|
|
@@ -1,4 +1,4 @@
|
|
|
-.\" Translation of CVS revision 1.6
|
|
|
+.\" Translation of CVS revision 1.7
|
|
|
.TH DSELECT 8 "Juli 2001" "Debianprojektet" "Debian"
|
|
|
.SH NAMN
|
|
|
dselect \- Debians pakethanteringssystem
|
|
|
@@ -21,7 +21,7 @@ I \fBdselect\fPs huvudmeny kan systemadministrat
|
|
|
arbetar som ett skal runt \fBdpkg(8)\fP, Debians lågnivåpakethanteringsverktyg.
|
|
|
Det har en fullskärmspaketvalshanterare som hanterar beroenden och konflikter
|
|
|
mellan paket.
|
|
|
-När det körs med administratösbehörighet kan paket installeras, uppgraderas
|
|
|
+När det körs med administratörsbehörighet kan paket installeras, uppgraderas
|
|
|
och tas bort.
|
|
|
Olika åtkomstmetoder kan konfigureras för att hämta tillgänglig information
|
|
|
om paketversioner och installerbara paket från paketsamlingar.
|
|
|
@@ -62,7 +62,7 @@ irriterande.
|
|
|
Ställer in skärmfärger.
|
|
|
Detta fungerar bara om din skärm kan visa färger.
|
|
|
Flaggan kan användas flera gånger (och fungerar bäst i \fIdselect.cfg\fP).
|
|
|
-Varje använding ändrar färgen (och kanske andra attribut) för en del av
|
|
|
+Varje användning ändrar färgen (och kanske andra attribut) för en del av
|
|
|
skärmen.
|
|
|
Skärmdelarna är, uppifrån och ner:
|
|
|
.RS
|
|
|
@@ -107,7 +107,7 @@ Anv
|
|
|
Färg på hjälpskärmar.
|
|
|
.RE
|
|
|
.P
|
|
|
-Defter skärmdelen följer ett kolon och färgangivelsen.
|
|
|
+Efter skärmdelen följer ett kolon och färgangivelsen.
|
|
|
Du kan ange antingen förgrundsfärgen, bakgrundsfärgen eller båda två,
|
|
|
vilka kommer att ersätta de inkompilerade färgerna.
|
|
|
Använd de normala curses-namnen för färgerna.
|
|
|
@@ -173,7 +173,7 @@ eller motstridiga paket.
|
|
|
.sp
|
|
|
När en konflikt eller ett misslyckat beroende upptäcks visas en delskärm
|
|
|
med möjlighet att lösa beroendet.
|
|
|
-På denna skärm visas en lista över motstridiga eller beorende paket,
|
|
|
+På denna skärm visas en lista över motstridiga eller beroende paket,
|
|
|
och för varje paket som listas visas dess orsak.
|
|
|
Användaren kan applicera de av \fBdselect\fP rekommenderade ändringarna,
|
|
|
själv ändra dem, eller backa alla ändringar, inklusive de som gjorde
|
|
|
@@ -195,7 +195,7 @@ borttagning.
|
|
|
Om ett fel uppstod under installationen är rekommenderas det vanligen
|
|
|
att köra installationen på nytt.
|
|
|
I de flesta fall kommer problemet försvinna eller lösas.
|
|
|
-Om probelemet kvarstår eller den installation som genomfördes var
|
|
|
+Om problemet kvarstår eller den installation som genomfördes var
|
|
|
felaktig, ber vi dig undersöka orsaken och omständigheterna och
|
|
|
rapportera ett fel i Debians felrapporteringssystem.
|
|
|
Instruktioner om hur detta görs finns på http://bugs.debian.org/ eller
|
|
|
@@ -220,209 +220,210 @@ Tar bort eller helt raderar installerade paket som markerats f
|
|
|
.SS Quit (Avsluta)
|
|
|
Avslutar dselect med felkod noll (lyckat).
