Przeglądaj źródła

Update Swedish translation.

po/sv.po: 1023t0f0u.
man/po/sv.po: 1824t180f40u (WIP).
scripts/po/sv.po: 524t0f0u
Peter Krefting 15 lat temu
rodzic
commit
f412c67b55
4 zmienionych plików z 291 dodań i 214 usunięć
  1. 1 0
      debian/changelog
  2. 217 139
      man/po/sv.po
  3. 31 30
      po/sv.po
  4. 42 45
      scripts/po/sv.po

+ 1 - 0
debian/changelog

@@ -197,6 +197,7 @@ dpkg (1.16.1) UNRELEASED; urgency=low
   [ Updated man page translations ]
   * German (Helge Kreutzmann) including improvement by "Flo".
   * French (Christian Perrier).
+  * Swedish (Peter Krefting).
 
   [ Updated scripts translations ]
   * German (Helge Kreutzmann).

+ 217 - 139
man/po/sv.po

@@ -1,12 +1,13 @@
 # Manual page for dpkg
-# Peter Krefting <peterk@debian.org>, 1999-2010.
-# Copyright 1999-2010 Software in the Public Interest
+# Copyright 1999-2011 Software in the Public Interest
+# Peter Krefting <peterk@debian.org>, 1999-2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:21+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-11-25 10:41+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 20:57+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -282,10 +283,10 @@ msgstr "deb-control"
 #: dpkg-scansources.1:1 dpkg-shlibdeps.1:1 dpkg-split.1:2
 #: dpkg-statoverride.8:1 dpkg-vendor.1:1 dselect.1:1 start-stop-daemon.8:1
 #: update-alternatives.8:8
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "2010-03-07"
 msgid "2011-07-04"
-msgstr "2010-03-07"
+msgstr "2011-07-04"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:6
@@ -326,10 +327,10 @@ msgstr "NÖDVÄNDIGA FÄLT"
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:26
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<--package>I< package>"
 msgid "B<Package:>I< package-name>"
-msgstr "B<--package>I< paket>"
+msgstr "B<Package:>I< paketnamn>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:30
@@ -342,10 +343,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:30
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Version:> E<lt>version stringE<gt>"
 msgid "B<Version:>I< version-string>"
-msgstr "B<Version:> E<lt>versionssträngE<gt>"
+msgstr "B<Version:>I< versionssträng>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:37
@@ -362,10 +363,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:37
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Maintainer:> E<lt>fullname emailE<gt>"
 msgid "B<Maintainer:>I< fullname-email>"
-msgstr "B<Maintainer:> E<lt>fullt-namn e-postE<gt>"
+msgstr "B<Maintainer:>I< fullt-namn e-post>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:42
@@ -380,17 +381,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:42
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Description:> E<lt>short descriptionE<gt>"
 msgid "B<Description:>I< short-description>"
-msgstr "B<Description:> E<lt>kort beskrivningE<gt>"
+msgstr "B<Description:>I< kort-beskrivning>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:45
-#, fuzzy
 #| msgid "B< >E<lt>long descriptionE<gt>"
 msgid "B< >I<long-description>"
-msgstr "B< >E<lt>lång beskrivningE<gt>"
+msgstr "B< >I<lång-beskrivning>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:51
@@ -415,10 +415,10 @@ msgstr "VALFRIA FÄLT"
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:53 deb-src-control.5:90
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Section:> E<lt>sectionE<gt>"
 msgid "B<Section:>I< section>"
-msgstr "B<Section:> E<lt>sektionE<gt>"
+msgstr "B<Section:>I< sektion>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:58
@@ -433,10 +433,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:58 deb-src-control.5:96
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Priority:> E<lt>priorityE<gt>"
 msgid "B<Priority:>I< priority>"
-msgstr "B<Priority:> E<lt>prioritetE<gt>"
+msgstr "B<Priority:>I< prioritet>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:62
@@ -461,14 +461,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:71 deb-src-control.5:216
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Essential:> E<lt>yes|noE<gt>"
 msgid "B<Essential:> B<yes>|B<no>"
-msgstr "B<Essential: >E<lt>yes|noE<gt>"
+msgstr "B<Essential:> B<yes>|B<no>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:78
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This field is usually only needed when the answer is `yes'. It denotes a "
 #| "package that is required for proper operation of the system. Dpkg or any "
@@ -480,17 +479,17 @@ msgid ""
 "other installation tool will not allow an B<Essential> package to be removed "
 "(at least not without using one of the force options)."
 msgstr ""
-"Fältet krävs normalt sett endast om svaret är \"yes\" (ja), och betecknar "
-"att paketet krävs för en korrekt installation av systemet. Dpkg och andra "
+"Fältet krävs normalt sett endast om svaret är B<yes> (ja), och betecknar att "
+"paketet krävs för en korrekt installation av systemet. Dpkg och andra "
 "installationsverktyg tillåter inte att ett paket märkt B<Essential> tas bort "
 "(åtminstone inte utan att använda en av de tvingande flaggorna)."
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:78
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Architecture:> E<lt>arch|allE<gt>"
 msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>"
-msgstr "B<Architecture:> E<lt>arkitektur|allE<gt>"
+msgstr "B<Architecture:> I<arkitektur>|B<all>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:86
@@ -508,10 +507,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:86 deb-src-control.5:85
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Origin:> E<lt>nameE<gt>"
 msgid "B<Origin:>I< name>"
-msgstr "B<Origin:> E<lt>namnE<gt>"
+msgstr "B<Origin:>I< namn>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:89
@@ -520,14 +519,13 @@ msgstr "Namnet på den distribution paketet härstammar från."
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:89 deb-src-control.5:66
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Bugs:> E<lt>urlE<gt>"
 msgid "B<Bugs:>I< url>"
-msgstr "B<Bugs:> E<lt>urlE<gt>"
+msgstr "B<Bugs:>I< url>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:94
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The url of the bug tracking system for this package. The current used "
 #| "format is B<E<lt>bts_typeE<gt>://E<lt>bts_addressE<gt>>, like B<debbugs://"
@@ -536,30 +534,29 @@ msgid ""
