ru.po 178 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076
  1. # translation of scripts_po_ru.po to Russian
  2. # Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
  3. #
  4. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2007, 2008.
  5. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2013.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.16.9\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2013-12-12 08:36+0100\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-01-25 18:57+0400\n"
  12. "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
  13. "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: ru\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  20. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  21. #: scripts/dpkg-architecture.pl:37 scripts/dpkg-buildflags.pl:33
  22. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:44 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:39
  23. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:36 scripts/dpkg-genchanges.pl:102
  24. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:65 scripts/dpkg-gensymbols.pl:53
  25. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:54 scripts/dpkg-name.pl:46
  26. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:36 scripts/dpkg-scanpackages.pl:67
  27. #: scripts/dpkg-scansources.pl:79 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:550
  28. #: scripts/dpkg-source.pl:472 scripts/changelog/debian.pl:37
  29. #, perl-format
  30. msgid "Debian %s version %s.\n"
  31. msgstr "Debian %s, версия %s.\n"
  32. #: scripts/dpkg-architecture.pl:39 scripts/dpkg-buildflags.pl:35
  33. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:46 scripts/dpkg-distaddfile.pl:38
  34. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:104 scripts/dpkg-gencontrol.pl:67
  35. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:38
  36. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:552 scripts/dpkg-source.pl:474
  37. #: scripts/changelog/debian.pl:39
  38. msgid ""
  39. "\n"
  40. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  41. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  42. msgstr ""
  43. "\n"
  44. "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
  45. "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
  46. "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n"
  47. #: scripts/dpkg-architecture.pl:47
  48. #, perl-format
  49. msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
  50. msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <команда>"
  51. #: scripts/dpkg-architecture.pl:49
  52. msgid ""
  53. "Options:\n"
  54. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  55. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  56. " -L list valid architectures.\n"
  57. " -f force flag (override variables set in environment)."
  58. msgstr ""
  59. "Параметры:\n"
  60. " -a<debian-arch> задать текущую архитектуру Debian\n"
  61. " -t<gnu-system> задать GNU тип системы\n"
  62. " -L показать список допустимых архитектур\n"
  63. " -f флаг принуждения (заменить значения переменных,\n"
  64. " установленных в окружении)"
  65. #: scripts/dpkg-architecture.pl:55
  66. msgid ""
  67. "Commands:\n"
  68. " -l list variables (default).\n"
  69. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  70. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  71. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  72. " -s print command to set environment variables.\n"
  73. " -u print command to unset environment variables.\n"
  74. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  75. " -?, --help show this help message.\n"
  76. " --version show the version.\n"
  77. msgstr ""
  78. "Команды:\n"
  79. " -l вывести список переменных (действие по умолчанию)\n"
  80. " -e<debian-arch> сравнить с текущей архитектурой Debian\n"
  81. " -i<arch-alias> проверить, совпадает ли текущая архитектура\n"
  82. " Debian с шаблоном <arch-alias>\n"
  83. " -q<переменная> показать значение только указанной <переменной>\n"
  84. " -s показать команду для установки переменных окружения\n"
  85. " -u показать команду для сброса переменных окружения\n"
  86. " -c <команда> настроить окружение и запустить в нём команду\n"
  87. " -?, --help показать это сообщение\n"
  88. " --version показать версию\n"
  89. #: scripts/dpkg-architecture.pl:147
  90. #, perl-format
  91. msgid "%s is not a supported variable name"
  92. msgstr "%s не является поддерживаемым именем переменной"
  93. #: scripts/dpkg-architecture.pl:165 scripts/dpkg-buildflags.pl:92
  94. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:68 scripts/dpkg-genchanges.pl:197
  95. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:139 scripts/dpkg-gensymbols.pl:140
  96. #: scripts/dpkg-name.pl:245 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:121
  97. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:133
  98. #, perl-format
  99. msgid "unknown option `%s'"
  100. msgstr "неизвестный параметр «%s»"
  101. #: scripts/dpkg-architecture.pl:199
  102. #, perl-format
  103. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  104. msgstr ""
  105. "неизвестная архитектура Debian %s, также вы должны указать GNU тип системы"
  106. #: scripts/dpkg-architecture.pl:206
  107. #, perl-format
  108. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  109. msgstr ""
  110. "неизвестный GNU тип системы %s, также вы должны указать архитектуру Debian"
  111. #: scripts/dpkg-architecture.pl:213
  112. #, perl-format
  113. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  114. msgstr "неизвестный GNU тип системы по умолчанию для архитектуры Debian %s"
  115. #: scripts/dpkg-architecture.pl:216
  116. #, perl-format
  117. msgid ""
  118. "default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  119. "system type %s"
  120. msgstr ""
  121. "GNU тип системы по умолчанию %s для архитектуры Debian %s не совпадает с "
  122. "указанным GNU типом системы %s"
  123. #: scripts/dpkg-architecture.pl:249
  124. #, perl-format
  125. msgid ""
  126. "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try setting "
  127. "a correct CC environment variable"
  128. msgstr ""
  129. "указанный GNU тип системы %s не совпадает с gcc типом системы %s, попробуйте "
  130. "задать правильное значение в переменной окружения CC"
  131. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:43
  132. #, perl-format
  133. msgid "Usage: %s [<command>]"
  134. msgstr "Использование: %s [<команда>]"
  135. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:45
  136. #, fuzzy
  137. #| msgid ""
  138. #| "Commands:\n"
  139. #| " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  140. #| " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  141. #| " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  142. #| " --query-features <area>\n"
  143. #| " output the status of features for the given area.\n"
  144. #| " --list output a list of the flags supported by the current "
  145. #| "vendor.\n"
  146. #| " --export=(sh|make|configure)\n"
  147. #| " output something convenient to import the\n"
  148. #| " compilation flags in a shell script, in make,\n"
  149. #| " or on a ./configure command line.\n"
  150. #| " --dump output all compilation flags with their values\n"
  151. #| " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
  152. #| " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting "
  153. #| "flags\n"
  154. #| " and their origin.\n"
  155. #| " --help show this help message.\n"
  156. #| " --version show the version.\n"
  157. msgid ""
  158. "Commands:\n"
  159. " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  160. " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  161. " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  162. " --query-features <area>\n"
  163. " output the status of features for the given area.\n"
  164. " --list output a list of the flags supported by the current "
  165. "vendor.\n"
  166. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  167. " output something convenient to import the compilation\n"
  168. " flags in a shell script, in make, or in a command "
  169. "line.\n"
  170. " --dump output all compilation flags with their values\n"
  171. " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
  172. " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting flags\n"
  173. " and their origin.\n"
  174. " --help show this help message.\n"
  175. " --version show the version.\n"
  176. msgstr ""
  177. "Команды:\n"
  178. " --get <флаг> вывести значение флага на стандартный вывод\n"
  179. " --origin <флаг> вывести происхождение флага на стандартный вывод:\n"
  180. " значения: vendor, system, user, env\n"
  181. " --query-features <область>\n"
  182. " вывести состояние возможностей заданной области\n"
  183. " --list вывести список флагов, поддерживаемых текущим "
  184. "поставщиком\n"
  185. " --export=(sh|make|configure)\n"
  186. " вывести удобные для импорта флаги компиляции в командной\n"
  187. " строки для оболочки, make или ./configure\n"
  188. " --dump вывести все флаги компиляции с их значениями\n"
  189. " --status вывести синтаксис со всеми параметрами, влияющими на\n"
  190. " поведение dpkg-buildflags, конечные флаги\n"
  191. " и их происхождение\n"
  192. " --help показать это сообщение\n"
  193. " --version показать версию\n"
  194. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:69 scripts/dpkg-buildflags.pl:75
  195. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:82
  196. #, perl-format
  197. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  198. msgstr "указаны две команды: --%s и --%s"
  199. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:73
  200. #, perl-format
  201. msgid "%s needs a parameter"
  202. msgstr "для %s требуется параметр"
  203. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:54 scripts/dpkg-genchanges.pl:112
  204. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:75 scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
  205. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:46
  206. #, perl-format
  207. msgid "Usage: %s [<option>...]"
  208. msgstr "Использование: %s [<параметр>...]"
  209. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:56
  210. #, fuzzy
  211. #| msgid ""
  212. #| "Options:\n"
  213. #| " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n"
  214. #| " -b binary-only, do not build source.\n"
  215. #| " -B binary-only, no arch-indep files.\n"
  216. #| " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  217. #| " -S source only, no binary files.\n"
  218. #| " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  219. #| " -tc clean source tree when finished.\n"
  220. #| " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n"
  221. #| " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  222. #| " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  223. #| " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
  224. #| " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  225. #| " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
  226. #| " -r<gain-root-command>\n"
  227. #| " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  228. #| " -p<sign-command>\n"
  229. #| " command to sign .dsc and/or .changes files (default is "
  230. #| "gpg).\n"
  231. #| " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  232. #| " -ap add pause before starting signature process.\n"
  233. #| " -us unsigned source package.\n"
  234. #| " -uc unsigned .changes file.\n"
  235. #| " --admindir=<directory>\n"
  236. #| " change the administrative directory.\n"
  237. #| " -?, --help show this help message.\n"
  238. #| " --version show the version."
  239. msgid ""
  240. "Options:\n"
  241. " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n"
  242. " -b binary-only, do not build source.\n"
  243. " -B binary-only, no arch-indep files.\n"
  244. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  245. " -S source only, no binary files.\n"
  246. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  247. " -tc clean source tree when finished.\n"
  248. " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n"
  249. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  250. " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated "
  251. "list).\n"
  252. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  253. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
  254. " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  255. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
  256. " -r<gain-root-command>\n"
  257. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  258. " -p<sign-command>\n"
  259. " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
  260. " (default is gpg2 or gpg).\n"
  261. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  262. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  263. " -us unsigned source package.\n"
  264. " -uc unsigned .changes file.\n"
  265. " --force-sign\n"
  266. " force signing the resulting files.\n"
  267. " --admindir=<directory>\n"
  268. " change the administrative directory.\n"
  269. " -?, --help show this help message.\n"
  270. " --version show the version."
  271. msgstr ""
  272. "Параметры:\n"
  273. " -F (по умолчанию) обычная полная сборка (двоичные и с исх.кодом)\n"
  274. " -b только двоичный пакет, не собирать пакет с исходным "
  275. "кодом\n"
  276. " -B только двоичный пакет, не собирать независимые от\n"
  277. " архитектуры пакеты\n"
  278. " -A только двоичный пакет, собирать независимые от\n"
  279. " архитектуры пакеты\n"
  280. " -S только пакет с исходным кодом без двоичного пакета\n"
  281. " -nc не очищать дерево исходного кода (вместе с -b)\n"
  282. " -tc в конце очистить дерево исходного кода\n"
  283. " -D (по умолчанию) проверять сборочные зависимости и конфликты\n"
  284. " -d не проверять сборочные зависимости и конфликты\n"
  285. " -R<rules> файл правил для выполнения (по умолчанию debian/rules)\n"
  286. " -T<цель> вызвать debian/rules <цель> в настроенном окружении\n"
  287. " --as-root обеспечить вызовы -T правами root\n"
  288. " -j[<кол-во>] задать количество одновременно выполняемых работ\n"
  289. " (передаётся в debian/<rules>)\n"
  290. " -r<команда-получения-root>\n"
  291. " команда для получения прав root (по умолчанию fakeroot)\n"
  292. " -p<команда-подписывания>\n"
  293. " команда для подписывания файлов .dsc и/или .changes\n"
  294. " (по умолчанию gpg)\n"
  295. " -k<id-ключа> ключ для подписывания\n"
  296. " -ap сделать паузу перед началом подписывания\n"
  297. " -us не подписывать пакет с исходным кодом\n"
  298. " -uc не подписывать файл .changes\n"
  299. " --admindir=<каталог>\n"
  300. " изменить административный каталог\n"
  301. " -?, --help показать это сообщение\n"
  302. " --version показать версию"
  303. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:87
  304. msgid ""
  305. "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  306. " -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
  307. " -t<system> set GNU system type."
  308. msgstr ""
  309. "Параметры, передаваемые dpkg-architecture:\n"
  310. " -a<архит> архитектура Debian, под которую выполняется сборка\n"
  311. " -t<система> задать тип системы GNU"
  312. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:91
  313. msgid ""
  314. "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  315. " -si (default) source includes orig if new upstream.\n"
  316. " -sa uploaded source always includes orig.\n"
  317. " -sd uploaded source is diff and .dsc only.\n"
  318. " -v<version> changes since version <version>.\n"
  319. " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
  320. " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
  321. " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  322. " --changes-option=<opt>\n"
  323. " pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  324. msgstr ""
  325. "Параметры, передаваемые dpkg-genchanges:\n"
  326. " -si (по умолч.) src включают orig, если новый автор\n"
  327. " -sa закачиваемые src всегда содержат orig\n"
  328. " -sd в закачиваемых src только diff и .dsc\n"
  329. " -v<версия> изменения, начиная с <версии>\n"
  330. " -m<сопров> задать <сопровождающего> пакета\n"
  331. " -e<сопров> задать <сопровождающего> выпуска\n"
  332. " -C<descfile> изменения даны в файле <descfile>\n"
  333. " --changes-option=<opt>\n"
  334. " передать параметр <opt> в dpkg-genchanges"
  335. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:102
  336. msgid ""
  337. "Options passed to dpkg-source:\n"
  338. " -sn force Debian native source format.\n"
  339. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
  340. " -z<level> compression level to use for source.\n"
  341. " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  342. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n"
  343. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n"
  344. " --source-option=<opt>\n"
  345. " pass option <opt> to dpkg-source.\n"
  346. msgstr ""
  347. "Параметры, передаваемые dpkg-source:\n"
  348. " -sn исходный код в родном формате Debian\n"
  349. " -s[sAkurKUR] смотрите описание dpkg-source\n"
  350. " -z<степень> степень сжатия исходного кода\n"
  351. " -Z<алгоритм> алгоритм сжатия исходного кода (gz|xz|bzip2|lzma)\n"
  352. " -i[<рег.выр>] игнорировать diff-ы файлов, совпадающих с рег.выр.\n"
  353. " -I[<шаблон>] при сборке tar, не включать файлы, попавшие в шаблон\n"
  354. " --source-option=<пар>\n"
  355. " передать параметр <пар> в dpkg-source\n"
  356. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:183
  357. #, perl-format
  358. msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
  359. msgstr "-s%s устарел; всегда используется интерфейс как у gpg"
  360. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:213 scripts/dpkg-buildpackage.pl:220
  361. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:227 scripts/dpkg-buildpackage.pl:234
  362. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:240 scripts/dpkg-genchanges.pl:145
  363. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:148 scripts/dpkg-genchanges.pl:152
  364. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:156
  365. #, perl-format
  366. msgid "cannot combine %s and %s"
  367. msgstr "не удалось объединить %s и %s"
  368. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:254 scripts/dpkg-source.pl:206
  369. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  370. msgstr "-E и -W устарели, они ничего не изменят"
  371. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:258
  372. #, perl-format
  373. msgid "unknown option or argument %s"
  374. msgstr "неизвестный параметр или аргумент %s"
  375. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:268
  376. msgid "using a gain-root-command while being root"
  377. msgstr "используется команда получения прав root, но уже есть права root"
  378. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:274
  379. msgid ""
  380. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  381. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  382. msgstr ""
  383. "fakeroot не найдена, установите пакет fakeroot и\n"
  384. "запускайте команду с параметром -r, или запускайте её от root"
  385. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:278
  386. #, perl-format
  387. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  388. msgstr "команда-получения-root «%s» не найдена"
  389. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:299
  390. msgid "source package"
  391. msgstr "пакет исходных текстов"
  392. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:300
  393. msgid "source version"
  394. msgstr "версия исходных текстов"
  395. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:304
  396. #, fuzzy
  397. #| msgid "source version"
  398. msgid "source distribution"
  399. msgstr "версия исходных текстов"
  400. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:312
  401. msgid "source changed by"
  402. msgstr "исходные тексты изменены"
  403. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:330
  404. msgid "host architecture"
  405. msgstr "архитектура узла"
  406. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:363
  407. msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
  408. msgstr "debian/rules не является исполняемым; исправляем это"
  409. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:382
  410. msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
  411. msgstr "неудовлетворительные зависимости/конфликты при сборке; прерываемся"
  412. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:383
  413. msgid "(Use -d flag to override.)"
  414. msgstr "(Используйте параметр -d, чтобы продолжить сборку.)"
