ru.po 166 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816
  1. # translation of scripts_po_ru.po to Russian
  2. # Localization file for dpkg and other programs from dpkg package.
  3. #
  4. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2007, 2008.
  5. # Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012, 2013.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.16.9\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2013-03-08 03:46+0000\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2013-01-25 18:57+0400\n"
  12. "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
  13. "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
  14. "Language: ru\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
  20. "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
  21. #: scripts/dpkg-architecture.pl:37 scripts/dpkg-buildflags.pl:32
  22. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:43 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:38
  23. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:37 scripts/dpkg-genchanges.pl:99
  24. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:63 scripts/dpkg-gensymbols.pl:53
  25. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:54 scripts/dpkg-name.pl:46
  26. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:35 scripts/dpkg-scanpackages.pl:61
  27. #: scripts/dpkg-scansources.pl:78 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542
  28. #: scripts/dpkg-source.pl:468 scripts/changelog/debian.pl:37
  29. #, perl-format
  30. msgid "Debian %s version %s.\n"
  31. msgstr "Debian %s, версия %s.\n"
  32. #: scripts/dpkg-architecture.pl:39 scripts/dpkg-buildflags.pl:34
  33. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:45 scripts/dpkg-distaddfile.pl:39
  34. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:101 scripts/dpkg-gencontrol.pl:65
  35. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:37
  36. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:544 scripts/dpkg-source.pl:470
  37. #: scripts/changelog/debian.pl:39
  38. msgid ""
  39. "\n"
  40. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  41. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  42. msgstr ""
  43. "\n"
  44. "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
  45. "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
  46. "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n"
  47. #: scripts/dpkg-architecture.pl:47
  48. #, perl-format
  49. msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
  50. msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <команда>"
  51. #: scripts/dpkg-architecture.pl:49
  52. msgid ""
  53. "Options:\n"
  54. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  55. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  56. " -L list valid architectures.\n"
  57. " -f force flag (override variables set in environment)."
  58. msgstr ""
  59. "Параметры:\n"
  60. " -a<debian-arch> задать текущую архитектуру Debian\n"
  61. " -t<gnu-system> задать GNU тип системы\n"
  62. " -L показать список допустимых архитектур\n"
  63. " -f флаг принуждения (заменить значения переменных,\n"
  64. " установленных в окружении)"
  65. #: scripts/dpkg-architecture.pl:55
  66. msgid ""
  67. "Commands:\n"
  68. " -l list variables (default).\n"
  69. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  70. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  71. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  72. " -s print command to set environment variables.\n"
  73. " -u print command to unset environment variables.\n"
  74. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  75. " -?, --help show this help message.\n"
  76. " --version show the version.\n"
  77. msgstr ""
  78. "Команды:\n"
  79. " -l вывести список переменных (действие по умолчанию)\n"
  80. " -e<debian-arch> сравнить с текущей архитектурой Debian\n"
  81. " -i<arch-alias> проверить, совпадает ли текущая архитектура\n"
  82. " Debian с шаблоном <arch-alias>\n"
  83. " -q<переменная> показать значение только указанной <переменной>\n"
  84. " -s показать команду для установки переменных окружения\n"
  85. " -u показать команду для сброса переменных окружения\n"
  86. " -c <команда> настроить окружение и запустить в нём команду\n"
  87. " -?, --help показать это сообщение\n"
  88. " --version показать версию\n"
  89. #: scripts/dpkg-architecture.pl:147
  90. #, perl-format
  91. msgid "%s is not a supported variable name"
  92. msgstr "%s не является поддерживаемым именем переменной"
  93. #: scripts/dpkg-architecture.pl:165 scripts/dpkg-buildflags.pl:90
  94. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:69 scripts/dpkg-genchanges.pl:193
  95. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:135 scripts/dpkg-gensymbols.pl:141
  96. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:113 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:125
  97. #, perl-format
  98. msgid "unknown option `%s'"
  99. msgstr "неизвестный параметр «%s»"
  100. #: scripts/dpkg-architecture.pl:199
  101. #, perl-format
  102. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  103. msgstr ""
  104. "неизвестная архитектура Debian %s, также вы должны указать GNU тип системы"
  105. #: scripts/dpkg-architecture.pl:206
  106. #, perl-format
  107. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  108. msgstr ""
  109. "неизвестный GNU тип системы %s, также вы должны указать архитектуру Debian"
  110. #: scripts/dpkg-architecture.pl:213
  111. #, perl-format
  112. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  113. msgstr "неизвестный GNU тип системы по умолчанию для архитектуры Debian %s"
  114. #: scripts/dpkg-architecture.pl:216
  115. #, perl-format
  116. msgid ""
  117. "default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  118. "system type %s"
  119. msgstr ""
  120. "GNU тип системы по умолчанию %s для архитектуры Debian %s не совпадает с "
  121. "указанным GNU типом системы %s"
  122. #: scripts/dpkg-architecture.pl:249
  123. #, perl-format
  124. msgid ""
  125. "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try setting "
  126. "a correct CC environment variable"
  127. msgstr ""
  128. "указанный GNU тип системы %s не совпадает с gcc типом системы %s, попробуйте "
  129. "задать правильное значение в переменной окружения CC"
  130. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:42
  131. #, perl-format
  132. msgid "Usage: %s [<command>]"
  133. msgstr "Использование: %s [<команда>]"
  134. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:44
  135. msgid ""
  136. "Commands:\n"
  137. " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  138. " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  139. " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  140. " --query-features <area>\n"
  141. " output the status of features for the given area.\n"
  142. " --list output a list of the flags supported by the current "
  143. "vendor.\n"
  144. " --export=(sh|make|configure)\n"
  145. " output something convenient to import the\n"
  146. " compilation flags in a shell script, in make,\n"
  147. " or on a ./configure command line.\n"
  148. " --dump output all compilation flags with their values\n"
  149. " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
  150. " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting flags\n"
  151. " and their origin.\n"
  152. " --help show this help message.\n"
  153. " --version show the version.\n"
  154. msgstr ""
  155. "Команды:\n"
  156. " --get <флаг> вывести значение флага на стандартный вывод\n"
  157. " --origin <флаг> вывести происхождение флага на стандартный вывод:\n"
  158. " значения: vendor, system, user, env\n"
  159. " --query-features <область>\n"
  160. " вывести состояние возможностей заданной области\n"
  161. " --list вывести список флагов, поддерживаемых текущим "
  162. "поставщиком\n"
  163. " --export=(sh|make|configure)\n"
  164. " вывести удобные для импорта флаги компиляции в командной\n"
  165. " строки для оболочки, make или ./configure\n"
  166. " --dump вывести все флаги компиляции с их значениями\n"
  167. " --status вывести синтаксис со всеми параметрами, влияющими на\n"
  168. " поведение dpkg-buildflags, конечные флаги\n"
  169. " и их происхождение\n"
  170. " --help показать это сообщение\n"
  171. " --version показать версию\n"
  172. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:69 scripts/dpkg-buildflags.pl:75
  173. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:80
  174. #, perl-format
  175. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  176. msgstr "указаны две команды: --%s и --%s"
  177. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:73
  178. #, perl-format
  179. msgid "%s needs a parameter"
  180. msgstr "для %s требуется параметр"
  181. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:53 scripts/dpkg-genchanges.pl:109
  182. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:73 scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
  183. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:45
  184. #, perl-format
  185. msgid "Usage: %s [<option>...]"
  186. msgstr "Использование: %s [<параметр>...]"
  187. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:55
  188. msgid ""
  189. "Options:\n"
  190. " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n"
  191. " -b binary-only, do not build source.\n"
  192. " -B binary-only, no arch-indep files.\n"
  193. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  194. " -S source only, no binary files.\n"
  195. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  196. " -tc clean source tree when finished.\n"
  197. " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n"
  198. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  199. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  200. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
  201. " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  202. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
  203. " -r<gain-root-command>\n"
  204. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  205. " -p<sign-command>\n"
  206. " command to sign .dsc and/or .changes files (default is "
  207. "gpg).\n"
  208. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  209. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  210. " -us unsigned source package.\n"
  211. " -uc unsigned .changes file.\n"
  212. " --admindir=<directory>\n"
  213. " change the administrative directory.\n"
  214. " -?, --help show this help message.\n"
  215. " --version show the version."
  216. msgstr ""
  217. "Параметры:\n"
  218. " -F (по умолчанию) обычная полная сборка (двоичные и с исх.кодом)\n"
  219. " -b только двоичный пакет, не собирать пакет с исходным "
  220. "кодом\n"
  221. " -B только двоичный пакет, не собирать независимые от\n"
  222. " архитектуры пакеты\n"
  223. " -A только двоичный пакет, собирать независимые от\n"
  224. " архитектуры пакеты\n"
  225. " -S только пакет с исходным кодом без двоичного пакета\n"
  226. " -nc не очищать дерево исходного кода (вместе с -b)\n"
  227. " -tc в конце очистить дерево исходного кода\n"
  228. " -D (по умолчанию) проверять сборочные зависимости и конфликты\n"
  229. " -d не проверять сборочные зависимости и конфликты\n"
  230. " -R<rules> файл правил для выполнения (по умолчанию debian/rules)\n"
  231. " -T<цель> вызвать debian/rules <цель> в настроенном окружении\n"
  232. " --as-root обеспечить вызовы -T правами root\n"
  233. " -j[<кол-во>] задать количество одновременно выполняемых работ\n"
  234. " (передаётся в debian/<rules>)\n"
  235. " -r<команда-получения-root>\n"
  236. " команда для получения прав root (по умолчанию fakeroot)\n"
  237. " -p<команда-подписывания>\n"
  238. " команда для подписывания файлов .dsc и/или .changes\n"
  239. " (по умолчанию gpg)\n"
  240. " -k<id-ключа> ключ для подписывания\n"
  241. " -ap сделать паузу перед началом подписывания\n"
  242. " -us не подписывать пакет с исходным кодом\n"
  243. " -uc не подписывать файл .changes\n"
  244. " --admindir=<каталог>\n"
  245. " изменить административный каталог\n"
  246. " -?, --help показать это сообщение\n"
  247. " --version показать версию"
  248. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:82
  249. msgid ""
  250. "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  251. " -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
  252. " -t<system> set GNU system type."
  253. msgstr ""
  254. "Параметры, передаваемые dpkg-architecture:\n"
  255. " -a<архит> архитектура Debian, под которую выполняется сборка\n"
  256. " -t<система> задать тип системы GNU"
  257. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:86
  258. msgid ""
  259. "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  260. " -si (default) source includes orig if new upstream.\n"
  261. " -sa uploaded source always includes orig.\n"
  262. " -sd uploaded source is diff and .dsc only.\n"
  263. " -v<version> changes since version <version>.\n"
  264. " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
  265. " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
  266. " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  267. " --changes-option=<opt>\n"
  268. " pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  269. msgstr ""
  270. "Параметры, передаваемые dpkg-genchanges:\n"
  271. " -si (по умолч.) src включают orig, если новый автор\n"
  272. " -sa закачиваемые src всегда содержат orig\n"
  273. " -sd в закачиваемых src только diff и .dsc\n"
  274. " -v<версия> изменения, начиная с <версии>\n"
  275. " -m<сопров> задать <сопровождающего> пакета\n"
  276. " -e<сопров> задать <сопровождающего> выпуска\n"
  277. " -C<descfile> изменения даны в файле <descfile>\n"
  278. " --changes-option=<opt>\n"
  279. " передать параметр <opt> в dpkg-genchanges"
  280. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:97
  281. msgid ""
  282. "Options passed to dpkg-source:\n"
  283. " -sn force Debian native source format.\n"
  284. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
  285. " -z<level> compression level to use for source.\n"
  286. " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  287. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n"
  288. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n"
  289. " --source-option=<opt>\n"
  290. " pass option <opt> to dpkg-source.\n"
  291. msgstr ""
  292. "Параметры, передаваемые dpkg-source:\n"
  293. " -sn исходный код в родном формате Debian\n"
  294. " -s[sAkurKUR] смотрите описание dpkg-source\n"
  295. " -z<степень> степень сжатия исходного кода\n"
  296. " -Z<алгоритм> алгоритм сжатия исходного кода (gz|xz|bzip2|lzma)\n"
  297. " -i[<рег.выр>] игнорировать diff-ы файлов, совпадающих с рег.выр.\n"
  298. " -I[<шаблон>] при сборке tar, не включать файлы, попавшие в шаблон\n"
  299. " --source-option=<пар>\n"
  300. " передать параметр <пар> в dpkg-source\n"
  301. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:180
  302. #, perl-format
  303. msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
  304. msgstr "-s%s устарел; всегда используется интерфейс как у gpg"
  305. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:206 scripts/dpkg-buildpackage.pl:213
  306. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:220 scripts/dpkg-buildpackage.pl:227
  307. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:232 scripts/dpkg-genchanges.pl:142
  308. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:145 scripts/dpkg-genchanges.pl:149
  309. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:153
  310. #, perl-format
  311. msgid "cannot combine %s and %s"
  312. msgstr "не удалось объединить %s и %s"
  313. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:245 scripts/dpkg-source.pl:202
  314. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  315. msgstr "-E и -W устарели, они ничего не изменят"
  316. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:249
  317. #, perl-format
  318. msgid "unknown option or argument %s"
  319. msgstr "неизвестный параметр или аргумент %s"
  320. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:259
  321. msgid "using a gain-root-command while being root"
  322. msgstr "используется команда получения прав root, но уже есть права root"
  323. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:265
  324. msgid ""
  325. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  326. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  327. msgstr ""
  328. "fakeroot не найдена, установите пакет fakeroot и\n"
  329. "запускайте команду с параметром -r, или запускайте её от root"
  330. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:269
  331. #, perl-format
  332. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  333. msgstr "команда-получения-root «%s» не найдена"
  334. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:293
  335. msgid "source package"
  336. msgstr "пакет исходных текстов"
  337. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:294
  338. msgid "source version"
  339. msgstr "версия исходных текстов"
  340. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:304
  341. msgid "source changed by"
  342. msgstr "исходные тексты изменены"
  343. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:326
  344. msgid "host architecture"
  345. msgstr "архитектура узла"
  346. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:337
  347. msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
  348. msgstr "debian/rules не является исполняемым; исправляем это"
  349. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:356
  350. msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
  351. msgstr "неудовлетворительные зависимости/конфликты при сборке; прерываемся"
  352. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:357
  353. msgid "(Use -d flag to override.)"
  354. msgstr "(Используйте параметр -d, чтобы продолжить сборку.)"
