sv.po 149 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311
  1. # Swedish translation of dpkg
  2. # Copyright © 2007-2014 Software in the Public Interest
  3. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  4. # Peter Krefting <peterk@debian.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2014.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.6\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2014-01-10 15:07+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2014-01-10 15:29+0100\n"
  12. "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
  13. "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: sv\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  19. #: scripts/dpkg-architecture.pl:37 scripts/dpkg-buildflags.pl:33
  20. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:45 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:39
  21. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:36 scripts/dpkg-genchanges.pl:111
  22. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:65 scripts/dpkg-gensymbols.pl:53
  23. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:54 scripts/dpkg-name.pl:46
  24. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:36 scripts/dpkg-scanpackages.pl:67
  25. #: scripts/dpkg-scansources.pl:79 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:550
  26. #: scripts/dpkg-source.pl:472 scripts/changelog/debian.pl:37
  27. #, perl-format
  28. msgid "Debian %s version %s.\n"
  29. msgstr "Debian %s version %s.\n"
  30. #: scripts/dpkg-architecture.pl:39 scripts/dpkg-buildflags.pl:35
  31. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:47 scripts/dpkg-distaddfile.pl:38
  32. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:113 scripts/dpkg-gencontrol.pl:67
  33. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:38
  34. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:552 scripts/dpkg-source.pl:474
  35. #: scripts/changelog/debian.pl:39
  36. msgid ""
  37. "\n"
  38. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  39. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  40. msgstr ""
  41. "\n"
  42. "Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n"
  43. "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  44. #: scripts/dpkg-architecture.pl:47
  45. #, perl-format
  46. msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
  47. msgstr "Användning: %s [<flagga>...] [<åtgärd>]"
  48. #: scripts/dpkg-architecture.pl:49
  49. msgid ""
  50. "Options:\n"
  51. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  52. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  53. " -L list valid architectures.\n"
  54. " -f force flag (override variables set in environment)."
  55. msgstr ""
  56. "Flaggor:\n"
  57. " -a<debian-ark> välj aktuell Debianarkitektur.\n"
  58. " -t<gnu-system> välj aktuell GNU-systemtyp.\n"
  59. " -L visa giltiga arkitekturer.\n"
  60. " -f tvingande flagga (överstyr variabler satta i miljön)."
  61. #: scripts/dpkg-architecture.pl:55
  62. msgid ""
  63. "Commands:\n"
  64. " -l list variables (default).\n"
  65. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  66. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  67. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  68. " -s print command to set environment variables.\n"
  69. " -u print command to unset environment variables.\n"
  70. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  71. " -?, --help show this help message.\n"
  72. " --version show the version.\n"
  73. msgstr ""
  74. "Åtgärder:\n"
  75. " -l lista variabler (standardfunktion).\n"
  76. " -e<debian-ark> jämför med nuvarande Debianarkitektur.\n"
  77. " -i<ark-alias> kontrollera om nuvarande Debianarkitektur är <ark-"
  78. "alias>.\n"
  79. " -q<variabel> skriver bara ut värdet på <variabel>.\n"
  80. " -s skriv kommandon för att sätta miljövariabler.\n"
  81. " -u skriv kommandon för att ta bort värde från "
  82. "miljövariabler.\n"
  83. " -c <kommando> ställ in miljö och kör kommandot i den.\n"
  84. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  85. " --version visa versionsnummer.\n"
  86. #: scripts/dpkg-architecture.pl:147
  87. #, perl-format
  88. msgid "%s is not a supported variable name"
  89. msgstr "%s är inte ett variabelnamn som stöds"
  90. #: scripts/dpkg-architecture.pl:165 scripts/dpkg-buildflags.pl:92
  91. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:68 scripts/dpkg-genchanges.pl:209
  92. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:139 scripts/dpkg-gensymbols.pl:140
  93. #: scripts/dpkg-name.pl:245 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:121
  94. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:133
  95. #, perl-format
  96. msgid "unknown option `%s'"
  97. msgstr "okänd flagga \"%s\""
  98. #: scripts/dpkg-architecture.pl:199
  99. #, perl-format
  100. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  101. msgstr "okänd Debianarkitektur %s, du måste också ange en GNU-systemtyp"
  102. #: scripts/dpkg-architecture.pl:206
  103. #, perl-format
  104. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  105. msgstr "okänd GNU-systemtyp %s, du måste också ange en Debianarkitektur"
  106. #: scripts/dpkg-architecture.pl:213
  107. #, perl-format
  108. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  109. msgstr "okänd förvald GNU-systemtyp för Debianarkitektur %s"
  110. #: scripts/dpkg-architecture.pl:216
  111. #, perl-format
  112. msgid ""
  113. "default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  114. "system type %s"
  115. msgstr ""
  116. "förvald GNU-systemtyp %s för Debianarkitekturen %s stämmer inte med den "
  117. "angivna GNU-systemtypen %s"
  118. #: scripts/dpkg-architecture.pl:249
  119. #, perl-format
  120. msgid ""
  121. "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try setting "
  122. "a correct CC environment variable"
  123. msgstr ""
  124. "Angiven GNU-systemtyp %s stämmer inte med gcc-systemtypen %s, försök sätta "
  125. "en korrekt CC-miljövariabel"
  126. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:43
  127. #, perl-format
  128. msgid "Usage: %s [<command>]"
  129. msgstr "Användning: %s [<åtgärd>]"
  130. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:45
  131. msgid ""
  132. "Commands:\n"
  133. " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  134. " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  135. " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  136. " --query-features <area>\n"
  137. " output the status of features for the given area.\n"
  138. " --list output a list of the flags supported by the current "
  139. "vendor.\n"
  140. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  141. " output something convenient to import the compilation\n"
  142. " flags in a shell script, in make, or in a command "
  143. "line.\n"
  144. " --dump output all compilation flags with their values\n"
  145. " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
  146. " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting flags\n"
  147. " and their origin.\n"
  148. " --help show this help message.\n"
  149. " --version show the version.\n"
  150. msgstr ""
  151. "Åtgärder:\n"
  152. " --get <flagga> skriv ut begärd flagga på standard ut.\n"
  153. " --origin <flagga> skriv ut ursprung till flaggan på standard ut:\n"
  154. " värdet är ett av vendor, system, user, env.\n"
  155. " --query-features <area>\n"
  156. " skriv ut status för funktioner för given area.\n"
  157. " --list skriv ut lista med flaggor som stöds av aktuell "
  158. "leverantör.\n"
  159. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  160. " skriv ut något som kan användas för att importera\n"
  161. " kompileringsflaggor i ett skalskript, i make,\n"
  162. " eller på en kommandorad\n"
  163. " --dump skriv ut alla kompileringsflaggor och deras värden.\n"
  164. " --status visa en sammanfattning med alla parametrar som "
  165. "påverkar\n"
  166. " dpkg-buildflags beteende och de resulterande flaggorna\n"
  167. " och deras ursprung.\n"
  168. " --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  169. " --version visa versionsnummer.\n"
  170. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:69 scripts/dpkg-buildflags.pl:75
  171. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:82
  172. #, perl-format
  173. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  174. msgstr "två kommandon angavs: --%s och --%s"
  175. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:73
  176. #, perl-format
  177. msgid "%s needs a parameter"
  178. msgstr "%s behöver en parameter"
  179. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:55 scripts/dpkg-genchanges.pl:121
  180. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:75 scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
  181. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:46
  182. #, perl-format
  183. msgid "Usage: %s [<option>...]"
  184. msgstr "Användning: %s [<flagga>...]"
  185. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:57
  186. msgid ""
  187. "Options:\n"
  188. " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n"
  189. " -b binary-only, do not build source.\n"
  190. " -B binary-only, no arch-indep files.\n"
  191. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  192. " -S source only, no binary files.\n"
  193. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  194. " -tc clean source tree when finished.\n"
  195. " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n"
  196. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  197. " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated "
  198. "list).\n"
  199. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  200. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
  201. " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  202. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
  203. " -r<gain-root-command>\n"
  204. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  205. " --check-command=<check-command>\n"
  206. " command to check the .changes file (no default).\n"
  207. " --check-option=<opt>\n"
  208. " pass <opt> to <check-command>.\n"
  209. " -p<sign-command>\n"
  210. " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
  211. " (default is gpg2 or gpg).\n"
  212. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  213. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  214. " -us unsigned source package.\n"
  215. " -uc unsigned .changes file.\n"
  216. " --force-sign\n"
  217. " force signing the resulting files.\n"
  218. " --admindir=<directory>\n"
  219. " change the administrative directory.\n"
  220. " -?, --help show this help message.\n"
  221. " --version show the version."
  222. msgstr ""
  223. "Flaggor:\n"
  224. " -F (förval) normalt komplett bygge (binärer och källkod).\n"
  225. " -b endast binär, bygger inte källkod.\n"
  226. " -B endast binär, inga ark-ober. filer.\n"
  227. " -A endast binär, endast ark-ober. filer.\n"
  228. " -S endast källkod, inga binärfiler.\n"
  229. " -nc städa inte källkodsträd (implicerar -b).\n"
  230. " -tc städa källkodsträd när färdig.\n"
  231. " -D (förval) kontrollera byggberoenden och -konflikter.\n"
  232. " -P<profiler> anta att angivna byggprofiler är aktiva (kommaavdelad "
  233. "lista).\n"
  234. " -d kontrollera inte byggberoenden och -konflkter.\n"
  235. " -R<regler> regelfil att exekvera (standard är debian/rules).\n"
  236. " -T<mål> anropa debian/rules <mål> med korrekt miljö.\n"
  237. " --as-root ser till att -T anropar målet med rootbehörighet.\n"
  238. " -j[<antal>] ange antal jobb att köra samtidigt (sänds till <rules>).\n"
  239. " -r<få-root-kommando>\n"
  240. " kommando för att få root-behörighet (standard är "
  241. "fakeroot).\n"
  242. " --check-command=<testkommando>\n"
  243. " kommando för att kontrollera .changes-filen (inget "
  244. "förval).\n"
  245. " --check-option=<arg>\n"
  246. " sänd <arg> till <testkommando>.\n"
  247. " -p<signeringskommando>\n"
  248. " kommando för att signera .dsc och/eller .changes-filer\n"
  249. " (standard är gpg).\n"
  250. " -k<nyckelid> nyckeln som skall användas vid signering.\n"
  251. " -ap lägg in paus innan signaturprocessen startas.\n"
  252. " -us osignerad källkod.\n"
  253. " -uc osignerad changes-fil.\n"
  254. " --force-sign\n"
  255. " tvinga signering av de resulterande filerna.\n"
  256. " --admindir=<katalog>\n"
  257. " ändra den administrativa katalogen.\n"
  258. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  259. " --version visa versionsnummer."
  260. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:92
  261. msgid ""
  262. "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  263. " -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
  264. " -t<system> set GNU system type."
  265. msgstr ""
  266. "Flaggor som sänds till dpkg-architecture:\n"
  267. " -a<arch> Debianarkitektur vi bygger för.\n"
  268. " -t<system> välj GNU-systemtyp."
  269. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:96
  270. msgid ""
  271. "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  272. " -si (default) source includes orig if new upstream.\n"
  273. " -sa uploaded source always includes orig.\n"
  274. " -sd uploaded source is diff and .dsc only.\n"
  275. " -v<version> changes since version <version>.\n"
  276. " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
  277. " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
  278. " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  279. " --changes-option=<opt>\n"
  280. " pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  281. msgstr ""
  282. "Flaggor som sänds till dpkg-genchanges:\n"
  283. " -si (standard) källkod innehåller original för ny uppström.\n"
  284. " -sa insänd källkod innehåller alltid original.\n"
  285. " -sd insänd källkod är endast diff och .dsc\n"
  286. " -v<version> ändringar sedan version <version>.\n"
  287. " -m<ansvarig> ansvarig för paketet är <ansvarig>.\n"
  288. " -e<ansvarig> ansvarig för utgivningen är <ansvarig>.\n"
  289. " -C<desc-fil> ändringar beskrivs i <desc-fil>.\n"
  290. " --changes-option=<flagga>\n"
  291. " sänd flaggan <flagga> till dpkg-genchanges."
  292. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:107
  293. msgid ""
  294. "Options passed to dpkg-source:\n"
  295. " -sn force Debian native source format.\n"
  296. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
  297. " -z<level> compression level to use for source.\n"
  298. " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  299. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n"
  300. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n"
  301. " --source-option=<opt>\n"
  302. " pass option <opt> to dpkg-source.\n"
  303. msgstr ""
  304. "Flaggor som sänds till dpkg-source:\n"
  305. " -sn tvinga Debianeget källkodsformat.\n"
  306. " -s[sAkurKUR] se dpkg-source för förklaring.\n"
  307. " -z<nivå> komprimeringsnivå för källkod.\n"
  308. " -Z<komprim.> komprimering att använda för källkod.\n"
  309. " -i[<reg.uttr>] ignorerar diff på filer som motsvarar reg.uttr.\n"
  310. " -I<mönster> filtrera ut filer när tarboll byggs.\n"
  311. " --source-option=<flagga>\n"
  312. " sänd flaggan <flagga> till dpkg-source.\n"
  313. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:209
  314. #, perl-format
  315. msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
  316. msgstr "-s%s är föråldrat; använder alltid gränssnitt av gpg-typ"
  317. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:239 scripts/dpkg-buildpackage.pl:247
  318. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:255 scripts/dpkg-buildpackage.pl:263
  319. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:269 scripts/dpkg-genchanges.pl:154
  320. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:158 scripts/dpkg-genchanges.pl:163
  321. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:168
  322. #, perl-format
  323. msgid "cannot combine %s and %s"
  324. msgstr "kan inte kombinera %s och %s"
  325. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:283 scripts/dpkg-source.pl:206
  326. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  327. msgstr "-E och -W rekommenderas ej, de har ingen effekt"
  328. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:287
  329. #, perl-format
  330. msgid "unknown option or argument %s"
  331. msgstr "okänd flagga eller argument %s"
  332. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:297
  333. msgid "using a gain-root-command while being root"
  334. msgstr "använder ett gain-root-command fast jag redan är root"
  335. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:304
  336. msgid ""
  337. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  338. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  339. msgstr ""
  340. "fakeroot hittades inte, du kan installera paketet fakeroot,\n"
  341. "ange ett kommando med flaggan -r, eller köra som root"
  342. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:308
  343. #, perl-format
  344. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  345. msgstr "få-root-kommandot \"%s\" hittades inte"
  346. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:313
  347. #, perl-format
  348. msgid "check-commmand '%s' not found"
  349. msgstr "testkommandot \"%s\" hittades inte"
  350. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:318
  351. #, perl-format
  352. msgid "sign-commmand '%s' not found"
  353. msgstr "signeringskommandot \"%s\" hittades inte"
  354. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:345
  355. msgid "source package"
  356. msgstr "källkodspaket"
  357. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:346
  358. msgid "source version"
  359. msgstr "källkodsversion"
  360. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:352
  361. msgid "source distribution"
  362. msgstr "källkodsdistribution"
  363. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:360
  364. msgid "source changed by"
  365. msgstr "källkod ändrad av"
  366. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:378
  367. msgid "host architecture"
  368. msgstr "värdarkitektur"
  369. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:405
  370. msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
  371. msgstr "debian/rules är inte exekverbar: rättar"
  372. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:422
  373. msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
  374. msgstr "byggberoenden/-konflikter ej uppfyllda; avbryter"
  375. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:423
  376. msgid "(Use -d flag to override.)"
  377. msgstr "(Använd flaggan -d för att överstyra.)"
  378. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:426
  379. msgid ""
  380. "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
  381. "fatal in the future"
  382. msgstr ""
  383. "detta är för närvarande en icke-ödesdiger varning med -S, men den kommer "
  384. "troligen att bli ödesdiger i framtiden"
  385. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:449
  386. msgid ""
  387. "building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
  388. "undesired files"
  389. msgstr ""
  390. "bygger ett källkodspaket utan att städa upp som efterfrågat; det kan "
  391. "innehålla oönskade filer."
  392. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:467
  393. #, perl-format
  394. msgid ""
  395. "%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
  396. "least '%s' seems to be missing)"
  397. msgstr ""
  398. "%s måste uppdateras för att stöda målen \"build-arch\" och \"build-indep"
  399. "\" (åtminstone \"%s\" verkar saknas)"
  400. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:489 scripts/dpkg-buildpackage.pl:493
  401. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:506
  402. msgid "write changes file"
  403. msgstr "skriv ändringsfil"
  404. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:505
  405. msgid "dpkg-genchanges"
  406. msgstr "dpkg-genchanges"
  407. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:522
  408. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  409. msgstr "Tryck på Enter för att inleda signeringsproceduren\n"
  410. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:527
  411. msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
  412. msgstr "misslyckades att signera .dsc- och .changes-filerna"
  413. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:530
  414. msgid "failed to sign .changes file"
  415. msgstr "misslyckades att signera .changes-fil"
  416. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:534
  417. msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
  418. msgstr ""
  419. "signerar inte \"UNRELEASED\"-bytte; använd --force-sign för att överstyra"
  420. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:540
  421. #, perl-format
  422. msgid "unable to determine %s"
  423. msgstr "kan inte bestämma %s"
  424. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:588
  425. msgid "source only upload: Debian-native package"
  426. msgstr "insändning med endast källkod: Debianeget paket"
  427. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:590
  428. msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  429. msgstr ""
  430. "insändning enbart med källkod, enbart med diff (originalkällkod tas EJ med)"
  431. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:592
  432. msgid "source only upload (original source is included)"
  433. msgstr "insändning enbart med källkod (originalkällkod tas med)"
  434. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:595
  435. msgid "binary only upload (no source included)"
  436. msgstr "endast binär insändning (ingen källkod tas med)"
  437. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:598
  438. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  439. msgstr "komplett insändnig; Debianeget paket (komplett källkod tas med)"
  440. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:600
  441. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  442. msgstr "binär- och diffinsändning (originalkällkod tas EJ med)"
  443. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:602
  444. msgid "full upload (original source is included)"
  445. msgstr "komplett insändning (originalkällkod tas med)"
  446. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:45
  447. #, perl-format
  448. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  449. msgstr "Användning: %s [<flagga>...] [<control-fil>]"
  450. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:47
  451. msgid ""
  452. "Options:\n"
  453. " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
  454. " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
  455. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  456. " retrieving them from control file\n"
  457. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  458. " retrieving them from control file\n"
  459. " -a arch assume given host architecture\n"
  460. " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
  461. " --admindir=<directory>\n"
  462. " change the administrative directory.\n"
  463. " -?, --help show this help message.\n"
  464. " --version show the version."
