pl.po 156 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313
  1. # Translation of dpkg scripts messages to Polish
  2. # Copyright (C) 1999 Software in the Public Interest, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the dpkg package.
  4. #
  5. # Robert Luberda <robert@debian.org>, 2007-2008.
  6. # Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>, 2008-2009.
  7. # Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>, 2012.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.15.4\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2014-06-05 13:42+0200\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2012-07-28 20:29+0200\n"
  14. "Last-Translator: Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
  16. "Language: pl\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
  21. "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
  22. "X-Generator: Lokalize 1.4\n"
  23. #: scripts/dpkg-architecture.pl:37 scripts/dpkg-buildflags.pl:33
  24. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:47 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:39
  25. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:37 scripts/dpkg-genchanges.pl:106
  26. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:66 scripts/dpkg-gensymbols.pl:53
  27. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:54 scripts/dpkg-name.pl:46
  28. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:36 scripts/dpkg-scanpackages.pl:67
  29. #: scripts/dpkg-scansources.pl:79 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:550
  30. #: scripts/dpkg-source.pl:476 scripts/changelog/debian.pl:37
  31. #, perl-format
  32. msgid "Debian %s version %s.\n"
  33. msgstr "Debian %s w wersji %s.\n"
  34. #: scripts/dpkg-architecture.pl:39 scripts/dpkg-buildflags.pl:35
  35. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:49 scripts/dpkg-distaddfile.pl:39
  36. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:108 scripts/dpkg-gencontrol.pl:68
  37. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:38
  38. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:552 scripts/dpkg-source.pl:478
  39. #: scripts/changelog/debian.pl:39
  40. msgid ""
  41. "\n"
  42. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  43. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  44. msgstr ""
  45. "\n"
  46. "Ten program jest oprogramowaniem wolnym, rozpowszechnianym na warunkach\n"
  47. "licencji GNU w wersji drugiej lub późniejszej. Brak JAKIEJKOLWIEK "
  48. "gwarancji.\n"
  49. #: scripts/dpkg-architecture.pl:47
  50. #, perl-format
  51. msgid "Usage: %s [<option>...] [<command>]"
  52. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] [<polecenie>]"
  53. #: scripts/dpkg-architecture.pl:49
  54. #, fuzzy
  55. #| msgid ""
  56. #| "Options:\n"
  57. #| " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  58. #| " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  59. #| " -L list valid architectures.\n"
  60. #| " -f force flag (override variables set in environment)."
  61. msgid ""
  62. "Options:\n"
  63. " -a<debian-arch> set current Debian architecture.\n"
  64. " -t<gnu-system> set current GNU system type.\n"
  65. " -f force flag (override variables set in environment)."
  66. msgstr ""
  67. "Opcja:\n"
  68. " -a<arch-debiana> ustawia bieżącą architekturę Debiana.\n"
  69. " -t<system-gnu> ustawia bieżący typ systemu GNU.\n"
  70. " -L wypisuje prawidłowe architektury.\n"
  71. " -f wymusza flagę (przesłania zmienne w środowisku)."
  72. #: scripts/dpkg-architecture.pl:54
  73. #, fuzzy
  74. #| msgid ""
  75. #| "Commands:\n"
  76. #| " -l list variables (default).\n"
  77. #| " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  78. #| " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-"
  79. #| "alias>.\n"
  80. #| " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  81. #| " -s print command to set environment variables.\n"
  82. #| " -u print command to unset environment variables.\n"
  83. #| " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  84. #| " -?, --help show this help message.\n"
  85. #| " --version show the version.\n"
  86. msgid ""
  87. "Commands:\n"
  88. " -l list variables (default).\n"
  89. " -L list valid architectures.\n"
  90. " -e<debian-arch> compare with current Debian architecture.\n"
  91. " -i<arch-alias> check if current Debian architecture is <arch-alias>.\n"
  92. " -q<variable> prints only the value of <variable>.\n"
  93. " -s print command to set environment variables.\n"
  94. " -u print command to unset environment variables.\n"
  95. " -c <command> set environment and run the command in it.\n"
  96. " -?, --help show this help message.\n"
  97. " --version show the version.\n"
  98. msgstr ""
  99. "Polecenia:\n"
  100. " -l wyświetla listę zmiennych (domyślnie).\n"
  101. " -e<arch-debiana> porównuje z bieżącą architekturę Debiana.\n"
  102. " -i<alias-arch> sprawdza, czy bieżąca arch. Debiana jest <alias-arch>.\n"
  103. " -q<zmienna> wyświetla tylko wartość <zmiennej>.\n"
  104. " -s wyświetla polecenie ustawiające zmienne środowiska.\n"
  105. " -u wyświetla polecenie usuwające zmienne środowiska.\n"
  106. " -c <polecenie> ustawia środowisko i wykonuje w nim polecenie.\n"
  107. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  108. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  109. #: scripts/dpkg-architecture.pl:147
  110. #, perl-format
  111. msgid "%s is not a supported variable name"
  112. msgstr "%s nie jest obsługiwaną nazwą zmiennej"
  113. #: scripts/dpkg-architecture.pl:165 scripts/dpkg-buildflags.pl:92
  114. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:69 scripts/dpkg-genchanges.pl:204
  115. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:140 scripts/dpkg-gensymbols.pl:140
  116. #: scripts/dpkg-name.pl:245 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:121
  117. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:133
  118. #, perl-format
  119. msgid "unknown option `%s'"
  120. msgstr "nieznana opcja \"%s\""
  121. #: scripts/dpkg-architecture.pl:199
  122. #, perl-format
  123. msgid "unknown Debian architecture %s, you must specify GNU system type, too"
  124. msgstr "nieznana architektura Debiana %s, należy podać również typ systemu GNU"
  125. #: scripts/dpkg-architecture.pl:206
  126. #, perl-format
  127. msgid "unknown GNU system type %s, you must specify Debian architecture, too"
  128. msgstr "nieznany typ systemu GNU %s, należy podać również architekturę Debiana"
  129. #: scripts/dpkg-architecture.pl:213
  130. #, perl-format
  131. msgid "unknown default GNU system type for Debian architecture %s"
  132. msgstr "nieznany domyślny typ systemu GNU dla architektury Debiana %s"
  133. #: scripts/dpkg-architecture.pl:216
  134. #, perl-format
  135. msgid ""
  136. "default GNU system type %s for Debian arch %s does not match specified GNU "
  137. "system type %s"
  138. msgstr ""
  139. "domyślny typ systemu GNU %s dla arch. Debiana %s nie pasuje do podanego typu "
  140. "systemu GNU %s"
  141. #: scripts/dpkg-architecture.pl:249
  142. #, perl-format
  143. msgid ""
  144. "specified GNU system type %s does not match gcc system type %s, try setting "
  145. "a correct CC environment variable"
  146. msgstr ""
  147. "podany typ systemu GNU %s nie odpowiada typowi systemu gcc %s, proszę "
  148. "spróbować ustawić poprawną zmienną środowiskową CC"
  149. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:43
  150. #, perl-format
  151. msgid "Usage: %s [<command>]"
  152. msgstr "Użycie: %s [<polecenie>]"
  153. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:45
  154. #, fuzzy
  155. #| msgid ""
  156. #| "Commands:\n"
  157. #| " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  158. #| " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  159. #| " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  160. #| " --query-features <area>\n"
  161. #| " output the status of features for the given area.\n"
  162. #| " --list output a list of the flags supported by the current "
  163. #| "vendor.\n"
  164. #| " --export=(sh|make|configure)\n"
  165. #| " output something convenient to import the\n"
  166. #| " compilation flags in a shell script, in make,\n"
  167. #| " or on a ./configure command line.\n"
  168. #| " --dump output all compilation flags with their values\n"
  169. #| " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
  170. #| " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting "
  171. #| "flags\n"
  172. #| " and their origin.\n"
  173. #| " --help show this help message.\n"
  174. #| " --version show the version.\n"
  175. msgid ""
  176. "Commands:\n"
  177. " --get <flag> output the requested flag to stdout.\n"
  178. " --origin <flag> output the origin of the flag to stdout:\n"
  179. " value is one of vendor, system, user, env.\n"
  180. " --query-features <area>\n"
  181. " output the status of features for the given area.\n"
  182. " --list output a list of the flags supported by the current "
  183. "vendor.\n"
  184. " --export=(sh|make|cmdline|configure)\n"
  185. " output something convenient to import the compilation\n"
  186. " flags in a shell script, in make, or in a command "
  187. "line.\n"
  188. " --dump output all compilation flags with their values\n"
  189. " --status print a synopsis with all parameters affecting the\n"
  190. " behaviour of dpkg-buildflags and the resulting flags\n"
  191. " and their origin.\n"
  192. " --help show this help message.\n"
  193. " --version show the version.\n"
  194. msgstr ""
  195. "Polecenia:\n"
  196. " --get <flaga> wypisuje żądaną flagę na standardowe wyjście.\n"
  197. " --origin <flaga> wypisuje pochodzenie flagi na standardowe wyjście;\n"
  198. " wartość jest jedną z: vendor, system, user, env.\n"
  199. " --query-features <obszar>\n"
  200. " wypisuje status funkcji w podanym obszarze.\n"
  201. " --list wypisuje listę flag obsługiwanych przez bieżącego "
  202. "dostawcę.\n"
  203. " --export=(sh|make|configure)\n"
  204. " wypisuje coś przydatnego do zaimportowania flag\n"
  205. " kompilacji w skrypcie powłoki, pliku make lub\n"
  206. " wierszu polecenia ./configure.\n"
  207. " --dump wypisuje wszystkie flagi kompilacji wraz z wartościami\n"
  208. " --status wypisuje składnię wszystkich parametrów wpływających na "
  209. "zacho-\n"
  210. " wanie dpkg-buildflags oraz wynikowych flag i ich "
  211. "pochodzenia.\n"
  212. " --help pokazuje tę wiadomość z pomocą.\n"
  213. " --version pokazuje wersję.\n"
  214. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:69 scripts/dpkg-buildflags.pl:75
  215. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:82
  216. #, perl-format
  217. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  218. msgstr "podano dwa polecenia: --%s i --%s"
  219. #: scripts/dpkg-buildflags.pl:73
  220. #, perl-format
  221. msgid "%s needs a parameter"
  222. msgstr "%s wymaga podania parametru"
  223. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:57 scripts/dpkg-genchanges.pl:116
  224. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:76 scripts/dpkg-gensymbols.pl:63
  225. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:46
  226. #, perl-format
  227. msgid "Usage: %s [<option>...]"
  228. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...]"
  229. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:59
  230. #, fuzzy
  231. #| msgid ""
  232. #| "Options:\n"
  233. #| " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n"
  234. #| " -b binary-only, do not build source.\n"
  235. #| " -B binary-only, no arch-indep files.\n"
  236. #| " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  237. #| " -S source only, no binary files.\n"
  238. #| " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  239. #| " -tc clean source tree when finished.\n"
  240. #| " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n"
  241. #| " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  242. #| " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  243. #| " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
  244. #| " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  245. #| " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
  246. #| " -r<gain-root-command>\n"
  247. #| " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  248. #| " -p<sign-command>\n"
  249. #| " command to sign .dsc and/or .changes files (default is "
  250. #| "gpg).\n"
  251. #| " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  252. #| " -ap add pause before starting signature process.\n"
  253. #| " -us unsigned source package.\n"
  254. #| " -uc unsigned .changes file.\n"
  255. #| " --admindir=<directory>\n"
  256. #| " change the administrative directory.\n"
  257. #| " -?, --help show this help message.\n"
  258. #| " --version show the version."
  259. msgid ""
  260. "Options:\n"
  261. " -F (default) normal full build (binaries and sources).\n"
  262. " -b binary-only, do not build source.\n"
  263. " -B binary-only, no arch-indep files.\n"
  264. " -A binary-only, only arch-indep files.\n"
  265. " -S source-only, no binary files.\n"
  266. " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  267. " -tc clean source tree when finished.\n"
  268. " -D (default) check build dependencies and conflicts.\n"
  269. " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  270. " -P<profiles> assume given build profiles as active (comma-separated "
  271. "list).\n"
  272. " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  273. " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment.\n"
  274. " --as-root ensure -T calls the target with root rights.\n"
  275. " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously (passed to <rules>).\n"
  276. " -r<gain-root-command>\n"
  277. " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  278. " --check-command=<check-command>\n"
  279. " command to check the .changes file (no default).\n"
  280. " --check-option=<opt>\n"
  281. " pass <opt> to <check-command>.\n"
  282. " --hook-<hook-name>=<hook-command>\n"
  283. " set <hook-command> as the hook <hook-name>, known hooks:\n"
  284. " init preclean source build binary changes postclean\n"
  285. " check sign done\n"
  286. " -p<sign-command>\n"
  287. " command to sign .dsc and/or .changes files\n"
  288. " (default is gpg2 or gpg).\n"
  289. " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  290. " -ap add pause before starting signature process.\n"
  291. " -us unsigned source package.\n"
  292. " -uc unsigned .changes file.\n"
  293. " --force-sign\n"
  294. " force signing the resulting files.\n"
  295. " --admindir=<directory>\n"
  296. " change the administrative directory.\n"
  297. " -?, --help show this help message.\n"
  298. " --version show the version."
  299. msgstr ""
  300. "Opcje:\n"
  301. " -F (domyślna) normalne, pełne budowanie (pliki binarne i źródłowe).\n"
  302. " -b tylko binarne, nie buduje źródeł.\n"
  303. " -B tylko binarne, bez plików niezależnych od architektury.\n"
  304. " -A tylko binarne, tylko pliki niezależne od architektury.\n"
  305. " -S tylko źródła, bez plików binarnych.\n"
  306. " -nc nie czyści drzewa źródeł (implikuje -b).\n"
  307. " -tc czyście drzewo źródeł po zakończeniu.\n"
  308. " -D (domyślna) sprawdza zależności czasu budowania i konflikty.\n"
  309. " -d nie sprawdza zależności czasu budowania i konfliktów.\n"
  310. " -R<reguły> plik reguł do wykonania (domyślny to debian/rules).\n"
  311. " -T<cel> wywołuje debian/rules <cel> z prawidłowym środowiskiem.\n"
  312. " --as-root zapewnia, że -T wywołuje cel z uprawnieniami roota.\n"
  313. " -j[<liczba>] określa liczbę równolegle wykonywanych zadań (przekazywane "
  314. "do <reguł>).\n"
  315. " -r<polecenie-do-uprawnień-roota>\n"
  316. " polecenie do otrzymania uprawnień roota (domyślnym jest "
  317. "fakeroot).\n"
  318. " -p<polecenie-podpisywania>\n"
  319. " polecenie do podpisywania plików .dsc i/lub .changes "
  320. "(domyślnym jest gpg).\n"
  321. " -k<id-kluczba> klucz do użycia przy podpisywaniu.\n"
  322. " -ap dodaje pauzę przed rozpoczęciem procesu podpisywania.\n"
  323. " -us niepodpisany pakiet źrodłowy.\n"
  324. " -uc niepodpisywany plik .changes.\n"
  325. " --admindir=<katalog>\n"
  326. " zmienia katalog administracyjny.\n"
  327. " -?, --help pokazuje tę wiadomość z pomocą.\n"
  328. " --version pokazuje wersję."
  329. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:98
  330. msgid ""
  331. "Options passed to dpkg-architecture:\n"
  332. " -a<arch> Debian architecture we build for.\n"
  333. " -t<system> set GNU system type."
  334. msgstr ""
  335. "Opcje przekazywane do dpkg-architecture:\n"
  336. " -a<arch> architektura Debiana, na którą odbywa się budowanie.\n"
  337. " -t<system> ustawia typ systemu GNU."
  338. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:102
  339. msgid ""
  340. "Options passed to dpkg-genchanges:\n"
  341. " -si (default) source includes orig if new upstream.\n"
  342. " -sa uploaded source always includes orig.\n"
  343. " -sd uploaded source is diff and .dsc only.\n"
  344. " -v<version> changes since version <version>.\n"
  345. " -m<maint> maintainer for package is <maint>.\n"
  346. " -e<maint> maintainer for release is <maint>.\n"
  347. " -C<descfile> changes are described in <descfile>.\n"
  348. " --changes-option=<opt>\n"
  349. " pass option <opt> to dpkg-genchanges."
  350. msgstr ""
  351. "Opcje przekazywane do dpkg-genchanges:\n"
  352. " -si (domyślna) źródła zawierają orig, jeśli jest nowa wersja macierz.\n"
  353. " -sa wysłane źródła zawsze zawierają orig.\n"
  354. " -sd wysłane źródła są różnicą i zawierają jedynie .dsc.\n"
  355. " -v<wersja> zmiany od wersji <wersja>.\n"
  356. " -m<opiekun> opiekunem pakietu jest <opiekun>.\n"
  357. " -e<opiekun> opiekunem wydania jest <opiekun>.\n"
  358. " -C<plik-opisu> zmiany są opisane w <pliku-opisu>.\n"
  359. " --changes-option=<opcja>\n"
  360. " przekazuje opcję <opcja> do dpkg-genchanges."
  361. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:113
  362. msgid ""
  363. "Options passed to dpkg-source:\n"
  364. " -sn force Debian native source format.\n"
  365. " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation.\n"
  366. " -z<level> compression level to use for source.\n"
  367. " -Z<compressor> compression to use for source (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  368. " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex.\n"
  369. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs.\n"
  370. " --source-option=<opt>\n"
  371. " pass option <opt> to dpkg-source.\n"
  372. msgstr ""
  373. "Opcje przekazywane do dpkg-source:\n"
  374. " -sn wymusza natywny format źródłowy Debiana.\n"
  375. " -s[sAkurKUR] dpkg-source zawiera opis tych funkcji.\n"
  376. " -z<poziom> poziom kompresji źródeł.\n"
  377. " -Z<kompresja> kompresja źródeł (gz|xz|bzip2|lzma).\n"
  378. " -i[<wyr-reg>] ignoruje różnice plików pasujących do wzorca.\n"
  379. " -I[<wzorzec>] filtruje pliki podczas budowania archiwum.\n"
  380. " --source-option=<opcja>\n"
  381. " przekazuje opcję <opcja> do dpkg-source.\n"
  382. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:221
  383. #, fuzzy, perl-format
  384. #| msgid "unknown option `%s'"
  385. msgid "unknown hook name %s"
  386. msgstr "nieznana opcja \"%s\""
  387. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:223
  388. #, perl-format
  389. msgid "missing hook %s command"
  390. msgstr ""
  391. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:234
  392. #, perl-format
  393. msgid "-s%s is deprecated; always using gpg style interface"
  394. msgstr "-s%s jest przestarzałe, zawsze używany jest interfejs w stylu gpg"
  395. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:265 scripts/dpkg-buildpackage.pl:273
  396. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:281 scripts/dpkg-buildpackage.pl:289
  397. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:295 scripts/dpkg-genchanges.pl:149
  398. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:153 scripts/dpkg-genchanges.pl:158
  399. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:163
  400. #, perl-format
  401. msgid "cannot combine %s and %s"
  402. msgstr "nie można łączyć %s i %s"
  403. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:309 scripts/dpkg-source.pl:201
  404. msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect"
  405. msgstr "-E i -W są przestarzałe, nie mają żadnego efektu"
  406. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:314
  407. #, perl-format
  408. msgid "unknown option or argument %s"
  409. msgstr "niepoprawna opcja lub argument %s"
  410. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:324
  411. msgid "using a gain-root-command while being root"
  412. msgstr "używanie polecenia-uzysk-praw-admin podczas bycia administratorem"
  413. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:331
  414. msgid ""
  415. "fakeroot not found, either install the fakeroot\n"
  416. "package, specify a command with the -r option, or run this as root"
  417. msgstr ""
  418. "nie znaleziono fakeroot, proszę zainstalować pakiet fakeroot lub\n"
  419. "podać polecenie w opcji -r, lub uruchomić ten program jako root"
  420. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:335
  421. #, perl-format
  422. msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  423. msgstr "nie znaleziono polecenia-uzysk-praw-admin \"%s\""
  424. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:340
  425. #, fuzzy, perl-format
  426. #| msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  427. msgid "check-commmand '%s' not found"
  428. msgstr "nie znaleziono polecenia-uzysk-praw-admin \"%s\""
  429. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:345
  430. #, fuzzy, perl-format
  431. #| msgid "gain-root-commmand '%s' not found"
  432. msgid "sign-commmand '%s' not found"
  433. msgstr "nie znaleziono polecenia-uzysk-praw-admin \"%s\""
  434. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:378
  435. msgid "source package"
  436. msgstr "pakiet źródłowy"
  437. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:379
  438. msgid "source version"
  439. msgstr "wersja pakietu źródłowego"
  440. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:387
  441. #, fuzzy
  442. #| msgid "source version"
  443. msgid "source distribution"
  444. msgstr "wersja pakietu źródłowego"
  445. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:395
  446. msgid "source changed by"
  447. msgstr "źródła zmienione przez"
  448. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:413
  449. msgid "host architecture"
  450. msgstr "architektura gościa"
  451. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:442
  452. msgid "debian/rules is not executable; fixing that"
  453. msgstr "debian/rules nie jest plikiem wykonywalnym; naprawianie tego"
  454. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:459
  455. msgid "build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting"
  456. msgstr "niespełnione zależności/konflikty czasu budowania; przerywanie"
  457. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:460
  458. msgid "(Use -d flag to override.)"
  459. msgstr "(Użyj opcji -d, aby to obejść)."
