cs.po 249 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115511651175118511951205121512251235124512551265127512851295130513151325133513451355136513751385139514051415142514351445145514651475148514951505151515251535154515551565157515851595160516151625163516451655166516751685169517051715172517351745175517651775178517951805181518251835184518551865187518851895190519151925193519451955196519751985199520052015202520352045205520652075208520952105211521252135214521552165217521852195220522152225223522452255226522752285229523052315232523352345235523652375238523952405241524252435244524552465247524852495250525152525253525452555256525752585259526052615262526352645265526652675268526952705271527252735274527552765277527852795280528152825283528452855286528752885289529052915292529352945295529652975298529953005301530253035304530553065307530853095310531153125313531453155316531753185319532053215322532353245325532653275328532953305331533253335334533553365337533853395340534153425343534453455346534753485349535053515352535353545355535653575358535953605361536253635364536553665367536853695370537153725373537453755376537753785379538053815382538353845385538653875388538953905391539253935394539553965397539853995400540154025403540454055406540754085409541054115412541354145415541654175418541954205421542254235424542554265427542854295430543154325433543454355436543754385439544054415442544354445445544654475448544954505451545254535454545554565457545854595460546154625463546454655466546754685469547054715472547354745475547654775478547954805481548254835484548554865487548854895490549154925493549454955496549754985499550055015502550355045505550655075508550955105511551255135514551555165517551855195520552155225523552455255526552755285529553055315532553355345535553655375538553955405541554255435544554555465547554855495550555155525553555455555556555755585559556055615562556355645565556655675568556955705571557255735574557555765577557855795580558155825583558455855586558755885589559055915592559355945595559655975598559956005601560256035604560556065607560856095610561156125613561456155616561756185619562056215622562356245625562656275628562956305631563256335634563556365637563856395640564156425643564456455646564756485649565056515652565356545655565656575658565956605661566256635664566556665667566856695670567156725673567456755676567756785679568056815682568356845685568656875688568956905691569256935694569556965697569856995700570157025703570457055706570757085709571057115712571357145715571657175718571957205721572257235724572557265727572857295730573157325733573457355736573757385739574057415742574357445745574657475748574957505751575257535754575557565757575857595760576157625763576457655766576757685769577057715772577357745775577657775778577957805781578257835784578557865787578857895790579157925793579457955796579757985799580058015802580358045805580658075808580958105811581258135814581558165817581858195820582158225823582458255826582758285829583058315832583358345835583658375838583958405841584258435844584558465847584858495850585158525853585458555856585758585859586058615862586358645865586658675868586958705871587258735874587558765877587858795880588158825883588458855886588758885889589058915892589358945895589658975898589959005901590259035904590559065907590859095910591159125913591459155916591759185919592059215922592359245925592659275928592959305931593259335934593559365937593859395940594159425943594459455946594759485949595059515952595359545955595659575958595959605961596259635964596559665967596859695970597159725973597459755976597759785979598059815982598359845985598659875988598959905991599259935994599559965997599859996000600160026003600460056006600760086009601060116012601360146015601660176018601960206021602260236024602560266027602860296030603160326033603460356036603760386039604060416042604360446045604660476048604960506051605260536054605560566057605860596060606160626063606460656066606760686069607060716072607360746075607660776078607960806081608260836084608560866087608860896090609160926093609460956096609760986099610061016102610361046105610661076108610961106111611261136114611561166117611861196120612161226123612461256126612761286129613061316132613361346135613661376138613961406141614261436144614561466147614861496150615161526153615461556156615761586159616061616162616361646165616661676168616961706171617261736174617561766177617861796180618161826183618461856186618761886189619061916192619361946195619661976198619962006201620262036204620562066207620862096210621162126213621462156216621762186219622062216222622362246225622662276228622962306231623262336234623562366237623862396240624162426243624462456246624762486249625062516252625362546255625662576258625962606261626262636264626562666267626862696270627162726273627462756276627762786279628062816282628362846285628662876288628962906291629262936294629562966297629862996300630163026303630463056306630763086309631063116312631363146315631663176318631963206321632263236324632563266327632863296330633163326333633463356336633763386339634063416342634363446345634663476348634963506351635263536354635563566357635863596360636163626363636463656366636763686369637063716372637363746375637663776378637963806381638263836384638563866387638863896390639163926393639463956396639763986399640064016402640364046405640664076408640964106411641264136414641564166417641864196420642164226423642464256426642764286429643064316432643364346435643664376438643964406441644264436444644564466447644864496450645164526453645464556456645764586459646064616462646364646465646664676468646964706471647264736474647564766477647864796480648164826483648464856486648764886489649064916492649364946495649664976498649965006501650265036504650565066507650865096510651165126513651465156516651765186519652065216522652365246525652665276528652965306531653265336534653565366537653865396540654165426543654465456546654765486549655065516552655365546555655665576558655965606561656265636564656565666567656865696570657165726573657465756576657765786579658065816582658365846585658665876588658965906591659265936594659565966597659865996600660166026603660466056606660766086609661066116612661366146615661666176618661966206621662266236624662566266627662866296630663166326633663466356636663766386639664066416642664366446645664666476648664966506651665266536654665566566657665866596660666166626663666466656666666766686669667066716672667366746675667666776678667966806681668266836684668566866687668866896690669166926693669466956696669766986699670067016702670367046705670667076708670967106711671267136714671567166717671867196720672167226723672467256726672767286729673067316732673367346735673667376738673967406741674267436744674567466747674867496750675167526753675467556756675767586759676067616762676367646765676667676768676967706771677267736774677567766777677867796780678167826783678467856786678767886789679067916792679367946795679667976798679968006801680268036804680568066807680868096810681168126813681468156816681768186819682068216822682368246825682668276828682968306831683268336834683568366837683868396840684168426843684468456846684768486849685068516852685368546855685668576858685968606861686268636864686568666867686868696870687168726873687468756876687768786879688068816882688368846885688668876888688968906891689268936894689568966897689868996900690169026903690469056906690769086909691069116912691369146915691669176918691969206921692269236924692569266927692869296930693169326933693469356936693769386939694069416942694369446945694669476948694969506951695269536954695569566957695869596960696169626963696469656966696769686969697069716972697369746975697669776978697969806981698269836984698569866987698869896990699169926993699469956996699769986999700070017002700370047005700670077008700970107011701270137014701570167017701870197020702170227023702470257026702770287029703070317032703370347035703670377038703970407041704270437044704570467047704870497050705170527053705470557056705770587059706070617062706370647065706670677068706970707071707270737074707570767077707870797080708170827083708470857086708770887089709070917092709370947095709670977098709971007101710271037104710571067107710871097110711171127113711471157116711771187119712071217122712371247125712671277128712971307131713271337134713571367137713871397140714171427143714471457146714771487149715071517152715371547155715671577158715971607161716271637164716571667167716871697170717171727173717471757176717771787179718071817182718371847185718671877188718971907191719271937194719571967197719871997200720172027203720472057206720772087209721072117212721372147215721672177218721972207221722272237224722572267227722872297230723172327233723472357236723772387239724072417242724372447245724672477248724972507251725272537254725572567257725872597260726172627263726472657266726772687269727072717272727372747275727672777278727972807281728272837284728572867287728872897290729172927293729472957296729772987299730073017302730373047305730673077308730973107311731273137314731573167317731873197320732173227323732473257326732773287329733073317332733373347335733673377338733973407341734273437344734573467347734873497350735173527353735473557356735773587359736073617362736373647365736673677368736973707371737273737374737573767377737873797380738173827383738473857386738773887389739073917392739373947395739673977398739974007401740274037404740574067407740874097410741174127413741474157416741774187419742074217422742374247425742674277428742974307431743274337434743574367437743874397440744174427443744474457446744774487449745074517452745374547455745674577458745974607461746274637464746574667467746874697470747174727473747474757476747774787479748074817482748374847485748674877488748974907491749274937494749574967497749874997500750175027503750475057506750775087509751075117512751375147515751675177518751975207521752275237524752575267527752875297530753175327533753475357536753775387539754075417542754375447545754675477548754975507551755275537554755575567557755875597560756175627563756475657566756775687569757075717572757375747575757675777578757975807581758275837584758575867587758875897590759175927593759475957596759775987599760076017602760376047605760676077608760976107611761276137614761576167617761876197620762176227623762476257626762776287629763076317632763376347635763676377638763976407641764276437644764576467647764876497650765176527653765476557656765776587659766076617662766376647665766676677668766976707671767276737674767576767677767876797680768176827683768476857686768776887689769076917692769376947695769676977698769977007701770277037704770577067707770877097710771177127713771477157716771777187719772077217722772377247725772677277728772977307731773277337734773577367737773877397740774177427743774477457746774777487749775077517752775377547755775677577758775977607761776277637764776577667767776877697770777177727773777477757776777777787779778077817782778377847785778677877788778977907791779277937794779577967797779877997800780178027803780478057806780778087809781078117812781378147815781678177818781978207821782278237824782578267827782878297830783178327833783478357836783778387839784078417842
  1. # Czech translation for dpkg.
  2. #
  3. # Petr Cech <cech@debian.org>, 1999, 2000, 2001.
  4. # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2012.
  5. #
  6. # Thanks go to:
  7. # Milan Zamazal <pdm@debian.org>
  8. # Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>
  9. msgid ""
  10. msgstr ""
  11. "Project-Id-Version: dpkg 1.17.0\n"
  12. "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2014-06-05 13:42+0200\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2012-10-14 19:53+0200\n"
  15. "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
  16. "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
  17. "Language: cs\n"
  18. "MIME-Version: 1.0\n"
  19. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  20. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  21. "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2;\n"
  22. #: lib/dpkg/ar.c:78
  23. #, c-format
  24. msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size"
  25. msgstr "neplatný znak „%c“ v archivu „%.250s“, ve velikosti části „%.16s“"
  26. #: lib/dpkg/ar.c:99 lib/dpkg/ar.c:122 lib/dpkg/ar.c:136 lib/dpkg/ar.c:140
  27. #: lib/dpkg/ar.c:168 utils/update-alternatives.c:1169
  28. #, c-format
  29. msgid "unable to write file '%s'"
  30. msgstr "nelze zapsat soubor „%s“"
  31. #: lib/dpkg/ar.c:110
  32. #, c-format
  33. msgid "ar member name '%s' length too long"
  34. msgstr "jméno ar části „%s“ je příliš dlouhé"
  35. #: lib/dpkg/ar.c:112
  36. #, c-format
  37. msgid "ar member size %jd too large"
  38. msgstr "délka „%jd“ ar části je příliš velká"
  39. #: lib/dpkg/ar.c:119
  40. #, c-format
  41. msgid "generated corrupt ar header for '%s'"
  42. msgstr "vygenerována porušená ar hlavička pro „%s“"
  43. #: lib/dpkg/ar.c:154
  44. #, c-format
  45. msgid "failed to fstat ar member file (%s)"
  46. msgstr "selhalo volání fstat na souboru %s, který je součástí ar"
  47. #: lib/dpkg/ar.c:163
  48. #, c-format
  49. msgid "cannot append ar member file (%s) to '%s': %s"
  50. msgstr "nelze připojit soubor „%s“ do aru „%s“: %s"
  51. #: lib/dpkg/arch.c:64 lib/dpkg/parsehelp.c:85 lib/dpkg/pkg-format.c:212
  52. msgid "may not be empty string"
  53. msgstr "nesmí být prázdný řetězec"
  54. #: lib/dpkg/arch.c:66
  55. msgid "must start with an alphanumeric"
  56. msgstr "musí začínat písmenem nebo číslicí"
  57. #: lib/dpkg/arch.c:73 lib/dpkg/parsehelp.c:93
  58. #, c-format
  59. msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')"
  60. msgstr ""
  61. "znak „%c“ není povolen - povolena jsou pouze písmena, čísla a znaky „%s“"
  62. #: lib/dpkg/arch.c:236
  63. #, fuzzy
  64. #| msgctxt "version"
  65. #| msgid "<none>"
  66. msgctxt "architecture"
  67. msgid "<none>"
  68. msgstr "<žádná>"
  69. #: lib/dpkg/arch.c:238
  70. msgctxt "architecture"
  71. msgid "<empty>"
  72. msgstr ""
  73. #: lib/dpkg/arch.c:328
  74. msgid "error writing to architecture list"
  75. msgstr "chyba při zápisu do seznamu architektur"
  76. #: lib/dpkg/atomic-file.c:57
  77. #, c-format
  78. msgid "unable to create new file '%.250s'"
  79. msgstr "nelze vytvořit nový soubor „%.250s“"
  80. #: lib/dpkg/atomic-file.c:68
  81. #, c-format
  82. msgid "unable to write new file '%.250s'"
  83. msgstr "nelze zapsat nový soubor „%.250s“"
  84. #: lib/dpkg/atomic-file.c:70
  85. #, c-format
  86. msgid "unable to flush new file '%.250s'"
  87. msgstr "nelze vyprázdnit nový soubor „%.250s“"
  88. #: lib/dpkg/atomic-file.c:72
  89. #, c-format
  90. msgid "unable to sync new file '%.250s'"
  91. msgstr "nelze synchronizovat nový soubor „%.250s“"
  92. #: lib/dpkg/atomic-file.c:81
  93. #, c-format
  94. msgid "unable to close new file `%.250s'"
  95. msgstr "nelze zavřít nový soubor „%.250s“"
  96. #: lib/dpkg/atomic-file.c:92
  97. #, c-format
  98. msgid "error removing old backup file '%s'"
  99. msgstr "chyba při odstranění starého záložního souboru „%s“"
  100. #: lib/dpkg/atomic-file.c:94
  101. #, c-format
  102. msgid "error creating new backup file '%s'"
  103. msgstr "chyba při vytváření nového záložního souboru „%s“"
  104. #: lib/dpkg/atomic-file.c:103 lib/dpkg/atomic-file.c:105
  105. #: lib/dpkg/triglib.c:447 src/infodb-upgrade.c:169 src/infodb-upgrade.c:174
  106. #: src/infodb-upgrade.c:200 src/remove.c:347 src/remove.c:438
  107. #, c-format
  108. msgid "cannot remove `%.250s'"
  109. msgstr "nelze odstranit „%.250s“"
  110. #: lib/dpkg/atomic-file.c:115
  111. #, c-format
  112. msgid "error installing new file '%s'"
  113. msgstr "chyba při instalaci nového souboru „%s“"
  114. #: lib/dpkg/buffer.c:133
  115. msgid "failed to write"
  116. msgstr "selhal zápis"
  117. #: lib/dpkg/buffer.c:154
  118. msgid "failed to read"
  119. msgstr "selhalo čtení"
  120. #: lib/dpkg/buffer.c:227
  121. msgid "unexpected end of file or stream"
  122. msgstr "neočekávaný konec souboru nebo proudu"
  123. #: lib/dpkg/buffer.c:271
  124. msgid "failed to seek"
  125. msgstr "selhal posun"
  126. #: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:226 src/help.c:392
  127. #: src/unpack.c:103 src/unpack.c:143 src/unpack.c:467 src/unpack.c:926
  128. #: dpkg-deb/build.c:192 dpkg-deb/build.c:505 dpkg-deb/build.c:604
  129. #: dpkg-deb/info.c:65 dpkg-split/split.c:71 utils/update-alternatives.c:414
  130. #, c-format
  131. msgid "unable to execute %s (%s)"
  132. msgstr "nelze spustit %s (%s)"
  133. #: lib/dpkg/compress.c:113 lib/dpkg/compress.c:122
  134. #, c-format
  135. msgid "%s: pass-through copy error: %s"
  136. msgstr "%s: chyba kopírování: %s"
  137. #: lib/dpkg/compress.c:156
  138. #, c-format
  139. msgid "%s: error binding input to gzip stream"
  140. msgstr "%s: chyba navázání vstupu na proud gzipu"
  141. #: lib/dpkg/compress.c:168
  142. #, c-format
  143. msgid "%s: internal gzip read error: '%s'"
  144. msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu při čtení: „%s“"
  145. #: lib/dpkg/compress.c:176 lib/dpkg/compress.c:180
  146. #, c-format
  147. msgid "%s: internal gzip write error"
  148. msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu při zápisu"
  149. #: lib/dpkg/compress.c:206
  150. #, c-format
  151. msgid "%s: error binding output to gzip stream"
  152. msgstr "%s: chyba navázání výstupu na proud gzipu"
  153. #: lib/dpkg/compress.c:213
  154. #, c-format
  155. msgid "%s: internal gzip read error"
  156. msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu při čtení"
  157. #: lib/dpkg/compress.c:223
  158. #, c-format
  159. msgid "%s: internal gzip write error: '%s'"
  160. msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu při zápisu: „%s“"
  161. #: lib/dpkg/compress.c:236
  162. #, c-format
  163. msgid "%s: internal gzip write error: %s"
  164. msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu při zápisu: %s"
  165. #: lib/dpkg/compress.c:289
  166. #, c-format
  167. msgid "%s: error binding input to bzip2 stream"
  168. msgstr "%s: chyba navázání vstupu na proud bzipu2"
  169. #: lib/dpkg/compress.c:301
  170. #, c-format
  171. msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'"
  172. msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2 při čtení: „%s“"
  173. #: lib/dpkg/compress.c:309 lib/dpkg/compress.c:313 lib/dpkg/compress.c:363
  174. #, c-format
  175. msgid "%s: internal bzip2 write error"
  176. msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2 při zápisu"
  177. #: lib/dpkg/compress.c:327
  178. #, c-format
  179. msgid "%s: error binding output to bzip2 stream"
  180. msgstr "%s: chyba navázání výstupu na proud bzipu2"
  181. #: lib/dpkg/compress.c:334
  182. #, c-format
  183. msgid "%s: internal bzip2 read error"
  184. msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2 při čtení"
  185. #: lib/dpkg/compress.c:344 lib/dpkg/compress.c:355
  186. #, c-format
  187. msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'"
  188. msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2 při zápisu: „%s“"
  189. #: lib/dpkg/compress.c:351
  190. msgid "unexpected bzip2 error"
  191. msgstr "neočekávaná chyba bzip2"
  192. #: lib/dpkg/compress.c:412
  193. msgid "internal error (bug)"
  194. msgstr "vnitřní chyba"
  195. #: lib/dpkg/compress.c:419
  196. msgid "memory usage limit reached"
  197. msgstr "dosažen limit použité paměti"
  198. #: lib/dpkg/compress.c:423
  199. msgid "unsupported compression preset"
  200. msgstr "nepodporované nastavení komprese"
  201. #: lib/dpkg/compress.c:425
  202. msgid "unsupported options in file header"
  203. msgstr "nepodporované volby v hlavičce souboru"
  204. #: lib/dpkg/compress.c:429
  205. msgid "compressed data is corrupt"
  206. msgstr "komprimovaná data jsou porušená"
  207. #: lib/dpkg/compress.c:433
  208. msgid "unexpected end of input"
  209. msgstr "neočekávaný konec vstupu"
  210. #: lib/dpkg/compress.c:437
  211. msgid "file format not recognized"
  212. msgstr "formát souboru nebyl rozpoznán"
  213. #: lib/dpkg/compress.c:441
  214. msgid "unsupported type of integrity check"
  215. msgstr "nepodporovaný typ kontroly integrity"
  216. #: lib/dpkg/compress.c:482
  217. #, c-format
  218. msgid "%s: lzma read error"
  219. msgstr "%s: chyba lzma při čtení"
  220. #: lib/dpkg/compress.c:494
  221. #, c-format
  222. msgid "%s: lzma write error"
  223. msgstr "%s: chyba lzma při zápisu"
  224. #: lib/dpkg/compress.c:503
  225. #, c-format
  226. msgid "%s: lzma close error"
  227. msgstr "%s: chyba lzma při zavírání"
  228. #: lib/dpkg/compress.c:509
  229. #, c-format
  230. msgid "%s: lzma error: %s"
  231. msgstr "%s: chyba lzma: %s"
  232. #: lib/dpkg/compress.c:816
  233. msgid "unknown compression strategy"
  234. msgstr "neznámá strategie komprese"
  235. #: lib/dpkg/dbmodify.c:69
  236. #, c-format
  237. msgid ""
  238. "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, "
  239. "max=%d)"
  240. msgstr ""
  241. "adresář s aktualizacemi obsahuje soubor „%.250s“, jehož název je příliš "
  242. "dlouhý (%d, max=%d)"
  243. #: lib/dpkg/dbmodify.c:73
  244. #, c-format
  245. msgid ""
  246. "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)"
  247. msgstr ""
  248. "adresář s aktualizacemi obsahuje soubory s různou délkou názvů (%d i %d)"
  249. #: lib/dpkg/dbmodify.c:87
  250. #, c-format
  251. msgid "cannot scan updates directory `%.255s'"
  252. msgstr "nelze zjistit obsah adresáře s aktualizacemi „%.255s“"
  253. #: lib/dpkg/dbmodify.c:101
  254. #, c-format
  255. msgid "failed to remove incorporated update file %.255s"
  256. msgstr "selhalo odstranění spojeného aktualizačního souboru %.255s"
  257. #: lib/dpkg/dbmodify.c:122 dpkg-deb/build.c:493
  258. #, c-format
  259. msgid "unable to create `%.255s'"
  260. msgstr "nelze vytvořit „%.255s“"
  261. #: lib/dpkg/dbmodify.c:126
  262. #, c-format
  263. msgid "unable to fill %.250s with padding"
  264. msgstr "nelze dorovnat %.250s"
  265. #: lib/dpkg/dbmodify.c:128
  266. #, c-format
  267. msgid "unable to flush %.250s after padding"
  268. msgstr "nelze vyprázdnit %.250s"
  269. #: lib/dpkg/dbmodify.c:130
  270. #, c-format
  271. msgid "unable to seek to start of %.250s after padding"
  272. msgstr "nelze se přesunout na začátek %.250s"
  273. #: lib/dpkg/dbmodify.c:196
  274. #, c-format
  275. msgid "unable to open lock file %s for testing"
  276. msgstr "nelze otevřít zámkový soubor %s pro test"
  277. #: lib/dpkg/dbmodify.c:222
  278. msgid "unable to open/create status database lockfile"
  279. msgstr "zámek stavové databáze nelze otevřít nebo vytvořit"
  280. #: lib/dpkg/dbmodify.c:232
  281. msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database"
  282. msgstr "nemáte právo k uzamčení stavové databáze dpkg"
  283. #: lib/dpkg/dbmodify.c:234
  284. msgid "dpkg status database"
  285. msgstr "stavová databáze dpkg"
  286. #: lib/dpkg/dbmodify.c:258
  287. msgid "requested operation requires superuser privilege"
  288. msgstr "požadovaná operace vyžaduje správcovská oprávnění"
  289. #: lib/dpkg/dbmodify.c:263
  290. msgid "unable to access dpkg status area"
  291. msgstr "ke stavové oblasti dpkg nelze přistoupit"
  292. #: lib/dpkg/dbmodify.c:265
  293. msgid "operation requires read/write access to dpkg status area"
  294. msgstr "operace požaduje zápisová práva do stavové oblasti dpkg"
  295. #: lib/dpkg/dbmodify.c:316
  296. #, c-format
  297. msgid "failed to remove my own update file %.255s"
  298. msgstr "nepodařilo se odstranit svůj vlastní soubor s aktualizacemi %.255s"
  299. #: lib/dpkg/dbmodify.c:354
  300. #, c-format
  301. msgid "unable to write updated status of `%.250s'"
  302. msgstr "nelze zapsat změněný stav balíku „%.250s“"
  303. #: lib/dpkg/dbmodify.c:357
  304. #, c-format
  305. msgid "unable to flush updated status of `%.250s'"
  306. msgstr "nelze vyprázdnit aktualizovaný stav „%.250s“"
  307. #: lib/dpkg/dbmodify.c:360
  308. #, c-format
  309. msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'"
  310. msgstr "nelze zkrátit pro aktualizovaný stav „%.250s“"
  311. #: lib/dpkg/dbmodify.c:363
  312. #, c-format
  313. msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'"
  314. msgstr "nelze synchronizovat aktualizovaný stav „%.250s“"
  315. #: lib/dpkg/dbmodify.c:366
  316. #, c-format
  317. msgid "unable to close updated status of `%.250s'"
  318. msgstr "nelze uzavřít změněný stav balíku „%.250s“"
  319. #: lib/dpkg/dbmodify.c:370
  320. #, c-format
  321. msgid "unable to install updated status of `%.250s'"
  322. msgstr "nelze nainstalovat změněný stav balíku „%.250s“"
  323. #: lib/dpkg/deb-version.c:55
  324. msgid "format version with empty major component"
  325. msgstr "verze formátu s prázdnou hlavní pozicí"
  326. #: lib/dpkg/deb-version.c:57
  327. msgid "format version has no dot"
  328. msgstr "verze formátu neobsahuje tečku"
  329. #: lib/dpkg/deb-version.c:63
  330. msgid "format version with empty minor component"
  331. msgstr "verze formátu s prázdnou vedlejší pozicí"
  332. #: lib/dpkg/deb-version.c:65
  333. msgid "format version followed by junk"
  334. msgstr "verze formátu následovaná smetím"
  335. #: lib/dpkg/dir.c:50
  336. #, c-format
  337. msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'"
  338. msgstr "nelze získat popisovač souboru pro adresář „%s“"
  339. #: lib/dpkg/dir.c:54
  340. #, c-format
  341. msgid "unable to sync directory '%s'"
  342. msgstr "nelze synchronizovat adresář „%s“"
  343. #: lib/dpkg/dir.c:69 lib/dpkg/dir.c:131
  344. #, c-format
  345. msgid "unable to open directory '%s'"
  346. msgstr "nelze otevřít adresář „%s“"
  347. #: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:217 dpkg-split/split.c:207
  348. #: utils/update-alternatives.c:1305
  349. #, c-format
  350. msgid "unable to open file '%s'"
  351. msgstr "nelze otevřít soubor „%s“"
  352. #: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 dpkg-deb/build.c:640
  353. #: dpkg-split/join.c:70 dpkg-split/queue.c:203
  354. #: utils/update-alternatives.c:1425
  355. #, c-format
  356. msgid "unable to sync file '%s'"
  357. msgstr "nelze synchronizovat soubor „%s“"
  358. #: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 dpkg-deb/build.c:642
  359. #: dpkg-split/join.c:72 dpkg-split/queue.c:205
  360. #: utils/update-alternatives.c:1333 utils/update-alternatives.c:1427
  361. #, c-format
  362. msgid "unable to close file '%s'"
  363. msgstr "nelze zavřít soubor „%s“"
  364. #: lib/dpkg/dump.c:462
  365. #, c-format
  366. msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'"
  367. msgstr "selhalo zapsání podrobností o „%.50s“ do souboru „%.250s“"
  368. #: lib/dpkg/dump.c:486
  369. #, c-format
  370. msgid "unable to set buffering on %s database file"
  371. msgstr "nelze nastavit bufferování na souboru databáze %s"
  372. #: lib/dpkg/dump.c:498
  373. #, c-format
  374. msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'"
  375. msgstr "selhalo zapsání %s záznamu o „%.50s“ do souboru „%.250s“"
  376. #: lib/dpkg/ehandle.c:98
  377. #, c-format
  378. msgid ""
  379. "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n"
  380. " %s\n"
  381. msgstr ""
  382. "%s: neobnovitelná kritická chyba, přerušuji:\n"
  383. " %s\n"
  384. #: lib/dpkg/ehandle.c:104
  385. #, c-format
  386. msgid ""
  387. "%s: outside error context, aborting:\n"
  388. " %s\n"
  389. msgstr ""
  390. "%s: mimo kontext chyby, přerušuji:\n"
  391. " %s\n"
  392. #: lib/dpkg/ehandle.c:124
  393. msgid "out of memory for new error context"
  394. msgstr "nedostatek paměti pro nový kontext chyby"
  395. #: lib/dpkg/ehandle.c:189
  396. #, c-format
  397. msgid ""
  398. "%s: error while cleaning up:\n"
  399. " %s\n"
  400. msgstr ""
  401. "%s: chyba při úklidu:\n"
  402. " %s\n"
  403. #: lib/dpkg/ehandle.c:208
  404. #, c-format
  405. msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n"
  406. msgstr "%s: příliš mnoho vnořených chyb během opravování chyb!!\n"
  407. #: lib/dpkg/ehandle.c:275 lib/dpkg/ehandle.c:314
  408. msgid "out of memory for new cleanup entry"
  409. msgstr "nedostatek paměti pro novou položku"
  410. #: lib/dpkg/ehandle.c:298
  411. msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments"
  412. msgstr "nedostatek paměti pro novou položku s mnoha argumenty"
  413. #: lib/dpkg/ehandle.c:359
  414. #, c-format
  415. msgid "%s: error: %s\n"
  416. msgstr "%s: chyba: %s\n"
  417. #: lib/dpkg/ehandle.c:395
  418. #, c-format
  419. msgid "%s:%s:%d:%s: internal error: %s\n"
  420. msgstr "%s:%s:%d:%s: vnitřní chyba: %s\n"
  421. #: lib/dpkg/fields.c:52
  422. #, c-format
  423. msgid "%s is missing"
  424. msgstr "%s chybí"
  425. #: lib/dpkg/fields.c:56
  426. #, c-format
  427. msgid "'%.50s' is not allowed for %s"
  428. msgstr "„%.50s“ není v %s povoleno"
  429. #: lib/dpkg/fields.c:80
  430. #, c-format
  431. msgid "junk after %s"
  432. msgstr "nesmyslná data za %s"
  433. #: lib/dpkg/fields.c:94
  434. #, c-format
  435. msgid "invalid package name (%.250s)"
  436. msgstr "chybné jméno balíku (%.250s)"
  437. #: lib/dpkg/fields.c:109
  438. #, c-format
  439. msgid "empty file details field `%s'"
  440. msgstr "prázdné pole podrobností o souboru „%s“"
  441. #: lib/dpkg/fields.c:112
  442. #, c-format
  443. msgid "file details field `%s' not allowed in status file"
  444. msgstr "pole podrobností o souboru „%s“ není ve stavovém souboru dovoleno"
  445. #: lib/dpkg/fields.c:125
  446. #, c-format
  447. msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)"
  448. msgstr "příliš mnoho hodnot v položce „%s“ (vzhledem k ostatním)"
  449. #: lib/dpkg/fields.c:139
  450. #, c-format
  451. msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)"
  452. msgstr "příliš málo hodnot v položce „%s“ (vzhledem k ostatním)"
  453. #: lib/dpkg/fields.c:162
  454. msgid "yes/no in boolean field"
  455. msgstr "yes/no v dvouhodnotovém poli"
  456. #: lib/dpkg/fields.c:177
  457. msgid "foreign/allowed/same/no in quadstate field"
  458. msgstr "foreign/allowed/same/no ve čtyřstavovém poli"
  459. #: lib/dpkg/fields.c:189
  460. #, c-format
  461. msgid "'%s' is not a valid architecture name: %s"
  462. msgstr "„%s“ není platné jméno architektury: %s"
  463. #: lib/dpkg/fields.c:208
  464. #, fuzzy
  465. #| msgid "word in `priority' field"
  466. msgid "word in 'Priority' field"
  467. msgstr "slovo v poli „priority“"
  468. #: lib/dpkg/fields.c:221 lib/dpkg/fields.c:272 lib/dpkg/fields.c:622
  469. #: lib/dpkg/fields.c:647
  470. #, fuzzy, c-format
  471. #| msgid "value for `status' field not allowed in this context"
  472. msgid "value for '%s' field not allowed in this context"
  473. msgstr "hodnota pole „status“ není v tomto místě přípustná"
  474. #: lib/dpkg/fields.c:226
  475. #, fuzzy
  476. #| msgid "first (want) word in `status' field"
  477. msgid "first (want) word in 'Status' field"
  478. msgstr "první slovo (want) v poli „status“"
  479. #: lib/dpkg/fields.c:228
  480. #, fuzzy
  481. #| msgid "second (error) word in `status' field"
  482. msgid "second (error) word in 'Status' field"
  483. msgstr "druhé slovo (error) v poli „status“"
  484. #: lib/dpkg/fields.c:230
  485. #, fuzzy
  486. #| msgid "third (status) word in `status' field"
  487. msgid "third (status) word in 'Status' field"
  488. msgstr "třetí slovo (status) v poli „status“"
  489. #: lib/dpkg/fields.c:240 lib/dpkg/fields.c:278
  490. #, fuzzy, c-format
  491. #| msgid "error in Version string '%.250s'"
  492. msgid "error in '%s' field string '%.250s'"
  493. msgstr "chyba v řetězci Version „%.250s“"
  494. #: lib/dpkg/fields.c:252
  495. #, fuzzy, c-format
  496. #| msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used"
  497. msgid "obsolete '%s' or '%s' field used"
  498. msgstr "použito zastaralé pole „Revision“ nebo „Package-Revision“"
  499. #: lib/dpkg/fields.c:305
  500. #, fuzzy, c-format
  501. #| msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'"
  502. msgid "value for '%s' field has malformatted line '%.*s'"
  503. msgstr "hodnota „conffiles“ obsahuje zkomolený řádek „%.*s“"
  504. #: lib/dpkg/fields.c:327
  505. #, fuzzy, c-format
  506. #| msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'"
  507. msgid "value for '%s' has line starting with non-space '%c'"
  508. msgstr "hodnota „conffiles“ obsahuje řádek nezačínající mezerou „%c“"
  509. #: lib/dpkg/fields.c:344
  510. msgid "root or null directory is listed as a conffile"
  511. msgstr "kořenový nebo prázdný adresář uveden jako conffile"
  512. #: lib/dpkg/fields.c:405
  513. #, c-format
  514. msgid ""
  515. "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected"
  516. msgstr "v poli „%s“ chybí jméno balíku, nebo místo něj obsahuje nesmysl"
  517. #: lib/dpkg/fields.c:415
  518. #, c-format
  519. msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s"
  520. msgstr "pole „%s“ obsahuje neplatné jméno balíku „%.255s“: %s"
  521. #: lib/dpkg/fields.c:444
  522. #, c-format
  523. msgid ""
  524. "'%s' field, missing architecture name, or garbage where architecture name "
  525. "expected"
  526. msgstr "položka „%s“, chybí jméno architektury, nebo je na jejím místě smetí"
  527. #: lib/dpkg/fields.c:457
  528. #, c-format
  529. msgid ""
  530. "'%s' field, reference to '%.255s': invalid architecture name '%.255s': %s"
  531. msgstr ""
  532. "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: neplatné jméno architektury „%.255s“: %s"
  533. #: lib/dpkg/fields.c:491
  534. #, c-format
  535. msgid ""
  536. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  537. " bad version relationship %c%c"
  538. msgstr ""
  539. "položka „%s“, odkaz na „%.255s“:\n"
  540. " chybný vztah mezi verzemi %c%c"
  541. #: lib/dpkg/fields.c:497
  542. #, c-format
  543. msgid ""
  544. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  545. " `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead"
  546. msgstr ""
  547. "položka „%s“, odkaz na „%.255s“:\n"
  548. " „%c“ je zastaralé, místo toho použijte „%c=“ nebo „%c%c“"
  549. #: lib/dpkg/fields.c:507
  550. #, c-format
  551. msgid ""
  552. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  553. " implicit exact match on version number, suggest using `=' instead"
  554. msgstr ""
  555. "položka „%s“, odkaz na „%.255s“:\n"
  556. " implicitní shoda s konkrétním číslem verze, doporučuji použít „=“"
  557. #: lib/dpkg/fields.c:515
  558. #, fuzzy, c-format
  559. #| msgid "Only exact versions may be used for Provides"
  560. msgid "only exact versions may be used for '%s' field"
  561. msgstr "V poli Provides lze použít pouze přesné určení verse"
  562. #: lib/dpkg/fields.c:520
  563. #, c-format
  564. msgid ""
  565. "`%s' field, reference to `%.255s':\n"
  566. " version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
  567. msgstr ""
  568. "položka „%s“, odkaz na „%.255s“:\n"
  569. " číslo verze nezačíná alfanumerickým znakem, doporučuji přidat mezeru"
  570. #: lib/dpkg/fields.c:537 lib/dpkg/fields.c:541
  571. #, c-format
  572. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'"
  573. msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: verze obsahuje „%c“"
  574. #: lib/dpkg/fields.c:545
  575. #, c-format
  576. msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated"
  577. msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: neurčitelná verze"
  578. #: lib/dpkg/fields.c:551
  579. #, c-format
  580. msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version"
  581. msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: chyba ve verzi"
  582. #: lib/dpkg/fields.c:561
  583. #, c-format
  584. msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'"
  585. msgstr "položka „%s“, syntaktická chyba po referenci na balík „%.255s“"
  586. #: lib/dpkg/fields.c:568
  587. #, c-format
  588. msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field"
  589. msgstr "alternativy („|“) nejsou v položce %s povoleny"
  590. #: lib/dpkg/fields.c:629
  591. #, c-format
  592. msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s"
  593. msgstr "nepovolené jméno nevyřízeného spouštěče „%.255s“: %s"
  594. #: lib/dpkg/fields.c:633
  595. #, c-format
  596. msgid "duplicate pending trigger `%.255s'"
  597. msgstr "duplicitní nevyřízený spouštěč „%.255s“"
  598. #: lib/dpkg/fields.c:656
  599. #, c-format
  600. msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s"
  601. msgstr "nepovolené jméno balíku v očekávaném spouštěči „%.255s“: %s"
  602. #: lib/dpkg/fields.c:661
  603. #, c-format
  604. msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'"
  605. msgstr "duplicitní balík v seznamu očekávaných spouštěčů „%.255s“"
  606. #: lib/dpkg/file.c:53
  607. #, c-format
  608. msgid "unable to stat source file '%.250s'"
  609. msgstr "nelze volat stat na zdrojový soubor „%.250s“"
  610. #: lib/dpkg/file.c:57
  611. #, c-format
  612. msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'"
  613. msgstr "nelze změnit vlastníka cílového souboru „%.250s“"
  614. #: lib/dpkg/file.c:61
  615. #, c-format
  616. msgid "unable to set mode of target file '%.250s'"
  617. msgstr "nelze nastavit mód cílového souboru „%.250s“"
  618. #: lib/dpkg/file.c:87
  619. #, c-format
  620. msgid "unable to unlock %s"
  621. msgstr "nelze odemknout %s"
  622. #: lib/dpkg/file.c:113
  623. #, c-format
  624. msgid "unable to check file '%s' lock status"
  625. msgstr "nelze zkontrolovat stav zámku souboru „%s“"
  626. #: lib/dpkg/file.c:148
  627. #, c-format
  628. msgid "%s is locked by another process"
  629. msgstr "%s je uzamčen jiným procesem"
  630. #: lib/dpkg/file.c:150
  631. #, c-format
  632. msgid "unable to lock %s"
  633. msgstr "nelze zamknout %s"
  634. #: lib/dpkg/file.c:171 lib/dpkg/file.c:176
  635. msgid "showing file on pager"
  636. msgstr "soubor se zobrazuje ve stránkovači"
  637. #: lib/dpkg/log.c:53
  638. #, c-format
  639. msgid "could not open log '%s': %s"
  640. msgstr "nelze otevřít log „%s“: %s"
  641. #: lib/dpkg/log.c:85
  642. msgid "<package status and progress file descriptor>"
  643. msgstr "<popisovač souboru stavu balíku a ukazatele postupu>"
  644. #: lib/dpkg/log.c:114
  645. #, c-format
  646. msgid "unable to write to status fd %d"
  647. msgstr "nelze zapsat do popisovače souboru %d"
  648. #: lib/dpkg/mlib.c:42 lib/dpkg/mlib.c:98 utils/update-alternatives.c:274
  649. #: utils/update-alternatives.c:331 utils/update-alternatives.c:1122
  650. msgid "failed to allocate memory"
  651. msgstr "selhala alokace paměti"
  652. #: lib/dpkg/mlib.c:110
  653. #, c-format
  654. msgid "failed to dup for std%s"
  655. msgstr "dup selhal pro std%s"
  656. #: lib/dpkg/mlib.c:111
  657. #, c-format
  658. msgid "failed to dup for fd %d"
  659. msgstr "dup selhal pro fd %d"
  660. #: lib/dpkg/mlib.c:117
  661. msgid "failed to create pipe"
  662. msgstr "nelze vytvořit rouru"
  663. #: lib/dpkg/mlib.c:125
  664. #, c-format
  665. msgid "error writing to '%s'"
  666. msgstr "chyba při zápisu do „%s“"
  667. #: lib/dpkg/mlib.c:135
  668. #, c-format
  669. msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s"
  670. msgstr "nelze přečíst příznaky popisovače souboru pro „%.250s“"
  671. #: lib/dpkg/mlib.c:137
  672. #, c-format
  673. msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s"
  674. msgstr "nelze nastavit příznak zavřít-při-spuštění pro „%.250s“"
  675. #: lib/dpkg/options.c:64
  676. #, c-format
  677. msgid "configuration error: %s:%d: %s"
  678. msgstr "chyba konfigurace: %s:%d: %s"
  679. #: lib/dpkg/options.c:78
  680. #, c-format
  681. msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s"
  682. msgstr "selhalo otevření konfiguračního souboru „%.255s“ pro čtení: %s"
  683. #: lib/dpkg/options.c:105
  684. #, c-format
  685. msgid "unbalanced quotes in '%s'"
  686. msgstr "nevypárované uvozovky v „%s“"
  687. #: lib/dpkg/options.c:121
  688. #, c-format
  689. msgid "unknown option '%s'"
  690. msgstr "neznámá volba „%s“"
  691. #: lib/dpkg/options.c:125
  692. #, c-format
  693. msgid "'%s' needs a value"
  694. msgstr "„%s“ vyžaduje hodnotu"
  695. #: lib/dpkg/options.c:131
  696. #, c-format
  697. msgid "'%s' does not take a value"
  698. msgstr "„%s“ musí být zadán bez argumentu"
  699. #: lib/dpkg/options.c:137
  700. #, c-format
  701. msgid "read error in configuration file `%.255s'"
  702. msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru „%.255s“"
  703. #: lib/dpkg/options.c:138
  704. #, c-format
  705. msgid "error closing configuration file `%.255s'"
  706. msgstr "chyba při zavírání konfiguračního souboru „%.255s“"
  707. #: lib/dpkg/options.c:174
  708. #, c-format
  709. msgid "error opening configuration directory '%s'"
  710. msgstr "chyba při otevírání konfiguračního adresáře „%s“"
  711. #: lib/dpkg/options.c:237
  712. #, c-format
  713. msgid "unknown option --%s"
  714. msgstr "neznámý přepínač --%s"
  715. #: lib/dpkg/options.c:241
  716. #, c-format
  717. msgid "--%s option takes a value"
  718. msgstr "přepínač --%s vyžaduje argument"
  719. #: lib/dpkg/options.c:246
  720. #, c-format
  721. msgid "--%s option does not take a value"
  722. msgstr "přepínač --%s musí být zadán bez argumentu"
  723. #: lib/dpkg/options.c:254
  724. #, c-format
  725. msgid "unknown option -%c"
  726. msgstr "neznámý přepínač -%c"
  727. #: lib/dpkg/options.c:259
  728. #, c-format
  729. msgid "-%c option takes a value"
  730. msgstr "přepínač -%c vyžaduje argument"
  731. #: lib/dpkg/options.c:267
  732. #, c-format
  733. msgid "-%c option does not take a value"
  734. msgstr "přepínač -%c musí být zadán bez argumentu"
  735. #: lib/dpkg/options.c:286 dpkg-split/main.c:127
  736. #, c-format
  737. msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'"
  738. msgstr "neplatné číslo pro --%s: „%.250s“"
  739. #: lib/dpkg/options.c:294
  740. #, c-format
  741. msgid "obsolete option '--%s'\n"
  742. msgstr "zastaralá volba `--%s'\n"
  743. #: lib/dpkg/options.c:310
  744. #, c-format
  745. msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)"
  746. msgstr "odporující si akce -%c (--%s) a -%c (--%s)"
  747. #: lib/dpkg/options-parsers.c:49
  748. #, c-format
  749. msgid "--%s needs a valid package name but '%.250s' is not: %s"
  750. msgstr "--%s vyžaduje platné jméno balíku, což „%.250s“ není: %s"
  751. #: lib/dpkg/parse.c:139
  752. #, c-format
  753. msgid "duplicate value for `%s' field"
  754. msgstr "zdvojená hodnota položky „%s“"
  755. #: lib/dpkg/parse.c:151
  756. #, c-format
  757. msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
  758. msgstr "jméno uživatelem definované položky „%.*s“ příliš krátké"
  759. #: lib/dpkg/parse.c:157
  760. #, c-format
  761. msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
  762. msgstr "zdvojená hodnota uživatelem definované položky „%.*s“"
  763. #: lib/dpkg/parse.c:202 lib/dpkg/parsehelp.c:263 lib/dpkg/parsehelp.c:275
  764. #, c-format
  765. msgid "missing %s"
  766. msgstr "chybí %s"
  767. #: lib/dpkg/parse.c:204 lib/dpkg/parsehelp.c:265 lib/dpkg/parsehelp.c:278
  768. #, c-format
  769. msgid "empty value for %s"
  770. msgstr "položka „%s“ je prázdná"
  771. #: lib/dpkg/parse.c:213
  772. #, c-format
  773. msgid "package has field '%s' but is missing architecture"
  774. msgstr "balík má položku „%s“, ale postrádá architekturu"
  775. #: lib/dpkg/parse.c:217
  776. #, c-format
  777. msgid "package has field '%s' but is architecture all"
  778. msgstr "balík má položku „%s“, ale architektura je all"
  779. #: lib/dpkg/parse.c:236
  780. #, fuzzy
  781. #| msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status"
  782. msgid "Config-Version for package with inappropriate Status"
  783. msgstr "Configured-Version pro balík s neodpovídajícím Stavem"
  784. #: lib/dpkg/parse.c:247
  785. #, c-format
  786. msgid "package has status %s but triggers are awaited"
  787. msgstr "balík je ve stavu %s, ale očekávají se spouštěče"
  788. #: lib/dpkg/parse.c:251
  789. msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited"
  790. msgstr ""
  791. "balík je ve stavu „čekání na spouštěče“, ale žádné spouštěče nejsou očekávány"
  792. #: lib/dpkg/parse.c:257
  793. #, c-format
  794. msgid "package has status %s but triggers are pending"
  795. msgstr "balík je ve stavu %s, ale spouštěče zatím nejsou vyřízené"
  796. #: lib/dpkg/parse.c:261
  797. msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending"
  798. msgstr ""
  799. "balík je ve stavu „nevyřízené spouštěče“, ale všechny spouštěče jsou vyřízeny"
  800. #: lib/dpkg/parse.c:271
  801. msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them"
  802. msgstr ""
  803. "Balík je ve stavu nenainstalovaný a má konfigurační soubory, vypouštím je"
  804. #: lib/dpkg/parse.c:349
  805. msgid ""
  806. "multiple non-coinstallable package instances present; most probably due to "
  807. "an upgrade from an unofficial dpkg"
  808. msgstr ""
  809. "je přítomno vícero instancí balíku, které nemohou být nainstalovány "
  810. "současně; pravděpodobně kvůli přechodu z neoficiálního dpkg"
  811. #: lib/dpkg/parse.c:353
  812. msgid ""
  813. "mixed non-coinstallable and coinstallable package instances present; most "
  814. "probably due to an upgrade from an unofficial dpkg"
  815. msgstr ""
  816. "je přítomno několik instancí balíku, z nichž některé mohou a jiné nemohou "
  817. "být nainstalovány současně; pravděpodobně kvůli přechodu z neoficiálního dpkg"
  818. #: lib/dpkg/parse.c:413
  819. #, c-format
  820. msgid ""
  821. "%s %s (Multi-Arch: %s) is not co-installable with %s which has multiple "
  822. "installed instances"
  823. msgstr ""
  824. "%s %s (Multi-Arch: %s) se nedá nainstalovat spolu s %s, který má vícero "
  825. "nainstalovaných instancí"
  826. #: lib/dpkg/parse.c:543
  827. #, c-format
  828. msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading"
  829. msgstr "nelze otevřít soubor „%.255s“ s informacemi o balíku pro čtení"
  830. #: lib/dpkg/parse.c:562
  831. #, c-format
  832. msgid "can't stat package info file `%.255s'"
  833. msgstr "nefunguje volání fstat na info soubor „%.255s“"
  834. #: lib/dpkg/parse.c:571
  835. #, fuzzy, c-format
  836. #| msgid "reading package info file '%.255s'"
  837. msgid "reading package info file '%s': %s"
  838. msgstr "načítá se info soubor „%.255s“"
  839. #: lib/dpkg/parse.c:581
  840. #, c-format
  841. msgid "can't mmap package info file `%.255s'"
  842. msgstr "nefunguje volání mmap na info soubor „%.255s“"
  843. #: lib/dpkg/parse.c:586
  844. #, c-format
  845. msgid "reading package info file '%.255s'"
  846. msgstr "načítá se info soubor „%.255s“"
  847. #: lib/dpkg/parse.c:626
  848. msgid "empty field name"
  849. msgstr ""
  850. #: lib/dpkg/parse.c:628
  851. #, c-format
  852. msgid "field name '%.*s' cannot start with hyphen"
  853. msgstr ""
  854. #: lib/dpkg/parse.c:638
  855. #, c-format
  856. msgid "EOF after field name `%.*s'"
  857. msgstr "EOF za položkou „%.*s“"
  858. #: lib/dpkg/parse.c:641
  859. #, c-format
  860. msgid "newline in field name `%.*s'"
  861. msgstr "nový řádek v položce „%.*s“"
  862. #: lib/dpkg/parse.c:644
  863. #, c-format
  864. msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'"
  865. msgstr "MS-DOS EOF (^Z) ve položce „%.*s“"
  866. #: lib/dpkg/parse.c:648
  867. #, c-format
  868. msgid "field name `%.*s' must be followed by colon"
  869. msgstr "jméno položky „%.*s“ musí být následováno dvojtečkou"
  870. #: lib/dpkg/parse.c:659
  871. #, c-format
  872. msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)"
  873. msgstr "EOF před hodnotou v položce „%.*s“ (chybí závěrečný nový řádek)"
  874. #: lib/dpkg/parse.c:663
  875. #, c-format
  876. msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
  877. msgstr "položka „%.*s“ obsahuje MSDOS EOF znaky (chybějící nový řádek?)"
