|
|
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: dpkg man pages\n"
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
|
-"POT-Creation-Date: 2009-11-13 12:17+0100\n"
|
|
|
+"POT-Creation-Date: 2009-11-17 10:12+0100\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-13 13:38+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
|
|
|
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
|
|
|
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
|
|
|
#: deb-symbols.5:61 deb-triggers.5:49 dpkg.1:693 dpkg-architecture.1:294
|
|
|
#: dpkg.cfg.5:23 dpkg-buildpackage.1:306 dpkg-deb.1:243 dpkg-divert.8:122
|
|
|
#: dpkg-name.1:98 dpkg-query.1:170 dpkg-scanpackages.1:111
|
|
|
-#: dpkg-scansources.1:72 dpkg-shlibdeps.1:326 dpkg-source.1:532
|
|
|
+#: dpkg-scansources.1:72 dpkg-shlibdeps.1:326 dpkg-source.1:542
|
|
|
#: dpkg-split.1:226 dpkg-statoverride.8:79 dpkg-trigger.1:63 dselect.1:451
|
|
|
#: dselect.cfg.5:23 update-alternatives.8:501
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
@@ -816,10 +816,8 @@ msgid "deb-version"
|
|
|
msgstr "deb-version"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
-#: deb-version.5:5 deb-substvars.5:2 dpkg-buildpackage.1:1
|
|
|
-#: dpkg-checkbuilddeps.1:1 dpkg-distaddfile.1:1 dpkg-divert.8:1
|
|
|
-#: dpkg-genchanges.1:1 dpkg-gencontrol.1:1 dpkg-name.1:6
|
|
|
-#: dpkg-parsechangelog.1:1 dpkg-shlibdeps.1:1 dpkg-split.1:2 dpkg-trigger.1:1
|
|
|
+#: deb-version.5:5 dpkg-checkbuilddeps.1:1 dpkg-distaddfile.1:1
|
|
|
+#: dpkg-divert.8:1 dpkg-genchanges.1:1 dpkg-gencontrol.1:1 dpkg-name.1:6
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "2008-08-18"
|
|
|
msgstr "2008-08-18"
|
|
|
@@ -1083,7 +1081,7 @@ msgstr "B<deb-control>(5), B<deb>(5), B<dpkg>(1)"
|
|
|
#. type: SH
|
|
|
#: deb-version.5:120 dpkg.1:708 dpkg-buildpackage.1:313 dpkg-distaddfile.1:47
|
|
|
#: dpkg-genchanges.1:146 dpkg-gencontrol.1:140 dpkg-parsechangelog.1:122
|
|
|
-#: dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:537 dselect.1:457
|
|
|
+#: dpkg-shlibdeps.1:331 dpkg-source.1:547 dselect.1:457
|
|
|
#: start-stop-daemon.8:294 update-alternatives.8:487
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "AUTHORS"
|
|
|
@@ -1104,7 +1102,7 @@ msgstr "Upphovsrättsskyddat © 2007 Frank Lichtenheld"
|
|
|
#: dpkg-checkbuilddeps.1:41 dpkg-distaddfile.1:53 dpkg-deb.1:253
|
|
|
#: dpkg-divert.8:129 dpkg-genchanges.1:152 dpkg-gencontrol.1:148
|
|
|
#: dpkg-name.1:110 dpkg-parsechangelog.1:130 dpkg-query.1:169
|
|
|
-#: dpkg-shlibdeps.1:341 dpkg-source.1:545 dpkg-split.1:236
|
|
|
+#: dpkg-shlibdeps.1:341 dpkg-source.1:555 dpkg-split.1:236
|
|
|
#: dpkg-statoverride.8:86 dpkg-vendor.1:53 update-alternatives.8:494
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or later "
|
|
|
@@ -1490,6 +1488,13 @@ msgstr "B<dpkg-shlibdeps>(1), B<deb-symbols>(5)."
|
|
|
msgid "deb-substvars"
|
|
|
msgstr "deb-substvars"
|
|
|
|
|
|
+#. type: TH
|
|
|
+#: deb-substvars.5:2
|
|
|
+#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#| msgid "2009-08-16"
|
|
|
+msgid "2009-07-15"
|
|
|
+msgstr "2009-08-16"
|
|
|
+
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-substvars.5:5
|
|
|
msgid "deb-substvars - Debian source substitution variables"
|
|
|
@@ -1790,14 +1795,14 @@ msgstr "Lista över substitueringsvariabler och -värden."
