Browse Source

po: Unfuzzy translations

Guillem Jover 9 years ago
parent
commit
de997dd555
81 changed files with 10814 additions and 11003 deletions
  1. 54 54
      dselect/po/bs.po
  2. 54 54
      dselect/po/ca.po
  3. 54 54
      dselect/po/cs.po
  4. 54 54
      dselect/po/da.po
  5. 54 54
      dselect/po/de.po
  6. 54 54
      dselect/po/dselect.pot
  7. 54 54
      dselect/po/el.po
  8. 54 54
      dselect/po/es.po
  9. 54 54
      dselect/po/et.po
  10. 54 54
      dselect/po/eu.po
  11. 54 54
      dselect/po/fr.po
  12. 54 54
      dselect/po/gl.po
  13. 54 54
      dselect/po/hu.po
  14. 54 54
      dselect/po/id.po
  15. 54 54
      dselect/po/it.po
  16. 54 54
      dselect/po/ja.po
  17. 54 54
      dselect/po/ko.po
  18. 54 54
      dselect/po/nb.po
  19. 54 54
      dselect/po/nl.po
  20. 54 54
      dselect/po/nn.po
  21. 54 54
      dselect/po/pl.po
  22. 54 54
      dselect/po/pt.po
  23. 54 54
      dselect/po/pt_BR.po
  24. 54 54
      dselect/po/ro.po
  25. 54 54
      dselect/po/ru.po
  26. 54 54
      dselect/po/sk.po
  27. 54 54
      dselect/po/sv.po
  28. 54 54
      dselect/po/tl.po
  29. 54 54
      dselect/po/vi.po
  30. 54 54
      dselect/po/zh_CN.po
  31. 54 54
      dselect/po/zh_TW.po
  32. 206 212
      po/ast.po
  33. 206 211
      po/bs.po
  34. 206 211
      po/ca.po
  35. 206 211
      po/cs.po
  36. 206 211
      po/da.po
  37. 206 214
      po/de.po
  38. 205 210
      po/dpkg.pot
  39. 206 212
      po/dz.po
  40. 206 212
      po/el.po
  41. 206 211
      po/eo.po
  42. 206 211
      po/es.po
  43. 206 212
      po/et.po
  44. 206 211
      po/eu.po
  45. 206 211
      po/fr.po
  46. 206 212
      po/gl.po
  47. 226 227
      po/hu.po
  48. 226 226
      po/id.po
  49. 206 211
      po/it.po
  50. 223 219
      po/ja.po
  51. 206 212
      po/km.po
  52. 226 226
      po/ko.po
  53. 206 212
      po/ku.po
  54. 206 212
      po/lt.po
  55. 206 212
      po/mr.po
  56. 206 212
      po/nb.po
  57. 206 212
      po/ne.po
  58. 206 212
      po/nl.po
  59. 206 212
      po/nn.po
  60. 206 212
      po/pa.po
  61. 206 211
      po/pl.po
  62. 206 211
      po/pt.po
  63. 206 212
      po/pt_BR.po
  64. 206 212
      po/ro.po
  65. 206 211
      po/ru.po
  66. 206 211
      po/sk.po
  67. 206 211
      po/sv.po
  68. 223 219
      po/th.po
  69. 206 212
      po/tl.po
  70. 206 211
      po/tr.po
  71. 223 219
      po/vi.po
  72. 206 211
      po/zh_CN.po
  73. 206 211
      po/zh_TW.po
  74. 47 47
      scripts/po/ca.po
  75. 47 47
      scripts/po/de.po
  76. 47 47
      scripts/po/dpkg-dev.pot
  77. 47 47
      scripts/po/es.po
  78. 47 47
      scripts/po/fr.po
  79. 48 48
      scripts/po/pl.po
  80. 48 48
      scripts/po/ru.po
  81. 47 47
      scripts/po/sv.po

+ 54 - 54
dselect/po/bs.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:55+0200\n"
 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
 "Language-Team: Bosnian <lokal@linux.org.ba>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 
 #: dselect/basecmds.cc
@@ -318,10 +318,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -331,12 +331,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -354,15 +354,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -382,27 +382,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 
@@ -416,27 +416,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -459,8 +459,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 
@@ -493,13 +493,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 
 #: dselect/helpmsgs.cc
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "meni"
 
 #: dselect/main.cc
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debianov `%s' program za rukovanje paketima."
 
 #: dselect/main.cc
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
@@ -772,7 +772,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Metod pristupa `%s'."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -887,32 +887,32 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -961,37 +961,37 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1344,7 +1344,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 

+ 54 - 54
dselect/po/ca.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-07 21:43+0100\n"
 "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "La info. d'ajuda està disponible sota els següents temes:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Premeu una tecla de de la llista superior, <espai> o «q» per a sortir de\n"
 "l'ajuda, o «.» (punt) per a llegir cada pàgina d'ajuda al seu torn. "
@@ -354,10 +354,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -367,12 +367,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -415,15 +415,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -459,27 +459,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Resolució de dependències/conflictes - introducció.\n"
@@ -521,27 +521,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Mostra, segona part: llista ressaltada; mostra la info."
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -594,8 +594,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -605,7 +605,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Ressaltat: el ressaltat destacarà una línia en el llistat de paquets. "
@@ -653,13 +653,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect i dpkg poden fer una instal·lació automàtica, carregant els paquets\n"
 "que s'instal·laran des d'una gran diversitat de llocs diferents.\n"
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr "menú"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Interfície de gestió de paquets «%s» de Debian versió %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -932,7 +932,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer de depuració «%.255s»\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "no s'ha pogut fer «getch» en el menú principal"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "la cadena d'acció «%.50s» és desconeguda"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1032,7 +1032,7 @@ msgstr "dselect - llista dels mètodes d'accés"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Mètode d'accés «%s»."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1135,32 +1135,32 @@ msgstr "seqüència de petició/configuració"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "error de sintaxi al fitxer d'opcions del mètode «%.250s» -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'opcions «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "no es pot llegir el directori «%.250s» per a llegir els mètodes"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "el mètode «%.250s» té un nom massa llarg (%d > %d caràcters)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "no es pot accedir a la seqüència del mètode «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "no es pot llegir el fitxer d'opcions del mètode «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1219,39 +1219,39 @@ msgstr "EOF en el resum - falta una línia nova"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer de descripció d'opcions «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "no es pot fer «stat» sobre el fitxer de descripció d'opcions «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "no s'ha pogut llegir el fitxer de descripció d'opcions «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 "s'ha produït un error en llegir el fitxer de descripció d'opcions «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr ""
 "s'ha produït un error en llegir el fitxer d'opcions del mètode «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "no es pot obrir l'actual fitxer d'opcions «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "no es pot escriure una opció nova en «%.250s»"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "La línia que heu ressaltat representa molts paquets. Si demaneu que "

+ 54 - 54
dselect/po/cs.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-29 11:26+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Nápověda je dostupná pro následující témata:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Stiskněte klávesu ze seznamu výše, <mezeru> nebo `q' pro opuštění\n"
 "  nápovědy nebo tečku pro postupné čtení všech stránek nápovědy. "
@@ -348,10 +348,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -361,12 +361,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -407,15 +407,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -451,27 +451,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Úvod do řešení závislostí a konfliktů.\n"
@@ -511,27 +511,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Zobrazení, část 2: zvýraznění; informační obrazovka"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -580,8 +580,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -591,7 +591,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Zvýraznění: Jeden řádek v seznamu balíků je zvýrazněn. Ten určuje, který\n"
@@ -635,13 +635,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect a dpkg mohou provádět automatickou instalaci, přičemž přebírají\n"
 "soubory s popisy balíků z jednoho nebo více různých možných míst.\n"
@@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "menu"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debian `%s' rozhraní pro správu balíků verze %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "nepodařilo se otevřít ladící soubor `%.255s'\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "nepovedlo se getch v hlavním menu"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "neznámý akční řetězec `%.50s'"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "dselect - seznam přístupových metod"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Přístupová metoda `%s'."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1113,32 +1113,32 @@ msgstr "dotazovací/nastavovací skript"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "syntaktická chyba v konfiguračním souboru metody `%.250s' -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "nebylo možno načíst čtecí metody v adresáři `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "metoda `%.250s' má příliš dlouhé jméno (%d > %d znaků)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "nelze přistoupit ke skriptu metody `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "nebylo možno přečíst konfigurační soubor metody `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1197,37 +1197,37 @@ msgstr "EOF v přehledu - chybějící nový řádek"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "nelze otevřít soubor s popisy `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "nelze detekovat popisný soubor voleb `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "nebylo možno přečíst popisný soubor voleb `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "chyba při čtení popisného souboru voleb `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "chyba při čtení konfiguračního souboru metody `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "nelze otevřít aktuální konfigurační soubor `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "nelze zapsat nový konfigurační soubor `%.250s'"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1576,7 +1576,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Zvýrazněný řádek reprezentuje mnoho balíků; požádáte-li o jejich instalaci, "

+ 54 - 54
dselect/po/da.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-27 02:33+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr "Hjælpetekster for følgende emner er tilgængelige:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Tryk en tast fra ovenstående liste, <mellemrum> eller »q« for at afslutte\n"
 "  hjælpen eller punktum for at læse hjælpesiderne en ad gangen. "
@@ -348,10 +348,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -361,12 +361,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -410,15 +410,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -455,27 +455,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Konflikt/afhængighedsløsning - introduktion.\n"
@@ -516,27 +516,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Visning, del 2: listemarkering, informationsvisning"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -588,8 +588,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Markering: En linje i pakkelisten vil være markeret. Det indikerer\n"
@@ -642,13 +642,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect og dpkg kan udføre automatisk installation ved indlæsning af\n"
 "pakkefiler, der skal installeres fra et ud af flere mulige steder.\n"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "menu"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debian »%s« pakkehåndteringsbrugerfladeversion %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "kunne ikke åbne aflusningsfil »%.255s«\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr "kunne ikke udføre 'getch' i hovedmenu"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "ukendt handlingsstreng »%.50s«"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "dselect - liste over tilgangsmetoder"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Tilgangsmetode »%s«."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1121,32 +1121,32 @@ msgstr "script til forespørgsel/opsætning"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "syntaksfejl i metode-tilvalgsfil »%.250s« -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "fejl under læsning af tilvalgsfil »%.250s«"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "kunne ikke læse »%.250s«-mappe for læsning af metoder"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "metoden »%.250s« har et for langt navn (%d > %d tegn)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "kunne ikke tilgå metodescriptet »%.250s«"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "kunne ikke læse metodetilvalgsfil »%.250s«"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1205,37 +1205,37 @@ msgstr "slut-på-fil i beskrivelsen - manglende linjeskift"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "kunne ikke åbne tilvalgsbeskrivelsesfilen »%.250s«"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "kunne ikke finde tilvalgsbeskrivelsesfilen »%.250s«"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "kunne ikke læse tilvalgsbeskrivelsesfilen »%.250s«"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "fejl ved læsning af tilvalgsbeskrivelsesfilen »%.250s«"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "fejl ved læsning af metodetilvalgsfilen »%.250s«"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "kunne ikke åbne aktuel tilvalgsfil »%.250s«"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "kunne ikke skrive ny tilvalgsfil »%.250s«"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Den linje, du har markeret, repræsenterer mange pakker. Hvis du beder om "

+ 54 - 54
dselect/po/de.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.17\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-12 08:47+0200\n"
 "Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Hilfeinformationen sind unter den folgenden Themen verfügbar:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Drücken Sie eine Taste aus der obigen Liste, <Leer> oder »q«, um die\n"
 "  Hilfe zu beenden, oder ».«, um alle Hilfeseiten nacheinander zu lesen. "
@@ -363,10 +363,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -376,12 +376,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -426,15 +426,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -475,27 +475,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Abhängigkeits/Konflikt-Auflösung - Einführung.\n"
@@ -540,27 +540,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "Anzeige, Teil 2: Listenhervorhebung; Informationsanzeige"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -613,8 +613,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -624,7 +624,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Hervorhebung: Eine Zeile der Paketliste ist hervorgehoben. Sie zeigt\n"
@@ -673,13 +673,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect und dpkg beherrschen automatische Installation, indem sie die zu\n"
 "installierenden Pakete von einem von mehreren möglichen Orten laden.\n"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Menü"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debian »%s« Paketverwaltungs-Frontend Version %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -952,7 +952,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "Debug-Datei »%.255s« konnte nicht geöffnet werden\n"
 
 # %s kann unterchiedliches Geschlecht haben (Farbe, Bildschirmelement, Farbattribut)
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "getch im Hauptmenü fehlgeschlagen"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "unbekannte Aktionszeichenkette »%.50s«"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "dselect - Liste der Zugriffsmethoden"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Zugriffsmethode »%s«."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1156,33 +1156,33 @@ msgstr "Abfrage-/Einrichtungsskript"
 # CHECKME: »Options-Datei« oder »Optionen-Datei«?
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "Syntaxfehler in Methoden-Options-Datei »%.250s« -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Options-Datei »%.250s«"
 
 # CHECKME
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "Verzeichnis »%.250s« kann nicht gelesen werden, um Methoden zu lesen"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "Methode »%.250s« hat einen zu langen Namen (%d > %d Zeichen)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "Auf Methodenskript »%.250s« kann nicht zugegriffen werden"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "Methoden-Options-Datei »%.250s« kann nicht gelesen werden"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1241,39 +1241,39 @@ msgstr "EOF in Zusammenfassung - Zeilenvorschub fehlt"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 "Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« kann nicht mit stat abgefragt werden"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "Options-Beschreibungs-Datei »%.250s« konnte nicht gelesen werden"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Options-Beschreibungs-Datei »%.250s«"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "Fehler beim Lesen der Methoden-Options-Datei »%.250s«"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "Aktuelle Options-Datei »%.250s« kann nicht geöffnet werden"
 
 # FIXME: Wäre »new option file« nicht besser?
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "Neue Options-Datei kann nicht nach »%.250s« geschrieben werden"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Die hervorgehobene Zeile repräsentiert viele Pakete; wenn Sie um "

+ 54 - 54
dselect/po/dselect.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.18.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 
 #: dselect/basecmds.cc
@@ -318,10 +318,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -331,12 +331,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -354,15 +354,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -382,27 +382,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 
@@ -416,27 +416,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -451,7 +451,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -459,8 +459,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -470,7 +470,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 
@@ -493,13 +493,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 
 #: dselect/helpmsgs.cc
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
@@ -694,7 +694,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
@@ -765,7 +765,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -782,7 +782,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr ""
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -878,32 +878,32 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -952,37 +952,37 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 

+ 54 - 54
dselect/po/el.po

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:56+0200\n"
 "Last-Translator: quad-nrg.net <galaxico@quad-nrg.net>\n"
 "Language-Team: Greek <debian-l10n-greek@lists.debian.org>\n"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "Πληροφορίες βοήθειας είναι διαθέσιμες
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Πιέστε ένα πλήκτρο από την λίστα, <space> ή `q' για έξοδο από τη βοήθεια,\n"
 "  η '.' (τελεία) για να διαβάσετε κάθε σελίδα με τη σειρά. "
@@ -363,10 +363,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -376,12 +376,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -424,15 +424,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -471,27 +471,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Εισαγωγή στη ανάλυση εξαρτήσεων/συγκρούσεων.\n"
@@ -534,27 +534,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Οθόνη, μέρος 2ο: εστίαση λίστας, εμφάνισ
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -608,8 +608,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -619,7 +619,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Εστίαση: Μια γραμμή από την λίστα με τα πακέτα θα έχει την εστίαση.  Αυτό "
@@ -667,13 +667,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "το dselect και το dpkg μπορούν να κάνουν μια αυτόματη εγκατάσταση, "
 "φορτώνοντας τα \n"
@@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "μενού"
 
 #: dselect/main.cc
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Πρόγραμμα διαχείρισης των πακέτων του Debian `%s'"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου debug `%.255s'\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "απέτυχε η getch στο κυρίως μενού"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "άγνωστη συμβολοσειρά δράσης `%.50s'"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "dselect - λίστα των μεθόδων πρόσβασης"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Μέθοδος πρόσβασης `%s'."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1135,32 +1135,32 @@ msgstr "σενάριο ερωτήματος/εγκατάστασης"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "σφάλμα σύνταξης στο αρχείο επιλογών μεθόδων `%.250s' -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "σφάλμα ανάγνωσης αρχείου επιλογών `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του καταλόγου `%.250s' για μεθόδους ανάγνωσης"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "η μέθοδος `%.250s' έχει πολύ μακρύ όνομα (%d > %d χαρακτήρες)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "αδύνατη η πρόσβαση του σεναρίου μεθόδου `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "αδύνατη η ανάγνωση του αρχείου επιλογών μεθόδων `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1219,37 +1219,37 @@ msgstr "EOF στην περίληψη - λείπει ο χαρακτήρας new
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου περιγραφής επιλογών `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "αδύνατο η εύρεση κατάστασης του αρχείου περιγραφής επιλογών `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "απέτυχε η ανάγνωση του αρχείου περιγραφής επιλογών`%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου περιγραφής επιλογών `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου επιλογών μεθόδων `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "αδύνατο το άνοιγμα του τρέχοντος αρχείου επιλογών `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "αδύνατη η εγγραφή νέας επιλογής στο `%.250s'"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1602,7 +1602,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Η γραμμή που τονίσατε αντιπροσωπεύει πολλά πακέτα. Αν ζητήσετε εγκατάσταση, "