  878. #: lib/dpkg/parse.c:674
  879. #, c-format
  880. msgid "blank line in value of field '%.*s'"
  881. msgstr "prázdný řádek v hodnotě položky „%.*s“"
  882. #: lib/dpkg/parse.c:694
  883. #, c-format
  884. msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)"
  885. msgstr "EOF při čtení položky „%.*s“ (chybějící závěrečný nový řádek)"
  886. #: lib/dpkg/parse.c:727
  887. #, c-format
  888. msgid "failed to close after read: `%.255s'"
  889. msgstr "po čtení zapomněl zavřít: „%.255s“"
  890. #: lib/dpkg/parse.c:784
  891. msgid "several package info entries found, only one allowed"
  892. msgstr "nalezeno několik info položek balíku, dovolena pouze jedna"
  893. #: lib/dpkg/parse.c:810
  894. #, c-format
  895. msgid "no package information in `%.255s'"
  896. msgstr "žádná informace o balíku v „%.255s“"
  897. #: lib/dpkg/parsehelp.c:48
  898. #, c-format
  899. msgid ""
  900. "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n"
  901. " %.255s"
  902. msgstr ""
  903. "zpracování souboru „%.255s“ okolo řádku %d, balík „%.255s“:\n"
  904. " %.255s"
  905. #: lib/dpkg/parsehelp.c:52
  906. #, c-format
  907. msgid ""
  908. "parsing file '%.255s' near line %d:\n"
  909. " %.255s"
  910. msgstr ""
  911. "zpracování souboru „%.255s“ okolo řádku %d:\n"
  912. " %.255s"
  913. #: lib/dpkg/parsehelp.c:87
  914. msgid "must start with an alphanumeric character"
  915. msgstr "musí začínat písmenem nebo číslicí"
  916. #: lib/dpkg/parsehelp.c:135
  917. msgctxt "version"
  918. msgid "<none>"
  919. msgstr "<žádná>"
  920. #: lib/dpkg/parsehelp.c:169
  921. msgid "version string is empty"
  922. msgstr "prázdná verze"
  923. #: lib/dpkg/parsehelp.c:181
  924. msgid "version string has embedded spaces"
  925. msgstr "verze obsahuje mezery"
  926. #: lib/dpkg/parsehelp.c:190
  927. msgid "epoch in version is not number"
  928. msgstr "epocha ve verzi není číslo"
  929. #: lib/dpkg/parsehelp.c:192
  930. msgid "epoch in version is negative"
  931. msgstr "epocha ve verzi je záporná"
  932. #: lib/dpkg/parsehelp.c:194
  933. msgid "epoch in version is too big"
  934. msgstr "epocha ve verzi je příliš velká"
  935. #: lib/dpkg/parsehelp.c:196
  936. msgid "nothing after colon in version number"
  937. msgstr "za dvojtečkou ve verzi nic nenásleduje"
  938. #: lib/dpkg/parsehelp.c:211
  939. msgid "version number does not start with digit"
  940. msgstr "číslo verze nezačíná číslicí"
  941. #: lib/dpkg/parsehelp.c:214
  942. msgid "invalid character in version number"
  943. msgstr "neplatný znak v číslu verze"
  944. #: lib/dpkg/parsehelp.c:218
  945. msgid "invalid character in revision number"
  946. msgstr "neplatný znak v číslu revize"
  947. #: lib/dpkg/pkg-db.c:164 lib/dpkg/pkg-spec.c:98
  948. #, c-format
  949. msgid "ambiguous package name '%s' with more than one installed instance"
  950. msgstr "víceznačné jméno balíku „%s“ s vícero instalovanými instancemi"
  951. #: lib/dpkg/pkg-format.c:87
  952. #, c-format
  953. msgid "invalid character '%c' in field width"
  954. msgstr "šířka položky obsahuje neplatný znak „%c“"
  955. #: lib/dpkg/pkg-format.c:92
  956. msgid "field width is out of range"
  957. msgstr "šířka položky je mimo rozsah"
  958. #: lib/dpkg/pkg-format.c:183
  959. msgid "missing closing brace"
  960. msgstr "chybí uzavírací závorka"
  961. #: lib/dpkg/pkg-show.c:141
  962. msgid "(no description available)"
  963. msgstr "(popis není k dispozici)"
  964. #: lib/dpkg/pkg-spec.c:71
  965. #, c-format
  966. msgid "illegal package name in specifier '%s%s%s': %s"
  967. msgstr "nepovolené jméno balíku v zadání „%s%s%s“: %s"
  968. #: lib/dpkg/pkg-spec.c:82
  969. #, c-format
  970. msgid "illegal architecture name in specifier '%s:%s': %s"
  971. msgstr "nepovolené jméno architektury v zadání „%s:%s“: %s"
  972. #: lib/dpkg/report.c:66
  973. #, c-format
  974. msgid "%s: warning: %s\n"
  975. msgstr "%s: varování: %s\n"
  976. #: lib/dpkg/strwide.c:60
  977. #, c-format
  978. msgid "cannot convert multibyte string '%s' to a wide-character string"
  979. msgstr ""
  980. #: lib/dpkg/strwide.c:113
  981. #, c-format
  982. msgid "cannot convert multibyte sequence '%s' to a wide character"
  983. msgstr ""
  984. #: lib/dpkg/subproc.c:55
  985. #, c-format
  986. msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s"
  987. msgstr "nelze ignorovat signál %s před spuštěním %.250s"
  988. #: lib/dpkg/subproc.c:68
  989. #, c-format
  990. msgid "error un-catching signal %s: %s\n"
  991. msgstr "chyba při odblokování signálu %s: %s\n"
  992. #: lib/dpkg/subproc.c:78
  993. #, c-format
  994. msgid "%s (subprocess): %s\n"
  995. msgstr "%s (podproces): %s\n"
  996. #: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:411
  997. msgid "fork failed"
  998. msgstr "fork selhal"
  999. #: lib/dpkg/subproc.c:119
  1000. #, c-format
  1001. msgid "subprocess %s returned error exit status %d"
  1002. msgstr "podproces %s vrátil chybový status %d"
  1003. #: lib/dpkg/subproc.c:128
  1004. #, c-format
  1005. msgid "subprocess %s was interrupted"
  1006. msgstr "podproces %s byl přerušen"
  1007. #: lib/dpkg/subproc.c:130
  1008. #, c-format
  1009. msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s"
  1010. msgstr "podproces %s byl zabit signálem (%s)%s"
  1011. #: lib/dpkg/subproc.c:132
  1012. msgid ", core dumped"
  1013. msgstr ", core dumped"
  1014. #: lib/dpkg/subproc.c:134
  1015. #, c-format
  1016. msgid "subprocess %s failed with wait status code %d"
  1017. msgstr "podproces %s vrátil čekací chybový status %d"
  1018. #: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:418
  1019. #, c-format
  1020. msgid "wait for subprocess %s failed"
  1021. msgstr "čekání na podproces %s selhalo"
  1022. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:74
  1023. #, c-format
  1024. msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'"
  1025. msgstr ""
  1026. "neplatné jméno balíku „%.250s“ v souboru s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1027. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:83
  1028. #, c-format
  1029. msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'"
  1030. msgstr "oříznutý soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1031. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:87
  1032. #, c-format
  1033. msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s"
  1034. msgstr ""
  1035. "syntaktická chyba v souboru s odloženými spouštěči „%.250s“ na znaku „%s“%s"
  1036. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:133
  1037. #, c-format
  1038. msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'"
  1039. msgstr "nelze otevřít/vytvořit zámek pro spouštěče (%.250s)"
  1040. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:140
  1041. msgid "triggers area"
  1042. msgstr "oblast spouštěčů"
  1043. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:153
  1044. #, c-format
  1045. msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'"
  1046. msgstr "nelze otevřít soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1047. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:165
  1048. #, c-format
  1049. msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'"
  1050. msgstr "nelze zavolat stat na soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1051. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:180
  1052. #, c-format
  1053. msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'"
  1054. msgstr "nelze otevřít/vytvořit nový soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1055. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:216
  1056. #, c-format
  1057. msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'"
  1058. msgstr "chyba při čtení souboru s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1059. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:224
  1060. #, c-format
  1061. msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'"
  1062. msgstr "nelze zapsat nový soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1063. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:229
  1064. #, c-format
  1065. msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'"
  1066. msgstr "nelze zavřít nový soubor s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1067. #: lib/dpkg/trigdeferred.l:233
  1068. #, c-format
  1069. msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'"
  1070. msgstr "nelze nainstalovat novou verzi souboru s odloženými spouštěči „%.250s“"
  1071. #: lib/dpkg/triglib.c:228
  1072. #, c-format
  1073. msgid ""
  1074. "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for "
  1075. "package `%.250s')"
  1076. msgstr ""
  1077. "neplatná nebo neznámá syntaxe v názvu spouštěče „%.250s“ (v seznamu "
  1078. "zajímavých spouštěčů balíku „%.250s“)"
  1079. #: lib/dpkg/triglib.c:269
  1080. #, c-format
  1081. msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'"
  1082. msgstr "nelze otevřít soubor se seznamem zajímavých spouštěčů „%.250s“"
  1083. #: lib/dpkg/triglib.c:297
  1084. #, c-format
  1085. msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'"
  1086. msgstr "selhalo přesunutí v souboru se zajímavými spouštěči „%.250s“"
  1087. #: lib/dpkg/triglib.c:312
  1088. #, c-format
  1089. msgid ""
  1090. "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': "
  1091. "%.250s"
  1092. msgstr ""
  1093. "chybná syntaxe v souboru se zajímavými spouštěči „%.250s“; neplatné jméno "
  1094. "balíku „%.250s“: %.250s"
  1095. #: lib/dpkg/triglib.c:430
  1096. #, c-format
  1097. msgid ""
  1098. "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
  1099. msgstr ""
  1100. "duplicitní zajímavý souborový spouštěč pro jméno souboru „%.250s“ a balík "
  1101. "„%.250s“"
  1102. #: lib/dpkg/triglib.c:501
  1103. #, c-format
  1104. msgid "unable to read file triggers file `%.250s'"
  1105. msgstr "nelze přečíst soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
  1106. #: lib/dpkg/triglib.c:512
  1107. #, c-format
  1108. msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'"
  1109. msgstr "syntaktická chyba v souboru se souborovými spouštěči „%.250s“"
  1110. #: lib/dpkg/triglib.c:524
  1111. #, c-format
  1112. msgid ""
  1113. "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in "
  1114. "file `%.250s'): %.250s"
  1115. msgstr ""
  1116. "záznam souborového spouštěče obsahuje neplatné jméno balíku „%.250s“ (se "
  1117. "zájmem na souboru „%.250s“): %.250s"
  1118. #: lib/dpkg/triglib.c:663
  1119. #, c-format
  1120. msgid ""
  1121. "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name `"
  1122. "%.250s': %.250s"
  1123. msgstr ""
  1124. "ci soubor pro spouštěče „%.250s“ obsahuje neplatnou syntaxi ve jméně "
  1125. "spouštěče „%.250s“: %.250s"
  1126. #: lib/dpkg/triglib.c:683
  1127. #, c-format
  1128. msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'"
  1129. msgstr "nelze otevřít ci soubor pro spouštěče „%.250s“"
  1130. #: lib/dpkg/triglib.c:698
  1131. msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax"
  1132. msgstr "ci soubor pro spouštěče obsahuje neznámou syntaxi direktivy"
  1133. #: lib/dpkg/triglib.c:711
  1134. #, c-format
  1135. msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'"
  1136. msgstr "ci soubor pro spouštěče obsahuje neznámou direktivu „%.250s“"
  1137. #: lib/dpkg/triglib.c:777
  1138. #, c-format
  1139. msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'"
  1140. msgstr "nelze vytvořit stavový adresář pro spouštěče (%.250s)"
  1141. #: lib/dpkg/triglib.c:780
  1142. #, c-format
  1143. msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'"
  1144. msgstr "nelze nastavit vlastnictví stavového adresáře pro spouštěče (%.250s)"
  1145. #: lib/dpkg/trigname.c:34
  1146. msgid "empty trigger names are not permitted"
  1147. msgstr "prázdné názvy spouštěčů nejsou povoleny"
  1148. #: lib/dpkg/trigname.c:38
  1149. msgid "trigger name contains invalid character"
  1150. msgstr "název spouštěče obsahuje neplatný znak"
  1151. #: lib/dpkg/utils.c:56
  1152. #, c-format
  1153. msgid "read error in `%.250s'"
  1154. msgstr "chyba čtení v „%.250s“"
  1155. #: lib/dpkg/utils.c:61
  1156. #, c-format
  1157. msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'"
  1158. msgstr "fgets vrátil z „%.250s“ prázdný řetězec"
  1159. #: lib/dpkg/utils.c:63
  1160. #, c-format
  1161. msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'"
  1162. msgstr "příliš dlouhý řádek nebo chybějící nový řádek v „%.250s“"
  1163. #: lib/dpkg/utils.c:75
  1164. #, c-format
  1165. msgid "unexpected eof reading `%.250s'"
  1166. msgstr "neočekávaný konec souboru v „%.250s“"
  1167. #: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88
  1168. msgid "error formatting string into varbuf variable"
  1169. msgstr "chyba formátování řetězce do proměnné varbuf"
  1170. #: src/archives.c:244
  1171. msgid "error reading from dpkg-deb pipe"
  1172. msgstr "chyba při čtení z roury od dpkg-deb"
  1173. #: src/archives.c:259
  1174. #, c-format
  1175. msgid "cannot skip padding for file '%.255s': %s"
  1176. msgstr "nelze přeskočit dorovnání souboru „%.255s“: %s"
  1177. #: src/archives.c:272
  1178. #, c-format
  1179. msgid "cannot skip file '%.255s' (replaced or excluded?) from pipe: %s"
  1180. msgstr "nelze přeskočit soubor „%.255s“ (nahrazen nebo vyřazen?) z roury: %s"
  1181. #: src/archives.c:334
  1182. #, c-format
  1183. msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')"
  1184. msgstr "nelze vytvořit „%.255s“ (při zpracování „%.255s“)"
  1185. #: src/archives.c:342
  1186. #, c-format
  1187. msgid "cannot copy extracted data for '%.255s' to '%.255s': %s"
  1188. msgstr "nelze zkopírovat rozbalená data „%.255s“ do „%.255s“: %s"
  1189. #: src/archives.c:358 src/archives.c:475 src/statcmd.c:159
  1190. #, c-format
  1191. msgid "error setting ownership of `%.255s'"
  1192. msgstr "chyba při nastavování vlastníka „%.255s“"
  1193. #: src/archives.c:360 src/archives.c:477 src/statcmd.c:161
  1194. #, c-format
  1195. msgid "error setting permissions of `%.255s'"
  1196. msgstr "chyba při nastavování práv „%.255s“"
  1197. #: src/archives.c:368 src/archives.c:1213 src/archives.c:1254
  1198. #, c-format
  1199. msgid "error closing/writing `%.255s'"
  1200. msgstr "chyba při uzavírání nebo zápisu „%.255s“"
  1201. #: src/archives.c:372
  1202. #, c-format
  1203. msgid "error creating pipe `%.255s'"
  1204. msgstr "chyba při vytváření roury „%.255s“"
  1205. #: src/archives.c:377 src/archives.c:382
  1206. #, c-format
  1207. msgid "error creating device `%.255s'"
  1208. msgstr "chyba při vytváření spec. souboru „%.255s“"
  1209. #: src/archives.c:396 src/infodb-upgrade.c:146 src/infodb-upgrade.c:166
  1210. #, c-format
  1211. msgid "error creating hard link `%.255s'"
  1212. msgstr "chyba při vytváření pevného odkazu „%.255s“"
  1213. #: src/archives.c:403 utils/update-alternatives.c:481
  1214. #, c-format
  1215. msgid "error creating symbolic link `%.255s'"
  1216. msgstr "chyba při vytváření symbolického odkazu „%.255s“"
  1217. #: src/archives.c:409
  1218. #, c-format
  1219. msgid "error creating directory `%.255s'"
  1220. msgstr "chyba při vytváření adresáře „%.255s“"
  1221. #: src/archives.c:428
  1222. #, c-format
  1223. msgid "cannot compute MD5 hash for tar file '%.255s': %s"
  1224. msgstr "nelze spočítat MD5 součet tar archivu „%.255s“: %s"
  1225. #: src/archives.c:456 src/archives.c:460
  1226. #, c-format
  1227. msgid "error setting timestamps of `%.255s'"
  1228. msgstr "chyba při nastavování času u „%.255s“"
  1229. #: src/archives.c:472
  1230. #, c-format
  1231. msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'"
  1232. msgstr "chyba při nastavování vlastníka symbolického odkazu „%.255s“"
  1233. #: src/archives.c:509
  1234. msgid "cannot open security status notification channel"
  1235. msgstr ""
  1236. #: src/archives.c:524
  1237. msgid "cannot get security labeling handle"
  1238. msgstr ""
  1239. #: src/archives.c:572
  1240. #, fuzzy, c-format
  1241. #| msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
  1242. msgid "cannot set security context for file object '%s'"
  1243. msgstr "nelze rozbalit control soubor „%s“ z „%s“: %s"
  1244. #: src/archives.c:601 src/archives.c:1137 utils/update-alternatives.c:319
  1245. #, c-format
  1246. msgid "unable to read link `%.255s'"
  1247. msgstr "nelze přečíst odkaz „%.255s“"
  1248. #: src/archives.c:603 src/archives.c:1139 src/configure.c:762
  1249. #, c-format
  1250. msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd"
  1251. msgstr "velikost symbolického odkazu „%.250s“ se změnila z %jd na %zd"
  1252. #: src/archives.c:640
  1253. #, c-format
  1254. msgid ""
  1255. "trying to overwrite shared '%.250s', which is different from other instances "
  1256. "of package %.250s"
  1257. msgstr ""
  1258. "zkouším přepsat sdílený „%.250s“, který se liší od ostatních instancí balíku "
  1259. "%.250s"
  1260. #: src/archives.c:732
  1261. #, c-format
  1262. msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'"
  1263. msgstr "selhalo dereferencování stávajícího symbolického odkazu „%.250s“"
  1264. #: src/archives.c:754
  1265. #, c-format
  1266. msgid ""
  1267. "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for "
  1268. "symlink `%.250s'"
  1269. msgstr ""
  1270. "selhalo dereferencování nového cíle („%.250s“) symbolického odkazu „%.250s“"
  1271. #: src/archives.c:812
  1272. #, c-format
  1273. msgid ""
  1274. "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `"
  1275. "%.250s' (package: %.100s)"
  1276. msgstr ""
  1277. "zkouším přepsat „%.250s“, což je odkloněná verze „%.250s“ (balík: %.100s)"
  1278. #: src/archives.c:818
  1279. #, c-format
  1280. msgid "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'"
  1281. msgstr "zkouším přepsat „%.250s“, což je odkloněná verze „%.250s“"
  1282. #: src/archives.c:848
  1283. #, c-format
  1284. msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)"
  1285. msgstr "nelze zjistit stav souboru „%.255s“, který bude zrovna nainstalován"
  1286. #: src/archives.c:856
  1287. #, c-format
  1288. msgid ""
  1289. "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another "
  1290. "version"
  1291. msgstr "nelze uklidit nepořádek u „%.255s“ před nainstalováním další verze "
  1292. #: src/archives.c:862
  1293. #, c-format
  1294. msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version"
  1295. msgstr ""
  1296. "nelze zjistit stav obnoveného souboru „%.255s“ před nainstalováním další "
  1297. "verze"
  1298. #: src/archives.c:898
  1299. #, c-format
  1300. msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x"
  1301. msgstr "archiv obsahoval objekt „%.255s“ neznámého typu 0x%x"
  1302. #: src/archives.c:980 src/divertcmd.c:148 utils/update-alternatives.c:623
  1303. #: utils/update-alternatives.c:1232 utils/update-alternatives.c:1310
  1304. #: utils/update-alternatives.c:1461 utils/update-alternatives.c:1725
  1305. #: utils/update-alternatives.c:2223 utils/update-alternatives.c:2271
  1306. #: utils/update-alternatives.c:2446
  1307. #, c-format
  1308. msgid "cannot stat file '%s'"
  1309. msgstr "nelze volat stat na soubor „%s“"
  1310. #: src/archives.c:995
  1311. #, fuzzy, c-format
  1312. #| msgid "Replacing files in old package %s ...\n"
  1313. msgid "Replacing files in old package %s (%s) ...\n"
  1314. msgstr "Nahrazuji soubory ve starém balíku %s …\n"
  1315. #: src/archives.c:1001
  1316. #, fuzzy, c-format
  1317. #| msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n"
  1318. msgid "Replaced by files in installed package %s (%s) ...\n"
  1319. msgstr "Nahrazen soubory v nainstalovaném balíku %s …\n"
  1320. #: src/archives.c:1011
  1321. #, c-format
  1322. msgid ""
  1323. "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with "
  1324. "nondirectory"
  1325. msgstr "zkouším přepsat adresář „%.250s“ v balíku %.250s %.250s neadresářem"
  1326. #: src/archives.c:1018
  1327. #, c-format
  1328. msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s"
  1329. msgstr "zkouším přepsat soubor „%.250s“, který je také v balíku %.250s %.250s"
  1330. #: src/archives.c:1127
  1331. #, c-format
  1332. msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version"
  1333. msgstr "nelze odsunout „%.255s“ pro nainstalování nové verze"
  1334. #: src/archives.c:1144
  1335. #, c-format
  1336. msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'"
  1337. msgstr "nelze vytvořit záložní symbolický odkaz pro „%.255s“"
  1338. #: src/archives.c:1146
  1339. #, c-format
  1340. msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'"
  1341. msgstr "nelze změnit vlastníka záložního symbolického odkazu „%.255s“"
  1342. #: src/archives.c:1151
  1343. #, c-format
  1344. msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version"
  1345. msgstr "nelze vytvořit záložní odkaz „%.255s“ před nainstalováním nové verze"
  1346. #: src/archives.c:1168 src/archives.c:1262
  1347. #, c-format
  1348. msgid "unable to install new version of `%.255s'"
  1349. msgstr "nelze nainstalovat novou verzi „%.255s“"
  1350. #: src/archives.c:1207 src/archives.c:1250
  1351. #, c-format
  1352. msgid "unable to open '%.255s'"
  1353. msgstr "nelze otevřít „%.255s“"
  1354. #: src/archives.c:1252
  1355. #, c-format
  1356. msgid "unable to sync file '%.255s'"
  1357. msgstr "nelze synchronizovat soubor „%.255s“"
  1358. #: src/archives.c:1329
  1359. #, c-format
  1360. msgid ""
  1361. "ignoring dependency problem with %s:\n"
  1362. "%s"
  1363. msgstr ""
  1364. "ignoruji problém se závislostmi akce „%s“:\n"
  1365. "%s"
  1366. #: src/archives.c:1334
  1367. #, c-format
  1368. msgid ""
  1369. "considering deconfiguration of essential\n"
  1370. " package %s, to enable %s"
  1371. msgstr ""
  1372. "zvažuji dekonfiguraci nezbytného balíku\n"
  1373. " %s, což by umožnilo akci „%s“"
  1374. #: src/archives.c:1338
  1375. #, c-format
  1376. msgid ""
  1377. "no, %s is essential, will not deconfigure\n"
  1378. " it in order to enable %s"
  1379. msgstr ""
  1380. "ne, balík %s je nezbytný, neprovedu jeho dekonfiguraci,\n"
  1381. " která by umožnila akci „%s“"
  1382. #: src/archives.c:1347
  1383. #, c-format
  1384. msgid ""
  1385. "no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n"
  1386. "%s"
  1387. msgstr ""
  1388. "ne, nelze pokračovat s akcí „%s“ (pomůže --auto-deconfigure):\n"
  1389. "%s"
  1390. #: src/archives.c:1357
  1391. #, c-format
  1392. msgid "removal of %.250s"
  1393. msgstr "odstranění %.250s"
  1394. #: src/archives.c:1382
  1395. #, c-format
  1396. msgid "installation of %.250s"
  1397. msgstr "instalace %.250s"
  1398. #: src/archives.c:1384
  1399. #, c-format
  1400. msgid "considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ..."
  1401. msgstr "zvažuji dekonfiguraci balíku %s, který by byl porušen akcí „%s“…"
  1402. #: src/archives.c:1390
  1403. #, c-format
  1404. msgid "yes, will deconfigure %s (broken by %s)"
  1405. msgstr "ano, dekonfiguruji %s (porušen balíkem %s)"
  1406. #: src/archives.c:1395 src/archives.c:1518
  1407. #, c-format
  1408. msgid ""
  1409. "regarding %s containing %s:\n"
  1410. "%s"
  1411. msgstr ""
  1412. "ohledně %s obsahující balík %s:\n"
  1413. "%s"
  1414. #: src/archives.c:1403
  1415. msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!"
  1416. msgstr "ignoruji porušení, zkouším pokračovat!"
  1417. #: src/archives.c:1408
  1418. #, c-format
  1419. msgid ""
  1420. "installing %.250s would break %.250s, and\n"
  1421. " deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)"
  1422. msgstr ""
  1423. "instalace balíku %.250s by porušila balík %.250s a\n"
  1424. " dekonfigurace není povolena (mohlo by pomoci --auto-deconfigure)"
  1425. #: src/archives.c:1413
  1426. #, c-format
  1427. msgid "installing %.250s would break existing software"
  1428. msgstr "instalace balíku %.250s by porušila stávající software"
  1429. #: src/archives.c:1445
  1430. #, c-format
  1431. msgid "considering removing %s in favour of %s ..."
  1432. msgstr "zvažuji odstranění %s ve prospěch %s …"
  1433. #: src/archives.c:1451
  1434. #, c-format
  1435. msgid "%s is not properly installed; ignoring any dependencies on it"
  1436. msgstr "balík %s není správně nainstalován; ignoruji všechny závislosti na něm"
  1437. #: src/archives.c:1480
  1438. #, c-format
  1439. msgid "may have trouble removing %s, as it provides %s ..."
  1440. msgstr "možné problémy s odstraněním balíku %s, protože poskytuje %s …"
  1441. #: src/archives.c:1495
  1442. #, c-format
  1443. msgid ""
  1444. "package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you requested"
  1445. msgstr ""
  1446. "balík %s vyžaduje přeinstalaci, ale stejně bude odstraněn podle vašeho "
  1447. "požadavku"
  1448. #: src/archives.c:1499
  1449. #, c-format
  1450. msgid "package %s requires reinstallation, will not remove"
  1451. msgstr "balík %s vyžaduje přeinstalaci, nebudu nepokračovat v odinstalaci"
  1452. #: src/archives.c:1508
  1453. #, c-format
  1454. msgid "yes, will remove %s in favour of %s"
  1455. msgstr "ano, odstraním %s ve prospěch %s"
  1456. #: src/archives.c:1521
  1457. #, c-format
  1458. msgid "conflicting packages - not installing %.250s"
  1459. msgstr "konflikt balíků - nebudu instalovat %.250s"
  1460. #: src/archives.c:1523
  1461. msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!"
  1462. msgstr "ignoruji konflikt, zkouším pokračovat!"
  1463. #: src/archives.c:1569
  1464. #, c-format
  1465. msgid "--%s --recursive needs at least one path argument"
  1466. msgstr "--%s --recursive vyžaduje alespoň jednu cestu"
  1467. #: src/archives.c:1579
  1468. msgid "find for dpkg --recursive"
  1469. msgstr "find pro dpkg --recursive"
  1470. #: src/archives.c:1600
  1471. msgid "failed to fdopen find's pipe"
  1472. msgstr "nelze provést fdopen na rouře od příkazu find"
  1473. #: src/archives.c:1606
  1474. msgid "error reading find's pipe"
  1475. msgstr "chyba při čtení z roury příkazu find"
  1476. #: src/archives.c:1607
  1477. msgid "error closing find's pipe"
  1478. msgstr "chyba při zavírání roury od příkazu find"
  1479. #: src/archives.c:1610
  1480. #, c-format
  1481. msgid "find for --recursive returned unhandled error %i"
  1482. msgstr "hledání --recursive vrátilo neošetřenou chybu %i"
  1483. #: src/archives.c:1613
  1484. msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)"
  1485. msgstr "prohledáno, ale nebyl nalezen žádný balík (soubory vyhovující *.deb)"
  1486. #: src/archives.c:1624
  1487. #, c-format
  1488. msgid "--%s needs at least one package archive file argument"
  1489. msgstr "--%s vyžaduje jako argument alespoň jeden soubor s balíkem"
  1490. #: src/archives.c:1661 src/divertcmd.c:76 src/divertcmd.c:116
  1491. #: src/enquiry.c:234 src/enquiry.c:355 src/enquiry.c:549 src/enquiry.c:551
  1492. #: src/enquiry.c:564 src/enquiry.c:594 src/main.c:66 src/main.c:170
  1493. #: src/main.c:321 src/main.c:609 src/packages.c:266 src/querycmd.c:329
  1494. #: src/querycmd.c:431 src/querycmd.c:473 src/querycmd.c:482 src/querycmd.c:528
  1495. #: src/querycmd.c:612 src/querycmd.c:785 src/querycmd.c:833 src/select.c:101
  1496. #: src/statcmd.c:64 src/statcmd.c:94 src/trigcmd.c:57 src/trigcmd.c:89
  1497. #: dpkg-deb/build.c:487 dpkg-deb/extract.c:234 dpkg-deb/extract.c:270
  1498. #: dpkg-deb/info.c:205 dpkg-deb/info.c:267 dpkg-deb/main.c:61
  1499. #: dpkg-deb/main.c:134 dpkg-split/info.c:266 dpkg-split/main.c:55
  1500. #: dpkg-split/main.c:99 dpkg-split/queue.c:156 dpkg-split/queue.c:298
  1501. msgid "<standard output>"
  1502. msgstr "<standardní výstup>"
  1503. #: src/archives.c:1662 src/packages.c:267 src/querycmd.c:330
  1504. #: src/querycmd.c:429 src/querycmd.c:534 src/querycmd.c:613 src/select.c:102
  1505. #: dpkg-split/main.c:170 dpkg-split/queue.c:234
  1506. msgid "<standard error>"
  1507. msgstr "<chybový výstup>"
  1508. #: src/archives.c:1705
  1509. #, c-format
  1510. msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
  1511. msgstr "Vybírám dosud nevybraný balík %s.\n"
  1512. #: src/archives.c:1709
  1513. #, c-format
  1514. msgid "Skipping unselected package %s.\n"
  1515. msgstr "Přeskakuji nevybraný balík %s.\n"
  1516. #: src/archives.c:1726
  1517. #, c-format
  1518. msgid "version %.250s of %.250s already installed, skipping"
  1519. msgstr "verze %.250s balíku %.250s je již nainstalována, přeskakuji."