  355. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:360
  356. msgid ""
  357. "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
  358. "fatal in the future"
  359. msgstr ""
  360. "в данный момент с -S это только предупреждение но, вероятно, в будущем это "
  361. "станет ошибкой"
  362. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:383
  363. msgid ""
  364. "building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
  365. "undesired files"
  366. msgstr ""
  367. "сборка пакета исходного кода без предварительной очистки по вашему запросу; "
  368. "могут добавиться нежелательные файлы"
  369. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:401
  370. #, perl-format
  371. msgid ""
  372. "%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
  373. "least '%s' seems to be missing)"
  374. msgstr ""
  375. "для поддержки целей «build-arch» и «build-indep» требуется обновить %s (во "
  376. "всяком случае, будет отсутствовать «%s»)"
  377. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:414
  378. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  379. msgstr "Нажмите любую клавишу для запуска процесс подписывания\n"
  380. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:421
  381. msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  382. msgstr "Отказ при подписывании файлов .dsc и .changes"
  383. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:436 scripts/dpkg-buildpackage.pl:440
  384. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:453
  385. msgid "write changes file"
  386. msgstr "запись файла изменений"
  387. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:452
  388. msgid "dpkg-genchanges"
  389. msgstr "dpkg-genchanges"
  390. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:461
  391. msgid "source only upload: Debian-native package"
  392. msgstr "закачка только пакетов исходного кода: родной пакет Debian"
  393. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:463
  394. msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  395. msgstr ""
  396. "закачка только пакета исходного кода и diff (пакет оригинального исходного "
  397. "кода НЕ включён)"
  398. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:465
  399. msgid "source only upload (original source is included)"
  400. msgstr ""
  401. "закачка только пакета исходного кода и diff (с пакетом оригинального "
  402. "исходного кода)"
  403. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:468 scripts/dpkg-buildpackage.pl:476
  404. msgid "full upload (original source is included)"
  405. msgstr "закачка всего (с пакетом оригинального исходного кода)"
  406. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:470
  407. msgid "binary only upload (no source included)"
  408. msgstr "закачка только двоичных пакетов (без пакетов исходного кода)"
  409. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:472
  410. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  411. msgstr ""
  412. "закачка всего; родной пакет Debian (включены все пакеты исходного кода)"
  413. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:474
  414. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  415. msgstr ""
  416. "закачка только двоичных пакетов и diff (без пакетов оригинального исходного "
  417. "кода)"
  418. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:481
  419. msgid "Failed to sign .changes file"
  420. msgstr "Отказ при подписывании файла .changes"
  421. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:500
  422. #, perl-format
  423. msgid "unable to determine %s"
  424. msgstr "невозможно определить %s"
  425. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:44
  426. #, perl-format
  427. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  428. msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <управ.файл>"
  429. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:46
  430. msgid ""
  431. "Options:\n"
  432. " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
  433. " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
  434. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  435. " retrieving them from control file\n"
  436. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  437. " retrieving them from control file\n"
  438. " -a arch assume given host architecture\n"
  439. " --admindir=<directory>\n"
  440. " change the administrative directory.\n"
  441. " -?, --help show this help message.\n"
  442. " --version show the version."
  443. msgstr ""
  444. "Параметры:\n"
  445. " -A игнорировать Build-Depends-Arch и Build-Conflicts-Arch\n"
  446. " -B только двоичный пакет, игнорировать -Indep\n"
  447. " -d build-deps использовать указанную строку как сборочные зависимости,\n"
  448. " а не извлекать их из управляющего файла\n"
  449. " -c build-conf использовать указанную строку как сборочные конфликты,\n"
  450. " а не извлекать их из управляющего файла\n"
  451. " -a арх предполагать указанную архитектуру узла\n"
  452. " --admindir=<каталог>\n"
  453. " изменить административный каталог\n"
  454. " -?, --help показать это сообщение\n"
  455. " --version показать версию"
  456. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:59
  457. msgid ""
  458. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  459. msgstr ""
  460. "<управ.файл> это файл управления ходом работы (по умолчанию: debian/control)."
  461. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:125
  462. #, perl-format
  463. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  464. msgstr "%s: Неудовлетворённые сборочные зависимости: "
  465. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:129
  466. #, perl-format
  467. msgid "%s: Build conflicts: "
  468. msgstr "%s: Сборочные конфликты: "
  469. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:140 scripts/dpkg-name.pl:96
  470. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:150 scripts/Dpkg/Arch.pm:174 scripts/Dpkg/Arch.pm:207
  471. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:224 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142
  472. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:247 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:83
  473. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:193
  474. #, perl-format
  475. msgid "cannot open %s"
  476. msgstr "не удалось открыть %s"
  477. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:205 scripts/dpkg-source.pl:253
  478. #, perl-format
  479. msgid "error occurred while parsing %s"
  480. msgstr "ошибка при анализе %s"
  481. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:47
  482. #, perl-format
  483. msgid ""
  484. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  485. "\n"
  486. "Options:\n"
  487. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  488. " -?, --help show this help message.\n"
  489. " --version show the version.\n"
  490. msgstr ""
  491. "Использование: %s [<параметр>...] <имя_файла> <секция> <приоритет>\n"
  492. "\n"
  493. "Параметры:\n"
  494. " -f<файл-списка> записать файлы в ук. файл, а не в debian/files\n"
  495. " -?, --help показать это сообщение\n"
  496. " --version показать версию\n"
  497. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:73
  498. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  499. msgstr "нужно указать имя файла, секцию и приоритет"
  500. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:77
  501. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  502. msgstr "имя файла, секция и приоритет не могут содержать пробельных символов"
  503. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:83 scripts/dpkg-gencontrol.pl:358
  504. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:128 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:130
  505. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:385
  506. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:115 scripts/Dpkg/IPC.pm:255
  507. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78
  508. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:448 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:560
  509. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:220 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:592
  510. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:716
  511. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:127
  512. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:222
  513. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:232 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:58
  514. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:67 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:73
  515. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:93
  516. #, perl-format
  517. msgid "cannot write %s"
  518. msgstr "не удалось записать %s"
  519. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:87 scripts/dpkg-gencontrol.pl:362
  520. msgid "open new files list file"
  521. msgstr "открытие нового файла со списком файлов"
  522. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:92 scripts/dpkg-gencontrol.pl:373
  523. msgid "copy old entry to new files list file"
  524. msgstr "копирование старой записи в новый файл со списком файлов"
  525. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:95 scripts/dpkg-gencontrol.pl:377
  526. msgid "read old files list file"
  527. msgstr "чтение старого файла со списком файлов"
  528. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:98 scripts/dpkg-gencontrol.pl:387
  529. msgid "write new entry to new files list file"
  530. msgstr "запись новой записи в новый файл со списком файлов"
  531. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:99 scripts/dpkg-gencontrol.pl:388
  532. msgid "close new files list file"
  533. msgstr "закрытие нового файла со списком файлов"
  534. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:101 scripts/dpkg-gencontrol.pl:389
  535. msgid "install new files list file"
  536. msgstr "установка нового файла с списком файлов"
  537. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:104 scripts/dpkg-gencontrol.pl:392
  538. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:409 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:532
  539. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:91
  540. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:119 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:290
  541. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:594
  542. #, perl-format
  543. msgid "cannot close %s"
  544. msgstr "не удалось закрыть %s"
  545. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:111
  546. msgid ""
  547. "Options:\n"
  548. " -b binary-only build - no source files.\n"
  549. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  550. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  551. "files.\n"
  552. " -S source-only upload.\n"
  553. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  554. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  555. " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  556. " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  557. " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  558. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  559. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  560. " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  561. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  562. " -sa source includes orig src.\n"
  563. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  564. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  565. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  566. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  567. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  568. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  569. " -U<field> remove a field.\n"
  570. " -?, --help show this help message.\n"
  571. " --version show the version.\n"
  572. msgstr ""
  573. "Параметры:\n"
  574. " -b сборка только двоичного пакета — без файлов\n"
  575. " с исходным кодом\n"
  576. " -B сборка только арх-ного пакета — без файлов с\n"
  577. " исходным кодом или независимых от арх-ры пакетов\n"
  578. " -A сборка только арх-но независимого пакета — без\n"
  579. " файлов с исходным кодом или зависимых\n"
  580. " от арх-ры пакетов\n"
  581. " -S закачка только пакетов с исходным кодом\n"
  582. " -c<упр.файл> брать управляющую инф-ю из указанного файла\n"
  583. " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла\n"
  584. " -f<файл-списка> брать список файлов .deb из указанного файла\n"
  585. " -v<с-версии> включить все изменения, начиная с указанной "
  586. "версии\n"
  587. " -C<описание-изменений> использовать описание изменений из указанного "
  588. "файла\n"
  589. " -m<сопровож.> заменить сопровождающего из файла управления\n"
  590. " -e<сопровож.> заменить сопровождающего из файла изменений\n"
  591. " -u<кат.с.закач.файлами> каталог с файлами (по умолчанию «..»)\n"
  592. " -si (по умолч.) src включают orig, если новый upstream\n"
  593. " -sa исходники включают оригинальный исходный код\n"
  594. " -sd исходники это только diff и .dsc\n"
  595. " -q не выводить информационные сообщения в поток "
  596. "ошибок\n"
  597. " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений\n"
  598. " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки\n"
  599. " -T<файл-перем.> читать переменные из указанного файла,\n"
  600. " а не из debian/substvars\n"
  601. " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить поле и значение\n"
  602. " -U<поле> удалить поле\n"
  603. " -?, --help показать это сообщение\n"
  604. " --version показать версию\n"
  605. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:147
  606. #, perl-format
  607. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  608. msgstr ""
  609. "%s: архит. специфичная закачка — не включаются независимые от архитектуры "
  610. "пакеты"
  611. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:151
  612. #, perl-format
  613. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  614. msgstr ""
  615. "%s: независимая от архитектуры закачка — не включаются зависимые от "
  616. "архитектуры пакеты"
  617. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:223
  618. #, perl-format
  619. msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
  620. msgstr "текущая версия (%s) меньше чем предыдущая (%s)"
  621. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:230
  622. msgid "cannot read files list file"
  623. msgstr "не удалось прочитать файл со списком файлов"
  624. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:234
  625. #, perl-format
  626. msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  627. msgstr "повторная запись в списке файлов для пакета %s (строка %d)"
  628. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:242 scripts/dpkg-genchanges.pl:256
  629. #, perl-format
  630. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  631. msgstr "повторная запись в списке файлов для файла %s (строка %d)"
  632. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:262
  633. #, perl-format
  634. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  635. msgstr "неверный формат строки в файле со списком файлов, строка %d"
  636. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:303
  637. #, perl-format
  638. msgid "package %s in control file but not in files list"
  639. msgstr "пакет %s в управляющем файле, но его нет в файле со списком файлов"
  640. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:347
  641. msgid "read changesdescription"
  642. msgstr "чтение описания изменений"
  643. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:355
  644. #, perl-format
  645. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  646. msgstr ""
  647. "пакет %s есть в файле со списком файлов, но его нет в управляющей информации"
  648. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:367
  649. #, perl-format
  650. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  651. msgstr "отсутствует Section для двоичного пакета %s; используется «-»"
  652. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:369
  653. #, perl-format
  654. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  655. msgstr "пакет %s в секции %s в управляющем файле, но в %s в списке файлов"
  656. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:376
  657. #, perl-format
  658. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  659. msgstr "отсутствует Priority для двоичного пакета %s; используется «-»"
  660. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:378
  661. #, perl-format
  662. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  663. msgstr "пакет %s имеет приоритет %s в управляющем файле, но %s в списке файлов"
  664. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:390
  665. msgid "missing Section for source files"
  666. msgstr "отсутствует Section для файлов с исходным кодом"
  667. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:395
  668. msgid "missing Priority for source files"
  669. msgstr "отсутствует Priority для файлов с исходным кодом"
  670. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:402 scripts/dpkg-source.pl:359
  671. #: scripts/Dpkg/Vendor.pm:77
  672. #, perl-format
  673. msgid "%s is empty"
  674. msgstr "%s пуст"
  675. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:428
  676. msgid "not including original source code in upload"
  677. msgstr "в закачку не включён оригинальный исходный код"
  678. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:435
  679. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  680. msgstr "игнорируется параметр -sd для родного пакета Debian"
  681. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:437
  682. msgid "including full source code in upload"
  683. msgstr "в закачку включён весь исходный код"
  684. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:440
  685. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  686. msgstr "закачка только двоичных пакетов, без пакетов исходных кодов"
  687. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:444
  688. msgid "write original source message"
  689. msgstr "запись оригинального исходного сообщения"
  690. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:498 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:542
  691. #, perl-format
  692. msgid "missing information for critical output field %s"
  693. msgstr "отсутствует информация о критическом поле вывода %s"
  694. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:503 scripts/dpkg-gencontrol.pl:295
  695. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:298 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:547
  696. #, perl-format
  697. msgid "missing information for output field %s"
  698. msgstr "отсутствует информация о поле вывода %s"
  699. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:75
  700. msgid ""
  701. "Options:\n"
  702. " -p<package> print control file for package.\n"
  703. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  704. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  705. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  706. " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  707. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  708. " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  709. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  710. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  711. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  712. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  713. " -U<field> remove a field.\n"
  714. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  715. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  716. " -?, --help show this help message.\n"
  717. " --version show the version.\n"
  718. msgstr ""
  719. "Параметры:\n"
  720. " -p<пакет> показать управляющий файл пакета\n"
  721. " -c<упр.файл> брать управляющую информацию из указанного файла\n"
  722. " -l<файл-изм.> брать список изменений из указанного файла\n"
  723. " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений\n"
  724. " -v<версия> задать версию двоичного пакета\n"
  725. " -f<файл-списка> записывать файлы в указанный файл,\n"
  726. " а не в debian/files\n"
  727. " -P<кат.сборки-пакета> временный каталог сборки вместо debian/tmp\n"
  728. " -n<имя-файла> считать именем файла пакета <имя-файла>\n"
  729. " -O записывать в стандартный вывод,\n"
  730. " а не в .../DEBIAN/control\n"
  731. " -is, -ip, -isp, -ips устарели, игнорируется для совместимости\n"
  732. " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить поле и значение\n"
  733. " -U<поле> удалить поле\n"
  734. " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки\n"
  735. " -T<файл-перемен.> читать переменные из указанного файла\n"
  736. " а не из debian/substvars\n"
  737. " -?, --help показать это сообщение\n"
  738. " --version показать версию\n"
  739. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:100 scripts/dpkg-gensymbols.pl:100
  740. #, perl-format
  741. msgid "illegal package name '%s': %s"
  742. msgstr "недопустимое имя пакета «%s»: %s"
  743. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:172
  744. #, perl-format
  745. msgid "package %s not in control info"
  746. msgstr "пакета %s нет в управляющей информации"
  747. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:176 scripts/dpkg-gensymbols.pl:159
  748. msgid "no package stanza found in control info"
  749. msgstr "строки о пакете нет в управляющей информации"
  750. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:178 scripts/dpkg-gensymbols.pl:161
  751. #, perl-format
  752. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  753. msgstr ""
  754. "должен быть указан пакет, так как в управляющей информации их несколько (%s)"
  755. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:183
  756. #, perl-format
  757. msgid "package %s: "
  758. msgstr "пакет %s: "
  759. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:208
  760. #, perl-format
  761. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  762. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  763. msgstr[0] "Неправильная строка архитектуры «%s»."
  764. msgstr[1] "Неправильные строки архитектуры «%s»."
  765. msgstr[2] "Неправильные строки архитектуры «%s»."