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
|
#: deb-substvars.5:130 dpkg.1:705 dpkg-buildpackage.1:301 dpkg-deb.1:222
|
|
|
-#: dpkg-name.1:88 dpkg-source.1:529 dpkg-split.1:200 dselect.1:435
|
|
|
+#: dpkg-name.1:88 dpkg-source.1:539 dpkg-split.1:200 dselect.1:435
|
|
|
#: update-alternatives.8:479
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "BUGS"
|
|
|
msgstr "PROGRAMFEL"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: deb-substvars.5:133 dpkg-source.1:532
|
|
|
+#: deb-substvars.5:133 dpkg-source.1:542
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The point at which field overriding occurs compared to certain standard "
|
|
|
"output field settings is rather confused."
|
|
|
@@ -1826,7 +1831,7 @@ msgstr "FÖRFATTARE"
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-substvars.5:143 dpkg-buildpackage.1:315 dpkg-distaddfile.1:49
|
|
|
#: dpkg-deb.1:251 dpkg-genchanges.1:148 dpkg-gencontrol.1:142
|
|
|
-#: dpkg-parsechangelog.1:124 dpkg-shlibdeps.1:333 dpkg-source.1:539
|
|
|
+#: dpkg-parsechangelog.1:124 dpkg-shlibdeps.1:333 dpkg-source.1:549
|
|
|
#: dpkg-split.1:234
|
|
|
msgid "Copyright \\(co 1995-1996 Ian Jackson"
|
|
|
msgstr "Upphovsrättsskyddat © 1995-1996 Ian Jackson"
|
|
|
@@ -1834,7 +1839,7 @@ msgstr "Upphovsrättsskyddat © 1995-1996 Ian Jackson"
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-substvars.5:145 dpkg-buildpackage.1:317 dpkg-distaddfile.1:51
|
|
|
#: dpkg-genchanges.1:150 dpkg-gencontrol.1:144 dpkg-parsechangelog.1:126
|
|
|
-#: dpkg-shlibdeps.1:335 dpkg-source.1:541 dpkg-statoverride.8:84
|
|
|
+#: dpkg-shlibdeps.1:335 dpkg-source.1:551 dpkg-statoverride.8:84
|
|
|
msgid "Copyright \\(co 2000 Wichert Akkerman"
|
|
|
msgstr "Upphovsrättsskyddat © 2000 Wichert Akkerman"
|
|
|
|
|
|
@@ -2015,10 +2020,11 @@ msgid "deb-triggers"
|
|
|
msgstr "deb-triggers"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
-#: deb-triggers.5:1
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "2008-04-09"
|
|
|
-msgstr "2008-04-09"
|
|
|
+#: deb-triggers.5:1 dpkg-trigger.1:1
|
|
|
+#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#| msgid "2009-08-16"
|
|
|
+msgid "2009-03-15"
|
|
|
+msgstr "2009-08-16"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: deb-triggers.5:4
|
|
|
@@ -2127,10 +2133,11 @@ msgid "dpkg"
|
|
|
msgstr "dpkg"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
-#: dpkg.1:1 dpkg-query.1:1
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "2009-09-06"
|
|
|
-msgstr "2009-09-06"
|
|
|
+#: dpkg.1:1
|
|
|
+#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#| msgid "2007-11-19"
|
|
|
+msgid "2009-11-12"
|
|
|
+msgstr "2007-11-19"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: dpkg.1:1 dpkg.cfg.5:1 dpkg-deb.1:1 dpkg-query.1:1 dpkg-trigger.1:1
|
|
|
@@ -3611,10 +3618,6 @@ msgstr "B<processing: >I<skede>B<: >I<paket>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg.1:546
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "Sent just before a processing stage starts. I<stage> is one of "
|
|
|
-#| "B<upgrade>, B<install> (both sent before unpacking), B<configure>, "
|
|
|
-#| "B<trigproc>, B<remove>, B<purge>."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Sent just before a processing stage starts. I<stage> is one of B<upgrade>, "
|
|
|
"B<install> (both sent before unpacking), B<configure>, B<trigproc>, "
|
|
|
@@ -4067,9 +4070,10 @@ msgstr "dpkg-architecture"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:1
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "2007-03-06"
|
|
|
-msgstr "2007-03-06"
|
|
|
+#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#| msgid "2009-08-16"
|
|
|
+msgid "2009-08-15"
|
|
|
+msgstr "2009-08-16"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-architecture.1:4
|
|
|
@@ -5017,6 +5021,13 @@ msgstr "B<dpkg>(1)."
