| 12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712 |
- # Czech translation for dpkg.
- #
- # Petr Cech <cech@debian.org>, 1999, 2000, 2001.
- # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2012.
- #
- # Thanks go to:
- # Milan Zamazal <pdm@debian.org>
- # Vladimir Michl <Vladimir.Michl@seznam.cz>
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2014-06-05 13:42+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-07-15 21:27+0200\n"
- "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
- "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
- "Language: cs\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: dselect/basecmds.cc:125
- msgid "Search for ? "
- msgstr "Hledej řetězec: "
- #: dselect/basecmds.cc:149
- msgid "Error: "
- msgstr "Chyba: "
- #: dselect/basecmds.cc:180
- msgid "Help: "
- msgstr "Nápověda: "
- #: dselect/basecmds.cc:186
- msgid "Press ? for help menu, . for next topic, <space> to exit help."
- msgstr "Pro nápovědu stiskněte ?, pro další téma . a pro konec <mezeru>."
- #: dselect/basecmds.cc:193
- msgid "Help information is available under the following topics:"
- msgstr "Nápověda je dostupná pro následující témata:"
- #: dselect/basecmds.cc:201
- msgid ""
- "Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
- " or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
- msgstr ""
- "Stiskněte klávesu ze seznamu výše, <mezeru> nebo `q' pro opuštění\n"
- " nápovědy nebo tečku pro postupné čtení všech stránek nápovědy. "
- #: dselect/basecmds.cc:207
- msgid "error reading keyboard in help"
- msgstr "chyba při čtení klávesnice v nápovědě"
- #: dselect/baselist.cc:60
- msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
- msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) selhalo"
- #: dselect/baselist.cc:63
- msgid "doupdate in SIGWINCH handler failed"
- msgstr "selhání doupdate v ovladači SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc:72
- msgid "failed to restore old SIGWINCH sigact"
- msgstr "nepovedlo se obnovit původní zpracování signálu v SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc:75
- msgid "failed to restore old signal mask"
- msgstr "nepovedlo se obnovit původní masku signálů"
- #: dselect/baselist.cc:86
- msgid "failed to get old signal mask"
- msgstr "nepovedlo se získat původní masku signálů"
- #: dselect/baselist.cc:88
- msgid "failed to get old SIGWINCH sigact"
- msgstr "nepovedlo se získat původní nastavení zpracování signálu v SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc:93
- msgid "failed to block SIGWINCH"
- msgstr "nepovedlo se zablokovat SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc:99
- msgid "failed to set new SIGWINCH sigact"
- msgstr "nepovedlo se nastavit nové zpracování signálu v SIGWINCH"
- #: dselect/baselist.cc:136
- msgid "failed to allocate colour pair"
- msgstr "nepovedlo se alokovat pár barev"
- #: dselect/baselist.cc:165
- msgid "failed to create title window"
- msgstr "nepovedlo se vytvořit titulní okno"
- #: dselect/baselist.cc:169
- msgid "failed to create whatinfo window"
- msgstr "nepovedlo se vytvořit informační okno"
- #: dselect/baselist.cc:173
- msgid "failed to create baselist pad"
- msgstr "nepovedlo se vytvořit okno základního seznamu"
- #: dselect/baselist.cc:176
- msgid "failed to create heading pad"
- msgstr "nepovedlo se vytvořit hlavičkové okno"
- #: dselect/baselist.cc:180
- msgid "failed to create thisstate pad"
- msgstr "nepodařilo se vytvořit stavové okno"
- #: dselect/baselist.cc:184
- msgid "failed to create info pad"
- msgstr "nepodařilo se vytvořit informační okno"
- #: dselect/baselist.cc:189
- msgid "failed to create query window"
- msgstr "nepodařilo se vytvořit dotazovací okno"
- #: dselect/baselist.cc:258
- msgid "Keybindings"
- msgstr "Funkce kláves"
- #: dselect/baselist.cc:307
- #, c-format
- msgid " -- %d%%, press "
- msgstr " -- %d%%, stiskněte "
- #: dselect/baselist.cc:310
- #, c-format
- msgid "%s for more"
- msgstr "%s pro zobrazení další informace"
- #: dselect/baselist.cc:314
- #, c-format
- msgid "%s to go back"
- msgstr "%s pro návrat zpět"
- #: dselect/bindings.cc:78
- msgid "[not bound]"
- msgstr "[nepřiřazeno]"
- #: dselect/bindings.cc:82
- #, c-format
- msgid "[unk: %d]"
- msgstr "[unk: %d]"
- #: dselect/bindings.cc:141
- msgid "Scroll onwards through help/information"
- msgstr "Rolování nápovědou/informacemi vpřed"
- #: dselect/bindings.cc:142
- msgid "Scroll backwards through help/information"
- msgstr "Rolování nápovědou/informacemi zpět"
- #: dselect/bindings.cc:143
- msgid "Move up"
- msgstr "Posun nahoru"
- #: dselect/bindings.cc:144
- msgid "Move down"
- msgstr "Posun dolů"
- #: dselect/bindings.cc:145
- msgid "Go to top of list"
- msgstr "Na začátek seznamu"
- #: dselect/bindings.cc:146
- msgid "Go to end of list"
- msgstr "Na konec seznamu"
- #: dselect/bindings.cc:147
- msgid "Request help (cycle through help screens)"
- msgstr "Vyžádání si nápovědy (cyklí po obrazovkách nápovědy)"
- #: dselect/bindings.cc:148
- msgid "Cycle through information displays"
- msgstr "Cyklí po obrazovkách s informacemi"
- #: dselect/bindings.cc:149
- msgid "Redraw display"
- msgstr "Překreslení obrazovky"
- #: dselect/bindings.cc:150
- msgid "Scroll onwards through list by 1 line"
- msgstr "Posun v seznamu o 1 řádek vpřed"
- #: dselect/bindings.cc:151
- msgid "Scroll backwards through list by 1 line"
- msgstr "Posun v seznamu o 1 řádek zpět"
- #: dselect/bindings.cc:152
- msgid "Scroll onwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Posun v nápovědě/informacích o 1 řádek vpřed"
- #: dselect/bindings.cc:153
- msgid "Scroll backwards through help/information by 1 line"
- msgstr "Posun v nápovědě/informacích o 1 zpět"
- #: dselect/bindings.cc:154
- msgid "Scroll onwards through list"
- msgstr "Posun v seznamu vpřed"
- #: dselect/bindings.cc:155
- msgid "Scroll backwards through list"
- msgstr "Posun v seznamu zpět"
- #: dselect/bindings.cc:158
- msgid "Mark package(s) for installation"
- msgstr "Označení balíku(ů) pro instalaci"
- #: dselect/bindings.cc:159
- msgid "Mark package(s) for deinstallation"
- msgstr "Označení balíku(ů) pro odinstalaci"
- #: dselect/bindings.cc:160
- msgid "Mark package(s) for deinstall and purge"
- msgstr "Označení balíku(ů) pro odinstalaci a vyčištění"
- #: dselect/bindings.cc:161
- msgid "Make highlight more specific"
- msgstr "Učiní zvýraznění více specifickým"
- #: dselect/bindings.cc:162
- msgid "Make highlight less specific"
- msgstr "Učiní zvýraznění méně specifickým"
- #: dselect/bindings.cc:163
