
- #~ msgstr "no s'ha pogut fer «strdup» en execbackend"
- # Millor traducció de "support"? -- Jordà
- #~ msgid ""
- #~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
- #~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "dpkg: referent a %s que conté %s:\n"
- #~ " el paquet utilitza Breaks; no està implementat en aquest dpkg\n"
- # Millor traducció de "support"? -- Jordà
- #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
- #~ msgstr "problema de dependència no implementada - no s'instaŀlarà %.250s"
- #~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
- #~ msgstr "dpkg: avís - s'està ignorant Breaks!\n"
- #~ msgid "to"
- #~ msgstr "a"
- #~ msgid "from"
- #~ msgstr "per"
- #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
- #~ msgstr "no s'ha produït reservar memòria per a la variable «ctrlarea»"
- #~ msgid "error reading %s"
- #~ msgstr "s'ha produït un error al llegir %s"
- #~ msgid "Cannot get ENOENT value from %s: %s"
- #~ msgstr "No es pot obtenir el valor ENOENT de %s: %s"
- #~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
- #~ msgstr "no es pot garantir que %s sigui no existent: %s"
- #~ msgid ""
- #~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
- #~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
- #~ msgstr ""
- #~ "avís: %s hauria de ser un enllaç simbòlic esclau a\n"
- #~ " %s, o no existent; tanmateix, readlink ha fallat: %s"
- #~ msgid "two modes specified: %s and --%s"
- #~ msgstr "s'ha especificat dos modes: %s i --%s"
- #~ msgid "manflag"
- #~ msgstr "manflag"
- #~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
- #~ msgstr "%s: no s'ha pogut executar gzip -dc"
- #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
- #~ msgstr "%s: no s'ha pogut executar bzip2 -dc"
- #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
- #~ msgstr "%s: no s'ha pogut executar bzip2 %s"
- #~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
- #~ msgstr "camp «%s», referència a «%.255s»: la versió conté un « »"
- #~ msgid "%s: close %s after read: %s"
- #~ msgstr "%s: tanca %s després de la lectura: «%s»"
- #~ msgid "--admindir needs a directory argument"
- #~ msgstr "--admindir necessita un directori com a argument"
- #~ msgid "--remove needs a single argument"
- #~ msgstr "--remove necessita un sol argument"
- #~ msgid "--truename needs a single argument"
- #~ msgstr "--truename necessita un sol argument"
- #~ msgid "dpkg-divert: %s"
- #~ msgstr "dpkg-divert: %s"
- #~ msgid "You need --help"
- #~ msgstr "Necessiteu --help"
- #~ msgid " Package "
- #~ msgstr " el paquet "
- #~ msgid " which provides "
- #~ msgstr " que proveeix "
- #~ msgid " is to be removed.\n"
- #~ msgstr " serà desinstaŀlat.\n"
- #~ msgid " Version of "
- #~ msgstr " Versió de "
- #~ msgid " on system is "
- #~ msgstr " en el sistema és "
- #~ msgid " is not installed.\n"
- #~ msgstr " no està instaŀlat.\n"
- #~ msgid " to: %s\n"
- #~ msgstr " per a: %s\n"
- #~ msgid "fgetpos failed"
- #~ msgstr "fgetpos ha fallat"
- #~ msgid "fsetpos failed"
- #~ msgstr "fsetpos ha fallat"
- # FIXME: Show information on package -> Lowercase "Show"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Commands:\n"
- #~ " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
- #~ " -c|--contents <deb> List contents.\n"
- #~ " -I|--info <deb> [<cfile>...] Show info to stdout.\n"
- #~ " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
- #~ " -f|--field <deb> [<cfield>...] Show field(s) to stdout.\n"
- #~ " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
- #~ " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
- #~ " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
- #~ " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
- #~ " -h|--help Display this message.\n"
- #~ " --version Show version.\n"
- #~ " --license | --licence Show license.\n"
- #~ "\n"
- #~ "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
- #~ "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
- #~ "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
- #~ " -D Enable debugging output.\n"
- #~ " --old, --new Select archive format.\n"