|
|
|
msgid "dpkg-buildpackage"
|
|
|
msgstr "dpkg-buildpackage"
|
|
|
|
|
|
+#. type: TH
|
|
|
+#: dpkg-buildpackage.1:1
|
|
|
+#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#| msgid "2009-08-16"
|
|
|
+msgid "2009-06-13"
|
|
|
+msgstr "2009-08-16"
|
|
|
+
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-buildpackage.1:4
|
|
|
msgid "dpkg-buildpackage - build binary or source packages from sources"
|
|
|
@@ -7502,6 +7513,13 @@ msgstr "Upphovsrättsskyddat © 1995, 1996 Erick Branderhorst"
|
|
|
msgid "dpkg-parsechangelog"
|
|
|
msgstr "dpkg-parsechangelog"
|
|
|
|
|
|
+#. type: TH
|
|
|
+#: dpkg-parsechangelog.1:1
|
|
|
+#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#| msgid "2009-05-10"
|
|
|
+msgid "2009-05-19"
|
|
|
+msgstr "2009-05-10"
|
|
|
+
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-parsechangelog.1:4
|
|
|
msgid "dpkg-parsechangelog - parse Debian changelog files"
|
|
|
@@ -7789,6 +7807,12 @@ msgstr "Upphovsrättsskyddat © 2007, 2008 Frank Lichtenheld"
|
|
|
msgid "dpkg-query"
|
|
|
msgstr "dpkg-query"
|
|
|
|
|
|
+#. type: TH
|
|
|
+#: dpkg-query.1:1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "2009-09-06"
|
|
|
+msgstr "2009-09-06"
|
|
|
+
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-query.1:4
|
|
|
msgid "dpkg-query - a tool to query the dpkg database"
|
|
|
@@ -8132,10 +8156,11 @@ msgid "dpkg-scanpackages"
|
|
|
msgstr "dpkg-scanpackages"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
-#: dpkg-scanpackages.1:15
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "2007-11-19"
|
|
|
-msgstr "2007-11-19"
|
|
|
+#: dpkg-scanpackages.1:15 dpkg-scansources.1:1
|
|
|
+#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#| msgid "2007-10-08"
|
|
|
+msgid "2009-10-01"
|
|
|
+msgstr "2007-10-08"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-scanpackages.1:18
|
|
|
@@ -8198,17 +8223,14 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-scanpackages.1:64
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "I<overridefile> is the name of a file to read which contains information "
|
|
|
-#| "about how the package fits into the distribution; see B<deb-override>(5)."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"I<overridefile> is the name of a file to read which contains information "
|
|
|
"about how the package fits into the distribution (it can be a compressed "
|
|
|
"file); see B<deb-override>(5)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"I<överstyrningsfil> är namnet på en fil som skall läsas in och som "
|
|
|
-"innehåller information om hur paketet passar in i distributionen "
|
|
|
-"(kan vara en komprimerad fil); se B<deb-override>(5)."