  460. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:463
  461. msgid ""
  462. "this is currently a non-fatal warning with -S, but will probably become "
  463. "fatal in the future"
  464. msgstr ""
  465. "obecnie jest to tylko niekrytyczne ostrzeżenie generowane, gdy użyje się -S, "
  466. "lecz prawdopodobnie stanie się krytyczne w przyszłości"
  467. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:491
  468. msgid ""
  469. "building a source package without cleaning up as you asked; it might contain "
  470. "undesired files"
  471. msgstr ""
  472. "generowanie pakietu źródłowego bez wcześniejszego czyszczenia jest złym "
  473. "pomysłem; może on zawierać niepotrzebne pliki"
  474. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:511
  475. #, perl-format
  476. msgid ""
  477. "%s must be updated to support the 'build-arch' and 'build-indep' targets (at "
  478. "least '%s' seems to be missing)"
  479. msgstr ""
  480. "%s musi zostać zaktualizowane w celu obsługi celów \"build-arch\" i 'build-"
  481. "indep' (brakuje co najmniej \"%s\")"
  482. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:538
  483. #, fuzzy
  484. #| msgid "write changes file"
  485. msgid "parse changes file"
  486. msgstr "zapisywanie pliku zmian"
  487. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:540
  488. msgid "dpkg-genchanges"
  489. msgstr "dpkg-genchanges"
  490. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:561
  491. msgid "Press the return key to start signing process\n"
  492. msgstr "Naciśnij <enter>, by rozpocząć proces podpisywania\n"
  493. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:569
  494. #, fuzzy
  495. #| msgid "Failed to sign .dsc and .changes file"
  496. msgid "failed to sign .dsc and .changes file"
  497. msgstr "Błąd podpisywania plików .dsc i .changes"
  498. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:588
  499. #, fuzzy
  500. #| msgid "Failed to sign .changes file"
  501. msgid "failed to sign .changes file"
  502. msgstr "Błąd podpisywania pliku .changes."
  503. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:592
  504. msgid "not signing UNRELEASED build; use --force-sign to override"
  505. msgstr ""
  506. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:600
  507. #, perl-format
  508. msgid "unable to determine %s"
  509. msgstr "nie można określić %s"
  510. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:636
  511. #, fuzzy, perl-format
  512. #| msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  513. msgid "unknown %% substitution in hook: %%%s"
  514. msgstr "nieznana zmienna podstawiania ${%s}"
  515. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:681
  516. #, fuzzy
  517. #| msgid "source only upload: Debian-native package"
  518. msgid "source-only upload: Debian-native package"
  519. msgstr "wydanie tylko źródeł: natywny pakiet Debiana"
  520. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:683
  521. #, fuzzy
  522. #| msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)"
  523. msgid "source-only, diff-only upload (original source NOT included)"
  524. msgstr "wydanie tylko źródeł i różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)"
  525. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:685
  526. #, fuzzy
  527. #| msgid "source only upload (original source is included)"
  528. msgid "source-only upload (original source is included)"
  529. msgstr "wydanie tylko źródeł (oryginalne źródła dołączone)"
  530. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:688
  531. #, fuzzy
  532. #| msgid "binary only upload (no source included)"
  533. msgid "binary-only upload (no source included)"
  534. msgstr "wydanie tylko binarne (bez żadnych źródeł)"
  535. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:691
  536. msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)"
  537. msgstr "pełne wydanie; natywny pakiet Debiana (pełne źródła dołączone)"
  538. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:693
  539. msgid "binary and diff upload (original source NOT included)"
  540. msgstr "wydanie binarne i pliku różnic (oryginalne źródła NIE dołączone)"
  541. #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:695
  542. msgid "full upload (original source is included)"
  543. msgstr "pełne wydanie (oryginalne źródła dołączone)"
  544. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:45
  545. #, perl-format
  546. msgid "Usage: %s [<option>...] [<control-file>]"
  547. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik-kontrolny>"
  548. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:47
  549. #, fuzzy
  550. #| msgid ""
  551. #| "Options:\n"
  552. #| " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
  553. #| " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
  554. #| " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  555. #| " retrieving them from control file\n"
  556. #| " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  557. #| " retrieving them from control file\n"
  558. #| " -a arch assume given host architecture\n"
  559. #| " --admindir=<directory>\n"
  560. #| " change the administrative directory.\n"
  561. #| " -?, --help show this help message.\n"
  562. #| " --version show the version."
  563. msgid ""
  564. "Options:\n"
  565. " -A ignore Build-Depends-Arch and Build-Conflicts-Arch.\n"
  566. " -B ignore Build-Depends-Indep and Build-Conflicts-Indep.\n"
  567. " -d build-deps use given string as build dependencies instead of\n"
  568. " retrieving them from control file\n"
  569. " -c build-conf use given string for build conflicts instead of\n"
  570. " retrieving them from control file\n"
  571. " -a arch assume given host architecture\n"
  572. " -P profiles assume given build profiles (comma-separated list)\n"
  573. " --admindir=<directory>\n"
  574. " change the administrative directory.\n"
  575. " -?, --help show this help message.\n"
  576. " --version show the version."
  577. msgstr ""
  578. "Opcje:\n"
  579. " -A ignoruje Build-Depends-Arch i Build-Conflicts-Arch.\n"
  580. " -B ignoruje Build-Depends-Indep i Build-Conflicts-Indep.\n"
  581. " -d build-zależ używa podanych zależności czasu budowania zamiast\n"
  582. " pobierać je z pliku kontrolnego\n"
  583. " -c build-konfl używa podanych konfliktów czasu budowania zamiast\n"
  584. " pobierać je z pliku kontrolnego\n"
  585. " -a architekt zakłada podaną architekturę hosta\n"
  586. " --admindir=<katalog>\n"
  587. " zmienia katalog administracyjny.\n"
  588. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  589. " --version wyświetla wersję."
  590. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:61
  591. msgid ""
  592. "<control-file> is the control file to process (default: debian/control)."
  593. msgstr ""
  594. "<plik-kontrolny> jest plikiem kontrolnym do przetworzenia (domyślnie: debian/"
  595. "control)."
  596. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:116 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:125
  597. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:151 scripts/dpkg-source.pl:252
  598. #, perl-format
  599. msgid "error occurred while parsing %s"
  600. msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania %s"
  601. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:132
  602. #, perl-format
  603. msgid "%s: Unmet build dependencies: "
  604. msgstr "%s: Niespełnione zależności budowania pakietu:"
  605. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:136
  606. #, perl-format
  607. msgid "%s: Build conflicts: "
  608. msgstr "%s: Konfliktu budowania pakietu:"
  609. #: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:148 scripts/dpkg-name.pl:96
  610. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:151 scripts/Dpkg/Arch.pm:175 scripts/Dpkg/Arch.pm:208
  611. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:225 scripts/Dpkg/IPC.pm:248 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:88
  612. #, perl-format
  613. msgid "cannot open %s"
  614. msgstr "nie można otworzyć %s"
  615. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:47
  616. #, perl-format
  617. msgid ""
  618. "Usage: %s [<option>...] <filename> <section> <priority>\n"
  619. "\n"
  620. "Options:\n"
  621. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  622. " -?, --help show this help message.\n"
  623. " --version show the version.\n"
  624. msgstr ""
  625. "Użycie: %s [<opcja> ...] <nazwa_pliku> <sekcja> <priorytet>\n"
  626. "\n"
  627. "Opcje:\n"
  628. " -f<plikzlistąplików> zapisuje pliki do podanego pliku zamiast debian/"
  629. "files.\n"
  630. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  631. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  632. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:72
  633. msgid "need exactly a filename, section and priority"
  634. msgstr "należy podać nazwę pliku, sekcję i priorytet"
  635. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:77
  636. msgid "filename, section and priority may contain no whitespace"
  637. msgstr "nazwa pliku, sekcja i priorytet nie mogą zawierać białych znaków"
  638. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:84 scripts/dpkg-gencontrol.pl:388
  639. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:137 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:139
  640. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:395
  641. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:117 scripts/Dpkg/IPC.pm:257
  642. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:266 scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78
  643. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:508 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:621
  644. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:231 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:608
  645. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:743
  646. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:134 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:59
  647. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:68 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:74
  648. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:304 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:313
  649. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:347
  650. #, perl-format
  651. msgid "cannot write %s"
  652. msgstr "nie można zapisać %s"
  653. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:408
  654. msgid "install new files list file"
  655. msgstr "instalowanie nowego pliku z listą plików"
  656. #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:96 scripts/dpkg-gencontrol.pl:411
  657. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:427 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:540
  658. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:93
  659. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:121 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:300
  660. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:610
  661. #, perl-format
  662. msgid "cannot close %s"
  663. msgstr "nie można zamknąć %s"
  664. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:118
  665. msgid ""
  666. "Options:\n"
  667. " -b binary-only build - no source files.\n"
  668. " -B arch-specific - no source or arch-indep files.\n"
  669. " -A only arch-indep - no source or arch-specific "
  670. "files.\n"
  671. " -S source-only upload.\n"
  672. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  673. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  674. " -f<files-list-file> get .deb files list from this file.\n"
  675. " -v<since-version> include all changes later than version.\n"
  676. " -C<changes-description> use change description from this file.\n"
  677. " -m<maintainer> override control's maintainer value.\n"
  678. " -e<maintainer> override changelog's maintainer value.\n"
  679. " -u<upload-files-dir> directory with files (default is '..').\n"
  680. " -si (default) src includes orig if new upstream.\n"
  681. " -sa source includes orig src.\n"
  682. " -sd source is diff and .dsc only.\n"
  683. " -q quiet - no informational messages on stderr.\n"
  684. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  685. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  686. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  687. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  688. " -U<field> remove a field.\n"
  689. " -?, --help show this help message.\n"
  690. " --version show the version.\n"
  691. msgstr ""
  692. "Opcje:\n"
  693. " -b budowanie tylko pakietów binarnych - bez "
  694. "źródłowych.\n"
  695. " -B specyficzne dla arch. - bez plików niezależnych "
  696. "od arch.\n"
  697. " -A tylko niezal. od arch. - bez plików źródł. lub "
  698. "zależnych od arch.\n"
  699. " -S wysyłka samych źródeł.\n"
  700. " -c<plik-kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
  701. " -l<plik-zmian> pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n"
  702. " -f<plik-z-listą-plików> pobiera listę plików *.deb z tego pliku.\n"
  703. " -v<od-wersji> włącza wszystkie zmiany późniejsze niż wersja.\n"
  704. " -C<opis-zmian> używa opisu zmian z tego pliku.\n"
  705. " -m<opiekun> nadpisuje wartość opiekuna z pliku kontrolnego.\n"
  706. " -e<opiekun> nadpisuje wartość opiekuna z pliku zmian.\n"
  707. " -u<katalog-upload> katalog z wygenerowanymi plikami (domyślnie \".."
  708. "\").\n"
  709. " -si (domyślna) źródła włączają oryg. jeśli nowa wersja autora "
  710. "progr.\n"
  711. " -sa źródła włączają oryg. źródła.\n"
  712. " -sd źródła to tylko diff i .dsc.\n"
  713. " -q tryb cichy - bez komunikatów informacyjnych na "
  714. "stderr.\n"
  715. " -F<format-pliku-zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
  716. " -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
  717. " -T<plik-zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/"
  718. "substvars.\n"
  719. " -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
  720. "wartością.\n"
  721. " -U<pole> usuwa pole.\n"
  722. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  723. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  724. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:156
  725. #, perl-format
  726. msgid "%s: arch-specific upload - not including arch-independent packages"
  727. msgstr ""
  728. "%s: wydanie specyficzne dla arch - niedołączanie pakietów niezależnych od "
  729. "arch"
  730. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:161
  731. #, perl-format
  732. msgid "%s: arch-indep upload - not including arch-specific packages"
  733. msgstr ""
  734. "%s: wydanie niezależne od arch - niedołączanie pakietów zależnych od arch"
  735. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:234
  736. #, perl-format
  737. msgid "the current version (%s) is earlier than the previous one (%s)"
  738. msgstr "bieżąca wersja (%s) jest wcześniejsza od poprzedniej (%s)"
  739. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:247
  740. msgid "binary build with no binary artifacts found; cannot distribute"
  741. msgstr ""
  742. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:298
  743. #, perl-format
  744. msgid "package %s in control file but not in files list"
  745. msgstr "pakiet %s w pliku kontrolnym, ale nie w liście plików"
  746. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:343
  747. msgid "read changesdescription"
  748. msgstr "odczytywanie opisu zmian"
  749. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:349
  750. #, perl-format
  751. msgid "package %s listed in files list but not in control info"
  752. msgstr ""
  753. "pakiet %s wymieniony w liście plików, ale nie w informacjach kontrolnych"
  754. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:363
  755. #, perl-format
  756. msgid "missing Section for binary package %s; using '-'"
  757. msgstr "brak pola Section pakietu binarnego %s; używanie \"-\""
  758. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:366
  759. #, perl-format
  760. msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
  761. msgstr "pakiet %s ma w pliku kontrolnym sekcję %s , a w liście plików - %s"
  762. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:374
  763. #, perl-format
  764. msgid "missing Priority for binary package %s; using '-'"
  765. msgstr "brak pola Priority pakietu binarnego %s; używanie \"-\""
  766. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:377
  767. #, perl-format
  768. msgid "package %s has priority %s in control file but %s in files list"
  769. msgstr "pakiet %s ma priorytet %s w pliku kontrolnym, a %s - w liście plików"
  770. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:389
  771. msgid "missing Section for source files"
  772. msgstr "brak pola Section plików źródłowych"
  773. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:394
  774. msgid "missing Priority for source files"
  775. msgstr "brak pola Priority plików źródłowych"
  776. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:402 scripts/dpkg-source.pl:367
  777. #: scripts/Dpkg/Vendor.pm:92
  778. #, perl-format
  779. msgid "%s is empty"
  780. msgstr "%s jest puste"
  781. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:423
  782. msgid "not including original source code in upload"
  783. msgstr "niedołączanie oryginalnych kodów źródłowych do wydania"
  784. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:430
  785. msgid "ignoring -sd option for native Debian package"
  786. msgstr "natywny pakiet Debiana - ignorowanie opcji -sd "
  787. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:432
  788. msgid "including full source code in upload"
  789. msgstr "dołączanie pełnych kodów źródłowych do wydania"
  790. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:440
  791. msgid "binary-only upload - not including any source code"
  792. msgstr "wydanie tylko binarne - niedołączanie żadnych kodów źródłowych"
  793. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:444
  794. msgid "write original source message"
  795. msgstr "wypisywanie oryginalnego komunikatu źródłowego"
  796. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:500 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:602
  797. #, perl-format
  798. msgid "missing information for critical output field %s"
  799. msgstr "brak informacji o krytycznym polu wyjściowym %s"
  800. #: scripts/dpkg-genchanges.pl:505 scripts/dpkg-gencontrol.pl:307
  801. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:311 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:607
  802. #, perl-format
  803. msgid "missing information for output field %s"
  804. msgstr "brak informacji o polu wyjściowym %s"
  805. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:78
  806. #, fuzzy
  807. #| msgid ""
  808. #| "Options:\n"
  809. #| " -p<package> print control file for package.\n"
  810. #| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  811. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  812. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  813. #| " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  814. #| " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  815. #| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  816. #| " -n<filename> assume the package filename will be "
  817. #| "<filename>.\n"
  818. #| " -O write to stdout, not .../DEBIAN/control.\n"
  819. #| " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  820. #| " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  821. #| " -U<field> remove a field.\n"
  822. #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  823. #| " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  824. #| " -?, --help show this help message.\n"
  825. #| " --version show the version.\n"
  826. msgid ""
  827. "Options:\n"
  828. " -p<package> print control file for package.\n"
  829. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  830. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  831. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  832. " -v<force-version> set version of binary package.\n"
  833. " -f<files-list-file> write files here instead of debian/files.\n"
  834. " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  835. " -n<filename> assume the package filename will be <filename>.\n"
  836. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  837. "control.\n"
  838. " -is, -ip, -isp, -ips deprecated, ignored for compatibility.\n"
  839. " -D<field>=<value> override or add a field and value.\n"
  840. " -U<field> remove a field.\n"
  841. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  842. " -T<substvars-file> read variables here, not debian/substvars.\n"
  843. " -?, --help show this help message.\n"
  844. " --version show the version.\n"
  845. msgstr ""
  846. "Opcje:\n"
  847. " -p<pakiet> wyświetla plik kontrolny pakietu.\n"
  848. " -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
  849. " -l<plik_zmian> pobiera informacje o wersji z tego pliku.\n"
  850. " -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
  851. " -v<wymuszona_wersja> ustawia wersję pakietu binarnego.\n"
  852. " -f<plik_z_listą_plików> zapisuje pliki tam zamiast do debian/files.\n"
  853. " -P<katal_budow_pakietu> tymczasowy katalog budowania zamiast debian/tmp.\n"
  854. " -n<nazwa_pliku> przyjmuje, że plikiem pakietu będzie "
  855. "<nazwa_pliku>.\n"
  856. " -O zapis na stdout, zamiast do .../DEBIAN/control.\n"
  857. " -is, -ip, -isp, -ips przestarzałe, ignorowane dla zachowania "
  858. "kompatybilności.\n"
  859. " -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
  860. "wartością.\n"
  861. " -U<pole> usuwa pole.\n"
  862. " -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
  863. " -T<plik_zmiennych> czyta zmienne z tego pliku, a nie z debian/"
  864. "substvars.\n"
  865. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  866. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  867. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:103 scripts/dpkg-gensymbols.pl:99
  868. #, perl-format
  869. msgid "illegal package name '%s': %s"
  870. msgstr "nieprawidłowa nazwa pakietu \"%s\": %s"
  871. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:178
  872. #, perl-format
  873. msgid "package %s not in control info"
  874. msgstr "brak pakietu %s w pliku kontrolnym"
  875. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:183 scripts/dpkg-gensymbols.pl:158
  876. msgid "no package stanza found in control info"
  877. msgstr "brak wpisu o pakiecie w pliku kontrolnym"
  878. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:185 scripts/dpkg-gensymbols.pl:160
  879. #, perl-format
  880. msgid "must specify package since control info has many (%s)"
  881. msgstr "należy podać pakiet, ponieważ plik kontrolny zawiera ich kilka (%s)"
  882. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:190
  883. #, perl-format
  884. msgid "package %s: "
  885. msgstr "pakiet %s:"
  886. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:215
  887. #, perl-format
  888. msgid "`%s' is not a legal architecture string."
  889. msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
  890. msgstr[0] "\"%s\" nie jest poprawnym łańcuchem określającym architekturę."