|
|
|
.sp
|
|
|
-.SH Packetvalshantering
|
|
|
+.SH Paketvalshantering
|
|
|
.sp
|
|
|
.SS Introduktion
|
|
|
.sp
|
|
|
.B dselect
|
|
|
-directly exposes
|
|
|
-the administrator to some of the complexities involved with managing
|
|
|
-large sets of packages with many interdependencies. For a user who is
|
|
|
-unfamiliar with the concepts and the ways of the debian package management
|
|
|
-system, it can be quite overwhelming. Although \fBdselect\fP is aimed
|
|
|
-at easing package management and administration, it is only instrumental
|
|
|
-in doing so and can not be assumed to be a sufficient substitute for
|
|
|
-administrator skill and understanding. The user is required to
|
|
|
-be familiar with the concepts underlying the Debian packaging system.
|
|
|
-In case of doubt, consult the \fBdpkg(8)\fP manpage and the Debian
|
|
|
-policy manual.
|
|
|
-.sp
|
|
|
-Unless \fBdselect\fP is run in expert
|
|
|
-or immediate mode, a help screen is first displayed when choosing this
|
|
|
-action from the menu. The user is \fIstrongly\fP advised to study all of
|
|
|
-the information presented in the online help screens, when one pops up.
|
|
|
-The online help screens can at any time be invoked with the \fB'?'\fP key.
|
|
|
+utsätter direkt administratören för delar av den komplexitet det innebär att
|
|
|
+hantera stora mängder paket med många inbördes beroenden.
|
|
|
+För en användare som inte är nära förtrogen med koncepten och hur Debians
|
|
|
+pakethanteringssystem fungerar kan det te sig rätt så överväldigande.
|
|
|
+Trots att \fBdselect\fPs målsättning är att förenkla administration och
|
|
|
+hantering av paket är det bara en del av helheten, och kan inte antas vara
|
|
|
+ett tillräckligt substitut för administratörsfärdighet och -förståelse.
|
|
|
+Användaren är tvungen att ha kunskap om det underliggande paketsystemet i
|
|
|
+Debian.
|
|
|
+Om tvivel föreligger, konsultera manualsidan \fBdpkg(8)\fP och Debians
|
|
|
+policymanual.
|
|
|
+.sp
|
|
|
+Såvida inte \fBdselect\fP körs i expert- eller direktläge visas en
|
|
|
+hjälpskärm först när val görs i menyn.
|
|
|
+Användaren rekommenderas \fIstarkt\fP att studera all information som finns
|
|
|
+i direkthjälpskärmarna när de dyker upp.
|
|
|
+Direkthjälpskärmarna kan när som helst nås via tangenten \fB"?"\fP.
|
|
|
.sp
|
|
|
.SS Skärmutseende
|
|
|
.sp
|
|
|
-The select screen is by default split in a top and a bottom half.
|
|
|
-The top half shows a list of packages. A cursor bar can select an
|
|
|
-individual package, or a group of packages, if applicable, by selecting
|
|
|
-the group header. The bottom half of the screen shows some details
|
|
|
-about the package currently selected in the top half of the screen.
|
|
|
-The type of detail that is displayed can be varied.
|
|
|
+Valskärmen är normalt delat i en övre och en nedre halva.
|
|
|
+Den övre halvan visar en lista över paket; en markeringsrad kan välja paket
|
|
|
+individuellt eller i grupp (när tillämpligt) genom att välja en grupprubrik.
|
|
|
+Den nedre halvan av skärmen visar detaljer om det paket som just nu visas i
|
|
|
+den övre halvan.
|
|
|
+Vilken sorts detaljer som visas kan varieras.
|
|
|
.sp
|
|
|
-Pressing the \fB'I'\fP key toggles a full-screen display of the packages
|
|
|
-list, an enlarged view of the package details, or the equally split screen.
|
|
|
+Genom att trycka \fB"I"\fP växlas vyn mellan en fullskärmsvisning av
|
|
|
+paketlistan, en förstorad vy för paketdetaljer, eller en skärm med två lika
|
|
|
+stora delar.
|
|
|
.sp
|
|
|
.SS Paketdetaljvy
|
|
|
.sp
|
|
|
-The package details view by default shows the extended package description
|
|
|
-for the package that is currently selected in the packages status list.