+ 54 - 54
dselect/po/es.po

@@ -41,7 +41,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.16\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-02 20:30+0100\n"
 "Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs@debian.org>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -83,8 +83,8 @@ msgstr "La información de ayuda está disponible bajo los siguientes temas:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Pulse una tecla de la lista anterior, <intro>, `q' o `Q' para salir de la "
 "ayuda,\n"
@@ -404,10 +404,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -417,12 +417,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -465,15 +465,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -511,27 +511,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Resolución de dependencia/conflicto -- Introducción.\n"
@@ -578,27 +578,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "Muestra, parte 2: destacado de la lista; muestra de información"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -653,8 +653,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Destacado: se destacará una línea en el listado de paquete. Indica qué\n"
@@ -713,13 +713,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect y dpkg pueden realizar instalación automática, cargando los "
 "ficheros\n"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "menú"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Interfaz de manejo de paquetes %s de Debian `%s'.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de depuración `%.255s'\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1081,7 +1081,7 @@ msgstr "fallo en getch en el menú principal"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "cadena de acción desconocida `%.50s'"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "dselect - lista de métodos de acceso"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Método de acceso `%s'."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1204,34 +1204,34 @@ msgstr "el script de petición/configuración"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "error de sintaxis en el fichero de opciones del método `%.250s' -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "error al leer el fichero de opciones `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "no se puede leer el directorio `%.250s' para leer los métodos"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr ""
 "el método `%.250s'\n"
 "tiene un nombre demasiado largo (%d > %d caracteres)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "no se puede acceder al script del método `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "no se puede leer el fichero de opciones del método `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1292,39 +1292,39 @@ msgstr "EOF en el resumen - falta una nueva línea"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de descripciones de opciones `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 "no se puede efectuar `stat' sobre el fichero de descripciones de opciones `"
 "%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "fallo al leer el fichero de descripciones de opciones `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "error al leer el fichero de descripción de opciones `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "error al leer el fichero de opciones del método `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de opciones actual `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "no se puede escribir nueva opción en `%.250s'"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1675,7 +1675,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "La línea que ha iluminado representa muchos paquetes, si pide que se "

+ 54 - 54
dselect/po/et.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.14.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-07-13 08:22+0300\n"
 "Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Abiteavet on võimalik saada järgnevate teemade kohta:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Abiteema vaatamiseks vajuta nimekirjas viidatud klahvile,\n"
 "  abiteabest väljumiseks klahve 'q' või <tühik> või abiteabe\n"
@@ -379,10 +379,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -392,12 +392,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -415,15 +415,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -443,27 +443,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 
@@ -477,27 +477,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Kuva, II osa: nimekirja esiletõstmine ja andmete kuvamine"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -520,8 +520,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -531,7 +531,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 
@@ -554,13 +554,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect ja dpkg võimaldavad automaatselt paigaldust, kus pakifailid\n"
 "paigaldatakse kas ühest kohast või mitmest erinevast kohast.\n"
@@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debiani `%s' pakihaldusprogrammi kasutajaliidese versioon %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -830,7 +830,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "silumisfaili `%.255s' pole võimalik avada\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "tõrge peamenüüs, funktsioonis getch"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "tundmatu tegevuse string `%.50s'"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -934,7 +934,7 @@ msgstr "dselect - ligipääsumeetodite nimekiri"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Ligipääsumeetod `%s'."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1042,32 +1042,32 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "süntaksi viga meetodite valikute failis `%.250s' -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "viga valikute faili `%.250s' lugemisel"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "kataloogist `%.250s' pole võimalik meetodeid lugeda"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "meetodi `%.250s' nimi on liiga pikk (%d > %d märki)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "meetodi skriptile `%.250s' pole võimalik ligi pääseda"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "meetodi skripti `%.250s' pole võimalik lugeda"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1126,37 +1126,37 @@ msgstr "faililõputunnus kokkuvõttes - puudub reavahetus"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 

+ 54 - 54
dselect/po/eu.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.16.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-09-01 12:21+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
 "Language-Team: Basque <debian-l10n-basque@lists.debian.org>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Laguntzako informazioa gai hauetan dago erabilgarri:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Sakatu goiko zerrendako tekla bat,  <zuriunea> edo 'q' laguntzatik irteteko\n"
 " edo '.' (puntua) laguntza-orriak banan-banan irakurtzeko. "
@@ -387,10 +387,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -400,12 +400,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -445,15 +445,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -488,27 +488,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Gatazka/mendekotasuna ebaztea - sarrera.\n"
@@ -550,27 +550,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Bistaratzea, 2. zatia: zerrenda nabarmentzea; informazioa bistaratzea"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -626,8 +626,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -637,7 +637,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Nabarmentzea: Pakete-zerrendako lerro bat nabarmenduta egongo da.  '+', "
@@ -682,13 +682,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect eta dpkg-k instalazio automatikoa egin dezakete, pakete-fitxategiak "
 "kargatuz\n"
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "menua"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debian-en pakete kudeatzeko '%s' interfazearen %s bertsioa.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "ezin izan da '%.255s' arazketa-fitxategia ireki\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "getch: huts egin du menu nagusian"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "'%.50s' ekintza-kate ezezaguna"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "dselect - atzipen-metodoen zerrenda"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "'%s' atzipen-metodoa."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1171,32 +1171,32 @@ msgstr "kontsultaren/instalazioaren script-a"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "sintaxi-errorea metodo-aukeren fitxategian: '%.250s' -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "errorea '%.250s' aukeren fitxategia irakurtzean"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "ezin da irakurri '%.250s' direktorioa irakurketa-metodoetan"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "'%.250s' metodoak izen luzeegia dauka (%d > %d karaktere)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "ezin da atzitu '%.250s' metodoaren script-a"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "ezin da irakurri '%.250s' metodo-aukeren fitxategia"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1255,37 +1255,37 @@ msgstr "EOF laburpenean - lerro-jauzia falta da"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "ezin da ireki aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "ezin da atzitu aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "ezin da irakurri aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "errorea aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia irakurtzean"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "errorea metodo-aukeren '%.250s' fitxategia irakurtzean"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "ezin da ireki aukeren azalpeneko '%.250s' fitxategia"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "ezin da idatzi aukera berria: '%.250s'"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1638,7 +1638,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Nabarmendu duzun lerroak hainbat pakete adierazten ditu; instalatzeko, "

+ 54 - 54
dselect/po/fr.po

@@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-31 18:10-0400\n"
 "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr@volted.net>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -85,8 +85,8 @@ msgstr "L'information d'aide est accessible au travers des thèmes suivants :"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Appuyez sur une des touches listées ci-dessus, <espace> ou « q » pour sortir "
 "de l'aide,\n"
@@ -402,10 +402,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -415,12 +415,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -467,15 +467,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -514,27 +514,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Résolution de dépendance/conflit - introduction.\n"
@@ -579,27 +579,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -651,7 +651,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -659,8 +659,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -670,7 +670,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Surlignage : une ligne de la liste des paquets sera surlignée. Elle\n"
@@ -719,13 +719,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect et dpkg peuvent effectuer une installation automatique, charger les\n"
 "paquets à installer depuis l'un des nombreux endroits possibles.\n"
@@ -893,7 +893,7 @@ msgstr "menu"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Interface de gestion de paquets Debian « %s » version %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de débogage « %.255s »\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1083,7 +1083,7 @@ msgstr "échec de « getch » dans le menu principal"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "chaîne d'action inconnue « %.50s »"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1100,7 +1100,7 @@ msgstr "dselect - liste des méthodes d'accès"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Méthode d'accès « %s »."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1205,34 +1205,34 @@ msgstr "script de requête/configuration"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr ""
 "erreur de syntaxe dans le fichier des options de méthode « %.250s » -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "erreur de lecture sur le fichier des options « %.250s »"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr ""
 "impossible de lire le répertoire « %.250s » pour récupérer les méthodes"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "le nom de la méthode « %.250s » est trop long ( %d > %d caractères)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "impossible d'accéder au script de méthode « %.250s »"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "impossible de lire le fichier des options de méthode « %.250s »"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1294,42 +1294,42 @@ msgstr "EOF dans le résumé - saut de ligne manquant"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier de description d'option « %.250s »"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 "impossible d'analyser le nouveau fichier de description d'option « %.250s »"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "échec de la lecture du fichier de description d'option « %.250s »"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 "erreur survenue pendant la lecture du fichier de description d'option `"
 "%.250s »"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr ""
 "erreur survenue pendant l'écriture du fichier des options de méthode "
 "« %.250s »"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le fichier d'option courant « %.250s »"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "impossible d'écrire une nouvelle option dans « %.250s »"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1678,7 +1678,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "La ligne que vous avez surlignée représente plusieurs paquets ; si vous "

+ 54 - 54
dselect/po/gl.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-27 15:56+0100\n"
 "Last-Translator: mvillarino <mvillarino@users.sourceforge.net>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Hai información de axuda dispoñíbel para os seguintes temas:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Prema nunha tecla da lista de riba, <espazo> ou \"q\" para saír da axuda,\n"
 "  ou \".\" (punto) para ler as páxinas de axuda unha por unha. "
@@ -389,10 +389,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -402,12 +402,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -452,15 +452,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -500,27 +500,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Resolución de dependencias e conflitos - introdución.\n"
@@ -563,27 +563,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -627,7 +627,7 @@ msgstr "Pantalla, parte 2: resaltado de listas; pantalla de información"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -635,8 +635,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Resaltado: Hase resaltar unha liña da lista de paquetes. Indica que "
@@ -695,13 +695,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect e dpkg poden facer instalación automática, cargando os ficheiros "
 "cos\n"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "menú"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Interface de xestión de paquetes \"%s\" de Debian versión %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "non foi posíbel abrir o ficheiro de depuración \"%.255s\"\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "non foi posíbel chamar a getch no menú principal"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "cadea de acción \"%.50s\" descoñecida"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "dselect - lista de métodos de acceso"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Método de acceso \"%s\"."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1182,32 +1182,32 @@ msgstr "script de consulta/configuración"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de opcións do método \"%.250s\" -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "erro ao ler o ficheiro de opcións \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "non foi posíbel ler o directorio \"%.250s\" para ler os métodos"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "o método \"%.250s\" ten un nome longo de máis (%d > %d caracteres)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "non foi posíbel acceder ao script de método \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "non foi posíbel ler o ficheiro de opcións do método \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1266,37 +1266,37 @@ msgstr "fin de ficheiro no resumo - falla un salto de liña"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "non foi posíbel abrir o ficheiro de descrición da opción \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "non se atopa o ficheiro de descrición da opción \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "non foi posíbel ler o ficheiro de descrición da opción \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "erro na lectura do ficheiro de descrición da opción \"%.255s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "erro na lectura do ficheiro de opcións do método \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "non foi posíbel abrir o ficheiro de opcións actual \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "non foi posíbel gardar a nova opción en \"%.250s\""
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "A liña que realzou representa varios paquetes; se solicita instalala, "

+ 54 - 54
dselect/po/hu.po

@@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-06 03:48+0100\n"
 "Last-Translator: SZERVÁC Attila <sas@321.hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <debian-l10n-hungarian@lists.debian.org>\n"
@@ -36,8 +36,8 @@ msgstr "Az alábbiakról érhető el súgó:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Üss le egy billentyűt a fentiekből, <space> vagy `q' a kilépés,\n"
 "  a `.' egymás után olvassa a súgó lapjait."
@@ -321,10 +321,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -334,12 +334,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -378,15 +378,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -421,27 +421,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 
@@ -455,27 +455,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -490,7 +490,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -498,8 +498,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -509,7 +509,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 
@@ -532,13 +532,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 
 #: dselect/helpmsgs.cc
@@ -666,7 +666,7 @@ msgstr "menü"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debian `%s' csomagkezelő felület %s verzió.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -756,7 +756,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "sikertelen `%.255s' hibajavító fájl megnyitás\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "a főmenü elérése meghiúsult"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "ismeretlen `%.50s' művelet sztring"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -859,7 +859,7 @@ msgstr "dselect - elérési módok listája"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "`%s' elérési mód."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -963,32 +963,32 @@ msgstr "lekérdező/beállító parancsfájl"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1037,37 +1037,37 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr ""
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1420,7 +1420,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "A sor, amire állsz sok csomagot képvisel; ha telepítesz, eltávolítasz, stb., "

+ 54 - 54
dselect/po/id.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-06 20:20+0700\n"
 "Last-Translator: Arief S Fitrianto <arief@gurame.fisika.ui.ac.id>\n"
 "Language-Team: Indonesian <debian-l10n-indonesian@lists.debian.org>\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Informasi panduan tersedia untuk topik-topik berikut ini:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Ketik suatu tombol dari daftar di atas, <spasi> atau `q' untuk keluar,\n"
 "  atau '.' untuk membaca setiap halaman panduan bergantian."
@@ -368,10 +368,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -381,12 +381,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -431,15 +431,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -478,27 +478,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Pemecahan masalah ketergantungan/bentrokan - pengantar.\n"
@@ -550,27 +550,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -617,7 +617,7 @@ msgstr "Tampilan, bagian 2: penyorotan daftar; tampilan keterangan"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -625,8 +625,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -636,7 +636,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Penyorotan: Satu baris pada daftar paket akan disorot. Hal ini menunjukkan "
@@ -689,13 +689,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect dan dpkg dapat secara otomatis memasang, memuat berkas-berkas "
 "paket \n"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "menu"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Antarmuka penanganan paket Debian '%s' versi %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -973,7 +973,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "tidak dapat membuka berkas debug `%.250s'\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1059,7 +1059,7 @@ msgstr "gagal melakukan 'getch' dalam menu utama"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "string aksi `%.50s' tidak dikenal"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1076,7 +1076,7 @@ msgstr "dselect - daftar metode akses"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Metode akses `%s'"
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1185,32 +1185,32 @@ msgstr "script query/setup"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "ada kesalahan sintaks dalam berkas pilihan metode `%.250s' -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "ada kesalahan saat membaca berkas pilihan `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "tidak bisa membaca direktori `%.250s' untuk membaca metode"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "metode `%.250s' memiliki nama terlalu panjang (%d > %d karakter)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "tidak bisa mengakses berkas skrip metode `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "tidak bisa membaca berkas pilihan metode `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1269,37 +1269,37 @@ msgstr "Ada EOF dalam ikhtisar - baris-baru hilang"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "tidak bisa membuka berkas penjelasan pilihan `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "tidak bisa melakukan 'stat' pada berkas penjelasan pilihan `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "gagal membaca berkas penjelasan pilihan `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "ada kesalahan selama membaca berkas penjelasan pilihan `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "ada kesalahan selama membaca berkas pilihan metode `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "tidak bisa membuka berkas pilihan saat ini `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "tidak bisa menulis pilihan baru ke `%.250s'"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Baris yang telah Anda sorot mewakili banyak paket. Jika Anda ingin memasang, "

+ 54 - 54
dselect/po/it.po

@@ -43,7 +43,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.10.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-06 22:01+0200\n"
 "Last-Translator: Stefano Canepa <sc@linux.it>\n"
 "Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
@@ -74,8 +74,8 @@ msgstr "Sono disponibili informazioni di aiuto sui seguenti argomenti:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Premi un tasto della lista sopra, <spazio> o 'q' per uscire dall'aiuto,\n"
 "  o '.' (punto) per leggere ogni pagina di aiuto in sequenza. "
@@ -392,10 +392,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -405,12 +405,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -457,15 +457,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -504,27 +504,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Risoluzione problemi con le dipendenze/conflitti - introduzione.\n"
@@ -575,27 +575,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -645,7 +645,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -653,8 +653,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -664,7 +664,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Evidenziatura: una linea dell'elenco dei pacchetti verrà evidenziata,\n"
@@ -713,13 +713,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect e dpkg possono eseguire una installazione automatica, caricando i\n"
 "file dei pacchetti da installare in una delle svariate maniere possibili.\n"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "menù"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debian `%s' interfaccia per la gestione dei pacchetti versione %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -989,7 +989,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "impossibile aprire il file di debug `%.255s'\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "impossibile eseguire getch nel menù principale"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "stringa di azione sconosciuta `%.50s'"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "dselect - lista dei metodi di accesso"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Metodo d'accesso `%s'."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1203,32 +1203,32 @@ msgstr "lo script di query/setup"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "errore di sintassi nel file di opzioni dei metodi `%.250s' -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "errore leggendo il file di opzioni `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "impossibile leggere la directory `%.250s' per leggere i metodi"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "il metodo `%.250s' ha un nome troppo lungo (%d > %d caratteri)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "impossibile accedere allo script di metodo `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "impossibile leggere il file di opzioni dei metodi `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1287,38 +1287,38 @@ msgstr "EOF nel sommario - manca l'a-capo"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "impossibile aprire il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 "impossibile eseguire stat sul file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "impossibile leggere il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "errore leggendo il file con le descrizioni delle opzioni `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "errore leggendo il file di opzioni dei metodi `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "impossibile aprire il file di opzioni corrente `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "impossibile scrivere la nuova opzione in `%.250s'"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "La riga che hai evidenziato rappresenta diversi pacchetti; se ne chiedi "