|
|
|
+"innehåller information om hur paketet passar in i distributionen (kan vara "
|
|
|
+"en komprimerad fil); se B<deb-override>(5)."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-scanpackages.1:67
|
|
|
@@ -8259,16 +8281,12 @@ msgstr "B<-e>, B<--extra-override> I<fil>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-scanpackages.1:85 dpkg-scansources.1:55
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "Scan I<file> to find supplementary overrides. See B<deb-extra-override>"
|
|
|
-#| "(5) for more information on its format."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Scan I<file> to find supplementary overrides (the file can be compressed). "
|
|
|
"See B<deb-extra-override>(5) for more information on its format."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Läs I<fil> för att hitta ytterligare överstyrningar (filen kan vara "
|
|
|
-"komprimerad). Se B<deb-extra-override>(5) för mer information om dess "
|
|
|
-"format."
|
|
|
+"komprimerad). Se B<deb-extra-override>(5) för mer information om dess format."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-scanpackages.1:85
|
|
|
@@ -8299,7 +8317,6 @@ msgstr "Ta med alla paket som hittas i utdata."
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-scanpackages.1:92
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-#| msgid "B<-p>, B<--pidfile> I<pid-file>"
|
|
|
msgid "B<-M>, B<--medium> I<id-string>"
|
|
|
msgstr "B<-M>, B<--medium> I<idsträng>"
|
|
|
|
|
|
@@ -8348,12 +8365,6 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "dpkg-scansources"
|
|
|
msgstr "dpkg-scansources"
|
|
|
|
|
|
-#. type: TH
|
|
|
-#: dpkg-scansources.1:1
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "2007-06-12"
|
|
|
-msgstr "2007-06-12"
|
|
|
-
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-scansources.1:4
|
|
|
msgid "dpkg-scansources - create Sources index files"
|
|
|
@@ -8380,16 +8391,6 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-scansources.1:29
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the "
|
|
|
-#| "resulting index records and to override the maintainer field given in the "
|
|
|
-#| "I<.dsc> files. See B<dpkg-scanpackages>(1) for the format of this file. "
|
|
|
-#| "\\s-1NB:\\s0 Since the override file is indexed by binary, not source, "
|
|
|
-#| "packages, there's a bit of a problem here. The current implementation "
|
|
|
-#| "uses the highest priority of all the binary packages produced by a I<."
|
|
|
-#| "dsc> file for the priority of the source package, and the override entry "
|
|
|
-#| "for the first binary package listed in the I<.dsc> file to modify "
|
|
|
-#| "maintainer information. This might change."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"The I<override-file>, if given, is used to set priorities in the resulting "
|
|
|
"index records and to override the maintainer field given in the I<.dsc> "
|
|
|
@@ -8403,13 +8404,14 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"I<Överstyrningsfil>en, om den anges, används för att ställa in prioriteter i "
|
|
|
"de skapade indexposterna, samt för att ersätta fält de paketansvariga ger i "
|
|
|
-"I<.dsc>-filerna. Filen kan vara komprimerad. Se B<deb-override>(5) för en beskrivning av formatet "
|
|
|
-"för denna fil. \\s-1Obs!\\s0 Eftersom överstyrningsfilen indexerar per "
|
|
|
-"binärpaket, inte källkodspaket, uppstår det ett problem här. Nuvarande "
|
|
|
-"implementation använder den högsta prioriteten av samtliga binärpaket som "
|
|
|
-"skapas av en I<.dsc>-fil som prioritet för källkodspaketet, och "
|
|
|
-"överstyrningsposten för det första binärpaket som listas i I<.dsc>-filen för "
|
|
|
-"att ersätta information från paketansvariga. Detta kan komma att ändras."
|
|
|
+"I<.dsc>-filerna. Filen kan vara komprimerad. Se B<deb-override>(5) för en "
|
|
|
+"beskrivning av formatet för denna fil. \\s-1Obs!\\s0 Eftersom "
|
|
|
+"överstyrningsfilen indexerar per binärpaket, inte källkodspaket, uppstår det "
|
|
|
+"ett problem här. Nuvarande implementation använder den högsta prioriteten av "
|
|
|
+"samtliga binärpaket som skapas av en I<.dsc>-fil som prioritet för "
|
|
|
+"källkodspaketet, och överstyrningsposten för det första binärpaket som "
|
|
|
+"listas i I<.dsc>-filen för att ersätta information från paketansvariga. "
|
|
|
+"Detta kan komma att ändras."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-scansources.1:33
|
|
|
@@ -8458,16 +8460,13 @@ msgstr "B<-s>, B<--source-override> I<fil>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-scansources.1:59
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "Use I<file> as the source override file. The default is the name of the "
|
|
|
-#| "override file you specified with I<.src> appended."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Use I<file> as the source override file (the file can be compressed). The "
|
|
|
"default is the name of the override file you specified with I<.src> appended."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Använd I<fil> som överstyrningsfil för källkoden (filen kan vara "
|
|
|
-"komprimerad). Standardnamnet är namnet "
|
|
|
-"på den överstyrningsfil du angav, med tillägget I<.src>."