  891. msgstr[1] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
  892. msgstr[2] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
  893. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:221
  894. #, perl-format
  895. msgid ""
  896. "current host architecture '%s' does not appear in package's architecture "
  897. "list (%s)"
  898. msgstr ""
  899. "bieżąca architektura gościa %s nie jest wymieniona w liście architektur "
  900. "pakietu (%s)"
  901. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:277
  902. #, perl-format
  903. msgid "%s field of package %s: "
  904. msgstr "pole %s pakietu %s: "
  905. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:282 scripts/dpkg-gencontrol.pl:291
  906. #, perl-format
  907. msgid "error occurred while parsing %s field: %s"
  908. msgstr "wystąpił błąd podczas przetwarzania pola %s: %s"
  909. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:296
  910. #, perl-format
  911. msgid ""
  912. "the %s field contains an arch-specific dependency but the package is "
  913. "architecture all"
  914. msgstr ""
  915. "pole %s zawiera zależność zależną od architektury, lecz pakiet ma ustawioną "
  916. "architekturę all"
  917. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:324
  918. #, perl-format
  919. msgid "%s package with udeb specific field %s"
  920. msgstr "pakiet %s zawierający pole %s specyficzne dla udeb"
  921. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:339 scripts/dpkg-scansources.pl:316
  922. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:846 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:144
  923. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:230 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:184
  924. #, perl-format
  925. msgid "cannot fork for %s"
  926. msgstr "nie można wykonać funkcji fork dla %s"
  927. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:343
  928. #, perl-format
  929. msgid "chdir for du to `%s'"
  930. msgstr "zmiana katalogu dla du na \"%s\""
  931. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:345 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:854
  932. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:275 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50
  933. #, perl-format
  934. msgid "unable to execute %s"
  935. msgstr "nie można wykonać %s"
  936. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:352
  937. #, perl-format
  938. msgid "du in `%s'"
  939. msgstr "du na \"%s\""
  940. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:354
  941. #, perl-format
  942. msgid "du gave unexpected output `%s'"
  943. msgstr "du wypisało dziwny komunikat \"%s\""
  944. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:418
  945. #, perl-format
  946. msgid "cannot open new output control file `%s'"
  947. msgstr "nie można otworzyć nowego pliku kontrolnego \"%s\""
  948. #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:429
  949. #, perl-format
  950. msgid "cannot install output control file `%s'"
  951. msgstr "nie można zainstalować wyjściowego pliku kontrolnego \"%s\""
  952. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:65
  953. #, fuzzy
  954. #| msgid ""
  955. #| "Options:\n"
  956. #| " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  957. #| " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  958. #| " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  959. #| " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  960. #| " version extracted from debian/changelog).\n"
  961. #| " -c<level> compare generated symbols file with the "
  962. #| "reference\n"
  963. #| " template in the debian directory and fail if\n"
  964. #| " difference is too important; level goes from 0 "
  965. #| "for\n"
  966. #| " no check, to 4 for all checks (default level "
  967. #| "is 1).\n"
  968. #| " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  969. #| " generate a diff between generated symbols\n"
  970. #| " file and the reference template.\n"
  971. #| " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  972. #| " file instead of the default file.\n"
  973. #| " -O<file> write to <file>, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  974. #| " -O write to stdout, not .../DEBIAN/symbols.\n"
  975. #| " -t write in template mode (tags are not\n"
  976. #| " processed and included in output).\n"
  977. #| " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  978. #| "pattern\n"
  979. #| " matching symbols as comments (in template mode "
  980. #| "only).\n"
  981. #| " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  982. #| "processing\n"
  983. #| " symbol files.\n"
  984. #| " -d display debug information during work.\n"
  985. #| " -?, --help show this help message.\n"
  986. #| " --version show the version.\n"
  987. msgid ""
  988. "Options:\n"
  989. " -p<package> generate symbols file for package.\n"
  990. " -P<package-build-dir> temporary build dir instead of debian/tmp.\n"
  991. " -e<library> explicitly list libraries to scan.\n"
  992. " -v<version> version of the packages (defaults to\n"
  993. " version extracted from debian/changelog).\n"
  994. " -c<level> compare generated symbols file with the "
  995. "reference\n"
  996. " template in the debian directory and fail if\n"
  997. " difference is too important; level goes from 0 "
  998. "for\n"
  999. " no check, to 4 for all checks (default level is "
  1000. "1).\n"
  1001. " -q keep quiet and never emit any warnings or\n"
  1002. " generate a diff between generated symbols\n"
  1003. " file and the reference template.\n"
  1004. " -I<file> force usage of <file> as reference symbols\n"
  1005. " file instead of the default file.\n"
  1006. " -O[<file>] write to stdout (or <file>), not .../DEBIAN/"
  1007. "symbols.\n"
  1008. " -t write in template mode (tags are not\n"
  1009. " processed and included in output).\n"
  1010. " -V verbose output; write deprecated symbols and "
  1011. "pattern\n"
  1012. " matching symbols as comments (in template mode "
  1013. "only).\n"
  1014. " -a<arch> assume <arch> as host architecture when "
  1015. "processing\n"
  1016. " symbol files.\n"
  1017. " -d display debug information during work.\n"
  1018. " -?, --help show this help message.\n"
  1019. " --version show the version.\n"
  1020. msgstr ""
  1021. "Opcje:\n"
  1022. " -p<pakiet> generuje plik symboli dla pakietu.\n"
  1023. " -P<kat-budow-pakietu> tymczasowy katalog budow. pakietu zamiast debian/"
  1024. "tmp.\n"
  1025. " -e<biblioteka> bezpośrednio podana lista bibliotek do "
  1026. "skanowania.\n"
  1027. " -v<wersja> wersja pakietów (domyślnie brana\n"
  1028. " wersja wyciągnięta z debian/changelog).\n"
  1029. " -c<poziom> porównuje wygenerowany plik symboli z plikiem\n"
  1030. " reference w katalogu debian. Kończy się błędem,\n"
  1031. " jeśli różnice są zbyt ważne (poziom od 0 -\n"
  1032. " żadnych sprawdzeń do 4 - wszystkie sprawdzenia).\n"
  1033. " Domyślny poziom to 1.\n"
  1034. " -I<plik> wymusza użycie <pliku> jako pliku symboli\n"
  1035. " zamiast używać domyślnego pliku.\n"
  1036. " -O<plik> zapisuje do <pliku>, zamiast .../DEBIAN/symbols.\n"
  1037. " -O zapisuje na stdout, zamiast .../DEBIAN/symbols.\n"
  1038. " -t zapisuje w trybie szablonu (tagi nie są\n"
  1039. " przetwarzane i włączone na wyjściu).\n"
  1040. " -V szczegółowe wyjście; wypisuje przestarzałe "
  1041. "symbole\n"
  1042. " i wzorce pasujące do synboli jako komentarze "
  1043. "(tylko\n"
  1044. " w trybie szablonu).\n"
  1045. " -a<arch> zakłada <arch> jako architekturę hosta, podczas\n"
  1046. " przerwarzania pliku symboli.\n"
  1047. " -d podczas pracy wyświetla komunikaty debugowania.\n"
  1048. " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1049. " --version wyświetla informacje o wersji.\n"
  1050. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:115
  1051. #, perl-format
  1052. msgid "pattern '%s' did not match any file"
  1053. msgstr "wzorzec \"%s\" nie pasuje do żadnego pliku"
  1054. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:196
  1055. #, fuzzy, perl-format
  1056. #| msgid "Can't read directory %s: %s"
  1057. msgid "can't read directory %s: %s"
  1058. msgstr "Nie można odczytać katalogu %s: %s"
  1059. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:211
  1060. #, fuzzy, perl-format
  1061. #| msgid "Objdump couldn't parse %s\n"
  1062. msgid "Dpkg::Shlibs::Objdump couldn't parse %s\n"
  1063. msgstr "Objdump nie może przetworzyć %s\n"
  1064. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:229
  1065. msgid "<standard output>"
  1066. msgstr "<standardowe wyjście>"
  1067. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:257
  1068. #, perl-format
  1069. msgid "new libraries appeared in the symbols file: %s"
  1070. msgstr "w pliku symboli pojawiły się nowe biblioteki: %s"
  1071. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:262
  1072. #, perl-format
  1073. msgid "some libraries disappeared in the symbols file: %s"
  1074. msgstr "pewne biblioteki zniknęły z pliku symboli: %s"
  1075. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:267
  1076. #, perl-format
  1077. msgid "some new symbols appeared in the symbols file: %s"
  1078. msgstr "pewne nowe symbole pojawiły się w pliku symboli: %s"
  1079. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:268 scripts/dpkg-gensymbols.pl:273
  1080. msgid "see diff output below"
  1081. msgstr "patrz poniższe wyjście różnic"
  1082. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:272
  1083. #, perl-format
  1084. msgid "some symbols or patterns disappeared in the symbols file: %s"
  1085. msgstr "pewne symbole lub wzorce zniknęły z pliku symboli: %s"
  1086. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:293
  1087. msgid "the generated symbols file is empty"
  1088. msgstr "wygenerowany plik symboli jest pusty"
  1089. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:295
  1090. #, perl-format
  1091. msgid "%s doesn't match completely %s"
  1092. msgstr "%s całkowicie nie pasuje do %s"
  1093. #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:298
  1094. #, perl-format
  1095. msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s"
  1096. msgstr "do generowania %s nie użyto żadnego pliku debian/symbols"
  1097. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:57
  1098. msgid ""
  1099. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  1100. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1101. msgstr ""
  1102. "Ten program jest oprogramowaniem wolnym, rozpowszechnianym na warunkach\n"
  1103. "licencji GNU w wersji drugiej lub późniejszej. Brak JAKIEJKOLWIEK "
  1104. "gwarancji.\n"
  1105. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:64
  1106. #, perl-format
  1107. msgid ""
  1108. "Usage: %s [<option>...] <old> <new-a> <new-b> [<out>]\n"
  1109. "\n"
  1110. "Options:\n"
  1111. " -m, --merge-prereleases merge pre-releases together, ignores everything\n"
  1112. " after the last '~' in the version.\n"
  1113. " -?, --help show this help message.\n"
  1114. " --version show the version.\n"
  1115. msgstr ""
  1116. "Użycie: %s [<opcja> ...] <stary> <nowy-a> <nowy-b> [<wyjście>]\n"
  1117. "\n"
  1118. "Opcje:\n"
  1119. " -m, --merge-prereleases łączy przedwydania, ignorując wszystko po\n"
  1120. " ostatnim \"~\" w wersji.\n"
  1121. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1122. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  1123. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:90
  1124. #, fuzzy
  1125. #| msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1126. msgid "needs at least three arguments"
  1127. msgstr "-x wymaga co najmniej jednego argumentu, .dsc"
  1128. #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:94
  1129. msgid "file arguments need to exist"
  1130. msgstr ""
  1131. #: scripts/dpkg-name.pl:51
  1132. #, perl-format
  1133. msgid "Usage: %s [<option>...] <file>...\n"
  1134. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik>...\n"
  1135. #: scripts/dpkg-name.pl:53
  1136. msgid ""
  1137. "\n"
  1138. "Options:\n"
  1139. " -a, --no-architecture no architecture part in filename.\n"
  1140. " -o, --overwrite overwrite if file exists.\n"
  1141. " -k, --symlink don't create a new file, but a symlink.\n"
  1142. " -s, --subdir [dir] move file into subdir (use with care).\n"
  1143. " -c, --create-dir create target dir if not there (use with care).\n"
  1144. " -?, --help show this help message.\n"
  1145. " -v, --version show the version.\n"
  1146. "\n"
  1147. "file.deb changes to <package>_<version>_<architecture>.<package_type>\n"
  1148. "according to the 'underscores convention'.\n"
  1149. msgstr ""
  1150. "\n"
  1151. "Opcje:\n"
  1152. " -a, --no-architecture bez określenia architektury w nazwie pliku.\n"
  1153. " -o, --overwrite nadpisywanie jeśli plik istnieje.\n"
  1154. " -k, --symlink tworzenie dowiązania zamiast nowego pliku.\n"
  1155. " -s, --subdir [katalog] przeniesienie pliku do podkatalogu (ostrożnie!).\n"
  1156. " -c, --create-dir tworzenie kat.docelowego jeśli brak "
  1157. "(ostrożnie!).\n"
  1158. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1159. " -v, --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  1160. "\n"
  1161. "plik.deb jest zmieniany na <pakiet>_<wersja>_<architektura>.<typ_pakietu>\n"
  1162. "zgodnie z \"regułami podkreślania\".\n"
  1163. #: scripts/dpkg-name.pl:75
  1164. #, perl-format
  1165. msgid "cannot find '%s'"
  1166. msgstr "nie można odnaleźć \"%s\""
  1167. #: scripts/dpkg-name.pl:98
  1168. #, perl-format
  1169. msgid "binary control file %s"
  1170. msgstr "binarny plik kontrolny %s"
  1171. #: scripts/dpkg-name.pl:111
  1172. #, perl-format
  1173. msgid "assuming architecture '%s' for '%s'"
  1174. msgstr "przyjęcie architektury \"%s\" dla \"%s\""
  1175. #: scripts/dpkg-name.pl:133
  1176. #, perl-format
  1177. msgid "bad package control information for '%s'"
  1178. msgstr "zła informacja kontrolna pakietu dotycząca \"%s\""
  1179. #: scripts/dpkg-name.pl:149
  1180. #, perl-format
  1181. msgid "assuming section '%s' for '%s'"
  1182. msgstr "przyjęcie sekcji \"%s\" dla \"%s\""
  1183. #: scripts/dpkg-name.pl:174
  1184. #, perl-format
  1185. msgid "no Package field found in '%s', skipping it"
  1186. msgstr "nie znaleziono pole Package w \"%s\", pomijanie go"
  1187. #: scripts/dpkg-name.pl:187
  1188. #, perl-format
  1189. msgid "created directory '%s'"
  1190. msgstr "utworzono katalog \"%s\""
  1191. #: scripts/dpkg-name.pl:189
  1192. #, perl-format
  1193. msgid "cannot create directory '%s'"
  1194. msgstr "nie można utworzyć katalogu \"%s\""
  1195. #: scripts/dpkg-name.pl:192
  1196. #, perl-format
  1197. msgid "no such directory '%s', try --create-dir (-c) option"
  1198. msgstr ""
  1199. "katalog \"%s\" nie istnieje, proszę spróbować użyć opcji --create-dir (-c)"
  1200. #: scripts/dpkg-name.pl:207
  1201. #, perl-format
  1202. msgid "skipping '%s'"
  1203. msgstr "pomijanie \"%s\""
  1204. #: scripts/dpkg-name.pl:209
  1205. #, perl-format
  1206. msgid "cannot move '%s' to existing file"
  1207. msgstr "nie można przenieść \"%s\" do istniejącego pliku"
  1208. #: scripts/dpkg-name.pl:211
  1209. #, perl-format
  1210. msgid "moved '%s' to '%s'"
  1211. msgstr "przenoszenie \"%s\" do \"%s\""
  1212. #: scripts/dpkg-name.pl:213
  1213. msgid "mkdir can be used to create directory"
  1214. msgstr "do utworzenia katalogu można użyć mkdir"
  1215. #: scripts/dpkg-name.pl:251
  1216. msgid "need at least a filename"
  1217. msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego nazwą pliku"
  1218. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:48
  1219. #, fuzzy
  1220. #| msgid ""
  1221. #| "Options:\n"
  1222. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1223. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1224. #| " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
  1225. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1226. #| " --version show the version."
  1227. msgid ""
  1228. "Options:\n"
  1229. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1230. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1231. " -L<libdir> look for changelog parsers in <libdir>.\n"
  1232. " -S, --show-field <field> show the values for <field>.\n"
  1233. " -?, --help show this help message.\n"
  1234. " --version show the version."
  1235. msgstr ""
  1236. "Opcje:\n"
  1237. " -l<plik-dziennika-zmian> otrzymanie informacji wg wersji z podanego "
  1238. "pliku.\n"
  1239. " -F<format-dzienn-zmian> wymusza format dziennika zmian.\n"
  1240. " -L<katalog-bibl> szuka parserów dziennika zmian w <katalogu-"
  1241. "bibl>.\n"
  1242. " -?, --help wyświetla tę pomoc.\n"
  1243. " --version wyświetla wersję."
  1244. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:56
  1245. msgid ""
  1246. "Parser options:\n"
  1247. " --format <output-format> see man page for list of available\n"
  1248. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1249. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1250. " --since <version>, include all changes later than version\n"
  1251. " -s<version>, -v<version>\n"
  1252. " --until <version>, include all changes earlier than version\n"
  1253. " -u<version>\n"
  1254. " --from <version>, include all changes equal or later\n"
  1255. " -f<version> than version\n"
  1256. " --to <version>, -t<version> include all changes up to or equal\n"
  1257. " than version\n"
  1258. " --count <number>, include <number> entries from the top\n"
  1259. " -c<number>, -n<number> (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1260. " --offset <number>, change the starting point for --count,\n"
  1261. " -o<number> counted from the top (or the tail if\n"
  1262. " <number> is lower than 0)\n"
  1263. " --all include all changes\n"
  1264. msgstr ""
  1265. "Opcje parsera:\n"
  1266. " --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć na\n"
  1267. " stronie podręcznika, domyślnym jest \"dpkg"
  1268. "\"\n"
  1269. " dla zachowania kompatybilności z dpkg-dev\n"
  1270. " --since <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  1271. "wersji\n"
  1272. " -s<wersja>, -v<wersja>\n"
  1273. " --until <wersja>, włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
  1274. "wersji\n"
  1275. " -u<wersja>\n"
  1276. " --from <wersja>, włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  1277. "wersji\n"
  1278. " -f<wersja> lub jej równe\n"
  1279. " --to <wersja>, -t<wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej wersji,\n"
  1280. " łącznie z tą wersją\n"
  1281. " --count <liczba>, włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
  1282. " -c<liczba>, -n<liczba> końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  1283. " --offset <liczba>, zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
  1284. " -o<liczba> licząc od początku pliku (lub końca,\n"
  1285. " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  1286. " --all włącza wszystkie zmiany\n"
  1287. #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:124
  1288. msgid "takes no non-option arguments"
  1289. msgstr "wymaga niepodawania argumentu niebędącego opcją"
  1290. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:73
  1291. #, perl-format
  1292. msgid ""
  1293. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1294. "Packages\n"
  1295. "\n"
  1296. "Options:\n"
  1297. " -t, --type <type> scan for <type> packages (default is 'deb').\n"
  1298. " -a, --arch <arch> architecture to scan for.\n"
  1299. " -m, --multiversion allow multiple versions of a single package.\n"
  1300. " -e, --extra-override <file>\n"
  1301. " use extra override file.\n"
  1302. " -M, --medium <medium> add X-Medium field for dselect multicd access "
  1303. "method\n"
  1304. " -?, --help show this help message.\n"
  1305. " --version show the version.\n"
  1306. msgstr ""
  1307. "Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [<plik_nadpisań> "
  1308. "[<prefiks_ścieżki>]] > Packages\n"
  1309. "\n"
  1310. "Opcje:\n"
  1311. " -t, --type <typ> skanuje pakiety o <typie> (domyślnie \"deb\").\n"
  1312. " -a, --arch <arch> architektura, która będzie skanowana.\n"
  1313. " -m, --multiversion dopuszcza wiele wersji pojedynczego pakietu.\n"
  1314. " -e, --extra-override <plik>\n"
  1315. " używa dodatkowego pliku nadpisań.\n"
  1316. " -M, --medium <medium> dodaje pole X-Medium do metody dostępu multicd "
  1317. "dselect.\n"
  1318. " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1319. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  1320. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:112
  1321. #, perl-format
  1322. msgid " %s (package says %s, not %s)"
  1323. msgstr " %s (pakiet zawiera %s, nie %s)"
  1324. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:120
  1325. #, fuzzy, perl-format
  1326. #| msgid "Unconditional maintainer override for %s"
  1327. msgid "unconditional maintainer override for %s"
  1328. msgstr "Bezwarunkowe nadpisanie opiekuna dla %s"
  1329. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:161 scripts/dpkg-scansources.pl:304
  1330. msgid "one to three arguments expected"
  1331. msgstr "oczekiwano od 1 do 3 argumentów"
  1332. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:179
  1333. #, fuzzy, perl-format
  1334. #| msgid "Binary dir %s not found"
  1335. msgid "binary dir %s not found"
  1336. msgstr "Nie znaleziono katalogu binarnego %s"
  1337. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:182
  1338. #, fuzzy, perl-format
  1339. #| msgid "Override file %s not found"
  1340. msgid "override file %s not found"
  1341. msgstr "Nie znaleziono pliku nadpisań %s"
  1342. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:189
  1343. #, fuzzy, perl-format
  1344. #| msgid "Couldn't open %s for reading"
  1345. msgid "couldn't open %s for reading"
  1346. msgstr "Nie można otworzyć %s do odczytu"
  1347. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:199
  1348. #, perl-format
  1349. msgid "couldn't parse control information from %s"
  1350. msgstr "nie można przetworzyć informacji kontrolnej z %s"
  1351. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:202
  1352. #, perl-format
  1353. msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
  1354. msgstr ""
  1355. "\"dpkg-deb -I %s control\" zakończył działanie z kodem %d, pomijanie pakietu"
  1356. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:208
  1357. #, fuzzy, perl-format
  1358. #| msgid "No Package field in control file of %s"
  1359. msgid "no Package field in control file of %s"
  1360. msgstr "Brak pola Package w pliku kontrolnym %s"
  1361. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:216
  1362. #, fuzzy, perl-format
  1363. #| msgid "Package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1364. msgid "package %s (filename %s) is repeat but newer version;"
  1365. msgstr "Pakiet %s (plik %s) jest powtórzony, ale w nowszej wersji;"
  1366. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:218
  1367. #, perl-format
  1368. msgid "used that one and ignored data from %s!"
  1369. msgstr "użycie tej wersji i używanie danych z %s!"
  1370. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:222
  1371. #, fuzzy, perl-format
  1372. #| msgid "Package %s (filename %s) is repeat;"
  1373. msgid "package %s (filename %s) is repeat;"
  1374. msgstr "Pakiet %s (plik %s) jest powtórzony;"
  1375. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:223
  1376. #, perl-format
  1377. msgid "ignored that one and using data from %s!"
  1378. msgstr "ignorowanie tej wersji i używanie danych z %s!"
  1379. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:229
  1380. #, fuzzy, perl-format
  1381. #| msgid "Package %s (filename %s) has Filename field!"
  1382. msgid "package %s (filename %s) has Filename field!"
  1383. msgstr "Pakiet %s (plik %s) zawiera pole Filename!"
  1384. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:261
  1385. #, fuzzy
  1386. #| msgid "Failed when writing stdout"
  1387. msgid "failed when writing stdout"
  1388. msgstr "Błąd podczas wypisywania na standardowe wyjście"
  1389. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:265
  1390. #, fuzzy
  1391. #| msgid "Couldn't close stdout"
  1392. msgid "couldn't close stdout"
  1393. msgstr "Nie można zamknąć stdout"
  1394. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:268
  1395. msgid "Packages in override file with incorrect old maintainer value:"
  1396. msgstr ""
  1397. "Pakiety w pliku nadpisań z niepoprawną wartością poprzedniego opiekuna:"
  1398. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:272
  1399. msgid "Packages specifying same maintainer as override file:"
  1400. msgstr "Pakiety mające tego samego opiekuna, jak wymieniony w pliku nadpisań:"
  1401. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:276
  1402. msgid "Packages in archive but missing from override file:"
  1403. msgstr "Pakiety w archiwum, których brakuje w pliku nadpisań:"
  1404. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:280
  1405. msgid "Packages in override file but not in archive:"
  1406. msgstr "Pakiety w pliku nadpisań, ale nie w archiwum:"
  1407. #: scripts/dpkg-scanpackages.pl:284
  1408. #, perl-format
  1409. msgid "Wrote %s entries to output Packages file."
  1410. msgstr "Zapisano %s wpisów do wyjściowego pliku Packages."
