|
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg-man 1.18.8\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2017-02-01 05:48+0100\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2017-02-08 21:54+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2017-02-27 08:30+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2017-02-27 08:55+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: de\n"
|
|
@@ -730,14 +730,14 @@ msgid ""
|
|
|
"of the field value is a version number with a major and minor component. "
|
|
|
"Backward incompatible changes to the format will bump the major version, and "
|
|
|
"backward compatible changes (such as field additions) will bump the minor "
|
|
|
-"version. The current format version is B<0.2>."
|
|
|
+"version. The current format version is B<1.0>."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Das Wert dieses Feldes legt die Formatversion der Datei fest. Die Syntax des "
|
|
|
"Feldwertes ist eine Versionsnummer mit einer Haupt- und einer "
|
|
|
"Nebenkomponente. Rückwärtsinkompatible Änderungen im Format führen zu einer "
|
|
|
"Erhöhung der Hauptversion und rückwärtskompatible Änderungen (wie die "
|
|
|
"Aufnahme neuer Felder) führen zu einer Erhöhung der Nebenversion. Die "
|
|
|
-"aktuelle Formatversion ist B<0.2>."
|
|
|
+"aktuelle Formatversion ist B<1.0>."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: deb-buildinfo.man deb-changes.man
|
|
@@ -2651,11 +2651,17 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-conffiles.man
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This file contains a list of files, one per line. Trailing whitespace will "
|
|
|
-"be trimmed, and empty lines will be ignored."
|
|
|
+"This file contains a list of files, one per line. They should be listed as "
|
|
|
+"absolute pathnames, and should exist in the binary package, otherwise "
|
|
|
+"B<dpkg>(1) will ignore them (although by default B<dpkg-deb>(1) will refuse "
|
|
|
+"to build such binary packages). Trailing whitespace will be trimmed, and "
|
|
|
+"empty lines will be ignored."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Diese Datei enthält eine Liste von Dateien, eine pro Zeile. Leerraumzeichen "
|
|
|
-"am Ende werden entfernt und leere Zeilen werden ignoriert."
|
|
|
+"Diese Datei enthält eine Liste von Dateien, eine pro Zeile. Sie sollten als "
|
|
|
+"absolute Pfadnamen aufgeführt werden und sollten im Programmpaket existieren, "
|
|
|
+"andernfalls wird B<dpkg>(1) sie ignorieren (allerdings wird B<dpkg-deb>(1) "
|
|
|
+"standardmäßig den Bau solcher Programmpakete verweigern). Abschließende "
|
|
|
+"Leerraumzeichen werden entfernt und leere Zeilen werden ignoriert."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-conffiles.man
|
|
@@ -2672,11 +2678,9 @@ msgstr ""
|
|
|
"%CONFDIR%/logrotate.d/dpkg\n"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: deb-conffiles.man deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man
|
|
|
-#: deb-prerm.man dpkg.cfg.man dpkg-divert.man dpkg-query.man
|
|
|
-#: dpkg-statoverride.man
|
|
|
-msgid "B<dpkg>(1)."
|
|
|
-msgstr "B<dpkg>(1)."
|
|
|
+#: deb-conffiles.man
|
|
|
+msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
|
|
|
+msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: deb-src-control.man
|
|
@@ -5103,6 +5107,12 @@ msgid "If I<prerm> fails during replacement due to conflict."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Falls I<prerm> während einer Ersetzung aufgrund eines Konflikts fehlschlägt."
|
|
|
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: deb-postinst.man deb-postrm.man deb-preinst.man deb-prerm.man dpkg.cfg.man
|
|
|
+#: dpkg-divert.man dpkg-query.man dpkg-statoverride.man
|
|
|
+msgid "B<dpkg>(1)."
|
|
|
+msgstr "B<dpkg>(1)."