  766. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:214
  767. #, perl-format
  768. msgid ""
  769. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  770. "list (%s)"
  771. msgstr "текущей архитектуры узла «%s» нет в списке архитектур пакета (%s)"
  772. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:269
  773. #, perl-format
  774. msgid "%s field of package %s: "
  775. msgstr "%s поле из пакета %s: "
  776. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:273 scripts/dpkg-gencontrol.pl:281
  777. #, perl-format
  778. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  779. msgstr "ошибка при анализе поля %s: %s"
  780. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:286
  781. #, perl-format
  782. msgid ""
  783. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  784. "architecture all"
  785. msgstr ""
  786. "поле %s содержит зависимость, которая есть только в определённой "
  787. "архитектуре, но пакет относится ко всем архитектурам"
  788. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:310
  789. #, perl-format
  790. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  791. msgstr "пакет %s со специальным udeb-полем %s"
  792. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:322 scripts/dpkg-scansources.pl:313
  793. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:838 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:138
  794. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:229 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:181
  795. #, perl-format
  796. msgid "cannot fork for %s"
  797. msgstr "не удалось выполнить fork для %s"
  798. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:325
  799. #, perl-format
  800. msgid "chdir for du to `%s'"
  801. msgstr "вызов chdir для du в «%s»"
  802. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:327 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:845
  803. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:271 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
  804. #, perl-format
  805. msgid "unable to execute %s"
  806. msgstr "невозможно выполнить %s"
  807. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:334
  808. #, perl-format
  809. msgid "du in `%s'"
  810. msgstr "вызов du в «%s»"
  811. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:336
  812. #, perl-format
  813. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  814. msgstr "du выдала неожиданные данные «%s»"
  815. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:375
  816. msgid "close old files list file"
  817. msgstr "закрытие старого файла с списком файлов"
  818. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:400
  819. #, perl-format
  820. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  821. msgstr "не удалось открыть новый выходной управляющий файл %s"
  822. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:411
  823. #, perl-format
  824. msgid "cannot install output control file `%s'"
  825. msgstr "не удалось установить новый выходной управляющий файл «%s»"
  826. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:65
  827. msgid ""
  828. "Options:\n"
  829. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  830. " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  831. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  832. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  833. " version extracted from debian/changelog).\n"
  834. " -c<level> compare generated symbols file with the "
  835. "reference\n"
  836. " template in the debian directory and fail if\n"
  837. " difference is too important; level goes from 0 "
  838. "for\n"
  839. " no check, to 4 for all checks (default level is "
  840. "1).\n"
  841. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  842. " generate a diff between generated symbols\n"
  843. " file and the reference template.\n"
  844. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  845. " file instead of the default file.\n"
  846. " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  847. " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  848. " -t write in template mode (tags are not\n"
  849. " processed and included in output).\n"
  850. " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  851. "pattern\n"
  852. " matching symbols as comments (in template mode "
  853. "only).\n"
  854. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  855. "processing\n"
  856. " symbol files.\n"
  857. " -d display debug information during work.\n"
  858. " -?, --help show this help message.\n"
  859. " --version show the version.\n"
  860. msgstr ""
  861. "Параметры:\n"
  862. " -p<пакет> генерировать файл symbols для заданного пакета\n"
  863. " -P<кат.сборки-пакета> временный каталог сборки вместо debian/tmp\n"
  864. " -e<библиотека> явно задать сканируемые библиотеки\n"
  865. " -v<версия> версия пакетов (по умолчанию\n"
  866. " версия извлекается из debian/changelog)\n"
  867. " -c<уровень> сравнить сгенерированный файл symbols с\n"
  868. " эталонным файлом в каталоге debian и\n"
  869. " завершить работу с ошибкой, если разница очень\n"
  870. " велика (уровнем задаётся степень проверки:\n"
  871. " от 0 — не выполнять проверку, до 4 — все "
  872. "проверки);\n"
  873. " по умолчанию уровень равен 1\n"
  874. " -q не показывать сообщения, предупреждения или\n"
  875. " отличия между генерируемыми файлами символов\n"
  876. " и эталонным шаблоном\n"
  877. " -I<файл> использовать <файл> в качестве эталонного файла\n"
  878. " символов вместо файла по умолчанию\n"
  879. " -O<файл> записывать в <файл>, а не в .../DEBIAN/symbols\n"
  880. " -O записывать в стандартный вывод,\n"
  881. " а не в .../DEBIAN/symbols\n"
  882. " -t записывать в режиме шаблона (метки не\n"
  883. " обрабатываются и не включаются в вывод)\n"
  884. " -V подробный вывод; записывать нежелательные "
  885. "символы\n"
  886. " и символы совпадающие с шаблоном как комментарии\n"
  887. " (только в режиме шаблона)\n"
  888. " -a<арх.> предполагать <арх.> в качестве архитектуры узла\n"
  889. " при обработке файлов symbol\n"
  890. " -d выводить отладочную информацию во время работы\n"
  891. " -?, --help показать это сообщение\n"
  892. " --version показать версию\n"
  893. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:116
  894. #, perl-format
  895. msgid "pattern '%s' did not match any file"
  896. msgstr "под шаблон «%s» не подходит ни один файл"
  897. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:197
  898. #, perl-format
  899. msgid "Can't read directory %s: %s"
  900. msgstr "Не удалось прочитать каталог %s: %s"
  901. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:212
  902. #, perl-format
  903. msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  904. msgstr "Не удалось проанализировать вывод Objdump %s\n"
  905. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:230
  906. msgid "<standard output>"
  907. msgstr "<стандартный вывод>"
  908. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:258
  909. #, perl-format
  910. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  911. msgstr "появились новые библиотеки в файле symbols: %s"
  912. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:263
  913. #, perl-format
  914. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  915. msgstr "некоторые библиотеки исчезли из файла symbols: %s"
  916. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:268
  917. #, perl-format
  918. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  919. msgstr "появилось несколько новых символов в файле symbols: %s"
  920. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:269 scripts/dpkg-gensymbols.pl:274
  921. msgid "see diff output below"
  922. msgstr "смотрите вывод diff ниже"
  923. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:273
  924. #, perl-format
  925. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  926. msgstr "некоторые символы или шаблоны исчезли из файла symbols: %s"
  927. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:294
  928. msgid "the generated symbols file is empty"
  929. msgstr "сгенерированный файл symbols пуст"
  930. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:296
  931. #, perl-format
  932. msgid "%s doesn't match completely %s"
  933. msgstr "%s совпадает с %s не полностью"
  934. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:299
  935. #, perl-format
  936. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  937. msgstr "файл debian/symbols не используется в качестве основы для генерации %s"
  938. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:57
  939. msgid ""
  940. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  941. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  942. msgstr ""
  943. "Это свободное программное обеспечение. См. условия распространения в\n"
  944. "Универсальной общественной лицензии GNU версии 2 или более поздней.\n"
  945. "НИКАКИЕ гарантии не предоставляются.\n"
  946. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:64
  947. #, perl-format
  948. msgid ""
  949. "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
  950. "\n"
  951. "Options:\n"
  952. " -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
  953. " after the last '~' in the version.\n"
  954. " -?, --help show this help message.\n"
  955. " --version show the version.\n"
  956. msgstr ""
  957. "Использование: %s [<параметр>...] <старый> <новый-а> <новый-б> [<вывод>]\n"
  958. "\n"
  959. "Параметры:\n"
  960. " -m, --merge-prereleases объединить пред-выпуски вместе, игнорировать всё\n"
  961. " после последнего «~» в версии\n"
  962. " -?, --help показать это сообщение\n"
  963. " --version показать версию\n"
  964. #: scripts/dpkg-name.pl:51
  965. #, perl-format
  966. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  967. msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <файл>...\n"
  968. #: scripts/dpkg-name.pl:53
  969. msgid ""
  970. "\n"
  971. "Options:\n"
  972. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  973. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  974. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  975. " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  976. " -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n"
  977. " -?, --help show this help message.\n"
  978. " -v, --version show the version.\n"
  979. "\n"
  980. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  981. "according to the 'underscores convention'.\n"
  982. msgstr ""
  983. "\n"
  984. "Параметры:\n"
  985. " -a, --no-architecture имя файла без архитектурной части\n"
  986. " -o, --overwrite перезаписывать существующий файл\n"
  987. " -k, --symlink не создавать новый файл, а создавать\n"
  988. " символьную ссылку\n"
  989. " -s, --subdir [кат] переместить файл в подкаталог (исп. осторожно)\n"
  990. " -c, --create-dir создать каталог цели, если его нет (исп. "
  991. "осторожно)\n"
  992. " -?, --help показать это сообщение\n"
  993. " -v, --version показать версию\n"
  994. "\n"
  995. "Название файл.deb изменяется на <пакет>_<версия>_<архитектура>.<типа­"
  996. "_пакета>\n"
  997. "согласно «соглашению о подчёркиваниях».\n"
  998. #: scripts/dpkg-name.pl:75
  999. #, perl-format
  1000. msgid "cannot find '%s'"
  1001. msgstr "не удалось найти «%s»"
  1002. #: scripts/dpkg-name.pl:98
  1003. #, perl-format
  1004. msgid "binary control file %s"
  1005. msgstr "двоичный файл управления %s"
  1006. #: scripts/dpkg-name.pl:111
  1007. #, perl-format
  1008. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  1009. msgstr "предполагается архитектура «%s» для «%s»"
  1010. #: scripts/dpkg-name.pl:133
  1011. #, perl-format
  1012. msgid "bad package control information for '%s'"
  1013. msgstr "неправильная управляющая информация пакета «%s»"
  1014. #: scripts/dpkg-name.pl:149
  1015. #, perl-format
  1016. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  1017. msgstr "предполагается раздел «%s» для «%s»"
  1018. #: scripts/dpkg-name.pl:174
  1019. #, perl-format
  1020. msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
  1021. msgstr "нет поля Package в «%s», пропускается"
  1022. #: scripts/dpkg-name.pl:187
  1023. #, perl-format
  1024. msgid "created directory '%s'"
  1025. msgstr "создан каталог «%s»"
  1026. #: scripts/dpkg-name.pl:189
  1027. #, perl-format
  1028. msgid "cannot create directory '%s'"
  1029. msgstr "не удалось создать каталог «%s»"
  1030. #: scripts/dpkg-name.pl:192
  1031. #, perl-format
  1032. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  1033. msgstr "каталог «%s» не существует, попробуйте параметр --create-dir (-c)"
  1034. #: scripts/dpkg-name.pl:207
  1035. #, perl-format
  1036. msgid "skipping '%s'"
  1037. msgstr "пропускается «%s»"
  1038. #: scripts/dpkg-name.pl:209
  1039. #, perl-format
  1040. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  1041. msgstr "не удалось переместить «%s» в существующий файл"
  1042. #: scripts/dpkg-name.pl:211
  1043. #, perl-format
  1044. msgid "moved '%s' to '%s'"
  1045. msgstr "«%s» перемещён в «%s»"
  1046. #: scripts/dpkg-name.pl:213
  1047. msgid "mkdir can be used to create directory"
  1048. msgstr "для создания каталога можно использовать mkdir"
  1049. #: scripts/dpkg-name.pl:218
  1050. msgid "need at least a filename"
  1051. msgstr "требуется хотя бы одно имя файла"
  1052. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:47
  1053. msgid ""
  1054. "Options:\n"
  1055. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1056. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1057. " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
  1058. " -?, --help show this help message.\n"
  1059. " --version show the version."
  1060. msgstr ""
  1061. "Параметры:\n"
  1062. " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла\n"
  1063. " -F<формат-изм.> изменить формат файла изменений\n"
  1064. " -L<кат-lib> искать анализаторы файла изменений в <кат-lib>\n"
  1065. " -?, --help показать это сообщение\n"
  1066. " --version показать версию"
  1067. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:54
  1068. msgid ""
  1069. "Parser options:\n"
  1070. " --format <output-format> see man page for list of available\n"
  1071. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1072. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1073. " --since <version>, include all changes later than version\n"
  1074. " -s<version>, -v<version>\n"
  1075. " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  1076. " -u<version>\n"
  1077. " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  1078. " -f<version> than version\n"
  1079. " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  1080. " than version\n"
  1081. " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  1082. " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1083. " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  1084. " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  1085. " <number> is lower than 0)\n"
  1086. " --all include all changes\n"
  1087. msgstr ""
  1088. "Параметры анализатора:\n"
  1089. " --format <формат-вывода> в справочной странице есть список возможных\n"
  1090. " выходных форматов, по умолчанию исп. «dpkg»\n"
  1091. " для совместимости с dpkg-dev\n"
  1092. " --since <версия> включить все изменения после этой версии\n"
  1093. " s<версия>, -v <версия>\n"
  1094. " --until <версия> включить все изменения до этой версии\n"
  1095. " -u<версия>\n"
  1096. " --from <версия> включить изменения этой и всех поздних версий\n"
  1097. " -f<версия>\n"
  1098. " --to<версия> включить все изменения до этой версии "
  1099. "включительно\n"
  1100. " -t<версия>\n"
  1101. " --count <число> включить <число> записей от начала\n"
  1102. " -c<число>, -n <число> (или конца, если <число> отрицательное)\n"
  1103. " --offset <число> изменить начальную точку для --count,\n"
  1104. " -o<число> отсчитывать от начала (или конца, если\n"
  1105. " <число> отрицательное)\n"
  1106. " --all включить все изменения\n"
  1107. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:117
  1108. msgid "takes no non-option arguments"
  1109. msgstr "не принимает необязательные параметры"
  1110. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:67
  1111. #, perl-format
  1112. msgid ""
  1113. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1114. "Packages\n"
  1115. "\n"
  1116. "Options:\n"
  1117. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1118. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1119. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1120. " -e, --extra-override <file>\n"
  1121. " use extra override file.\n"
  1122. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1123. "method\n"
  1124. " -?, --help show this help message.\n"
  1125. " --version show the version.\n"
  1126. msgstr ""
  1127. "Использование: %s [<параметр> ...] <каталог_двоичн_пакетов>\n"
  1128. " [<файл_переназначений> [<префикс_пути>]] > Packages\n"
  1129. "\n"
  1130. "Параметры:\n"
  1131. " -t, --type <тип> искать пакеты указанного <типа>(по умолчанию "
  1132. "«deb»)\n"
  1133. " -a, --arch <арх.> сканируемая архитектура\n"
  1134. " -m, --multiversion разрешить несколько версий одного пакета\n"
  1135. " -e, --extra-override <файл>\n"
  1136. " использовать файл дополнительный файл "
  1137. "переназначений\n"
  1138. " -M, --medium <medium> добавить поле X-Medium для метода\n"
  1139. " доступа dselect multicd\n"
  1140. " -?, --help показать это сообщение\n"
  1141. " --version показать версию\n"
  1142. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:106
  1143. #, perl-format
  1144. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1145. msgstr " %s (в пакете указано %s, а не %s)"
  1146. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:114
  1147. #, perl-format
  1148. msgid "Unconditional maintainer override for %s"
  1149. msgstr "Безусловное переназначение сопровождающего для %s"
  1150. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:152 scripts/dpkg-scansources.pl:302
  1151. msgid "one to three arguments expected"
  1152. msgstr "ожидается от 1 до 3 аргументов"
  1153. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:169
  1154. #, perl-format
  1155. msgid "Binary dir %s not found"
  1156. msgstr "Каталог двоичных пакетов %s не найден"
  1157. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:171
  1158. #, perl-format
  1159. msgid "Override file %s not found"
  1160. msgstr "Файл переназначений %s не найден"
  1161. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:177
  1162. #, perl-format
  1163. msgid "Couldn't open %s for reading"
  1164. msgstr "Не удалось открыть %s на чтение"
  1165. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:187
  1166. #, perl-format
  1167. msgid "couldn't parse control information from %s"
  1168. msgstr "не удалось проанализировать управляющую информацию из %s"
  1169. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:190
  1170. #, perl-format
  1171. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1172. msgstr "«dpkg-deb -I %s control» завершилась с кодом %d, пакет пропускается"
  1173. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:196
  1174. #, perl-format
  1175. msgid "No Package field in control file of %s"
  1176. msgstr "Нет поля Package в управляющем файле %s"
  1177. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:204
  1178. #, perl-format
  1179. msgid "Package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1180. msgstr "Повторение пакета %s (файл %s), но с более новой версией;"
  1181. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:206
  1182. #, perl-format
  1183. msgid "used that one and ignored data from %s!"
  1184. msgstr "используется данный файл и игнорируются данные из %s!"
  1185. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:210
  1186. #, perl-format
  1187. msgid "Package %s (filename %s) is repeat;"
  1188. msgstr "Повторение пакета %s (файл %s);"
  1189. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:211
  1190. #, perl-format
  1191. msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1192. msgstr "данный файл игнорируется и используются данные из %s!"
  1193. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:217
  1194. #, perl-format
  1195. msgid "Package %s (filename %s) has Filename field!"
  1196. msgstr "Пакет %s (файл %s) содержит поле Filename!"
