Procházet zdrojové kódy

Fix inconsistencies and typos in German dpkg translation

Change “brauchen” → “benötigen” throughout. Change “hat” → “erhält” in
several places.  Reword a few formulations in “--help” output.  Fix
various typos.

Based-on-patch-by: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>
Sven Joachim před 16 roky
rodič
revize
dc8af12e61
1 změnil soubory, kde provedl 32 přidání a 211 odebrání
  1. 32 211
      po/de.po

+ 32 - 211
po/de.po

@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: Debian dpkg 1.15.6.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2010-03-24 13:59+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-31 20:03+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-05 10:31+0200\n"
 "Last-Translator: Sven Joachim <svenjoac@gmx.de>\n"
 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -2563,7 +2563,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Verwenden Sie dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--"
 "field|\n"
-" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile  auf Archiven (siehe %s --help).\n"
+" -x|--extract|-X|--vextract|--fsys-tarfile für Archive (siehe %s --help).\n"
 "\n"
 
 #: src/main.c:116
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/main.c:255
 msgid "--debug requires an octal argument"
-msgstr "--debug braucht ein oktales Argument"
+msgstr "--debug benötigt ein oktales Argument"
 
 #: src/main.c:278
 #, c-format
@@ -2759,7 +2759,7 @@ msgstr "leerer Paketname in kommagetrennter --ignore-depends-Liste »%.250s«"
 #, c-format
 msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s"
 msgstr ""
-"--ignore-depends braucht einen gültigen Paketnamen. »%.250s« ist kein "
+"--ignore-depends benötigt einen gültigen Paketnamen. »%.250s« ist kein "
 "solcher; %s"
 
 #: src/main.c:301 src/main.c:313 src/main.c:584 dpkg-split/main.c:123
@@ -2821,11 +2821,11 @@ msgstr ""
 "  downgrade [*]          Paket durch eine niedrigere Version ersetzen\n"
 "  configure-any          Jedes Paket konfigurieren, das diesem helfen "
 "könnte\n"
-"  hold                   Bearbeite nebensächliche Pakete, auch wenn auf "
+"  hold                   Nebensächliche Pakete bearbeiten, auch wenn auf "
 "»halten«\n"
 "  bad-path               Wichtige Programme nicht in PATH, Probleme "
 "wahrsch.\n"
-"  not-root               Versuche, Dinge zu (de)installieren, selbst wenn\n"
+"  not-root               Dinge versuchen zu (de)installieren, selbst wenn\n"
 "                           nicht root\n"
 "  overwrite              Datei eines anderen Pakets überschreiben\n"
 "  overwrite-diverted     Umgeleitete Datei mit einer nicht umgeleiteten\n"
@@ -2839,7 +2839,7 @@ msgstr ""
 "nachfragen\n"
 "  confold [!]            Immer alte Konf.-dateien verwenden, nicht "
 "nachfragen\n"
-"  confdef [!]            Benutze Vorgabe für neue Konf.-Dateien, wenn es "
+"  confdef [!]            Vorgabe für neue Konf.-Dateien benutzen, wenn es "
 "eine\n"
 "                           gibt, nicht nachfragen. Wenn Vorgaben nicht\n"
 "                           gefunden werden können, nachfragen, außer "
@@ -2889,7 +2889,7 @@ msgstr "unerwartetes EOF vor Ende der Zeile %d"
 #: src/main.c:654 src/main.c:676 src/query.c:675 src/statcmd.c:428
 #: dpkg-deb/main.c:222 dpkg-split/main.c:183
 msgid "need an action option"
-msgstr "brauche eine Aktions-Option"
+msgstr "benötige eine Aktions-Option"
 
 #: src/packages.c:75
 #, c-format
@@ -2907,7 +2907,7 @@ msgid ""
 "the files they come in"
 msgstr ""
 "Sie müssen Pakete mit ihrem eigenen Namen angeben, nicht durch Angabe von "
-"Dateien, in denen sie geliefert wurden"
+"Dateien, in denen sie geliefert werden"
 
