|
|
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-03-10 16:03+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2009-03-10 16:09+0200\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2009-04-08 16:08+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
|
|
|
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "operácia vyžaduje práva na čítanie/zápis do stavovej oblasti dpkg"
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:216
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "failed to remove my own update file %.255s"
|
|
|
-msgstr "chyba pri odstraňovaní môjho vlastného akualizačného súboru %.255s"
|
|
|
+msgstr "chyba pri odstraňovaní môjho vlastného aktualizačného súboru %.255s"
|
|
|
|
|
|
#: lib/dbmodify.c:254
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -418,7 +418,7 @@ msgid ""
|
|
|
" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"„pole %s“ odkazujúce na „%.255s“:\n"
|
|
|
-" číslo verzie začína nealfanumerickým znakom, návrh: pridajte medzeru"
|
|
|
+" číslo verzie nezačína alfanumerickým znakom. Návrh: pridajte medzeru"
|
|
|
|
|
|
#: lib/fields.c:428 lib/fields.c:432
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -724,12 +724,12 @@ msgstr "duplicitná hodnota poľa „%s“"
|
|
|
#: lib/parse.c:224
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "user-defined field name `%.*s' too short"
|
|
|
-msgstr "užívateľsky definované meno poľa „%.*s“ je príliš krátke"
|
|
|
+msgstr "používateľom definované meno poľa „%.*s“ je príliš krátke"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:230
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'"
|
|
|
-msgstr "duplicitná hodnota používateľsky definovaného poľa „%.*s“"
|
|
|
+msgstr "duplicitná hodnota používateľom definovaného poľa „%.*s“"
|
|
|
|
|
|
#: lib/parse.c:244
|
|
|
msgid "several package info entries found, only one allowed"
|
|
|
@@ -854,7 +854,7 @@ msgstr "prázdna hodnota %s"
|
|
|
#: lib/showpkg.c:73
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "invalid character `%c' in field width\n"
|
|
|
-msgstr "nesprávny znak „%c“ v poli width\n"
|
|
|
+msgstr "nesprávny znak „%c“ v šírke poľa\n"
|
|
|
|
|
|
#: lib/showpkg.c:160
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "nepodarilo sa nainštalovať nový súbor záujmu spúšťača „%.250s
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"duplicitný súbor záujmu spúšťača pri názve súboru „%.250s“ a balíku „%.250s“"
|
|
|
+"duplicitný súbor záujmu spúšťača pri názve súboru „%.250s“ a balíka „%.250s“"
|
|
|
|
|
|
#: lib/triglib.c:493
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "dpkg: uvažuje sa o odstránení %s v prospech %s ...\n"
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"%s nie je správne nainštalovaný - ignorujeú sa všetky závislosti na ňom.\n"
|
|
|
+"%s nie je správne nainštalovaný - ignorujú sa všetky závislosti na ňom.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:1031
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1406,7 +1406,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: src/archives.c:1056
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs"
|
|
|
-msgstr "balík %s má priliš veľa dvojíc Konfliktuje s/Nahrádza"
|
|
|
+msgstr "balík %s má príliš veľa dvojíc V konflikte s/Nahrádza"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:1062
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "--%s --recursive vyžaduje aspoň jednu cestu ako argument"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:1147
|
|
|
msgid "failed to exec find for --recursive"
|
|
|
-msgstr "zlyhalo spustenie prikazu find pre --recursive"
|
|
|
+msgstr "zlyhalo spustenie príkazu find pre --recursive"
|
|
|
|
|
|
#: src/archives.c:1152
|
|
|
msgid "failed to fdopen find's pipe"
|
|
|
@@ -1526,7 +1526,7 @@ msgid ""
|
|
|
" cannot configure (current status `%.250s')"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"balík %.250s nie je pripravený na konfiguráciu\n"
|
|
|
-" nie je možné konfigurovať (sučasný stav „%.250s“)"
|
|
|
+" nie je možné konfigurovať (súčasný stav „%.250s“)"
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:128
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -1556,8 +1556,8 @@ msgid ""
|
|
|
"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n"
|
|
|
" reinstall it before attempting configuration."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Balík je vo veľmi nekonzistentnom stave - mali by ste ho reinštalovať pred\n"
|
|
|
-" pokusom o jeho kofiguráciu."