  1520. #: src/archives.c:1735
  1521. #, c-format
  1522. msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s"
  1523. msgstr "degraduji balík %.250s z verze %.250s na %.250s"
  1524. #: src/archives.c:1741
  1525. #, c-format
  1526. msgid "will not downgrade %.250s from %.250s to %.250s, skipping"
  1527. msgstr "nebudu degradovat balík %.250s z verze %.250s na %.250s, přeskakuji"
  1528. #: src/cleanup.c:87
  1529. #, c-format
  1530. msgid ""
  1531. "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation "
  1532. "of backup copy"
  1533. msgstr ""
  1534. "nelze odstranit nově nainstalovanou verzi „%.250s“ aby se mohla "
  1535. "přeinstalovat záložní kopie"
  1536. #: src/cleanup.c:94
  1537. #, c-format
  1538. msgid "unable to restore backup version of `%.250s'"
  1539. msgstr "nelze obnovit záložní verzi „%.250s“"
  1540. #: src/cleanup.c:98
  1541. #, c-format
  1542. msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'"
  1543. msgstr "nelze odstranit záložní kopii „%.250s“"
  1544. #: src/cleanup.c:102
  1545. #, c-format
  1546. msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'"
  1547. msgstr "nelze odstranit nově instalovanou verzi „%.250s“"
  1548. #: src/cleanup.c:109
  1549. #, c-format
  1550. msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'"
  1551. msgstr "nelze odstranit nově vytvořenou verzi „%.250s“"
  1552. #: src/configure.c:98
  1553. #, fuzzy, c-format
  1554. #| msgid ""
  1555. #| "\n"
  1556. #| "Configuration file `%s'"
  1557. msgid "Configuration file '%s'\n"
  1558. msgstr ""
  1559. "\n"
  1560. "Konfigurační soubor „%s“"
  1561. #: src/configure.c:100
  1562. #, fuzzy, c-format
  1563. #| msgid ""
  1564. #| "\n"
  1565. #| "Configuration file `%s'"
  1566. msgid "Configuration file '%s' (actually '%s')\n"
  1567. msgstr ""
  1568. "\n"
  1569. "Konfigurační soubor „%s“"
  1570. #: src/configure.c:105
  1571. #, fuzzy, c-format
  1572. #| msgid ""
  1573. #| "\n"
  1574. #| " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1575. #| " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1576. msgid ""
  1577. " ==> File on system created by you or by a script.\n"
  1578. " ==> File also in package provided by package maintainer.\n"
  1579. msgstr ""
  1580. "\n"
  1581. " ==> Soubor v systému byl vytvořen vámi nebo skriptem.\n"
  1582. " ==> Tento soubor se také nachází v balíku.\n"
  1583. #: src/configure.c:109
  1584. #, fuzzy, c-format
  1585. #| msgid ""
  1586. #| "\n"
  1587. #| " Not modified since installation.\n"
  1588. msgid " Not modified since installation.\n"
  1589. msgstr ""
  1590. "\n"
  1591. " Nezměněn od doby instalace.\n"
  1592. #: src/configure.c:111
  1593. #, fuzzy, c-format
  1594. #| msgid ""
  1595. #| "\n"
  1596. #| " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1597. msgid " ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n"
  1598. msgstr ""
  1599. "\n"
  1600. " ==> Od doby instalace byl změněn (vámi nebo skriptem).\n"
  1601. #: src/configure.c:112
  1602. #, fuzzy, c-format
  1603. #| msgid ""
  1604. #| "\n"
  1605. #| " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1606. msgid " ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n"
  1607. msgstr ""
  1608. "\n"
  1609. " ==> Od doby instalace byl smazán (vámi nebo skriptem).\n"
  1610. #: src/configure.c:115
  1611. #, c-format
  1612. msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n"
  1613. msgstr " ==> Distributor poskytl upravenou verzi.\n"
  1614. #: src/configure.c:116
  1615. #, c-format
  1616. msgid " Version in package is the same as at last installation.\n"
  1617. msgstr " Verze v balíku je stejná jako poslední nainstalovaná.\n"
  1618. #: src/configure.c:125
  1619. #, c-format
  1620. msgid " ==> Using new file as you requested.\n"
  1621. msgstr " ==> Používám nový soubor podle přání.\n"
  1622. #: src/configure.c:129
  1623. #, c-format
  1624. msgid " ==> Using current old file as you requested.\n"
  1625. msgstr " ==> Používám starý soubor podle přání.\n"
  1626. #: src/configure.c:138
  1627. #, c-format
  1628. msgid " ==> Keeping old config file as default.\n"
  1629. msgstr " ==> Ponechávám starý konfigurační soubor jako výchozí.\n"
  1630. #: src/configure.c:142
  1631. #, c-format
  1632. msgid " ==> Using new config file as default.\n"
  1633. msgstr " ==> Používám nový konfigurační soubor jako výchozí.\n"
  1634. #: src/configure.c:148
  1635. #, c-format
  1636. msgid ""
  1637. " What would you like to do about it ? Your options are:\n"
  1638. " Y or I : install the package maintainer's version\n"
  1639. " N or O : keep your currently-installed version\n"
  1640. " D : show the differences between the versions\n"
  1641. " Z : start a shell to examine the situation\n"
  1642. msgstr ""
  1643. " Co s tím chcete udělat ? Možné volby jsou:\n"
  1644. " Y nebo I : nainstalovat verzi z balíku\n"
  1645. " N nebo O : ponechat současnou verzi\n"
  1646. " D : zobrazit rozdíl mezi verzemi\n"
  1647. " Z : spustit shell a prozkoumat situaci\n"
  1648. #: src/configure.c:156
  1649. #, c-format
  1650. msgid " The default action is to keep your current version.\n"
  1651. msgstr " Výchozí akcí je ponechání současné verze.\n"
  1652. #: src/configure.c:159
  1653. #, c-format
  1654. msgid " The default action is to install the new version.\n"
  1655. msgstr " Výchozí akcí je instalace nové verze.\n"
  1656. #: src/configure.c:163
  1657. msgid "[default=N]"
  1658. msgstr "[předvoleno=N]"
  1659. #: src/configure.c:164
  1660. msgid "[default=Y]"
  1661. msgstr "[předvoleno=Y]"
  1662. #: src/configure.c:165
  1663. msgid "[no default]"
  1664. msgstr "[bez předvolby]"
  1665. #: src/configure.c:168
  1666. msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt"
  1667. msgstr ""
  1668. "chyba při zápisu na stderr, objeveno před otázkou na konfigurační soubory"
  1669. #: src/configure.c:177
  1670. msgid "read error on stdin at conffile prompt"
  1671. msgstr "chyba čtení na stdin při otázce na konfigurační soubory"
  1672. #: src/configure.c:178
  1673. msgid "EOF on stdin at conffile prompt"
  1674. msgstr "EOF na stdin při otázce na konfigurační soubor"
  1675. #: src/configure.c:211 src/configure.c:215
  1676. msgid "conffile difference visualizer"
  1677. msgstr "zobrazovač rozdílů konfiguračních souborů"
  1678. #: src/configure.c:232
  1679. msgid "Type `exit' when you're done.\n"
  1680. msgstr "Po skončení napište „exit“.\n"
  1681. #: src/configure.c:241 src/configure.c:245
  1682. msgid "conffile shell"
  1683. msgstr "shell konfiguračních souborů"
  1684. #: src/configure.c:403
  1685. #, c-format
  1686. msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'"
  1687. msgstr ""
  1688. "nelze zjistit stav nového distribučního konfiguračního souboru „%.250s“"
  1689. #: src/configure.c:413
  1690. #, c-format
  1691. msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'"
  1692. msgstr "nelze zjistit stav aktuálního konfiguračního souboru „%.250s“"
  1693. #: src/configure.c:425
  1694. #, c-format
  1695. msgid ""
  1696. "\n"
  1697. "Configuration file `%s', does not exist on system.\n"
  1698. "Installing new config file as you requested.\n"
  1699. msgstr ""
  1700. "\n"
  1701. "Konfigurační soubor „%s“ ve vašem systému neexistuje.\n"
  1702. "Podle vašeho požadavku nainstaluji nový.\n"
  1703. #: src/configure.c:467
  1704. #, c-format
  1705. msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s"
  1706. msgstr "%s: nepodařilo se odstranit záložní kopii „%.250s“: %s"
  1707. #: src/configure.c:476
  1708. #, c-format
  1709. msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s"
  1710. msgstr "%s: nepodařilo se přejmenovat „%.250s“ na „%.250s“: %s"
  1711. #: src/configure.c:483
  1712. #, c-format
  1713. msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s"
  1714. msgstr "%s: nepodařilo se odstranit „%.250s“: %s"
  1715. #: src/configure.c:490
  1716. #, c-format
  1717. msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s"
  1718. msgstr "%s: nepodařilo se odstranit starou distribuční verzi „%.250s“: %s"
  1719. #: src/configure.c:495
  1720. #, c-format
  1721. msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s"
  1722. msgstr "%s: nepodařilo se odstranit „%.250s“ (před přepsáním): %s"
  1723. #: src/configure.c:500
  1724. #, c-format
  1725. msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s"
  1726. msgstr "%s: nepodařilo se vytvořit odkaz „%.250s“ na „%.250s“: %s"
  1727. #: src/configure.c:505
  1728. #, c-format
  1729. msgid "Installing new version of config file %s ...\n"
  1730. msgstr "Instaluji novou verzi konfiguračního souboru %s …\n"
  1731. #: src/configure.c:512 utils/update-alternatives.c:488
  1732. #, c-format
  1733. msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'"
  1734. msgstr "nelze nainstalovat „%.250s“ jako „%.250s“"
  1735. #: src/configure.c:564
  1736. #, c-format
  1737. msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure"
  1738. msgstr "balík jména „%s“ není nainstalován, nelze zkonfigurovat"
  1739. #: src/configure.c:567
  1740. #, c-format
  1741. msgid "package %.250s is already installed and configured"
  1742. msgstr "balík %.250s je již nainstalován a zkonfigurován"
  1743. #: src/configure.c:571
  1744. #, c-format
  1745. msgid ""
  1746. "package %.250s is not ready for configuration\n"
  1747. " cannot configure (current status `%.250s')"
  1748. msgstr ""
  1749. "balík %.250s není připraven ke konfiguraci\n"
  1750. " nelze zkonfigurovat (současný stav „%.250s“)"
  1751. #: src/configure.c:583
  1752. #, c-format
  1753. msgid ""
  1754. "package %s cannot be configured because %s is not ready (current status '%s')"
  1755. msgstr ""
  1756. "balík %s nelze zkonfigurovat, protože %s není připraven (současný stav „%s“)"
  1757. #: src/configure.c:591
  1758. #, c-format
  1759. msgid ""
  1760. "package %s %s cannot be configured because %s is at a different version (%s)"
  1761. msgstr "balík %s %s nelze zkonfigurovat, protože %s má jinou verzi (%s)"
  1762. #: src/configure.c:627
  1763. #, c-format
  1764. msgid ""
  1765. "dependency problems prevent configuration of %s:\n"
  1766. "%s"
  1767. msgstr ""
  1768. "nesplněné závislosti zamezily konfiguraci balíku %s:\n"
  1769. "%s"
  1770. #: src/configure.c:630
  1771. msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
  1772. msgstr "problém se závislostmi - nechávám nezkonfigurované"
  1773. #: src/configure.c:633
  1774. #, c-format
  1775. msgid ""
  1776. "%s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n"
  1777. "%s"
  1778. msgstr ""
  1779. "%s: problém se závislostmi, ale přesto konfiguruji dle vašeho požadavku:\n"
  1780. "%s"
  1781. #: src/configure.c:641
  1782. #, fuzzy
  1783. #| msgid ""
  1784. #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  1785. #| " reinstall it before attempting configuration."
  1786. msgid ""
  1787. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  1788. " reinstall it before attempting configuration"
  1789. msgstr ""
  1790. "Balík je ve velmi nekonzistentním stavu - před pokusem\n"
  1791. "o konfiguraci by měl by být přeinstalován."
  1792. #: src/configure.c:644
  1793. #, c-format
  1794. msgid "Setting up %s (%s) ...\n"
  1795. msgstr "Nastavuji balík %s (%s) …\n"
  1796. #: src/configure.c:731
  1797. #, c-format
  1798. msgid ""
  1799. "%s: unable to stat config file '%s'\n"
  1800. " (= '%s'): %s"
  1801. msgstr ""
  1802. "%s: nelze zjistit stav konfiguračního souboru „%s“\n"
  1803. " (= „%s“): %s"
  1804. #: src/configure.c:745
  1805. #, c-format
  1806. msgid ""
  1807. "%s: config file '%s' is a circular link\n"
  1808. " (= '%s')"
  1809. msgstr ""
  1810. "%s: konfigurační soubor „%s“ je cyklickým odkazem\n"
  1811. " (= „%s“)"
  1812. #: src/configure.c:756
  1813. #, c-format
  1814. msgid ""
  1815. "%s: unable to readlink conffile '%s'\n"
  1816. " (= '%s'): %s"
  1817. msgstr ""
  1818. "%s: nelze provést readlink na konfiguračním souboru „%s“\n"
  1819. " (= „%s“): %s"
  1820. #: src/configure.c:783
  1821. #, c-format
  1822. msgid ""
  1823. "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n"
  1824. " ('%s' is a symlink to '%s')"
  1825. msgstr ""
  1826. "%s: konfigurační soubor „%.250s“ odkazuje na neplatné jméno\n"
  1827. " („%s“ je symbolický odkaz na „%s“)"
  1828. #: src/configure.c:799
  1829. #, c-format
  1830. msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')"
  1831. msgstr ""
  1832. "%s: konfigurační soubor „%.250s“ není souborem ani symbolickým odkazem (= "
  1833. "„%s“)"
  1834. #: src/configure.c:827 dpkg-split/split.c:143
  1835. #, c-format
  1836. msgid "cannot compute MD5 hash for file '%s': %s"
  1837. msgstr "nelze spočítat MD5 součet souboru „%s“: %s"
  1838. #: src/configure.c:834
  1839. #, c-format
  1840. msgid "%s: unable to open %s for hash: %s"
  1841. msgstr "%s: nelze otevřít %s pro hash: %s"
  1842. #: src/depcon.c:247
  1843. #, c-format
  1844. msgid "%s depends on %s"
  1845. msgstr "%s závisí na %s"
  1846. #: src/depcon.c:250
  1847. #, c-format
  1848. msgid "%s pre-depends on %s"
  1849. msgstr "%s před-závisí na %s"
  1850. #: src/depcon.c:253
  1851. #, c-format
  1852. msgid "%s recommends %s"
  1853. msgstr "%s doporučuje %s"
  1854. #: src/depcon.c:256
  1855. #, c-format
  1856. msgid "%s suggests %s"
  1857. msgstr "%s navrhuje %s"
  1858. #: src/depcon.c:259
  1859. #, c-format
  1860. msgid "%s breaks %s"
  1861. msgstr "%s porušuje %s"
  1862. #: src/depcon.c:262
  1863. #, c-format
  1864. msgid "%s conflicts with %s"
  1865. msgstr "%s je v konfliktu s %s"
  1866. #: src/depcon.c:265
  1867. #, c-format
  1868. msgid "%s enhances %s"
  1869. msgstr "%s rozšiřuje %s"
  1870. #: src/depcon.c:378
  1871. #, c-format
  1872. msgid " %.250s is to be removed.\n"
  1873. msgstr " %.250s bude odstraněn.\n"
  1874. #: src/depcon.c:382
  1875. #, c-format
  1876. msgid " %.250s is to be deconfigured.\n"
  1877. msgstr " %.250s bude dekonfigurován.\n"
  1878. #: src/depcon.c:390
  1879. #, c-format
  1880. msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n"
  1881. msgstr " %.250s bude nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
  1882. #: src/depcon.c:404
  1883. #, c-format
  1884. msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n"
  1885. msgstr " %.250s je nainstalován, ale je verze %.250s.\n"
  1886. #: src/depcon.c:424
  1887. #, c-format
  1888. msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n"
  1889. msgstr " %.250s je rozbalen, ale ještě nebyl zkonfigurován.\n"
  1890. #: src/depcon.c:429
  1891. #, c-format
  1892. msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n"
  1893. msgstr " %.250s je rozbalen, ale je verze %.250s.\n"
  1894. #: src/depcon.c:438
  1895. #, c-format
  1896. msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n"
  1897. msgstr " %.250s poslední zkonfigurovaná verze je %.250s.\n"
  1898. #: src/depcon.c:450
  1899. #, c-format
  1900. msgid " %.250s is %s.\n"
  1901. msgstr " %.250s je %s.\n"
  1902. #: src/depcon.c:488
  1903. #, c-format
  1904. msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n"
  1905. msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude odstraněn.\n"
  1906. #: src/depcon.c:493
  1907. #, c-format
  1908. msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n"
  1909. msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale bude dekonfigurován.\n"
  1910. #: src/depcon.c:504
  1911. #, c-format
  1912. msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n"
  1913. msgstr " %.250s poskytuje %.250s, ale je %s.\n"
  1914. #: src/depcon.c:519
  1915. #, c-format
  1916. msgid " %.250s is not installed.\n"
  1917. msgstr " %250s není nainstalován.\n"
  1918. #: src/depcon.c:552
  1919. #, c-format
  1920. msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n"
  1921. msgstr " %.250s (verze %.250s) bude nainstalován.\n"
  1922. #: src/depcon.c:583
  1923. #, c-format
  1924. msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n"
  1925. msgstr " %.250s (verze %.250s) je přítomný a %s.\n"
  1926. #: src/depcon.c:614
  1927. #, c-format
  1928. msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n"
  1929. msgstr " %.250s poskytuje %.250s a bude nainstalován.\n"
  1930. #: src/depcon.c:660
  1931. #, c-format
  1932. msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
  1933. msgstr " %.250s poskytuje %.250s a je přítomný a %s.\n"
  1934. #: src/divertcmd.c:53
  1935. msgid "Use --help for help about diverting files."
  1936. msgstr "Pro nápovědu o odklánění souborů použijte --help."
  1937. #: src/divertcmd.c:69 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Debian %s version %s.\n"
  1940. msgstr "Debian %s verze %s.\n"
  1941. #: src/divertcmd.c:73 src/main.c:63 src/querycmd.c:782 src/statcmd.c:61
  1942. #: src/trigcmd.c:54 dpkg-deb/main.c:58 dpkg-split/main.c:52
  1943. #: utils/update-alternatives.c:84
  1944. #, c-format
  1945. msgid ""
  1946. "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  1947. "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  1948. msgstr ""
  1949. "Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
  1950. "v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
  1951. "pozdější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
  1952. #: src/divertcmd.c:85 src/main.c:81 src/querycmd.c:794 src/statcmd.c:73
  1953. #: dpkg-deb/main.c:70 dpkg-split/main.c:64 utils/update-alternatives.c:92
  1954. #, c-format
  1955. msgid ""
  1956. "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
  1957. "\n"
  1958. msgstr ""
  1959. "Použití: %s [<volba> …] <příkaz>\n"
  1960. "\n"
  1961. #: src/divertcmd.c:89
  1962. #, c-format
  1963. msgid ""
  1964. "Commands:\n"
  1965. " [--add] <file> add a diversion.\n"
  1966. " --remove <file> remove the diversion.\n"
  1967. " --list [<glob-pattern>] show file diversions.\n"
  1968. " --listpackage <file> show what package diverts the file.\n"
  1969. " --truename <file> return the diverted file.\n"
  1970. "\n"
  1971. msgstr ""
  1972. "Příkazy:\n"
  1973. " [--add] <soubor> přidá odklonění\n"
  1974. " --remove <soubor> odstraní odklonění\n"
  1975. " --list [<vzor-glob>] zobrazí odklonění souboru\n"
  1976. " --listpackage <soubor> zobrazí balík, který odklonil soubor\n"
  1977. " --truename <soubor> vrátí odkloněný soubor\n"
  1978. "\n"
  1979. #: src/divertcmd.c:98
  1980. #, c-format
  1981. msgid ""
  1982. "Options:\n"
  1983. " --package <package> name of the package whose copy of <file> will "
  1984. "not\n"
  1985. " be diverted.\n"
  1986. " --local all packages' versions are diverted.\n"
  1987. " --divert <divert-to> the name used by other packages' versions.\n"
  1988. " --rename actually move the file aside (or back).\n"
  1989. " --admindir <directory> set the directory with the diversions file.\n"
  1990. " --test don't do anything, just demonstrate.\n"
  1991. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  1992. " --help show this help message.\n"
  1993. " --version show the version.\n"
  1994. "\n"
  1995. msgstr ""
  1996. "Volby:\n"
  1997. " --package <balík> jméno balíku, jehož kopie <souboru> nebude\n"
  1998. " odkloněna\n"
  1999. " --local odkloněny budou všechny verze balíku\n"
  2000. " --divert <kam-odklonit> jméno používané ostatními verzemi balíku\n"
  2001. " --rename skutečně přesune soubor do ústraní (nebo zpět)\n"
  2002. " --admindir <adresář> určí adresář se souborem diversions\n"
  2003. " --test nic neprovádí, pouze simuluje\n"
  2004. " --quiet tichý režim, minimální výstup\n"
  2005. " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  2006. " --version zobrazí verzi\n"
  2007. "\n"
  2008. #: src/divertcmd.c:112
  2009. #, c-format
  2010. msgid ""
  2011. "When adding, default is --local and --divert <original>.distrib.\n"
  2012. "When removing, --package or --local and --divert must match if specified.\n"
  2013. "Package preinst/postrm scripts should always specify --package and --"
  2014. "divert.\n"
  2015. msgstr ""
  2016. "U přidání je výchozí --local a --divert <original>.distrib.\n"
  2017. "Při odstranění musí odpovídat --package nebo --local a --divert\n"
  2018. "(jsou-li použity).\n"
  2019. "Před/poinstalační skripty balíku by měly vždy používat --package a --"
  2020. "divert.\n"
  2021. #: src/divertcmd.c:166
  2022. #, c-format
  2023. msgid "error checking '%s'"
  2024. msgstr "chyba při kontrole „%s“"
  2025. #: src/divertcmd.c:201
  2026. #, c-format
  2027. msgid ""
  2028. "rename involves overwriting `%s' with\n"
  2029. " different file `%s', not allowed"
  2030. msgstr ""
  2031. "přejmenování znamená přepsání „%s“\n"
  2032. " souborem „%s“, což není povoleno"
  2033. #: src/divertcmd.c:222 utils/update-alternatives.c:1392
  2034. #, c-format
  2035. msgid "unable to create file '%s'"
  2036. msgstr "nelze vytvořit soubor „%s“"
  2037. #: src/divertcmd.c:227
  2038. #, c-format
  2039. msgid "cannot copy '%s' to '%s': %s"
  2040. msgstr "nelze zkopírovat „%s“ na „%s“: %s"
  2041. #: src/divertcmd.c:239
  2042. #, c-format
  2043. msgid "cannot rename '%s' to '%s'"
  2044. msgstr "nelze přejmenovat „%s“ na „%s“"
  2045. #: src/divertcmd.c:254
  2046. #, c-format
  2047. msgid "rename: remove duplicate old link '%s'"
  2048. msgstr "přejmenování: odstranění duplicitního starého odkazu „%s“"
  2049. #: src/divertcmd.c:264
  2050. #, c-format
  2051. msgid "unable to remove copied source file '%s'"
  2052. msgstr "nelze odstranit zkopírovaný zdrojový soubor „%s“"
  2053. #: src/divertcmd.c:273 src/divertcmd.c:737
  2054. #, c-format
  2055. msgid "filename \"%s\" is not absolute"
  2056. msgstr "název souboru „%s“ není absolutní"
  2057. #: src/divertcmd.c:275
  2058. msgid "file may not contain newlines"
  2059. msgstr "soubor nesmí obsahovat znaky nového řádku"
  2060. #: src/divertcmd.c:295
  2061. #, c-format
  2062. msgid "local diversion of %s"
  2063. msgstr "lokální odklonění %s"
  2064. #: src/divertcmd.c:297
  2065. #, c-format
  2066. msgid "local diversion of %s to %s"
  2067. msgstr "lokální odklonění %s do %s"
  2068. #: src/divertcmd.c:301
  2069. #, c-format
  2070. msgid "diversion of %s by %s"
  2071. msgstr "odklonění %s balíkem %s"
  2072. #: src/divertcmd.c:304
  2073. #, c-format
  2074. msgid "diversion of %s to %s by %s"
  2075. msgstr "odklonění %s do %s balíkem %s"
  2076. #: src/divertcmd.c:320
  2077. #, c-format
  2078. msgid "any diversion of %s"
  2079. msgstr "libovolné odklonění %s"
  2080. #: src/divertcmd.c:322
  2081. #, c-format
  2082. msgid "any diversion of %s to %s"
  2083. msgstr "libovolné odklonění %s do %s"
  2084. #: src/divertcmd.c:427 src/divertcmd.c:559 src/divertcmd.c:677
  2085. #: src/divertcmd.c:699 src/statcmd.c:271
  2086. #, c-format
  2087. msgid "--%s needs a single argument"
  2088. msgstr "--%s vyžaduje jeden argument"
  2089. #: src/divertcmd.c:436
  2090. #, fuzzy
  2091. #| msgid "Cannot divert directories"
  2092. msgid "cannot divert directories"
  2093. msgstr "Nelze odklonit adresář"
  2094. #: src/divertcmd.c:449
  2095. #, c-format
  2096. msgid "cannot divert file '%s' to itself"
  2097. msgstr "nelze odklonit soubor „%s“ sám na sebe"
  2098. #: src/divertcmd.c:469
  2099. #, c-format
  2100. msgid "Leaving '%s'\n"
  2101. msgstr "Opouštím „%s“\n"
  2102. #: src/divertcmd.c:474
  2103. #, c-format
  2104. msgid "`%s' clashes with `%s'"
  2105. msgstr "„%s“ koliduje s „%s“"
  2106. #: src/divertcmd.c:497
  2107. #, c-format
  2108. msgid "Adding '%s'\n"
  2109. msgstr "Přidávám „%s“\n"
  2110. #: src/divertcmd.c:503
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Ignoring request to rename file '%s' owned by diverting package '%s'\n"
  2113. msgstr ""
  2114. "Ignoruji požadavek na přejmenování souboru „%s“ vlastněného odkláněným "
  2115. "balíkem „%s“\n"
  2116. #: src/divertcmd.c:568
  2117. #, c-format
  2118. msgid "No diversion '%s', none removed.\n"
  2119. msgstr "Odklonění „%s“ neexistuje, tedy nebylo odstraněno\n"
  2120. #: src/divertcmd.c:583
  2121. #, c-format
  2122. msgid ""
  2123. "mismatch on divert-to\n"
  2124. " when removing `%s'\n"
  2125. " found `%s'"
  2126. msgstr ""
  2127. "neshoda v kam-odklonit\n"
  2128. " při odstraňování „%s“\n"
  2129. " nalezeno „%s“"
  2130. #: src/divertcmd.c:590
  2131. #, c-format
  2132. msgid ""
  2133. "mismatch on package\n"
  2134. " when removing `%s'\n"
  2135. " found `%s'"
  2136. msgstr ""
  2137. "neshoda v balíku\n"
  2138. " při odstraňování „%s“\n"
  2139. " nalezen „%s“"
  2140. #: src/divertcmd.c:600
  2141. #, c-format
  2142. msgid "Ignoring request to remove shared diversion '%s'.\n"
  2143. msgstr "Ignoruji požadavek na odstranění sdíleného odklonění „%s“.\n"
  2144. #: src/divertcmd.c:606
  2145. #, c-format
  2146. msgid "Removing '%s'\n"
  2147. msgstr "Odstraňuji „%s“\n"
  2148. #: src/divertcmd.c:728
  2149. msgid "package may not contain newlines"
  2150. msgstr "jméno balíku nemůže obsahovat znak nového řádku"
  2151. #: src/divertcmd.c:739
  2152. msgid "divert-to may not contain newlines"
  2153. msgstr "kam-odklonit nemůže obsahovat znak nového řádku"
  2154. #: src/divertdb.c:64
  2155. msgid "failed to open diversions file"
  2156. msgstr "nelze otevřít soubor s odsuny"
  2157. #: src/divertdb.c:69
  2158. msgid "failed to fstat diversions file"
  2159. msgstr "nelze fstat odsunutý soubor"
  2160. #: src/divertdb.c:122
  2161. #, c-format
  2162. msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'"
  2163. msgstr "odsuny „%.250s“ a „%.250s“ v konfliktu"
  2164. #: src/enquiry.c:94
  2165. msgid ""
  2166. "The following packages are in a mess due to serious problems during\n"
  2167. "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n"
  2168. "that depend on them) to function properly:\n"
  2169. msgstr ""
  2170. "Následující balíky se během instalace dostaly do problémů. Aby tyto balíky\n"
  2171. "(a všechny na nich závislé) pracovaly správně, musí být přeinstalovány:\n"
  2172. #: src/enquiry.c:101
  2173. msgid ""
  2174. "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n"
  2175. "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n"
  2176. "menu option in dselect for them to work:\n"
  2177. msgstr ""
  2178. "Následující balíky byly rozbaleny, ale ještě nebyly zkonfigurovány.\n"
  2179. "Tyto balíky musí být zkonfigurovány použitím dpkg --configure nebo vybráním\n"
  2180. "položky konfigurace v menu dselectu:\n"
  2181. #: src/enquiry.c:108
  2182. msgid ""
  2183. "The following packages are only half configured, probably due to problems\n"
  2184. "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n"
  2185. "dpkg --configure <package> or the configure menu option in dselect:\n"
  2186. msgstr ""
  2187. "Následující balíky jsou částečně nakonfigurovány, pravděpodobně díky tomu,\n"
  2188. "že je balík konfigurován poprvé. Konfigurace by měla být opakována použitím\n"
  2189. "dpkg --configure <balík> nebo položkou konfigurace v programu dselect:\n"
  2190. #: src/enquiry.c:115
  2191. msgid ""
  2192. "The following packages are only half installed, due to problems during\n"
  2193. "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n"
  2194. "the packages can be removed using dselect or dpkg --remove:\n"
  2195. msgstr ""
  2196. "Následující balíky jsou instalovány pouze částečně, díky problémům při\n"
  2197. "instalaci. Pravděpodobně může být instalace dokončena jejím opakováním;\n"
  2198. "balíky mohou být odstraněny pomocí programu dselect nebo dpkg --remove:\n"
  2199. #: src/enquiry.c:122
  2200. msgid ""
  2201. "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n"
  2202. "have activated in other packages. This processing can be requested using\n"
  2203. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2204. msgstr ""
  2205. "Následující balíky očekávají zpracování spouštěčů, které aktivovali\n"
  2206. "v ostatních balících. Toto zpracování lze vyžádat pomocí dselectu\n"
  2207. "nebo příkazem dpkg --configure --pending (resp. dpkg --triggers-only):\n"
  2208. #: src/enquiry.c:129
  2209. msgid ""
  2210. "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n"
  2211. "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n"
  2212. "dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
  2213. msgstr ""
  2214. "Následující balíky chtějí zpracovat aktivované spouštěče, ale ke\n"
  2215. "zpracování zatím nedošlo. Toto zpracování lze vyžádat pomocí dselectu\n"
  2216. "nebo příkazem dpkg --configure --pending (resp. dpkg --triggers-only):\n"
  2217. #: src/enquiry.c:136
  2218. msgid ""
  2219. "The following packages are missing the list control file in the\n"
  2220. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2221. msgstr ""
  2222. "Následujícím balíkům chybí v databázi řídící soubor „.list“\n"
  2223. "a musí být přeinstalovány:\n"
  2224. #: src/enquiry.c:142
  2225. msgid ""
  2226. "The following packages are missing the md5sums control file in the\n"
  2227. "database, they need to be reinstalled:\n"
  2228. msgstr ""
  2229. "Následujícím balíkům chybí v databázi řídící soubor „.md5sums“\n"
  2230. "a musí být přeinstalovány:\n"
  2231. #: src/enquiry.c:147
  2232. msgid "The following packages do not have an architecture:\n"
  2233. msgstr "Následující balíky nemají architekturu:\n"
  2234. #: src/enquiry.c:151
  2235. msgid "The following packages have an illegal architecture:\n"
  2236. msgstr "Následující balíky používají neplatnou architekturu:\n"
  2237. #: src/enquiry.c:156
  2238. msgid ""
  2239. "The following packages have an unknown foreign architecture, which will\n"
  2240. "cause dependency issues on front-ends. This can be fixed by registering\n"
  2241. "the foreign architecture with dpkg --add-architecture:\n"
  2242. msgstr ""
  2243. "Následující balíky používají neznámou cizí architekturu, což způsobí\n"
  2244. "problémy s různými nadstavbami balíčkovacího systému. Můžete to opravit\n"
  2245. "zaregistrováním této cizí architektury příkazem dpkg --add-architecture:\n"
  2246. #: src/enquiry.c:185 src/querycmd.c:488 src/querycmd.c:703 src/querycmd.c:730
  2247. #: src/querycmd.c:762
  2248. #, c-format
  2249. msgid "package '%s' is not installed"
  2250. msgstr "balík „%s“ není nainstalován"
  2251. #: src/enquiry.c:218
  2252. msgid ""
  2253. "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n"
  2254. "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n"
  2255. msgstr ""
  2256. "Jiný proces si zamknul databázi pro zápis a možná ji právě mění.\n"
  2257. "Některé z následujících problémů mohou být způsobeny právě tímto.\n"
  2258. #: src/enquiry.c:263
  2259. msgctxt "section"
  2260. msgid "<unknown>"
  2261. msgstr "<neznámá>"
  2262. #: src/enquiry.c:283 src/enquiry.c:368 src/enquiry.c:459 src/enquiry.c:560
  2263. #: src/enquiry.c:583 src/select.c:120 src/select.c:201 src/trigcmd.c:219
  2264. #: src/update.c:48 src/update.c:114 dpkg-split/queue.c:249
  2265. #, c-format
  2266. msgid "--%s takes no arguments"
  2267. msgstr "--%s musí být zadán bez argumentu"
  2268. #: src/enquiry.c:323
  2269. #, c-format
  2270. msgid " %d in %s: "
  2271. msgstr " %d v %s: "
  2272. #: src/enquiry.c:342
  2273. #, c-format
  2274. msgid " %d package, from the following section:"
  2275. msgid_plural " %d packages, from the following sections:"
  2276. msgstr[0] " %d balík z následující sekce:"
  2277. msgstr[1] " %d balíky z následujících sekcí:"
  2278. msgstr[2] " %d balíků z následujících sekcí:"
  2279. #: src/enquiry.c:383
  2280. #, c-format
  2281. msgid ""
  2282. "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n"
  2283. " Please use 'dpkg --configure dpkg', and then try again.\n"
  2284. msgstr ""
  2285. "Verze dpkg s funkční podporou pro %s ještě není zkonfigurována.\n"
  2286. " Použijte prosím „dpkg --configure dpkg“ a potom zopakujte\n"
  2287. " tento příkaz.\n"
  2288. #: src/enquiry.c:388
  2289. #, c-format
  2290. msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n"
  2291. msgstr ""
  2292. "dpkg není uvedeno jako nainstalované, nelze zkontrolovat podporu pro %s!\n"
  2293. #: src/enquiry.c:399
  2294. msgid "Pre-Depends field"
  2295. msgstr "pole Pre-Depends"
  2296. #: src/enquiry.c:407
  2297. msgid "epoch"
  2298. msgstr "epoch"
  2299. #: src/enquiry.c:415
  2300. msgid "long filenames"
  2301. msgstr "dlouhá jména souborů"
  2302. #: src/enquiry.c:424
  2303. msgid "multiple Conflicts and Replaces"
  2304. msgstr "více Conflicts a Replaces"
  2305. #: src/enquiry.c:432
  2306. msgid "multi-arch"
  2307. msgstr "multi-arch"
  2308. #: src/enquiry.c:533
  2309. #, c-format
  2310. msgid ""
  2311. "cannot see how to satisfy pre-dependency:\n"
  2312. " %s"
  2313. msgstr ""
  2314. "netuším, jak splnit před-závislost:\n"
  2315. " %s"
  2316. #: src/enquiry.c:534
  2317. #, c-format
  2318. msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)"
  2319. msgstr "nelze splnit před-závislosti pro %.250s (vyžadováno pro %.250s)"
  2320. #: src/enquiry.c:572 dpkg-deb/main.c:171 dpkg-deb/main.c:180
  2321. #, c-format
  2322. msgid "obsolete option '--%s'; please use '--%s' instead"
  2323. msgstr "zastaralá volba „--%s“, použijte místo ní „--%s“"
  2324. #: src/enquiry.c:641
  2325. msgid ""
  2326. "--compare-versions takes three arguments: <version> <relation> <version>"
  2327. msgstr "--compare-version vyžaduje tři parametry: <verze> <vztah> <verze>"
  2328. #: src/enquiry.c:646
  2329. msgid "--compare-versions bad relation"
  2330. msgstr "--compare-versions špatná relace"
  2331. #: src/enquiry.c:651 src/enquiry.c:653 src/enquiry.c:662 src/enquiry.c:664
  2332. #, c-format
  2333. msgid "version '%s' has bad syntax: %s"
  2334. msgstr "verze „%s“ má špatnou syntaxi: %s"
  2335. #: src/errors.c:65
  2336. #, c-format
  2337. msgid "failed to allocate memory for new entry in list of failed packages: %s"
  2338. msgstr ""
  2339. "nepodařilo se alokovat paměť pro novou položku v seznamu balíků, jejichž\n"
  2340. " instalace se nezdařila: %s"
  2341. #: src/errors.c:76
  2342. msgid "too many errors, stopping"
  2343. msgstr "příliš mnoho chyb, končím"
  2344. #: src/errors.c:85
  2345. #, fuzzy, c-format
  2346. #| msgid ""
  2347. #| "error processing %s (--%s):\n"
  2348. #| " %s"
  2349. msgid ""
  2350. "error processing package %s (--%s):\n"
  2351. " %s"
  2352. msgstr ""
  2353. "chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
  2354. " %s"
  2355. #: src/errors.c:98
  2356. #, fuzzy, c-format
  2357. #| msgid ""
  2358. #| "error processing %s (--%s):\n"
  2359. #| " %s"
  2360. msgid ""
  2361. "error processing archive %s (--%s):\n"
  2362. " %s"
  2363. msgstr ""
  2364. "chyba při zpracovávání %s (--%s):\n"
  2365. " %s"
  2366. #: src/errors.c:110
  2367. msgid "Errors were encountered while processing:\n"
  2368. msgstr "Při zpracování nastaly chyby:\n"
  2369. #: src/errors.c:117
  2370. msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n"
  2371. msgstr "Zpracování zastaveno, protože došlo k příliš mnoha chybám.\n"
  2372. #: src/errors.c:128
  2373. #, c-format
  2374. msgid "package %s was on hold, processing it anyway as you requested"
  2375. msgstr "balík %s byl ve stavu hold, ale přesto bude provedena požadovaná akce"
  2376. #: src/errors.c:132
  2377. #, c-format
  2378. msgid ""
  2379. "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n"
  2380. msgstr ""
  2381. "Balík %s je ve stavu hold, ponechávám. K vynucení použijte --force-hold.\n"
  2382. #: src/errors.c:142
  2383. msgid "overriding problem because --force enabled:"
  2384. msgstr "potlačuji problém, protože je nastaveno --force:"
  2385. #: src/filesdb.c:235
  2386. #, c-format
  2387. msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
  2388. msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ nelze otevřít"
  2389. #: src/filesdb.c:240
  2390. #, c-format
  2391. msgid ""
  2392. "files list file for package '%.250s' missing; assuming package has no files "
  2393. "currently installed"
  2394. msgstr ""
  2395. "seznam souborů balíku „%.250s“ chybí, předpokládám, že program nemá "
  2396. "nainstalované žádné soubory."