 "The I<url> of the bug tracking system for this package. The current used "
 "format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like B<debbugs://bugs.debian.org>."
 msgstr ""
-"URL:en till felrapporteringssystemet för detta paket. Det nuvarande formatet "
-"är B<E<lt>systemtypE<gt>://E<lt>addressE<gt>>, till exempel B<debbugs://bugs."
+"I<URL>:en till felrapporteringssystemet för detta paket. Det nuvarande "
+"formatet är I<systemtyp>B<://>I<adress>, till exempel B<debbugs://bugs."
 "debian.org>."
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:94 deb-src-control.5:62
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Homepage:> E<lt>urlE<gt>"
 msgid "B<Homepage:>I< url>"
-msgstr "B<Homepage:> E<lt>urlE<gt>"
+msgstr "B<Homepage:>I< url>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:97
-#, fuzzy
 #| msgid "The upstream project home page URL."
 msgid "The upstream project home page I<url>."
-msgstr "URL till uppströmsprojektets hemsida."
+msgstr "URL till uppströmsprojektets hemside-I<url>."
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:97 deb-src-control.5:222
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Tag:> E<lt>tag listE<gt>"
 msgid "B<Tag:>I< tag-list>"
-msgstr "B<Tag:> E<lt>lista med märkenE<gt>"
+msgstr "B<Tag:>I< lista-med-märken>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:101
@@ -572,10 +569,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:101 deb-src-control.5:219
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Source:> E<lt>source nameE<gt>"
 msgid "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>"
-msgstr "B<Source:> E<lt>källkodsnamnE<gt>"
+msgstr "B<Multi-Arch:> B<same>|B<foreign>|B<allowed>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:113
@@ -591,13 +588,23 @@ msgid ""
 "but has no effect otherwise. This field should not be present in packages "
 "with the B<Architecture: all> field."
 msgstr ""
+"Det här fältet används för att ange hur paketet skall fungera på en "
+"flerarkitektursinstallation. Värdet B<same> (samma) betyder att paket kan "
+"saminstalleras med sig självt, men kan inte användas för att uppfylla "
+"beroenden för paket med en annan arkitektur än sig självt. Värdet B<foreign> "
+"(främmande) betyder att paketet inte kan saminstalleras med sig självt, men "
+"att det kan användas för att uppfylla beroenden för paket med en annan "
+"arkitektur än sig självt. Värdet B<allowed> (tillåtet) tillåter att omvända "
+"beroenden kan ange i sina Depends-fält att de behöver ett paket från en "
+"främmande arkitektur, men har i övrigt ingen funktion. Fältet bör inte "
+"förekomma i paket med fältet B<Architecture: all>."
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:113
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Source:> E<lt>source nameE<gt>"
 msgid "B<Source:>I< source-name>"
-msgstr "B<Source:> E<lt>källkodsnamnE<gt>"
+msgstr "B<Source:>I< källkodsnamn>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:117
@@ -610,24 +617,24 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:118 deb-src-control.5:202
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Architecture:> E<lt>arch|allE<gt>"
 msgid "B<Subarchitecture:>I< value>"
-msgstr "B<Architecture:> E<lt>arkitektur|allE<gt>"
+msgstr "B<Subarchitecture:>I< värde>"
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:121 deb-src-control.5:205
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Version:> E<lt>versionE<gt>"
 msgid "B<Kernel-Version:>I< value>"
-msgstr "B<Version:> E<lt>versionsE<gt>"
+msgstr "B<Kernel-Version:>I< värde>"
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:124 deb-src-control.5:208
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Date:> E<lt>dateE<gt>"
 msgid "B<Installer-Menu-Item:>I< value>"
-msgstr "B<Date:> E<lt>datumE<gt>"
+msgstr "B<Installer-Menu-Item:>I< värde>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:131 deb-src-control.5:215
@@ -636,13 +643,16 @@ msgid ""
 "See /usr/share/doc/debian-installer/devel/modules.txt from the B<debian-"
 "installer> package for more details about them."
 msgstr ""
+"Dessa fält används av debian-installer och behövs normalt inte. Se /usr/"
+"share/doc/debian-installer/devel/modules.txt från paketet B<debian-"
+"installer> för mer information om dem."
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:132 deb-src-control.5:233
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Depends:> E<lt>package listE<gt>"
 msgid "B<Depends:>I< package-list>"
-msgstr "B<Depends:> E<lt>paketlistaE<gt>"
+msgstr "B<Depends:>I< paketlista>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:143
@@ -667,10 +677,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:143 deb-src-control.5:236
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Pre-Depends:> E<lt>package listE<gt>"
 msgid "B<Pre-Depends:>I< package-list>"
-msgstr "B<Pre-Depends:> E<lt>paketlistaE<gt>"
+msgstr "B<Pre-Depends:>I< paketlista>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:150
@@ -685,10 +695,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:150 deb-src-control.5:239
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Recommends:> E<lt>package listE<gt>"
 msgid "B<Recommends:>I< package-list>"
-msgstr "B<Recommends:> E<lt>paketlistaE<gt>"
+msgstr "B<Recommends:>I< paketlista>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:157
@@ -703,10 +713,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:157 deb-src-control.5:242
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Suggests:> E<lt>package listE<gt>"
 msgid "B<Suggests:>I< package-list>"
-msgstr "B<Suggests:> E<lt>paketlistaE<gt>"
+msgstr "B<Suggests:>I< paketlista>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:162
@@ -730,11 +740,11 @@ msgid ""
 "version number specification in parentheses."
 msgstr ""
 "Syntaxen för fälten B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> och "
-"B<Suggests>är en lista med grupper av alternativa paket. Varje grupp "
+"B<Suggests> är en lista med grupper av alternativa paket. Varje grupp "
 "innehåller en lista med paket avdelade med ett vertikalstreck (rör) (\"|"
 "\").  Grupperna avdelas med kommatecken. Komma utläses som \"OCH\", och "
 "vertikalstrecken som \"ELLER\", där vertikalstrecken binder hårdare. Varje "
-"paketnummer kan eventuellt följas av en versionsnummerangivelse inom "
+"paketnamn kan eventuellt följas av en versionsnummerangivelse inom "
 "parenteser."
 