- msgid "Search for a package whose name contains a string"
- msgstr "Hledání balíku, jehož jméno obsahuje daný řetězec"
- #: dselect/bindings.cc:164
- msgid "Repeat last search"
- msgstr "Zopakování posledního hledání"
- #: dselect/bindings.cc:165
- msgid "Swap sort order priority/section"
- msgstr "Změna třídění podle priority/sekce"
- #: dselect/bindings.cc:166
- msgid "Quit, confirming, and checking dependencies"
- msgstr "Ukončení, potvrzení a kontrola závislostí"
- #: dselect/bindings.cc:167
- msgid "Quit, confirming without check"
- msgstr "Ukončení a potvrzení bez kontroly"
- #: dselect/bindings.cc:168
- msgid "Quit, rejecting conflict/dependency suggestions"
- msgstr "Ukončení, zamítnutí návrhů řešení konfliktů/závislostí"
- #: dselect/bindings.cc:169
- msgid "Abort - quit without making changes"
- msgstr "Vyskočení - ukončení bez provedení změn"
- #: dselect/bindings.cc:170
- msgid "Revert to old state for all packages"
- msgstr "Návrat původního stavu pro všechny balíky"
- #: dselect/bindings.cc:171
- msgid "Revert to suggested state for all packages"
- msgstr "Návrat navrhovaného stavu pro všechny balíky"
- #: dselect/bindings.cc:172
- msgid "Revert to directly requested state for all packages"
- msgstr "Návrat do požadovaných stavů pro všechny balíky"
- #: dselect/bindings.cc:173
- msgid "Revert to currently installed state for all packages"
- msgstr "Návrat do aktuálního instalovaného stavu pro všechny balíky"
- #: dselect/bindings.cc:176
- msgid "Select currently-highlighted access method"
- msgstr "Volba aktuálně vysvícené přístupové metody"
- #: dselect/bindings.cc:177
- msgid "Quit without changing selected access method"
- msgstr "Ukončení beze změny zvolené přístupové metody"
- #: dselect/helpmsgs.cc:29
- msgid "Keystrokes"
- msgstr "Funkce kláves"
- #: dselect/helpmsgs.cc:29
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "\n"
- "Mark packages for later processing:\n"
- " +, Insert install or upgrade =, H hold in present state\n"
- " -, Delete remove :, G unhold: upgrade or leave "
- "uninstalled\n"
- " _ remove & purge config\n"
- " Miscellaneous:\n"
- "Quit, exit, overwrite (note capitals!): ?, F1 request help (also "
- "Help)\n"
- " Return Confirm, quit (check dependencies) i, I toggle/cycle info "
- "displays\n"
- " Q Confirm, quit (override dep.s) o, O cycle through sort "
- "options\n"
- " X, Esc eXit, abandoning any changes made v, V change status display "
- "opts\n"
- " R Revert to state before this list ^l redraw display\n"
- " U set all to sUggested state / search (Return to "
- "cancel)\n"
- " D set all to Directly requested state n, \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Posuny: Následující/Předchozí, Začátek/Konec, Nahoru/Dolů, Vzad/Vpřed:\n"
- " j, šipka dolů k, šipka nahoru posun zvýraznění\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace posun seznamu o 1 stránku\n"
- " ^n ^p posun seznamu o 1 řádek\n"
- " t, Home e, End skok na začátek/konec "
- "seznamu\n"
- " u d posun informací o 1 stránku\n"
- " ^u ^d posun informací o 1 řádek\n"
- " B, šipka doleva F, šipka doprava posun horiz. o 1/3 "
- "obrazovky\n"
- " ^b ^f posun horizontální o 1 znak\n"
- "\n"
- "Označení balíků pro pozdější zpracování:\n"
- " +, Insert instalace nebo aktualizace =, H podržení v aktuálním stavu\n"
- " -, Delete odinstalace :, G puštění: aktual. n. nechá "
- "neinst.\n"
- " _ odinstalace a mazání konfigurace\n"
- " Různé:\n"
- "Ukončení, provedení změn (velikost písmen!): ?, F1 nápověda (také `Help')\n"
- " Return potvrzení, ukončení (prověř. závis.) i, I přepne/cyklí informace\n"
- " Q potvrzení, ukončení (ign. závis.) o, O cyklí druhy řazení\n"
- " X, Esc vyskočení, zapomenutí proved. změn v, V změna zobrazení stavu\n"
- " R návrat do původního stavu ^l překreslí obrazovku\n"
- " U nastavení všeho navrženého stavu / hledá (Return zruší)\n"
- " D nastavení všeho žádaného stavu n, \\ opakuje poslední "
- "hledání\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:55
- msgid "Introduction to package selections"
- msgstr "Úvod do práce se seznamem balíků"
- #: dselect/helpmsgs.cc:55
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
- "mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
- "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
- "that\n"
- "the line `All packages' is selected. `+', `-' and so on will affect all "
- "the\n"
- "packages described by the highlighted line.\n"
- "\n"
- "Some of your choices will cause conflicts or dependency problems; you will "
- "be\n"
- "given a sub-list of the relevant packages, so that you can solve the "
- "problems.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
- "changes,\n"
- "or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
- "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Vítejte v hlavním seznamu balíků programu dselect.\n"
- "\n"
- "Uvidíte seznam balíků, které jsou instalované nebo dostupné pro instalaci.\n"
- "V seznamu se můžete pohybovat pomocí kurzorových kláves a označovat balíky\n"
- "pro instalaci (pomocí `+') nebo odinstalaci (pomocí `-').\n"
- "\n"
- "Balíky mohou být označovány jednotlivě nebo po skupinách. Na začátku je\n"
- "zvýrazněn řádek `Všechny balíky'. `+', `-', atd. provedou příslušné akce na\n"
- "balíky dané zvýrazněným řádkem.\n"
- "\n"
- "Některé vaše výběry mohou způsobit konflikty nebo problém se závislostmi;\n"
- "dostanete podseznam odpovídajících balíků, ve kterém můžete problém "
- "napravit.\n"
- "\n"
- "Měli byste si prostudovat seznam kláves a význam různých obrazovek.\n"
- "K dispozici je kvalitní nápověda - použijte ji. Kdykoliv můžete stisknout\n"
- "klávesu `?' a získat potřebné informace.\n"
- "Až budete s výběrem balíků spokojeni, stiskněte <enter> pro potvrzení svých\n"
- "změn. Klávesou `X' můžete seznam balíků opustit bez ukládání změn. Poté se\n"
- "provede závěrečná kontrola konfliktů a závislostí - po ní se opět může\n"
- "objevit podseznam.\n"
- "\n"
- "Pro opuštění nápovědy nyní stiskněte <mezeru>.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:80
- msgid "Introduction to read-only package list browser"
- msgstr "Úvod do prohlížeče seznamu balíků (přístup pouze pro čtení)"
- #: dselect/helpmsgs.cc:80
- msgid ""
- "Welcome to dselect's main package listing.\n"
- "\n"
- "You will be presented with a list of packages which are installed or "
- "available\n"
- "for installation. Since you do not have the privilege necessary to update\n"
- "package states, you are in a read-only mode. You can navigate around the\n"
- "list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