|
|
|
-The type of detail can be toggled by pressing the \fB'i'\fP key. This
|
|
|
-alternates between:
|
|
|
- - the extended description
|
|
|
- - the control information for the installed version
|
|
|
- - the control information for the available version
|
|
|
-.sp
|
|
|
-In a dependency resolution screen, there is also the possibility of
|
|
|
-viewing the specific unresolved depends or conflicts related to the
|
|
|
-package and causing it to be listed.
|
|
|
+Paketdetaljvyn visar normalt den utökade paketbeskrivningen för det paket
|
|
|
+som just nu är markerat i paketvallistan.
|
|
|
+Vilken sorts detaljer som visas kan växlas genom att trycka på \fB"i"\fP,
|
|
|
+vilken växlar mellan:
|
|
|
+ - den utökade beskrivningen
|
|
|
+ - kontrollinformationen för den installerade versionen
|
|
|
+ - kontrollinformationen för den tillgängliga versionen
|
|
|
+.sp
|
|
|
+I en beroendelösningsskärm är det även möjligt att visa specifika
|
|
|
+otillfredsställda beroenden eller konflikter för paketet.
|
|
|
.sh
|
|
|
.SS Paketstatuslista
|
|
|
.sp
|
|
|
-The main select screen displays a list of all packages known to the debian
|
|
|
-package management system. This includes packages installed on the system
|
|
|
-and packages known from the available packages database.
|
|
|
-.sp
|
|
|
-For every package, the list shows the package's status, priority,
|
|
|
-section, installed and available versions, the package name and its
|
|
|
-short description, all in one line. By pressing the \fB'V'\fP key,
|
|
|
-the display of the installed and available version can be toggled between
|
|
|
-on an off. By pressing the \fB'v'\fP key,
|
|
|
-the package status display is toggled between verbose and shorthand.
|
|
|
-Shorthand display is the default.
|
|
|
-.sp
|
|
|
-The shorthand status indication consists
|
|
|
-of four parts: an error flag, which should normally be clear, the
|
|
|
-current status, the last selection state and the current selection state.
|
|
|
-The first two relate to the actual state of the package, the second pair
|
|
|
-are about the selections set by the user.
|
|
|
-.sp
|
|
|
-These are the meanings of the shorthand package status indicator codes:
|
|
|
- Error flag:
|
|
|
- \fIempty\fP no error
|
|
|
- \fBR\fP serious error, needs reinstallation;
|
|
|
- Installed state:
|
|
|
- \fIempty\fP not installed;
|
|
|
- \fB*\fP fully installed and configured;
|
|
|
- \fB-\fP not installed but some config files may remain;
|
|
|
- \fBU\fP unpacked but not yet configured;
|
|
|
- \fBC\fP half-configured (an error happened);
|
|
|
- \fBI\fP half-installed (an error happened).
|
|
|
- Current and requested selections:
|
|
|
- \fB*\fP marked for installation or upgrade;
|
|
|
- \fB-\fP marked for removal, configuration files remain;
|
|
|
- \fB=\fP on hold: package will not be processed at all;
|
|
|
- \fB_\fP marked for purge, also remove configuration;
|
|
|
- \fBn\fP package is new and has yet to be marked.
|
|
|
+Huvudvalskärmen visar en lista över samtliga paket som är kända för Debians
|
|
|
+pakethanteringssystem, vilket inbegriper paket installerade på systemet och
|
|
|
+paket kända från databasen över tillgängliga paket.
|
|
|
+.sp
|
|
|
+För varje paket visar listan paketets status, prioritet, avdelning,
|
|
|
+installerade och tillgängliga versioner, paketets namn och dess korta
|
|
|
+beskrivning, allt på en rad.
|
|
|
+Genom att trycka på tangenten \fB"V"\fP slås visningen av den installerade
|
|
|
+och den aktiva versionen på och av.
|
|
|
+Genom att trycka på tangenten \fB"v"\fP växlas paketstatusvisningen mellan
|
|
|
+ordrik och förkortad, med den förkortade visningen som förval.
|
|
|
+.sp
|
|
|
+Den förkortade statusindikeringen består av fyra delar: en felflagga, vilken
|
|
|
+normalt skall vara blank, aktuell status, senast vald status och nu vald
|
|
|
+status.