 #: src/packages.c:162
 #, c-format
@@ -3358,7 +3358,7 @@ msgid ""
 "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n"
 "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n"
 msgstr ""
-"Verwenden Sie dpkg --info (= dpkg-deb --info) zum Untersuchen von Archiven,\n"
+"Verwenden Sie dpkg --info (= dpkg-deb --info) zum Untersuchen von Archiven\n"
 "und dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) zum Auflisten ihres Inhalts.\n"
 
 #: src/query.c:542
@@ -3438,7 +3438,7 @@ msgstr ""
 "Paketinformationen\n"
 "  können eingefügt werden, indem Variablenreferenzen zu Paketfeldern\n"
 "  benutzt werden, die Syntax hierfür ist ${var[;breite]}. Felder werden\n"
-"  normalerweise rechtsbündig ausgerichtet; wenn die Breite negativ ist, \n"
+"  normalerweise rechtsbündig ausgerichtet; wenn die Breite negativ ist,\n"
 "  dann linksbündig.\n"
 
 #: src/query.c:626 src/statcmd.c:51
@@ -3457,7 +3457,7 @@ msgid ""
 " files of which are on the system. Use --purge to remove them too."
 msgstr ""
 "Ignoriere Anfrage zum Löschen von %.250s, von dem nur noch die\n"
-" Konf.-dateien auf dem System sind. Benutzen Sie --purge, um diese zu "
+" Konf.-Dateien auf dem System sind. Benutzen Sie --purge, um diese zu "
 "löschen."
 
 #: src/remove.c:99
@@ -3726,7 +3726,7 @@ msgstr "--update angegeben, aber %s existiert nicht"
 #: scripts/dpkg-divert.pl:232 scripts/dpkg-divert.pl:242
 #, c-format, perl-format
 msgid "--%s needs a single argument"
-msgstr "--%s braucht ein einzelnes Argument"
+msgstr "--%s benötigt ein einzelnes Argument"
 
 #: src/statcmd.c:315
 msgid "No override present."
@@ -3799,7 +3799,7 @@ msgstr "Mehrere Status-Overrides für Datei »%.250s« vorhanden"
 
 #: src/trigcmd.c:48
 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility."
-msgstr "Geben Sie dpkg-trigger --help für Hilfe zu diesem Hilfsprogramm ein."
+msgstr "Geben Sie dpkg-trigger --help für Hilfe zu diesem Programm ein."
 
 #: src/trigcmd.c:53
 #, c-format
@@ -3915,7 +3915,7 @@ msgstr "Verarbeite Trigger für %s ...\n"
 #: src/update.c:48
 #, c-format
 msgid "--%s needs exactly one Packages file argument"
-msgstr "--%s braucht genau eine Packages-Datei als Argument"
+msgstr "--%s benötigt genau eine Packages-Datei als Argument"
 
 #: src/update.c:57
 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update"
@@ -4254,11 +4254,11 @@ msgstr "Kopfzeilen-Info-Element"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:157
 msgid "archive has no newlines in header"
-msgstr "Archiv hat keine Zeilenvorschübe in Kopfzeilen"
+msgstr "Archiv enthält keine Zeilenvorschübe in Kopfzeilen"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:160
 msgid "archive has no dot in version number"
-msgstr "Archiv hat keinen Punkt in der Versionsnummer"
+msgstr "Archiv enthält keinen Punkt in der Versionsnummer"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:163
 #, c-format
@@ -4297,7 +4297,7 @@ msgstr "control-Informationslänge"
 #: dpkg-deb/extract.c:220
 #, c-format
 msgid "archive has malformatted control length `%s'"
-msgstr "Archiv hat falsch formatierte control-Länge »%s«"
+msgstr "Archiv enthält falsch formatierte control-Länge »%s«"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:223
 #, c-format
@@ -4378,7 +4378,7 @@ msgstr "einfügen"
 #: dpkg-deb/extract.c:345 dpkg-deb/extract.c:360 dpkg-deb/info.c:75
 #, c-format
 msgid "--%s needs a .deb filename argument"
-msgstr "--%s braucht einen .deb-Dateinamen als Argument"
+msgstr "--%s benötigt einen .deb-Dateinamen als Argument"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:348
 #, c-format
@@ -4386,7 +4386,7 @@ msgid ""
 "--%s needs a target directory.\n"
 "Perhaps you should be using dpkg --install ?"
 msgstr ""
-"--%s braucht ein Zielverzeichnis.\n"
+"--%s benötigt ein Zielverzeichnis.\n"
 "Vielleicht sollten Sie dpkg --install verwenden?"
 