- "observe\n"
- "the status of the packages and read information about them.\n"
- "\n"
- "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
- "Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
- "any time for help.\n"
- "\n"
- "When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
- msgstr ""
- "Vítejte v hlavním seznamu balíků dselectu.\n"
- "\n"
- "Zobrazí se seznam balíků, které jsou instalovány nebo dostupné pro "
- "instalaci.\n"
- "Protože nemáte nezbytná privilegia pro provádění změn stavů balíků, bude\n"
- "vám umožněno pouze prohlížení. V seznamu se můžete pohybovat kurzorovými\n"
- "klávesami (viz nápověda ke klávesám), prohlížet si stav balíků a číst si\n"
- "informace o nich.\n"
- "\n"
- "Měli byste si přečíst přehled kláves a popis obrazovky. K dispozici máte\n"
- "dostatek nápovědy, používejte ji, prosím! Nápovědu můžete kdykoliv znovu\n"
- "zobrazit stiskem `?'.\n"
- "Prohlížení ukončíte stiskem některé z kláves `Q' nebo <enter>.\n"
- "\n"
- "Klávesou <mezera> opustíte nápovědu a dostanete se do seznamu.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:99
- msgid "Introduction to conflict/dependency resolution sub-list"
- msgstr ""
- "Úvod do práce s podseznamem pro řešení problémů s konflikty a závislostmi"
- #: dselect/helpmsgs.cc:99
- msgid ""
- "Dependency/conflict resolution - introduction.\n"
- "\n"
- "One or more of your choices have raised a conflict or dependency problem -\n"
- "some packages should only be installed in conjunction with certain others, "
- "and\n"
- "some combinations of packages may not be installed together.\n"
- "\n"
- "You will see a sub-list containing the packages involved. The bottom half "
- "of\n"
- "the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
- "between\n"
- "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
- "\n"
- "A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
- "in\n"
- "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
- "accept the suggestions if you wish. You may abort the change(s) which "
- "caused\n"
- "the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
- "\n"
- "You can also move around the list and change the markings so that they are "
- "more\n"
- "like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
- "capital\n"
- "`D' or `R' keys (see the keybindings help screen). You can use capital `Q' "
- "to\n"
- "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
- "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
- "\n"
- "Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
- "help.\n"
- msgstr ""
- "Úvod do řešení závislostí a konfliktů.\n"
- "\n"
- "Jedna nebo více z vašich voleb způsobila konflikt nebo problém se "
- "závislostmi\n"
- "- některé balíky mohou být instalovány pouze spolu s některými dalšími a "
- "jiné\n"
- "balíky zase naopak nemohou být instalovány společně.\n"
- "\n"
- "Zobrazí se vám podseznam obsahující balíky, jichž se problém týká. Spodní "
- "část\n"
- "obrazovky ukazuje odpovídající konflikty a závislosti; použijte `i' pro\n"
- "cyklení mezi nimi, popisy balíků a interními administrativními informacemi.\n"
- "\n"
- "Je určena množina `navržených' balíků a počáteční značky v podseznamu jsou\n"
- "nastaveny tak, aby jí odpovídaly, takže můžete jednoduše tento návrh\n"
- "akceptovat stiskem klávesy Enter. Můžete také zrušit změny, které problém\n"
- "způsobily a vrátit se do hlavního seznamu stiskem velkého `X'.\n"
- "\n"
- "Po seznamu se samozřejmě můžete pohybovat a změnit značky, aby lépe\n"
- "odpovídaly vaší představě a můžete zamítnout můj návrh stiskem velkého `D'\n"
- "nebo `R' (viz nápověda ke klávesám). Jestliže nechcete respektovat\n"
- "doporučení nebo máte pocit, že doporučení programu je chybné, můžete mě\n"
- "donutit akceptovat aktuálně zobrazené nastavení stiskem velkého `Q'.\n"
- "\n"
- "Klávesou <mezera> opustíte nápovědu a dostanete se do podseznamu.\n"
- "Nezapomeňte: nápovědu získáte stiskem `?'.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:125
- msgid "Display, part 1: package listing and status chars"
- msgstr "Zobrazení, část 1: seznam balíků a stavové znaky"
- #: dselect/helpmsgs.cc:125
- msgid ""
- "The top half of the screen shows a list of packages. For each package you "
- "see\n"
- "four columns for its current status on the system and mark. In terse mode "
- "(use\n"
- "`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
- "right:\n"
- "\n"
- " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
- "below)\n"
- " `R' - serious error during installation, needs "
- "reinstallation;\n"
- " Installed state: Space - not installed;\n"
- " `*' - installed;\n"
- " `-' - not installed but config files remain;\n"
- " packages in these { `U' - unpacked but not yet configured;\n"
- " states are not { `C' - half-configured (an error happened);\n"
- " (quite) properly { `I' - half-installed (an error happened);\n"
- " installed { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
- " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
- " Mark: what is requested for this package:\n"
- " `*': marked for installation or upgrade;\n"
- " `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
- " `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
- " `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
- " `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
- "\n"
- "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
- "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
- "description.\n"
- msgstr ""
- "Horní část obrazovky zobrazuje seznam balíků. Každý balík má čtyři sloupce\n"
- "se svým stavem v systému a značkou. Ve stručném režimu (do podrobného se\n"
- "přepnete stiskem klávesy `v') jsou to jednotlivé znaky, zleva doprava:\n"
- "\n"
- " Příznak chyby: mezera - bez chyby (ale může být v chybném stavu - viz "
- "níže);\n"
- " `R' - vážná chyba při instalaci, vyžaduje reinstalaci;\n"
- " Stav instalace: mezera - nenainstalován;\n"
- " `*' - nainstalován;\n"
- " `-' - odinstalován, konf. soubory zachovány;\n"
- " balíky v těchto { `U' - rozbalen, ale ještě nezkonfigurován;\n"
- " stavech nejsou { `C' - napůl zkonfigurován (nastala chyba);\n"
- " (zcela) správně { `I' - napůl nainstalován (nastala chyba);\n"
- " nainstalovány { `W', 't' - spouštěče jsou očekávány/nevyřízeny.\n"
- " Stará značka: co bylo žádáno pro tento balík před vstupem do tohoto "
- "seznamu;\n"
- " Značka: co je žádáno pro tento balík:\n"
- " `*': označen pro instalaci nebo aktualizaci;\n"
- " `-': označen pro odinstalaci, ale nechť zůstanou konfigurační soubory;\n"