  415. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:386
  416. msgid ""
  417. "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
  418. "fatal in the future"
  419. msgstr ""
  420. "в данный момент с -S это только предупреждение но, вероятно, в будущем это "
  421. "станет ошибкой"
  422. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:409
  423. msgid ""
  424. "building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
  425. "undesired files"
  426. msgstr ""
  427. "сборка пакета исходного кода без предварительной очистки по вашему запросу; "
  428. "могут добавиться нежелательные файлы"
  429. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:427
  430. #, perl-format
  431. msgid ""
  432. "%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
  433. "least '%s' seems to be missing)"
  434. msgstr ""
  435. "для поддержки целей «build-arch» и «build-indep» требуется обновить %s (во "
  436. "всяком случае, будет отсутствовать «%s»)"
  437. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:440
  438. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  439. msgstr "Нажмите любую клавишу для запуска процесс подписывания\n"
  440. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:447
  441. #, fuzzy
  442. #| msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  443. msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
  444. msgstr "Отказ при подписывании файлов .dsc и .changes"
  445. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:462 scripts/dpkg-buildpackage.pl:466
  446. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:479
  447. msgid "write changes file"
  448. msgstr "запись файла изменений"
  449. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:478
  450. msgid "dpkg-genchanges"
  451. msgstr "dpkg-genchanges"
  452. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:487
  453. msgid "source only upload: Debian-native package"
  454. msgstr "закачка только пакетов исходного кода: родной пакет Debian"
  455. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:489
  456. msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  457. msgstr ""
  458. "закачка только пакета исходного кода и diff (пакет оригинального исходного "
  459. "кода НЕ включён)"
  460. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:491
  461. msgid "source only upload (original source is included)"
  462. msgstr ""
  463. "закачка только пакета исходного кода и diff (с пакетом оригинального "
  464. "исходного кода)"
  465. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:494 scripts/dpkg-buildpackage.pl:502
  466. msgid "full upload (original source is included)"
  467. msgstr "закачка всего (с пакетом оригинального исходного кода)"
  468. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:496
  469. msgid "binary only upload (no source included)"
  470. msgstr "закачка только двоичных пакетов (без пакетов исходного кода)"
  471. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:498
  472. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  473. msgstr ""
  474. "закачка всего; родной пакет Debian (включены все пакеты исходного кода)"
  475. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:500
  476. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  477. msgstr ""
  478. "закачка только двоичных пакетов и diff (без пакетов оригинального исходного "
  479. "кода)"
  480. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:507
  481. #, fuzzy
  482. #| msgid "Failed to sign .changes file"
  483. msgid "failed to sign .changes file"
  484. msgstr "Отказ при подписывании файла .changes"
  485. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:518
  486. msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
  487. msgstr ""
  488. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:529
  489. #, perl-format
  490. msgid "unable to determine %s"
  491. msgstr "невозможно определить %s"
  492. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:45
  493. #, perl-format
  494. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  495. msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <управ.файл>"
  496. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:47
  497. #, fuzzy
  498. #| msgid ""
  499. #| "Options:\n"
  500. #| " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
  501. #| " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
  502. #| " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  503. #| " retrieving them from control file\n"
  504. #| " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  505. #| " retrieving them from control file\n"
  506. #| " -a arch assume given host architecture\n"
  507. #| " --admindir=<directory>\n"
  508. #| " change the administrative directory.\n"
  509. #| " -?, --help show this help message.\n"
  510. #| " --version show the version."
  511. msgid ""
  512. "Options:\n"
  513. " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
  514. " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
  515. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  516. " retrieving them from control file\n"
  517. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  518. " retrieving them from control file\n"
  519. " -a arch assume given host architecture\n"
  520. " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
  521. " --admindir=<directory>\n"
  522. " change the administrative directory.\n"
  523. " -?, --help show this help message.\n"
  524. " --version show the version."
  525. msgstr ""
  526. "Параметры:\n"
  527. " -A игнорировать Build-Depends-Arch и Build-Conflicts-Arch\n"
  528. " -B только двоичный пакет, игнорировать -Indep\n"
  529. " -d build-deps использовать указанную строку как сборочные зависимости,\n"
  530. " а не извлекать их из управляющего файла\n"
  531. " -c build-conf использовать указанную строку как сборочные конфликты,\n"
  532. " а не извлекать их из управляющего файла\n"
  533. " -a арх предполагать указанную архитектуру узла\n"
  534. " --admindir=<каталог>\n"
  535. " изменить административный каталог\n"
  536. " -?, --help показать это сообщение\n"
  537. " --version показать версию"
  538. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:61
  539. msgid ""
  540. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  541. msgstr ""
  542. "<управ.файл> это файл управления ходом работы (по умолчанию: debian/control)."
  543. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:126
  544. #, perl-format
  545. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  546. msgstr "%s: Неудовлетворённые сборочные зависимости: "
  547. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:130
  548. #, perl-format
  549. msgid "%s: Build conflicts: "
  550. msgstr "%s: Сборочные конфликты: "
  551. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:142 scripts/dpkg-name.pl:96
  552. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:151 scripts/Dpkg/Arch.pm:175 scripts/Dpkg/Arch.pm:208
  553. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:225 scripts/Dpkg/IPC.pm:248 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:86
  554. #, perl-format
  555. msgid "cannot open %s"
  556. msgstr "не удалось открыть %s"
  557. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:207 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:151
  558. #: scripts/dpkg-source.pl:257
  559. #, perl-format
  560. msgid "error occurred while parsing %s"
  561. msgstr "ошибка при анализе %s"
  562. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:46
  563. #, perl-format
  564. msgid ""
  565. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  566. "\n"
  567. "Options:\n"
  568. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  569. " -?, --help show this help message.\n"
  570. " --version show the version.\n"
  571. msgstr ""
  572. "Использование: %s [<параметр>...] <имя_файла> <секция> <приоритет>\n"
  573. "\n"
  574. "Параметры:\n"
  575. " -f<файл-списка> записать файлы в ук. файл, а не в debian/files\n"
  576. " -?, --help показать это сообщение\n"
  577. " --version показать версию\n"
  578. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:71
  579. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  580. msgstr "нужно указать имя файла, секцию и приоритет"
  581. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:76
  582. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  583. msgstr "имя файла, секция и приоритет не могут содержать пробельных символов"
  584. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:83 scripts/dpkg-gencontrol.pl:379
  585. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:137 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:139
  586. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:392
  587. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:117 scripts/Dpkg/IPC.pm:257
  588. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:266 scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78
  589. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:495 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:608
  590. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:223 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:598
  591. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:728
  592. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:133
  593. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:226
  594. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:237 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:58
  595. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:67 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:73
  596. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:94
  597. #, perl-format
  598. msgid "cannot write %s"
  599. msgstr "не удалось записать %s"
  600. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:87 scripts/dpkg-gencontrol.pl:383
  601. msgid "open new files list file"
  602. msgstr "открытие нового файла со списком файлов"
  603. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:395
  604. msgid "copy old entry to new files list file"
  605. msgstr "копирование старой записи в новый файл со списком файлов"
  606. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:95 scripts/dpkg-distaddfile.pl:106
  607. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:417 scripts/dpkg-gencontrol.pl:433
  608. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:540 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:93
  609. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:121 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:298
  610. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:600
  611. #, perl-format
  612. msgid "cannot close %s"
  613. msgstr "не удалось закрыть %s"
  614. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:97 scripts/dpkg-gencontrol.pl:399
  615. msgid "read old files list file"
  616. msgstr "чтение старого файла со списком файлов"
  617. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:100 scripts/dpkg-gencontrol.pl:411
  618. msgid "write new entry to new files list file"
  619. msgstr "запись новой записи в новый файл со списком файлов"
  620. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:101 scripts/dpkg-gencontrol.pl:412
  621. msgid "close new files list file"
  622. msgstr "закрытие нового файла со списком файлов"
  623. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:103 scripts/dpkg-gencontrol.pl:414
  624. msgid "install new files list file"
  625. msgstr "установка нового файла с списком файлов"
  626. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:114
  627. msgid ""
  628. "Options:\n"
  629. " -b binary-only build - no source files.\n"
  630. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  631. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  632. "files.\n"
  633. " -S source-only upload.\n"
  634. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  635. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  636. " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  637. " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  638. " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  639. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  640. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  641. " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  642. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  643. " -sa source includes orig src.\n"
  644. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  645. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  646. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  647. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  648. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  649. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  650. " -U<field> remove a field.\n"
  651. " -?, --help show this help message.\n"
  652. " --version show the version.\n"
  653. msgstr ""
  654. "Параметры:\n"
  655. " -b сборка только двоичного пакета — без файлов\n"
  656. " с исходным кодом\n"
  657. " -B сборка только арх-ного пакета — без файлов с\n"
  658. " исходным кодом или независимых от арх-ры пакетов\n"
  659. " -A сборка только арх-но независимого пакета — без\n"
  660. " файлов с исходным кодом или зависимых\n"
  661. " от арх-ры пакетов\n"
  662. " -S закачка только пакетов с исходным кодом\n"
  663. " -c<упр.файл> брать управляющую инф-ю из указанного файла\n"
  664. " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла\n"
  665. " -f<файл-списка> брать список файлов .deb из указанного файла\n"
  666. " -v<с-версии> включить все изменения, начиная с указанной "
  667. "версии\n"
  668. " -C<описание-изменений> использовать описание изменений из указанного "
  669. "файла\n"
  670. " -m<сопровож.> заменить сопровождающего из файла управления\n"
  671. " -e<сопровож.> заменить сопровождающего из файла изменений\n"
  672. " -u<кат.с.закач.файлами> каталог с файлами (по умолчанию «..»)\n"
  673. " -si (по умолч.) src включают orig, если новый upstream\n"
  674. " -sa исходники включают оригинальный исходный код\n"
  675. " -sd исходники это только diff и .dsc\n"
  676. " -q не выводить информационные сообщения в поток "
  677. "ошибок\n"
  678. " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений\n"
  679. " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки\n"
  680. " -T<файл-перем.> читать переменные из указанного файла,\n"
  681. " а не из debian/substvars\n"
  682. " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить поле и значение\n"
  683. " -U<поле> удалить поле\n"
  684. " -?, --help показать это сообщение\n"
  685. " --version показать версию\n"
  686. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:150
  687. #, perl-format
  688. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  689. msgstr ""
  690. "%s: архит. специфичная закачка — не включаются независимые от архитектуры "
  691. "пакеты"
  692. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:154
  693. #, perl-format
  694. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  695. msgstr ""
  696. "%s: независимая от архитектуры закачка — не включаются зависимые от "
  697. "архитектуры пакеты"
  698. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:227
  699. #, perl-format
  700. msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
  701. msgstr "текущая версия (%s) меньше чем предыдущая (%s)"
  702. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:235
  703. msgid "cannot read files list file"
  704. msgstr "не удалось прочитать файл со списком файлов"
  705. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:238
  706. #, perl-format
  707. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  708. msgstr "повторная запись в списке файлов для пакета %s (строка %d)"
  709. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:246 scripts/dpkg-genchanges.pl:259
  710. #, perl-format
  711. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  712. msgstr "повторная запись в списке файлов для файла %s (строка %d)"
  713. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:265
  714. #, perl-format
  715. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  716. msgstr "неверный формат строки в файле со списком файлов, строка %d"
  717. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:306
  718. #, perl-format
  719. msgid "package %s in control file but not in files list"
  720. msgstr "пакет %s в управляющем файле, но его нет в файле со списком файлов"
  721. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:351
  722. msgid "read changesdescription"
  723. msgstr "чтение описания изменений"
  724. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:359
  725. #, perl-format
  726. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  727. msgstr ""
  728. "пакет %s есть в файле со списком файлов, но его нет в управляющей информации"
  729. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:371
  730. #, perl-format
  731. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  732. msgstr "отсутствует Section для двоичного пакета %s; используется «-»"
  733. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:374
  734. #, perl-format
  735. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  736. msgstr "пакет %s в секции %s в управляющем файле, но в %s в списке файлов"
  737. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:382
  738. #, perl-format
  739. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  740. msgstr "отсутствует Priority для двоичного пакета %s; используется «-»"
  741. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:385
  742. #, perl-format
  743. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  744. msgstr "пакет %s имеет приоритет %s в управляющем файле, но %s в списке файлов"
  745. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:397
  746. msgid "missing Section for source files"
  747. msgstr "отсутствует Section для файлов с исходным кодом"
  748. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:402
  749. msgid "missing Priority for source files"
  750. msgstr "отсутствует Priority для файлов с исходным кодом"
  751. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:410 scripts/dpkg-source.pl:363
  752. #: scripts/Dpkg/Vendor.pm:89
  753. #, perl-format
  754. msgid "%s is empty"
  755. msgstr "%s пуст"
  756. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:436
  757. msgid "not including original source code in upload"
  758. msgstr "в закачку не включён оригинальный исходный код"
  759. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:443
  760. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  761. msgstr "игнорируется параметр -sd для родного пакета Debian"
  762. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:445
  763. msgid "including full source code in upload"
  764. msgstr "в закачку включён весь исходный код"
  765. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:448
  766. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  767. msgstr "закачка только двоичных пакетов, без пакетов исходных кодов"
  768. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:452
  769. msgid "write original source message"
  770. msgstr "запись оригинального исходного сообщения"
  771. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:509 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:589
  772. #, perl-format
  773. msgid "missing information for critical output field %s"
  774. msgstr "отсутствует информация о критическом поле вывода %s"
  775. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:514 scripts/dpkg-gencontrol.pl:306
  776. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:310 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:594
  777. #, perl-format
  778. msgid "missing information for output field %s"
  779. msgstr "отсутствует информация о поле вывода %s"
  780. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:77
  781. #, fuzzy
  782. #| msgid ""
  783. #| "Options:\n"
  784. #| " -p<package> print control file for package.\n"
  785. #| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  786. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  787. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  788. #| " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  789. #| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  790. #| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  791. #| " -n<filename> assume the package filename will be "
  792. #| "<filename>.\n"
  793. #| " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  794. #| " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  795. #| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  796. #| " -U<field> remove a field.\n"
  797. #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  798. #| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  799. #| " -?, --help show this help message.\n"
  800. #| " --version show the version.\n"
  801. msgid ""
  802. "Options:\n"
  803. " -p<package> print control file for package.\n"
  804. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  805. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  806. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  807. " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  808. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  809. " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  810. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  811. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  812. "control.\n"
  813. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  814. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  815. " -U<field> remove a field.\n"
  816. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  817. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  818. " -?, --help show this help message.\n"
  819. " --version show the version.\n"
  820. msgstr ""
  821. "Параметры:\n"
  822. " -p<пакет> показать управляющий файл пакета\n"
  823. " -c<упр.файл> брать управляющую информацию из указанного файла\n"
  824. " -l<файл-изм.> брать список изменений из указанного файла\n"
  825. " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений\n"
  826. " -v<версия> задать версию двоичного пакета\n"
  827. " -f<файл-списка> записывать файлы в указанный файл,\n"
  828. " а не в debian/files\n"
  829. " -P<кат.сборки-пакета> временный каталог сборки вместо debian/tmp\n"
  830. " -n<имя-файла> считать именем файла пакета <имя-файла>\n"
  831. " -O записывать в стандартный вывод,\n"
  832. " а не в .../DEBIAN/control\n"
  833. " -is, -ip, -isp, -ips устарели, игнорируется для совместимости\n"
  834. " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить поле и значение\n"
  835. " -U<поле> удалить поле\n"
  836. " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки\n"
  837. " -T<файл-перемен.> читать переменные из указанного файла\n"
  838. " а не из debian/substvars\n"
  839. " -?, --help показать это сообщение\n"
  840. " --version показать версию\n"
  841. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:102 scripts/dpkg-gensymbols.pl:99
  842. #, perl-format
  843. msgid "illegal package name '%s': %s"
  844. msgstr "недопустимое имя пакета «%s»: %s"
  845. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:177
  846. #, perl-format
  847. msgid "package %s not in control info"
  848. msgstr "пакета %s нет в управляющей информации"
  849. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:182 scripts/dpkg-gensymbols.pl:158
  850. msgid "no package stanza found in control info"
  851. msgstr "строки о пакете нет в управляющей информации"
  852. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:184 scripts/dpkg-gensymbols.pl:160
  853. #, perl-format
  854. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  855. msgstr ""
  856. "должен быть указан пакет, так как в управляющей информации их несколько (%s)"
  857. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:189
  858. #, perl-format
  859. msgid "package %s: "
  860. msgstr "пакет %s: "
  861. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:214
  862. #, perl-format
  863. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  864. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  865. msgstr[0] "Неправильная строка архитектуры «%s»."
  866. msgstr[1] "Неправильные строки архитектуры «%s»."
  867. msgstr[2] "Неправильные строки архитектуры «%s»."