|
|
|
+"Balík je vo veľmi nekonzistentnom stave - mali by ste ho znova\n"
|
|
|
+" nainštalovať pred pokusom o jeho konfiguráciu."
|
|
|
|
|
|
#: src/configure.c:146
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -2027,7 +2027,7 @@ msgid ""
|
|
|
"dselect or dpkg --configure --pending (or dpkg --triggers-only):\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Nasledovné balíky boli spustené, ale spracovanie spúšťačov ešte nebolo\n"
|
|
|
-"dokončené. Spracovanie súšťačov je možno vyžiadať pomocou\n"
|
|
|
+"dokončené. Spracovanie spúšťačov je možno vyžiadať pomocou\n"
|
|
|
"dselect alebo dpkg --configure --pending (alebo dpkg --triggers-only):\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/enquiry.c:117 src/enquiry.c:172 src/enquiry.c:248 src/enquiry.c:311
|
|
|
@@ -2468,7 +2468,7 @@ msgid ""
|
|
|
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
|
|
|
"See %s --license for copyright and license details.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Toto je slobodný software; podrobnosti o pravidlách kopírovania\n"
|
|
|
+"Toto je slobodný softvér; podrobnosti o pravidlách kopírovania\n"
|
|
|
"nájdete v GNU General Public Licence verzie 2 alebo neskoršej.\n"
|
|
|
"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka. Použitím %s --licence získate viac "
|
|
|
"informácií.\n"
|
|
|
@@ -2565,8 +2565,8 @@ msgid ""
|
|
|
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile on archives (type %s --help).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Na archívy použijte dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-"
|
|
|
-"f|--field|\n"
|
|
|
+"Na archívy použite dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--"
|
|
|
+"field|\n"
|
|
|
" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile (napíšte %s --help).\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
|
|
|
@@ -2738,7 +2738,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" 200 conffdetail Viac výstupov pre každý konfiguračný súbor\n"
|
|
|
" 40 depcon Závislosti a konflikty\n"
|
|
|
" 400 depcondetail Viac o závislostiach a konfliktoch\n"
|
|
|
-" 10000 triggers Aktivácia a súracovanie spúšťačov\n"
|
|
|
+" 10000 triggers Aktivácia a spracovanie spúšťačov\n"
|
|
|
" 20000 triggersdetail Množstvo výstupu týkajúceho sa spúšťačov\n"
|
|
|
" 40000 triggersstupid Nadbytočné množstvo výstupu týkajúceho sa "
|
|
|
"spúšťačov\n"
|
|
|
@@ -2820,7 +2820,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" Vynucovanie:\n"
|
|
|
" all [!] Nastaví všetky vynucovacie voľby\n"
|
|
|
" downgrade [*] Nahradí balík nižšou verziou\n"
|
|
|
-" configure-any Nastaví ľubovolný balík, ktorý tomuto konkrétnemu "
|
|
|
+" configure-any Nastaví ľubovoľný balík, ktorý tomuto konkrétnemu "
|
|
|
"môže pomôcť\n"
|
|
|
" hold Spracuje súvisiace balíky, aj keď sú pozdržané\n"
|
|
|
" bad-path Premenná PATH neobsahuje dôležité programy, dajú sa "
|
|
|
@@ -3030,8 +3030,8 @@ msgstr "chyba potvrdzujúca, že „%.250s“ neexistuje"
|
|
|
#: src/processarc.c:121
|
|
|
msgid "failed to exec dpkg-split to see if it's part of a multiparter"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"zlyhalo spustenie dpkg-split, aby bolo možné vidieť, či je to časťou "
|
|
|
-"multipartera"
|
|
|
+"nepodarilo sa spustiť dpkg-split na kontrolu či je časťou archívu "
|
|
|
+"skladajúceho sa z viacerých častí"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:124
|
|
|
msgid "wait for dpkg-split failed"
|
|
|
@@ -3071,7 +3071,7 @@ msgstr "prešiel\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:170
|
|
|
msgid "unable to get unique filename for control info"