  465. msgstr ""
  466. "Flaggor:\n"
  467. " -A ignorera Build-Depends-Arch och Build-Conflicts-Arch.\n"
  468. " -B ignorera BUild-Depends-Indep och Build-Conflicts-Indep.\n"
  469. " -d byggber. använd den givna strängen som byggberoenden istället\n"
  470. " för att hämta dem från styrfilen\n"
  471. " -c byggkonfl. använd den givna strängen som byggkonflikter istället\n"
  472. " för att hämta dem från styrfilen\n"
  473. " -a ark anta den angivna värdarkitekturen\n"
  474. " -P profiler anta angivna byggprofiler (kommaavdelad lista)\n"
  475. " --admindir=<katalog>\n"
  476. " välj administrativ katalog.\n"
  477. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  478. " --verison visa verisonen."
  479. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:61
  480. msgid ""
  481. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  482. msgstr ""
  483. "<control-fil> är styrfilen som skall hanteras (standard: debian/control)."
  484. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:126
  485. #, perl-format
  486. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  487. msgstr "%s: Ej uppfyllda byggberoenden: "
  488. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:130
  489. #, perl-format
  490. msgid "%s: Build conflicts: "
  491. msgstr "%s: Byggkonflikter: "
  492. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:142 scripts/dpkg-name.pl:96
  493. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:151 scripts/Dpkg/Arch.pm:175 scripts/Dpkg/Arch.pm:208
  494. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:225 scripts/Dpkg/IPC.pm:248 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:86
  495. #, perl-format
  496. msgid "cannot open %s"
  497. msgstr "kan inte öppna %s"
  498. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:207 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:151
  499. #: scripts/dpkg-source.pl:257
  500. #, perl-format
  501. msgid "error occurred while parsing %s"
  502. msgstr "fel vid tolkning av %s"
  503. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:46
  504. #, perl-format
  505. msgid ""
  506. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  507. "\n"
  508. "Options:\n"
  509. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  510. " -?, --help show this help message.\n"
  511. " --version show the version.\n"
  512. msgstr ""
  513. "Användning: %s [<flagga>...] <filnamn> <sektion> <prioritet>\n"
  514. "\n"
  515. "Flaggor:\n"
  516. " -f<fillistfil> skriver filer här istället för debian/files.\n"
  517. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  518. " --version visa versionsnummer.\n"
  519. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:71
  520. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  521. msgstr "behöver exakt ett filnamn, en sektion och en prioritet"
  522. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76
  523. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  524. msgstr "filnamn, sektion och prioritet kan inte innehålla blanktecken"
  525. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:83 scripts/dpkg-gencontrol.pl:379
  526. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:137 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:139
  527. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:392
  528. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:117 scripts/Dpkg/IPC.pm:257
  529. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:266 scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78
  530. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:495 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:608
  531. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:223 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:598
  532. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:728
  533. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:133
  534. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:226
  535. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:237 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:58
  536. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:67 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:73
  537. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:94
  538. #, perl-format
  539. msgid "cannot write %s"
  540. msgstr "kan inte skriva %s"
  541. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:87 scripts/dpkg-gencontrol.pl:383
  542. msgid "open new files list file"
  543. msgstr "öppnar ny fillistfil"
  544. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:395
  545. msgid "copy old entry to new files list file"
  546. msgstr "kopiera gammal post till ny fillistfil"
  547. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:95 scripts/dpkg-distaddfile.pl:106
  548. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:417 scripts/dpkg-gencontrol.pl:433
  549. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:540 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:93
  550. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:121 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:298
  551. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:600
  552. #, perl-format
  553. msgid "cannot close %s"
  554. msgstr "kan inte stänga %s"
  555. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:97 scripts/dpkg-gencontrol.pl:399
  556. msgid "read old files list file"
  557. msgstr "läs gammal fillistfil"
  558. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:100 scripts/dpkg-gencontrol.pl:411
  559. msgid "write new entry to new files list file"
  560. msgstr "skriv ny post i ny fillistfil"
  561. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:101 scripts/dpkg-gencontrol.pl:412
  562. msgid "close new files list file"
  563. msgstr "stäng ny fillistfil"
  564. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:103 scripts/dpkg-gencontrol.pl:414
  565. msgid "install new files list file"
  566. msgstr "installerar ny fillistfil"
  567. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:123
  568. msgid ""
  569. "Options:\n"
  570. " -b binary-only build - no source files.\n"
  571. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  572. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  573. "files.\n"
  574. " -S source-only upload.\n"
  575. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  576. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  577. " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  578. " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  579. " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  580. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  581. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  582. " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  583. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  584. " -sa source includes orig src.\n"
  585. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  586. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  587. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  588. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  589. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  590. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  591. " -U<field> remove a field.\n"
  592. " -?, --help show this help message.\n"
  593. " --version show the version.\n"
  594. msgstr ""
  595. "Användning: %s [<flagga> ...]\n"
  596. "\n"
  597. "Flaggor:\n"
  598. " -b bygg endast binärer - inga källkodsfiler.\n"
  599. " -B arkitekturspecifik - ingen källkod eller\n"
  600. " arkitekturoberoende filer.\n"
  601. " -A endast arkitekturobereodne - ingen källkod\n"
  602. " eller arkitekturspecifika filer.\n"
  603. " -S endast källkod.\n"
  604. " -c<control-fil> hämta styrinformation från denna fil.\n"
  605. " -l<ändringsloggfil> hämta per-version-information från denna fil.\n"
  606. " -f<fillistfil> hämta .deb-fillistan från denna fil.\n"
  607. " -v<sedanversion> ta med alla ändringar senare än denna version.\n"
  608. " -C<ändringsbeskrivning> använd ändringsbeskrivning från denna fil.\n"
  609. " -m<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från styrfilen.\n"
  610. " -e<ansvarig> överstyr ansvarigvärde från ändringsloggen.\n"
  611. " -u<insändningskatalog> katalog med filer (standard är \"..\").\n"
  612. " -si (standard) källa har orig om ny uppströms.\n"
  613. " -sa källa innehåller orig-källa.\n"
  614. " -sd källa är diff och endast .dsc.\n"
  615. " -q tyst - inga informationsmeddelanden på std fel.\n"
  616. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  617. " -V<namn>=<värde> ställ in en substitueringsvariabel.\n"
  618. " -T<substvars-fil> läs variabler härifrån, inte debian/substvars.\n"
  619. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält eller värde.\n"
  620. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  621. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  622. " --version visa versionsnummer.\n"
  623. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:161
  624. #, perl-format
  625. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  626. msgstr ""
  627. "%s: arkitekturspecifik insändning - inkluderar inte ark.-oberoende paket"
  628. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:166
  629. #, perl-format
  630. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  631. msgstr ""
  632. "%s: arkitekturobereoende insändning - inkluderar inte ark.-specifik paket"
  633. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:239
  634. #, perl-format
  635. msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
  636. msgstr "aktuell version (%s) är tidigare än den föregående (%s)"
  637. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:247
  638. msgid "cannot read files list file"
  639. msgstr "kan inte läsa fillistfil"
  640. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:250
  641. #, perl-format
  642. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  643. msgstr "duplicerad fillistpost för paketet %s (rad %d)"
  644. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:258 scripts/dpkg-genchanges.pl:271
  645. #, perl-format
  646. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  647. msgstr "duplicerad fillistpost för filen %s (rad %d)"
  648. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:277
  649. #, perl-format
  650. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  651. msgstr "felformaterad rad i fillistfilen, rad %d"
  652. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:318
  653. #, perl-format
  654. msgid "package %s in control file but not in files list"
  655. msgstr "paketet %s i styrinfofilen men inte i fillistfilen"
  656. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:363
  657. msgid "read changesdescription"
  658. msgstr "läs ändringsbeskrivning"
  659. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:371
  660. #, perl-format
  661. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  662. msgstr "paketet %s listat i fillista men inte i styrinfo"
  663. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:383
  664. #, perl-format
  665. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  666. msgstr "\"Section\" saknas för binärpaket %s; använder \"-\""
  667. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:386
  668. #, perl-format
  669. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  670. msgstr "paketet %s har sektionen %s i styrinfofilen men %s i fillistan"
  671. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:394
  672. #, perl-format
  673. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  674. msgstr "\"Priority\" saknas för binärpaketet %s; använder \"-\""
  675. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:397
  676. #, perl-format
  677. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  678. msgstr "paketet %s har prioritet %s i styrfilen men %s i fillistan"
  679. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:409
  680. msgid "missing Section for source files"
  681. msgstr "\"Section\" saknas för källfiler"
  682. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:414
  683. msgid "missing Priority for source files"
  684. msgstr "\"Priority\" saknas för källfiler"
  685. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:422 scripts/dpkg-source.pl:363
  686. #: scripts/Dpkg/Vendor.pm:89
  687. #, perl-format
  688. msgid "%s is empty"
  689. msgstr "%s är tom"
  690. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:448
  691. msgid "not including original source code in upload"
  692. msgstr "tar inte med ursprunglig källkod i denna insändning"
  693. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:455
  694. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  695. msgstr "ignorerar flaggan -sd för Debianspecifikt paket"
  696. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:457
  697. msgid "including full source code in upload"
  698. msgstr "sänder med komplett källkod med denna insändning"
  699. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:460
  700. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  701. msgstr "endast binär insändning - tar inte med någon källkod"
  702. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:464
  703. msgid "write original source message"
  704. msgstr "skriver meddelande om originalkällkod"
  705. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:521 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:589
  706. #, perl-format
  707. msgid "missing information for critical output field %s"
  708. msgstr "saknar information för kritiskt utdatafält %s"
  709. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:526 scripts/dpkg-gencontrol.pl:306
  710. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:310 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:594
  711. #, perl-format
  712. msgid "missing information for output field %s"
  713. msgstr "saknar information för utdatafält %s"
  714. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:77
  715. msgid ""
  716. "Options:\n"
  717. " -p<package> print control file for package.\n"
  718. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  719. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  720. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  721. " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  722. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  723. " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  724. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  725. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  726. "control.\n"
  727. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  728. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  729. " -U<field> remove a field.\n"
  730. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  731. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  732. " -?, --help show this help message.\n"
  733. " --version show the version.\n"
  734. msgstr ""
  735. "Flaggor:\n"
  736. " -p<paket> skriv styrfil för paket.\n"
  737. " -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
  738. " -l<ändringsloggfil> hämta info per version från filen.\n"
  739. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  740. " -v<tvingaversion> sätt version på binärpaket.\n"
  741. " -f<fillistefil> skriv filer här istället för debian/files.\n"
  742. " -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n"
  743. " -n<filnamn> anta att paketfilnamnet kommer vara <filnamn>.\n"
  744. " -O[<fil>] skriv till standard ut/<fil>, ej .../DEBIAN/"
  745. "control.\n"
  746. " -is, -ip, -isp, -ips avråds, ignoreras för kompatibilitet.\n"
  747. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett fält och värde.\n"
  748. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  749. " -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
  750. " -T<substvars-fil> läs variabler här, inte debian/substvars.\n"
  751. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  752. " --version visa versionsnummer.\n"
  753. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:102 scripts/dpkg-gensymbols.pl:99
  754. #, perl-format
  755. msgid "illegal package name '%s': %s"
  756. msgstr "ogiltigt paketnamn \"%s\": %s"
  757. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:177
  758. #, perl-format
  759. msgid "package %s not in control info"
  760. msgstr "paketet %s inte i styrinfo"
  761. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:182 scripts/dpkg-gensymbols.pl:158
  762. msgid "no package stanza found in control info"
  763. msgstr "paketstrof saknas i styrinfo"
  764. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:184 scripts/dpkg-gensymbols.pl:160
  765. #, perl-format
  766. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  767. msgstr "måste ange paket eftersom styrinfo har flera (%s)"
  768. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:189
  769. #, perl-format
  770. msgid "package %s: "
  771. msgstr "paketet %s: "
  772. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:214
  773. #, perl-format
  774. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  775. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  776. msgstr[0] "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng."
  777. msgstr[1] "\"%s\" är inte giltiga arkitektursträngar."
  778. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:220
  779. #, perl-format
  780. msgid ""
  781. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  782. "list (%s)"
  783. msgstr ""
  784. "den aktuella värdarkitekturen \"%s\" finns inte i paketets arkitekturlista "
  785. "(%s)"
  786. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:276
  787. #, perl-format
  788. msgid "%s field of package %s: "
  789. msgstr "%s-fältet i paketet %s: "
  790. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:281 scripts/dpkg-gencontrol.pl:290
  791. #, perl-format
  792. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  793. msgstr "fel vid tolkning av fältet %s: %s"
  794. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:295
  795. #, perl-format
  796. msgid ""
  797. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  798. "architecture all"
  799. msgstr ""
  800. "Fältet %s innehåller ett arkitekturspecifikt beroende, men paketet är för "
  801. "alla arkitekturer"
  802. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:323
  803. #, perl-format
  804. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  805. msgstr "%s-paket med udeb-specifikt fält %s"
  806. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:338 scripts/dpkg-scansources.pl:316
  807. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:846 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142
  808. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:230 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:182
  809. #, perl-format
  810. msgid "cannot fork for %s"
  811. msgstr "kan inte grena för %s"
  812. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:342
  813. #, perl-format
  814. msgid "chdir for du to `%s'"
  815. msgstr "chdir för du till \"%s\""
  816. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:344 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:854
  817. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:275 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
  818. #, perl-format
  819. msgid "unable to execute %s"
  820. msgstr "kan inte exekvera %s"
  821. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:351
  822. #, perl-format
  823. msgid "du in `%s'"
  824. msgstr "du i \"%s\""
  825. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:353
  826. #, perl-format
  827. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  828. msgstr "du gav oväntade utdata \"%s\""
  829. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:397
  830. msgid "close old files list file"
  831. msgstr "stänger gammal fillistfil"
  832. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:424
  833. #, perl-format
  834. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  835. msgstr "kan inte skapa ny utdatastyrfil \"%s\""
  836. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:435
  837. #, perl-format
  838. msgid "cannot install output control file `%s'"
  839. msgstr "kan inte installera utdatastyrfil \"%s\""
  840. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:65
  841. msgid ""
  842. "Options:\n"
  843. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  844. " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  845. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  846. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  847. " version extracted from debian/changelog).\n"
  848. " -c<level> compare generated symbols file with the "
  849. "reference\n"
  850. " template in the debian directory and fail if\n"
  851. " difference is too important; level goes from 0 "
  852. "for\n"
  853. " no check, to 4 for all checks (default level is "
  854. "1).\n"
  855. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  856. " generate a diff between generated symbols\n"
  857. " file and the reference template.\n"
  858. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  859. " file instead of the default file.\n"
  860. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  861. "symbols.\n"
  862. " -t write in template mode (tags are not\n"
  863. " processed and included in output).\n"
  864. " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  865. "pattern\n"
  866. " matching symbols as comments (in template mode "
  867. "only).\n"
  868. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  869. "processing\n"
  870. " symbol files.\n"
  871. " -d display debug information during work.\n"
  872. " -?, --help show this help message.\n"
  873. " --version show the version.\n"
  874. msgstr ""
  875. "Flaggor:\n"
  876. " -p<paket> skapar symbolfil för paket.\n"
  877. " -P<paketbyggkatalog> temporär byggkatalog istället för debian/tmp.\n"
  878. " -e<bibliotek> explicit lista över bibliotek att söka i.\n"
  879. " -v<version> version på paketet (standardvärde är versionen\n"
  880. " som utläses ur debian/changelog).\n"
  881. " -c<nivå> jämför genererade symbolfiler med referensfilen\n"
  882. " i katalogen \"debian\" och misslyckas om "
  883. "skillnaderna\n"
  884. " är för stora; nivå går från 0 för ingen test, "
  885. "till\n"
  886. " 4 för alla tester (förvald nivå är 1).\n"
  887. " -q var tyst och skriv aldrig ut några varningar "
  888. "eller\n"
  889. " generera en diff mellan genererad symbolfil och\n"
  890. " referensfilen.\n"
  891. " -I<fil> tvinga användning av <fil> som symbolreferensfil\n"
  892. " istället för standardfilen.\n"
  893. " -O[<fil>] skriv till standard ut/<fil>, inte .../DEBIAN/"
  894. "symbols.\n"
  895. " -t skriv i malläge (taggar behandlas inte och\n"
  896. " tas med i utdata).\n"
  897. " -V pratsam utdata; skriv föråldrade symboler och\n"
  898. " mönster som motsvarar symboler som kommentarer\n"
  899. " (endast i mall-läget).\n"
  900. " -a<ark> förutsätt <ark> som värdarkitektur vid "
  901. "behandling\n"
  902. " av symbofilen.\n"
  903. " -d visa felsökningsinformation under körnng.\n"
  904. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  905. " --version visa versionsnummer.\n"
  906. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:115
  907. #, perl-format
  908. msgid "pattern '%s' did not match any file"
  909. msgstr "mönstret \"%s\" motsvarade inte någon fil"
  910. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:196
  911. #, perl-format
  912. msgid "can't read directory %s: %s"
  913. msgstr "kan inte läsa katalogen %s: %s"
  914. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:211
  915. #, perl-format
  916. msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
  917. msgstr "Dpkg::Shlips::Objdump kunde inte tolka %s\n"
  918. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:229
  919. msgid "<standard output>"
  920. msgstr "<standard ut>"
  921. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:257
  922. #, perl-format
  923. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  924. msgstr "nya bibliotek dök upp i symbolfilen: %s"
  925. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:262
  926. #, perl-format
  927. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  928. msgstr "några bibliotek försvann ur symbolfilen: %s"
  929. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:267
  930. #, perl-format
  931. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  932. msgstr "några nya symboler dök upp i symbolfilen: %s"
  933. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:268 scripts/dpkg-gensymbols.pl:273
  934. msgid "see diff output below"
  935. msgstr "se diff-utdata nedan"
  936. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:272
  937. #, perl-format
  938. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  939. msgstr "några symboler eller mönster försvann ur symbolfilen: %s"
  940. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:293
  941. msgid "the generated symbols file is empty"
  942. msgstr "den genererade \"symbols\"-filen är tom"
  943. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:295
  944. #, perl-format
  945. msgid "%s doesn't match completely %s"
  946. msgstr "%s stämmer inte helt överens med %s"
  947. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:298
  948. #, perl-format
  949. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  950. msgstr "använde ingen debian/symbols-fil som grund för att generera %s"
  951. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:57
  952. msgid ""
  953. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  954. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  955. msgstr ""
  956. "Detta program är fri programvara. Se GNU General Public License version 2\n"
  957. "eller senare för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti.\n"
  958. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:64
  959. #, perl-format
  960. msgid ""
  961. "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
  962. "\n"
  963. "Options:\n"
  964. " -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
  965. " after the last '~' in the version.\n"
  966. " -?, --help show this help message.\n"
  967. " --version show the version.\n"
  968. msgstr ""
  969. "Användning: %s [<flagga>...] <gammal> <ny-a> <ny-b> [<ut>]\n"
  970. "\n"
  971. "Flaggor:\n"
  972. " -m, --merge-prereleases slå ihop förhandsutgåvor, ignorerar allt\n"
  973. " efter sista \"~\" i versionsnumret.\n"
  974. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  975. " --version visa versionsnummer.\n"
  976. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:90
  977. msgid "needs at least three arguments"
  978. msgstr "behöver åtminstone tre argument"
  979. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:94
  980. msgid "file arguments need to exist"
  981. msgstr "filargument måste finnas"
  982. #: scripts/dpkg-name.pl:51
  983. #, perl-format
  984. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  985. msgstr "Användning: %s [<flagga>...] <fil>...\n"
  986. #: scripts/dpkg-name.pl:53
  987. msgid ""
  988. "\n"
  989. "Options:\n"
  990. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  991. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  992. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  993. " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  994. " -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n"
  995. " -?, --help show this help message.\n"
  996. " -v, --version show the version.\n"
  997. "\n"
  998. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  999. "according to the 'underscores convention'.\n"
  1000. msgstr ""
  1001. "\n"
  1002. "Flaggor:\n"
  1003. " -a, --no-architecture ingen arkitekturdel i filnamn.\n"
  1004. " -o, --overwrite skriv över om fil finns.\n"
  1005. " -k, --symlink skapa symbolisk länk, inte ny fil.\n"
  1006. " -s, --subdir [kat] flytta fil till underkat (visa varsamhet).\n"
  1007. " -c, --create-dir skapa målkat om den inte finns (visa varsamhet).\n"
  1008. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1009. " -v, --version visa versionsnummer.\n"
  1010. "\n"
  1011. "fil.deb ändras till <paket>_<version>_<arkitektur>.<pakettyp>\n"
  1012. "enligt \"understreckskonventionen\".\n"
  1013. #: scripts/dpkg-name.pl:75
  1014. #, perl-format
  1015. msgid "cannot find '%s'"
  1016. msgstr "kan inte hitta %s"
  1017. #: scripts/dpkg-name.pl:98
  1018. #, perl-format
  1019. msgid "binary control file %s"
  1020. msgstr "binär styrfil %s"
  1021. #: scripts/dpkg-name.pl:111
  1022. #, perl-format
  1023. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  1024. msgstr "antar arkitekturen \"%s\" för \"%s\""
  1025. #: scripts/dpkg-name.pl:133
  1026. #, perl-format
  1027. msgid "bad package control information for '%s'"
  1028. msgstr "felaktig paketstyrinformation för %s."