  1411. #: scripts/dpkg-scansources.pl:85
  1412. #, perl-format
  1413. msgid ""
  1414. "Usage: %s [<option>...] <binary-path> [<override-file> [<path-prefix>]] > "
  1415. "Sources\n"
  1416. "\n"
  1417. "Options:\n"
  1418. " -n, --no-sort don't sort by package before outputting.\n"
  1419. " -e, --extra-override <file>\n"
  1420. " use extra override file.\n"
  1421. " -s, --source-override <file>\n"
  1422. " use file for additional source overrides, "
  1423. "default\n"
  1424. " is regular override file with .src appended.\n"
  1425. " --debug turn debugging on.\n"
  1426. " -?, --help show this help message.\n"
  1427. " --version show the version.\n"
  1428. "\n"
  1429. "See the man page for the full documentation.\n"
  1430. msgstr ""
  1431. "Użycie: %s [<opcja> ...] <ścieżka_binariów> [<plik_nadpisań> "
  1432. "[<prefiks_ścieżki>]] > Sources\n"
  1433. "\n"
  1434. "Opcje:\n"
  1435. " -n, --no-sort nie sortuje wyjścia po nazwach pakietów.\n"
  1436. " -e, --extra-override <plik>\n"
  1437. " używa dodatkowego pliku nadpisań.\n"
  1438. " -s, --source-override <plik>\n"
  1439. " używa pliku jako dodatkowych nadpisań źródeł, "
  1440. "domyślnie\n"
  1441. " jest to zwykły plik nadpisań z dołączonym "
  1442. "sufiksem .src \n"
  1443. " --debug włącza debugowanie.\n"
  1444. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1445. " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  1446. "\n"
  1447. "Pełną dokumentację można znaleźć na stronach podręcznika systemowego.\n"
  1448. #: scripts/dpkg-scansources.pl:104
  1449. #, perl-format
  1450. msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
  1451. msgstr "nie można zamknąć %s ($? %d, $! \"%s\")"
  1452. #: scripts/dpkg-scansources.pl:120
  1453. #, perl-format
  1454. msgid "invalid override entry at line %d (%d fields)"
  1455. msgstr "niepoprawny wpis pliku nadpisań w linii %d (%d pól)"
  1456. #: scripts/dpkg-scansources.pl:126
  1457. #, perl-format
  1458. msgid "ignoring duplicate override entry for %s at line %d"
  1459. msgstr "ignorowanie zduplikowanego wpisu nadpisań dla %s w linii %d"
  1460. #: scripts/dpkg-scansources.pl:131
  1461. #, perl-format
  1462. msgid "ignoring override entry for %s, invalid priority %s"
  1463. msgstr "ignorowanie wpisu nadpisania dla %s; niepoprawny priorytet %s"
  1464. #: scripts/dpkg-scansources.pl:185
  1465. #, perl-format
  1466. msgid "invalid source override entry at line %d (%d fields)"
  1467. msgstr "niepoprawny wpis dotyczący nadpisania źródeł w linii %d (%d pól)"
  1468. #: scripts/dpkg-scansources.pl:193
  1469. #, perl-format
  1470. msgid "ignoring duplicate source override entry for %s at line %d"
  1471. msgstr ""
  1472. "ignorowanie zduplikowanego wpisu dotyczącego nadpisania źródeł dla %s w "
  1473. "linii %d"
  1474. #: scripts/dpkg-scansources.pl:243
  1475. #, perl-format
  1476. msgid "no binary packages specified in %s"
  1477. msgstr "nie podano żadnych pakietów binarnych w %s"
  1478. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:105
  1479. #, perl-format
  1480. msgid "administrative directory '%s' does not exist"
  1481. msgstr "katalog administracyjny \"%s\" nie istnieje"
  1482. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:111
  1483. #, perl-format
  1484. msgid "unrecognized dependency field '%s'"
  1485. msgstr "nierozpoznane pole zależności \"%s\""
  1486. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:145
  1487. msgid "need at least one executable"
  1488. msgstr "wymaga co najmniej jednego argumentu będącego plikiem wykonywalnym"
  1489. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:188
  1490. #, perl-format
  1491. msgid "couldn't find library %s needed by %s (ELF format: '%s'; RPATH: '%s')"
  1492. msgstr ""
  1493. "nie można znaleźć biblioteki %s wymaganej przez %s (format ELF: \"%s\"; "
  1494. "RPATH: \"%s\")"
  1495. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:276
  1496. #, perl-format
  1497. msgid "%s has an unexpected SONAME (%s)"
  1498. msgstr "%s ma nieoczekiwane SONAME (%s)"
  1499. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:297
  1500. #, perl-format
  1501. msgid "no dependency information found for %s (used by %s)"
  1502. msgstr "nie znaleziono informacji o zależnościach dla %s (używanego przez %s)"
  1503. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:328
  1504. msgid ""
  1505. "binaries to analyze should already be installed in their package's directory"
  1506. msgstr ""
  1507. "pliki binarne do analizy powinny już być zainstalowane w katalogu ich pakietu"
  1508. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:371
  1509. #, perl-format
  1510. msgid "symbol %s used by %s found in none of the libraries"
  1511. msgstr "w żadnej z bibliotek nie znaleziono symbolu %s używanego przez %s"
  1512. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:374
  1513. #, perl-format
  1514. msgid ""
  1515. "%s contains an unresolvable reference to symbol %s: it's probably a plugin"
  1516. msgstr ""
  1517. "%s zawiera nierozwiązywalne odniesienia do symbolu %s: prawdopodobnie jest "
  1518. "to wtyczka"
  1519. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:396
  1520. #, perl-format
  1521. msgid "%d similar warning has been skipped (use -v to see it)"
  1522. msgid_plural ""
  1523. "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)"
  1524. msgstr[0] "pominięto %d podobne ostrzeżenie (proszę użyć -v, aby je zobaczyć)."
  1525. msgstr[1] ""
  1526. "pominięto %d podobne ostrzeżenia (proszę użyć -v, aby zobaczyć je wszystkie)."
  1527. msgstr[2] ""
  1528. "pominięto %d podobnych ostrzeżeń (proszę użyć -v, aby zobaczyć je wszystkie)."
  1529. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:423
  1530. #, perl-format
  1531. msgid ""
  1532. "%s should not be linked against %s (it uses none of the library's symbols)"
  1533. msgstr ""
  1534. "%s nie powinien być linkowany z %s (nie są używane żadne z tamtejszych "
  1535. "symboli)"
  1536. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:436
  1537. #, perl-format
  1538. msgid ""
  1539. "package could avoid a useless dependency if %s was not linked against %s (it "
  1540. "uses none of the library's symbols)"
  1541. msgid_plural ""
  1542. "package could avoid a useless dependency if %s were not linked against %s "
  1543. "(they use none of the library's symbols)"
  1544. msgstr[0] ""
  1545. "można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałoby "
  1546. "zlinkowane wobec %s (nie używa ono żadnego z symboli biblioteki)"
  1547. msgstr[1] ""
  1548. "można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałyby "
  1549. "zlinkowane wobec %s (nie używają one żadnego z symboli biblioteki)"
  1550. msgstr[2] ""
  1551. "można by uniknąć niepotrzebnych zależności, jeśli %s nie zostałyby "
  1552. "zlinkowane wobec %s (nie używają one żadnego z symboli biblioteki)"
  1553. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:447
  1554. #, fuzzy
  1555. #| msgid ""
  1556. #| "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not "
  1557. #| "have any shlibs or symbols file.\n"
  1558. #| "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to set "
  1559. #| "LD_LIBRARY_PATH."
  1560. msgid ""
  1561. "Note: libraries are not searched in other binary packages that do not have "
  1562. "any shlibs or symbols file.\n"
  1563. "To help dpkg-shlibdeps find private libraries, you might need to use -l."
  1564. msgstr ""
  1565. "Uwaga: bibliotek nie szuka się w innych pakietach binarnych, które nie mają "
  1566. "żadnego pliku shlibs lub symbols.\n"
  1567. "Aby pomóc dpkg-shlibdeps w znajdowaniu prywatnych bibliotek, być może należy "
  1568. "ustawić LD_LIBRARY_PATH."
  1569. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:450
  1570. msgid "cannot continue due to the error above"
  1571. msgid_plural "cannot continue due to the errors listed above"
  1572. msgstr[0] "nie można kontynuować z powodu powyższego błędu"
  1573. msgstr[1] "nie można kontynuować z powodu powyższych błędów"
  1574. msgstr[2] "nie można kontynuować z powodu powyższych błędów"
  1575. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:461
  1576. #, perl-format
  1577. msgid "open new substvars file `%s'"
  1578. msgstr "otwieranie nowego pliku podstawień \"%s\""
  1579. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:464
  1580. #, perl-format
  1581. msgid "open old varlist file `%s' for reading"
  1582. msgstr "otwieranie do odczytu pliku listy zmiennych \"%s\""
  1583. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:468
  1584. #, perl-format
  1585. msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
  1586. msgstr "kopiowanie starego wpisu do nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
  1587. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:532
  1588. #, perl-format
  1589. msgid "invalid dependency got generated: %s"
  1590. msgstr "wygenerowano niepoprawną zależność: %s"
  1591. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542
  1592. #, perl-format
  1593. msgid "install new varlist file `%s'"
  1594. msgstr "instalowanie nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
  1595. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:560
  1596. #, perl-format
  1597. msgid "Usage: %s [<option>...] <executable>|-e<executable> [<option>...]"
  1598. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <plik-wykonyw>|-e<plik-wykonyw> [<opcja>...]"
  1599. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:562
  1600. msgid ""
  1601. "Positional options (order is significant):\n"
  1602. " <executable> include dependencies for <executable>,\n"
  1603. " -e<executable> (use -e if <executable> starts with '-')\n"
  1604. " -d<dependency-field> next executable(s) set shlibs:<dependency-field>."
  1605. msgstr ""
  1606. "Opcja pozycyjne (kolejność jest istotna):\n"
  1607. " <plik-wykonywalny> uwzględnia zależności <pliku-wykonywalnego>,\n"
  1608. " -e<plik-wykonywalny> (można użyć, jeśli <plik-wykonywalny> zaczyna się "
  1609. "\"-\")\n"
  1610. " -d<pole-zależności> następny plik(i) wykonywalny ustawia shlibs:<pole-"
  1611. "zależn>."
  1612. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:567
  1613. #, fuzzy
  1614. #| msgid ""
  1615. #| "Options:\n"
  1616. #| " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1617. #| " -O print variable settings to stdout.\n"
  1618. #| " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs."
  1619. #| "local.\n"
  1620. #| " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1621. #| " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1622. #| " -x<package> exclude package from the generated "
  1623. #| "dependencies.\n"
  1624. #| " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1625. #| " package build directory first.\n"
  1626. #| " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1627. #| "times).\n"
  1628. #| " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1629. #| "found.\n"
  1630. #| " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual "
  1631. #| "page).\n"
  1632. #| " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1633. #| " -?, --help show this help message.\n"
  1634. #| " --version show the version."
  1635. msgid ""
  1636. "Options:\n"
  1637. " -l<library-dir> add directory to private shared library search "
  1638. "list.\n"
  1639. " -p<varname-prefix> set <varname-prefix>:* instead of shlibs:*.\n"
  1640. " -O[<file>] write variable settings to stdout (or <file>).\n"
  1641. " -L<local-shlibs-file> shlibs override file, not debian/shlibs.local.\n"
  1642. " -T<substvars-file> update variables here, not debian/substvars.\n"
  1643. " -t<type> set package type (default is deb).\n"
  1644. " -x<package> exclude package from the generated dependencies.\n"
  1645. " -S<package-build-dir> search needed libraries in the given\n"
  1646. " package build directory first.\n"
  1647. " -v enable verbose mode (can be used multiple "
  1648. "times).\n"
  1649. " --ignore-missing-info don't fail if dependency information can't be "
  1650. "found.\n"
  1651. " --warnings=<value> define set of active warnings (see manual page).\n"
  1652. " --admindir=<directory> change the administrative directory.\n"
  1653. " -?, --help show this help message.\n"
  1654. " --version show the version."
  1655. msgstr ""
  1656. "Opcje:\n"
  1657. " -p<nazwa_prefiksu> ustawia <nazwa_prefiksu>:* zamiast shlibs:*.\n"
  1658. " -O wyświetla wartości zmiennych na standardowym "
  1659. "wyjściu.\n"
  1660. " -L<plik_localshlibs> plik nadpisań shlibs, zamiast debian/shlibs.local.\n"
  1661. " -T<plik_varlist> plik do zaktualizowania, zamiast debian/substvars.\n"
  1662. " -t<typ> ustawia typ pakietu (domyślnie: deb).\n"
  1663. " -x<pakiet> wyłącza pakiet z generowanych zależności.\n"
  1664. " -S<kat_bud_pakietu> najpierw szuka potrzebnych bibliotek w podanym\n"
  1665. " katalogu budowania pakietu.\n"
  1666. " -v dodatkowe informacje (może być użyte wiele razy).\n"
  1667. " --ignore-missing-info kontynuacja pomimo braku informacji o "
  1668. "zależnościach.\n"
  1669. " --warnings=<value> definiuje zbiór aktywnych ostrzeżeń (patrz "
  1670. "manual).\n"
  1671. " --admindir=<katalog> zmienia katalog administracyjny.\n"
  1672. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1673. " --version wyświetla wersję."
  1674. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:584
  1675. #, perl-format
  1676. msgid ""
  1677. "Dependency fields recognized are:\n"
  1678. " %s\n"
  1679. msgstr ""
  1680. "Rozpoznane pola zależności:\n"
  1681. " %s\n"
  1682. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:688
  1683. #, fuzzy, perl-format
  1684. #| msgid "Can't extract name and version from library name `%s'"
  1685. msgid "can't extract name and version from library name '%s'"
  1686. msgstr "Nie można wydobyć nazwy i wersji z nazwy pliku biblioteki \"%s\""
  1687. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:694
  1688. #, perl-format
  1689. msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
  1690. msgstr ""
  1691. "nie można otworzyć pliku informacji o bibliotekach współdzielonych \"%s\""
  1692. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:700
  1693. #, perl-format
  1694. msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
  1695. msgstr "plik bibliotek współdzielonych %s, linia %d: niepoprawna linia \"%s\""
  1696. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:759 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:851
  1697. #, perl-format
  1698. msgid "cannot open file %s"
  1699. msgstr "nie można otworzyć pliku %s"
  1700. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:793
  1701. #, perl-format
  1702. msgid ""
  1703. "$ORIGIN is used in RPATH of %s and the corresponding directory could not be "
  1704. "identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
  1705. "build tree"
  1706. msgstr ""
  1707. "$ORIGIN jest użyte RPATH pliku %s, ale nie można znaleźć odpowiadającego mu "
  1708. "katalogu z powodu braku podkatalogu DEBIAN w głównym katalogu budowania "
  1709. "pakietu"
  1710. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:859
  1711. msgid "diversions involved - output may be incorrect"
  1712. msgstr "nadpisania użyte - wyjście może być niepoprawne"
  1713. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:861
  1714. msgid "write diversion info to stderr"
  1715. msgstr "wypisywanie informacji o ominięciach na stderr"
  1716. #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:866
  1717. #, perl-format
  1718. msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'"
  1719. msgstr "nierozpoznane wyjście z dpkg --search: \"%s\""
  1720. #: scripts/dpkg-source.pl:103
  1721. #, perl-format
  1722. msgid "%s needs a directory"
  1723. msgstr "%s wymaga podania katalogu"
  1724. #: scripts/dpkg-source.pl:109
  1725. #, perl-format
  1726. msgid "cannot stat directory %s"
  1727. msgstr "nie można ustalić stanu katalogu %s"
  1728. #: scripts/dpkg-source.pl:111
  1729. #, perl-format
  1730. msgid "directory argument %s is not a directory"
  1731. msgstr "argument %s nie jest katalogiem"
  1732. #: scripts/dpkg-source.pl:116 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:472
  1733. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:474 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:476
  1734. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:478
  1735. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:113
  1736. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:137
  1737. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:203
  1738. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:209
  1739. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:106
  1740. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:146
  1741. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:158
  1742. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:176
  1743. #, perl-format
  1744. msgid "unable to chdir to `%s'"
  1745. msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
  1746. #: scripts/dpkg-source.pl:134
  1747. #, perl-format
  1748. msgid "using options from %s: %s"
  1749. msgstr "użycie opcji z %s: %s"
  1750. #: scripts/dpkg-source.pl:148 scripts/Dpkg/Compression.pm:177
  1751. #, perl-format
  1752. msgid "%s is not a supported compression"
  1753. msgstr "%s nie jest obsługiwanym typem kompresji"
  1754. #: scripts/dpkg-source.pl:154 scripts/Dpkg/Compression.pm:206
  1755. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:88
  1756. #, perl-format
  1757. msgid "%s is not a compression level"
  1758. msgstr " %s nie jest poziomem kompresji"
  1759. #: scripts/dpkg-source.pl:213
  1760. msgid ""
  1761. "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  1762. "commit)"
  1763. msgstr ""
  1764. "wymaga polecenia (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
  1765. "commit)"
  1766. #: scripts/dpkg-source.pl:237
  1767. #, perl-format
  1768. msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
  1769. msgstr "%s nie zawiera żadnej informacji o pakiecie źródłowym"
  1770. #: scripts/dpkg-source.pl:291
  1771. #, perl-format
  1772. msgid "`%s' is not a legal architecture string"
  1773. msgstr "\"%s\" nie jest poprawną specyfikacją architektury"
  1774. #: scripts/dpkg-source.pl:294
  1775. #, perl-format
  1776. msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
  1777. msgstr ""
  1778. "architektura %s dopuszczalna tylko sama (listą dla pakietu %s jest \"%s\")"
  1779. #: scripts/dpkg-source.pl:309
  1780. #, perl-format
  1781. msgid "%s doesn't list any binary package"
  1782. msgstr "%s nie zawiera wpisu o żadnym pakiecie binarnym."
  1783. #: scripts/dpkg-source.pl:345
  1784. msgid "building source for a binary-only release"
  1785. msgstr "budowanie źródeł do wydania wyłącznie binarnego"
  1786. #: scripts/dpkg-source.pl:364 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:316
  1787. #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:414
  1788. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:89 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:125
  1789. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:292 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:563
  1790. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:718 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:232
  1791. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:289 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:323
  1792. #, perl-format
  1793. msgid "cannot read %s"
  1794. msgstr "nie można odczytać %s"
  1795. #: scripts/dpkg-source.pl:371
  1796. #, perl-format
  1797. msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)"
  1798. msgstr "w %s nie podano formatu źródeł, patrz dpkg-source(1)"
  1799. #: scripts/dpkg-source.pl:399
  1800. #, perl-format
  1801. msgid "can't build with source format '%s': %s"
  1802. msgstr "nie można zbudować z formatem źródeł \"%s\": %s"
  1803. #: scripts/dpkg-source.pl:402
  1804. #, perl-format
  1805. msgid "using source format `%s'"
  1806. msgstr "używania formatu źródeł \"%s\""
  1807. #: scripts/dpkg-source.pl:409 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:315
  1808. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:360 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:542
  1809. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:156
  1810. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:92
  1811. #, perl-format
  1812. msgid "building %s in %s"
  1813. msgstr "budowanie %s w %s"
  1814. #: scripts/dpkg-source.pl:420
  1815. msgid "-x needs at least one argument, the .dsc"
  1816. msgstr "-x wymaga co najmniej jednego argumentu, .dsc"
  1817. #: scripts/dpkg-source.pl:423
  1818. msgid "-x takes no more than two arguments"
  1819. msgstr "-x pobiera nie więcej niż dwa argumenty"
  1820. #: scripts/dpkg-source.pl:427
  1821. msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory"
  1822. msgstr "-x wymaga pliku .dsc, a nie katalogu, jako pierwszego argumentu"
  1823. #: scripts/dpkg-source.pl:443
  1824. #, perl-format
  1825. msgid "unpack target exists: %s"
  1826. msgstr "cel rozpakowania istnieje: %s"
  1827. #: scripts/dpkg-source.pl:453
  1828. #, perl-format
  1829. msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature"
  1830. msgstr "%s nie zawiera ważnego podpisu OpenPGP"
  1831. #: scripts/dpkg-source.pl:455
  1832. #, perl-format
  1833. msgid "extracting unsigned source package (%s)"
  1834. msgstr "wydobywanie niepodpisanych pakietów źródłowych (%s)"
  1835. #: scripts/dpkg-source.pl:462
  1836. #, perl-format
  1837. msgid "extracting %s in %s"
  1838. msgstr "rozpakowywanie %s w %s"
  1839. #: scripts/dpkg-source.pl:470
  1840. msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once"
  1841. msgstr "dozwolona tylko jedna z opcji -x, -b lub --print-format i tylko raz"
  1842. #: scripts/dpkg-source.pl:486
  1843. #, perl-format
  1844. msgid "Usage: %s [<option>...] <command>"
  1845. msgstr "Użycie: %s [<opcja>...] <polecenie>"
  1846. #: scripts/dpkg-source.pl:488
  1847. msgid ""
  1848. "Commands:\n"
  1849. " -x <filename>.dsc [<output-dir>]\n"
  1850. " extract source package.\n"
  1851. " -b <dir> build source package.\n"
  1852. " --print-format <dir> print the source format that would be\n"
  1853. " used to build the source package.\n"
  1854. " --commit [<dir> [<patch-name>]]\n"
  1855. " store upstream changes in a new patch."