|
|
|
+De första två anger paketets faktiska status, det andra paret beskriver
|
|
|
+valet som gjorts av användaren.
|
|
|
+.sp
|
|
|
+Detta är vad de olika paketstatusindikatorerna i det förkortade läget
|
|
|
+betyder:
|
|
|
+ Felflagga:
|
|
|
+ \fItom\fP inget fel
|
|
|
+ \fBR\fP allvarligt fel, kräver ominstallation
|
|
|
+ Installerad status:
|
|
|
+ \fIempty\fP ej installerat
|
|
|
+ \fB*\fP helt installerat och konfigurerat
|
|
|
+ \fB-\fP ej installerat, men konfigurationsfiler kan kvarstå
|
|
|
+ \fBU\fP uppackat men ännu ej konfigurerat
|
|
|
+ \fBC\fP halvkonfigurerat (ett fel uppstod)
|
|
|
+ \fBI\fP halvinstallerat (ett fel uppstod)
|
|
|
+ Aktuella och begärda val:
|
|
|
+ \fB*\fP markerat för installation eller uppgradering
|
|
|
+ \fB-\fP markerat för borttagning, konfigurationsfiler lämnas kvar
|
|
|
+ \fB=\fP håll: paketet kommer inte att röras alls
|
|
|
+ \fB_\fP markerat för borttagning, tar även bort konfiguration
|
|
|
+ \fBn\fP paketet är nytt och har ännu inte markerats
|
|
|
.sp
|
|
|
.SS Markör- och skärmrörelser
|
|
|
.sp
|
|
|
-The package selection list and the dependency conflict
|
|
|
-resolution screens can be navigated using motion
|
|
|
-commands mapped to the following keys:
|
|
|
+Paketvallistan och beroendekonfliktslösningnskärmarna kan navigeras genom
|
|
|
+att använda rörelsekommandon kopplade till följande tangenter:
|
|
|
.br
|
|
|
- \fBp, Up, k\fP move cursor bar up
|
|
|
- \fBn, Down, j\fP move cursor bar down
|
|
|
- \fBP, Pgup, Backspace\fP scroll list 1 page up
|
|
|
- \fBN, Pgdn, Space\fP scroll list 1 page down
|
|
|
- \fB^p\fP scroll list 1 line up
|
|
|
- \fB^n\fP scroll list 1 line down
|
|
|
- \fBt, Home\fP jump to top of list
|
|
|
- \fBe, End\fP jump to end of list
|
|
|
- \fBu\fP scroll info 1 page up
|
|
|
- \fBd\fP scroll info 1 page down
|
|
|
- \fB^u\fP scroll info 1 line up
|
|
|
- \fB^d\fP scroll info 1 line down
|
|
|
- \fBB, Left-arrow\fP pan display 1/3 screen left
|
|
|
- \fBF, Right-arrow\fP pan display 1/3 screen right
|
|
|
- \fB^b\fP pan display 1 character left
|
|
|
- \fB^f\fP pan display 1 character right
|
|
|
+ \fBp, Upp, k\fP flytta markeringsrad upp
|
|
|
+ \fBn, Ned, j\fP flytta markeringsrad ned
|
|
|
+ \fBP, Pgup, Baksteg\fP rulla lista 1 sida upp
|
|
|
+ \fBN, Pgdn, Mellanslag\fP rulla lista 1 sida ned
|
|
|
+ \fB^p\fP rulla lista 1 rad upp
|
|
|
+ \fB^n\fP rulla lista 1 rad ned
|
|
|
+ \fBt, Home\fP hoppa till listans början
|
|
|
+ \fBe, End\fP hoppa till listans slut
|
|
|
+ \fBu\fP rulla info 1 sida upp
|
|
|
+ \fBd\fP rulla info 1 sida ned
|
|
|
+ \fB^u\fP rulla info 1 rad upp
|
|
|
+ \fB^d\fP rulla info 1 rad ned
|
|
|
+ \fBB, Vänsterpil\fP panorera vy 1/3 skärm vänster
|
|
|
+ \fBF, Högerpil\fP panorera vy 1/3 skärm höger
|
|
|
+ \fB^b\fP panorera vy 1 tecken vänster
|
|
|
+ \fB^f\fP panorera vy 1 tecken höger
|
|
|
.sp
|
|
|
.SS Sökning och sortering
|
|
|
.sp
|
|
|
-The list of packages can be searched by package name. This
|
|
|
-is done by pressing \fB'/'\fP, and typing a simple search
|
|
|
-string. The string is interpreted literally and should not contain
|
|
|
-metacharacters, like those used in ergular expressions or file globs.