|
|
|
+"komprimerad). Standardnamnet är namnet på den överstyrningsfil du angav, med "
|
|
|
+"tillägget I<.src>."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-scansources.1:65
|
|
|
@@ -8511,6 +8510,13 @@ msgstr "Roderick Schertler E<lt>roderick@argon.orgE<gt>"
|
|
|
msgid "dpkg-shlibdeps"
|
|
|
msgstr "dpkg-shlibdeps"
|
|
|
|
|
|
+#. type: TH
|
|
|
+#: dpkg-shlibdeps.1:1
|
|
|
+#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#| msgid "2009-03-09"
|
|
|
+msgid "2009-03-08"
|
|
|
+msgstr "2009-03-09"
|
|
|
+
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-shlibdeps.1:4
|
|
|
msgid "dpkg-shlibdeps - generate shared library substvar dependencies"
|
|
|
@@ -9267,9 +9273,10 @@ msgstr "dpkg-source"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: dpkg-source.1:2
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "2009-03-09"
|
|
|
-msgstr "2009-03-09"
|
|
|
+#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#| msgid "2007-11-19"
|
|
|
+msgid "2009-11-11"
|
|
|
+msgstr "2007-11-19"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-source.1:5
|
|
|
@@ -9398,7 +9405,6 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-source.1:65
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-#| msgid "B<--admindir>I< directory>"
|
|
|
msgid "B<--print-format> I<directory>"
|
|
|
msgstr "B<--print-format> I<katalog>"
|
|
|
|
|
|
@@ -9409,9 +9415,8 @@ msgid ""
|
|
|
"B<dpkg-source -b >I<directory> was called (in the same conditions and with "
|
|
|
"the same options)."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Visa formatet som skulle användas för att bygga källkodspaketet om "
|
|
|
-"B<dpkg-source -b> I<katalog> skulle köras (i samma katalog och med "
|
|
|
-"samma flaggor)."
|
|
|
+"Visa formatet som skulle användas för att bygga källkodspaketet om B<dpkg-"
|
|
|
+"source -b> I<katalog> skulle köras (i samma katalog och med samma flaggor)."
|
|
|
|
|
|
#. type: SH
|
|
|
#: dpkg-source.1:78
|
|
|
@@ -9470,16 +9475,11 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-source.1:118
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<-Z>I<compression>"
|
|
|
-msgstr "B<-Z>I<komprimeringstyp>"
|
|
|
+msgid "B<-Z>I<compression>, B<--compression>=I<compression>"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-source.1:126
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "Specify the compression to use for created files (tarballs and diffs). "
|
|
|
-#| "Note that this option will not cause existing tarballs to be "
|
|
|
-#| "recompressed, it only affects new files. Supported values are: I<gzip>, "
|
|
|
-#| "I<bzip2>, and I<lzma>. I<gzip> is the default."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Specify the compression to use for created files (tarballs and diffs). Note "
|
|
|
"that this option will not cause existing tarballs to be recompressed, it "
|
|
|
@@ -9490,13 +9490,14 @@ msgstr ""
|
|
|
"Anger vilken komprimering som skall användas för de skapade filerna (tar-"
|
|
|
"bollar och diffar). Observera att flaggan inte gör att befintliga tar-bollar "
|
|
|
"packas om, utan enbart påverkar nya filer. Värden som stöds är: I<gzip>, "
|
|
|
-"I<bzip2>, I<lzma> samt I<xz>. I<gzip> är förvalet. Stöd för I<xz> finns "
|
|
|
-"bara från och med dpkg-dev 1.15.5."