  1856. msgstr ""
  1857. "Polecenia:\n"
  1858. " -x <nazwa-pliku>.dsc [<katalog-wyjściowy>]\n"
  1859. " wypakowuje pakiet źródłowy.\n"
  1860. " -b <katalog> buduje pakiet źródłowy.\n"
  1861. " --print-format <katalog> wypisuje format źródłowy, który zostanie użyty\n"
  1862. " podczas budowania pakietu źródłowego.\n"
  1863. " --commit [<katalog> [<nazwa-łatki>]]\n"
  1864. " przechowuje zmiany z projektu macierzystego\n"
  1865. " jako nową łatkę."
  1866. #: scripts/dpkg-source.pl:497
  1867. #, fuzzy, perl-format
  1868. #| msgid ""
  1869. #| "Build options:\n"
  1870. #| " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1871. #| " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1872. #| " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1873. #| " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1874. #| " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1875. #| " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1876. #| " -U<field> remove a field.\n"
  1877. #| " -q quiet mode.\n"
  1878. #| " -i[<regexp>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1879. #| " (defaults to: '%s').\n"
  1880. #| " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1881. #| " (defaults to: %s).\n"
  1882. #| " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1883. #| " supported are: %s).\n"
  1884. #| " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1885. #| " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1886. msgid ""
  1887. "Build options:\n"
  1888. " -c<control-file> get control info from this file.\n"
  1889. " -l<changelog-file> get per-version info from this file.\n"
  1890. " -F<changelog-format> force changelog format.\n"
  1891. " -V<name>=<value> set a substitution variable.\n"
  1892. " -T<substvars-file> read variables here.\n"
  1893. " -D<field>=<value> override or add a .dsc field and value.\n"
  1894. " -U<field> remove a field.\n"
  1895. " -q quiet mode.\n"
  1896. " -i[<regex>] filter out files to ignore diffs of\n"
  1897. " (defaults to: '%s').\n"
  1898. " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs\n"
  1899. " (defaults to: %s).\n"
  1900. " -Z<compression> select compression to use (defaults to '%s',\n"
  1901. " supported are: %s).\n"
  1902. " -z<level> compression level to use (defaults to '%d',\n"
  1903. " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')"
  1904. msgstr ""
  1905. "Opcje budowania:\n"
  1906. " -c<plik_kontrolny> pobiera informacje kontrolne z tego pliku.\n"
  1907. " -l<plik_zmian> pobiera informacje dot. wersji z tego pliku.\n"
  1908. " -F<format_pliku_zmian> wymusza format pliku zmian.\n"
  1909. " -V<nazwa>=<wartość> ustawia zmienną podstawiania.\n"
  1910. " -T<plik_zmiennych> czyta zmienne z tego pliku.\n"
  1911. " -D<pole>=<wartość> nadpisuje lub dodaje pole do .dsc wraz z "
  1912. "wartością.\n"
  1913. " -U<pole> usuwa pole.\n"
  1914. " -q tryb cichy, pomija wypisywanie ostrzeżeń.\n"
  1915. " -i[<wyraż_reg>] pomijanie plików podczas tworzenia pliku różnic\n"
  1916. " (domyślnie: \"%s\").\n"
  1917. " -I<wzorzec> pomijanie plików podczas tworzenia archiwum tar.\n"
  1918. " (domyślnie: %s)\n"
  1919. " -Z<kompresja> wybór używanej kompresji (domyślnie \"%s\",\n"
  1920. " obsługiwane: %s).\n"
  1921. " -z<poziom> używany poziom kompresji (domyślnie \"%d\",\n"
  1922. " obsługiwane: \"1\"-\"9\", \"best\", \"fast\")"
  1923. #: scripts/dpkg-source.pl:515
  1924. msgid ""
  1925. "Extract options:\n"
  1926. " --no-copy don't copy .orig tarballs\n"
  1927. " --no-check don't check signature and checksums before "
  1928. "unpacking\n"
  1929. " --require-valid-signature abort if the package doesn't have a valid "
  1930. "signature"
  1931. msgstr ""
  1932. "Opcje wypakowywania:\n"
  1933. " --no-copy nie kopiuje archiwów .orig\n"
  1934. " --no-check nie sprawdza podpisu i sum kontrolnych przed "
  1935. "wypakowaniem\n"
  1936. " --require-valid-signature przerywa, jeśli pakiet nie posiada prawidłowego "
  1937. "podpisu"
  1938. #: scripts/dpkg-source.pl:520
  1939. msgid ""
  1940. "General options:\n"
  1941. " -?, --help show this help message.\n"
  1942. " --version show the version."
  1943. msgstr ""
  1944. "Opcje ogólne:\n"
  1945. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1946. " --version wyświetla informacje o wersji programu."
  1947. #: scripts/dpkg-source.pl:524
  1948. msgid ""
  1949. "More options are available but they depend on the source package format.\n"
  1950. "See dpkg-source(1) for more info."
  1951. msgstr ""
  1952. "Dostępnych jest więcej opcji, ale są zależne od formatu pakeitu źrółowego.\n"
  1953. "Podręcznik dpkg-source(1) zawiera więcej informacji."
  1954. #: scripts/changelog/debian.pl:47
  1955. #, perl-format
  1956. msgid ""
  1957. "Usage: %s [<option>...] [<changelogfile>]\n"
  1958. "\n"
  1959. "Options:\n"
  1960. " -?, --help print usage information\n"
  1961. " --version, -V print version information\n"
  1962. " --label, -l <file> name of the changelog file to\n"
  1963. " use in error messages\n"
  1964. " --file <file> changelog file to parse, defaults\n"
  1965. " to '-' (standard input)\n"
  1966. " --format <outputformat> see man page for list of available\n"
  1967. " output formats, defaults to 'dpkg'\n"
  1968. " for compatibility with dpkg-dev\n"
  1969. " --since, -s, -v <version> include all changes later than version\n"
  1970. " --until, -u <version> include all changes earlier than version\n"
  1971. " --from, -f <version> include all changes equal or later\n"
  1972. " than version\n"
  1973. " --to, -t <version> include all changes up to or equal\n"
  1974. " than version\n"
  1975. " --count, -c, -n <number> include <number> entries from the top\n"
  1976. " (or the tail if <number> is lower than 0)\n"
  1977. " --offset, -o <number> change the starting point for --count,\n"
  1978. " counted from the top (or the tail if\n"
  1979. " <number> is lower than 0)\n"
  1980. " --all include all changes\n"
  1981. msgstr ""
  1982. "Użycie: %s [<opcja>...] [<plik_zmian>]\n"
  1983. "\n"
  1984. "Opcje:\n"
  1985. " -?, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  1986. " --version, -V wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  1987. " --label, -l <plik> nazwa pliku zmian używana w komunikatach\n"
  1988. " o błędach\n"
  1989. " --file <plik> plik zmian do przetworzenia, domyślnie jest\n"
  1990. " nim \"-\" (standardowe wejście)\n"
  1991. " --format <format_wyjścia> listę formatów wyjściowych można znaleźć na\n"
  1992. " stronie podręcznika, domyślnym jest \"dpkg"
  1993. "\"\n"
  1994. " dla zachowania kompatybilności z dpkg-dev\n"
  1995. " --since, -s, -v <wersja> włącza wszystkie zmianty późniejsze od "
  1996. "wersji\n"
  1997. " --until, -u <wersja> włącza wszystkie zmiany wcześniejsze od "
  1998. "wersji\n"
  1999. " --from, -f <wersja> włącza wszystkie zmiany późniejsze od "
  2000. "wersji\n"
  2001. " lub jej równe\n"
  2002. " --to, -t <wersja> włącza wszystkie zmiany aż do danej wersji,\n"
  2003. " łącznie z tą wersją\n"
  2004. " --count, -c, -n <liczba> włącza <liczba> początkowych wpisów (lub\n"
  2005. " końcowych, gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  2006. " --offset, -o <liczba> zmienia punkt początkowy dla --count,\n"
  2007. " licząc od początku pliku (lub końca,\n"
  2008. " gdy <liczba> jest mniejsza od 0)\n"
  2009. " --all włącza wszystkie zmiany\n"
  2010. #: scripts/changelog/debian.pl:86
  2011. #, perl-format
  2012. msgid "output format %s not supported"
  2013. msgstr "wyjściowy format %s nie jest wspierany"
  2014. #: scripts/changelog/debian.pl:116
  2015. #, perl-format
  2016. msgid "more than one file specified (%s and %s)"
  2017. msgstr "podano więcej niż jeden plik (%s i %s)"
  2018. #: scripts/changelog/debian.pl:140
  2019. #, perl-format
  2020. msgid "fatal error occurred while parsing %s"
  2021. msgstr "wystąpił fatalny błąd podczas przetwarzania %s"
  2022. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:96
  2023. #, fuzzy
  2024. #| msgid ""
  2025. #| "Couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  2026. #| "compilation)"
  2027. msgid ""
  2028. "couldn't determine gcc system type, falling back to default (native "
  2029. "compilation)"
  2030. msgstr ""
  2031. "Nie można określić typu systemu gcc %s, używanie domyślnego (kompilacja "
  2032. "natywna)"
  2033. #: scripts/Dpkg/Arch.pm:105
  2034. #, fuzzy, perl-format
  2035. #| msgid ""
  2036. #| "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  2037. msgid ""
  2038. "unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)"
  2039. msgstr "Nieznany typ systemu gcc %s, używanie domyślnego (kompilacja natywna)"
  2040. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:324
  2041. #, perl-format
  2042. msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s"
  2043. msgstr "wiersz %d z %s zawiera nieznaną flagę %s"
  2044. #: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:337
  2045. #, perl-format
  2046. msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored"
  2047. msgstr "wiersz %d z %s jest nieprawidłowy, został zignorowany"
  2048. #: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:95
  2049. #, perl-format
  2050. msgid "invalid flag in %s: %s"
  2051. msgstr "niepoprawna flaga w %s: %s"
  2052. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:73
  2053. #, perl-format
  2054. msgid "%s is not a supported compression method"
  2055. msgstr "%s nie jest obsługiwaną metodą kompresji"
  2056. #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:124
  2057. msgid "Dpkg::Compression::Process can only start one subprocess at a time"
  2058. msgstr ""
  2059. "Dpkg::Compression::Process może jednocześnie uruchomić tylko jeden podproces"
  2060. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171 scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  2061. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:59
  2062. msgid "warning"
  2063. msgstr "ostrzeżenie"
  2064. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:171
  2065. #, perl-format
  2066. msgid ""
  2067. "%s(l%s): %s\n"
  2068. "LINE: %s"
  2069. msgstr ""
  2070. "%s(l%s): %s\n"
  2071. "LINIA: %s"
  2072. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:173
  2073. #, perl-format
  2074. msgid "%s(l%s): %s"
  2075. msgstr "%s(l%s): %s"
  2076. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:221
  2077. msgid "'offset' without 'count' has no effect"
  2078. msgstr "\"offset\" bez \"count\" nic nie zmienia"
  2079. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:230
  2080. msgid "you can't combine 'count' or 'offset' with any other range option"
  2081. msgstr ""
  2082. "nie można łączyć \"count\" lub \"offset\" z jakąkolwiek inną opcją zakresu"
  2083. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:238
  2084. msgid "you can only specify one of 'from' and 'since', using 'since'"
  2085. msgstr "można podać tylko jedno z \"from\" i \"since\", używanie \"since\""
  2086. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:243
  2087. msgid "you can only specify one of 'to' and 'until', using 'until'"
  2088. msgstr "można podać tylko jedno z \"to\" i \"until\", używanie \"until\""
  2089. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:255 scripts/Dpkg/Changelog.pm:271
  2090. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:287 scripts/Dpkg/Changelog.pm:303
  2091. #, perl-format
  2092. msgid "'%s' option specifies non-existing version"
  2093. msgstr "opcja \"%s\" określa nieistniejącą wersję"
  2094. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:256 scripts/Dpkg/Changelog.pm:304
  2095. msgid "use newest entry that is earlier than the one specified"
  2096. msgstr "użycie najnowszego wpisu, który jest wcześniejszy niż określony"
  2097. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:265
  2098. msgid "none found, starting from the oldest entry"
  2099. msgstr "nie znaleziono, rozpoczynanie od najstarszego wpisu"
  2100. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:272 scripts/Dpkg/Changelog.pm:288
  2101. msgid "use oldest entry that is later than the one specified"
  2102. msgstr "użycie najstarszego wpisu, który jest późniejszy niż określony"
  2103. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:282 scripts/Dpkg/Changelog.pm:298
  2104. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:313
  2105. #, perl-format
  2106. msgid "no such entry found, ignoring '%s' parameter"
  2107. msgstr "nie znaleziono takiego wpisu, ignorowanie parametru \"%s\""
  2108. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:319
  2109. msgid "'since' option specifies most recent version, ignoring"
  2110. msgstr "opcja \"since\" określa już najnowszą wersję, ignorowanie"
  2111. #: scripts/Dpkg/Changelog.pm:323
  2112. msgid "'until' option specifies oldest version, ignoring"
  2113. msgstr "opcja \"until\" określa już najstarszą wersję, ignorowanie"
  2114. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:56
  2115. msgid "first heading"
  2116. msgstr "pierwszy nagłówek"
  2117. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:57
  2118. msgid "next heading or eof"
  2119. msgstr "kolejny nagłówek lub koniec pliku"
  2120. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:58
  2121. msgid "start of change data"
  2122. msgstr "początek daty zmiany"
  2123. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:59
  2124. msgid "more change data or trailer"
  2125. msgstr "więcej dat zmian lub trailera"
  2126. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:91
  2127. #, perl-format
  2128. msgid "found start of entry where expected %s"
  2129. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono początek wpisu"
  2130. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:128
  2131. msgid "badly formatted heading line"
  2132. msgstr "niepoprawny format linii nagłówka"
  2133. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:132
  2134. #, perl-format
  2135. msgid "found trailer where expected %s"
  2136. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono trailer"
  2137. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:142
  2138. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:160
  2139. msgid "badly formatted trailer line"
  2140. msgstr "niepoprawny format linii stopki"
  2141. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:145
  2142. #, perl-format
  2143. msgid "found change data where expected %s"
  2144. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono datę zmian"
  2145. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:167
  2146. #, perl-format
  2147. msgid "found blank line where expected %s"
  2148. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono pustą linię"
  2149. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:171
  2150. msgid "unrecognized line"
  2151. msgstr "nierozpoznany wiersz"
  2152. #: scripts/Dpkg/Changelog/Debian.pm:182
  2153. #, perl-format
  2154. msgid "found eof where expected %s"
  2155. msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono koniec pliku"
  2156. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:126
  2157. #, perl-format
  2158. msgid "bad key-value after `;': `%s'"
  2159. msgstr "błędny klucz-wartość po \";\": \"%s\""
  2160. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:131
  2161. #, perl-format
  2162. msgid "repeated key-value %s"
  2163. msgstr "powtórzone klucz-wartość %s"
  2164. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:135
  2165. #, perl-format
  2166. msgid "badly formatted urgency value: %s"
  2167. msgstr "niepoprawnie sformatowana wartość pola ważności: %s"
  2168. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:138
  2169. #, perl-format
  2170. msgid "bad binary-only value: %s"
  2171. msgstr "nieprawidłowa wartość tylko binarna: %s"
  2172. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:142
  2173. #, perl-format
  2174. msgid "unknown key-value %s"
  2175. msgstr "nieznane klucz-wartość %s"
  2176. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:147
  2177. #, perl-format
  2178. msgid "version '%s' is invalid: %s"
  2179. msgstr "wersja \"%s\" jest nieprawidłowa: %s"
  2180. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:150
  2181. msgid "the header doesn't match the expected regex"
  2182. msgstr "nagłówek nie pasuje do oczekiwanego wyrażenia regularnego"
  2183. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:163
  2184. #, perl-format
  2185. msgid "couldn't parse date %s"
  2186. msgstr "nie można przetworzyć daty %s"
  2187. #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm:166
  2188. msgid "the trailer doesn't match the expected regex"
  2189. msgstr "trailer nie pasuje do oczekiwanego wyrażenia regularnego"
  2190. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:108
  2191. #, fuzzy, perl-format
  2192. #| msgid "cannot create directory %s"
  2193. msgid "cannot create pipe for %s"
  2194. msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
  2195. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:112
  2196. #, perl-format
  2197. msgid "tail of %s"
  2198. msgstr "tail na %s"
  2199. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:124
  2200. #, perl-format
  2201. msgid "format parser %s not executable"
  2202. msgstr "parsera formatu %s nie jest plikiem wykonywalnym"
  2203. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:127
  2204. #, perl-format
  2205. msgid "changelog format %s is unknown"
  2206. msgstr "nieznany format %s pliku zmian"
  2207. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:146
  2208. #, perl-format
  2209. msgid "cannot exec format parser: %s"
  2210. msgstr "nie można uruchomić parsera formatu: %s"
  2211. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:153
  2212. msgid "output of changelog parser"
  2213. msgstr "wyjście parsera pliku zmian"
  2214. #: scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:156
  2215. #, perl-format
  2216. msgid "changelog parser %s"
  2217. msgstr "parser pliku zmian %s"
  2218. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:173
  2219. #, perl-format
  2220. msgid "cannot fstat file %s"
  2221. msgstr "nie można ustalić stanu (fstat) pliku %s"
  2222. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:176
  2223. #, fuzzy, perl-format
  2224. #| msgid "File %s has size %u instead of expected %u"
  2225. msgid "file %s has size %u instead of expected %u"
  2226. msgstr "Plik %s ma rozmiar %u zamiast oczekiwanego %u"
  2227. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:190
  2228. #, fuzzy, perl-format
  2229. #| msgid "File %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  2230. msgid "file %s has checksum %s instead of expected %s (algorithm %s)"
  2231. msgstr "Plik %s ma sumę kontrolną %s zamiast oczekiwanej %s (algorytm %s)"
  2232. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:195
  2233. #, perl-format
  2234. msgid "checksum program gave bogus output `%s'"
  2235. msgstr "dziwne wyjście programu sprawdzania sum kontrolnych: \"%s\""
  2236. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:224
  2237. #, perl-format
  2238. msgid "invalid line in %s checksums string: %s"
  2239. msgstr "niepoprawne wiersz w %s łańuchu sum kontrolnych: %s"
  2240. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:230
  2241. #, fuzzy, perl-format
  2242. #| msgid "Conflicting checksums `%s' and `%s' for file `%s'"
  2243. msgid "conflicting checksums '%s' and '%s' for file '%s'"
  2244. msgstr "Konflikt sum kontrolnych pliku \"%s\" i \"%s\" pliku \"%s\""
  2245. #: scripts/Dpkg/Checksums.pm:235
  2246. #, fuzzy, perl-format
  2247. #| msgid "Conflicting file sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  2248. msgid "conflicting file sizes '%u' and '%u' for file '%s'"
  2249. msgstr "Konflikt rozmiarów \"%u\" i \"%u\" pliku \"%s\""
  2250. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:107
  2251. #, perl-format
  2252. msgid "short option not allowed in %s, line %d"
  2253. msgstr "krótka opcja nie jest dozwolona w %s, wiersz %d"
  2254. #: scripts/Dpkg/Conf.pm:121
  2255. #, perl-format
  2256. msgid "invalid syntax for option in %s, line %d"
  2257. msgstr "błąd składni do opcji w %s, wiersz %d"
  2258. #: scripts/Dpkg/Control.pm:153
  2259. msgid "general section of control info file"
  2260. msgstr "sekcja ogólna pliku z informacjami kontrolnymi"
  2261. #: scripts/Dpkg/Control.pm:155
  2262. msgid "package's section of control info file"
  2263. msgstr "sekcja pakietu pliku z informacjami kontrolnymi"
  2264. #: scripts/Dpkg/Control.pm:157
  2265. msgid "parsed version of changelog"
  2266. msgstr "przetworzona wersja pliku zmian"
  2267. #: scripts/Dpkg/Control.pm:159 scripts/Dpkg/Control.pm:161
  2268. #, perl-format
  2269. msgid "entry in repository's %s file"
  2270. msgstr "wpis w pliku repozytorium %s"
  2271. #: scripts/Dpkg/Control.pm:163 scripts/Dpkg/Control.pm:167
  2272. #, perl-format
  2273. msgid "%s file"
  2274. msgstr "plik %s"
  2275. #: scripts/Dpkg/Control.pm:165
  2276. msgid "control info of a .deb package"
  2277. msgstr "informacje kontrolne pakietu .deb"
  2278. #: scripts/Dpkg/Control.pm:169
  2279. msgid "vendor file"
  2280. msgstr "plik dostawcy"
  2281. #: scripts/Dpkg/Control.pm:171
  2282. msgid "entry in dpkg's status file"
  2283. msgstr "wpis w pliku statusu dpkg"
  2284. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:507
  2285. #, perl-format
  2286. msgid "unknown information field '%s' in input data in %s"
  2287. msgstr "nieznane pole informacyjne \"%s\" w danych wejściowych %s"
  2288. #: scripts/Dpkg/Control/FieldsCore.pm:508
  2289. msgid "control information"
  2290. msgstr "informacje kontrolne"
  2291. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:103
  2292. msgid "first block lacks a source field"
  2293. msgstr "pierwszy blok nie zawiera pola Source"
  2294. #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:114
  2295. #, perl-format
  2296. msgid "block lacks the '%s' field"
  2297. msgstr "blok nie zawiera pola \"%s\""
  2298. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:177
  2299. #, perl-format
  2300. msgid "syntax error in %s at line %d: %s"
  2301. msgstr "błąd składni w %s w linii %d: %s"
  2302. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:207
  2303. msgid "field cannot start with a hyphen"
  2304. msgstr ""
  2305. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:211
  2306. #, perl-format
  2307. msgid "duplicate field %s found"
  2308. msgstr "znaleziono powtórzone pole w %s"
  2309. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:219
  2310. msgid "continued value line not in field"
  2311. msgstr "linia kontynuowanej wartości nie należy do pola"
  2312. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:233
  2313. msgid "PGP signature not allowed here"
  2314. msgstr "sygnatura PGP nie może występować w tym miejscu"
  2315. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:240
  2316. msgid "expected PGP signature, found EOF after blank line"
  2317. msgstr "po pustej linii oczekiwano sygnatury PGP, a napotkano koniec pliku"
  2318. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:245
  2319. #, perl-format
  2320. msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
  2321. msgstr "oczekiwano sygnatury PGP, a napotkano coś innego \"%s\""
  2322. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:254 scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:268
  2323. msgid "unfinished PGP signature"
  2324. msgstr "niezakończona sygnatura PGP"
  2325. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:263
  2326. msgid "line with unknown format (not field-colon-value)"
  2327. msgstr "nieznany format linii (oczekiwano: pole-dwukropek-wartość)"
  2328. #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm:368
  2329. msgid "write error on control data"
  2330. msgstr "błąd zapisu danych kontrolnych"
  2331. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:272
  2332. #, perl-format
  2333. msgid "can't parse dependency %s"
  2334. msgstr "nie można przetworzyć zależności %s"
  2335. #: scripts/Dpkg/Deps.pm:304
  2336. msgid "an union dependency can only contain simple dependencies"
  2337. msgstr "suma zależności może zawierać jedynie proste zależności"
  2338. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm:70
  2339. #, perl-format
  2340. msgid "badly formed line in files list file, line %d"
  2341. msgstr "niepoprawna linia w pliku z listą plików w linii %d"
  2342. #: scripts/Dpkg/Dist/Files.pm:74
  2343. #, perl-format
  2344. msgid "duplicate files list entry for file %s (line %d)"
  2345. msgstr "zduplikowany wpis o pliku %s w liście plików (linia %d)"
  2346. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:54
  2347. msgid "info"
  2348. msgstr "info"
  2349. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:65 scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:70
  2350. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:75
  2351. msgid "error"
  2352. msgstr "błąd"
  2353. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:87
  2354. #, perl-format
  2355. msgid "%s gave error exit status %s"
  2356. msgstr "%s zwrócił status błędu %s"
  2357. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:89
  2358. #, perl-format
  2359. msgid "%s died from signal %s"
  2360. msgstr "%s zakończony z powodu sygnału %s"
  2361. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:91
  2362. #, perl-format
  2363. msgid "%s failed with unknown exit code %d"
  2364. msgstr "%s zwrócił nieznany kod błędu %d"
  2365. #: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:95
  2366. msgid "Use --help for program usage information."