  2397. #: src/filesdb.c:252
  2398. #, c-format
  2399. msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
  2400. msgstr "nelze zjistit stav seznamu souborů balíku „%.250s“"
  2401. #: src/filesdb.c:256
  2402. #, c-format
  2403. msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
  2404. msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ není běžným souborem"
  2405. #: src/filesdb.c:264
  2406. #, c-format
  2407. msgid "reading files list for package '%.250s'"
  2408. msgstr "čtu seznam souborů balíku „%.250s“"
  2409. #: src/filesdb.c:274
  2410. #, c-format
  2411. msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2412. msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ neobsahuje závěrečný nový řádek"
  2413. #: src/filesdb.c:282
  2414. #, c-format
  2415. msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
  2416. msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ obsahuje prázdné jméno souboru"
  2417. #: src/filesdb.c:293
  2418. #, c-format
  2419. msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
  2420. msgstr "chyba při zavírání seznamu souborů pro balík „%.250s“"
  2421. #: src/filesdb.c:405
  2422. msgid "(Reading database ... "
  2423. msgstr "(Čtu databázi … "
  2424. #: src/filesdb.c:426
  2425. #, c-format
  2426. msgid "%d file or directory currently installed.)\n"
  2427. msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n"
  2428. msgstr[0] "nyní je nainstalován %d soubor nebo adresář.)\n"
  2429. msgstr[1] "nyní jsou nainstalovány %d soubory a adresáře.)\n"
  2430. msgstr[2] "nyní je nainstalováno %d souborů a adresářů.)\n"
  2431. #: src/filesdb-hash.c:95
  2432. #, fuzzy, c-format
  2433. #| msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline"
  2434. msgid "control file '%s' for package '%s' is missing final newline"
  2435. msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ neobsahuje závěrečný nový řádek"
  2436. #: src/filesdb-hash.c:104
  2437. #, fuzzy, c-format
  2438. #| msgid "control file '%s' does not exist"
  2439. msgid "control file '%s' missing value"
  2440. msgstr "control soubor „%s“ neexistuje"
  2441. #: src/filesdb-hash.c:107
  2442. #, fuzzy, c-format
  2443. #| msgid "control file '%s' does not exist"
  2444. msgid "control file '%s' missing value separator"
  2445. msgstr "control soubor „%s“ neexistuje"
  2446. #: src/filesdb-hash.c:120
  2447. #, fuzzy, c-format
  2448. #| msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename"
  2449. msgid "control file '%s' for package '%s' contains empty filename"
  2450. msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ obsahuje prázdné jméno souboru"
  2451. #: src/filesdb-hash.c:146
  2452. #, fuzzy, c-format
  2453. #| msgid "unable to open files list file for package `%.250s'"
  2454. msgid "cannot open '%s' control file for package '%s'"
  2455. msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ nelze otevřít"
  2456. #: src/filesdb-hash.c:151
  2457. #, fuzzy, c-format
  2458. #| msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'"
  2459. msgid "cannot stat '%s' control file for package '%s'"
  2460. msgstr "nelze zjistit stav seznamu souborů balíku „%.250s“"
  2461. #: src/filesdb-hash.c:155
  2462. #, fuzzy, c-format
  2463. #| msgid "files list for package '%.250s' is not a regular file"
  2464. msgid "'%s' file for package '%s' is not a regular file"
  2465. msgstr "seznam souborů balíku „%.250s“ není běžným souborem"
  2466. #: src/filesdb-hash.c:165
  2467. #, fuzzy, c-format
  2468. #| msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
  2469. msgid "cannot read '%s' control file for package '%s'"
  2470. msgstr "nelze rozbalit control soubor „%s“ z „%s“: %s"
  2471. #: src/filesdb-hash.c:172
  2472. #, fuzzy, c-format
  2473. #| msgid "error closing files list file for package `%.250s'"
  2474. msgid "cannot close '%s' control file for package '%s'"
  2475. msgstr "chyba při zavírání seznamu souborů pro balík „%.250s“"
  2476. #: src/help.c:44
  2477. msgid "not installed"
  2478. msgstr "nenainstalován"
  2479. #: src/help.c:45
  2480. msgid "not installed but configs remain"
  2481. msgstr "nenainstalovaný, ale konfigurační soubory zachovány"
  2482. #: src/help.c:46
  2483. msgid "broken due to failed removal or installation"
  2484. msgstr "porušený kvůli chybnému odstranění nebo instalaci"
  2485. #: src/help.c:47
  2486. msgid "unpacked but not configured"
  2487. msgstr "rozbalen, ale nezkonfigurován"
  2488. #: src/help.c:48
  2489. msgid "broken due to postinst failure"
  2490. msgstr "porušený kvůli chybě v postinst"
  2491. #: src/help.c:49
  2492. msgid "awaiting trigger processing by another package"
  2493. msgstr "očekává zpracování spouštěče jiným balíkem"
  2494. #: src/help.c:50
  2495. msgid "triggered"
  2496. msgstr "spouštěč aktivován"
  2497. #: src/help.c:51
  2498. msgid "installed"
  2499. msgstr "nainstalován"
  2500. #: src/help.c:112
  2501. msgid "PATH is not set"
  2502. msgstr "PATH není nastavena."
  2503. #: src/help.c:134
  2504. #, c-format
  2505. msgid "'%s' not found in PATH or not executable"
  2506. msgstr "„%s“ nenalezen v PATH nebo není spustitelný"
  2507. #: src/help.c:143
  2508. #, c-format
  2509. msgid ""
  2510. "%d expected program not found in PATH or not executable\n"
  2511. "%s"
  2512. msgid_plural ""
  2513. "%d expected programs not found in PATH or not executable\n"
  2514. "%s"
  2515. msgstr[0] ""
  2516. "%d očekávaný program nebyl v PATH nalezen nebo není spustitelný\n"
  2517. "%s"
  2518. msgstr[1] ""
  2519. "%d očekávané programy nebyly v PATH nalezeny nebo nejsou spustitelné\n"
  2520. "%s"
  2521. msgstr[2] ""
  2522. "%d očekávaných programů nebylo v PATH nalezeno nebo nejsou spustitelné\n"
  2523. "%s"
  2524. #: src/help.c:146
  2525. msgid ""
  2526. "Note: root's PATH should usually contain /usr/local/sbin, /usr/sbin and /sbin"
  2527. msgstr ""
  2528. "Pozn: PATH uživatele root by měla obsahovat /usr/local/sbin, /usr/sbin a /"
  2529. "sbin"
  2530. #: src/help.c:387
  2531. #, c-format
  2532. msgid "unable to securely remove '%.255s'"
  2533. msgstr "nelze bezpečně odstranit „%.255s“"
  2534. #: src/help.c:392 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67
  2535. msgid "rm command for cleanup"
  2536. msgstr "příkaz rm pro úklid"
  2537. #: src/infodb-access.c:53
  2538. #, c-format
  2539. msgid "unable to check existence of `%.250s'"
  2540. msgstr "nelze zkontrolovat existenci „%.250s“"
  2541. #: src/infodb-access.c:83 src/infodb-upgrade.c:93
  2542. msgid "cannot read info directory"
  2543. msgstr "nelze přečíst adresář info"
  2544. #: src/infodb-format.c:52 src/unpack.c:692
  2545. #, c-format
  2546. msgid "error trying to open %.250s"
  2547. msgstr "chyba při pokusu o otevření %.250s"
  2548. #: src/infodb-format.c:56
  2549. #, c-format
  2550. msgid "corrupt info database format file '%s'"
  2551. msgstr "porušený info soubor „%s“ obsahující verzi formátu"
  2552. #: src/infodb-format.c:88
  2553. #, c-format
  2554. msgid "info database format (%d) is bogus or too new; try getting a newer dpkg"
  2555. msgstr ""
  2556. "verze formátu info databáze (%d) je falešná nebo příliš nová; zkuste novější "
  2557. "dpkg"
  2558. #: src/infodb-upgrade.c:123
  2559. #, fuzzy, c-format
  2560. #| msgid "Info file %s/%s not associated to any package"
  2561. msgid "info file %s/%s not associated to any package"
  2562. msgstr "Info soubor %s/%s není přiřazen žádnému balíku"
  2563. #: src/infodb-upgrade.c:183
  2564. #, c-format
  2565. msgid "error while writing '%s'"
  2566. msgstr "chyba při zápisu „%s“"
  2567. #: src/main.c:60
  2568. #, c-format
  2569. msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n"
  2570. msgstr "Debian „%s“ - program pro správu balíků verze %s.\n"
  2571. #: src/main.c:85
  2572. #, fuzzy, c-format
  2573. #| msgid ""
  2574. #| "Commands:\n"
  2575. #| " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2576. #| "<directory> ...\n"
  2577. #| " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2578. #| "<directory> ...\n"
  2579. #| " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive "
  2580. #| "<directory> ...\n"
  2581. #| " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2582. #| " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2583. #| " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2584. #| " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2585. #| " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2586. #| " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2587. #| " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2588. #| " --update-avail <Packages-file> Replace available packages info.\n"
  2589. #| " --merge-avail <Packages-file> Merge with info from file.\n"
  2590. #| " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2591. #| " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2592. #| " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2593. #| " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2594. #| " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
  2595. #| " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2596. #| " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2597. #| " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
  2598. #| " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of "
  2599. #| "architectures.\n"
  2600. #| " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
  2601. #| "architectures.\n"
  2602. #| " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2603. #| " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
  2604. #| " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2605. #| " --force-help Show help on forcing.\n"
  2606. #| " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2607. #| "\n"
  2608. msgid ""
  2609. "Commands:\n"
  2610. " -i|--install <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2611. " --unpack <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2612. " -A|--record-avail <.deb file name> ... | -R|--recursive <directory> ...\n"
  2613. " --configure <package> ... | -a|--pending\n"
  2614. " --triggers-only <package> ... | -a|--pending\n"
  2615. " -r|--remove <package> ... | -a|--pending\n"
  2616. " -P|--purge <package> ... | -a|--pending\n"
  2617. " -V|--verify <package> ... Verify the integrity of package(s).\n"
  2618. " --get-selections [<pattern> ...] Get list of selections to stdout.\n"
  2619. " --set-selections Set package selections from stdin.\n"
  2620. " --clear-selections Deselect every non-essential package.\n"
  2621. " --update-avail [<Packages-file>] Replace available packages info.\n"
  2622. " --merge-avail [<Packages-file>] Merge with info from file.\n"
  2623. " --clear-avail Erase existing available info.\n"
  2624. " --forget-old-unavail Forget uninstalled unavailable pkgs.\n"
  2625. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  2626. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  2627. " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
  2628. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  2629. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  2630. " -C|--audit Check for broken package(s).\n"
  2631. " --add-architecture <arch> Add <arch> to the list of architectures.\n"
  2632. " --remove-architecture <arch> Remove <arch> from the list of "
  2633. "architectures.\n"
  2634. " --print-architecture Print dpkg architecture.\n"
  2635. " --print-foreign-architectures Print allowed foreign architectures.\n"
  2636. " --compare-versions <a> <op> <b> Compare version numbers - see below.\n"
  2637. " --force-help Show help on forcing.\n"
  2638. " -Dh|--debug=help Show help on debugging.\n"
  2639. "\n"
  2640. msgstr ""
  2641. "Příkazy:\n"
  2642. " -i|--install <.deb soubor> … | -R|--recursive <adresář> …\n"
  2643. " --unpack <.deb soubor> … | -R|--recursive <adresář> …\n"
  2644. " -A|--record-avail <.deb soubor> … | -R|--recursive <adresář> …\n"
  2645. " --configure <balík> … | -a|--pending\n"
  2646. " -r|--remove <balík> … | -a|--pending\n"
  2647. " -P|--purge <balík> … | -a|--pending\n"
  2648. " --get-selections [<vzor> …] vypíše vybrané balíky na stdout\n"
  2649. " --set-selections nastaví vybrané balíky ze stdin\n"
  2650. " --clear-selections odznačí všechny balíky krom nezbytných\n"
  2651. " --update-avail <soubor Packages> nahradí informace o dostupných balících\n"
  2652. " --merge-avail <soubor Packages> sloučí informace o dostupných balících\n"
  2653. " --clear-avail zruší informace o balících\n"
  2654. " --forget-old-unavail zapomene nenainstalované nedostupné\n"
  2655. " balíky\n"
  2656. " -s|--status <balík> … zobrazí podrobný stav balíku\n"
  2657. " -p|--print-avail <balík> … zobrazí informace o dostupné verzi\n"
  2658. " balíku\n"
  2659. " -L|--listfiles <balík> … vypíše soubory vlastněné balíkem\n"
  2660. " -l|--list [<vzor> …] stručný seznam balíků\n"
  2661. " -S|--search <vzor> … nalezne balík, který vlastní soubor(y)\n"
  2662. " -C|--audit vyhledá porušené balíky\n"
  2663. " --add-architecture <arch> přidá <arch> do seznamu architektur\n"
  2664. " --remove-architecture <arch> odstraní <arch> ze seznamu architektur\n"
  2665. " --print-architecture vypíše dpkg architekturu\n"
  2666. " --print-foreign-architectures vypíše povolené cizí architektury\n"
  2667. " --compare-versions <a> <op> <b> porovná čísla verzí - viz níže\n"
  2668. " --force-help zobrazí nápovědu pro donucování\n"
  2669. " -Dh|--debug=help zobrazí nápovědu pro ladění\n"
  2670. "\n"
  2671. #: src/main.c:117 src/querycmd.c:813 src/trigcmd.c:76 dpkg-deb/main.c:89
  2672. #: dpkg-split/main.c:78
  2673. #, c-format
  2674. msgid ""
  2675. " -?, --help Show this help message.\n"
  2676. " --version Show the version.\n"
  2677. "\n"
  2678. msgstr ""
  2679. " -?, --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  2680. " --version zobrazí verzi\n"
  2681. "\n"
  2682. #: src/main.c:122
  2683. #, c-format
  2684. msgid ""
  2685. "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n"
  2686. " -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
  2687. "\n"
  2688. msgstr ""
  2689. "Na archivy použijte dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|\n"
  2690. "-f|--field| -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (napište %s --help).\n"
  2691. "\n"
  2692. #: src/main.c:127
  2693. #, c-format
  2694. msgid ""
  2695. "For internal use: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2696. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
  2697. "|\n"
  2698. " --assert-multi-arch.\n"
  2699. "\n"
  2700. msgstr ""
  2701. "Pro vnitřní potřebu: dpkg --assert-support-predepends | --predep-package |\n"
  2702. " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep "
  2703. "|\n"
  2704. " --assert-multi-arch.\n"
  2705. "\n"
  2706. #: src/main.c:133
  2707. #, fuzzy, c-format
  2708. #| msgid ""
  2709. #| "Options:\n"
  2710. #| " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  2711. #| " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
  2712. #| " --instdir=<directory> Change installation dir without changing "
  2713. #| "admin dir.\n"
  2714. #| " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
  2715. #| "pattern.\n"
  2716. #| " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
  2717. #| "exclusion.\n"
  2718. #| " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  2719. #| "upgrade.\n"
  2720. #| " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is "
  2721. #| "installed.\n"
  2722. #| " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  2723. #| "installed.\n"
  2724. #| " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  2725. #| "package.\n"
  2726. #| " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
  2727. #| "processing.\n"
  2728. #| " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  2729. #| " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2730. #| " Just say what we would do - don't do it.\n"
  2731. #| " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --"
  2732. #| "debug=help).\n"
  2733. #| " --status-fd <n> Send status change updates to file "
  2734. #| "descriptor <n>.\n"
  2735. #| " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
  2736. #| "stdin.\n"
  2737. #| " --log=<filename> Log status changes and actions to "
  2738. #| "<filename>.\n"
  2739. #| " --ignore-depends=<package>,...\n"
  2740. #| " Ignore dependencies involving <package>.\n"
  2741. #| " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
  2742. #| " --no-force-...|--refuse-...\n"
  2743. #| " Stop when problems encountered.\n"
  2744. #| " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  2745. #| "\n"
  2746. msgid ""
  2747. "Options:\n"
  2748. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  2749. " --root=<directory> Install on a different root directory.\n"
  2750. " --instdir=<directory> Change installation dir without changing admin "
  2751. "dir.\n"
  2752. " --path-exclude=<pattern> Do not install paths which match a shell "
  2753. "pattern.\n"
  2754. " --path-include=<pattern> Re-include a pattern after a previous "
  2755. "exclusion.\n"
  2756. " -O|--selected-only Skip packages not selected for install/"
  2757. "upgrade.\n"
  2758. " -E|--skip-same-version Skip packages whose same version is installed.\n"
  2759. " -G|--refuse-downgrade Skip packages with earlier version than "
  2760. "installed.\n"
  2761. " -B|--auto-deconfigure Install even if it would break some other "
  2762. "package.\n"
  2763. " --[no-]triggers Skip or force consequential trigger "
  2764. "processing.\n"
  2765. " --verify-format=<format> Verify output format (supported: 'rpm').\n"
  2766. " --no-debsig Do not try to verify package signatures.\n"
  2767. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2768. " Just say what we would do - don't do it.\n"
  2769. " -D|--debug=<octal> Enable debugging (see -Dhelp or --debug=help).\n"
  2770. " --status-fd <n> Send status change updates to file descriptor "
  2771. "<n>.\n"
  2772. " --status-logger=<command> Send status change updates to <command>'s "
  2773. "stdin.\n"
  2774. " --log=<filename> Log status changes and actions to <filename>.\n"
  2775. " --ignore-depends=<package>,...\n"
  2776. " Ignore dependencies involving <package>.\n"
  2777. " --force-... Override problems (see --force-help).\n"
  2778. " --no-force-...|--refuse-...\n"
  2779. " Stop when problems encountered.\n"
  2780. " --abort-after <n> Abort after encountering <n> errors.\n"
  2781. "\n"
  2782. msgstr ""
  2783. "Volby:\n"
  2784. " --admindir=<adresář> místo %s použije <adresář>\n"
  2785. " --root=<adresář> instaluje s jiným kořenovým adresářem\n"
  2786. " --instdir=<adresář> změní instalační kořen bez změny admindir\n"
  2787. " --path-exclude=<vzor> neinstaluje cesty odpovídající shellovému "
  2788. "vzoru.\n"
  2789. " --path-include=<vzor> znovu zahrne vzor po předchozím vyjmutí.\n"
  2790. " -O|--selected-only přeskočí balíky, které nejsou vybrány pro "
  2791. "instalaci/aktualizaci\n"
  2792. " -E|--skip-same-version neinstaluje znovu stejnou verzi balíku\n"
  2793. " -G|--refuse-downgrade neinstaluje starší verze balíku\n"
  2794. " -B|--auto-deconfigure nainstaluje balík, i když se poruší závislosti "
  2795. "jiného\n"
  2796. " --no-debsig nebude se pokoušet ověřit podpis balíku\n"
  2797. " --no-act|--dry-run|--simulate\n"
  2798. " pouze vypisuje, co by se stalo, ale neprovádí "
  2799. "se\n"
  2800. " -D|--debug=<octal> povolí ladění (viz -Dhelp nebo --debug=help)\n"
  2801. " --status-fd <n> pošle změny stavu balíku na popisovač <n>\n"
  2802. " --status-logger=<příkaz> pošle změny stavu balíku na vstup <příkaz>u\n"
  2803. " --log=<soubor> zaznamená změny stavu a akce do <souboru>\n"
  2804. " --ignore-depends=<balík>,… ignoruje závislosti s <balíkem>\n"
  2805. " --force-… ignoruje problémy (viz --force-help)\n"
  2806. " --no-force-…|--refuse-… při problémech se zastaví\n"
  2807. " --abort-after <n> zastaví po nalezení <n> chyb\n"
  2808. "\n"
  2809. #: src/main.c:161
  2810. #, c-format
  2811. msgid ""
  2812. "Comparison operators for --compare-versions are:\n"
  2813. " lt le eq ne ge gt (treat empty version as earlier than any "
  2814. "version);\n"
  2815. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (treat empty version as later than any version);\n"
  2816. " < << <= = >= >> > (only for compatibility with control file "
  2817. "syntax).\n"
  2818. "\n"
  2819. msgstr ""
  2820. "Operátory porovnání pro --compare-versions jsou:\n"
  2821. " lt le eq ne ge gt (neexistenci verze považuje za starší než "
  2822. "cokoli);\n"
  2823. " lt-nl le-nl ge-nl gt-nl (neexistenci verze považuje za novější než "
  2824. "cokoli);\n"
  2825. " < << <= = >= >> > (pro kompatibilitu se syntaxí souboru control).\n"
  2826. "\n"
  2827. #: src/main.c:168
  2828. #, fuzzy, c-format
  2829. #| msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n"
  2830. msgid "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management.\n"
  2831. msgstr ""
  2832. "Pro uživatelsky přívětivou správu balíků použijte „dselect“ nebo "
  2833. "„aptitude“.\n"
  2834. #: src/main.c:176
  2835. #, fuzzy
  2836. #| msgid ""
  2837. #| "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages "
  2838. #| "[*];\n"
  2839. #| "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n"
  2840. #| "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  2841. #| "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  2842. #| "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  2843. #| "\n"
  2844. #| "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through `less' or "
  2845. #| "`more' !"
  2846. msgid ""
  2847. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n"
  2848. "Use 'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management;\n"
  2849. "Type dpkg -Dhelp for a list of dpkg debug flag values;\n"
  2850. "Type dpkg --force-help for a list of forcing options;\n"
  2851. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  2852. "\n"
  2853. "Options marked [*] produce a lot of output - pipe it through 'less' or "
  2854. "'more' !"
  2855. msgstr ""
  2856. "Napište dpkg --help k získání nápovědy o instalaci a odinstalaci balíků "
  2857. "[*];\n"
  2858. "Pro uživatelsky přívětivou správu balíků použijte dselect nebo aptitude;\n"
  2859. "Napište dpkg -Dhelp pro seznam ladících příznaků dpkg;\n"
  2860. "Napište dpkg --force-help k získání seznamu vynucovacích přepínačů;\n"
  2861. "Napište dpkg-deb --help k získání nápovědy o zacházení se soubory *.deb;\n"
  2862. "\n"
  2863. "Volby označené [*] produkují obsáhlý výstup - použijte „less“ nebo „more“!"
  2864. #: src/main.c:225
  2865. msgid "Set all force options"
  2866. msgstr "nastaví všechny donucovací volby"
  2867. #: src/main.c:227
  2868. msgid "Replace a package with a lower version"
  2869. msgstr "nahradí balík nižší verzí"
  2870. #: src/main.c:229
  2871. msgid "Configure any package which may help this one"
  2872. msgstr "nakonfiguruje všechny balíky, které mohou pomoci tomuto balíku"
  2873. #: src/main.c:231
  2874. msgid "Process incidental packages even when on hold"
  2875. msgstr "zpracuje balíky, i když jsou podrženy"
  2876. #: src/main.c:233
  2877. msgid "Try to (de)install things even when not root"
  2878. msgstr "zkusí (od|na)instalovat balík, i když není root"
  2879. #: src/main.c:235
  2880. msgid "PATH is missing important programs, problems likely"
  2881. msgstr "v PATH chybí důležité programy, očekávejte potíže"
  2882. #: src/main.c:237
  2883. msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
  2884. msgstr "nainstaluje balík, i když selže kontrola autenticity"
  2885. #: src/main.c:239
  2886. msgid "Process even packages with wrong versions"
  2887. msgstr "zpracuje i balíky s chybnou verzí"
  2888. #: src/main.c:241
  2889. msgid "Overwrite a file from one package with another"
  2890. msgstr "přepíše soubory patřící jinému balíku"
  2891. #: src/main.c:243
  2892. msgid "Overwrite a diverted file with an undiverted version"
  2893. msgstr "přepíše odkloněný soubor neodkloněnou verzí"
  2894. #: src/main.c:245
  2895. msgid "Overwrite one package's directory with another's file"
  2896. msgstr "přepíše adresář balíku souborem z jiného balíku"
  2897. #: src/main.c:247
  2898. msgid "Do not perform safe I/O operations when unpacking"
  2899. msgstr "při rozbalování nepoužije bezpečné V/V operace"
  2900. #: src/main.c:249
  2901. msgid "Always use the new config files, don't prompt"
  2902. msgstr "vždy bez dotazu použije nový konfigurační soubor"
  2903. #: src/main.c:251
  2904. msgid "Always use the old config files, don't prompt"
  2905. msgstr "vždy bez dotazu použije starý konfigurační soubor"
  2906. #: src/main.c:253
  2907. msgid ""
  2908. "Use the default option for new config files if one\n"
  2909. "is available, don't prompt. If no default can be found,\n"
  2910. "you will be prompted unless one of the confold or\n"
  2911. "confnew options is also given"
  2912. msgstr ""
  2913. "pokud existuje, použije pro nové konfigurační\n"
  2914. "soubory výchozí volbu a neptá se. Pokud žádná\n"
  2915. "výchozí volba neexistuje, budete dotázáni, ale\n"
  2916. "pouze pokud nebyly zadány přepínače confold nebo\n"
  2917. "confnew"
  2918. #: src/main.c:258
  2919. msgid "Always install missing config files"
  2920. msgstr "vždy nainstaluje chybějící konfigurační soubory"
  2921. #: src/main.c:260
  2922. msgid "Offer to replace config files with no new versions"
  2923. msgstr "nabídne nahrazení i konfig. souborů bez nové verze"
  2924. #: src/main.c:262
  2925. msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
  2926. msgstr "zpracuje i balík s chybnou nebo žádnou architekturou"
  2927. #: src/main.c:264
  2928. msgid "Install even if it would break another package"
  2929. msgstr "instaluje, i když tím poruší jiný balík"
  2930. #: src/main.c:266
  2931. msgid "Allow installation of conflicting packages"
  2932. msgstr "umožní instalaci konfliktních balíků"
  2933. #: src/main.c:268
  2934. msgid "Turn all dependency problems into warnings"
  2935. msgstr "převede všechny problémy se závislostmi na varování"
  2936. #: src/main.c:270
  2937. msgid "Turn dependency version problems into warnings"
  2938. msgstr "převede problémy se závislostmi na verzi na varování"
  2939. #: src/main.c:272
  2940. msgid "Remove packages which require installation"
  2941. msgstr "odstraní balíky vyžadující instalaci"
  2942. #: src/main.c:274
  2943. msgid "Remove an essential package"
  2944. msgstr "odstraní nezbytný balík"
  2945. #: src/main.c:286
  2946. msgid "Generally helpful progress information"
  2947. msgstr "obecně užitečné informace o průběhu"
  2948. #: src/main.c:287
  2949. msgid "Invocation and status of maintainer scripts"
  2950. msgstr "vyvolání a stav konfiguračních skriptů"
  2951. #: src/main.c:288
  2952. msgid "Output for each file processed"
  2953. msgstr "výstup každého zpracovaného souboru"
  2954. #: src/main.c:289
  2955. msgid "Lots of output for each file processed"
  2956. msgstr "spousty výstupu pro každý zpracovaný soubor"
  2957. #: src/main.c:290
  2958. msgid "Output for each configuration file"
  2959. msgstr "výstup každého konfiguračního souboru"
  2960. #: src/main.c:291
  2961. msgid "Lots of output for each configuration file"
  2962. msgstr "spousty výstupu pro každý konfigurační soubor"
  2963. #: src/main.c:292
  2964. msgid "Dependencies and conflicts"
  2965. msgstr "závislosti a konflikty"
  2966. #: src/main.c:293
  2967. msgid "Lots of dependencies/conflicts output"
  2968. msgstr "spousty výstupu ohledně závislostí/konfliktů"
  2969. #: src/main.c:294
  2970. msgid "Trigger activation and processing"
  2971. msgstr "aktivace a zpracování spouštěčů"
  2972. #: src/main.c:295
  2973. msgid "Lots of output regarding triggers"
  2974. msgstr "spousty výstupu ohledně spouštěčů"
  2975. #: src/main.c:296
  2976. msgid "Silly amounts of output regarding triggers"
  2977. msgstr "neskutečně mnoho výstupu ohledně spouštěčů"
  2978. #: src/main.c:297
  2979. msgid "Lots of drivel about eg the dpkg/info directory"
  2980. msgstr "spousta žvanění o např. adresáři dpkg/info"
  2981. #: src/main.c:298
  2982. msgid "Insane amounts of drivel"
  2983. msgstr "neskutečná kvanta žvanění"
  2984. #: src/main.c:311
  2985. #, c-format
  2986. msgid ""
  2987. "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  2988. "\n"
  2989. " Number Ref. in source Description\n"
  2990. msgstr ""
  2991. "ladicí volba %s, --debug=<oktal> nebo -D<oktal>:\n"
  2992. "\n"
  2993. " Číslo Ref. ve zdroji Popis\n"
  2994. #: src/main.c:318
  2995. #, c-format
  2996. msgid ""
  2997. "\n"
  2998. "Debugging options can be mixed using bitwise-or.\n"
  2999. "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  3000. msgstr ""
  3001. "\n"
  3002. "Ladicí volby se dají kombinovat pomocí bitového nebo.\n"
  3003. "Poznamenejme, že hodnoty a jejich význam se může měnit.\n"
  3004. #: src/main.c:328
  3005. #, c-format
  3006. msgid "--%s requires a positive octal argument"
  3007. msgstr "--%s vyžaduje kladný oktalový parametr"
  3008. #: src/main.c:343
  3009. #, fuzzy, c-format
  3010. #| msgid "unknown option '%s'"
  3011. msgid "unknown verify output format '%s'"
  3012. msgstr "neznámá volba „%s“"
  3013. #: src/main.c:367
  3014. #, c-format
  3015. msgid "null package name in --%s comma-separated list '%.250s'"
  3016. msgstr "prázdné jméno balíku v seznamu --%s „%.250s“"
  3017. #: src/main.c:451
  3018. #, c-format
  3019. msgid "error executing hook '%s', exit code %d"
  3020. msgstr "chyba spouštění akce „%s“, návratový kód %d"
  3021. #: src/main.c:490
  3022. msgid "status logger"
  3023. msgstr "záznam stavů"
  3024. #: src/main.c:502 src/main.c:532
  3025. #, c-format
  3026. msgid "--%s takes one argument"
  3027. msgstr "--%s akceptuje jeden argument"
  3028. #: src/main.c:512
  3029. #, c-format
  3030. msgid "architecture '%s' is illegal: %s"
  3031. msgstr "architektura „%s“ není povolená: %s"
  3032. #: src/main.c:515
  3033. #, c-format
  3034. msgid "architecture '%s' is reserved and cannot be added"
  3035. msgstr "architektura „%s“ je rezervovaná a nelze přidat"
  3036. #: src/main.c:538
  3037. #, c-format
  3038. msgid "cannot remove non-foreign architecture '%s'"
  3039. msgstr "nelze odstranit jinou než cizí architekturu „%s“"
  3040. #: src/main.c:549
  3041. #, c-format
  3042. msgid "removing architecture '%s' currently in use by database"
  3043. msgstr "odstraňovaná architektura „%s“ je momentálně používána"
  3044. #: src/main.c:552
  3045. #, c-format
  3046. msgid "cannot remove architecture '%s' currently in use by the database"
  3047. msgstr "nelze odstranit aktuálně používanou architekturu „%s“"
  3048. #: src/main.c:597
  3049. #, c-format
  3050. msgid ""
  3051. "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  3052. " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  3053. " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-<thing>,...\n"
  3054. " Forcing things:\n"
  3055. msgstr ""
  3056. "%s donucovací volby - usměrňují chování při výskytu problémů:\n"
  3057. " varuje ale pokračuje: --force-<něco>,<něco>,…\n"
  3058. " zastaví s chybou: --refuse-<něco>,<něco>,… | --no-force-<něco>,…\n"
  3059. " Donucovací <něco>:\n"
  3060. #: src/main.c:606
  3061. #, c-format
  3062. msgid ""
  3063. "\n"
  3064. "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your installation.\n"
  3065. "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  3066. msgstr ""
  3067. "\n"
  3068. "VAROVÁNÍ - použití voleb označených [!] může vážně poškodit instalaci.\n"
  3069. "Implicitně zapnuté donucovací volby jsou označeny [*].\n"
  3070. #: src/main.c:621
  3071. #, c-format
  3072. msgid "unknown force/refuse option `%.*s'"
  3073. msgstr "neznámá force/refuse volba „%.*s“"
  3074. #: src/main.c:630
  3075. #, c-format
  3076. msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n"
  3077. msgstr "zastaralá force/refuse volba „%s“\n"
  3078. #: src/main.c:766 dpkg-deb/info.c:333
  3079. #, c-format
  3080. msgid "--%s takes exactly one argument"
  3081. msgstr "--%s vyžaduje právě jeden parametr"
  3082. #: src/main.c:771
  3083. #, c-format
  3084. msgid "couldn't open `%i' for stream"
  3085. msgstr "nelze otevřít „%i“ pro proud"
  3086. #: src/main.c:796
  3087. #, c-format
  3088. msgid "unexpected eof before end of line %d"
  3089. msgstr "neočekávaný konec souboru před koncem řádku %d"
  3090. #: src/main.c:839 src/main.c:857 src/querycmd.c:875 src/statcmd.c:356
  3091. #: dpkg-deb/main.c:258 dpkg-split/main.c:166
  3092. msgid "need an action option"
  3093. msgstr "potřebuji zadat akci"
  3094. #: src/main.c:863 src/script.c:108
  3095. msgid "unable to setenv for subprocesses"
  3096. msgstr "nelze nastavit proměnné prostředí pro podproces"
  3097. #: src/packages.c:115
  3098. msgid ""
  3099. "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of "
  3100. "the files they come in"
  3101. msgstr ""
  3102. "balíky musíte zadávat jejich vlastními názvy, a ne názvy souborů, ve kterých "
  3103. "jsou obsaženy"
  3104. #: src/packages.c:137
  3105. #, c-format
  3106. msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments"
  3107. msgstr "--%s --pending nemá žádný volitelný argument"
  3108. #: src/packages.c:142 src/querycmd.c:451 src/querycmd.c:689
  3109. #, c-format
  3110. msgid "--%s needs at least one package name argument"
  3111. msgstr "--%s vyžaduje alespoň jedno jméno balíku"
  3112. #: src/packages.c:189
  3113. #, c-format
  3114. msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n"
  3115. msgstr "Balík %s specifikován více než jednou, zpracovávám pouze jednou.\n"
  3116. #: src/packages.c:193
  3117. #, c-format
  3118. msgid ""
  3119. "More than one copy of package %s has been unpacked\n"
  3120. " in this run ! Only configuring it once.\n"
  3121. msgstr ""
  3122. "Byla rozbalena více než jedna kopie balíku %s\n"
  3123. " v tomto běhu ! Konfiguruji jen jednou.\n"
  3124. #: src/packages.c:244
  3125. #, c-format
  3126. msgid ""
  3127. "package %.250s is not ready for trigger processing\n"
  3128. " (current status `%.250s' with no pending triggers)"
  3129. msgstr ""
  3130. "balík %.250s není připraven ke zpracování spouštěčů\n"
  3131. " (současný stav „%.250s“ s žádnými nevyřízenými spouštěči)"
  3132. #: src/packages.c:346
  3133. #, c-format
  3134. msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n"
  3135. msgstr " Balík %s poskytující %s bude odstraněn.\n"
  3136. #: src/packages.c:349
  3137. #, c-format
  3138. msgid " Package %s is to be removed.\n"
  3139. msgstr " Balík %s bude odstraněn.\n"
  3140. #: src/packages.c:364
  3141. #, c-format
  3142. msgid " Version of %s on system is %s.\n"
  3143. msgstr " Verze %s v systému je %s.\n"
  3144. #: src/packages.c:387
  3145. #, c-format
  3146. msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n"
  3147. msgstr " Balík %s poskytující %s očekává zpracování spouštěčů.\n"
  3148. #: src/packages.c:391
  3149. #, c-format
  3150. msgid " Package %s awaits trigger processing.\n"
  3151. msgstr " Balík %s očekává zpracování spouštěčů.\n"
  3152. #: src/packages.c:420
  3153. #, c-format
  3154. msgid "also configuring '%s' (required by '%s')"
  3155. msgstr "také konfiguruji „%s“ (vyžadováno balíkem „%s“)"
  3156. #: src/packages.c:429
  3157. #, c-format
  3158. msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n"
  3159. msgstr " Balík %s poskytující %s zatím není zkonfigurován.\n"
  3160. #: src/packages.c:432
  3161. #, c-format
  3162. msgid " Package %s is not configured yet.\n"
  3163. msgstr " Balík %s zatím není zkonfigurován.\n"
  3164. #: src/packages.c:443
  3165. #, c-format
  3166. msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n"
  3167. msgstr " Balík %s poskytující %s není nainstalován.\n"
  3168. #: src/packages.c:446
  3169. #, c-format
  3170. msgid " Package %s is not installed.\n"
  3171. msgstr " Balík %s není nainstalován.\n"
  3172. #: src/packages.c:487
  3173. #, c-format
  3174. msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n"
  3175. msgstr " %s (%s) porušuje %s a je %s.\n"
  3176. #: src/packages.c:494
  3177. #, c-format
  3178. msgid " %s (%s) provides %s.\n"
  3179. msgstr " %s (%s) poskytuje %s.\n"
  3180. #: src/packages.c:499
  3181. #, c-format
  3182. msgid " Version of %s to be configured is %s.\n"
  3183. msgstr " Verze %s pro konfiguraci je %s.\n"
  3184. #: src/packages.c:643
  3185. msgid " depends on "
  3186. msgstr " závisí na "
  3187. #: src/packages.c:649
  3188. msgid "; however:\n"
  3189. msgstr "; avšak:\n"
  3190. #. TRANSLATORS: This is the header that appears on 'dpkg-query -l'. The
  3191. #. * string should remain under 80 characters. The uppercase letters in
  3192. #. * the state values denote the abbreviated letter that will appear on
  3193. #. * the first three columns, which should ideally match the English one
  3194. #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The
  3195. #. * translated message can use additional lines if needed.
  3196. #: src/querycmd.c:191
  3197. msgid ""
  3198. "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n"
  3199. "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-"
  3200. "pend\n"
  3201. "|/ Err?=(none)/Reinst-required (Status,Err: uppercase=bad)\n"
  3202. msgstr ""
  3203. "Požadované=Neznámé/Instalovat/Odinstalovat/Vyčistit/Podržet\n"
  3204. "| Stav=Ne/Instalován/Konfigurační soubory/Rozbalen/Nezkonfigurován/"
  3205. "Nekompletní\n"
  3206. "| instalace/Očekávané spouštěče/Nevyřízené spouštěče\n"
  3207. "|/ Chyba?=(nic)/Nutná přeinstalace (Stav,Chyba: velké písmeno=chyba)\n"
  3208. #: src/querycmd.c:195
  3209. msgid "Name"
  3210. msgstr "Název"
  3211. #: src/querycmd.c:195
  3212. msgid "Version"
  3213. msgstr "Verze"
  3214. #: src/querycmd.c:196
  3215. msgid "Architecture"
  3216. msgstr "Architektura"
  3217. #: src/querycmd.c:196
  3218. msgid "Description"
  3219. msgstr "Popis"
  3220. #: src/querycmd.c:319 src/querycmd.c:602 src/select.c:95
  3221. #, c-format
  3222. msgid "no packages found matching %s"
  3223. msgstr "%s nevyhovuje žádný balík"
  3224. #: src/querycmd.c:350
  3225. #, c-format
  3226. msgid "diversion by %s from: %s\n"
  3227. msgstr "odkloněno balíkem %s z: %s\n"
  3228. #: src/querycmd.c:352
  3229. #, c-format
  3230. msgid "diversion by %s to: %s\n"
  3231. msgstr "odkloněno balíkem %s do: %s\n"
  3232. #: src/querycmd.c:355
  3233. #, c-format
  3234. msgid "local diversion from: %s\n"
  3235. msgstr "lokálně odkloněno z: %s\n"
  3236. #: src/querycmd.c:356
  3237. #, c-format
  3238. msgid "local diversion to: %s\n"
  3239. msgstr "lokálně odkloněno do: %s\n"
  3240. #: src/querycmd.c:386
  3241. msgid "--search needs at least one file name pattern argument"
  3242. msgstr "--search vyžaduje alespoň jednu souborovou masku"
  3243. #: src/querycmd.c:427
  3244. #, c-format
  3245. msgid "no path found matching pattern %s"
  3246. msgstr "vzoru %s nevyhovuje žádná cesta"
  3247. #: src/querycmd.c:469
  3248. #, c-format
  3249. msgid "package '%s' is not installed and no information is available"
  3250. msgstr "balík „%s“ není nainstalován a není dostupná žádná informace"
  3251. #: src/querycmd.c:478
  3252. #, c-format
  3253. msgid "package '%s' is not available"
  3254. msgstr "balík „%s“ není dostupný"
  3255. #: src/querycmd.c:497
  3256. #, c-format
  3257. msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n"
  3258. msgstr "Balík „%s“ neobsahuje žádné soubory (!)\n"
  3259. #: src/querycmd.c:505
  3260. #, c-format
  3261. msgid "locally diverted to: %s\n"
  3262. msgstr "lokálně odkloněno do: %s\n"
  3263. #: src/querycmd.c:508
  3264. #, c-format
  3265. msgid "package diverts others to: %s\n"
  3266. msgstr "balík odklání ostatní do: %s\n"
  3267. #: src/querycmd.c:511
  3268. #, c-format
  3269. msgid "diverted by %s to: %s\n"
  3270. msgstr "odkloněno balíkem %s do: %s\n"
  3271. #: src/querycmd.c:532
  3272. msgid ""
  3273. "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
  3274. "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
  3275. msgstr ""
  3276. "Použijte dpkg --info (= dpkg-deb --info) k prozkoumání archivu\n"
  3277. "a dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) k vypsání jeho obsahu.\n"
  3278. #: src/querycmd.c:553 dpkg-deb/info.c:282
  3279. #, c-format
  3280. msgid "error in show format: %s"
  3281. msgstr "chyba ve formátu: %s"
  3282. #: src/querycmd.c:644
  3283. #, c-format
  3284. msgid "control file contains %c"
  3285. msgstr "soubor control obsahuje %c"
  3286. #: src/querycmd.c:694 dpkg-deb/build.c:454
  3287. #, c-format
  3288. msgid "--%s takes at most two arguments"
  3289. msgstr "--%s vyžaduje nejvýše dva parametry"
  3290. #: src/querycmd.c:724
  3291. #, c-format
  3292. msgid "--%s takes one package name argument"
  3293. msgstr "--%s vyžaduje jedno jméno balíku"
  3294. #: src/querycmd.c:749 src/querycmd.c:754
  3295. #, c-format
  3296. msgid "--%s takes exactly two arguments"
  3297. msgstr "--%s vyžaduje právě dva parametry"
  3298. #: src/querycmd.c:767
  3299. #, c-format
  3300. msgid "control file '%s' does not exist"
  3301. msgstr "control soubor „%s“ neexistuje"
  3302. #: src/querycmd.c:779
  3303. #, c-format
  3304. msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n"
  3305. msgstr "Debian „%s“ - nástroj pro dotazování se na balíky verze %s.\n"
  3306. #: src/querycmd.c:798
  3307. #, c-format
  3308. msgid ""
  3309. "Commands:\n"
  3310. " -s|--status <package> ... Display package status details.\n"
  3311. " -p|--print-avail <package> ... Display available version details.\n"
  3312. " -L|--listfiles <package> ... List files `owned' by package(s).\n"
  3313. " -l|--list [<pattern> ...] List packages concisely.\n"
  3314. " -W|--show [<pattern> ...] Show information on package(s).\n"
  3315. " -S|--search <pattern> ... Find package(s) owning file(s).\n"
  3316. " --control-list <package> Print the package control file list.\n"
  3317. " --control-show <package> <file>\n"
  3318. " Show the package control file.\n"
  3319. " -c|--control-path <package> [<file>]\n"
  3320. " Print path for package control file.\n"
  3321. "\n"
  3322. msgstr ""
  3323. "Příkazy:\n"
  3324. " -s|--status <jméno-balíku> … zobrazí podrobný stav balíku\n"
  3325. " -p|--print-avail <jméno-balíku> … zobrazí dostupné verze balíku\n"
  3326. " -L|--listfiles <jméno-balíku> … vypíše soubory vlastněné balíkem\n"
  3327. " -l|--list [<vzor> …] vypíše balíky ve zhuštěném tvaru\n"
  3328. " -W|--show [<vzor> …] zobrazí informace o balíku/balících\n"
  3329. " -S|--search <vzor> … najde balík(y) vlastnící soubor(y)\n"
  3330. " --control-list <jméno-balíku> vypíše seznam souborů control\n"
  3331. " --control-show <jméno-balíku> <soubor>\n"
  3332. " zobrazí soubor control\n"
  3333. " -c|--control-path <jméno-balíku> [<soubor>]\n"
  3334. " vypíše cestu k souboru control\n"
  3335. "\n"
  3336. #: src/querycmd.c:818
  3337. #, c-format
  3338. msgid ""
  3339. "Options:\n"
  3340. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3341. " --load-avail Use available file on --show and --list.\n"
  3342. " -f|--showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  3343. "\n"
  3344. msgstr ""
  3345. "Volby:\n"
  3346. " --admindir=<adresář> místo %s použije <adresář>\n"
  3347. " --load-avail pro --show a --list použije soubor available\n"
  3348. " -f|--showformat=<formát> pro --show použije alternativní formát\n"
  3349. "\n"
  3350. #: src/querycmd.c:825 dpkg-deb/main.c:120
  3351. #, c-format
  3352. msgid ""
  3353. "Format syntax:\n"
  3354. " A format is a string that will be output for each package. The format\n"
  3355. " can include the standard escape sequences \\n (newline), \\r (carriage\n"
  3356. " return) or \\\\ (plain backslash). Package information can be included\n"
  3357. " by inserting variable references to package fields using the ${var[;"
  3358. "width]}\n"
  3359. " syntax. Fields will be right-aligned unless the width is negative in "
  3360. "which\n"
  3361. " case left alignment will be used.\n"
  3362. msgstr ""
  3363. "Formát:\n"
  3364. " Formát je řetězec, který bude vytištěn pro každý balík. Formát může\n"
  3365. " obsahovat standardní escape sekvence \\n (nový řádek), \\r (návrat\n"
  3366. " vozíku) nebo \\\\ (lomítko). Informace o balíku můžete zahrnout pomocí\n"
  3367. " odkazů na různá pole balíku dle vzoru ${proměnná[;šířka]}.\n"
  3368. " Pole budou zarovnaná napravo, záporná šířka je zarovná vlevo.\n"
  3369. #: src/querycmd.c:839
  3370. msgid "Use --help for help about querying packages."
