|
|
@@ -6,7 +6,7 @@ msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-05-26 21:16+0200\n"
|
|
|
-"PO-Revision-Date: 2008-05-13 09:23+0100\n"
|
|
|
+"PO-Revision-Date: 2008-05-27 07:48+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
@@ -11777,18 +11777,13 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dselect.1:396
|
|
|
-#, fuzzy
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"When the sublist of packages is displayed initially, B<dselect> may have "
|
|
|
"already set the requested selection status of some of the listed packages, "
|
|
|
"in order to resolve the depends or conflicts that caused the dependency "
|
|
|
"resolution screen to be displayed. Usually, it is best to follow up the "
|
|
|
"suggestions made by B<dselect>."
|
|
|
-msgstr ""
|
|
|
-"När paketunderlistan visas kan B<dselect> redan ha satt efterfrågad "
|
|
|
-"valstatus för några av de listade paketen för att lösa de beroenden och "
|
|
|
-"konflikter som fick beroendelösningsskärmen att visas. Vanligtvis är det "
|
|
|
-"bäst att följa upp de förslag som görs av B<dselect>."
|
|
|
+msgstr "Redan då paketunderlistan från början visas kan B<dselect> ha satt efterfrågad valstatus för några av de listade paketen, för att lösa de beroenden eller konflikter som fick beroendelösningsskärmen att visas. Det är oftast bäst att följa upp de förslag B<dselect> ger."
|
|
|
|
|
|
# type: Plain text
|
|
|
#: ../../man/dselect.1:404
|