  2367. msgstr ""
  2368. #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:86
  2369. msgid "<standard input>"
  2370. msgstr "<standardowe wejście>"
  2371. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:212 scripts/Dpkg/IPC.pm:218 scripts/Dpkg/IPC.pm:224
  2372. #, perl-format
  2373. msgid "pipe for %s"
  2374. msgstr "pipe dla %s"
  2375. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:243
  2376. #, perl-format
  2377. msgid "chdir to %s"
  2378. msgstr "zmiana katalogu na \"%s\""
  2379. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:251
  2380. msgid "reopen stdin"
  2381. msgstr "ponowne otwieranie stdin"
  2382. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:260 scripts/Dpkg/IPC.pm:269
  2383. msgid "reopen stdout"
  2384. msgstr "ponowne otwieranie stdout"
  2385. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:343
  2386. msgid "child process"
  2387. msgstr "proces potomny"
  2388. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:348
  2389. #, perl-format
  2390. msgid "wait for %s"
  2391. msgstr "czekanie na %s"
  2392. #: scripts/Dpkg/IPC.pm:353
  2393. #, perl-format
  2394. msgid "%s didn't complete in %d second"
  2395. msgid_plural "%s didn't complete in %d seconds"
  2396. msgstr[0] "%s nie zakończył się w %d sekundę"
  2397. msgstr[1] "%s nie zakończył się w %d sekundy"
  2398. msgstr[2] "%s nie zakończył się w %d sekund"
  2399. #: scripts/Dpkg/Package.pm:33
  2400. msgid "may not be empty string"
  2401. msgstr "nie może być łańcuchem pustym"
  2402. #: scripts/Dpkg/Package.pm:36
  2403. #, perl-format
  2404. msgid "character '%s' not allowed"
  2405. msgstr "znak \"%s\" nie jest dozwolony"
  2406. #: scripts/Dpkg/Package.pm:39
  2407. msgid "must start with an alphanumeric character"
  2408. msgstr "musi zaczynać się literą lub cyfrą"
  2409. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:225
  2410. #, fuzzy, perl-format
  2411. #| msgid "Couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2412. msgid "couldn't parse dynamic relocation record: %s"
  2413. msgstr "Nie można przetworzyć rekordu dynamicznej relokacji: %s"
  2414. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:344
  2415. #, fuzzy, perl-format
  2416. #| msgid "Couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2417. msgid "couldn't parse dynamic symbol definition: %s"
  2418. msgstr "Nie można przetworzyć definicji symboli dynamicznych: %s"
  2419. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:112
  2420. #, perl-format
  2421. msgid "symbol name unspecified: %s"
  2422. msgstr "nieokreślona nazwa symbolu: %s"
  2423. #: scripts/Dpkg/Shlibs/Symbol.pm:169
  2424. #, perl-format
  2425. msgid "you can't use symver tag to catch unversioned symbols: %s"
  2426. msgstr ""
  2427. "nie można używać tagu symver aby przechwycić niewersjonowane symbole: %s"
  2428. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:226
  2429. #, perl-format
  2430. msgid "symbol information must be preceded by a header (file %s, line %s)"
  2431. msgstr ""
  2432. "informacje o symbolach muszą być poprzedzone nagłówkiem (plik %s, wiersz %s)"
  2433. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:234
  2434. #, fuzzy, perl-format
  2435. #| msgid "Failed to parse line in %s: %s"
  2436. msgid "failed to parse line in %s: %s"
  2437. msgstr "Błąd przetwarzania linii w %s: %s"
  2438. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:266
  2439. #, fuzzy, perl-format
  2440. #| msgid "Failed to parse a line in %s: %s"
  2441. msgid "failed to parse a line in %s: %s"
  2442. msgstr "Błąd przetwarzania linii w %s: %s"
  2443. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:279
  2444. #, perl-format
  2445. msgid "tried to merge the same object (%s) twice in a symfile"
  2446. msgstr "próba dwukrotnego połączenia tego samego obiektu (%s) w pliku symboli"
  2447. #: scripts/Dpkg/Shlibs/SymbolFile.pm:398
  2448. msgid "cannot merge symbols from objects without SONAME"
  2449. msgstr "nie można połączyć symboli z obiektu bez SONAME"
  2450. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:64
  2451. msgid "write on tar input"
  2452. msgstr "zapisywanie na wejściu tar"
  2453. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:91
  2454. msgid "close on tar input"
  2455. msgstr "zamykanie wejścia tar"
  2456. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:116 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:538
  2457. #, perl-format
  2458. msgid "cannot create directory %s"
  2459. msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
  2460. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:147 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:356
  2461. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:212
  2462. #, perl-format
  2463. msgid "cannot opendir %s"
  2464. msgstr "nie można otworzyć katalogu %s"
  2465. #: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:154 scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:158
  2466. #, fuzzy, perl-format
  2467. #| msgid "Unable to rename %s to %s"
  2468. msgid "unable to rename %s to %s"
  2469. msgstr "Nie można zmienić nazwy %s na %s"
  2470. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:34
  2471. #, perl-format
  2472. msgid "cannot stat directory %s (before removal)"
  2473. msgstr "nie można ustalić stanu katalogu %s (przed usunięciem)"
  2474. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:40
  2475. #, perl-format
  2476. msgid "unable to check for removal of dir `%s'"
  2477. msgstr "nie można sprawdzić, czy usunąć katalog \"%s\""
  2478. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:42
  2479. #, perl-format
  2480. msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
  2481. msgstr "niepowodzenie rm -rf podczas usuwania \"%s\""
  2482. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:83 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:585
  2483. #, perl-format
  2484. msgid "cannot change timestamp for %s"
  2485. msgstr "nie można zmienić czasu modyfikacji dla %s"
  2486. #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:85
  2487. #, perl-format
  2488. msgid "cannot read timestamp from %s"
  2489. msgstr "nie można odczytać czasu modyfikacji z %s"
  2490. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:70 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:503
  2491. msgid "binary file contents changed"
  2492. msgstr "zawartość pliku binarnego zmieniła się"
  2493. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:120
  2494. #, perl-format
  2495. msgid "file %s has no final newline (either original or modified version)"
  2496. msgstr ""
  2497. "plik %s nie kończy się znakiem nowej linii (albo oryginalny, albo "
  2498. "zmodyfikowany)"
  2499. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:124
  2500. #, perl-format
  2501. msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
  2502. msgstr "nieznana linia z diff -u w %s: \"%s\""
  2503. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:127 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:130
  2504. msgid "failed to write"
  2505. msgstr "nie można zapisać"
  2506. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:140
  2507. #, perl-format
  2508. msgid "diff on %s"
  2509. msgstr "diff na %s"
  2510. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:166 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:189
  2511. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:213 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:226
  2512. #, perl-format
  2513. msgid "cannot stat file %s"
  2514. msgstr "nie można ustalić stanu pliku %s"
  2515. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:176 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:180
  2516. #, perl-format
  2517. msgid "cannot read link %s"
  2518. msgstr "nie można odczytać dowiązania %s"
  2519. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:209
  2520. msgid "device or socket is not allowed"
  2521. msgstr "urządzenie lub gniazdo nie są dozwolone"
  2522. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:219
  2523. msgid "unknown file type"
  2524. msgstr "nieznany typ pliku"
  2525. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:232
  2526. #, fuzzy, perl-format
  2527. #| msgid "ignoring deletion of file %s"
  2528. msgid "ignoring deletion of file %s, use --include-removal to override"
  2529. msgstr "zignorowano usunięcie pliku %s"
  2530. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:235
  2531. #, perl-format
  2532. msgid "ignoring deletion of directory %s"
  2533. msgstr "zignorowano usunięcie katalogu %s"
  2534. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:237
  2535. #, perl-format
  2536. msgid "ignoring deletion of symlink %s"
  2537. msgstr "zignorowano usunięcie dowiązania symbolicznego %s"
  2538. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:281
  2539. #, perl-format
  2540. msgid "newly created empty file '%s' will not be represented in diff"
  2541. msgstr "nowo utworzony pusty plik \"%s\" nie będzie dołączony do pliku różnic"
  2542. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:285
  2543. #, perl-format
  2544. msgid "executable mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2545. msgstr "prawa dostępu %04o pliku \"%s\" nie będą dołączone do pliku łatki"
  2546. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:290
  2547. #, perl-format
  2548. msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff"
  2549. msgstr ""
  2550. "specjalne prawa dostępu %04o pliku \"%s\" nie będą dołączone do pliku łatki"
  2551. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:310 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:502
  2552. #, perl-format
  2553. msgid "cannot represent change to %s: %s"
  2554. msgstr "niereprezentowalne zmiany w %s: %s"
  2555. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:317
  2556. #, perl-format
  2557. msgid "cannot represent change to %s:"
  2558. msgstr "niereprezentowalna zmiana w %s:"
  2559. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:318
  2560. #, perl-format
  2561. msgid " new version is %s"
  2562. msgstr " nową wersją jest %s"
  2563. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:319
  2564. #, perl-format
  2565. msgid " old version is %s"
  2566. msgstr " starą wersją jest %s"
  2567. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:344
  2568. #, fuzzy, perl-format
  2569. #| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2570. msgid "diff %s patches file with C-style encoded filename"
  2571. msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie kończącej się na .dpkg-orig"
  2572. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:418
  2573. #, perl-format
  2574. msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
  2575. msgstr "oczekiwano ^--- w linii %d pliku łatki \"%s\""
  2576. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:423
  2577. #, perl-format
  2578. msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  2579. msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie kończącej się na .dpkg-orig"
  2580. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:427
  2581. #, perl-format
  2582. msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
  2583. msgstr "plik łatki \"%s\" kończy się w środku ---/+++ (linia %d)"
  2584. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:430
  2585. #, perl-format
  2586. msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
  2587. msgstr "linia po --- nie jest oczekiwana w pliku łatki \"%s\" (linia %d)"
  2588. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:436
  2589. #, perl-format
  2590. msgid "none of the filenames in ---/+++ are valid in diff '%s' (line %d)"
  2591. msgstr ""
  2592. "żadna z nazw plików w ---/+++ nie jest prawidłowa w łatce \"%s\" (wiersz %d)"
  2593. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:444 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:337
  2594. #, perl-format
  2595. msgid "%s contains an insecure path: %s"
  2596. msgstr "%s zawiera niezaufaną ścieżkę: %s"
  2597. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:449
  2598. #, perl-format
  2599. msgid "diff %s modifies file %s through a symlink: %s"
  2600. msgstr "łatka %s modyfikuje plik %s za pomocą dowiązania symbolicznego: %s"
  2601. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:458
  2602. #, perl-format
  2603. msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
  2604. msgstr ""
  2605. "oryginalnym i zmodyfikowanym plikiem jest /dev/null w pliku łatki \"%s"
  2606. "\" (linia %d)"
  2607. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:461
  2608. #, perl-format
  2609. msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
  2610. msgstr "usuwanie pliku bez właściwej nazwy w pliku łatki \"%s\" (linia %d)"
  2611. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:464
  2612. #, perl-format
  2613. msgid "diff %s removes a non-existing file %s (line %d)"
  2614. msgstr "plik łatki \"%s\" usuwa nieistniejący plik %s (linia %d)"
  2615. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:476
  2616. #, perl-format
  2617. msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
  2618. msgstr "łatka \"%s\" łata coś, co nie jest zwykłym plikiem"
  2619. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:480
  2620. #, perl-format
  2621. msgid "diff `%s' patches file %s twice"
  2622. msgstr "łatka \"%s\" dwukrotnie łata plik %s"
  2623. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:498 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:502
  2624. #, perl-format
  2625. msgid "unexpected end of diff `%s'"
  2626. msgstr "niespodziewany koniec łatki \"%s\""
  2627. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:511
  2628. #, perl-format
  2629. msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
  2630. msgstr "oczekiwano [+-] na początku linii %d pliku łatki \"%s\""
  2631. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:518
  2632. #, perl-format
  2633. msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
  2634. msgstr "oczekiwano ^@@ w linii %d pliku łatki \"%s\""
  2635. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:523
  2636. #, perl-format
  2637. msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
  2638. msgstr "łatka \"%s\" nie zawiera żadnej łatki"
  2639. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:589
  2640. #, perl-format
  2641. msgid "remove patch backup file %s"
  2642. msgstr "usuwanie kopii zapasowej pliku łatki %s"
  2643. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:629
  2644. msgid "nonexistent"
  2645. msgstr "nieistniejące"
  2646. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:630 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:519
  2647. #, perl-format
  2648. msgid "cannot stat %s"
  2649. msgstr "nie można ustalić stanu %s"
  2650. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:632
  2651. msgid "plain file"
  2652. msgstr "zwykły plik"
  2653. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:633
  2654. msgid "directory"
  2655. msgstr "katalog"
  2656. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:634
  2657. #, perl-format
  2658. msgid "symlink to %s"
  2659. msgstr "dowiązanie symboliczne do %s"
  2660. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:635
  2661. msgid "block device"
  2662. msgstr "urządzenie blokowe"
  2663. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:636
  2664. msgid "character device"
  2665. msgstr "urządzenie znakowe"
  2666. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:637
  2667. msgid "named pipe"
  2668. msgstr "nazwany potok"
  2669. #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:638
  2670. msgid "named socket"
  2671. msgstr "nazwane gniazdo"
  2672. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:240
  2673. #, perl-format
  2674. msgid "%s is not the name of a file"
  2675. msgstr "%s nie jest nazwą pliku"
  2676. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:252
  2677. #, perl-format
  2678. msgid "missing critical source control field %s"
  2679. msgstr "brak krytycznego źródłowego pola kontrolnego %s "
  2680. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:272 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:286
  2681. #, perl-format
  2682. msgid "source package format '%s' is not supported: %s"
  2683. msgstr "format \"%s\" pakietu źródłowego nie jest obsługiwany: %s"
  2684. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:273
  2685. msgid "format variant must be in lowercase"
  2686. msgstr ""
  2687. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:291
  2688. #, perl-format
  2689. msgid "invalid Format field `%s'"
  2690. msgstr "niepoprawne pole Format \"%s\""
  2691. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:339
  2692. msgid "source and version are required to compute the source basename"
  2693. msgstr "źródło i wersja są wymagane do określenia nazwy bazowej źródeł"
  2694. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:425 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:427
  2695. #, perl-format
  2696. msgid "failed to verify signature on %s"
  2697. msgstr "błąd weryfikowania sygnatury w %s"
  2698. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:434 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:436
  2699. #, perl-format
  2700. msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed"
  2701. msgstr "nie można zweryfikować sygnatury w %s, ponieważ nie zainstalowano gpg"
  2702. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:445
  2703. #, perl-format
  2704. msgid "%s is not a valid option for %s"
  2705. msgstr "%s nie jest prawidłową opcją dla %s"
  2706. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:521
  2707. #, perl-format
  2708. msgid "%s does not exist"
  2709. msgstr "%s nie istnieje"
  2710. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:525
  2711. #, perl-format
  2712. msgid "cannot make %s executable"
  2713. msgstr "nie można uczynić %s plikiem wykonywalnym"
  2714. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:527
  2715. #, perl-format
  2716. msgid "%s is not a plain file"
  2717. msgstr " %s nie jest zwykłym plikiem"
  2718. #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:587
  2719. #, perl-format
  2720. msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
  2721. msgstr "\"%s\" nie obsługiwane przez format źródeł \"%s\""
  2722. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:69
  2723. #, perl-format
  2724. msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option"
  2725. msgstr "opcja -s%s nadpisuje wcześniejszą opcję -s%s"
  2726. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:94
  2727. #, perl-format
  2728. msgid "source handling style -s%s not allowed with -x"
  2729. msgstr "opcja przetwarzania źródeł -s%s nie jest dopuszczalna z -x"
  2730. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:107
  2731. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:53
  2732. msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package"
  2733. msgstr "wiele archiwów tar w pakiecie źródłowym wersji 1.0"
  2734. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:112 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:142
  2735. #, perl-format
  2736. msgid "unrecognized file for a %s source package: %s"
  2737. msgstr "nierozpoznany plik w pakiecie źródłowym %s: %s"
  2738. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:117
  2739. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:60
  2740. msgid "no tarfile in Files field"
  2741. msgstr "pole Files nie zawiera nazwy archiwum tar"
  2742. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:120
  2743. msgid "native package with .orig.tar"
  2744. msgstr "pakiet natywny z rozszerzeniem .orig.tar"
  2745. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133
  2746. #, perl-format
  2747. msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
  2748. msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\""
  2749. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:137 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:154
  2750. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:166 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:179
  2751. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:195
  2752. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:63
  2753. #, perl-format
  2754. msgid "unpacking %s"
  2755. msgstr "rozpakowywanie %s"
  2756. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:144
  2757. msgid "unable to keep orig directory (already exists)"
  2758. msgstr "nie można zachować oryginalnego katalogu (już istnieje)"
  2759. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:151
  2760. #, perl-format
  2761. msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s"
  2762. msgstr "nie można zmienić nowo wypakowanego %s na %s"
  2763. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:157
  2764. #, perl-format
  2765. msgid "failed to rename saved %s to %s"
  2766. msgstr "nie można zmienić nazwy zachowanego %s na %s"
  2767. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:164 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:236
  2768. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:176
  2769. #, perl-format
  2770. msgid "applying %s"
  2771. msgstr "aplikowanie %s"
  2772. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:169
  2773. #, perl-format
  2774. msgid "upstream files that have been modified: %s"
  2775. msgstr "pliki projektu macierzystego, które zostały zmodyfikowane: %s"
  2776. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:179
  2777. msgid "only supports gzip compression"
  2778. msgstr "obsługuje tylko kompresję gzip"
  2779. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:192
  2780. msgid ""
  2781. "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source "
  2782. "package)"
  2783. msgstr ""
  2784. "-b pobiera co najwyżej dwa argumenty: katalog i oryginalne źródła (z wersją "
  2785. "1.0 pakietu źródłowego)"
  2786. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:198
  2787. #, perl-format
  2788. msgid "source handling style -s%s not allowed with -b"
  2789. msgstr "nie można łączyć -s%s, odnoszącej się do obsługi źródeł, z -b"
  2790. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:213
  2791. #, perl-format
  2792. msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
  2793. msgstr "spakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem"
  2794. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:225
  2795. #, perl-format
  2796. msgid "cannot stat orig argument %s"
  2797. msgstr "nie można ustalić stanu dla argumentu orig %s"
  2798. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:231
  2799. #, perl-format
  2800. msgid ""
  2801. "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed (."
  2802. "orig.tar.<ext>)"
  2803. msgstr ""
  2804. "argument orig jest niespakowany, ale opcja przetwarzania źródeł -s%s "
  2805. "oczekuje spakowanego (.orig.tar.<rozszerzenie>)"
  2806. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:239
  2807. #, perl-format
  2808. msgid ""
  2809. "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked (."