  1029. #: scripts/dpkg-name.pl:149
  1030. #, perl-format
  1031. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  1032. msgstr "antar sektionen \"%s\" för \"%s\""
  1033. #: scripts/dpkg-name.pl:174
  1034. #, perl-format
  1035. msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
  1036. msgstr "Package-fältet hittades inte i \"%s\", hoppar över"
  1037. #: scripts/dpkg-name.pl:187
  1038. #, perl-format
  1039. msgid "created directory '%s'"
  1040. msgstr "skapade katalogen \"%s\""
  1041. #: scripts/dpkg-name.pl:189
  1042. #, perl-format
  1043. msgid "cannot create directory '%s'"
  1044. msgstr "kan inte skapa katalogen \"%s\""
  1045. #: scripts/dpkg-name.pl:192
  1046. #, perl-format
  1047. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  1048. msgstr "katalogen \"%s\" finns inte, försök med flaggan --create-dir (-c)"
  1049. #: scripts/dpkg-name.pl:207
  1050. #, perl-format
  1051. msgid "skipping '%s'"
  1052. msgstr "hoppar över \"%s\""
  1053. #: scripts/dpkg-name.pl:209
  1054. #, perl-format
  1055. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  1056. msgstr "kan inte flytta \"%s\" till befintlig fil"
  1057. #: scripts/dpkg-name.pl:211
  1058. #, perl-format
  1059. msgid "moved '%s' to '%s'"
  1060. msgstr "flyttade \"%s\" till \"%s\""
  1061. #: scripts/dpkg-name.pl:213
  1062. msgid "mkdir can be used to create directory"
  1063. msgstr "mkdir kan användas för att skapa katalogen"
  1064. #: scripts/dpkg-name.pl:251
  1065. msgid "need at least a filename"
  1066. msgstr "behöver minst ett filnamn"
  1067. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:48
  1068. msgid ""
  1069. "Options:\n"
  1070. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1071. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1072. " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
  1073. " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
  1074. " -?, --help show this help message.\n"
  1075. " --version show the version."
  1076. msgstr ""
  1077. "Flaggor:\n"
  1078. " -l<ändringsloggfil> hämta information per version från filen.\n"
  1079. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  1080. " -L<bibliotekskatalog> se efter ändringsloggparsrar i <katalog>.\n"
  1081. " -S, --show-field <fält> visa värden för <fält>.\n"
  1082. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1083. " --version visa versionsnumret."
  1084. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:56
  1085. msgid ""
  1086. "Parser options:\n"
  1087. " --format <output-format> see man page for list of available\n"
  1088. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1089. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1090. " --since <version>, include all changes later than version\n"
  1091. " -s<version>, -v<version>\n"
  1092. " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  1093. " -u<version>\n"
  1094. " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  1095. " -f<version> than version\n"
  1096. " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  1097. " than version\n"
  1098. " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  1099. " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1100. " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  1101. " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  1102. " <number> is lower than 0)\n"
  1103. " --all include all changes\n"
  1104. msgstr ""
  1105. "Parserflaggor:\n"
  1106. " --format <utdataformat> se manualsidan för en lista över "
  1107. "tillgängliga\n"
  1108. " utdataformat, standard är \"dpkg\" för\n"
  1109. " kompatibilitet med dpkg-dev\n"
  1110. " --since <version>, ta med alla ändringar efter version\n"
  1111. " -s<version>, -v<version>\n"
  1112. " --until <version>, ta med alla ändringar föreversion\n"
  1113. " -u<version>\n"
  1114. " --from <version>, ta med alla ändringar från och med\n"
  1115. " -f<version> version\n"
  1116. " --to <version>, -t<version> ta med alla ändringar till och med\n"
  1117. " version\n"
  1118. " --count <antal>, ta med <antal> poster från början\n"
  1119. " -c<antal>, -n<antal> (eller slutet om <antal> är lägre än 0)\n"
  1120. " --offset <antal> , byt startpunkt för --count, räknat\n"
  1121. " -o<antal> från början (eller slutet om <antal>\n"
  1122. " är lägre än 0)\n"
  1123. " --all ta med alla ändringar\n"
  1124. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:124
  1125. msgid "takes no non-option arguments"
  1126. msgstr "tar inga argument som inte är flaggor"
  1127. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:73
  1128. #, perl-format
  1129. msgid ""
  1130. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1131. "Packages\n"
  1132. "\n"
  1133. "Options:\n"
  1134. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1135. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1136. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1137. " -e, --extra-override <file>\n"
  1138. " use extra override file.\n"
  1139. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1140. "method\n"
  1141. " -?, --help show this help message.\n"
  1142. " --version show the version.\n"
  1143. msgstr ""
  1144. "Användning: %s [<flagga> ...] <binärkatalog> [<överstyrfil> "
  1145. "[<sökvägprefix>]] > Packages\n"
  1146. "\n"
  1147. "Flaggor:\n"
  1148. " -t, --type <typ> sök efter <typ>-paket (standard är \"deb\").\n"
  1149. " -a, --arch <ark> arkitektur att söka efter.\n"
  1150. " -m, --multiversion tillåt flera versioner av samma paket.\n"
  1151. " -e, --extra-override <fil>\n"
  1152. " använd extra överstyrningsfil.\n"
  1153. " -M, --medium <medium> lägg till X-Medium-fält för dselects:s\n"
  1154. " multicd-åtkomstmetod\n"
  1155. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1156. " --version visa versionsnummer.\n"
  1157. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:112
  1158. #, perl-format
  1159. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1160. msgstr " %s (paketet säger %s, inte %s)"
  1161. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:120
  1162. #, perl-format
  1163. msgid "unconditional maintainer override for %s"
  1164. msgstr "ovillkorlig överstyrning från paketansvariga för %s"
  1165. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:161 scripts/dpkg-scansources.pl:304
  1166. msgid "one to three arguments expected"
  1167. msgstr "ett till tre argument förväntades"
  1168. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:179
  1169. #, perl-format
  1170. msgid "binary dir %s not found"
  1171. msgstr "binärkatalogen %s hittades inte"
  1172. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:182
  1173. #, perl-format
  1174. msgid "override file %s not found"
  1175. msgstr "överstyrningsfilen %s hittades inte"
  1176. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:189
  1177. #, perl-format
  1178. msgid "couldn't open %s for reading"
  1179. msgstr "kunde inte öppna %s för läsning"
  1180. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:199
  1181. #, perl-format
  1182. msgid "couldn't parse control information from %s"
  1183. msgstr "kunde inte tolka styrinformation från %s"
  1184. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:202
  1185. #, perl-format
  1186. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1187. msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket"
  1188. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:208
  1189. #, perl-format
  1190. msgid "no Package field in control file of %s"
  1191. msgstr "inget Package-fält i styrfilen för %s"
  1192. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
  1193. #, perl-format
  1194. msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1195. msgstr "paketet (%s) (filnamn %s) repeterades men nyare version;"
  1196. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:218
  1197. #, perl-format
  1198. msgid "used that one and ignored data from %s!"
  1199. msgstr "använde den och ignorerade data från %s!"
  1200. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:222
  1201. #, perl-format
  1202. msgid "package %s (filename %s) is repeat;"
  1203. msgstr "paketet (%s) (filnamn %s) repeterades;"
  1204. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:223
  1205. #, perl-format
  1206. msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1207. msgstr "ignorerade den och använde data från %s!"
  1208. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:229
  1209. #, perl-format
  1210. msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
  1211. msgstr "paketet %s (filnamn %s) har Filename-fält!"
  1212. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:261
  1213. msgid "failed when writing stdout"
  1214. msgstr "misslyckades vid skrivning på standard ut"
  1215. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:265
  1216. msgid "couldn't close stdout"
  1217. msgstr "kunde inte stänga standard ut"
  1218. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:268
  1219. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1220. msgstr "Paket i överstyrningsfilen med felaktigt värde på gammal ansvarig:"
  1221. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:272
  1222. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1223. msgstr "Paket som anger samma ansvarig i överstyrningsfilen:"
  1224. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:276
  1225. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1226. msgstr "Paket i arkivet men som saknas i överstyrningsfilen:"
  1227. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:280
  1228. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1229. msgstr "Paket i överstyrningsfilen men inte i arkivet:"
  1230. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:284
  1231. #, perl-format
  1232. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1233. msgstr "Skrev %s poster till den skapade Packages-filen."
  1234. #: scripts/dpkg-scansources.pl:85
  1235. #, perl-format
  1236. msgid ""
  1237. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1238. "Sources\n"
  1239. "\n"
  1240. "Options:\n"
  1241. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1242. " -e, --extra-override <file>\n"
  1243. " use extra override file.\n"
  1244. " -s, --source-override <file>\n"
  1245. " use file for additional source overrides, "
  1246. "default\n"
  1247. " is regular override file with .src appended.\n"
  1248. " --debug turn debugging on.\n"
  1249. " -?, --help show this help message.\n"
  1250. " --version show the version.\n"
  1251. "\n"
  1252. "See the man page for the full documentation.\n"
  1253. msgstr ""
  1254. "Användning: %s [<flagga> ...] <binarkatalog> [<överstyrfil> "
  1255. "[<sökvägprefix>]] > Sources\n"
  1256. "\n"
  1257. "Flaggor:\n"
  1258. " -n, --no-sort sortera inte paket innan de skrivs ut.\n"
  1259. " -e, --extra-override <fil>\n"
  1260. " använd extra överstyrningsfil.\n"
  1261. " -s, --source-override <fil>\n"
  1262. " använd fil för ytterligare "
  1263. "källkodsöverstyrningar,\n"
  1264. " standard är vanliga överstyrningsfilen med "
  1265. "tillägg\n"
  1266. " .src.\n"
  1267. " --debug slå på felsökning.\n"
  1268. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1269. " --version visa versionsnummer.\n"
  1270. "\n"
  1271. "Se manualsidan för fullständig dokumentation.\n"
  1272. #: scripts/dpkg-scansources.pl:104
  1273. #, perl-format
  1274. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1275. msgstr "fel vid stängning av %s ($? %d, $! \"%s\")"
  1276. #: scripts/dpkg-scansources.pl:120
  1277. #, perl-format
  1278. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1279. msgstr "felaktig överstyrningspost på rad %d (%d fält)"
  1280. #: scripts/dpkg-scansources.pl:126
  1281. #, perl-format
  1282. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1283. msgstr "ignorerar duplicerad överstyrningspost för %s på rad %d"
  1284. #: scripts/dpkg-scansources.pl:131
  1285. #, perl-format
  1286. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1287. msgstr "ignorerar överstyrningspost för %s, ogiltig prioritet %s"
  1288. #: scripts/dpkg-scansources.pl:185
  1289. #, perl-format
  1290. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1291. msgstr "felaktig källkodsöverstyrningspost på rad %d (%d fält)"
  1292. #: scripts/dpkg-scansources.pl:193
  1293. #, perl-format
  1294. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1295. msgstr "ignorerar duplicerad källkodsöverstyrningspost för %s på rad %d"
  1296. #: scripts/dpkg-scansources.pl:243
  1297. #, perl-format
  1298. msgid "no binary packages specified in %s"
  1299. msgstr "inget binärpaket angivet i %s"
  1300. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:105
  1301. #, perl-format
  1302. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1303. msgstr "administrativ katalog \"%s\" finns inte"
  1304. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:111
  1305. #, perl-format
  1306. msgid "unrecognized dependency field '%s'"
  1307. msgstr "okänt beroendefält \"%s\""
  1308. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:145
  1309. msgid "need at least one executable"
  1310. msgstr "behöver minst en binär"
  1311. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:188
  1312. #, perl-format
  1313. msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')"
  1314. msgstr ""
  1315. "hittade inte biblioteket %s som behövs av %s (ELF-format. \"%s\"; RPATH: \"%s"
  1316. "\")"
  1317. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:276
  1318. #, perl-format
  1319. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1320. msgstr "%s har ett oväntat SONAMN (%s)"
  1321. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:297
  1322. #, perl-format
  1323. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)"
  1324. msgstr "hittade ingen beroendeinformation för %s (använd av %s)"
  1325. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:328
  1326. msgid ""
  1327. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
  1328. msgstr ""
  1329. "binärer som skall analyseras måste redan vara installerade i sitt pakets "
  1330. "katalog"
  1331. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:371
  1332. #, perl-format
  1333. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
  1334. msgstr "symbolen %s, som används av %s, hittades inte i något av biblioteken"
  1335. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:374
  1336. #, perl-format
  1337. msgid ""
  1338. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
  1339. msgstr ""
  1340. "%s innehåller en referens till symbolen %s som inte kan kopplas; det är "
  1341. "troligen ett insticksprogram"
  1342. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:396
  1343. #, perl-format
  1344. msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
  1345. msgid_plural ""
  1346. "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
  1347. msgstr[0] ""
  1348. "%d annan liknande varning har hoppats över (använd -v för att visa den)"
  1349. msgstr[1] ""
  1350. "%d andra liknande varningar har hoppats över (använd -v för att visa alla)"
  1351. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:423
  1352. #, perl-format
  1353. msgid ""
  1354. "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
  1355. msgstr ""
  1356. "%s borde inte vara länkat mot %s (inga av symbolerna i biblioteket används)"
  1357. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:436
  1358. #, perl-format
  1359. msgid ""
  1360. "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
  1361. "uses none of the library's symbols)"
  1362. msgid_plural ""
  1363. "package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
  1364. "(they use none of the library's symbols)"
  1365. msgstr[0] ""
  1366. "paketet kunde undvika ett onödigt beroende om %s inte länkades mot %s (det "
  1367. "använder inget av bibliotekets symboler)"
  1368. msgstr[1] ""
  1369. "paketet kunde undvika ett onödigt beroende om %s inte länkades mot %s (de "
  1370. "använder inget av bibliotekets symboler)"
  1371. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:447
  1372. msgid ""
  1373. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1374. "any shlibs or symbols file.\n"
  1375. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
  1376. msgstr ""
  1377. "Observera: andra binärpaket som inte har shlibs- eller symbols-filer söks "
  1378. "inte genom efter bibliotek.\n"
  1379. "För att hjälpa dpkg-shlibdeps att hitta privata bibliotek måste du kanske "
  1380. "använda -l."