- " `=': podržen: balík nebude vůbec dotčen;\n"
- " `_': označen pro kompletní odstranění - včetně konfigurace;\n"
- " `n': balík je nový a musí být teprve označen pro instalaci/odinstalaci/"
- "atd.\n"
- "\n"
- "Pro každý balík se též zobrazuje jeho priorita, stav, jméno, stav instalace\n"
- "a dostupné verze (lze zobrazit/skrýt pomocí velkého `V') a stručný popis.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:152
- msgid "Display, part 2: list highlight; information display"
- msgstr "Zobrazení, část 2: zvýraznění; informační obrazovka"
- #: dselect/helpmsgs.cc:152
- msgid ""
- "* Highlight: One line in the package list will be highlighted. It "
- "indicates\n"
- " which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
- "\n"
- "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
- "of\n"
- " the status of the currently-highlighted package, or a description of "
- "which\n"
- " group is highlighted if a group line is. If you don't understand the\n"
- " meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
- " package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
- " display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
- "\n"
- "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
- " currently-highlighted package (if there is only one).\n"
- "\n"
- " It can show an extended description of the package, the internal package\n"
- " control details (either for the installed or available version of the\n"
- " package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
- " current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
- "\n"
- " Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
- " information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
- msgstr ""
- "* Zvýraznění: Jeden řádek v seznamu balíků je zvýrazněn. Ten určuje, který\n"
- " balík (balíky) bude ovlivněn stiskem `+', `-' nebo `_'.\n"
- "\n"
- "* Oddělující řádek uprostřed obrazovky stručně zobrazuje stav aktuálně\n"
- " zvýrazněného balíku nebo popis zvýrazněné skupiny. Jestliže nerozumíte\n"
- " významu některého ze zobrazených znaků, přejděte na odpovídající balík a\n"
- " a podívejte se na oddělující řádek nebo použijte klávesu `v' pro podrobné\n"
- " zobrazení (dalším stiskem `v' se vrátíte ke stručnému zobrazení).\n"
- "\n"
- "* Spodní část obrazovky zobrazuje více informací o aktuálně zvýrazněném\n"
- " balíku (je-li pouze jeden takový).\n"
- "\n"
- " Může zobrazovat podrobnější popis balíku, podrobnosti o interním stavu\n"
- " balíku (pro instalovanou nebo dostupnou verzi balíku) nebo informaci\n"
- " o konfliktech a závislostech ovlivňujících aktuální balík (v podseznamu "
- "pro\n"
- " řešení konfliktů a závislostí).\n"
- "\n"
- " Druh zobrazených informací můžete cyklicky měnit klávesou `i', klávesou "
- "`I'\n"
- " pak můžete schovat nebo roztáhnout část obrazovky s informacemi.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:176
- msgid "Introduction to method selection display"
- msgstr "Úvod do výběru přístupové metody"
- #: dselect/helpmsgs.cc:176
- msgid ""
- "dselect and dpkg can do automatic installation, loading the package files to "
- "be\n"
- "installed from one of a number of different possible places.\n"
- "\n"
- "This list allows you to select one of these installation methods.\n"
- "\n"
- "Move the highlight to the method you wish to use, and hit Enter. You will "
- "then\n"
- "be prompted for the information required to do the installation.\n"
- "\n"
- "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
- "displayed in the bottom half of the screen.\n"
- "\n"
- "If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
- "list\n"
- "of installation methods.\n"
- "\n"
- "A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
- "help\n"
- "menu reachable by pressing `?'.\n"
- msgstr ""
- "dselect a dpkg mohou provádět automatickou instalaci, přičemž přebírají\n"
- "soubory s popisy balíků z jednoho nebo více různých možných míst.\n"
- "\n"
- "Tento seznam vám umožňuje zvolit jednu z instalačních metod.\n"
- "\n"
- "Posuňte zvýraznění na metodu, kterou chcete použít a stiskněte Enter. "
- "Budete\n"
- "dotázáni na informace nutné pro provedení instalace.\n"
- "\n"
- "Při posouvání zvýraznění se v dolní části obrazovky zobrazuje, je-li\n"
- "k dispozici, popis každé metody.\n"
- "\n"
- "Chcete-li seznam opustit bez provedení jakýchkoliv změn, stiskněte v "
- "seznamu\n"
- "instalačních metod klávesu `x'.\n"
- "\n"
- "Kompletní seznam funkcí kláves lze zobrazit buď hned teď pomocí klávesy "
- "`k',\n"
- "nebo z nabídky nápovědy dostupné klávesou `?'.\n"
- #: dselect/helpmsgs.cc:196
- msgid "Keystrokes for method selection"
- msgstr "Klávesy pro volbu metody"
- #: dselect/helpmsgs.cc:196
- msgid ""
- "Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
- " j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
- " N, Page-down, Space P, Page-up, Backspace scroll list by 1 page\n"
- " ^n ^p scroll list by 1 line\n"
- " t, Home e, End jump to top/end of list\n"
- " u d scroll info by 1 page\n"
- " ^u ^d scroll info by 1 line\n"
- " B, Left-arrow F, Right-arrow pan display by 1/3 screen\n"
- " ^b ^f pan display by 1 character\n"
- "(These are the same motion keys as in the package list display.)\n"
- "\n"
- "Quit:\n"
- " Return, Enter select this method and go to its configuration dialogue\n"
- " x, X exit without changing or setting up the installation "
- "method\n"
- "\n"
- "Miscellaneous:\n"
- " ?, Help, F1 request help\n"
- " ^l redraw display\n"
- " / search (just return to cancel)\n"
- " \\ repeat last search\n"
- msgstr ""
- "Posuny: Následující/Předchozí, Začátek/Konec, Nahoru/Dolů, Vzad/Vpřed:\n"
- " j, šipka dolů k, šipka nahoru posun zvýraznění\n"
- " N, Pg-down, mezerník P, Pg-up, Backspace posun seznamu o 1 stránku\n"
- " ^n ^p posun seznamu o 1 řádek\n"
- " t, Home e, End skok na začátek/konec "
- "seznamu\n"
- " u d posun informací o 1 stránku\n"
- " ^u ^d posun informací o 1 řádek\n"
- " B, šipka doleva F, šipka doprava posun horiz. o 1/3 "
- "obrazovky\n"
- " ^b ^f posun horizontální o 1 znak\n"
- "(Jsou to ty samé posunovací klávesy jako v seznamu balíků.)\n"
- "\n"
- "Ukončení:\n"
- " Return, Enter zvolí tuto metodu a přejde do jejího konfiguračního "
- "dialogu\n"
- " x, X vyskočí beze změny nebo nastavení instalační metody\n"
- "\n"
- "Různé:\n"
- " ?, Help, F1 nápověda\n"
- " ^l překreslí obrazovku\n"
- " / hledá (zrušení stiskem Return)\n"
- " \\ opakuje poslední hledání\n"
- #: dselect/main.cc:63
- msgid "Type dselect --help for help."
