|
@@ -7,8 +7,8 @@
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2010-06-10 17:43+0000\n"
|
|
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2010-06-10 20:27+0200\n"
|
|
|
|
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2010-06-11 15:22+0000\n"
|
|
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2010-06-11 19:04+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
|
|
|
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language-Team: de <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"Language: \n"
|
|
"Language: \n"
|
|
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:294 dpkg.cfg.5:23 dpkg-buildpackage.1:245
|
|
#: dpkg-architecture.1:294 dpkg.cfg.5:23 dpkg-buildpackage.1:245
|
|
|
#: dpkg-deb.1:246 dpkg-divert.8:122 dpkg-gensymbols.1:445 dpkg-name.1:95
|
|
#: dpkg-deb.1:246 dpkg-divert.8:122 dpkg-gensymbols.1:445 dpkg-name.1:95
|
|
|
#: dpkg-query.1:208 dpkg-scanpackages.1:111 dpkg-scansources.1:72
|
|
#: dpkg-query.1:208 dpkg-scanpackages.1:111 dpkg-scansources.1:72
|
|
|
-#: dpkg-shlibdeps.1:326 dpkg-source.1:644 dpkg-split.1:223
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-shlibdeps.1:326 dpkg-source.1:658 dpkg-split.1:223
|
|
|
#: dpkg-statoverride.8:79 dpkg-trigger.1:60 dselect.1:452 dselect.cfg.5:23
|
|
#: dpkg-statoverride.8:79 dpkg-trigger.1:60 dselect.1:452 dselect.cfg.5:23
|
|
|
#: update-alternatives.8:501
|
|
#: update-alternatives.8:501
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
|
|
|
#: deb-version.5:120 dpkg.1:771 dpkg-buildpackage.1:252 dpkg-distaddfile.1:47
|
|
#: deb-version.5:120 dpkg.1:771 dpkg-buildpackage.1:252 dpkg-distaddfile.1:47
|
|
|
#: dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142 dpkg-gensymbols.1:455
|
|
#: dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142 dpkg-gensymbols.1:455
|
|
|
#: dpkg-maintscript-helper.1:128 dpkg-parsechangelog.1:123
|
|
#: dpkg-maintscript-helper.1:128 dpkg-parsechangelog.1:123
|
|
|
-#: dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:649 dselect.1:458
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:663 dselect.1:458
|
|
|
#: start-stop-daemon.8:294 update-alternatives.8:487
|
|
#: start-stop-daemon.8:294 update-alternatives.8:487
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "AUTHORS"
|
|
msgid "AUTHORS"
|
|
@@ -1251,7 +1251,7 @@ msgstr "Copyright \\(co 2007 Frank Lichtenheld"
|
|
|
#: dpkg-deb.1:256 dpkg-divert.8:129 dpkg-genchanges.1:154
|
|
#: dpkg-deb.1:256 dpkg-divert.8:129 dpkg-genchanges.1:154
|
|
|
#: dpkg-gencontrol.1:150 dpkg-gensymbols.1:459 dpkg-maintscript-helper.1:139
|
|
#: dpkg-gencontrol.1:150 dpkg-gensymbols.1:459 dpkg-maintscript-helper.1:139
|
|
|
#: dpkg-mergechangelogs.1:71 dpkg-name.1:107 dpkg-parsechangelog.1:131
|
|
#: dpkg-mergechangelogs.1:71 dpkg-name.1:107 dpkg-parsechangelog.1:131
|
|
|
-#: dpkg-query.1:207 dpkg-shlibdeps.1:341 dpkg-source.1:657 dpkg-split.1:233
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-query.1:207 dpkg-shlibdeps.1:341 dpkg-source.1:671 dpkg-split.1:233
|
|
|
#: dpkg-statoverride.8:86 dpkg-vendor.1:53 update-alternatives.8:494
|
|
#: dpkg-statoverride.8:86 dpkg-vendor.1:53 update-alternatives.8:494
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
|
|
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
|
|
@@ -2022,14 +2022,14 @@ msgstr "Liste von Substitutionsvariablen und -werten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
#. type: SH
|
|
|
#: deb-substvars.5:150 dpkg.1:768 dpkg-buildpackage.1:240 dpkg-deb.1:225
|
|
#: deb-substvars.5:150 dpkg.1:768 dpkg-buildpackage.1:240 dpkg-deb.1:225
|
|
|
-#: dpkg-name.1:85 dpkg-source.1:641 dpkg-split.1:197 dselect.1:436
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-name.1:85 dpkg-source.1:655 dpkg-split.1:197 dselect.1:436
|
|
|
#: update-alternatives.8:479
|
|
#: update-alternatives.8:479
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "BUGS"
|
|
msgid "BUGS"
|
|
|
msgstr "FEHLER"
|
|
msgstr "FEHLER"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: deb-substvars.5:153 dpkg-source.1:644
|
|
|
|
|
|
|
+#: deb-substvars.5:153 dpkg-source.1:658
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
|
|
"The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
|
|
|
"output field settings is rather confused."
|
|
"output field settings is rather confused."