  1381. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:450
  1382. msgid "cannot continue due to the error above"
  1383. msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
  1384. msgstr[0] "kan inte fortsätta på grund av ovanstående fel"
  1385. msgstr[1] "kan inte fortsätta på grund av ovanstående fel"
  1386. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:461
  1387. #, perl-format
  1388. msgid "open new substvars file `%s'"
  1389. msgstr "öppna ny substvar-fil \"%s\""
  1390. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:464
  1391. #, perl-format
  1392. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1393. msgstr "öppna gammal varlistefil \"%s\" för läsning"
  1394. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:468
  1395. #, perl-format
  1396. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1397. msgstr "kopiera gammal post till ny varlistefil \"%s\""
  1398. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:532
  1399. #, perl-format
  1400. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1401. msgstr "ogiltigt beroende skapades: %s"
  1402. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542
  1403. #, perl-format
  1404. msgid "install new varlist file `%s'"
  1405. msgstr "installerar ny varlistefil \"%s\""
  1406. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:560
  1407. #, perl-format
  1408. msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
  1409. msgstr "Användning: %s [<flagga> ...] <binär>|-e<binär> [<flagga> ...]"
  1410. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:562
  1411. msgid ""
  1412. "Positional options (order is significant):\n"
  1413. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1414. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
  1415. " -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
  1416. msgstr ""
  1417. "Positionsberoende flaggor (ordningen har betydelse):\n"
  1418. " <binär> ta med beroenden för <binär>,\n"
  1419. " -e<binär> (använd -e om <binär> börjar med \"-\")\n"
  1420. " -d<beroendefält> nästa binär(er) sätter shlibs:<beroendefält>."
  1421. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:567
  1422. msgid ""
  1423. "Options:\n"
  1424. " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
  1425. "list.\n"
  1426. " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1427. " -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n"
  1428. " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1429. " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1430. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1431. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1432. " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1433. " package build directory first.\n"
  1434. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1435. "times).\n"
  1436. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1437. "found.\n"
  1438. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1439. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1440. " -?, --help show this help message.\n"
  1441. " --version show the version."
  1442. msgstr ""
  1443. "Flaggor:\n"
  1444. " -l<bibliotekskatalog> lägg till katalog i privat sökvägslista för "
  1445. "delade\n"
  1446. " bibliotek.\n"
  1447. " -p<varnamnprefix> sätt <varnamnprefix>:* istället för shlibs:*.\n"
  1448. " -O[<fil>] skriv variabelinställningar till standard ut/"
  1449. "fil.\n"
  1450. " -L<lokalshlibsfil> shlibs-överstyrningsfil, inte debian/shlibs."
  1451. "local.\n"
  1452. " -T<varlistfil> uppdatera variabler här, inte debian/substvars.\n"
  1453. " -t<typ> sätt pakettyp (standard är deb).\n"
  1454. " -x<paket> uteslut ett paket från skapade beroenden.\n"
  1455. " -S<paketbyggkatalog> sök efter nödvändiga bibliotek i den givna\n"
  1456. " paketbyggkatalogen först.\n"
  1457. " -v aktivera pratsamt läge (kan anges flera gånger).\n"
  1458. " --ignore-missing-info misslyckas inte om beroendeinformationen inte "
  1459. "hittas.\n"
  1460. " --warnings=<värde> ange uppsätning aktiva varningar (se "
  1461. "manualsida).\n"
  1462. " --admindir=<katalog> ändra den administrativa katalogen.\n"
  1463. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1464. " --version visa versionsnummer."
  1465. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:584
  1466. #, perl-format
  1467. msgid ""
  1468. "Dependency fields recognized are:\n"
  1469. " %s\n"
  1470. msgstr ""
  1471. "Beroendefält som stöds är:\n"
  1472. " %s\n"
  1473. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:688
  1474. #, perl-format
  1475. msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
  1476. msgstr "kan inte extrahera namn och version från biblioteksnamnet \"%s\""
  1477. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:694
  1478. #, perl-format
  1479. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1480. msgstr "kunde inte öppna informationsfil för delade bibliotek \"%s\""
  1481. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:700
  1482. #, perl-format
  1483. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1484. msgstr ""
  1485. "informationsfilen för delade bibliotek \"%s\" rad %d: felaktig rad \"%s\""
  1486. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:759 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:851
  1487. #, perl-format
  1488. msgid "cannot open file %s"
  1489. msgstr "kan inte öppna filen %s"
  1490. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:793
  1491. #, perl-format
  1492. msgid ""
  1493. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1494. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1495. "build tree"
  1496. msgstr ""
  1497. "$ORIGIN används i RPATH för %s och motsvarande katalog kunde inte "
  1498. "identifieras på grund av DEBIAN-underkatalogen saknas i roten av paketets "
  1499. "byggträd"
  1500. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:859
  1501. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1502. msgstr "omdirigeringar finns - utdata kan vara felaktiga"
  1503. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:861
  1504. msgid "write diversion info to stderr"
  1505. msgstr "skriv omdirigeringsinformation på standard fel"
  1506. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:865
  1507. #, perl-format
  1508. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1509. msgstr "okända utdata från dpkg --search: \"%s\""
  1510. #: scripts/dpkg-source.pl:107
  1511. #, perl-format
  1512. msgid "%s needs a directory"
  1513. msgstr "%s behöver en katalog"
  1514. #: scripts/dpkg-source.pl:113
  1515. #, perl-format
  1516. msgid "cannot stat directory %s"
  1517. msgstr "kan inte ta status på katalogen %s"
  1518. #: scripts/dpkg-source.pl:115
  1519. #, perl-format
  1520. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1521. msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog"
  1522. #: scripts/dpkg-source.pl:120 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:463
  1523. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:465 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:467
  1524. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:469
  1525. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:113
  1526. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:135
  1527. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:201
  1528. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:207
  1529. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:106
  1530. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:144
  1531. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:156
  1532. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:174
  1533. #, perl-format
  1534. msgid "unable to chdir to `%s'"
  1535. msgstr "kan inte byta katalog till \"%s\""
  1536. #: scripts/dpkg-source.pl:138
  1537. #, perl-format
  1538. msgid "using options from %s: %s"
  1539. msgstr "använder flaggor från %s: %s"
  1540. #: scripts/dpkg-source.pl:153 scripts/Dpkg/Compression.pm:177
  1541. #, perl-format
  1542. msgid "%s is not a supported compression"
  1543. msgstr "%s är inte en komprimering som stöds"
  1544. #: scripts/dpkg-source.pl:159 scripts/Dpkg/Compression.pm:206
  1545. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:88
  1546. #, perl-format
  1547. msgid "%s is not a compression level"
  1548. msgstr "%s är inte en komprimeringsnivå"
  1549. #: scripts/dpkg-source.pl:218
  1550. msgid ""
  1551. "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  1552. "commit)"
  1553. msgstr ""
  1554. "behöver ett kommando (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, "
  1555. "--commit)"
  1556. #: scripts/dpkg-source.pl:242
  1557. #, perl-format
  1558. msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
  1559. msgstr "%s innehåller inte någon information om källkodspaketet"
  1560. #: scripts/dpkg-source.pl:287
  1561. #, perl-format
  1562. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1563. msgstr "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng"
  1564. #: scripts/dpkg-source.pl:290
  1565. #, perl-format
  1566. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1567. msgstr "arkitektur %s tillåts inte ensamt (listan för paketet %s är \"%s\")"
  1568. #: scripts/dpkg-source.pl:305
  1569. #, perl-format
  1570. msgid "%s doesn't list any binary package"
  1571. msgstr "%s räknar inte upp några binärpaket"
  1572. #: scripts/dpkg-source.pl:341
  1573. msgid "building source for a binary-only release"
  1574. msgstr "bygger källkod för utgåva med endast binär"
  1575. #: scripts/dpkg-source.pl:360 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:305
  1576. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:408
  1577. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:89 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:123
  1578. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:284 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:553
  1579. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:703
  1580. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:234
  1581. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:200 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:259
  1582. #, perl-format
  1583. msgid "cannot read %s"
  1584. msgstr "kan inte läsa %s"
  1585. #: scripts/dpkg-source.pl:367
  1586. #, perl-format
  1587. msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
  1588. msgstr "källkodsformat ej angivet i %s, se dpkg-source(1)"
  1589. #: scripts/dpkg-source.pl:395
  1590. #, perl-format
  1591. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1592. msgstr "kan inte bygga med källkodsformatet \"%s\": %s"
  1593. #: scripts/dpkg-source.pl:398
  1594. #, perl-format
  1595. msgid "using source format `%s'"
  1596. msgstr "använder källkodsformatet \"%s\""
  1597. #: scripts/dpkg-source.pl:405 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:306
  1598. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:351 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:533
  1599. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:154
  1600. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:92
  1601. #, perl-format
  1602. msgid "building %s in %s"
  1603. msgstr "bygger %s i %s"
  1604. #: scripts/dpkg-source.pl:416
  1605. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1606. msgstr "-x behöver åtminstone ett argument, .dsc-filen"
  1607. #: scripts/dpkg-source.pl:419
  1608. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1609. msgstr "-x tar maximalt två argument"
  1610. #: scripts/dpkg-source.pl:423
  1611. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1612. msgstr "-x måste ha .dsc-filen som första argument, inte en katalog"
  1613. #: scripts/dpkg-source.pl:439
  1614. #, perl-format
  1615. msgid "unpack target exists: %s"
  1616. msgstr "mål för uppackning finns redan: %s"
  1617. #: scripts/dpkg-source.pl:449
  1618. #, perl-format
  1619. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1620. msgstr "%s innehåller inte en giltig OpenPGP-signatur"
  1621. #: scripts/dpkg-source.pl:451
  1622. #, perl-format
  1623. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1624. msgstr "extraherar osignerat källkodspaket (%s)"
  1625. #: scripts/dpkg-source.pl:458
  1626. #, perl-format
  1627. msgid "extracting %s in %s"
  1628. msgstr "extraherar %s i %s"
  1629. #: scripts/dpkg-source.pl:466
  1630. msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  1631. msgstr "endast en av -x, -b och --print-format tillåts, och endast en gång"
  1632. #: scripts/dpkg-source.pl:482
  1633. #, perl-format
  1634. msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
  1635. msgstr "Användning: %s [<flagga> ...] <åtgärd>"
  1636. #: scripts/dpkg-source.pl:484
  1637. msgid ""
  1638. "Commands:\n"
  1639. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1640. " extract source package.\n"
  1641. " -b <dir> build source package.\n"
  1642. " --print-format <dir> print the source format that would be\n"
  1643. " used to build the source package.\n"
  1644. " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1645. " store upstream changes in a new patch."
  1646. msgstr ""
  1647. "Åtgärder:\n"
  1648. " -x <filnamn>.dsc [<utdatakatalog>]\n"
  1649. " extrahera källkodspaket.\n"
  1650. " -b <kat> bygg källkodspaket.\n"
  1651. " --print-format <kat> visa källkodsformatet som skulle användas\n"
  1652. " för att bygga källkodspaketet.\n"
  1653. " --commit [<kat> [<patch-namn>]]\n"
  1654. " spara uppströmsändringar som en ny patch."
  1655. #: scripts/dpkg-source.pl:493
  1656. #, perl-format
  1657. msgid ""
  1658. "Build options:\n"
  1659. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1660. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1661. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1662. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1663. " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1664. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1665. " -U<field> remove a field.\n"
  1666. " -q quiet mode.\n"
  1667. " -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1668. " (defaults to: '%s').\n"
  1669. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1670. " (defaults to: %s).\n"
  1671. " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1672. " supported are: %s).\n"
  1673. " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1674. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1675. msgstr ""
  1676. "Byggflaggor:\n"
  1677. " -c<styrfil> hämta styrinfo från filen.\n"
  1678. " -l<ändringsloggfil> hämta per version-information från denna fil.\n"
  1679. " -F<ändringsloggformat> tvinga ändringsloggformat.\n"
  1680. " -V<namn>=<värde> sätt en substitueringsvariabel.\n"
  1681. " -T<substvars-fil> läs variabler här.\n"
  1682. " -D<fält>=<värde> överstyr eller lägg till ett .dsc-fält och "
  1683. "värde.\n"
  1684. " -U<fält> ta bort ett fält.\n"
  1685. " -q tyst läge.\n"
  1686. " -i[<reguttr>] filtrera ut filer att ignorera diffar från\n"
  1687. " (standardvärde: \"%s\").\n"
  1688. " -I[<mönster>] filtrera ut filer när tarboll byggs.\n"
  1689. " (standardvärde: \"%s\").\n"
  1690. " -Z<komprimering> välj komprimering som skall användas "
  1691. "(standardvärde\n"
  1692. " är \"%s\", värden som stöds är:\n"
  1693. " %s).\n"
  1694. " -z<nivå> komprimeringsnivå att använda (standardvärde är\n"
  1695. " \"%d\", värden som stöds är: \"1\"-\"9\", \"best"
  1696. "\", \"fast\")"
  1697. #: scripts/dpkg-source.pl:511
  1698. msgid ""
  1699. "Extract options:\n"
  1700. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1701. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1702. "unpacking\n"
  1703. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1704. "signature"
  1705. msgstr ""
  1706. "Flaggor för uppackning:\n"
  1707. " --no-copy kopiera inte .orig-tarbollar\n"
  1708. " --no-check kolla inte signatur och kontrollsumma före "
  1709. "uppackning\n"
  1710. " --require-valid-signature avbryt om paketet saknar giltig signatur"
  1711. #: scripts/dpkg-source.pl:516
  1712. msgid ""
  1713. "General options:\n"
  1714. " -?, --help show this help message.\n"
  1715. " --version show the version."
  1716. msgstr ""
  1717. "Allmänna flaggor:\n"
  1718. " -?, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  1719. " --version visa versionsnummer."
  1720. #: scripts/dpkg-source.pl:520
  1721. msgid ""
  1722. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1723. "See dpkg-source(1) for more info."
  1724. msgstr ""
  1725. "Ytterligare flaggor finns, men de beror på källkodspaketformatet.\n"
  1726. "Se dpkg-source(1) för vidare information."