  1197. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:249
  1198. msgid "Failed when writing stdout"
  1199. msgstr "Сбой при записи в стандартный вывод"
  1200. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:253
  1201. msgid "Couldn't close stdout"
  1202. msgstr "Не удалось закрыть стандартный вывод"
  1203. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:256
  1204. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1205. msgstr ""
  1206. "Пакеты в файле переназначений с неправильным старым значением "
  1207. "сопровождающего:"
  1208. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:260
  1209. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1210. msgstr "Пакеты с тем же сопровождающим что и в файле переназначений:"
  1211. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:264
  1212. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1213. msgstr "Пакеты есть в архиве, но отсутствуют в файле переназначений:"
  1214. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:268
  1215. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1216. msgstr "Пакеты есть в файле переназначений, но нет в архиве:"
  1217. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:272
  1218. #, perl-format
  1219. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1220. msgstr "Записано %s записей в выходной файл Packages."
  1221. #: scripts/dpkg-scansources.pl:84
  1222. #, perl-format
  1223. msgid ""
  1224. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1225. "Sources\n"
  1226. "\n"
  1227. "Options:\n"
  1228. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1229. " -e, --extra-override <file>\n"
  1230. " use extra override file.\n"
  1231. " -s, --source-override <file>\n"
  1232. " use file for additional source overrides, "
  1233. "default\n"
  1234. " is regular override file with .src appended.\n"
  1235. " --debug turn debugging on.\n"
  1236. " -?, --help show this help message.\n"
  1237. " --version show the version.\n"
  1238. "\n"
  1239. "See the man page for the full documentation.\n"
  1240. msgstr ""
  1241. "Использование: %s [<параметр> ...] <кат.двоичн.пакетов>\n"
  1242. " [<файл_переназначений> [<префикс_пути>]] > Sources\n"
  1243. "\n"
  1244. "Параметры:\n"
  1245. " -n, --no-sort не сортировать по имени пакета перед выводом\n"
  1246. " -e, --extra-override <файл>\n"
  1247. " использовать дополнительный файл переназначений\n"
  1248. " -s, --source-override <файл>\n"
  1249. " использовать файл для дополнительных\n"
  1250. " переназначений исходников, по умолчанию\n"
  1251. " это обычный файл переназначений с добавленным src\n"
  1252. " --debug включить отладку\n"
  1253. " -?, --help показать это сообщение\n"
  1254. " --version показать версию\n"
  1255. "\n"
  1256. "В справочной странице доступна полная документация.\n"
  1257. #: scripts/dpkg-scansources.pl:105
  1258. #, perl-format
  1259. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1260. msgstr "ошибка при закрытии %s ($? %d, $! «%s»)"
  1261. #: scripts/dpkg-scansources.pl:121
  1262. #, perl-format
  1263. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1264. msgstr "неправильная запись переназначения в строке %d (%d полей)"
  1265. #: scripts/dpkg-scansources.pl:127
  1266. #, perl-format
  1267. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1268. msgstr "игнорируется дублирующая запись переназначения для %s в строке %d"
  1269. #: scripts/dpkg-scansources.pl:132
  1270. #, perl-format
  1271. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1272. msgstr "игнорируется запись переназначения для %s; неправильный приоритет %s"
  1273. #: scripts/dpkg-scansources.pl:186
  1274. #, perl-format
  1275. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1276. msgstr "неправильная запись переназначения исходника в строке %d (%d полей)"
  1277. #: scripts/dpkg-scansources.pl:194
  1278. #, perl-format
  1279. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1280. msgstr ""
  1281. "игнорирование дублирующей записи переназначения исходника для %s в строке %d"
  1282. #: scripts/dpkg-scansources.pl:244
  1283. #, perl-format
  1284. msgid "no binary packages specified in %s"
  1285. msgstr "не задано двоичное поле в %s"
  1286. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:99
  1287. #, perl-format
  1288. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1289. msgstr "административный каталог «%s» не существует"
  1290. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:104
  1291. #, perl-format
  1292. msgid "unrecognized dependency field '%s'"
  1293. msgstr "нераспознанное поле зависимости «%s»"
  1294. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:138
  1295. msgid "need at least one executable"
  1296. msgstr "требуется хотя бы один исполняемый файл"
  1297. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:182
  1298. #, perl-format
  1299. msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')"
  1300. msgstr ""
  1301. "не удалось найти библиотеку %s, необходимую для %s (формат ELF: «%s»; RPATH: "
  1302. "«%s»)"
  1303. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:269
  1304. #, perl-format
  1305. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1306. msgstr "%s имеет неожидаемый SONAME (%s)"
  1307. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:290
  1308. #, perl-format
  1309. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)"
  1310. msgstr "информация о зависимостях не найдена для %s (используется %s)"
  1311. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:321
  1312. msgid ""
  1313. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
  1314. msgstr ""
  1315. "анализируемые двоичные файлы должны быть уже установлены в свои каталоги "
  1316. "пакетов"
  1317. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:364
  1318. #, perl-format
  1319. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
  1320. msgstr "символ %s, используемый %s, в библиотеках не найден"
  1321. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:367
  1322. #, perl-format
  1323. msgid ""
  1324. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
  1325. msgstr "%s содержит неразрешимую ссылку на символ %s: вероятно, это модуль"
  1326. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:389
  1327. #, perl-format
  1328. msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
  1329. msgid_plural ""
  1330. "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
  1331. msgstr[0] ""
  1332. "%d похожее предупреждение было пропущено (используйте -v, чтобы увидеть его)"
  1333. msgstr[1] ""
  1334. "%d других похожих предупреждения было пропущено (используйте -v, чтобы "
  1335. "увидеть их)"
  1336. msgstr[2] ""
  1337. "%d других похожих предупреждений было пропущено (используйте -v, чтобы "
  1338. "увидеть их)"
  1339. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:416
  1340. #, perl-format
  1341. msgid ""
  1342. "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
  1343. msgstr ""
  1344. "%s не должен компоноваться с %s (не используется ни один из её символов)"
  1345. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:429
  1346. #, perl-format
  1347. msgid ""
  1348. "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
  1349. "uses none of the library's symbols)"
  1350. msgid_plural ""
  1351. "package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
  1352. "(they use none of the library's symbols)"
  1353. msgstr[0] ""
  1354. "у пакета %s можно удалить бесполезную зависимость от %s, если исключить её "
  1355. "из компоновки (так как не используется ни одного из её библиотечных символов)"
  1356. msgstr[1] ""
  1357. "у пакета %s можно удалить бесполезные зависимости от %s, если исключить их "
  1358. "из компоновки (так как не используется ни одного из их библиотечных символов)"
  1359. msgstr[2] ""
  1360. "у пакета %s можно удалить бесполезные зависимости от %s, если исключить их "
  1361. "из компоновки (так как не используется ни одного из их библиотечных символов)"
  1362. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:440
  1363. msgid ""
  1364. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1365. "any shlibs or symbols file.\n"
  1366. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1367. "LD_LIBRARY_PATH."
  1368. msgstr ""
  1369. "Замечание: библиотеки не ищутся в других двоичных пакетах, в которых нет "
  1370. "файла shlibs или symbols.\n"
  1371. "Чтобы помочь dpkg-shlibdeps найти персональные библиотеки, вы можете "
  1372. "настроить LD_LIBRARY_PATH."
  1373. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:443
  1374. msgid "cannot continue due to the error above"
  1375. msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
  1376. msgstr[0] "невозможно продолжать из-за ошибки, указанной выше"
  1377. msgstr[1] "невозможно продолжать из-за ошибок, указанных выше"
  1378. msgstr[2] "невозможно продолжать из-за ошибок, указанных выше"
  1379. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:454
  1380. #, perl-format
  1381. msgid "open new substvars file `%s'"
  1382. msgstr "открытие нового файла подстановок «%s»"
  1383. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:457
  1384. #, perl-format
  1385. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1386. msgstr "открытие старого файла со списком переменных «%s» на чтение"
  1387. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:460
  1388. #, perl-format
  1389. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1390. msgstr "копирование старой записи в новый файл со списком переменных «%s»"
  1391. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:524
  1392. #, perl-format
  1393. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1394. msgstr "при генерации получена неверная зависимость: %s"
  1395. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:534
  1396. #, perl-format
  1397. msgid "install new varlist file `%s'"
  1398. msgstr "установка нового файла со списком переменных «%s»"
  1399. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:552
  1400. #, perl-format
  1401. msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
  1402. msgstr ""
  1403. "Использование: %s [<параметр> ...] <исп.файл>|-e<исп.файл> [<параметр> ...]"
  1404. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:554
  1405. msgid ""
  1406. "Positional options (order is significant):\n"
  1407. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1408. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
  1409. " -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
  1410. msgstr ""
  1411. "Позиционные параметры (порядок важен):\n"
  1412. " <исп.файл> включить все зависимости для <исп.файла>,\n"
  1413. " -e<исп.файл> (используйте -e, если <исп.файл> начинается с "
  1414. "«-»)\n"
  1415. " -d<поле-завис.> для последующих исп.файлов\n"
  1416. " задать в shlibs:<поле-завис.>"
  1417. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:559
  1418. msgid ""
  1419. "Options:\n"
  1420. " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1421. " -O print variable settings to stdout.\n"
  1422. " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1423. " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1424. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1425. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1426. " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1427. " package build directory first.\n"
  1428. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1429. "times).\n"
  1430. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1431. "found.\n"
  1432. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1433. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1434. " -?, --help show this help message.\n"
  1435. " --version show the version."
  1436. msgstr ""
  1437. "Параметры:\n"
  1438. " -p<преф.имени-пер.> задать <преф.имени-пер.>:* вместо shlibs:*\n"
  1439. " -O вывести значения переменных в стандартный вывод\n"
  1440. " -L<лок.shlibs-файл> файл замены shlibs вместо debian/shlibs.local\n"
  1441. " -T<файл-перем.> обновлять переменные в этом файле,\n"
  1442. " а не в debian/substvars\n"
  1443. " -t<тип> указать тип пакета (по умолчанию deb)\n"
  1444. " -x<пакет> исключить пакет из списка генерируемых "
  1445. "зависимостей\n"
  1446. " -S<кат.сб.пак.> сначала искать необходимые библиотеки\n"
  1447. " в указанном каталоге сборки пакета\n"
  1448. " -v включить показ подробностей работы (может быть\n"
  1449. " указан несколько раз)\n"
  1450. " --ignore-missing-info не останавливаться, если не найдена информация\n"
  1451. " о зависимостях\n"
  1452. " --warnings=<значение> задать набор активных предупреждений\n"
  1453. " (смотрите справочную страницу)\n"
  1454. " --admindir=<каталог> изменить административный каталог\n"
  1455. " -?, --help показать это сообщение\n"
  1456. " --version показать версию"
  1457. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:575
  1458. #, perl-format
  1459. msgid ""
  1460. "Dependency fields recognized are:\n"
  1461. " %s\n"
  1462. msgstr ""
  1463. "Распознаваемые поля зависимостей:\n"
  1464. " %s\n"
  1465. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:679
  1466. #, perl-format
  1467. msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1468. msgstr "Не удалось выделить имя и версию из библиотеки «%s»"
  1469. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:686
  1470. #, perl-format
  1471. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1472. msgstr "невозможно открыть информационный файл разделяемой библиотеки «%s»"
  1473. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:692
  1474. #, perl-format
  1475. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1476. msgstr ""
  1477. "информационный файл разделяемой библиотеки «%s» строка %d: неправильная "
  1478. "строка «%s»"
  1479. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:751
  1480. #, perl-format
  1481. msgid "cannot open file %s"
  1482. msgstr "не удалось открыть файл %s"
  1483. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:785
  1484. #, perl-format
  1485. msgid ""
  1486. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1487. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1488. "build tree"
  1489. msgstr ""
  1490. "$ORIGIN используется в RPATH (%s) и соответствующий каталог невозможно "
  1491. "определить из-за отсутствия подкаталога DEBIAN в корне дерева сборки пакета"
  1492. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:850
  1493. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1494. msgstr "задействованы отклонения - результат может быть неправильным"
  1495. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:852
  1496. msgid "write diversion info to stderr"
  1497. msgstr "запись информации об отклонениях в поток ошибок"
  1498. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:856
  1499. #, perl-format
  1500. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1501. msgstr "неизвестный вывод от dpkg --search: «%s»"
  1502. #: scripts/dpkg-source.pl:104
  1503. #, perl-format
  1504. msgid "%s needs a directory"
  1505. msgstr "для %s требуется каталог"
  1506. #: scripts/dpkg-source.pl:110
  1507. #, perl-format
  1508. msgid "cannot stat directory %s"
  1509. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для каталога %s"
  1510. #: scripts/dpkg-source.pl:112
  1511. #, perl-format
  1512. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1513. msgstr "значение параметра каталога %s не является каталогом"
  1514. #: scripts/dpkg-source.pl:117 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:458
  1515. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:460 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:462
  1516. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:464
  1517. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:112
  1518. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:135
  1519. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:199
  1520. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:205
  1521. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:104
  1522. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:143
  1523. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:155
  1524. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:174
  1525. #, perl-format
  1526. msgid "unable to chdir to `%s'"
  1527. msgstr "невозможно выполнить chdir в «%s»"
  1528. #: scripts/dpkg-source.pl:135
  1529. #, perl-format
  1530. msgid "using options from %s: %s"
  1531. msgstr "используются параметры из %s: %s"
  1532. #: scripts/dpkg-source.pl:150 scripts/Dpkg/Compression.pm:173
  1533. #, perl-format
  1534. msgid "%s is not a supported compression"
  1535. msgstr "неподдерживаемый метод сжатия %s"
  1536. #: scripts/dpkg-source.pl:156 scripts/Dpkg/Compression.pm:202
  1537. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:86
  1538. #, perl-format
  1539. msgid "%s is not a compression level"
  1540. msgstr "%s не является степенью сжатия"
  1541. #: scripts/dpkg-source.pl:214
  1542. msgid ""
  1543. "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  1544. "commit)"
  1545. msgstr ""
  1546. "необходима команда (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  1547. "commit)"
  1548. #: scripts/dpkg-source.pl:238
  1549. #, perl-format
  1550. msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
  1551. msgstr "%s не содержит информации о пакете с исходным кодом"
  1552. #: scripts/dpkg-source.pl:283
  1553. #, perl-format
  1554. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1555. msgstr "«%s» не является разрешённой строкой архитектуры"
  1556. #: scripts/dpkg-source.pl:286
  1557. #, perl-format
  1558. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1559. msgstr ""
  1560. "архитектура %s должна быть только из указанных в пакете (список для пакета "
  1561. "%s: «%s»)"
  1562. #: scripts/dpkg-source.pl:301
  1563. #, perl-format
  1564. msgid "%s doesn't list any binary package"
  1565. msgstr "в «%s» отсутствует какой-либо двоичный пакет"
  1566. #: scripts/dpkg-source.pl:337
  1567. msgid "building source for a binary-only release"
  1568. msgstr "сборка пакета с исходным кодом только для двоичного выпуска"
  1569. #: scripts/dpkg-source.pl:356 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:300
  1570. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:401
  1571. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:87 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:122
  1572. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:280 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:548
  1573. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:692
  1574. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:229
  1575. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:199 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:258
  1576. #, perl-format
  1577. msgid "cannot read %s"
  1578. msgstr "не удалось прочитать %s"
  1579. #: scripts/dpkg-source.pl:363
  1580. #, perl-format
  1581. msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
  1582. msgstr "не задан формат исходников в %s, см. dpkg-source(1)"
  1583. #: scripts/dpkg-source.pl:391
  1584. #, perl-format
  1585. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1586. msgstr "невозможно собрать с форматом исходника «%s»: %s"
  1587. #: scripts/dpkg-source.pl:394
  1588. #, perl-format
  1589. msgid "using source format `%s'"
  1590. msgstr "используется формат исходника «%s»"
  1591. #: scripts/dpkg-source.pl:401 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:301
  1592. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:346 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:528
  1593. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:153
  1594. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:84
  1595. #, perl-format
  1596. msgid "building %s in %s"
  1597. msgstr "сборка %s в %s"
  1598. #: scripts/dpkg-source.pl:412
  1599. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1600. msgstr "-x требует указания хотя бы одного значения .dsc"
  1601. #: scripts/dpkg-source.pl:415
  1602. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1603. msgstr "-x может иметь не более двух значений"
  1604. #: scripts/dpkg-source.pl:419
  1605. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1606. msgstr "-x принимает .dsc файл первым значением, а не каталог"
  1607. #: scripts/dpkg-source.pl:435
  1608. #, perl-format
  1609. msgid "unpack target exists: %s"
  1610. msgstr "цель распаковки существует: %s"
  1611. #: scripts/dpkg-source.pl:445
  1612. #, perl-format
  1613. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1614. msgstr "%s не содержит корректной подписи OpenPGP"
  1615. #: scripts/dpkg-source.pl:447
  1616. #, perl-format
  1617. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1618. msgstr "распаковка неподписанного пакета с исходным кодом (%s)"
  1619. #: scripts/dpkg-source.pl:454
  1620. #, perl-format
  1621. msgid "extracting %s in %s"
  1622. msgstr "извлечение %s в %s"
  1623. #: scripts/dpkg-source.pl:462
  1624. msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  1625. msgstr "разрешено что-то одно: -x, -b или --print-format и только один раз"
  1626. #: scripts/dpkg-source.pl:478
  1627. #, perl-format
  1628. msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
  1629. msgstr "Использование: %s [<параметр>...] <команда>"
  1630. #: scripts/dpkg-source.pl:480
  1631. msgid ""
  1632. "Commands:\n"
  1633. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1634. " extract source package.\n"
  1635. " -b <dir> build source package.\n"
  1636. " --print-format <dir> print the source format that would be\n"
  1637. " used to build the source package.\n"
  1638. " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1639. " store upstream changes in a new patch."