|
|
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "AUTOR"
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-substvars.5:163 dpkg-buildpackage.1:254 dpkg-distaddfile.1:49
|
|
#: deb-substvars.5:163 dpkg-buildpackage.1:254 dpkg-distaddfile.1:49
|
|
|
#: dpkg-deb.1:254 dpkg-genchanges.1:150 dpkg-gencontrol.1:144
|
|
#: dpkg-deb.1:254 dpkg-genchanges.1:150 dpkg-gencontrol.1:144
|
|
|
-#: dpkg-parsechangelog.1:125 dpkg-shlibdeps.1:333 dpkg-source.1:651
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-parsechangelog.1:125 dpkg-shlibdeps.1:333 dpkg-source.1:665
|
|
|
#: dpkg-split.1:231
|
|
#: dpkg-split.1:231
|
|
|
msgid "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
|
|
msgid "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
|
|
|
msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
|
|
msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
|
|
@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-substvars.5:165 dpkg-buildpackage.1:256 dpkg-distaddfile.1:51
|
|
#: deb-substvars.5:165 dpkg-buildpackage.1:256 dpkg-distaddfile.1:51
|
|
|
#: dpkg-genchanges.1:152 dpkg-gencontrol.1:146 dpkg-parsechangelog.1:127
|
|
#: dpkg-genchanges.1:152 dpkg-gencontrol.1:146 dpkg-parsechangelog.1:127
|
|
|
-#: dpkg-shlibdeps.1:335 dpkg-source.1:653 dpkg-statoverride.8:84
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-shlibdeps.1:335 dpkg-source.1:667 dpkg-statoverride.8:84
|
|
|
msgid "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
|
|
msgid "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
|
|
|
msgstr "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
|
|
msgstr "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -6619,7 +6619,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"B<fakeroot>(1), B<gpg>(1)."
|
|
"B<fakeroot>(1), B<gpg>(1)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-buildpackage.1:260 dpkg-source.1:655
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-buildpackage.1:260 dpkg-source.1:669
|
|
|
msgid "Copyright \\(co 2008-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
msgid "Copyright \\(co 2008-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
msgstr "Copyright \\(co 2007-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
msgstr "Copyright \\(co 2007-2010 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -12563,7 +12563,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"wird das Paket als I<nativ> bezeichnet)."
|
|
"wird das Paket als I<nativ> bezeichnet)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:237 dpkg-source.1:398 dpkg-source.1:548
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:237 dpkg-source.1:405 dpkg-source.1:562
|
|
|
msgid "B<Extracting>"
|
|
msgid "B<Extracting>"
|
|
|
msgstr "B<Extrahieren>"
|
|
msgstr "B<Extrahieren>"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -12590,7 +12590,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"aber keine Dateien entfernen (leere Dateien bleiben zurück)."
|
|
"aber keine Dateien entfernen (leere Dateien bleiben zurück)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:249 dpkg-source.1:426 dpkg-source.1:553
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:249 dpkg-source.1:433 dpkg-source.1:567
|
|
|
msgid "B<Building>"
|
|
msgid "B<Building>"
|
|
|
msgstr "B<Bauen>"
|
|
msgstr "B<Bauen>"
|
|
|
|
|
|
|
@@ -12667,7 +12667,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"wird nach I<Verzeichnis>B<.orig> für die Erstellung des Diffs entpackt."
|
|
"wird nach I<Verzeichnis>B<.orig> für die Erstellung des Diffs entpackt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:284 dpkg-source.1:346
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:284 dpkg-source.1:353
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<-sp>"
|
|
msgid "B<-sp>"
|
|
|
msgstr "B<-sp>"
|
|
msgstr "B<-sp>"
|
|
@@ -12678,7 +12678,7 @@ msgid "Like B<-sk> but will remove the directory again afterwards."
|
|
|
msgstr "Wie B<-sk>, aber das Verzeichnis wird danach entfernt."
|
|
msgstr "Wie B<-sk>, aber das Verzeichnis wird danach entfernt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:289 dpkg-source.1:352
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:289 dpkg-source.1:359
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<-su>"
|
|
msgid "B<-su>"
|
|
|
msgstr "B<-su>"
|
|
msgstr "B<-su>"
|
|
@@ -12726,7 +12726,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"zusammen passen, wird ein fehlerhaftes Quellarchiv erstellt."
|
|
"zusammen passen, wird ein fehlerhaftes Quellarchiv erstellt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:310 dpkg-source.1:355
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:310 dpkg-source.1:362
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<-sn>"
|
|
msgid "B<-sn>"
|
|
|
msgstr "B<-sn>"
|
|
msgstr "B<-sn>"
|
|
@@ -12781,18 +12781,36 @@ msgstr ""
|
|
|
"die Voreinstellung."
|
|
"die Voreinstellung."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:342
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:342 dpkg-source.1:525
|
|
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
|
|
+msgid "B<--abort-on-upstream-changes>"
|
|
|
|
|
+msgstr "B<--abort-on-upstream-changes>"
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:348
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"The process fails if the generated diff contains changes to files outside of "
|
|
|
|
|
+"the debian sub-directory. This option is not allowed in B<debian/source/"
|
|
|
|
|
+"options> but can be used in B<debian/source/local-options>."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Der Prozess schlägt fehl, falls das erstellte Diff Änderungen an Dateien "
|
|
|
|
|
+"außerhalb des Unterverzeichnisses »debian« enthält. Diese Option ist in "
|
|
|
|
|
+"B<debian/source/options> nicht erlaubt, kann aber in "
|
|
|
|
|
+"B<debian/source/local-options> verwandt werden."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. type: TP
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:349
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<Extract options (with -x):>"
|
|
msgid "B<Extract options (with -x):>"
|
|
|
msgstr "B<Extrahierungs-Optionen (mit -x):>"
|
|
msgstr "B<Extrahierungs-Optionen (mit -x):>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:346
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:353
|
|
|
msgid "In all cases any existing original source tree will be removed."