|
|
|
-msgstr "nie je možné získať unikátne meno súboru pre riadiace informácie"
|
|
|
+msgstr "nie je možné získať jedinečný názov súboru pre riadiace informácie"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:192
|
|
|
msgid "failed to exec dpkg-deb to extract control information"
|
|
|
@@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr "Zaznamenané informácie o %s z %s.\n"
|
|
|
#: src/processarc.c:219
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)"
|
|
|
-msgstr "architektúra baliku (%s) nezodpovedá systému (%s)"
|
|
|
+msgstr "architektúra balíka (%s) nezodpovedá systému (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: src/processarc.c:274
|
|
|
#, c-format
|
|
|
@@ -3423,11 +3423,11 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Syntax formátu:\n"
|
|
|
" Formát je reťazec, ktorý bude výstupom pre každý balík. Formát môže\n"
|
|
|
-" zahŕňať štandardné návratové sekvencie \\n (nový riadok), \\r (návrat\n"
|
|
|
-" vozíka) alebo \\\\ (obyčajné spätné lomítko). Informácie o balíku môžu\n"
|
|
|
-" byť zahrnuté vložením odkazov na premenné do polí balíka použitím syntaxe\n"
|
|
|
-" ${var[;šírka]}. Polia budú zarovnané doprava, ak bude šírka záporná,\n"
|
|
|
-" inak bude použité zarovnanie doľava. \n"
|
|
|
+" obsahovať štandardné únikové klauzuly \\n (nový riadok), \\r (návrat\n"
|
|
|
+" vozíka) alebo \\\\ (obyčajná spätná lomka). Informácie o balíku možno\n"
|
|
|
+" zahrnúť vložením odkazov na premenné do polí balíka použitím syntaxe\n"
|
|
|
+" ${var[;width]}. Polia budú zarovnané doprava, ak bude šírka záporná,\n"
|
|
|
+" inak bude použité zarovnanie doľava.\n"
|
|
|
|
|
|
#: src/query.c:489
|
|
|
msgid ""
|
|
|
@@ -4125,7 +4125,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:245
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid "`%.255s' is not a debian format archive"
|
|
|
-msgstr "„%.255s“ nemá formát debianovského archívu"
|
|
|
+msgstr "„%.255s“ nemá formát archívu Debianu"
|
|
|
|
|
|
#: dpkg-deb/extract.c:258
|
|
|
msgid "failed to open pipe descriptor `1' in paste"
|
|
|
@@ -4342,7 +4342,7 @@ msgid ""
|
|
|
"<cfield> is the name of a field in the main `control' file.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"<deb> je názov debianovského formátu archívu.\n"
|
|
|
+"<deb> je názov formátu archívu Debianu.\n"
|
|
|
"<csúbor> je názov riadiaceho súboru.\n"
|
|
|
"<cpoložka> je názov položky v hlavnom súbore „control“.\n"
|
|
|
"\n"
|
|
|
@@ -4559,7 +4559,7 @@ msgstr ""
|
|
|
" ... verzia: %s\n"
|
|
|
" ... MD5 súčet: %s\n"
|
|
|
" ... dĺžka: %lu bajtov\n"
|
|
|
-" ... rozdel každých: %lu bajtov\n"
|
|
|
+" ... rozdel. každých: %lu bajtov\n"
|
|
|
" Číslo časti: %d/%d\n"
|
|
|
" Dĺžka časti: %zi bajtov\n"
|
|
|
" Offset časti: %lu bajtov\n"
|
|
|
@@ -4845,7 +4845,7 @@ msgid ""
|
|
|
"later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"\n"
|
|
|
-"Toto je slobodný software; podrobnosti o pravidlách kopírovania\n"
|
|
|
+"Toto je slobodný softvér; podrobnosti o pravidlách kopírovania\n"
|
|
|
"nájdete v GNU General Public Licence verzia 2 alebo neskoršej.\n"
|
|
|
"Neposkytuje sa ŽIADNA záruka.\n"
|
|
|
|
|
|
@@ -5874,7 +5874,8 @@ msgstr "Stav"
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:945
|
|
|
msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: "
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Stlačením enter ponecháte predvolenú možnosť[*], ináč zadajte číslo výberu: "
|
|
|
+"Stlačením klávesu Enter ponecháte predvolenú možnosť[*], inak zadajte číslo "
|
|
|
+"výberu: "
|
|
|
|
|
|
#: scripts/update-alternatives.pl:979
|
|
|
#, perl-format
|