|
|
|
+"I<bzip2>, I<lzma> samt I<xz>. I<gzip> är förvalet. Stöd för I<xz> finns bara "
|
|
|
+"från och med dpkg-dev 1.15.5."
|
|
|
|
|
|
#. type: TP
|
|
|
#: dpkg-source.1:126
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "B<-z>I<level>"
|
|
|
+#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#| msgid "B<-z>I<compress_level>"
|
|
|
+msgid "B<-z>I<level>, B<--compression-level>=I<level>"
|
|
|
msgstr "B<-z>I<komprimeringsnivå>"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
@@ -9685,10 +9686,10 @@ msgid ""
|
|
|
"DebSrc3.0 for information on the deployment of those formats within Debian."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Om du inte vet vilket källkodspaketformat du skall använda, bör du "
|
|
|
-"antagligen välja antingen \"3.0 (quilt)\" eller \"3.0 (native)\". De "
|
|
|
-"kommer bli standardformaten inom en nära förestående framtid. Se "
|
|
|
-"http://wiki.debian.org/Projects/DebSrc3.0 för information om hur "
|
|
|
-"dessa format sätts i produktion i Debian."
|
|
|
+"antagligen välja antingen \"3.0 (quilt)\" eller \"3.0 (native)\". De kommer "
|
|
|
+"bli standardformaten inom en nära förestående framtid. Se http://wiki.debian."
|
|
|
+"org/Projects/DebSrc3.0 för information om hur dessa format sätts i "
|
|
|
+"produktion i Debian."
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dpkg-source.1:205
|
|
|
@@ -10043,12 +10044,6 @@ msgstr "Format: 3.0 (quilt)"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-source.1:370
|
|
|
-#| msgid ""
|
|
|
-#| "A source package in this format contains at least an original tarball (B<."
|
|
|
-#| "orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, B<bz2> and B<lzma>) and a "
|
|
|
-#| "debian tarball (B<.debian.tar.>I<ext>). It can also contain additional "
|
|
|
-#| "original tarballs (B<.orig->I<component>B<.tar.>I<ext>). I<component> "
|
|
|
-#| "can only contain alphanumeric characters and dashes (\"-\")."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"A source package in this format contains at least an original tarball (B<."
|
|
|
"orig.tar.>I<ext> where I<ext> can be B<gz>, B<bz2>, B<lzma> and B<xz>) and a "
|
|
|
@@ -10058,10 +10053,10 @@ msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Ett källkodspaket i detta format innehåller åtminstone en original-tarboll "
|
|
|
"(B<.orig.tar.>I<ext>, där I<ext> kan vara B<gz>, B<bz2>, B<lzma> eller "
|
|
|
-"B<xz>) och en "
|
|
|
-"Debiantarboll (B<.debian.tar.>I<ext>). Den kan även innehålla ytterligare "
|
|
|
-"original-tarbollar (B<.orig->I<komponent>B<.tar.>I<ext>). I<komponent> kan "
|
|
|
-"endast innehålla alfanumeriska tecken och bindestreck (\"-\")."
|
|
|
+"B<xz>) och en Debiantarboll (B<.debian.tar.>I<ext>). Den kan även innehålla "
|
|
|
+"ytterligare original-tarbollar (B<.orig->I<komponent>B<.tar.>I<ext>). "
|
|
|
+"I<komponent> kan endast innehålla alfanumeriska tecken och bindestreck (\"-"
|
|
|
+"\")."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-source.1:381
|
|
|
@@ -10441,42 +10436,78 @@ msgstr ""
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
#: dpkg-source.1:511
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
-#| msgid "debian/source/format"
|
|
|
msgid "debian/source/options"
|
|
|
msgstr "debian/source/options"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:516
|
|
|
+#: dpkg-source.1:517
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#| msgid ""
|
|
|
+#| "This file contains a list of options that should be automatically "
|
|
|
+#| "prepended to the set of command line options of a B<dpkg-source -b> or "
|
|
|
+#| "B<dpkg-source --print-format> call. Options like B<-Z> and B<-z> are well "
|
|
|
+#| "suited for this file."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
-"This file contains a list of options that should be automatically prepended "
|
|
|
-"to the set of command line options of a B<dpkg-source -b> or B<dpkg-source --"
|
|
|
-"print-format> call. Options like B<-Z> and B<-z> are well suited for this "
|
|
|
-"file."