|
|
msgid "In all cases any existing original source tree will be removed."
|
|
|
msgstr "In allen Fällen werden die Originalquellbäume entfernt."
|
|
msgstr "In allen Fällen werden die Originalquellbäume entfernt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:352
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:359
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Used when extracting then the original source (if any) will be left as a "
|
|
"Used when extracting then the original source (if any) will be left as a "
|
|
|
"tarfile. If it is not already located in the current directory or if an "
|
|
"tarfile. If it is not already located in the current directory or if an "
|
|
@@ -12805,12 +12823,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"vorhanden ist, wird sie dort hin kopiert. (B<Dies ist die Voreinstellung.>)"
|
|
"vorhanden ist, wird sie dort hin kopiert. (B<Dies ist die Voreinstellung.>)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:355
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:362
|
|
|
msgid "Unpacks the original source tree."
|
|
msgid "Unpacks the original source tree."
|
|
|
msgstr "Entpackt den Originalquellbaum."
|
|
msgstr "Entpackt den Originalquellbaum."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:360
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:367
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Ensures that the original source is neither copied to the current directory "
|
|
"Ensures that the original source is neither copied to the current directory "
|
|
|
"nor unpacked. Any original source tree that was in the current directory is "
|
|
"nor unpacked. Any original source tree that was in the current directory is "
|
|
@@ -12821,7 +12839,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Verzeichnis war, wird dennoch entfernt."
|
|
"Verzeichnis war, wird dennoch entfernt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:365
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:372
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"All the B<-s>I<X> options are mutually exclusive. If you specify more than "
|
|
"All the B<-s>I<X> options are mutually exclusive. If you specify more than "
|
|
|
"one only the last one will be used."
|
|
"one only the last one will be used."
|
|
@@ -12830,26 +12848,26 @@ msgstr ""
|
|
|
"eine angeben, wird nur die letzte verwendet."
|
|
"eine angeben, wird nur die letzte verwendet."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:365 dpkg-source.1:521
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:372 dpkg-source.1:535
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--skip-debianization>"
|
|
msgid "B<--skip-debianization>"
|
|
|
msgstr "B<--skip-debianization>"
|
|
msgstr "B<--skip-debianization>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:368
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:375
|
|
|
msgid "Skips application of the debian diff on top of the upstream sources."
|
|
msgid "Skips application of the debian diff on top of the upstream sources."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Überspringt die Anwendung des Debian-Diffs auf die Quellen der "
|
|
"Überspringt die Anwendung des Debian-Diffs auf die Quellen der "
|
|
|
"Originalautoren."
|
|
"Originalautoren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:369
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:376
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "Format: 2.0"
|
|
msgid "Format: 2.0"
|
|
|
msgstr "Format: 2.0"
|
|
msgstr "Format: 2.0"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:373
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:380
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Also known as wig&pen. This format is not recommended for wide-spread usage, "
|
|
"Also known as wig&pen. This format is not recommended for wide-spread usage, "
|
|
|
"the format \"3.0 (quilt)\" replaces it. Wig&pen was the first specification "
|
|
"the format \"3.0 (quilt)\" replaces it. Wig&pen was the first specification "
|
|
@@ -12860,7 +12878,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"erste Spezifikation eines Paketformats der nächsten Generation."
|
|
"erste Spezifikation eines Paketformats der nächsten Generation."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:378
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:385
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The behaviour of this format is the same as the \"3.0 (quilt)\" format "
|
|
"The behaviour of this format is the same as the \"3.0 (quilt)\" format "
|
|
|
"except that it doesn't use an explicit list of patches. All files in "
|
|
"except that it doesn't use an explicit list of patches. All files in "
|
|
@@ -12874,7 +12892,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Extrahierung angewandt."
|
|
"Extrahierung angewandt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:381
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:388
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"When building a new source package, any change to the upstream source is "
|
|
"When building a new source package, any change to the upstream source is "
|
|
|
"stored in a patch named B<zz_debian-diff-auto>."
|
|
"stored in a patch named B<zz_debian-diff-auto>."
|
|
@@ -12884,13 +12902,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"gespeichert."
|
|
"gespeichert."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:382
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:389
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "Format: 3.0 (native)"
|
|
msgid "Format: 3.0 (native)"
|
|
|
msgstr "Format: 3.0 (native)"
|
|
msgstr "Format: 3.0 (native)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:388
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:395
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"This format is an extension of the native package format as defined in the "
|
|
"This format is an extension of the native package format as defined in the "
|
|
|
"1.0 format. It supports all compression methods and will ignore by default "
|
|
"1.0 format. It supports all compression methods and will ignore by default "
|
|
@@ -12904,13 +12922,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Ausgabe von B<--help>)."