  3371. msgstr "Pro nápovědu o dotazování se na balíky použijte --help."
  3372. #: src/remove.c:108
  3373. #, c-format
  3374. msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed"
  3375. msgstr "ignoruji požadavek na odstranění nenainstalovaného balíku %.250s"
  3376. #: src/remove.c:116
  3377. #, c-format
  3378. msgid ""
  3379. "ignoring request to remove %.250s, only the config\n"
  3380. " files of which are on the system; use --purge to remove them too"
  3381. msgstr ""
  3382. "ignoruji požadavek na odstranění %.250s, v systému\n"
  3383. " zůstaly jen konfigurační soubory; pro jejich odstranění použijte --purge"
  3384. #: src/remove.c:125
  3385. #, fuzzy
  3386. #| msgid "This is an essential package - it should not be removed."
  3387. msgid "this is an essential package; it should not be removed"
  3388. msgstr "Toto je nezbytný balík - neměl by být odstraněn."
  3389. #: src/remove.c:145
  3390. #, c-format
  3391. msgid ""
  3392. "dependency problems prevent removal of %s:\n"
  3393. "%s"
  3394. msgstr ""
  3395. "problémy se závislostmi zabránily odstranění %s:\n"
  3396. "%s"
  3397. #: src/remove.c:147
  3398. msgid "dependency problems - not removing"
  3399. msgstr "problém se závislostmi - neodinstalovávám"
  3400. #: src/remove.c:150
  3401. #, c-format
  3402. msgid ""
  3403. "%s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n"
  3404. "%s"
  3405. msgstr ""
  3406. "%s: problém se závislostmi, nicméně odstraňuji dle požadavku:\n"
  3407. "%s"
  3408. #: src/remove.c:158
  3409. #, fuzzy
  3410. #| msgid ""
  3411. #| "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
  3412. #| " reinstall it before attempting a removal."
  3413. msgid ""
  3414. "package is in a very bad inconsistent state; you should\n"
  3415. " reinstall it before attempting a removal"
  3416. msgstr ""
  3417. "Balík je ve velmi špatném, nekonzistentním stavu - před\n"
  3418. " pokusem o odstranění ho raději přeinstalujte."
  3419. #: src/remove.c:165
  3420. #, fuzzy, c-format
  3421. #| msgid "Would remove or purge %s ...\n"
  3422. msgid "Would remove or purge %s (%s) ...\n"
  3423. msgstr "Chcete odstranit nebo vyčistit balík %s …\n"
  3424. #: src/remove.c:175
  3425. #, fuzzy, c-format
  3426. #| msgid "Removing %s ...\n"
  3427. msgid "Removing %s (%s) ...\n"
  3428. msgstr "Odinstalování balíku %s …\n"
  3429. #: src/remove.c:216 src/unpack.c:212
  3430. #, c-format
  3431. msgid "unable to delete control info file `%.250s'"
  3432. msgstr "nelze odstranit control soubor „%.250s“"
  3433. #: src/remove.c:336 src/remove.c:427
  3434. #, c-format
  3435. msgid ""
  3436. "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory "
  3437. "may be a mount point?"
  3438. msgstr ""
  3439. "při odstraňování %.250s nelze smazat adresář „%.250s“: %s - není tento "
  3440. "adresář přípojným bodem?"
  3441. #: src/remove.c:350
  3442. #, c-format
  3443. msgid "unable to securely remove '%.250s'"
  3444. msgstr "nelze bezpečně odstranit „%.250s“"
  3445. #: src/remove.c:422
  3446. #, c-format
  3447. msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed"
  3448. msgstr ""
  3449. "při odstraňování %.250s není adresář „%.250s“ prázdný, proto nebude odstraněn"
  3450. #: src/remove.c:444
  3451. #, c-format
  3452. msgid "cannot remove '%.250s'"
  3453. msgstr "nelze odstranit „%.250s“"
  3454. #: src/remove.c:470
  3455. #, fuzzy, c-format
  3456. #| msgid "Purging configuration files for %s ...\n"
  3457. msgid "Purging configuration files for %s (%s) ...\n"
  3458. msgstr "Odstraňuji konfigurační soubory balíku %s …\n"
  3459. #: src/remove.c:525
  3460. #, c-format
  3461. msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')"
  3462. msgstr "nelze odstranit starý konfigurační soubor „%.250s“ (= „%.250s“)"
  3463. #: src/remove.c:540
  3464. #, c-format
  3465. msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')"
  3466. msgstr "nelze číst adresář konfiguračních souborů „%.250s“ (z „%.250s“)"
  3467. #: src/remove.c:577
  3468. #, c-format
  3469. msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')"
  3470. msgstr "nelze odstranit starý konfigurační soubor „%.250s“ (z „%.250s“)"
  3471. #: src/remove.c:636
  3472. msgid "cannot remove old files list"
  3473. msgstr "nelze odstranit starý seznam souborů"
  3474. #: src/remove.c:642
  3475. msgid "can't remove old postrm script"
  3476. msgstr "nelze odstranit starý postrm skript"
  3477. #: src/script.c:92
  3478. #, c-format
  3479. msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'"
  3480. msgstr "nelze nastavit spustitelné právo na „%.250s“"
  3481. #: src/script.c:106
  3482. msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly"
  3483. msgstr "aby dpkg pracovalo správně, musí se admindir nacházet uvnitř instdir"
  3484. #: src/script.c:111
  3485. #, c-format
  3486. msgid "failed to chroot to `%.250s'"
  3487. msgstr "chroot na „%.250s“ selhal"
  3488. #: src/script.c:116 dpkg-deb/build.c:188 dpkg-deb/build.c:501
  3489. #: dpkg-deb/build.c:503 dpkg-deb/build.c:601
  3490. #, c-format
  3491. msgid "failed to chdir to `%.255s'"
  3492. msgstr "nelze změnit adresář na „%.255s“"
  3493. #: src/script.c:218
  3494. msgid "unable to setenv for maintainer script"
  3495. msgstr "nelze nastavit proměnné prostředí pro konfigurační skript"
  3496. #: src/script.c:223
  3497. #, fuzzy
  3498. #| msgid "unable to setenv for maintainer script"
  3499. msgid "cannot set security execution context for maintainer script"
  3500. msgstr "nelze nastavit proměnné prostředí pro konfigurační skript"
  3501. #: src/script.c:247
  3502. #, c-format
  3503. msgid "installed %s script"
  3504. msgstr "instalovaný %s skript"
  3505. #: src/script.c:261 src/script.c:333 src/script.c:395
  3506. #, c-format
  3507. msgid "unable to stat %s `%.250s'"
  3508. msgstr "nelze zjistit stav %s „%.250s“"
  3509. #: src/script.c:317 src/script.c:382
  3510. #, c-format
  3511. msgid "new %s script"
  3512. msgstr "nový %s skript"
  3513. #: src/script.c:355
  3514. #, c-format
  3515. msgid "old %s script"
  3516. msgstr "starý %s skript"
  3517. #: src/script.c:370
  3518. #, c-format
  3519. msgid "unable to stat %s '%.250s': %s"
  3520. msgstr "nelze zjistit stav %s „%.250s“: %s"
  3521. #: src/script.c:379
  3522. msgid "trying script from the new package instead ..."
  3523. msgstr "zkouším raději skript z nového balíku …"
  3524. #: src/script.c:393
  3525. msgid "there is no script in the new version of the package - giving up"
  3526. msgstr "v nové verzi balíku není žádný skript - končím"
  3527. #: src/script.c:399
  3528. msgid "... it looks like that went OK"
  3529. msgstr "… vypadá to, že se vše povedlo"
  3530. #: src/select.c:140
  3531. #, c-format
  3532. msgid "unexpected eof in package name at line %d"
  3533. msgstr "neočekávaný konec souboru ve jménu balíku na řádku %d"
  3534. #: src/select.c:141
  3535. #, c-format
  3536. msgid "unexpected end of line in package name at line %d"
  3537. msgstr "neočekávaný konec řádku ve jménu balíku na řádku %d"
  3538. #: src/select.c:147
  3539. #, c-format
  3540. msgid "unexpected eof after package name at line %d"
  3541. msgstr "neočekávaný konec souboru za jménem balíku na řádku %d"
  3542. #: src/select.c:148
  3543. #, c-format
  3544. msgid "unexpected end of line after package name at line %d"
  3545. msgstr "neočekávaný konec řádku za jménem balíku na řádku %d"
  3546. #: src/select.c:161
  3547. #, c-format
  3548. msgid "unexpected data after package and selection at line %d"
  3549. msgstr "neočekávaná data za řádky package a selection na řádku %d"
  3550. #: src/select.c:165
  3551. #, c-format
  3552. msgid "illegal package name at line %d: %.250s"
  3553. msgstr "nepovolené jméno balíku na řádku %d: %.250s"
  3554. #: src/select.c:170
  3555. #, c-format
  3556. msgid "package not in database at line %d: %.250s"
  3557. msgstr "balík není v databázi na řádku %d: %.250s"
  3558. #: src/select.c:176
  3559. #, c-format
  3560. msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s"
  3561. msgstr "neznámý cílový stav na řádku %d: %.250s"
  3562. #: src/select.c:182
  3563. msgid "read error on standard input"
  3564. msgstr "chyba při čtení ze standardního vstupu"
  3565. #: src/select.c:188
  3566. msgid ""
  3567. "found unknown packages; this might mean the available database\n"
  3568. "is outdated, and needs to be updated through a frontend method"
  3569. msgstr ""
  3570. #: src/statcmd.c:52
  3571. msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
  3572. msgstr "Pro nápovědu o přepisování metadat souborů použijte --help."
  3573. #: src/statcmd.c:77
  3574. #, fuzzy, c-format
  3575. #| msgid ""
  3576. #| "Commands:\n"
  3577. #| " --add <owner> <group> <mode> <file>\n"
  3578. #| " add a new entry into the database.\n"
  3579. #| " --remove <file> remove file from the database.\n"
  3580. #| " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
  3581. #| "\n"
  3582. msgid ""
  3583. "Commands:\n"
  3584. " --add <owner> <group> <mode> <path>\n"
  3585. " add a new <path> entry into the database.\n"
  3586. " --remove <path> remove <path> from the database.\n"
  3587. " --list [<glob-pattern>] list current overrides in the database.\n"
  3588. "\n"
  3589. msgstr ""
  3590. "Příkazy:\n"
  3591. " --add <vlastník> <skupina> <režim> <soubor>\n"
  3592. " přidá do databáze nový záznam\n"
  3593. " --remove <soubor> odstraní soubor z databáze\n"
  3594. " --list [<vzor-glob>] vypíše aktuální seznam přepsaných souborů\n"
  3595. "\n"
  3596. #: src/statcmd.c:85
  3597. #, fuzzy, c-format
  3598. #| msgid ""
  3599. #| "Options:\n"
  3600. #| " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
  3601. #| " --update immediately update file permissions.\n"
  3602. #| " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
  3603. #| " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  3604. #| " --help show this help message.\n"
  3605. #| " --version show the version.\n"
  3606. #| "\n"
  3607. msgid ""
  3608. "Options:\n"
  3609. " --admindir <directory> set the directory with the statoverride file.\n"
  3610. " --update immediately update <path> permissions.\n"
  3611. " --force force an action even if a sanity check fails.\n"
  3612. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  3613. " --help show this help message.\n"
  3614. " --version show the version.\n"
  3615. "\n"
  3616. msgstr ""
  3617. "Volby:\n"
  3618. " --admindir <adresář> určí adresář se souborem statoverride\n"
  3619. " --update okamžitě aktualizuje oprávnění k souborům\n"
  3620. " --force vynutí akci, i když selže kontrola příčetnosti\n"
  3621. " --quiet tichý režim, minimální výstup\n"
  3622. " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  3623. " --version zobrazí verzi\n"
  3624. #: src/statcmd.c:112
  3625. msgid "stripping trailing /"
  3626. msgstr "odstraňuji koncové /"
  3627. #: src/statcmd.c:227
  3628. #, c-format
  3629. msgid "--%s needs four arguments"
  3630. msgstr "--%s vyžaduje čtyři argumenty"
  3631. #: src/statcmd.c:230
  3632. #, fuzzy
  3633. #| msgid "package may not contain newlines"
  3634. msgid "path may not contain newlines"
  3635. msgstr "jméno balíku nemůže obsahovat znak nového řádku"
  3636. #: src/statcmd.c:237
  3637. #, c-format
  3638. msgid ""
  3639. "an override for '%s' already exists, but --force specified so will be ignored"
  3640. msgstr "přepsání „%s“ již existuje, ale kvůli --force jej budeme ignorovat"
  3641. #: src/statcmd.c:241
  3642. #, c-format
  3643. msgid "an override for '%s' already exists; aborting"
  3644. msgstr "přepsání „%s“ již existuje, přerušuji."
  3645. #: src/statcmd.c:253
  3646. #, c-format
  3647. msgid "--update given but %s does not exist"
  3648. msgstr "bylo zadáno --update, ale %s neexistuje"
  3649. #: src/statcmd.c:277
  3650. msgid "no override present"
  3651. msgstr "žádné přepsání neexistuje"
  3652. #: src/statcmd.c:285
  3653. msgid "--update is useless for --remove"
  3654. msgstr "pro --remove je --update zbytečné"
  3655. #: src/statdb.c:59
  3656. msgid "syntax error: invalid uid in statoverride file"
  3657. msgstr "syntaktická chyba: neplatné uid v souboru statoverride: %s"
  3658. #: src/statdb.c:64
  3659. #, c-format
  3660. msgid "syntax error: unknown user '%s' in statoverride file"
  3661. msgstr "syntaktická chyba: neznámý uživatel „%s“ v souboru statoverride"
  3662. #: src/statdb.c:84
  3663. msgid "syntax error: invalid gid in statoverride file"
  3664. msgstr "syntaktická chyba: neplatné gid v souboru statoverride: %s"
  3665. #: src/statdb.c:89
  3666. #, c-format
  3667. msgid "syntax error: unknown group '%s' in statoverride file"
  3668. msgstr "syntaktická chyba: neznámá skupina „%s“ v souboru statoverride"
  3669. #: src/statdb.c:105
  3670. msgid "syntax error: invalid mode in statoverride file"
  3671. msgstr "syntaktická chyba: neplatný režim v souboru statoverride"
  3672. #: src/statdb.c:130
  3673. msgid "failed to open statoverride file"
  3674. msgstr "nelze otevřít soubor statoverride"
  3675. #: src/statdb.c:135
  3676. msgid "failed to fstat statoverride file"
  3677. msgstr "nelze získat fstat souboru statoverride"
  3678. #: src/statdb.c:182
  3679. #, c-format
  3680. msgid "reading statoverride file '%.250s'"
  3681. msgstr "načítá se statoverride soubor „%.250s“"
  3682. #: src/statdb.c:190
  3683. msgid "statoverride file is missing final newline"
  3684. msgstr "soubor statoverride neobsahuje závěrečný nový řádek"
  3685. #: src/statdb.c:194
  3686. msgid "statoverride file contains empty line"
  3687. msgstr "soubor statoverride obsahuje prázdný řádek"
  3688. #: src/statdb.c:200 src/statdb.c:213 src/statdb.c:226
  3689. msgid "syntax error in statoverride file"
  3690. msgstr "syntaktická chyba v souboru statoverride"
  3691. #: src/statdb.c:208 src/statdb.c:221 src/statdb.c:234
  3692. msgid "unexpected end of line in statoverride file"
  3693. msgstr "neočekávaný konec řádku v souboru statoverride"
  3694. #: src/statdb.c:238
  3695. #, c-format
  3696. msgid "multiple statoverrides present for file '%.250s'"
  3697. msgstr "pro soubor „%.250s“ existuje více statoverride"
  3698. #: src/trigcmd.c:45
  3699. msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
  3700. msgstr "Pro zobrazení nápovědy napište dpkg-trigger --help."
  3701. #: src/trigcmd.c:50
  3702. #, c-format
  3703. msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n"
  3704. msgstr "Debian %s - nástroj pro práci se spouštěmi verze %s.\n"
  3705. #: src/trigcmd.c:66
  3706. #, c-format
  3707. msgid ""
  3708. "Usage: %s [<options> ...] <trigger-name>\n"
  3709. " %s [<options> ...] <command>\n"
  3710. "\n"
  3711. msgstr ""
  3712. "Použití: %s [<volby> …] <název_spouštěče>\n"
  3713. " %s [<volby> …] <příkaz>\n"
  3714. "\n"
  3715. #: src/trigcmd.c:71
  3716. #, c-format
  3717. msgid ""
  3718. "Commands:\n"
  3719. " --check-supported Check if the running dpkg supports "
  3720. "triggers.\n"
  3721. "\n"
  3722. msgstr ""
  3723. "Příkazy:\n"
  3724. " --check-supported zkontroluje, zda dpkg podporuje spouštěče\n"
  3725. "\n"
  3726. #: src/trigcmd.c:81
  3727. #, c-format
  3728. msgid ""
  3729. "Options:\n"
  3730. " --admindir=<directory> Use <directory> instead of %s.\n"
  3731. " --by-package=<package> Override trigger awaiter (normally set\n"
  3732. " by dpkg).\n"
  3733. " --no-await No package needs to await the "
  3734. "processing.\n"
  3735. " --no-act Just test - don't actually change "
  3736. "anything.\n"
  3737. "\n"
  3738. msgstr ""
  3739. "Volby:\n"
  3740. " --admindir=<adresář> místo %s použije <adresář>\n"
  3741. " --by-package=<balík> změní, který balík čeká na spouštěč\n"
  3742. " (normálně to dpkg nastavuje automaticky)\n"
  3743. " --no-await žádný balík nevyžaduje počkat na zpracování\n"
  3744. " --no-act pouze testuje, nic nemění\n"
  3745. "\n"
  3746. #: src/trigcmd.c:124
  3747. msgid "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)"
  3748. msgstr ""
  3749. "musí být zavolán z konfiguračního skriptu (nebo s parametrem --by-package)"
  3750. #: src/trigcmd.c:180
  3751. msgid "triggers data directory not yet created"
  3752. msgstr "datový adresář pro spouštěče ještě není vytvořen"
  3753. #: src/trigcmd.c:183
  3754. msgid "trigger records not yet in existence"
  3755. msgstr "záznamy spouštěčů zatím neexistují"
  3756. #: src/trigcmd.c:225
  3757. msgid "takes one argument, the trigger name"
  3758. msgstr "vyžaduje jeden parametr, název spouštěče"
  3759. #: src/trigcmd.c:229
  3760. #, c-format
  3761. msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s"
  3762. msgstr "nedovolené jméno očekávajícího balíku „%.250s“: %.250s"
  3763. #: src/trigcmd.c:235
  3764. #, c-format
  3765. msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s"
  3766. msgstr "neplatné jméno spouštěče „%.250s“: %.250s"
  3767. #: src/trigproc.c:271
  3768. msgid ""
  3769. "cycle found while processing triggers:\n"
  3770. " chain of packages whose triggers are or may be responsible:"
  3771. msgstr ""
  3772. "při zpracování spouštěčů byl nalezen cyklus:\n"
  3773. " řetěz balíků, jejichž spouštěče mohou být zodpovědné:"
  3774. #: src/trigproc.c:279
  3775. #, c-format
  3776. msgid ""
  3777. "\n"
  3778. " packages' pending triggers which are or may be unresolvable:\n"
  3779. msgstr ""
  3780. "\n"
  3781. " nevyřízené spouštěče, které se nemusí podařit zpracovat:\n"
  3782. #: src/trigproc.c:304
  3783. msgid "triggers looping, abandoned"
  3784. msgstr "spouštěče tvoří cyklus, přerušeno"
  3785. #: src/trigproc.c:336
  3786. #, fuzzy, c-format
  3787. #| msgid "Processing triggers for %s ...\n"
  3788. msgid "Processing triggers for %s (%s) ...\n"
  3789. msgstr "Zpracování spouštěčů pro balík %s …\n"
  3790. #: src/unpack.c:76
  3791. #, c-format
  3792. msgid ".../%s"
  3793. msgstr "…/%s"
  3794. #: src/unpack.c:96
  3795. #, c-format
  3796. msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist"
  3797. msgstr "chyba při ověřování, že „%.250s“ neexistuje"
  3798. #: src/unpack.c:104
  3799. msgid "split package reassembly"
  3800. msgstr "sestavení rozděleného balíku"
  3801. #: src/unpack.c:113
  3802. msgid "reassembled package file"
  3803. msgstr "spojený balík"
  3804. #: src/unpack.c:138
  3805. #, c-format
  3806. msgid "Authenticating %s ...\n"
  3807. msgstr "Kontroluji autenticitu %s …\n"
  3808. #: src/unpack.c:144
  3809. msgid "package signature verification"
  3810. msgstr "ověření podpisu balíku"
  3811. #: src/unpack.c:151
  3812. #, c-format
  3813. msgid "verification on package %s failed!"
  3814. msgstr "ověření balíku %s selhalo!"
  3815. #: src/unpack.c:153
  3816. #, c-format
  3817. msgid ""
  3818. "verification on package %s failed; but installing anyway as you requested"
  3819. msgstr "ověření balíku %s selhalo, ale přesto instaluji dle požadavku"
  3820. #: src/unpack.c:156
  3821. #, c-format
  3822. msgid "passed\n"
  3823. msgstr "úspěšná\n"
  3824. #: src/unpack.c:169 dpkg-deb/info.c:81
  3825. msgid "unable to create temporary directory"
  3826. msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář"
  3827. #: src/unpack.c:223
  3828. #, c-format
  3829. msgid "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'"
  3830. msgstr ""
  3831. "stará verze balíku má příliš dlouhé jméno info souboru, který začíná „%.250s“"
  3832. #: src/unpack.c:261
  3833. #, c-format
  3834. msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'"
  3835. msgstr "nelze odstranit starý info soubor „%.250s“"
  3836. #: src/unpack.c:266
  3837. #, c-format
  3838. msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'"
  3839. msgstr "nelze instalovat nový info soubor „%.250s“"
  3840. #: src/unpack.c:276
  3841. msgid "unable to open temp control directory"
  3842. msgstr "nelze otevřít dočasný řídící adresář"
  3843. #: src/unpack.c:287
  3844. #, c-format
  3845. msgid "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')"
  3846. msgstr "balík obsahuje příliš dlouhé jméno info souboru (začíná „%.50s“)"
  3847. #: src/unpack.c:294
  3848. #, c-format
  3849. msgid "package control info contained directory `%.250s'"
  3850. msgstr "informace o balíku obsahují adresář „%.250s“"
  3851. #: src/unpack.c:296
  3852. #, c-format
  3853. msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir"
  3854. msgstr "informace o balíku rmdir na „%.250s“ neřekl, že to není adresář"
  3855. #: src/unpack.c:306
  3856. #, c-format
  3857. msgid "package %s contained list as info file"
  3858. msgstr "balík %s obsahoval seznam jako info soubor"
  3859. #: src/unpack.c:314
  3860. #, c-format
  3861. msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'"
  3862. msgstr "nelze instalovat nový info soubor „%.250s“ jako „%.250s“"
  3863. #: src/unpack.c:339
  3864. #, c-format
  3865. msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n"
  3866. msgstr "(Poznamenávám zmizení balíku %s, který byl úplně nahrazen.)\n"
  3867. #: src/unpack.c:446
  3868. msgid "cannot access archive"
  3869. msgstr "nelze přistoupit k archivu"
  3870. #: src/unpack.c:468
  3871. msgid "package control information extraction"
  3872. msgstr "získání řídících informací o balíku"
  3873. #: src/unpack.c:503
  3874. #, c-format
  3875. msgid "Recorded info about %s from %s.\n"
  3876. msgstr "Zaznamenány informace o %s z %s.\n"
  3877. #: src/unpack.c:513
  3878. #, c-format
  3879. msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
  3880. msgstr "architektura balíku (%s) se neshoduje se systémem (%s)"
  3881. #: src/unpack.c:577
  3882. #, c-format
  3883. msgid ""
  3884. "regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n"
  3885. "%s"
  3886. msgstr ""
  3887. "před-závislostní problém v %s obsahujícím %s:\n"
  3888. "%s"
  3889. #: src/unpack.c:581
  3890. #, c-format
  3891. msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s"
  3892. msgstr "před-závislostní problém - neinstaluji %.250s"
  3893. #: src/unpack.c:583
  3894. msgid "ignoring pre-dependency problem!"
  3895. msgstr "ignoruji před-závislostní problém!"
  3896. #: src/unpack.c:598
  3897. #, fuzzy, c-format
  3898. #| msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n"
  3899. msgid "Preparing to unpack %s ...\n"
  3900. msgstr "Připravuji nahrazení %s %s (pomocí %s) …\n"
  3901. #: src/unpack.c:634 dpkg-deb/build.c:299
  3902. #, fuzzy, c-format
  3903. #| msgid "conffile name '%.50s...' is too long, or missing final newline"
  3904. msgid "conffile name '%s' is too long, or missing final newline"
  3905. msgstr ""
  3906. "jméno konfiguračního souboru „%.50s…“ je příliš dlouhé, nebo chybí koncová "
  3907. "nová řádka"
  3908. #: src/unpack.c:688 utils/update-alternatives.c:2159
  3909. #, c-format
  3910. msgid "read error in %.250s"
  3911. msgstr "chyba čtení v %.250s"
  3912. #: src/unpack.c:690
  3913. #, c-format
  3914. msgid "error closing %.250s"
  3915. msgstr "chyba uzavření v %.250s"
  3916. #: src/unpack.c:737
  3917. #, fuzzy, c-format
  3918. #| msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n"
  3919. msgid "De-configuring %s (%s), to allow removal of %s (%s) ...\n"
  3920. msgstr "Dekonfiguruji %s, aby mohl být odstraněn %s …\n"
  3921. #: src/unpack.c:743
  3922. #, fuzzy, c-format
  3923. #| msgid "De-configuring %s ...\n"
  3924. msgid "De-configuring %s (%s) ...\n"
  3925. msgstr "Dekonfiguruji %s …\n"
  3926. #: src/unpack.c:835
  3927. #, fuzzy, c-format
  3928. #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  3929. msgid "Unpacking %s (%s) ...\n"
  3930. msgstr "Rozbaluji %s (z %s) …\n"
  3931. #: src/unpack.c:839
  3932. #, fuzzy, c-format
  3933. #| msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n"
  3934. msgid "Unpacking %s (%s) over (%s) ...\n"
  3935. msgstr "Rozbaluji %s (z %s) …\n"
  3936. #: src/unpack.c:927
  3937. msgid "package filesystem archive extraction"
  3938. msgstr "rozbalení balíku"
  3939. #: src/unpack.c:942
  3940. msgid "error reading dpkg-deb tar output"
  3941. msgstr "chyba při čtení tar výstupu z dpkg-deb"
  3942. #: src/unpack.c:944
  3943. msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive"
  3944. msgstr "poškozený systémový tar soubor - poškozený balík"
  3945. #: src/unpack.c:948
  3946. #, c-format
  3947. msgid "cannot zap possible trailing zeros from dpkg-deb: %s"
  3948. msgstr "nelze zrušit potenciální koncové nuly z dpkg-deb: %s"
  3949. #: src/unpack.c:1008
  3950. #, c-format
  3951. msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s"
  3952. msgstr "nelze zjistit stav starého souboru „%.250s“, tudíž jej nemažu: %s"
  3953. #: src/unpack.c:1016
  3954. #, c-format
  3955. msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s"
  3956. msgstr "nelze smazat starý adresář „%.250s“: %s"
  3957. #: src/unpack.c:1019
  3958. #, c-format
  3959. msgid "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)"
  3960. msgstr ""
  3961. "starý konfigurační soubor „%.250s“ byl prázdným adresářem a byl proto smazán"
  3962. #: src/unpack.c:1066
  3963. #, c-format
  3964. msgid "unable to stat other new file `%.250s'"
  3965. msgstr "nelze zjistit stav nového souboru „%.250s“"
  3966. #: src/unpack.c:1077
  3967. #, c-format
  3968. msgid ""
  3969. "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and "
  3970. "'%.250s')"
  3971. msgstr ""
  3972. "starý soubor „%.250s“ je stejný jako některé nové soubory! („%.250s“ i "
  3973. "„%.250s“)"
  3974. #: src/unpack.c:1118
  3975. #, c-format
  3976. msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s"
  3977. msgstr "nelze bezpečně odstranit starý soubor „%.250s“: %s"
  3978. #: src/update.c:54
  3979. #, fuzzy, c-format
  3980. #| msgid "--%s needs exactly one Packages-file argument"
  3981. msgid "--%s takes at most one Packages-file argument"
  3982. msgstr "--%s vyžaduje právě jedno jméno souboru Packages"
  3983. #: src/update.c:64
  3984. msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
  3985. msgstr ""
  3986. "nelze přistoupit ke stavové oblasti dpkg pro objemnou dostupnou aktualizaci"
  3987. #: src/update.c:66
  3988. msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area"
  3989. msgstr ""
  3990. "objemná dostupná aktualizace vyžaduje práva zápisu do stavové oblasti dpkg"
  3991. #: src/update.c:73
  3992. #, c-format
  3993. msgid "Replacing available packages info, using %s.\n"
  3994. msgstr "Nahrazuji informace o dostupných balících z %s.\n"
  3995. #: src/update.c:76
  3996. #, c-format
  3997. msgid "Updating available packages info, using %s.\n"
  3998. msgstr "Aktualizuji informace o dostupných balících z %s.\n"
  3999. #: src/update.c:102
  4000. #, c-format
  4001. msgid "Information about %d package was updated.\n"
  4002. msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n"
  4003. msgstr[0] "Byly aktualizovány informace o %d balíku.\n"
  4004. msgstr[1] "Byly aktualizovány informace o %d balících.\n"
  4005. msgstr[2] "Byly aktualizovány informace o %d balících.\n"
  4006. #: src/update.c:116
  4007. #, c-format
  4008. msgid ""
  4009. "obsolete '--%s' option; unavailable packages are automatically cleaned up"
  4010. msgstr "zastaralá volba „--%s“, nedostupné balíky jsou čištěny automaticky"
  4011. #: dpkg-deb/build.c:125
  4012. #, c-format
  4013. msgid "file name '%.50s...' is too long"
  4014. msgstr "jméno souboru „%.50s…“ je příliš dlouhé"
  4015. #: dpkg-deb/build.c:130
  4016. #, c-format
  4017. msgid "unable to stat file name '%.250s'"
  4018. msgstr "nelze zjistit stav souboru „%.250s“"
  4019. #: dpkg-deb/build.c:203 dpkg-deb/build.c:214
  4020. #, c-format
  4021. msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)"
  4022. msgstr "selhal zápis jména souboru do roury s tarem (%s)"
  4023. #: dpkg-deb/build.c:204 dpkg-deb/build.c:214 dpkg-deb/build.c:584
  4024. #: dpkg-deb/build.c:587 dpkg-deb/build.c:633
  4025. msgid "data member"
  4026. msgstr "datová část"
  4027. #: dpkg-deb/build.c:239
  4028. msgid "unable to stat control directory"
  4029. msgstr "nelze zjistit stav řídícího adresáře"
  4030. #: dpkg-deb/build.c:241
  4031. msgid "control directory is not a directory"
  4032. msgstr "řídící adresář není adresářem"
  4033. #: dpkg-deb/build.c:243
  4034. #, c-format
  4035. msgid "control directory has bad permissions %03lo (must be >=0755 and <=0775)"
  4036. msgstr "řídící adresář má špatná práva %03lo (musí být >=0755 a <=0775)"
  4037. #: dpkg-deb/build.c:254
  4038. #, c-format
  4039. msgid "maintainer script `%.50s' is not a plain file or symlink"
  4040. msgstr "konfigurační skript „%.50s“ není obyčejný soubor ani symbolický odkaz"
  4041. #: dpkg-deb/build.c:257
  4042. #, c-format
  4043. msgid ""
  4044. "maintainer script `%.50s' has bad permissions %03lo (must be >=0555 and "
  4045. "<=0775)"
  4046. msgstr ""
  4047. "konfigurační skript „%.50s“ má špatná práva %03lo (musí být >=0555 a <=0775)"
  4048. #: dpkg-deb/build.c:261
  4049. #, c-format
  4050. msgid "maintainer script `%.50s' is not stattable"
  4051. msgstr "na konfigurační skript „%.50s“ se nedá zavolat stat"
  4052. #: dpkg-deb/build.c:287
  4053. msgid "error opening conffiles file"
  4054. msgstr "chyba při otevření soubory conffiles"
  4055. #: dpkg-deb/build.c:296
  4056. msgid "empty string from fgets reading conffiles"
  4057. msgstr "fgets vrátil při čtení konfiguračního souboru prázdný řetězec"
  4058. #: dpkg-deb/build.c:308
  4059. #, c-format
  4060. msgid "conffile filename '%s' contains trailing white spaces"
  4061. msgstr "konfigurační soubor „%s“ má na konci bílé znaky"
  4062. #: dpkg-deb/build.c:310
  4063. #, c-format
  4064. msgid "conffile `%.250s' does not appear in package"
  4065. msgstr "konfigurační soubor „%.250s“ nebyl v balíku nenalezen"
  4066. #: dpkg-deb/build.c:312
  4067. #, c-format
  4068. msgid "conffile `%.250s' is not stattable"
  4069. msgstr "na konfiguračním souboru „%.250s“ nelze spustit stat()"
  4070. #: dpkg-deb/build.c:314
  4071. #, c-format
  4072. msgid "conffile '%s' is not a plain file"
  4073. msgstr "konfigurační soubor „%s“ není obyčejný soubor"
  4074. #: dpkg-deb/build.c:318
  4075. #, c-format
  4076. msgid "conffile name '%s' is duplicated"
  4077. msgstr "název konfiguračního souboru %s je duplicitní"
  4078. #: dpkg-deb/build.c:331
  4079. msgid "error reading conffiles file"
  4080. msgstr "chyba při čtení souboru conffiles"
  4081. #: dpkg-deb/build.c:384
  4082. msgid "package name has characters that aren't lowercase alphanums or `-+.'"
  4083. msgstr "jméno balíku se skládá ze znaků, které nejsou malými písmeny ani `-+.'"
  4084. #: dpkg-deb/build.c:386
  4085. #, c-format
  4086. msgid "'%s' contains user-defined Priority value '%s'"
  4087. msgstr "„%s“ obsahuje uživatelem definovanou hodnotu Priority „%s“"
  4088. #: dpkg-deb/build.c:392
  4089. #, c-format
  4090. msgid "'%s' contains user-defined field '%s'"
  4091. msgstr "„%s“ obsahuje uživatelem definovanou položku „%s“"
  4092. #: dpkg-deb/build.c:403
  4093. #, c-format
  4094. msgid "ignoring %d warning about the control file(s)"
  4095. msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)"
  4096. msgstr[0] "ignoruji %d varování o řídících souborech"
  4097. msgstr[1] "ignoruji %d varování o řídících souborech"
  4098. msgstr[2] "ignoruji %d varování o řídících souborech"
  4099. #: dpkg-deb/build.c:447 utils/update-alternatives.c:2647
  4100. #: utils/update-alternatives.c:2654
  4101. #, c-format
  4102. msgid "--%s needs a <directory> argument"
  4103. msgstr "--%s vyžaduje jako argument <adresář>"
  4104. #: dpkg-deb/build.c:458
  4105. #, c-format
  4106. msgid "unable to check for existence of archive `%.250s'"
  4107. msgstr "nelze zkontrolovat existenci archivu „%.250s“"
  4108. #: dpkg-deb/build.c:475
  4109. msgid "target is directory - cannot skip control file check"
  4110. msgstr "cíl je adresář - nelze přeskočit test řídícího souboru"
  4111. #: dpkg-deb/build.c:476
  4112. msgid "not checking contents of control area"
  4113. msgstr "nekontroluji obsah řídící oblasti"
  4114. #: dpkg-deb/build.c:477
  4115. #, c-format
  4116. msgid "dpkg-deb: building an unknown package in '%s'.\n"
  4117. msgstr "dpkg-deb: vytvářím neznámý balík v „%s“.\n"
  4118. #: dpkg-deb/build.c:484
  4119. #, c-format
  4120. msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n"
  4121. msgstr "dpkg-deb: vytvářím balík „%s“ v „%s“.\n"
  4122. #: dpkg-deb/build.c:513 dpkg-deb/build.c:584
  4123. #, c-format
  4124. msgid "failed to make temporary file (%s)"
  4125. msgstr "selhalo vytvoření dočasného souboru (%s)"
  4126. #: dpkg-deb/build.c:513 dpkg-deb/build.c:516 dpkg-deb/build.c:539
  4127. #: dpkg-deb/build.c:548 dpkg-deb/build.c:554
  4128. msgid "control member"
  4129. msgstr "řídící část"
  4130. #: dpkg-deb/build.c:516 dpkg-deb/build.c:587
  4131. #, c-format
  4132. msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s"
  4133. msgstr "selhalo smazání dočasného souboru (%s), %s"
  4134. #: dpkg-deb/build.c:531
  4135. msgid "compressing control member"
  4136. msgstr "komprimuje se řídící část"
  4137. #: dpkg-deb/build.c:539 dpkg-deb/build.c:633
  4138. #, c-format
  4139. msgid "failed to rewind temporary file (%s)"
  4140. msgstr "přesun v dočasném souboru (%s) selhal"
  4141. #: dpkg-deb/build.c:548
  4142. #, c-format
  4143. msgid "failed to stat temporary file (%s)"
  4144. msgstr "selhalo volání stat na dočasném souboru (%s)"
  4145. #: dpkg-deb/build.c:552
  4146. #, c-format
  4147. msgid "error writing `%s'"
  4148. msgstr "chyba při zápisu „%s“"
  4149. #: dpkg-deb/build.c:554
  4150. #, c-format
  4151. msgid "cannot copy '%s' into archive '%s': %s"
  4152. msgstr "nelze zkopírovat „%s“ do archivu „%s“: %s"
  4153. #: dpkg-deb/build.c:612
  4154. msgid "compressing data member"
  4155. msgstr "komprimuje se datová část"
  4156. #: dpkg-deb/build.c:623
  4157. msgid "<compress> from tar -cf"
  4158. msgstr "<komprese> z tar -cf"
  4159. #: dpkg-deb/extract.c:63 dpkg-deb/extract.c:65
  4160. msgid "shell command to move files"
  4161. msgstr "shellový příkaz pro přesun souborů"
  4162. #: dpkg-deb/extract.c:72
  4163. #, c-format
  4164. msgid "unexpected end of file in %s in %.255s"
  4165. msgstr "neočekávaný konec souboru v %s na %.255s"
  4166. #: dpkg-deb/extract.c:74
  4167. #, c-format
  4168. msgid "error reading %s from file %.255s"
  4169. msgstr "chyba při čtení %s ze souboru %.255s"
  4170. #: dpkg-deb/extract.c:129
  4171. #, c-format
  4172. msgid "failed to read archive `%.255s'"
  4173. msgstr "chyba při čtení archivu „%.255s“"
  4174. #: dpkg-deb/extract.c:131
  4175. msgid "failed to fstat archive"
  4176. msgstr "na archivu selhalo volání fstat()"
  4177. #: dpkg-deb/extract.c:135
  4178. msgid "archive magic version number"
  4179. msgstr "magické číslo verze archivu"
  4180. #: dpkg-deb/extract.c:145
  4181. msgid "archive member header"
  4182. msgstr "hlavička části archivu"
  4183. #: dpkg-deb/extract.c:150
  4184. #, c-format
  4185. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic"
  4186. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatná hlavička archivu"
  4187. #: dpkg-deb/extract.c:156
  4188. #, c-format
  4189. msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)"
  4190. msgstr "soubor „%.250s“ není binárním balíkem (zkuste dpkg-split?)"