  1640. msgstr ""
  1641. "Команды:\n"
  1642. " -x <имя_файла>.dsc [<выходн.каталог>]\n"
  1643. " распаковать пакет исходного кода\n"
  1644. " -b <кат> собрать пакет исходного кода\n"
  1645. " --print-format <кат> вывести формат исходника, который\n"
  1646. " использовался бы для сборки пакета исходного "
  1647. "кода\n"
  1648. " --commit [<кат> [<заплата>]]\n"
  1649. " сохранить изменения оригинала в новой заплате"
  1650. #: scripts/dpkg-source.pl:489
  1651. #, perl-format
  1652. msgid ""
  1653. "Build options:\n"
  1654. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1655. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1656. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1657. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1658. " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1659. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1660. " -U<field> remove a field.\n"
  1661. " -q quiet mode.\n"
  1662. " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1663. " (defaults to: '%s').\n"
  1664. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1665. " (defaults to: %s).\n"
  1666. " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1667. " supported are: %s).\n"
  1668. " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1669. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1670. msgstr ""
  1671. "Параметры сборки:\n"
  1672. " -c<упр.файл> брать управляющую информацию\n"
  1673. " из указанного файла\n"
  1674. " -l<файл-изменений> брать список изменений из указанного файла\n"
  1675. " -F<формат-изм.> задать формат журнала изменений\n"
  1676. " -V<имя>=<знач.> установить переменную подстановки\n"
  1677. " -T<файл-substvars> читать переменные из указанного файла\n"
  1678. " -D<поле>=<знач.> заменить или добавить .dsc поле и значение\n"
  1679. " -U<поле> удалить поле\n"
  1680. " -q не выводить предупреждения\n"
  1681. " -i[<рег.выр.>] не включать совпадающие с регулярным выражением\n"
  1682. " файлы в diff (по умолчанию: «%s»)\n"
  1683. " -I[<шаблон>] не включать подпадающие под шаблон\n"
  1684. " файлы в tarball (по умолчанию: %s)\n"
  1685. " -Z<алгоритм> задать используемый метод сжатия\n"
  1686. " (по умолчанию «%s», поддерживаются: %s).\n"
  1687. " -z<степень> степень сжатия (по умолчанию: «%d»,\n"
  1688. " поддерживаются: 1-9, best, fast)"
  1689. #: scripts/dpkg-source.pl:507
  1690. msgid ""
  1691. "Extract options:\n"
  1692. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1693. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1694. "unpacking\n"
  1695. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1696. "signature"
  1697. msgstr ""
  1698. "Параметры распаковки:\n"
  1699. " --no-copy не копировать .orig tarball-ы\n"
  1700. " --no-check не проверять подпись и контрольные суммы\n"
  1701. " перед распаковкой\n"
  1702. " --require-valid-signature прерваться, если нет корректной подписи"
  1703. #: scripts/dpkg-source.pl:512
  1704. msgid ""
  1705. "General options:\n"
  1706. " -?, --help show this help message.\n"
  1707. " --version show the version."
  1708. msgstr ""
  1709. "Общие параметры:\n"
  1710. " -?, --help показать это сообщение\n"
  1711. " --version показать версию"
  1712. #: scripts/dpkg-source.pl:516
  1713. msgid ""
  1714. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1715. "See dpkg-source(1) for more info."
  1716. msgstr ""
  1717. "Также, есть ещё параметры, но они привязаны к формату пакета\n"
  1718. "исходного кода. Подробней см. в dpkg-source(1)."
  1719. #: scripts/changelog/debian.pl:47
  1720. #, perl-format
  1721. msgid ""
  1722. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1723. "\n"
  1724. "Options:\n"
  1725. " -?, --help print usage information\n"
  1726. " --version, -V print version information\n"
  1727. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1728. " use in error messages\n"
  1729. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1730. " to '-' (standard input)\n"
  1731. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1732. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1733. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1734. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1735. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1736. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1737. " than version\n"
  1738. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1739. " than version\n"
  1740. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1741. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1742. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1743. " counted from the top (or the tail if\n"
  1744. " <number> is lower than 0)\n"
  1745. " --all include all changes\n"
  1746. msgstr ""
  1747. "Использование: %s [<параметр>...] [<файл-изм>]\n"
  1748. "\n"
  1749. "Параметры:\n"
  1750. " -?, --help показать это сообщение\n"
  1751. " --version, -V показать версию\n"
  1752. " --label, -l <файл> название файла изменений\n"
  1753. " для показа в сообщениях об ошибке\n"
  1754. " --file <файл> анализируемый файл изменений, по умолчанию\n"
  1755. " используется «-» (стандартный входной "
  1756. "поток)\n"
  1757. " --format <формат-вывода> в справочной странице есть список возможных\n"
  1758. " выходных форматов, по умолчанию исп. «dpkg»\n"
  1759. " для совместимости с dpkg-dev\n"
  1760. " --since, -s, -v <версия> включить все изменения после этой версии\n"
  1761. " --until, -u <версия> включить все изменения до этой версии\n"
  1762. " --from, -f <версия> включить изменения этой и всех поздних\n"
  1763. " версий\n"
  1764. " --to, -t <версия> включить все изменения до этой версии\n"
  1765. " включительно\n"
  1766. " --count, -c, -n <число> включить <число> записей от начала\n"
  1767. " (или конца, если <число> отрицательное)\n"
  1768. " --offset, -o <число> изменить начальную точку для --count,\n"
  1769. " отсчитывать от начала (или конца, если\n"
  1770. " <число> отрицательное)\n"
  1771. " --all включить все изменения\n"
  1772. #: scripts/changelog/debian.pl:86
  1773. #, perl-format
  1774. msgid "output format %s not supported"
  1775. msgstr "выходной формат %s не поддерживается"
  1776. #: scripts/changelog/debian.pl:111
  1777. #, perl-format
  1778. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  1779. msgstr "указано более одного файла (%s и %s)"
  1780. #: scripts/changelog/debian.pl:135 scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:84
  1781. msgid "<standard input>"
  1782. msgstr "<стандартный ввод>"
  1783. #: scripts/changelog/debian.pl:136
  1784. msgid "fatal error occurred while parsing input"
  1785. msgstr "неустранимая ошибка при анализе входных данных"
  1786. #: scripts/changelog/debian.pl:139
  1787. #, perl-format
  1788. msgid "fatal error occurred while parsing %s"
  1789. msgstr "неустранимая ошибка при анализе %s"
  1790. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:95
  1791. msgid ""
  1792. "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  1793. "compilation)"
  1794. msgstr ""
  1795. "Не удалось определить gcc тип системы, переход к использованию значения по "
  1796. "умолчанию (родная компиляция)"
  1797. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:104
  1798. #, perl-format
  1799. msgid ""
  1800. "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  1801. msgstr ""
  1802. "Неизвестный gcc тип системы %s, переход к использованию значения по "
  1803. "умолчанию (родная компиляция)"
  1804. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:308
  1805. #, perl-format
  1806. msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
  1807. msgstr "в строке %d из %s упомянут неизвестный флаг %s"
  1808. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:321
  1809. #, perl-format
  1810. msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
  1811. msgstr "неправильная строка %d из %s, она была проигнорирована"
  1812. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:95
  1813. #, perl-format
  1814. msgid "invalid flag in %s: %s"
  1815. msgstr "неправильный флаг в %s: %s"
  1816. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:71
  1817. #, perl-format
  1818. msgid "%s is not a supported compression method"
  1819. msgstr "неподдерживаемый метод сжатия %s"
  1820. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:122
  1821. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  1822. msgstr ""
  1823. "Dpkg::Compression::Process может запускать только один подпроцесс "
  1824. "одновременно"
  1825. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171 scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1826. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  1827. msgid "warning"
  1828. msgstr "предупреждение"
  1829. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171
  1830. #, perl-format
  1831. msgid ""
  1832. "%s(l%s): %s\n"
  1833. "LINE: %s"
  1834. msgstr ""
  1835. "%s(l%s): %s\n"
  1836. "СТРОКА: %s"
  1837. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  1838. #, perl-format
  1839. msgid "%s(l%s): %s"
  1840. msgstr "%s(l%s): %s"
  1841. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:221
  1842. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  1843. msgstr "«offset» без «count» бесполезен"
  1844. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:229
  1845. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  1846. msgstr ""
  1847. "нельзя использовать «count» или «offset» одновременно с любыми другими "
  1848. "параметрами диапазона"
  1849. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:237
  1850. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  1851. msgstr "можно указать только одно «from» и «since», используется «since»"
  1852. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:242
  1853. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  1854. msgstr "можно указать только одно «to» и «until», используется «until»"
  1855. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:254 scripts/Dpkg/Changelog.pm:270
  1856. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:286 scripts/Dpkg/Changelog.pm:302
  1857. #, perl-format
  1858. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  1859. msgstr "в параметре «%s» указана несуществующая версия"
  1860. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303
  1861. msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
  1862. msgstr "используемый самый новый элемент меньше чем указанный"
  1863. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:264
  1864. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  1865. msgstr "ничего не найдено, начинаем с самого старого элемента"
  1866. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:271 scripts/Dpkg/Changelog.pm:287
  1867. msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
  1868. msgstr "используемый самый старый элемент больше чем указанный"
  1869. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:281 scripts/Dpkg/Changelog.pm:297
  1870. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:312
  1871. #, perl-format
  1872. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  1873. msgstr "элемент не найден, параметр «%s» игнорируется"
  1874. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:318
  1875. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  1876. msgstr "в параметре «since» задана более новая версия, игнорируется"
  1877. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:322
  1878. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  1879. msgstr "в параметре «until» задана более новая версия, игнорируется"
  1880. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:54
  1881. msgid "first heading"
  1882. msgstr "первый заголовок"
  1883. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:55
  1884. msgid "next heading or eof"
  1885. msgstr "следующий заголовок или eof"
  1886. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56
  1887. msgid "start of change data"
  1888. msgstr "начало данных об изменениях"
  1889. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57
  1890. msgid "more change data or trailer"
  1891. msgstr "продолжение данных об изменениях или концевик"
  1892. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:89
  1893. #, perl-format
  1894. msgid "found start of entry where expected %s"
  1895. msgstr "найдено начало записи где ожидалось %s"
  1896. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:126
  1897. msgid "badly formatted heading line"
  1898. msgstr "неправильный формат строки заголовка"
  1899. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:130
  1900. #, perl-format
  1901. msgid "found trailer where expected %s"
  1902. msgstr "найдено завершение где ожидалось %s"
  1903. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:140
  1904. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:157
  1905. msgid "badly formatted trailer line"
  1906. msgstr "неправильный формат строки завершения"
  1907. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:143
  1908. #, perl-format
  1909. msgid "found change data where expected %s"
  1910. msgstr "найдены данные изменений где ожидалось %s"
  1911. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:165
  1912. #, perl-format
  1913. msgid "found blank line where expected %s"
  1914. msgstr "найдена пустая строка где ожидалось %s"
  1915. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:169
  1916. msgid "unrecognized line"
  1917. msgstr "нераспознанная строка"
  1918. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:180
  1919. #, perl-format
  1920. msgid "found eof where expected %s"
  1921. msgstr "найден символ eof где ожидалось %s"
  1922. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:123
  1923. #, perl-format
  1924. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  1925. msgstr "неверная пара ключ-значение после «;»: «%s»"
  1926. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:128
  1927. #, perl-format
  1928. msgid "repeated key-value %s"
  1929. msgstr "повторение пары ключ-значение %s"
  1930. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:132
  1931. #, perl-format
  1932. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  1933. msgstr "неправильный формат значения критичности: %s"
  1934. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135
  1935. #, perl-format
  1936. msgid "bad binary-only value: %s"
  1937. msgstr "нежелательный только двоичное значение: %s"
  1938. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:139
  1939. #, perl-format
  1940. msgid "unknown key-value %s"
  1941. msgstr "неизвестный ключ-значение %s"
  1942. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:144
  1943. #, perl-format
  1944. msgid "version '%s' is invalid: %s"
  1945. msgstr "некорректная версия «%s»: %s"
  1946. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:147
  1947. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  1948. msgstr "заголовок не подходит под ожидаемое регулярное выражение"
  1949. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:160
  1950. #, perl-format
  1951. msgid "couldn't parse date %s"
  1952. msgstr "не удалось выполнить анализ даты %s"
  1953. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:163
  1954. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  1955. msgstr "концевик не подходит под ожидаемое регулярное выражение"
  1956. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:106
  1957. #, perl-format
  1958. msgid "tail of %s"
  1959. msgstr "конец %s"
  1960. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:118
  1961. #, perl-format
  1962. msgid "format parser %s not executable"
  1963. msgstr "анализатор формата %s не является исполняемым файлом"
  1964. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:121
  1965. #, perl-format
  1966. msgid "changelog format %s is unknown"
  1967. msgstr "неизвестный формат файла изменений %s"
  1968. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144
  1969. #, perl-format
  1970. msgid "cannot exec format parser: %s"
  1971. msgstr "не удалось запустить анализатор формата: %s"
  1972. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:151
  1973. msgid "output of changelog parser"
  1974. msgstr "вывод анализатора файла изменений"
  1975. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:154
  1976. #, perl-format
  1977. msgid "changelog parser %s"
  1978. msgstr "анализатор файла изменений %s"
  1979. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:170
  1980. #, perl-format
  1981. msgid "cannot fstat file %s"
  1982. msgstr "не удалось выполнить функцию fstat для файла %s"
  1983. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:172
  1984. #, perl-format
  1985. msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
  1986. msgstr "Файл %s имеет размер %u вместо ожидаемого %u"
  1987. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:186
  1988. #, perl-format
  1989. msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  1990. msgstr "Файл %s имеет контрольную сумму %s вместо ожидаемой %s (алгоритм %s)"
  1991. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:191
  1992. #, perl-format
  1993. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  1994. msgstr "программа проверки контрольной суммы выдала фиктивный результат «%s»"
  1995. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:219
  1996. #, perl-format
  1997. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  1998. msgstr "неправильная строка в строковом значении контрольной суммы %s: %s"
  1999. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:225
  2000. #, perl-format
  2001. msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
  2002. msgstr "Несовпадение контрольных сумм «%s» и «%s» для файла «%s»"
  2003. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:229
  2004. #, perl-format
  2005. msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  2006. msgstr "Несовпадение размеров «%u» и «%u» для файла «%s»"
  2007. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:105
  2008. #, perl-format
  2009. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  2010. msgstr "короткий параметр не разрешён в %s, строка %d"
  2011. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:119
  2012. #, perl-format
  2013. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  2014. msgstr "синтаксическая ошибка в параметре у %s, строка %d"
  2015. #: scripts/Dpkg/Control.pm:150
  2016. msgid "general section of control info file"
  2017. msgstr "общая секция управляющего информационного файла"
  2018. #: scripts/Dpkg/Control.pm:152
  2019. msgid "package's section of control info file"
  2020. msgstr "секция пакета управляющего информационного файла"
  2021. #: scripts/Dpkg/Control.pm:154
  2022. msgid "parsed version of changelog"
  2023. msgstr "получена версия changelog"
  2024. #: scripts/Dpkg/Control.pm:156 scripts/Dpkg/Control.pm:158
  2025. #, perl-format
  2026. msgid "entry in repository's %s file"
  2027. msgstr "элемент в файле репозитория %s"
  2028. #: scripts/Dpkg/Control.pm:160 scripts/Dpkg/Control.pm:164
  2029. #, perl-format
  2030. msgid "%s file"
  2031. msgstr "файл %s"
  2032. #: scripts/Dpkg/Control.pm:162
  2033. msgid "control info of a .deb package"
  2034. msgstr "управляющая информация пакета .deb"
  2035. #: scripts/Dpkg/Control.pm:166
  2036. msgid "vendor file"
  2037. msgstr "файл производителя"
  2038. #: scripts/Dpkg/Control.pm:168
  2039. msgid "entry in dpkg's status file"
  2040. msgstr "элемент в файле состояния dpkg"
  2041. #: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:468
  2042. #, perl-format
  2043. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2044. msgstr "неизвестное информационное поле «%s» во входных данных в %s"
  2045. #: scripts/Dpkg/Control/Fields.pm:469
  2046. msgid "control information"
  2047. msgstr "управляющая информация"
  2048. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103