- msgstr "Pro získání nápovědy napište dselect --help."
- #: dselect/main.cc:145
- msgid "a"
- msgstr "p"
- #: dselect/main.cc:145
- msgid "[A]ccess"
- msgstr "[P]řístup"
- #: dselect/main.cc:145
- msgid "Choose the access method to use."
- msgstr "Volba přístupové metody."
- #: dselect/main.cc:146
- msgid "u"
- msgstr "a"
- #: dselect/main.cc:146
- msgid "[U]pdate"
- msgstr "[A]ktualizuj"
- #: dselect/main.cc:146
- msgid "Update list of available packages, if possible."
- msgstr "Aktualizace informací o dostupných balících."
- #: dselect/main.cc:147
- msgid "s"
- msgstr "v"
- #: dselect/main.cc:147
- msgid "[S]elect"
- msgstr "[V]yber"
- #: dselect/main.cc:147
- msgid "Request which packages you want on your system."
- msgstr "Výběr balíků pro instalaci a odinstalaci."
- #: dselect/main.cc:148
- msgid "i"
- msgstr "n"
- #: dselect/main.cc:148
- msgid "[I]nstall"
- msgstr "[N]ainstaluj"
- #: dselect/main.cc:148
- msgid "Install and upgrade wanted packages."
- msgstr "Instalace a aktualizace vybraných balíků."
- #: dselect/main.cc:149
- msgid "c"
- msgstr "k"
- #: dselect/main.cc:149
- msgid "[C]onfig"
- msgstr "[K]konfiguruj"
- #: dselect/main.cc:149
- msgid "Configure any packages that are unconfigured."
- msgstr "Konfigurace všech nezkonfigurovaných balíků."
- #: dselect/main.cc:150
- msgid "r"
- msgstr "o"
- #: dselect/main.cc:150
- msgid "[R]emove"
- msgstr "[O]dstraň"
- #: dselect/main.cc:150
- msgid "Remove unwanted software."
- msgstr "Odebrání nežádoucích balíků."
- #: dselect/main.cc:151
- msgid "q"
- msgstr "u"
- #: dselect/main.cc:151
- msgid "[Q]uit"
- msgstr "[U]končit"
- #: dselect/main.cc:151
- msgid "Quit dselect."
- msgstr "Ukončení dselectu."
- #: dselect/main.cc:152
- msgid "menu"
- msgstr "menu"
- #: dselect/main.cc:157
- #, c-format
- msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
- msgstr "Debian `%s' rozhraní pro správu balíků verze %s.\n"
- #: dselect/main.cc:160
- msgid ""
- "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
- "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
- msgstr ""
- "Toto je svobodný software; podrobnosti o podmínkách kopírování naleznete\n"
- "v GNU GPL (GNU General Public License) verze 2 nebo pozdější.\n"
- "Toto programové vybavení je absolutně bez záruky.\n"
- #: dselect/main.cc:169 dselect/main.cc:217
- msgid "<standard output>"
- msgstr "<standardní výstup>"
- #: dselect/main.cc:180
- #, c-format
- msgid ""
- "Usage: %s [<option> ...] [<action> ...]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Použití: %s [<volba> ...] [<akce> ...]\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc:184
- #, c-format
- msgid ""
- "Options:\n"
- " --admindir <directory> Use <directory> instead of %s.\n"
- " --expert Turn on expert mode.\n"
- " --debug <file> | -D<file> Turn on debugging, sending output to <file>.\n"
- " --colour | --color screenpart:[foreground],[background][:attr[+attr+...]]\n"
- " Configure screen colours.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Volby:\n"
- " --admindir <adresář> Místo %s použije <adresář>.\n"
- " --expert Zapne pokročilý režim.\n"
- " --debug <soub> | -D<soub> Zapne ladicí režim s výstupem do <soub>.\n"
- " --colour | --color částobraz:[popředí],[pozadí][:atrib[+atrib+...]]\n"
- " Nastaví barvy.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc:193
- #, c-format
- msgid ""
- " --help Show this help message.\n"
- " --version Show the version.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " --help Zobrazí tuto nápovědu.\n"
- " --version Zobrazí verzi.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc:197
- #, c-format
- msgid "Actions:\n"
- msgstr "Akce:\n"
- #: dselect/main.cc:202
- #, c-format
- msgid "Screenparts:\n"
- msgstr "Části obrazovky:\n"
- #: dselect/main.cc:207
- #, c-format
- msgid "Colours:\n"
- msgstr "Barvy:\n"
- #: dselect/main.cc:212
- #, c-format
- msgid "Attributes:\n"
- msgstr "Atributy:\n"
- #: dselect/main.cc:232
- #, c-format
- msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
- msgstr "nepodařilo se otevřít ladící soubor `%.255s'\n"
- #: dselect/main.cc:254
- #, c-format
- msgid "invalid %s '%s'"
- msgstr "neplatné %s '%s'"
- #: dselect/main.cc:273
- msgid "screen part"
- msgstr "část obrazovky"
- #: dselect/main.cc:279
- msgid "null colour specification"
- msgstr "zadání prázdné barvy"
- #: dselect/main.cc:287 dselect/main.cc:292
- msgid "colour"
- msgstr "barva"
- #: dselect/main.cc:300
- msgid "colour attribute"
- msgstr "atribut barvy"
- #: dselect/main.cc:334
- msgid "Terminal does not appear to support cursor addressing.\n"
- msgstr "Zdá se, že terminál nepodporuje adresaci kurzoru.\n"
- #: dselect/main.cc:336
- msgid "Terminal does not appear to support highlighting.\n"
- msgstr "Zdá se, že terminál nepodporuje zvýrazňování.\n"
- #: dselect/main.cc:338
- #, c-format
- msgid ""
- "Set your TERM variable correctly, use a better terminal,\n"
- "or make do with the per-package management tool %s.\n"
- msgstr ""
- "Nastavte správně proměnnou TERM, použijte lepší terminál\n"
- "nebo použijte nástroj pro správu jednotlivých balíků %s.\n"
- #: dselect/main.cc:341
- msgid "terminal lacks necessary features, giving up"
- msgstr "terminál postrádá nezbytné funkce, vzdávám to"
- #: dselect/main.cc:422
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Move around with ^P and ^N, cursor keys, initial letters, or digits;\n"
- "Press <enter> to confirm selection. ^L redraws screen.\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Pohybujte se pomocí kláves ^P a ^N, kurzorových šipek, počátečních písmen "
- "nebo\n"
- "číslic; Volbu potvrďte stiskem klávesy <enter>. Obrazovku překreslí ^L.\n"
- "\n"
- #: dselect/main.cc:427
- msgid ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- msgstr ""
- "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n"
- "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n"
- #: dselect/main.cc:433
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "Read-only access: only preview of selections is available!"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "Přístup pouze pro čtení: k dispozici je pouze přehled aktuálních nastavení!"