  868. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:220
  869. #, perl-format
  870. msgid ""
  871. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  872. "list (%s)"
  873. msgstr "текущей архитектуры узла «%s» нет в списке архитектур пакета (%s)"
  874. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:276
  875. #, perl-format
  876. msgid "%s field of package %s: "
  877. msgstr "%s поле из пакета %s: "
  878. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:281 scripts/dpkg-gencontrol.pl:290
  879. #, perl-format
  880. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  881. msgstr "ошибка при анализе поля %s: %s"
  882. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:295
  883. #, perl-format
  884. msgid ""
  885. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  886. "architecture all"
  887. msgstr ""
  888. "поле %s содержит зависимость, которая есть только в определённой "
  889. "архитектуре, но пакет относится ко всем архитектурам"
  890. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:323
  891. #, perl-format
  892. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  893. msgstr "пакет %s со специальным udeb-полем %s"
  894. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:338 scripts/dpkg-scansources.pl:316
  895. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:846 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142
  896. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:230 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:182
  897. #, perl-format
  898. msgid "cannot fork for %s"
  899. msgstr "не удалось выполнить fork для %s"
  900. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:342
  901. #, perl-format
  902. msgid "chdir for du to `%s'"
  903. msgstr "вызов chdir для du в «%s»"
  904. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:344 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:854
  905. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:275 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
  906. #, perl-format
  907. msgid "unable to execute %s"
  908. msgstr "невозможно выполнить %s"
  909. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:351
  910. #, perl-format
  911. msgid "du in `%s'"
  912. msgstr "вызов du в «%s»"
  913. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:353
  914. #, perl-format
  915. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  916. msgstr "du выдала неожиданные данные «%s»"
  917. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:397
  918. msgid "close old files list file"
  919. msgstr "закрытие старого файла с списком файлов"
  920. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:424
  921. #, perl-format
  922. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  923. msgstr "не удалось открыть новый выходной управляющий файл %s"
  924. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:435
  925. #, perl-format
  926. msgid "cannot install output control file `%s'"
  927. msgstr "не удалось установить новый выходной управляющий файл «%s»"
  928. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:65
  929. #, fuzzy
  930. #| msgid ""
  931. #| "Options:\n"
  932. #| " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  933. #| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  934. #| " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  935. #| " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  936. #| " version extracted from debian/changelog).\n"
  937. #| " -c<level> compare generated symbols file with the "
  938. #| "reference\n"
  939. #| " template in the debian directory and fail if\n"
  940. #| " difference is too important; level goes from 0 "
  941. #| "for\n"
  942. #| " no check, to 4 for all checks (default level "
  943. #| "is 1).\n"
  944. #| " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  945. #| " generate a diff between generated symbols\n"
  946. #| " file and the reference template.\n"
  947. #| " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  948. #| " file instead of the default file.\n"
  949. #| " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  950. #| " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  951. #| " -t write in template mode (tags are not\n"
  952. #| " processed and included in output).\n"
  953. #| " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  954. #| "pattern\n"
  955. #| " matching symbols as comments (in template mode "
  956. #| "only).\n"
  957. #| " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  958. #| "processing\n"
  959. #| " symbol files.\n"
  960. #| " -d display debug information during work.\n"
  961. #| " -?, --help show this help message.\n"
  962. #| " --version show the version.\n"
  963. msgid ""
  964. "Options:\n"
  965. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  966. " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  967. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  968. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  969. " version extracted from debian/changelog).\n"
  970. " -c<level> compare generated symbols file with the "
  971. "reference\n"
  972. " template in the debian directory and fail if\n"
  973. " difference is too important; level goes from 0 "
  974. "for\n"
  975. " no check, to 4 for all checks (default level is "
  976. "1).\n"
  977. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  978. " generate a diff between generated symbols\n"
  979. " file and the reference template.\n"
  980. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  981. " file instead of the default file.\n"
  982. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  983. "symbols.\n"
  984. " -t write in template mode (tags are not\n"
  985. " processed and included in output).\n"
  986. " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  987. "pattern\n"
  988. " matching symbols as comments (in template mode "
  989. "only).\n"
  990. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  991. "processing\n"
  992. " symbol files.\n"
  993. " -d display debug information during work.\n"
  994. " -?, --help show this help message.\n"
  995. " --version show the version.\n"
  996. msgstr ""
  997. "Параметры:\n"
  998. " -p<пакет> генерировать файл symbols для заданного пакета\n"
  999. " -P<кат.сборки-пакета> временный каталог сборки вместо debian/tmp\n"
  1000. " -e<библиотека> явно задать сканируемые библиотеки\n"
  1001. " -v<версия> версия пакетов (по умолчанию\n"
  1002. " версия извлекается из debian/changelog)\n"
  1003. " -c<уровень> сравнить сгенерированный файл symbols с\n"
  1004. " эталонным файлом в каталоге debian и\n"
  1005. " завершить работу с ошибкой, если разница очень\n"
  1006. " велика (уровнем задаётся степень проверки:\n"
  1007. " от 0 — не выполнять проверку, до 4 — все "
  1008. "проверки);\n"
  1009. " по умолчанию уровень равен 1\n"
  1010. " -q не показывать сообщения, предупреждения или\n"
  1011. " отличия между генерируемыми файлами символов\n"
  1012. " и эталонным шаблоном\n"
  1013. " -I<файл> использовать <файл> в качестве эталонного файла\n"
  1014. " символов вместо файла по умолчанию\n"
  1015. " -O<файл> записывать в <файл>, а не в .../DEBIAN/symbols\n"
  1016. " -O записывать в стандартный вывод,\n"
  1017. " а не в .../DEBIAN/symbols\n"
  1018. " -t записывать в режиме шаблона (метки не\n"
  1019. " обрабатываются и не включаются в вывод)\n"
  1020. " -V подробный вывод; записывать нежелательные "
  1021. "символы\n"
  1022. " и символы совпадающие с шаблоном как комментарии\n"
  1023. " (только в режиме шаблона)\n"
  1024. " -a<арх.> предполагать <арх.> в качестве архитектуры узла\n"
  1025. " при обработке файлов symbol\n"
  1026. " -d выводить отладочную информацию во время работы\n"
  1027. " -?, --help показать это сообщение\n"
  1028. " --version показать версию\n"
  1029. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:115
  1030. #, perl-format
  1031. msgid "pattern '%s' did not match any file"
  1032. msgstr "под шаблон «%s» не подходит ни один файл"
  1033. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:196
  1034. #, fuzzy, perl-format
  1035. #| msgid "Can't read directory %s: %s"
  1036. msgid "can't read directory %s: %s"
  1037. msgstr "Не удалось прочитать каталог %s: %s"
  1038. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:211
  1039. #, fuzzy, perl-format
  1040. #| msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  1041. msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
  1042. msgstr "Не удалось проанализировать вывод Objdump %s\n"
  1043. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:229
  1044. msgid "<standard output>"
  1045. msgstr "<стандартный вывод>"
  1046. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:257
  1047. #, perl-format
  1048. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  1049. msgstr "появились новые библиотеки в файле symbols: %s"
  1050. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:262
  1051. #, perl-format
  1052. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  1053. msgstr "некоторые библиотеки исчезли из файла symbols: %s"
  1054. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:267
  1055. #, perl-format
  1056. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  1057. msgstr "появилось несколько новых символов в файле symbols: %s"
  1058. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:268 scripts/dpkg-gensymbols.pl:273
  1059. msgid "see diff output below"
  1060. msgstr "смотрите вывод diff ниже"
  1061. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:272
  1062. #, perl-format
  1063. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  1064. msgstr "некоторые символы или шаблоны исчезли из файла symbols: %s"
  1065. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:293
  1066. msgid "the generated symbols file is empty"
  1067. msgstr "сгенерированный файл symbols пуст"
  1068. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:295
  1069. #, perl-format
  1070. msgid "%s doesn't match completely %s"
  1071. msgstr "%s совпадает с %s не полностью"
  1072. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:298
  1073. #, perl-format
  1074. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  1075. msgstr "файл debian/symbols не используется в качестве основы для генерации %s"
  1076. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:57
  1077. msgid ""
  1078. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  1079. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1080. msgstr ""
  1081. "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
  1082. "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
  1083. "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n"
  1084. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:64
  1085. #, perl-format
  1086. msgid ""
  1087. "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
  1088. "\n"
  1089. "Options:\n"
  1090. " -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
  1091. " after the last '~' in the version.\n"
  1092. " -?, --help show this help message.\n"
  1093. " --version show the version.\n"
  1094. msgstr ""
  1095. "Использование: %s [<параметр>...] <старый> <новый-а> <новый-б> [<вывод>]\n"
  1096. "\n"
  1097. "Параметры:\n"
  1098. " -m, --merge-prereleases объединить пред-выпуски вместе, игнорировать всё\n"
  1099. " после последнего «~» в версии\n"
  1100. " -?, --help показать это сообщение\n"
  1101. " --version показать версию\n"
  1102. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:90
  1103. #, fuzzy
  1104. #| msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1105. msgid "needs at least three arguments"
  1106. msgstr "-x требует указания хотя бы одного значения .dsc"
  1107. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:94
  1108. msgid "file arguments need to exist"
  1109. msgstr ""
  1110. #: scripts/dpkg-name.pl:51
  1111. #, perl-format
  1112. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  1113. msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <файл>...\n"
  1114. #: scripts/dpkg-name.pl:53
  1115. msgid ""
  1116. "\n"
  1117. "Options:\n"
  1118. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  1119. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  1120. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  1121. " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  1122. " -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n"
  1123. " -?, --help show this help message.\n"
  1124. " -v, --version show the version.\n"
  1125. "\n"
  1126. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  1127. "according to the 'underscores convention'.\n"
  1128. msgstr ""
  1129. "\n"
  1130. "Параметры:\n"
  1131. " -a, --no-architecture имя файла без архитектурной части\n"
  1132. " -o, --overwrite перезаписывать существующий файл\n"
  1133. " -k, --symlink не создавать новый файл, а создавать\n"
  1134. " символьную ссылку\n"
  1135. " -s, --subdir [кат] переместить файл в подкаталог (исп. осторожно)\n"
  1136. " -c, --create-dir создать каталог цели, если его нет (исп. "
  1137. "осторожно)\n"
  1138. " -?, --help показать это сообщение\n"
  1139. " -v, --version показать версию\n"
  1140. "\n"
  1141. "Название файл.deb изменяется на <пакет>_<версия>_<архитектура>.<типа­"
  1142. "_пакета>\n"
  1143. "согласно «соглашению о подчёркиваниях».\n"
  1144. #: scripts/dpkg-name.pl:75
  1145. #, perl-format
  1146. msgid "cannot find '%s'"
  1147. msgstr "не удалось найти «%s»"
  1148. #: scripts/dpkg-name.pl:98
  1149. #, perl-format
  1150. msgid "binary control file %s"
  1151. msgstr "двоичный файл управления %s"
  1152. #: scripts/dpkg-name.pl:111
  1153. #, perl-format
  1154. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  1155. msgstr "предполагается архитектура «%s» для «%s»"
  1156. #: scripts/dpkg-name.pl:133
  1157. #, perl-format
  1158. msgid "bad package control information for '%s'"
  1159. msgstr "неправильная управляющая информация пакета «%s»"
  1160. #: scripts/dpkg-name.pl:149
  1161. #, perl-format
  1162. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  1163. msgstr "предполагается раздел «%s» для «%s»"
  1164. #: scripts/dpkg-name.pl:174
  1165. #, perl-format
  1166. msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
  1167. msgstr "нет поля Package в «%s», пропускается"
  1168. #: scripts/dpkg-name.pl:187
  1169. #, perl-format
  1170. msgid "created directory '%s'"
  1171. msgstr "создан каталог «%s»"
  1172. #: scripts/dpkg-name.pl:189
  1173. #, perl-format
  1174. msgid "cannot create directory '%s'"
  1175. msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
  1176. #: scripts/dpkg-name.pl:192
  1177. #, perl-format
  1178. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  1179. msgstr "каталог «%s» не существует, попробуйте параметр --create-dir (-c)"
  1180. #: scripts/dpkg-name.pl:207
  1181. #, perl-format
  1182. msgid "skipping '%s'"
  1183. msgstr "пропускается «%s»"
  1184. #: scripts/dpkg-name.pl:209
  1185. #, perl-format
  1186. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  1187. msgstr "не удалось переместить «%s» в существующий файл"
  1188. #: scripts/dpkg-name.pl:211
  1189. #, perl-format
  1190. msgid "moved '%s' to '%s'"
  1191. msgstr "«%s» перемещён в «%s»"
  1192. #: scripts/dpkg-name.pl:213
  1193. msgid "mkdir can be used to create directory"
  1194. msgstr "для создания каталога можно использовать mkdir"
  1195. #: scripts/dpkg-name.pl:251
  1196. msgid "need at least a filename"
  1197. msgstr "требуется хотя бы одно имя файла"
  1198. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:48
  1199. #, fuzzy
  1200. #| msgid ""
  1201. #| "Options:\n"
  1202. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1203. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1204. #| " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
  1205. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1206. #| " --version show the version."
  1207. msgid ""
  1208. "Options:\n"
  1209. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1210. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1211. " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
  1212. " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
  1213. " -?, --help show this help message.\n"
  1214. " --version show the version."
  1215. msgstr ""
  1216. "Параметры:\n"
  1217. " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла\n"
  1218. " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений\n"
  1219. " -L<кат-lib> искать анализаторы файла изменений в <кат-lib>\n"
  1220. " -?, --help показать это сообщение\n"
  1221. " --version показать версию"
  1222. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:56
  1223. msgid ""
  1224. "Parser options:\n"
  1225. " --format <output-format> see man page for list of available\n"
  1226. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1227. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1228. " --since <version>, include all changes later than version\n"
  1229. " -s<version>, -v<version>\n"
  1230. " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  1231. " -u<version>\n"
  1232. " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  1233. " -f<version> than version\n"
  1234. " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  1235. " than version\n"
  1236. " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  1237. " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1238. " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  1239. " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  1240. " <number> is lower than 0)\n"
  1241. " --all include all changes\n"
  1242. msgstr ""
  1243. "Параметры анализатора:\n"
  1244. " --format <формат-вывода> в справочной странице есть список возможных\n"
  1245. " выходных форматов, по умолчанию исп. «dpkg»\n"
  1246. " для совместимости с dpkg-dev\n"
  1247. " --since <версия> включить все изменения после этой версии\n"
  1248. " s<версия>, -v <версия>\n"
  1249. " --until <версия> включить все изменения до этой версии\n"
  1250. " -u<версия>\n"
  1251. " --from <версия> включить изменения этой и всех поздних версий\n"
  1252. " -f<версия>\n"
  1253. " --to<версия> включить все изменения до этой версии "
  1254. "включительно\n"
  1255. " -t<версия>\n"
  1256. " --count <число> включить <число> записей от начала\n"
  1257. " -c<число>, -n <число> (или конца, если <число> отрицательное)\n"
  1258. " --offset <число> изменить начальную точку для --count,\n"
  1259. " -o<число> отсчитывать от начала (или конца, если\n"
  1260. " <число> отрицательное)\n"
  1261. " --all включить все изменения\n"
  1262. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:124
  1263. msgid "takes no non-option arguments"
  1264. msgstr "не принимает необязательные параметры"
  1265. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:73
  1266. #, perl-format
  1267. msgid ""
  1268. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1269. "Packages\n"
  1270. "\n"
  1271. "Options:\n"
  1272. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1273. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1274. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1275. " -e, --extra-override <file>\n"
  1276. " use extra override file.\n"
  1277. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1278. "method\n"
  1279. " -?, --help show this help message.\n"
  1280. " --version show the version.\n"
  1281. msgstr ""
  1282. "Использование: %s [<параметр> ...] <каталог_двоичн_пакетов>\n"
  1283. " [<файл_переназначений> [<префикс_пути>]] > Packages\n"
  1284. "\n"
  1285. "Параметры:\n"
  1286. " -t, --type <тип> искать пакеты указанного <типа>(по умолчанию "
  1287. "«deb»)\n"
  1288. " -a, --arch <арх.> сканируемая архитектура\n"
  1289. " -m, --multiversion разрешить несколько версий одного пакета\n"
  1290. " -e, --extra-override <файл>\n"
  1291. " использовать файл дополнительный файл "
  1292. "переназначений\n"
  1293. " -M, --medium <medium> добавить поле X-Medium для метода\n"
  1294. " доступа dselect multicd\n"
  1295. " -?, --help показать это сообщение\n"
  1296. " --version показать версию\n"
  1297. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:112
  1298. #, perl-format
  1299. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1300. msgstr " %s (в пакете указано %s, а не %s)"
  1301. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:120
  1302. #, fuzzy, perl-format
  1303. #| msgid "Unconditional maintainer override for %s"
  1304. msgid "unconditional maintainer override for %s"
  1305. msgstr "Безусловное переназначение сопровождающего для %s"
  1306. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:161 scripts/dpkg-scansources.pl:304
  1307. msgid "one to three arguments expected"
  1308. msgstr "ожидается от 1 до 3 аргументов"
  1309. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:179
  1310. #, fuzzy, perl-format
  1311. #| msgid "Binary dir %s not found"
  1312. msgid "binary dir %s not found"
  1313. msgstr "Каталог двоичных пакетов %s не найден"
  1314. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:182
  1315. #, fuzzy, perl-format
  1316. #| msgid "Override file %s not found"
  1317. msgid "override file %s not found"
  1318. msgstr "Файл переназначений %s не найден"
  1319. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:189
  1320. #, fuzzy, perl-format
  1321. #| msgid "Couldn't open %s for reading"
  1322. msgid "couldn't open %s for reading"
  1323. msgstr "Не удалось открыть %s на чтение"
  1324. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:199
  1325. #, perl-format
  1326. msgid "couldn't parse control information from %s"
  1327. msgstr "не удалось проанализировать управляющую информацию из %s"
  1328. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:202
  1329. #, perl-format
  1330. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1331. msgstr "«dpkg-deb -I %s control» завершилась с кодом %d, пакет пропускается"
  1332. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:208
  1333. #, fuzzy, perl-format
  1334. #| msgid "No Package field in control file of %s"
  1335. msgid "no Package field in control file of %s"
  1336. msgstr "Нет поля Package в управляющем файле %s"
  1337. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
  1338. #, fuzzy, perl-format
  1339. #| msgid "Package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1340. msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1341. msgstr "Повторение пакета %s (файл %s), но с более новой версией;"
  1342. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:218
  1343. #, perl-format
  1344. msgid "used that one and ignored data from %s!"