  2049. msgid "first block lacks a source field"
  2050. msgstr "в первом блоке отсутствует поле исходника"
  2051. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:113
  2052. #, perl-format
  2053. msgid "block lacks the '%s' field"
  2054. msgstr "в блоке отсутствует поле «%s»"
  2055. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:186
  2056. #, perl-format
  2057. msgid "duplicate field %s found"
  2058. msgstr "обнаружено повторение поля %s"
  2059. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:194
  2060. msgid "continued value line not in field"
  2061. msgstr "продолжение строки значения не в поле"
  2062. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:208
  2063. msgid "PGP signature not allowed here"
  2064. msgstr "PGP подпись здесь не разрешена"
  2065. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:215
  2066. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  2067. msgstr "ожидалась подпись PGP, найден EOF после пустой строки"
  2068. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:219
  2069. #, perl-format
  2070. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  2071. msgstr "ожидалась подпись PGP, найдено что-то другое «%s»"
  2072. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:228 scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:242
  2073. msgid "unfinished PGP signature"
  2074. msgstr "незаконченная PGP подпись"
  2075. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:237
  2076. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2077. msgstr "строка неизвестного формата (не поле-двоеточие-значение)"
  2078. #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:339
  2079. msgid "write error on control data"
  2080. msgstr "ошибка записи управляющих данных"
  2081. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:305
  2082. #, perl-format
  2083. msgid "can't parse dependency %s"
  2084. msgstr "не удалось проанализировать зависимость %s"
  2085. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:332
  2086. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2087. msgstr "в объединяющей зависимости могут быть только простые зависимости"
  2088. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  2089. msgid "info"
  2090. msgstr "инфо"
  2091. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70
  2092. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
  2093. msgid "error"
  2094. msgstr "ошибка"
  2095. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:80
  2096. msgid "internal error"
  2097. msgstr "внутренняя ошибка"
  2098. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:92
  2099. #, perl-format
  2100. msgid "%s gave error exit status %s"
  2101. msgstr "%s возвратил код ошибки %s"
  2102. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:94
  2103. #, perl-format
  2104. msgid "%s died from signal %s"
  2105. msgstr "%s завершился по сигналу %s"
  2106. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:96
  2107. #, perl-format
  2108. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2109. msgstr "%s завершился неудачно с неизвестным кодом выхода %d"
  2110. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:115
  2111. #, perl-format
  2112. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2113. msgstr "синтаксическая ошибка в %s в строке %d: %s"
  2114. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:211 scripts/Dpkg/IPC.pm:217 scripts/Dpkg/IPC.pm:223
  2115. #, perl-format
  2116. msgid "pipe for %s"
  2117. msgstr "вызов pipe для %s"
  2118. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:242
  2119. #, perl-format
  2120. msgid "chdir to %s"
  2121. msgstr "вызов chdir в %s"
  2122. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:249
  2123. msgid "reopen stdin"
  2124. msgstr "повторное открытие stdin"
  2125. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:257 scripts/Dpkg/IPC.pm:265
  2126. msgid "reopen stdout"
  2127. msgstr "повторное открытие stdout"
  2128. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:339
  2129. msgid "child process"
  2130. msgstr "дочерний процесс"
  2131. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:344
  2132. #, perl-format
  2133. msgid "wait for %s"
  2134. msgstr "вызов wait для %s"
  2135. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:349
  2136. #, perl-format
  2137. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2138. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2139. msgstr[0] "%s не завершится за %d секунду"
  2140. msgstr[1] "%s не завершится за %d секунды"
  2141. msgstr[2] "%s не завершится за %d секунд"
  2142. #: scripts/Dpkg/Package.pm:33
  2143. msgid "may not be empty string"
  2144. msgstr "не может быть пустой строкой"
  2145. #: scripts/Dpkg/Package.pm:35
  2146. #, perl-format
  2147. msgid "character '%s' not allowed"
  2148. msgstr "символ «%s» запрещён"
  2149. #: scripts/Dpkg/Package.pm:37
  2150. msgid "must start with an alphanumeric character"
  2151. msgstr "должно начинаться с латинской буквы или цифры"
  2152. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:222
  2153. #, perl-format
  2154. msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2155. msgstr "Не удалось проанализировать запись динамического перераспределения: %s"
  2156. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:339
  2157. #, perl-format
  2158. msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2159. msgstr "Не удалось проанализировать определение динамического символа: %s"
  2160. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:111
  2161. #, perl-format
  2162. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2163. msgstr "не задано имя символа: %s"
  2164. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:168
  2165. #, perl-format
  2166. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2167. msgstr ""
  2168. "вы не можете использовать метку symver для обнаружения неверсионных "
  2169. "символов: %s"
  2170. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:218
  2171. #, perl-format
  2172. msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
  2173. msgstr ""
  2174. "символьная информация должна начинаться с заголовка (файл %s, строка %s)"
  2175. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:226
  2176. #, perl-format
  2177. msgid "Failed to parse line in %s: %s"
  2178. msgstr "Не удалось проанализировать строку в %s: %s"
  2179. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:258
  2180. #, perl-format
  2181. msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  2182. msgstr "Не удалось проанализировать строку в %s: %s"
  2183. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:271
  2184. #, perl-format
  2185. msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
  2186. msgstr "попытка объединить один объект (%s) дважды в файле символов"
  2187. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:388
  2188. msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
  2189. msgstr "не удалось объединить символы из объектов без SONAME"
  2190. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:63
  2191. msgid "write on tar input"
  2192. msgstr "вызов write для ввода tar"
  2193. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:88
  2194. msgid "close on tar input"
  2195. msgstr "закрытие ввода tar"
  2196. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:113 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:510
  2197. #, perl-format
  2198. msgid "cannot create directory %s"
  2199. msgstr "не удалось создать каталог %s"
  2200. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:144 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:308
  2201. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:202
  2202. #, perl-format
  2203. msgid "cannot opendir %s"
  2204. msgstr "не удалось выполнить opendir %s"
  2205. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:151 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:155
  2206. #, perl-format
  2207. msgid "Unable to rename %s to %s"
  2208. msgstr "Невозможно переименовать %s в %s"
  2209. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34
  2210. #, perl-format
  2211. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2212. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для каталога %s (перед удалением)"
  2213. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40
  2214. #, perl-format
  2215. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2216. msgstr "невозможно проверить удаление каталога «%s»"
  2217. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42
  2218. #, perl-format
  2219. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2220. msgstr "при удалении «%s» команда rm -rf завершилась неудачно"
  2221. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:557
  2222. #, perl-format
  2223. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2224. msgstr "не удалось изменить метку времени для %s"
  2225. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:85
  2226. #, perl-format
  2227. msgid "cannot read timestamp from %s"
  2228. msgstr "не удалось изменить метку времени из %s"
  2229. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:70 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:489
  2230. msgid "binary file contents changed"
  2231. msgstr "содержимое двоичного файла изменено"
  2232. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:118
  2233. #, perl-format
  2234. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2235. msgstr ""
  2236. "файл %s не завершается символом новой строки (оригинальная или изменённая "
  2237. "версия)"
  2238. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:122
  2239. #, perl-format
  2240. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2241. msgstr "неизвестная строка в выводе diff -u для %s: «%s»"
  2242. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:125 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:128
  2243. msgid "failed to write"
  2244. msgstr "не удалось записать"
  2245. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:138
  2246. #, perl-format
  2247. msgid "diff on %s"
  2248. msgstr "вызов diff для %s"
  2249. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:164 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:183
  2250. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:206 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:218
  2251. #, perl-format
  2252. msgid "cannot stat file %s"
  2253. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для файла %s"
  2254. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:173 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:175
  2255. #, perl-format
  2256. msgid "cannot read link %s"
  2257. msgstr "не удалось прочитать ссылку %s"
  2258. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:202
  2259. msgid "device or socket is not allowed"
  2260. msgstr "устройства или сокеты не разрешены"
  2261. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:211
  2262. msgid "unknown file type"
  2263. msgstr "неизвестный тип файла"
  2264. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:224
  2265. #, perl-format
  2266. msgid "ignoring deletion of file %s"
  2267. msgstr "игнорируется удаление файла %s"
  2268. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:227
  2269. #, perl-format
  2270. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2271. msgstr "игнорируется удаление каталога %s"
  2272. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:229
  2273. #, perl-format
  2274. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2275. msgstr "игнорируется удаление символьной ссылки %s"
  2276. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:271
  2277. #, perl-format
  2278. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2279. msgstr "недавно созданный пустой файл «%s» не будет включён в diff"
  2280. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:275
  2281. #, perl-format
  2282. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2283. msgstr "права исполнения %04o для «%s» не будут включёны в diff"
  2284. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:280
  2285. #, perl-format
  2286. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2287. msgstr "специальные права %04o для «%s» не будут включёны в diff"
  2288. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:300 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:488
  2289. #, perl-format
  2290. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2291. msgstr "не удалось представить изменение %s: %s"
  2292. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:307
  2293. #, perl-format
  2294. msgid "cannot represent change to %s:"
  2295. msgstr "не удалось представить изменение %s:"
  2296. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:308
  2297. #, perl-format
  2298. msgid " new version is %s"
  2299. msgstr " новая версия %s"
  2300. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:309
  2301. #, perl-format
  2302. msgid " old version is %s"
  2303. msgstr " старая версия %s"
  2304. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:390
  2305. #, perl-format
  2306. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2307. msgstr "ожидается ^--- в строке %d в diff «%s»"
  2308. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:395
  2309. #, perl-format
  2310. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2311. msgstr "файл заплаток diff «%s» с именем, оканчивающимся на .dpkg-orig"
  2312. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:399
  2313. #, perl-format
  2314. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2315. msgstr "diff «%s» завершился в середине ---/+++ (строка %d)"
  2316. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:402
  2317. #, perl-format
  2318. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2319. msgstr "строка после --- не та, что ожидалась в diff «%s» (строка %d)"
  2320. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:408
  2321. #, perl-format
  2322. msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
  2323. msgstr "все имена файлов в ---/+++ некорректны в diff «%s» (строка %d)"
  2324. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:416 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:272
  2325. #, perl-format
  2326. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  2327. msgstr "%s содержит небезопасный путь: %s"
  2328. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:421
  2329. #, perl-format
  2330. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  2331. msgstr "diff %s изменяет файл %s через символьную ссылку: %s"
  2332. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:430
  2333. #, perl-format
  2334. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2335. msgstr ""
  2336. "оригинальный и изменённый файлы равны /dev/null для diff «%s» (строка %d)"
  2337. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:433
  2338. #, perl-format
  2339. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  2340. msgstr "удаление файла без правильного имени файла в diff «%s» (строка %d)"
  2341. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:436
  2342. #, perl-format
  2343. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  2344. msgstr "diff %s удаляет несуществующий файл %s (строка %d)"
  2345. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:448
  2346. #, perl-format
  2347. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2348. msgstr "diff «%s» латает что-то не являющееся простым файлом"
  2349. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:452
  2350. #, perl-format
  2351. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2352. msgstr "diff «%s» латает файл %s дважды"
  2353. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:470 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:474
  2354. #, perl-format
  2355. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2356. msgstr "неожиданный конец diff «%s»"
  2357. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:483
  2358. #, perl-format
  2359. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2360. msgstr "ожидается [ +-] в начале строки %d в diff «%s»"
  2361. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:490
  2362. #, perl-format
  2363. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2364. msgstr "ожидается ^@@ в строке %d в diff «%s»"
  2365. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:495
  2366. #, perl-format
  2367. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2368. msgstr "diff «%s» не содержит заплатки"
  2369. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:561
  2370. #, perl-format
  2371. msgid "remove patch backup file %s"
  2372. msgstr "удаление резервной копии заплатки %s"
  2373. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:602
  2374. msgid "nonexistent"
  2375. msgstr "несуществующий"
  2376. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:603 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:459
  2377. #, perl-format
  2378. msgid "cannot stat %s"
  2379. msgstr "не удалось выполнить функцию stat %s"
  2380. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:605
  2381. msgid "plain file"
  2382. msgstr "простой файл"
  2383. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:606
  2384. msgid "directory"
  2385. msgstr "каталог"
  2386. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:607
  2387. #, perl-format
  2388. msgid "symlink to %s"
  2389. msgstr "символьная ссылка на %s"
  2390. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:608
  2391. msgid "block device"
  2392. msgstr "блочное устройство"
  2393. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:609
  2394. msgid "character device"
  2395. msgstr "символьное устройство"
  2396. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:610
  2397. msgid "named pipe"
  2398. msgstr "именованный канал"
  2399. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:611
  2400. msgid "named socket"
  2401. msgstr "именованный сокет"
  2402. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:188
  2403. #, perl-format
  2404. msgid "%s is not the name of a file"
  2405. msgstr "%s не является именем файла"
  2406. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:208
  2407. #, perl-format
  2408. msgid "missing critical source control field %s"
  2409. msgstr "отсутствует критическое управляющее поле исходников %s"
  2410. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:236
  2411. #, perl-format
  2412. msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
  2413. msgstr "формат пакета с исходным кодом «%s» не поддерживается: %s"
  2414. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:241
  2415. #, perl-format
  2416. msgid "invalid Format field `%s'"
  2417. msgstr "неправильное поле Format «%s»"
  2418. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:289
  2419. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2420. msgstr "для определения базового имени исходника требуется исходник и версия"
  2421. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:372 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:374
  2422. #, perl-format
  2423. msgid "failed to verify signature on %s"
  2424. msgstr "проверка подписи для %s завершилась неудачно"
  2425. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:381 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:383
  2426. #, perl-format
  2427. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2428. msgstr "невозможно проверить подпись для %s, так как gpg не установлена"
  2429. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:392
  2430. #, perl-format
  2431. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2432. msgstr "%s не является допустимым параметром для %s"
  2433. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:461
  2434. #, perl-format
  2435. msgid "%s does not exist"