|
|
|
-Repeated searching is accomplished by repeatedly pressing
|
|
|
-the \fB'n'\fP or \fB'\\'\fP keys, until the wanted package is found.
|
|
|
-If the search reaches the bottom of the list, it wraps to the top
|
|
|
-and continues searching from there.
|
|
|
-.sp
|
|
|
-The list sort order can be varied by pressing
|
|
|
-the \fB'o'\fP and \fB'O'\fP keys repeatedly.
|
|
|
-The following nine sort orderings can be selected:
|
|
|
- alphabet available status
|
|
|
- priority+section available+priority status+priority
|
|
|
- section+priority available+section status+section
|
|
|
+Det går att söka i paketlistan efter paketnamn.
|
|
|
+Detta görs genom att trycka \fB"/"\fP och ange en enkel söksträng.
|
|
|
+Strängen tolkas bokstavligen och får inte innehålla metatecken, såsom
|
|
|
+de som används i reguljära uttryck eller som jokertecken i filnamn.
|
|
|
+Sökningen kan upprepas genom att trycka på \fB"n"\fP eller \fB"\\"\fP
|
|
|
+tills det önskade paketet hittas.
|
|
|
+Om sökningen når slutet på listan hoppar den till början och fortsätter
|
|
|
+sökningen därifrån.
|
|
|
+.sp
|
|
|
+Listans sorteringsordning kan ändras genom att trycka på tangenterna
|
|
|
+\fB"o"\fP och \fB"O"\fP upprepade gånger.
|
|
|
+Följande nio sorteringsordningar kan väljar:
|
|
|
+ alfabetisk tillgänglig status
|
|
|
+ prioritet+sektion tillgänglig+prioritet status+prioritet
|
|
|
+ sektion+prioritet tillgänglig+sektion status+sektion
|
|
|
.br
|
|
|
-Where not listed above explicitly, alphabetic order is used as
|
|
|
-the final subordering sort key.
|
|
|
+När det inte anges explicit ovan används alfabetisk ordning som den slutliga
|
|
|
+sorteringsnyckeln.
|
|
|
.sp
|
|
|
.SS Ändra val
|
|
|
.sp
|
|
|
-The requested selection state of individual packages may be
|
|
|
-altered with the following commands:
|
|
|
- \fB+, Insert\fP install or upgrade
|
|
|
- \fB=, H\fP hold in present state and version
|
|
|
- \fB:, G\fP unhold: upgrade or leave uninstalled
|
|
|
- \fB-, Delete\fP remove, but leave configuration
|
|
|
- \fB_\fP remove & purge configuration
|
|
|
-.sp
|
|
|
-When the change request results in one or more unsatisfied depends
|
|
|
-or conflicts, \fBdselect\fP prompts the user with a dependency resolution
|
|
|
-screen. This will be further explained below.
|
|
|
-.sp
|
|
|
-It is also possible to apply these commands to groups of package
|
|
|
-selections, by pointing the cursor bar onto a group header. The
|
|
|
-exact grouping of packages is dependent on the current list ordering
|
|
|
-settings.
|
|
|
-.sp
|
|
|
-Proper care should be taken when altering large groups of selections,
|
|
|
-because this can instantaneously create large numbers of unresolved
|
|
|
-depends or conflicts, all of which will be listed in one dependency
|
|
|
-resolution screen, making them very hard to handle. In practice,
|
|
|
-only hold and unhold operations are useful when applied to groups.
