|
|
@@ -4,16 +4,16 @@
|
|
|
# Erich Schubert <debian@vitavonni.de>, March 2001.
|
|
|
# Michael Piefel <piefel@debian.org>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005.
|
|
|
# Florian Ernst <florian@uni-hd.de>, 2004.
|
|
|
-# Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>, 2006.
|
|
|
+# Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>, 2006, 2007.
|
|
|
#
|
|
|
# $Id$
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.13.22\n"
|
|
|
+"Project-Id-Version: Debian dpkg 1.14.2\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-05-08 04:15+0300\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2006-08-22 20:29+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-05-11 15:00+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -144,7 +144,6 @@ msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/baselist.cc:259
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Keybindings"
|
|
|
msgstr "Tastenzuordnungen"
|
|
|
|
|
|
@@ -310,7 +309,6 @@ msgid "Keystrokes"
|
|
|
msgstr "Tastenkürzel"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:25
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
|
|
|
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
|
|
|
@@ -343,7 +341,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bewegungstasten: Nächstes/Vorheriges, Anfang/Ende, Hoch/Runter, Rück-/"
|
|
|
"Vorwärts:\n"
|
|
|
-" Pfeil ab, j Pfeil hoch, k Hervorhebung bewegen\n"
|
|
|
+" j, Pfeil ab k, Pfeil hoch Hervorhebung bewegen\n"
|
|
|
" N, Bild ab, Leert. P, Bild hoch, Rückschr. Liste um 1 Seite scrollen\n"
|
|
|
" ^n ^p Liste um 1 Zeile scrollen\n"
|
|
|
" t, Pos1 e, Ende springe zu Anfang/Ende der "
|
|
|
@@ -723,10 +721,7 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "Keystrokes for method selection"
|
|
|
msgstr "Tastenkürzel für die Methoden-Auswahl"
|
|
|
|
|
|
-# Fehler in der 2. Zeile im englischen Text (j und k statt n und p
|
|
|
-# ist richtig), siehe http://bugs.debian.org/383438.
|
|
|
#: dselect/helpmsgs.cc:191
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Motion keys: Next/Previous, Top/End, Up/Down, Backwards/Forwards:\n"
|
|
|
" j, Down-arrow k, Up-arrow move highlight\n"
|
|
|
@@ -752,7 +747,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Bewegungstasten: Nächstes/Vorheriges, Anfang/Ende, Hoch/Runter, Rück-/"
|
|
|
"Vorwärts:\n"
|
|
|
-" Pfeil ab, j Pfeil hoch, k Hervorhebung bewegen\n"
|
|
|
+" j, Pfeil ab k, Pfeil hoch Hervorhebung bewegen\n"
|
|
|
" N, Bild ab, Leert. P, Bild hoch, Rückschr. Liste um 1 Seite scrollen\n"
|
|
|
" ^n ^p Liste um 1 Zeile scrollen\n"
|
|
|
" t, Pos1 e, Ende springe zu Anfang/Ende der "
|
|
|
@@ -1082,9 +1077,8 @@ msgid "[none]"
|
|
|
msgstr "[keine]"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/methlist.cc:191
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Explanation"
|
|
|
-msgstr "Beschreibung von "
|
|
|
+msgstr "Beschreibung"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/methlist.cc:200
|
|
|
msgid "No explanation available."
|
|
|
@@ -1431,9 +1425,10 @@ msgstr "hängt ab von"
|
|
|
msgid "pre-depends on"
|
|
|
msgstr "hängt ab (vorher) von"
|
|
|
|
|
|
+# CHECKME: breaks ist keine symmetrische Beziehung
|
|
|
#: dselect/pkgdisplay.cc:75
|
|
|
msgid "breaks with"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "deaktiviert"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkgdisplay.cc:76
|
|
|
msgid "conflicts with"
|
|
|
@@ -1651,24 +1646,20 @@ msgstr ""
|
|
|
"damit die Pakete in anderen Gruppen zu markieren."
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:95
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Interrelationships"
|
|
|
-msgstr "gegenseitige Beziehungen"
|
|
|
+msgstr "Gegenseitige Beziehungen"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:112
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "No description available."
|
|
|
-msgstr "keine Beschreibung verfügbar."
|
|
|
+msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:130
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Installed control file information"
|
|
|
-msgstr "Installierte Control-Info für "
|
|
|
+msgstr "Installierte Control-Datei-Informationen"
|
|
|
|
|
|
#: dselect/pkginfo.cc:146
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid "Available control file information"
|
|
|
-msgstr "verfügbare Version der Control-Datei-Info"
|
|
|
+msgstr "Verfügbare Control-Datei-Informationen"
|
|
|
|
|
|
# Debug-Ausgabe: Warum ist das überhaupt übersetzbar?
|
|
|
#: dselect/pkglist.cc:123 dselect/pkglist.cc:124
|
|
|
@@ -1773,18 +1764,3 @@ msgstr "Inst.Ver"
|
|
|
#: dselect/pkgtop.cc:295
|
|
|
msgid "Avail.ver"
|
|
|
msgstr "Verf.Ver"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "interrelationships affecting "
|
|
|
-#~ msgstr "gegenseitige Beziehungen betreffend "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "description of "
|
|
|
-#~ msgstr "Beschreibung von "
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "description"
|
|
|
-#~ msgstr "Beschreibung"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "currently installed control info"
|
|
|
-#~ msgstr "Derzeit installierte Control-Info"
|
|
|
-
|
|
|
-#~ msgid "available version of control info for "
|
|
|
-#~ msgstr "verfügbare Version der Control-Info für "
|