|
@@ -9598,7 +9598,7 @@ msgstr "B<dpkg-gensymbols> [I<opcja>...]"
|
|
|
#: dpkg-gensymbols.1:33
|
|
#: dpkg-gensymbols.1:33
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"B<dpkg-gensymbols> scans a temporary build tree (debian/tmp by default) "
|
|
"B<dpkg-gensymbols> scans a temporary build tree (debian/tmp by default) "
|
|
|
-"looking for libraries and generate a I<symbols> file describing them. This "
|
|
|
|
|
|
|
+"looking for libraries and generates a I<symbols> file describing them. This "
|
|
|
"file, if non-empty, is then installed in the DEBIAN subdirectory of the "
|
|
"file, if non-empty, is then installed in the DEBIAN subdirectory of the "
|
|
|
"build tree so that it ends up included in the control information of the "
|
|
"build tree so that it ends up included in the control information of the "
|
|
|
"package."
|
|
"package."
|
|
@@ -9612,7 +9612,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-gensymbols.1:37
|
|
#: dpkg-gensymbols.1:37
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"When generating those files, it uses as input some symbols files provided by "
|
|
"When generating those files, it uses as input some symbols files provided by "
|
|
|
-"the maintainer. It looks for the following files (and use the first that is "
|
|
|
|
|
|
|
+"the maintainer. It looks for the following files (and uses the first that is "
|
|
|
"found):"
|
|
"found):"
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Podczas tworzenia wspomnianych plików, jako wejście są używane pliki symboli "
|
|
"Podczas tworzenia wspomnianych plików, jako wejście są używane pliki symboli "
|