  2810. "orig/)"
  2811. msgstr ""
  2812. "argument orig jest spakowany, ale opcja przetwarzania źródeł -s%s oczekuje "
  2813. "niespakowanego (.orig/)"
  2814. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:244
  2815. #, perl-format
  2816. msgid "orig argument %s is not a plain file or directory"
  2817. msgstr "argument oryg %s nie jest zwykłym plikiem ani katalogiem"
  2818. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:250
  2819. #, perl-format
  2820. msgid ""
  2821. "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -s"
  2822. "%s wants something"
  2823. msgstr ""
  2824. "argument orig jest pusty (brak orig i różnic), ale opcja przetwarzania "
  2825. "źródeł -s%s oczekuje jakiegoś"
  2826. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:264
  2827. #, perl-format
  2828. msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
  2829. msgstr "rozpakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest katalogiem"
  2830. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:269
  2831. #, perl-format
  2832. msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
  2833. msgstr "nie można ustalić stanu domniemanego rozpakowanego oryginalnego \"%s\""
  2834. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:278
  2835. #, perl-format
  2836. msgid "source directory '%s' is not <sourcepackage>-<upstreamversion> '%s'"
  2837. msgstr "katalog źródłowy \"%s\" nie jest w postaci <pakiet_źródłowy> \"%s\""
  2838. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:287
  2839. #, perl-format
  2840. msgid ".orig directory name %s is not <package>-<upstreamversion> (wanted %s)"
  2841. msgstr ""
  2842. "nazwa katalogu .orig %s nie jest w postaci <pakiet>-<wersja_główna> "
  2843. "(oczekiwano %s)"
  2844. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:296
  2845. #, perl-format
  2846. msgid ""
  2847. ".orig.tar name %s is not <package>_<upstreamversion>.orig.tar (wanted %s)"
  2848. msgstr ""
  2849. "nazwa pliku .orig.tar %s nie jest w postaci <pakiet>-<wersja_główna>.orig."
  2850. "tar. (oczekiwano %s)"
  2851. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:308
  2852. #, perl-format
  2853. msgid ""
  2854. "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
  2855. "override"
  2856. msgstr ""
  2857. "archiwum tar \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisany, poddawanie się , "
  2858. "użyj -sU lub -sR, aby nadpisać"
  2859. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:312
  2860. #, perl-format
  2861. msgid "unable to check for existence of `%s'"
  2862. msgstr "nie można sprawdzić istnienia \"%s\""
  2863. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:327 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:390
  2864. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:106
  2865. #, perl-format
  2866. msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
  2867. msgstr "nie można zmienić nazwy (nowo utworzonego) \"%s\" na \"%s\""
  2868. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:330 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:393
  2869. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:605
  2870. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:110
  2871. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:234
  2872. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:372
  2873. #, perl-format
  2874. msgid "unable to change permission of `%s'"
  2875. msgstr "nie można zmienić praw dostępu \"%s\""
  2876. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:332 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:366
  2877. #, perl-format
  2878. msgid "building %s using existing %s"
  2879. msgstr "budowanie %s, używając istniejącego %s"
  2880. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:341
  2881. #, perl-format
  2882. msgid ""
  2883. "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -"
  2884. "sP to override"
  2885. msgstr ""
  2886. "oryg. katalog \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisany, poddawanie się; "
  2887. "użyj -sA, -sK lub -sP, aby nadpisać"
  2888. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:349
  2889. #, perl-format
  2890. msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'"
  2891. msgstr "nie można sprawdzić istnienia katalogu orig \"%s\""
  2892. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:381
  2893. #, perl-format
  2894. msgid "the diff modifies the following upstream files: %s"
  2895. msgstr "łatka modyfikuje następujące pliki macierzyste: %s"
  2896. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:383
  2897. msgid ""
  2898. "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to "
  2899. "upstream files, see dpkg-source(1)"
  2900. msgstr ""
  2901. "proszę użyć formatu \"3.0 (quilt)\", aby otrzymać oddzielne i udokumentowane "
  2902. "zmiany w stosunku do plików macierzystych, patrz dpkg-source(1)"
  2903. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:385
  2904. msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
  2905. msgstr "przerywanie ze względu na --abort-on-upstream-changes"
  2906. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:403
  2907. #, perl-format
  2908. msgid "%s: unrepresentable changes to source"
  2909. msgstr "%s: niereprezentowalne zmiany w źródle"
  2910. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:132
  2911. #, perl-format
  2912. msgid "duplicate files in %s source package: %s.*"
  2913. msgstr "zduplikowane pliki w pakiecie źródłowym %s: %s.*"
  2914. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:148
  2915. msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package"
  2916. msgstr ""
  2917. "brakujący plik orig.tar lib debian.tar dla wersji 2.0 pakietu źródłowego"
  2918. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:168
  2919. #, perl-format
  2920. msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
  2921. msgstr ""
  2922. "wymagane usunięcie \"%s\" zainstalowanego przez oryginalne archiwum tar"
  2923. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:254 scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:206
  2924. #, perl-format
  2925. msgid "unapplying %s"
  2926. msgstr "cofanie %s"
  2927. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:277 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:362
  2928. #, perl-format
  2929. msgid "no upstream tarball found at %s"
  2930. msgstr "nie znaleziono archiwum macierzystego w %s"
  2931. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:331
  2932. msgid "patches are not applied, applying them now"
  2933. msgstr "łatki nie zostały nałożone, nakładanie ich teraz"
  2934. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:349
  2935. #, perl-format
  2936. msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed"
  2937. msgstr ""
  2938. "znaleziono kilka plików orig.tar (%s i %s), a dozwolony jest tylko jeden"
  2939. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:388
  2940. msgid "copy of the debian directory"
  2941. msgstr "kopia katalogu debian"
  2942. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:413
  2943. msgid "unrepresentable changes to source"
  2944. msgstr "niereprezentowalne zmiany w źródle"
  2945. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:416
  2946. msgid "local changes detected, the modified files are:"
  2947. msgstr "wykryto lokalne zmiany, zmodyfikowane pliki to:"
  2948. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:435
  2949. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:100
  2950. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:84
  2951. #, perl-format
  2952. msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
  2953. msgstr "-b przyjmuje tylko jeden parametr w formacie \"%s\""
  2954. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:454
  2955. #, perl-format
  2956. msgid "unwanted binary file: %s"
  2957. msgstr "niechciany plik binarny: %s"
  2958. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:489
  2959. #, perl-format
  2960. msgid ""
  2961. "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries "
  2962. "to allow its inclusion)."
  2963. msgid_plural ""
  2964. "detected %d unwanted binary files (add them in debian/source/include-"
  2965. "binaries to allow their inclusion)."
  2966. msgstr[0] ""
  2967. "wykryto %d niechciany plik binarny (należy go wymienić w debian/source/"
  2968. "include-binaries aby umożliwić jego włączenie)."
  2969. msgstr[1] ""
  2970. "wykryto %d niechciane pliki binarne (należy je wymienić w debian/source/"
  2971. "include-binaries aby umożliwić ich włączenie)."
  2972. msgstr[2] ""
  2973. "wykryto %d niechcianych plików binarnych (należy je wymienić w debian/source/"
  2974. "include-binaries aby umożliwić ich włączenie)."
  2975. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:504
  2976. #, perl-format
  2977. msgid ""
  2978. "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified "
  2979. "binary in the debian tarball"
  2980. msgstr ""
  2981. "proszę dodać %s w debian/source/include-binaries jeśli zmodyfikowane binaria "
  2982. "mają się znaleźć w wynikowym archiwum Debiana"
  2983. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:520
  2984. #, perl-format
  2985. msgid "you can integrate the local changes with %s"
  2986. msgstr "lokalne zmiany można zintegrować za pomocą %s"
  2987. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:522
  2988. #, perl-format
  2989. msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
  2990. msgstr "przerywanie, ze względu na nieoczekiwane zmiany macierzyste, patrz %s"
  2991. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:533 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:681
  2992. #, perl-format
  2993. msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
  2994. msgstr "lokalne zmiany zostały zapisane w nowej łatce: %s"
  2995. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:537 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:612
  2996. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:659 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:679
  2997. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:236
  2998. #, perl-format
  2999. msgid "cannot remove %s"
  3000. msgstr "nie można usunąć %s"
  3001. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:603
  3002. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:232
  3003. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:370
  3004. #, perl-format
  3005. msgid "failed to copy %s to %s"
  3006. msgstr "nie udało się skopiować %s do %s"
  3007. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:625
  3008. #, perl-format
  3009. msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
  3010. msgstr "nie można zarejestrować zmian w %s, ta łatka już istnieje"
  3011. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:642
  3012. #, perl-format
  3013. msgid "patch file '%s' doesn't exist"
  3014. msgstr "łatka \"%s\" nie istnieje"
  3015. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:660
  3016. msgid "there are no local changes to record"
  3017. msgstr "nie ma zmian lokalnych do zapisania"
  3018. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:665
  3019. msgid "Enter the desired patch name: "
  3020. msgstr "Proszę wpisać żądaną nazwę łatki:"
  3021. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:675
  3022. #, fuzzy
  3023. #| msgid "cannot find '%s'"
  3024. msgid "cannot find an editor"
  3025. msgstr "nie można odnaleźć \"%s\""
  3026. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:746
  3027. #, perl-format
  3028. msgid "adding %s to %s"
  3029. msgstr "dodawanie %s do %s"
  3030. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:52
  3031. msgid "cannot unpack bzr-format source package because bzr is not in the PATH"
  3032. msgstr ""
  3033. "nie można rozpakować pakietu źródłowego w formacie bzr, ponieważ bzr nie "
  3034. "znajduje się w PATH"
  3035. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:60
  3036. #, perl-format
  3037. msgid ""
  3038. "source directory is not the top directory of a bzr repository (%s/.bzr not "
  3039. "present), but Format bzr was specified"
  3040. msgstr ""
  3041. "katalog źródłowy nie jest głównym katalogiem repozytorium bzr (nie ma %s/."
  3042. "bzr), ale został wskazany format bzr"
  3043. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:67
  3044. #, perl-format
  3045. msgid "%s is a symlink"
  3046. msgstr "%s jest dowiązaniem symbolicznym"
  3047. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:73
  3048. #, perl-format
  3049. msgid "%s is a symlink to outside %s"
  3050. msgstr "%s jest dowiązaniem symbolicznym do zewnętrznego %s"
  3051. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:85
  3052. msgid "doesn't contain a bzr repository"
  3053. msgstr "nie zawiera repozytorium git"
  3054. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:131
  3055. msgid "bzr status exited nonzero"
  3056. msgstr "bzr status zwrócił niezerowy kod błędu"
  3057. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:133
  3058. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:137
  3059. #, perl-format
  3060. msgid "uncommitted, not-ignored changes in working directory: %s"
  3061. msgstr "niezatwierdzone, nie ignorowane zmiany w katalogu roboczym: %s"
  3062. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:183
  3063. msgid "format v3.0 uses only one source file"
  3064. msgstr "format 3.0 używa tylko jednego pliku źródłowego"
  3065. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm:188
  3066. #, perl-format
  3067. msgid "expected %s, got %s"
  3068. msgstr "oczekiwano %s, otrzymano %s"
  3069. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:40
  3070. msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
  3071. msgstr ""
  3072. "Format \"3.0 (custom)\" jest używany jedynie do tworzenia pakietów źródłowych"
  3073. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:46
  3074. msgid "no files indicated on command line"
  3075. msgstr "nie podano plików w wywołaniu programu"
  3076. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm:55
  3077. msgid "--target-format option is missing"
  3078. msgstr "nie podano opcji --target-format"
  3079. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:56
  3080. #, perl-format
  3081. msgid "unrecognized file for a native source package: %s"
  3082. msgstr "nierozpoznany plik dla natywnego pakietu źródłowego: %s"
  3083. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm:72
  3084. msgid "native package version may not have a revision"
  3085. msgstr ""
  3086. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:55
  3087. msgid "cannot unpack git-format source package because git is not in the PATH"
  3088. msgstr ""
  3089. "nie można rozpakować pakietu źródłowego w formacie git, ponieważ git nie "
  3090. "jest w PATH"
  3091. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:63
  3092. #, perl-format
  3093. msgid ""
  3094. "source directory is not the top directory of a git repository (%s/.git not "
  3095. "present), but Format git was specified"
  3096. msgstr ""
  3097. "katalog źródłowy nie jest głównym katalogiem repozytorium git (nie ma %s/."
  3098. "git), ale został wskazany format git"
  3099. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:68
  3100. #, perl-format
  3101. msgid "git repository %s uses submodules; this is not yet supported"
  3102. msgstr "repozytorium git %s używa podmodułów; to jeszcze nie jest obsługiwane"
  3103. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:91
  3104. msgid "doesn't contain a git repository"
  3105. msgstr "nie zawiera repozytorium git"
  3106. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:135
  3107. msgid "git ls-files exited nonzero"
  3108. msgstr "git ls-files zwrócił niezerowy kod wyjścia"
  3109. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:152
  3110. #, perl-format
  3111. msgid "creating shallow clone with depth %s"
  3112. msgstr "tworzenie płytkiego klonu o głębokości %s"
  3113. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:168
  3114. #, perl-format
  3115. msgid "bundling: %s"
  3116. msgstr "pakowanie: %s"
  3117. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:203
  3118. msgid "format v3.0 (git) uses only one .git file"
  3119. msgstr "format v3.0 (git) używa tylko jednego pliku .git"
  3120. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:209
  3121. msgid "format v3.0 (git) uses only one .gitshallow file"
  3122. msgstr "format v3.0 (git) używa tylko jednego pliku .gitshallow"
  3123. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:212
  3124. #, perl-format
  3125. msgid "format v3.0 (git) unknown file: %s"
  3126. msgstr "nieznany plik formatu v3.0 (git): %s"
  3127. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:216
  3128. #, perl-format
  3129. msgid "format v3.0 (git) expected %s"
  3130. msgstr "format v3.0 (git) oczekiwano %s"
  3131. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:222
  3132. #, perl-format
  3133. msgid "cloning %s"
  3134. msgstr "klonowanie %s"
  3135. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm:229
  3136. msgid "setting up shallow clone"
  3137. msgstr "konfigurowanie płytkiego klonu"
  3138. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:79
  3139. #, fuzzy
  3140. #| msgid "doesn't contain a bzr repository"
  3141. msgid "non-native package version does not contain a revision"
  3142. msgstr "nie zawiera repozytorium git"
  3143. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:122
  3144. #, perl-format
  3145. msgid "can't create symlink %s"
  3146. msgstr "nie można utworzyć linku symbolicznego \"%s\""
  3147. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:190
  3148. #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm:192
  3149. #, perl-format
  3150. msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s"
  3151. msgstr "nieobsługiwana wersja metadanych quilt: %s"
  3152. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:55
  3153. #, perl-format
  3154. msgid "cannot mkdir %s"
  3155. msgstr "nie można wykonać mkdir %s"
  3156. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:186
  3157. msgid "fuzz is not allowed when applying patches"
  3158. msgstr "przesunięcie nie jest dozwolone w trakcie nakładania łatek"
  3159. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:187
  3160. #, perl-format
  3161. msgid "if patch '%s' is correctly applied by quilt, use '%s' to update it"
  3162. msgstr ""
  3163. "jeśli łatka \"%s\" została poprawnie nałożona przez quilt, proszę użyć \"%s"
  3164. "\" aby ją zaktualizować"
  3165. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:245
  3166. #, perl-format
  3167. msgid "%s should be a directory or non-existing"
  3168. msgstr "%s powinno być katalogiem lub nie powinno istnieć"
  3169. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:249
  3170. #, perl-format
  3171. msgid "%s should be a file or non-existing"
  3172. msgstr "%s powinno być plikiem lub nie powinno istnieć"
  3173. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:331
  3174. #, perl-format
  3175. msgid ""
  3176. "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s); dpkg-"
  3177. "source might fail when applying patches"
  3178. msgstr ""
  3179. "plik serii (%s) zawiera nieobsługiwane opcje (\"%s\", wiersz %s); dpkg-"
  3180. "source może zawieść przy nakładaniu łatek"
  3181. #: scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm:358
  3182. #, perl-format
  3183. msgid "restoring quilt backup files for %s"
  3184. msgstr "przywracanie plików kopii quilt do %s"
  3185. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:179
  3186. #, perl-format
  3187. msgid "bad line in substvars file %s at line %d"
  3188. msgstr "błędna linia w pliku podstawień %s, w linii %d"
  3189. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:252
  3190. #, perl-format
  3191. msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
  3192. msgstr "za dużo podstawień - rekursja? - w \"%s\""
  3193. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:260
  3194. #, perl-format
  3195. msgid "unknown substitution variable ${%s}"
  3196. msgstr "nieznana zmienna podstawiania ${%s}"
  3197. #: scripts/Dpkg/Substvars.pm:284
  3198. #, perl-format
  3199. msgid "unused substitution variable ${%s}"
  3200. msgstr "nieużywana zmienna podstawiania ${%s}"
  3201. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:40
  3202. #, perl-format
  3203. msgid "source package name '%s' is illegal: %s"
  3204. msgstr "nazwa pakietu źródłowego \"%s\" jest nieprawidłowa: \"%s\""
  3205. #: scripts/Dpkg/Vars.pm:45
  3206. #, perl-format
  3207. msgid "source package has two conflicting values - %s and %s"
  3208. msgstr "pakiet źródłowy ma dwie wartości będące w konflikcie ze sobą - %s i %s"
  3209. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:82
  3210. #, perl-format
  3211. msgid "unknown host architecture '%s'"
  3212. msgstr "nieznana architektura hosta \"%s\""
  3213. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:108
  3214. #, perl-format
  3215. msgid "unknown hardening feature: %s"
  3216. msgstr "nieznana funkcja hartowania: %s"
  3217. #: scripts/Dpkg/Vendor/Debian.pm:112
  3218. #, perl-format
  3219. msgid "incorrect value in hardening option of DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  3220. msgstr "nieprawidłowa wartość w opcjach hartowania DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS: %s"