 #. type: Plain text
@@ -755,10 +765,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:180 deb-src-control.5:245
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Breaks:> E<lt>package listE<gt>"
 msgid "B<Breaks:>I< package-list>"
-msgstr "B<Breaks:> E<lt>paketlistaE<gt>"
+msgstr "B<Breaks:>I< paketlista>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:188
@@ -775,10 +785,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:188 deb-src-control.5:254
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Conflicts:> E<lt>package listE<gt>"
 msgid "B<Conflicts:>I< package-list>"
-msgstr "B<Conflicts:> E<lt>paketlistaE<gt>"
+msgstr "B<Conflicts:>I< v>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:196
@@ -795,10 +805,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:196 deb-src-control.5:251
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Replaces:> E<lt>package listE<gt>"
 msgid "B<Replaces:>I< package-list>"
-msgstr "B<Replaces:> E<lt>paketlistaE<gt>"
+msgstr "B<Replaces:>I< paketlista>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:204
@@ -816,10 +826,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:204 deb-src-control.5:257
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Provides:> E<lt>package listE<gt>"
 msgid "B<Provides:>I< package-list>"
-msgstr "B<Provides:> E<lt>paketlistaE<gt>"
+msgstr "B<Provides:>I< paketlista>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:214
@@ -853,16 +863,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Syntaxen för B<Breaks>, B<Conflicts>, B<Replaces> och B<Provides> är en "
 "lista över paketnamn avdelade med komman (och eventuella blanktecken). I "
-"fälten B<Breaks> och B<Conflicts> läses kommatecknet som \"ELLER\". En "
-"eventuellt versionsnumret kan även anges, med samma syntax som ovan för "
+"fälten B<Breaks> och B<Conflicts> läses kommatecknet som \"ELLER\". Ett "
+"eventuellt versionsnummer kan även anges, med samma syntax som ovan för "
 "fälten B<Breaks>, B<Conflicts> och B<Replaces>."
 
 #. type: TP
 #: deb-control.5:234 deb-src-control.5:260
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Depends:> E<lt>package listE<gt>"
 msgid "B<Built-Using:>I< package-list>"
-msgstr "B<Depends:> E<lt>paketlistaE<gt>"
+msgstr "B<Built-Using:>I< paketlista>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-control.5:244
@@ -875,6 +885,13 @@ msgid ""
 "software is likely to refuse to accept an upload which declares a B<Built-"
 "Using> relationship which cannot be satisfied within the archive."
 msgstr ""
+"Fältet visar ytterligare källkodspaket som användes när binärpaketet "
+"byggdes. Detta anger för hanteringsprogramvaran för arkivet att dessa "
+"ytterligare källkodspaket måste behållas så länge binärpaketet finns i "
+"arkivet. Fältet måste innehålla en lista med källkodspaket med strikta (=) "
+"versionsberoenden. Observera att hanteringsprogramvaran för arkivet troligen "
+"kommer att avvisa en insändning som deklarerar en B<Built-Using>-relation "
+"som inte kan uppfyllas inom arkivet."
 
 #. type: SH
 #: deb-control.5:245 deb-src-control.5:288 start-stop-daemon.8:302
@@ -937,24 +954,23 @@ msgstr ""
 
 #. type: TH
 #: deb-src-control.5:3
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "deb-control"
 msgid "deb-src-control"
-msgstr "deb-control"
+msgstr "deb-src-control"
 
 #. type: TH
 #: deb-src-control.5:3
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "2009-02-27"
 msgid "2011-04-29"
-msgstr "2009-02-27"
+msgstr "2011-04-29"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:6
-#, fuzzy
 #| msgid "deb-control - Debian packages' master control file format"
 msgid "deb-src-control - Debian source packages' master control file format"
-msgstr "deb-control - Debians filformat för paketstyrfiler"
+msgstr "deb-src-control - Debians filformat för källkodspakets huvudstyrfil"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:28
@@ -972,20 +988,32 @@ msgid ""
 "see below). To insert empty lines into a multi-line field, insert a dot "
 "after the space. Lines starting with a B<'#'> are treated as comments."
 msgstr ""
+"Varje Debiankällkodspaket innehåller huvud-\"control\"-filen, vilken "
+"innehååller åtminstone två stycken, avdelade med en tomrad. Det första "
+"stycket innehåller all generell information om källkodspaketet, medan de "
+"följande styckena beskriver exakt ett binärpaket. Varje stycke består av "
+"åtminstone ett fält. Ett fält inleds med ett fältnamn, till exempel "
+"B<Package> eller B<Section> (skiftlägesokänsligt), följt av ett kolon, "
+"fältinnehållet och ett nyradstecken. Flerradiga fält är också tillåtna, men "
+"varje ytterligare rad som inte innehåller ett fältnamn, bör starta med minst "
+"ett blanksteg. Innehållet i flerradsfält slås normalt samman till en enda "
+"rad av verktygen (förutom i fallet fältet B<Description>, se nedan). För att "
+"sätta in tomma rader i ett flerradsfält, skriver du en punkt efter "
+"blanksteget. Rader som börjar med ett B<\"#\"> tolkas som kommentarer."
 
 #. type: SH
 #: deb-src-control.5:29
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "REQUIRED FIELDS"
 msgid "SOURCE FIELDS"
-msgstr "NÖDVÄNDIGA FÄLT"
+msgstr "KÄLLKODSFÄLT"
 
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:30
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Source:> E<lt>source nameE<gt>"
 msgid "B<Source:> I<source-package-name> (required)"
-msgstr "B<Source:> E<lt>källkodsnamnE<gt>"
+msgstr "B<Source:> I<källkodspaketnamn> (krävs)"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:37
@@ -996,17 +1024,21 @@ msgid ""
 "minus (-) signs, and periods (.). Package names must be at least two "
 "characters long and must start with an alphanumeric character."
 msgstr ""
+"Värdet på det här fältet är namnet på källkodspaketet, och måste motsvara "
+"namnet på källkodspaketet i filen debian/changelog. Paketnamnet måste bestå "
+"endast av små bokstäver (a-z), siffror (0-9), plus- (+) och minustecken (-) "
+"och punkt (.). Paketnamn måste vara minst två tecken långa och måste börja "
+"med ett alfanumeriskt tecken."
 
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:38
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Maintainer:> E<lt>fullname emailE<gt>"
 msgid "B<Maintainer:> I<fullname-email> (required)"
-msgstr "B<Maintainer:> E<lt>fullt-namn e-postE<gt>"
+msgstr "B<Maintainer:> I<fullt-namn-epost> (krävs)"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:43
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Should be in the format `Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>', and is "
 #| "typically the person who created the package, as opposed to the author of "
@@ -1016,16 +1048,16 @@ msgid ""
 "references the person who currently maintains the package, as opposed to the "
 "author of the software or the original packager."
 msgstr ""
-"Skall vara på formatet \"Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>\" och är "
-"normalt sett den person som skapat paketet, till skillnad från författaren "
-"av den programvara som paketerades."
+"Skall vara på formatet \"Joe Bloggs E<lt>jbloggs@foo.comE<gt>\" och "
+"refererar till den person som för närvarande underhåller paketet, till "
+"skillnad från författaren av den programvara som paketerats."
 