  1345. msgstr "используется данный файл и игнорируются данные из %s!"
  1346. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:222
  1347. #, fuzzy, perl-format
  1348. #| msgid "Package %s (filename %s) is repeat;"
  1349. msgid "package %s (filename %s) is repeat;"
  1350. msgstr "Повторение пакета %s (файл %s);"
  1351. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:223
  1352. #, perl-format
  1353. msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1354. msgstr "данный файл игнорируется и используются данные из %s!"
  1355. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:229
  1356. #, fuzzy, perl-format
  1357. #| msgid "Package %s (filename %s) has Filename field!"
  1358. msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
  1359. msgstr "Пакет %s (файл %s) содержит поле Filename!"
  1360. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:261
  1361. #, fuzzy
  1362. #| msgid "Failed when writing stdout"
  1363. msgid "failed when writing stdout"
  1364. msgstr "Сбой при записи в стандартный вывод"
  1365. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:265
  1366. #, fuzzy
  1367. #| msgid "Couldn't close stdout"
  1368. msgid "couldn't close stdout"
  1369. msgstr "Не удалось закрыть стандартный вывод"
  1370. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:268
  1371. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1372. msgstr ""
  1373. "Пакеты в файле переназначений с неправильным старым значением "
  1374. "сопровождающего:"
  1375. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:272
  1376. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1377. msgstr "Пакеты с тем же сопровождающим что и в файле переназначений:"
  1378. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:276
  1379. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1380. msgstr "Пакеты есть в архиве, но отсутствуют в файле переназначений:"
  1381. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:280
  1382. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1383. msgstr "Пакеты есть в файле переназначений, но нет в архиве:"
  1384. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:284
  1385. #, perl-format
  1386. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1387. msgstr "Записано %s записей в выходной файл Packages."
  1388. #: scripts/dpkg-scansources.pl:85
  1389. #, perl-format
  1390. msgid ""
  1391. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1392. "Sources\n"
  1393. "\n"
  1394. "Options:\n"
  1395. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1396. " -e, --extra-override <file>\n"
  1397. " use extra override file.\n"
  1398. " -s, --source-override <file>\n"
  1399. " use file for additional source overrides, "
  1400. "default\n"
  1401. " is regular override file with .src appended.\n"
  1402. " --debug turn debugging on.\n"
  1403. " -?, --help show this help message.\n"
  1404. " --version show the version.\n"
  1405. "\n"
  1406. "See the man page for the full documentation.\n"
  1407. msgstr ""
  1408. "Использование: %s [<параметр> ...] <кат.двоичн.пакетов>\n"
  1409. " [<файл_переназначений> [<префикс_пути>]] > Sources\n"
  1410. "\n"
  1411. "Параметры:\n"
  1412. " -n, --no-sort не сортировать по имени пакета перед выводом\n"
  1413. " -e, --extra-override <файл>\n"
  1414. " использовать дополнительный файл переназначений\n"
  1415. " -s, --source-override <файл>\n"
  1416. " использовать файл для дополнительных\n"
  1417. " переназначений исходников, по умолчанию\n"
  1418. " это обычный файл переназначений с добавленным src\n"
  1419. " --debug включить отладку\n"
  1420. " -?, --help показать это сообщение\n"
  1421. " --version показать версию\n"
  1422. "\n"
  1423. "В справочной странице доступна полная документация.\n"
  1424. #: scripts/dpkg-scansources.pl:104
  1425. #, perl-format
  1426. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1427. msgstr "ошибка при закрытии %s ($? %d, $! «%s»)"
  1428. #: scripts/dpkg-scansources.pl:120
  1429. #, perl-format
  1430. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1431. msgstr "неправильная запись переназначения в строке %d (%d полей)"
  1432. #: scripts/dpkg-scansources.pl:126
  1433. #, perl-format
  1434. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1435. msgstr "игнорируется дублирующая запись переназначения для %s в строке %d"
  1436. #: scripts/dpkg-scansources.pl:131
  1437. #, perl-format
  1438. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1439. msgstr "игнорируется запись переназначения для %s; неправильный приоритет %s"
  1440. #: scripts/dpkg-scansources.pl:185
  1441. #, perl-format
  1442. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1443. msgstr "неправильная запись переназначения исходника в строке %d (%d полей)"
  1444. #: scripts/dpkg-scansources.pl:193
  1445. #, perl-format
  1446. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1447. msgstr ""
  1448. "игнорирование дублирующей записи переназначения исходника для %s в строке %d"
  1449. #: scripts/dpkg-scansources.pl:243
  1450. #, perl-format
  1451. msgid "no binary packages specified in %s"
  1452. msgstr "не задано двоичное поле в %s"
  1453. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:105
  1454. #, perl-format
  1455. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1456. msgstr "административный каталог «%s» не существует"
  1457. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:111
  1458. #, perl-format
  1459. msgid "unrecognized dependency field '%s'"
  1460. msgstr "нераспознанное поле зависимости «%s»"
  1461. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:145
  1462. msgid "need at least one executable"
  1463. msgstr "требуется хотя бы один исполняемый файл"
  1464. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:188
  1465. #, perl-format
  1466. msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')"
  1467. msgstr ""
  1468. "не удалось найти библиотеку %s, необходимую для %s (формат ELF: «%s»; RPATH: "
  1469. "«%s»)"
  1470. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:276
  1471. #, perl-format
  1472. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1473. msgstr "%s имеет неожидаемый SONAME (%s)"
  1474. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:297
  1475. #, perl-format
  1476. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)"
  1477. msgstr "информация о зависимостях не найдена для %s (используется %s)"
  1478. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:328
  1479. msgid ""
  1480. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
  1481. msgstr ""
  1482. "анализируемые двоичные файлы должны быть уже установлены в свои каталоги "
  1483. "пакетов"
  1484. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:371
  1485. #, perl-format
  1486. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
  1487. msgstr "символ %s, используемый %s, в библиотеках не найден"
  1488. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:374
  1489. #, perl-format
  1490. msgid ""
  1491. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
  1492. msgstr "%s содержит неразрешимую ссылку на символ %s: вероятно, это модуль"
  1493. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:396
  1494. #, perl-format
  1495. msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
  1496. msgid_plural ""
  1497. "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
  1498. msgstr[0] ""
  1499. "%d похожее предупреждение было пропущено (используйте -v, чтобы увидеть его)"
  1500. msgstr[1] ""
  1501. "%d других похожих предупреждения было пропущено (используйте -v, чтобы "
  1502. "увидеть их)"
  1503. msgstr[2] ""
  1504. "%d других похожих предупреждений было пропущено (используйте -v, чтобы "
  1505. "увидеть их)"
  1506. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:423
  1507. #, perl-format
  1508. msgid ""
  1509. "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
  1510. msgstr ""
  1511. "%s не должен компоноваться с %s (не используется ни один из её символов)"
  1512. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:436
  1513. #, perl-format
  1514. msgid ""
  1515. "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
  1516. "uses none of the library's symbols)"
  1517. msgid_plural ""
  1518. "package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
  1519. "(they use none of the library's symbols)"
  1520. msgstr[0] ""
  1521. "у пакета %s можно удалить бесполезную зависимость от %s, если исключить её "
  1522. "из компоновки (так как не используется ни одного из её библиотечных символов)"
  1523. msgstr[1] ""
  1524. "у пакета %s можно удалить бесполезные зависимости от %s, если исключить их "
  1525. "из компоновки (так как не используется ни одного из их библиотечных символов)"
  1526. msgstr[2] ""
  1527. "у пакета %s можно удалить бесполезные зависимости от %s, если исключить их "
  1528. "из компоновки (так как не используется ни одного из их библиотечных символов)"
  1529. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:447
  1530. #, fuzzy
  1531. #| msgid ""
  1532. #| "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not "
  1533. #| "have any shlibs or symbols file.\n"
  1534. #| "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1535. #| "LD_LIBRARY_PATH."
  1536. msgid ""
  1537. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1538. "any shlibs or symbols file.\n"
  1539. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
  1540. msgstr ""
  1541. "Замечание: библиотеки не ищутся в других двоичных пакетах, в которых нет "
  1542. "файла shlibs или symbols.\n"
  1543. "Чтобы помочь dpkg-shlibdeps найти персональные библиотеки, вы можете "
  1544. "настроить LD_LIBRARY_PATH."
  1545. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:450
  1546. msgid "cannot continue due to the error above"
  1547. msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
  1548. msgstr[0] "невозможно продолжать из-за ошибки, указанной выше"
  1549. msgstr[1] "невозможно продолжать из-за ошибок, указанных выше"
  1550. msgstr[2] "невозможно продолжать из-за ошибок, указанных выше"
  1551. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:461
  1552. #, perl-format
  1553. msgid "open new substvars file `%s'"
  1554. msgstr "открытие нового файла подстановок «%s»"
  1555. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:464
  1556. #, perl-format
  1557. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1558. msgstr "открытие старого файла со списком переменных «%s» на чтение"
  1559. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:468
  1560. #, perl-format
  1561. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1562. msgstr "копирование старой записи в новый файл со списком переменных «%s»"
  1563. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:532
  1564. #, perl-format
  1565. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1566. msgstr "при генерации получена неверная зависимость: %s"
  1567. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542
  1568. #, perl-format
  1569. msgid "install new varlist file `%s'"
  1570. msgstr "установка нового файла со списком переменных «%s»"
  1571. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:560
  1572. #, perl-format
  1573. msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
  1574. msgstr ""
  1575. "Использование: %s [<параметр> ...] <исп.файл>|-e<исп.файл> [<параметр> ...]"
  1576. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:562
  1577. msgid ""
  1578. "Positional options (order is significant):\n"
  1579. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1580. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
  1581. " -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
  1582. msgstr ""
  1583. "Позиционные параметры (порядок важен):\n"
  1584. " <исп.файл> включить все зависимости для <исп.файла>,\n"
  1585. " -e<исп.файл> (используйте -e, если <исп.файл> начинается с "
  1586. "«-»)\n"
  1587. " -d<поле-завис.> для последующих исп.файлов\n"
  1588. " задать в shlibs:<поле-завис.>"
  1589. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:567
  1590. #, fuzzy
  1591. #| msgid ""
  1592. #| "Options:\n"
  1593. #| " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1594. #| " -O print variable settings to stdout.\n"
  1595. #| " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs."
  1596. #| "local.\n"
  1597. #| " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1598. #| " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1599. #| " -x<package> exclude package from the generated "
  1600. #| "dependencies.\n"
  1601. #| " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1602. #| " package build directory first.\n"
  1603. #| " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1604. #| "times).\n"
  1605. #| " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1606. #| "found.\n"
  1607. #| " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual "
  1608. #| "page).\n"
  1609. #| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1610. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1611. #| " --version show the version."
  1612. msgid ""
  1613. "Options:\n"
  1614. " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
  1615. "list.\n"
  1616. " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1617. " -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n"
  1618. " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1619. " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1620. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1621. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1622. " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1623. " package build directory first.\n"
  1624. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1625. "times).\n"
  1626. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1627. "found.\n"
  1628. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1629. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1630. " -?, --help show this help message.\n"
  1631. " --version show the version."