|
|
"Ausgabe von B<--help>)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:389
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:396
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "Format: 3.0 (quilt)"
|
|
msgid "Format: 3.0 (quilt)"
|
|
|
msgstr "Format: 3.0 (quilt)"
|
|
msgstr "Format: 3.0 (quilt)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:396
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:403
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"A source package in this format contains at least an original tarball (B<."
|
|
"A source package in this format contains at least an original tarball (B<."
|
|
|
"orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a "
|
|
"orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a "
|
|
@@ -12926,7 +12944,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Gedankenstriche (»-«) enthalten."
|
|
"Gedankenstriche (»-«) enthalten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:407
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:414
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The main original tarball is extracted first, then all additional original "
|
|
"The main original tarball is extracted first, then all additional original "
|
|
|
"tarballs are extracted in subdirectories named after the I<component> part "
|
|
"tarballs are extracted in subdirectories named after the I<component> part "
|
|
@@ -12947,7 +12965,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"B<--include-binaries>)."
|
|
"B<--include-binaries>)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:419
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:426
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"All patches listed in B<debian/patches/debian.series> or B<debian/patches/"
|
|
"All patches listed in B<debian/patches/debian.series> or B<debian/patches/"
|
|
|
"series> are then applied. If the former file is used and the latter one "
|
|
"series> are then applied. If the former file is used and the latter one "
|
|
@@ -12974,13 +12992,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"solche Optionen trifft, und der Bau wird wahrscheinlich fehlschlagen."
|
|
"solche Optionen trifft, und der Bau wird wahrscheinlich fehlschlagen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:421
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:428
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Similarly to quilt's default behaviour, the patches can remove files too."
|
|
"Similarly to quilt's default behaviour, the patches can remove files too."
|
|
|
msgstr "Ähnlich wie bei Quilt können Patches auch Dateien entfernen."
|
|
msgstr "Ähnlich wie bei Quilt können Patches auch Dateien entfernen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:424
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:431
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file B<.pc/applied-patches> is created if some patches have been applied "
|
|
"The file B<.pc/applied-patches> is created if some patches have been applied "
|
|
|
"during the extraction."
|
|
"during the extraction."
|
|
@@ -12989,7 +13007,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"der Extrahierung angewandt wurden."
|
|
"der Extrahierung angewandt wurden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:436
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:443
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"All original tarballs found in the current directory are extracted in a "
|
|
"All original tarballs found in the current directory are extracted in a "
|
|
|
"temporary directory by following the same logic as for the unpack, the "
|
|
"temporary directory by following the same logic as for the unpack, the "
|
|
@@ -13012,7 +13030,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"hinzugefügt bzw. aus diesen gelöscht."
|
|
"hinzugefügt bzw. aus diesen gelöscht."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:444
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:451
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Any change on a binary file is not representable in a diff and will thus "
|
|
"Any change on a binary file is not representable in a diff and will thus "
|
|
|
"lead to a failure unless the maintainer deliberately decided to include that "
|
|
"lead to a failure unless the maintainer deliberately decided to include that "
|
|
@@ -13030,7 +13048,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"freigegeben wurden."
|
|
"freigegeben wurden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:447
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:454
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The updated debian directory and the list of modified binaries is then used "
|
|
"The updated debian directory and the list of modified binaries is then used "
|
|
|
"to generate the debian tarball."
|
|
"to generate the debian tarball."
|
|
@@ -13039,7 +13057,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"wird dann zur Erstellung des Debian-Tarballs verwandt."
|
|
"wird dann zur Erstellung des Debian-Tarballs verwandt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:453
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:460
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The automatically generated diff doesn't include changes on VCS specific "
|
|
"The automatically generated diff doesn't include changes on VCS specific "
|
|
|
"files as well as many temporary files (see default value associated to B<-i> "
|
|
"files as well as many temporary files (see default value associated to B<-i> "
|
|
@@ -13053,7 +13071,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"automatischen Patches ignoriert."
|
|
"automatischen Patches ignoriert."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:467
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:474
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note: B<dpkg-source> expects the source tree to have all patches listed in "
|
|
"Note: B<dpkg-source> expects the source tree to have all patches listed in "
|
|
|
"the series file applied when you generate the source package. This is not "
|
|
"the series file applied when you generate the source package. This is not "
|
|
@@ -13081,19 +13099,19 @@ msgstr ""
|
|
|
"Ablauf passiert normalerweise als Teil des Befehls B<--prepare-build>."
|
|
"Ablauf passiert normalerweise als Teil des Befehls B<--prepare-build>."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:469 dpkg-source.1:533
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:476 dpkg-source.1:547
|
|
|
msgid "B<Build options>"
|
|
msgid "B<Build options>"
|
|
|
msgstr "B<Bau-Optionen>"
|
|
msgstr "B<Bau-Optionen>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:469
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:476
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<version>"
|
|
msgid "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<version>"
|
|
|
msgstr "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<Version>"
|
|
msgstr "B<--allow-version-of-quilt-db=>I<Version>"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:477
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:484
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Allow B<dpkg-source> to build the source package if the version of the quilt "
|
|
"Allow B<dpkg-source> to build the source package if the version of the quilt "
|
|
|
"metadata is the one specified, even if B<dpkg-source> doesn't know about it. "
|
|
"metadata is the one specified, even if B<dpkg-source> doesn't know about it. "
|
|
@@ -13108,13 +13126,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"ist. Die Version der Quilt-Metadaten wird in B<.pc/.version> gespeichert."