  4191. #: dpkg-deb/extract.c:160
  4192. msgid "archive information header member"
  4193. msgstr "hlavička části archivu"
  4194. #: dpkg-deb/extract.c:164 dpkg-deb/extract.c:243
  4195. msgid "archive has no newlines in header"
  4196. msgstr "archiv v hlavičce neobsahuje nové řádky"
  4197. #: dpkg-deb/extract.c:167 dpkg-deb/extract.c:246
  4198. #, c-format
  4199. msgid "archive has invalid format version: %s"
  4200. msgstr "archiv používá neplatný formát verze: %s"
  4201. #: dpkg-deb/extract.c:169
  4202. #, c-format
  4203. msgid "archive is format version %d.%d; get a newer dpkg-deb"
  4204. msgstr "archiv používá formát verze %d.%d, nainstalujte novější dpkg-deb"
  4205. #: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:221
  4206. #, c-format
  4207. msgid "cannot skip archive member from '%s': %s"
  4208. msgstr "nelze přeskočit část archivu z „%s“: %s"
  4209. #: dpkg-deb/extract.c:189 dpkg-deb/extract.c:204
  4210. #, fuzzy, c-format
  4211. #| msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up"
  4212. msgid "archive '%s' uses unknown compression for member '%.*s', giving up"
  4213. msgstr "archiv „%.250s“ obsahuje nerozpoznanou část %.*s, vzdávám to"
  4214. #: dpkg-deb/extract.c:194 dpkg-deb/extract.c:208
  4215. #, fuzzy, c-format
  4216. #| msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up"
  4217. msgid "archive '%s' has premature member '%.*s' before '%s', giving up"
  4218. msgstr "archiv „%.250s“ obsahuje nerozpoznanou část %.*s, vzdávám to"
  4219. #: dpkg-deb/extract.c:215
  4220. #, c-format
  4221. msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up"
  4222. msgstr "archiv „%.250s“ obsahuje dvě řídící části, vzdávám to"
  4223. #: dpkg-deb/extract.c:230
  4224. #, c-format
  4225. msgid ""
  4226. " new debian package, version %d.%d.\n"
  4227. " size %jd bytes: control archive=%jd bytes.\n"
  4228. msgstr ""
  4229. " nový formát balíku, verze %d.%d.\n"
  4230. " velikost %jd bajtů, řídící archiv=%jd bajtů.\n"
  4231. #: dpkg-deb/extract.c:250
  4232. msgid "archive control member size"
  4233. msgstr "velikost řídící části archivu"
  4234. #: dpkg-deb/extract.c:253
  4235. #, c-format
  4236. msgid "archive has malformatted control member size '%s'"
  4237. msgstr "archiv má chybně formátovanou délku řídící části „%s“"
  4238. #: dpkg-deb/extract.c:260
  4239. #, c-format
  4240. msgid "cannot skip archive control member from '%s': %s"
  4241. msgstr "nelze přeskočit řídící část archivu z „%s“: %s"
  4242. #: dpkg-deb/extract.c:265
  4243. #, c-format
  4244. msgid ""
  4245. " old debian package, version %d.%d.\n"
  4246. " size %jd bytes: control archive=%jd, main archive=%jd.\n"
  4247. msgstr ""
  4248. " starý debianí balík, verze %d.%d.\n"
  4249. " velikost %jd bajtů: řídící archiv=%jd, hlavní archiv=%jd.\n"
  4250. #: dpkg-deb/extract.c:274
  4251. msgid ""
  4252. "file looks like it might be an archive which has been\n"
  4253. " corrupted by being downloaded in ASCII mode"
  4254. msgstr ""
  4255. "soubor vypadá jako archiv, který byl poškozen\n"
  4256. " stahováním v ASCII módu"
  4257. #: dpkg-deb/extract.c:278
  4258. #, c-format
  4259. msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
  4260. msgstr "„%.255s“ nemá formát debianího balíku"
  4261. #: dpkg-deb/extract.c:286
  4262. #, c-format
  4263. msgid "cannot copy archive member from '%s' to decompressor pipe: %s"
  4264. msgstr "nelze zkopírovat část archivu z „%s“ do dekompresní roury: %s"
  4265. #: dpkg-deb/extract.c:289
  4266. msgid "cannot close decompressor pipe"
  4267. msgstr "nelze zavřít dekompresní rouru"
  4268. #: dpkg-deb/extract.c:306
  4269. msgid "decompressing archive member"
  4270. msgstr "rozbaluje se část archivu"
  4271. #: dpkg-deb/extract.c:347
  4272. msgid "failed to chdir to directory"
  4273. msgstr "nelze vstoupit do adresáře"
  4274. #: dpkg-deb/extract.c:350
  4275. msgid "failed to create directory"
  4276. msgstr "nelze vytvořit adresář"
  4277. #: dpkg-deb/extract.c:352
  4278. msgid "failed to chdir to directory after creating it"
  4279. msgstr "nelze se přepnout do právě vytvořeného adresáře"
  4280. #: dpkg-deb/extract.c:362
  4281. msgid "<decompress>"
  4282. msgstr "<dekomprese>"
  4283. #: dpkg-deb/extract.c:364
  4284. msgid "paste"
  4285. msgstr "paste"
  4286. #: dpkg-deb/extract.c:386 dpkg-deb/extract.c:401 dpkg-deb/info.c:77
  4287. #, c-format
  4288. msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  4289. msgstr "--%s vyžaduje jméno .deb souboru"
  4290. #: dpkg-deb/extract.c:388
  4291. #, c-format
  4292. msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)"
  4293. msgstr "--%s vyžaduje jen jeden parametr (jméno .deb souboru)"
  4294. #: dpkg-deb/extract.c:407 dpkg-deb/extract.c:435 dpkg-deb/extract.c:469
  4295. #, c-format
  4296. msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)"
  4297. msgstr "--%s vyžaduje nejvýše dva parametry (.deb a adresář)"
  4298. #: dpkg-deb/extract.c:426 dpkg-deb/extract.c:460
  4299. #, fuzzy, c-format
  4300. #| msgid "--%s needs a .deb filename argument"
  4301. msgid "--%s needs .deb filename and directory arguments"
  4302. msgstr "--%s vyžaduje jméno .deb souboru"
  4303. #: dpkg-deb/extract.c:431 dpkg-deb/extract.c:465
  4304. #, c-format
  4305. msgid ""
  4306. "--%s needs a target directory.\n"
  4307. "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
  4308. msgstr ""
  4309. "--%s vyžaduje cílový adresář.\n"
  4310. "Nechtěli jste použít dpkg --install ?"
  4311. #: dpkg-deb/info.c:63
  4312. msgid "failed to chdir to `/' for cleanup"
  4313. msgstr "nelze změnit adresář na „/“ pro úklid"
  4314. #: dpkg-deb/info.c:108
  4315. #, c-format
  4316. msgid "cannot extract control file '%s' from '%s': %s"
  4317. msgstr "nelze rozbalit control soubor „%s“ z „%s“: %s"
  4318. #: dpkg-deb/info.c:112
  4319. #, c-format
  4320. msgid "'%.255s' contains no control component '%.255s'"
  4321. msgstr "„%.255s“ neobsahuje řídící část „%.255s“"
  4322. #: dpkg-deb/info.c:116
  4323. #, c-format
  4324. msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way"
  4325. msgstr "otevírání komponenty „%.255s“ (v %.255s) selhalo neočekávaným způsobem"
  4326. #: dpkg-deb/info.c:123
  4327. #, c-format
  4328. msgid "%d requested control component is missing"
  4329. msgid_plural "%d requested control components are missing"
  4330. msgstr[0] "%d vyžadovaná řídící část chybí"
  4331. msgstr[1] "%d vyžadované řídící části chybí"
  4332. msgstr[2] "%d vyžadovaných řídících částí chybí"
  4333. #: dpkg-deb/info.c:141 utils/update-alternatives.c:1090
  4334. #, c-format
  4335. msgid "cannot scan directory `%.255s'"
  4336. msgstr "nelze prohledat adresář „%.255s“"
  4337. #: dpkg-deb/info.c:150
  4338. #, c-format
  4339. msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')"
  4340. msgstr "nelze volat stat na „%.255s“ (v „%.255s“)"
  4341. #: dpkg-deb/info.c:154
  4342. #, c-format
  4343. msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')"
  4344. msgstr "nelze otevřít „%.255s“ (v „%.255s“)"
  4345. #: dpkg-deb/info.c:169 dpkg-deb/info.c:187 dpkg-deb/info.c:201
  4346. #, c-format
  4347. msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')"
  4348. msgstr "selhalo čtení „%.255s“ (v „%.255s“)"
  4349. #: dpkg-deb/info.c:172
  4350. #, c-format
  4351. msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n"
  4352. msgstr " %7jd bajtů, %5d řádků %c %-20.127s %.127s\n"
  4353. #: dpkg-deb/info.c:176
  4354. #, c-format
  4355. msgid " not a plain file %.255s\n"
  4356. msgstr " není prostý soubor %.255s\n"
  4357. #: dpkg-deb/info.c:188
  4358. msgid "(no `control' file in control archive!)\n"
  4359. msgstr "(v řídícím archivu chybí soubor „control“!)\n"
  4360. #: dpkg-deb/info.c:224
  4361. msgid "could not open the `control' component"
  4362. msgstr "nelze otevřít část „control“"
  4363. #: dpkg-deb/info.c:263
  4364. msgid "failed during read of `control' component"
  4365. msgstr "chyba během čtení části „control“"
  4366. #: dpkg-deb/info.c:265
  4367. #, c-format
  4368. msgid "error closing the '%s' component"
  4369. msgstr "chyba při zavírání komponenty „%s“"
  4370. #: dpkg-deb/main.c:55
  4371. #, c-format
  4372. msgid "Debian `%s' package archive backend version %s.\n"
  4373. msgstr "Debian „%s“ - backend pro práci s archivy verze %s.\n"
  4374. #: dpkg-deb/main.c:74
  4375. #, c-format
  4376. msgid ""
  4377. "Commands:\n"
  4378. " -b|--build <directory> [<deb>] Build an archive.\n"
  4379. " -c|--contents <deb> List contents.\n"
  4380. " -I|--info <deb> [<cfile> ...] Show info to stdout.\n"
  4381. " -W|--show <deb> Show information on package(s)\n"
  4382. " -f|--field <deb> [<cfield> ...] Show field(s) to stdout.\n"
  4383. " -e|--control <deb> [<directory>] Extract control info.\n"
  4384. " -x|--extract <deb> <directory> Extract files.\n"
  4385. " -X|--vextract <deb> <directory> Extract & list files.\n"
  4386. " -R|--raw-extract <deb> <directory>\n"
  4387. " Extract control info and files.\n"
  4388. " --fsys-tarfile <deb> Output filesystem tarfile.\n"
  4389. "\n"
  4390. msgstr ""
  4391. "Příkazy:\n"
  4392. " -b|--build <adresář> [<deb>] vytvoří archiv\n"
  4393. " -c|--contents <deb> vypíše obsah\n"
  4394. " -I|--info <deb> [<csoubor>…] vypíše informace na standardní výstup\n"
  4395. " -W|--show <deb> vypíše informace o balíku\n"
  4396. " -f|--field <deb> [<cpoložka>…] vypíše položku na standardní výstup\n"
  4397. " -e|--control <deb> [<adresář>] rozbalí řídící informace\n"
  4398. " -x|--extract <deb> <adresář> rozbalí soubory\n"
  4399. " -X|--vextract <deb> <adresář> rozbalí a vypíše soubory\n"
  4400. " -R|--raw-extract <deb> <adresář>\n"
  4401. " rozbalí řídící informace a soubory\n"
  4402. " --fsys-tarfile <deb> vypíše tar se soubory\n"
  4403. "\n"
  4404. #: dpkg-deb/main.c:94
  4405. #, c-format
  4406. msgid ""
  4407. "<deb> is the filename of a Debian format archive.\n"
  4408. "<cfile> is the name of an administrative file component.\n"
  4409. "<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
  4410. "\n"
  4411. msgstr ""
  4412. "<deb> je jméno debianího archivu.\n"
  4413. "<csoubor> je jméno řídícího souboru.\n"
  4414. "<cpoložka> je název položky v hlavním souboru „control“.\n"
  4415. "\n"
  4416. #: dpkg-deb/main.c:100
  4417. #, fuzzy, c-format
  4418. #| msgid ""
  4419. #| "Options:\n"
  4420. #| " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  4421. #| " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
  4422. #| " -D Enable debugging output.\n"
  4423. #| " --old, --new Select archive format.\n"
  4424. #| " --nocheck Suppress control file check (build "
  4425. #| "bad\n"
  4426. #| " packages).\n"
  4427. #| " -z# Set the compression level when "
  4428. #| "building.\n"
  4429. #| " -Z<type> Set the compression type used when "
  4430. #| "building.\n"
  4431. #| " Allowed types: gzip, xz, bzip2, "
  4432. #| "none.\n"
  4433. #| " -S<strategy> Set the compression strategy when "
  4434. #| "building.\n"
  4435. #| " Allowed values: none, extreme (xz).\n"
  4436. #| "\n"
  4437. msgid ""
  4438. "Options:\n"
  4439. " -v, --verbose Enable verbose output.\n"
  4440. " -D, --debug Enable debugging output.\n"
  4441. " --showformat=<format> Use alternative format for --show.\n"
  4442. " --deb-format=<format> Select archive format.\n"
  4443. " Allowed values: 0.939000, 2.0 "
  4444. "(default).\n"
  4445. " --old Legacy alias for '--deb-"
  4446. "format=0.939000'.\n"
  4447. " --new Legacy alias for '--deb-format=2.0'.\n"
  4448. " --nocheck Suppress control file check (build bad\n"
  4449. " packages).\n"
  4450. " --uniform-compression Use the compression params on all "
  4451. "members.\n"
  4452. " -z# Set the compression level when building.\n"
  4453. " -Z<type> Set the compression type used when "
  4454. "building.\n"
  4455. " Allowed types: gzip, xz, bzip2, none.\n"
  4456. " -S<strategy> Set the compression strategy when "
  4457. "building.\n"
  4458. " Allowed values: none; extreme (xz);\n"
  4459. " filtered, huffman, rle, fixed (gzip).\n"
  4460. "\n"
  4461. msgstr ""
  4462. "Volby:\n"
  4463. " --showformat=<formát> použije pro --show alternativní formát\n"
  4464. " -v, --verbose povolí upovídaný výpis\n"
  4465. " -D povolí ladící výpisy\n"
  4466. " --old, --new vybere formát archivu\n"
  4467. " --nocheck potlačí kontrolu souboru control (vytváření\n"
  4468. " chybných balíků)\n"
  4469. " -z# při vytváření nastaví míru komprese\n"
  4470. " -Z<typ> při vytváření nastaví typ komprese\n"
  4471. " povolené hodnoty: gzip, xz, bzip2, none\n"
  4472. " -S<strategie> při vytváření nastaví strategii komprese\n"
  4473. " povolené hodnoty: none, extreme (xz)\n"
  4474. "\n"
  4475. #: dpkg-deb/main.c:129
  4476. #, fuzzy, c-format
  4477. #| msgid ""
  4478. #| "\n"
  4479. #| "Use `dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  4480. #| "`dselect' or `aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  4481. #| "unpacked using `dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  4482. msgid ""
  4483. "\n"
  4484. "Use 'dpkg' to install and remove packages from your system, or\n"
  4485. "'apt' or 'aptitude' for user-friendly package management. Packages\n"
  4486. "unpacked using 'dpkg-deb --extract' will be incorrectly installed !\n"
  4487. msgstr ""
  4488. "\n"
  4489. "K instalaci a odstranění balíků použijte buď „dpkg“, nebo pro\n"
  4490. "přívětivější správu balíků „dselect“ či „aptitude“. Balíky rozbalené\n"
  4491. "pomocí „dpkg-deb --extract“ nebudou správně nainstalované!\n"
  4492. #: dpkg-deb/main.c:140
  4493. msgid ""
  4494. "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n"
  4495. "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
  4496. msgstr ""
  4497. "Napište dpkg-deb --help k získání nápovědy k manipulaci s *.deb soubory;\n"
  4498. "Napište dpkg --help k získání informací o instalování a odinstalování balíků."
  4499. #: dpkg-deb/main.c:157
  4500. #, fuzzy, c-format
  4501. #| msgid "archive has invalid format version: %s"
  4502. msgid "invalid deb format version: %s"
  4503. msgstr "archiv používá neplatný formát verze: %s"
  4504. #: dpkg-deb/main.c:163
  4505. #, fuzzy, c-format
  4506. #| msgid "unknown option '%s'"
  4507. msgid "unknown deb format version: %s"
  4508. msgstr "neznámá volba „%s“"
  4509. #: dpkg-deb/main.c:197
  4510. #, c-format
  4511. msgid "invalid compression level for -%c: %ld'"
  4512. msgstr "neplatná úroveň komprese pro --%c: %ld"
  4513. #: dpkg-deb/main.c:207
  4514. #, c-format
  4515. msgid "unknown compression strategy '%s'!"
  4516. msgstr "neznámá strategie komprese „%s“!"
  4517. #: dpkg-deb/main.c:215
  4518. #, c-format
  4519. msgid "unknown compression type `%s'!"
  4520. msgstr "neznámý typ komprese „%s“!"
  4521. #: dpkg-deb/main.c:217
  4522. #, c-format
  4523. msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
  4524. msgstr "zastaralý typ komprese „%s“; použijte xz"
  4525. #: dpkg-deb/main.c:219
  4526. #, fuzzy, c-format
  4527. #| msgid "deprecated compression type '%s'; use xz instead"
  4528. msgid "deprecated compression type '%s'; use xz or gzip instead"
  4529. msgstr "zastaralý typ komprese „%s“; použijte xz"
  4530. #: dpkg-deb/main.c:261
  4531. #, c-format
  4532. msgid "invalid compressor parameters: %s"
  4533. msgstr "neplatné parametry komprese: %s"
  4534. #: dpkg-deb/main.c:267
  4535. #, fuzzy, c-format
  4536. #| msgid "unsupported compression preset"
  4537. msgid "unsupported compression type '%s' with uniform compression"
  4538. msgstr "nepodporované nastavení komprese"
  4539. #: dpkg-split/info.c:55
  4540. #, c-format
  4541. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad digit (code %d) in %s"
  4542. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybná číslice (kód %d) v %s"
  4543. #: dpkg-split/info.c:57
  4544. #, c-format
  4545. msgid "file '%s' is corrupt; out of range integer in %s"
  4546. msgstr "soubor „%s“ je poškozen - číslo mimo rozsah v %s"
  4547. #: dpkg-split/info.c:65
  4548. #, c-format
  4549. msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s missing"
  4550. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - %.250s chybí"
  4551. #: dpkg-split/info.c:68
  4552. #, c-format
  4553. msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s"
  4554. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybí nový řádek za %.250s"
  4555. #: dpkg-split/info.c:95 dpkg-split/main.c:114
  4556. #, c-format
  4557. msgid "error reading %.250s"
  4558. msgstr "chyba při čtení %.250s"
  4559. #: dpkg-split/info.c:109
  4560. #, c-format
  4561. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of first header"
  4562. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatná magie na konci první hlavičky"
  4563. #: dpkg-split/info.c:119
  4564. #, c-format
  4565. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad padding character (code %d)"
  4566. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatný výplňový znak (kód %d)"
  4567. #: dpkg-split/info.c:123
  4568. #, c-format
  4569. msgid "file `%.250s' is corrupt - nulls in info section"
  4570. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - nuly v sekci info"
  4571. #: dpkg-split/info.c:129
  4572. msgid "format version number"
  4573. msgstr "verze formátu"
  4574. #: dpkg-split/info.c:131
  4575. #, c-format
  4576. msgid "file '%.250s' has invalid format version: %s"
  4577. msgstr "soubor „%.250s“ používá neplatný formát verze: %s"
  4578. #: dpkg-split/info.c:133
  4579. #, c-format
  4580. msgid "file '%.250s' is format version %d.%d; get a newer dpkg-split"
  4581. msgstr ""
  4582. "soubor „%.250s“ používá formát verze %d.%d; použijte novější dpkg-split"
  4583. #: dpkg-split/info.c:136
  4584. msgid "package name"
  4585. msgstr "jméno balíku"
  4586. #: dpkg-split/info.c:137
  4587. msgid "package version number"
  4588. msgstr "verze balíku"
  4589. #: dpkg-split/info.c:138
  4590. msgid "package file MD5 checksum"
  4591. msgstr "MD5 součet balíku"
  4592. #: dpkg-split/info.c:141
  4593. #, c-format
  4594. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad MD5 checksum `%.250s'"
  4595. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatný kontrolní součet MD5 „%.250s“"
  4596. #: dpkg-split/info.c:143 dpkg-split/info.c:144
  4597. msgid "archive total size"
  4598. msgstr "celková velikost archivu"
  4599. #: dpkg-split/info.c:145 dpkg-split/info.c:146
  4600. msgid "archive part offset"
  4601. msgstr "offset části archivu"
  4602. #: dpkg-split/info.c:148
  4603. msgid "archive part numbers"
  4604. msgstr "čísla částí archivu"
  4605. #: dpkg-split/info.c:151
  4606. #, c-format
  4607. msgid "file '%.250s' is corrupt - no slash between archive part numbers"
  4608. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybí lomítko mezi čísly částí archivu"
  4609. #: dpkg-split/info.c:154
  4610. msgid "number of archive parts"
  4611. msgstr "počet částí archivu"
  4612. #: dpkg-split/info.c:156
  4613. #, c-format
  4614. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad number of archive parts"
  4615. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatný počet částí archivu"
  4616. #: dpkg-split/info.c:158
  4617. msgid "archive parts number"
  4618. msgstr "číslo části archivu"
  4619. #: dpkg-split/info.c:160
  4620. #, c-format
  4621. msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
  4622. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - špatné číslo části archivu"
  4623. #: dpkg-split/info.c:166
  4624. msgid "package architecture"
  4625. msgstr "architektura balíku"
  4626. #: dpkg-split/info.c:175
  4627. #, c-format
  4628. msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header"
  4629. msgstr ""
  4630. "soubor „%.250s“ je poškozen - špatné magické číslo na konci druhé hlavičky"
  4631. #: dpkg-split/info.c:177
  4632. #, c-format
  4633. msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member"
  4634. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - druhý člen není částí dat"
  4635. #: dpkg-split/info.c:183
  4636. #, c-format
  4637. msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes"
  4638. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybný počet částí pro uvozené velikosti"
  4639. #: dpkg-split/info.c:187
  4640. #, c-format
  4641. msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number"
  4642. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - chybná velikost uvozené části"
  4643. #: dpkg-split/info.c:193
  4644. #, c-format
  4645. msgid "unable to fstat part file `%.250s'"
  4646. msgstr "nelze zjistit fstat části souboru „%.250s“"
  4647. #: dpkg-split/info.c:198
  4648. #, c-format
  4649. msgid "file `%.250s' is corrupt - too short"
  4650. msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - moc krátký"
  4651. #: dpkg-split/info.c:211 dpkg-split/info.c:258
  4652. #, c-format
  4653. msgid "cannot open archive part file `%.250s'"
  4654. msgstr "nelze otevřít část „%.250s“"
  4655. #: dpkg-split/info.c:213
  4656. #, c-format
  4657. msgid "file `%.250s' is not an archive part"
  4658. msgstr "soubor „%.250s“ není částí archivu"
  4659. #: dpkg-split/info.c:218
  4660. #, c-format
  4661. msgid ""
  4662. "%s:\n"
  4663. " Part format version: %d.%d\n"
  4664. " Part of package: %s\n"
  4665. " ... version: %s\n"
  4666. " ... architecture: %s\n"
  4667. " ... MD5 checksum: %s\n"
  4668. " ... length: %jd bytes\n"
  4669. " ... split every: %jd bytes\n"
  4670. " Part number: %d/%d\n"
  4671. " Part length: %jd bytes\n"
  4672. " Part offset: %jd bytes\n"
  4673. " Part file size (used portion): %jd bytes\n"
  4674. "\n"
  4675. msgstr ""
  4676. "%s:\n"
  4677. " Verze formátu části: %d.%d\n"
  4678. " Část balíku: %s\n"
  4679. " ... verze: %s\n"
  4680. " ... architektura: %s\n"
  4681. " ... MD5 součet: %s\n"
  4682. " ... délka: %jd bajtů\n"
  4683. " ... děleno každých: %jd bajtů\n"
  4684. " Číslo části: %d/%d\n"
  4685. " Délka části: %jd bajtů\n"
  4686. " Offset části: %jd bajtů\n"
  4687. " Velikost části (použitá část): %jd bajtů\n"
  4688. "\n"
  4689. #: dpkg-split/info.c:234
  4690. msgctxt "architecture"
  4691. msgid "<unknown>"
  4692. msgstr "<neznámá>"
  4693. #: dpkg-split/info.c:253 dpkg-split/join.c:110
  4694. #, c-format
  4695. msgid "--%s requires one or more part file arguments"
  4696. msgstr "--%s vyžaduje jedno nebo více jmen částí souboru"
  4697. #: dpkg-split/info.c:264
  4698. #, c-format
  4699. msgid "file `%s' is not an archive part\n"
  4700. msgstr "soubor „%s“ není část archivu\n"
  4701. #: dpkg-split/join.c:45
  4702. #, c-format
  4703. msgid "Putting package %s together from %d part: "
  4704. msgid_plural "Putting package %s together from %d parts: "
  4705. msgstr[0] "Sestavuji balík %s z %d části: "
  4706. msgstr[1] "Sestavuji balík %s z %d částí: "
  4707. msgstr[2] "Sestavuji balík %s z %d částí: "
  4708. #: dpkg-split/join.c:52
  4709. #, c-format
  4710. msgid "unable to open output file `%.250s'"
  4711. msgstr "nelze otevřít výstupní soubor „%.250s“"
  4712. #: dpkg-split/join.c:58
  4713. #, c-format
  4714. msgid "unable to (re)open input part file `%.250s'"
  4715. msgstr "nelze (znovu)otevřít vstupní soubor „%.250s“"
  4716. #: dpkg-split/join.c:60
  4717. #, c-format
  4718. msgid "cannot skip split package header for '%s': %s"
  4719. msgstr "nelze přeskočit hlavičku rozděleného balíku „%s“: %s"
  4720. #: dpkg-split/join.c:63
  4721. #, c-format
  4722. msgid "cannot append split package part '%s' to '%s': %s"
  4723. msgstr "nelze připojit část „%s“ rozděleného balíku k „%s“: %s"
  4724. #: dpkg-split/join.c:74 dpkg-split/split.c:246
  4725. #, c-format
  4726. msgid "done\n"
  4727. msgstr "hotovo\n"
  4728. #: dpkg-split/join.c:90
  4729. #, c-format
  4730. msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
  4731. msgstr "soubory „%.250s“ a „%.250s“ nejsou části stejného balíku"
  4732. #: dpkg-split/join.c:95
  4733. #, c-format
  4734. msgid "there are several versions of part %d - at least `%.250s' and `%.250s'"
  4735. msgstr "nalezeno několik verzí části %d - jde alespoň o „%.250s“ a „%.250s“"
  4736. #: dpkg-split/join.c:133
  4737. #, c-format
  4738. msgid "part %d is missing"
  4739. msgstr "%d. část chybí"
  4740. #: dpkg-split/main.c:48
  4741. #, c-format
  4742. msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
  4743. msgstr "Debian „%s“ - nástroj na dělení/slučování balíků; verze %s.\n"
  4744. #: dpkg-split/main.c:68
  4745. #, c-format
  4746. msgid ""
  4747. "Commands:\n"
  4748. " -s|--split <file> [<prefix>] Split an archive.\n"
  4749. " -j|--join <part> <part> ... Join parts together.\n"
  4750. " -I|--info <part> ... Display info about a part.\n"
  4751. " -a|--auto -o <complete> <part> Auto-accumulate parts.\n"
  4752. " -l|--listq List unmatched pieces.\n"
  4753. " -d|--discard [<filename> ...] Discard unmatched pieces.\n"
  4754. "\n"
  4755. msgstr ""
  4756. "Příkazy:\n"
  4757. " -s|--split <soubor> [<prefix>] rozdělí archiv\n"
  4758. " -j|--join <část> <část> … spojí části dohromady\n"
  4759. " -I|--info <část> … vypíše informaci o části\n"
  4760. " -a|--auto -o <celek> <část> automaticky spojí části\n"
  4761. " -l|--listq vypíše nehodící se části\n"
  4762. " -d|--discard [<soubor> …] ignoruje nehodící se části\n"
  4763. "\n"
  4764. #: dpkg-split/main.c:83
  4765. #, c-format
  4766. msgid ""
  4767. "Options:\n"
  4768. " --depotdir <directory> Use <directory> instead of %s/%s.\n"
  4769. " -S|--partsize <size> In KiB, for -s (default is 450).\n"
  4770. " -o|--output <file> Filename, for -j (default is\n"
  4771. " <package>_<version>_<arch>.deb).\n"
  4772. " -Q|--npquiet Be quiet when -a is not a part.\n"
  4773. " --msdos Generate 8.3 filenames.\n"
  4774. "\n"
  4775. msgstr ""
  4776. "Volby:\n"
  4777. " --depotdir <adresář> místo %s/%s použije <adresář>\n"
  4778. " -S|--partsize <velikost> v kiB, pro -s, výchozí je 450)\n"
  4779. " -o|--output <soubor> Jméno souboru pro -j, výchozí je\n"
  4780. " <balík>-<verze>.deb\n"
  4781. " -Q|--npquiet nestěžuje si pokud -a není částí\n"
  4782. " --msdos generuje jména konvence 8.3\n"
  4783. "\n"
  4784. #: dpkg-split/main.c:93
  4785. #, c-format
  4786. msgid ""
  4787. "Exit status:\n"
  4788. " 0 = ok\n"
  4789. " 1 = with --auto, file is not a part\n"
  4790. " 2 = trouble\n"
  4791. msgstr ""
  4792. "Návratový kód:\n"
  4793. " 0 = ok\n"
  4794. " 1 = s --auto, soubor není součástí\n"
  4795. " 2 = problémy\n"
  4796. #: dpkg-split/main.c:104
  4797. msgid "Type dpkg-split --help for help."
  4798. msgstr "Pro zobrazení nápovědy napište dpkg-split --help."
  4799. #: dpkg-split/main.c:115
  4800. #, c-format
  4801. msgid "unexpected end of file in %.250s"
  4802. msgstr "neočekávaný konec souboru v %.250s"
  4803. #: dpkg-split/main.c:129
  4804. msgid "part size is far too large or is not positive"
  4805. msgstr "velikost části je buď příliš veliká, nebo nekladná"
  4806. #: dpkg-split/main.c:133
  4807. #, c-format
  4808. msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)"
  4809. msgstr "velikost části musí být alespoň %d KiB (kvůli hlavičce)"
  4810. #: dpkg-split/queue.c:95
  4811. #, c-format
  4812. msgid "unable to read depot directory `%.250s'"
  4813. msgstr "nelze číst skladištní adresář „%.250s“"
  4814. #: dpkg-split/queue.c:145
  4815. msgid "--auto requires the use of the --output option"
  4816. msgstr "--auto vyžaduje použití přepínače --output"
  4817. #: dpkg-split/queue.c:148
  4818. msgid "--auto requires exactly one part file argument"
  4819. msgstr "--auto vyžaduje jméno právě jednoho souboru"
  4820. #: dpkg-split/queue.c:152
  4821. #, c-format
  4822. msgid "unable to read part file `%.250s'"
  4823. msgstr "nelze přečíst soubor „%.250s“"
  4824. #: dpkg-split/queue.c:155
  4825. #, c-format
  4826. msgid "File `%.250s' is not part of a multipart archive.\n"
  4827. msgstr "Soubor „%.250s“ není částí rozděleného archivu.\n"
  4828. #: dpkg-split/queue.c:193
  4829. #, c-format
  4830. msgid "unable to reopen part file `%.250s'"
  4831. msgstr "nelze znovuotevřít soubor „%.250s“"
  4832. #: dpkg-split/queue.c:196
  4833. #, c-format
  4834. msgid "unable to open new depot file `%.250s'"
  4835. msgstr "nelze otevřít nový skladištní soubor „%.250s“"
  4836. #: dpkg-split/queue.c:199
  4837. #, c-format
  4838. msgid "cannot extract split package part '%s': %s"
  4839. msgstr "nelze rozbalit část rozděleného balíku „%s“: %s"
  4840. #: dpkg-split/queue.c:208
  4841. #, c-format
  4842. msgid "unable to rename new depot file `%.250s' to `%.250s'"
  4843. msgstr "nelze přejmenovat nový skladištní soubor „%.250s“ na „%.250s“"
  4844. #: dpkg-split/queue.c:212
  4845. #, c-format
  4846. msgid "Part %d of package %s filed (still want "
  4847. msgstr "Část %d balíku %s naplněna (ještě potřebuji "
  4848. #: dpkg-split/queue.c:216
  4849. msgid " and "
  4850. msgstr " a "
  4851. #: dpkg-split/queue.c:230
  4852. #, c-format
  4853. msgid "unable to delete used-up depot file `%.250s'"
  4854. msgstr "nelze smazat využitý skladištní soubor „%.250s“"
  4855. #: dpkg-split/queue.c:253
  4856. msgid "Junk files left around in the depot directory:\n"
  4857. msgstr "Přebytečné soubory ponechány v odkladišti:\n"
  4858. #: dpkg-split/queue.c:258 dpkg-split/queue.c:287
  4859. #, c-format
  4860. msgid "unable to stat `%.250s'"
  4861. msgstr "nelze zjistit stav „%.250s“"
  4862. #: dpkg-split/queue.c:261
  4863. #, c-format
  4864. msgid " %s (%jd bytes)\n"
  4865. msgstr " %s (%jd bajtů)\n"
  4866. #: dpkg-split/queue.c:263
  4867. #, c-format
  4868. msgid " %s (not a plain file)\n"
  4869. msgstr " %s (není obyčejným souborem)\n"
  4870. #: dpkg-split/queue.c:268
  4871. msgid "Packages not yet reassembled:\n"
  4872. msgstr "Dosud nesestavené balíky:\n"
  4873. #: dpkg-split/queue.c:276
  4874. #, c-format
  4875. msgid " Package %s: part(s) "
  4876. msgstr " Části balíku %s: "
  4877. #: dpkg-split/queue.c:289
  4878. #, c-format
  4879. msgid "part file `%.250s' is not a plain file"
  4880. msgstr "část „%.250s“ není obyčejný soubor"
  4881. #: dpkg-split/queue.c:296
  4882. #, c-format
  4883. msgid "(total %jd bytes)\n"
  4884. msgstr "(celkem %jd bajtů)\n"
  4885. #: dpkg-split/queue.c:329
  4886. #, c-format
  4887. msgid "unable to discard `%.250s'"
  4888. msgstr "nelze zahodit „%.250s“"
  4889. #: dpkg-split/queue.c:330
  4890. #, c-format
  4891. msgid "Deleted %s.\n"
  4892. msgstr "Smazán %s.\n"
  4893. #: dpkg-split/split.c:72 dpkg-split/split.c:85
  4894. msgid "package field value extraction"
  4895. msgstr "získání hodnoty položky"
  4896. #: dpkg-split/split.c:79
  4897. #, c-format
  4898. msgid "cannot extract package field value from '%s': %s"
  4899. msgstr "nelze získat hodnotu položky z „%s“: %s"
  4900. #: dpkg-split/split.c:136
  4901. #, c-format
  4902. msgid "unable to open source file `%.250s'"
  4903. msgstr "nelze otevřít zdrojový soubor „%.250s“"
  4904. #: dpkg-split/split.c:138
  4905. msgid "unable to fstat source file"
  4906. msgstr "nelze zavolat fstat na zdrojový soubor"
  4907. #: dpkg-split/split.c:140
  4908. #, c-format
  4909. msgid "source file `%.250s' not a plain file"
  4910. msgstr "zdrojový soubor „%.250s“ není obyčejným souborem"
  4911. #: dpkg-split/split.c:158
  4912. #, c-format
  4913. msgid "Splitting package %s into %d part: "
  4914. msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: "
  4915. msgstr[0] "Rozděluji balík %s na %d část: "
  4916. msgstr[1] "Rozděluji balík %s na %d části: "
  4917. msgstr[2] "Rozděluji balík %s na %d částí: "
  4918. #: dpkg-split/split.c:198
  4919. msgid ""
  4920. "header is too long, making part too long; the package name or version\n"
  4921. "numbers must be extraordinarily long, or something; giving up"
  4922. msgstr ""
  4923. "hlavička je příliš dlouhá; jméno balíku nebo číslo verze musí být\n"
  4924. "příliš dlouhé; vzdávám to."