  1727. #: scripts/changelog/debian.pl:47
  1728. #, perl-format
  1729. msgid ""
  1730. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1731. "\n"
  1732. "Options:\n"
  1733. " -?, --help print usage information\n"
  1734. " --version, -V print version information\n"
  1735. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1736. " use in error messages\n"
  1737. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1738. " to '-' (standard input)\n"
  1739. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1740. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1741. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1742. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1743. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1744. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1745. " than version\n"
  1746. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1747. " than version\n"
  1748. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1749. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1750. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1751. " counted from the top (or the tail if\n"
  1752. " <number> is lower than 0)\n"
  1753. " --all include all changes\n"
  1754. msgstr ""
  1755. "Användning: %s [<flagga>...] [<ändringsloggfil>]\n"
  1756. "\n"
  1757. "Flaggor:\n"
  1758. " -?, --help visa detta hjälpmeddelanden\n"
  1759. " --version, -V visa versionsinformation\n"
  1760. " --label, -l <fil> namn på ändringsloggfil att använda\n"
  1761. " i felmeddelanden\n"
  1762. " --file <fil> ändringsloggfil att tolka, standard\n"
  1763. " är \"-\" (standard in)\n"
  1764. " --format <utdataformat> se manualsidan för tillgängliga\n"
  1765. " utdataformat, standard är \"dpkg\"\n"
  1766. " för kompatibilitet med dpkg-dev\n"
  1767. " --since, -s, -v <version> ta med alla ändringar efter version\n"
  1768. " --until, -u <version> ta med alla ändringar före version\n"
  1769. " --from, -f <version> ta med alla ändringar från och med\n"
  1770. " version\n"
  1771. " --to, -t <version> ta med alla ändringar till och med\n"
  1772. " version\n"
  1773. " --count, -c, -n <antal> ta med <antal> poster från början\n"
  1774. " (eller slutet om <antal> är under 0)\n"
  1775. " --offset, -o <antal> ändra startpunkt för --count, räknat\n"
  1776. " från början (eller slutet om <antal>\n"
  1777. " är under 0)\n"
  1778. " --all ta med alla ändringar\n"
  1779. #: scripts/changelog/debian.pl:86
  1780. #, perl-format
  1781. msgid "output format %s not supported"
  1782. msgstr "utdataformatet %s stöds inte"
  1783. #: scripts/changelog/debian.pl:116
  1784. #, perl-format
  1785. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1786. msgstr "mer än en fil angavs (%s och %s)"
  1787. #: scripts/changelog/debian.pl:140
  1788. #, perl-format
  1789. msgid "fatal error occurred while parsing %s"
  1790. msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av %s"
  1791. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:96
  1792. msgid ""
  1793. "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1794. "compilation)"
  1795. msgstr ""
  1796. "kunde inte bestämma gcc-systemtyp, faller tillbaka på standard (lokal "
  1797. "kompilering)"
  1798. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:105
  1799. #, perl-format
  1800. msgid ""
  1801. "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1802. msgstr ""
  1803. "okänd gcc-systemtyp %s, faller tillbaka på standard (lokal kompilering)"
  1804. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:313
  1805. #, perl-format
  1806. msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
  1807. msgstr "rad %d i %s anger okänd flagga %s"
  1808. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:326
  1809. #, perl-format
  1810. msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
  1811. msgstr "rad %d i %s är ogiltig och har ignorerats"
  1812. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:95
  1813. #, perl-format
  1814. msgid "invalid flag in %s: %s"
  1815. msgstr "felaktig flagga i %s: %s"
  1816. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:73
  1817. #, perl-format
  1818. msgid "%s is not a supported compression method"
  1819. msgstr "%s är inte en komprimeringsmetod som stöds"
  1820. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:124
  1821. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  1822. msgstr "Dpkg::Compression::Process kan bara starta en underprocess åt gången"
  1823. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171 scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1824. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  1825. msgid "warning"
  1826. msgstr "varning"
  1827. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171
  1828. #, perl-format
  1829. msgid ""
  1830. "%s(l%s): %s\n"
  1831. "LINE: %s"
  1832. msgstr ""
  1833. "%s(l%s): %s\n"
  1834. "RAD: %s"
  1835. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1836. #, perl-format
  1837. msgid "%s(l%s): %s"
  1838. msgstr "%s(l%s): %s"
  1839. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:221
  1840. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  1841. msgstr "\"offset\" utan \"count\" har ingen effekt"
  1842. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:230
  1843. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1844. msgstr ""
  1845. "du kan inte kombinera \"count\" eller \"offset\" med andra intervallflaggor"
  1846. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:238
  1847. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1848. msgstr "du kan bara ange en av \"from\" och \"since\", använder \"since\""
  1849. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:243
  1850. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1851. msgstr "du kan bara ange en av \"to\" och \"until\", använder \"until\""
  1852. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:271
  1853. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:287 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303
  1854. #, perl-format
  1855. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  1856. msgstr "\"%s\"-flaggan anger en icke-existerande version"
  1857. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:256 scripts/Dpkg/Changelog.pm:304
  1858. msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
  1859. msgstr "använd den nyaste post som är tidigare än den angivna"
  1860. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:265
  1861. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  1862. msgstr "hittade ingen, börjar från den äldsta posten"
  1863. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:272 scripts/Dpkg/Changelog.pm:288
  1864. msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
  1865. msgstr "använd den äldsta posten som är senare än den angivna"
  1866. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:282 scripts/Dpkg/Changelog.pm:298
  1867. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:313
  1868. #, perl-format
  1869. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  1870. msgstr "hittade ingen sådan post, ignorerar parametern \"%s\""
  1871. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:319
  1872. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1873. msgstr "\"since\"-flaggan anger den senaste versionen, ignorerar"
  1874. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:323
  1875. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  1876. msgstr "\"until\"-flaggan anger den äldsta versionen, ignorerar"
  1877. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56
  1878. msgid "first heading"
  1879. msgstr "första rubrik"
  1880. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57
  1881. msgid "next heading or eof"
  1882. msgstr "nästa rubrik eller filslut"
  1883. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:58
  1884. msgid "start of change data"
  1885. msgstr "början på ändringsdata"
  1886. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:59
  1887. msgid "more change data or trailer"
  1888. msgstr "mer ändringsdata eller fot"
  1889. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:90
  1890. #, perl-format
  1891. msgid "found start of entry where expected %s"
  1892. msgstr "hittade början på posten där %s förväntades"
  1893. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:127
  1894. msgid "badly formatted heading line"
  1895. msgstr "felaktigt formaterad rubrikrad"
  1896. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:131
  1897. #, perl-format
  1898. msgid "found trailer where expected %s"
  1899. msgstr "hittade fot där %s förväntades"
  1900. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:141
  1901. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:160
  1902. msgid "badly formatted trailer line"
  1903. msgstr "felaktigt formaterad fotrad"
  1904. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:144
  1905. #, perl-format
  1906. msgid "found change data where expected %s"
  1907. msgstr "hittade ändringsdata där %s förväntades"
  1908. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:166
  1909. #, perl-format
  1910. msgid "found blank line where expected %s"
  1911. msgstr "hittade blank rad där %s förväntades"
  1912. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:170
  1913. msgid "unrecognized line"
  1914. msgstr "okänd rad"
  1915. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:181
  1916. #, perl-format
  1917. msgid "found eof where expected %s"
  1918. msgstr "hittade filslut där %s förväntades"
  1919. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:126
  1920. #, perl-format
  1921. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  1922. msgstr "felaktigt nyckelvärde efter \";\": \"%s\""
  1923. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131
  1924. #, perl-format
  1925. msgid "repeated key-value %s"
  1926. msgstr "repeterat nyckelvärde %s"
  1927. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135
  1928. #, perl-format
  1929. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  1930. msgstr "felaktigt formaterat värde för \"urgency\": %s"
  1931. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:138
  1932. #, perl-format
  1933. msgid "bad binary-only value: %s"
  1934. msgstr "felaktigt värde för endast binär: %s"
  1935. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:142
  1936. #, perl-format
  1937. msgid "unknown key-value %s"
  1938. msgstr "okänt nyckelvärde %s"
  1939. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:147
  1940. #, perl-format
  1941. msgid "version '%s' is invalid: %s"
  1942. msgstr "versionen \"%s\" är ogiltig: %s"
  1943. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:150
  1944. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  1945. msgstr "huvudet motsvarar inte det förväntat reguljärt uttryck"
  1946. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:163
  1947. #, perl-format
  1948. msgid "couldn't parse date %s"
  1949. msgstr "kunde inte tolka datumet %s"
  1950. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:166
  1951. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  1952. msgstr "filslutet motsvarar inte det förväntat reguljärt uttryck"
  1953. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106
  1954. #, perl-format
  1955. msgid "cannot create pipe for %s"
  1956. msgstr "kan inte skapa rör för %s"
  1957. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:110
  1958. #, perl-format
  1959. msgid "tail of %s"
  1960. msgstr "tail för %s"
  1961. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:122
  1962. #, perl-format
  1963. msgid "format parser %s not executable"
  1964. msgstr "formattolk %s ej körbar"
  1965. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:125
  1966. #, perl-format
  1967. msgid "changelog format %s is unknown"
  1968. msgstr "ändringsloggformatet %s okänt"
  1969. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144
  1970. #, perl-format
  1971. msgid "cannot exec format parser: %s"
  1972. msgstr "kan inte exekvera formattolk: %s"
  1973. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:151
  1974. msgid "output of changelog parser"
  1975. msgstr "utdata från ändringsloggparser"
  1976. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:154
  1977. #, perl-format
  1978. msgid "changelog parser %s"
  1979. msgstr "ändringsloggparser %s"
  1980. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:171
  1981. #, perl-format
  1982. msgid "cannot fstat file %s"
  1983. msgstr "kan inte ta status (fstat) på filen %s"
  1984. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:173
  1985. #, perl-format
  1986. msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
  1987. msgstr "filen %s har storleken %u istället för den förväntade %u"
  1988. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:187
  1989. #, perl-format
  1990. msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  1991. msgstr ""
  1992. "filen %s har kontrollsumman %s istället för den förväntade %s (algoritm %s)"
  1993. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:192
  1994. #, perl-format
  1995. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  1996. msgstr "program för kontrollsumma gav felaktig utdata \"%s\""
  1997. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:220
  1998. #, perl-format
  1999. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  2000. msgstr "ogiltigtrad i %s-kontrollsummesträng: %s"
  2001. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:226
  2002. #, perl-format
  2003. msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
  2004. msgstr "motsägande kontrollsummor \"%s\" och \"%s\" för filen \"%s\""
  2005. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:230
  2006. #, perl-format
  2007. msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
  2008. msgstr "motsägande filstorlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
  2009. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:105
  2010. #, perl-format
  2011. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  2012. msgstr "kort flagga tillåts inte i %s, rad %d"
  2013. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:119
  2014. #, perl-format
  2015. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  2016. msgstr "syntaxfel för flagga i %s, rad %d"
  2017. #: scripts/Dpkg/Control.pm:153
  2018. msgid "general section of control info file"
  2019. msgstr "allmän sektion i styrinfofilen"
  2020. #: scripts/Dpkg/Control.pm:155
  2021. msgid "package's section of control info file"
  2022. msgstr "paketets sektion av styrinfofilen"
  2023. #: scripts/Dpkg/Control.pm:157
  2024. msgid "parsed version of changelog"
  2025. msgstr "tolkad version av ändringslogg"
  2026. #: scripts/Dpkg/Control.pm:159 scripts/Dpkg/Control.pm:161
  2027. #, perl-format
  2028. msgid "entry in repository's %s file"
  2029. msgstr "post i arkivets fil %s"
  2030. #: scripts/Dpkg/Control.pm:163 scripts/Dpkg/Control.pm:167
  2031. #, perl-format
  2032. msgid "%s file"
  2033. msgstr "filen %s"
  2034. #: scripts/Dpkg/Control.pm:165
  2035. msgid "control info of a .deb package"
  2036. msgstr "styrinformationen i ett .deb-paket"
  2037. #: scripts/Dpkg/Control.pm:169
  2038. msgid "vendor file"
  2039. msgstr "distributörsfil"
  2040. #: scripts/Dpkg/Control.pm:171
  2041. msgid "entry in dpkg's status file"
  2042. msgstr "post i dpkg:s statusfil"
  2043. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:499
  2044. #, perl-format
  2045. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2046. msgstr "okänt informationsfält \"%s\" i indata i %s"
  2047. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:500
  2048. msgid "control information"
  2049. msgstr "styrinformation"
  2050. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103
  2051. msgid "first block lacks a source field"
  2052. msgstr "första blocket saknar source-fält"
  2053. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:114
  2054. #, perl-format
  2055. msgid "block lacks the '%s' field"
  2056. msgstr "blocket saknar fältet \"%s\""
  2057. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:170
  2058. #, perl-format
  2059. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2060. msgstr "syntaxfel i %s på rad %d: %s"
  2061. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:198
  2062. msgid "field cannot start with a hyphen"
  2063. msgstr "fält kan inte inledas med bindestreck"
  2064. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:202
  2065. #, perl-format
  2066. msgid "duplicate field %s found"
  2067. msgstr "duplicerat fält %s hittades"
  2068. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:210
  2069. msgid "continued value line not in field"
  2070. msgstr "fortsatt värderad inte i fält"
  2071. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:224
  2072. msgid "PGP signature not allowed here"
  2073. msgstr "PGP-signatur tillåts inte här"
  2074. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:231
  2075. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  2076. msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade filslut efter tomrad"
  2077. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:236
  2078. #, perl-format
  2079. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  2080. msgstr "förväntade PGP-signatur, hittade något annat \"%s\""
  2081. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:245 scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:259
  2082. msgid "unfinished PGP signature"
  2083. msgstr "oavslutad PGP-signatur"
  2084. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:254
  2085. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2086. msgstr "rad med okänt format (inte fält-kolon-värde)"
  2087. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:356
  2088. msgid "write error on control data"
  2089. msgstr "skrivfel i styrdata"
  2090. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:272
  2091. #, perl-format
  2092. msgid "can't parse dependency %s"
  2093. msgstr "kan inte tolka beroendet %s:"
  2094. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:304
  2095. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2096. msgstr "ett unionsberoende kan endast innehålla enkla beroenden"
  2097. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  2098. msgid "info"
  2099. msgstr "info"
  2100. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70
  2101. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
  2102. msgid "error"
  2103. msgstr "fel"
  2104. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:87
  2105. #, perl-format
  2106. msgid "%s gave error exit status %s"
  2107. msgstr "%s returnerade felkod %s"
  2108. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:89
  2109. #, perl-format
  2110. msgid "%s died from signal %s"
  2111. msgstr "%s dog av signal %s"
  2112. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:91
  2113. #, perl-format
  2114. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2115. msgstr "%s misslyckades med okänd felkod %d"
  2116. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:95
  2117. msgid "Use --help for program usage information."
  2118. msgstr "Använd --help för hjälp om hur du använder programmet."
  2119. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:86
  2120. msgid "<standard input>"
  2121. msgstr "<standard in>"
  2122. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:212 scripts/Dpkg/IPC.pm:218 scripts/Dpkg/IPC.pm:224
  2123. #, perl-format
  2124. msgid "pipe for %s"
  2125. msgstr "rör för %s"
  2126. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:243
  2127. #, perl-format
  2128. msgid "chdir to %s"
  2129. msgstr "chdir till \"%s\""
  2130. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:251
  2131. msgid "reopen stdin"
  2132. msgstr "öppna standard in på nytt"
  2133. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:260 scripts/Dpkg/IPC.pm:269
  2134. msgid "reopen stdout"
  2135. msgstr "öppna standard ut på nytt"
  2136. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:343
  2137. msgid "child process"
  2138. msgstr "barnprocess"
  2139. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:348
  2140. #, perl-format
  2141. msgid "wait for %s"
  2142. msgstr "väntar på %s"
  2143. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:353
  2144. #, perl-format
  2145. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2146. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2147. msgstr[0] "%s blev inte färdigt på %d sekund"
  2148. msgstr[1] "%s blev inte färdigt på %d sekunder"
  2149. #: scripts/Dpkg/Package.pm:33
  2150. msgid "may not be empty string"
  2151. msgstr "får inte vara en tom sträng"
  2152. #: scripts/Dpkg/Package.pm:36
  2153. #, perl-format
  2154. msgid "character '%s' not allowed"
  2155. msgstr "tecknet \"%s\" är inte tillåtet"
  2156. #: scripts/Dpkg/Package.pm:39
  2157. msgid "must start with an alphanumeric character"
  2158. msgstr "måste börja med ett alfanumeriskt tecken"
  2159. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:223
  2160. #, perl-format
  2161. msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2162. msgstr "kunde inte tolka dynamisk relokeringspost: %s"
  2163. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:340
  2164. #, perl-format
  2165. msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2166. msgstr "kunde inte tolka definition av dynamisk symbol: %s"
  2167. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:112
  2168. #, perl-format
  2169. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2170. msgstr "symbolnamn ej angivet: %s"
  2171. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:169
  2172. #, perl-format
  2173. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2174. msgstr ""
  2175. "du kan inte använda symver-taggen för att fånga symboler som inte är "
  2176. "versionerade: %s"
  2177. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:218
  2178. #, perl-format
  2179. msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
  2180. msgstr "symbolinformation måste föregås av ett huvud (fil %s, rad %s)"
  2181. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:226
  2182. #, perl-format
  2183. msgid "failed to parse line in %s: %s"
  2184. msgstr "misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
  2185. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:258
  2186. #, perl-format
  2187. msgid "failed to parse a line in %s: %s"
  2188. msgstr "misslyckades att tolka en rad i %s: %s"
  2189. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:271
  2190. #, perl-format
  2191. msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
  2192. msgstr "försökte slå ihop samma objekt (%s) två gånger i en symfil"
  2193. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:390
  2194. msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
  2195. msgstr "kan inte slå ihop symboler från objekt utan SONAMN"
  2196. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:64
  2197. msgid "write on tar input"
  2198. msgstr "skriv på tar-indata"
  2199. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:91
  2200. msgid "close on tar input"
  2201. msgstr "stängning av tar-indata"
  2202. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:116 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:527
  2203. #, perl-format
  2204. msgid "cannot create directory %s"
  2205. msgstr "kan inte skapa katalogen %s"
  2206. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:147 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:349
  2207. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:204
  2208. #, perl-format
  2209. msgid "cannot opendir %s"
  2210. msgstr "kan inte öppna katalog %s"
  2211. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:154 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:158
  2212. #, perl-format
  2213. msgid "unable to rename %s to %s"
  2214. msgstr "kan inte byta namn på %s till %s"
  2215. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34
  2216. #, perl-format
  2217. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2218. msgstr "kan inte ta status på katalogen %s (före borttagning)"
  2219. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40
  2220. #, perl-format
  2221. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2222. msgstr "kan inte kontrollera för borttagning av katalogen \"%s\""
  2223. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42
  2224. #, perl-format