  2436. msgstr "%s не существует"
  2437. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:465
  2438. #, perl-format
  2439. msgid "cannot make %s executable"
  2440. msgstr "не удалось сделать %s исполняемым"
  2441. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:467
  2442. #, perl-format
  2443. msgid "%s is not a plain file"
  2444. msgstr "%s не является простым файлом"
  2445. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:527
  2446. #, perl-format
  2447. msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
  2448. msgstr "«%s» не поддерживается форматом исходника %s"
  2449. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:62
  2450. #, perl-format
  2451. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2452. msgstr "параметр -s%s заменит ранее указанный параметр -s%s"
  2453. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:84
  2454. #, perl-format
  2455. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2456. msgstr "указывать обработчик исходников -s%s не разрешено вместе с -x"
  2457. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:96
  2458. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:51
  2459. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2460. msgstr "несколько tar-файлов в пакете с исходным кодом версии v1.0"
  2461. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:101 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:132
  2462. #, perl-format
  2463. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2464. msgstr "нераспознанный файл в пакете с исходным кодом %s: %s"
  2465. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:106
  2466. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:58
  2467. msgid "no tarfile in Files field"
  2468. msgstr "нет tar-файла в поле Files"
  2469. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:109
  2470. msgid "native package with .orig.tar"
  2471. msgstr "родной пакет с .orig.tar"
  2472. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:122
  2473. #, perl-format
  2474. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2475. msgstr "невозможно переименовать «%s» в «%s»"
  2476. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:126 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:144
  2477. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:156 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:169
  2478. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:191
  2479. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:61
  2480. #, perl-format
  2481. msgid "unpacking %s"
  2482. msgstr "распаковывается %s"
  2483. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133
  2484. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2485. msgstr "невозможно сохранить orig каталог (уже существует)"
  2486. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:140
  2487. #, perl-format
  2488. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2489. msgstr "отказ при переименовании только что извлечённого %s в %s"
  2490. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:146
  2491. #, perl-format
  2492. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2493. msgstr "отказ при переименовании сохранённого %s в %s"
  2494. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:153 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:225
  2495. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:143
  2496. #, perl-format
  2497. msgid "applying %s"
  2498. msgstr "накладывается %s"
  2499. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:158
  2500. #, perl-format
  2501. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2502. msgstr "авторские файлы были изменены: %s"
  2503. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:168
  2504. msgid "only supports gzip compression"
  2505. msgstr "поддерживается только метод сжатия gzip"
  2506. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:179
  2507. msgid ""
  2508. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2509. "package)"
  2510. msgstr ""
  2511. "значением параметра -b является только каталог и orig исходник (для "
  2512. "исходника пакета v1.0)"
  2513. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:185
  2514. #, perl-format
  2515. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2516. msgstr "тип работы с исходниками -s%s нельзя указывать вместе с -b"
  2517. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:200
  2518. #, perl-format
  2519. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2520. msgstr "упакованный orig «%s» существует, но не является простым файлом"
  2521. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:212
  2522. #, perl-format
  2523. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2524. msgstr "не удалось выполнить функцию stat для orig параметра %s"
  2525. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:218
  2526. #, perl-format
  2527. msgid ""
  2528. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2529. "orig.tar.<ext>)"
  2530. msgstr ""
  2531. "orig параметр распакован, но вызываются методы -s%s как для упакованных "
  2532. "исходников (.orig.tar.<расш>)"
  2533. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:226
  2534. #, perl-format
  2535. msgid ""
  2536. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2537. "orig/)"
  2538. msgstr ""
  2539. "orig параметр упакован, но вызываются методы -s%s как для распакованных "
  2540. "исходников (.orig/)"
  2541. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:231
  2542. #, perl-format
  2543. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2544. msgstr "orig параметр %s не является обычным файлом или каталогом"
  2545. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:237
  2546. #, perl-format
  2547. msgid ""
  2548. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
  2549. "%s wants something"
  2550. msgstr ""
  2551. "orig параметр пуст (то есть не orig и не diff), но указана команда что-то "
  2552. "сделать -s%s"
  2553. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:250
  2554. #, perl-format
  2555. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2556. msgstr "существует распакованный orig «%s», но не является каталогом"
  2557. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:255
  2558. #, perl-format
  2559. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2560. msgstr ""
  2561. "невозможно выполнить функцию stat для предполагаемого распакованного orig "
  2562. "«%s»"
  2563. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:264
  2564. #, perl-format
  2565. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2566. msgstr ""
  2567. "каталог исходников «%s» не в виде <пакет исходников>-<оригинальная версия> "
  2568. "«%s»"
  2569. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:273
  2570. #, perl-format
  2571. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2572. msgstr ""
  2573. "имя каталога .orig %s не в виде <пакет>-<оригинальная версия> (требуется %s)"
  2574. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:282
  2575. #, perl-format
  2576. msgid ""
  2577. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2578. msgstr ""
  2579. "имя .orig.tar %s не в виде <пакет>_<оригинальная версия>.orig.tar (требуется "
  2580. "%s)"
  2581. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:294
  2582. #, perl-format
  2583. msgid ""
  2584. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2585. "override"
  2586. msgstr ""
  2587. "tar-файл «%s» уже существует, не перезаписывается, останов; используйте -sU "
  2588. "или -sR для перезаписи"
  2589. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:298
  2590. #, perl-format
  2591. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2592. msgstr "невозможно проверить существование «%s»"
  2593. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:313 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:375
  2594. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:98
  2595. #, perl-format
  2596. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2597. msgstr "невозможно переименовать «%s» (недавно созданный) в «%s»"
  2598. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:316 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:378
  2599. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:590
  2600. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:102
  2601. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:249
  2602. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:297
  2603. #, perl-format
  2604. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2605. msgstr "невозможно изменить права «%s»"
  2606. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:318 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:352
  2607. #, perl-format
  2608. msgid "building %s using existing %s"
  2609. msgstr "сборка %s с использованием существующего %s"
  2610. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:327
  2611. #, perl-format
  2612. msgid ""
  2613. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2614. "sP to override"
  2615. msgstr ""
  2616. "каталог orig «%s» уже существует, не перезаписан, останов; используйте -sA, -"
  2617. "sK или -sP для перезаписи"
  2618. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:335
  2619. #, perl-format
  2620. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2621. msgstr "невозможно проверить существование orig каталога «%s»"
  2622. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:366
  2623. #, perl-format
  2624. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2625. msgstr "diff изменяет следующие авторские файлы: %s"
  2626. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:368
  2627. msgid ""
  2628. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2629. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2630. msgstr ""
  2631. "используется формат «3.0 (quilt)» для разделения и описания изменений "
  2632. "авторских файлов, см dpkg-source(1)"
  2633. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:370
  2634. msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2635. msgstr "прерывание работы из-за --abort-on-upstream-changes"
  2636. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:388
  2637. #, perl-format
  2638. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2639. msgstr "%s: нехарактерные изменения в исходнике"
  2640. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:122
  2641. #, perl-format
  2642. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2643. msgstr "повторение файла в пакете с исходным кодом %s: %s.*"
  2644. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:138
  2645. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2646. msgstr ""
  2647. "отсутствует файл orig.tar или debian.tar в пакете с исходным кодом версии "
  2648. "v2.0"
  2649. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:158
  2650. #, perl-format
  2651. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2652. msgstr "требуется удаление «%s», установленного из оригинального tarball"
  2653. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:243 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:173
  2654. #, perl-format
  2655. msgid "unapplying %s"
  2656. msgstr "отмена наложений на %s"
  2657. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:266 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:348
  2658. #, perl-format
  2659. msgid "no upstream tarball found at %s"
  2660. msgstr "авторский tarball не найден в %s"
  2661. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:318
  2662. msgid "patches are not applied, applying them now"
  2663. msgstr "заплаты не были наложены, делаем это сейчас"
  2664. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:335
  2665. #, perl-format
  2666. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  2667. msgstr "найдено несколько файлов orig.tar (%s и %s), но может быть только один"
  2668. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:374
  2669. msgid "copy of the debian directory"
  2670. msgstr "копирование каталога debian"
  2671. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:399
  2672. msgid "unrepresentable changes to source"
  2673. msgstr "нехарактерные изменения в исходнике"
  2674. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:402
  2675. msgid "local changes detected, the modified files are:"
  2676. msgstr "обнаружены локальные изменения, изменённые файлы:"
  2677. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:421
  2678. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:98
  2679. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:76
  2680. #, perl-format
  2681. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2682. msgstr "значением параметра -b является только один аргумент в формате «%s»"
  2683. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:440
  2684. #, perl-format
  2685. msgid "unwanted binary file: %s"
  2686. msgstr "нежелательный двоичный файл: %s"
  2687. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:475
  2688. #, perl-format
  2689. msgid ""
  2690. "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
  2691. "to allow its inclusion)."
  2692. msgid_plural ""
  2693. "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
  2694. "binaries to allow their inclusion)."
  2695. msgstr[0] ""
  2696. "обнаружен %d нежелательный двоичный файл (чтобы разрешить включение, "
  2697. "добавьте его в debian/source/include-binaries)."
  2698. msgstr[1] ""
  2699. "обнаружено %d нежелательных двоичных файла (чтобы разрешить включение, "
  2700. "добавьте их в debian/source/include-binaries)."
  2701. msgstr[2] ""
  2702. "обнаружено %d нежелательных двоичных файлов (чтобы разрешить включение, "
  2703. "добавьте их в debian/source/include-binaries)."
  2704. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:490
  2705. #, perl-format
  2706. msgid ""
  2707. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2708. "binary in the debian tarball"
  2709. msgstr ""
  2710. "добавьте %s в debian/source/include-binaries, если хотите хранить изменённый "
  2711. "двоичный файл в debian tarball"
  2712. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:506
  2713. #, perl-format
  2714. msgid "you can integrate the local changes with %s"
  2715. msgstr "вы можете встроить локальные изменения в %s"
  2716. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:508
  2717. #, perl-format
  2718. msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
  2719. msgstr ""
  2720. "прерывание работы из-за неожиданных изменений авторского кода, смотрите %s"
  2721. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:519 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:656
  2722. #, perl-format
  2723. msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
  2724. msgstr "локальные изменения были записаны в новую заплату: %s"
  2725. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:523 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:596
  2726. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:640 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:654
  2727. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:251
  2728. #, perl-format
  2729. msgid "cannot remove %s"
  2730. msgstr "не удалось удалить %s"
  2731. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:588
  2732. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:247
  2733. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:295
  2734. #, perl-format
  2735. msgid "failed to copy %s to %s"
  2736. msgstr "копирование %s в %s завершилось с ошибкой"
  2737. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:611
  2738. #, perl-format
  2739. msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
  2740. msgstr ""
  2741. "невозможно зарегистрировать изменения в %s, такая заплата уже существует"
  2742. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:623
  2743. #, perl-format
  2744. msgid "patch file '%s' doesn't exist"
  2745. msgstr "файл заплаты «%s» не существует"
  2746. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:641
  2747. msgid "there are no local changes to record"
  2748. msgstr "нет локальных изменений для записи"
  2749. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:646
  2750. msgid "Enter the desired patch name: "
  2751. msgstr "Введите желаемое имя заплаты:"
  2752. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:719
  2753. #, perl-format
  2754. msgid "adding %s to %s"
  2755. msgstr "добавляется %s в %s"
  2756. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:52
  2757. msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
  2758. msgstr ""
  2759. "невозможно распаковать пакет с исходным кодом в формате bzr, так как bzr "
  2760. "отсутствует в PATH"
  2761. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:60
  2762. #, perl-format
  2763. msgid ""
  2764. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  2765. "present), but Format bzr was specified"
  2766. msgstr ""
  2767. "исходный каталог не является начальным каталогом репозитория bzr (нет %s/."
  2768. "bzr), но указан Format bzr"
  2769. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:67
  2770. #, perl-format
  2771. msgid "%s is a symlink"
  2772. msgstr "%s является символьной ссылкой"
  2773. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:73
  2774. #, perl-format
  2775. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  2776. msgstr "%s является символьной ссылкой вовне %s"
  2777. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:84
  2778. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  2779. msgstr "не содержит репозитория bzr"
  2780. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:128
  2781. msgid "bzr status exited nonzero"
  2782. msgstr "команда bzr status завершилась с ненулевым кодом выхода"
  2783. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:130
  2784. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:133
  2785. #, perl-format
  2786. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  2787. msgstr ""
  2788. "не сохранено в главный репозиторий, неигнорируемые изменения в рабочем "
  2789. "каталоге: %s"
  2790. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:180
  2791. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  2792. msgstr "формат v3.0 используется только в файле исходнике"
  2793. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:184
  2794. #, perl-format
  2795. msgid "expected %s, got %s"
  2796. msgstr "ожидалось %s, получено %s"
  2797. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:40
  2798. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  2799. msgstr ""
  2800. "Формат «3.0 (custom)» используется только для создания пакетов с исходным "
  2801. "кодом"
  2802. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:46
  2803. msgid "no files indicated on command line"
  2804. msgstr "нет файлов, указанных в командной строке"
  2805. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/custom.pm:53
  2806. msgid "--target-format option is missing"
  2807. msgstr "отсутствует параметр --target-format"
  2808. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:54
  2809. #, perl-format
  2810. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  2811. msgstr "нераспознанный файл для родного пакета с исходным кодом: %s"
  2812. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:55
  2813. msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
  2814. msgstr ""
  2815. "невозможно распаковать пакет с исходным кодом в формате git, так как git "
  2816. "отсутствует в PATH"
  2817. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:63
  2818. #, perl-format
  2819. msgid ""
  2820. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  2821. "present), but Format git was specified"
  2822. msgstr ""
  2823. "исходный каталог не является начальным каталогом репозитория git (нет %s/."