|
|
|
+Den begärda valstatusen för varje individuellt paket kan ändras med följande
|
|
|
+kommandon:
|
|
|
+ \fB+, Insert\fP installera eller uppgradera
|
|
|
+ \fB=, H\fP håll i aktuellt tillstånd och version
|
|
|
+ \fB:, G\fP avbryt håll: uppgradera eller lämna oinstallerad
|
|
|
+ \fB-, Delete\fP ta bort, men lämna kvar konfiguration
|
|
|
+ \fB_\fP ta bort och radera konfiguration
|
|
|
+.sp
|
|
|
+När ändringar som får en eller flera otillfredsställda beroenden eller
|
|
|
+konflikter till följd görs, frågar \fBdselect\fP användaren med en
|
|
|
+beroendelösningsskärm, vilken beskrivs ytterligare nedan.
|
|
|
+.sp
|
|
|
+Det är även möjligt att applicera dessa kommandon på grupper av paketval,
|
|
|
+genom att peka markeringsraden på en grupprubrik.
|
|
|
+Exakt hur paketen grupperas beror på vilken listordning som för tillfället
|
|
|
+används.
|
|
|
+.sp
|
|
|
+Nödvändiga försighetsåtgärder skall tas när ändringar görs på stora
|
|
|
+gruppmarkeringar, eftersom detta med en gång kan ge stora mängder
|
|
|
+otillfredsställda beroenden eller konflikter, vilka alla kommer att visas på
|
|
|
+en beroendelösningsskärm, vilket gör dem mycket svåra att hantera.
|
|
|
+I praktiken är bara håll-kommandot och dess motsats användbara på grupper.
|
|
|
.sp
|
|
|
.SS Lösa beroenden och konflikter
|
|
|
.sp
|
|
|
-When the change request results in one or more unsatisfied depends
|
|
|
-or conflicts, \fBdselect\fP prompts the user with a dependency resolution
|
|
|
-screen. First however, an informative help screen is displayed.
|
|
|
-.sp
|
|
|
-The top half of this screen lists all the packages that will have
|
|
|
-unresolved depends or conflicts, as a result of the requested change,
|
|
|
-and all the packages whose installation can resolve any of these
|
|
|
-depends or whose removal can resolve any of the conflicts.
|
|
|
-The bottom half defaults to show the depends or conflicts that
|
|
|
-cause the currently selected package to be listed.
|
|
|
-.sp
|
|
|
-When the sublist of packages is displayed initially, \fBdselect\fP
|
|
|
-may have already set the requested selection status of some of the
|
|
|
-listed packages, in order to resolve the depends of conflicts that
|
|
|
-caused the dependency resolution screen to be displayed. Usually,
|
|
|
-it is best to follow up the suggestions made by \fBdselect\fP.
|
|
|
-.sp
|
|
|
-The listed packages' selection state may be reverted to the original
|
|
|
-settings, as they were before the unresolved depends or conflicts
|
|
|
-were created, by pressing the \fB'R'\fP key. By pressing the \fB'D'\fP
|
|
|
-key, the automatic suggestions are reset, but the change that caused
|
|
|
-the dependency resolution screen to be prompted is kept as requested.
|
|
|
-Finally, by pressing \fB'U'\fP, the selections are again set to the
|
|
|
-automatic suggestion values.
|
|
|
+När ändringar som får en eller flera otillfredsställda beroenden eller
|
|
|
+konflikter till följd görs, frågar \fBdselect\fP användaren med en
|
|
|
+beroendelösningsskärm.
|
|
|
+Först visas dock en informativ hjälpskärm.
|
|
|
+.sp
|
|
|
+Övre halvan av denna skärm listar alla paket som har otillfredsställda
|
|
|
+beroenden eller konflikter som ett resultat av ändringen som efterfrågas,
|
|
|
+samt alla paket vars installation kan lösa något av dessa beroenden, eller
|
|
|
+vars borttagning kan lösa någon av konflikterna.
|
|
|
+Den nedre halvan visar som förval de beroenden eller konflikter som leder
|
|
|
+till att det markerade paketet listas.
|
|
|
+.sp
|
|
|
+När paketunderlistan visas kan \fBdselect\fP redan ha satt efterfrågad
|
|
|
+valstatus för några av de listade paketen för att lösa de beroenden och
|
|
|
+konflikter som fick beroendelösningsskärmen att visas.