- #: dselect/main.cc:452
- msgid "failed to getch in main menu"
- msgstr "nepovedlo se getch v hlavním menu"
- #: dselect/main.cc:535
- #, c-format
- msgid "unknown action string `%.50s'"
- msgstr "neznámý akční řetězec `%.50s'"
- #: dselect/methlist.cc:73
- msgid "dselect - list of access methods"
- msgstr "dselect - seznam přístupových metod"
- #: dselect/methlist.cc:82
- #, c-format
- msgid "Access method `%s'."
- msgstr "Přístupová metoda `%s'."
- #: dselect/methlist.cc:116
- msgid "Abbrev."
- msgstr "Zkratka"
- #: dselect/methlist.cc:117 dselect/pkginfo.cc:110 dselect/pkgtop.cc:293
- msgid "Description"
- msgstr "Popis"
- #: dselect/methlist.cc:160 dselect/pkglist.cc:585
- msgid "doupdate failed"
- msgstr "nepovedlo se doupdate"
- #: dselect/methlist.cc:163 dselect/pkglist.cc:588
- msgid "failed to unblock SIGWINCH"
- msgstr "nepovedlo se odblokovat SIGWINCH"
- #: dselect/methlist.cc:168 dselect/pkglist.cc:593
- msgid "failed to re-block SIGWINCH"
- msgstr "nepovedlo se znovu zablokovat SIGWINCH"
- #: dselect/methlist.cc:169 dselect/pkglist.cc:595
- msgid "getch failed"
- msgstr "nepovedlo se getch"
- #: dselect/methlist.cc:186
- msgid "Explanation"
- msgstr "Vysvětlení"
- #: dselect/methlist.cc:196
- msgid "No explanation available."
- msgstr "Vysvětlení není k dispozici."
- #: dselect/method.cc:67
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "%s: %s\n"
- #: dselect/method.cc:70
- msgid ""
- "\n"
- "Press <enter> to continue."
- msgstr ""
- "\n"
- "Pokračujte stiskem klávesy <enter>."
- #: dselect/method.cc:161
- #, c-format
- msgid "Press <enter> to continue.\n"
- msgstr "Pokračujte stiskem klávesy <enter>.\n"
- #: dselect/method.cc:162
- msgid "<standard error>"
- msgstr "<chybový výstup>"
- #: dselect/method.cc:165
- msgid "error reading acknowledgement of program failure message"
- msgstr "chyba při čtení potvrzení chybového hlášení programu"
- #: dselect/method.cc:196
- msgid "update available list script"
- msgstr "skript pro aktualizaci seznamu dostupných balíků"
- #: dselect/method.cc:200
- msgid "installation script"
- msgstr "instalační skript"
- #: dselect/method.cc:246
- msgid "query/setup script"
- msgstr "dotazovací/nastavovací skript"
- #: dselect/methparse.cc:53
- #, c-format
- msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
- msgstr "syntaktická chyba v konfiguračním souboru metody `%.250s' -- %s"
- #: dselect/methparse.cc:59
- #, c-format
- msgid "error reading options file `%.250s'"
- msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:93
- #, c-format
- msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
- msgstr "nebylo možno načíst čtecí metody v adresáři `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:109
- #, c-format
- msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
- msgstr "metoda `%.250s' má příliš dlouhé jméno (%d > %d znaků)"
- #: dselect/methparse.cc:120
- #, c-format
- msgid "unable to access method script `%.250s'"
- msgstr "nelze přistoupit ke skriptu metody `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:126
- #, c-format
- msgid "unable to read method options file `%.250s'"
- msgstr "nebylo možno přečíst konfigurační soubor metody `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:150
- msgid "non-digit where digit wanted"
- msgstr "nečíselný znak na místě očekávané číslice"
- #: dselect/methparse.cc:153
- msgid "EOF in index string"
- msgstr "EOF v indexovém řetězci"
- #: dselect/methparse.cc:156
- msgid "index string too long"
- msgstr "indexový řetězec je příliš dlouhý"
- #: dselect/methparse.cc:159
- msgid "newline before option name start"
- msgstr "nový řádek před začátkem jména volby"
- #: dselect/methparse.cc:161
- msgid "EOF before option name start"
- msgstr "EOF před začátkem jména volby"
- #: dselect/methparse.cc:165
- msgid "nonalpha where option name start wanted"
- msgstr "nepísmenný znak před začátkem jména volby"
- #: dselect/methparse.cc:167
- msgid "non-alphanum in option name"
- msgstr "nealfanumerický znak ve jméně volby"
- #: dselect/methparse.cc:170
- msgid "EOF in option name"
- msgstr "EOF ve jméně volby"
- #: dselect/methparse.cc:175
- msgid "newline before summary"
- msgstr "nový řádek před přehledem"
- #: dselect/methparse.cc:177
- msgid "EOF before summary"
- msgstr "EOF před přehledem"
- #: dselect/methparse.cc:183
- msgid "EOF in summary - missing newline"
- msgstr "EOF v přehledu - chybějící nový řádek"
- #: dselect/methparse.cc:193
- #, c-format
- msgid "unable to open option description file `%.250s'"
- msgstr "nelze otevřít soubor s popisy `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:197
- #, c-format
- msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
- msgstr "nelze detekovat popisný soubor voleb `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:201
- #, c-format
- msgid "failed to read option description file `%.250s'"
- msgstr "nebylo možno přečíst popisný soubor voleb `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:204
- #, c-format
- msgid "error during read of option description file `%.250s'"
- msgstr "chyba při čtení popisného souboru voleb `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:227
- #, c-format
- msgid "error during read of method options file `%.250s'"
- msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru metody `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:250
- #, c-format
- msgid "unable to open current option file `%.250s'"
- msgstr "nelze otevřít aktuální konfigurační soubor `%.250s'"
- #: dselect/methparse.cc:286
- #, c-format
- msgid "unable to write new option to `%.250s'"
- msgstr "nelze zapsat nový konfigurační soubor `%.250s'"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:36
- msgid "new package"
- msgstr "nový balík"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:37
- msgid "install"
- msgstr "instalace"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:38
- msgid "hold"
- msgstr "podržet"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:39
- msgid "remove"
- msgstr "odebrání"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:40
- msgid "purge"
- msgstr "vyčistit"
- #. TRANSLATORS: The space is a trick to work around gettext which uses
- #. * the empty string to store information about the translation. DO NOT
- #. * CHANGE THAT IN A TRANSLATION! The code really relies on that being
- #. * a single space.