  3221. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:62 scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:64
  3222. msgid ""
  3223. "Version number suggests Ubuntu changes, but Maintainer: does not have Ubuntu "
  3224. "address"
  3225. msgstr ""
  3226. "Numer wersji sugeruje zmiany z Ubuntu, ale Maintainer: nie określa adresu z "
  3227. "Ubuntu"
  3228. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:68
  3229. msgid ""
  3230. "Version number suggests Ubuntu changes, but there is no XSBC-Original-"
  3231. "Maintainer field"
  3232. msgstr ""
  3233. "Numer wersji sugeruje zmiany z Ubuntu, ale brak pola XSBC-Original-Maintainer"
  3234. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:126
  3235. msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed"
  3236. msgstr ""
  3237. "znaleziono flagę \"hardening\", lecz \"hardening-wrapper\" nie jest "
  3238. "zainstalowany"
  3239. #: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:145
  3240. #, perl-format
  3241. msgid "overriding %s in environment: %s"
  3242. msgstr "przesłanianie %s w środowisku: %s"
  3243. #: scripts/Dpkg/Version.pm:235 scripts/Dpkg/Version.pm:237
  3244. #, perl-format
  3245. msgid "%s is not a valid version"
  3246. msgstr "%s nie jest prawidłową wersją"
  3247. #: scripts/Dpkg/Version.pm:403
  3248. msgid "version number cannot be empty"
  3249. msgstr "numer wersji nie może być pusty"
  3250. #: scripts/Dpkg/Version.pm:408
  3251. msgid "version number does not start with digit"
  3252. msgstr "numer wersji nie zaczyna się cyfrą"
  3253. #: scripts/Dpkg/Version.pm:413
  3254. #, perl-format
  3255. msgid "version number contains illegal character `%s'"
  3256. msgstr "numer wersji zawiera niepoprawny znak \"%s\""
  3257. #: scripts/Dpkg/Version.pm:418
  3258. #, perl-format
  3259. msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'"
  3260. msgstr "częśc epoki w numerze wersji nie jest liczbą: \"%s\""
  3261. #, fuzzy
  3262. #~| msgid "diff `%s' patches file with name ending .dpkg-orig"
  3263. #~ msgid "diff %s patches file with unknown escape sequence \\%s"
  3264. #~ msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie kończącej się na .dpkg-orig"
  3265. #~ msgid "open new files list file"
  3266. #~ msgstr "otwieranie nowego pliku z listą plików"
  3267. #~ msgid "copy old entry to new files list file"
  3268. #~ msgstr "kopiowanie starego pliku do nowego pliku z listą plików"
  3269. #~ msgid "read old files list file"
  3270. #~ msgstr "czytanie starego pliku z listą plików"
  3271. #~ msgid "write new entry to new files list file"
  3272. #~ msgstr "zapisywanie nowego wpisu do nowego pliku z listą plików"
  3273. #~ msgid "close new files list file"
  3274. #~ msgstr "zamykanie nowego pliku z listą plików"
  3275. #~ msgid "cannot read files list file"
  3276. #~ msgstr "nie można odczytać pliku z listą plików"
  3277. #~ msgid "duplicate files list entry for package %s (line %d)"
  3278. #~ msgstr "zduplikowany wpis o pakiecie %s w liście plików (linia %d)"
  3279. #~ msgid "close old files list file"
  3280. #~ msgstr "zamykanie starego pliku z listą plików"
  3281. #~ msgid "internal error"
  3282. #~ msgstr "błąd wewnętrzny"
  3283. #~ msgid "fatal error occurred while parsing input"
  3284. #~ msgstr "wystąpił fatalny błąd podczas przetwarzania wejścia"
  3285. #, fuzzy
  3286. #~ msgid ""
  3287. #~ "\n"
  3288. #~ "Usage: %s [<options> ...]\n"
  3289. #~ "\n"
  3290. #~ "Options:\n"
  3291. #~ " -r<gain-root-command>\n"
  3292. #~ " command to gain root privileges (default is fakeroot).\n"
  3293. #~ " -R<rules> rules file to execute (default is debian/rules).\n"
  3294. #~ " -p<sign-command>\n"
  3295. #~ " -d do not check build dependencies and conflicts.\n"
  3296. #~ " -D check build dependencies and conflicts.\n"
  3297. #~ " -T<target> call debian/rules <target> with the proper environment\n"
  3298. #~ " --as-root ensure -T calls the target with root rights\n"
  3299. #~ " -j[<number>] specify jobs to run simultaneously } passed to debian/"
  3300. #~ "rules\n"
  3301. #~ " -k<keyid> the key to use for signing.\n"
  3302. #~ " -sgpg the sign-command is called like GPG.\n"
  3303. #~ " -spgp the sign-command is called like PGP.\n"
  3304. #~ " -us unsigned source.\n"
  3305. #~ " -uc unsigned changes.\n"
  3306. #~ " -a<arch> Debian architecture we build for (implies -d).\n"
  3307. #~ " -b binary-only, do not build source. } also passed to\n"
  3308. #~ " -B binary-only, no arch-indep files. } dpkg-genchanges\n"
  3309. #~ " -A binary-only, only arch-indep files. }\n"
  3310. #~ " -S source only, no binary files. }\n"
  3311. #~ " -F normal full build (binaries and sources).\n"
  3312. #~ " -t<system> set GNU system type. } passed to dpkg-"
  3313. #~ "architecture\n"
  3314. #~ " -v<version> changes since version <version>. }\n"
  3315. #~ " -m<maint> maintainer for package is <maint>. }\n"
  3316. #~ " -e<maint> maintainer for release is <maint>. } only passed\n"
  3317. #~ " -C<descfile> changes are described in <descfile>. } to dpkg-"
  3318. #~ "genchanges\n"
  3319. #~ " -si (default) src includes orig if new upstream. }\n"
  3320. #~ " -sa uploaded src always includes orig. }\n"
  3321. #~ " -sd uploaded src is diff and .dsc only. }\n"
  3322. #~ " -sn force Debian native source format. }\n"
  3323. #~ " -s[sAkurKUR] see dpkg-source for explanation. } only passed\n"
  3324. #~ " -z<level> compression level of source } to dpkg-"
  3325. #~ "source\n"
  3326. #~ " -Z<compressor> compression to use for source }\n"
  3327. #~ " -nc do not clean source tree (implies -b).\n"
  3328. #~ " -tc clean source tree when finished.\n"
  3329. #~ " -ap add pause before starting signature process.\n"
  3330. #~ " -i[<regex>] ignore diffs of files matching regex. } only passed\n"
  3331. #~ " -I[<pattern>] filter out files when building tarballs. } to dpkg-"
  3332. #~ "source\n"
  3333. #~ " --source-option=<opt>\n"
  3334. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-source\n"
  3335. #~ " --changes-option=<opt>\n"
  3336. #~ "\t\t pass option <opt> to dpkg-genchanges\n"
  3337. #~ " --admindir=<directory>\n"
  3338. #~ " change the administrative directory.\n"
  3339. #~ " -h, --help show this help message.\n"
  3340. #~ " --version show the version.\n"
  3341. #~ msgstr ""
  3342. #~ "\n"
  3343. #~ "Użycie: %s [<opcje> ...]\n"
  3344. #~ "\n"
  3345. #~ "Opcje:\n"
  3346. #~ " -r<polecenie-uzysk-praw-administratora>\n"
  3347. #~ " polecenie uzyskiwania praw admin. (domyślnie fakeroot).\n"
  3348. #~ " -R<rules> plik rules do uruchomienia (domyślnie debian/rules).\n"
  3349. #~ " -p<polecenie-podpisywania>\n"
  3350. #~ " -d nie sprawdza zależności i konfliktów czasu budowania.\n"
  3351. #~ " -D sprawdza zależności i konflikty czasu budowania.\n"
  3352. #~ " -T<cel> wywołanie debian/rules <cel> z odpowiednim środowiskiem\n"
  3353. #~ " --as-root zapewnienie, że -T wywoła cel z prawami administratora\n"
  3354. #~ " -j[<liczba>] liczba zadań wykonywanych jednocześnie } przekazywane "
  3355. #~ "do\n"
  3356. #~ " } debian/rules\n"
  3357. #~ " -k<id-klucza> klucz używany do podpisywania.\n"
  3358. #~ " -sgpg polecenie-podpisywania jest wywoływane jak GPG.\n"
  3359. #~ " -spgp polecenie-podpisywania jest wywoływane jak PGP.\n"
  3360. #~ " -us niepodpisywanie źródeł.\n"
  3361. #~ " -uc niepodpisywanie zmian.\n"
  3362. #~ " -a<arch> architektura Debiana, dla której budujemy (implikuje -"
  3363. #~ "d).\n"
  3364. #~ " -b tylko binarne, bez źródeł. } przekazywane\n"
  3365. #~ " -B tylko binarne, bez niezal. od arch. } również do\n"
  3366. #~ " -A tylko binarne, tylko niezal. od arch.} dpkg-genchanges\n"
  3367. #~ " -S tylko źródła, bez binarów. }\n"
  3368. #~ " -t<system> ustawia typ systemu GNU. } przekazywane do dpkg-"
  3369. #~ "architecture\n"
  3370. #~ " -v<wersja> zmiany od wersji <wersja>. }\n"
  3371. #~ " -m<opiek> opiekunem pakietu jest <opiek>. }\n"
  3372. #~ " -e<opiek> opiekunem wydania jest <opiek>. } tylko\n"
  3373. #~ " -C<plik-desc> zmiany są opisane w <pliku-desc>. } przekazywane "
  3374. #~ "do\n"
  3375. #~ " -si (domyślne) źródła włączają oryg, jeśli nowsze } dpkg-"
  3376. #~ "genchanges\n"
  3377. #~ " -sa źródła zawsze włączają oryg. }\n"
  3378. #~ " -sd wydanie składa się z tylko diff i .dsc.}\n"
  3379. #~ " -sn wymusza format natywnych źródeł Debiana. } tylko\n"
  3380. #~ " -s[sAkurKUR] patrz opis w dpkg-source } przekazywane "
  3381. #~ "do\n"
  3382. #~ " -z<poziom> poziom kompresji źródeł } dpkg-source\n"
  3383. #~ " -Z(gz|bz2|lzma) typ używanej kompresji źródeł }\n"
  3384. #~ " -nc nie czyści drzewa źródeł (wymusza -b).\n"
  3385. #~ " -tc czyści drzewo źródeł po zakończeniu.\n"
  3386. #~ " -ap dodaje pauzę przez rozpoczęciem podpisywania.\n"
  3387. #~ " -i[<wyr-reg>] ignorowanie różnic pasujących plików. } tylko "
  3388. #~ "przek.\n"
  3389. #~ " -I[<wzorzec>] odfiltrowanie plików podczas budowania tar} do dpkg-"
  3390. #~ "source\n"
  3391. #~ " --admindir=<katalog>\n"
  3392. #~ " zmienia katalog administracyjny.\n"
  3393. #~ " -h, --help wyświetla ten komunikat pomocy.\n"
  3394. #~ " --version wyświetla informacje o wersji programu.\n"
  3395. #~ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3396. #~ msgstr ""
  3397. #~ "Wsparcie dla PGP jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-schedule)"
  3398. #~ msgid "will probably become fatal in the future."
  3399. #~ msgstr "jednak w przyszłości zostanie przekształcone w błąd krytyczny."
  3400. #~ msgid ""
  3401. #~ "-u, --udeb option is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3402. #~ msgstr ""
  3403. #~ "-u, --udeb są opcjami przestarzałymi (patrz README.feature-removal-"
  3404. #~ "schedule)"
  3405. #~ msgid ""
  3406. #~ "This source package can only be manipulated using bzr, which is not in "
  3407. #~ "the PATH."
  3408. #~ msgstr ""
  3409. #~ "Tym pakietem źródłowym można zarządzać z użyciem bzr, ale nie ma go w "
  3410. #~ "ścieżce zmiennej PATH."
  3411. #~ msgid "source package name `%s' starts with non-alphanum"
  3412. #~ msgstr ""
  3413. #~ "nazwa pakietu źródłowego \"%s\"nie zaczyna się od znaku alfanumerycznego"
  3414. #~ msgid ""
  3415. #~ "\n"
  3416. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3417. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3418. #~ msgstr ""
  3419. #~ "\n"
  3420. #~ "Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann <brinkmd@debian.org>.\n"
  3421. #~ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant <scott@netsplit.com>."
  3422. #, fuzzy
  3423. #~ msgid ""
  3424. #~ "\n"
  3425. #~ "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
  3426. #~ msgstr ""
  3427. #~ "\n"
  3428. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3429. #~ msgid ""
  3430. #~ "\n"
  3431. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3432. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3433. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3434. #~ msgstr ""
  3435. #~ "\n"
  3436. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3437. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n"
  3438. #~ "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld"
  3439. #~ msgid ""
  3440. #~ "\n"
  3441. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3442. #~ msgstr ""
  3443. #~ "\n"
  3444. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson."
  3445. #~ msgid ""
  3446. #~ "\n"
  3447. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3448. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3449. #~ msgstr ""
  3450. #~ "\n"
  3451. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3452. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  3453. #~ msgid ""
  3454. #~ "\n"
  3455. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3456. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3457. #~ msgstr ""
  3458. #~ "\n"
  3459. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3460. #~ "Copyright (C) 2000,2002 Wichert Akkerman."
  3461. #~ msgid ""
  3462. #~ "\n"
  3463. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3464. #~ msgstr ""
  3465. #~ "\n"
  3466. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3467. #, fuzzy
  3468. #~ msgid "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog."
  3469. #~ msgstr ""
  3470. #~ "\n"
  3471. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3472. #~ msgid ""
  3473. #~ "\n"
  3474. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3475. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3476. #~ msgstr ""
  3477. #~ "\n"
  3478. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3479. #~ "Copyright (C) 2001 Wichert Akkerman"
  3480. #~ msgid ""
  3481. #~ "\n"
  3482. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3483. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3484. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3485. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3486. #~ msgstr ""
  3487. #~ "\n"
  3488. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3489. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman.\n"
  3490. #~ "Copyright (C) 2006 Frank Lichtenheld.\n"
  3491. #~ "Copyright (C) 2007 Raphael Hertzog.\n"
  3492. #, fuzzy
  3493. #~ msgid ""
  3494. #~ "\n"
  3495. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n"
  3496. #~ "Copyright (C) 1997 Klee Dienes\n"
  3497. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3498. #~ msgstr ""
  3499. #~ "\n"
  3500. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson and Klee Dienes.\n"
  3501. #~ "Copyright (C) 2008 Raphael Hertzog"
  3502. #~ msgid ""
  3503. #~ "\n"
  3504. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3505. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3506. #~ msgstr ""
  3507. #~ "\n"
  3508. #~ "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n"
  3509. #~ "Copyright (C) 2005,2007 Frank Lichtenheld."
  3510. #~ msgid "1 to 3 args expected\n"
  3511. #~ msgstr "Oczekiwano od 1 do 3 argumentów\n"
  3512. #~ msgid "no orig.tar file found"
  3513. #~ msgstr "nie znaleziono pliku orig.tar"
  3514. #~ msgid "cannot rename %s to %s"
  3515. #~ msgstr "nie można przemianować %s na %s"
  3516. #~ msgid "exec %s"
  3517. #~ msgstr "uruchamianie %s"
  3518. #~ msgid "cannot exec dpkg"
  3519. #~ msgstr "uruchamianie dpkg nie powiodło się"
  3520. #~ msgid "git config exited nonzero"
  3521. #~ msgstr "git config zwrócił niezerowy kod wyjścia"
  3522. #~ msgid "executable bit set on %s; clearing"
  3523. #~ msgstr "bit wykonywania ustawiony dla %s, usuwanie"
  3524. #~ msgid "unable to remove `%s'"
  3525. #~ msgstr "nie można usunąć \"%s\""
  3526. #~ msgid "modifying .git/config to comment out some settings"
  3527. #~ msgstr ""
  3528. #~ "modyfikowanie .git/config w celu zamiany na komentarz niektórych ustawień"
  3529. #~ msgid "unable to append to %s"
  3530. #~ msgstr "nie można dopisać do %s"
  3531. #~ msgid "The following setting(s) were disabled by dpkg-source"
  3532. #~ msgstr "dpkg-source wyłączy następujące ustawienia"
  3533. #~ msgid "need -x or -b"
  3534. #~ msgstr "potrzeba -x lub -b"
  3535. #~ msgid "objdump on `%s'"
  3536. #~ msgstr "objdump na \"%s\""
  3537. #~ msgid "%s: set %s to default value: %s\n"
  3538. #~ msgstr "%s: ustawianie %s na domyślną wartość: %s\n"
  3539. #~ msgid "cannot open .dsc file %s"
  3540. #~ msgstr "nie można otworzyć pliku .dsc %s"
  3541. #~ msgid "source control file %s"
  3542. #~ msgstr "źródłowy plik kontrolny %s"
  3543. #~ msgid "Files field contains bad line `%s'"
  3544. #~ msgstr "Pole Files zawiera niepoprawną linię \"%s\""
  3545. #~ msgid "Conflicting sizes `%u' and `%u' for file `%s'"
  3546. #~ msgstr "Konflikt rozmiarów \"%u\" i \"%u\" pliku \"%s\""
  3547. #~ msgid "fork for du"
  3548. #~ msgstr "fork dla du"
  3549. #~ msgid "source format `%s' discarded: %s"
  3550. #~ msgstr "odrzucony format źródeł \"%s\": %s"
  3551. #~ msgid "fork for %s"
  3552. #~ msgstr "fork dla %s"
  3553. #~ msgid "Unknown checksum algorithm `%s', ignoring"
  3554. #~ msgstr "Nieznany algorytm sprawdzania sum kontrolnych \"%s\", ignorowanie"
  3555. #~ msgid "Checksums-%s field contains bad line `%s'"
  3556. #~ msgstr "Pole Checksums-%s zawiera niepoprawną linię \"%s\""
  3557. #~ msgid "file `%s' listed twice in Files field"
  3558. #~ msgstr "plik \"%s\" dwukrotnie wymieniony w polu Fields"
  3559. #~ msgid "applying all patches with %s"
  3560. #~ msgstr "nakładanie wszystkich łatek z użyciem %s"
  3561. #~ msgid "unable to open substvars file %s: %s"
  3562. #~ msgstr "nie można otworzyć pliku podstawień %s: %s"
  3563. #~ msgid "Couldn't call dpkg-deb on %s: %s, skipping package"
  3564. #~ msgstr "Nie można uruchomić dpkg-deb na %s: %s, pomijanie pakietu"
  3565. #~ msgid "Couldn't open override file %s"
  3566. #~ msgstr "Nie można otworzyć pliku nadpisań %s"
  3567. #~ msgid ""
  3568. #~ "Unprocessed text from %s control file; info:\n"
  3569. #~ "%s / %s"
  3570. #~ msgstr ""
  3571. #~ "Nieprzetworzony tekst z pliku kontrolnego %s; informacje:\n"
  3572. #~ "%s / %s"
  3573. #~ msgid "can't read override file %s"
  3574. #~ msgstr "nie można odczytać pliku nadpisań %s"
  3575. #~ msgid "error closing override file"
  3576. #~ msgstr "błąd zamknięcia pliku nadpisań"
  3577. #~ msgid "can't read source override file %s"
  3578. #~ msgstr "nie można czytać pliku nadpisań źródeł %s"
  3579. #~ msgid "error closing source override file"
  3580. #~ msgstr "błąd zapisywania pliku nadpisań źródeł"
  3581. #~ msgid "parsing an empty file %s"
  3582. #~ msgstr "przetwarzanie pustego pliku %s"
  3583. #~ msgid "fatal error"
  3584. #~ msgstr "fatalny błąd"
  3585. #~ msgid "can't open file %s: %s"
  3586. #~ msgstr "nie można otworzyć pliku %s: %s"
  3587. #~ msgid "can't load IO::String: %s"
  3588. #~ msgstr "nie można załadować IO::String: %s"
  3589. #~ msgid "no changelog file specified"
  3590. #~ msgstr "nie podano żadnego pliku zmian"
  3591. #~ msgid "can't close file %s: %s"
  3592. #~ msgstr "nie można zamknąć pliku %s: %s"
  3593. #~ msgid "exec du"
  3594. #~ msgstr "uruchamianie du"
  3595. #~ msgid "%s has PGP start token but not end token"
  3596. #~ msgstr ""
  3597. #~ "%s zawiera początkowy znacznik PGP, ale nie zawiera znacznika końcowego"
  3598. #, fuzzy
  3599. #~ msgid "can't read %s: %s"
  3600. #~ msgstr "nie można odczytać %s:"
  3601. #, fuzzy
  3602. #~ msgid "error closing %s: %s"
  3603. #~ msgstr "błąd zamykania %s:"
  3604. #~ msgid "%s invalid (contains blank line)"
  3605. #~ msgstr "niepoprawny %s (zawiera pustą linię)"
  3606. #~ msgid "duplicate source field in %s"
  3607. #~ msgstr "zduplikowane pole źródłowe w %s"
  3608. #~ msgid "invalid source field in %s"
  3609. #~ msgstr "niepoprawne pole źródłowe w %s"
  3610. #~ msgid "duplicate binary field in %s"
  3611. #~ msgstr "zduplikowane pole binarne w %s"
  3612. #, fuzzy
  3613. #~ msgid "can't fork"
  3614. #~ msgstr "błąd fork:"
  3615. #~ msgid "cannot fork for dpkg --search"
  3616. #~ msgstr "błąd fork dla dpkg --search"
  3617. #~ msgid "unable to open ostable"
  3618. #~ msgstr "nie można otworzyć ostable"
  3619. #~ msgid "unable to open triplettable"
  3620. #~ msgstr "nie można otworzyć triplettable"
  3621. #~ msgid "cannot fork for objdump"
  3622. #~ msgstr "niepowodzenie fork dla objdump"
  3623. #~ msgid "can't write %s"
  3624. #~ msgstr "nie można zapisać %s"
  3625. #~ msgid "can't read %s"
  3626. #~ msgstr "nie można odczytać %s"
  3627. #~ msgid "Strange text from 'md5sum < %s': '%s'"
  3628. #~ msgstr "Dziwny tekst od \"md5sum < %s\": \"%s\""
  3629. #~ msgid "Couldn't stat %s"
  3630. #~ msgstr "Nie można ustalić stanu %s"
  3631. #~ msgid "error doing fstat on %s:"
  3632. #~ msgstr "błąd przy ustalaniu stanu (fstat) dla %s:"
  3633. #~ msgid "can't dup %s:"
  3634. #~ msgstr "nie można dup %s:"
  3635. #~ msgid "can't rewind %s:"
  3636. #~ msgstr "nie można przewinąć %s:"
  3637. #~ msgid "can't exec md5sum:"
  3638. #~ msgstr "nie można uruchomić md5sum:"
  3639. #~ msgid "invalid md5 output for %s (%s)"
  3640. #~ msgstr "niepoprawny skrót md5 dla (%s) %s"
  3641. #~ msgid "Usage: 822-date"
  3642. #~ msgstr "Użycie: 822-date"
  3643. #~ msgid "This program is deprecated. Please use 'date -R' instead."
  3644. #~ msgstr "Ten program jest przestarzały. Proszę używać \"date -R\"."
  3645. #~ msgid "cannot combine %s and -S"
  3646. #~ msgstr "nie można łączyć %s i -S"
  3647. #~ msgid ""
  3648. #~ "substvars support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
  3649. #~ msgstr ""
  3650. #~ "wsparcie dla substvars jest przestarzałe (patrz README.feature-removal-"
  3651. #~ "schedule)"
  3652. #~ msgid "Dpkg::Deps::Simple can't evaluate implication with a %s!"
  3653. #~ msgstr "Dpkg::Deps::Simple nie może przetworzyć wynikania zależności z %s!"
  3654. #~ msgid "failure"
  3655. #~ msgstr "niepowodzenie"
  3656. #~ msgid "field %s has newline then non whitespace >%s<"
  3657. #~ msgstr ""
  3658. #~ "pole %s ma znak nowej linii, po której nie następuje biały znak >%s<"
  3659. #~ msgid "field %s has blank lines >%s<"
  3660. #~ msgstr "pole %s ma puste linie >%s<"
  3661. #~ msgid "field %s has trailing newline >%s<"
  3662. #~ msgstr "pole %s kończy się znakiem nowej linii >%s<"
  3663. #~ msgid "invalid exec parameter in fork_and_exec()"
  3664. #~ msgstr "niepoprawny parametr \"exec\" w fork_and_exec()"
  3665. #~ msgid "no PID set, cannot wait end of process"
  3666. #~ msgstr "nie ustawiono PID, nie można oczekiwać na zakończenie procesu"
  3667. #~ msgid "tried to add file `%s' twice"
  3668. #~ msgstr "próbowano dwukrotnie dodać plik \"%s\""