|
|
|
+"This file contains a list of long options that should be automatically "
|
|
|
+"prepended to the set of command line options of a B<dpkg-source -b> or "
|
|
|
+"B<dpkg-source --print-format> call. Options like B<--compression> and B<--"
|
|
|
+"compression-level> are well suited for this file."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Filen innehåller en lista över flaggor som automatiskt sätts in före "
|
|
|
"kommandoradsflaggorna som anges i ett anrop til B<dpkg-source -b> eller "
|
|
|
-"B<dpkg-source --print-format>. Flaggor som B<-Z> och B<-z> är lämpliga "
|
|
|
-"att lägga in i den här filen."
|
|
|
+"B<dpkg-source --print-format>. Flaggor som B<-Z> och B<-z> är lämpliga att "
|
|
|
+"lägga in i den här filen."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:520
|
|
|
+#: dpkg-source.1:523
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#| msgid ""
|
|
|
+#| "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines "
|
|
|
+#| "starting with \"#\" are ignored. B<--format> options are not accepted in "
|
|
|
+#| "this file, you should use B<debian/source/format> instead."
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines starting "
|
|
|
-"with \"#\" are ignored. B<--format> options are not accepted in this file, "
|
|
|
-"you should use B<debian/source/format> instead."
|
|
|
+"with \"#\" are ignored. The leading \"--\" should be stripped and short "
|
|
|
+"options are not allowed. Optional spaces are allowed around the \"=\" symbol "
|
|
|
+"and optional quotes are allowed around the value. Here's an example of such "
|
|
|
+"a file:"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+"Ange varje flagga på en egen rad. Tomma rader och rader som börjar med \"#\" "
|
|
|
+"ignoreras. B<--format>-flaggor tillåts inte i den här filen, du bör använda "
|
|
|
+"filen B<debian/source/format> istället."
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-source.1:527
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+" # let dpkg-source create a debian.tar.bz2 with maximal compression\n"
|
|
|
+" compression = \"bzip2\"\n"
|
|
|
+" compression-level = 9\n"
|
|
|
+msgstr ""
|
|
|
+
|
|
|
+#. type: Plain text
|
|
|
+#: dpkg-source.1:530
|
|
|
+#, fuzzy
|
|
|
+#| msgid ""
|
|
|
+#| "Each option should be put on a separate line. Empty lines and lines "
|
|
|
+#| "starting with \"#\" are ignored. B<--format> options are not accepted in "
|
|
|
+#| "this file, you should use B<debian/source/format> instead."
|
|
|
+msgid ""
|
|
|
+"Note: B<format> options are not accepted in this file, you should use "
|
|
|
+"B<debian/source/format> instead."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
-"Ange varje flagga på en egen rad. Tomma rader och rader som börjar med "
|
|
|
-"\"#\" ignoreras. B<--format>-flaggor tillåts inte i den här filen, du "
|
|
|
-"bör använda filen B<debian/source/format> istället."
|
|
|
+"Ange varje flagga på en egen rad. Tomma rader och rader som börjar med \"#\" "
|
|
|
+"ignoreras. B<--format>-flaggor tillåts inte i den här filen, du bör använda "
|
|
|
+"filen B<debian/source/format> istället."
|
|
|
|
|
|
#. type: SS
|
|
|
-#: dpkg-source.1:520
|
|
|
+#: dpkg-source.1:530
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
msgid "debian/patches/series"
|
|
|
msgstr "debian/patches/series"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:529
|
|
|
+#: dpkg-source.1:539
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"This file lists all patches that have to be applied (in the given order) on "
|
|
|
"top of the upstream source package. Leading and trailing spaces are "
|
|
|
@@ -10497,12 +10528,12 @@ msgstr ""
|
|
|
"anger början på en kommentar fram till slutet av raden)."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:536
|
|
|
+#: dpkg-source.1:546
|
|
|
msgid "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
|
|
|
msgstr "B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1), B<dselect>(1)."