 #: dpkg-deb/extract.c:351
@@ -4583,12 +4583,12 @@ msgid ""
 "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages."
 msgstr ""
 "Geben Sie dpkg-deb --help für Hilfe zum Verändern von *.deb-Dateien ein;\n"
-"Geben Sie dpkg --help für Hilfe zum (De-)Installieren von Paketen ein."
+"geben Sie dpkg --help für Hilfe zum (De-)Installieren von Paketen ein."
 
 #: dpkg-deb/main.c:151
 #, c-format
 msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'"
-msgstr "ungültige Ganzzahl für --%c: »%.250s«"
+msgstr "ungültige Ganzzahl für -%c: »%.250s«"
 
 #: dpkg-deb/main.c:154
 #, c-format
@@ -4632,7 +4632,8 @@ msgstr "Format-Versionsnummer"
 #, c-format
 msgid "file `%.250s' is format version `%.250s' - you need a newer dpkg-split"
 msgstr ""
-"Datei »%.250s« hat Formatversion »%.250s« - Sie brauchen ein neueres dpkg-split"
+"Datei »%.250s« hat Formatversion »%.250s« - Sie benötigen ein neueres dpkg-"
+"split"
 
 #: dpkg-split/info.c:130
 msgid "package name"
@@ -4767,7 +4768,7 @@ msgstr ""
 #: dpkg-split/info.c:236 dpkg-split/join.c:112
 #, c-format
 msgid "--%s requires one or more part file arguments"
-msgstr "--%s braucht eine oder mehrere Teildateien als Argumente"
+msgstr "--%s benötigt eine oder mehrere Teildateien als Argumente"
 
 #: dpkg-split/info.c:247
 #, c-format
@@ -4797,7 +4798,7 @@ msgstr "fertig\n"
 #: dpkg-split/join.c:93
 #, c-format
 msgid "files `%.250s' and `%.250s' are not parts of the same file"
-msgstr "Dateien »%.250s« und »%.250s« sind nicht Teile der selben Datei"
+msgstr "Dateien »%.250s« und »%.250s« sind nicht Teile derselben Datei"
 
 #: dpkg-split/join.c:98
 #, c-format
@@ -4814,7 +4815,7 @@ msgstr "Teil %d fehlt"
 #: dpkg-split/main.c:46
 #, c-format
 msgid "Debian `%s' package split/join tool; version %s.\n"
-msgstr "Debian »%s« Paket-Aufteil/Zusammenfüge-Werkzeug; Version %s.\n"
+msgstr "Debian »%s« Paket-Aufteil-/Zusammenfüge-Werkzeug; Version %s.\n"
 
 #: dpkg-split/main.c:48
 #, c-format
@@ -4919,7 +4920,7 @@ msgstr "kann Teildatei »%.250s« nicht wieder öffnen"
 #: dpkg-split/queue.c:158
 #, c-format
 msgid "part file `%.250s' has trailing garbage"
-msgstr "Teildatei »%.250s« hat Müll am Ende"
+msgstr "Teildatei »%.250s« enthält Müll am Ende"
 
 #: dpkg-split/queue.c:167
 #, c-format
@@ -4934,7 +4935,7 @@ msgstr "kann neue Depot-Datei »%.250s« nicht in »%.250s« umbenennen"
 #: dpkg-split/queue.c:177
 #, c-format
 msgid "Part %d of package %s filed (still want "
-msgstr "Teil %d des Pakets %s abgelegt (brauche noch "
+msgstr "Teil %d des Pakets %s abgelegt (benötige noch "
 
 #: dpkg-split/queue.c:181
 msgid " and "
@@ -4995,7 +4996,7 @@ msgstr "Habe %s entfernt.\n"
 
 #: dpkg-split/split.c:49
 msgid "--split needs a source filename argument"
-msgstr "--split braucht einen Quelldatei-Namen als Argument"
+msgstr "--split benötigt einen Quelldatei-Namen als Argument"
 