  1632. msgstr ""
  1633. "Параметры:\n"
  1634. " -p<преф.имени-пер.> задать <преф.имени-пер.>:* вместо shlibs:*\n"
  1635. " -O вывести значения переменных в стандартный вывод\n"
  1636. " -L<лок.shlibs-файл> файл замены shlibs вместо debian/shlibs.local\n"
  1637. " -T<файл-перем.> обновлять переменные в этом файле,\n"
  1638. " а не в debian/substvars\n"
  1639. " -t<тип> указать тип пакета (по умолчанию deb)\n"
  1640. " -x<пакет> исключить пакет из списка генерируемых "
  1641. "зависимостей\n"
  1642. " -S<кат.сб.пак.> сначала искать необходимые библиотеки\n"
  1643. " в указанном каталоге сборки пакета\n"
  1644. " -v включить показ подробностей работы (может быть\n"
  1645. " указан несколько раз)\n"
  1646. " --ignore-missing-info не останавливаться, если не найдена информация\n"
  1647. " о зависимостях\n"
  1648. " --warnings=<значение> задать набор активных предупреждений\n"
  1649. " (смотрите справочную страницу)\n"
  1650. " --admindir=<каталог> изменить административный каталог\n"
  1651. " -?, --help показать это сообщение\n"
  1652. " --version показать версию"
  1653. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:584
  1654. #, perl-format
  1655. msgid ""
  1656. "Dependency fields recognized are:\n"
  1657. " %s\n"
  1658. msgstr ""
  1659. "Распознаваемые поля зависимостей:\n"
  1660. " %s\n"
  1661. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:688
  1662. #, fuzzy, perl-format
  1663. #| msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1664. msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
  1665. msgstr "Не удалось выделить имя и версию из библиотеки «%s»"
  1666. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:694
  1667. #, perl-format
  1668. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1669. msgstr "невозможно открыть информационный файл разделяемой библиотеки «%s»"
  1670. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:700
  1671. #, perl-format
  1672. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1673. msgstr ""
  1674. "информационный файл разделяемой библиотеки «%s» строка %d: неправильная "
  1675. "строка «%s»"
  1676. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:759 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:851
  1677. #, perl-format
  1678. msgid "cannot open file %s"
  1679. msgstr "не удалось открыть файл %s"
  1680. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:793
  1681. #, perl-format
  1682. msgid ""
  1683. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1684. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1685. "build tree"
  1686. msgstr ""
  1687. "$ORIGIN используется в RPATH (%s) и соответствующий каталог невозможно "
  1688. "определить из-за отсутствия подкаталога DEBIAN в корне дерева сборки пакета"
  1689. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:859
  1690. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1691. msgstr "задействованы отклонения - результат может быть неправильным"
  1692. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:861
  1693. msgid "write diversion info to stderr"
  1694. msgstr "запись информации об отклонениях в поток ошибок"
  1695. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:865
  1696. #, perl-format
  1697. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1698. msgstr "неизвестный вывод от dpkg --search: «%s»"
  1699. #: scripts/dpkg-source.pl:107
  1700. #, perl-format
  1701. msgid "%s needs a directory"
  1702. msgstr "для %s требуется каталог"
  1703. #: scripts/dpkg-source.pl:113
  1704. #, perl-format
  1705. msgid "cannot stat directory %s"
  1706. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для каталога %s"
  1707. #: scripts/dpkg-source.pl:115
  1708. #, perl-format
  1709. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1710. msgstr "значение параметра каталога %s не является каталогом"
  1711. #: scripts/dpkg-source.pl:120 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:463
  1712. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:465 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:467
  1713. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:469
  1714. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:113
  1715. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:135
  1716. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:201
  1717. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:207
  1718. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:106
  1719. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:144
  1720. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:156
  1721. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:174
  1722. #, perl-format
  1723. msgid "unable to chdir to `%s'"
  1724. msgstr "невозможно выполнить chdir в «%s»"
  1725. #: scripts/dpkg-source.pl:138
  1726. #, perl-format
  1727. msgid "using options from %s: %s"
  1728. msgstr "используются параметры из %s: %s"
  1729. #: scripts/dpkg-source.pl:153 scripts/Dpkg/Compression.pm:177
  1730. #, perl-format
  1731. msgid "%s is not a supported compression"
  1732. msgstr "неподдерживаемый метод сжатия %s"
  1733. #: scripts/dpkg-source.pl:159 scripts/Dpkg/Compression.pm:206
  1734. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:88
  1735. #, perl-format
  1736. msgid "%s is not a compression level"
  1737. msgstr "%s не является степенью сжатия"
  1738. #: scripts/dpkg-source.pl:218
  1739. msgid ""
  1740. "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  1741. "commit)"
  1742. msgstr ""
  1743. "необходима команда (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  1744. "commit)"
  1745. #: scripts/dpkg-source.pl:242
  1746. #, perl-format
  1747. msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
  1748. msgstr "%s не содержит информации о пакете с исходным кодом"
  1749. #: scripts/dpkg-source.pl:287
  1750. #, perl-format
  1751. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1752. msgstr "«%s» не является разрешённой строкой архитектуры"
  1753. #: scripts/dpkg-source.pl:290
  1754. #, perl-format
  1755. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1756. msgstr ""
  1757. "архитектура %s должна быть только из указанных в пакете (список для пакета "
  1758. "%s: «%s»)"
  1759. #: scripts/dpkg-source.pl:305
  1760. #, perl-format
  1761. msgid "%s doesn't list any binary package"
  1762. msgstr "в «%s» отсутствует какой-либо двоичный пакет"
  1763. #: scripts/dpkg-source.pl:341
  1764. msgid "building source for a binary-only release"
  1765. msgstr "сборка пакета с исходным кодом только для двоичного выпуска"
  1766. #: scripts/dpkg-source.pl:360 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:305
  1767. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:408
  1768. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:89 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:123
  1769. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:284 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:553
  1770. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:703
  1771. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:234
  1772. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:200 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:259
  1773. #, perl-format
  1774. msgid "cannot read %s"
  1775. msgstr "не удалось прочитать %s"
  1776. #: scripts/dpkg-source.pl:367
  1777. #, perl-format
  1778. msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
  1779. msgstr "не задан формат исходников в %s, см. dpkg-source(1)"
  1780. #: scripts/dpkg-source.pl:395
  1781. #, perl-format
  1782. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1783. msgstr "невозможно собрать с форматом исходника «%s»: %s"
  1784. #: scripts/dpkg-source.pl:398
  1785. #, perl-format
  1786. msgid "using source format `%s'"
  1787. msgstr "используется формат исходника «%s»"
  1788. #: scripts/dpkg-source.pl:405 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:306
  1789. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:351 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:533
  1790. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:154
  1791. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:92
  1792. #, perl-format
  1793. msgid "building %s in %s"
  1794. msgstr "сборка %s в %s"
  1795. #: scripts/dpkg-source.pl:416
  1796. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1797. msgstr "-x требует указания хотя бы одного значения .dsc"
  1798. #: scripts/dpkg-source.pl:419
  1799. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1800. msgstr "-x может иметь не более двух значений"
  1801. #: scripts/dpkg-source.pl:423
  1802. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1803. msgstr "-x принимает .dsc файл первым значением, а не каталог"
  1804. #: scripts/dpkg-source.pl:439
  1805. #, perl-format
  1806. msgid "unpack target exists: %s"
  1807. msgstr "цель распаковки существует: %s"
  1808. #: scripts/dpkg-source.pl:449
  1809. #, perl-format
  1810. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1811. msgstr "%s не содержит корректной подписи OpenPGP"
  1812. #: scripts/dpkg-source.pl:451
  1813. #, perl-format
  1814. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1815. msgstr "распаковка неподписанного пакета с исходным кодом (%s)"
  1816. #: scripts/dpkg-source.pl:458
  1817. #, perl-format
  1818. msgid "extracting %s in %s"
  1819. msgstr "извлечение %s в %s"
  1820. #: scripts/dpkg-source.pl:466
  1821. msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  1822. msgstr "разрешено что-то одно: -x, -b или --print-format и только один раз"
  1823. #: scripts/dpkg-source.pl:482
  1824. #, perl-format
  1825. msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
  1826. msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <команда>"
  1827. #: scripts/dpkg-source.pl:484
  1828. msgid ""
  1829. "Commands:\n"
  1830. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1831. " extract source package.\n"
  1832. " -b <dir> build source package.\n"
  1833. " --print-format <dir> print the source format that would be\n"
  1834. " used to build the source package.\n"
  1835. " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1836. " store upstream changes in a new patch."
  1837. msgstr ""
  1838. "Команды:\n"
  1839. " -x <имя_файла>.dsc [<выходн.каталог>]\n"
  1840. " распаковать пакет исходного кода\n"
  1841. " -b <кат> собрать пакет исходного кода\n"
  1842. " --print-format <кат> вывести формат исходника, который\n"
  1843. " использовался бы для сборки пакета исходного "
  1844. "кода\n"
  1845. " --commit [<кат> [<заплата>]]\n"
  1846. " сохранить изменения оригинала в новой заплате"
  1847. #: scripts/dpkg-source.pl:493
  1848. #, fuzzy, perl-format
  1849. #| msgid ""
  1850. #| "Build options:\n"
  1851. #| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1852. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1853. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1854. #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1855. #| " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1856. #| " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1857. #| " -U<field> remove a field.\n"
  1858. #| " -q quiet mode.\n"
  1859. #| " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1860. #| " (defaults to: '%s').\n"
  1861. #| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1862. #| " (defaults to: %s).\n"
  1863. #| " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1864. #| " supported are: %s).\n"
  1865. #| " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1866. #| " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1867. msgid ""
  1868. "Build options:\n"
  1869. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1870. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1871. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1872. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1873. " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1874. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1875. " -U<field> remove a field.\n"
  1876. " -q quiet mode.\n"
  1877. " -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1878. " (defaults to: '%s').\n"
  1879. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1880. " (defaults to: %s).\n"
  1881. " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1882. " supported are: %s).\n"
  1883. " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1884. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1885. msgstr ""
  1886. "Параметры сборки:\n"
  1887. " -c<упр.файл> брать управляющую информацию\n"
  1888. " из указанного файла\n"
  1889. " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла\n"
  1890. " -F<формат-изм.> задать формат журнала изменений\n"
  1891. " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки\n"
  1892. " -T<файл-substvars> читать переменные из указанного файла\n"
  1893. " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить .dsc поле и значение\n"
  1894. " -U<поле> удалить поле\n"
  1895. " -q не выводить предупреждения\n"
  1896. " -i[<рег.выр.>] не включать совпадающие с регулярным выражением\n"
  1897. " файлы в diff (по умолчанию: «%s»)\n"
  1898. " -I[<шаблон>] не включать подпадающие под шаблон\n"
  1899. " файлы в tarball (по умолчанию: %s)\n"
  1900. " -Z<алгоритм> задать используемый метод сжатия\n"
  1901. " (по умолчанию «%s», поддерживаются: %s).\n"
  1902. " -z<степень> степень сжатия (по умолчанию: «%d»,\n"
  1903. " поддерживаются: 1-9, best, fast)"
  1904. #: scripts/dpkg-source.pl:511
  1905. msgid ""
  1906. "Extract options:\n"
  1907. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1908. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1909. "unpacking\n"
  1910. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1911. "signature"
  1912. msgstr ""
  1913. "Параметры распаковки:\n"
  1914. " --no-copy не копировать .orig tarball-ы\n"
  1915. " --no-check не проверять подпись и контрольные суммы\n"
  1916. " перед распаковкой\n"
  1917. " --require-valid-signature прерваться, если нет корректной подписи"
  1918. #: scripts/dpkg-source.pl:516
  1919. msgid ""
  1920. "General options:\n"
  1921. " -?, --help show this help message.\n"
  1922. " --version show the version."
  1923. msgstr ""
  1924. "Общие параметры:\n"
  1925. " -?, --help показать это сообщение\n"
  1926. " --version показать версию"
  1927. #: scripts/dpkg-source.pl:520
  1928. msgid ""
  1929. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1930. "See dpkg-source(1) for more info."
  1931. msgstr ""
  1932. "Также, есть ещё параметры, но они привязаны к формату пакета\n"
  1933. "исходного кода. Подробней см. в dpkg-source(1)."
  1934. #: scripts/changelog/debian.pl:47
  1935. #, perl-format
  1936. msgid ""
  1937. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1938. "\n"
  1939. "Options:\n"
  1940. " -?, --help print usage information\n"
  1941. " --version, -V print version information\n"
  1942. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1943. " use in error messages\n"
  1944. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1945. " to '-' (standard input)\n"
  1946. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1947. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1948. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1949. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1950. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1951. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1952. " than version\n"
  1953. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1954. " than version\n"
  1955. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1956. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1957. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1958. " counted from the top (or the tail if\n"
  1959. " <number> is lower than 0)\n"
  1960. " --all include all changes\n"
  1961. msgstr ""
  1962. "Использование: %s [<параметр>...] [<файл-изм>]\n"
  1963. "\n"
  1964. "Параметры:\n"
  1965. " -?, --help показать это сообщение\n"
  1966. " --version, -V показать версию\n"
  1967. " --label, -l <файл> название файла изменений\n"
  1968. " для показа в сообщениях об ошибке\n"
  1969. " --file <файл> анализируемый файл изменений, по умолчанию\n"
  1970. " используется «-» (стандартный входной "
  1971. "поток)\n"
  1972. " --format <формат-вывода> в справочной странице есть список возможных\n"
  1973. " выходных форматов, по умолчанию исп. «dpkg»\n"
  1974. " для совместимости с dpkg-dev\n"
  1975. " --since, -s, -v <версия> включить все изменения после этой версии\n"
  1976. " --until, -u <версия> включить все изменения до этой версии\n"
  1977. " --from, -f <версия> включить изменения этой и всех поздних\n"
  1978. " версий\n"
  1979. " --to, -t <версия> включить все изменения до этой версии\n"
  1980. " включительно\n"
  1981. " --count, -c, -n <число> включить <число> записей от начала\n"
  1982. " (или конца, если <число> отрицательное)\n"
  1983. " --offset, -o <число> изменить начальную точку для --count,\n"
  1984. " отсчитывать от начала (или конца, если\n"
  1985. " <число> отрицательное)\n"
  1986. " --all включить все изменения\n"
  1987. #: scripts/changelog/debian.pl:86
  1988. #, perl-format
  1989. msgid "output format %s not supported"
  1990. msgstr "выходной формат %s не поддерживается"
  1991. #: scripts/changelog/debian.pl:116
  1992. #, perl-format
  1993. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1994. msgstr "указано более одного файла (%s и %s)"
  1995. #: scripts/changelog/debian.pl:140
  1996. #, perl-format
  1997. msgid "fatal error occurred while parsing %s"
  1998. msgstr "неустранимая ошибка при анализе %s"
  1999. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:96
  2000. #, fuzzy
  2001. #| msgid ""
  2002. #| "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  2003. #| "compilation)"
  2004. msgid ""
  2005. "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  2006. "compilation)"
  2007. msgstr ""
  2008. "Не удалось определить gcc тип системы, переход к использованию значения по "
  2009. "умолчанию (родная компиляция)"
  2010. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:105
  2011. #, fuzzy, perl-format
  2012. #| msgid ""
  2013. #| "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  2014. msgid ""
  2015. "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  2016. msgstr ""
  2017. "Неизвестный gcc тип системы %s, переход к использованию значения по "
  2018. "умолчанию (родная компиляция)"
  2019. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:313
  2020. #, perl-format
  2021. msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
  2022. msgstr "в строке %d из %s упомянут неизвестный флаг %s"
  2023. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:326
  2024. #, perl-format
  2025. msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
  2026. msgstr "неправильная строка %d из %s, она была проигнорирована"
  2027. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:95
  2028. #, perl-format
  2029. msgid "invalid flag in %s: %s"
  2030. msgstr "неправильный флаг в %s: %s"
  2031. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:73
  2032. #, perl-format
  2033. msgid "%s is not a supported compression method"
  2034. msgstr "неподдерживаемый метод сжатия %s"
  2035. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:124
  2036. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  2037. msgstr ""
  2038. "Dpkg::Compression::Process может запускать только один подпроцесс "
  2039. "одновременно"
  2040. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171 scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  2041. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  2042. msgid "warning"
  2043. msgstr "предупреждение"
  2044. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171
  2045. #, perl-format
  2046. msgid ""
  2047. "%s(l%s): %s\n"
  2048. "LINE: %s"
  2049. msgstr ""
  2050. "%s(l%s): %s\n"
  2051. "СТРОКА: %s"
  2052. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  2053. #, perl-format
  2054. msgid "%s(l%s): %s"
  2055. msgstr "%s(l%s): %s"
  2056. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:221
  2057. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  2058. msgstr "«offset» без «count» бесполезен"
  2059. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:230
  2060. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  2061. msgstr ""
  2062. "нельзя использовать «count» или «offset» одновременно с любыми другими "
  2063. "параметрами диапазона"
  2064. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:238
  2065. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  2066. msgstr "можно указать только одно «from» и «since», используется «since»"
  2067. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:243
  2068. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  2069. msgstr "можно указать только одно «to» и «until», используется «until»"
  2070. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:271
  2071. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:287 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303
  2072. #, perl-format
  2073. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  2074. msgstr "в параметре «%s» указана несуществующая версия"
  2075. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:256 scripts/Dpkg/Changelog.pm:304
  2076. msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
  2077. msgstr "используемый самый новый элемент меньше чем указанный"
  2078. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:265
  2079. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  2080. msgstr "ничего не найдено, начинаем с самого старого элемента"
  2081. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:272 scripts/Dpkg/Changelog.pm:288
  2082. msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
  2083. msgstr "используемый самый старый элемент больше чем указанный"
  2084. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:282 scripts/Dpkg/Changelog.pm:298
  2085. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:313
  2086. #, perl-format
  2087. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  2088. msgstr "элемент не найден, параметр «%s» игнорируется"
  2089. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:319
  2090. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  2091. msgstr "в параметре «since» задана более новая версия, игнорируется"
  2092. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:323
  2093. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  2094. msgstr "в параметре «until» задана более новая версия, игнорируется"
  2095. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56
  2096. msgid "first heading"
  2097. msgstr "первый заголовок"
  2098. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57
  2099. msgid "next heading or eof"
  2100. msgstr "следующий заголовок или eof"
  2101. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:58
  2102. msgid "start of change data"
  2103. msgstr "начало данных об изменениях"
  2104. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:59
  2105. msgid "more change data or trailer"
  2106. msgstr "продолжение данных об изменениях или концевик"
  2107. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:90
  2108. #, perl-format
  2109. msgid "found start of entry where expected %s"
  2110. msgstr "найдено начало записи где ожидалось %s"
  2111. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:127
  2112. msgid "badly formatted heading line"
  2113. msgstr "неправильный формат строки заголовка"
  2114. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:131
  2115. #, perl-format
  2116. msgid "found trailer where expected %s"
  2117. msgstr "найдено завершение где ожидалось %s"
  2118. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:141
  2119. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:160
  2120. msgid "badly formatted trailer line"
  2121. msgstr "неправильный формат строки завершения"
  2122. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:144