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:44
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Maintainer:> E<lt>fullname emailE<gt>"
 msgid "B<Uploaders:>I< fullname-email>"
-msgstr "B<Maintainer:> E<lt>fullt-namn e-postE<gt>"
+msgstr "B<Uploaders:>I< fullt-namn-epost>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:49
@@ -1034,13 +1066,16 @@ msgid ""
 "the same format as the Maintainer field. Multiple co-maintainers should be "
 "separated by a comma."
 msgstr ""
+"Räknar upp namn och e-postadresser till med-underhållare av paketet, i samma "
+"format som fältet Maintainers. Flera med-underhållare bör avdelas med "
+"kommatecken."
 
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:50
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Version:> E<lt>version stringE<gt>"
 msgid "B<Standards-Version:>I< version-string>"
-msgstr "B<Version:> E<lt>versionssträngE<gt>"
+msgstr "B<Standards-Version:>I< versionssträng>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:56
@@ -1049,13 +1084,16 @@ msgid ""
 "the Debian Policy Manual and referenced texts from the B<debian-policy> "
 "package) this package complies to."
 msgstr ""
+"Dokumenterar den senaste versionen av standarddokumenten (vilka består av "
+"Debians policyhandbok och refererade texter i paketet B<debian-policy>) som "
+"paketet uppfyller."
 
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:57
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Essential:> E<lt>yes|noE<gt>"
 msgid "B<DM-Upload-Allowed:> B<yes>|B<no>"
-msgstr "B<Essential: >E<lt>yes|noE<gt>"
+msgstr "B<DM-Upload-Allowed:> B<yes>|B<no>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:61
@@ -1064,6 +1102,8 @@ msgid ""
 "Maintainers appearing in the Maintainer or Uploaders field. The default "
 "value is \"no\"."
 msgstr ""
+"Fältet anger om paketet kan sändas in av de Debianutvecklare som står "
+"beskrivna i fälten Maintainer och Uploaders. Standardvärdet är \"no\" (nej)."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:65
@@ -1072,7 +1112,6 @@ msgstr "URL till uppströmsprojektets hemsida."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:71
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The url of the bug tracking system for this package. The current used "
 #| "format is B<E<lt>bts_typeE<gt>://E<lt>bts_addressE<gt>>, like B<debbugs://"
@@ -1082,16 +1121,16 @@ msgid ""
 "format is I<bts-type>B<://>I<bts-address>, like B<debbugs://bugs.debian."
 "org>. This field is usually not needed."
 msgstr ""
-"URL:en till felrapporteringssystemet för detta paket. Det nuvarande formatet "
-"är B<E<lt>systemtypE<gt>://E<lt>addressE<gt>>, till exempel B<debbugs://bugs."
-"debian.org>."
+"I<Url>:en till felrapporteringssystemet för detta paket. Det nuvarande "
+"formatet är I<systemtyp>://I<address>, till exempel B<debbugs://bugs.debian."
+"org>. Det här fältet är normalt sett inte nödvändigt."
 
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:72
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Bugs:> E<lt>urlE<gt>"
 msgid "B<Vcs-*:>I< url>"
-msgstr "B<Bugs:> E<lt>urlE<gt>"
+msgstr "B<Vcs-*:>I< url>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:79
@@ -1102,32 +1141,39 @@ msgid ""
 "Usually this field points to the latest version of the package, such as the "
 "main branch or the trunk."
 msgstr ""
+"I<Url>:en till versionshanteringsarkivet som används för att underhålla det "
+"här paketet. För närvarande stöds B<Arch>, B<Bzr> (Bazaar), B<Cvs>, "
+"B<Darcs>, B<Git>, B<Hg> (Mercurial), B<Mtn> (Monotone) och B<Svn> "
+"(Subversion). Fältet pekar normalt till den senaste versionen av paketet, "
+"såsom huvudgrenen (main eller trunk)."
 
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:80
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Bugs:> E<lt>urlE<gt>"
 msgid "B<Vcs-Browser:>I< url>"
-msgstr "B<Bugs:> E<lt>urlE<gt>"
+msgstr "B<Vcs-Browser:>I< url>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:84
 msgid ""
 "The I<url> of a webinterface to browse the Version Control System repository."
 msgstr ""
+"I<Url>:en till ett webbgränssnitt för att bläddra i "
+"versionshanteringsarkivet."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:89
-#, fuzzy
 #| msgid "The name of the distribution this package is originating from."
 msgid ""
 "The name of the distribution this package is originating from. This field is "
 "usually not needed."
-msgstr "Namnet på den distribution paketet härstammar från."
+msgstr ""
+"Namnet på den distribution paketet härstammar från. Det här fältet är "
+"normalt sett inte nödvändigt."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:95
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This is a general field that gives the package a category based on the "
 #| "software that it installs. Some common sections are `utils', `net', "
@@ -1143,7 +1189,6 @@ msgstr ""
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:100
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Sets the importance of this package in relation to the system as a "
 #| "whole.  Common priorities are `required', `standard', `optional', `extra' "
@@ -1159,14 +1204,13 @@ msgstr ""
 
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:110
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Depends:> E<lt>package listE<gt>"
 msgid "B<Build-Depends:>I< package-list>"
-msgstr "B<Depends:> E<lt>paketlistaE<gt>"
+msgstr "B<Build-Depends:>I< paketlista>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:114
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "In the list of packages, the text indicating the current state of the "
 #| "currently selected package."
@@ -1174,15 +1218,15 @@ msgid ""
 "A list of packages that need to be installed and configured to be able to "
 "build the source package."
 msgstr ""
-"I listan över paket är det här texten som anger aktuellt tillstånd för det "
-"nu markerade paketet."
+"En lista över paket som måste installeras och konfigureras för att kunna "
+"bygga källkodspaketet."
 