  2225. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2226. msgstr "rm -rf misslyckades att ta bort \"%s\""
  2227. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:574
  2228. #, perl-format
  2229. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2230. msgstr "kan inte ändra tidsstämpel på %s"
  2231. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:85
  2232. #, perl-format
  2233. msgid "cannot read timestamp from %s"
  2234. msgstr "kan inte läsa tidsstämpel från %s"
  2235. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:70 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:494
  2236. msgid "binary file contents changed"
  2237. msgstr "innehåll i binär fil ändrat"
  2238. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:118
  2239. #, perl-format
  2240. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2241. msgstr ""
  2242. "filen %s har inget avslutande nyradstecken (antingen i ursprunglig eller "
  2243. "modifierad version)"
  2244. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:122
  2245. #, perl-format
  2246. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2247. msgstr "okänd rad från diff -u på %s: \"%s\""
  2248. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:125 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:128
  2249. msgid "failed to write"
  2250. msgstr "misslyckades att skriva"
  2251. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:138
  2252. #, perl-format
  2253. msgid "diff on %s"
  2254. msgstr "diff på %s"
  2255. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:164 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:187
  2256. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:211 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:224
  2257. #, perl-format
  2258. msgid "cannot stat file %s"
  2259. msgstr "kan inte ta status på filen %s"
  2260. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:174 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:178
  2261. #, perl-format
  2262. msgid "cannot read link %s"
  2263. msgstr "kan inte läsa länken %s"
  2264. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:207
  2265. msgid "device or socket is not allowed"
  2266. msgstr "enhet eller uttag inte tillåtet"
  2267. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:217
  2268. msgid "unknown file type"
  2269. msgstr "okänd filtyp"
  2270. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:230
  2271. #, perl-format
  2272. msgid "ignoring deletion of file %s"
  2273. msgstr "ignorerar borttagning av filen %s"
  2274. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:233
  2275. #, perl-format
  2276. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2277. msgstr "ignorerar borttagning av katalogen %s"
  2278. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:235
  2279. #, perl-format
  2280. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2281. msgstr "ignorerar borttagning av symboliska länken %s"
  2282. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:279
  2283. #, perl-format
  2284. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2285. msgstr ""
  2286. "den tomma filen \"%s\" som just skapats kommer inte representeras i diffen"
  2287. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:283
  2288. #, perl-format
  2289. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2290. msgstr "exekveringsläge %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
  2291. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:288
  2292. #, perl-format
  2293. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2294. msgstr "specialläget %04o på \"%s\" kommer inte representeras i diffen"
  2295. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:308 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:493
  2296. #, perl-format
  2297. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2298. msgstr "kan inte representera ändringen för %s: %s"
  2299. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:315
  2300. #, perl-format
  2301. msgid "cannot represent change to %s:"
  2302. msgstr "kan inte representera ändringen för %s:"
  2303. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:316
  2304. #, perl-format
  2305. msgid " new version is %s"
  2306. msgstr " ny version är %s"
  2307. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:317
  2308. #, perl-format
  2309. msgid " old version is %s"
  2310. msgstr " gammal version är %s"
  2311. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:407
  2312. #, perl-format
  2313. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2314. msgstr "förväntade ^--- på rad %d i diffen \"%s\""
  2315. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:412
  2316. #, perl-format
  2317. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2318. msgstr "diffen \"%s\" patchar fil vars namn slutar på .dpkg-orig"
  2319. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:416
  2320. #, perl-format
  2321. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2322. msgstr "diffen \"%s\" slutar mitt i en ---/+++ (rad %d)"
  2323. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:419
  2324. #, perl-format
  2325. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2326. msgstr "raden efter --- är inte som förväntad i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2327. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:425
  2328. #, perl-format
  2329. msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
  2330. msgstr "inget av filnamnen i ---/+++ är giltiga i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2331. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:433 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:273
  2332. #, perl-format
  2333. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  2334. msgstr "%s innehåller en osäker sökväg: %s"
  2335. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:438
  2336. #, perl-format
  2337. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  2338. msgstr "diffen %s ändrar filen %s genom en symbolisk länk: %s"
  2339. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:447
  2340. #, perl-format
  2341. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2342. msgstr "original och ändrad fil är /dev/null i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2343. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:450
  2344. #, perl-format
  2345. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  2346. msgstr "borttagen fil saknar korrekt filnamn i diffen \"%s\" (rad %d)"
  2347. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:453
  2348. #, perl-format
  2349. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  2350. msgstr "diffen %s tar bort filen %s som inte finns (rad %d)"
  2351. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:465
  2352. #, perl-format
  2353. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2354. msgstr "diffen \"%s\" patchar något som inte är en vanlig fil"
  2355. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:469
  2356. #, perl-format
  2357. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2358. msgstr "diffen \"%s\" patchar filen %s två gånger"
  2359. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:487 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:491
  2360. #, perl-format
  2361. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2362. msgstr "oväntad slut på diffen \"%s\""
  2363. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:500
  2364. #, perl-format
  2365. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2366. msgstr "förväntade [ + ] vid början av rad %d i diffen \"%s\""
  2367. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:507
  2368. #, perl-format
  2369. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2370. msgstr "förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
  2371. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:512
  2372. #, perl-format
  2373. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2374. msgstr "diffen \"%s\" innehåller inte någon patch"
  2375. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:578
  2376. #, perl-format
  2377. msgid "remove patch backup file %s"
  2378. msgstr "tar bort patchsäkerhetskopian %s"
  2379. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:618
  2380. msgid "nonexistent"
  2381. msgstr "saknas"
  2382. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:619 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:506
  2383. #, perl-format
  2384. msgid "cannot stat %s"
  2385. msgstr "kan inte ta status på %s"
  2386. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:621
  2387. msgid "plain file"
  2388. msgstr "vanlig fil"
  2389. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:622
  2390. msgid "directory"
  2391. msgstr "katalog"
  2392. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:623
  2393. #, perl-format
  2394. msgid "symlink to %s"
  2395. msgstr "symbolisk länk till %s"
  2396. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:624
  2397. msgid "block device"
  2398. msgstr "blockenhet"
  2399. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:625
  2400. msgid "character device"
  2401. msgstr "teckenenhet"
  2402. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:626
  2403. msgid "named pipe"
  2404. msgstr "namngivet rör"
  2405. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:627
  2406. msgid "named socket"
  2407. msgstr "namngivet uttag"
  2408. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:233
  2409. #, perl-format
  2410. msgid "%s is not the name of a file"
  2411. msgstr "%s är inte namnet på en fil"
  2412. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:245
  2413. #, perl-format
  2414. msgid "missing critical source control field %s"
  2415. msgstr "saknar kritiska källkodsstyrfältet %s"
  2416. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:265 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:279
  2417. #, perl-format
  2418. msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
  2419. msgstr "källkodsformatet \"%s\" stöds inte: %s"
  2420. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:266
  2421. msgid "format variant must be in lowercase"
  2422. msgstr "formatvarianten måste skrivas med små bokstäver"
  2423. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:284
  2424. #, perl-format
  2425. msgid "invalid Format field `%s'"
  2426. msgstr "ogiltigt Format-fält \"%s\""
  2427. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:332
  2428. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2429. msgstr "källkod och version behövs för att beräkna basnamn för källkod"
  2430. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:418 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:420
  2431. #, perl-format
  2432. msgid "failed to verify signature on %s"
  2433. msgstr "misslyckades verifiera signaturen på %s"
  2434. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:427 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:429
  2435. #, perl-format
  2436. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2437. msgstr "kunde inte verifiera signaturen på %s eftersom gpg inte installerats"
  2438. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:438
  2439. #, perl-format
  2440. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2441. msgstr "%s är inte en giltig flagga för %s"
  2442. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:508
  2443. #, perl-format
  2444. msgid "%s does not exist"
  2445. msgstr "%s finns inte"
  2446. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:512
  2447. #, perl-format
  2448. msgid "cannot make %s executable"
  2449. msgstr "kan inte göra %s exekverbar"
  2450. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:514
  2451. #, perl-format
  2452. msgid "%s is not a plain file"
  2453. msgstr "%s är inte en vanlig fil"
  2454. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:574
  2455. #, perl-format
  2456. msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
  2457. msgstr "\"%s\" stöds inte av källkodsformatet \"%s\""
  2458. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:63
  2459. #, perl-format
  2460. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2461. msgstr "flaggan -s%s ersätter tidigare flagga -s%s"
  2462. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:85
  2463. #, perl-format
  2464. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2465. msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -x"
  2466. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:98
  2467. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:53
  2468. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2469. msgstr "flera tarfiler i v1.0-källkodspaket"
  2470. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:103 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:134
  2471. #, perl-format
  2472. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2473. msgstr "okänd fil för ett %s-källkodspaket: %s"
  2474. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:108
  2475. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:60
  2476. msgid "no tarfile in Files field"
  2477. msgstr "ej tarfil i Files-fältet"
  2478. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:111
  2479. msgid "native package with .orig.tar"
  2480. msgstr "Debianspecifikt paket med .orig.tar"
  2481. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:124
  2482. #, perl-format
  2483. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2484. msgstr "kan inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
  2485. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:128 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:146
  2486. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:158 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:171
  2487. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:193
  2488. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:63
  2489. #, perl-format
  2490. msgid "unpacking %s"
  2491. msgstr "packar upp %s"
  2492. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:135
  2493. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2494. msgstr "kan inte behålla originalkatalog (finns redan)"
  2495. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:142
  2496. #, perl-format
  2497. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2498. msgstr "misslyckades att ta bort %s, som just extraherats, till %s"
  2499. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:148
  2500. #, perl-format
  2501. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2502. msgstr "misslyckades att byta namn på sparad %s till %s"
  2503. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:155 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:228
  2504. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:144
  2505. #, perl-format
  2506. msgid "applying %s"
  2507. msgstr "tillämpar %s"
  2508. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:160
  2509. #, perl-format
  2510. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2511. msgstr "uppströmsfiler som har ändrats: %s"
  2512. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:170
  2513. msgid "only supports gzip compression"
  2514. msgstr "stöder endast gzip-komprimering"
  2515. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:183
  2516. msgid ""
  2517. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2518. "package)"
  2519. msgstr ""
  2520. "-b tar som mest en katalog och en originalkällkod som argument (med v1.0-"
  2521. "källkodspaket)"
  2522. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:189
  2523. #, perl-format
  2524. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2525. msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -b"
  2526. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:204
  2527. #, perl-format
  2528. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2529. msgstr "packad orig \"%s\" finns men är inte en vanlig fil"
  2530. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:216
  2531. #, perl-format
  2532. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2533. msgstr "kunde inte ta status på originalargumentet %s"
  2534. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:222
  2535. #, perl-format
  2536. msgid ""
  2537. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2538. "orig.tar.<ext>)"
  2539. msgstr ""
  2540. "originalargument har packats upp men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
  2541. "packad (.orig.tar.<ändelse>)"
  2542. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:230
  2543. #, perl-format
  2544. msgid ""
  2545. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2546. "orig/)"
  2547. msgstr ""
  2548. "originalargument har packats men källkodshanteringstypen -s%s ber om en "
  2549. "uppackad (orig/)"
  2550. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:235
  2551. #, perl-format
  2552. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2553. msgstr "orig-parametern %s är inte en vanlig fil eller katalog"
  2554. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:241
  2555. #, perl-format
  2556. msgid ""
  2557. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
  2558. "%s wants something"
  2559. msgstr ""
  2560. "originalargument är tomt (betyder ingen orig, ingen diff) men "
  2561. "källkodshanteringstypen -s%s ber om något"
  2562. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:255
  2563. #, perl-format
  2564. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2565. msgstr "uppackad orig \"%s\" finns men är inte en katalog"
  2566. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:260
  2567. #, perl-format
  2568. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2569. msgstr "kan inte ta status på förmodad uppackad orig \"%s\""
  2570. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:269
  2571. #, perl-format
  2572. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2573. msgstr ""
  2574. "källkodskatalog \"%s\" är inte <källkodspaket>-<uppströmsversion> \"%s\""
  2575. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:278
  2576. #, perl-format
  2577. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2578. msgstr ".orig-katalognamnet %s är inte <paket>-<uppströmsversion> (önskade %s)"
  2579. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:287
  2580. #, perl-format
  2581. msgid ""
  2582. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2583. msgstr ""
  2584. ".orig.tar-namnet %s är inte <paket>_<uppströmsversion>.orig.tar (önskade %s)"
  2585. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:299
  2586. #, perl-format
  2587. msgid ""
  2588. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2589. "override"
  2590. msgstr ""
  2591. "tarfilen \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp, använd -sU eller -"
  2592. "sR för att överstyra"
  2593. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:303
  2594. #, perl-format
  2595. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2596. msgstr "kunde inte se om \"%s\" existerar"
  2597. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:318 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:380
  2598. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:106
  2599. #, perl-format
  2600. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2601. msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" (precis skapad) till \"%s\""
  2602. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:321 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:383
  2603. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:595
  2604. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:110
  2605. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:257
  2606. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:298
  2607. #, perl-format
  2608. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2609. msgstr "kunde inte ändra beroenden på \"%s\""
  2610. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:323 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:357
  2611. #, perl-format
  2612. msgid "building %s using existing %s"
  2613. msgstr "bygger %s med befintlig %s"
  2614. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:332
  2615. #, perl-format
  2616. msgid ""
  2617. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2618. "sP to override"
  2619. msgstr ""
  2620. "originalkatalog \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp; använd -sA, -"
  2621. "sK eller -sP för att överstyra"
  2622. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:340
  2623. #, perl-format
  2624. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2625. msgstr "kan inte se om existerande originalkatalog \"%s\" finns"
  2626. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:371
  2627. #, perl-format
  2628. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2629. msgstr "diffen modifierar följande uppströmsfiler: %s"
  2630. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:373
  2631. msgid ""
  2632. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2633. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2634. msgstr ""
  2635. "använd formatet \"3.0 (quilt)\" för att ha separata och dokumenterade "
  2636. "ändringar på uppströmsfiler, se dpkg-source(1)"
  2637. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:375
  2638. msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2639. msgstr "avbryter på grund av --abort-on-upstream-changes"
  2640. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:393
  2641. #, perl-format
  2642. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2643. msgstr "%s: ändring i källkod kan inte representeras"
  2644. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:124
  2645. #, perl-format
  2646. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2647. msgstr "dubblerade filer i %s-källkodspaket: %s.*"
  2648. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:140
  2649. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2650. msgstr "saknad orig.tar- eller debian.tar-fil för v2.0-källkodspaket"
  2651. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:160
  2652. #, perl-format
  2653. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2654. msgstr "nödvändig borttagning av \"%s\" installerad av originaltarboll"
  2655. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:246 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:174
  2656. #, perl-format
  2657. msgid "unapplying %s"
  2658. msgstr "tar bort tillämpning av %s"
  2659. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:269 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:353
  2660. #, perl-format
  2661. msgid "no upstream tarball found at %s"
  2662. msgstr "hittade ingen uppströms-tarboll på %s"
  2663. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:322
  2664. msgid "patches are not applied, applying them now"
  2665. msgstr "patcharna har inte tillämpats, tillämpar dem nu"
  2666. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:340
  2667. #, perl-format
  2668. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  2669. msgstr "flera orig.tar-filer hittades (%s och %s) men endast en tillåts"
  2670. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:379
  2671. msgid "copy of the debian directory"
  2672. msgstr "kopia av debian-katalogen"
  2673. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:404
  2674. msgid "unrepresentable changes to source"
  2675. msgstr "ändring i källkod kan inte representeras"
  2676. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:407
  2677. msgid "local changes detected, the modified files are:"
  2678. msgstr "lokala ändringar upptäcktes, de ändrade filerna är:"
  2679. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:426
  2680. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:100
  2681. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:84
  2682. #, perl-format
  2683. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2684. msgstr "-b tar bara en parameter för formatet \"%s\""
  2685. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:445
  2686. #, perl-format
  2687. msgid "unwanted binary file: %s"
  2688. msgstr "oönskad binärfil: %s"
  2689. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:480
  2690. #, perl-format
  2691. msgid ""
  2692. "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
  2693. "to allow its inclusion)."
  2694. msgid_plural ""
  2695. "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
  2696. "binaries to allow their inclusion)."