  2123. #, perl-format
  2124. msgid "found change data where expected %s"
  2125. msgstr "найдены данные изменений где ожидалось %s"
  2126. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:166
  2127. #, perl-format
  2128. msgid "found blank line where expected %s"
  2129. msgstr "найдена пустая строка где ожидалось %s"
  2130. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:170
  2131. msgid "unrecognized line"
  2132. msgstr "нераспознанная строка"
  2133. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:181
  2134. #, perl-format
  2135. msgid "found eof where expected %s"
  2136. msgstr "найден символ eof где ожидалось %s"
  2137. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:126
  2138. #, perl-format
  2139. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  2140. msgstr "неверная пара ключ-значение после «;»: «%s»"
  2141. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131
  2142. #, perl-format
  2143. msgid "repeated key-value %s"
  2144. msgstr "повторение пары ключ-значение %s"
  2145. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135
  2146. #, perl-format
  2147. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  2148. msgstr "неправильный формат значения критичности: %s"
  2149. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:138
  2150. #, perl-format
  2151. msgid "bad binary-only value: %s"
  2152. msgstr "нежелательный только двоичное значение: %s"
  2153. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:142
  2154. #, perl-format
  2155. msgid "unknown key-value %s"
  2156. msgstr "неизвестный ключ-значение %s"
  2157. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:147
  2158. #, perl-format
  2159. msgid "version '%s' is invalid: %s"
  2160. msgstr "некорректная версия «%s»: %s"
  2161. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:150
  2162. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  2163. msgstr "заголовок не подходит под ожидаемое регулярное выражение"
  2164. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:163
  2165. #, perl-format
  2166. msgid "couldn't parse date %s"
  2167. msgstr "не удалось выполнить анализ даты %s"
  2168. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:166
  2169. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  2170. msgstr "концевик не подходит под ожидаемое регулярное выражение"
  2171. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106
  2172. #, fuzzy, perl-format
  2173. #| msgid "cannot create directory %s"
  2174. msgid "cannot create pipe for %s"
  2175. msgstr "не удалось создать каталог %s"
  2176. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:110
  2177. #, perl-format
  2178. msgid "tail of %s"
  2179. msgstr "конец %s"
  2180. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:122
  2181. #, perl-format
  2182. msgid "format parser %s not executable"
  2183. msgstr "анализатор формата %s не является исполняемым файлом"
  2184. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:125
  2185. #, perl-format
  2186. msgid "changelog format %s is unknown"
  2187. msgstr "неизвестный формат файла изменений %s"
  2188. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144
  2189. #, perl-format
  2190. msgid "cannot exec format parser: %s"
  2191. msgstr "не удалось запустить анализатор формата: %s"
  2192. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:151
  2193. msgid "output of changelog parser"
  2194. msgstr "вывод анализатора файла изменений"
  2195. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:154
  2196. #, perl-format
  2197. msgid "changelog parser %s"
  2198. msgstr "анализатор файла изменений %s"
  2199. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:171
  2200. #, perl-format
  2201. msgid "cannot fstat file %s"
  2202. msgstr "не удалось выполнить функцию fstat для файла %s"
  2203. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:173
  2204. #, fuzzy, perl-format
  2205. #| msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
  2206. msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
  2207. msgstr "Файл %s имеет размер %u вместо ожидаемого %u"
  2208. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:187
  2209. #, fuzzy, perl-format
  2210. #| msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  2211. msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  2212. msgstr "Файл %s имеет контрольную сумму %s вместо ожидаемой %s (алгоритм %s)"
  2213. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:192
  2214. #, perl-format
  2215. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  2216. msgstr "программа проверки контрольной суммы выдала фиктивный результат «%s»"
  2217. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:220
  2218. #, perl-format
  2219. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  2220. msgstr "неправильная строка в строковом значении контрольной суммы %s: %s"
  2221. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:226
  2222. #, fuzzy, perl-format
  2223. #| msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
  2224. msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
  2225. msgstr "Несовпадение контрольных сумм «%s» и «%s» для файла «%s»"
  2226. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:230
  2227. #, fuzzy, perl-format
  2228. #| msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  2229. msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
  2230. msgstr "Несовпадение размеров «%u» и «%u» для файла «%s»"
  2231. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:105
  2232. #, perl-format
  2233. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  2234. msgstr "короткий параметр не разрешён в %s, строка %d"
  2235. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:119
  2236. #, perl-format
  2237. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  2238. msgstr "синтаксическая ошибка в параметре у %s, строка %d"
  2239. #: scripts/Dpkg/Control.pm:153
  2240. msgid "general section of control info file"
  2241. msgstr "общая секция управляющего информационного файла"
  2242. #: scripts/Dpkg/Control.pm:155
  2243. msgid "package's section of control info file"
  2244. msgstr "секция пакета управляющего информационного файла"
  2245. #: scripts/Dpkg/Control.pm:157
  2246. msgid "parsed version of changelog"
  2247. msgstr "получена версия changelog"
  2248. #: scripts/Dpkg/Control.pm:159 scripts/Dpkg/Control.pm:161
  2249. #, perl-format
  2250. msgid "entry in repository's %s file"
  2251. msgstr "элемент в файле репозитория %s"
  2252. #: scripts/Dpkg/Control.pm:163 scripts/Dpkg/Control.pm:167
  2253. #, perl-format
  2254. msgid "%s file"
  2255. msgstr "файл %s"
  2256. #: scripts/Dpkg/Control.pm:165
  2257. msgid "control info of a .deb package"
  2258. msgstr "управляющая информация пакета .deb"
  2259. #: scripts/Dpkg/Control.pm:169
  2260. msgid "vendor file"
  2261. msgstr "файл производителя"
  2262. #: scripts/Dpkg/Control.pm:171
  2263. msgid "entry in dpkg's status file"
  2264. msgstr "элемент в файле состояния dpkg"
  2265. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:499
  2266. #, perl-format
  2267. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2268. msgstr "неизвестное информационное поле «%s» во входных данных в %s"
  2269. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:500
  2270. msgid "control information"
  2271. msgstr "управляющая информация"
  2272. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103
  2273. msgid "first block lacks a source field"
  2274. msgstr "в первом блоке отсутствует поле исходника"
  2275. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:114
  2276. #, perl-format
  2277. msgid "block lacks the '%s' field"
  2278. msgstr "в блоке отсутствует поле «%s»"
  2279. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:170
  2280. #, perl-format
  2281. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2282. msgstr "синтаксическая ошибка в %s в строке %d: %s"
  2283. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:198
  2284. msgid "field cannot start with a hyphen"
  2285. msgstr ""
  2286. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:202
  2287. #, perl-format
  2288. msgid "duplicate field %s found"
  2289. msgstr "обнаружено повторение поля %s"
  2290. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:210
  2291. msgid "continued value line not in field"
  2292. msgstr "продолжение строки значения не в поле"
  2293. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:224
  2294. msgid "PGP signature not allowed here"
  2295. msgstr "PGP подпись здесь не разрешена"
  2296. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:231
  2297. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  2298. msgstr "ожидалась подпись PGP, найден EOF после пустой строки"
  2299. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:236
  2300. #, perl-format
  2301. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  2302. msgstr "ожидалась подпись PGP, найдено что-то другое «%s»"
  2303. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:245 scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:259
  2304. msgid "unfinished PGP signature"
  2305. msgstr "незаконченная PGP подпись"
  2306. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:254
  2307. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2308. msgstr "строка неизвестного формата (не поле-двоеточие-значение)"
  2309. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:356
  2310. msgid "write error on control data"
  2311. msgstr "ошибка записи управляющих данных"
  2312. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:272
  2313. #, perl-format
  2314. msgid "can't parse dependency %s"
  2315. msgstr "не удалось проанализировать зависимость %s"
  2316. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:304
  2317. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2318. msgstr "в объединяющей зависимости могут быть только простые зависимости"
  2319. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  2320. msgid "info"
  2321. msgstr "инфо"
  2322. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70
  2323. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
  2324. msgid "error"
  2325. msgstr "ошибка"
  2326. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:87
  2327. #, perl-format
  2328. msgid "%s gave error exit status %s"
  2329. msgstr "%s возвратил код ошибки %s"
  2330. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:89
  2331. #, perl-format
  2332. msgid "%s died from signal %s"
  2333. msgstr "%s завершился по сигналу %s"
  2334. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:91
  2335. #, perl-format
  2336. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2337. msgstr "%s завершился неудачно с неизвестным кодом выхода %d"
  2338. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:95
  2339. msgid "Use --help for program usage information."
  2340. msgstr ""
  2341. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:86
  2342. msgid "<standard input>"
  2343. msgstr "<стандартный ввод>"
  2344. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:212 scripts/Dpkg/IPC.pm:218 scripts/Dpkg/IPC.pm:224
  2345. #, perl-format
  2346. msgid "pipe for %s"
  2347. msgstr "вызов pipe для %s"
  2348. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:243
  2349. #, perl-format
  2350. msgid "chdir to %s"
  2351. msgstr "вызов chdir в %s"
  2352. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:251
  2353. msgid "reopen stdin"
  2354. msgstr "повторное открытие stdin"
  2355. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:260 scripts/Dpkg/IPC.pm:269
  2356. msgid "reopen stdout"
  2357. msgstr "повторное открытие stdout"
  2358. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:343
  2359. msgid "child process"
  2360. msgstr "дочерний процесс"
  2361. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:348
  2362. #, perl-format
  2363. msgid "wait for %s"
  2364. msgstr "вызов wait для %s"
  2365. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:353
  2366. #, perl-format
  2367. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2368. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2369. msgstr[0] "%s не завершится за %d секунду"
  2370. msgstr[1] "%s не завершится за %d секунды"
  2371. msgstr[2] "%s не завершится за %d секунд"
  2372. #: scripts/Dpkg/Package.pm:33
  2373. msgid "may not be empty string"
  2374. msgstr "не может быть пустой строкой"
  2375. #: scripts/Dpkg/Package.pm:36
  2376. #, perl-format
  2377. msgid "character '%s' not allowed"
  2378. msgstr "символ «%s» запрещён"
  2379. #: scripts/Dpkg/Package.pm:39
  2380. msgid "must start with an alphanumeric character"
  2381. msgstr "должно начинаться с латинской буквы или цифры"
  2382. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:223
  2383. #, fuzzy, perl-format
  2384. #| msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2385. msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2386. msgstr "Не удалось проанализировать запись динамического перераспределения: %s"
  2387. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:340
  2388. #, fuzzy, perl-format
  2389. #| msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2390. msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2391. msgstr "Не удалось проанализировать определение динамического символа: %s"
  2392. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:112
  2393. #, perl-format
  2394. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2395. msgstr "не задано имя символа: %s"
  2396. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:169
  2397. #, perl-format
  2398. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2399. msgstr ""
  2400. "вы не можете использовать метку symver для обнаружения неверсионных "
  2401. "символов: %s"
  2402. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:218
  2403. #, perl-format
  2404. msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
  2405. msgstr ""
  2406. "символьная информация должна начинаться с заголовка (файл %s, строка %s)"
  2407. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:226
  2408. #, fuzzy, perl-format
  2409. #| msgid "Failed to parse line in %s: %s"
  2410. msgid "failed to parse line in %s: %s"
  2411. msgstr "Не удалось проанализировать строку в %s: %s"
  2412. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:258
  2413. #, fuzzy, perl-format
  2414. #| msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  2415. msgid "failed to parse a line in %s: %s"
  2416. msgstr "Не удалось проанализировать строку в %s: %s"
  2417. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:271
  2418. #, perl-format
  2419. msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
  2420. msgstr "попытка объединить один объект (%s) дважды в файле символов"
  2421. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:390
  2422. msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
  2423. msgstr "не удалось объединить символы из объектов без SONAME"
  2424. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:64
  2425. msgid "write on tar input"
  2426. msgstr "вызов write для ввода tar"
  2427. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:91
  2428. msgid "close on tar input"
  2429. msgstr "закрытие ввода tar"
  2430. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:116 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:527
  2431. #, perl-format
  2432. msgid "cannot create directory %s"
  2433. msgstr "не удалось создать каталог %s"
  2434. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:147 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:349
  2435. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:204
  2436. #, perl-format
  2437. msgid "cannot opendir %s"
  2438. msgstr "не удалось выполнить opendir %s"
  2439. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:154 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:158
  2440. #, fuzzy, perl-format
  2441. #| msgid "Unable to rename %s to %s"
  2442. msgid "unable to rename %s to %s"
  2443. msgstr "Невозможно переименовать %s в %s"
  2444. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34
  2445. #, perl-format
  2446. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2447. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для каталога %s (перед удалением)"
  2448. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40
  2449. #, perl-format
  2450. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2451. msgstr "невозможно проверить удаление каталога «%s»"
  2452. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42
  2453. #, perl-format
  2454. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2455. msgstr "при удалении «%s» команда rm -rf завершилась неудачно"
  2456. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:574
  2457. #, perl-format
  2458. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2459. msgstr "не удалось изменить метку времени для %s"
  2460. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:85
  2461. #, perl-format
  2462. msgid "cannot read timestamp from %s"
  2463. msgstr "не удалось изменить метку времени из %s"
  2464. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:70 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:494
  2465. msgid "binary file contents changed"
  2466. msgstr "содержимое двоичного файла изменено"
  2467. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:118
  2468. #, perl-format
  2469. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2470. msgstr ""
  2471. "файл %s не завершается символом новой строки (оригинальная или изменённая "
  2472. "версия)"
  2473. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:122
  2474. #, perl-format
  2475. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2476. msgstr "неизвестная строка в выводе diff -u для %s: «%s»"
  2477. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:125 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:128
  2478. msgid "failed to write"
  2479. msgstr "не удалось записать"
  2480. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:138
  2481. #, perl-format
  2482. msgid "diff on %s"
  2483. msgstr "вызов diff для %s"
  2484. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:164 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:187
  2485. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:211 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:224
  2486. #, perl-format
  2487. msgid "cannot stat file %s"
  2488. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для файла %s"
  2489. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:174 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:178
  2490. #, perl-format
  2491. msgid "cannot read link %s"
  2492. msgstr "не удалось прочитать ссылку %s"
  2493. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:207
  2494. msgid "device or socket is not allowed"
  2495. msgstr "устройства или сокеты не разрешены"
  2496. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:217
  2497. msgid "unknown file type"
  2498. msgstr "неизвестный тип файла"
  2499. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:230
  2500. #, perl-format
  2501. msgid "ignoring deletion of file %s"
  2502. msgstr "игнорируется удаление файла %s"
  2503. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:233
  2504. #, perl-format
  2505. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2506. msgstr "игнорируется удаление каталога %s"
  2507. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:235
  2508. #, perl-format
  2509. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2510. msgstr "игнорируется удаление символьной ссылки %s"
  2511. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:279
  2512. #, perl-format
  2513. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2514. msgstr "недавно созданный пустой файл «%s» не будет включён в diff"
  2515. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:283
  2516. #, perl-format
  2517. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2518. msgstr "права исполнения %04o для «%s» не будут включёны в diff"
  2519. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:288
  2520. #, perl-format
  2521. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2522. msgstr "специальные права %04o для «%s» не будут включёны в diff"
  2523. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:308 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:493
  2524. #, perl-format
  2525. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2526. msgstr "не удалось представить изменение %s: %s"
  2527. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:315
  2528. #, perl-format
  2529. msgid "cannot represent change to %s:"
  2530. msgstr "не удалось представить изменение %s:"
  2531. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:316
  2532. #, perl-format
  2533. msgid " new version is %s"
  2534. msgstr " новая версия %s"
  2535. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:317
  2536. #, perl-format
  2537. msgid " old version is %s"
  2538. msgstr " старая версия %s"
  2539. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:407
  2540. #, perl-format
  2541. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2542. msgstr "ожидается ^--- в строке %d в diff «%s»"
  2543. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:412
  2544. #, perl-format
  2545. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2546. msgstr "файл заплаток diff «%s» с именем, оканчивающимся на .dpkg-orig"
  2547. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:416
  2548. #, perl-format
  2549. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2550. msgstr "diff «%s» завершился в середине ---/+++ (строка %d)"
  2551. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:419
  2552. #, perl-format
  2553. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2554. msgstr "строка после --- не та, что ожидалась в diff «%s» (строка %d)"
  2555. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:425
  2556. #, perl-format
  2557. msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
  2558. msgstr "все имена файлов в ---/+++ некорректны в diff «%s» (строка %d)"
  2559. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:433 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:273
  2560. #, perl-format
  2561. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  2562. msgstr "%s содержит небезопасный путь: %s"
  2563. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:438
  2564. #, perl-format
  2565. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  2566. msgstr "diff %s изменяет файл %s через символьную ссылку: %s"
  2567. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:447
  2568. #, perl-format
  2569. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2570. msgstr ""
  2571. "оригинальный и изменённый файлы равны /dev/null для diff «%s» (строка %d)"
  2572. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:450
  2573. #, perl-format
  2574. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  2575. msgstr "удаление файла без правильного имени файла в diff «%s» (строка %d)"
  2576. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:453
  2577. #, perl-format
  2578. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  2579. msgstr "diff %s удаляет несуществующий файл %s (строка %d)"
  2580. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:465
  2581. #, perl-format
  2582. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2583. msgstr "diff «%s» латает что-то не являющееся простым файлом"
  2584. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:469
  2585. #, perl-format
  2586. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2587. msgstr "diff «%s» латает файл %s дважды"
  2588. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:487 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:491
  2589. #, perl-format
  2590. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2591. msgstr "неожиданный конец diff «%s»"
  2592. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:500
  2593. #, perl-format