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:115
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Depends:> E<lt>package listE<gt>"
 msgid "B<Build-Depends-Indep:>I< package-list>"
-msgstr "B<Depends:> E<lt>paketlistaE<gt>"
+msgstr "B<Build-Depends-Indep:>I< paketlista>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:120
@@ -1191,13 +1235,15 @@ msgid ""
 "architecture independent packages. The B<Build-Depends> are also installed "
 "in this case."
 msgstr ""
+"Motsvarar B<Build-Depends>, men de behövs endast för att bygga de "
+"arkitekturoberoende paketen. B<Build-Depends> installeras också i detta fall."
 
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:121
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Conflicts:> E<lt>package listE<gt>"
 msgid "B<Build-Conflicts:>I< package-list>"
-msgstr "B<Conflicts:> E<lt>paketlistaE<gt>"
+msgstr "B<Build-Conflicts:>I< paketlista>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:125
@@ -1205,13 +1251,15 @@ msgid ""
 "A list of packages that should not be installed when the package is build, "
 "for example because they interfere with the used build system."
 msgstr ""
+"En lista över paket som inte bör vara installerade när paketet byggs, till "
+"exempel på grund av att de stör byggsystemet som används."
 
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:126
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Conflicts:> E<lt>package listE<gt>"
 msgid "B<Build-Conflicts-Indep:>I< package-list>"
-msgstr "B<Conflicts:> E<lt>paketlistaE<gt>"
+msgstr "B<Build-Conflicts-Indep:>I< paketlista>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:130
@@ -1219,10 +1267,11 @@ msgid ""
 "Same as B<Build-Conflicts>, but only when building the architecture "
 "independent packages."
 msgstr ""
+"Motsvarar B<Build-Conflicts>, men endast när de arkitekturoberoende paketen "
+"byggs."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:141
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The syntax of B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> and B<Suggests> "
 #| "fields is a list of groups of alternative packages. Each group is a list "
@@ -1239,13 +1288,13 @@ msgid ""
 "a version number specification in parentheses and an architecture "
 "specification in square brackets."
 msgstr ""
-"Syntaxen för fälten B<Depends>, B<Pre-Depends>, B<Recommends> och "
-"B<Suggests>är en lista med grupper av alternativa paket. Varje grupp "
-"innehåller en lista med paket avdelade med ett vertikalstreck (rör) (\"|"
-"\").  Grupperna avdelas med kommatecken. Komma utläses som \"OCH\", och "
-"vertikalstrecken som \"ELLER\", där vertikalstrecken binder hårdare. Varje "
-"paketnummer kan eventuellt följas av en versionsnummerangivelse inom "
-"parenteser."
+"Syntaxen för fälten B<Build-Depends> och B<Build-Depends-Indep>-fälten är en "
+"lista med grupper av alternativa paket. Varje grupp innehåller en lista med "
+"paket avdelade med ett vertikalstreck (rör) (\"|\").  Grupperna avdelas med "
+"kommatecken. Komma utläses som \"OCH\", och vertikalstrecken som \"ELLER\", "
+"där vertikalstrecken binder hårdare. Varje paketnamn kan eventuellt följas "
+"av en versionsnummerangivelse inom parenteser och en arkitekturangivelse i "
+"hakparenteser."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:150
@@ -1256,10 +1305,14 @@ msgid ""
 "package name is optionally followed by a version number specification in "
 "parentheses and an architecture specification in square brackets."
 msgstr ""
+"Syntaxen för fälten B<Build-Conflicts> och B<Build-Conflicts-Indep>-fälten "
+"är en kommaseparerad lista med paketnamn, där komma utläses som \"OCH\". Det "
+"är inte möjligt att ange alternativa paket med \"rör\". Varje paketnamn kan "
+"eventuellt följas av en versionsnummerangivelse inom parenteser och en "
+"arkitekturangivelse i hakparenteser."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:156
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "A version number may start with a `E<gt>E<gt>', in which case any later "
 #| "version will match, and may specify or omit the Debian packaging revision "
@@ -1288,6 +1341,9 @@ msgid ""
 "separated by whitespace. Exclamation marks may be prepended to each of the "
 "names, meaning \"NOT\"."
 msgstr ""
+"En arkitekturangivelse består av ett eller flera arkitekturnamn, avdelade "
+"med blanktecken. Varje namn kan föregås av ett utropstecken, vilket betyder "
+"\"ICKE\"."
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:165
@@ -1296,13 +1352,16 @@ msgid ""
 "omitted and that declaring build conflicts against them is impossible. A "
 "list of these packages is in the build-essential package."
 msgstr ""
+"Observera att beroenden på paket i B<build-essential>-uppsättningen kan "
+"utelämnas och att det är omöjligt att deklarera byggkonflikter mot dem. En "
+"lista över dessa paket finns i paketet build-essential."
 
 #. type: SH
 #: deb-src-control.5:167
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "OPTIONAL FIELDS"
 msgid "BINARY FIELDS"
-msgstr "VALFRIA FÄLT"
+msgstr "BINÄRFÄLT"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:176
@@ -1310,13 +1369,16 @@ msgid ""
 "Note that the B<Priority>, B<Section> and B<Homepage> fields can also be in "
 "a binary paragraph to override the global value from the source package."
 msgstr ""
+"Observera att fälten B<Priority>, B<Section> och B<Homepage> även kan "
+"användas i de stycken som beskriver binärpaket för att överstyra de globala "
+"värdena för källkodspaketet."
 
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:177
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Package:> E<lt>package nameE<gt>"
 msgid "B<Package:> I<binary-package-name> (required)"
-msgstr "B<Package:> E<lt>paketnamnE<gt>"
+msgstr "B<Package:> I<binärpaketnamn> (krävs)"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:181
@@ -1324,13 +1386,15 @@ msgid ""
 "This field is used to name the binary package name. The same restrictions as "
 "to a source package name apply."
 msgstr ""
+"Detta fält används för att namnge det binära paketet. Samma begränsningar "
+"gäller som för källkodspaketets namn."
 
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:182
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Architecture:> E<lt>arch|allE<gt>"
 msgid "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (required)"
-msgstr "B<Architecture:> E<lt>arkitektur|allE<gt>"
+msgstr "B<Architecture:> I<arch>|B<all>|B<any> (krävs)"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:195
@@ -1343,13 +1407,20 @@ msgid ""
 "It's also possible to put architecture wildcards in that list (see B<dpkg-"
 "architecture>(1)  for more information about them)."
 msgstr ""
+"Arkitekturen anger på vilken typ av maskinvara paketet körs. För paket som "
+"körs på alla arkitekturer används värdet B<any> (någon). För paket som är "
+"arkitekturoberoende, som skal- och Perlskript eller dokumentation, används "
+"värdet B<all> (alla). För att begränsa paket till en specifik uppsättning "
+"arkitekturer, anger du namnen på arkitekturerna avdelade med blanksteg. Det "
+"är även möjligt att ange arkitekturer med jokertecken i listan (se B<dpkg-"
+"architecture>(1) för mer information om dessa)."
 