|
|
"ist. Die Version der Quilt-Metadaten wird in B<.pc/.version> gespeichert."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:477
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:484
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--include-removal>"
|
|
msgid "B<--include-removal>"
|
|
|
msgstr "B<--include-removal>"
|
|
msgstr "B<--include-removal>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:481
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:488
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do not ignore removed files and include them in the automatically generated "
|
|
"Do not ignore removed files and include them in the automatically generated "
|
|
|
"patch."
|
|
"patch."
|
|
@@ -13123,24 +13141,24 @@ msgstr ""
|
|
|
"generierten Patch hinzu."
|
|
"generierten Patch hinzu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:481
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:488
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--include-timestamp>"
|
|
msgid "B<--include-timestamp>"
|
|
|
msgstr "B<--include-timestamp>"
|
|
msgstr "B<--include-timestamp>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:484
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:491
|
|
|
msgid "Include timestamp in the automatically generated patch."
|
|
msgid "Include timestamp in the automatically generated patch."
|
|
|
msgstr "Füge Zeitstempel zu dem automatisch generierten Patch hinzu."
|
|
msgstr "Füge Zeitstempel zu dem automatisch generierten Patch hinzu."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:484
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:491
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--include-binaries>"
|
|
msgid "B<--include-binaries>"
|
|
|
msgstr "B<--include-binaries>"
|
|
msgstr "B<--include-binaries>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:489
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:496
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Add all modified binaries in the debian tarball. Also add them to B<debian/"
|
|
"Add all modified binaries in the debian tarball. Also add them to B<debian/"
|
|
|
"source/include-binaries>: they will be added by default in subsequent builds "
|
|
"source/include-binaries>: they will be added by default in subsequent builds "
|
|
@@ -13152,13 +13170,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"benötigt."
|
|
"benötigt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:489
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:496
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--no-preparation>"
|
|
msgid "B<--no-preparation>"
|
|
|
msgstr "B<--no-preparation>"
|
|
msgstr "B<--no-preparation>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:493
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:500
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Do not try to prepare the build tree by applying patches which are "
|
|
"Do not try to prepare the build tree by applying patches which are "
|
|
|
"apparently unapplied."
|
|
"apparently unapplied."
|
|
@@ -13167,14 +13185,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"Patches vorzubreiten."
|
|
"Patches vorzubreiten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:493
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:500
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--single-debian-patch>"
|
|
msgid "B<--single-debian-patch>"
|
|
|
msgstr "B<--single-debian-patch>"
|
|
msgstr "B<--single-debian-patch>"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:503
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:510
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use B<debian/patches/debian-changes> instead of B<debian/patches/debian-"
|
|
"Use B<debian/patches/debian-changes> instead of B<debian/patches/debian-"
|
|
|
"changes->I<version> for the name of the automatic patch generated during "
|
|
"changes->I<version> for the name of the automatic patch generated during "
|
|
@@ -13195,13 +13213,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"begutachtet werden können, beispielsweise im eingesetzten VCS."
|
|
"begutachtet werden können, beispielsweise im eingesetzten VCS."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:503
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:510
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--create-empty-orig>"
|
|
msgid "B<--create-empty-orig>"
|
|
|
msgstr "B<--create-empty-orig>"
|
|
msgstr "B<--create-empty-orig>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:509
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:516
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Automatically create the main original tarball as empty if it's missing and "
|
|
"Automatically create the main original tarball as empty if it's missing and "
|
|
|
"if there are supplementary original tarballs. This option is meant to be "
|
|
"if there are supplementary original tarballs. This option is meant to be "
|
|
@@ -13214,13 +13232,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Originalautoren ist und es keine »Haupt«-Software gibt."
|
|
"Originalautoren ist und es keine »Haupt«-Software gibt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:509
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:516
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--unapply-patches>"
|
|
msgid "B<--unapply-patches>"
|
|
|
msgstr "B<--unapply-patches>"
|
|
msgstr "B<--unapply-patches>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:518
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:525
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Unapply the patches in the B<--after-build> hook. This is mainly useful when "
|
|
"Unapply the patches in the B<--after-build> hook. This is mainly useful when "
|
|
|
"you build your package directly in a VCS that contains unpatched upstream "
|
|
"you build your package directly in a VCS that contains unpatched upstream "
|
|
@@ -13233,41 +13251,55 @@ msgstr ""
|
|
|
"nützlich, wenn Sie Ihr Paket direkt in einem VCS bauen, das die Quellen der "
|
|
"nützlich, wenn Sie Ihr Paket direkt in einem VCS bauen, das die Quellen der "
|
|
|
"Originalautoren ohne Patches enthält und in dem Sie den Baum ohne Patches "
|
|
"Originalautoren ohne Patches enthält und in dem Sie den Baum ohne Patches "
|
|
|
"behalten wollen, selbst nachdem ein Paket gebaut wurde. Diese Option kommt "
|
|
"behalten wollen, selbst nachdem ein Paket gebaut wurde. Diese Option kommt "
|
|
|
-"normalerweise in B<debian/source/local-options> (sie ist in "
|
|
|
|
|
-"B<debian/source/options> nicht erlaubt, so dass die erstellten Quellpakete "
|
|
|
|
|
-"standardmäßig das gleiche Verhalten zeigen)."