  2594. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2595. msgstr "ожидается [ +-] в начале строки %d в diff «%s»"
  2596. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:507
  2597. #, perl-format
  2598. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2599. msgstr "ожидается ^@@ в строке %d в diff «%s»"
  2600. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:512
  2601. #, perl-format
  2602. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2603. msgstr "diff «%s» не содержит заплатки"
  2604. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:578
  2605. #, perl-format
  2606. msgid "remove patch backup file %s"
  2607. msgstr "удаление резервной копии заплатки %s"
  2608. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:618
  2609. msgid "nonexistent"
  2610. msgstr "несуществующий"
  2611. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:619 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:506
  2612. #, perl-format
  2613. msgid "cannot stat %s"
  2614. msgstr "не удалось выполнить функцию stat %s"
  2615. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:621
  2616. msgid "plain file"
  2617. msgstr "простой файл"
  2618. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:622
  2619. msgid "directory"
  2620. msgstr "каталог"
  2621. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:623
  2622. #, perl-format
  2623. msgid "symlink to %s"
  2624. msgstr "символьная ссылка на %s"
  2625. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:624
  2626. msgid "block device"
  2627. msgstr "блочное устройство"
  2628. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:625
  2629. msgid "character device"
  2630. msgstr "символьное устройство"
  2631. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:626
  2632. msgid "named pipe"
  2633. msgstr "именованный канал"
  2634. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:627
  2635. msgid "named socket"
  2636. msgstr "именованный сокет"
  2637. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:233
  2638. #, perl-format
  2639. msgid "%s is not the name of a file"
  2640. msgstr "%s не является именем файла"
  2641. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:245
  2642. #, perl-format
  2643. msgid "missing critical source control field %s"
  2644. msgstr "отсутствует критическое управляющее поле исходников %s"
  2645. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:265 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:279
  2646. #, perl-format
  2647. msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
  2648. msgstr "формат пакета с исходным кодом «%s» не поддерживается: %s"
  2649. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:266
  2650. msgid "format variant must be in lowercase"
  2651. msgstr ""
  2652. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:284
  2653. #, perl-format
  2654. msgid "invalid Format field `%s'"
  2655. msgstr "неправильное поле Format «%s»"
  2656. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:332
  2657. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2658. msgstr "для определения базового имени исходника требуется исходник и версия"
  2659. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:418 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:420
  2660. #, perl-format
  2661. msgid "failed to verify signature on %s"
  2662. msgstr "проверка подписи для %s завершилась неудачно"
  2663. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:427 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:429
  2664. #, perl-format
  2665. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2666. msgstr "невозможно проверить подпись для %s, так как gpg не установлена"
  2667. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:438
  2668. #, perl-format
  2669. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2670. msgstr "%s не является допустимым параметром для %s"
  2671. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:508
  2672. #, perl-format
  2673. msgid "%s does not exist"
  2674. msgstr "%s не существует"
  2675. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:512
  2676. #, perl-format
  2677. msgid "cannot make %s executable"
  2678. msgstr "не удалось сделать %s исполняемым"
  2679. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:514
  2680. #, perl-format
  2681. msgid "%s is not a plain file"
  2682. msgstr "%s не является простым файлом"
  2683. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:574
  2684. #, perl-format
  2685. msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
  2686. msgstr "«%s» не поддерживается форматом исходника %s"
  2687. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:63
  2688. #, perl-format
  2689. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2690. msgstr "параметр -s%s заменит ранее указанный параметр -s%s"
  2691. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:85
  2692. #, perl-format
  2693. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2694. msgstr "указывать обработчик исходников -s%s не разрешено вместе с -x"
  2695. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:98
  2696. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:53
  2697. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2698. msgstr "несколько tar-файлов в пакете с исходным кодом версии v1.0"
  2699. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:103 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:134
  2700. #, perl-format
  2701. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2702. msgstr "нераспознанный файл в пакете с исходным кодом %s: %s"
  2703. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:108
  2704. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:60
  2705. msgid "no tarfile in Files field"
  2706. msgstr "нет tar-файла в поле Files"
  2707. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:111
  2708. msgid "native package with .orig.tar"
  2709. msgstr "родной пакет с .orig.tar"
  2710. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:124
  2711. #, perl-format
  2712. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2713. msgstr "невозможно переименовать «%s» в «%s»"
  2714. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:128 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:146
  2715. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:158 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:171
  2716. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:193
  2717. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:63
  2718. #, perl-format
  2719. msgid "unpacking %s"
  2720. msgstr "распаковывается %s"
  2721. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:135
  2722. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2723. msgstr "невозможно сохранить orig каталог (уже существует)"
  2724. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:142
  2725. #, perl-format
  2726. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2727. msgstr "отказ при переименовании только что извлечённого %s в %s"
  2728. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:148
  2729. #, perl-format
  2730. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2731. msgstr "отказ при переименовании сохранённого %s в %s"
  2732. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:155 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:228
  2733. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:144
  2734. #, perl-format
  2735. msgid "applying %s"
  2736. msgstr "накладывается %s"
  2737. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:160
  2738. #, perl-format
  2739. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2740. msgstr "авторские файлы были изменены: %s"
  2741. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:170
  2742. msgid "only supports gzip compression"
  2743. msgstr "поддерживается только метод сжатия gzip"
  2744. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:183
  2745. msgid ""
  2746. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2747. "package)"
  2748. msgstr ""
  2749. "значением параметра -b является только каталог и orig исходник (для "
  2750. "исходника пакета v1.0)"
  2751. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:189
  2752. #, perl-format
  2753. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2754. msgstr "тип работы с исходниками -s%s нельзя указывать вместе с -b"
  2755. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:204
  2756. #, perl-format
  2757. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2758. msgstr "упакованный orig «%s» существует, но не является простым файлом"
  2759. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:216
  2760. #, perl-format
  2761. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2762. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для orig параметра %s"
  2763. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:222
  2764. #, perl-format
  2765. msgid ""
  2766. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2767. "orig.tar.<ext>)"
  2768. msgstr ""
  2769. "orig параметр распакован, но вызываются методы -s%s как для упакованных "
  2770. "исходников (.orig.tar.<расш>)"
  2771. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:230
  2772. #, perl-format
  2773. msgid ""
  2774. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2775. "orig/)"
  2776. msgstr ""
  2777. "orig параметр упакован, но вызываются методы -s%s как для распакованных "
  2778. "исходников (.orig/)"
  2779. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:235
  2780. #, perl-format
  2781. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2782. msgstr "orig параметр %s не является обычным файлом или каталогом"
  2783. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:241
  2784. #, perl-format
  2785. msgid ""
  2786. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
  2787. "%s wants something"
  2788. msgstr ""
  2789. "orig параметр пуст (то есть не orig и не diff), но указана команда что-то "
  2790. "сделать -s%s"
  2791. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:255
  2792. #, perl-format
  2793. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2794. msgstr "существует распакованный orig «%s», но не является каталогом"
  2795. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:260
  2796. #, perl-format
  2797. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2798. msgstr ""
  2799. "невозможно выполнить функцию stat для предполагаемого распакованного orig "
  2800. "«%s»"
  2801. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:269
  2802. #, perl-format
  2803. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2804. msgstr ""
  2805. "каталог исходников «%s» не в виде <пакет исходников>-<оригинальная версия> "
  2806. "«%s»"
  2807. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:278
  2808. #, perl-format
  2809. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2810. msgstr ""
  2811. "имя каталога .orig %s не в виде <пакет>-<оригинальная версия> (требуется %s)"
  2812. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:287
  2813. #, perl-format
  2814. msgid ""
  2815. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2816. msgstr ""
  2817. "имя .orig.tar %s не в виде <пакет>_<оригинальная версия>.orig.tar (требуется "
  2818. "%s)"
  2819. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:299
  2820. #, perl-format
  2821. msgid ""
  2822. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2823. "override"
  2824. msgstr ""
  2825. "tar-файл «%s» уже существует, не перезаписывается, останов; используйте -sU "
  2826. "или -sR для перезаписи"
  2827. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:303
  2828. #, perl-format
  2829. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2830. msgstr "невозможно проверить существование «%s»"
  2831. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:318 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:380
  2832. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:106
  2833. #, perl-format
  2834. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2835. msgstr "невозможно переименовать «%s» (недавно созданный) в «%s»"
  2836. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:321 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:383
  2837. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:595
  2838. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:110
  2839. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:257
  2840. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:298
  2841. #, perl-format
  2842. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2843. msgstr "невозможно изменить права «%s»"
  2844. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:323 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:357
  2845. #, perl-format
  2846. msgid "building %s using existing %s"
  2847. msgstr "сборка %s с использованием существующего %s"
  2848. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:332
  2849. #, perl-format
  2850. msgid ""
  2851. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2852. "sP to override"
  2853. msgstr ""
  2854. "каталог orig «%s» уже существует, не перезаписан, останов; используйте -sA, -"
  2855. "sK или -sP для перезаписи"
  2856. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:340
  2857. #, perl-format
  2858. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2859. msgstr "невозможно проверить существование orig каталога «%s»"
  2860. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:371
  2861. #, perl-format
  2862. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2863. msgstr "diff изменяет следующие авторские файлы: %s"
  2864. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:373
  2865. msgid ""
  2866. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2867. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2868. msgstr ""
  2869. "используется формат «3.0 (quilt)» для разделения и описания изменений "
  2870. "авторских файлов, см dpkg-source(1)"
  2871. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:375
  2872. msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2873. msgstr "прерывание работы из-за --abort-on-upstream-changes"
  2874. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:393
  2875. #, perl-format
  2876. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2877. msgstr "%s: нехарактерные изменения в исходнике"
  2878. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:124
  2879. #, perl-format
  2880. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2881. msgstr "повторение файла в пакете с исходным кодом %s: %s.*"
  2882. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:140
  2883. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2884. msgstr ""
  2885. "отсутствует файл orig.tar или debian.tar в пакете с исходным кодом версии "
  2886. "v2.0"
  2887. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:160
  2888. #, perl-format
  2889. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2890. msgstr "требуется удаление «%s», установленного из оригинального tarball"
  2891. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:246 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:174
  2892. #, perl-format
  2893. msgid "unapplying %s"
  2894. msgstr "отмена наложений на %s"
  2895. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:269 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:353
  2896. #, perl-format
  2897. msgid "no upstream tarball found at %s"
  2898. msgstr "авторский tarball не найден в %s"
  2899. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:322
  2900. msgid "patches are not applied, applying them now"
  2901. msgstr "заплаты не были наложены, делаем это сейчас"
  2902. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:340
  2903. #, perl-format
  2904. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  2905. msgstr "найдено несколько файлов orig.tar (%s и %s), но может быть только один"
  2906. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:379
  2907. msgid "copy of the debian directory"
  2908. msgstr "копирование каталога debian"
  2909. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:404
  2910. msgid "unrepresentable changes to source"
  2911. msgstr "нехарактерные изменения в исходнике"
  2912. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:407
  2913. msgid "local changes detected, the modified files are:"
  2914. msgstr "обнаружены локальные изменения, изменённые файлы:"
  2915. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:426
  2916. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:100
  2917. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:84
  2918. #, perl-format
  2919. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2920. msgstr "значением параметра -b является только один аргумент в формате «%s»"
  2921. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:445
  2922. #, perl-format
  2923. msgid "unwanted binary file: %s"
  2924. msgstr "нежелательный двоичный файл: %s"
  2925. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:480
  2926. #, perl-format
  2927. msgid ""
  2928. "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
  2929. "to allow its inclusion)."
  2930. msgid_plural ""
  2931. "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
  2932. "binaries to allow their inclusion)."
  2933. msgstr[0] ""
  2934. "обнаружен %d нежелательный двоичный файл (чтобы разрешить включение, "
  2935. "добавьте его в debian/source/include-binaries)."
  2936. msgstr[1] ""
  2937. "обнаружено %d нежелательных двоичных файла (чтобы разрешить включение, "
  2938. "добавьте их в debian/source/include-binaries)."
  2939. msgstr[2] ""
  2940. "обнаружено %d нежелательных двоичных файлов (чтобы разрешить включение, "
  2941. "добавьте их в debian/source/include-binaries)."
  2942. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:495
  2943. #, perl-format
  2944. msgid ""
  2945. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2946. "binary in the debian tarball"
  2947. msgstr ""
  2948. "добавьте %s в debian/source/include-binaries, если хотите хранить изменённый "
  2949. "двоичный файл в debian tarball"
  2950. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:511
  2951. #, perl-format
  2952. msgid "you can integrate the local changes with %s"
  2953. msgstr "вы можете встроить локальные изменения в %s"
  2954. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:513
  2955. #, perl-format
  2956. msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
  2957. msgstr ""
  2958. "прерывание работы из-за неожиданных изменений авторского кода, смотрите %s"
  2959. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:524 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:666
  2960. #, perl-format
  2961. msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
  2962. msgstr "локальные изменения были записаны в новую заплату: %s"
  2963. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:528 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:602
  2964. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:649 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:664
  2965. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:259
  2966. #, perl-format
  2967. msgid "cannot remove %s"
  2968. msgstr "не удалось удалить %s"
  2969. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:593
  2970. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:255
  2971. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:296
  2972. #, perl-format
  2973. msgid "failed to copy %s to %s"
  2974. msgstr "копирование %s в %s завершилось с ошибкой"
  2975. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:615
  2976. #, perl-format
  2977. msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
  2978. msgstr ""
  2979. "невозможно зарегистрировать изменения в %s, такая заплата уже существует"
  2980. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:632
  2981. #, perl-format
  2982. msgid "patch file '%s' doesn't exist"
  2983. msgstr "файл заплаты «%s» не существует"
  2984. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:650
  2985. msgid "there are no local changes to record"
  2986. msgstr "нет локальных изменений для записи"
  2987. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:655
  2988. msgid "Enter the desired patch name: "
  2989. msgstr "Введите желаемое имя заплаты:"
  2990. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:731
  2991. #, perl-format
  2992. msgid "adding %s to %s"
  2993. msgstr "добавляется %s в %s"
  2994. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:52
  2995. msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
  2996. msgstr ""
  2997. "невозможно распаковать пакет с исходным кодом в формате bzr, так как bzr "
  2998. "отсутствует в PATH"
  2999. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:60
  3000. #, perl-format
  3001. msgid ""
  3002. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  3003. "present), but Format bzr was specified"
  3004. msgstr ""
  3005. "исходный каталог не является начальным каталогом репозитория bzr (нет %s/."
  3006. "bzr), но указан Format bzr"
  3007. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:67
  3008. #, perl-format
  3009. msgid "%s is a symlink"
  3010. msgstr "%s является символьной ссылкой"
  3011. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:73
  3012. #, perl-format
  3013. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  3014. msgstr "%s является символьной ссылкой вовне %s"
  3015. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:85
  3016. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  3017. msgstr "не содержит репозитория bzr"
  3018. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:129
  3019. msgid "bzr status exited nonzero"
  3020. msgstr "команда bzr status завершилась с ненулевым кодом выхода"
  3021. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:131
  3022. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:135
  3023. #, perl-format
  3024. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  3025. msgstr ""
  3026. "не сохранено в главный репозиторий, неигнорируемые изменения в рабочем "
  3027. "каталоге: %s"
  3028. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:181
  3029. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  3030. msgstr "формат v3.0 используется только в файле исходнике"
  3031. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:186
  3032. #, perl-format
  3033. msgid "expected %s, got %s"
  3034. msgstr "ожидалось %s, получено %s"
  3035. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:40
  3036. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  3037. msgstr ""
  3038. "Формат «3.0 (custom)» используется только для создания пакетов с исходным "
  3039. "кодом"
  3040. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:46
  3041. msgid "no files indicated on command line"
  3042. msgstr "нет файлов, указанных в командной строке"
  3043. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:55
  3044. msgid "--target-format option is missing"
  3045. msgstr "отсутствует параметр --target-format"
  3046. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:56
  3047. #, perl-format
  3048. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  3049. msgstr "нераспознанный файл для родного пакета с исходным кодом: %s"
  3050. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:72
  3051. msgid "native package version may not have a revision"
  3052. msgstr ""
  3053. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:55
  3054. msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
  3055. msgstr ""
  3056. "невозможно распаковать пакет с исходным кодом в формате git, так как git "
  3057. "отсутствует в PATH"
  3058. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:63
  3059. #, perl-format
  3060. msgid ""
  3061. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  3062. "present), but Format git was specified"
  3063. msgstr ""
  3064. "исходный каталог не является начальным каталогом репозитория git (нет %s/."