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:196
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Package:> E<lt>package nameE<gt>"
 msgid "B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>"
-msgstr "B<Package:> E<lt>paketnamnE<gt>"
+msgstr "B<Package-Type:> B<deb>|B<udeb>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:201
@@ -1358,13 +1429,16 @@ msgid ""
 "packages used by the debian installer. \"deb\" is the default value, it's "
 "assumed if the field is absent. More types might be added in the future."
 msgstr ""
+"Detta fält anger paketets typ. \"udeb\" används för storleksbegränsade paket "
+"i debian-installer. \"deb\" är standardvärdet, och antas om fältet saknas. "
+"Fler typer kan komma att läggas till i framtiden."
 
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:225
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Description:> E<lt>short descriptionE<gt>"
 msgid "B<Description:> I<short-description> (required)"
-msgstr "B<Description:> E<lt>kort beskrivningE<gt>"
+msgstr "B<Description:> I<kort-beskrivning> (krävs)"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:232
@@ -1372,13 +1446,15 @@ msgid ""
 "These fields are described in the B<deb-control>(5)  manual page, as they "
 "are copied literally to the control file of the binary package."
 msgstr ""
+"Dessa fält beskrivs i manualsidan B<deb-control>(5), eftersom de kopieras "
+"ordagrant till binärpaketets styrfil."
 
 #. type: TP
 #: deb-src-control.5:248
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "B<Replaces:> E<lt>package listE<gt>"
 msgid "B<Enhances:>I< package-list>"
-msgstr "B<Replaces:> E<lt>paketlistaE<gt>"
+msgstr "B<Enhances:>I< paketlista>"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:270
@@ -1386,13 +1462,15 @@ msgid ""
 "These fields declare relationships between packages. They are discussed in "
 "the B<deb-control>(5)  manpage and in the B<debian-policy> package."
 msgstr ""
+"Dessa fält anger relationer mellan paket. De diskuteras i manualsidan B<deb-"
+"control>(5) och i paketet B<debian-policy>."
 
 #. type: SH
 #: deb-src-control.5:271
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 #| msgid "REQUIRED FIELDS"
 msgid "USER-DEFINED FIELDS"
-msgstr "NÖDVÄNDIGA FÄLT"
+msgstr "ANVÄNDARDEFINIERADE FÄLT"
 
 #. type: Plain text
 #: deb-src-control.5:286

+ 31 - 30
po/sv.po

@@ -8,12 +8,12 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.16.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-27 19:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 19:50+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
@@ -60,10 +60,10 @@ msgid "short read on buffer copy for %s"
 msgstr "för lite data läst i buffrad kopiering för %s"
 
 #: lib/dpkg/buffer.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "failed to exec tar"
 msgid "failed to seek %s"
-msgstr "kunde inte köra tar"
+msgstr "kunde inte söka %s"
 
 #: lib/dpkg/command.c:179 lib/dpkg/command.c:205 src/help.c:621
 #: src/processarc.c:98 src/processarc.c:138 src/processarc.c:422
@@ -877,10 +877,10 @@ msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)"
 msgstr "MSDOS-filslut före värde på fält \"%.*s\" (saknar nyradstecken?)"
 
 #: lib/dpkg/parse.c:433
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "newline in field name `%.*s'"
 msgid "blank line in value of field '%.*s'"
-msgstr "nyradstecken i fältnamn \"%.*s\""
+msgstr "tomrad i värdet för fältet \"%.*s\""
 
 #: lib/dpkg/parse.c:449
 #, c-format
@@ -1670,13 +1670,13 @@ msgid "<standard error>"
 msgstr "<standard fel>"
 
 #: src/archives.c:1364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Selecting previously deselected package %s.\n"
 msgid "Selecting previously unselected package %s.\n"
 msgstr "Väljer tidigare ej valt paket %s.\n"
 
 #: src/archives.c:1368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "Skipping deselected package %s.\n"
 msgid "Skipping unselected package %s.\n"
 msgstr "Hoppar över ej valt paket %s.\n"
@@ -2154,10 +2154,9 @@ msgid "  %.250s provides %.250s and is present and %s.\n"
 msgstr "  %.250s tillhandahåller %.250s och är närvarande och %s.\n"
 
 #: src/divertcmd.c:50
-#, fuzzy
 #| msgid "Use --help for help about querying packages."
 msgid "Use --help for help about diverting files."
-msgstr "Använd --help för hjälp om att fråga paket."
+msgstr "Använd --help för hjälp om att omdirigera filer."
 
 #: src/divertcmd.c:66 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80
 #, c-format
@@ -3110,10 +3109,9 @@ msgid "Install a package even if it fails authenticity check"
 msgstr "Installera paket även om autentisering misslyckas"
 
 #: src/main.c:233
-#, fuzzy
 #| msgid "Process even packages with wrong or no architecture"
 msgid "Process even packages with wrong versions"
-msgstr "Hantera även paket med fel eller saknad arkitektur"
+msgstr "Hantera även paket med fel versioner"
 
 #: src/main.c:235
 msgid "Overwrite a file from one package with another"
@@ -3981,7 +3979,7 @@ msgstr ""
 "bort."
 
 #: src/remove.c:383
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "cannot remove `%.250s'"
 msgid "cannot remove '%.250s'"
 msgstr "kan inte ta bort \"%.250s\""
@@ -4055,10 +4053,10 @@ msgid "read error on standard input"
 msgstr "läsfel på standard in"
 
 #: src/statcmd.c:52
-#, fuzzy
 #| msgid "Use --help for help about querying packages."
 msgid "Use --help for help about overriding file stat information."
-msgstr "Använd --help för hjälp om att fråga paket."
+msgstr ""
+"Använd --help för hjälp om att överstyra \"stat\"-information för filer."
 