|
|
|
|
|
|
|
+"normalerweise in B<debian/source/local-options> (sie ist in B<debian/source/"
|
|
|
|
|
+"options> nicht erlaubt, so dass die erstellten Quellpakete standardmäßig das "
|
|
|
|
|
+"gleiche Verhalten zeigen)."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:521
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:532
|
|
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
|
|
+"The process fails if an automatic patch has been generated. This option can "
|
|
|
|
|
+"be used to ensure that all changes were properly recorded in separate quilt "
|
|
|
|
|
+"patches prior to the source package build. This option is not allowed in "
|
|
|
|
|
+"B<debian/source/options> but can be used in B<debian/source/local-options>."
|
|
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
+"Dieser Prozess schlägt fehl, falls ein automatischer Patch erstellt wurde. "
|
|
|
|
|
+"Diese Option kann dazu verwandt werden, sicherzustellen, dass alle Änderungen "
|
|
|
|
|
+"korrekt in separaten Quilt-Patches aufgezeichnet wurden, bevor das Paket "
|
|
|
|
|
+"gebaut wurde. Diese Option ist in B<debian/source/options> nicht erlaubt, "
|
|
|
|
|
+"kann aber in B<debian/source/local-options> verwandt werden."
|
|
|
|
|
+
|
|
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:535
|
|
|
msgid "B<Extract options>"
|
|
msgid "B<Extract options>"
|
|
|
msgstr "B<Extrahierungs-Optionen>"
|
|
msgstr "B<Extrahierungs-Optionen>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:524
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:538
|
|
|
msgid "Skips extraction of the debian tarball on top of the upstream sources."
|
|
msgid "Skips extraction of the debian tarball on top of the upstream sources."
|
|
|
msgstr ""
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Überspringt das Entpacken des Debian-Tarballs auf die Quellen der "
|
|
"Überspringt das Entpacken des Debian-Tarballs auf die Quellen der "
|
|
|
"Originalautoren."
|
|
"Originalautoren."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:524
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:538
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--skip-patches>"
|
|
msgid "B<--skip-patches>"
|
|
|
msgstr "B<--skip-patches>"
|
|
msgstr "B<--skip-patches>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:527
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:541
|
|
|
msgid "Do not apply patches at the end of the extraction."
|
|
msgid "Do not apply patches at the end of the extraction."
|
|
|
msgstr "Wende am Ende der Extrahierung keine Patches an."
|
|
msgstr "Wende am Ende der Extrahierung keine Patches an."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:528
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:542
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "Format: 3.0 (custom)"
|
|
msgid "Format: 3.0 (custom)"
|
|
|
msgstr "Format: 3.0 (custom)"
|
|
msgstr "Format: 3.0 (custom)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:531
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:545
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"This format is particular. It doesn't represent a real source package format "
|
|
"This format is particular. It doesn't represent a real source package format "
|
|
|
"but can be used to create source packages with arbitrary files."
|
|
"but can be used to create source packages with arbitrary files."
|
|
@@ -13276,7 +13308,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"zur Erstellung eines Quellpakets mit beliebigen Dateien verwandt werden."
|
|
"zur Erstellung eines Quellpakets mit beliebigen Dateien verwandt werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:537
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:551
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"All non-option arguments are taken as files to integrate in the generated "
|
|
"All non-option arguments are taken as files to integrate in the generated "
|
|
|
"source package. They must exist and are preferrably in the current "
|
|
"source package. They must exist and are preferrably in the current "
|
|
@@ -13288,13 +13320,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"muss angegeben werden."
|
|
"muss angegeben werden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
#. type: TP
|
|
|
-#: dpkg-source.1:537
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:551
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "B<--target-format=>I<value>"
|
|
msgid "B<--target-format=>I<value>"
|
|
|
msgstr "B<--target-format=>I<Wert>"
|
|
msgstr "B<--target-format=>I<Wert>"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:542
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:556
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"B<Required>. Defines the real format of the generated source package. The "
|
|
"B<Required>. Defines the real format of the generated source package. The "
|
|
|
"generated .dsc file will contain this value in its I<Format> field and not "
|
|
"generated .dsc file will contain this value in its I<Format> field and not "
|
|
@@ -13305,13 +13337,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"I<Format>-Feld enthalten."
|
|
"I<Format>-Feld enthalten."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:543
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:557
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "Format: 3.0 (git) and 3.0 (bzr)"
|
|
msgid "Format: 3.0 (git) and 3.0 (bzr)"
|
|
|
msgstr "Format: 3.0 (git) und 3.0 (bzr)"
|
|
msgstr "Format: 3.0 (git) und 3.0 (bzr)"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:546
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:560
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Those formats are experimental. They generate a single tarball containing "
|
|
"Those formats are experimental. They generate a single tarball containing "
|
|
|
"the corresponding VCS repository."
|
|
"the corresponding VCS repository."
|
|
@@ -13320,7 +13352,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"das korrespondierende VCS-Depot enthält."
|
|
"das korrespondierende VCS-Depot enthält."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:551
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:565
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The tarball is unpacked and then the VCS is used to checkout the current "
|
|
"The tarball is unpacked and then the VCS is used to checkout the current "
|
|
|
"branch."
|
|
"branch."