  3065. "git), но указан Format git"
  3066. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:68
  3067. #, perl-format
  3068. msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
  3069. msgstr ""
  3070. "в репозитории git %s используются субмодули; это пока не поддерживается"
  3071. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:91
  3072. msgid "doesn't contain a git repository"
  3073. msgstr "не содержит репозитория git"
  3074. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:133
  3075. msgid "git ls-files exited nonzero"
  3076. msgstr "команда git ls-files завершилась с ненулевым кодом выхода"
  3077. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:150
  3078. #, perl-format
  3079. msgid "creating shallow clone with depth %s"
  3080. msgstr "создаётся поверхностный клон с глубиной %s"
  3081. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:166
  3082. #, perl-format
  3083. msgid "bundling: %s"
  3084. msgstr "увязывание: %s"
  3085. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:201
  3086. msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
  3087. msgstr "в формате v3.0 (git) используется только файл .git"
  3088. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:207
  3089. msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
  3090. msgstr "в формате v3.0 (git) используется только файл .gitshallow"
  3091. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:210
  3092. #, perl-format
  3093. msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
  3094. msgstr "неизвестный файл для формата v3.0 (git): %s"
  3095. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:214
  3096. #, perl-format
  3097. msgid "format v3.0 (git) expected %s"
  3098. msgstr "согласно формату v3.0 (git) ожидается %s"
  3099. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:220
  3100. #, perl-format
  3101. msgid "cloning %s"
  3102. msgstr "клонируется %s"
  3103. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:227
  3104. msgid "setting up shallow clone"
  3105. msgstr "настройка поверхностного клона"
  3106. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:79
  3107. #, fuzzy
  3108. #| msgid "doesn't contain a bzr repository"
  3109. msgid "version does not contain a revision"
  3110. msgstr "не содержит репозитория bzr"
  3111. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:121
  3112. #, perl-format
  3113. msgid "can't create symlink %s"
  3114. msgstr "не удалось создать символьную ссылку %s"
  3115. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:189
  3116. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:191
  3117. #, perl-format
  3118. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  3119. msgstr "неподдерживаемая версия метаданных quilt: %s"
  3120. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:54
  3121. #, perl-format
  3122. msgid "cannot mkdir %s"
  3123. msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
  3124. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:154
  3125. msgid "fuzz is not allowed when applying patches"
  3126. msgstr "при наложении заплат расхождения (fuzz) запрещены"
  3127. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:155
  3128. #, perl-format
  3129. msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
  3130. msgstr ""
  3131. "если заплата «%s» корректно накладывается quilt, используйте «%s» для её "
  3132. "обновления"
  3133. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:213
  3134. #, perl-format
  3135. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  3136. msgstr "%s должен быть каталогом или не существовать"
  3137. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:217
  3138. #, perl-format
  3139. msgid "%s should be a file or non-existing"
  3140. msgstr "%s должен быть файлом или не существовать"
  3141. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:267
  3142. #, perl-format
  3143. msgid ""
  3144. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
  3145. "source might fail when applying patches"
  3146. msgstr ""
  3147. "файл series (%s) содержит неподдерживаемые параметры («%s», строка %s), у "
  3148. "dpkg-source может не получиться наложить заплаты"
  3149. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:284
  3150. #, perl-format
  3151. msgid "restoring quilt backup files for %s"
  3152. msgstr "восстановление резервных копий файлов quilt для %s"
  3153. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:177
  3154. #, perl-format
  3155. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  3156. msgstr "неправильная строка в файле подстановок %s у строки %d"
  3157. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:250
  3158. #, perl-format
  3159. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  3160. msgstr "слишком много подстановок (рекурсия?) в «%s»"
  3161. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:258
  3162. #, perl-format
  3163. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  3164. msgstr "неизвестная подстановочная переменная ${%s}"
  3165. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:282
  3166. #, perl-format
  3167. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  3168. msgstr "неиспользуемая подстановочная переменная ${%s}"
  3169. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:40
  3170. #, perl-format
  3171. msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
  3172. msgstr "имя пакета с исходным кодом «%s» некорректно: %s"
  3173. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:45
  3174. #, perl-format
  3175. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  3176. msgstr "пакет с исходным кодом содержит два конфликтующих значения: %s и %s"
  3177. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:82
  3178. #, perl-format
  3179. msgid "unknown host architecture '%s'"
  3180. msgstr "неизвестная архитектура узла «%s»"
  3181. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:108
  3182. #, perl-format
  3183. msgid "unknown hardening feature: %s"
  3184. msgstr "неизвестная возможность усиления защиты: %s"
  3185. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:112
  3186. #, perl-format
  3187. msgid "incorrect value in hardening option of DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  3188. msgstr ""
  3189. "некорректное значение в параметре усиления защиты DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  3190. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:62 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:64
  3191. msgid ""
  3192. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  3193. "address"
  3194. msgstr ""
  3195. "Номер Version предполагает изменения Ubuntu, но в Maintainer: нет адреса "
  3196. "Ubuntu"
  3197. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:68
  3198. msgid ""
  3199. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  3200. "Maintainer field"
  3201. msgstr ""
  3202. "Номер Version предполагает изменения Ubuntu, но нет поля XSBC-Original-"
  3203. "Maintainer"
  3204. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:123
  3205. msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
  3206. msgstr "найден флаг «hardening», но «hardening-wrapper» не установлен"
  3207. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:142
  3208. #, perl-format
  3209. msgid "overriding %s in environment: %s"
  3210. msgstr "в окружении заменяется %s: %s"
  3211. #: scripts/Dpkg/Version.pm:235 scripts/Dpkg/Version.pm:237
  3212. #, perl-format
  3213. msgid "%s is not a valid version"
  3214. msgstr "%s не является допустимой версией"
  3215. #: scripts/Dpkg/Version.pm:403
  3216. msgid "version number cannot be empty"
  3217. msgstr "номер версии не может быть пустым"
  3218. #: scripts/Dpkg/Version.pm:408
  3219. msgid "version number does not start with digit"
  3220. msgstr "номер версии не может начинаться с цифры"
  3221. #: scripts/Dpkg/Version.pm:413
  3222. #, perl-format
  3223. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  3224. msgstr "номер версии содержит недопустимый символ «%s»"
  3225. #: scripts/Dpkg/Version.pm:418
  3226. #, perl-format
  3227. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  3228. msgstr "часть эпохи в номере версии не является числом: «%s»"
  3229. #~ msgid "internal error"
  3230. #~ msgstr "внутренняя ошибка"
  3231. #~ msgid "fatal error occurred while parsing input"
  3232. #~ msgstr "неустранимая ошибка при анализе входных данных"
  3233. #~ msgid ""
  3234. #~ "\n"
  3235. #~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
  3236. #~ "\n"
  3237. #~ "Options:\n"
  3238. #~ " -r<gain-root-command>\n"
  3239. #~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  3240. #~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  3241. #~ " -p<sign-command>\n"
  3242. #~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  3243. #~ " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  3244. #~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  3245. #~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  3246. #~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  3247. #~ "rules\n"
  3248. #~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  3249. #~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  3250. #~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  3251. #~ " -us unsigned source.\n"
  3252. #~ " -uc unsigned changes.\n"
  3253. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  3254. #~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  3255. #~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  3256. #~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  3257. #~ " -S source only, no binary files. }\n"
  3258. #~ " -F normal full build (binaries and sources).\n"
  3259. #~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  3260. #~ "architecture\n"
  3261. #~ " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  3262. #~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  3263. #~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  3264. #~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-"
  3265. #~ "genchanges\n"
  3266. #~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  3267. #~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  3268. #~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  3269. #~ " -sn force Debian native source format. }\n"
  3270. #~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  3271. #~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-"
  3272. #~ "source\n"
  3273. #~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  3274. #~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  3275. #~ " -tc clean source tree when finished.\n"
  3276. #~ " -ap add pause before starting signature process.\n"
  3277. #~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  3278. #~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
  3279. #~ "source\n"
  3280. #~ " --source-option=<opt>\n"
  3281. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  3282. #~ " --changes-option=<opt>\n"
  3283. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  3284. #~ " --admindir=<directory>\n"
  3285. #~ " change the administrative directory.\n"
  3286. #~ " -h, --help show this help message.\n"
  3287. #~ " --version show the version.\n"
  3288. #~ msgstr ""
  3289. #~ "\n"
  3290. #~ "Использование: %s [<параметры> ...]\n"
  3291. #~ "\n"
  3292. #~ "Параметры:\n"
  3293. #~ " -r<команда-получения-root>\n"
  3294. #~ " команда для получения прав root (по умолчанию "
  3295. #~ "fakeroot).\n"
  3296. #~ " -R<rules> файл правил для выполнения (по умолчанию debian/rules).\n"
  3297. #~ " -p<команда-подписывания>\n"
  3298. #~ " -d не проверять сборочные зависимости и конфликты.\n"
  3299. #~ " -D проверять сборочные зависимости и конфликты.\n"
  3300. #~ " -T<цель> вызвать debian/rules <цель> в настроенном окружении\n"
  3301. #~ " --as-root обеспечить вызовы -T правами root\n"
  3302. #~ " -j[<кол-во>] задать количество одновременно }\n"
  3303. #~ " выполняемых работ } передаётся в debian/"
  3304. #~ "rules\n"
  3305. #~ " -k<id-ключа> ключ для подписывания.\n"
  3306. #~ " -sgpg команда подписывания вызывается как GPG.\n"
  3307. #~ " -spgp команда подписывания вызывается как PGP.\n"
  3308. #~ " -us не подписывать исходный код.\n"
  3309. #~ " -uc не подписывать изменения.\n"
  3310. #~ " -a<арх> архитектура Debian, для которой собирать (вместе с -d).\n"
  3311. #~ " -b только двоичный пакет, }\n"
  3312. #~ " не собирать пакет с исходным кодом. } также передаётся "
  3313. #~ "в\n"
  3314. #~ " -B только двоичный пакет, }\n"
  3315. #~ " не собирать независимые от }\n"
  3316. #~ " архитектуры пакеты } dpkg-genchanges\n"
  3317. #~ " -A только двоичный пакет, }\n"
  3318. #~ " собирать независимые от }\n"
  3319. #~ " архитектуры пакеты }\n"
  3320. #~ " -S только пакет с исходным кодом }\n"
  3321. #~ " без двоичного пакета. }\n"
  3322. #~ " -F обычная полная сборка (двоичные и с исх.кодом).\n"
  3323. #~ " -t<система> задать GNU тип системы. } передаётся в dpkg-"
  3324. #~ "architecture\n"
  3325. #~ " -v<версия> изменения, начиная с <версии>. }\n"
  3326. #~ " -m<сопров> задать сопровождающего пакета. }\n"
  3327. #~ " -e<сопров> задать сопровождающего для выпуска. } только в\n"
  3328. #~ " -C<descfile> изменения даны в файле <descfile>. } dpkg-genchanges\n"
  3329. #~ " -si (умолч.) src включают orig, если новый автор. }\n"
  3330. #~ " -sa закачиваемые src всегда содержат orig.}\n"
  3331. #~ " -sd в закачиваемых src только diff и .dsc.}\n"
  3332. #~ " -sn исходный код в родном формате Debian. }\n"
  3333. #~ " -s[sAkurKUR] смотрите описание по dpkg-source. } только в\n"
  3334. #~ " -z<степень> степень сжатия исходного кода } dpkg-source\n"
  3335. #~ " -Z<алгоритм> алгоритм сжатия исходного кода }\n"
  3336. #~ " -nc не очищать дерево исходного кода (вместе с -b).\n"
  3337. #~ " -tc в конце очистить дерево исходного кода.\n"
  3338. #~ " -ap сделать паузу перед началом подписывания.\n"
  3339. #~ " -i[<рег.выр>] игнорировать diff-ы файлов, совпадающих }\n"
  3340. #~ " с рег.выр. } только в\n"
  3341. #~ " -I[<шаблон>] не включать файлы, попавшие }\n"
  3342. #~ " в шаблон при сборке tarball-а. } dpkg-source\n"
  3343. #~ " --source-option=<пар>\n"
  3344. #~ " передать параметр <пар> в dpkg-source\n"
  3345. #~ " --changes-option=<пар>\n"
  3346. #~ " передать параметр <пар> в dpkg-genchanges\n"
  3347. #~ " --admindir=<каталог>\n"
  3348. #~ " изменить административный каталог.\n"
  3349. #~ " -h, --help показать это сообщение.\n"
  3350. #~ " --version показать версию.\n"
  3351. #~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3352. #~ msgstr ""
  3353. #~ "Поддержка PGP будет исключена (смотрите README.feature-removal-schedule)"
  3354. #~ msgid "will probably become fatal in the future."
  3355. #~ msgstr "вероятно, станет останавливающей ошибкой в будущем."
  3356. #~ msgid ""
  3357. #~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3358. #~ msgstr ""
  3359. #~ "Параметр -u, --udeb будет исключен (см. README.feature-removal-schedule)"
  3360. #~ msgid ""
  3361. #~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
  3362. #~ "the PATH."
  3363. #~ msgstr ""
  3364. #~ "Исходным пакетом можно управлять только с помощью bzr, которого нет в "
  3365. #~ "PATH."
  3366. #~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  3367. #~ msgstr "имя пакета с исходным кодом «%s» начинается не с буквы или цифры"
  3368. #~ msgid ""
  3369. #~ "\n"
  3370. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3371. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3372. #~ msgstr ""
  3373. #~ "\n"
  3374. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3375. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3376. #, fuzzy
  3377. #~| msgid ""
  3378. #~| "\n"
  3379. #~| "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3380. #~ msgid ""
  3381. #~ "\n"
  3382. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3383. #~ msgstr ""
  3384. #~ "\n"
  3385. #~ "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3386. #~ msgid ""
  3387. #~ "\n"
  3388. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3389. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3390. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3391. #~ msgstr ""
  3392. #~ "\n"
  3393. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3394. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3395. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3396. #, fuzzy
  3397. #~| msgid "%s: export %s from dpkg-buildflags (origin: %s): %s\n"
  3398. #~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n"
  3399. #~ msgstr "%s: экспорт %s из dpkg-buildflags (происхождение: %s): %s\n"
  3400. #~ msgid ""
  3401. #~ "\n"
  3402. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3403. #~ msgstr ""
  3404. #~ "\n"
  3405. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3406. #~ msgid ""
  3407. #~ "\n"
  3408. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3409. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3410. #~ msgstr ""
  3411. #~ "\n"
  3412. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3413. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3414. #~ msgid ""
  3415. #~ "\n"
  3416. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3417. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3418. #~ msgstr ""
  3419. #~ "\n"
  3420. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3421. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3422. #~ msgid ""
  3423. #~ "\n"
  3424. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3425. #~ msgstr ""
  3426. #~ "\n"
  3427. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3428. #~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3429. #~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3430. #~ msgid ""
  3431. #~ "\n"
  3432. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3433. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3434. #~ msgstr ""
  3435. #~ "\n"
  3436. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3437. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3438. #~ msgid ""
  3439. #~ "\n"
  3440. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3441. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3442. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3443. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3444. #~ msgstr ""
  3445. #~ "\n"
  3446. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3447. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3448. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3449. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3450. #~ msgid ""
  3451. #~ "\n"
  3452. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  3453. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  3454. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3455. #~ msgstr ""
  3456. #~ "\n"
  3457. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  3458. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  3459. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3460. #~ msgid ""
  3461. #~ "\n"
  3462. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3463. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3464. #~ msgstr ""
  3465. #~ "\n"
  3466. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3467. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3468. #~ msgid "1 to 3 args expected\n"
  3469. #~ msgstr "ожидается от 1 до 3 аргументов\n"
  3470. #~ msgid "need an action option"
  3471. #~ msgstr "необходим параметр действия"
  3472. #~ msgid "entry of APT's %s file"
  3473. #~ msgstr "элемент APT файла %s"
  3474. #~ msgid "no orig.tar file found"
  3475. #~ msgstr "файл orig.tar не найден"
  3476. #~ msgid "cannot rename %s to %s"
  3477. #~ msgstr "не удалось переименовать %s в %s"
  3478. #~ msgid "exec %s"
  3479. #~ msgstr "вызов exec для %s"
  3480. #~ msgid "cannot exec dpkg"
  3481. #~ msgstr "не удалось запустить dpkg"
  3482. #~ msgid "git config exited nonzero"
  3483. #~ msgstr "команда git config завершилась с ненулевым кодом выхода"
  3484. #~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
  3485. #~ msgstr "на %s установлен бит исполнения; очищается"
  3486. #~ msgid "unable to remove `%s'"
  3487. #~ msgstr "невозможно удалить %s"
  3488. #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  3489. #~ msgstr "изменяется .git/config для комментирования некоторых настроек"
  3490. #~ msgid "unable to append to %s"
  3491. #~ msgstr "невозможно добавить к %s"
  3492. #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  3493. #~ msgstr "Следующие настройки были выключены dpkg-source"
  3494. #~ msgid "need -x or -b"
  3495. #~ msgstr "требуется параметр -x или -b"
  3496. #~ msgid "objdump on `%s'"
  3497. #~ msgstr "вызов objdump для `%s'"