|
|
|
+
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: deb-postrm.man
|
|
|
#, no-wrap
|
|
@@ -11114,21 +11124,21 @@ msgstr "B<pie>"
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildflags.man
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This setting (enabled by default since dpkg 1.18.11, and injected by default "
|
|
|
-"by gcc on the amd64, arm64, armel, armhf, i386, mips, mipsel, mips64el, "
|
|
|
-"ppc64el and s390x Debian architectures) adds the required options if needed "
|
|
|
-"to enable or disable PIE. When enabled and injected by gcc, adds nothing. "
|
|
|
-"When enabled and not injected by gcc, adds B<-fPIE> to B<CFLAGS>, "
|
|
|
-"B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and "
|
|
|
-"B<FCFLAGS>, and B<-fPIE -pie> to B<LDFLAGS>. When disabled and injected by "
|
|
|
-"gcc, adds B<-fno-PIE> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, "
|
|
|
-"B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>, and B<-fno-PIE -no-"
|
|
|
-"pie> to B<LDFLAGS>."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"Diese Einstellung (standardmäßig seit Dpkg 1.18.11 aktiviert und "
|
|
|
-"standardmäßig von GCC auf den Architekturen Amd64, Arm64, Armel, Armhf, "
|
|
|
-"I386, Mips, Mipsel, Mips64el, PPC64el und S390x hinzugefügt) fügt die "
|
|
|
-"benötigten Optionen hinzu, falls sie zum Aktivieren oder Deaktivieren von "
|
|
|
+"This setting (with no default since dpkg 1.18.23, and injected by default by "
|
|
|
+"gcc on the amd64, arm64, armel, armhf, i386, kfreebsd-amd64, kfreebsd-i386, "
|
|
|
+"mips, mipsel, mips64el, ppc64el, s390x, sparc and sparc64 Debian "
|
|
|
+"architectures) adds the required options via gcc specs files if needed to "
|
|
|
+"enable or disable PIE. When enabled and injected by gcc, adds nothing. When "
|
|
|
+"enabled and not injected by gcc, adds B<-fPIE> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, "
|
|
|
+"B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>, and B<-"
|
|
|
+"fPIE -pie> to B<LDFLAGS>. When disabled and injected by gcc, adds B<-fno-"
|
|
|
+"PIE> to B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, "
|
|
|
+"B<FFLAGS> and B<FCFLAGS>, and B<-fno-PIE -no-pie> to B<LDFLAGS>."
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Diese Einstellung (seit Dpkg 1.18.13 ohne Vorgabe und "
|
|
|
+"standardmäßig von GCC auf den Debian-Architekturen Amd64, Arm64, Armel, Armhf, "
|
|
|
+"I386, Kfreebsd-amd64, Kfreebsd-i386, Mips, Mipsel, Mips64el, PPC64el, S390x, Sparc und Sparc64 hinzugefügt) fügt die "
|
|
|
+"benötigten Optionen mittels GCC-Spec-Dateien hinzu, falls sie zum Aktivieren oder Deaktivieren von "
|
|
|
"PIE benötigt werden. Falls aktiviert und von GCC hinzugefügt, ergänzt "
|
|
|
"nichts. Wenn aktiviert und nicht von GCC hinzugefügt, fügt B<-fPIE> zu "
|
|
|
"B<CFLAGS>, B<CXXFLAGS>, B<OBJCFLAGS>, B<OBJCXXFLAGS>, B<GCJFLAGS>, B<FFLAGS> "
|
|
@@ -25756,6 +25766,27 @@ msgstr ""
|
|
|
"B<ln>(1), FHS, der Dateisystem Hierarchie-Standard (Filesystem Hierarchy "
|
|
|
"Standard)."
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "The value of this field declares the format version of the file. The "
|
|
|
+#~ "syntax of the field value is a version number with a major and minor "
|
|
|
+#~ "component. Backward incompatible changes to the format will bump the "
|
|
|
+#~ "major version, and backward compatible changes (such as field additions) "
|
|
|
+#~ "will bump the minor version. The current format version is B<0.2>."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Das Wert dieses Feldes legt die Formatversion der Datei fest. Die Syntax "
|
|
|
+#~ "des Feldwertes ist eine Versionsnummer mit einer Haupt- und einer "
|
|
|
+#~ "Nebenkomponente. Rückwärtsinkompatible Änderungen im Format führen zu "
|
|
|
+#~ "einer Erhöhung der Hauptversion und rückwärtskompatible Änderungen (wie "
|
|
|
+#~ "die Aufnahme neuer Felder) führen zu einer Erhöhung der Nebenversion. Die "
|
|
|
+#~ "aktuelle Formatversion ist B<0.2>."
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid ""
|
|
|
+#~ "This file contains a list of files, one per line. Trailing whitespace "
|
|
|
+#~ "will be trimmed, and empty lines will be ignored."
|
|
|
+#~ msgstr ""
|
|
|
+#~ "Diese Datei enthält eine Liste von Dateien, eine pro Zeile. "
|
|
|
+#~ "Leerraumzeichen am Ende werden entfernt und leere Zeilen werden ignoriert."
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "B<Testsuite-Restrictions:>I< name-list>"
|
|
|
#~ msgstr "B<Testsuite-Restrictions:>I< Namenliste>"
|
|
|
|
|
@@ -26221,9 +26252,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#~ "Probleme auf. Dazu gehören auch keine Datei oder Paket gefunden (außer "
|
|
|
#~ "für B<--control-path>)."
|
|
|
|
|
|
-#~ msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
|
|
|
-#~ msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
|
|
|
-
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "Some kind of trouble happened, such as a system call failure, a file that "
|
|
|
#~ "looked like a package part file but was corrupted, a usage error or some "
|