 #: dpkg-split/split.c:52
 msgid "--split takes at most a source filename and destination prefix"
@@ -5322,14 +5323,14 @@ msgstr "Link %s ist sowohl primär als auch slave"
 #: scripts/update-alternatives.pl:124
 #, perl-format
 msgid "--%s needs a <file> argument"
-msgstr "--%s braucht eine Datei als Argument"
+msgstr "--%s benötigt eine Datei als Argument"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:146
 msgid ""
 "need --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-"
 "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto"
 msgstr ""
-"brauche --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-"
+"benötige --display, --query, --list, --get-selections, --config,--set, --set-"
 "selections, --install, --remove, --all, --remove-all oder --auto"
 
 #: scripts/update-alternatives.pl:170
@@ -5688,183 +5689,3 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Überspringe Erstellung von %s, weil die zugehörige Datei %s\n"
 " (der Link-Gruppe %s) nicht existiert."
-
-#~ msgid "failed in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
-#~ msgstr "fehlgeschlagen in buffer_write(fd) (%i, ret=%li): %s"
-
-#~ msgid "eof in buffer_write(stream): %s"
-#~ msgstr "EOF in buffer_write(stream): %s"
-
-#~ msgid "error in buffer_write(stream): %s"
-#~ msgstr "Fehler in buffer_write(stream): %s"
-
-#~ msgid "failed in buffer_read(fd): %s"
-#~ msgstr "fehlgeschlagen in buffer_read(fd): %s"
-
-#~ msgid "error in buffer_read(stream): %s"
-#~ msgstr "Fehler in buffer_read(stream): %s"
-
-#~ msgid "%s returned error exit status %d"
-#~ msgstr "%s gab den Fehlerwert %d zurück"
-
-#~ msgid "%s killed by signal (%s)%s"
-#~ msgstr "%s mit Signal (%s)%s getötet"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
-#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License in der\n"
-#~ "Version 2 oder höher für Kopierbedingungen. Es wird KEINE Haftung "
-#~ "übernommen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "This is free software; see the GNU General Public Licence version 2 or\n"
-#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License in der\n"
-#~ "Version 2 oder höher für Kopierbedingungen. Es wird KEINE Haftung "
-#~ "übernommen.\n"
-
-#~ msgid "cannot open GPL file"
-#~ msgstr "Kann GPL-Datei nicht öffnen"
-
-#~ msgid "Don't forget to foreground (`fg') this process when you're done !\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vergessen Sie nicht, diesen Prozess wieder in den Vordergrund zu holen\n"
-#~ "(mit »fg«), wenn Sie fertig sind!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n"
-#~ "later for copying conditions. There is NO warranty.\n"
-#~ "See %s --license for copyright and license details.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dies ist freie Software; lesen Sie die GNU General Public License in der\n"
-#~ "Version 2 oder höher für Kopierbedingungen. Es wird KEINE Haftung\n"
-#~ "übernommen. Siehe %s --license für Details zum Copyright und zur Lizenz.\n"
-
-#~ msgid "unable to get unique filename for control info"
-#~ msgstr "Kann keinen eindeutigen Dateinamen für die Control-Info erhalten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use --help for help about querying packages;\n"
-#~ "Use --license for copyright license and lack of warranty (GNU GPL)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Verwenden Sie --help für Hilfe zum Abfragen von Paketen;\n"
-#~ "Verwenden Sie --license für Lizenz und Haftungsausschluss (GNU GPL)."