  4925. #: dpkg-split/split.c:258
  4926. msgid "--split needs a source filename argument"
  4927. msgstr "--split vyžaduje jméno souboru"
  4928. #: dpkg-split/split.c:261
  4929. msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
  4930. msgstr "--split vyžaduje nejvýše jméno souboru a začátek cílové cesty"
  4931. #: utils/update-alternatives.c:96
  4932. #, c-format
  4933. msgid ""
  4934. "Commands:\n"
  4935. " --install <link> <name> <path> <priority>\n"
  4936. " [--slave <link> <name> <path>] ...\n"
  4937. " add a group of alternatives to the system.\n"
  4938. " --remove <name> <path> remove <path> from the <name> group alternative.\n"
  4939. " --remove-all <name> remove <name> group from the alternatives "
  4940. "system.\n"
  4941. " --auto <name> switch the master link <name> to automatic mode.\n"
  4942. " --display <name> display information about the <name> group.\n"
  4943. " --query <name> machine parseable version of --display <name>.\n"
  4944. " --list <name> display all targets of the <name> group.\n"
  4945. " --get-selections list master alternative names and their status.\n"
  4946. " --set-selections read alternative status from standard input.\n"
  4947. " --config <name> show alternatives for the <name> group and ask "
  4948. "the\n"
  4949. " user to select which one to use.\n"
  4950. " --set <name> <path> set <path> as alternative for <name>.\n"
  4951. " --all call --config on all alternatives.\n"
  4952. "\n"
  4953. msgstr ""
  4954. "Příkazy:\n"
  4955. " --install <odkaz> <jméno> <cesta> <priorita>\n"
  4956. " [--slave <odkaz> <jméno> <cesta>] …\n"
  4957. " přidá do systému skupinu alternativ\n"
  4958. " --remove <jméno> <cesta> ze skupiny alternativ <jméno> odstraní <cestu>\n"
  4959. " --remove-all <jméno> odstraní skupinu <jméno> ze systému alternativ\n"
  4960. " --auto <jméno> přepne odkaz <jméno> do automatického režimu\n"
  4961. " --display <jméno> zobrazí informace o skupině <jméno>\n"
  4962. " --query <jméno> strojově zpracovatelná verze --display <jméno>\n"
  4963. " --list <jméno> zobrazí všechny cíle skupiny <jméno>\n"
  4964. " --get-selections vypíše jména skupin a jejich stav\n"
  4965. " --set-selections ze standardního vstupu načte alternativní stavy\n"
  4966. " --config <jméno> zobrazí alternativy skupiny <jméno> a požádá\n"
  4967. " uživatele o výběr té, která se má použít\n"
  4968. " --set <jméno> <cesta> nastaví <cestu> jako alternativu pro <jméno>\n"
  4969. " --all zavolá --config na všechny alternativy\n"
  4970. "\n"
  4971. #: utils/update-alternatives.c:115
  4972. #, c-format
  4973. msgid ""
  4974. "<link> is the symlink pointing to %s/<name>.\n"
  4975. " (e.g. /usr/bin/pager)\n"
  4976. "<name> is the master name for this link group.\n"
  4977. " (e.g. pager)\n"
  4978. "<path> is the location of one of the alternative target files.\n"
  4979. " (e.g. /usr/bin/less)\n"
  4980. "<priority> is an integer; options with higher numbers have higher priority "
  4981. "in\n"
  4982. " automatic mode.\n"
  4983. "\n"
  4984. msgstr ""
  4985. "<odkaz> je odkaz je odkaz ukazující na %s/<jméno>.\n"
  4986. " (např. /usr/bin/pager)\n"
  4987. "<jméno> je hlavní jméno pro tuto skupinu odkazů.\n"
  4988. " (např. pager)\n"
  4989. "<cesta> je umístění jednoho z cílových souborů.\n"
  4990. " (např. /usr/bin/less)\n"
  4991. "<priorita> je celé číslo; v automatickém režimu jsou vybírány volby\n"
  4992. " s vyššími čísly.\n"
  4993. "\n"
  4994. #: utils/update-alternatives.c:126
  4995. #, c-format
  4996. msgid ""
  4997. "Options:\n"
  4998. " --altdir <directory> change the alternatives directory.\n"
  4999. " --admindir <directory> change the administrative directory.\n"
  5000. " --log <file> change the log file.\n"
  5001. " --force allow replacing files with alternative links.\n"
  5002. " --skip-auto skip prompt for alternatives correctly "
  5003. "configured\n"
  5004. " in automatic mode (relevant for --config only)\n"
  5005. " --verbose verbose operation, more output.\n"
  5006. " --quiet quiet operation, minimal output.\n"
  5007. " --help show this help message.\n"
  5008. " --version show the version.\n"
  5009. msgstr ""
  5010. "Volby:\n"
  5011. " --altdir <adresář> změní adresář pro alternativy\n"
  5012. " --admindir <adresář> změní administrativní adresář\n"
  5013. " --log <soubor> změní soubor pro záznam průběhu\n"
  5014. " --force povolí nahrazení souborů alternativními odkazy\n"
  5015. " --skip-auto přeskočí dotaz na korektně nastavené alternativy\n"
  5016. " v automatickém režimu (relevantní pro --config)\n"
  5017. " --verbose upovídaný režim, více informací\n"
  5018. " --quiet tichý režim, minimální výstup\n"
  5019. " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  5020. " --version zobrazí verzi\n"
  5021. #: utils/update-alternatives.c:145 utils/update-alternatives.c:158
  5022. msgid "error"
  5023. msgstr "chyba"
  5024. #: utils/update-alternatives.c:176
  5025. #, fuzzy, c-format
  5026. #| msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
  5027. msgid "Use '%s --help' for program usage information."
  5028. msgstr "Pro nápovědu o přepisování metadat souborů použijte --help."
  5029. #: utils/update-alternatives.c:190
  5030. msgid "warning"
  5031. msgstr "varování"
  5032. #: utils/update-alternatives.c:259
  5033. #, c-format
  5034. msgid "malloc failed (%zu bytes)"
  5035. msgstr "malloc selhal (%zu bajtů)"
  5036. #: utils/update-alternatives.c:353
  5037. #, c-format
  5038. msgid "two commands specified: --%s and --%s"
  5039. msgstr "zadány dva příkazy: --%s a --%s"
  5040. #: utils/update-alternatives.c:385
  5041. #, c-format
  5042. msgid "cannot append to '%s'"
  5043. msgstr "nelze připojit k „%s“"
  5044. #: utils/update-alternatives.c:498
  5045. #, c-format
  5046. msgid "unable to remove '%s'"
  5047. msgstr "nelze odstranit „%s“"
  5048. #: utils/update-alternatives.c:1002
  5049. msgid "auto mode"
  5050. msgstr "automatický režim"
  5051. #: utils/update-alternatives.c:1002
  5052. msgid "manual mode"
  5053. msgstr "ruční režim"
  5054. #: utils/update-alternatives.c:1126
  5055. #, c-format
  5056. msgid "unexpected end of file while trying to read %s"
  5057. msgstr "neočekávaný konec souboru při pokusu o čtení %s"
  5058. #: utils/update-alternatives.c:1128
  5059. #, c-format
  5060. msgid "while reading %s: %s"
  5061. msgstr "při čtení %s: %s"
  5062. #: utils/update-alternatives.c:1134
  5063. #, c-format
  5064. msgid "line not terminated while trying to read %s"
  5065. msgstr "neukončený řádek při pokusu o čtení %s"
  5066. #: utils/update-alternatives.c:1152
  5067. #, c-format
  5068. msgid "%s corrupt: %s"
  5069. msgstr "%s porušeno: %s"
  5070. #: utils/update-alternatives.c:1165
  5071. #, c-format
  5072. msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)"
  5073. msgstr "nové řádky jsou v souborech update-alternatives zakázány (%s)"
  5074. #: utils/update-alternatives.c:1178
  5075. msgid "slave name"
  5076. msgstr "závislé jméno"
  5077. #: utils/update-alternatives.c:1186 utils/update-alternatives.c:2623
  5078. #, c-format
  5079. msgid "duplicate slave name %s"
  5080. msgstr "duplicitní závislé jméno %s"
  5081. #: utils/update-alternatives.c:1189
  5082. msgid "slave link"
  5083. msgstr "závislý odkaz"
  5084. #: utils/update-alternatives.c:1193
  5085. #, c-format
  5086. msgid "slave link same as main link %s"
  5087. msgstr "závislý odkaz je stejný jako hlavní odkaz %s"
  5088. #: utils/update-alternatives.c:1200 utils/update-alternatives.c:2630
  5089. #, c-format
  5090. msgid "duplicate slave link %s"
  5091. msgstr "duplicitní závislý odkaz %s"
  5092. #: utils/update-alternatives.c:1218
  5093. msgid "master file"
  5094. msgstr "hlavní soubor"
  5095. #: utils/update-alternatives.c:1226
  5096. #, c-format
  5097. msgid "duplicate path %s"
  5098. msgstr "duplicitní cesta %s"
  5099. #: utils/update-alternatives.c:1236
  5100. #, c-format
  5101. msgid ""
  5102. "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist; removing from list of "
  5103. "alternatives"
  5104. msgstr ""
  5105. "alternativa %s (součást skupiny odkazů %s) neexistuje; odebírám ze seznamu "
  5106. "alternativ."
  5107. #: utils/update-alternatives.c:1239 utils/update-alternatives.c:1250
  5108. msgid "priority"
  5109. msgstr "priorita"
  5110. #: utils/update-alternatives.c:1242 utils/update-alternatives.c:1266
  5111. msgid "slave file"
  5112. msgstr "závislý soubor"
  5113. #: utils/update-alternatives.c:1255
  5114. #, c-format
  5115. msgid "priority of %s: %s"
  5116. msgstr "priorita %s: %s"
  5117. #: utils/update-alternatives.c:1259
  5118. #, c-format
  5119. msgid "priority of %s is out of range: %s"
  5120. msgstr "priorita %s je mimo rozsah: %s"
  5121. #: utils/update-alternatives.c:1316
  5122. msgid "status"
  5123. msgstr "stav"
  5124. #: utils/update-alternatives.c:1318
  5125. msgid "invalid status"
  5126. msgstr "neplatný stav"
  5127. #: utils/update-alternatives.c:1323
  5128. msgid "master link"
  5129. msgstr "hlavní odkaz"
  5130. #: utils/update-alternatives.c:1367
  5131. #, c-format
  5132. msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)"
  5133. msgstr "zahazuji zastaralý závislý odkaz %s (%s)"
  5134. #: utils/update-alternatives.c:1423
  5135. #, c-format
  5136. msgid "unable to flush file '%s'"
  5137. msgstr "nelze vyprázdnit soubor „%s“"
  5138. #: utils/update-alternatives.c:1538
  5139. #, c-format
  5140. msgid " link currently points to %s"
  5141. msgstr " odkaz momentálně ukazuje na %s"
  5142. #: utils/update-alternatives.c:1540
  5143. msgid " link currently absent"
  5144. msgstr " odkaz momentálně chybí"
  5145. #: utils/update-alternatives.c:1544
  5146. #, c-format
  5147. msgid "%s - priority %d"
  5148. msgstr "%s - priorita %d"
  5149. #: utils/update-alternatives.c:1547
  5150. #, c-format
  5151. msgid " slave %s: %s"
  5152. msgstr " závislost %s: %s"
  5153. #: utils/update-alternatives.c:1554
  5154. #, c-format
  5155. msgid "Current 'best' version is '%s'."
  5156. msgstr "Momentální „nejlepší“ verze je „%s“."
  5157. #: utils/update-alternatives.c:1556
  5158. msgid "No versions available."
  5159. msgstr "Nejsou k dispozici žádné verze."
  5160. #: utils/update-alternatives.c:1604
  5161. #, c-format
  5162. msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)."
  5163. msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)."
  5164. msgstr[0] "Existuje %d možnost pro alternativu %s (poskytující %s)."
  5165. msgstr[1] "Existují %d možnosti pro alternativu %s (poskytující %s)."
  5166. msgstr[2] "Existuje %d možností pro alternativu %s (poskytující %s)."
  5167. #: utils/update-alternatives.c:1609
  5168. msgid "Selection"
  5169. msgstr "Výběr"
  5170. #: utils/update-alternatives.c:1610
  5171. msgid "Path"
  5172. msgstr "Cesta"
  5173. #: utils/update-alternatives.c:1610
  5174. msgid "Priority"
  5175. msgstr "Priorita"
  5176. #: utils/update-alternatives.c:1610
  5177. msgid "Status"
  5178. msgstr "Stav"
  5179. #: utils/update-alternatives.c:1617
  5180. #, c-format
  5181. msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
  5182. msgstr "Pro aktuální možnost[*] stiskněte enter, jinak zadejte číslo: "
  5183. #: utils/update-alternatives.c:1766
  5184. #, c-format
  5185. msgid "not replacing %s with a link"
  5186. msgstr "nenahrazuji %s odkazem"
  5187. #: utils/update-alternatives.c:1807
  5188. #, c-format
  5189. msgid "can't install unknown choice %s"
  5190. msgstr "nelze instalovat neznámou volbu %s"
  5191. #: utils/update-alternatives.c:1825
  5192. #, c-format
  5193. msgid ""
  5194. "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't "
  5195. "exist"
  5196. msgstr ""
  5197. "přeskakuji vytvoření %s, protože přidružený soubor %s (ze skupiny odkazů %s) "
  5198. "neexistuje"
  5199. #: utils/update-alternatives.c:1835
  5200. #, c-format
  5201. msgid "not removing %s since it's not a symlink"
  5202. msgstr "neodstraňuji %s, protože to není symbolický odkaz"
  5203. #: utils/update-alternatives.c:2124 utils/update-alternatives.c:2130
  5204. #, c-format
  5205. msgid "Call %s."
  5206. msgstr "Volám %s."
  5207. #: utils/update-alternatives.c:2134
  5208. #, c-format
  5209. msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available."
  5210. msgstr "Alternativa %s nebyla změněna, protože volba %s není dostupná."
  5211. #: utils/update-alternatives.c:2138
  5212. #, c-format
  5213. msgid "Skip unknown alternative %s."
  5214. msgstr "Přeskočení neznámé alternativy %s."
  5215. #: utils/update-alternatives.c:2165
  5216. #, c-format
  5217. msgid "line too long or not terminated while trying to read %s"
  5218. msgstr "příliš dlouhý nebo neukončený řádek při pokusu o čtení %s"
  5219. #: utils/update-alternatives.c:2178 utils/update-alternatives.c:2191
  5220. #: utils/update-alternatives.c:2201
  5221. #, c-format
  5222. msgid "Skip invalid line: %s"
  5223. msgstr "Přeskočení neplatného řádku: %s"
  5224. #: utils/update-alternatives.c:2226
  5225. #, c-format
  5226. msgid "%s/%s is dangling; it will be updated with best choice"
  5227. msgstr "%s/%s není zakončený, bude nastaven na nejlepší možnost"
  5228. #: utils/update-alternatives.c:2230
  5229. #, c-format
  5230. msgid ""
  5231. "%s/%s has been changed (manually or by a script); switching to manual "
  5232. "updates only"
  5233. msgstr ""
  5234. "%s/%s byl změněn (vámi nebo skriptem); přepínám pouze na ruční aktualizace"
  5235. #: utils/update-alternatives.c:2238
  5236. #, c-format
  5237. msgid "setting up automatic selection of %s"
  5238. msgstr "nastavuji automatický výběr %s"
  5239. #: utils/update-alternatives.c:2277
  5240. #, c-format
  5241. msgid "renaming %s slave link from %s to %s"
  5242. msgstr "přejmenovávám závislý odkaz %s z %s na %s"
  5243. #: utils/update-alternatives.c:2298
  5244. #, c-format
  5245. msgid "renaming %s link from %s to %s"
  5246. msgstr "přejmenovávám odkaz %s z %s na %s"
  5247. #: utils/update-alternatives.c:2334
  5248. #, c-format
  5249. msgid "using %s to provide %s (%s) in %s"
  5250. msgstr "používám %s pro poskytnutí %s (%s), %s"
  5251. #: utils/update-alternatives.c:2343
  5252. #, fuzzy, c-format
  5253. #| msgid ""
  5254. #| "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
  5255. msgid "updating alternative %s because link group %s has changed slave links"
  5256. msgstr ""
  5257. "vynucuji přeinstalaci alternativy %s, protože skupina odkazů %s je porušená"
  5258. #: utils/update-alternatives.c:2348
  5259. #, c-format
  5260. msgid ""
  5261. "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken"
  5262. msgstr ""
  5263. "vynucuji přeinstalaci alternativy %s, protože skupina odkazů %s je porušená"
  5264. #: utils/update-alternatives.c:2356
  5265. #, c-format
  5266. msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s"
  5267. msgstr ""
  5268. "současná alternativa %s neexistuje, přepínám na %s pro skupinu odkazů %s"
  5269. #: utils/update-alternatives.c:2382
  5270. #, c-format
  5271. msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces"
  5272. msgstr "jméno alternativy (%s) nesmí obsahovat „/“ a mezery"
  5273. #: utils/update-alternatives.c:2390
  5274. #, c-format
  5275. msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s"
  5276. msgstr "alternativní odkaz není absolutní, jak by měl být: %s"
  5277. #: utils/update-alternatives.c:2398
  5278. #, c-format
  5279. msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s"
  5280. msgstr "alternativní cesta není absolutní, jak by měla být: %s"
  5281. #: utils/update-alternatives.c:2429
  5282. #, c-format
  5283. msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s"
  5284. msgstr "alternativa %s nemůže být hlavní: je závislostí %s"
  5285. #: utils/update-alternatives.c:2437 utils/update-alternatives.c:2473
  5286. #, c-format
  5287. msgid "alternative link %s is already managed by %s"
  5288. msgstr "alternativní odkaz %s je již spravován pomocí %s"
  5289. #: utils/update-alternatives.c:2443
  5290. #, c-format
  5291. msgid "alternative path %s doesn't exist"
  5292. msgstr "alternativní cesta %s neexistuje"
  5293. #: utils/update-alternatives.c:2460
  5294. #, c-format
  5295. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a master alternative"
  5296. msgstr "alternativa %s nemůže být závislost %s: jde o hlavní alternativu"
  5297. #: utils/update-alternatives.c:2464
  5298. #, c-format
  5299. msgid "alternative %s can't be slave of %s: it is a slave of %s"
  5300. msgstr "alternativa %s nemůže být závislost %s: je závislostí %s"
  5301. #: utils/update-alternatives.c:2484
  5302. #, c-format
  5303. msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)"
  5304. msgstr "alternativní odkaz %s je již spravován pomocí %s (závislost %s)"
  5305. #: utils/update-alternatives.c:2529
  5306. #, c-format
  5307. msgid "unknown argument `%s'"
  5308. msgstr "neznámý argument „%s“"
  5309. #: utils/update-alternatives.c:2548
  5310. msgid "--install needs <link> <name> <path> <priority>"
  5311. msgstr "--install vyžaduje <odkaz> <jméno> <cesta> <priorita>"
  5312. #: utils/update-alternatives.c:2554 utils/update-alternatives.c:2615
  5313. msgid "<link> and <path> can't be the same"
  5314. msgstr "<odkaz> a <cesta> nemohou být stejné"
  5315. #: utils/update-alternatives.c:2558
  5316. msgid "priority must be an integer"
  5317. msgstr "priorita musí být celé číslo"
  5318. #: utils/update-alternatives.c:2560
  5319. #, fuzzy
  5320. #| msgid "priority of %s is out of range: %s"
  5321. msgid "priority is out of range"
  5322. msgstr "priorita %s je mimo rozsah: %s"
  5323. #: utils/update-alternatives.c:2573
  5324. #, c-format
  5325. msgid "--%s needs <name> <path>"
  5326. msgstr "--%s vyžaduje <jméno> <cesta>"
  5327. #: utils/update-alternatives.c:2590
  5328. #, c-format
  5329. msgid "--%s needs <name>"
  5330. msgstr "--%s vyžaduje <jméno>"
  5331. #: utils/update-alternatives.c:2606
  5332. msgid "--slave only allowed with --install"
  5333. msgstr "--slave je povoleno jen současně s --install"
  5334. #: utils/update-alternatives.c:2608
  5335. msgid "--slave needs <link> <name> <path>"
  5336. msgstr "--slave vyžaduje <odkaz> <jméno> <cesta>"
  5337. #: utils/update-alternatives.c:2617
  5338. #, c-format
  5339. msgid "name %s is both primary and slave"
  5340. msgstr "jméno %s je jak primární, tak závislé"
  5341. #: utils/update-alternatives.c:2620
  5342. #, c-format
  5343. msgid "link %s is both primary and slave"
  5344. msgstr "odkaz %s je jak primární, tak závislý"
  5345. #: utils/update-alternatives.c:2640
  5346. #, c-format
  5347. msgid "--%s needs a <file> argument"
  5348. msgstr "--%s vyžaduje argument <soubor>"
  5349. #: utils/update-alternatives.c:2666
  5350. #, c-format
  5351. msgid "unknown option `%s'"
  5352. msgstr "neznámá volba „%s“"
  5353. #: utils/update-alternatives.c:2671
  5354. msgid ""
  5355. "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-"
  5356. "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
  5357. msgstr ""
  5358. "vyžaduji --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --"
  5359. "set-selections, --install, --remove, --all, --remove-all nebo --auto"
  5360. #: utils/update-alternatives.c:2687 utils/update-alternatives.c:2693
  5361. #, c-format
  5362. msgid "no alternatives for %s"
  5363. msgstr "pro %s neexistují alternativy"
  5364. #: utils/update-alternatives.c:2710
  5365. msgid "<standard input>"
  5366. msgstr "<standardní vstup>"
  5367. #: utils/update-alternatives.c:2732
  5368. #, c-format
  5369. msgid "alternative %s for %s not registered; not setting"
  5370. msgstr "alternativa %s pro %s není registrována, nenastavuji"
  5371. #: utils/update-alternatives.c:2738 utils/update-alternatives.c:2744
  5372. #, c-format
  5373. msgid "There is no program which provides %s."
  5374. msgstr "Neexistuje program poskytující %s."
  5375. #: utils/update-alternatives.c:2746 utils/update-alternatives.c:2754
  5376. msgid "Nothing to configure."
  5377. msgstr "Nic k nastavení."
  5378. #: utils/update-alternatives.c:2752
  5379. #, c-format
  5380. msgid "There is only one alternative in link group %s (providing %s): %s"
  5381. msgstr "Ve skupině odkazů %s (poskytující %s) je jen jedna alternativa: %s"
  5382. #: utils/update-alternatives.c:2762
  5383. #, c-format
  5384. msgid "alternative %s for %s not registered; not removing"
  5385. msgstr "alternativa %s pro %s není registrována, neodstraňuji"
  5386. #: utils/update-alternatives.c:2770
  5387. #, c-format
  5388. msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode"
  5389. msgstr ""
  5390. "odstraňuji ručně zvolenou alternativu - přepínám %s do automatického režimu"
  5391. #: utils/update-alternatives.c:2795
  5392. #, c-format
  5393. msgid "automatic updates of %s/%s are disabled; leaving it alone"
  5394. msgstr "automatické aktualizace %s/%s jsou zakázány, ponechávám bez změn"
  5395. #: utils/update-alternatives.c:2797
  5396. #, c-format
  5397. msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'"
  5398. msgstr "k automatickým aktualizacím se vrátíte příkazem „%s --auto %s“"
  5399. #~ msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)"
  5400. #~ msgstr ""
  5401. #~ "název konfiguračního souboru (počátek cesty „%.250s“) je příliš dlouhý (>"
  5402. #~ "%d znaků)"
  5403. #~ msgid " (actually `%s')"
  5404. #~ msgstr " (vlastně „%s“)"
  5405. #~ msgid "value for `config-version' field not allowed in this context"
  5406. #~ msgstr "hodnota pole „config-version“ není v tomto místě přípustná"
  5407. #~ msgid "error in Config-Version string '%.250s'"
  5408. #~ msgstr "chyba v řetězci Config-Version „%.250s“"
  5409. #~ msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context"
  5410. #~ msgstr "hodnota pole „triggers-pending“ není v tomto kontextu přípustná"
  5411. #~ msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context"
  5412. #~ msgstr "hodnota položky „triggers-awaited“ není v tomto kontextu přípustná"
  5413. #~ msgid "failed to fstat previous diversions file"
  5414. #~ msgstr "nelze fstat předchozí odsunutý soubor"
  5415. #~ msgid "failed to fstat previous statoverride file"
  5416. #~ msgstr "nelze získat fstat předchozího souboru statoverride"
  5417. #~ msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
  5418. #~ msgstr "balík %s má příliš mnoho dvojic Koliduje/Nahrazuje"
  5419. #~ msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n"
  5420. #~ msgstr "Rozbaluji náhradu %.250s …\n"
  5421. #~ msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
  5422. #~ msgstr "neplatné celé číslo pro --%c: „%.250s“"
  5423. #~ msgid "priority is out of range: %s clamped to %ld"
  5424. #~ msgstr "priorita je mimo rozsah: %s ořezána na %ld"
  5425. #~ msgid "--%s needs at two arguments"
  5426. #~ msgstr "--%s vyžaduje dva argumenty"
  5427. #~ msgid "failed to read on buffer copy for %s"
  5428. #~ msgstr "chyba čtení v buffer_copy (%s)"
  5429. #~ msgid "failed in write on buffer copy for %s"
  5430. #~ msgstr "chyba zápisu v buffer_copy (%s)"
  5431. #~ msgid "short read on buffer copy for %s"
  5432. #~ msgstr "zkrácené čtení v buffer_copy (%s)"
  5433. #~ msgid "%s: decompression"
  5434. #~ msgstr "%s: dekomprese"
  5435. #~ msgid "%s: compression"
  5436. #~ msgstr "%s: komprese"
  5437. #~ msgid "Closing brace missing in format\n"
  5438. #~ msgstr "Ve formátu chybí uzavírací závorka\n"
  5439. #~ msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'"
  5440. #~ msgstr "dpkg-deb během „%.255s“"
  5441. #~ msgid "md5hash"
  5442. #~ msgstr "md5hash"
  5443. #~ msgid "file copy"
  5444. #~ msgstr "kopie souboru"
  5445. #~ msgid "failed to write to pipe in copy"
  5446. #~ msgstr "nelze zapisovat do roury během kopírování"
  5447. #~ msgid "failed to close pipe in copy"
  5448. #~ msgstr "nelze zavřít rouru během kopírování"
  5449. #~ msgid "data"
  5450. #~ msgstr "data"
  5451. #~ msgid "failed to open '%s' for writing %s database"
  5452. #~ msgstr "selhalo otevření „%s“ pro zapsání databáze %s"
  5453. #~ msgid "failed to flush %s database to '%.250s'"
  5454. #~ msgstr "selhalo vyprázdnění databáze %s do souboru „%.250s“"
  5455. #~ msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'"
  5456. #~ msgstr "selhal fsync databáze %s do souboru „%.250s“"
  5457. #~ msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database"
  5458. #~ msgstr "selhalo zavření „%.250s“ po zapsání databáze %s"
  5459. #~ msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database"
  5460. #~ msgstr "selhalo linkování „%.250s“ na „%.250s“ pro zálohu databáze %s"
  5461. #~ msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database"
  5462. #~ msgstr "selhala instalace „%.250s“ jako „%.250s“ obsahující databázi %s"
  5463. #~ msgid "realloc failed (%zu bytes)"
  5464. #~ msgstr "realloc selhal (%zu bajtů)"
  5465. #~ msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'"
  5466. #~ msgstr "nelze zapsat nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"
  5467. #~ msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'"
  5468. #~ msgstr "nelze vyprázdnit nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"
  5469. #~ msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'"
  5470. #~ msgstr "nelze synchronizovat nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"
  5471. #~ msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'"
  5472. #~ msgstr ""
  5473. #~ "nelze nainstalovat novou verzi souboru se zajímavými spouštěči„%.250s“"
  5474. #~ msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'"
  5475. #~ msgstr "nelze vytvořit nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"
  5476. #~ msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'"
  5477. #~ msgstr "nelze zavřít nový soubor se zajímavými spouštěči „%.250s“"
  5478. #~ msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'"
  5479. #~ msgstr "nelze vytvořit nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
  5480. #~ msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'"
  5481. #~ msgstr "nelze zapsat nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
  5482. #~ msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'"
  5483. #~ msgstr "nelze vyprázdnit nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
  5484. #~ msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'"
  5485. #~ msgstr "nelze synchronizovat nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
  5486. #~ msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'"
  5487. #~ msgstr "nelze zavřít nový soubor se souborovými spouštěči „%.250s“"
  5488. #~ msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'"
  5489. #~ msgstr "nelze instalovat nový soubor se souborovými spouštěči jako „%.250s“"
  5490. #~ msgid ""
  5491. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5492. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  5493. #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
  5494. #~ msgstr ""
  5495. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5496. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
  5497. #~ "Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n"
  5498. #~ msgid "cannot create new %s file"
  5499. #~ msgstr "nelze vytvořit nový soubor %s"
  5500. #~ msgid "error creating new diversions-old"
  5501. #~ msgstr "chyba při vytváření souboru statoverride-old"
  5502. #~ msgid "unable to create updated files list file for package %s"
  5503. #~ msgstr "nelze vytvořit aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
  5504. #~ msgid "failed to write to updated files list file for package %s"
  5505. #~ msgstr "nelze zapsat aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
  5506. #~ msgid "failed to flush updated files list file for package %s"
  5507. #~ msgstr "nelze vyprázdnit seznam aktualizovaných souborů pro balík %s"
  5508. #~ msgid "failed to sync updated files list file for package %s"
  5509. #~ msgstr "nelze synchronizovat seznam aktualizovaných souborů pro balík %s"
  5510. #~ msgid "failed to close updated files list file for package %s"
  5511. #~ msgstr "nelze uzavřít aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
  5512. #~ msgid "failed to install updated files list file for package %s"
  5513. #~ msgstr "nelze nainstalovat aktualizovaný seznam souborů balíku %s"
  5514. #~ msgid "--command-fd takes one argument, not zero"
  5515. #~ msgstr "--command-fd vyžaduje jeden argument"
  5516. #~ msgid "--command-fd only takes one argument"
  5517. #~ msgstr "--command-fd vyžaduje pouze jeden argument"
  5518. #~ msgid ""
  5519. #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  5520. #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  5521. #~ msgstr ""
  5522. #~ "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n"
  5523. #~ "Copyright (C) 2006-2009 Guillem Jover.\n"
  5524. #~ msgid "cannot open new statoverride file"
  5525. #~ msgstr "nelze otevřít nový soubor statoverride"
  5526. #~ msgid "error removing statoverride-old"
  5527. #~ msgstr "chyba při odstraňování souboru statoverride-old"
  5528. #~ msgid "error creating new statoverride-old"
  5529. #~ msgstr "chyba při vytváření nového souboru statoverride-old"
  5530. #~ msgid "error installing new statoverride"
  5531. #~ msgstr "chyba při instalaci nového souboru statoverride"
  5532. #~ msgid "--build takes at most two arguments"
  5533. #~ msgstr "--build vyžaduje nejvýše dva parametry"
  5534. #~ msgid "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  5535. #~ msgstr "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
  5536. #~ msgid ""
  5537. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5538. #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
  5539. #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  5540. #~ msgstr ""
  5541. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5542. #~ "Copyright (C) 2000-2002 Wichert Akkerman.\n"
  5543. #~ "Copyright (C) 2009-2010 Raphael Hertzog.\n"
  5544. #~ msgid "it is a master alternative."
  5545. #~ msgstr "je to hlavní alternativa."
  5546. #~ msgid "it is a slave of %s"
  5547. #~ msgstr "je to závislost %s"
  5548. #~ msgid "cannot stat %s: %s"
  5549. #~ msgstr "nelze volat stat na %s: %s"
  5550. #~ msgid "readlink(%s) failed: %s"
  5551. #~ msgstr "volání readlink(%s) selhalo: %s"
  5552. #~ msgid "scan of %s failed: %s"
  5553. #~ msgstr "procházení %s selhalo: %s"
  5554. #~ msgid "failed to execute %s: %s"
  5555. #~ msgstr "nelze spustit %s: %s"
  5556. #~ msgid "unable to make %s a symlink to %s: %s"
  5557. #~ msgstr "nelze vytvořit symbolický odkaz %s na %s: %s"
  5558. #~ msgid "unable to install %s as %s: %s"
  5559. #~ msgstr "nelze nainstalovat %s jako %s: %s"
  5560. #~ msgid "while writing %s: %s"
  5561. #~ msgstr "při zápisu %s: %s"
  5562. #~ msgid "unable to read %s: %s"
  5563. #~ msgstr "nelze číst %s: %s"
  5564. #~ msgid "unable to close %s: %s"
  5565. #~ msgstr "nelze zavřít %s: %s"
  5566. #~ msgid "cannot write %s: %s"
  5567. #~ msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  5568. #~ msgid "unable to rename file '%s' to '%s'"
  5569. #~ msgstr "nelze přejmenovat „%s“ na „%s“"
  5570. #~ msgid "malloc failed (%ld bytes)"
  5571. #~ msgstr "malloc selhal (%ld bajtů)"
  5572. #~ msgid "realloc failed (%ld bytes)"
  5573. #~ msgstr "realloc selhal (%ld bajtů)"
  5574. #~ msgid "unable to unbuffer `%.255s'"
  5575. #~ msgstr "nelze odbufferovat „%.255s“"
  5576. #~ msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
  5577. #~ msgstr "soubor „%.250s“ má na konci nesmysly"
  5578. #~ msgid "size %7d occurs %5d times\n"
  5579. #~ msgstr "velikost %7d se objevuje %5d krát\n"
  5580. #~ msgid "out of memory pushing error handler: "
  5581. #~ msgstr "nouzový chybový výstup: "
  5582. #~ msgid "unable to unlock dpkg status database"
  5583. #~ msgstr "stavovou databázi dpkg nelze odemknout"
  5584. #~ msgid "copy info file `%.255s'"
  5585. #~ msgstr "kopírování info souboru „%.255s“"
  5586. #~ msgid "parse error"
  5587. #~ msgstr "chyba syntaktické analýzy"
  5588. #~ msgid "failed to write parsing warning"
  5589. #~ msgstr "chyba při zápisu varování o rozboru"
  5590. #~ msgid "unable to lock triggers area"
  5591. #~ msgstr "nelze zamknout oblast spouštěčů"
  5592. #~ msgid "failed to run %s (%.250s)"
  5593. #~ msgstr "nelze spustit %s (%.250s)"
  5594. #~ msgid "failed to exec shell (%.250s)"
  5595. #~ msgstr "nelze spustit shell (%.250s)"
  5596. #~ msgid "unable to check for existence of `%.250s'"
  5597. #~ msgstr "existenci „%.250s“ nelze zkontrolovat"
  5598. #~ msgid "failed to exec rm for cleanup"
  5599. #~ msgstr "spuštění rm pro úklid selhalo"
  5600. #~ msgid ""
  5601. #~ "%s debugging option, --debug=<octal> or -D<octal>:\n"
  5602. #~ "\n"
  5603. #~ " number ref. in source description\n"
  5604. #~ " 1 general Generally helpful progress information\n"
  5605. #~ " 2 scripts Invocation and status of maintainer scripts\n"
  5606. #~ " 10 eachfile Output for each file processed\n"
  5607. #~ " 100 eachfiledetail Lots of output for each file processed\n"
  5608. #~ " 20 conff Output for each configuration file\n"
  5609. #~ " 200 conffdetail Lots of output for each configuration file\n"
  5610. #~ " 40 depcon Dependencies and conflicts\n"
  5611. #~ " 400 depcondetail Lots of dependencies/conflicts output\n"
  5612. #~ " 10000 triggers Trigger activation and processing\n"
  5613. #~ " 20000 triggersdetail Lots of output regarding triggers\n"
  5614. #~ " 40000 triggersstupid Silly amounts of output regarding triggers\n"
  5615. #~ " 1000 veryverbose Lots of drivel about eg the dpkg/info "
  5616. #~ "directory\n"
  5617. #~ " 2000 stupidlyverbose Insane amounts of drivel\n"
  5618. #~ "\n"
  5619. #~ "Debugging options are be mixed using bitwise-or.\n"
  5620. #~ "Note that the meanings and values are subject to change.\n"
  5621. #~ msgstr ""
  5622. #~ "%s ladící přepínače, --debug=<osmičkově> nebo -D<osmičkově>:\n"
  5623. #~ "\n"
  5624. #~ " číslo odkaz do zdroj. popis\n"
  5625. #~ " 1 general Hlavní užitečné informace o zpracovávání\n"
  5626. #~ " 2 scripts Spuštění a stav konfiguračních skriptů\n"
  5627. #~ " 10 eachfile Výstup pro každý zpracovávaný soubor\n"
  5628. #~ " 100 eachfiledetail Více informací pro každý zpracovávaný soubor\n"
  5629. #~ " 20 conff Výstup pro každý konfigurační soubor\n"
  5630. #~ " 200 conffdetail Více informací pro každý konfigurační soubor\n"
  5631. #~ " 40 depcon Závislosti a konflikty\n"
  5632. #~ " 400 depcondetail Více o závislostech a konfliktech\n"
  5633. #~ " 10000 triggers Aktivace a zpracovávání spouštěčů\n"
  5634. #~ " 20000 triggersdetail Více informací o spouštečích\n"
  5635. #~ " 40000 triggersstupid Šílené množství informací o spouštěčích\n"
  5636. #~ " 1000 veryverbose Více informací např. o adresáři dpkg/info\n"
  5637. #~ " 2000 stupidlyverbose Šílené množství informací zpracovávání\n"
  5638. #~ "\n"
  5639. #~ "Ladící přepínače mohou být mixovány použitím binárního OR.\n"
  5640. #~ "Poznámka: významy a hodnoty se mohou často měnit.\n"
  5641. #~ msgid ""
  5642. #~ "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n"
  5643. #~ " warn but continue: --force-<thing>,<thing>,...\n"
  5644. #~ " stop with error: --refuse-<thing>,<thing>,... | --no-force-"
  5645. #~ "<thing>,...\n"
  5646. #~ " Forcing things:\n"
  5647. #~ " all [!] Set all force options\n"
  5648. #~ " downgrade [*] Replace a package with a lower version\n"
  5649. #~ " configure-any Configure any package which may help this one\n"
  5650. #~ " hold Process incidental packages even when on hold\n"
  5651. #~ " bad-path PATH is missing important programs, problems "
  5652. #~ "likely\n"
  5653. #~ " not-root Try to (de)install things even when not root\n"
  5654. #~ " overwrite Overwrite a file from one package with another\n"
  5655. #~ " overwrite-diverted Overwrite a diverted file with an undiverted "
  5656. #~ "version\n"
  5657. #~ " bad-verify Install a package even if it fails authenticity "
  5658. #~ "check\n"
  5659. #~ " depends-version [!] Turn dependency version problems into warnings\n"
  5660. #~ " depends [!] Turn all dependency problems into warnings\n"
  5661. #~ " confnew [!] Always use the new config files, don't prompt\n"
  5662. #~ " confold [!] Always use the old config files, don't prompt\n"
  5663. #~ " confdef [!] Use the default option for new config files if "
  5664. #~ "one\n"
  5665. #~ " is available, don't prompt. If no default can be "
  5666. #~ "found,\n"
  5667. #~ " you will be prompted unless one of the confold "
  5668. #~ "or\n"
  5669. #~ " confnew options is also given\n"
  5670. #~ " confmiss [!] Always install missing config files\n"
  5671. #~ " confask [!] Offer to replace config files with no new "
  5672. #~ "versions\n"
  5673. #~ " breaks [!] Install even if it would break another package\n"
  5674. #~ " conflicts [!] Allow installation of conflicting packages\n"
  5675. #~ " architecture [!] Process even packages with wrong architecture\n"
  5676. #~ " overwrite-dir [!] Overwrite one package's directory with another's "
  5677. #~ "file\n"
  5678. #~ " unsafe-io [!] Do not perform safe I/O operations when "
  5679. #~ "unpacking\n"
  5680. #~ " remove-reinstreq [!] Remove packages which require installation\n"
  5681. #~ " remove-essential [!] Remove an essential package\n"
  5682. #~ "\n"
  5683. #~ "WARNING - use of options marked [!] can seriously damage your "
  5684. #~ "installation.\n"
  5685. #~ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n"
  5686. #~ msgstr ""
  5687. #~ "%s donucovací přepínače - ovládají chování při vzniku potíží:\n"
  5688. #~ " varuje, ale pokračuje: --force-<co>,<co>,…\n"
  5689. #~ " zastaví s chybou: --refuse-<co>,<co>,… | --no-force-<co>,…\n"
  5690. #~ " Donucovací akce:\n"
  5691. #~ " all [!] nastaví všechny donucovací volby\n"
  5692. #~ " downgrade [*] nahradí balík starší verzí\n"
  5693. #~ " configure-any nakonfiguruje všechny balíky, které mohou "
  5694. #~ "tomuto\n"
  5695. #~ " balíku pomoci\n"
  5696. #~ " hold zpracuje balíky, i když jsou podrženy\n"
  5697. #~ " bad-path v PATH chybí důležité programy, což způsobuje\n"
  5698. #~ " problémy\n"
  5699. #~ " not-root zkusí (od|na)instalovat balík, i když není root\n"
  5700. #~ " overwrite přepíše soubory patřící jinému balíku\n"
  5701. #~ " overwrite-diverted přepíše odkloněné soubory normální verzí\n"
  5702. #~ " bad-verify nainstaluje balík, i když selže kontrola "
  5703. #~ "autenticity\n"
  5704. #~ " depends-version [!] změní problémy se závislostmi verzí na varování\n"
  5705. #~ " depends [!] změní všechny problémy se závislostmi na "
  5706. #~ "varování\n"
  5707. #~ " confnew [!] vždy použije nový konfigurační soubor, bez "
  5708. #~ "dotazu\n"
  5709. #~ " confold [!] vždy použije starý konfigurační soubor, bez "
  5710. #~ "dotazu\n"
  5711. #~ " confdef [!] použije implicitní volbu pro nové konfigurační\n"
  5712. #~ " soubory, pokud existuje, neptá se. Pokud žádná\n"
  5713. #~ " implicitní volba neexistuje, budete dotázán, "
  5714. #~ "ale\n"
  5715. #~ " pouze pokud nebyly zadány přepínače confold "
  5716. #~ "nebo\n"
  5717. #~ " confnew\n"
  5718. #~ " confmiss [!] vždy nainstaluje chybějící konfigurační soubory\n"
  5719. #~ " confask [!] nabídne nahrazení i konfig. souborů bez nové "
  5720. #~ "verze\n"
  5721. #~ " breaks [!] instaluje, i když tím poruší jiný balík\n"
  5722. #~ " conflicts [!] povolí instalaci kolidujících balíků\n"
  5723. #~ " architecture [!] zpracuje i balík s jinou architekturou\n"
  5724. #~ " overwrite-dir [!] přepíše adresář balíku souborem z jiného balíku\n"
  5725. #~ " unsafe-io [!] při rozbalování nepoužije bezpečné V/V operace\n"
  5726. #~ " remove-reinstreq [!] odstraní balík, který vyžaduje přeinstalování\n"
  5727. #~ " remove-essential [!] odstraní nezbytný balík\n"
  5728. #~ "\n"
  5729. #~ "VAROVÁNÍ - použití označených [!] přepínačů může vážně poškodit "
  5730. #~ "instalaci.\n"
  5731. #~ "Implicitně zapnuté donucovací volby jsou označeny [*].\n"
  5732. #~ msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
  5733. #~ msgstr "chyba při spuštění dpkg-split pro kontrolu rozdělení na části"
  5734. #~ msgid "failed to execl debsig-verify"
  5735. #~ msgstr "chyba při spuštění debsig-verify"
  5736. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
  5737. #~ msgstr "chyba při spouštění dpkg-deb k získání informací z control"
  5738. #~ msgid "unable to exec dpkg-deb to get filesystem archive"
  5739. #~ msgstr "nelze spustit dpkg-deb pro získání obsahu balíku"
  5740. #~ msgid "unable to delete disappearing control info file `%.250s'"
  5741. #~ msgstr "nelze smazat mizící kontrolní info soubor „%.250s“"
  5742. #~ msgid "dpkg: %s not found.\n"
  5743. #~ msgstr "dpkg: %s nenalezen.\n"
  5744. #~ msgid "failed to chdir to .../DEBIAN"
  5745. #~ msgstr "nelze změnit adresář na …/DEBIAN"
  5746. #~ msgid "failed to exec tar -cf"
  5747. #~ msgstr "nelze spustit tar -cf"
  5748. #~ msgid "failed to make tmpfile (control)"
  5749. #~ msgstr "selhalo vytvoření dočasného souboru (control)"
  5750. #~ msgid "failed to unlink tmpfile (control), %s"
  5751. #~ msgstr "selhalo smazání dočasného souboru (control), %s"
  5752. #~ msgid "control"
  5753. #~ msgstr "control"
  5754. #~ msgid "failed to rewind tmpfile (control)"
  5755. #~ msgstr "selhalo přesunutí v dočasném souboru (control)"
  5756. #~ msgid "failed to fstat tmpfile (control)"
  5757. #~ msgstr "selhal fstat na dočasném souboru (control)"
  5758. #~ msgid "failed to exec find"
  5759. #~ msgstr "nelze spustit find"
  5760. #~ msgid "failed to exec sh -c mv foo/* &c"
  5761. #~ msgstr "nelze spustit sh -c mv foo/* &c"
  5762. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - %.250s length contains nulls"
  5763. #~ msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - délka %.250s obsahuje nuly"
  5764. #~ msgid "file `%.250s' is corrupt - negative member length %zi"
  5765. #~ msgstr "soubor „%.250s“ je poškozen - záporná délka části %zi"
  5766. #~ msgid "failed getting the current file position"
  5767. #~ msgstr "nelze získat aktuální pozici v souboru"
  5768. #~ msgid "failed setting the current file position"
  5769. #~ msgstr "nelze nastavit aktuální pozici v souboru"
  5770. #~ msgid "version number"
  5771. #~ msgstr "verze"
  5772. #~ msgid "member length"
  5773. #~ msgstr "délka části"
  5774. #~ msgid "header info member"
  5775. #~ msgstr "část hlavičky"
  5776. #~ msgid "skipped control area from %s"
  5777. #~ msgstr "přeskočena kontrolní oblast od %s"
  5778. #~ msgid "failed to create temporary directory"
  5779. #~ msgstr "nelze vytvořit dočasný adresář"
  5780. #~ msgid "info_spew"
  5781. #~ msgstr "info_spew"
  5782. #~ msgid "info length"
  5783. #~ msgstr "délka infa"
  5784. #~ msgid "total length"
  5785. #~ msgstr "celková délka"
  5786. #~ msgid "data length"
  5787. #~ msgstr "délka dat"
  5788. #~ msgid "failed to exec dpkg-deb to extract field value"
  5789. #~ msgstr "chyba při spouštění dpkg-deb k získání hodnoty pole"
  5790. #~ msgid "unable to stat %s: %s"
  5791. #~ msgstr "nelze zjistit stav %s: %s"
  5792. #~ msgid "slave name %s duplicated"
  5793. #~ msgstr "závislé jméno %s je duplicitní"
  5794. #~ msgid "slave link %s duplicated"
  5795. #~ msgstr "závislý odkaz %s je duplicitní"
  5796. #~ msgid "%d requested control components are missing"
  5797. #~ msgstr "Chybí vyžadované kontrolní části (celkem %d)"
  5798. #~ msgid "cat (data)"
  5799. #~ msgstr "cat (data)"
  5800. #~ msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
  5801. #~ msgstr "nelze otevřít popisovač „1“ roury"
  5802. #~ msgid "failed to write to gzip -dc"
  5803. #~ msgstr "nelze zapisovat do gzip -dc"
  5804. #~ msgid "failed to close gzip -dc"
  5805. #~ msgstr "nelze zavřít gzip -dc"
  5806. #~ msgid "failed to syscall lseek to files archive portion"
  5807. #~ msgstr "selhal lseek k části archivu se soubory"
  5808. #~ msgid "unable to exec mksplit"
  5809. #~ msgstr "nelze spustit mksplit"
  5810. #~ msgid ""
  5811. #~ "\n"
  5812. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5813. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  5814. #~ msgstr ""
  5815. #~ "\n"
  5816. #~ "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n"
  5817. #~ "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman."