|
|
@@ -13329,7 +13361,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Zweig auszuchecken."
|
|
"Zweig auszuchecken."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:556
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:570
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Before going any further, some checks are done to ensure that we don't have "
|
|
"Before going any further, some checks are done to ensure that we don't have "
|
|
|
"any non-ignored uncommitted changes."
|
|
"any non-ignored uncommitted changes."
|
|
@@ -13339,7 +13371,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"(»uncommitted«) Änderungen vorliegen."
|
|
"(»uncommitted«) Änderungen vorliegen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:560
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:574
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Then the VCS specific part of the source directory is copied over to a "
|
|
"Then the VCS specific part of the source directory is copied over to a "
|
|
|
"temporary directory. Before this temporary directory is packed in a tarball, "
|
|
"temporary directory. Before this temporary directory is packed in a tarball, "
|
|
@@ -13352,21 +13384,21 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: SH
|
|
# type: SH
|
|
|
#. type: SH
|
|
#. type: SH
|
|
|
-#: dpkg-source.1:560
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:574
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "WARNINGS AND ERRORS"
|
|
msgid "WARNINGS AND ERRORS"
|
|
|
msgstr "WARNUNGEN UND FEHLER"
|
|
msgstr "WARNUNGEN UND FEHLER"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: SS
|
|
# type: SS
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:561
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:575
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "no source format specified in debian/source/format"
|
|
msgid "no source format specified in debian/source/format"
|
|
|
msgstr "kein Quellformat in debian/source/format angegeben"
|
|
msgstr "kein Quellformat in debian/source/format angegeben"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:567
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:581
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the "
|
|
"The file B<debian/source/format> should always exist and indicate the "
|
|
|
"desired source format. For backwards compatibility, format \"1.0\" is "
|
|
"desired source format. For backwards compatibility, format \"1.0\" is "
|
|
@@ -13382,7 +13414,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:573
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:587
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"The rationale is that format \"1.0\" is no longer the recommended format, "
|
|
"The rationale is that format \"1.0\" is no longer the recommended format, "
|
|
|
"you should usually pick one of the newer formats (\"3.0 (quilt)\", \"3.0 "
|
|
"you should usually pick one of the newer formats (\"3.0 (quilt)\", \"3.0 "
|
|
@@ -13399,14 +13431,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: SS
|
|
# type: SS
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:573
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:587
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "the diff modifies the following upstream files"
|
|
msgid "the diff modifies the following upstream files"
|
|
|
msgstr "der Diff verändert die folgenden Dateien der Originalautoren"
|
|
msgstr "der Diff verändert die folgenden Dateien der Originalautoren"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:580
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:594
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"When using source format \"1.0\" it is usually a bad idea to modify upstream "
|
|
"When using source format \"1.0\" it is usually a bad idea to modify upstream "
|
|
|
"files directly as the changes end up hidden and mostly undocumented in the ."
|
|
"files directly as the changes end up hidden and mostly undocumented in the ."
|
|
@@ -13424,14 +13456,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: SS
|
|
# type: SS
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:580
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:594
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "cannot represent change to I<file>"
|
|
msgid "cannot represent change to I<file>"
|
|
|
msgstr "kann Änderungen an I<Datei> nicht darstellen"
|
|
msgstr "kann Änderungen an I<Datei> nicht darstellen"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:586
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:600
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Changes to upstream sources are usually stored with patch files, but not all "
|
|
"Changes to upstream sources are usually stored with patch files, but not all "
|
|
|
"changes can be represented with patches: they can only alter the content of "
|
|
"changes can be represented with patches: they can only alter the content of "
|
|
@@ -13448,14 +13480,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: SS
|
|
# type: SS
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:586
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:600
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
|
|
msgid "newly created empty file I<file> will not be represented in diff"
|
|
|
msgstr "neu angelegte leere Datei I<Datei> wird im Diff nicht dargestellt werden"
|
|
msgstr "neu angelegte leere Datei I<Datei> wird im Diff nicht dargestellt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:589
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:603
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Empty files can't be created with patch files. Thus this change is not "
|
|
"Empty files can't be created with patch files. Thus this change is not "
|
|
|
"recorded in the source package and you are warned about it."
|
|
"recorded in the source package and you are warned about it."
|
|
@@ -13466,21 +13498,21 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: SS
|
|
# type: SS
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:589
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:603
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
|
|
msgid "executable mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
|
|
|
msgstr "ausführbarer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
|
|
msgstr "ausführbarer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: SS
|
|
# type: SS
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:590
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:604
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
|
|
msgid "special mode I<perms> of I<file> will not be represented in diff"
|
|
|
msgstr "besonderer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
|
|
msgstr "besonderer Modus I<Rechte> von I<Datei> wird nicht im Diff dargestellt werden"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:594
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:608
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Patch files do not record permissions of files and thus modified permissions "
|
|
"Patch files do not record permissions of files and thus modified permissions "
|
|
|
"are not stored in the source package. This warning reminds you of that fact."
|
|
"are not stored in the source package. This warning reminds you of that fact."
|
|
@@ -13490,19 +13522,19 @@ msgstr ""
|
|
|
"an diese Tatsache."