  2697. msgstr[0] ""
  2698. "upptäckte %d oönskad binärfil (lägg till den i debian/source/include-"
  2699. "binaries för att tillåta att den tas med)"
  2700. msgstr[1] ""
  2701. "upptäckte %d oönskade binärfiler (lägg till dem i debian/source/include-"
  2702. "binaries för att tillåta att de tas med)"
  2703. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:495
  2704. #, perl-format
  2705. msgid ""
  2706. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2707. "binary in the debian tarball"
  2708. msgstr ""
  2709. "lägg till %s i debian/source/include-binaries om du vill spara den "
  2710. "modifierade binären i debian-tarbollen"
  2711. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:511
  2712. #, perl-format
  2713. msgid "you can integrate the local changes with %s"
  2714. msgstr "du kan integrera de lokala ändringarna med %s"
  2715. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:513
  2716. #, perl-format
  2717. msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
  2718. msgstr "avbryter på grund av oväntade uppströmsändringar, se %s-changes"
  2719. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:524 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:666
  2720. #, perl-format
  2721. msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
  2722. msgstr "lokala ändringar har skrivits till en ny patch: %s"
  2723. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:528 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:602
  2724. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:649 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:664
  2725. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:259
  2726. #, perl-format
  2727. msgid "cannot remove %s"
  2728. msgstr "kan inte ta bort %s"
  2729. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:593
  2730. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:255
  2731. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:296
  2732. #, perl-format
  2733. msgid "failed to copy %s to %s"
  2734. msgstr "misslyckades att kopiera %s till %s"
  2735. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:615
  2736. #, perl-format
  2737. msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
  2738. msgstr "kan inte registrera ändringar i %s, patchen finns redan"
  2739. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:632
  2740. #, perl-format
  2741. msgid "patch file '%s' doesn't exist"
  2742. msgstr "patchfilen \"%s\" finns inte"
  2743. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:650
  2744. msgid "there are no local changes to record"
  2745. msgstr "det finns inte några lokala ändringar att spara"
  2746. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:655
  2747. msgid "Enter the desired patch name: "
  2748. msgstr "Ange önskat patchnamn: "
  2749. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:731
  2750. #, perl-format
  2751. msgid "adding %s to %s"
  2752. msgstr "lägger %s till %s"
  2753. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:52
  2754. msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
  2755. msgstr "kan inte packa upp källkodspaket i bzr-format då bzr inte finns i PATH"
  2756. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:60
  2757. #, perl-format
  2758. msgid ""
  2759. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2760. "present), but Format bzr was specified"
  2761. msgstr ""
  2762. "källkodskatalogen är inte toppkatalogen i bzr-arkivet (%s/.bzr finns inte), "
  2763. "men formatet bzr angavs"
  2764. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:67
  2765. #, perl-format
  2766. msgid "%s is a symlink"
  2767. msgstr "%s är en symbolisk länk"
  2768. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:73
  2769. #, perl-format
  2770. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2771. msgstr "%s är en symbolisk till länk utanför %s"
  2772. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:85
  2773. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2774. msgstr "innehåller inte ett bzr-arkiv"
  2775. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:129
  2776. msgid "bzr status exited nonzero"
  2777. msgstr "bzr status avslutade med en annan status än noll"
  2778. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:131
  2779. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:135
  2780. #, perl-format
  2781. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2782. msgstr "ej incheckade, ej ignorerade ändringar i arbetskatalogen: %s"
  2783. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:181
  2784. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2785. msgstr "formatet v3.0 innehåller endast en källkodsfil"
  2786. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:186
  2787. #, perl-format
  2788. msgid "expected %s, got %s"
  2789. msgstr "förväntade %s, fick %s"
  2790. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:40
  2791. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2792. msgstr "Format \"3.0 (skräddarsytt)\" används bara för att skapa källkodspaket"
  2793. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:46
  2794. msgid "no files indicated on command line"
  2795. msgstr "inga filer angavs på kommandoraden"
  2796. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:55
  2797. msgid "--target-format option is missing"
  2798. msgstr "flaggan --target-format saknas"
  2799. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:56
  2800. #, perl-format
  2801. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2802. msgstr "okänd fil i ett Debianeget källkodspaket: %s"
  2803. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:72
  2804. msgid "native package version may not have a revision"
  2805. msgstr "Debianegen paketversion kan inte ha en debianuppdateringsversion"
  2806. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:55
  2807. msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
  2808. msgstr "kan inte packa upp källkodspaket i git-format då git inte finns i PATH"
  2809. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:63
  2810. #, perl-format
  2811. msgid ""
  2812. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2813. "present), but Format git was specified"
  2814. msgstr ""
  2815. "källkodskatalogen är inte toppkatalogen i git-arkivet (%s/.git finns inte), "
  2816. "men formatet git angavs"
  2817. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:68
  2818. #, perl-format
  2819. msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
  2820. msgstr "git-arkivet %s använder undermoduler; detta stöds inte ännu"
  2821. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:91
  2822. msgid "doesn't contain a git repository"
  2823. msgstr "innehåller inte något git-arkiv"
  2824. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:133
  2825. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2826. msgstr "git ls-files avslutade med en annan status än noll"
  2827. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:150
  2828. #, perl-format
  2829. msgid "creating shallow clone with depth %s"
  2830. msgstr "skapar grund klon med djupet %s"
  2831. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:166
  2832. #, perl-format
  2833. msgid "bundling: %s"
  2834. msgstr "skapar packe: %s"
  2835. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:201
  2836. msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
  2837. msgstr "formatet v3.0 (git) använder endast en \".git\"-fil"
  2838. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:207
  2839. msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
  2840. msgstr "formatet v3.0 (git) använder endast en \".gitshallow\"-fil"
  2841. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:210
  2842. #, perl-format
  2843. msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
  2844. msgstr "formatet v3.0 (git) okänd fil: %s"
  2845. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:214
  2846. #, perl-format
  2847. msgid "format v3.0 (git) expected %s"
  2848. msgstr "formatet v3.0 (git) förväntade %s"
  2849. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:220
  2850. #, perl-format
  2851. msgid "cloning %s"
  2852. msgstr "klonar %s"
  2853. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:227
  2854. msgid "setting up shallow clone"
  2855. msgstr "ställer in grund klon"
  2856. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:79
  2857. msgid "version does not contain a revision"
  2858. msgstr "versionen innehåller inte en debianuppdatering"
  2859. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:121
  2860. #, perl-format
  2861. msgid "can't create symlink %s"
  2862. msgstr "kan inte skapa den symboliska länken %s"
  2863. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:189
  2864. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:191
  2865. #, perl-format
  2866. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  2867. msgstr "versionen av quilt-metadata stöds inte: %s"
  2868. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:54
  2869. #, perl-format
  2870. msgid "cannot mkdir %s"
  2871. msgstr "kan inte skapa katalog %s"
  2872. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:154
  2873. msgid "fuzz is not allowed when applying patches"
  2874. msgstr "ludd är inte tillåtet vid tillämpning av patchar"
  2875. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:155
  2876. #, perl-format
  2877. msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
  2878. msgstr ""
  2879. "om patchen \"%s\" kan tillämpas korrekt av quilt använder du \"%s\" för att "
  2880. "uppdatera den"
  2881. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:213
  2882. #, perl-format
  2883. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  2884. msgstr "%s borde vara en katalog eller inte finnas"
  2885. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:217
  2886. #, perl-format
  2887. msgid "%s should be a file or non-existing"
  2888. msgstr "%s borde vara en fil eller inte finnas"
  2889. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:267
  2890. #, perl-format
  2891. msgid ""
  2892. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
  2893. "source might fail when applying patches"
  2894. msgstr ""
  2895. "series-filen (%s) innehåller flaggor som inte stöds (\"%s\", rad %s); dpkg-"
  2896. "source kanske kommer att misslyckas med att tillämpa patchar"
  2897. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:284
  2898. #, perl-format
  2899. msgid "restoring quilt backup files for %s"
  2900. msgstr "återställer quilt-säkerhetskopior för %s"
  2901. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:177
  2902. #, perl-format
  2903. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  2904. msgstr "felaktig rad i substvars-filen %s på rad %d"
  2905. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:250
  2906. #, perl-format
  2907. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  2908. msgstr "för många substitueringar - rekursivt? - i \"%s\""
  2909. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:258
  2910. #, perl-format
  2911. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  2912. msgstr "okänd substitueringsvariabel ${%s}"
  2913. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:282
  2914. #, perl-format
  2915. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  2916. msgstr "oanvänd substitueringsvariabel ${%s}"
  2917. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:40
  2918. #, perl-format
  2919. msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
  2920. msgstr "namnet på källkodspaketet \"%s\" är ogiltigt: %s"
  2921. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:45
  2922. #, perl-format
  2923. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  2924. msgstr "källkodspaketet har två emotsägande värden - %s och %s"
  2925. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:82
  2926. #, perl-format
  2927. msgid "unknown host architecture '%s'"
  2928. msgstr "okänd värdarkitektur \"%s\""
  2929. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:108
  2930. #, perl-format
  2931. msgid "unknown hardening feature: %s"
  2932. msgstr "okänd härdningsfunktion: %s"
  2933. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:112
  2934. #, perl-format
  2935. msgid "incorrect value in hardening option of DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  2936. msgstr "felaktigt värde i härdningsflaggan i DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  2937. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:62 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:64
  2938. msgid ""
  2939. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  2940. "address"
  2941. msgstr ""
  2942. "Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men Maintainer: innehåller inte en "
  2943. "Ubuntuadress"
  2944. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:68
  2945. msgid ""
  2946. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  2947. "Maintainer field"
  2948. msgstr ""
  2949. "Versionsnumret indikerar Ubuntuändringar, men fältet XSBC-Original-"
  2950. "Maintainer saknas"
  2951. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:123
  2952. msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
  2953. msgstr ""
  2954. "\"hardening\"-flaggan hittades men \"hardening-wrapper\" har inte "
  2955. "installerats"
  2956. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:142
  2957. #, perl-format
  2958. msgid "overriding %s in environment: %s"
  2959. msgstr "överstyr %s i miljön: %s"
  2960. #: scripts/Dpkg/Version.pm:235 scripts/Dpkg/Version.pm:237
  2961. #, perl-format
  2962. msgid "%s is not a valid version"
  2963. msgstr "%s är inte en giltig version"
  2964. #: scripts/Dpkg/Version.pm:403
  2965. msgid "version number cannot be empty"
  2966. msgstr "versionsnumret kan inte vara tomt"
  2967. #: scripts/Dpkg/Version.pm:408
  2968. msgid "version number does not start with digit"
  2969. msgstr "versionsnumret börjar inte med en siffra"
  2970. #: scripts/Dpkg/Version.pm:413
  2971. #, perl-format
  2972. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  2973. msgstr "versionsnummer innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
  2974. #: scripts/Dpkg/Version.pm:418
  2975. #, perl-format
  2976. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  2977. msgstr "epokdelen av versionsnumret är inte ett tal: \"%s\""
  2978. #~ msgid "internal error"
  2979. #~ msgstr "internt fel"
  2980. #~ msgid "fatal error occurred while parsing input"
  2981. #~ msgstr "ödesdigert fel vid tolkning av indata"
  2982. #~ msgid ""
  2983. #~ "\n"
  2984. #~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
  2985. #~ "\n"
  2986. #~ "Options:\n"
  2987. #~ " -r<gain-root-command>\n"
  2988. #~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  2989. #~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  2990. #~ " -p<sign-command>\n"
  2991. #~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  2992. #~ " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  2993. #~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  2994. #~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  2995. #~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  2996. #~ "rules\n"
  2997. #~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  2998. #~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  2999. #~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  3000. #~ " -us unsigned source.\n"
  3001. #~ " -uc unsigned changes.\n"
  3002. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  3003. #~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  3004. #~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  3005. #~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  3006. #~ " -S source only, no binary files. }\n"
  3007. #~ " -F normal full build (binaries and sources).\n"
  3008. #~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  3009. #~ "architecture\n"
  3010. #~ " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  3011. #~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  3012. #~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  3013. #~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-"
  3014. #~ "genchanges\n"
  3015. #~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  3016. #~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  3017. #~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  3018. #~ " -sn force Debian native source format. }\n"
  3019. #~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  3020. #~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-"
  3021. #~ "source\n"
  3022. #~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  3023. #~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  3024. #~ " -tc clean source tree when finished.\n"
  3025. #~ " -ap add pause before starting signature process.\n"
  3026. #~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  3027. #~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
  3028. #~ "source\n"
  3029. #~ " --source-option=<opt>\n"
  3030. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  3031. #~ " --changes-option=<opt>\n"
  3032. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  3033. #~ " --admindir=<directory>\n"
  3034. #~ " change the administrative directory.\n"
  3035. #~ " -h, --help show this help message.\n"
  3036. #~ " --version show the version.\n"
  3037. #~ msgstr ""
  3038. #~ "\n"
  3039. #~ "Användning: %s [<flaggor> ...]\n"
  3040. #~ "\n"
  3041. #~ "Flaggor:\n"
  3042. #~ " -r<få-root-kommando>\n"
  3043. #~ " kommando för att få root-behörighet (standard är "
  3044. #~ "fakeroot).\n"
  3045. #~ " -R<regler> regelfil att exekvera (standard är debian/rules).\n"
  3046. #~ " -p<signeringskommando>\n"
  3047. #~ " -d kontrollera inte byggberoenden och -konflikter.\n"
  3048. #~ " -D kontrollera byggberoenden och -konflikter.\n"
  3049. #~ " -T<mål> anropa debian/rules <mål> med korrekt miljö.\n"
  3050. #~ " --as-root ser till att -T anropar målet med rootbehörighet.\n"
  3051. #~ " -j[<antal>] ange antal jobb att köra samtidigt } sänds till debian/"
  3052. #~ "rules\n"
  3053. #~ " -k<nyckelid> nyckeln som skall användas vid signering.\n"
  3054. #~ " -sgpg signeringskommandot anropas som GPG.\n"
  3055. #~ " -spgp signeringskommandot anropas som PGP.\n"
  3056. #~ " -us osignerad källkod.\n"
  3057. #~ " -uc osignerad changes-fil.\n"
  3058. #~ " -a<arch> Debianarkitektur vi bygger för (implicerar -d).\n"
  3059. #~ " -b endast binär, bygger inte källkod. }\n"
  3060. #~ " -B endast binär, inga ark-ober. filer. } sänds även till\n"
  3061. #~ " -A endast binär, endast ark-ober. filer. } dpkg-genchanges\n"
  3062. #~ " -S endast källkod, inga binärfiler }\n"
  3063. #~ " -F normalt komplett bygge (binärer och källkod).\n"
  3064. #~ " -t<system> välj GNU-systemtyp. } sänds till dpkg-"
  3065. #~ "architecture\n"
  3066. #~ " -v<version> ändringar sedan version <version>. }\n"
  3067. #~ " -m<ansvarig> ansvarig för paketet är <ansvarig>. }\n"
  3068. #~ " -e<ansvarig> ansvarig för utgivningen är <maint>. } sänds bara\n"
  3069. #~ " -C<ändrfil> ändringar beskrivs i <ändrfil>. } till dpkg-"
  3070. #~ "genchanges\n"
  3071. #~ " -si (standard) källk. innehåller orig. för ny uppstr.}\n"
  3072. #~ " -sa insänd källkod innehåller alltid orig.}\n"
  3073. #~ " -sd insänd källkod är endast diff och .dsc}\n"
  3074. #~ " -sn tvinga Debianeget källkodsformat. }\n"
  3075. #~ " -s[sAkurKUR] se dpkg-source för förklaring. } sänds bara\n"
  3076. #~ " -z<nivå> komprimeringsnivå för källkod. } till dpkg-"
  3077. #~ "source\n"
  3078. #~ " -Z<komprim.> komprimering att använda för källkod. }\n"
  3079. #~ " -nc städa inte källkodsträd (implicerar -b).\n"
  3080. #~ " -tc städa källkodsträd när färdig.\n"
  3081. #~ " -ap lägg in paus innan signaturprocessen startas.\n"
  3082. #~ " -i[<reg.uttr>] ignorerar diff på filer som motsv. reg.uttr. } sänds "
  3083. #~ "bara\n"
  3084. #~ " -I<mönster> filtrera ut filer när tarboll byggs. } t. dpkg-"
  3085. #~ "source\n"
  3086. #~ " --source-option=<flagga>\n"
  3087. #~ "\t\t sänd flaggan <flagga> till dpkg-source\n"
  3088. #~ " --changes-option=<flagga>\n"
  3089. #~ "\t\t sänd flaggan <flagga> till dpkg-genchanges\n"
  3090. #~ " --admindir=<katalog>\n"
  3091. #~ " välj administrativ katalog.\n"
  3092. #~ " -h, --help visa detta hjälpmeddelande.\n"
  3093. #~ " --version visa versionsnummer.\n"
  3094. #~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3095. #~ msgstr "PGP-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  3096. #~ msgid "will probably become fatal in the future."
  3097. #~ msgstr "den kommer troligen att bli ödesdiger i framtiden."
  3098. #~ msgid ""
  3099. #~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3100. #~ msgstr ""
  3101. #~ "flaggorna -u och --udeb undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  3102. #~ msgid ""
  3103. #~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
  3104. #~ "the PATH."
  3105. #~ msgstr ""
  3106. #~ "Källkodspaketet kan endast manipuleras med bzr, vilket inte finns i PATH."
  3107. #~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  3108. #~ msgstr ""
  3109. #~ "namnet på källkodspaketet \"%s\" börjar med icke-alfanumeriskt tecken"
  3110. #~ msgid ""
  3111. #~ "\n"
  3112. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3113. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3114. #~ msgstr ""
  3115. #~ "\n"
  3116. #~ "Copyright © 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3117. #~ "Copyright © 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3118. #~ msgid ""
  3119. #~ "\n"
  3120. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3121. #~ msgstr ""
  3122. #~ "\n"
  3123. #~ "Copyright © 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3124. #~ msgid ""
  3125. #~ "\n"
  3126. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3127. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3128. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3129. #~ msgstr ""
  3130. #~ "\n"
  3131. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  3132. #~ "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3133. #~ "Copyright © 2007 Frank Lichtenheld."
  3134. #~ msgid ""
  3135. #~ "\n"
  3136. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3137. #~ msgstr ""
  3138. #~ "\n"
  3139. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson."
  3140. #~ msgid ""
  3141. #~ "\n"
  3142. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3143. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3144. #~ msgstr ""
  3145. #~ "\n"
  3146. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  3147. #~ "Copyright © 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3148. #~ msgid ""
  3149. #~ "\n"
  3150. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3151. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3152. #~ msgstr ""
  3153. #~ "\n"
  3154. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  3155. #~ "Copyright © 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3156. #~ msgid ""
  3157. #~ "\n"
  3158. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3159. #~ msgstr ""
  3160. #~ "\n"
  3161. #~ "Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3162. #~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3163. #~ msgstr "Copyright © 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3164. #~ msgid ""
  3165. #~ "\n"
  3166. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3167. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3168. #~ msgstr ""
  3169. #~ "\n"
  3170. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  3171. #~ "Copyright © 2001 Wichert Akkerman"
  3172. #~ msgid ""
  3173. #~ "\n"
  3174. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3175. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3176. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3177. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3178. #~ msgstr ""
  3179. #~ "\n"
  3180. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  3181. #~ "Copyright © 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3182. #~ "Copyright © 2006 Frank Lichtenheld.Copyright © 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3183. #~ msgid ""
  3184. #~ "\n"
  3185. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  3186. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  3187. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3188. #~ msgstr ""
  3189. #~ "\n"
  3190. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson\n"
  3191. #~ "Copyright © 1997 Klee Dienes\n"
  3192. #~ "Copyright © 2008 Raphael Hertzog"
  3193. #~ msgid ""
  3194. #~ "\n"
  3195. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3196. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3197. #~ msgstr ""
  3198. #~ "\n"
  3199. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson.\n"
  3200. #~ "Copyright © 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3201. #~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n"
  3202. #~ msgstr "%s: dpkg-buildflags (källa: %s): %s = %s\n"
  3203. #~ msgid "1 to 3 args expected\n"
  3204. #~ msgstr "1 till 3 argument förväntades\n"
  3205. #~ msgid "need an action option"
  3206. #~ msgstr "åtgärd krävs"
  3207. #~ msgid "entry of APT's %s file"
  3208. #~ msgstr "post i APT-filen %s"
  3209. #~ msgid "no orig.tar file found"
  3210. #~ msgstr "ingen orig.tar-fil hittades"
  3211. #~ msgid "cannot rename %s to %s"
  3212. #~ msgstr "kan inte byta namn på %s till %s"
  3213. #~ msgid "exec %s"
  3214. #~ msgstr "exekverar %s"
  3215. #~ msgid "cannot exec dpkg"
  3216. #~ msgstr "kunde inte exekvera dpkg"
  3217. #~ msgid "git config exited nonzero"
  3218. #~ msgstr "git config avslutade med en annan status än noll"
  3219. #~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
  3220. #~ msgstr "exekverbit satt på %s; tar bort"
  3221. #~ msgid "unable to remove `%s'"
  3222. #~ msgstr "kan inte ta bort \"%s\""
  3223. #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  3224. #~ msgstr "modifierar .git/config för att kommentera ut några inställningar"
  3225. #~ msgid "unable to append to %s"
  3226. #~ msgstr "kunde inte lägga till till %s"
  3227. #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  3228. #~ msgstr "följande inställning(ar) slogs av av dpkg-source"
  3229. #~ msgid "need -x or -b"
  3230. #~ msgstr "behöver -x eller -b"
  3231. #~ msgid "objdump on `%s'"
  3232. #~ msgstr "objdump på \"%s\""
  3233. #~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  3234. #~ msgstr "%s: sätt %s till standardvärde: %s\n"
  3235. #~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
  3236. #~ msgstr "källkodsformatet \"%s\" förkastades: %s"
  3237. #~ msgid "cannot open .dsc file %s"
  3238. #~ msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s"
  3239. #~ msgid "source control file %s"
  3240. #~ msgstr "källstyrfilen %s"
  3241. #~ msgid "Files field contains bad line `%s'"
  3242. #~ msgstr "Files-fältet innehåller felaktig rad \"%s\""
  3243. #~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  3244. #~ msgstr "Motsägande storlekar \"%u\" och \"%u\" för filen \"%s\""
  3245. #~ msgid "fork for du"
  3246. #~ msgstr "grenar för du"
  3247. #~ msgid "fork for %s"
  3248. #~ msgstr "grenar för %s"
  3249. #~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  3250. #~ msgstr "Okänd kontrollsummealgoritm \"%s\", ignorerar"
  3251. #~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  3252. #~ msgstr "Fältet Checksums-%s innehåller felaktig rad \"%s\""
  3253. #~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  3254. #~ msgstr "filen \"%s\" förekommer två gånger i Files-fältet"
  3255. #~ msgid "applying all patches with %s"
  3256. #~ msgstr "tillämpar alla patchar med %s"
  3257. #~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  3258. #~ msgstr "kan inte öppna substvars-fil %s: %s"
  3259. #~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  3260. #~ msgstr "Kunde inte anropa dpkg-deb på %s: %s, hoppar över paket"
  3261. #~ msgid ""
  3262. #~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  3263. #~ "%s / %s"
  3264. #~ msgstr ""
  3265. #~ "Ohanterad text från styrfilen %s, info:\n"
  3266. #~ "%s / %s"
  3267. #~ msgid "fatal error"
  3268. #~ msgstr "ödesdigert fel"
  3269. #~ msgid "can't open file %s: %s"
  3270. #~ msgstr "kan inte öppna filen %s: %s"
  3271. #~ msgid "can't load IO::String: %s"
  3272. #~ msgstr "kan inte läsa in IO::String: %s"
  3273. #~ msgid "no changelog file specified"
  3274. #~ msgstr "ingen ändringsloggfil angavs"
  3275. #~ msgid "can't close file %s: %s"
  3276. #~ msgstr "kan inte stänga filen %s: %s"
  3277. #~ msgid "Couldn't open override file %s"
  3278. #~ msgstr "Kunde inte öppna överstyrningsfilen %s"
  3279. #~ msgid "can't read override file %s"
  3280. #~ msgstr "kan inte läsa överstyrningsfil %s"
  3281. #~ msgid "error closing override file"
  3282. #~ msgstr "fel vid stängning av överstyrningsfil"
  3283. #~ msgid "can't read source override file %s"
  3284. #~ msgstr "kan inte läsa källkodsöverstyrningsfil %s"
  3285. #~ msgid "error closing source override file"
  3286. #~ msgstr "fel vid stängning av källkodsöverstyrningsfil"
  3287. #~ msgid "parsing an empty file %s"
  3288. #~ msgstr "tolkar den tomma filen %s"
  3289. #~ msgid "exec du"
  3290. #~ msgstr "kör du"
  3291. #~ msgid "can't fork"
  3292. #~ msgstr "kan inte grena"
  3293. #~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
  3294. #~ msgstr "kunde inte grena för dpkg --search"
  3295. #~ msgid "unable to open ostable"
  3296. #~ msgstr "kan inte öppna ostable"
  3297. #~ msgid "unable to open triplettable"
  3298. #~ msgstr "kan inte öppna triplettable"
  3299. #~ msgid "cannot fork for objdump"
  3300. #~ msgstr "kunde inte grena för objdump"
  3301. #~ msgid "can't write %s"
  3302. #~ msgstr "kan inte skriva %s"
  3303. #~ msgid "can't read %s"
  3304. #~ msgstr "kan inte läsa %s"
  3305. #~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
  3306. #~ msgstr "%s har inledande men inte avslutande PGP-märke"
  3307. #~ msgid "can't read %s: %s"
  3308. #~ msgstr "kan inte läsa %s: %s"
  3309. #~ msgid "error closing %s: %s"
  3310. #~ msgstr "fel vid stängning av %s: %s"
  3311. #~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
  3312. #~ msgstr "%s ogiltig (innehåller blank rad)"
  3313. #~ msgid "duplicate source field in %s"
  3314. #~ msgstr "duplicerat källkodsfält i %s"
  3315. #~ msgid "invalid source field in %s"
  3316. #~ msgstr "ogiltigt källkodsfält i %s"
  3317. #~ msgid "duplicate binary field in %s"
  3318. #~ msgstr "duplicerat binärfält i %s"
  3319. #~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  3320. #~ msgstr "Underlig text från \"md5sum < %s\": \"%s\""
  3321. #~ msgid "Couldn't stat %s"
  3322. #~ msgstr "Kunde inte ta status på %s"
  3323. #~ msgid "error doing fstat on %s: %s"
  3324. #~ msgstr "kan inte ta filstatus (fstat) på %s: %s"
  3325. #~ msgid "can't fork: %s"
  3326. #~ msgstr "kan inte grena: %s"
  3327. #~ msgid "can't dup %s"
  3328. #~ msgstr "kan inte duplicera %s"
  3329. #~ msgid "can't rewind %s"
  3330. #~ msgstr "kan inte spola tillbaka %s"
  3331. #~ msgid "can't exec md5sum"
  3332. #~ msgstr "kan inte exekvera md5sum"
  3333. #~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  3334. #~ msgstr "felaktiga md5-utdata för %s (%s)"
  3335. #~ msgid "Usage: 822-date"
  3336. #~ msgstr "Användning: 822-date"
  3337. #~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  3338. #~ msgstr "Detta program rekommenderas ej. Använd \"date -R\" istället."