- #: dselect/pkgdisplay.cc:47
- msgid " "
- msgstr " "
- #: dselect/pkgdisplay.cc:48
- msgid "REINSTALL"
- msgstr "PŘEINSTALOVAT"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:51
- msgid "not installed"
- msgstr "nenainstalován"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:52
- msgid "removed (configs remain)"
- msgstr "odinstalovaný (konfigurační soubory ponechány)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:53
- msgid "half installed"
- msgstr "zpola nainstalovaný"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:54
- msgid "unpacked (not set up)"
- msgstr "rozbalený (nezkonfigurovaný)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:55
- msgid "half configured (config failed)"
- msgstr "zpola nastavený (konfigurace selhala)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:56
- msgid "awaiting trigger processing"
- msgstr "očekává zpracování spouštěčů"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:57
- msgid "triggered"
- msgstr "spouštěč aktivován"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:58
- msgid "installed"
- msgstr "nainstalován"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:61
- msgid "Required"
- msgstr "Vyžadované"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:62
- msgid "Important"
- msgstr "Důležité"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:63
- msgid "Standard"
- msgstr "Standardní"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:64
- msgid "Optional"
- msgstr "Volitelné"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:65
- msgid "Extra"
- msgstr "Extra"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:66
- msgid "!Bug!"
- msgstr "!Chyba!"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:67
- msgid "Unclassified"
- msgstr "Neklasifikované"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:70
- msgid "suggests"
- msgstr "navrhuje"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:71
- msgid "recommends"
- msgstr "doporučuje"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:72
- msgid "depends on"
- msgstr "závisí na"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:73
- msgid "pre-depends on"
- msgstr "před-závisí na"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:74
- msgid "breaks"
- msgstr "poruší"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:75
- msgid "conflicts with"
- msgstr "je v konfliktu s"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:76
- msgid "provides"
- msgstr "poskytuje"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:77
- msgid "replaces"
- msgstr "nahrazuje"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:78
- msgid "enhances"
- msgstr "vylepšuje"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:81
- msgid "Req"
- msgstr "Vyž"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:82
- msgid "Imp"
- msgstr "Důl"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:83
- msgid "Std"
- msgstr "Std"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:84
- msgid "Opt"
- msgstr "Vol"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:85
- msgid "Xtr"
- msgstr "Ext"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:86
- msgid "bUG"
- msgstr "CHB"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:87
- msgid "?"
- msgstr "?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:95 dselect/pkgdisplay.cc:115
- msgid "Broken"
- msgstr "Poškozené"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:96
- msgid "New"
- msgstr "Nové"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:97
- msgid "Updated"
- msgstr "Aktualizované"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:98
- msgid "Obsolete/local"
- msgstr "Zastaralé/lokální"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:99
- msgid "Up-to-date"
- msgstr "Aktuální"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:100
- msgid "Available"
- msgstr "Dostupné"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:101 dselect/pkgdisplay.cc:117
- msgid "Removed"
- msgstr "Odstraněné"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:102 dselect/pkgdisplay.cc:111
- msgid "Brokenly installed packages"
- msgstr "Chybně nainstalované balíky"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:103
- msgid "Newly available packages"
- msgstr "Nově dostupné balíky"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:104
- msgid "Updated packages (newer version is available)"
- msgstr "Aktualizované balíky (je k dispozici nová verze)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:105
- msgid "Obsolete and local packages present on system"
- msgstr "Zastaralé a lokální balíky v systému"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:106
- msgid "Up to date installed packages"
- msgstr "Aktuální nainstalované balíky"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:107
- msgid "Available packages (not currently installed)"
- msgstr "Dostupné balíky (momentálně nenainstalované)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:108
- msgid "Removed and no longer available packages"
- msgstr "Odstraněné a již nedostupné balíky"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:112
- msgid "Installed packages"
- msgstr "Nainstalované balíky"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:113
- msgid "Removed packages (configuration still present)"
- msgstr "Odstraněné balíky (konfigurace zatím zachována)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:114
- msgid "Purged packages and those never installed"
- msgstr "Vyčištěné a nikdy nenainstalované balíky"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:116
- msgid "Installed"
- msgstr "Nainstalované"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:118
- msgid "Purged"
- msgstr "Vyčištěné"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:193
- msgid "dselect - recursive package listing"
- msgstr "dselect - rekurzivní výpis balíků"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:195
- msgid "dselect - inspection of package states"
- msgstr "dselect - inspekce stavů balíků"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:196
- msgid "dselect - main package listing"
- msgstr "dselect - hlavní seznam balíků"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:204
- msgid " (by section)"
- msgstr " (podle sekce)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:207
- msgid " (avail., section)"
- msgstr " (dostup., sekce)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:210
- msgid " (status, section)"
- msgstr " (stav, sekce)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:219
- msgid " (by priority)"
- msgstr " (podle priority)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:222
- msgid " (avail., priority)"
- msgstr " (dostup., priorita)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:225
- msgid " (status, priority)"
- msgstr " (stav, priorita)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:234
- msgid " (alphabetically)"
- msgstr " (abecedně)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:237
- msgid " (by availability)"
- msgstr " (podle dostupnosti)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:240
- msgid " (by status)"
- msgstr " (podle stavu)"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:255
- msgid " mark:+/=/- terse:v help:?"
- msgstr " znač:+/=/- struč:v pomoc:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:256
- msgid " mark:+/=/- verbose:v help:?"
- msgstr " znač:+/=/- podrob:v pomoc:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:258
- msgid " terse:v help:?"
- msgstr " struč:v pomoc:?"
- #: dselect/pkgdisplay.cc:259
- msgid " verbose:v help:?"
- msgstr " podrob:v pomoc:?"
- #: dselect/pkginfo.cc:85
- msgid ""
- "The line you have highlighted represents many packages; if you ask to "
- "install, remove, hold, etc. it you will affect all the packages which match "
- "the criterion shown.\n"
- "\n"
- "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
- "information about that package displayed here.\n"
- "You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
- "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
- msgstr ""
- "Zvýrazněný řádek reprezentuje mnoho balíků; požádáte-li o jejich instalaci, "
- "odinstalaci, podržení, atd., akce se aplikuje na všechny balíky, které "
- "odpovídají zobrazenému kritériu.\n"
- "\n"
- "Posunete-li zvýraznění na řádek konkrétního balíku, zobrazí se vám zde o něm "
- "informace.\n"
- "Pořadí třídění balíků lze změnit klávesami `o' a `O', což vám umožní označit "
- "balíky v různých typech skupin."