 #: src/statcmd.c:61
 #, c-format
@@ -5022,10 +5020,9 @@ msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive part number"
 msgstr "filen \"%.250s\" är trasig - felaktigt arkivdelnummer"
 
 #: dpkg-split/info.c:157
-#, fuzzy
 #| msgid "package name"
 msgid "package architecture"
-msgstr "paketnamn"
+msgstr "paketarkitektur"
 
 #: dpkg-split/info.c:166
 #, c-format
@@ -5069,7 +5066,7 @@ msgid "file `%.250s' is not an archive part"
 msgstr "filen \"%.250s\" är inte en arkivdel"
 
 #: dpkg-split/info.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "%s:\n"
 #| "    Part format version:            %s\n"
@@ -5102,6 +5099,7 @@ msgstr ""
 "    Formatversion för del:          %s\n"
 "    Del av paket:                   %s\n"
 "       ... version:                 %s\n"
+"        ...arloteltir:              %s\n"
 "       ... MD5-kontrollsumma:       %s\n"
 "       ... längd:                   %jd byte\n"
 "       ... dela vid:                %jd byte\n"
@@ -5112,7 +5110,6 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: dpkg-split/info.c:225
-#, fuzzy
 #| msgctxt "section"
 #| msgid "<unknown>"
 msgctxt "architecture"
@@ -5207,7 +5204,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid ""
 #| "Options:\n"
 #| "  --depotdir <directory>           Use <directory> instead of %s/%s.\n"
@@ -5231,11 +5228,11 @@ msgstr ""
 "Flaggor:\n"
 "  --depotdir <katalog>             Använd <katalog> istället för %s/%s.\n"
 "  -S|--partsize <storlek>          I kibyte, för -s (förval är 450).\n"
-"  -o|--output <fil>                För -j (förval är <paket>-<version>.deb)\n"
+"  -o|--output <fil>                Filnamn, för -j (förval är\n"
+"                                     <paket>_<version>_<ark>.deb)\n"
 "  -Q|--npquiet                     Var tyst när -a inte är en del.\n"
 "  --msdos                          Skapa 8.3-filnamn.\n"
 "\n"
-"Felstatus: 0 = OK, 1 = -a är inte en del, 2 = problem!\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:92
 #, c-format
@@ -5245,6 +5242,10 @@ msgid ""
 "  1 = with --auto, file is not a part\n"
 "  2 = trouble\n"
 msgstr ""
+"Felstatus:\n"
+"  0 = OK\n"
+"  1 = med --auto, fil är inte en del\n"
+"  2 = problem\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:103
 msgid "Type dpkg-split --help for help."
@@ -5527,16 +5528,16 @@ msgid "two commands specified: --%s and --%s"
 msgstr "två kommandon angivna: --%s och --%s"
 
 #: utils/update-alternatives.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "cannot append to %s: %s"
 msgid "cannot append to '%s'"
-msgstr "kunde inte lägga till i %s: %s"
+msgstr "kunde inte lägga till i \"%s\""
 
 #: utils/update-alternatives.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "unable to remove %s: %s"
 msgid "unable to remove '%s'"
-msgstr "kunde inte ta bort %s: %s"
+msgstr "kunde inte ta bort \"%s\""
 
 #: utils/update-alternatives.c:1071
 #, c-format
@@ -5722,10 +5723,10 @@ msgstr ""
 "inte finns."
 
 #: utils/update-alternatives.c:1707
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "not replacing %s with a link."
 msgid "not removing %s since it's not a symlink."
-msgstr "ersätter inte %s med en länk."
+msgstr "tar inte bort %s eftersom det inte är en symbolisk länk"
 
 #: utils/update-alternatives.c:1897 utils/update-alternatives.c:1903
 #, c-format
@@ -5871,10 +5872,10 @@ msgid "alternative %s can't be slave of %s: %s"
 msgstr "alternativet %s kan inte vara en slav till %s: %s"
 
 #: utils/update-alternatives.c:2300
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 #| msgid "alternative link %s is already managed by %s."
 msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)."
-msgstr "alternativlänken %s hanteras redan av %s."
+msgstr "alternativlänken %s hanteras redan av %s. (slav till %s)."
 
 #: utils/update-alternatives.c:2340
 msgid "<standard input>"

+ 42 - 45
scripts/po/sv.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.16.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-08-01 22:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-27 19:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-08-17 20:02+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -140,7 +140,6 @@ msgid "%s is not a supported variable name"
 msgstr "%s är inte ett variabelnamn som stöds"
 
 #: scripts/dpkg-buildflags.pl:33
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "\n"
 #| "Copyright (C) 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
@@ -149,10 +148,10 @@ msgid ""
 "Copyright (C) 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
 msgstr ""
 "\n"
-"Copyright © 2010 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
+"Copyright © 2010-2011 Raphael Hertzog <hertzog@debian.org>."
 
 #: scripts/dpkg-buildflags.pl:44
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid ""
 #| "Usage: %s [<action>]\n"
 #| "\n"
@@ -192,11 +191,13 @@ msgstr ""
 "                     värdet är ett av vendor, system, user, env.\n"
 "  --list             skriv ut lista med flaggor som stöds av aktuell "
 "leverantör.\n"
-"  --export=(sh|make) skriv ut kommandon att exekvera i skal eller make som\n"
-"                     exporterar alla kompileringsflaggor som "
-"miljövariabler.\n"
-"  --help            visa detta hjälpmeddelande.\n"
-"  --version         visa versionsnummer.\n"
+"  --export=(sh|make|configure)\n"
+"                     skriv ut något som kan användas för att importera\n"
+"                     kompileringsflaggor i ett skalskript, i make,\n"
+"                     eller på en ./configure-kommandorad\n"
+"  --dump             skriv ut alla kompileringsflaggor och deras värden.\n"
+"  --help             visa detta hjälpmeddelande.\n"
+"  --version          visa versionsnummer.\n"
 
 #: scripts/dpkg-buildflags.pl:66 scripts/dpkg-buildflags.pl:72
 #: scripts/dpkg-buildflags.pl:77 scripts/dpkg-buildflags.pl:81
@@ -375,10 +376,10 @@ msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)"
 msgstr "PGP-stödet undanbes (se README.feature-removal-schedule)"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:300
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid "%s: export %s from dpkg-buildflags (origin: %s): %s\n"
 msgid "%s: dpkg-buildflags (origin: %s): %s = %s\n"
-msgstr "%s: exportera %s från dpkg-buildflags (källa: %s): %s\n"
+msgstr "%s: dpkg-buildflags (källa: %s): %s = %s\n"
 