  5818. #~ msgid "two commands specified: %s and --%s"
  5819. #~ msgstr "zadány dva příkazy: %s a --%s"
  5820. #~ msgid "--%s needs a divert-to argument"
  5821. #~ msgstr "--%s vyžaduje argument kam-odklonit"
  5822. #~ msgid "--%s needs a <package> argument"
  5823. #~ msgstr "--%s vyžaduje jako argument <balík>"
  5824. #~ msgid "cannot open diversions: %s"
  5825. #~ msgstr "nelze otevřít soubor s odsuny: %s"
  5826. #~ msgid "missing package"
  5827. #~ msgstr "chybí balík"
  5828. #~ msgid "rename: rename `%s' to `%s': %s"
  5829. #~ msgstr "přejmenování: přejmenování „%s“ na „%s“: %s"
  5830. #~ msgid "create diversions-new: %s"
  5831. #~ msgstr "vytváření souboru diversions-new: %s"
  5832. #~ msgid "write diversions-new: %s"
  5833. #~ msgstr "zápis souboru diversions-new: %s"
  5834. #~ msgid "close diversions-new: %s"
  5835. #~ msgstr "zavírání souboru diversions-new: %s"
  5836. #~ msgid "create new diversions-old: %s"
  5837. #~ msgstr "vytvoření nového souboru diversions-old: %s"
  5838. #~ msgid "install new diversions: %s"
  5839. #~ msgstr "instalace nového souboru diversions: %s"
  5840. #~ msgid "internal error: %s corrupt: %s"
  5841. #~ msgstr "vnitřní chyba: %s porušeno: %s"
  5842. #~ msgid "dpkg-deb - error: %s (`%s') doesn't contain any digits\n"
  5843. #~ msgstr "dpkg-deb - chyba: %s („%s“) neobsahuje čísla\n"
  5844. #~ msgid "(upstream) version"
  5845. #~ msgstr "(upstream) verze"
  5846. #~ msgid "Debian revision"
  5847. #~ msgstr "Debian revize"
  5848. #~ msgid "%d errors in control file"
  5849. #~ msgstr "%d chyb v souboru control"
  5850. #~ msgid "unable to write %s: %s"
  5851. #~ msgstr "nelze zapsat %s: %s"
  5852. #~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  5853. #~ msgstr "chyba v buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
  5854. #~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
  5855. #~ msgstr "konec souboru v buffer_write(stream): %s"
  5856. #~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
  5857. #~ msgstr "chyba v buffer_write(stream): %s"
  5858. #~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
  5859. #~ msgstr "chyba v buffer_read(fd): %s"
  5860. #~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
  5861. #~ msgstr "chyba v buffer_read(stream): %s"
  5862. #~ msgid "%s returned error exit status %d"
  5863. #~ msgstr "%s vrátil chybový status %d"
  5864. #~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
  5865. #~ msgstr "%s byl zabit signálem (%s)%s"
  5866. #~ msgid ""
  5867. #~ "\n"
  5868. #~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
  5869. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  5870. #~ msgstr ""
  5871. #~ "\n"
  5872. #~ "Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
  5873. #~ "v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
  5874. #~ "pozdější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
  5875. #~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
  5876. #~ msgstr "%s: nelze spustit „%s %s“"
  5877. #~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
  5878. #~ msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: čtení: „%s“"
  5879. #~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
  5880. #~ msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: zápis: „%s“"
  5881. #~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
  5882. #~ msgstr "%s: vnitřní chyba gzipu: read(%i) != write(%i)"
  5883. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
  5884. #~ msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: čtení: „%s“"
  5885. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
  5886. #~ msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: zápis: „%s“"
  5887. #~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
  5888. #~ msgstr "%s: vnitřní chyba bzipu2: read(%i) != write(%i)"
  5889. #~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
  5890. #~ msgstr "Nezapomeňte přepnout tento proces na popředí (`fg') až skončíte!\n"
  5891. #~ msgid ""
  5892. #~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
  5893. #~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
  5894. #~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
  5895. #~ msgstr ""
  5896. #~ "Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
  5897. #~ "v Obecné veřejné licenci GNU (GNU General Public Licence) verze 2 nebo\n"
  5898. #~ "pozdější. Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
  5899. #~ "Více informací získáte použitím %s --license.\n"
  5900. #~ msgid "unable to get unique filename for control info"
  5901. #~ msgstr "nelze získat jedinečné jméno pro soubor control"
  5902. #~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
  5903. #~ msgstr "Debian „%s“ - program pro dotazování se na balíky\n"
  5904. #~ msgid ""
  5905. #~ "Use --help for help about querying packages;\n"
  5906. #~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
  5907. #~ msgstr ""
  5908. #~ "Pro nápovědu o dotazování balíků použijte --help;\n"
  5909. #~ "Pro zobrazení licenčního ujednání použijte --license."
  5910. #~ msgid "failed to chown %s: %s"
  5911. #~ msgstr "selhala změna vlastníka %s: %s"
  5912. #~ msgid "failed to chmod %s: %s"
  5913. #~ msgstr "selhala změna oprávnění %s: %s"
  5914. #~ msgid "failed to fork for cleanup"
  5915. #~ msgstr "rozdvojení pro úklid selhalo"
  5916. #~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
  5917. #~ msgstr "čekání na úklid programem rm selhalo"
  5918. #~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
  5919. #~ msgstr "úklid programem rm selhal, kód %d\n"
  5920. #~ msgid "failed to exec rm -rf"
  5921. #~ msgstr "chyba při spuštění rm -rf"
  5922. #~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
  5923. #~ msgstr "selhalo čtení „control“ (v „%.255s“)"
  5924. #~ msgid "unable to seek back"
  5925. #~ msgstr "nelze se přesunout zpět"
  5926. #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
  5927. #~ msgstr "neznámý datový typ „%i“ v buffer_write\n"
  5928. #~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
  5929. #~ msgstr "neznámý datový typ „%i“ v buffer_read\n"
  5930. #~ msgid "wait for shell failed"
  5931. #~ msgstr "čekání na shell neúspěšné"
  5932. #~ msgid "read error in diversions [i]"
  5933. #~ msgstr "chyba při čtení diversions [i]"
  5934. #~ msgid "unlink"
  5935. #~ msgstr "unlink"
  5936. #~ msgid "chmod"
  5937. #~ msgstr "chmod"
  5938. #~ msgid "delete"
  5939. #~ msgstr "smazat"
  5940. #~ msgid "failed to %s '%.255s'"
  5941. #~ msgstr "selhalo volání %s „%.255s“"
  5942. #~ msgid "wait for dpkg-split failed"
  5943. #~ msgstr "čekání na dpkg-split selhalo"
  5944. #~ msgid ""
  5945. #~ "\n"
  5946. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
  5947. #~ msgstr ""
  5948. #~ "\n"
  5949. #~ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman."
  5950. #~ msgid "no mode specified"
  5951. #~ msgstr "nebyl vybrán žádný režim"
  5952. #~ msgid "illegal user %s"
  5953. #~ msgstr "chybný uživatel %s"
  5954. #~ msgid "non-existing user %s"
  5955. #~ msgstr "neexistující uživatel %s"
  5956. #~ msgid "illegal group %s"
  5957. #~ msgstr "chybná skupina %s"
  5958. #~ msgid "non-existing group %s"
  5959. #~ msgstr "neexistující skupina %s"
  5960. #~ msgid "illegal mode %s"
  5961. #~ msgstr "chybný režim %s"
  5962. #~ msgid "aborting"
  5963. #~ msgstr "přerušuji"
  5964. #~ msgid "cannot open statoverride: %s"
  5965. #~ msgstr "nelze otevřít soubor statoverride: %s"
  5966. #~ msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
  5967. #~ msgstr "Vícero přebití pro „%s“, přerušuji"
  5968. #~ msgid "failed write during hashreport"
  5969. #~ msgstr "chyba zápisu při hashreport"
  5970. #~ msgid "configuration error: unknown option %s"
  5971. #~ msgstr "chyba konfigurace: neznámá volba %s"
  5972. #~ msgid "configuration error: %s does not take a value"
  5973. #~ msgstr "chyba konfigurace: %s nemá žádný parametr"
  5974. #~ msgid "dpkg: version '%s' has bad syntax: %s\n"
  5975. #~ msgstr "dpkg: verze „%s“ má chybnou syntaxi: %s\n"
  5976. #~ msgid "unexecpted end of line in statoverride file"
  5977. #~ msgstr "neočekávaný konec řádku v souboru statoverride"
  5978. #~ msgid "--check-supported takes no arguments"
  5979. #~ msgstr "--check-supported musí být zadán bez argumentů"
  5980. #~ msgid "--forget-old-unavail takes no arguments"
  5981. #~ msgstr "--forget-old-unavail musí být zadán bez argumentu"
  5982. #~ msgid ""
  5983. #~ "\n"
  5984. #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
  5985. #~ msgstr ""
  5986. #~ "\n"
  5987. #~ "Copyright (C) 1994,1995 Ian Jackson."
  5988. #~ msgid ""
  5989. #~ "Usage: %s [<options> ...] [--] <filename>\n"
  5990. #~ "\n"
  5991. #~ "Options:\n"
  5992. #~ " --section <regexp> <title>\n"
  5993. #~ " put the new entry in the <regex> matched "
  5994. #~ "section\n"
  5995. #~ " or create a new one with <title> if non-"
  5996. #~ "existent.\n"
  5997. #~ " --menuentry=<text> set the menu entry.\n"
  5998. #~ " --description=<text> set the description to be used in the menu "
  5999. #~ "entry.\n"
  6000. #~ " --info-file=<path> specify info file to install in the "
  6001. #~ "directory.\n"
  6002. #~ " --dir-file=<path> specify file name of info directory file.\n"
  6003. #~ " --infodir=<directory> same as '--dir-file=<directory>/dir'.\n"
  6004. #~ " --info-dir=<directory> likewise.\n"
  6005. #~ " --keep-old do not replace entries nor remove empty ones.\n"
  6006. #~ " --remove remove the entry specified by <filename> "
  6007. #~ "basename.\n"
  6008. #~ " --remove-exactly remove the exact <filename> entry.\n"
  6009. #~ " --test enables test mode (no actions taken).\n"
  6010. #~ " --debug enables debug mode (show more information).\n"
  6011. #~ " --quiet do not show output messages.\n"
  6012. #~ " --help show this help message.\n"
  6013. #~ " --version show the version.\n"
  6014. #~ msgstr ""
  6015. #~ "Použití: %s [<volby> …] [--] <soubor>\n"
  6016. #~ "\n"
  6017. #~ "Volby:\n"
  6018. #~ " --section <reg.výraz> <nadpis>\n"
  6019. #~ " umístí nový záznam do sekce určené <reg."
  6020. #~ "výrazem>,\n"
  6021. #~ " pokud neexistuje, vytvoří novou s názvem "
  6022. #~ "<nadpis>\n"
  6023. #~ " --menuentry=<text> zadá text položky v menu\n"
  6024. #~ " --description=<text> zadá popis, který se má použít pro položku v "
  6025. #~ "menu\n"
  6026. #~ " --info-file=<cesta> určí info soubor, který se má instalovat do "
  6027. #~ "adresáře\n"
  6028. #~ " --dir-file=<cesta> určí soubor sloužící jako adresář pro info\n"
  6029. #~ " --infodir=<adresář> stejné jako '--dir-file=<adresář>/dir'\n"
  6030. #~ " --info-dir=<adresář> stejné jako '--dir-file=<adresář>/dir'\n"
  6031. #~ " --keep-old nepřepíše staré záznamy ani neodstraní "
  6032. #~ "prázdné\n"
  6033. #~ " --remove odstraní položku zadanou jako basename "
  6034. #~ "<soubor>\n"
  6035. #~ " --remove-exactly odstraní přesně položku <soubor>\n"
  6036. #~ " --test povolí testovací režim (pouze simuluje)\n"
  6037. #~ " --debug povolí ladicí režim (zobrazí více informací)\n"
  6038. #~ " --quiet zapte tichý režim\n"
  6039. #~ " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  6040. #~ " --version zobrazí verzi\n"
  6041. #~ msgid "could not open stderr for output! %s"
  6042. #~ msgstr "nelze otevřít standardní chybový výstup! %s"
  6043. #~ msgid "%s: --section needs two more args"
  6044. #~ msgstr "%s: --section vyžaduje dva další argumenty"
  6045. #~ msgid "%s: option --%s is deprecated (ignored)"
  6046. #~ msgstr "%s: volba --%s je překonána (ignorována)"
  6047. #~ msgid "%s: unknown option `%s'"
  6048. #~ msgstr "%s: neznámý přepínač „%s“"
  6049. #~ msgid "%s: too many arguments"
  6050. #~ msgstr "%s: příliš mnoho argumentů"
  6051. #~ msgid "%s: --section ignored with --remove"
  6052. #~ msgstr "%s: u --remove je --section ignorováno"
  6053. #~ msgid "%s: --description ignored with --remove"
  6054. #~ msgstr "%s: u --remove je --description ignorováno"
  6055. #~ msgid "%s: test mode - dir file will not be updated"
  6056. #~ msgstr "%s: testovací režim - adr. soubor nebude aktualizován"
  6057. #~ msgid "%s: warning, ignoring confusing INFO-DIR-ENTRY in file."
  6058. #~ msgstr "%s: varování, ignoruji matoucí INFO-DIR-ENTRY v souboru."
  6059. #~ msgid "invalid info entry"
  6060. #~ msgstr "neplatný Info záznam"
  6061. #~ msgid ""
  6062. #~ "\n"
  6063. #~ "No `START-INFO-DIR-ENTRY' and no `This file documents'.\n"
  6064. #~ "%s: unable to determine description for `dir' entry - giving up\n"
  6065. #~ msgstr ""
  6066. #~ "\n"
  6067. #~ "„START-INFO-DIR-ENTRY“ ani „This file documents“ neexistují.\n"
  6068. #~ "%s: nelze zjistit popis položky „dir“ - vzdávám se\n"
  6069. #~ msgid "%s: no file %s, retrieving backup file %s."
  6070. #~ msgstr "%s: soubor %s neexistuje, vyvolávám záložní soubor %s."
  6071. #~ msgid "%s: copying %s to %s failed, giving up: %s"
  6072. #~ msgstr "%s: kopírování %s na %s selhalo, vzdávám se: %s"
  6073. #~ msgid "%s: no backup file %s available, retrieving default file."
  6074. #~ msgstr "%s: záložní soubor %s není dostupný, vyvolávám výchozí soubor."
  6075. #~ msgid "%s: no backup file %s available."
  6076. #~ msgstr "%s: záložní soubor %s neexistuje."
  6077. #~ msgid "%s: no default file %s available, giving up."
  6078. #~ msgstr "%s: záložní soubor %s neexistuje, vzdávám se."
  6079. #~ msgid "%s: failed to lock dir for editing! %s"
  6080. #~ msgstr "%s: selhalo zamknutí adresáře pro úpravy! %s"
  6081. #~ msgid "try deleting %s?"
  6082. #~ msgstr "zkuste smazat %s?"
  6083. #~ msgid "unable to open %s: %s"
  6084. #~ msgstr "nelze otevřít %s: %s"
  6085. #~ msgid "unable to close %s after read: %s"
  6086. #~ msgstr "po čtení nelze zavřít %s: %s"
  6087. #~ msgid "%s: existing entry for `%s' not replaced"
  6088. #~ msgstr "%s: stávající záznam pro „%s“ nebyl nahrazen"
  6089. #~ msgid "%s: replacing existing dir entry for `%s'"
  6090. #~ msgstr "%s: nahrazuji stávající záznam dir pro „%s“"
  6091. #~ msgid "%s: creating new section `%s'"
  6092. #~ msgstr "%s: vytvářím novou sekci „%s“"
  6093. #~ msgid "%s: no sections yet, creating Miscellaneous section too."
  6094. #~ msgstr "%s: zatím žádné sekce, vytvářím také sekci Miscellaneous."
  6095. #~ msgid "%s: no section specified for new entry, placing at end"
  6096. #~ msgstr "%s: pro nový záznam nebyla zadána sekce, umisťuji na konec"
  6097. #~ msgid "%s: deleting entry `%s ...'"
  6098. #~ msgstr "%s: mažu záznam `%s …'"
  6099. #~ msgid "%s: empty section `%s' not removed"
  6100. #~ msgstr "%s: prázdná sekce „%s“ nebyla odstraněna"
  6101. #~ msgid "%s: deleting empty section `%s'"
  6102. #~ msgstr "%s: mažu prázdnou sekci „%s“"
  6103. #~ msgid "%s: no entry for file `%s' and menu entry `%s'"
  6104. #~ msgstr "%s: záznam pro soubor „%s“ a menu „%s“ neexistuje"
  6105. #~ msgid "%s: no entry for file `%s'"
  6106. #~ msgstr "%s: žádný záznam pro soubor „%s“"
  6107. #~ msgid "unable to backup old %s, giving up: %s"
  6108. #~ msgstr "nelze zálohovat starý %s, vzdávám se: %s"
  6109. #~ msgid "unable to install new %s: %s"
  6110. #~ msgstr "nelze nainstalovat nový %s: %s"
  6111. #~ msgid "%s: could not backup %s in %s: %s"
  6112. #~ msgstr "%s: nelze zálohovat %s v %s: %s"
  6113. #~ msgid "%s: warning - unable to unlock %s: %s"
  6114. #~ msgstr "%s: varování - nelze odemknout %s: %s"
  6115. #~ msgid "unable to read %s: %d"
  6116. #~ msgstr "nelze číst %s: %d"
  6117. #~ msgid "dbg: %s"
  6118. #~ msgstr "dbg: %s"
  6119. #~ msgid "failed to open tmpfile (control), %s"
  6120. #~ msgstr "selhalo otevření dočasného souboru (control), %s"
  6121. #~ msgid "failed to open tmpfile (data), %s"
  6122. #~ msgstr "selhalo otevření dočasného souboru (data), %s"
  6123. #~ msgid "invalid number for --command-fd"
  6124. #~ msgstr "neplatné číslo pro --command-fd"
  6125. #~ msgid "unable to rewind at start of vsnprintf"
  6126. #~ msgstr "nelze přejít na začátek vsnprintf"
  6127. #~ msgid "unable to truncate in vsnprintf"
  6128. #~ msgstr "nelze zkrátit ve vsnprintf"
  6129. #~ msgid "write error in vsnprintf"
  6130. #~ msgstr "ve vsnprintf nastala chyba při zápisu"
  6131. #~ msgid "unable to stat in vsnprintf"
  6132. #~ msgstr "nelze provést stat ve vsnprintf"
  6133. #~ msgid "unable to rewind in vsnprintf"
  6134. #~ msgstr "nelze provést návrat ve vsnprintf"
  6135. #~ msgid "read error in vsnprintf truncated"
  6136. #~ msgstr "chyba při čtení ve vsnprintf, zkráceno"
  6137. #~ msgid "System error no.%d"
  6138. #~ msgstr "Systémová chyba číslo %d"
  6139. #~ msgid "Signal no.%d"
  6140. #~ msgstr "Signál číslo %d"
  6141. #~ msgid "dpkg: warning - %s returned error exit status %d\n"
  6142. #~ msgstr "dpkg: varování - %s navrátil chybový kód %d\n"
  6143. #~ msgid "dpkg: warning - %s killed by signal (%s)%s\n"
  6144. #~ msgstr "dpkg: varování - %s byl zabit signálem (%s)%s\n"
  6145. #~ msgid "failed to read `%s' at line %d"
  6146. #~ msgstr "nelze přečíst „%s“ na řádku %d"
  6147. #~ msgid "parse error, in file `%.255s' near line %d"
  6148. #~ msgstr "chybná syntaxe v souboru „%.255s“ okolo řádku %d"
  6149. #~ msgid " package `%.255s'"
  6150. #~ msgstr " balíku „%.255s“"
  6151. #~ msgid "failed to realloc for variable buffer"
  6152. #~ msgstr "selhalo realokování proměnlivého bufferu"
  6153. #~ msgid "process_archive ... already disappeared !"
  6154. #~ msgstr "process_archive … již zmizel !"
  6155. #~ msgid "gobble replaced file `%.255s'"
  6156. #~ msgstr "zpracování nahradilo soubor „%.255s“"
  6157. #~ msgid "dpkg: %s: warning - failed to remove `%.250s': %s\n"
  6158. #~ msgstr "dpkg: %s: varování - „%.250s“ neodstraněn: %s\n"
  6159. #~ msgid "--audit does not take any arguments"
  6160. #~ msgstr "--audit musí být zadán bez argumentu"
  6161. #~ msgid "--yet-to-unpack does not take any arguments"
  6162. #~ msgstr "--yet-to-unpack musí být zadán bez argumentu"
  6163. #~ msgid "--assert-* does not take any arguments"
  6164. #~ msgstr "--assert-* musí být zadán bez argumentu"
  6165. #~ msgid "--predep-package does not take any argument"
  6166. #~ msgstr "--predep-package musí být zadán bez argumentu"
  6167. #~ msgid "--print-architecture does not take any argument"
  6168. #~ msgstr "--print-architecture musí být zadán bez argumentu"
  6169. #~ msgid "unable to stat installed %s script `%.250s'"
  6170. #~ msgstr "nelze zjistit stat() instalovaného %s skriptu „%.250s“"
  6171. #~ msgid "unable to stat new %s script `%.250s'"
  6172. #~ msgstr "nelze zjistit stat() nového %s skriptu „%.250s“"
  6173. #~ msgid "unable to execute new %s"
  6174. #~ msgstr "nelze spustit nový %s"
  6175. #~ msgid "dpkg: warning - unable to stat %s `%.250s': %s\n"
  6176. #~ msgstr "dpkg: varování - nelze zjistit stav %s „%.250s“: %s\n"
  6177. #~ msgid "--set-selections does not take any argument"
  6178. #~ msgstr "--set-selections musí být zadán bez argumentu"
  6179. #~ msgid "--clear-selections does not take any argument"
  6180. #~ msgstr "--clear-selections musí být zadán bez argumentu"
  6181. #~ msgid "--build needs a directory argument"
  6182. #~ msgstr "--build vyžaduje jméno adresáře"
  6183. #~ msgid ""
  6184. #~ "dpkg-deb: warning, not checking contents of control area.\n"
  6185. #~ "dpkg-deb: building an unknown package in `%s'.\n"
  6186. #~ msgstr ""
  6187. #~ "dpkg-deb: pozor, nekontroluji obsah oblasti control.\n"
  6188. #~ "dpkg-deb: vytvářím neznámý balík v „%s“.\n"
  6189. #~ msgid "Internal error, compress_type `%i' unknown!"
  6190. #~ msgstr "Vnitřní chyba, neznámý compress_type „%i“!"
  6191. #~ msgid "--join requires one or more part file arguments"
  6192. #~ msgstr "--join vyžaduje jména částí souboru jako parametr"
  6193. #~ msgid "--listq does not take any arguments"
  6194. #~ msgstr "--listq musí být zadán bez argumentu"
  6195. #~ msgid ""
  6196. #~ "\n"
  6197. #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
  6198. #~ msgstr ""
  6199. #~ "\n"
  6200. #~ "Copyright (C) 1996 Kim-Minh Kaplan."
  6201. #~ msgid ""
  6202. #~ "Usage: %s [<option> ...] [--] [<dirname>]\n"
  6203. #~ "\n"
  6204. #~ "Options:\n"
  6205. #~ " --unsafe set some additional possibly useful options.\n"
  6206. #~ " warning: this option may garble an otherwise correct "
  6207. #~ "file.\n"
  6208. #~ " --help show this help message.\n"
  6209. #~ " --version show the version.\n"
  6210. #~ msgstr ""
  6211. #~ "Použití: %s [<volba> …] [--] [<adresář>]\n"
  6212. #~ "\n"
  6213. #~ "Volby:\n"
  6214. #~ " --unsafe použije některé potenciálně užitešné volby\n"
  6215. #~ " varování: tato volba může zkomolit i korektní soubor\n"
  6216. #~ " --help zobrazí tuto nápovědu\n"
  6217. #~ " --version zobrazí verzi\n"
  6218. #~ msgid "try deleting %s"
  6219. #~ msgstr "zkuste smazat %s"
  6220. #~ msgid "failed to install %s; it will be left as %s: %s"
  6221. #~ msgstr "instalace %s selhala; ponechám jej jako %s: %s"
  6222. #~ msgid "%s: unable to unlock %s: %s"
  6223. #~ msgstr "%s: nelze odemknout %s: %s"
  6224. #~ msgid "%s - status is %s."
  6225. #~ msgstr "%s - stav je %s."
  6226. #~ msgid " link unreadable - %s"
  6227. #~ msgstr " odkaz není čitelný - %s"
  6228. #~ msgid ""
  6229. #~ "warning: %s is supposed to be a symlink to %s, \n"
  6230. #~ "or nonexistent; however, readlink failed: %s"
  6231. #~ msgstr ""
  6232. #~ "varování: %s má být symbolický odkaz na %s\n"
  6233. #~ " nebo nemá existovat, avšak volání readlink selhalo: %s"
  6234. #~ msgid "Leaving %s (%s) pointing to %s."
  6235. #~ msgstr "Ponechávám %s (%s), aby ukazoval na %s."
  6236. #~ msgid "Updating %s (%s) to point to %s."
  6237. #~ msgstr "Aktualizuji %s (%s), aby ukazoval na %s."
  6238. #~ msgid "Removing %s (%s), not appropriate with %s."
  6239. #~ msgstr "Odstraňuji %s (%s), neodpovídá %s."
  6240. #~ msgid ""
  6241. #~ "Checking available versions of %s, updating links in %s ...\n"
  6242. #~ "(You may modify the symlinks there yourself if desired - see `man ln'.)"
  6243. #~ msgstr ""
  6244. #~ "Kontroluji dostupné verze %s, aktualizuji odkazy v %s …\n"
  6245. #~ "(Symbolické odkazy můžete měnit i ručně - viz „man ln“.)"
  6246. #~ msgid "slave link name %s duplicated"
  6247. #~ msgstr "závislý odkaz jménem %s byl duplikován"
  6248. #~ msgid "Recovering from previous failed update of %s ..."
  6249. #~ msgstr "Obnovuji z předchozí nefunkční aktualizace %s …"
  6250. #~ msgid "unable to open %s for write: %s"
  6251. #~ msgstr "nelze otevřít %s pro zápis: %s"
  6252. #~ msgid "Last package providing %s (%s) removed, deleting it."
  6253. #~ msgstr "Poslední balík pokytující %s (%s) byl odstraněn, mažu."
  6254. #~ msgid ""
  6255. #~ "There is only 1 program which provides %s\n"
  6256. #~ "(%s). Nothing to configure.\n"
  6257. #~ msgstr ""
  6258. #~ "Existuje pouze jediný program poskytující %s\n"
  6259. #~ "(%s). Nemám nic k nastavení.\n"
  6260. #~ msgid ""
  6261. #~ "There are %s alternatives which provide `%s'.\n"
  6262. #~ "\n"
  6263. #~ " Selection Alternative\n"
  6264. #~ "-----------------------------------------------\n"
  6265. #~ msgstr ""
  6266. #~ "Existuje několik alternativ (%s), které poskytují „%s“.\n"
  6267. #~ "\n"
  6268. #~ " Výběr Alternativa\n"
  6269. #~ "-----------------------------------------------\n"
  6270. #~ msgid "error or eof reading %s for %s (%s)"
  6271. #~ msgstr "chyba nebo konec souboru při čtení %s pro %s (%s)"
  6272. #~ msgid "missing newline after %s"
  6273. #~ msgstr "chybí nový řádek za %s"
  6274. #~ msgid "Serious problem: %s"
  6275. #~ msgstr "Vážný problém: %s"
  6276. #~ msgid "couldn't allocate memory for strdup in findpackage(%s)"
  6277. #~ msgstr "nepodařilo se alokovat paměť pro strdup() ve findpackage(%s)"
  6278. #~ msgid "failed to allocate buffer in buffer_copy (%s)"
  6279. #~ msgstr "selhalo alokování bufferu v buffer_copy (%s)"
  6280. #~ msgid "Error allocating memory for cfgfilename"
  6281. #~ msgstr "Chyba při alokaci paměti pro cfgfilename"
  6282. #~ msgid "failed to malloc for info file `%.255s'"
  6283. #~ msgstr "selhalo volání malloc pro info soubor „%.255s“"
  6284. #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [i]"
  6285. #~ msgstr "soubor diversions má příliš dlouhý řádek nebo EOF [i]"
  6286. #~ msgid "read error in diversions [ii]"
  6287. #~ msgstr "chyba při čtení diversions [ii]"
  6288. #~ msgid "unexpected EOF in diversions [ii]"
  6289. #~ msgstr "neočekávaný konec souboru diversions [ii]"
  6290. #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [ii]"
  6291. #~ msgstr "fgets dostal z diversions prázdný řetězec [ii]"
  6292. #~ msgid "diversions file has too-long line or EOF [ii]"
  6293. #~ msgstr ""
  6294. #~ "soubor diversions obsahuje příliš dlouhý řádek nebo konec souboru [ii]"
  6295. #~ msgid "read error in diversions [iii]"
  6296. #~ msgstr "chyba při čtení diversions [iii]"
  6297. #~ msgid "unexpected EOF in diversions [iii]"
  6298. #~ msgstr "neočekávaný konec souboru diversions [iii]"
  6299. #~ msgid "fgets gave an empty string from diversions [iii]"
  6300. #~ msgstr "fgets vrátil z diversions prázdný řetězec [iii]"
  6301. #~ msgid "couldn't malloc in execbackend"
  6302. #~ msgstr "nelze provést malloc() v execbackend"
  6303. #~ msgid "couldn't strdup in execbackend"
  6304. #~ msgstr "nelze provést strdup v execbackend"
  6305. #~ msgid "failed allocating memory for variable `ctrlarea'"
  6306. #~ msgstr "chyba při alokaci paměti pro proměnnou `ctrlarea'"
  6307. #~ msgid "unable to ensure %s nonexistent: %s"
  6308. #~ msgstr "nelze se přesvědčit, že %s neexistuje: %s"
  6309. #~ msgid ""
  6310. #~ "warning: %s is supposed to be a slave symlink to\n"
  6311. #~ " %s, or nonexistent; however, readlink failed: %s"
  6312. #~ msgstr ""
  6313. #~ "varování: %s má být záviský symbolický odkaz na\n"
  6314. #~ " %s, avšak volání readlink selhalo: %s"
  6315. #~ msgid ""
  6316. #~ "dpkg: regarding %s containing %s:\n"
  6317. #~ " package uses Breaks; not supported in this dpkg\n"
  6318. #~ msgstr ""
  6319. #~ "dpkg: dívám se na %s obsahující %s:\n"
  6320. #~ " balík používá pole Breaks, které není v této verzi dpkg podporováno\n"
  6321. #~ msgid "unsupported dependency problem - not installing %.250s"
  6322. #~ msgstr "nepodporovaný problém se závislostmi - neinstaluji %.250s"
  6323. #~ msgid "dpkg: warning - ignoring Breaks !\n"
  6324. #~ msgstr "dpkg: varování - ignoruji pole Breaks !\n"
  6325. #~ msgid "to"
  6326. #~ msgstr "na"
  6327. #~ msgid "from"
  6328. #~ msgstr "z"
  6329. #~ msgid "error reading %s"
  6330. #~ msgstr "chyba při čtení %s"
  6331. #~ msgid "two modes specified: %s and --%s"
  6332. #~ msgstr "zadány dva režimy: %s a --%s"
  6333. #~ msgid "manflag"
  6334. #~ msgstr "ruční příznak"
  6335. #~ msgid "%s: failed to exec gzip -dc"
  6336. #~ msgstr "%s: nelze spustit gzip -dc"
  6337. #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 -dc"
  6338. #~ msgstr "%s: nelze spustit bzip2 -dc"
  6339. #~ msgid "%s: failed to exec bzip2 %s"
  6340. #~ msgstr "%s: nelze spustit bzip2 %s"
  6341. #~ msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains ` '"
  6342. #~ msgstr "položka „%s“, odkaz na „%.255s“: verze obsahuje ` '"
  6343. #~ msgid "%s: close %s after read: %s"
  6344. #~ msgstr "%s: uzavření %s po čtení: %s"
  6345. #~ msgid "%s: can't backup old %s, giving up: %s"
  6346. #~ msgstr "%s: nelze zálohovat starý %s, rezignuji: %s"
  6347. #~ msgid "--admindir needs a directory argument"
  6348. #~ msgstr "--admindir vyžaduje jako argument jméno adresáře"
  6349. #~ msgid "--remove needs a single argument"
  6350. #~ msgstr "--remove vyžaduje jediný argument"
  6351. #~ msgid "--truename needs a single argument"
  6352. #~ msgstr "--truename vyžaduje jediný argument"
  6353. #~ msgid "dpkg-divert: %s"
  6354. #~ msgstr "dpkg-divert: %s"
  6355. #~ msgid "You need --help"
  6356. #~ msgstr "Hledáte --help"
  6357. #~ msgid "--remove needs one arguments"
  6358. #~ msgstr "--remove vyžaduje jeden argument"
  6359. #~ msgid "dpkg-statoverride: %s"
  6360. #~ msgstr "dpkg-statoverride: %s"
  6361. #~ msgid "You need --help."
  6362. #~ msgstr "Hledáte --help."
  6363. #~ msgid "open %s: %s"
  6364. #~ msgstr "otevírání %s: %s"
  6365. #~ msgid "create %s: %s"
  6366. #~ msgstr "vytváření %s: %s"
  6367. #~ msgid "close %s: %s"
  6368. #~ msgstr "zavírání %s: %s"
  6369. #~ msgid "install new %s: %s"
  6370. #~ msgstr "instalace nového %s: %s"
  6371. #~ msgid "%s: unlock %s: %s"
  6372. #~ msgstr "%s: odemykání %s: %s"
  6373. #~ msgid "%s: read %s: %d"
  6374. #~ msgstr "%s: čtení %s: %d"
  6375. #~ msgid "update-alternatives: %s"
  6376. #~ msgstr "update-alternatives: %s"
  6377. #~ msgid "--admindir needs a <directory> argument"
  6378. #~ msgstr "--admindir vyžaduje jako argument <adresář>"
  6379. #~ msgid "failed to open %s: %s"
  6380. #~ msgstr "selhalo otevření %s: %s"
  6381. #~ msgid "unable to install %s as %s"
  6382. #~ msgstr "nelze nainstalovat %s jako %s"
  6383. #~ msgid " Package "
  6384. #~ msgstr " Balík "
  6385. #~ msgid " which provides "
  6386. #~ msgstr ", který poskytuje "
  6387. #~ msgid " is to be removed.\n"
  6388. #~ msgstr " bude odstraněn.\n"
  6389. #~ msgid " Version of "
  6390. #~ msgstr " verze balíku "
  6391. #~ msgid " on system is "
  6392. #~ msgstr " v systému je "
  6393. #~ msgid " is not installed.\n"
  6394. #~ msgstr " není nainstalován.\n"
  6395. #~ msgid " to: %s\n"
  6396. #~ msgstr " na: %s\n"