- #: dselect/pkginfo.cc:98
- msgid "Interrelationships"
- msgstr "Vzájemné vztahy"
- #: dselect/pkginfo.cc:117
- msgid "No description available."
- msgstr "Popis není k dispozici."
- #: dselect/pkginfo.cc:135
- msgid "Installed control file information"
- msgstr "Stav instalace podle souboru control"
- #: dselect/pkginfo.cc:151
- msgid "Available control file information"
- msgstr "Dostupné informace ze souboru control"
- #: dselect/pkglist.cc:425
- msgid "there are no packages"
- msgstr "žádné balíky"
- #: dselect/pkglist.cc:519
- msgid "invalid search option given"
- msgstr "zadána neplatná volba"
- #: dselect/pkglist.cc:534
- msgid "error in regular expression"
- msgstr "chyba v regulárním výrazu"
- #: dselect/pkgsublist.cc:111
- msgid " does not appear to be available\n"
- msgstr " není k dispozici\n"
- #: dselect/pkgsublist.cc:131
- msgid " or "
- msgstr " nebo "
- #: dselect/pkgtop.cc:58
- msgid "All"
- msgstr "Všechny"
- #: dselect/pkgtop.cc:80
- msgid "All packages"
- msgstr "Všechny balíky"
- #: dselect/pkgtop.cc:84
- #, c-format
- msgid "%s packages without a section"
- msgstr "%s balíky bez uvedené sekce"
- #: dselect/pkgtop.cc:86
- #, c-format
- msgid "%s packages in section %s"
- msgstr "%s balíky v sekci %s"
- #: dselect/pkgtop.cc:92
- #, c-format
- msgid "%s %s packages"
- msgstr "%s %s balíky"
- #: dselect/pkgtop.cc:96
- #, c-format
- msgid "%s %s packages without a section"
- msgstr "%s %s bez uvedené sekce"
- #: dselect/pkgtop.cc:98
- #, c-format
- msgid "%s %s packages in section %s"
- msgstr "%s %s balíky v sekci %s"
- #: dselect/pkgtop.cc:119
- #, c-format
- msgid "%-*s %s%s%s; %s (was: %s). %s"
- msgstr "%-*s %s%s%s; %s (bylo: %s). %s"
- #: dselect/pkgtop.cc:265
- msgid "Error"
- msgstr "Chyba"
- #: dselect/pkgtop.cc:269
- msgid "Installed?"
- msgstr "Nainstalován?"
- #: dselect/pkgtop.cc:273
- msgid "Old mark"
- msgstr "Stará značka"
- #: dselect/pkgtop.cc:277
- msgid "Marked for"
- msgstr "Označen pro"
- #: dselect/pkgtop.cc:280
- msgid "EIOM"
- msgstr "EIOM"
- #: dselect/pkgtop.cc:282
- msgid "Section"
- msgstr "Sekce"
- #: dselect/pkgtop.cc:283
- msgid "Priority"
- msgstr "Priorita"
- #: dselect/pkgtop.cc:284
- msgid "Package"
- msgstr "Balík"
- #: dselect/pkgtop.cc:288
- msgid "Inst.ver"
- msgstr "Inst.ver"
- #: dselect/pkgtop.cc:291
- msgid "Avail.ver"
- msgstr "Dostup.ver"
- #~ msgid "foreign architectures enabled but multi-arch is not supported"
- #~ msgstr "cizí architektury jsou povoleny, ale multi-arch není podporován"
- #~ msgid ""
- #~ "Actions:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Akce:\n"
- #~ " access update select install config remove quit\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "unable to open new option file `%.250s'"
- #~ msgstr "nelze otevřít nový konfigurační soubor `%.250s'"
- #~ msgid "unable to close new option file `%.250s'"
- #~ msgstr "nelze uzavřít nový konfigurační soubor `%.250s'"
- #~ msgid "unable to install new option as `%.250s'"
- #~ msgstr "nelze nainstalovat novou konfiguraci jako `%.250s'"
- #~ msgid "returned error exit status %d.\n"
- #~ msgstr "vrátil chybový návratový kód %d.\n"
- #~ msgid "was interrupted.\n"
- #~ msgstr "byl přerušen.\n"
- #~ msgid "was terminated by a signal: %s.\n"
- #~ msgstr "byl přerušen signálem: %s.\n"
- #~ msgid "(It left a coredump.)\n"
- #~ msgstr "(Byl zanechán coredump.)\n"
- #~ msgid "failed with an unknown wait return code %d.\n"
- #~ msgstr "selhal s neznámým návratovým kódem %d volání wait.\n"
- #~ msgid "unable to run %.250s process `%.250s'"
- #~ msgstr "nelze spustit %.250s proces `%.250s'"
- #~ msgid "failed config"
- #~ msgstr "nezdařená konfigurace"
- #~ msgid "unable to wait for %.250s"
- #~ msgstr "nelze čekat na %.250s"
- #~ msgid "got wrong child's status - asked for %ld, got %ld"
- #~ msgstr "obdržen chybný status potomka - bylo žádáno %ld a obdrženo %ld"
- #~ msgid "Recommended"
- #~ msgstr "Doporučené"
- #~ msgid "Contrib"
- #~ msgstr "Dodatečné"
- #~ msgid "Rec"
- #~ msgstr "Dop"
- #~ msgid "Ctb"
- #~ msgstr "Dod"
- #~ msgid ""
- #~ "baselist::startdisplay() done ...\n"
- #~ "\n"
- #~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- #~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- #~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "baselist::startdisplay() provedeno ...\n"
- #~ "\n"
- #~ " xmax=%d, ymax=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " title_height=%d, colheads_height=%d, list_height=%d;\n"
- #~ " thisstate_height=%d, info_height=%d, whatinfo_height=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ " colheads_row=%d, thisstate_row=%d, info_row=%d;\n"
- #~ " whatinfo_row=%d, list_row=%d;\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid "[none]"
- #~ msgstr "[none]"
- #~ msgid "error un-catching signal %d: %s\n"
- #~ msgstr "chyba při odstraňování zpracování signálu %d: %s\n"
- #~ msgid "unable to ignore signal %d before running %.250s"
- #~ msgstr "nelze ignorovat signál %d před spuštěním %.250s"
- #~ msgid "(no clientdata)"
- #~ msgstr "(žádná klientská data)"
- #~ msgid "<null>"
- #~ msgstr "<null>"
- #~ msgid "interrelationships affecting "
- #~ msgstr "závislosti ovlivňující "
- #~ msgid "description of "
- #~ msgstr "popis "
- #~ msgid "description"
- #~ msgstr "popis"
- #~ msgid "currently installed control info"
- #~ msgstr "informace o aktuálně instalovaných"
- #~ msgid "available version of control info for "
- #~ msgstr "informace o dostupné verzi pro "
|