 #: scripts/dpkg-buildpackage.pl:309
 msgid "source package"
@@ -1043,7 +1044,7 @@ msgstr "några symboler eller mönster försvann ur symbolfilen: %s"
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:291
 msgid "the generated symbols file is empty"
-msgstr ""
+msgstr "den genererade \"symbols\"-filen är tom"
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:293
 #, perl-format
@@ -1785,19 +1786,19 @@ msgid "%s is not a compression level"
 msgstr "%s är inte en komprimeringsnivå"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:214
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format)"
 msgid ""
 "need a command (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, --"
 "commit)"
 msgstr ""
-"behöver ett kommando (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format)"
+"behöver ett kommando (-x, -b, --before-build, --after-build, --print-format, "
+"--commit)"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:238
 #, perl-format
 msgid "%s doesn't contain any information about the source package"
-msgstr ""
+msgstr "%s innehåller inte någon information om källkodspaketet"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:283
 #, perl-format
@@ -1810,10 +1811,10 @@ msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
 msgstr "arkitektur %s tillåts inte ensamt (listan för paketet %s är \"%s\")"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:301
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
 msgid "%s doesn't list any binary package"
-msgstr "diffen \"%s\" innehåller inte någon patch"
+msgstr "%s räknar inte upp några binärpaket"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:343 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:269
 #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:401
@@ -1899,7 +1900,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2008 Raphael Hertzog"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:470
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid ""
 #| "Usage: %s [<option> ...] <command>\n"
 #| "\n"
@@ -1928,7 +1929,9 @@ msgstr ""
 "                           extrahera källkodspaket.\n"
 "  -b <kat>                 bygg källkodspaket.\n"
 "  --print-format <kat>     visa källkodsformatet som skulle användas\n"
-"                           för att bygga källkodspaketet."
+"                           för att bygga källkodspaketet.\n"
+"  --commit [<kat> [<patch-namn>]]\n"
+"                           spara uppströmsändringar som en ny patch."
 
 #: scripts/dpkg-source.pl:481
 #, perl-format
@@ -2374,10 +2377,10 @@ msgid "parsed version of changelog"
 msgstr "tolkad version av ändringslogg"
 
 #: scripts/Dpkg/Control.pm:156 scripts/Dpkg/Control.pm:158
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid "entry in dpkg's status file"
 msgid "entry in repository's %s file"
-msgstr "post i dpkg:s statusfil"
+msgstr "post i arkivets fil %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Control.pm:160 scripts/Dpkg/Control.pm:164
 #, perl-format
@@ -2410,10 +2413,10 @@ msgid "first block lacks a source field"
 msgstr "första blocket saknar source-fält"
 
 #: scripts/Dpkg/Control/Info.pm:110 scripts/Dpkg/Control/Info.pm:113
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid "block lacks a package field"
 msgid "block lacks the '%s' field"
-msgstr "blocket saknar package-fält"
+msgstr "blocket saknar fältet \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Control/Hash.pm:172
 #, perl-format
@@ -2895,10 +2898,10 @@ msgid "%s is not a plain file"
 msgstr "%s är inte en vanlig fil"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:517
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid "can't build with source format '%s': %s"
 msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'"
-msgstr "kan inte bygga med källkodsformatet \"%s\": %s"
+msgstr "\"%s\" stöds inte av källkodsformatet \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:62
 #, perl-format
@@ -3144,21 +3147,18 @@ msgid "unapplying %s"
 msgstr "tar bort tillämpning av %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:343
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid "multiple upstream tarballs in %s format dsc"
 msgid "no upstream tarball found at %s"
-msgstr "flera uppströms-tarbollar i dsc på %s-format"
+msgstr "hittade ingen uppströms-tarboll på %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:313
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:327
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "patches have not been applied, applying them now (use --no-preparation to "
 #| "override)"
 msgid "patches are not applied, applying them now"
-msgstr ""
-"patcharna har inte tillämpats, tillämpar dem nu (använd -no-preparation för "
-"att överstyra)"
+msgstr "patcharna har inte tillämpats, tillämpar dem nu"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:330
 #, perl-format
@@ -3174,10 +3174,9 @@ msgid "unrepresentable changes to source"
 msgstr "ändring i källkod kan inte representeras"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:389
-#, fuzzy
 #| msgid "local changes stored in %s, the modified files are:"
 msgid "local changes detected, the modified files are:"
-msgstr "lokala ändringar sparade i %s, de ändrade filerna är:"
+msgstr "lokala ändringar upptäcktes, de ändrade filerna är:"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:408
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:97
@@ -3218,18 +3217,18 @@ msgstr[1] ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:506
 #, perl-format
 msgid "you can integrate the local changes with %s"
-msgstr ""
+msgstr "du kan integrera de lokala ändringarna med %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:508
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes"
 msgid "aborting due to unexpected upstream changes, see %s"
-msgstr "avbryter på grund av --abort-on-upstream-changes"
+msgstr "avbryter på grund av oväntade uppströmsändringar, se %s-changes"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:517 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:647
 #, perl-format
 msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s"
-msgstr ""
+msgstr "lokala ändringar har skrivits till en ny patch: %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:519 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:604
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:632 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:645
@@ -3245,25 +3244,24 @@ msgstr "lägger %s till %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:596
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:363
-#, fuzzy, perl-format
+#, perl-format
 #| msgid "failed to rename saved %s to %s"
 msgid "failed to copy %s to %s"
-msgstr "misslyckades att byta namn på sparad %s till %s"
+msgstr "misslyckades att kopiera %s till %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:619
 #, perl-format
 msgid "cannot register changes in %s, this patch already exists"
-msgstr ""
+msgstr "kan inte registrera ändringar i %s, patchen finns redan"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:633
-#, fuzzy
 #| msgid "unrepresentable changes to source"
 msgid "there are no local changes to record"
-msgstr "ändring i källkod kan inte representeras"
+msgstr "det finns inte några lokala ändringar att spara"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:638
 msgid "Enter the desired patch name: "
-msgstr ""
+msgstr "Ange önskat patchnamn: "
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:52
 msgid ""
@@ -3504,10 +3502,9 @@ msgid "version number cannot be empty"
 msgstr "versionsnumret kan inte vara tomt"
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm:376
-#, fuzzy
 #| msgid "version number cannot be empty"
 msgid "version number does not start with digit"
-msgstr "versionsnumret kan inte vara tomt"
+msgstr "versionsnumret börjar inte med en siffra"
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm:381
 #, perl-format