|
|
"an diese Tatsache."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
#. type: SH
|
|
|
-#: dpkg-source.1:594
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:608
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "FILE FORMATS"
|
|
msgid "FILE FORMATS"
|
|
|
msgstr "DATEIFORMATE"
|
|
msgstr "DATEIFORMATE"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:595
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:609
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "debian/source/format"
|
|
msgid "debian/source/format"
|
|
|
msgstr "debian/source/format"
|
|
msgstr "debian/source/format"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:599
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:613
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"This file contains on a single line the format that should be used to build "
|
|
"This file contains on a single line the format that should be used to build "
|
|
|
"the source package (possible formats are described above). No leading or "
|
|
"the source package (possible formats are described above). No leading or "
|
|
@@ -13513,13 +13545,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende sind nicht erlaubt."
|
|
"Leerzeichen am Zeilenanfang oder -ende sind nicht erlaubt."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:599
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:613
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "debian/source/include-binaries"
|
|
msgid "debian/source/include-binaries"
|
|
|
msgstr "debian/source/include-binaries"
|
|
msgstr "debian/source/include-binaries"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:603
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:617
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"This file contains a list of binary files (one per line) that should be "
|
|
"This file contains a list of binary files (one per line) that should be "
|
|
|
"included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are stripped. "
|
|
"included in the debian tarball. Leading and trailing spaces are stripped. "
|
|
@@ -13532,14 +13564,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"werden übersprungen. Leere Zeilen werden ignoriert."
|
|
"werden übersprungen. Leere Zeilen werden ignoriert."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:603
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:617
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "debian/source/options"
|
|
msgid "debian/source/options"
|
|
|
msgstr "debian/source/options"
|
|
msgstr "debian/source/options"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:609
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:623
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"This file contains a list of long options that should be automatically "
|
|
"This file contains a list of long options that should be automatically "
|
|
|
"prepended to the set of command line options of a B<dpkg-source -b> or "
|
|
"prepended to the set of command line options of a B<dpkg-source -b> or "
|
|
@@ -13553,7 +13585,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:615
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:629
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines starting "
|
|
"Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines starting "
|
|
|
"with \"#\" are ignored. The leading \"--\" should be stripped and short "
|
|
"with \"#\" are ignored. The leading \"--\" should be stripped and short "
|
|
@@ -13568,7 +13600,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"ist ein Beispiel für so eine Datei:"
|
|
"ist ein Beispiel für so eine Datei:"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:621
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:635
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
" # let dpkg-source create a debian.tar.bz2 with maximal compression\n"
|
|
" # let dpkg-source create a debian.tar.bz2 with maximal compression\n"
|
|
@@ -13586,7 +13618,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:624
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:638
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Note: B<format> options are not accepted in this file, you should use "
|
|
"Note: B<format> options are not accepted in this file, you should use "
|
|
|
"B<debian/source/format> instead."
|
|
"B<debian/source/format> instead."
|
|
@@ -13595,14 +13627,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"sollten stattdessen B<debian/source/format> verwenden."
|
|
"sollten stattdessen B<debian/source/format> verwenden."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:624
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:638
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "debian/source/local-options"
|
|
msgid "debian/source/local-options"
|
|
|
msgstr "debian/source/local-options"
|
|
msgstr "debian/source/local-options"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:629
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:643
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Exactly like B<debian/source/options> except that the file is not included "
|
|
"Exactly like B<debian/source/options> except that the file is not included "
|
|
|
"in the generated source package. It can be useful to store a preference tied "
|
|
"in the generated source package. It can be useful to store a preference tied "
|
|
@@ -13615,14 +13647,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"bestimmtes VCS, in dem das Paket gewartet wird, gebunden sind."
|
|
"bestimmtes VCS, in dem das Paket gewartet wird, gebunden sind."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:629
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:643
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "debian/source/patch-header"
|
|
msgid "debian/source/patch-header"
|
|
|
msgstr "debian/source/patch-header"
|
|
msgstr "debian/source/patch-header"
|
|
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:632
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:646
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"Free form text that is put on top of the automatic patch generated in "
|
|
"Free form text that is put on top of the automatic patch generated in "
|
|
|
"formats \"2.0\" or \"3.0 (quilt)\"."
|
|
"formats \"2.0\" or \"3.0 (quilt)\"."
|
|
@@ -13631,13 +13663,13 @@ msgstr ""
|
|
|
"(quilt)« generierten automatischen Patches gestellt wird."
|
|
"(quilt)« generierten automatischen Patches gestellt wird."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:632
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:646
|
|
|
#, no-wrap
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "debian/patches/series"
|
|
msgid "debian/patches/series"
|
|
|
msgstr "debian/patches/series"
|
|
msgstr "debian/patches/series"
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:641
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:655
|
|
|
msgid ""
|
|
msgid ""
|
|
|
"This file lists all patches that have to be applied (in the given order) on "
|
|
"This file lists all patches that have to be applied (in the given order) on "
|
|
|
"top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
|
|
"top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
|
|
@@ -13659,7 +13691,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"bis zum Zeilenende geht) können optionale Quilt-Befehle folgen."
|
|
"bis zum Zeilenende geht) können optionale Quilt-Befehle folgen."
|
|
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:648
|
|
|
|
|
|
|
+#: dpkg-source.1:662
|
|
|
msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
|
|
msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
|
|
|
msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
|
|
msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
|
|
|
|
|
|