+ 54 - 54
dselect/po/ja.po

@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-28 09:16+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr "以下のトピックからヘルプ情報を利用できます:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "上のリストからキーを入力してください。<space>、`q' でヘルプを終了します。\n"
 "または <.> でヘルプページを順次見ていくことができます。"
@@ -356,10 +356,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -369,12 +369,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -416,15 +416,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -460,27 +460,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "依存関係/競合解決のための手引き\n"
@@ -519,27 +519,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "表示 (その2): パッケージ一覧のハイライト。情報画面
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -589,8 +589,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -600,7 +600,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* ハイライト: パッケージ一覧の中で1行がハイライトされています。これは、\n"
@@ -643,13 +643,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect と dpkg は自動インストールが可能であり、インストールするパッケージ\n"
 "ファイルを複数の場所からロードできます。\n"
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "メニュー"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debian `%s' パッケージ管理フロントエンド バージョン %s。\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -916,7 +916,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "デバッグファイル `%.250s' をオープンできませんでした\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "メインメニューでの getch に失敗しました"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "不明なアクション文字列 `%.50s' です"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1016,7 +1016,7 @@ msgstr "dselect - アクセス方法の一覧"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "アクセス方法 `%s'。"
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1117,32 +1117,32 @@ msgstr "質問/設定スクリプト"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "メソッドオプションファイル `%.250s' 内の構文エラー -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "オプションファイル `%.250s' の読み込みエラー"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "メソッドを読み込むための '%.250s' を読めません"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "メソッド `%.250s' の名前が長すぎます (%d > %d 文字)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "メソッドスクリプト `%.250s' にアクセスできません"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "メソッドオプションファイル `%.250s' の読み込みに失敗しました"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1201,37 +1201,37 @@ msgstr "要約の中に EOF があります - 改行がありません"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "説明ファイル `%.250s' をオープンできません"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "オプション記述ファイル `%.250s' のステータスを得られません"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "オプション記述ファイル `%.250s' の読み込みに失敗しました"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "オプション記述ファイル `%.250s' の読み込み中にエラーが発生しました"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "メソッドオプションファイル `%.250s' の読み込み中にエラーが発生しました"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "現在のオプションファイル `%.250s' をオープンできません"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "新しいオプションを `%.255s' に書き込むことができません"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1580,7 +1580,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "現在ハイライトされている行は複数パッケージから成るグループを表しています。\n"

+ 54 - 54
dselect/po/ko.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-09-16 22:55-0400\n"
 "Last-Translator: Sunjae Park <darehanl@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "다음 주제에 대한 도움말 정보가 있습니다:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "위의 목록에 따라 키를 누르십시오. 도움말을 나가려면 <space>나 q를,\n"
 "  각 도움말 페이지를 순서대로 읽으려면 . 키를 누르십시오."
@@ -385,10 +385,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -398,12 +398,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -443,15 +443,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -485,27 +485,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "의존성/충돌 해결 - 소개.\n"
@@ -548,27 +548,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "화면 구성 두번째: 반전 막대, 정보 표시"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -616,8 +616,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -627,7 +627,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* 반전 막대: 꾸러미 목록에서 한 줄이 반전됩니다.  `+', `-' 및 `_'을 누르면 "
@@ -672,13 +672,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect와 dpkg에서는, 여러 곳에서 꾸러미 파일을 가져와서 자동으로\n"
 "설치할 수 있습니다.\n"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "메뉴"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "데비안 `%s' 꾸러미 처리 프론트엔드 버전 %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "디버그 파일 `%.255s'을(를) 열 수 없습니다\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "주 메뉴에서 getch가 실패했습니다"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "알 수 없는 명령 문자열 `%.50s'"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "dselect - 설치 방법 목록"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "설치 방법 `%s'."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1156,32 +1156,32 @@ msgstr "찾기/설정 스크립트"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "설치 방법 옵션 파일 `%.250s'에 문법 오류가 있습니다 -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "옵션 파일 `%.250s'을(를) 읽는 데 오류가 발생했습니다"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "설치 방법을 읽는 데 `%.250s' 디렉토리를 읽을 수 없습니다"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "`%.250s' 설치 방법에 너무 긴 이름이 들어 있습니다 (%d > %d 바이트)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "설치 방법 스크립트 `%.250s'에 접근할 수 없습니다"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "설치 방법 옵션 파일 `%.250s'을(를) 읽을 수 없습니다"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1240,37 +1240,37 @@ msgstr "요약에 파일이 끝났습니다 - 줄바꿈이 빠졌습니다"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')을 열 수 없습니다"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')의 정보를 읽을 수 없습니다"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')을 열 수 없습니다"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "옵션 설명 파일(`%.250s')을 읽는 중에 오류"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "설치 방법 옵션 파일(`%.250s')을 읽는 중에 오류"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "현재 옵션 파일(`%.250s')을 열 수 없습니다"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "새 옵션 파일(`%.250s')을 쓸 수 없습니다"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1624,7 +1624,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "반전 막대가 있는 줄은 많은 꾸러미에 영향을 미칩니다.  설치, 지우기, 고정 등"

+ 54 - 54
dselect/po/nb.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-05 13:25+0200\n"
 "Last-Translator: Hans Fredrik Nordhaug <hans@nordhaug.priv.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Hjelp for følgende emner er tilgjengelig:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Trykk en tast fra lista over, <mellomrom> eller «q» for å avslutte hjelp,\n"
 "  eller «.» (punktum) for å lese hver hjelpeside etter hverandre. "
@@ -351,10 +351,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -364,12 +364,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -415,15 +415,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -458,27 +458,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Løsning av pakkekrav og konflikter - introduksjon.\n"
@@ -519,27 +519,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Skjermbilde, del 2: Listemarkering, informasjonsvisning"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -592,8 +592,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Markering: Én linje i pakkelista er markert. Denne viser hvilken pakke \n"
@@ -649,13 +649,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect og dpkg kan installere automatisk ved å hente pakkefilene som skal \n"
 "installeres fra flere ulike steder.\n"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "meny"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debian «%s» brukergrensesnitt for pakkehåndtering versjon %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -922,7 +922,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "klarte ikke åpne avlusingsfil `%.255s'\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "klarte ikke bruke «getch» i hovedmenyen"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "ukjent handlingsstreng `%.50s'"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "dselect - liste over tilgangsmetoder"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Tilgangsmetode `%s'."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1124,32 +1124,32 @@ msgstr "skript til spørring/oppsett"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "syntaksfeil i metodeopsjonsfila «%.250s» -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "feil ved lesing av opsjonsfila «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "klarte ikke lese katalogen «%.250s» for lesing av metoder"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "metoden «%.250s» har for langt navn (%d > %d tegn)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "fikk ikke tilgang til metodeskriptet «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "klarte ikke lese metodeopsjonsfila «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1208,37 +1208,37 @@ msgstr "slutt-på-fil i sammendraget - mangler linjeskift"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "klarte ikke åpne «%.250s» med opsjonsbeskrivelser"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "fant ikke fila «%.250s» med opsjonsbeskrivelser"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "klarte ikke lese fila «%.250s» med opsjonsbeskrivelser"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "feil ved lesing av fila «%.250s» med opsjonsbeskrivelser"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "feil ved lesing av metodeopsjonsfila «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "klarte ikke åpne opsjonsfila «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "klarte ikke skrive den nye opsjonsfila «%.250s»"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Du har valgt en linje med mange pakker. Dersom du velger å installere, "

+ 54 - 54
dselect/po/nl.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.16.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-28 01:08+0100\n"
 "Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
 "Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Hulp is beschikbaar voor de volgende onderwerpen:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Druk op een toets uit bovenstaande lijst,\n"
 "  <spatie> of `q' om de hulppagina's af te sluiten,\n"
@@ -356,10 +356,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -369,12 +369,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -420,15 +420,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -469,27 +469,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Oplossen van vereisten/conflicten - inleiding.\n"
@@ -535,27 +535,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Scherm, deel 2: markering in de lijst; informatiescherm"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -607,8 +607,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Markeren: Een regel in de lijst wordt gemarkeerd.  Het geeft aan op\n"
@@ -663,13 +663,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect en dpkg kunnen automatische installatie aan door de te installeren\n"
 "pakketbestanden op te halen van een aantal mogelijke plaatsen.\n"
@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr "menu"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debian `%s' pakketbeheer-frontend versie %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -938,7 +938,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "kon debugbestand `%.255s' niet openen\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "toets lezen in hoofdmenu is mislukt"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "onbekend actiewoord `%.50s'"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1038,7 +1038,7 @@ msgstr "dselect - lijst van toegangsmethodes"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Toegangsmethode `%s'."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1140,32 +1140,32 @@ msgstr "vragen/instellen script"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "syntaxisfout in bestand met methodeopties`%.250s' -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "fout bij lezen optiebestand `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "kon niet in map `%.250s' lezen om de methodes in te lezen"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "methode `%.250s' heeft een te lange naam (%d > %d tekens)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "kon methodescript `%.250s' niet benaderen"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "kon bestand met methodeopties `%.250s' niet lezen"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1224,37 +1224,37 @@ msgstr "EOF in samenvatting - ontbrekende nieuwe regel"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet openen"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet vinden"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "kon bestand met optiebeschrijvingen `%.250s' niet lezen"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "fout bij lezen van bestand met optiebeschrijvingen `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "fout bij lezen van bestand met methodeopties `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "kon huidig optiebestand `%.250s' niet openen"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "kon nieuwe optie niet wegschrijven naar `%.250s'"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "De regel die u heeft gemarkeerd vertegenwoordigt meerdere pakketten; als u "

+ 54 - 54
dselect/po/nn.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:57+0200\n"
 "Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Hjelp for følgjande emne er tilgjengeleg:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Trykk ein tast frå lista over, <mellomrom> eller «q» for å avslutta hjelp.\n"
 "  eller «.» for å lese kvar hjelpeside etter kvarandre. "
@@ -357,10 +357,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -370,12 +370,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -421,15 +421,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -463,27 +463,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Løysing av pakkekrav og konfliktar - introduksjon.\n"
@@ -524,27 +524,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -588,7 +588,7 @@ msgstr "Skjermbilete, del 2: Listemarkering, informasjonsvising"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -596,8 +596,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -607,7 +607,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Markering: Éi linje i pakkelista er markert. Denne viser kva for pakke \n"
@@ -651,13 +651,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect og dpkg kan installera automatisk ved å henta pakkefilene som skal \n"
 "installerast frå fleire ulike stader.\n"
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr "meny"
 
 #: dselect/main.cc
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debian `%s', brukargrensesnitt for pakkehandtering."
 
 #: dselect/main.cc
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "klarte ikkje opna avlusingsfil `%.255s'\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -981,7 +981,7 @@ msgstr "klarte ikkje bruka «getch» i hovedmenyen"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "ukjent handlingsstreng `%.50s'"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -998,7 +998,7 @@ msgstr "dselect - liste over tilgangsmetodar"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Tilgangsmetode `%s'."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1107,32 +1107,32 @@ msgstr "skript til spørjing/oppsett"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "syntaksfeil i metodevalfila «%.250s» -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "feil ved lesing av valfila «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "klarte ikkje lesa katalogen «%.250s» for lesing av metodar"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "metoden «%.250s» har for langt namn (%d > %d teikn)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "fekk ikkje tilgang til metodeskriptet «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "klarte ikkje lesa metodevalfila «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1191,37 +1191,37 @@ msgstr "slutt-på-fil i skildringa - manglar linjeskift"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "klarte ikkje opna valskildringsfila «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "fann ikkje valskildringsfila «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "klarte ikkje lesa valskildringsfila «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "feil ved lesing av valskildringsfila «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "feil ved lesing av metodevalfila «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "klarte ikkje opna valfila «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "klarte ikkje skriva den nye valfila «%.250s»"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1574,7 +1574,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Du har vald ei linje med mange pakkar. Dersom du vel å installera, fjerna, "

+ 54 - 54
dselect/po/pl.po

@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.15.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-21 20:58+0100\n"
 "Last-Translator: Łukasz Dulny <bartekchom@poczta.onet.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Informacje pomocy są dostępne pod następującymi tematami:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Wybierz klawisz z powyższej listy, <spację> lub \"q\", by opuścić \n"
 "pomoc, lub \".\" (kropkę), by przeglądać po kolei strony pomocy. "
@@ -357,10 +357,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -370,12 +370,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -420,15 +420,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -464,27 +464,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Rozwiązywanie problemów zależności/konfliktów - wprowadzenie.\n"
@@ -525,27 +525,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -592,7 +592,7 @@ msgstr "Wybór pakietów, część 2: kursor; wyświetlane informacje"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -600,8 +600,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -611,7 +611,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Podświetlenie: Jedna z linii jest podświetlona. Określa ona pakiet(y),\n"
@@ -658,13 +658,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "Programy dselect i dpkg potrafią dokonać automatycznej instalacji, "
 "pobierając\n"
@@ -833,7 +833,7 @@ msgstr "menu"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debian \"%s\", nakładka na program zarządzania pakietami, wersja %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -936,7 +936,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "nie można otworzyć pliku debuggera \"%.255s\"\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr "nie można wywołać \"getch\" w głównym menu"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "nieznane działanie \"%.50s\""
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1036,7 +1036,7 @@ msgstr "dselect - lista metod dostępu"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Metoda dostępu \"%s\"."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1137,32 +1137,32 @@ msgstr "skrypt zapytania/ustawiania"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "błąd składni w pliku opcji metody \"%.250s\" -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "nie można odczytać pliku opcji \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "nie można odczytać katalogu \"%.250s\" do odczytu metod"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "metoda \"%.250s\" ma za długą nazwę (%d > %d znaków)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "nie można odczytać skryptu opcji metody \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "nie można odczytać pliku opcji metody \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1221,37 +1221,37 @@ msgstr "EOF w podsumowaniu - brak znaku nowej linii"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "nie można otworzyć pliku opisu opcji \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "nie można ustalić stanu pliku opisu opcji %.250s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "nie można odczytać pliku opisu opcji %.250s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "nie można odczytać pliku opisu opcji %.250s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "nie można odczytać pliku opcji metody %.250s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "nie można otworzyć pliku bieżącej opcji \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "nie można zapisać nowej opcji w \"%.250s\""
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1600,7 +1600,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Podświetlona linia reprezentuje wiele pakietów; jeżeli zostanie wybrana "

+ 54 - 54
dselect/po/pt.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-11-30 13:28+0000\n"
 "Last-Translator: Miguel Figueiredo <elmig@debianpt.org>\n"
 "Language-Team: Portuguese <traduz@debianpt.org>\n"
@@ -38,8 +38,8 @@ msgstr "Informação de ajuda está disponível sob os seguintes tópicos:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Carregue numa tecla da lista acima, <espaço> ou `q' para sair da ajuda,\n"
 "  ou `.' (ponto final) para ler de cada vez uma página de ajuda."
@@ -349,10 +349,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -362,12 +362,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -409,15 +409,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -453,27 +453,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Resolução de dependências/conflitos - introdução.\n"
@@ -514,27 +514,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr "Visualização, parte 3: Destacar na lista; mostra de informação"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -590,8 +590,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -601,7 +601,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Destaque: Uma linha na lista de pacotes será destacada. Ela indica\n"
@@ -646,13 +646,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect e dpkg podem fazer instalação automática, carregando os ficheiros "
 "de\n"
@@ -821,7 +821,7 @@ msgstr "menu"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Frontend de gestão de pacotes Debian `%s' versão %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "não pode abrir ficheiro de debug `%.255s'\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1005,7 +1005,7 @@ msgstr "falhou o getch no menu principal"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "string de acção desconhecida `%.50s'"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "dselect - lista de métodos de acesso"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Método de acesso `%s'."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1125,33 +1125,33 @@ msgstr "script de query/setup"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de opções de método `%.250s' -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "erro lendo o ficheiro de opções `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "não foi possível ler o directório `%.250s' para métodos de leitura"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr ""
 "o método `%.250s' tem um nome que é demasiado comprido (%d > %d caracteres)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "não foi possível aceder ao script do método `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "não foi possível ler ficheiro de opções de método `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1210,38 +1210,38 @@ msgstr "EOF no sumário - falta newline"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "não foi possível abrir ficheiro de descrição de opções `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr ""
 "não foi possível fazer stat ao ficheiro de descrição de opções `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "falhou ler ficheiro de descrição de opções `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "erro durante a leitura do ficheiro de descrição de opções `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "erro durante a leitura do ficheiro de opções de método `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "não foi possível abrir o ficheiro de opções actual `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "não foi possível gravar nova opção para `%.250s'"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1590,7 +1590,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "A linha que seleccionou representa muitos pacotes; se pedir para instalar, "