- #~ " --nocheck Suppress control file check (build bad "
- #~ "package).\n"
- #~ " -z# Set the compression level when building.\n"
- #~ " -Z<type> Set the compression type to use when "
- #~ "building.\n"
- #~ " Allowed values: gzip, bzip2, none.\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Forma d'ús: %s [<opció> …] <ordre>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Ordre:\n"
- #~ " -b|--build <directori> [<deb>] Construeix un arxiu.\n"
- #~ " -c|--contents <deb> Llista els continguts.\n"
- #~ " -I|--info <deb> [<fitxerc>…] Mostra la info en l'eixida "
- #~ "estàndard.\n"
- #~ " -W|--show <deb> Mostra informació sobre el(s) paquet"
- #~ "(s).\n"
- #~ " -f|--field <deb> [<campc>…] Mostra el(s) camp(s) en l'eixida "
- #~ "estàndard.\n"
- #~ " -e|--control <deb> [<directori>] Extrau la informació de control.\n"
- #~ " -x|--extract <deb> <directori> Extrau els fitxers.\n"
- #~ " -X|--vextract <deb> <directori> Extrau i llista els fitxers.\n"
- #~ " --fsys-tarfile <deb> Mostra el fitxer tar del sistema de "
- #~ "fitxers.\n"
- #~ " -h|--help Mostra aquest missatge.\n"
- #~ " --version Mostra la versió.\n"
- #~ " --licence | --license Mostra la llicència.\n"
- #~ "\n"
- #~ "<deb> és el nom de fitxer d'un arxiu en format Debian.\n"
- #~ "<fitxerc> és el nom d'un component d'un fitxer administratiu.\n"
- #~ "<campc> és el nom d'un camp al fitxer de «control» principal.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcions:\n"
- #~ " --showformat=<format> Empra un format alternatiu per a --show.\n"
- #~ " -D Habilita l'eixida de depuració.\n"
- #~ " --old, --new Selecciona el format de l'arxiu.\n"
- #~ " --nocheck Suprimeix la comprovació del fitxer de "
- #~ "control\n"
- #~ " (construeix un paquet erroni).\n"
- #~ " -z# Estableix el nivell de compressió durant\n"
- #~ " la construcció.\n"
- #~ " -Z<tipus> Estableix el tipus de compressió a "
- #~ "utilitzar\n"
- #~ " durant la contrucció.\n"
- #~ " Valors permesos: gzip, bzip2, cap.\n"
- #~ msgid ""
- #~ "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Commands:\n"
- #~ " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
- #~ " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
- #~ " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
- #~ " -h|--help Show this help message.\n"
- #~ " --version Show the version.\n"
- #~ " --license Show the license.\n"
- #~ "\n"
- #~ " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
- #~ " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
- #~ " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Options:\n"
- #~ " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
- #~ " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
- #~ " -o|--output <file> For -j (default is <package>-<version>."
- #~ "deb).\n"
- #~ " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
- #~ " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Exit status: 0 = OK; 1 = -a is not a part; 2 = trouble!\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Forma d'ús: %s [<opció> …] <ordre>\n"
- #~ "\n"
- #~ "Ordres:\n"
- #~ " -s|--split <fitxer> [<prefix>] Esbozina en parts un arxiu.\n"
- #~ " -j|--join <part> <part> … Uneix parts.\n"
- #~ " -I|--info <part> … Mostra informació sobre una part.\n"
- #~ " -h|--help Mostra aquest missatge d'ajuda.\n"
- #~ " --version Mostra la versió.\n"
- #~ " --licence Mostra la llicència.\n"
- #~ "\n"
- #~ " -a|--auto -o <completa> <part> Autoacumula parts.\n"
- #~ " -l|--listq Llista els bocins desemparellats.\n"
- #~ " -d|--discard [<fitxer> …] Descarta els bocins desemparellats.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Opcions:\n"
- #~ " --depotdir <directori> Empra <directori> en comptes de %s/%s.\n"
- #~ " -S|--partsize <mida> (en KiB, per a -s (per defecte és "
- #~ "450).\n"
- #~ " -o|--output <fitxer> Per a -j (per defecte és\n"
- #~ " <paquet>-<versió>.deb)\n"
- #~ " -Q|--npquiet Sigues silenciós quan -a no és una "
- #~ "part.\n"
- #~ " --msdos Genera noms de fitxer en format 8.3.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Estat d'eixida: 0 = OK; 1 = -a no és una part; 2 = problemes!\n"
|