|
|
|
+Vanligtvis är det bäst att följa upp de förslag som görs av \fBdselect\fP.
|
|
|
+.sp
|
|
|
+De listade paketens valstatus kan återställas till ursprungsinställningarna,
|
|
|
+såsom de var innan de otillfredsställda beroendena eller konflikterna
|
|
|
+skapades, genom att trycka på tangenten \fB"R"\fP.
|
|
|
+Genom att trycka på \fB"D"\fP återställs de föreslagna lösningarna, men
|
|
|
+ändringen som fick skärmen att visas behålls i den status de valdes.
|
|
|
+Slutligen, genom att trycka \fB"U"\fP återställs valen återigen till de
|
|
|
+automatiskt föreslagna värdena.
|
|
|
.sp
|
|
|
.SS Bekräfta de efterfrågade valen
|
|
|
.sp
|
|
|
-By pressing \fBenter\fP, the currently displayed set of selections
|
|
|
-is accepted. If \fBdselect\fP detects no unresolved depends as a result
|
|
|
-of the requested selections, the new selections will be set. When
|
|
|
-If there are however any unresolveded depends, \fBdselect\fP will again
|
|
|
-prompt the user with a dependency resolution screen.
|
|
|
-.sp
|
|
|
-To alter a set of selections that creates unresolved depends or
|
|
|
-conflicts and forcing \fBdselect\fP to accept it, press the \fB'Q'\fP
|
|
|
-key. This sets the selections as specified by the user,
|
|
|
-unconditionally. Generally, don't do this unless you've read
|
|
|
-the fine print.
|
|
|
-.sp
|
|
|
-The opposite effect, to back out any selections change requests and
|
|
|
-go back to the previous list of selections, is attained by pressing
|
|
|
-the \fB'X'\fP or \fBescape\fP keys. By repeatedly pressing these
|
|
|
-keys, any possibly detrimental changes to the requested package
|
|
|
-selections can be backed out completely to the last established
|
|
|
-settings.
|
|
|
+Genom att trycka \fBEnter\fP godtas den vid tillfället inställda
|
|
|
+uppsättningen val.
|
|
|
+Om \fBdselect\fP inte upptäcker några otillfredsställda beroenden som följd
|
|
|
+av de efterfrågade valen kommer de nya valen att lagras.
|
|
|
+Om det däremot finns några otillfredsställda beroenden kommer \fBdselect\fP
|
|
|
+återigen gå till beroendelösningsskärmen.
|
|
|
+.sp
|
|
|
+För att ändra en uppsättning val som skapar otillfredsställda beroenden
|
|
|
+eller konflikter, och tvinga \fBdselect\fP att godta dem trycker du på
|
|
|
+\fB"Q"\fP-tangenten.
|
|
|
+Detta ställer ovillkorligen in de val användaren gjort, vilket vanligtvis
|
|
|
+inte bör göras såvida man inte har läst det finstilta.
|
|
|
+.sp
|
|
|
+Motsatt effekt, att backa ut från valändringar och återgå till föregående
|
|
|
+vallista, kan fås genom att trycka på tangenterna \fB"X"\fP eller
|
|
|
+\fbEscape\fP.
|
|
|
+Genom att upprepade gånger trycka dessa tangenter, kan eventuella skadliga
|
|
|
+paketval backas ut helt och hållet för att återgå till senast etablerade
|
|
|
+inställningar.
|
|
|
.sp
|
|
|
.SH PROGRAMFEL
|
|
|
Paketvalsgränssnittet i
|
|
|
@@ -440,7 +441,7 @@ Det finns inget hj
|
|
|
.sp
|
|
|
Den synliga listan med tillgängliga paket kan inte förminskas.
|
|
|
.sp
|
|
|
-De inbyggda åtkomstmetoderna kan itne längre nå nuvarande kvalitetsstandard.
|
|
|
+De inbyggda åtkomstmetoderna kan inte längre nå nuvarande kvalitetsstandard.
|
|
|
Använd åtkomstmetoden som ges av apt, den är inte bara inte trasig, utan
|
|
|
även mycket flexiblare än de inbyggda åtkomstmetoderna.
|
|
|
.SH SE ÄVEN
|