+ 54 - 54
dselect/po/pt_BR.po

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-09 02:53-0300\n"
 "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel <faw@debian.org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Informações de ajuda estão disponíveis nos seguintes tópicos:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Pressione uma das teclas da lista acima, <espaço> ou 'q' para\n"
 "  sair da ajuda, ou '.' (ponto final) para ler uma página de\n"
@@ -394,10 +394,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -407,12 +407,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -456,15 +456,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -501,27 +501,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Resolução de dependências/conflitos - introdução.\n"
@@ -567,27 +567,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -636,7 +636,7 @@ msgstr "Tela, parte 2: realces na lista; tela de informação"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -644,8 +644,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -655,7 +655,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Realce: Uma linha na lista de pacotes será realçada. Ela indica\n"
@@ -699,13 +699,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect e dpkg podem fazer instalações automáticas, carregando os arquivos\n"
 "de pacote a serem instalados a partir de uma série de possíveis diferentes\n"
@@ -870,7 +870,7 @@ msgstr "menu"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Interface do gerenciador de pacotes do Debian '%s' versão %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -971,7 +971,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "não foi possível abrir arquivo de depuração '%.250s'\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr "falhou ao executar \"getch\" no menu principal"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "string de ação desconhecida '%.50s'"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "dselect - lista de métodos de acesso"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Método de acesso '%s'."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1182,32 +1182,32 @@ msgstr "script de pesquisa/configuração"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "erro de sintaxe no arquivo de opções de método '%.250s' -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "erro lendo arquivo de opções '%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "impossível ler diretório '%.250s' para métodos de leitura"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "método '%.250s' possui um nome muito longo (%d > %d caracteres)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "impossível acessar script de método '%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "impossível ler arquivo de opções de método '%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1266,37 +1266,37 @@ msgstr "EOF no sumário - nova linha faltando"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "impossível abrir arquivo de descrição de opção '%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "impossível executar \"stat\" no arquivo de descrição de opção '%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "falhou ao ler arquivo de descrição de opção '%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "erro durante a leitura do arquivo de descrição de opção '%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "erro durante a leitura do arquivo de opções de método '%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "impossível abrir arquivo de opção atual '%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "impossível escrever nova opção para '%.250s'"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1649,7 +1649,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "A linha que você realçou representa muitos pacotes; se você pedir para "

+ 54 - 54
dselect/po/ro.po

@@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-06-28 19:11+0300\n"
 "Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
@@ -55,8 +55,8 @@ msgstr "Informații ajutătoare sunt disponibile pentru următoarele subiecte:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Apăsați o tastă din lista care urmează, <spațiu> sau „q” pentru ieșire din "
 "ajutor,\n"
@@ -401,10 +401,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -414,12 +414,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -465,15 +465,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -511,27 +511,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Rezoluție de dependențe/conflicte - introducere.\n"
@@ -575,27 +575,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -643,7 +643,7 @@ msgstr "Afișare, partea a 2-a: evidențierea în listă; afișarea informației
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -651,8 +651,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -662,7 +662,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Evidențierea: O linie din lista de pachete va fi evidențiată. Semnifică "
@@ -713,13 +713,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect și dpkg pot face o instalare automată, încărcând fișierele "
 "pachetelor de\n"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "meniu"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Interfață de manipulare a pachetelor Debian „%s”, versiunea %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "nu pot deschide fișierul de depanare „%.255s”\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "eșec în getch în meniul principal"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "șir acțiune necunoscut „%.50s”"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "dselect - lista metodelor de acces"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Metoda de acces „%s”."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1202,32 +1202,32 @@ msgstr "script de interogare/pregătire"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "eroare de sintaxă în fișierul de opțiuni pentru metode „%.250s” -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "eroare la citirea fișierului de opțiuni „%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "nu pot să citesc directorul „%.250s” pentru metodele de citire"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "metoda „%.250s” are un nume prea lung (%d > %d caractere)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "imposibilitate de acces la scriptul de metode de acces „%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "citire imposibilă a fișierului de opțiuni pentru metode „%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1286,37 +1286,37 @@ msgstr "EOF în sumar - lipsește linie nouă"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "nu pot să deschid fișierul de descriere a opțiunilor „%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "nu pot să citesc fișierul de descriere a opțiunilor „%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "eșec la citirea fișierul de descriere a opțiunilor „%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "eroare în timpul citirii fișierului cu descrierile opțiunilor „%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "eroare în timpul citirii fișierului cu opțiuni pentru metode „%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "imposibil a deschide fișierulu curent de opțiuni „%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "imposibil a scrie noua opțiune în „%.250s”"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1669,7 +1669,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Rândul evidențiat reprezintă mai multe pachete; dacă cereți instalare, "

+ 54 - 54
dselect/po/ru.po

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-01 19:18+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
@@ -45,8 +45,8 @@ msgstr "Доступна справочная информация по след
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Нажмите одну из вышеперечисленных клавиш, <space> или «q» для выхода\n"
 "или «.» (точка) для последовательного просмотра страниц. "
@@ -366,10 +366,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -379,12 +379,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -427,15 +427,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -472,27 +472,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Разрешение зависимостей и конфликтов — введение.\n"
@@ -537,27 +537,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -601,7 +601,7 @@ msgstr "Просмотр, часть 2: выделение, отображени
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -609,8 +609,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -620,7 +620,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Выделение: одна строка списка пакетов будет выделена. Она показывает,\n"
@@ -665,13 +665,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect и dpkg могут производить установку автоматически, самостоятельно\n"
 "загружая файлы пакетов, которые надо установить, из одного из возможных\n"
@@ -842,7 +842,7 @@ msgstr "меню"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Интерфейс управления пакетами Debian «%s», версия %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -945,7 +945,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "не удалось открыть отладочный файл «%.255s»\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1029,7 +1029,7 @@ msgstr "ожидание нажатия клавиши в главном мен
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "неизвестное действие «%.50s»"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr "dselect — список методов доступа"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Метод доступа «%s»."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1147,32 +1147,32 @@ msgstr "скрипт настройки"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "синтаксическая ошибка в файле списка методов «%.250s»: %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "ошибка чтения списка методов «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "не удалось прочитать список методов доступа из каталога «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "слишком длинное название метода «%.250s» (%d > %d символов)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "нет доступа к скрипту метода доступа «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "не удалось прочитать список возможных методов доступа «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1236,37 +1236,37 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "не удалось открыть файл описания метода «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "не удалось получить информацию о файле описания метода «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "ошибка чтения файла описания метода «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "ошибка чтения файла описания метода доступа «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "ошибка чтения списка возможных методов доступа «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "не удалось открыть файл текущего метода доступа «%.250s»"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "не удалось записать новый файл метода доступа «%.250s»"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1615,7 +1615,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Данная строка представляет много пакетов.  Если вы пометите её для "

+ 54 - 54
dselect/po/sk.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-03 01:09+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <debian-l10n-slovak@lists.debian.org>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "Pomocník je dostupný pre nasledujúce témy: "
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Stlačte kláves z horeuvedeného zoznamu, <medzerník> alebo „q“ na ukončenie "
 "Pomocníka,\n"
@@ -391,10 +391,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -404,12 +404,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -454,15 +454,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -500,27 +500,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Riešenie závislostí/konfliktov - úvod.\n"
@@ -565,27 +565,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Zobrazenie, časť 2: zoznam zvýraznení; informačná obrazovka"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -637,8 +637,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Zvýraznenie: Jeden riadok v zozname balíkov bude zvýraznený. Indikuje\n"
@@ -694,13 +694,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect a dpkg dokážu automaticky inštalovať a nahrávať súbory balíkov, "
 "ktoré\n"
@@ -869,7 +869,7 @@ msgstr "menu"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debian „%s“ - rozhranie na správu balíkov, verzia %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -972,7 +972,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "nebolo možné otvoriť ladiaci súbor „%.255s“\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1056,7 +1056,7 @@ msgstr "zlyhala funkcia getch v hlavnom menu"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "neznámy reťazec operácie „%.50s“"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1073,7 +1073,7 @@ msgstr "dselect - zoznam prístupových metód"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Prístupová metóda „%s“."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1180,32 +1180,32 @@ msgstr "dotazovací/nastavovací skript"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "syntaktická chyba v metóde súboru volieb „%.250s“ -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "chyba pri čítaní súboru volieb „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "nie je možné čítať metódy čítania z adresára „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "metóda „%.250s“ má názov, ktorý je príliš dlhý (%d > %d znakov) "
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "nie je možné pristupovať k skriptu metódy „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "nie je možné čítať súbor volieb metód „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1264,37 +1264,37 @@ msgstr "EOF v prehľade - chýbajúci nový riadok"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "nie je možné otvoriť voľbu popisu súboru „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "nie je možné zistiť stav voľby popisu súboru „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "zlyhalo načítanie popisného súboru volieb „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "chyba pri čítaní popisného súboru volieb „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "chyba pri čítaní súboru s voľbami metód „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "nie je možné otvoriť aktuálny súbor s voľbami „%.250s“"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "nie je možné zapísať nové voľby do „%.255s“"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1647,7 +1647,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Riadok, ktorý ste zvýraznili reprezentuje množstvo balíkov; ak požadujete "

+ 54 - 54
dselect/po/sv.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-30 15:07+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
 "Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@@ -39,8 +39,8 @@ msgstr "Hjälpinformation finns för följande ämnen:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Tryck en tangent från listan ovan, <blanksteg>, \"q\" eller \"Q\" avslutar "
 "hjälpen,\n"
@@ -347,10 +347,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -360,12 +360,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -410,15 +410,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -455,27 +455,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Hantering av beroenden/konflikter - introduktion.\n"
@@ -519,27 +519,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "Visning, del 2: listmarkering, informationsvisning"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -592,8 +592,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -603,7 +603,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Markeringsrad: En rad i paketlistan kommer att markeras. Den anger vilka\n"
@@ -653,13 +653,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect och dpkg kan göra automatiska installationer genom att ladda paket-\n"
 "filerna från en av flera olika platser.\n"
@@ -823,7 +823,7 @@ msgstr "meny"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debian \"%s\" pakethanteringsgränssnitt version %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -924,7 +924,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "kunde inte öppna felsökningsfil \"%.255s\"\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1006,7 +1006,7 @@ msgstr "kunde inte läsa tecken i huvudmenyn"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "okänd åtgärdssträng \"%.50s\""
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1023,7 +1023,7 @@ msgstr "dselect - lista över åtkomstmetoder"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Åtkomstmetod \"%s\"."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1124,32 +1124,32 @@ msgstr "fråge-/inställningsskript"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "syntaxfel i metodflaggfil \"%.250s\" -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "fel vid läsning av flaggfil \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%.250s\" för läsning av metoder"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "metoden \"%.250s\" har ett namn som är för långt (%d > %d tecken)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "kunde inte komma åt metodskript \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "kunde inte läsa metodflaggfilen \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1208,37 +1208,37 @@ msgstr "filslut i sammanfattning - radslut saknas"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "kunde inte öppna beskrivningsfil \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "kunde inte ta status på beskrivningsfil \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "kunde inte läsa beskrivningsfil \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "fel vid läsning av beskrivningsfil \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "fel vid läsning av metodvalfil \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "kunde inte öppna aktuell valfil \"%.250s\""
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "kunde inte skriva ny valfil \"%.250s\""
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1587,7 +1587,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Raden du har markerat representerar flera paket, om du ber om installation, "

+ 54 - 54
dselect/po/tl.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-02-17 08:58+0200\n"
 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Pindutin ang tiklado mula sa listahan sa itaas, <puwang> o `q' upang "
 "lumabas\n"
@@ -359,10 +359,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -372,12 +372,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -430,15 +430,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -480,27 +480,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Pag-ayos ng conflict/dependensiya - pagpapakilala.\n"
@@ -550,27 +550,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -624,7 +624,7 @@ msgstr "Display, ika-2 bahagi: listahang highlight; pagpakita ng impormasyon"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -632,8 +632,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Highlight: Isang linya sa listahan ng pakete ay may highlight. "
@@ -696,13 +696,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "Maaaring magluklok ng kusa ang dselect at dpkg, kukunin ang talaksang\n"
 "pakete na iiluluklok mula sa isa sa iba't ibang pagmumulan. Maaari kayong\n"
@@ -868,7 +868,7 @@ msgstr "menu"
 
 #: dselect/main.cc
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debian `%s' mukha ng tagapangasiwa ng mga pakete."
 
 #: dselect/main.cc
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "hindi mabuksan ang talaksang pan-debug `%.255s'\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1030,7 +1030,7 @@ msgstr "bigo ang getch sa pangunahing menu"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "di kilalang action string `%.50s'"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "dselect - listahan ng paraan ng akses"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Paraan ng akses `%s'."
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1157,33 +1157,33 @@ msgstr "scriptong pagtanong/paghanda"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "syntax error sa talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s' -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "error sa pagbasa ng talaksang opsyon `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "di mabasa ang `%.250s' na directory para sa pamamaraan ng pagbasa"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr ""
 "pamamaraan `%.250s' ay may pangalan na labis ang haba (%d > %d karakter)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "di ma-akses ang script ng pamamaraan `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "di mabasa ang talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1242,37 +1242,37 @@ msgstr "EOF sa paglalahat - kulang ng newline"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "di mabuksan ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "di ma-stat ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "bigo sa pagbasa ng talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "error habang binabasa ang talaksang opsyon na paglalarawan `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "error habang binabasa ang talaksang opsyon ng pamamaraan `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "di mabuksan ang kasalukuyang talaksang opsyon `%.250s'"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "di maisulat ang bagong opsyon sa `%.250s'"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Ang linya na inyong na-highlight ay tumutukoy sa maraming mga pakete; kung\n"

+ 54 - 54
dselect/po/vi.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.17.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-01 08:20+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <debian-l10n-vietnamese@lists.debian.org>\n"
@@ -42,8 +42,8 @@ msgstr "Có sẵn thông tin trợ giúp dưới những chủ đề sau :"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "Nhấn một phím từ danh sách ở trên,\n"
 "phím cách hoặc phím q để thoát, hoặc\n"
@@ -358,10 +358,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -371,12 +371,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -417,15 +417,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -460,27 +460,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "Giải quyết phụ thuộc/xung đột — giới thiệu.\n"
@@ -519,27 +519,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "Màn hình, phần 2: tô sáng danh sách; màn hình thông tin"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -588,8 +588,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* Tô sáng: Sẽ tô sáng một dòng trong danh sách gói.  tô sáng\n"
@@ -640,13 +640,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect và dpkg có thể cài đặt tự động, tải tập tin của gói cần cài đặt\n"
 "từ một trong số những nơi có thể dùng.\n"
@@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "trình đơn"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Ứng dụng xử lý gói Debian “%s” phiên bản %s.\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -911,7 +911,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "không thể mở tập tin gỡ lỗi “%.250s”\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr "gặp lỗi khi đọc từng ký tự khi gõ trong trình đơn chính
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "chuỗi hành động không rõ “%.250s”"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "dselect — danh sách các phương thức truy cập"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "Phương thức truy cập “%s”"
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1112,32 +1112,32 @@ msgstr "tập lệnh truy vấn/thiết lập"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "lỗi cú pháp trong tập tin tùy chọn phương thức “%.250s” -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "gặp lỗi khi đọc tập tin tùy chọn “%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "không thể đọc thư mục “%.250s” để các phương thức đọc"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "phương thức “%.250s” có tên quá dài (%d > %d ký tự)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "không thể truy cập tập lệnh phương thức “%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "không thể đọc tập tin tùy chọn phương thức “%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1196,37 +1196,37 @@ msgstr "gặp kết thúc tập tin trong tổng kết — thiếu dòng mới"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "không thể mở tập tin mô tả tùy chọn “%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "không thể lấy các thông tin về tập tin mô tả tùy chọn “%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "không thể đọc tập tin mô tả tùy chọn “%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "gặp lỗi trong khi đọc tập tin mô tả tùy chọn “%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "gặp lỗi trong khi đọc tập tin tùy chọn phương thức “%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "không thể mở tập tin tùy chọn hiện thời “%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "không thể ghi tùy chọn mới tới “%.250s”"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1575,7 +1575,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "Dòng vừa tô sáng có nhiều gói; hành động cài đặt, gỡ bỏ, giữ lại, v.v... sẽ "

+ 54 - 54
dselect/po/zh_CN.po

@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-05-06 20:11+0800\n"
 "Last-Translator: Kov Chai <tchaikov@sjtu.edu.cn>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
@@ -43,8 +43,8 @@ msgstr "您可获得有关下列主题的帮助信息:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "请摁上面列表中所示的按键,用 <空格> 或者“q”来退出帮助界面,\n"
 "或者用“.”(英文句点)来依次阅读帮助页面。"
@@ -355,10 +355,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -368,12 +368,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -416,15 +416,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -459,27 +459,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "依赖/冲突问题的解决办法 - 简介。\n"
@@ -521,27 +521,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -580,7 +580,7 @@ msgstr "显示部位 2:列表高亮部分;相关信息的显示"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -588,8 +588,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* 高亮:软件包列表中被高亮显示的那一行。它所在的行的\n"
@@ -639,13 +639,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect 和 dpkg 能够实现自动化的安装,它们可以从多个不同的地址取回\n"
 "要安装的软件包文件。\n"
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "菜单"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debian “%s” 软件包操作前端 %s 版。\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "无法打开调试信息文件“%.255s”\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -993,7 +993,7 @@ msgstr "在主菜单界面中 getch 失败"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "不能识别的操作字串“%.50s”"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "dselect - 安装手段的列表"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "安装手段“%s”。"
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1119,32 +1119,32 @@ msgstr "查询/设置脚本"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "安装手段的选项文件“%.250s”中有语法错误 -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "读取安装手段的选项文件“%.250s”时出错"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "无法读取“%.250s”目录以获取安装手段的相关信息"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "安装手段“%.250s”的名字超长(%d > %d 个字符)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "无法访问手段脚本“%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "无法读取手段脚本“%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1203,37 +1203,37 @@ msgstr "在概述中发现了 EOF - 本该是换行符的"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "无法打开选项说明文件“%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "无法 stat 选项说明文件“%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "读取选项说明文件“%.250s”失败"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "读取选项说明文件“%.250s”时出错"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "读取安装手段的选项文件“%.250s”时出错"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "无法打开当前的选项文件“%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "无法写入新的选项文件“%.250s”"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1586,7 +1586,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "您现在高亮显示的行代表着多个软件包。如果您要求安装、删除、保持等等,您将会\n"