  2824. "git), но указан Format git"
  2825. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:68
  2826. #, perl-format
  2827. msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
  2828. msgstr ""
  2829. "в репозитории git %s используются субмодули; это пока не поддерживается"
  2830. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:90
  2831. msgid "doesn't contain a git repository"
  2832. msgstr "не содержит репозитория git"
  2833. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:131
  2834. msgid "git ls-files exited nonzero"
  2835. msgstr "команда git ls-files завершилась с ненулевым кодом выхода"
  2836. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:149
  2837. #, perl-format
  2838. msgid "creating shallow clone with depth %s"
  2839. msgstr "создаётся поверхностный клон с глубиной %s"
  2840. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:165
  2841. #, perl-format
  2842. msgid "bundling: %s"
  2843. msgstr "увязывание: %s"
  2844. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:201
  2845. msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
  2846. msgstr "в формате v3.0 (git) используется только файл .git"
  2847. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:207
  2848. msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
  2849. msgstr "в формате v3.0 (git) используется только файл .gitshallow"
  2850. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:210
  2851. #, perl-format
  2852. msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
  2853. msgstr "неизвестный файл для формата v3.0 (git): %s"
  2854. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:214
  2855. #, perl-format
  2856. msgid "format v3.0 (git) expected %s"
  2857. msgstr "согласно формату v3.0 (git) ожидается %s"
  2858. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:220
  2859. #, perl-format
  2860. msgid "cloning %s"
  2861. msgstr "клонируется %s"
  2862. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/git.pm:227
  2863. msgid "setting up shallow clone"
  2864. msgstr "настройка поверхностного клона"
  2865. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:115
  2866. #, perl-format
  2867. msgid "can't create symlink %s"
  2868. msgstr "не удалось создать символьную ссылку %s"
  2869. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:183
  2870. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:185
  2871. #, perl-format
  2872. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  2873. msgstr "неподдерживаемая версия метаданных quilt: %s"
  2874. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:54
  2875. #, perl-format
  2876. msgid "cannot mkdir %s"
  2877. msgstr "не удалось выполнить mkdir %s"
  2878. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:153
  2879. msgid "fuzz is not allowed when applying patches"
  2880. msgstr "при наложении заплат расхождения (fuzz) запрещены"
  2881. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:154
  2882. #, perl-format
  2883. msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
  2884. msgstr ""
  2885. "если заплата «%s» корректно накладывается quilt, используйте «%s» для её "
  2886. "обновления"
  2887. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:212
  2888. #, perl-format
  2889. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  2890. msgstr "%s должен быть каталогом или не существовать"
  2891. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:216
  2892. #, perl-format
  2893. msgid "%s should be a file or non-existing"
  2894. msgstr "%s должен быть файлом или не существовать"
  2895. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:266
  2896. #, perl-format
  2897. msgid ""
  2898. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
  2899. "source might fail when applying patches"
  2900. msgstr ""
  2901. "файл series (%s) содержит неподдерживаемые параметры («%s», строка %s), у "
  2902. "dpkg-source может не получиться наложить заплаты"
  2903. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:283
  2904. #, perl-format
  2905. msgid "restoring quilt backup files for %s"
  2906. msgstr "восстановление резервных копий файлов quilt для %s"
  2907. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:177
  2908. #, perl-format
  2909. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  2910. msgstr "неправильная строка в файле подстановок %s у строки %d"
  2911. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:249
  2912. #, perl-format
  2913. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  2914. msgstr "слишком много подстановок (рекурсия?) в «%s»"
  2915. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:256
  2916. #, perl-format
  2917. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  2918. msgstr "неизвестная подстановочная переменная ${%s}"
  2919. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:280
  2920. #, perl-format
  2921. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  2922. msgstr "неиспользуемая подстановочная переменная ${%s}"
  2923. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:36
  2924. #, perl-format
  2925. msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
  2926. msgstr "имя пакета с исходным кодом «%s» некорректно: %s"
  2927. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:40
  2928. #, perl-format
  2929. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  2930. msgstr "пакет с исходным кодом содержит два конфликтующих значения: %s и %s"
  2931. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:87
  2932. #, perl-format
  2933. msgid "unknown host architecture '%s'"
  2934. msgstr "неизвестная архитектура узла «%s»"
  2935. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:113
  2936. #, perl-format
  2937. msgid "unknown hardening feature: %s"
  2938. msgstr "неизвестная возможность усиления защиты: %s"
  2939. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:117
  2940. #, perl-format
  2941. msgid "incorrect value in hardening option of DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  2942. msgstr ""
  2943. "некорректное значение в параметре усиления защиты DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  2944. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:62 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:64
  2945. msgid ""
  2946. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  2947. "address"
  2948. msgstr ""
  2949. "Номер Version предполагает изменения Ubuntu, но в Maintainer: нет адреса "
  2950. "Ubuntu"
  2951. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:68
  2952. msgid ""
  2953. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  2954. "Maintainer field"
  2955. msgstr ""
  2956. "Номер Version предполагает изменения Ubuntu, но нет поля XSBC-Original-"
  2957. "Maintainer"
  2958. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:124
  2959. msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
  2960. msgstr "найден флаг «hardening», но «hardening-wrapper» не установлен"
  2961. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:143
  2962. #, perl-format
  2963. msgid "overriding %s in environment: %s"
  2964. msgstr "в окружении заменяется %s: %s"
  2965. #: scripts/Dpkg/Version.pm:204 scripts/Dpkg/Version.pm:206
  2966. #, perl-format
  2967. msgid "%s is not a valid version"
  2968. msgstr "%s не является допустимой версией"
  2969. #: scripts/Dpkg/Version.pm:370
  2970. msgid "version number cannot be empty"
  2971. msgstr "номер версии не может быть пустым"
  2972. #: scripts/Dpkg/Version.pm:375
  2973. msgid "version number does not start with digit"
  2974. msgstr "номер версии не может начинаться с цифры"
  2975. #: scripts/Dpkg/Version.pm:380
  2976. #, perl-format
  2977. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  2978. msgstr "номер версии содержит недопустимый символ «%s»"
  2979. #: scripts/Dpkg/Version.pm:385
  2980. #, perl-format
  2981. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  2982. msgstr "часть эпохи в номере версии не является числом: «%s»"
  2983. #~ msgid ""
  2984. #~ "\n"
  2985. #~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
  2986. #~ "\n"
  2987. #~ "Options:\n"
  2988. #~ " -r<gain-root-command>\n"
  2989. #~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  2990. #~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  2991. #~ " -p<sign-command>\n"
  2992. #~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  2993. #~ " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  2994. #~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  2995. #~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  2996. #~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  2997. #~ "rules\n"
  2998. #~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  2999. #~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  3000. #~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  3001. #~ " -us unsigned source.\n"
  3002. #~ " -uc unsigned changes.\n"
  3003. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  3004. #~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  3005. #~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  3006. #~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  3007. #~ " -S source only, no binary files. }\n"
  3008. #~ " -F normal full build (binaries and sources).\n"
  3009. #~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  3010. #~ "architecture\n"
  3011. #~ " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  3012. #~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  3013. #~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  3014. #~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-"
  3015. #~ "genchanges\n"
  3016. #~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  3017. #~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  3018. #~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  3019. #~ " -sn force Debian native source format. }\n"
  3020. #~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  3021. #~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-"
  3022. #~ "source\n"
  3023. #~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  3024. #~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  3025. #~ " -tc clean source tree when finished.\n"
  3026. #~ " -ap add pause before starting signature process.\n"
  3027. #~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  3028. #~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
  3029. #~ "source\n"
  3030. #~ " --source-option=<opt>\n"
  3031. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  3032. #~ " --changes-option=<opt>\n"
  3033. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  3034. #~ " --admindir=<directory>\n"
  3035. #~ " change the administrative directory.\n"
  3036. #~ " -h, --help show this help message.\n"
  3037. #~ " --version show the version.\n"
  3038. #~ msgstr ""
  3039. #~ "\n"
  3040. #~ "Использование: %s [<параметры> ...]\n"
  3041. #~ "\n"
  3042. #~ "Параметры:\n"
  3043. #~ " -r<команда-получения-root>\n"
  3044. #~ " команда для получения прав root (по умолчанию "
  3045. #~ "fakeroot).\n"
  3046. #~ " -R<rules> файл правил для выполнения (по умолчанию debian/rules).\n"
  3047. #~ " -p<команда-подписывания>\n"
  3048. #~ " -d не проверять сборочные зависимости и конфликты.\n"
  3049. #~ " -D проверять сборочные зависимости и конфликты.\n"
  3050. #~ " -T<цель> вызвать debian/rules <цель> в настроенном окружении\n"
  3051. #~ " --as-root обеспечить вызовы -T правами root\n"
  3052. #~ " -j[<кол-во>] задать количество одновременно }\n"
  3053. #~ " выполняемых работ } передаётся в debian/"
  3054. #~ "rules\n"
  3055. #~ " -k<id-ключа> ключ для подписывания.\n"
  3056. #~ " -sgpg команда подписывания вызывается как GPG.\n"
  3057. #~ " -spgp команда подписывания вызывается как PGP.\n"
  3058. #~ " -us не подписывать исходный код.\n"
  3059. #~ " -uc не подписывать изменения.\n"
  3060. #~ " -a<арх> архитектура Debian, для которой собирать (вместе с -d).\n"
  3061. #~ " -b только двоичный пакет, }\n"
  3062. #~ " не собирать пакет с исходным кодом. } также передаётся "
  3063. #~ "в\n"
  3064. #~ " -B только двоичный пакет, }\n"
  3065. #~ " не собирать независимые от }\n"
  3066. #~ " архитектуры пакеты } dpkg-genchanges\n"
  3067. #~ " -A только двоичный пакет, }\n"
  3068. #~ " собирать независимые от }\n"
  3069. #~ " архитектуры пакеты }\n"
  3070. #~ " -S только пакет с исходным кодом }\n"
  3071. #~ " без двоичного пакета. }\n"
  3072. #~ " -F обычная полная сборка (двоичные и с исх.кодом).\n"
  3073. #~ " -t<система> задать GNU тип системы. } передаётся в dpkg-"
  3074. #~ "architecture\n"
  3075. #~ " -v<версия> изменения, начиная с <версии>. }\n"
  3076. #~ " -m<сопров> задать сопровождающего пакета. }\n"
  3077. #~ " -e<сопров> задать сопровождающего для выпуска. } только в\n"
  3078. #~ " -C<descfile> изменения даны в файле <descfile>. } dpkg-genchanges\n"
  3079. #~ " -si (умолч.) src включают orig, если новый автор. }\n"
  3080. #~ " -sa закачиваемые src всегда содержат orig.}\n"
  3081. #~ " -sd в закачиваемых src только diff и .dsc.}\n"
  3082. #~ " -sn исходный код в родном формате Debian. }\n"
  3083. #~ " -s[sAkurKUR] смотрите описание по dpkg-source. } только в\n"
  3084. #~ " -z<степень> степень сжатия исходного кода } dpkg-source\n"
  3085. #~ " -Z<алгоритм> алгоритм сжатия исходного кода }\n"
  3086. #~ " -nc не очищать дерево исходного кода (вместе с -b).\n"
  3087. #~ " -tc в конце очистить дерево исходного кода.\n"
  3088. #~ " -ap сделать паузу перед началом подписывания.\n"
  3089. #~ " -i[<рег.выр>] игнорировать diff-ы файлов, совпадающих }\n"
  3090. #~ " с рег.выр. } только в\n"
  3091. #~ " -I[<шаблон>] не включать файлы, попавшие }\n"
  3092. #~ " в шаблон при сборке tarball-а. } dpkg-source\n"
  3093. #~ " --source-option=<пар>\n"
  3094. #~ " передать параметр <пар> в dpkg-source\n"
  3095. #~ " --changes-option=<пар>\n"
  3096. #~ " передать параметр <пар> в dpkg-genchanges\n"
  3097. #~ " --admindir=<каталог>\n"
  3098. #~ " изменить административный каталог.\n"
  3099. #~ " -h, --help показать это сообщение.\n"
  3100. #~ " --version показать версию.\n"
  3101. #~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3102. #~ msgstr ""
  3103. #~ "Поддержка PGP будет исключена (смотрите README.feature-removal-schedule)"
  3104. #~ msgid "will probably become fatal in the future."
  3105. #~ msgstr "вероятно, станет останавливающей ошибкой в будущем."
  3106. #~ msgid ""
  3107. #~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3108. #~ msgstr ""
  3109. #~ "Параметр -u, --udeb будет исключен (см. README.feature-removal-schedule)"
  3110. #~ msgid ""
  3111. #~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
  3112. #~ "the PATH."
  3113. #~ msgstr ""
  3114. #~ "Исходным пакетом можно управлять только с помощью bzr, которого нет в "
  3115. #~ "PATH."
  3116. #~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  3117. #~ msgstr "имя пакета с исходным кодом «%s» начинается не с буквы или цифры"
  3118. #~ msgid ""
  3119. #~ "\n"
  3120. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3121. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3122. #~ msgstr ""
  3123. #~ "\n"
  3124. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3125. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3126. #, fuzzy
  3127. #~| msgid ""
  3128. #~| "\n"
  3129. #~| "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3130. #~ msgid ""
  3131. #~ "\n"
  3132. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3133. #~ msgstr ""
  3134. #~ "\n"
  3135. #~ "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3136. #~ msgid ""
  3137. #~ "\n"
  3138. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3139. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3140. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3141. #~ msgstr ""
  3142. #~ "\n"
  3143. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3144. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3145. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3146. #, fuzzy
  3147. #~| msgid "%s: export %s from dpkg-buildflags (origin: %s): %s\n"
  3148. #~ msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n"
  3149. #~ msgstr "%s: экспорт %s из dpkg-buildflags (происхождение: %s): %s\n"
  3150. #~ msgid ""
  3151. #~ "\n"
  3152. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3153. #~ msgstr ""
  3154. #~ "\n"
  3155. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3156. #~ msgid ""
  3157. #~ "\n"
  3158. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3159. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3160. #~ msgstr ""
  3161. #~ "\n"
  3162. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3163. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3164. #~ msgid ""
  3165. #~ "\n"
  3166. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3167. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3168. #~ msgstr ""
  3169. #~ "\n"
  3170. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3171. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3172. #~ msgid ""
  3173. #~ "\n"
  3174. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3175. #~ msgstr ""
  3176. #~ "\n"
  3177. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3178. #~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3179. #~ msgstr "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3180. #~ msgid ""
  3181. #~ "\n"
  3182. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3183. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3184. #~ msgstr ""
  3185. #~ "\n"
  3186. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3187. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3188. #~ msgid ""
  3189. #~ "\n"
  3190. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3191. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3192. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3193. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3194. #~ msgstr ""
  3195. #~ "\n"
  3196. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3197. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3198. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3199. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3200. #~ msgid ""
  3201. #~ "\n"
  3202. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  3203. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  3204. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3205. #~ msgstr ""
  3206. #~ "\n"
  3207. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  3208. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  3209. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3210. #~ msgid ""
  3211. #~ "\n"
  3212. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3213. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3214. #~ msgstr ""
  3215. #~ "\n"
  3216. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3217. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3218. #~ msgid "1 to 3 args expected\n"
  3219. #~ msgstr "ожидается от 1 до 3 аргументов\n"
  3220. #~ msgid "need an action option"
  3221. #~ msgstr "необходим параметр действия"
  3222. #~ msgid "entry of APT's %s file"
  3223. #~ msgstr "элемент APT файла %s"
  3224. #~ msgid "no orig.tar file found"
  3225. #~ msgstr "файл orig.tar не найден"
  3226. #~ msgid "cannot rename %s to %s"
  3227. #~ msgstr "не удалось переименовать %s в %s"
  3228. #~ msgid "exec %s"
  3229. #~ msgstr "вызов exec для %s"
  3230. #~ msgid "cannot exec dpkg"
  3231. #~ msgstr "не удалось запустить dpkg"
  3232. #~ msgid "git config exited nonzero"
  3233. #~ msgstr "команда git config завершилась с ненулевым кодом выхода"
  3234. #~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
  3235. #~ msgstr "на %s установлен бит исполнения; очищается"
  3236. #~ msgid "unable to remove `%s'"
  3237. #~ msgstr "невозможно удалить %s"
  3238. #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  3239. #~ msgstr "изменяется .git/config для комментирования некоторых настроек"
  3240. #~ msgid "unable to append to %s"
  3241. #~ msgstr "невозможно добавить к %s"
  3242. #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  3243. #~ msgstr "Следующие настройки были выключены dpkg-source"
  3244. #~ msgid "need -x or -b"
  3245. #~ msgstr "требуется параметр -x или -b"
  3246. #~ msgid "objdump on `%s'"
  3247. #~ msgstr "вызов objdump для `%s'"