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
-#: dpkg-source.1:543
|
|
|
+#: dpkg-source.1:553
|
|
|
msgid "Copyright \\(co 2008-2009 Rapha\\[:e]l Hertzog"
|
|
|
msgstr "Upphovsrättsskyddat © 2007-2009 Raphaël Hertzog"
|
|
|
|
|
|
@@ -10512,6 +10543,12 @@ msgstr "Upphovsrättsskyddat © 2007-2009 Raphaël Hertzog"
|
|
|
msgid "dpkg-split"
|
|
|
msgstr "dpkg-split"
|
|
|
|
|
|
+#. type: TH
|
|
|
+#: dpkg-split.1:2 dpkg-statoverride.8:1
|
|
|
+#, no-wrap
|
|
|
+msgid "2009-06-26"
|
|
|
+msgstr "2009-06-26"
|
|
|
+
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: dpkg-split.1:5
|
|
|
msgid "dpkg-split - Debian package archive split/join tool"
|
|
|
@@ -10976,12 +11013,6 @@ msgstr "B<deb>(5), B<deb-control>(5), B<dpkg-deb>(1), B<dpkg>(1)."
|
|
|
msgid "dpkg-statoverride"
|
|
|
msgstr "dpkg-statoverride"
|
|
|
|
|
|
-#. type: TH
|
|
|
-#: dpkg-statoverride.8:1
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "2009-06-26"
|
|
|
-msgstr "2009-06-26"
|
|
|
-
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: dpkg-statoverride.8:1
|
|
|
#, no-wrap
|
|
|
@@ -12616,9 +12647,10 @@ msgstr "start-stop-daemon"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: start-stop-daemon.8:1
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "2009-01-04"
|
|
|
-msgstr "2009-01-04"
|
|
|
+#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#| msgid "2009-02-27"
|
|
|
+msgid "2009-02-26"
|
|
|
+msgstr "2009-02-27"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: start-stop-daemon.8:4
|
|
|
@@ -13194,9 +13226,10 @@ msgstr "update-alternatives"
|
|
|
|
|
|
#. type: TH
|
|
|
#: update-alternatives.8:8
|
|
|
-#, no-wrap
|
|
|
-msgid "2009-02-18"
|
|
|
-msgstr "2009-02-18"
|
|
|
+#, fuzzy, no-wrap
|
|
|
+#| msgid "2009-08-16"
|
|
|
+msgid "2009-04-13"
|
|
|
+msgstr "2009-08-16"
|
|
|
|
|
|
#. type: Plain text
|
|
|
#: update-alternatives.8:11
|
|
|
@@ -14223,6 +14256,27 @@ msgstr ""
|
|
|
msgid "B<ln>(1), FHS, the Filesystem Hierarchy Standard."
|
|
|
msgstr "B<ln>(1), FHS, Filesystem Hierarchy Standard."
|
|
|
|
|
|
+#~ msgid "2008-04-09"
|
|
|
+#~ msgstr "2008-04-09"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "2007-03-06"
|
|
|
+#~ msgstr "2007-03-06"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "2007-06-12"
|
|
|
+#~ msgstr "2007-06-12"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "B<-Z>I<compression>"
|
|
|
+#~ msgstr "B<-Z>I<komprimeringstyp>"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "B<-z>I<level>"
|
|
|
+#~ msgstr "B<-z>I<komprimeringsnivå>"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "2009-01-04"
|
|
|
+#~ msgstr "2009-01-04"
|
|
|
+
|
|
|
+#~ msgid "2009-02-18"
|
|
|
+#~ msgstr "2009-02-18"
|
|
|
+
|
|
|
#~ msgid "Forget about uninstalled unavailable packages."
|
|
|
#~ msgstr "Glöm bort ej installerade ej länge tillgängliga paket."
|
|
|
|