+ 54 - 54
dselect/po/zh_TW.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dselect 1.13\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-07 17:58+0800\n"
 "Last-Translator: Asho Yeh <ashoyeh@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "您可獲得有關下列主題的幫助訊息:"
 
 #: dselect/basecmds.cc
 msgid ""
-"Press a key from the list above, <space> or `q' to exit help,\n"
-"  or `.' (full stop) to read each help page in turn. "
+"Press a key from the list above, <space> or 'q' to exit help,\n"
+"  or '.' (full stop) to read each help page in turn. "
 msgstr ""
 "請按上面列表中的按鍵,<space> 或“q”可退出幫助界面,\n"
 "或者用“.”(full stop)來依次閱讀幫助頁面。"
@@ -379,10 +379,10 @@ msgid ""
 "You will be presented with a list of packages which are installed or "
 "available\n"
 "for installation.  You can navigate around the list using the cursor keys,\n"
-"mark packages for installation (using `+') or deinstallation (using `-').\n"
+"mark packages for installation (using '+') or deinstallation (using '-').\n"
 "Packages can be marked either singly or in groups; initially you will see "
 "that\n"
-"the line `All packages' is selected.  `+', `-' and so on will affect all "
+"the line 'All packages' is selected.  '+', '-' and so on will affect all "
 "the\n"
 "packages described by the highlighted line.\n"
 "\n"
@@ -392,12 +392,12 @@ msgid ""
 "problems.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
 "When you have finished selecting packages, press <enter> to confirm "
 "changes,\n"
-"or `X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
+"or 'X' to quit without saving changes. A final check on conflicts and\n"
 "dependencies will be done - here too you may see a sublist.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
@@ -438,15 +438,15 @@ msgid ""
 "available\n"
 "for installation.  Since you do not have the privilege necessary to update\n"
 "package states, you are in a read-only mode.  You can navigate around the\n"
-"list using the cursor keys (please see the `Keystrokes' help screen), "
+"list using the cursor keys (please see the 'Keystrokes' help screen), "
 "observe\n"
 "the status of the packages and read information about them.\n"
 "\n"
 "You should read the list of keys and the explanations of the display.\n"
-"Much on-line help is available, please make use of it - press `?' at\n"
+"Much on-line help is available, please make use of it - press '?' at\n"
 "any time for help.\n"
 "\n"
-"When you have finished browsing, press `Q' or <enter> to quit.\n"
+"When you have finished browsing, press 'Q' or <enter> to quit.\n"
 "\n"
 "Press <space> to leave help and enter the list now.\n"
 msgstr ""
@@ -480,27 +480,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "You will see a sub-list containing the packages involved.  The bottom half "
 "of\n"
-"the display shows relevant conflicts and dependencies; use `i' to cycle "
+"the display shows relevant conflicts and dependencies; use 'i' to cycle "
 "between\n"
 "that, the package descriptions and the internal control information.\n"
 "\n"
-"A set of `suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
+"A set of 'suggested' packages has been calculated, and the initial markings "
 "in\n"
 "this sub-list have been set to match those, so you can just hit Return to\n"
 "accept the suggestions if you wish.  You may abort the change(s) which "
 "caused\n"
-"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital `X'.\n"
+"the problem(s), and go back to the main list, by pressing capital 'X'.\n"
 "\n"
 "You can also move around the list and change the markings so that they are "
 "more\n"
-"like what you want, and you can `reject' my suggestions by using the "
+"like what you want, and you can 'reject' my suggestions by using the "
 "capital\n"
-"`D' or `R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital `Q' "
+"'D' or 'R' keys (see the keybindings help screen).  You can use capital 'Q' "
 "to\n"
 "force me to accept the situation currently displayed, in case you want to\n"
 "override a recommendation or think that the program is mistaken.\n"
 "\n"
-"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press `?' for "
+"Press <space> to leave help and enter the sub-list; remember: press '?' for "
 "help.\n"
 msgstr ""
 "用於解決衝突/相依問題的子列表的簡介。\n"
@@ -539,27 +539,27 @@ msgid ""
 "see\n"
 "four columns for its current status on the system and mark.  In terse mode "
 "(use\n"
-"`v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
+"'v' to toggle verbose display) these are single characters, from left to "
 "right:\n"
 "\n"
 " Error flag: Space - no error (but package may be in broken state - see "
 "below)\n"
-"              `R'  - serious error during installation, needs "
+"              'R'  - serious error during installation, needs "
 "reinstallation;\n"
 " Installed state:     Space    - not installed;\n"
-"                       `*'     - installed;\n"
-"                       `-'     - not installed but config files remain;\n"
-"   packages in these { `U'     - unpacked but not yet configured;\n"
-"   states are not    { `C'     - half-configured (an error happened);\n"
-"   (quite) properly  { `I'     - half-installed (an error happened);\n"
-"   installed         { `W',`t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
+"                       '*'     - installed;\n"
+"                       '-'     - not installed but config files remain;\n"
+"   packages in these { 'U'     - unpacked but not yet configured;\n"
+"   states are not    { 'C'     - half-configured (an error happened);\n"
+"   (quite) properly  { 'I'     - half-installed (an error happened);\n"
+"   installed         { 'W','t' - triggers are awaited resp. pending.\n"
 " Old mark: what was requested for this package before presenting this list;\n"
 " Mark: what is requested for this package:\n"
-"  `*': marked for installation or upgrade;\n"
-"  `-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
-"  `=': on hold: package will not be processed at all;\n"
-"  `_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
-"  `n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
+"  '*': marked for installation or upgrade;\n"
+"  '-': marked for removal, but any configuration files will remain;\n"
+"  '=': on hold: package will not be processed at all;\n"
+"  '_': marked for purge completely - even remove configuration;\n"
+"  'n': package is new and has yet to be marked for install/remove/&c.\n"
 "\n"
 "Also displayed are each package's Priority, Section, name, installed and\n"
 "available version numbers (shift-V to display/hide) and summary "
@@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "顯示部位 2:列表高亮顯示部分﹔相關訊息的顯示"
 msgid ""
 "* Highlight: One line in the package list will be highlighted.  It "
 "indicates\n"
-"  which package(s) will be affected by presses of `+', `-' and `_'.\n"
+"  which package(s) will be affected by presses of '+', '-' and '_'.\n"
 "\n"
 "* The dividing line in the middle of the screen shows a brief explanation "
 "of\n"
@@ -606,8 +606,8 @@ msgid ""
 "which\n"
 "  group is highlighted if a group line is.  If you don't understand the\n"
 "  meaning of some of the status characters displayed, go to the relevant\n"
-"  package and look at this divider line, or use the `v' key for a verbose\n"
-"  display (press `v' again to go back to the terse display).\n"
+"  package and look at this divider line, or use the 'v' key for a verbose\n"
+"  display (press 'v' again to go back to the terse display).\n"
 "\n"
 "* The bottom of the screen shows more information about the\n"
 "  currently-highlighted package (if there is only one).\n"
@@ -617,7 +617,7 @@ msgid ""
 "  package), or information about conflicts and dependencies involving the\n"
 "  current package (in conflict/dependency resolution sublists).\n"
 "\n"
-"  Use the `i' key to cycle through the displays, and `I' to hide the\n"
+"  Use the 'i' key to cycle through the displays, and 'I' to hide the\n"
 "  information display or expand it to use almost all of the screen.\n"
 msgstr ""
 "* 高亮:套件列表中被高亮顯示的那一行。它所在的行的\n"
@@ -657,13 +657,13 @@ msgid ""
 "As you move the highlight a description of each method, where available, is\n"
 "displayed in the bottom half of the screen.\n"
 "\n"
-"If you wish to quit without changing anything use the `x' key while in the "
+"If you wish to quit without changing anything use the 'x' key while in the "
 "list\n"
 "of installation methods.\n"
 "\n"
-"A full list of keystrokes is available by pressing `k' now, or from the "
+"A full list of keystrokes is available by pressing 'k' now, or from the "
 "help\n"
-"menu reachable by pressing `?'.\n"
+"menu reachable by pressing '?'.\n"
 msgstr ""
 "dselect 和 dpkg 能夠實現自動化的安裝,它們可以從多個不同的位置取回\n"
 "要安裝的套件檔案。\n"
@@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "選單"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n"
+msgid "Debian '%s' package handling frontend version %s.\n"
 msgstr "Debian “%s” 套件操作前端程式版本%s。\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -925,7 +925,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "couldn't open debug file `%.255s'\n"
+msgid "couldn't open debug file '%.255s'\n"
 msgstr "無法打開偵錯檔案“%.255s”\n"
 
 #: dselect/main.cc
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "在主選單中 getch 失敗"
 
 #: dselect/main.cc
 #, c-format
-msgid "unknown action string `%.50s'"
+msgid "unknown action string '%.50s'"
 msgstr "不能識別的操作字串“%.50s”"
 
 #: dselect/methlist.cc
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr "dselect - 存取方式的列表"
 
 #: dselect/methlist.cc
 #, c-format
-msgid "Access method `%s'."
+msgid "Access method '%s'."
 msgstr "存取方式“%s”。"
 
 #: dselect/methlist.cc dselect/pkglist.cc
@@ -1132,32 +1132,32 @@ msgstr "查詢/設定 script "
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "syntax error in method options file `%.250s' -- %s"
+msgid "syntax error in method options file '%.250s' -- %s"
 msgstr "安裝方式的選項檔案“%.250s”中有語法錯誤 -- %s"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error reading options file `%.250s'"
+msgid "error reading options file '%.250s'"
 msgstr "讀取安裝方式的選項檔案“%.250s”時出錯"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read `%.250s' directory for reading methods"
+msgid "unable to read '%.250s' directory for reading methods"
 msgstr "無法讀取“%.250s”目錄中關於安裝方式的訊息"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "method `%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
+msgid "method '%.250s' has name that is too long (%d > %d characters)"
 msgstr "安裝方式“%.250s”的名字過長(%d > %d 個字元)"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to access method script `%.250s'"
+msgid "unable to access method script '%.250s'"
 msgstr "無法取得 method script“%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to read method options file `%.250s'"
+msgid "unable to read method options file '%.250s'"
 msgstr "無法讀取 method script“%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
@@ -1216,37 +1216,37 @@ msgstr "在概述中發現了 EOF - 本該是換行符號的"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open option description file `%.250s'"
+msgid "unable to open option description file '%.250s'"
 msgstr "無法打開選項說明檔案“%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to stat option description file `%.250s'"
+msgid "unable to stat option description file '%.250s'"
 msgstr "無法 stat 選項說明檔案“%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "failed to read option description file `%.250s'"
+msgid "failed to read option description file '%.250s'"
 msgstr "讀取選項說明檔“%.250s”失敗"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of option description file `%.250s'"
+msgid "error during read of option description file '%.250s'"
 msgstr "讀取選項說明檔“%.250s”時出錯"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "error during read of method options file `%.250s'"
+msgid "error during read of method options file '%.250s'"
 msgstr "讀取安裝方式的選項檔案“%.250s”時出錯"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to open current option file `%.250s'"
+msgid "unable to open current option file '%.250s'"
 msgstr "無法打開目前的選項檔案“%.250s”"
 
 #: dselect/methparse.cc
 #, c-format
-msgid "unable to write new option to `%.250s'"
+msgid "unable to write new option to '%.250s'"
 msgstr "無法寫入新的選項檔案“%.250s”"
 
 #: dselect/pkgdisplay.cc
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you move the highlight to a line for a particular package you will see "
 "information about that package displayed here.\n"
-"You can use `o' and `O' to change the sort order and give yourself the "
+"You can use 'o' and 'O' to change the sort order and give yourself the "
 "opportunity to mark packages in different kinds of groups."
 msgstr ""
 "您現在高亮顯示的代表著多個套件。如果您要求安裝、刪除、保持等等,您將會\n"

File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/ast.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/bs.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/ca.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/cs.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/da.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 214
po/de.po


File diff suppressed because it is too large
+ 205 - 210
po/dpkg.pot


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/dz.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/el.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/eo.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/es.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/et.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/eu.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/fr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/gl.po


File diff suppressed because it is too large
+ 226 - 227
po/hu.po


File diff suppressed because it is too large
+ 226 - 226
po/id.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/it.po


File diff suppressed because it is too large
+ 223 - 219
po/ja.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/km.po


File diff suppressed because it is too large
+ 226 - 226
po/ko.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/ku.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/lt.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/mr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/nb.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/ne.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/nl.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/nn.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/pa.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/pl.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/pt.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/pt_BR.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/ro.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/ru.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/sk.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/sv.po


File diff suppressed because it is too large
+ 223 - 219
po/th.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 212
po/tl.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/tr.po


File diff suppressed because it is too large
+ 223 - 219
po/vi.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/zh_CN.po


File diff suppressed because it is too large
+ 206 - 211
po/zh_TW.po


+ 47 - 47
scripts/po/ca.po

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-10 03:47+0100\n"
 "Last-Translator: Guillem Jover <guillem@debian.org>\n"
 "Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan@lists.debian.org>\n"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%s no és un nom de variable gestionat"
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #: scripts/dpkg-vendor.pl
 #, perl-format
-msgid "unknown option `%s'"
+msgid "unknown option '%s'"
 msgstr "l'opció «%s» és desconeguda"
 
 #: scripts/dpkg-architecture.pl
@@ -1038,8 +1038,8 @@ msgstr "paquet %s: "
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string."
-msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
 msgstr[0] "«%s» no és una cadena d'arquitectura vàlida."
 msgstr[1] "«%s» no són cadenes d'arquitectura vàlides"
 
@@ -1084,12 +1084,12 @@ msgstr "no es pot fer «stat» a «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgid "cannot open new output control file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut obrir el nou fitxer de control de sortida «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgid "cannot install output control file '%s'"
 msgstr "no s'ha pogut instal·lar el fitxer de control de sortida «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgstr "no s'ha pogut analitzar la informació de control de %s"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
 #, perl-format
-msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
 msgstr "«dpkg-deb -I %s control» ha sortit amb %d, s'ometrà el paquet"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
@@ -1698,7 +1698,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-scansources.pl
 #, perl-format
-msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
 msgstr "s'ha produït un error en tancar %s ($? %d, $! «%s»)"
 
 #: scripts/dpkg-scansources.pl
@@ -1845,19 +1845,19 @@ msgstr[1] "no es pot continuar a causa dels errors anteriors"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "open new substvars file `%s'"
+msgid "open new substvars file '%s'"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer nou de variables de substitució «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgid "open old varlist file '%s' for reading"
 msgstr ""
 "no es pot obrir el fitxer antic de variables de substitució «%s» per a "
 "lectura"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
 msgstr ""
 "no es pot copiar l'entrada antiga al nou fitxer de substitució de variables "
 "«%s»"
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "s'ha generat una dependència no vàlida: %s"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "install new varlist file `%s'"
+msgid "install new varlist file '%s'"
 msgstr "no es pot instal·lar el nou fitxer de substitució de variables «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1952,12 +1952,12 @@ msgstr "no es pot extreure el nom i la versió del nom de biblioteca «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
 msgstr "no es pot obrir el fitxer d'informació «%s» de la biblioteca dinàmica"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
 msgstr ""
 "fitxer d'informació «%.255s» de la biblioteca dinàmica, línia %d dolenta: "
 "«%s»"
@@ -2015,7 +2015,7 @@ msgstr "l'argument directori %s no és un directori"
 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to chdir to `%s'"
+msgid "unable to chdir to '%s'"
 msgstr "s'ha produït un error en canviar al directori «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
@@ -2053,12 +2053,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
 msgstr "«%s» no és una cadena d'arquitectura vàlida"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
 msgstr ""
 "només es permet la arquitectura %s pel seu compte (la llista pel paquet %s "
 "és “%s”)"
@@ -2084,7 +2084,7 @@ msgstr "no es pot construir amb format de font «%s»: %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "using source format `%s'"
+msgid "using source format '%s'"
 msgstr "s'està emprant el format de font «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2518,7 +2518,7 @@ msgstr "s'ha trobat el fi de fitxer on s'esperava %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
 #, perl-format
-msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
 msgstr "clau-valor no vàlida després de ‘;’: «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
@@ -2720,7 +2720,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
 #, perl-format
-msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
 msgstr "s'esperava una signatura OpenPGP, s'ha trobat una altra cosa «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
@@ -2938,7 +2938,7 @@ msgstr "no es pot comprovar la eliminació del directori «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
 #, perl-format
-msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
 msgstr "rm -rf no ha pogut eliminar «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2972,7 +2972,7 @@ msgstr "la variant de format ha de ser en minúscules"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
 #, perl-format
-msgid "invalid Format field `%s'"
+msgid "invalid Format field '%s'"
 msgstr "el camp Format no és vàlid «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "paquet nadiu amb .orig.tar"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
 msgstr "no es pot canviar el nom de «%s» a «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3101,7 +3101,7 @@ msgstr "no es permet l'estil de maneig de font -s%s amb -b"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
 msgstr "el nom de l'orig empaquetat «%s» existeix però no es un fitxer normal"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3143,12 +3143,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
 msgstr "el nom de l'orig desempaquetat «%s» existeix però no és un directori"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
 msgstr "no es pot fer «stat» al directori orig desempaquetat putatiu «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
 msgid ""
-"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
 "override"
 msgstr ""
 "l'arxiu tar «%s» ja existeix, no es sobreescriurà, s'està abandonant; empreu "
@@ -3182,19 +3182,19 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
 msgstr "no es pot comprovar l'existència de «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
 msgstr "no es pot canviar el nom de %s (acabat de crear) a %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgid "unable to change permission of '%s'"
 msgstr "no es poden establir els permisos d'execució en «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3273,7 +3273,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #, perl-format
-msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
 msgstr "s'ha d'eliminar «%s» que es proveït per l'arxiu tar original"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
@@ -3311,7 +3311,7 @@ msgstr "s'han trobat canvis locals, els fitxers modificats són:"
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #, perl-format
-msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
 msgstr "l'opció -b només admet un paràmetre amb el format «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3455,7 +3455,7 @@ msgid "expected %s, got %s"
 msgstr "s'esperava %s, s'ha obtingut %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
-msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
 msgstr "el format «3.0 (custom)» només s'empra per crear paquets font"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
 msgstr "línia desconeguda de diff -u a %s: «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3645,7 +3645,7 @@ msgstr "el diff «%s» aplica pedaços a un fitxer amb nom codificat en estil C"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
 msgstr "s'esperava ^--- a la línia %d del diff «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3656,12 +3656,12 @@ msgstr "el diff «%s» aplica pedaços a un fitxer amb nom acabat en .dpkg-orig"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
 msgstr "el diff «%s» acaba enmig de ---/+++ (línia %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
 msgstr "la línia després de --- no es l'esperada en el diff «%s» (línia %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3682,13 +3682,13 @@ msgstr "el diff %s modifica el fitxer %s a través d'un enllaç simbòlic: %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
 msgstr ""
 "el fitxer original i el modificat són /dev/null al diff «%s» (línia %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
 msgstr "eliminació de fitxer sense nom de fitxer en el diff «%s» (línia %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3698,32 +3698,32 @@ msgstr "el diff %s elimina un fitxer no existent %s (línia %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
 msgstr "el diff «%s» aplica pedaços a alguna cosa que no és un fitxer pla"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s twice"
 msgstr "el diff «%s» aplica pedaços al fitxer %s dues vegades"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
 msgstr "s'ha trobat un fi inesperat del diff «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
 msgstr "s'esperava [ +-] al principi de la línia %d del diff «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
 msgstr "s'esperava ^@@ en la línia %d del diff «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
 msgstr "el diff «%s» no conté cap pedaç"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3811,7 +3811,7 @@ msgstr "línia errònia al fitxer de substitució de variables %s en la línia %
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
 #, perl-format
-msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
 msgstr "massa substitucions (recursives?) a «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
@@ -3896,7 +3896,7 @@ msgstr "el número de versió no comença amb un digit"
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm
 #, perl-format
-msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
 msgstr "el número de versió conté un caràcter il·legal ‘%s‘"
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm

+ 47 - 47
scripts/po/de.po

@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2015-03-31 20:58+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "%s ist kein unterstützter Variablenname"
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #: scripts/dpkg-vendor.pl
 #, perl-format
-msgid "unknown option `%s'"
+msgid "unknown option '%s'"
 msgstr "unbekannte Option »%s«"
 
 #: scripts/dpkg-architecture.pl
@@ -987,8 +987,8 @@ msgstr "Paket %s: "
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string."
-msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
 msgstr[0] "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette."
 msgstr[1] "»%s« sind keine gültigen Architektur-Zeichenketten."
 
@@ -1033,12 +1033,12 @@ msgstr "%s kann nicht mit stat abgefragt werden"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgid "cannot open new output control file '%s'"
 msgstr "neue Ausgabe-Steuerdatei »%s« kann nicht geöffnet werden"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgid "cannot install output control file '%s'"
 msgstr "Ausgabe-Steurdatei »%s« kann nicht installiert werden"
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
@@ -1493,7 +1493,7 @@ msgstr "Steuerinformationen aus %s konnten nicht ausgewertet werden"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
 #, perl-format
-msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
 msgstr "»dpkg-deb -I %s control« wurde mit %d beendet, Paket wird übersprungen"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-scansources.pl
 #, perl-format
-msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
 msgstr "Fehler beim Schließen von %s ($? %d, $! »%s«)"
 
 #: scripts/dpkg-scansources.pl
@@ -1741,17 +1741,17 @@ msgstr[1] "kann wegen der vorangegangenen Fehler nicht fortfahren"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "open new substvars file `%s'"
+msgid "open new substvars file '%s'"
 msgstr "neue Substvars-Datei »%s« öffnen"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgid "open old varlist file '%s' for reading"
 msgstr "alte Varlist-Datei »%s« zum Lesen öffnen"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
 msgstr "alte Einträge in die neue Varlist-Datei »%s« kopieren"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "ungültige Abhängigkeit wurde erstellt: %s"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "install new varlist file `%s'"
+msgid "install new varlist file '%s'"
 msgstr "neue Varlist-Datei »%s« installieren"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1847,13 +1847,13 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
 msgstr ""
 "Informationsdatei für Laufzeitbibliothek »%s« kann nicht geöffnet werden"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
 msgstr ""
 "Informationsdatei »%s« der Laufzeitbibliothek, Zeile %d: ungültige Zeile »%s«"
 
@@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Verzeichnis-Argument %s ist kein Verzeichnis"
 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to chdir to `%s'"
+msgid "unable to chdir to '%s'"
 msgstr "Wechsel in Verzeichnis »%s« nicht möglich"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
@@ -1947,12 +1947,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
 msgstr "»%s« ist keine gültige Architektur-Zeichenkette"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
 msgstr ""
 "Architektur %s ist nur alleine erlaubt (Liste für Paket %s lautet »%s«)"
 
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "unmöglich, mit Quellformat »%s« zu bauen: %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "using source format `%s'"
+msgid "using source format '%s'"
 msgstr "Quellformat »%s« wird verwendet"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2414,7 +2414,7 @@ msgstr "Dateiende gefunden, wo %s erwartet wurde"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
 #, perl-format
-msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
 msgstr "ungültiger Schlüsselwert nach »;«: %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
@@ -2610,7 +2610,7 @@ msgstr "OpenPGP-Signatur erwartet, Dateiende nach einer Leerzeile gefunden"
 
 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
 #, perl-format
-msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
 msgstr "OpenPGP-Signatur erwartet, etwas anderes gefunden »%s«"
 
 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
@@ -2828,7 +2828,7 @@ msgstr "es kann nicht auf Entfernung des Verzeichnisses »%s« überprüft werde
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
 #, perl-format
-msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
 msgstr "Entfernen von »%s« durch rm -rf fehlgeschlagen"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgstr "Formatvariante muss Kleinbuchstaben verwenden"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
 #, perl-format
-msgid "invalid Format field `%s'"
+msgid "invalid Format field '%s'"
 msgstr "ungültiges Formatfeld »%s«"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
@@ -2937,7 +2937,7 @@ msgstr "natives Paket mit .orig.tar"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
 msgstr "»%s« kann nicht in »%s« umbenannt werden"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Bearbeitungsstil der Quellen -s%s mit -b nicht erlaubt"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
 msgstr "gepackte orig. »%s« existiert, ist aber keine gewöhnliche Datei"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3033,12 +3033,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
 msgstr "entpacktes Orig. »%s« existiert, ist aber kein Verzeichnis"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
 msgstr ""
 "unmöglich, das vermeintlich ausgepackte Original »%s« mit stat abzufragen"
 
@@ -3064,7 +3064,7 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
 msgid ""
-"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
 "override"
 msgstr ""
 "Tardatei »%s« existiert bereits, wird nicht überschrieben, Abbruch; "
@@ -3072,19 +3072,19 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
 msgstr "Existenz von »%s« kann nicht überprüft werden"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
 msgstr "»%s« (neu angelegt) konnte nicht in »%s« umbenannt werden"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgid "unable to change permission of '%s'"
 msgstr "Berechtigung von »%s« kann nicht geändert werden"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3156,7 +3156,7 @@ msgstr "unpassendes ergänzendes orig.tar %s im Quellpaket für Signatur %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #, perl-format
-msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
 msgstr "erforderliche Entfernung von »%s«, installiert durch Original-Tarball"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
@@ -3194,7 +3194,7 @@ msgstr "lokale Änderungen erkannt, die veränderten Dateien sind:"
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #, perl-format
-msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
 msgstr "-b akzeptiert nur einen Parameter mit dem Format »%s«"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgid "expected %s, got %s"
 msgstr "%s erwartet, %s bekommen"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
-msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
 msgstr "Format »3.0 (custom)« wird nur zur Anlegung von Quellpaketen verwandt"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
@@ -3445,7 +3445,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
 msgstr "unbekannte Zeile von diff -u auf %s: »%s«"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3529,7 +3529,7 @@ msgstr "Diff %s patcht Datei C-artig kodierten Dateinamen"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
 msgstr "^--- wurde in Zeile %d des Diffs »%s« erwartet"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3539,12 +3539,12 @@ msgstr "Diff »%s« patcht Datei, deren Namen auf .dpkg-orig endet"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
 msgstr "Diff »%s« endet in der Mitte von ---/+++ (Zeile %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
 msgstr "Zeile nach --- ist im Diff »%s« (Zeile %d) nicht wie erwartet"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3564,13 +3564,13 @@ msgstr "Diff %s verändert Datei %s über einen Symlink: %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
 msgstr ""
 "ursprüngliche und geänderte Dateien sind im Diff »%s« /dev/null (Zeile %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
 msgstr "Datei-Entfernung ohne passenden Dateinamen im Diff »%s« (Zeile %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3580,32 +3580,32 @@ msgstr "Diff %s entfernt eine nicht existierende Datei %s (Zeile %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
 msgstr "Diff »%s« patcht etwas, das keine gewöhnliche Datei ist"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s twice"
 msgstr "Diff »%s« patcht Datei %s zweifach"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
 msgstr "unerwartetes Ende des Diffs »%s«"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
 msgstr "[ +-] wurde am Anfang der Zeile %d des Diffs »%s« erwartet"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
 msgstr "^@@ wurde in Zeile %d des Diff »%s« erwartet"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
 msgstr "Diff »%s« enthält keinen Patch"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3693,7 +3693,7 @@ msgstr "ungültige Zeile in der substvars-Datei %s in Zeile %d"
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
 #, perl-format
-msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
 msgstr "zu viele - rekursive? - Substitutionen in »%s«"
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
@@ -3777,7 +3777,7 @@ msgstr "Versionsnummer beginnt nicht mit einer Ziffer"
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm
 #, perl-format
-msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
 msgstr "Versionsnummer enthält ungültiges Zeichen »%s«"
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm

+ 47 - 47
scripts/po/dpkg-dev.pot

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg 1.18.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr ""
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #: scripts/dpkg-vendor.pl
 #, perl-format
-msgid "unknown option `%s'"
+msgid "unknown option '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-architecture.pl
@@ -689,8 +689,8 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string."
-msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
@@ -731,12 +731,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgid "cannot open new output control file '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgid "cannot install output control file '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
@@ -1055,7 +1055,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
 #, perl-format
-msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
@@ -1133,7 +1133,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-scansources.pl
 #, perl-format
-msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-scansources.pl
@@ -1260,17 +1260,17 @@ msgstr[1] ""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "open new substvars file `%s'"
+msgid "open new substvars file '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgid "open old varlist file '%s' for reading"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "install new varlist file `%s'"
+msgid "install new varlist file '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1333,12 +1333,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Checksums.pm
@@ -1391,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to chdir to `%s'"
+msgid "unable to chdir to '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
@@ -1427,12 +1427,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
@@ -1456,7 +1456,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "using source format `%s'"
+msgid "using source format '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
 #, perl-format
-msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
@@ -1976,7 +1976,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
 #, perl-format
-msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
 #, perl-format
-msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
 #, perl-format
-msgid "invalid Format field `%s'"
+msgid "invalid Format field '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
@@ -2292,7 +2292,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -2344,7 +2344,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2380,12 +2380,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2407,25 +2407,25 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
 msgid ""
-"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
 "override"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgid "unable to change permission of '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -2491,7 +2491,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #, perl-format
-msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
@@ -2528,7 +2528,7 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #, perl-format
-msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -2660,7 +2660,7 @@ msgid "expected %s, got %s"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
-msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
@@ -2762,7 +2762,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2844,7 +2844,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2854,12 +2854,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2879,12 +2879,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2894,32 +2894,32 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s twice"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3003,7 +3003,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
 #, perl-format
-msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
@@ -3082,7 +3082,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm
 #, perl-format
-msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
 msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm

+ 47 - 47
scripts/po/es.po

@@ -31,7 +31,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.16.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-12-02 20:24+0100\n"
 "Last-Translator: Omar Campagne <ocampagne@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "%s no es un nombre de variable aceptado"
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #: scripts/dpkg-vendor.pl
 #, perl-format
-msgid "unknown option `%s'"
+msgid "unknown option '%s'"
 msgstr "la opción «%s» es desconocida"
 
 #: scripts/dpkg-architecture.pl
@@ -1090,8 +1090,8 @@ msgstr "paquete %s:"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string."
-msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
 msgstr[0] "«%s» no es una cadena de arquitectura legal."
 msgstr[1] "«%s» no son cadenas de arquitectura legales."
 
@@ -1136,12 +1136,12 @@ msgstr "no se puede obtener el estado (stat) de «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgid "cannot open new output control file '%s'"
 msgstr "no se ha podido abrir el fichero de control de salida nuevo «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgid "cannot install output control file '%s'"
 msgstr "no se ha podido instalar el fichero de control de salida «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgstr "No se ha podido analizar la información de control de «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
 #, perl-format
-msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
 msgstr "«dpkg-deb -I %s control» finalizó con %d, omitiendo paquete"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
@@ -1775,7 +1775,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-scansources.pl
 #, perl-format
-msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
 msgstr "se ha detectado un fallo al cerrar «%s» ($? %d, $! `%s')"
 
 #: scripts/dpkg-scansources.pl
@@ -1938,17 +1938,17 @@ msgstr[1] "No se puede continuar debido a los fallos anteriores"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "open new substvars file `%s'"
+msgid "open new substvars file '%s'"
 msgstr "abrir el nuevo fichero de sustitución de variables «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgid "open old varlist file '%s' for reading"
 msgstr "abrir el antiguo fichero de lista de variables %s para su lectura"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
 msgstr "copiar la entrada antigua al nuevo fichero de lista de variables «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "se ha generado una dependencia inválida: %s"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "install new varlist file `%s'"
+msgid "install new varlist file '%s'"
 msgstr "instalar el nuevo fichero de lista de variables «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -2066,14 +2066,14 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
 msgstr ""
 "No se ha podido abrir el fichero de información de bibliotecas compartidas "
 "«%s»"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
 msgstr ""
 "fichero de información de bibliotecas compartidas «%s», línea %d: línea "
 "incorrecta «%s»"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "el argumento de directorio «%s» no es un directorio"
 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to chdir to `%s'"
+msgid "unable to chdir to '%s'"
 msgstr "no se puede ejecutar chdir a «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
@@ -2170,12 +2170,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
 msgstr "«%s» no es una cadena de arquitectura legal"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
 msgstr ""
 "sólo se permite la arquitectura %s cuando ninguna otra aparece (la lista del "
 "paquete %s es «%s»)"
@@ -2202,7 +2202,7 @@ msgstr "no se puede construir con el formato de fuente «%s»: %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "using source format `%s'"
+msgid "using source format '%s'"
 msgstr "usando el formato de fuente «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2682,7 +2682,7 @@ msgstr "se ha encontrado un fin de línea donde se esperaba %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
 #, perl-format
-msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
 msgstr "el valor de la clave después de «;» es inválida: «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
@@ -2901,7 +2901,7 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
 #, fuzzy, perl-format
 #| msgid "expected PGP signature, found something else `%s'"
-msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
 msgstr "se esperaba una firma PGP, pero se ha encontrado algo distinto «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
@@ -3136,7 +3136,7 @@ msgstr "no se pudo comprobar la eliminación del directorio «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
 #, perl-format
-msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
 msgstr "«rm -rf» no pudo eliminar «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "la variante de formato debe estar en minúsculas"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
 #, perl-format
-msgid "invalid Format field `%s'"
+msgid "invalid Format field '%s'"
 msgstr "se ha detectado un campo «Format» inválido «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
@@ -3245,7 +3245,7 @@ msgstr "paquete nativo con «.orig.tar»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
 msgstr "no se pudo renombrar «%s» a «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3300,7 +3300,7 @@ msgstr "el tipo de manipulación de fuentes «-s%s» no se permite con «-b»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
 msgstr "ya existe un «orig» «%s» desempaquetado, pero no es un fichero simple"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3343,12 +3343,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
 msgstr "el «orig» desempaquetado «%s» existe, pero no es un directorio"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
 msgstr "no se pudo obtener el estado («stat») del fichero «orig» putativo «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3376,7 +3376,7 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
 msgid ""
-"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
 "override"
 msgstr ""
 "el archivo tar «%s» ya existe, no se va a sobreescribir, cancelando; use «-"
@@ -3384,19 +3384,19 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
 msgstr "no se pudo comprobar la existencia de «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
 msgstr "no se pudo renombrar «%s» (recién creado) como «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgid "unable to change permission of '%s'"
 msgstr "no se han podido cambiar los permisos de «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3480,7 +3480,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #, perl-format
-msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
 msgstr ""
 "se requiere la eliminación de «%s», instalado por el archivo tar original"
 