  3339. #~ msgid "cannot combine %s and -S"
  3340. #~ msgstr "kan inte kombinera %s och -S"
  3341. #~ msgid ""
  3342. #~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3343. #~ msgstr "substvars-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
  3344. #~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  3345. #~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple kan inte utvärdera en implikation med ett %s!"
  3346. #~ msgid "failure"
  3347. #~ msgstr "misslyckades"
  3348. #~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  3349. #~ msgstr "fält %s har radbrytning följt av icke-blanksteg \"%s\""
  3350. #~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
  3351. #~ msgstr "fält %s har blanka rader \"%s\""
  3352. #~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  3353. #~ msgstr "fält %s har avslutande radbrytning \"%s\""
  3354. #~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  3355. #~ msgstr "ogiltig exec-parameter i fork_and_exec()"
  3356. #~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  3357. #~ msgstr "ingen PID sattes, kan inte vänta på att processen avslutas"
  3358. #~ msgid "tried to add file `%s' twice"
  3359. #~ msgstr "försökte lägga till filen \"%s\" två gånger"
  3360. #~ msgid "diff `%s' patches file with no subdirectory"
  3361. #~ msgstr "diffen \"%s\" patchar fil utan underkatalog"
  3362. #~ msgid "diff `%s' is missing trailing newline"
  3363. #~ msgstr "diffen \"%s\" saknar avslutande nyradstecken"
  3364. #~ msgid ""
  3365. #~ "\n"
  3366. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  3367. #~ msgstr ""
  3368. #~ "\n"
  3369. #~ "Copyright © 1996 Ian Jackson and Klee Dienes."
  3370. #~ msgid "unable to determine source package name !"
  3371. #~ msgstr "kunde inte bestämma namn på källkodspaket!"
  3372. #~ msgid "unable to stat putative packed orig `%s'"
  3373. #~ msgstr "kan inte ta status på förmodad packad orig \"%s\""
  3374. #~ msgid "write building tar message"
  3375. #~ msgstr "skriver bygg-tar-meddelande"
  3376. #~ msgid "fork for tar"
  3377. #~ msgstr "grenar för tar"
  3378. #~ msgid "chdir to above (orig) source %s"
  3379. #~ msgstr "byter katalog till ovanför (orig-)källkod %s"
  3380. #~ msgid "reopen gzip for tar"
  3381. #~ msgstr "öppnar gzip igen för tar"
  3382. #~ msgid "exec tar"
  3383. #~ msgstr "exekverar tar"
  3384. #~ msgid "write using existing tar message"
  3385. #~ msgstr "skriver med existerande tar-meddelande"
  3386. #~ msgid "write building diff message"
  3387. #~ msgstr "skriver byggdiffmeddelande"
  3388. #~ msgid "fork for find"
  3389. #~ msgstr "grenar för find"
  3390. #~ msgid "chdir to %s for find"
  3391. #~ msgstr "byter katalog till %s för find"
  3392. #~ msgid "exec find"
  3393. #~ msgstr "exekverar find"
  3394. #~ msgid "cannot read orig link %s"
  3395. #~ msgstr "kan inte läsa originallänken %s"
  3396. #~ msgid "cannot stat orig file %s"
  3397. #~ msgstr "kan inte ta status på originalfilen %s"
  3398. #~ msgid "something else"
  3399. #~ msgstr "något annat"
  3400. #~ msgid "fork for diff"
  3401. #~ msgstr "grenar för diff"
  3402. #~ msgid "exec diff"
  3403. #~ msgstr "exekverar diff"
  3404. #~ msgid "diff gave 1 but no diff lines found"
  3405. #~ msgstr "diff gav 1 men inga diff-rader hittades"
  3406. #~ msgid "finish write to compression pipe"
  3407. #~ msgstr "avslutar skrivning till komprimeringsrör"
  3408. #~ msgid "fork for 2nd find"
  3409. #~ msgstr "grenar för andra find"
  3410. #~ msgid "chdir to %s for 2nd find"
  3411. #~ msgstr "chdir till %s för andra find"
  3412. #~ msgid "exec 2nd find"
  3413. #~ msgstr "exekverar andra find"
  3414. #~ msgid "cannot check orig file %s"
  3415. #~ msgstr "kan inte kontrollera originalfilen %s"
  3416. #~ msgid "write building message"
  3417. #~ msgstr "skriver byggmeddelande"
  3418. #~ msgid "create %s"
  3419. #~ msgstr "skapar %s"
  3420. #~ msgid "write error msg: %s"
  3421. #~ msgstr "skriver felmeddelande: %s"
  3422. #~ msgid "cannot open .dsc file %s: %s"
  3423. #~ msgstr "kan inte öppna .dsc-filen %s: %s"
  3424. #~ msgid "Unsupported format of .dsc file (%s)"
  3425. #~ msgstr "Formatet på .dsc-filen stöds inte (%s)"
  3426. #~ msgid "Files field contains invalid filename `%s'"
  3427. #~ msgstr "Files-fältet innehåller ogiltigt filnamn \"%s\""
  3428. #~ msgid "repeated file type - files `%s' and `%s'"
  3429. #~ msgstr "repeterad filtyp - filerna \"%s\" och \"%s\""
  3430. #~ msgid "unrecognised file type - `%s'"
  3431. #~ msgstr "okänd filtyp - \"%s\""
  3432. #~ msgid "debian.tar in %s format dsc"
  3433. #~ msgstr "debian.tar i dsc på %s-format"
  3434. #~ msgid "write extracting message"
  3435. #~ msgstr "skriver extraheringsmeddelande"
  3436. #~ msgid "failed to stat `%s' to see if need to copy"
  3437. #~ msgstr "kunde inte ta status på \"%s\" för att se om det måste kopieras"
  3438. #~ msgid "failed to check destination `%s' to see if need to copy"
  3439. #~ msgstr ""
  3440. #~ "misslyckades kontrollera destinationen \"%s\" för att se om det behöver "
  3441. #~ "kopieras"
  3442. #~ msgid "failed to create %s subdirectory"
  3443. #~ msgstr "misslyckades att skapa underkatalogen %s"
  3444. #~ msgid "diff patches file in directory `%s', but %s isn't a directory !"
  3445. #~ msgstr "diff-patchfil i katalogen \"%s\", men %s är inte en katalog!"
  3446. #~ msgid "can't open diff `%s'"
  3447. #~ msgstr "kan inte öppna diff \"%s\""
  3448. #~ msgid "fork for patch"
  3449. #~ msgstr "grenar för patch"
  3450. #~ msgid "reopen gzip for patch"
  3451. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för patch"
  3452. #~ msgid "chdir to %s for patch"
  3453. #~ msgstr "chdir till %s för patch"
  3454. #~ msgid "exec patch"
  3455. #~ msgstr "exekverar patch"
  3456. #~ msgid "wait for patch"
  3457. #~ msgstr "väntar på patch"
  3458. #~ msgid "cannot stat `.'"
  3459. #~ msgstr "kan inte ta status på \".\""
  3460. #~ msgid "cannot stat extracted object `%s'"
  3461. #~ msgstr "kan inte ta status på extraherat objekt \"%s\""
  3462. #~ msgid "unknown object `%s' after extract (mode 0%o)"
  3463. #~ msgstr "okänt objekt \"%s\" efter extrahering (läge 0%o)"
  3464. #~ msgid "cannot change mode of `%s' to 0%o from 0%o"
  3465. #~ msgstr "kan inte byta läge på \"%s\" till 0%o från 0%o"
  3466. #~ msgid "fork for cpio"
  3467. #~ msgstr "grenar för cpio"
  3468. #~ msgid "reopen gzip for cpio"
  3469. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för cpio"
  3470. #~ msgid "exec cpio"
  3471. #~ msgstr "exekverar cpio"
  3472. #~ msgid "tarfile `%s' contains object with newline in its name (%s)"
  3473. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med nyrad i sitt namn (%s)"
  3474. #~ msgid ""
  3475. #~ "first output from cpio -0t (from `%s') contains newline - you probably "
  3476. #~ "have an out of date version of cpio. GNU cpio 2.4.2-2 is known to work"
  3477. #~ msgstr ""
  3478. #~ "första utdata från cpio -0t (från \"%s\") innehåller nyrad - du har "
  3479. #~ "antagligen en för gammal version av cpio. GNU cpio 2.4.2-2 vet vi fungerar"
  3480. #~ msgid ""
  3481. #~ "tarfile `%s' does not extract into a directory off the current directory "
  3482. #~ "(%s from %s)"
  3483. #~ msgstr ""
  3484. #~ "tarfilen \"%s\" extraherar inte till en katalog som kommer från den "
  3485. #~ "aktuella katalogen (%s från %s)"
  3486. #~ msgid "tarfile `%s' contains object (%s) not in expected directory (%s)"
  3487. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt (%s) i en oväntad katalog (%s)"
  3488. #~ msgid "tarfile `%s' contains object with /../ in its name (%s)"
  3489. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller objekt med /../ i namnet (%s)"
  3490. #~ msgid "fork for tar -t"
  3491. #~ msgstr "grenar för tar -t"
  3492. #~ msgid "reopen gzip for tar -t"
  3493. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -t"
  3494. #~ msgid "exec tar -vvtf -"
  3495. #~ msgstr "exekverar tar -vvtf -"
  3496. #~ msgid "tarfile `%s' contains unknown object listed by tar as `%s'"
  3497. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller okänt objekt som tar visar som \"%s\""
  3498. #~ msgid ""
  3499. #~ "tarfile `%s' contains object `%s' with unknown or forbidden type `%s'"
  3500. #~ msgstr ""
  3501. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\" med okänd eller förbjuden typ "
  3502. #~ "\"%s\""
  3503. #~ msgid "tarfile `%s' contains incomplete entry `%s'\n"
  3504. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller ofullständig post \"%s\"\n"
  3505. #~ msgid "filename '%s' was truncated by cpio; unable to check full pathname"
  3506. #~ msgstr ""
  3507. #~ "filnamnet \"%s\" trunkerades av cpio; kan inte kontrollera komplett sökväg"
  3508. #~ msgid ""
  3509. #~ "tarfile `%s' contains unexpected object listed by tar as `%s'; expected `"
  3510. #~ "%s'"
  3511. #~ msgstr ""
  3512. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller oväntat objekt som tar visar som \"%s\"; "
  3513. #~ "förväntade \"%s\""
  3514. #~ msgid "tarfile `%s' contains file with name ending in .dpkg-orig"
  3515. #~ msgstr "tarfilen \"%s\" innehåller filer med namn som slutar på .dpkg-orig"
  3516. #~ msgid "tarfile `%s' contains setuid, setgid or sticky object `%s'"
  3517. #~ msgstr ""
  3518. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller setuid-, setgid- eller klistrigt objekt \"%s\""
  3519. #~ msgid "tarfile `%s' contains object `debian' that isn't a directory"
  3520. #~ msgstr ""
  3521. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"debian\" som inte är en katalog"
  3522. #~ msgid ""
  3523. #~ "tarfile `%s' contains object `%s' but its containing directory `%s' does "
  3524. #~ "not precede it"
  3525. #~ msgstr ""
  3526. #~ "tarfilen \"%s\" innehåller objektet \"%s\", men behållarkatalogen \"%s\" "
  3527. #~ "föregår det inte"
  3528. #~ msgid "Expected ^@@ in line %d of diff `%s'"
  3529. #~ msgstr "Förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
  3530. #~ msgid "fork for tar -xkf -"
  3531. #~ msgstr "grenar för tar -xkf -"
  3532. #~ msgid "reopen gzip for tar -xkf -"
  3533. #~ msgstr "öppnar gzip på nytt för tar -xkf -"
  3534. #~ msgid "cannot chdir to `%s' for tar extract"
  3535. #~ msgstr "kan inte chdir till \"%s\" för tar-uppackning"
  3536. #~ msgid "exec tar -xkf -"
  3537. #~ msgstr "exekverar tar -xkf -"
  3538. #~ msgid "wait for tar -xkf -"
  3539. #~ msgstr "väntar på tar -xkf -"
  3540. #~ msgid "Unable to close dir %s"
  3541. #~ msgstr "Kan inte stänga katalogen %s"
  3542. #~ msgid "Unable to mkdir %s"
  3543. #~ msgstr "Kan inte mkdir %s"
  3544. #~ msgid "reopen stderr for tar to grep out blocks message"
  3545. #~ msgstr "öppnar stderr på nytt för tar för att grep:a ut blockmeddelande"
  3546. #~ msgid "checktype %s (%s)"
  3547. #~ msgstr "kontrollerar typ %s (%s)"
  3548. #~ msgid "write syserr unrep"
  3549. #~ msgstr "skriver systemfel i unrep"
  3550. #~ msgid ""
  3551. #~ "%s: cannot represent change to %s:\n"
  3552. #~ "%s: new version is %s\n"
  3553. #~ "%s: old version is %s\n"
  3554. #~ msgstr ""
  3555. #~ "%s: kan inte representera ändringen på %s:\n"
  3556. #~ "%s: ny versionen är %s\n"
  3557. #~ "%s: gamla versionen är %s\n"
  3558. #~ msgid "unknown compression type on file %s"
  3559. #~ msgstr "okänd komprimeringstyp på filen %s"
  3560. #~ msgid "create file %s"
  3561. #~ msgstr "skapar filen %s"
  3562. #~ msgid "pipe for gzip"
  3563. #~ msgstr "rör för gzip"
  3564. #~ msgid "fork for gzip"
  3565. #~ msgstr "grenar för gzip"
  3566. #~ msgid "reopen gzip pipe"
  3567. #~ msgstr "öppnar gzip-rör på nytt"
  3568. #~ msgid "exec gzip"
  3569. #~ msgstr "exekverar gzip"
  3570. #~ msgid "reopen %s pipe"
  3571. #~ msgstr "öppnar %s-rör på nytt"
  3572. #~ msgid "reopen input file"
  3573. #~ msgstr "öppnar indatafilen på nytt"
  3574. #~ msgid "wait for gzip"
  3575. #~ msgstr "väntar på gzip"
  3576. #~ msgid "bogus character `\\%s' in `%s'"
  3577. #~ msgstr "skräptecken \"\\%s\" i \"%s\""