-
-#~ msgid "failed to fork for cleanup"
-#~ msgstr "Konnte kein fork zum Aufräumen ausführen"
-
-#~ msgid "failed to wait for rm cleanup"
-#~ msgstr "Konnte nicht auf rm-Prozess zum Aufräumen warten"
-
-#~ msgid "rm cleanup failed, code %d\n"
-#~ msgstr "rm-Prozess zum Aufräumen fehlgeschlagen, Code %d\n"
-
-#~ msgid "failed to exec rm -rf"
-#~ msgstr "Konnte »rm -rf« nicht ausführen"
-
-#~ msgid "Debian `%s' package management program query tool\n"
-#~ msgstr "Debian »%s« Abfragewerkzeug für Paketmanagement-Programm\n"
-
-#~ msgid "failed to read `control' (in `%.255s')"
-#~ msgstr "Konnte »control« nicht lesen (in »%.255s«)"
-
-#~ msgid "%s: failed to exec '%s %s'"
-#~ msgstr "%s: Konnte »%s %s« nicht ausführen"
-
-#~ msgid "%s: internal gzip error: read: `%s'"
-#~ msgstr "%s: interner gzip-Fehler beim Lesen: »%s«"
-
-#~ msgid "%s: internal gzip error: write: `%s'"
-#~ msgstr "%s: interner gzip-Fehler beim Schreiben: »%s«"
-
-#~ msgid "%s: internal gzip error: read(%i) != write(%i)"
-#~ msgstr "%s: interner gzip-Fehler: read(%i) != write(%i)"
-
-#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read: `%s'"
-#~ msgstr "%s: interner bzip2-Fehler beim Lesen: »%s«"
-
-#~ msgid "%s: internal bzip2 error: write: `%s'"
-#~ msgstr "%s: interner bzip2-Fehler beim Schreiben: »%s«"
-
-#~ msgid "%s: internal bzip2 error: read(%i) != write(%i)"
-#~ msgstr "%s: interner bzip2-Fehler: read(%i) != write(%i)"
-
-#~ msgid "failed to exec %s"
-#~ msgstr "Konnte %s nicht ausführen"
-
-#~ msgid "unable to seek back"
-#~ msgstr "Kann nicht zurückspringen"
-
-#~ msgid "failed to chown %s: %s"
-#~ msgstr "Konnte Eigentümer von %s nicht ändern: %s"
-
-#~ msgid "failed to chmod %s: %s"
-#~ msgstr "Konnte Zugriffsrechte von %s nicht ändern: %s"
-
-#~ msgid "wait for shell failed"
-#~ msgstr "Warten auf Shell fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "read error in diversions [i]"
-#~ msgstr "Lesefehler in diversions [i]"
-
-#~ msgid "wait for dpkg-split failed"
-#~ msgstr "Warten auf dpkg-split fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "error getting user name for uid %d"
-#~ msgstr "Fehler beim Erlangen des Benutzernamens für UID %d"
-
-#~ msgid "error getting group name for gid %d"
-#~ msgstr "Fehler beim Erlangen des Gruppennamens für GID %d"
-
-#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_write\n"
-#~ msgstr "unbekannter Datentyp »%i« in buffer_write\n"
-
-#~ msgid "unknown data type `%i' in buffer_read\n"
-#~ msgstr "unbekannter Datentyp »%i« in buffer_read\n"
-
-#~ msgid "unlink"
-#~ msgstr "unlink"
-
-#~ msgid "chmod"
-#~ msgstr "chmod"
-
-#~ msgid "delete"
-#~ msgstr "Löschen"
-
-#~ msgid "failed to %s '%.255s'"
-#~ msgstr "%s von »%.255s« fehlgeschlagen"
-
-#~ msgid "cannot remove file `%.250s'"
-#~ msgstr "Kann Datei »%.250s« nicht entfernen"
-
-#~ msgid "no mode specified"
-#~ msgstr "kein Modus angegeben"
-
-#~ msgid "illegal user %s"
-#~ msgstr "ungültiger Benutzer %s"
-
-#~ msgid "non-existing user %s"
-#~ msgstr "nicht existenter Benutzer %s"
-
-#~ msgid "illegal group %s"
-#~ msgstr "ungültige Gruppe %s"
-
-#~ msgid "non-existing group %s"
-#~ msgstr "nicht existente Gruppe %s"
-
-#~ msgid "illegal mode %s"
-#~ msgstr "ungültiger Modus %s"
-
-#~ msgid "aborting"
-#~ msgstr "Abbruch"
-
-#~ msgid "cannot open statoverride: %s"
-#~ msgstr "Kann statoverride nicht öffnen: %s"
-
-#~ msgid "Multiple overrides for \"%s\", aborting"
-#~ msgstr "Mehrere Overrides für »%s«, Abbruch"