@@ -3520,7 +3520,7 @@ msgstr "se han detecta cambios locales, los ficheros modificados son:"
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #, perl-format
-msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
 msgstr "-b sólo toma un parámetro con formato «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgid "expected %s, got %s"
 msgstr "se esperaba «%s», se obtuvo «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
-msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
 msgstr "El formato «3.0 (custom)» se usa sólo para crear paquetes fuente"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
@@ -3776,7 +3776,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
 msgstr "línea desconocida de «diff -u» en %s: «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3860,7 +3860,7 @@ msgstr "el diff «%s» parchea el fichero cuyo nombre termina con «.dpkg-orig»
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
 msgstr "se esperaba «^---» en la línea %d del fichero de diferencias «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3871,12 +3871,12 @@ msgstr "el diff «%s» parchea el fichero cuyo nombre termina con «.dpkg-orig»
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
 msgstr "el diff «%s» termina en la mitad de «---/+++» (línea %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
 msgstr ""
 "la línea después de «---» no es como se esperaba en el diff «%s» (línea %d)"
 
@@ -3899,14 +3899,14 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
 msgstr ""
 "los ficheros originales y modificados son están en «/dev/null» en el diff "
 "«%s» (línea %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
 msgstr ""
 "se ha detectado la eliminación de un fichero sin un nombre adecuado en el "
 "diff «%s» (línea %d)"
@@ -3918,32 +3918,32 @@ msgstr "el diff «%s» elimina el fichero no existente «%s» (línea %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
 msgstr "el diff «%s» parchea algo que no es un fichero simple"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s twice"
 msgstr "el diff «%s» parchea el fichero «%s» dos veces"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
 msgstr "se ha detectado un fin del fichero de diferencias «%s» inesperado"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
 msgstr "se esperaba [ +-] al principio de la línea %d del diff «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
 msgstr "se esperaba ^@@ en la línea %d del diff «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
 msgstr "el diff «%s» no contiene ningún parche"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -4033,7 +4033,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
 #, perl-format
-msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
 msgstr "demasiadas sustituciones (¿recursivo?) en «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgstr "el número de versión no comienza con un dígito"
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm
 #, perl-format
-msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
 msgstr "el número de versión contiene el carácter ilegal «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm

+ 47 - 47
scripts/po/fr.po

@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-27 10:38-0400\n"
 "Last-Translator: Sébastien Poher <sbphr@volted.net>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "%s n'est pas le nom d'une variable reconnue"
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #: scripts/dpkg-vendor.pl
 #, perl-format
-msgid "unknown option `%s'"
+msgid "unknown option '%s'"
 msgstr "option inconnue « %s »"
 
 #: scripts/dpkg-architecture.pl
@@ -1067,8 +1067,8 @@ msgstr "paquet %s : "
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string."
-msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
 msgstr[0] "« %s » n'est pas une architecture autorisée."
 msgstr[1] "« %s » ne sont pas des architectures autorisées."
 
@@ -1113,12 +1113,12 @@ msgstr "stat de %s impossible"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgid "cannot open new output control file '%s'"
 msgstr "impossible d'ouvrir le nouveau fichier de contrôle en sortie %s"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgid "cannot install output control file '%s'"
 msgstr "impossible d'installer le nouveau fichier de contrôle en sortie %s"
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgstr "impossible d'analyser les informations de contrôle de %s"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
 #, perl-format
-msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
 msgstr "« dpkg-deb -I %s control », sortie avec %d, paquet sauté"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-scansources.pl
 #, perl-format
-msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
 msgstr "erreur en fermant %s ($? %d, $! `%s')"
 
 #: scripts/dpkg-scansources.pl
@@ -1894,17 +1894,17 @@ msgstr[1] "Impossible de continuer à cause des erreurs ci-dessus"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "open new substvars file `%s'"
+msgid "open new substvars file '%s'"
 msgstr "ouverture du nouveau fichier substvars %s"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgid "open old varlist file '%s' for reading"
 msgstr "lecture de l'ancien fichier varlist %s"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
 msgstr "copie d'une ancienne entrée dans le nouveau fichier varlist %s"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1914,7 +1914,7 @@ msgstr "Une dépendance non valable a été créée : %s"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "install new varlist file `%s'"
+msgid "install new varlist file '%s'"
 msgstr "installation du nouveau fichier varlist %s"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1999,13 +1999,13 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
 msgstr ""
 "impossible d'ouvrir le fichier d'info sur les bibliothèques partagées %s"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
 msgstr ""
 "fichier info sur les bibliothèques partagées « %s », ligne %d : ligne mal "
 "formée « %s »"
@@ -2063,7 +2063,7 @@ msgstr "paramètre répertoire %s n'est pas un répertoire"
 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to chdir to `%s'"
+msgid "unable to chdir to '%s'"
 msgstr "impossible de changer de répertoire vers « %s »"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
@@ -2101,12 +2101,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
 msgstr "« %s » n'est pas une architecture autorisée"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
 msgstr ""
 "architecture %s seulement autorisée toute seule (la liste pour le paquet %s "
 "est « %s »)"
@@ -2132,7 +2132,7 @@ msgstr "impossible de construire avec le format source « %s » : %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "using source format `%s'"
+msgid "using source format '%s'"
 msgstr "utilisation du format source « %s »"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2579,7 +2579,7 @@ msgstr "fin de fichier trouvée, %s attendu"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
 #, perl-format
-msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
 msgstr "mauvaise clé-valeur après « ; » : %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
@@ -2784,7 +2784,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
 #, perl-format
-msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
 msgstr "signature OpenPGP attendue, mais « %s » trouvé"
 
 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
@@ -3007,7 +3007,7 @@ msgstr "impossible de vérifier la suppression du répertoire %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
 #, perl-format
-msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
 msgstr "rm -rf n'a pas supprimé « %s »"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr "la variante de ce format doit être écrite en minuscules"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
 #, perl-format
-msgid "invalid Format field `%s'"
+msgid "invalid Format field '%s'"
 msgstr "champ Format « %s » erroné"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
@@ -3117,7 +3117,7 @@ msgstr "paquet natif avec .orig.tar"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
 msgstr "impossible de renommer « %s » en « %s »"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3171,7 +3171,7 @@ msgstr "gestion des sources avec -s%s non autorisée avec -b"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
 msgstr ""
 "le fichier original compressé %s existe mais ce n'est pas un fichier texte"
 
@@ -3214,14 +3214,14 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
 msgstr ""
 "le fichier original non compressé « %s » existe mais ce n'est pas un "
 "répertoire"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
 msgstr "stat impossible du supposé orig non compressé « %s »"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3244,7 +3244,7 @@ msgstr ".orig.tar %s n'est pas <paquet>_<version_amont>.orig.tar (%s demandé)"
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
 msgid ""
-"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
 "override"
 msgstr ""
 "le fichier tar « %s » existe déjà, pas de modification, abandon ; utiliser -"
@@ -3252,19 +3252,19 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
 msgstr "impossible de vérifier l'existence de « %s »"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
 msgstr "impossible de renommer « %s » (nouvellement créé) en « %s »"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgid "unable to change permission of '%s'"
 msgstr "impossible de modifier les permissions de « %s »"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3342,7 +3342,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #, perl-format
-msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
 msgstr ""
 "suppression indispensable de « %s » installé par l'archive tar originale"
 
@@ -3382,7 +3382,7 @@ msgstr "modifications locales détectées, les fichiers modifiés sont :"
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #, perl-format
-msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
 msgstr "-b n'utilise qu'un paramètre avec le format « %s »"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3530,7 +3530,7 @@ msgid "expected %s, got %s"
 msgstr "%s attendu, %s reçu"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
-msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
 msgstr ""
 "Le format « 3.0 (personnalisé) » (« 3.0 (custom) ») n'est utilisé que pour "
 "créer des paquets source"
@@ -3642,7 +3642,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
 msgstr "ligne inconnue dans diff -u sur %s : « %s »"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3733,7 +3733,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
 msgstr "dans la ligne %d du fichier de différences « %s », « ^--- » attendu"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3744,12 +3744,12 @@ msgstr "diff « %s » modifie un fichier dont le nom de termine par .dpkg-orig
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
 msgstr "diff « %s » se termine au milieu de ---/+++ (ligne %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
 msgstr "ligne après --- n'est pas comme attendu dans diff « %s » (ligne %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3773,14 +3773,14 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
 msgstr ""
 "les fichiers originaux et modifiés sont /dev/null dans le fichier de "
 "différences %s (ligne %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
 msgstr "suppression de fichier sans nom approprié dans diff « %s » (ligne %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3792,32 +3792,32 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
 msgstr "diff « %s » modifie un objet qui n'est pas un fichier texte"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s twice"
 msgstr "le fichier de différences « %s » modifie deux fois le fichier %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
 msgstr "fin inattendue de diff « %s »"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
 msgstr "[ +-] attendu au début de la ligne %d du fichier de différences « %s »"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
 msgstr "^@@ attendu ligne %d du fichier de différences « %s »"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
 msgstr "le fichier de différences « %s » ne contient pas de changement"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3905,7 +3905,7 @@ msgstr "fichier substvars %s : ligne %d mal formée"
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
 #, perl-format
-msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
 msgstr "trop de substitutions - mode récursif ? - dans « %s »"
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
@@ -3988,7 +3988,7 @@ msgstr "le numéro de version ne commence par par un chiffre"
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm
 #, perl-format
-msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
 msgstr "le numéro de version contient un caractère « %s » non autorisé"
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm

+ 48 - 48
scripts/po/pl.po

@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.15.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-29 16:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 07:05+0200\n"
 "Last-Translator: Łukasz Dulny <BartekChom@poczta.onet.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "%s nie jest obsługiwaną nazwą zmiennej"
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #: scripts/dpkg-vendor.pl
 #, perl-format
-msgid "unknown option `%s'"
+msgid "unknown option '%s'"
 msgstr "nieznana opcja \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-architecture.pl
@@ -1008,8 +1008,8 @@ msgstr "pakiet %s:"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string."
-msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
 msgstr[0] "\"%s\" nie jest poprawnym łańcuchem określającym architekturę."
 msgstr[1] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
 msgstr[2] "\"%s\" nie są poprawnymi łańcuchami określającymi architekturę."
@@ -1055,12 +1055,12 @@ msgstr "nie można ustalić stanu %s"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgid "cannot open new output control file '%s'"
 msgstr "nie można otworzyć nowego pliku kontrolnego \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgid "cannot install output control file '%s'"
 msgstr "nie można zainstalować wyjściowego pliku kontrolnego \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
@@ -1562,7 +1562,7 @@ msgstr "nie można przetworzyć informacji kontrolnej z %s"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
 #, perl-format
-msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
 msgstr ""
 "\"dpkg-deb -I %s control\" zakończył działanie z kodem %d, pomijanie pakietu"
 
@@ -1661,7 +1661,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-scansources.pl
 #, perl-format
-msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
 msgstr "nie można zamknąć %s ($? %d, $! \"%s\")"
 
 #: scripts/dpkg-scansources.pl
@@ -1814,17 +1814,17 @@ msgstr[2] "nie można kontynuować z powodu powyższych błędów"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "open new substvars file `%s'"
+msgid "open new substvars file '%s'"
 msgstr "otwieranie nowego pliku podstawień \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgid "open old varlist file '%s' for reading"
 msgstr "otwieranie do odczytu pliku listy zmiennych \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
 msgstr "kopiowanie starego wpisu do nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1834,7 +1834,7 @@ msgstr "wygenerowano niepoprawną zależność: %s"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "install new varlist file `%s'"
+msgid "install new varlist file '%s'"
 msgstr "instalowanie nowego pliku z listą zmiennych \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1915,13 +1915,13 @@ msgstr "nie można wydobyć nazwy i wersji z nazwy pliku biblioteki \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
 msgstr ""
 "nie można otworzyć pliku informacji o bibliotekach współdzielonych \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
 msgstr "plik bibliotek współdzielonych %s, linia %d: niepoprawna linia \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl scripts/Dpkg/Checksums.pm
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "argument %s nie jest katalogiem"
 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to chdir to `%s'"
+msgid "unable to chdir to '%s'"
 msgstr "nie można zmienić katalogu na \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
@@ -2014,12 +2014,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
 msgstr "\"%s\" nie jest poprawną specyfikacją architektury"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
 msgstr ""
 "architektura %s dopuszczalna tylko sama (listą dla pakietu %s jest \"%s\")"
 
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "nie można zbudować z formatem źródeł \"%s\": %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "using source format `%s'"
+msgid "using source format '%s'"
 msgstr "używania formatu źródeł \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2470,7 +2470,7 @@ msgstr "oczekiwano %s, a znaleziono koniec pliku"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
 #, perl-format
-msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
 msgstr "błędny klucz-wartość po \";\": \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
@@ -2669,7 +2669,7 @@ msgstr "po pustej linii oczekiwano sygnatury OpenPGP, a napotkano koniec pliku"
 
 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
 #, perl-format
-msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
 msgstr "oczekiwano sygnatury OpenPGP, a napotkano coś innego \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "nie można sprawdzić, czy usunąć katalog \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
 #, perl-format
-msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
 msgstr "niepowodzenie rm -rf podczas usuwania \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2920,7 +2920,7 @@ msgstr "wariant formatu musi być zapisany małymi literami"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
 #, perl-format
-msgid "invalid Format field `%s'"
+msgid "invalid Format field '%s'"
 msgstr "niepoprawne pole Format \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
@@ -2993,7 +2993,7 @@ msgstr "pakiet natywny z rozszerzeniem .orig.tar"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
 msgstr "nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3047,7 +3047,7 @@ msgstr "nie można łączyć -s%s, odnoszącej się do obsługi źródeł, z -b"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
 msgstr "spakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest zwykłym plikiem"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3089,12 +3089,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
 msgstr "rozpakowany oryg. \"%s\" istnieje, ale nie jest katalogiem"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
 msgstr "nie można ustalić stanu domniemanego rozpakowanego oryginalnego \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
 msgid ""
-"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
 "override"
 msgstr ""
 "archiwum tar \"%s\" już istnieje, nie będzie nadpisane, rezygnacja - użyj -"
@@ -3128,19 +3128,19 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
 msgstr "nie można sprawdzić istnienia \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
 msgstr "nie można zmienić nazwy (nowo utworzonego) \"%s\" na \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgid "unable to change permission of '%s'"
 msgstr "nie można zmienić praw dostępu \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3215,7 +3215,7 @@ msgstr "niedopasowany dodatek orig.tar %s dla sygnatury %s w pliku źródłowym"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #, perl-format
-msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
 msgstr ""
 "wymagane usunięcie \"%s\" zainstalowanego przez oryginalne archiwum tar"
 
@@ -3254,7 +3254,7 @@ msgstr "wykryto lokalne zmiany, zmodyfikowane pliki to:"
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #, perl-format
-msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
 msgstr "-b przyjmuje tylko jeden parametr w formacie \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3399,7 +3399,7 @@ msgid "expected %s, got %s"
 msgstr "oczekiwano %s, otrzymano %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
-msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
 msgstr ""
 "Format \"3.0 (custom)\" jest używany jedynie do tworzenia pakietów źródłowych"
 
@@ -3508,7 +3508,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
 msgstr "nieznana linia z diff -u w %s: \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3591,7 +3591,7 @@ msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie w stylu języka C"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
 msgstr "oczekiwano ^--- w linii %d pliku łatki \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3602,12 +3602,12 @@ msgstr "plik łatki \"%s\" łata plik o nazwie kończącej się na .dpkg-orig"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
 msgstr "plik łatki \"%s\"  kończy się w środku ---/+++ (linia %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
 msgstr "linia po --- nie jest oczekiwana w pliku łatki \"%s\" (linia %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3628,14 +3628,14 @@ msgstr "łatka %s modyfikuje plik %s za pomocą dowiązania symbolicznego: %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
 msgstr ""
 "oryginalnym i zmodyfikowanym plikiem jest /dev/null w pliku łatki \"%s"
 "\" (linia %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
 msgstr "usuwanie pliku bez właściwej nazwy w pliku łatki \"%s\" (linia %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3645,32 +3645,32 @@ msgstr "plik łatki \"%s\" usuwa nieistniejący plik %s (linia %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
 msgstr "łatka \"%s\" łata coś, co nie jest zwykłym plikiem"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s twice"
 msgstr "łatka \"%s\" dwukrotnie łata plik %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
 msgstr "niespodziewany koniec łatki \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
 msgstr "oczekiwano [+-] na początku linii %d pliku łatki \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
 msgstr "oczekiwano ^@@ w linii %d pliku łatki \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
 msgstr "łatka \"%s\" nie zawiera żadnej łatki"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3760,7 +3760,7 @@ msgstr "błędna linia w pliku podstawień %s, w linii %d"
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
 #, perl-format
-msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
 msgstr "za dużo podstawień - rekursja? - w \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
@@ -3844,7 +3844,7 @@ msgstr "numer wersji nie zaczyna się cyfrą"
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm
 #, perl-format
-msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
 msgstr "numer wersji zawiera niepoprawny znak \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm

+ 48 - 48
scripts/po/ru.po

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.23\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-11 19:17+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 07:02+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "%s не является поддерживаемым именем пе
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #: scripts/dpkg-vendor.pl
 #, perl-format
-msgid "unknown option `%s'"
+msgid "unknown option '%s'"
 msgstr "неизвестный параметр «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-architecture.pl
@@ -1023,8 +1023,8 @@ msgstr "пакет %s: "
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string."
-msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
 msgstr[0] "Неправильная строка архитектуры «%s»."
 msgstr[1] "Неправильные строки архитектуры «%s»."
 msgstr[2] "Неправильные строки архитектуры «%s»."
@@ -1068,12 +1068,12 @@ msgstr "не удалось выполнить функцию stat %s"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgid "cannot open new output control file '%s'"
 msgstr "не удалось открыть новый выходной управляющий файл %s"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgid "cannot install output control file '%s'"
 msgstr "не удалось установить новый выходной управляющий файл «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
@@ -1573,7 +1573,7 @@ msgstr "не удалось проанализировать управляющ
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
 #, perl-format
-msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
 msgstr "«dpkg-deb -I %s control» завершилась с кодом %d, пакет пропускается"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-scansources.pl
 #, perl-format
-msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
 msgstr "ошибка при закрытии %s ($? %d, $! «%s»)"
 
 #: scripts/dpkg-scansources.pl
@@ -1823,17 +1823,17 @@ msgstr[2] "невозможно продолжать из-за ошибок, у
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "open new substvars file `%s'"
+msgid "open new substvars file '%s'"
 msgstr "открытие нового файла подстановок «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgid "open old varlist file '%s' for reading"
 msgstr "открытие старого файла со списком переменных «%s» на чтение"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
 msgstr "копирование старой записи в новый файл со списком переменных «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "при генерации получена неверная зависи
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "install new varlist file `%s'"
+msgid "install new varlist file '%s'"
 msgstr "установка нового файла со списком переменных «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1928,12 +1928,12 @@ msgstr "не удалось выделить имя и версию из биб
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
 msgstr "невозможно открыть информационный файл разделяемой библиотеки «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
 msgstr ""
 "информационный файл разделяемой библиотеки «%s» строка %d: неправильная "
 "строка «%s»"
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr "значение параметра каталога %s не являе
 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to chdir to `%s'"
+msgid "unable to chdir to '%s'"
 msgstr "невозможно выполнить chdir в «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
@@ -2028,12 +2028,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
 msgstr "«%s» не является разрешённой строкой архитектуры"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
 msgstr ""
 "архитектура %s должна быть только из указанных в пакете (список для пакета "
 "%s: «%s»)"
@@ -2059,7 +2059,7 @@ msgstr "невозможно собрать с форматом исходник
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "using source format `%s'"
+msgid "using source format '%s'"
 msgstr "используется формат исходника «%s»"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "найден символ eof где ожидалось %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
 #, perl-format
-msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
 msgstr "неверная пара ключ-значение после «;»: «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
@@ -2690,7 +2690,7 @@ msgstr "ожидалась подпись OpenPGP, найден EOF после 
 
 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
 #, perl-format
-msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
 msgstr "ожидалась подпись OpenPGP, найдено что-то другое «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
@@ -2911,7 +2911,7 @@ msgstr "невозможно проверить удаление каталог
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
 #, perl-format
-msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
 msgstr "при удалении «%s» команда rm -rf завершилась неудачно"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2945,7 +2945,7 @@ msgstr "символы варианта формата должны быть с
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
 #, perl-format
-msgid "invalid Format field `%s'"
+msgid "invalid Format field '%s'"
 msgstr "неправильное поле Format «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
@@ -3018,7 +3018,7 @@ msgstr "родной пакет с .orig.tar"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
 msgstr "невозможно переименовать «%s» в «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3072,7 +3072,7 @@ msgstr "тип работы с исходниками -s%s нельзя указ
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
 msgstr "упакованный orig «%s» существует, но не является простым файлом"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3114,12 +3114,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
 msgstr "существует распакованный orig «%s», но не является каталогом"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
 msgstr ""
 "невозможно выполнить функцию stat для предполагаемого распакованного orig "
 "«%s»"
@@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
 msgid ""
-"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
 "override"
 msgstr ""
 "tar-файл «%s» уже существует, не перезаписывается, останов; используйте -sU "
@@ -3156,19 +3156,19 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
 msgstr "невозможно проверить существование «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
 msgstr "невозможно переименовать «%s» (недавно созданный) в «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgid "unable to change permission of '%s'"
 msgstr "невозможно изменить права «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #, perl-format
-msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
 msgstr "требуется удаление «%s», установленного из оригинального tarball"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "обнаружены локальные изменения, изменё
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #, perl-format
-msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
 msgstr "значением параметра -b является только один аргумент в формате «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3433,7 +3433,7 @@ msgid "expected %s, got %s"
 msgstr "ожидалось %s, получено %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
-msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
 msgstr ""
 "Формат «3.0 (custom)» используется только для создания пакетов с исходным "
 "кодом"
@@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
 msgstr "неизвестная строка в выводе diff -u для %s: «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "файл заплат diff «%s» с именем в стиле C"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
 msgstr "ожидается ^--- в строке %d в diff «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3638,12 +3638,12 @@ msgstr "файл заплаток diff «%s» с именем, оканчива
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
 msgstr "diff «%s» завершился в середине ---/+++ (строка %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
 msgstr "строка после --- не та, что ожидалась в diff «%s» (строка %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3663,13 +3663,13 @@ msgstr "diff %s изменяет файл %s через символьную с
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
 msgstr ""
 "оригинальный и изменённый файлы равны /dev/null для diff «%s» (строка %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
 msgstr "удаление файла без правильного имени файла в diff «%s» (строка %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3679,32 +3679,32 @@ msgstr "diff %s удаляет несуществующий файл %s (стр
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
 msgstr "diff «%s» латает что-то не являющееся простым файлом"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s twice"
 msgstr "diff «%s» латает файл %s дважды"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
 msgstr "неожиданный конец diff «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
 msgstr "ожидается [ +-] в начале строки %d в diff «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
 msgstr "ожидается ^@@ в строке %d в diff «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
 msgstr "diff «%s» не содержит заплатки"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3794,7 +3794,7 @@ msgstr "неправильная строка в файле подстаново
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
 #, perl-format
-msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
 msgstr "слишком много подстановок (рекурсия?) в «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
@@ -3877,7 +3877,7 @@ msgstr "номер версии не может начинаться с цифр
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm
 #, perl-format
-msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
 msgstr "номер версии содержит недопустимый символ «%s»"
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm

+ 47 - 47
scripts/po/sv.po

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dpkg-dev 1.17.22\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-07 06:08+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-10-30 15:04+0100\n"
 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
 "Language-Team: Svenska <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "%s är inte ett variabelnamn som stöds"
 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #: scripts/dpkg-vendor.pl
 #, perl-format
-msgid "unknown option `%s'"
+msgid "unknown option '%s'"
 msgstr "okänd flagga \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-architecture.pl
@@ -991,8 +991,8 @@ msgstr "paketet %s: "
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string."
-msgid_plural "`%s' are not legal architecture strings."
+msgid "'%s' is not a legal architecture string."
+msgid_plural "'%s' are not legal architecture strings."
 msgstr[0] "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng."
 msgstr[1] "\"%s\" är inte giltiga arkitektursträngar."
 
@@ -1037,12 +1037,12 @@ msgstr "kan inte ta status på %s"
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "cannot open new output control file `%s'"
+msgid "cannot open new output control file '%s'"
 msgstr "kan inte skapa ny utdatastyrfil \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl
 #, perl-format
-msgid "cannot install output control file `%s'"
+msgid "cannot install output control file '%s'"
 msgstr "kan inte installera utdatastyrfil \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl
@@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "kunde inte tolka styrinformation från %s"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
 #, perl-format
-msgid "`dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
+msgid "'dpkg-deb -I %s control' exited with %d, skipping package"
 msgstr "\"dpkg-deb -l %s control\" avslutades med %d, hoppar över paket"
 
 #: scripts/dpkg-scanpackages.pl
@@ -1636,7 +1636,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-scansources.pl
 #, perl-format
-msgid "error closing %s ($? %d, $! `%s')"
+msgid "error closing %s ($? %d, $! '%s')"
 msgstr "fel vid stängning av %s ($? %d, $! \"%s\")"
 
 #: scripts/dpkg-scansources.pl
@@ -1782,17 +1782,17 @@ msgstr[1] "kan inte fortsätta på grund av ovanstående fel"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "open new substvars file `%s'"
+msgid "open new substvars file '%s'"
 msgstr "öppna ny substvar-fil \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "open old varlist file `%s' for reading"
+msgid "open old varlist file '%s' for reading"
 msgstr "öppna gammal varlistefil \"%s\" för läsning"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "copy old entry to new varlist file `%s'"
+msgid "copy old entry to new varlist file '%s'"
 msgstr "kopiera gammal post till ny varlistefil \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "ogiltigt beroende skapades: %s"
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "install new varlist file `%s'"
+msgid "install new varlist file '%s'"
 msgstr "installerar ny varlistefil \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
@@ -1883,12 +1883,12 @@ msgstr "kan inte extrahera namn och version från biblioteksnamnet \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "unable to open shared libs info file `%s'"
+msgid "unable to open shared libs info file '%s'"
 msgstr "kunde inte öppna informationsfil för delade bibliotek \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-shlibdeps.pl
 #, perl-format
-msgid "shared libs info file `%s' line %d: bad line `%s'"
+msgid "shared libs info file '%s' line %d: bad line '%s'"
 msgstr ""
 "informationsfilen för delade bibliotek \"%s\" rad %d: felaktig rad \"%s\""
 
@@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "katalogargumentet %s är inte en katalog"
 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Git.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to chdir to `%s'"
+msgid "unable to chdir to '%s'"
 msgstr "kan inte byta katalog till \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
@@ -1982,12 +1982,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "`%s' is not a legal architecture string"
+msgid "'%s' is not a legal architecture string"
 msgstr "\"%s\" är inte en giltig arkitektursträng"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')"
+msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is '%s')"
 msgstr "arkitektur %s tillåts inte ensamt (listan för paketet %s är \"%s\")"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
@@ -2011,7 +2011,7 @@ msgstr "kan inte bygga med källkodsformatet \"%s\": %s"
 
 #: scripts/dpkg-source.pl
 #, perl-format
-msgid "using source format `%s'"
+msgid "using source format '%s'"
 msgstr "använder källkodsformatet \"%s\""
 
 #: scripts/dpkg-source.pl scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -2435,7 +2435,7 @@ msgstr "hittade filslut där %s förväntades"
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
 #, perl-format
-msgid "bad key-value after `;': `%s'"
+msgid "bad key-value after ';': '%s'"
 msgstr "felaktigt nyckelvärde efter \";\": \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Changelog/Entry/Debian.pm
@@ -2634,7 +2634,7 @@ msgstr "förväntade OpenPGP-signatur, hittade filslut efter tomrad"
 
 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
 #, perl-format
-msgid "expected OpenPGP signature, found something else `%s'"
+msgid "expected OpenPGP signature, found something else '%s'"
 msgstr "förväntade OpenPGP-signatur, hittade något annat \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Control/HashCore.pm
@@ -2849,7 +2849,7 @@ msgstr "kan inte kontrollera för borttagning av katalogen \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm
 #, perl-format
-msgid "rm -rf failed to remove `%s'"
+msgid "rm -rf failed to remove '%s'"
 msgstr "rm -rf misslyckades att ta bort \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Functions.pm scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -2883,7 +2883,7 @@ msgstr "formatvarianten måste skrivas med små bokstäver"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
 #, perl-format
-msgid "invalid Format field `%s'"
+msgid "invalid Format field '%s'"
 msgstr "ogiltigt Format-fält \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package.pm
@@ -2956,7 +2956,7 @@ msgstr "Debianspecifikt paket med .orig.tar"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' to '%s'"
 msgstr "kan inte byta namn på \"%s\" till \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3010,7 +3010,7 @@ msgstr "källkodshanteringstyp -s%s tillåts inte med -b"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file"
+msgid "packed orig '%s' exists but is not a plain file"
 msgstr "packad orig \"%s\" finns men är inte en vanlig fil"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3052,12 +3052,12 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory"
+msgid "unpacked orig '%s' exists but is not a directory"
 msgstr "uppackad orig \"%s\" finns men är inte en katalog"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'"
+msgid "unable to stat putative unpacked orig '%s'"
 msgstr "kan inte ta status på förmodad uppackad orig \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
@@ -3081,7 +3081,7 @@ msgstr ""
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
 msgid ""
-"tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
+"tarfile '%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to "
 "override"
 msgstr ""
 "tarfilen \"%s\" finns redan, skriver inte över, ger upp, använd -sU eller -"
@@ -3089,19 +3089,19 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to check for existence of `%s'"
+msgid "unable to check for existence of '%s'"
 msgstr "kunde inte se om \"%s\" existerar"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'"
+msgid "unable to rename '%s' (newly created) to '%s'"
 msgstr "kunde inte byta namn på \"%s\" (precis skapad) till \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Quilt.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
 #, perl-format
-msgid "unable to change permission of `%s'"
+msgid "unable to change permission of '%s'"
 msgstr "kunde inte ändra beroenden på \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3175,7 +3175,7 @@ msgstr "saknad tilläggs-orig.tar %s för signaturen %s i källkodspaketet"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
 #, perl-format
-msgid "required removal of `%s' installed by original tarball"
+msgid "required removal of '%s' installed by original tarball"
 msgstr "nödvändig borttagning av \"%s\" installerad av originaltarboll"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Quilt.pm
@@ -3212,7 +3212,7 @@ msgstr "lokala ändringar upptäcktes, de ändrade filerna är:"
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Bzr.pm
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Native.pm
 #, perl-format
-msgid "-b takes only one parameter with format `%s'"
+msgid "-b takes only one parameter with format '%s'"
 msgstr "-b tar bara en parameter för formatet \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm
@@ -3352,7 +3352,7 @@ msgid "expected %s, got %s"
 msgstr "förväntade %s, fick %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
-msgid "Format `3.0 (custom)' is only used to create source packages"
+msgid "Format '3.0 (custom)' is only used to create source packages"
 msgstr "Format \"3.0 (skräddarsytt)\" används bara för att skapa källkodspaket"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/Custom.pm
@@ -3458,7 +3458,7 @@ msgstr ""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "unknown line from diff -u on %s: `%s'"
+msgid "unknown line from diff -u on %s: '%s'"
 msgstr "okänd rad från diff -u på %s: \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3542,7 +3542,7 @@ msgstr "diffen \"%s\" patchar fil med filnamn kodat i C-stil"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected ^--- in line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^--- in line %d of diff '%s'"
 msgstr "förväntade ^--- på rad %d i diffen \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3553,12 +3553,12 @@ msgstr "diffen \"%s\" patchar fil vars namn slutar på .dpkg-orig"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
+msgid "diff '%s' finishes in middle of ---/+++ (line %d)"
 msgstr "diffen \"%s\" slutar mitt i en ---/+++ (rad %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "line after --- isn't as expected in diff `%s' (line %d)"
+msgid "line after --- isn't as expected in diff '%s' (line %d)"
 msgstr "raden efter --- är inte som förväntad i diffen \"%s\" (rad %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3578,12 +3578,12 @@ msgstr "diffen %s ändrar filen %s genom en symbolisk länk: %s"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "original and modified files are /dev/null in diff `%s' (line %d)"
+msgid "original and modified files are /dev/null in diff '%s' (line %d)"
 msgstr "original och ändrad fil är /dev/null i diffen \"%s\" (rad %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "file removal without proper filename in diff `%s' (line %d)"
+msgid "file removal without proper filename in diff '%s' (line %d)"
 msgstr "borttagen fil saknar korrekt filnamn i diffen \"%s\" (rad %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3593,32 +3593,32 @@ msgstr "diffen %s tar bort filen %s som inte finns (rad %d)"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' patches something which is not a plain file"
+msgid "diff '%s' patches something which is not a plain file"
 msgstr "diffen \"%s\" patchar något som inte är en vanlig fil"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' patches file %s twice"
+msgid "diff '%s' patches file %s twice"
 msgstr "diffen \"%s\" patchar filen %s två gånger"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "unexpected end of diff `%s'"
+msgid "unexpected end of diff '%s'"
 msgstr "oväntad slut på diffen \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff `%s'"
+msgid "expected [ +-] at start of line %d of diff '%s'"
 msgstr "förväntade [ + ] vid början av rad %d i diffen \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "expected ^@@ at line %d of diff `%s'"
+msgid "expected ^@@ at line %d of diff '%s'"
 msgstr "förväntade ^@@ på rad %d i diffen \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
 #, perl-format
-msgid "diff `%s' doesn't contain any patch"
+msgid "diff '%s' doesn't contain any patch"
 msgstr "diffen \"%s\" innehåller inte någon patch"
 
 #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm
@@ -3706,7 +3706,7 @@ msgstr "felaktig rad i substvars-filen %s på rad %d"
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
 #, perl-format
-msgid "too many substitutions - recursive ? - in `%s'"
+msgid "too many substitutions - recursive ? - in '%s'"
 msgstr "för många substitueringar - rekursivt? - i \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Substvars.pm
@@ -3791,7 +3791,7 @@ msgstr "versionsnumret börjar inte med en siffra"
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm
 #, perl-format
-msgid "version number contains illegal character `%s'"
+msgid "version number contains illegal character '%s'"
 msgstr "versionsnummer innehåller ogiltigt tecken \"%s\""
 
 #: scripts/Dpkg/Version.pm