|
|
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg scripts\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-11-29 06:57+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2007-12-10 19:42+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2007-12-17 21:52+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -747,7 +747,7 @@ msgstr "Wert von nirgendwo, mit Schl
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:294
|
|
|
msgid "read changesdescription"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "lese Änderungsbeschreibung"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:305
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "fehlender Bereich f
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:318
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "package %s has section %s in control file but %s in files list"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Paket %s hat Bereich %s in der Steuerdatei, aber %s in der Dateiliste"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:325
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -812,36 +812,37 @@ msgstr "f
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:381
|
|
|
msgid "binary-only upload - not including any source code"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "rein-binärer Upload - füge keinen Quellcode hinzu"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:385
|
|
|
msgid "write original source message"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "schreibe ursprüngliche Quell-Nachricht"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:411
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "cannot open upload file %s for reading"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "kann hochzuladene Datei %s nicht zum Lesen öffnen"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:412
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "cannot fstat upload file %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "kann keinen »fstat« auf hochzuladene Datei %s durchführen"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:414
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "upload file %s is empty"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "hochzuladene Datei %s ist leer"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:416
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "md5sum upload file %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "md5sum der hochzuladenen Datei %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:418
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "md5sum upload file %s gave strange output `%s'"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Die Ausgabe von md5sum für die hochzuladene Datei %s war merkwürdig: »%s«"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-genchanges.pl:422
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -892,6 +893,25 @@ msgid ""
|
|
|
" -h, --help show this help message.\n"
|
|
|
" --version show the version.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"Verwendung: %s [<Option> ...]\n"
|
|
|
+"\n"
|
|
|
+"Optionen:\n"
|
|
|
+" -p<Paket> gebe Steuerdatei für Paket aus.\n"
|
|
|
+" -c<Steuerdatei> hohle Steuerinformationen aus dieser Datei.\n"
|
|
|
+" -l<Changelogdatei> hohle pro-Versions-Informationen aus dieser Datei.\n"
|
|
|
+" -F<Changelogformat> erzwinge Changelogformat.\n"
|
|
|
+" -v<erzwinge_Version> setze die Version des Binärpakets.\n"
|
|
|
+" -f<Dateilistedatei> schreibe Dateien hierher statt in debian/files.\n"
|
|
|
+" -P<Paketbauverz> temporäres Bauverzeichnis statt debian/tmp.\n"
|
|
|
+" -n<Dateiname> nehme an, dass der Paketdateiname <Dateiname> ist.\n"
|
|
|
+" -O schreibe nach Stdout, nicht .../DEBIAN/control.\n"
|
|
|
+" -is, -ip, -isp, -ips veraltet, wegen Kompatibilität ignoriert.\n"
|
|
|
+" -D<Feld>=<Wert> überschreibe oder ergänze ein Feld und Wert.\n"
|
|
|
+" -U<Feld> entferne ein Feld.\n"
|
|
|
+" -V<Name>=<Wert> setze eine Substitutionsvariable.\n"
|
|
|
+" -T<Varlistdatei> lese Variablen von hier, nicht debian/substvars.\n"
|
|
|
+" -h, --help zeige diese Hilfemeldung.\n"
|
|
|
+" --version zeige die Version.\n"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:99 scripts/dpkg-gensymbols.pl:93
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -927,30 +947,30 @@ msgstr ""
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:291
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%s package with udeb specific field %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%s Paket mit udeb-spezifischem Feld %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:304
|
|
|
msgid "fork for du"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Fork für du"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:307
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "chdir for du to `%s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "chdir nach »%s« für du"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:308
|
|
|
msgid "exec du"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "exec du"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:315
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "du in `%s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "du in »%s«"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:317
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "du gave unexpected output `%s'"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "du lieferte unerwartete Ausgabe »%s«"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:350
|
|
|
msgid "close old files list file"
|
|
|
@@ -1016,19 +1036,19 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:209
|
|
|
msgid "new libraries appeared in the symbols file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "neue Bibliothek in der Symbol-Datei aufgetaucht."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:213
|
|
|
msgid "some libraries disappeared in the symbols file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "einige Bibliotheken sind in der Symbol-Datei verschwunden."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:217
|
|
|
msgid "some new symbols appeared in the symbols file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "einige neue Symbole sind in der Symbol-Datei aufgetaucht."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:221
|
|
|
msgid "some symbols disappeared in the symbols file."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "einige Symbole sind in der Symbol-Datei verschwunden."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:234
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1097,12 +1117,12 @@ msgstr ""
|
|
|
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:94
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "format %s unknown"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "unbekanntes Format %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:97
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "cannot open %s: %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "kann %s nicht öffnen: %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:99
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1426,6 +1446,8 @@ msgstr "Symbol %s, verwendet von %s, in keiner der Bibliotheken gefunden."
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%d other similar warnings have been skipped (use -v to see them all)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"%d andere, ähnliche Warnungen wurden übersprungen (verwenden Sie -v um alle "
|
|
|
+"zu sehen)."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:258
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1545,6 +1567,9 @@ msgid ""
|
|
|
"identified due to lack of DEBIAN sub-directory in the root of package's "
|
|
|
"build tree"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
+"$ORIGIN wird in RPATH von %s verwendet und das zugehörige Verzeichnis konnte "
|
|
|
+"nicht identifiziert werden, da das DEBIAN-Unterverzeichnis in der Wurzel des "
|
|
|
+"Paketbaubaums fehlt."
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:555
|
|
|
msgid "cannot fork for dpkg --search"
|
|
|
@@ -1758,7 +1783,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:757
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "%s: building %s in %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "%s: baue %s in %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:529
|
|
|
msgid "write building tar message"
|
|
|
@@ -1779,11 +1804,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:539
|
|
|
msgid "exec tar"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "exec tar"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:543
|
|
|
msgid "wait for tar"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "warte auf tar"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:546 scripts/dpkg-source.pl:718
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -1938,16 +1963,16 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:707
|
|
|
msgid "not a directory"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "kein Verzeichnis"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:708
|
|
|
msgid "directory"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Verzeichnis"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:711
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "unknown file type (%s)"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "unbekannter Dateityp (%s)"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:715
|
|
|
msgid "finish write to compression pipe"
|
|
|
@@ -2530,7 +2555,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:1582
|
|
|
msgid "exec gzip"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "exec gzip"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:1602
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
@@ -2545,7 +2570,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:1604
|
|
|
#, perl-format
|
|
|
msgid "fork for %s"
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
+msgstr "Fork für %s"
|
|
|
|
|
|
#: scripts/dpkg-source.pl:1606
|
|
|
#, perl-format
|